Warning, /education/kstars/po/it/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to Italian 0002 # 0003 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com> 0005 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. 0006 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. 0007 # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. 0008 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2009. 0009 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. 0010 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 0011 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013. 0012 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2019, 2020, 2022. 0013 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2022. 0014 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2023. 0015 # 0016 # Mini-glossary: 0017 # FOV: Field of View -> CDV, Campo di vista 0018 # RA: Right Ascension -> AR, Ascensione retta 0019 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0020 #, kde-format 0021 msgid "" 0022 msgstr "" 0023 "Project-Id-Version: kstars\n" 0024 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0025 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0026 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 16:54+0100\n" 0027 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n" 0028 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0029 "Language: it\n" 0030 "MIME-Version: 1.0\n" 0031 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0032 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0033 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0034 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0038 msgid "Your names" 0039 msgstr "" 0040 "Valter Mura,Vincenzo Reale,Paolo Zamponi,Luciano Montanaro,Davide Rizzo" 0041 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0044 msgid "Your emails" 0045 msgstr "valtermura@gmail.com,,,," 0046 0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0048 #, kde-format 0049 msgid "Sky" 0050 msgstr "Cielo" 0051 0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0053 #, kde-format 0054 msgid "Messier Object" 0055 msgstr "Oggetto di Messier" 0056 0057 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0060 msgid "Object w/ Links" 0061 msgstr "Oggetto con collegamenti" 0062 0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0064 #, kde-format 0065 msgid "Star Name" 0066 msgstr "Nome stella" 0067 0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0069 #, kde-format 0070 msgid "Deep Sky Object Name" 0071 msgstr "Nome oggetto del profondo cielo" 0072 0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0074 #, kde-format 0075 msgid "Planet Name" 0076 msgstr "Nome pianeta" 0077 0078 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "Constellation Name" 0081 msgid "Constell. Name" 0082 msgstr "Nome costell." 0083 0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "Constellation Line" 0087 msgid "Constell. Line" 0088 msgstr "Linea costell." 0089 0090 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "Constellation Boundary" 0093 msgid "Constell. Boundary" 0094 msgstr "Confini costell." 0095 0096 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0099 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0100 msgstr "Evidenziazione confini costell." 0101 0102 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0105 msgid "Milky Way" 0106 msgstr "Via Lattea" 0107 0108 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0109 #, kde-format 0110 msgid "Equator" 0111 msgstr "Equatore" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0114 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0115 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0116 #, kde-format 0117 msgid "Ecliptic" 0118 msgstr "Eclittica" 0119 0120 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0121 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0122 #, kde-format, kde-kuit-format 0123 msgid "Horizon" 0124 msgstr "Orizzonte" 0125 0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0127 #, kde-format 0128 msgid "Local Meridian" 0129 msgstr "Meridiano locale" 0130 0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0132 #, kde-format 0133 msgid "Compass Labels" 0134 msgstr "Punti cardinali" 0135 0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0137 #, kde-format 0138 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0139 msgstr "Reticolo delle coordinate equatoriali" 0140 0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0142 #, kde-format 0143 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0144 msgstr "Reticolo delle coordinate orizzontali" 0145 0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0147 #, kde-format 0148 msgid "Info Box Text" 0149 msgstr "Testo riquadro informavo" 0150 0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0152 #, kde-format 0153 msgid "Info Box Selected" 0154 msgstr "Riquadro informazioni selezionato" 0155 0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0157 #, kde-format 0158 msgid "Info Box Background" 0159 msgstr "Sfondo riquadro informazioni" 0160 0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0162 #, kde-format 0163 msgid "Target Indicator" 0164 msgstr "Indicatore obiettivo" 0165 0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0167 #, kde-format 0168 msgid "User Labels" 0169 msgstr "Etichette utente" 0170 0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0172 #, kde-format 0173 msgid "Planet Trails" 0174 msgstr "Scie dei pianeti" 0175 0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0177 #, kde-format 0178 msgid "Angular Distance Ruler" 0179 msgstr "Righello per distanza angolare" 0180 0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0182 #, kde-format 0183 msgid "Observing List Label" 0184 msgstr "Etichetta oggetti preferiti" 0185 0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0187 #, kde-format 0188 msgid "Star-Hop Route" 0189 msgstr "Percorso per lo star hop" 0190 0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0192 #, kde-format 0193 msgid "Visible Satellites" 0194 msgstr "Satelliti visibili" 0195 0196 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0198 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0199 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0200 #, kde-format, kde-kuit-format 0201 msgid "Satellites" 0202 msgstr "Satelliti" 0203 0204 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0205 #, kde-format 0206 msgid "Satellites Labels" 0207 msgstr "Etichette dei satelliti" 0208 0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0211 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0212 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0213 #, kde-format, kde-kuit-format 0214 msgid "Supernovae" 0215 msgstr "Supernove" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0219 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0220 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0221 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0222 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0223 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0224 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0225 #, kde-format, kde-kuit-format 0226 msgid "Asteroids" 0227 msgstr "Asteroidi" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0230 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0231 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0232 #, kde-format 0233 msgid "Artificial Horizon" 0234 msgstr "Orizzonte artificiale" 0235 0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0237 #, kde-format 0238 msgid "RA Guide Error" 0239 msgstr "Errore di guida in AR" 0240 0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "DEC Guide Error" 0244 msgstr "Errore di guida in DEC" 0245 0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0247 #, kde-format 0248 msgid "Solver FOV" 0249 msgstr "CDV del risolutore" 0250 0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0252 #, kde-format 0253 msgid "Sensor FOV" 0254 msgstr "CDV del sensore" 0255 0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0257 #, kde-format 0258 msgid "HiPS Grid" 0259 msgstr "Griglia HIPS" 0260 0261 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0262 #, kde-format 0263 msgid "FITS Image Object Label" 0264 msgstr "Etichetta dell'oggetto immagine FITS" 0265 0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0267 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "use default color scheme" 0270 msgid "Default Colors" 0271 msgstr "Colori predefiniti" 0272 0273 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0274 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0277 msgid "Star Chart" 0278 msgstr "Mappa celeste" 0279 0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0281 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0284 msgid "Night Vision" 0285 msgstr "Visione notturna" 0286 0287 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0291 "Scheme cannot be recorded." 0292 msgstr "" 0293 "Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n" 0294 "Lo schema non può essere memorizzato." 0295 0296 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0297 #, kde-format 0298 msgid "" 0299 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0300 "Scheme cannot be recorded." 0301 msgstr "" 0302 "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" 0303 "Lo schema non può essere memorizzato." 0304 0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0306 #, kde-format 0307 msgid "Data verification failed" 0308 msgstr "Verifica dei dati non riuscita" 0309 0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0311 #, kde-format 0312 msgid "File verification failed" 0313 msgstr "Verifica del file non riuscita" 0314 0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0316 #, kde-format 0317 msgid "Downloading" 0318 msgstr "Scaricamento" 0319 0320 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0321 #, kde-format 0322 msgid "Downloading Data..." 0323 msgstr "Scaricamento dei dati..." 0324 0325 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0326 #, kde-format 0327 msgid "Awaiting response from server..." 0328 msgstr "In attesa di risposta del server..." 0329 0330 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0333 msgid "7x35 Binoculars" 0334 msgstr "Binocolo 7x35" 0335 0336 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0339 msgid "Telrad" 0340 msgstr "Telrad" 0341 0342 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0345 msgid "One Degree" 0346 msgstr "Un grado" 0347 0348 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0351 msgid "HST WFPC2" 0352 msgstr "HST WFPC2" 0353 0354 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0357 msgid "30m at 1.3cm" 0358 msgstr "30 m a 1,3 cm" 0359 0360 #: auxiliary/fov.cpp:193 0361 #, kde-format 0362 msgid "No FOV" 0363 msgstr "Nessun CDV" 0364 0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0366 #, kde-format 0367 msgid "KStars Exported Sky Image" 0368 msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars" 0369 0370 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0371 #, kde-format 0372 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0373 msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine: %1" 0374 0375 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0377 #, kde-format 0378 msgid "Saved image to %1" 0379 msgstr "Salva l'immagine su %1" 0380 0381 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0382 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0383 #, kde-format 0384 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0385 msgstr "Impossibile trasferire immagine alla posizione remota: %1" 0386 0387 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0388 #, kde-format 0389 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0390 msgstr "Impossibile esportare l'immagine: l'URL %1 non è valido" 0391 0392 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@title:window" 0395 msgid "KStars image viewer: %1" 0396 msgstr "Visore immagini di KStars: %1" 0397 0398 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0399 #, kde-format 0400 msgid "Invert colors" 0401 msgstr "Inverti i colori" 0402 0403 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0404 #, kde-format 0405 msgid "" 0406 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0407 "This affects only the display and not the saving." 0408 msgstr "" 0409 "Inverti i colori dell'immagine. È utile per migliorare il contrasto, a " 0410 "volte. Questo ha effetto sulla visualizzazione, non sul salvataggio." 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0415 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0417 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0418 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0419 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0420 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0421 #: options/opscolors.ui:204 0422 #, kde-format, kde-kuit-format 0423 msgid "Save" 0424 msgstr "Salva" 0425 0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0427 #, kde-format 0428 msgid "Save the image to disk" 0429 msgstr "Salva l'immagine su disco" 0430 0431 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0432 #, kde-format 0433 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0434 msgstr "Eliminare il file temporaneo %1 dal disco?" 0435 0436 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0437 #, kde-format 0438 msgid "Confirm Removal" 0439 msgstr "Conferma la rimozione" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0443 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0444 #, kde-format 0445 msgid "Download" 0446 msgstr "Scarica" 0447 0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0449 #, kde-format 0450 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0451 msgstr "Attendi che l'immagine venga scaricata..." 0452 0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0454 #, kde-format 0455 msgid "Image Viewer" 0456 msgstr "Visore di immagini" 0457 0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0459 #, kde-format 0460 msgid "Loading of the image %1 failed." 0461 msgstr "Caricamento dell'immagine %1 non riuscito." 0462 0463 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0464 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@title:window" 0467 msgid "Save Image" 0468 msgstr "Salva immagine" 0469 0470 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0471 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0472 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0473 #, kde-format 0474 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0475 msgstr "Un file di nome «%1» esiste già. Sovrascriverlo?" 0476 0477 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0478 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0479 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0480 #, kde-format 0481 msgid "Overwrite File?" 0482 msgstr "Sovrascrivere il file?" 0483 0484 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0485 #, kde-format 0486 msgid "Saving of the image %1 failed." 0487 msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 non riuscito." 0488 0489 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0490 #, kde-format 0491 msgid "DSS Download" 0492 msgstr "Scarica DSS" 0493 0494 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0495 #, kde-format 0496 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0497 msgstr "Attendi mentre l'immagine DSS viene scaricata..." 0498 0499 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0500 #, kde-format 0501 msgid "Auto close in ..." 0502 msgstr "Chiudi automaticamente dopo ..." 0503 0504 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0505 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0506 #, kde-format, kde-kuit-format 0507 msgid "Ok" 0508 msgstr "Ok" 0509 0510 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0511 #, kde-format 0512 msgid "Question" 0513 msgstr "Domanda" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0517 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0518 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0519 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0520 #, kde-format, kde-kuit-format 0521 msgid "Yes" 0522 msgstr "Sì" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0525 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0526 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0527 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0528 #, kde-format 0529 msgid "No" 0530 msgstr "No" 0531 0532 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0533 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0534 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0535 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0536 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0537 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0538 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0539 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0540 #, kde-format 0541 msgid "Warning" 0542 msgstr "Attenzione" 0543 0544 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0545 #, kde-format 0546 msgid "Continue" 0547 msgstr "Continua" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0550 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0551 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0552 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0553 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0554 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0555 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0556 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0557 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0558 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0559 #, kde-format, kde-kuit-format 0560 msgid "Cancel" 0561 msgstr "Annulla" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0564 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0565 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0566 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0567 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0568 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0569 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0570 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0571 #, kde-format 0572 msgid "Error" 0573 msgstr "Errore" 0574 0575 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0576 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0577 #, kde-format 0578 msgid "Sorry" 0579 msgstr "Spiacente" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0584 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0585 #, kde-format 0586 msgid "Info" 0587 msgstr "Informazioni" 0588 0589 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0592 msgid "N" 0593 msgstr "N" 0594 0595 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0598 msgid "NNE" 0599 msgstr "NNE" 0600 0601 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0604 msgid "NE" 0605 msgstr "NE" 0606 0607 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0610 msgid "ENE" 0611 msgstr "ENE" 0612 0613 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0616 msgid "E" 0617 msgstr "E" 0618 0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0622 msgid "ESE" 0623 msgstr "ESE" 0624 0625 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0628 msgid "SE" 0629 msgstr "SE" 0630 0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0634 msgid "SSE" 0635 msgstr "SSE" 0636 0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0640 msgid "S" 0641 msgstr "S" 0642 0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0646 msgid "SSW" 0647 msgstr "SSO" 0648 0649 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0652 msgid "SW" 0653 msgstr "SO" 0654 0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0658 msgid "WSW" 0659 msgstr "OSO" 0660 0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0664 msgid "W" 0665 msgstr "O" 0666 0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0668 #, kde-format 0669 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0670 msgid "WNW" 0671 msgstr "ONO" 0672 0673 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0676 msgid "NW" 0677 msgstr "NO" 0678 0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0682 msgid "NNW" 0683 msgstr "NNO" 0684 0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0688 msgid "???" 0689 msgstr "???" 0690 0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0695 " %1 \n" 0696 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0697 msgstr "" 0698 "La posizione del file indice di Astrometry selezionato:\n" 0699 " %1 \n" 0700 "non esiste. Vuoi creare la cartella?" 0701 0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0703 #, kde-format 0704 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0705 msgstr "Creare la cartella del file indice di Astrometry?" 0706 0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0708 #, kde-format 0709 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0710 msgstr "La posizione predefinita del file indice di Astrometry è stata creata." 0711 0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0716 "to be created." 0717 msgstr "" 0718 "La cartella del file indice di Astrometry non esiste e non è stato possibile " 0719 "crearla." 0720 0721 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0722 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0723 #, kde-format 0724 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0725 msgstr "Errore di lettura del file di configurazione di Astrometria." 0726 0727 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0729 #, kde-format 0730 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0731 msgstr "Errore di scrittura interno del file di configurazione di Astrometria." 0732 0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0734 #, kde-format 0735 msgid "" 0736 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0737 "CR2/NEF to JPEG." 0738 msgstr "" 0739 "Impossibile trovare dcraw e cjpeg. Installa i programmi richiesti per " 0740 "convertire i file CR2/NEF in JPEG." 0741 0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0743 #, kde-format 0744 msgid "Cannot open %1: %2" 0745 msgstr "Impossibile aprire %1: %2" 0746 0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0748 #, kde-format 0749 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0750 msgstr "Impossibile eseguire unpack_thumb %1: %2" 0751 0752 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0753 #, kde-format 0754 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0755 msgstr "Impossibile scrivere %s %1: %2" 0756 0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0758 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0759 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0760 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0761 #: skyobjects/skyobject.h:24 0762 #, kde-format 0763 msgid "unnamed" 0764 msgstr "senza nome" 0765 0766 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "@title:window" 0769 msgid "Startup Wizard" 0770 msgstr "Procedura guidata iniziale" 0771 0772 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0773 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0774 #, kde-format 0775 msgid "&Next >" 0776 msgstr "&Successivo→" 0777 0778 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0779 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0780 #, kde-format 0781 msgid "< &Back" 0782 msgstr "←&Precedente" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0785 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0786 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0787 #, kde-format 0788 msgid "Done" 0789 msgstr "Fatto" 0790 0791 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0792 #, kde-format 0793 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0794 msgstr "" 0795 "Non c'era alcuna cartella dei dati predefinita nel pacchetto " 0796 "dell'applicazione." 0797 0798 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0799 #, kde-format 0800 msgid "" 0801 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0802 "Support/." 0803 msgstr "" 0804 "C'è stato un problema nella creazione della cartella dei dati ~/Library/" 0805 "Application Support/." 0806 0807 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0808 #, kde-format 0809 msgid "File write error." 0810 msgstr "Errore di scrittura su file." 0811 0812 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0813 #, kde-format 0814 msgid "Data folder permissions error." 0815 msgstr "Errore nei permessi della cartella dati." 0816 0817 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "default theme name" 0820 msgid "Default" 0821 msgstr "Predefinito" 0822 0823 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0824 #, kde-format 0825 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0826 msgstr "La regione tagliata sarà ridimensionata a [%1 × %2]" 0827 0828 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "@title:window" 0831 msgid "Edit Thumbnail Image" 0832 msgstr "Modifica miniatura" 0833 0834 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0835 #, kde-format 0836 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0837 msgstr "Taglia regione: [%1,%2 %3x%4]" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0841 #, kde-format 0842 msgid "Thumbnail Editor" 0843 msgstr "Editor immagini miniatura" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0846 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0847 #, kde-format 0848 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0849 msgstr "Taglia regione: [0,0 200 x 200]" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0852 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0853 #, kde-format 0854 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0855 msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)" 0856 0857 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0858 #, kde-format 0859 msgid "Loading images..." 0860 msgstr "Caricamento immagini..." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0863 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0864 #, kde-format 0865 msgid "Search results:" 0866 msgstr "Risultati ricerca:" 0867 0868 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0869 #, kde-format 0870 msgid "Failed to load image at %1" 0871 msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" 0872 0873 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0874 #, kde-format 0875 msgid "Failed to load image" 0876 msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito" 0877 0878 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0879 #, kde-format 0880 msgid "Choose Thumbnail Image" 0881 msgstr "Scegli miniatura" 0882 0883 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0885 #, kde-format 0886 msgid "Thumbnail Picker" 0887 msgstr "Selettore miniature" 0888 0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0891 #, kde-format 0892 msgid "Specify image location:" 0893 msgstr "Inserisci posizione immagine:" 0894 0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0896 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0897 #, kde-format 0898 msgid "Current thumbnail:" 0899 msgstr "Miniatura corrente:" 0900 0901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0902 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0903 #, kde-format 0904 msgid "Edit Ima&ge..." 0905 msgstr "Modifica imma&gine..." 0906 0907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0908 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0909 #, kde-format 0910 msgid "Unset Image" 0911 msgstr "Scarta immagine" 0912 0913 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "@title:window" 0916 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0917 msgstr "Simulatore del sistema solare XPlanet: %1" 0918 0919 #. i18n? 0920 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0921 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0925 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0927 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0928 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0929 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0930 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0931 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0932 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0933 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0934 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0935 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0936 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0937 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0938 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0939 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0940 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0941 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0942 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0943 #, kde-format, kde-kuit-format 0944 msgid "Sun" 0945 msgstr "Sole" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0951 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0952 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0953 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0954 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0955 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0956 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0957 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0958 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0959 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0960 #: tools/skycalendar.ui:34 0961 #, kde-format, kde-kuit-format 0962 msgid "Mercury" 0963 msgstr "Mercurio" 0964 0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0969 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0970 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0971 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0972 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0973 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0974 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0975 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0976 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0977 #, kde-format 0978 msgid "Venus" 0979 msgstr "Venere" 0980 0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0983 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0984 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 0985 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 0986 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 0987 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 0988 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 0989 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 0990 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 0991 #, kde-format 0992 msgid "Earth" 0993 msgstr "Terra" 0994 0995 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0998 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0999 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1000 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1001 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1002 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1003 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1004 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1005 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1006 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1007 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1008 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1009 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1010 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1011 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1012 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1013 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1014 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1015 #: tools/wutdialog.cpp:195 1016 #, kde-format, kde-kuit-format 1017 msgid "Moon" 1018 msgstr "Luna" 1019 1020 #. i18n? 1021 #. i18n? 1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1026 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1027 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1028 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1029 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1030 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1031 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1032 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1033 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1034 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1035 #: tools/skycalendar.ui:48 1036 #, kde-format, kde-kuit-format 1037 msgid "Mars" 1038 msgstr "Marte" 1039 1040 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1041 #, kde-format 1042 msgid "Phobos" 1043 msgstr "Fobos" 1044 1045 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1046 #, kde-format 1047 msgid "Deimos" 1048 msgstr "Deimos" 1049 1050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1054 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1055 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1056 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1057 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1058 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1059 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1060 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1061 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1062 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1063 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1064 #, kde-format, kde-kuit-format 1065 msgid "Jupiter" 1066 msgstr "Giove" 1067 1068 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1069 #, kde-format 1070 msgid "Ganymede" 1071 msgstr "Ganimede" 1072 1073 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1074 #, kde-format 1075 msgid "Io" 1076 msgstr "Io" 1077 1078 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1079 #, kde-format 1080 msgid "Callisto" 1081 msgstr "Callisto" 1082 1083 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1084 #, kde-format 1085 msgid "Europa" 1086 msgstr "Europa" 1087 1088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1092 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1093 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1094 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1095 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1097 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1098 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1099 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1100 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1101 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1102 #: tools/skycalendar.ui:62 1103 #, kde-format, kde-kuit-format 1104 msgid "Saturn" 1105 msgstr "Saturno" 1106 1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1108 #, kde-format 1109 msgid "Titan" 1110 msgstr "Titano" 1111 1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1113 #, kde-format 1114 msgid "Mimas" 1115 msgstr "Mimas" 1116 1117 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1118 #, kde-format 1119 msgid "Enceladus" 1120 msgstr "Encelado" 1121 1122 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1123 #, kde-format 1124 msgid "Tethys" 1125 msgstr "Teti" 1126 1127 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1128 #, kde-format 1129 msgid "Dione" 1130 msgstr "Dione" 1131 1132 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1133 #, kde-format 1134 msgid "Rhea" 1135 msgstr "Rea" 1136 1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1138 #, kde-format 1139 msgid "Hyperion" 1140 msgstr "Iperione" 1141 1142 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1143 #, kde-format 1144 msgid "Iapetus" 1145 msgstr "Giapeto" 1146 1147 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1148 #, kde-format 1149 msgid "Phoebe" 1150 msgstr "Febe" 1151 1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1157 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1158 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1159 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1160 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1161 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1162 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1163 #: tools/skycalendar.ui:76 1164 #, kde-format 1165 msgid "Uranus" 1166 msgstr "Urano" 1167 1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1169 #, kde-format 1170 msgid "Umbriel" 1171 msgstr "Umbriel" 1172 1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1174 #, kde-format 1175 msgid "Ariel" 1176 msgstr "Ariel" 1177 1178 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1179 #, kde-format 1180 msgid "Miranda" 1181 msgstr "Miranda" 1182 1183 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1184 #, kde-format 1185 msgid "Titania" 1186 msgstr "Titania" 1187 1188 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1189 #, kde-format 1190 msgid "Oberon" 1191 msgstr "Oberon" 1192 1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1198 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1199 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1200 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1201 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1202 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1203 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1204 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1205 #, kde-format 1206 msgid "Neptune" 1207 msgstr "Nettuno" 1208 1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1210 #, kde-format 1211 msgid "Triton" 1212 msgstr "Tritone" 1213 1214 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1215 #, kde-format 1216 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1217 msgstr "" 1218 "Questo permette di selezionare un nuovo oggetto/obiettivo da mostrare con " 1219 "XPlanet" 1220 1221 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1222 #, kde-format 1223 msgid "from" 1224 msgstr "da" 1225 1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1227 #, kde-format 1228 msgid "This allows you to select a viewing location" 1229 msgstr "Questo ti consente di selezionare una posizione di visualizzazione" 1230 1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1236 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1237 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1238 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1239 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1240 #: tools/observinglist.ui:185 1241 #, kde-format 1242 msgid "Location:" 1243 msgstr "Posizione:" 1244 1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1246 #, kde-format 1247 msgid "" 1248 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1249 "viewing the object from the same object" 1250 msgstr "" 1251 "Latitudine e longitudine di XPlanet e raggio dell'oggetto in %. Questo è " 1252 "valido solo quando si visualizza l'oggetto dallo stesso oggetto." 1253 1254 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1255 #, kde-format 1256 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1257 msgstr "" 1258 "Ripristina la posizione di XPlanet a quella specificata nelle opzioni di " 1259 "XPlanet" 1260 1261 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1262 #, kde-format 1263 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1264 msgstr "" 1265 "Passa il mouse sopra l'obiettivo e ruota liberamente la vista nel visore di " 1266 "XPlanet con il mouse" 1267 1268 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1269 #, kde-format 1270 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1271 msgstr "Centra nuovamente l'immagine di XPlanet una volta che è stata spostata" 1272 1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1274 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1275 #, kde-format 1276 msgid "FOV:" 1277 msgstr "CDV:" 1278 1279 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1283 "object." 1284 msgstr "" 1285 "Imposta il CDV al valore specificato. Nota: non ha alcun effetto se si " 1286 "passa sopra l'oggetto col mouse." 1287 1288 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1289 #, kde-format 1290 msgid "" 1291 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1292 "object." 1293 msgstr "" 1294 "Ingrandisci all'attuale CDV di KStars. Nota: non ha alcun effetto se si " 1295 "passa sopra l'oggetto col mouse." 1296 1297 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1298 #, kde-format 1299 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1300 msgstr "" 1301 "Ingrandisci a un CDV specifico. Non ha alcun effetto quando si passa sopra " 1302 "un oggetto col mouse" 1303 1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1305 #, kde-format 1306 msgid "" 1307 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1308 "effect if hovering over object." 1309 msgstr "" 1310 "CDV ottimale per l'obiettivo, parametro CDV non specificato. Nota: non ha " 1311 "alcun effetto se si passa sopra l'oggetto col mouse." 1312 1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1316 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1317 #, kde-format 1318 msgid "Rotation:" 1319 msgstr "Rotazione:" 1320 1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1322 #, kde-format 1323 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1324 msgstr "Imposta la rotazione della vista all'angolazione desiderata" 1325 1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1327 #, kde-format 1328 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1329 msgstr "Ruota la vista di 180 gradi" 1330 1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1332 #, kde-format 1333 msgid "Reset view rotation to 0" 1334 msgstr "Ripristina la rotazione della vista a 0" 1335 1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1337 #, kde-format 1338 msgid "Bring up XPlanet Options" 1339 msgstr "Visualizza le opzioni XPlanet" 1340 1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1342 #, kde-format 1343 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1344 msgstr "" 1345 "Ti permette di impostare l'ora di XPlanet ad una data/ora diversa da quella " 1346 "di KStars" 1347 1348 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1349 #, kde-format 1350 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1351 msgstr "Imposta l'ora di XPlanet all'ora corrente di KStars" 1352 1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1354 #, kde-format 1355 msgid "Current XPlanet Time" 1356 msgstr "Ora corrente di XPlanet" 1357 1358 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1359 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1360 #, kde-format 1361 msgid "%1, %2" 1362 msgstr "%1, %2" 1363 1364 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1365 #, kde-format 1366 msgid "" 1367 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1368 "events" 1369 msgstr "" 1370 "Imposta il passo temporale in base al tempo corrente di XPlanet, buono per " 1371 "vedere gli eventi" 1372 1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1374 #, kde-format 1375 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1376 msgstr "Imposta il passo temporale in base al tempo corrente di XPlanet" 1377 1378 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1379 #, kde-format 1380 msgid "years" 1381 msgstr "anni" 1382 1383 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1384 #, kde-format 1385 msgid "months" 1386 msgstr "mesi" 1387 1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1389 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1390 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1391 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1392 #, kde-format 1393 msgid "days" 1394 msgstr "giorni" 1395 1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1397 #, kde-format 1398 msgid "hours" 1399 msgstr "ore" 1400 1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1403 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1404 #: ekos/capture/limits.ui:354 1405 #, kde-format 1406 msgid "minutes" 1407 msgstr "minuti" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1420 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1421 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1422 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1423 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1424 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1425 #: ekos/opsekos.ui:721 1426 #, kde-format 1427 msgid "seconds" 1428 msgstr "secondi" 1429 1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1431 #, kde-format 1432 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1433 msgstr "Fa cambiare le unità dei tempi delle animazioni" 1434 1435 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1436 #, kde-format 1437 msgid "Lets you run the animation" 1438 msgstr "Fa partire l'animazione" 1439 1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1441 #, kde-format 1442 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1443 msgstr "" 1444 "Ripristina l'animazione a 0 passi temporali dal tempo corrente di XPlanet" 1445 1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1447 #, kde-format 1448 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1449 msgstr "" 1450 "Il percorso del binario di Xplanet è vuoto nel pannello di configurazione." 1451 1452 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1453 #, kde-format 1454 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1455 msgstr "Il binario configurato di Xplanet non esiste o non è eseguibile." 1456 1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1458 #, kde-format 1459 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1460 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3" 1461 1462 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1463 #, kde-format 1464 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1465 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3 con CDV: %4 gradi" 1466 1467 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1468 #, kde-format 1469 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1470 msgstr "Caricamento dell'immagine dell'oggetto %1 non riuscito." 1471 1472 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1473 #, kde-format 1474 msgid "" 1475 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1476 "expired." 1477 msgstr "" 1478 "XPlanet non è riuscito a generare l'immagine dell'oggetto %1 in tempo utile." 1479 1480 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1481 #, kde-format 1482 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1483 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO %1: %2." 1484 1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1486 #, kde-format 1487 msgid "%1, %2, %3" 1488 msgstr "%1, %2, %3" 1489 1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1491 #, kde-format 1492 msgid "Choose a field-of-view" 1493 msgstr "Seleziona un campo di vista" 1494 1495 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1496 #, kde-format 1497 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1498 msgstr "CDV da rendere in XPlanet:" 1499 1500 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1501 #, kde-format 1502 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1503 msgstr "Salvataggio dell'immagine su %1 non riuscito." 1504 1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1506 #, kde-format 1507 msgid "Catalog with that ID already exists." 1508 msgstr "Un catalogo con quell'ID esiste già." 1509 1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1511 #, kde-format 1512 msgid "Catalog could not be found." 1513 msgstr "Catalogo non trovato." 1514 1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1516 #, kde-format 1517 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1518 msgstr "Catalogo con id =%1 non trovato." 1519 1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1521 #, kde-format 1522 msgid "Catalog is immutable!" 1523 msgstr "Il catalogo è immutabile." 1524 1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1526 #, kde-format 1527 msgid "The object is already in the catalog!" 1528 msgstr "L'oggetto è già nel catalogo." 1529 1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1531 #, kde-format 1532 msgid "Could not insert object! %1" 1533 msgstr "Impossibile inserire l'oggetto. %1" 1534 1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1536 #, kde-format 1537 msgid "Output file is not writable." 1538 msgstr "Il file di uscita non è scrivibile." 1539 1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1541 #, kde-format 1542 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1543 msgstr "Impossibile allegare il file di uscita.<br>%1" 1544 1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1546 #, kde-format 1547 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1548 msgstr "Impossibile copiare il catalogo nel file di uscita.<br>%1" 1549 1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1551 #, kde-format 1552 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1553 msgstr "Impossibile creare il registro del catalogo nel file di uscita.<br>%1" 1554 1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1556 #, kde-format 1557 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1558 msgstr "" 1559 "Impossibile inserire il catalogo nel registro nel file di uscita.<br>%1" 1560 1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1562 #, kde-format 1563 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1564 msgstr "" 1565 "Impossibile inserire la versione impostata della banca dati esportata.<br>%1" 1566 1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1568 #, kde-format 1569 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1570 msgstr "" 1571 "Impossibile inserire l'ID applicazione impostato della banca dati esportata." 1572 "<br>%1" 1573 1574 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1575 #, kde-format 1576 msgid "Catalog file is not readable." 1577 msgstr "Il file del catalogo non è leggibile." 1578 1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1580 #, kde-format 1581 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1582 msgstr "Impossibile allegare il file in ingresso.<br>%1" 1583 1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1585 #, kde-format 1586 msgid "Invalid catalog file." 1587 msgstr "File catalogo non valido." 1588 1589 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1590 #, kde-format 1591 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1592 msgstr "Impossibile migrare il vecchio formato del catalogo.<br>%1" 1593 1594 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1595 #, kde-format 1596 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1597 msgstr "Impossibile leggere l'id del catalogo.<br>%1" 1598 1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1600 #, kde-format 1601 msgid "Catalog already exists in the database!" 1602 msgstr "Catalogo già esistente nella banca dati." 1603 1604 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1605 #, kde-format 1606 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1607 msgstr "Impossibile importare il catalogo.<br>%1" 1608 1609 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1610 #, kde-format 1611 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1612 msgstr "Impossibile aggiornare il catalogo principale.<br>" 1613 1614 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1615 #, kde-format 1616 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1617 msgstr "La rimozione del catalogo utente non è permessa." 1618 1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1620 #, kde-format 1621 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1622 msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo dal registro.<br>%1" 1623 1624 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1625 #, kde-format 1626 msgid "Both catalogs have to exist!" 1627 msgstr "Devono esistere entrambi i cataloghi." 1628 1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1630 #, kde-format 1631 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1632 msgstr "Il catalogo delle destinazioni deve essere modificabile!" 1633 1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1635 #, kde-format 1636 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1637 msgstr "Impossibile aggiornare un catalogo non esistente." 1638 1639 #. i18n: ectx: Menu (file) 1640 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1641 #, kde-format 1642 msgid "&File" 1643 msgstr "&File" 1644 1645 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1646 #: data/fitsviewerui.rc:17 1647 #, kde-format 1648 msgid "&Edit" 1649 msgstr "&Modifica" 1650 1651 #. i18n: ectx: Menu (view) 1652 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1653 #, kde-format 1654 msgid "&View" 1655 msgstr "&Visualizza" 1656 1657 #. i18n: ectx: Menu (help) 1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1659 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1660 #, kde-format 1661 msgid "&Help" 1662 msgstr "Ai&uto" 1663 1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1665 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1666 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1667 #, kde-format 1668 msgid "Main Toolbar" 1669 msgstr "Barra degli strumenti principale" 1670 1671 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1672 #: data/fitsviewerui.rc:97 1673 #, kde-format 1674 msgid "Process ToolBar" 1675 msgstr "Barra degli strumenti Processo" 1676 1677 #. i18n: ectx: Menu (time) 1678 #: data/kstarsui.rc:20 1679 #, kde-format 1680 msgid "T&ime" 1681 msgstr "Te&mpo" 1682 1683 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1684 #: data/kstarsui.rc:29 1685 #, kde-format 1686 msgid "&Pointing" 1687 msgstr "&Puntamento" 1688 1689 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1690 #: data/kstarsui.rc:54 1691 #, kde-format 1692 msgid "&Projection" 1693 msgstr "&Proiezione" 1694 1695 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1696 #: data/kstarsui.rc:65 1697 #, kde-format 1698 msgid "&Tools" 1699 msgstr "S&trumenti" 1700 1701 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1702 #: data/kstarsui.rc:67 1703 #, kde-format 1704 msgid "&Devices" 1705 msgstr "&Dispositivi" 1706 1707 #. i18n: ectx: Menu (data) 1708 #: data/kstarsui.rc:90 1709 #, kde-format 1710 msgid "&Data" 1711 msgstr "&Dati" 1712 1713 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1714 #: data/kstarsui.rc:94 1715 #, kde-format 1716 msgid "&Updates" 1717 msgstr "&Aggiornamenti" 1718 1719 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1720 #: data/kstarsui.rc:101 1721 #, kde-format 1722 msgid "&Observation" 1723 msgstr "&Osservazione" 1724 1725 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1726 #: data/kstarsui.rc:108 1727 #, kde-format 1728 msgid "&Settings" 1729 msgstr "Imp&ostazioni" 1730 1731 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1732 #: data/kstarsui.rc:109 1733 #, kde-format 1734 msgid "&Info Boxes" 1735 msgstr "Riquadri &informativi" 1736 1737 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1738 #: data/kstarsui.rc:117 1739 #, kde-format 1740 msgid "&Statusbar" 1741 msgstr "Barra di &stato" 1742 1743 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1744 #: data/kstarsui.rc:173 1745 #, kde-format 1746 msgid "View Toolbar" 1747 msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione" 1748 1749 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1750 #: data/kstarsui.rc:191 1751 #, kde-format 1752 msgid "INDI Toolbar" 1753 msgstr "Barra degli strumenti INDI" 1754 1755 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1756 #: data/kstarsui.rc:201 1757 #, kde-format 1758 msgid "Telescope Toolbar" 1759 msgstr "Barra degli strumenti Telescopio" 1760 1761 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1762 #: data/kstarsui.rc:212 1763 #, kde-format 1764 msgid "Dome Toolbar" 1765 msgstr "Barra degli strumenti Cupola" 1766 1767 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1768 #, kde-kuit-format 1769 msgid "Reverse" 1770 msgstr "Inverti" 1771 1772 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1773 #, kde-kuit-format 1774 msgid "Up/Down" 1775 msgstr "Su/giù" 1776 1777 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1778 #, kde-kuit-format 1779 msgid "Left/Right" 1780 msgstr "Sinistra/destra" 1781 1782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1783 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1784 #, kde-format, kde-kuit-format 1785 msgid "1x" 1786 msgstr "1x" 1787 1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1798 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1799 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1800 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1801 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1802 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1803 #, kde-format, kde-kuit-format 1804 msgid "RA:" 1805 msgstr "AR:" 1806 1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1809 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1810 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1811 #, kde-format, kde-kuit-format 1812 msgid "AZ:" 1813 msgstr "AZ:" 1814 1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1818 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1819 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1820 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1821 #: ekos/manager.ui:773 1822 #, kde-format, kde-kuit-format 1823 msgid "DE:" 1824 msgstr "DE:" 1825 1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1827 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1828 #: ekos/manager.ui:741 1829 #, kde-format, kde-kuit-format 1830 msgid "AL:" 1831 msgstr "AL:" 1832 1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1834 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1835 #: ekos/mount/mount.ui:215 1836 #, kde-format, kde-kuit-format 1837 msgid "HA:" 1838 msgstr "AO:" 1839 1840 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1841 #, kde-kuit-format 1842 msgid "ZA:" 1843 msgstr "ZA:" 1844 1845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1849 #, kde-format, kde-kuit-format 1850 msgid "Target:" 1851 msgstr "Obiettivo:" 1852 1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1858 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1859 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1860 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1861 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1862 #, kde-format, kde-kuit-format 1863 msgid "Type:" 1864 msgstr "Tipo:" 1865 1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1867 #, kde-kuit-format 1868 msgid "RA/DE" 1869 msgstr "AR/DE" 1870 1871 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1872 #, kde-kuit-format 1873 msgid "AZ/AL" 1874 msgstr "AZ/AL" 1875 1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1877 #, kde-kuit-format 1878 msgid "HA/DE" 1879 msgstr "AO/DE" 1880 1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1886 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1887 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1888 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1889 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1890 #, kde-format, kde-kuit-format 1891 msgid "Epoch:" 1892 msgstr "Epoca:" 1893 1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1895 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1896 #, kde-format, kde-kuit-format 1897 msgid "JNow" 1898 msgstr "JNow" 1899 1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1901 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1902 #, kde-format, kde-kuit-format 1903 msgid "J2000" 1904 msgstr "J2000" 1905 1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1907 #, kde-kuit-format 1908 msgid "GOTO" 1909 msgstr "GOTO" 1910 1911 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1912 #, kde-kuit-format 1913 msgid "SYNC" 1914 msgstr "SYNC" 1915 1916 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1917 #, kde-kuit-format 1918 msgid "PARK" 1919 msgstr "PARCHEGGIA" 1920 1921 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1922 #, kde-kuit-format 1923 msgid "UNPARK" 1924 msgstr "SPARCHEGGIA" 1925 1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1927 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1928 #, kde-format, kde-kuit-format 1929 msgid "Status:" 1930 msgstr "Stato:" 1931 1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1935 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1936 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1937 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1938 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1939 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1940 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1941 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1942 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1943 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1944 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1945 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 1946 #, kde-format, kde-kuit-format 1947 msgid "Idle" 1948 msgstr "Inattiva" 1949 1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 1951 #, kde-format, kde-kuit-format 1952 msgid "What's Interesting..." 1953 msgstr "Cosa c'è di interessante..." 1954 1955 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 1956 #, kde-kuit-format 1957 msgid "Naked-Eye Objects" 1958 msgstr "Oggetti a occhio nudo" 1959 1960 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1961 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 1962 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 1963 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 1964 #, kde-format, kde-kuit-format 1965 msgid "Planets" 1966 msgstr "Pianeti" 1967 1968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1969 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 1970 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 1971 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 1972 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 1973 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 1974 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 1975 #, kde-format, kde-kuit-format 1976 msgid "Stars" 1977 msgstr "Stelle" 1978 1979 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 1980 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 1981 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 1982 #, kde-format, kde-kuit-format 1983 msgid "Constellations" 1984 msgstr "Costellazioni" 1985 1986 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 1987 #, kde-kuit-format 1988 msgid "Deep-sky Objects" 1989 msgstr "Oggetti del profondo cielo" 1990 1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 1992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 1994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 1995 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 1996 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 1997 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 1998 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 1999 #, kde-format, kde-kuit-format 2000 msgid "Comets" 2001 msgstr "Comete" 2002 2003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2005 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2006 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2007 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2008 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2009 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2010 #, kde-format, kde-kuit-format 2011 msgid "Galaxies" 2012 msgstr "Galassie" 2013 2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2015 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2016 #, kde-format, kde-kuit-format 2017 msgid "Nebulae" 2018 msgstr "Nebulose" 2019 2020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2022 #, kde-kuit-format 2023 msgid "Clusters" 2024 msgstr "Ammassi" 2025 2026 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2027 #, kde-kuit-format 2028 msgid "Explore Catalogs" 2029 msgstr "Esplora cataloghi" 2030 2031 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2032 #, kde-kuit-format 2033 msgid "Messier Catalog" 2034 msgstr "Catalogo Messier" 2035 2036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2037 #, kde-kuit-format 2038 msgid "NGC Catalog" 2039 msgstr "Catalogo NGC" 2040 2041 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2042 #, kde-kuit-format 2043 msgid "IC Catalog" 2044 msgstr "Catalogo IC" 2045 2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2047 #, kde-kuit-format 2048 msgid "Sharpless Catalog" 2049 msgstr "Catalogo Sharpless" 2050 2051 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2053 #, kde-kuit-format 2054 msgid "No Items to display" 2055 msgstr "Nessun elemento da visualizzare" 2056 2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2058 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2059 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2060 #, kde-kuit-format 2061 msgid "text" 2062 msgstr "testo" 2063 2064 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2065 #, kde-kuit-format 2066 msgid "More Details" 2067 msgstr "Ulteriori dettagli" 2068 2069 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2070 #, kde-kuit-format 2071 msgid "Center in Map \n" 2072 msgstr "Centra nella mappa\n" 2073 2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2075 #, kde-kuit-format 2076 msgid " Auto Track " 2077 msgstr " Auto Insegui " 2078 2079 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 2080 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2081 #, kde-kuit-format 2082 msgid "Slew Telescope" 2083 msgstr "Ruota il telescopio" 2084 2085 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2086 #, kde-kuit-format 2087 msgid "Object Information" 2088 msgstr "Informazioni sull'oggetto" 2089 2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2091 #, kde-kuit-format 2092 msgid "Wikipedia Infotext" 2093 msgstr "Testo informativo di Wikipedia" 2094 2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2096 #, kde-kuit-format 2097 msgid "Info Text" 2098 msgstr "Testo informativo" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2105 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2106 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2107 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2108 #, kde-format, kde-kuit-format 2109 msgid "Next" 2110 msgstr "Successivo" 2111 2112 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2113 #, kde-kuit-format 2114 msgid "Previous" 2115 msgstr "Precedente" 2116 2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2118 #, kde-kuit-format 2119 msgid "Loading..." 2120 msgstr "Caricamento..." 2121 2122 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2123 #, kde-kuit-format 2124 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2125 msgstr "Spiegazione del pannello Cosa c'è di interessante" 2126 2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2128 #, kde-kuit-format 2129 msgid "" 2130 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2131 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2132 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2133 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2134 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2135 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2136 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2137 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2138 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2139 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2140 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2141 "buttons at the bottom do." 2142 msgstr "" 2143 "Il pannello Cosa c'è di interessante ti consente di esplorare molti oggetti " 2144 "interessanti nel cielo notturno. Include sia oggetti visibili ad occhio nudo " 2145 "che altri per i quali è richiesto un telescopio. Fa appello sia ai " 2146 "principianti che agli astronomi avanzati. Facendo clic su una categoria o su " 2147 "un catalogo verrà visualizzato un elenco di oggetti, mentre facendo clic su " 2148 "un oggetto in questo elenco verrà visualizzata la vista dei dettagli, in cui " 2149 "è possibile trovare ulteriori informazioni sull'oggetto. Se ci sono delle " 2150 "immagini in miniatura o delle informazioni di Wikipedia per questo oggetto, " 2151 "verranno visualizzate anche queste, ma in caso contrario le potrai scaricare " 2152 "utilizzando l'icona apposita. Allargando Cosa c'è di interessante lo schermo " 2153 "si modificherà dinamicamente, in modo da poter visualizzare meglio le " 2154 "informazioni. Consulta le descrizioni di seguito per avere i dettagli su ciò " 2155 "che fanno i pulsanti in basso." 2156 2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2158 #, kde-kuit-format 2159 msgid "" 2160 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2161 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2162 "you are using and the observing conditions." 2163 msgstr "" 2164 "Questo pulsante visualizza le impostazioni di Cosa c'è di interessante. Ti " 2165 "consente di configurare cosa viene visualizzato in Cosa c'è di interessante " 2166 "in base all'apparecchiatura che stai utilizzando e alle condizioni di " 2167 "osservazione." 2168 2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2170 #, kde-kuit-format 2171 msgid "" 2172 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2173 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2174 "information about it." 2175 msgstr "" 2176 "Questo pulsante attiva e disattiva la modalità Ispettore. In questa modalità " 2177 "puoi fare clic su qualsiasi oggetto nella mappa e Cosa c'è di interessante " 2178 "ti mostrerà le informazioni a riguardo." 2179 2180 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2181 #, kde-kuit-format 2182 msgid "" 2183 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2184 "information, update any images, and update the information and images for " 2185 "the currently selected object." 2186 msgstr "" 2187 "Questo pulsante ricarica l'elenco di oggetti attuale, aggiorna tutte le " 2188 "informazioni visualizzate, aggiorna le immagini e aggiorna le informazioni e " 2189 "le immagini per l'oggetto attualmente selezionato." 2190 2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2192 #, kde-kuit-format 2193 msgid "" 2194 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2195 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2196 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2197 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2198 "What's Interesting Settings." 2199 msgstr "" 2200 "Questo pulsante ti consente di scegliere se filtrare l'elenco in modo da " 2201 "poter visualizzare solo gli oggetti attualmente visibili in un elenco, " 2202 "oppure di visualizzare tutti gli oggetti in esso contenuti. La visibilità " 2203 "viene determinata in base alla data e all'ora attuali di KStars, " 2204 "all'attrezzatura di osservazione corrente e alle condizioni del cielo " 2205 "attuali, che sono basate sulle impostazioni di Cosa c'è di interessante." 2206 2207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2208 #, kde-kuit-format 2209 msgid "" 2210 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2211 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2212 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2213 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2214 "'interesting' list." 2215 msgstr "" 2216 "Questo pulsante ti consente di scegliere se filtrare l'elenco in modo da " 2217 "visualizzare solo oggetti \"interessanti\", o di visualizzare invece " 2218 "qualsiasi oggetto nell'elenco. Questa impostazione si applica solo agli " 2219 "elenchi di galassie, di nebulose e di ammassi. Gli oggetti vengono " 2220 "considerati \"interessanti\" se compaiono nell'elenco \"interessante\" di " 2221 "KStars." 2222 2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2224 #, kde-kuit-format 2225 msgid "" 2226 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2227 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2228 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2229 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2230 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2231 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2232 "objects in the list, turn off the filters." 2233 msgstr "" 2234 "Questo pulsante tenterà di scaricare le informazioni e le immagini degli " 2235 "oggetti da Wikipedia. Puoi selezionare se scaricare le informazioni di un " 2236 "solo oggetto, di tutti quelli in un elenco o solo degli oggetti che sono " 2237 "nell'elenco di quelli per i quali non sono stati ancora stati scaricati i " 2238 "dati. Nota: verranno scaricati solo gli oggetti filtrati nel caso in cui " 2239 "l'elenco sia filtrato per oggetti visibili o per oggetti \"interessanti\". " 2240 "Se vuoi che la lista includa tutti gli oggetti nell'elenco, disattiva i " 2241 "filtri." 2242 2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2244 #, kde-kuit-format 2245 msgid "Back" 2246 msgstr "Indietro" 2247 2248 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2249 #, kde-format 2250 msgid "Guess object data from text" 2251 msgstr "Indovina dati dell'oggetto dal testo" 2252 2253 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2254 #, kde-format 2255 msgid "" 2256 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2257 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2258 "so please verify the coordinates and the other information." 2259 msgstr "" 2260 "Copia-incolla un trafiletto di testo con i dati sull'oggetto e KStars " 2261 "tenterà di indovinare il contenuto dei campi dal testo. Il risultato è solo " 2262 "una congettura, verifica dunque le coordinate e le altre informazioni." 2263 2264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2265 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2266 #, kde-format 2267 msgid "Add/Edit DSO" 2268 msgstr "Aggiungi/Modifica DSO" 2269 2270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2271 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2272 #, kde-format 2273 msgid "Basics" 2274 msgstr "Fondamentali" 2275 2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2283 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2284 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2285 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2286 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2287 #, kde-format 2288 msgid "Name:" 2289 msgstr "Nome:" 2290 2291 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2292 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2293 #, kde-format 2294 msgid "e.g. PGC 54559" 2295 msgstr "es. PGC 54559" 2296 2297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2298 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2299 #, kde-format 2300 msgid "RA / Dec (J2000):" 2301 msgstr "AR / Dec (J2000):" 2302 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2304 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2305 #, kde-format 2306 msgid "/" 2307 msgstr "/" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2311 #, kde-format 2312 msgid "Apparent magnitude:" 2313 msgstr "Magnitudine apparente:" 2314 2315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2316 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2317 #, kde-format 2318 msgid "Check if magnitude is unknown" 2319 msgstr "Verifica se la magnitudine è sconosciuta" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2322 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2323 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2324 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2325 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2326 #, kde-format 2327 msgid "Unknown" 2328 msgstr "Sconosciuto" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2334 #, kde-format 2335 msgid "Optional" 2336 msgstr "Facoltativo" 2337 2338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2340 #, kde-format 2341 msgid "Size Info in Arcminutes" 2342 msgstr "Informazioni dimensione in minuti d'arco" 2343 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2346 #, kde-format 2347 msgid "Major axis:" 2348 msgstr "Asse maggiore:" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2352 #, kde-format 2353 msgid "Minor axis:" 2354 msgstr "Asse minore:" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2358 #, kde-format 2359 msgid "Misc" 2360 msgstr "Varie" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2364 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2365 #, kde-format 2366 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2367 msgstr "" 2368 "Alcuni identificatori specifici del catalogo, ad esempio il numero NGC." 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2371 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2372 #, kde-format 2373 msgid "Catalog identifier:" 2374 msgstr "Identificatore catalogo:" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2377 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2378 #, kde-format 2379 msgid "e.g. 54559" 2380 msgstr "es. 54559" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2384 #, kde-format 2385 msgid "Flux:" 2386 msgstr "Flusso:" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2389 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2390 #, kde-format 2391 msgid "Position angle (°):" 2392 msgstr "Angolo di posizione (°):" 2393 2394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2395 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2396 #, kde-format 2397 msgid "Long name:" 2398 msgstr "Nome esteso:" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2402 #, kde-format 2403 msgid "e.g. Hoag's Object" 2404 msgstr "es. Oggetto di Hoag" 2405 2406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2407 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2408 #, kde-format 2409 msgid "" 2410 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2411 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2412 msgstr "" 2413 "Questa funzionalità ti permette di copiare-incollare una parte di testo, per " 2414 "esempio da un sito web o un'altra applicazione e magicamente provare a " 2415 "dedurre il contenuto di questo formulario da esso." 2416 2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2419 #, kde-format 2420 msgid "Guess from &Text" 2421 msgstr "Indovina dal &testo" 2422 2423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2424 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2425 #, kde-format 2426 msgid "Import File" 2427 msgstr "Importa file" 2428 2429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2430 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2431 #, kde-format 2432 msgid "Enter import data filename" 2433 msgstr "Inserisci nome file da importare" 2434 2435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2436 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2437 #, kde-format 2438 msgid "" 2439 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2440 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2441 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2442 msgstr "" 2443 "Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in " 2444 "basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per " 2445 "creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati." 2446 2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2448 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2449 #, kde-format 2450 msgid "Contents of the imported data file" 2451 msgstr "Contenuto del file di dati importato" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2454 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2455 #, kde-format 2456 msgid "" 2457 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2458 "here." 2459 msgstr "" 2460 "Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è " 2461 "mostrato qui." 2462 2463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2464 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2465 #, kde-format 2466 msgid "Describe Data Fields" 2467 msgstr "Descrivi campi" 2468 2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2470 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2471 #, kde-format 2472 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2473 msgstr "<b>Campi catalogo:</b>" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2477 #, kde-format 2478 msgid "<b>Available fields:</b>" 2479 msgstr "<b>Campi disponibili:</b>" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2483 #, kde-format 2484 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2485 msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2489 #, kde-format 2490 msgid "Catalog name prefix:" 2491 msgstr "Prefisso nome catalogo:" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2495 #, kde-format 2496 msgid "Symbol color:" 2497 msgstr "Colore simbolo:" 2498 2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2501 #, kde-format 2502 msgid "Coordinate epoch:" 2503 msgstr "Epoca coordinate:" 2504 2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2507 #, kde-format 2508 msgid "CSV" 2509 msgstr "CSV" 2510 2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2513 #, kde-format 2514 msgid "Space Delimited" 2515 msgstr "Delimitato da spazi" 2516 2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2519 #, kde-format 2520 msgid "Preview &Output" 2521 msgstr "Anteprima risultat&o" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2525 #, kde-format 2526 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2527 msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo" 2528 2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2530 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2531 #, kde-format 2532 msgid "Catalog name:" 2533 msgstr "Nome catalogo:" 2534 2535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2536 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2537 #, kde-format 2538 msgid "Save catalog as:" 2539 msgstr "Salva catalogo come:" 2540 2541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2542 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2543 #, kde-format 2544 msgid "Enter a name for the catalog" 2545 msgstr "Inserisci un nome per il catalogo" 2546 2547 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2548 #, kde-format 2549 msgctxt "@title:window" 2550 msgid "Add Custom URL to %1" 2551 msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1" 2552 2553 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2554 #, kde-format 2555 msgid "Show image of " 2556 msgstr "Mostra immagine di " 2557 2558 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2562 "to the Google search engine?" 2563 msgstr "" 2564 "L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il " 2565 "motore di ricerca Google?" 2566 2567 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2568 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2569 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2570 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2571 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2572 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2573 #, kde-format 2574 msgid "Invalid URL" 2575 msgstr "URL non valido" 2576 2577 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2578 #, kde-format 2579 msgid "Browse Google" 2580 msgstr "Consulta Google" 2581 2582 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2583 #, kde-format 2584 msgid "Do Not Browse" 2585 msgstr "Non consultare" 2586 2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2588 #, kde-format 2589 msgid "Show webpage about " 2590 msgstr "Mostra pagina web su " 2591 2592 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2593 #, kde-format 2594 msgid "object" 2595 msgstr "oggetto" 2596 2597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2598 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2599 #, kde-format 2600 msgid "Resource Type" 2601 msgstr "Tipo di risorsa" 2602 2603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2604 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2605 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2606 #, kde-format, kde-kuit-format 2607 msgid "Image" 2608 msgstr "Immagine" 2609 2610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2611 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2612 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2613 #, kde-format, kde-kuit-format 2614 msgid "Information" 2615 msgstr "Informazioni" 2616 2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2618 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2619 #, kde-format 2620 msgid "Text describing the linked resource" 2621 msgstr "Testo che descrive la risorsa collegata" 2622 2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2628 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2629 #, kde-format 2630 msgid "Description:" 2631 msgstr "Descrizione:" 2632 2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2634 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2635 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2636 #, kde-format 2637 msgid "URL:" 2638 msgstr "URL:" 2639 2640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2641 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2642 #, kde-format 2643 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2644 msgstr "L'URL che verrà mostrato per questa voce" 2645 2646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2648 #, kde-format 2649 msgid "Open URL in a browser window" 2650 msgstr "Apri URL in una nuova finestra del browser" 2651 2652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2653 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2654 #, kde-format 2655 msgid "" 2656 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2657 "button" 2658 msgstr "" 2659 "Puoi verificare l'URL inserito aprendolo in una finestra del browser con " 2660 "questo pulsante" 2661 2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2663 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2664 #, kde-format 2665 msgid "Check URL" 2666 msgstr "Controlla URL" 2667 2668 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2669 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2670 #, kde-format 2671 msgid "Critical error" 2672 msgstr "Errore grave" 2673 2674 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2675 #, kde-format 2676 msgid "Catalog with id %1 not found." 2677 msgstr "Catalogo con id %1 non trovato." 2678 2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2683 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2685 #, kde-format 2686 msgid "Default" 2687 msgstr "Predefinito" 2688 2689 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2690 #, kde-format 2691 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2692 msgstr "Impossibile inserire nuovi colori.<br>" 2693 2694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2695 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2696 #, kde-format 2697 msgid "Catalog Colors" 2698 msgstr "Colori catalogo" 2699 2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2701 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2702 #, kde-format 2703 msgid "_" 2704 msgstr "_" 2705 2706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2707 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2708 #, kde-format 2709 msgid "Click on a color to change it..." 2710 msgstr "Fai clic su un colore per modificarlo..." 2711 2712 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2713 #, kde-format 2714 msgid "Degrees" 2715 msgstr "Gradi" 2716 2717 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2718 #, kde-format 2719 msgid "Hours" 2720 msgstr "Ore" 2721 2722 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "@title:window" 2725 msgid "Import Catalog" 2726 msgstr "Importa catalogo" 2727 2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2729 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2730 #: options/opsadvanced.ui:336 2731 #, kde-format 2732 msgid "File" 2733 msgstr "File" 2734 2735 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2736 #, kde-format 2737 msgid "Any File" 2738 msgstr "Qualsiasi file" 2739 2740 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2741 #, kde-format 2742 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2743 msgstr "Impossibile aprire il file csv.<br>Non esiste." 2744 2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2746 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2747 #, kde-format 2748 msgid "Ignore" 2749 msgstr "Ignora" 2750 2751 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2752 #, kde-format 2753 msgid "%1 Object" 2754 msgid_plural "%1 Objects" 2755 msgstr[0] "%1 oggetto" 2756 msgstr[1] "%1 oggetti" 2757 2758 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2759 #, kde-format 2760 msgid "Text" 2761 msgstr "Testo" 2762 2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2766 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2767 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2768 #, kde-format 2769 msgid "Type" 2770 msgstr "Tipo" 2771 2772 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2773 #, kde-format 2774 msgid "default" 2775 msgstr "predefinito" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2778 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2779 #, kde-format 2780 msgid "CSV Import" 2781 msgstr "Importazione CSV" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2784 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2785 #, kde-format 2786 msgid "Input" 2787 msgstr "Ingresso" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2790 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2791 #, kde-format 2792 msgid "lines" 2793 msgstr "linee" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2796 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2797 #, kde-format 2798 msgid "Skip first:" 2799 msgstr "Salta prima:" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2802 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2803 #, kde-format 2804 msgid "Separator:" 2805 msgstr "Separatore:" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2808 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2809 #, kde-format 2810 msgid "#" 2811 msgstr "#" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2814 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2815 #, kde-format 2816 msgid "," 2817 msgstr "," 2818 2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2820 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2821 #, kde-format 2822 msgid "Select/Read..." 2823 msgstr "Seleziona/Leggi..." 2824 2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2826 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2827 #, kde-format 2828 msgid "Comment prefix:" 2829 msgstr "Prefisso del commento:" 2830 2831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2832 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2833 #, kde-format 2834 msgid "Coordinate Units" 2835 msgstr "Unità coordinate" 2836 2837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2843 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2844 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2845 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2846 #, kde-format 2847 msgid "Dec:" 2848 msgstr "Dec:" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2851 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2852 #, kde-format 2853 msgid "Mapping" 2854 msgstr "Mappatura" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2857 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2858 #, kde-format 2859 msgid "Type Mapping" 2860 msgstr "Mappatura dei tipi" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2864 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2865 #, kde-format 2866 msgid "Preview" 2867 msgstr "Anteprima" 2868 2869 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2870 #, kde-format 2871 msgid "" 2872 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2873 "search." 2874 msgstr "" 2875 "Sono mostrate <= %1 voci. Digita un nome (è sensibile a maiuscole/minuscole) " 2876 "per restringere la ricerca." 2877 2878 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2879 #, kde-format 2880 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2881 msgstr "Impossibile caricare il catalogo con id=%1" 2882 2883 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2884 #, kde-format 2885 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2886 msgstr "Impossibile aggiornare il catalogo.<br>%1" 2887 2888 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2889 #, kde-format 2890 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2891 msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto.<br>%1" 2892 2893 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2894 #, kde-format 2895 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2896 msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto.<br>%1" 2897 2898 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2899 #, kde-format 2900 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2901 msgstr "Impossibile aggiungere gli oggetti.<br>%1" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2904 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2905 #, kde-format 2906 msgid "Catalog Details" 2907 msgstr "Dettagli del catalogo" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2910 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2911 #, kde-format 2912 msgid "ID:" 2913 msgstr "ID:" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2916 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2917 #, kde-format 2918 msgid "_id" 2919 msgstr "_id" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2922 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2923 #, kde-format 2924 msgid "Prec:" 2925 msgstr "Prec:" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2928 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2929 #, kde-format 2930 msgid "_prec" 2931 msgstr "_prec" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2936 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2937 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2938 #, kde-format 2939 msgid "Author:" 2940 msgstr "Autore:" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2943 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 2944 #, kde-format 2945 msgid "_auth" 2946 msgstr "_auth" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2950 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 2951 #, kde-format 2952 msgid "Source:" 2953 msgstr "Fonte:" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 2956 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 2957 #, kde-format 2958 msgid "_src" 2959 msgstr "_src" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 2963 #, kde-format 2964 msgid "Desc:" 2965 msgstr "Desc:" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 2969 #, kde-format 2970 msgid "_desc" 2971 msgstr "_desc" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2974 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 2975 #, kde-format 2976 msgid "Version:" 2977 msgstr "Versione:" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 2980 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 2981 #, kde-format 2982 msgid "_vers" 2983 msgstr "_vers" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2987 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 2988 #, kde-format 2989 msgid "Maintainer:" 2990 msgstr "Responsabile:" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 2993 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 2994 #, kde-format 2995 msgid "_maint" 2996 msgstr "_resp" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3000 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3001 #, kde-format 3002 msgid "License:" 3003 msgstr "Licenza:" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3007 #, kde-format 3008 msgid "_lic" 3009 msgstr "_lic" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3013 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3014 #, kde-format 3015 msgid "Object" 3016 msgstr "Oggetto" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3020 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3021 #, kde-format 3022 msgid "Edit..." 3023 msgstr "Modifica..." 3024 3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3034 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3035 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3036 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3037 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3038 #, kde-format 3039 msgid "Remove" 3040 msgstr "Rimuovi" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3043 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3044 #, kde-format 3045 msgid "Edit Catalog Meta..." 3046 msgstr "Modifica metadati catalogo..." 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3049 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3050 #, kde-format 3051 msgid "Add Object..." 3052 msgstr "Aggiungi oggetto..." 3053 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3056 #, kde-format 3057 msgid "Import CSV..." 3058 msgstr "Importa CSV..." 3059 3060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3061 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3062 #, kde-format 3063 msgid "Filter by Name" 3064 msgstr "Filtra per nome" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3067 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3068 #, kde-format 3069 msgid "Create/Edit Catalog" 3070 msgstr "Crea/Modifica catalogo" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3077 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3078 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3079 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3080 #, kde-format 3081 msgid "Color:" 3082 msgstr "Colore:" 3083 3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3085 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3086 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3087 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3088 #, kde-format, kde-kuit-format 3089 msgid "Edit" 3090 msgstr "Modifica" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3099 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3101 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3103 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3104 #, kde-format 3105 msgid "RA" 3106 msgstr "AR" 3107 3108 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3109 #, kde-format 3110 msgid "Dec" 3111 msgstr "Dec" 3112 3113 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3114 #, kde-format 3115 msgid "Mag" 3116 msgstr "Mag" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3120 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3121 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3122 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3123 #, kde-format 3124 msgid "Name" 3125 msgstr "Nome" 3126 3127 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3128 #, kde-format 3129 msgid "Long Name" 3130 msgstr "Nome lungo" 3131 3132 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3133 #, kde-format 3134 msgid "Identifier" 3135 msgstr "Identificatore" 3136 3137 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3138 #, kde-format 3139 msgid "Major Axis" 3140 msgstr "Asse maggiore" 3141 3142 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3143 #, kde-format 3144 msgid "Minor Axis" 3145 msgstr "Asse minore" 3146 3147 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3148 #, kde-format 3149 msgid "Position Angle" 3150 msgstr "Angolo di posizione" 3151 3152 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3153 #, kde-format 3154 msgid "Flux" 3155 msgstr "Flusso" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3159 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3160 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3161 #, kde-format 3162 msgid "Enabled" 3163 msgstr "Abilitato" 3164 3165 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3166 #, kde-format 3167 msgid "ID" 3168 msgstr "ID" 3169 3170 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3171 #, kde-format 3172 msgid "Precedence" 3173 msgstr "Precedenza" 3174 3175 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3176 #, kde-format 3177 msgid "Author" 3178 msgstr "Autore" 3179 3180 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3181 #, kde-format 3182 msgid "Mutable" 3183 msgstr "Variabile" 3184 3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3186 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3187 #, kde-format 3188 msgid "Version" 3189 msgstr "Versione" 3190 3191 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3192 #, kde-format 3193 msgid "License" 3194 msgstr "Licenza" 3195 3196 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3197 #, kde-format 3198 msgid "Maintainer" 3199 msgstr "Responsabile" 3200 3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3204 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3205 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3206 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3207 #, kde-format 3208 msgid "Enable" 3209 msgstr "Abilita" 3210 3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3212 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3213 #, kde-format 3214 msgid "Disable" 3215 msgstr "Disabilita" 3216 3217 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3218 #, kde-format 3219 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3220 msgstr "Impossibile abilitare/disabilitare il catalogo.<br>%1" 3221 3222 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "@title:window" 3225 msgid "Export Catalog" 3226 msgstr "Esplora catalogo" 3227 3228 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3229 #, kde-format 3230 msgid "Catalog" 3231 msgstr "Catalogo" 3232 3233 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3234 #, kde-format 3235 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3236 msgstr "Impossibile esportare il catalogo.<br>%1" 3237 3238 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3239 #, kde-format 3240 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3241 msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo.<br>%1" 3242 3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3244 #, kde-format 3245 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3246 msgstr "Impossibile creare il catalogo.<br>%1" 3247 3248 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3249 #, kde-format 3250 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3251 msgstr "Impossibile copiare gli oggetti nel nuovo catalogo.<br>%1" 3252 3253 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3254 #, kde-format 3255 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3256 msgstr "Impossibile pulire e rimuovere il nuovo catalogo.<br>%1" 3257 3258 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3259 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3260 #, kde-format 3261 msgid "DSO Catalogs" 3262 msgstr "Cataloghi DSO" 3263 3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3265 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3266 #, kde-format 3267 msgid "Import Catalog..." 3268 msgstr "Importa catalogo..." 3269 3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3271 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3272 #, kde-format 3273 msgid "Create Catalog..." 3274 msgstr "Crea catalogo..." 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3278 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3279 #: tools/eclipsetool.ui:160 3280 #, kde-format 3281 msgid "Export..." 3282 msgstr "Esporta..." 3283 3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3285 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3286 #, kde-format 3287 msgid "Clone..." 3288 msgstr "Clona..." 3289 3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3291 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3292 #, kde-format 3293 msgid "Colors" 3294 msgstr "Colori" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3297 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3298 #, kde-format 3299 msgid "More..." 3300 msgstr "Altro..." 3301 3302 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "@title:window" 3305 msgid "Object Details" 3306 msgstr "Dettagli oggetto" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3311 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3313 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3314 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3315 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3316 #, kde-format, kde-kuit-format 3317 msgid "General" 3318 msgstr "Generale" 3319 3320 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3321 #, kde-format 3322 msgid "%1 star" 3323 msgstr "Stella %1" 3324 3325 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3326 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3327 #. 3328 #. } 3329 #. else{ 3330 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3331 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3332 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3333 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3334 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3335 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3336 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3337 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3338 #, kde-format 3339 msgctxt "number in magnitudes" 3340 msgid "%1 mag" 3341 msgstr "%1 mag" 3342 3343 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3344 #: printing/detailstable.cpp:88 3345 #, kde-format 3346 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3347 msgid "> 2000 pc" 3348 msgstr "> 2000 pc" 3349 3350 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3351 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3352 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3353 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3354 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "number in parsecs" 3357 msgid "%1 pc" 3358 msgstr "%1 pc" 3359 3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3361 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3362 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3363 #: printing/detailstable.cpp:115 3364 #, kde-format 3365 msgctxt "the star is a multiple star" 3366 msgid "multiple" 3367 msgstr "multipla" 3368 3369 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3370 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3371 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3372 #: printing/detailstable.cpp:120 3373 #, kde-format 3374 msgctxt "the star is a variable star" 3375 msgid "variable" 3376 msgstr "variabile" 3377 3378 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3379 #, kde-format 3380 msgctxt "Proper motion of a star" 3381 msgid "Proper Motion:" 3382 msgstr "Movimento corretto:" 3383 3384 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3385 #, kde-format 3386 msgctxt "" 3387 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3388 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3389 msgid "%1 %2 mas/yr" 3390 msgstr "%1 %2 mas/anno" 3391 3392 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3393 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3394 #, kde-format 3395 msgid "G5 star" 3396 msgstr "stella G5" 3397 3398 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3399 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3400 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3401 #, kde-format 3402 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3403 msgid "Pluto" 3404 msgstr "Plutone" 3405 3406 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3407 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3408 #, kde-format 3409 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3410 msgid "Ceres" 3411 msgstr "Cerere" 3412 3413 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3414 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3415 #, kde-format 3416 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3417 msgid "Eris" 3418 msgstr "Eris" 3419 3420 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3421 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3422 #, kde-format 3423 msgid "Dwarf planet" 3424 msgstr "Pianeta nano" 3425 3426 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3427 #: printing/detailstable.cpp:175 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "distance in kilometers" 3430 msgid "%1 km" 3431 msgstr "%1 km" 3432 3433 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3434 #: printing/detailstable.cpp:180 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3437 msgid "%1 AU" 3438 msgstr "%1 UA" 3439 3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3441 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3442 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3443 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3444 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "angular size in arcminutes" 3447 msgid "%1 arcmin" 3448 msgstr "%1 arcmin" 3449 3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3451 #: printing/detailstable.cpp:195 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "angular size in arcseconds" 3454 msgid "%1 arcsec" 3455 msgstr "%1 secondi d'arco" 3456 3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3458 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3459 #, kde-format 3460 msgid "Supernova" 3461 msgstr "Supernova" 3462 3463 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3464 #, kde-format 3465 msgid "Discovery Date:" 3466 msgstr "Data della scoperta:" 3467 3468 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3469 #, kde-format 3470 msgid "Host Galaxy:" 3471 msgstr "Galassia ospite:" 3472 3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3474 #, kde-format 3475 msgid "Red Shift:" 3476 msgstr "Spostamento verso il rosso:" 3477 3478 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3479 #, kde-format 3480 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3481 msgid "Flux(%1):" 3482 msgstr "Flusso(%1):" 3483 3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3485 #, kde-format 3486 msgctxt "integrated flux value" 3487 msgid "%1 %2" 3488 msgstr "%1 %2" 3489 3490 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3492 #, kde-format 3493 msgctxt "Distance in astronomical units" 3494 msgid "%1 AU" 3495 msgstr "%1 UA" 3496 3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3498 #, kde-format 3499 msgctxt "Diameter in kilometers" 3500 msgid "%1 km" 3501 msgstr "%1 km" 3502 3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3504 #, kde-format 3505 msgctxt "Dimension in kilometers" 3506 msgid "%1 km" 3507 msgstr "%1 km" 3508 3509 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3510 #, kde-format 3511 msgctxt "Rotation period in hours" 3512 msgid "%1 h" 3513 msgstr "%1 o" 3514 3515 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3516 #, kde-format 3517 msgctxt "Orbit period in years" 3518 msgid "%1 y" 3519 msgstr "%1 a" 3520 3521 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3522 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3523 #, kde-format 3524 msgctxt "" 3525 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3526 msgid "%1 in %2" 3527 msgstr "%1 in %2" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3530 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3531 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3532 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3533 #, kde-format, kde-kuit-format 3534 msgid "Position" 3535 msgstr "Posizione" 3536 3537 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3538 #: printing/detailstable.cpp:518 3539 #, kde-format 3540 msgid "RA (%1):" 3541 msgstr "AR (%1):" 3542 3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3544 #, kde-format 3545 msgid "DE (%1):" 3546 msgstr "DE (%1):" 3547 3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3549 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3550 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3551 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3552 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3553 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3554 #, kde-format 3555 msgid "Circumpolar" 3556 msgstr "Circumpolare" 3557 3558 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3559 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3560 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3561 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3562 #, kde-format 3563 msgid "Never rises" 3564 msgstr "Non sorge mai" 3565 3566 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3567 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3568 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3569 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3570 #: printing/detailstable.cpp:633 3571 #, kde-format 3572 msgctxt "Not Applicable" 3573 msgid "N/A" 3574 msgstr "N/A" 3575 3576 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3577 #, kde-format, kde-kuit-format 3578 msgid "Links" 3579 msgstr "Collegamenti" 3580 3581 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3582 #, kde-format 3583 msgid "Could not add the link." 3584 msgstr "Impossibile aggiungere il collegamento." 3585 3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3587 #, kde-format 3588 msgid "Advanced" 3589 msgstr "Avanzate" 3590 3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3592 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3593 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3594 #, kde-format, kde-kuit-format 3595 msgid "Log" 3596 msgstr "Registro" 3597 3598 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3599 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3600 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3601 #: tools/observinglist.cpp:868 3602 #, kde-format 3603 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3604 msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1." 3605 3606 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3607 #, kde-format 3608 msgctxt "@title:window" 3609 msgid "Edit Link" 3610 msgstr "Modifica collegamento" 3611 3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3613 #, kde-format 3614 msgid "Could not edit the entry." 3615 msgstr "Impossibile modificare la voce." 3616 3617 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3618 #, kde-format 3619 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3620 msgstr "Vuoi davvero eliminare il collegamento %1?" 3621 3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3623 #: indi/indidriver.cpp:897 3624 #, kde-format, kde-kuit-format 3625 msgid "Delete Confirmation" 3626 msgstr "Conferma eliminazione" 3627 3628 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3629 #, kde-format 3630 msgid "Could not delete the entry." 3631 msgstr "Impossibile eliminare la voce." 3632 3633 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3634 #, kde-format 3635 msgid "Could not update the user log." 3636 msgstr "Impossibile aggiornare il registro utente." 3637 3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3639 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3640 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3641 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3642 #, kde-format 3643 msgid "No connected mounts found." 3644 msgstr "Non è stata trovata alcuna montatura connessa." 3645 3646 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3647 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3648 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3649 #, kde-format 3650 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3651 msgstr "La montatura %1 non è in linea. Connettila e riprova." 3652 3653 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3654 #, kde-format 3655 msgid "" 3656 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3657 "result in permanent eye damage!" 3658 msgstr "" 3659 "Pericolo! Osservare il sole senza un filtro solare adeguato è pericoloso e " 3660 "causa danni oculari permanenti!" 3661 3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3663 #, kde-format 3664 msgid "Unable to save image to %1" 3665 msgstr "impossibile salvare l'immagine su %1" 3666 3667 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3668 #, kde-format 3669 msgid "Save Thumbnail" 3670 msgstr "Salva miniatura" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3673 #: dialogs/details_data.ui:46 3674 #, kde-format 3675 msgid "Primary Name, Other Names" 3676 msgstr "Nome principale, altri nomi" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3679 #: dialogs/details_data.ui:282 3680 #, kde-format 3681 msgid "0.0 mag" 3682 msgstr "0.00 mag" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3687 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3688 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3689 #, kde-format 3690 msgid "Size:" 3691 msgstr "Dimensione:" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3694 #: dialogs/details_data.ui:307 3695 #, kde-format 3696 msgid "0.0 arcmin" 3697 msgstr "0.0 arcmin" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3700 #: dialogs/details_data.ui:332 3701 #, kde-format 3702 msgid "B - V index:" 3703 msgstr "Indice B - V:" 3704 3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3706 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3707 #, kde-format 3708 msgid "Distance:" 3709 msgstr "Distanza:" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3713 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3714 #, kde-format 3715 msgid "Magnitude:" 3716 msgstr "Magnitudine:" 3717 3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3719 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3720 #, kde-format 3721 msgid "Illumination:" 3722 msgstr "Illuminazione:" 3723 3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3725 #: dialogs/details_data.ui:383 3726 #, kde-format 3727 msgid "0.0 pc" 3728 msgstr "0.00 pc" 3729 3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3745 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3746 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3747 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3748 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3750 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3751 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3752 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3753 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3754 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3755 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3756 #, kde-format 3757 msgid "--" 3758 msgstr "--" 3759 3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3761 #: dialogs/details_data.ui:397 3762 #, kde-format 3763 msgid "Catalog:" 3764 msgstr "Catalogo:" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3767 #: dialogs/details_data.ui:507 3768 #, kde-format 3769 msgid "Add to Observing List" 3770 msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3773 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3774 #, kde-format 3775 msgid "Center in Map" 3776 msgstr "Centra nella mappa" 3777 3778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3779 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3780 #, kde-format 3781 msgid "Center in Telescope" 3782 msgstr "Centra nel telescopio" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3785 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3786 #, kde-format 3787 msgid "Perihelion:" 3788 msgstr "Perielio:" 3789 3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3793 #, kde-format 3794 msgid "0.0 AU" 3795 msgstr "0.00 UA" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3799 #, kde-format 3800 msgid "Orbit ID:" 3801 msgstr "ID orbitale:" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3804 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3805 #, kde-format 3806 msgid "Orbit ID" 3807 msgstr "ID orbitale" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3810 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3811 #, kde-format 3812 msgid "NEO:" 3813 msgstr "NEO:" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3816 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3817 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3818 #, kde-format, kde-kuit-format 3819 msgid "NEO" 3820 msgstr "NEO" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3823 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3824 #, kde-format 3825 msgid "Diameter:" 3826 msgstr "Diametro:" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3830 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3831 #, kde-format 3832 msgid "0.0 km" 3833 msgstr "0.0 km" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3837 #, kde-format 3838 msgid "Rotation period:" 3839 msgstr "Periodo di rotazione:" 3840 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3842 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3843 #, kde-format 3844 msgid "0.0 h" 3845 msgstr "0.0 h" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3848 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3849 #, kde-format 3850 msgid "Earth MOID:" 3851 msgstr "Earth MOID:" 3852 3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3854 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3855 #, kde-format 3856 msgid "Orbit class:" 3857 msgstr "Classe orbitale:" 3858 3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3860 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3861 #, kde-format 3862 msgid "Class" 3863 msgstr "Classe" 3864 3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3866 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3867 #, kde-format 3868 msgid "Albedo:" 3869 msgstr "Albedo:" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3874 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3875 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3876 #, kde-format 3877 msgid "0.0" 3878 msgstr "0.0" 3879 3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3881 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3882 #, kde-format 3883 msgid "Dimensions:" 3884 msgstr "Dimensioni:" 3885 3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3887 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3888 #, kde-format 3889 msgid "Period:" 3890 msgstr "Periodo:" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 3893 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 3894 #, kde-format 3895 msgid "0 y" 3896 msgstr "0 y" 3897 3898 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 3899 #: dialogs/details_database.ui:13 3900 #, kde-format 3901 msgid "Details - Online Databases" 3902 msgstr "Dettagli – Basi di dati in linea" 3903 3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 3905 #: dialogs/details_database.ui:29 3906 #, kde-format 3907 msgid "Choose Online Database" 3908 msgstr "Scegli base di dati in linea" 3909 3910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 3911 #: dialogs/details_links.ui:13 3912 #, kde-format 3913 msgid "Details - Resource Links" 3914 msgstr "Dettagli – Collegamenti a risorse" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 3917 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 3918 #, kde-format, kde-kuit-format 3919 msgid "Information Links" 3920 msgstr "Collegamenti ad informazioni" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 3923 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 3924 #, kde-format, kde-kuit-format 3925 msgid "Image Links" 3926 msgstr "Collegamenti ad immagini" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 3929 #: dialogs/details_links.ui:143 3930 #, kde-format 3931 msgid "View Resource" 3932 msgstr "Mostra risorsa" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 3935 #: dialogs/details_links.ui:150 3936 #, kde-format 3937 msgid "Add Link..." 3938 msgstr "Aggiungi collegamento..." 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 3941 #: dialogs/details_links.ui:157 3942 #, kde-format 3943 msgid "Edit Link..." 3944 msgstr "Modifica collegamento..." 3945 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 3947 #: dialogs/details_links.ui:164 3948 #, kde-format 3949 msgid "Remove Link" 3950 msgstr "Elimina collegamento" 3951 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 3953 #: dialogs/details_log.ui:36 3954 #, kde-format 3955 msgid "User Log" 3956 msgstr "Registro utente" 3957 3958 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 3959 #: dialogs/details_position.ui:14 3960 #, kde-format 3961 msgid "Details - Position Data" 3962 msgstr "Dettagli – Dati posizione" 3963 3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 3966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 3967 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 3968 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 3969 #: printing/detailstable.cpp:509 3970 #, kde-format, kde-kuit-format 3971 msgid "Coordinates" 3972 msgstr "Coordinate" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 3975 #: dialogs/details_position.ui:132 3976 #, kde-format 3977 msgid "DE (2000.0):" 3978 msgstr "DEC (2000.0):" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 3981 #: dialogs/details_position.ui:167 3982 #, kde-format 3983 msgid "RA (J2000.0):" 3984 msgstr "AR (J2000.0):" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 3993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 3998 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 3999 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4000 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4001 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4002 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4003 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4004 #, kde-format 4005 msgid "00:00:00" 4006 msgstr "00:00:00" 4007 4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4009 #: dialogs/details_position.ui:203 4010 #, kde-format 4011 msgid "0.00" 4012 msgstr "0.00" 4013 4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4015 #: dialogs/details_position.ui:216 4016 #, kde-format 4017 msgid "RA (2000.0):" 4018 msgstr "AR (2000.0):" 4019 4020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4021 #: dialogs/details_position.ui:287 4022 #, kde-format 4023 msgid "DE (J2000.0):" 4024 msgstr "DEC (J2000.0):" 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4029 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4030 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4031 #, kde-format 4032 msgid "Azimuth:" 4033 msgstr "Azimut:" 4034 4035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4036 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4037 #, kde-format 4038 msgid "Airmass:" 4039 msgstr "Massa d'aria:" 4040 4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4044 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4045 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4046 #, kde-format 4047 msgid "Altitude:" 4048 msgstr "Altezza:" 4049 4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4051 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4052 #, kde-format 4053 msgid "Hour angle:" 4054 msgstr "Angolo orario:" 4055 4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4057 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4058 #: printing/detailstable.cpp:648 4059 #, kde-format, kde-kuit-format 4060 msgid "Rise/Set/Transit" 4061 msgstr "Sorge/Tramonta/Culmina" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4064 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4065 #, kde-format 4066 msgid "Set time:" 4067 msgstr "Ora del tramonto:" 4068 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4070 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4071 #, kde-format 4072 msgid "Transit time:" 4073 msgstr "Ora del culmine:" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4076 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4077 #, kde-format 4078 msgid "Rise time:" 4079 msgstr "Ora del sorgere:" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4097 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4098 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4099 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4100 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4101 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4102 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4103 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4104 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4105 #, kde-format 4106 msgid "00:00" 4107 msgstr "00:00" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4110 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4111 #, kde-format 4112 msgid "Azimuth at set:" 4113 msgstr "Azimut al tramonto:" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4116 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4117 #, kde-format 4118 msgid "Altitude at transit:" 4119 msgstr "Altezza al culmine:" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4122 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4123 #, kde-format 4124 msgid "Azimuth at rise:" 4125 msgstr "Azimut al sorgere:" 4126 4127 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4128 #, kde-format 4129 msgid "Preview image" 4130 msgstr "Anteprima immagine" 4131 4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4133 #, kde-format 4134 msgctxt "@title:window" 4135 msgid "Export sky image" 4136 msgstr "Esportata immagine del cielo" 4137 4138 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4139 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4140 #, kde-format 4141 msgid "Horizontal" 4142 msgstr "Orizzontale" 4143 4144 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4145 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4146 #, kde-format 4147 msgid "Vertical" 4148 msgstr "Verticale" 4149 4150 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4151 #, kde-format 4152 msgid "Full legend" 4153 msgstr "Legenda completa" 4154 4155 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4156 #, kde-format 4157 msgid "Scale with magnitudes chart" 4158 msgstr "Scala e diagramma delle magnitudini" 4159 4160 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4161 #, kde-format 4162 msgid "Only scale" 4163 msgstr "Solo scala" 4164 4165 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4166 #, kde-format 4167 msgid "Only magnitudes" 4168 msgstr "Solo magnitudini" 4169 4170 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4171 #, kde-format 4172 msgid "Only symbols" 4173 msgstr "Solo simboli" 4174 4175 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4176 #, kde-format 4177 msgid "Upper left corner" 4178 msgstr "Angolo in alto a sinistra" 4179 4180 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4181 #, kde-format 4182 msgid "Upper right corner" 4183 msgstr "Angolo in alto a destra" 4184 4185 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4186 #, kde-format 4187 msgid "Lower left corner" 4188 msgstr "Angolo in basso a sinistra" 4189 4190 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4191 #, kde-format 4192 msgid "Lower right corner" 4193 msgstr "Angolo in basso a destra" 4194 4195 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4196 #, kde-format 4197 msgid "Could not export image" 4198 msgstr "Impossibile esportare l'immagine" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4201 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4202 #, kde-format 4203 msgid "Legend Configuration" 4204 msgstr "Configurazione legenda" 4205 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4207 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4208 #, kde-format 4209 msgid "Add legend to exported sky image" 4210 msgstr "Aggiungi legenda all'immagine del cielo esportata" 4211 4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4213 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4214 #, kde-format 4215 msgid "Legend orientation:" 4216 msgstr "Orientazione legenda:" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4219 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4220 #, kde-format 4221 msgid "Legend type:" 4222 msgstr "Tipo di legenda:" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4225 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4226 #, kde-format 4227 msgid "Legend position:" 4228 msgstr "Posizione legenda:" 4229 4230 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4231 #: tools/conjunctions.cpp:94 4232 #, kde-format 4233 msgid "Any" 4234 msgstr "Tutti" 4235 4236 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4237 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4238 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4239 #: tools/conjunctions.cpp:96 4240 #, kde-format, kde-kuit-format 4241 msgid "Solar System" 4242 msgstr "Sistema Solare" 4243 4244 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4245 #: tools/conjunctions.cpp:100 4246 #, kde-format 4247 msgid "Open Clusters" 4248 msgstr "Ammassi aperti" 4249 4250 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4251 #: tools/conjunctions.cpp:101 4252 #, kde-format 4253 msgid "Globular Clusters" 4254 msgstr "Ammassi globulari" 4255 4256 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4257 #: tools/conjunctions.cpp:102 4258 #, kde-format 4259 msgid "Gaseous Nebulae" 4260 msgstr "Nebulose gassose" 4261 4262 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4263 #: tools/conjunctions.cpp:103 4264 #, kde-format 4265 msgid "Planetary Nebulae" 4266 msgstr "Nebulose planetarie" 4267 4268 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4269 #, kde-format 4270 msgctxt "@title:window" 4271 msgid "Find Object" 4272 msgstr "Trova oggetto" 4273 4274 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4275 #, kde-format 4276 msgid "Details..." 4277 msgstr "Dettagli..." 4278 4279 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4280 #, kde-format 4281 msgid "Andromeda Galaxy" 4282 msgstr "Galassia di Andromeda" 4283 4284 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4285 #, kde-format 4286 msgid "Aldebaran" 4287 msgstr "Aldebaran" 4288 4289 # Asteroide 677 4290 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4291 #, kde-format 4292 msgid "Aaltje" 4293 msgstr "Aaltje" 4294 4295 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4296 #, kde-format 4297 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4298 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4299 4300 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4301 #, kde-format 4302 msgid "Search the Internet for %1" 4303 msgstr "Cerca %1 su Internet" 4304 4305 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4306 #, kde-format 4307 msgctxt "no text to search for" 4308 msgid "(nothing)" 4309 msgstr "(niente)" 4310 4311 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4312 #, kde-format 4313 msgid "No object named %1 found." 4314 msgstr "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato." 4315 4316 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4317 #, kde-format 4318 msgid "Bad object name" 4319 msgstr "Nome oggetto non valido" 4320 4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4322 #: dialogs/finddialog.ui:49 4323 #, kde-format 4324 msgid "Filter by name:" 4325 msgstr "Filtro per nome:" 4326 4327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4328 #: dialogs/finddialog.ui:75 4329 #, kde-format 4330 msgid "Find History" 4331 msgstr "Trova cronologia" 4332 4333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4334 #: dialogs/finddialog.ui:109 4335 #, kde-format 4336 msgid "Clear History" 4337 msgstr "Cancella cronologia" 4338 4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4340 #: dialogs/finddialog.ui:148 4341 #, kde-format 4342 msgid "Filter by type:" 4343 msgstr "Filtro per tipo:" 4344 4345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4346 #: dialogs/finddialog.ui:170 4347 #, kde-format 4348 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4349 msgstr "Cerca (niente) su Internet" 4350 4351 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4352 #, kde-format 4353 msgctxt "@title:window" 4354 msgid "Set Coordinates Manually" 4355 msgstr "Imposta coordinate manualmente" 4356 4357 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4358 #, kde-format 4359 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4360 msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0." 4361 4362 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4363 #, kde-format 4364 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4365 msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." 4366 4367 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4368 #: tools/flagmanager.cpp:189 4369 #, kde-format 4370 msgid "Invalid Coordinate Data" 4371 msgstr "Dati coordinate non validi" 4372 4373 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4374 #, kde-format 4375 msgid "Invalid Epoch format" 4376 msgstr "Formato epoca non valido" 4377 4378 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4379 #, kde-format 4380 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4381 msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0." 4382 4383 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4384 #, kde-format 4385 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4386 msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." 4387 4388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4389 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4390 #, kde-format 4391 msgid "RA/Dec" 4392 msgstr "AR/Dec" 4393 4394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4396 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4397 #, kde-format 4398 msgid "Declination" 4399 msgstr "Declinazione" 4400 4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4402 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4403 #, kde-format 4404 msgid "Set Epoch to now" 4405 msgstr "Imposta epoca ad adesso..." 4406 4407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4408 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4409 #, kde-format 4410 msgid "Set Epoch to J2000" 4411 msgstr "Imposta epoca a J2000" 4412 4413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4415 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4416 #, kde-format 4417 msgid "Right Ascension" 4418 msgstr "Ascensione retta" 4419 4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4422 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4423 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4424 #, kde-format 4425 msgid "2000.0" 4426 msgstr "2000.0" 4427 4428 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4429 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4430 #, kde-format 4431 msgid "Az/Alt" 4432 msgstr "Az/Alt" 4433 4434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4437 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4438 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4439 #, kde-format, kde-kuit-format 4440 msgid "Azimuth" 4441 msgstr "Azimut" 4442 4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4447 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4448 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4449 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4450 #, kde-format 4451 msgid "Az:" 4452 msgstr "Az:" 4453 4454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4455 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4456 #, kde-format 4457 msgid "" 4458 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4459 "are enabled." 4460 msgstr "" 4461 "Altezza. Interpretata come apparente se le correzioni di rifrazione sono " 4462 "abilitate." 4463 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4465 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4466 #, kde-format 4467 msgid "Alt (apparent):" 4468 msgstr "Alt (apparente):" 4469 4470 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4471 #, kde-format 4472 msgctxt "@title:window" 4473 msgid "Set FOV Indicator" 4474 msgstr "Imposta indicatore CDV" 4475 4476 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4477 #, kde-format 4478 msgctxt "@title:window" 4479 msgid "New FOV Indicator" 4480 msgstr "Nuovo indicatore CDV" 4481 4482 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4483 #, kde-format 4484 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4485 msgid "Specify AFOV" 4486 msgstr "Specifica il CDVA" 4487 4488 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4489 #, kde-format 4490 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4491 msgid "Ramsden (Typical)" 4492 msgstr "Ramsden (Tipico)" 4493 4494 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4495 #, kde-format 4496 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4497 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4498 msgstr "Ortoscopico (Tipico)" 4499 4500 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4501 #, kde-format 4502 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4503 msgid "Ploessl (Typical)" 4504 msgstr "Ploessl (Tipico)" 4505 4506 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4507 #, kde-format 4508 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4509 msgid "Erfle (Typical)" 4510 msgstr "Erfle (Tipico)" 4511 4512 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4513 #, kde-format 4514 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4515 msgid "Tele Vue Radian" 4516 msgstr "Tele Vue Radian" 4517 4518 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4519 #, kde-format 4520 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4521 msgid "Baader Hyperion" 4522 msgstr "Baader Hyperion" 4523 4524 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4525 #, kde-format 4526 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4527 msgid "Tele Vue Panoptic" 4528 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4529 4530 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4531 #, kde-format 4532 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4533 msgid "Tele Vue Delos" 4534 msgstr "Tele Vue Delos" 4535 4536 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4537 #, kde-format 4538 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4539 msgid "Meade UWA" 4540 msgstr "Meade UWA" 4541 4542 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4543 #, kde-format 4544 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4545 msgid "Tele Vue Nagler" 4546 msgstr "Tele Vue Nagler" 4547 4548 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4549 #, kde-format 4550 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4551 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4552 msgstr "Tele Vue Ethos (Typical)" 4553 4554 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4555 #, kde-format 4556 msgid "1000 yards" 4557 msgstr "1000 iarde" 4558 4559 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4560 #, kde-format 4561 msgid "1000 meters" 4562 msgstr "1000 metri" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4565 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4566 #, kde-format 4567 msgid "feet" 4568 msgstr "piedi" 4569 4570 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4571 #, kde-format 4572 msgid "meters" 4573 msgstr "metri" 4574 4575 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4576 #, kde-format 4577 msgctxt "@title:window" 4578 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4579 msgstr "Calcolatore Lunghezza focale telescopio" 4580 4581 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4582 #, kde-format 4583 msgctxt "millimeters" 4584 msgid "mm" 4585 msgstr "mm" 4586 4587 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4588 #, kde-format 4589 msgid "inch" 4590 msgstr "pollici" 4591 4592 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4593 #, kde-format 4594 msgid "Aperture diameter: " 4595 msgstr "Diametro d'apertura: " 4596 4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4598 #, kde-format 4599 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4600 msgid "F-Number: " 4601 msgstr "Rapporto focale: " 4602 4603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4604 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4605 #, kde-format 4606 msgid "Edit FOV Symbols" 4607 msgstr "Modifica simboli CDV" 4608 4609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4610 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4611 #, kde-format 4612 msgid "Add a new FOV symbol" 4613 msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV" 4614 4615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4616 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4617 #, kde-format 4618 msgid "" 4619 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4620 "shape, and color of the new symbol." 4621 msgstr "" 4622 "Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista. Puoi definire " 4623 "la forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo." 4624 4625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4626 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4627 #, kde-format 4628 msgid "New..." 4629 msgstr "Nuovo..." 4630 4631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4632 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4633 #, kde-format 4634 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4635 msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato" 4636 4637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4638 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4639 #, kde-format 4640 msgid "" 4641 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4642 "size, shape and color." 4643 msgstr "" 4644 "Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato. Puoi " 4645 "cambiarne la forma, la dimensione e il colore." 4646 4647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4648 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4649 #, kde-format 4650 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4651 msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato" 4652 4653 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4654 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4655 #, kde-format 4656 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4657 msgstr "" 4658 "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato." 4659 4660 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "@title:window" 4663 msgid "Set Geographic Location" 4664 msgstr "Imposta luogo geografico" 4665 4666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4667 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4668 #, kde-format 4669 msgid "DST rule:" 4670 msgstr "Regola ora legale:" 4671 4672 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4673 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4674 #, kde-format 4675 msgid "One city matches search criteria" 4676 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4677 msgstr[0] "Una città corrisponde ai criteri di ricerca" 4678 msgstr[1] "%1 città corrispondono ai criteri di ricerca" 4679 4680 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4681 #, kde-format 4682 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4683 msgstr "Vuoi davvero eliminare %1?" 4684 4685 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4686 #, kde-format 4687 msgid "Remove City?" 4688 msgstr "Eliminare la città?" 4689 4690 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4691 #, kde-format 4692 msgid "This city already exists in the database." 4693 msgstr "Questa città esiste già nel database." 4694 4695 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4696 #, kde-format 4697 msgid "Error: Duplicate Entry" 4698 msgstr "Errore: voce doppia" 4699 4700 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4701 #, kde-format 4702 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4703 msgstr "" 4704 "Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere " 4705 "questo luogo." 4706 4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4708 #, kde-format 4709 msgid "Fields are Empty" 4710 msgstr "Alcuni campi sono vuoti" 4711 4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4713 #, kde-format 4714 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4715 msgstr "Impossibile interpretare la latitudine o la longitudine." 4716 4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4718 #, kde-format 4719 msgid "Bad Coordinates" 4720 msgstr "Coordinate non valide" 4721 4722 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4723 #, kde-format 4724 msgid "UTC Offset must be selected." 4725 msgstr "La differenza da TU deve essere selezionata." 4726 4727 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4728 #, kde-format 4729 msgid "UTC Offset" 4730 msgstr "Differenza TU" 4731 4732 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4733 #, kde-format 4734 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4735 msgstr "Regole ora legale" 4736 4737 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4738 #, kde-format 4739 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4740 msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – il nome della città è vuoto" 4741 4742 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4743 #, kde-format 4744 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4745 msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – il nome della nazione è vuoto" 4746 4747 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4748 #, kde-format 4749 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4750 msgstr "" 4751 "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – longitudine o latitudine non valida" 4752 4753 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4754 #, kde-format 4755 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4756 msgstr "" 4757 "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – manca lo scostamento rispetto a UTC" 4758 4759 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4760 #, kde-format 4761 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4762 msgstr "" 4763 "La città è a sola lettura. Cambia il nome per aggiungere una nuova città." 4764 4765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4766 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4767 #, kde-format 4768 msgid "Choose City" 4769 msgstr "Scegli città" 4770 4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4772 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4773 #, kde-format 4774 msgid "Country filter:" 4775 msgstr "Filtro nazione:" 4776 4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4778 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4779 #, kde-format 4780 msgid "City filter:" 4781 msgstr "Filtro città:" 4782 4783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4784 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4785 #, kde-format 4786 msgid "Province filter:" 4787 msgstr "Filtro provincia:" 4788 4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4790 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4791 #, kde-format 4792 msgid "0 cities match search criteria" 4793 msgstr "0 città corrispondono ai criteri di ricerca" 4794 4795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4796 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4797 #, kde-format 4798 msgid "View/Edit Location Data" 4799 msgstr "Mostra o modifica i dati del luogo" 4800 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4804 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4805 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4806 #, kde-format 4807 msgid "City:" 4808 msgstr "Città:" 4809 4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4813 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4814 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4815 #, kde-format 4816 msgid "Province:" 4817 msgstr "Provincia:" 4818 4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4822 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4823 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4824 #, kde-format 4825 msgid "Country:" 4826 msgstr "Nazione:" 4827 4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4829 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4830 #, kde-format 4831 msgid "" 4832 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4833 "South is negative.</p></body></html>" 4834 msgstr "" 4835 "<html><head/><body><p>Latitudine in gradi. A nord dell'equatore è positiva, " 4836 "a sud è negativa.</p></body></html>" 4837 4838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4845 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4846 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4847 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4848 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4849 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4850 #, kde-format 4851 msgid "Longitude:" 4852 msgstr "Longitudine:" 4853 4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4855 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4856 #, kde-format 4857 msgid "" 4858 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4859 "and West is negative.</p></body></html>" 4860 msgstr "" 4861 "<html><head/><body><p>Longitudine in gradi. A est di Greenwich è positiva, a " 4862 "ovest è negativa.</p></body></html>" 4863 4864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 4867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 4868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 4871 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 4872 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 4873 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 4874 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 4875 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 4876 #, kde-format 4877 msgid "Latitude:" 4878 msgstr "Latitudine:" 4879 4880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 4881 #: dialogs/locationdialog.ui:390 4882 #, kde-format 4883 msgid "Elevation" 4884 msgstr "Altitudine" 4885 4886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 4887 #: dialogs/locationdialog.ui:471 4888 #, kde-format 4889 msgid "UT offset:" 4890 msgstr "Scostamento da TU:" 4891 4892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 4893 #: dialogs/locationdialog.ui:509 4894 #, kde-format 4895 msgid "Get Location" 4896 msgstr "Ottieni luogo..." 4897 4898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 4899 #: dialogs/locationdialog.ui:516 4900 #, kde-format 4901 msgid "&Clear Fields" 4902 msgstr "Pulisci &campi" 4903 4904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 4905 #: dialogs/locationdialog.ui:545 4906 #, kde-format 4907 msgid "Add City" 4908 msgstr "Aggiungi città" 4909 4910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 4911 #: dialogs/locationdialog.ui:574 4912 #, kde-format 4913 msgid "Update City" 4914 msgstr "Aggiorna città" 4915 4916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4917 #: dialogs/locationdialog.ui:606 4918 #, kde-format 4919 msgid "Remove City" 4920 msgstr "Elimina città" 4921 4922 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 4923 #: dialogs/newfov.ui:14 4924 #, kde-format 4925 msgid "New FOV Indicator" 4926 msgstr "Nuovo indicatore CDV" 4927 4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4929 #: dialogs/newfov.ui:58 4930 #, kde-format 4931 msgid "" 4932 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 4933 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 4934 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4935 msgstr "" 4936 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nome </span><span " 4937 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 4938 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4939 4940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 4941 #: dialogs/newfov.ui:65 4942 #, kde-format 4943 msgid "Name for FOV symbol" 4944 msgstr "Nome per simbolo CDV" 4945 4946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 4947 #: dialogs/newfov.ui:68 4948 #, kde-format 4949 msgid "" 4950 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 4951 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 4952 msgstr "" 4953 "Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel menu " 4954 "del CDV e nello strumento «Modifica simboli CDV»." 4955 4956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 4958 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 4959 #, kde-format 4960 msgid "Eyepiece" 4961 msgstr "Oculare" 4962 4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 4964 #: dialogs/newfov.ui:91 4965 #, kde-format 4966 msgid "Telescope focal length:" 4967 msgstr "Lunghezza focale telescopio:" 4968 4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 4972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 4973 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 4974 #: dialogs/newfov.ui:839 4975 #, kde-format 4976 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 4977 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri" 4978 4979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4980 #: dialogs/newfov.ui:108 4981 #, kde-format 4982 msgid "" 4983 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 4984 "\n" 4985 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 4986 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 4987 msgstr "" 4988 "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" 4989 "\n" 4990 "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " 4991 "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." 4992 4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 4995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 4999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5001 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5002 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5003 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5004 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5005 #, kde-format 5006 msgid "mm" 5007 msgstr "mm" 5008 5009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5010 #: dialogs/newfov.ui:159 5011 #, kde-format 5012 msgid "Eyepiece focal length:" 5013 msgstr "Lunghezza focale oculare:" 5014 5015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5016 #: dialogs/newfov.ui:171 5017 #, kde-format 5018 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5019 msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri" 5020 5021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5022 #: dialogs/newfov.ui:176 5023 #, kde-format 5024 msgid "" 5025 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5026 "\n" 5027 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5028 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5029 msgstr "" 5030 "Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n" 5031 "\n" 5032 "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " 5033 "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." 5034 5035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5036 #: dialogs/newfov.ui:224 5037 #, kde-format 5038 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5039 msgstr "Inserisci il campo di vista apparente dell'oculare" 5040 5041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5042 #: dialogs/newfov.ui:227 5043 #, kde-format 5044 msgid "Eyepiece AFOV:" 5045 msgstr "CDVA oculare:" 5046 5047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5048 #: dialogs/newfov.ui:272 5049 #, kde-format 5050 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5051 msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco" 5052 5053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5054 #: dialogs/newfov.ui:277 5055 #, kde-format 5056 msgid "" 5057 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5058 "\n" 5059 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5060 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5061 msgstr "" 5062 "Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n" 5063 "\n" 5064 "Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista " 5065 "(CDV) che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio." 5066 5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5070 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5071 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5072 #, kde-format 5073 msgid "degrees" 5074 msgstr "gradi" 5075 5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5077 #: dialogs/newfov.ui:328 5078 #, kde-format 5079 msgid "or compute from F-Number" 5080 msgstr "o calcola dal rapporto focale" 5081 5082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5083 #: dialogs/newfov.ui:359 5084 #, kde-format 5085 msgid "" 5086 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5087 "Optics, Inc." 5088 msgstr "" 5089 "Nota: Panoptic, Nagler, Radian, Delos ed Ethos sono marchi di fabbrica di " 5090 "Tele Vue Optics, Inc." 5091 5092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5095 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5096 #, kde-format 5097 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5098 msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi" 5099 5100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5101 #: dialogs/newfov.ui:420 5102 #, kde-format 5103 msgid "" 5104 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5105 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5106 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5107 "entry fields.\n" 5108 "\n" 5109 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5110 "view\" edit box." 5111 msgstr "" 5112 "Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione oculare/" 5113 "telescopio. Devi specificare per primi nelle caselle qui sopra le lunghezze " 5114 "focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n" 5115 "\n" 5116 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nel riquadro «Campo di " 5117 "vista»." 5118 5119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5122 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5123 #, kde-format 5124 msgid "Compute FOV" 5125 msgstr "Calcola CDV" 5126 5127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5129 #: dialogs/newfov.ui:433 5130 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5131 #, kde-format 5132 msgid "Camera" 5133 msgstr "Telecamera" 5134 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5136 #: dialogs/newfov.ui:443 5137 #, kde-format 5138 msgid "Telescope Focal length:" 5139 msgstr "Lunghezza focale telescopio:" 5140 5141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5144 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5145 #, kde-format 5146 msgid "" 5147 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5148 "\n" 5149 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5150 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5151 msgstr "" 5152 "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" 5153 "\n" 5154 "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " 5155 "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " 5156 "su un telescopio." 5157 5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5159 #: dialogs/newfov.ui:484 5160 #, kde-format 5161 msgid "Camera W:" 5162 msgstr "Fotocamera - L:" 5163 5164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5168 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5169 #: ekos/capture/capture.ui:914 5170 #, kde-format 5171 msgid "H:" 5172 msgstr "A:" 5173 5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5180 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5181 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5182 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5183 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5184 #, kde-format 5185 msgid "pixels" 5186 msgstr "pixel" 5187 5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5189 #: dialogs/newfov.ui:528 5190 #, kde-format 5191 msgid "Pixel W:" 5192 msgstr "Pixel - L:" 5193 5194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5197 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5198 #, kde-format 5199 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5200 msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri" 5201 5202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5205 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5206 #, kde-format 5207 msgid "" 5208 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5209 "\n" 5210 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5211 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5212 msgstr "" 5213 "Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n" 5214 "\n" 5215 "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " 5216 "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " 5217 "su un telescopio." 5218 5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5220 #: dialogs/newfov.ui:590 5221 #, kde-format 5222 msgid "µm" 5223 msgstr "µm" 5224 5225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5226 #: dialogs/newfov.ui:634 5227 #, kde-format 5228 msgid "" 5229 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5230 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5231 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5232 "\n" 5233 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5234 "view\" edit box." 5235 msgstr "" 5236 "Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione " 5237 "specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la " 5238 "lunghezza focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo " 5239 "della pellicola.\n" 5240 "\n" 5241 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di " 5242 "vista»." 5243 5244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5245 #: dialogs/newfov.ui:650 5246 #, kde-format 5247 msgid "Detect from Ekos" 5248 msgstr "Rileva da Ekos" 5249 5250 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5251 #: dialogs/newfov.ui:676 5252 #, kde-format 5253 msgid "Binocular" 5254 msgstr "Binocolo" 5255 5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5257 #: dialogs/newfov.ui:686 5258 #, kde-format 5259 msgid "Field of View:" 5260 msgstr "Campo di vista:" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5263 #: dialogs/newfov.ui:741 5264 #, kde-format 5265 msgid "At a distance of:" 5266 msgstr "Ad una distanza di:" 5267 5268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5269 #: dialogs/newfov.ui:804 5270 #, kde-format 5271 msgid "" 5272 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5273 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5274 "\n" 5275 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5276 "view\" edit box." 5277 msgstr "" 5278 "Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per un binocolo. Devi " 5279 "specificare il CDV lineare come indicato sul binocolo.\n" 5280 "\n" 5281 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di " 5282 "vista»." 5283 5284 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5285 #: dialogs/newfov.ui:817 5286 #, kde-format 5287 msgid "Radio Telescope" 5288 msgstr "Radiotelescopio" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5291 #: dialogs/newfov.ui:827 5292 #, kde-format 5293 msgid "Radio Telescope diameter:" 5294 msgstr "Diametro del radiotelescopio:" 5295 5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5297 #: dialogs/newfov.ui:873 5298 #, kde-format 5299 msgid "m" 5300 msgstr "m" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5304 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5305 #, kde-format 5306 msgid "Wavelength:" 5307 msgstr "Lunghezza d'onda:" 5308 5309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5310 #: dialogs/newfov.ui:916 5311 #, kde-format 5312 msgid "cm" 5313 msgstr "cm" 5314 5315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5316 #: dialogs/newfov.ui:991 5317 #, kde-format 5318 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5319 msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi" 5320 5321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5322 #: dialogs/newfov.ui:996 5323 #, kde-format 5324 msgid "" 5325 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5326 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5327 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5328 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5329 "\n" 5330 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5331 "view\" edit box." 5332 msgstr "" 5333 "Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power " 5334 "beam width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e " 5335 "lunghezza d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un " 5336 "ricevitore multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio " 5337 "e la lunghezza d'onda di osservazione.\n" 5338 "\n" 5339 "L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella «Campo di vista»." 5340 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5342 #: dialogs/newfov.ui:999 5343 #, kde-format 5344 msgid "Compute HPBW" 5345 msgstr "Calcola HPBW" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5351 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5352 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5353 #, kde-format 5354 msgid "arcmin" 5355 msgstr "arcmin" 5356 5357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5358 #: dialogs/newfov.ui:1041 5359 #, kde-format 5360 msgid "Field of view:" 5361 msgstr "Campo di vista:" 5362 5363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5364 #: dialogs/newfov.ui:1048 5365 #, kde-format 5366 msgid "" 5367 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5368 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5369 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5370 msgstr "" 5371 "<p>La rotazione del fotogramma rispetto al polo celeste. Zero gradi indica " 5372 "che <b>SU</b> sta puntando direttamente al polo. 90 gradi indica che <b>SU</" 5373 "b> è ruotato di 90 gradi in senso orario rispetto al polo.</p>" 5374 5375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5389 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5390 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5393 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5394 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5397 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5398 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5399 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5400 #, kde-format 5401 msgid "0" 5402 msgstr "0" 5403 5404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5405 #: dialogs/newfov.ui:1068 5406 #, kde-format 5407 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5408 msgstr "Scostamento verticale desiderato, in minuti d'arco" 5409 5410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5411 #: dialogs/newfov.ui:1081 5412 #, kde-format 5413 msgid "Offset Y:" 5414 msgstr "Scostamento Y:" 5415 5416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5417 #: dialogs/newfov.ui:1088 5418 #, kde-format 5419 msgid "Degrees E of N" 5420 msgstr "Gradi ad E di N" 5421 5422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5423 #: dialogs/newfov.ui:1102 5424 #, kde-format 5425 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5426 msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco" 5427 5428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5429 #: dialogs/newfov.ui:1107 5430 #, kde-format 5431 msgid "" 5432 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5433 "\n" 5434 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5435 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5436 msgstr "" 5437 "Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di " 5438 "vista (CDV).\n" 5439 "\n" 5440 "Puoi inserire un valore direttamente, oppure usare le schede «Oculare» o " 5441 "«Macchina fotografica» per calcolare una dimensione angolare per oculari o " 5442 "macchine fotografiche specifiche." 5443 5444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5445 #: dialogs/newfov.ui:1114 5446 #, kde-format 5447 msgid "Offset X:" 5448 msgstr "Scostamento X:" 5449 5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5451 #: dialogs/newfov.ui:1121 5452 #, kde-format 5453 msgid " x " 5454 msgstr " × " 5455 5456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5457 #: dialogs/newfov.ui:1131 5458 #, kde-format 5459 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5460 msgstr "Scostamento orizzontale desiderato, in minuti d'arco" 5461 5462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5463 #: dialogs/newfov.ui:1144 5464 #, kde-format 5465 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5466 msgstr "La rotazione viene eseguita rispetto al polo celeste." 5467 5468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5469 #: dialogs/newfov.ui:1150 5470 #, kde-format 5471 msgid "Lock to Celestial Pole" 5472 msgstr "Blocca al polo celeste" 5473 5474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5475 #: dialogs/newfov.ui:1226 5476 #, kde-format 5477 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5478 msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista" 5479 5480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5481 #: dialogs/newfov.ui:1229 5482 #, kde-format 5483 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5484 msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)." 5485 5486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5487 #: dialogs/newfov.ui:1253 5488 #, kde-format 5489 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5490 msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista" 5491 5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5493 #: dialogs/newfov.ui:1258 5494 #, kde-format 5495 msgid "" 5496 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5497 "are:\n" 5498 "\n" 5499 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5500 msgstr "" 5501 "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme " 5502 "possibili sono:\n" 5503 "\n" 5504 "cerchio, quadrato, mirino, bersaglio." 5505 5506 # XXX Controllare 5507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5508 #: dialogs/newfov.ui:1262 5509 #, kde-format 5510 msgid "Rectangle" 5511 msgstr "Rettangolo" 5512 5513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5516 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5517 #: options/opsadvanced.ui:558 5518 #, kde-format 5519 msgid "Circle" 5520 msgstr "Cerchio" 5521 5522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5523 #: dialogs/newfov.ui:1272 5524 #, kde-format 5525 msgid "Crosshairs" 5526 msgstr "Mirino" 5527 5528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5529 #: dialogs/newfov.ui:1277 5530 #, kde-format 5531 msgid "Bullseye" 5532 msgstr "Bersaglio" 5533 5534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5535 #: dialogs/newfov.ui:1282 5536 #, kde-format 5537 msgid "Semitransparent circle" 5538 msgstr "Cerchio semitrasparente" 5539 5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5541 #: dialogs/newfov.ui:1290 5542 #, kde-format 5543 msgid "Shape:" 5544 msgstr "Forma:" 5545 5546 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5547 #, kde-format 5548 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5549 msgid "Set UTC Time" 5550 msgstr "Imposta l'ora UTC" 5551 5552 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5553 #, kde-format 5554 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5555 msgid "Set Time" 5556 msgstr "Imposta l'ora" 5557 5558 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5559 #, kde-format 5560 msgid "UTC Now" 5561 msgstr "Adesso UTC" 5562 5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5564 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5565 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5566 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5567 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5568 #, kde-format, kde-kuit-format 5569 msgid "Now" 5570 msgstr "Adesso" 5571 5572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5573 #: dialogs/wizdata.ui:61 5574 #, kde-format 5575 msgid "KStars Data Directory" 5576 msgstr "Cartella dei dati di KStars" 5577 5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5579 #: dialogs/wizdata.ui:68 5580 #, kde-format 5581 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5582 msgstr "La cartella dei dati di KStars, chiamata kstars, dovrebbe trovarsi in:" 5583 5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5585 #: dialogs/wizdata.ui:83 5586 #, kde-format 5587 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5588 msgstr "~/Library/Application Support/kstars" 5589 5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5591 #: dialogs/wizdata.ui:102 5592 #, kde-format 5593 msgid "" 5594 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5595 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5596 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5597 "that location yourself." 5598 msgstr "" 5599 "La tua cartella dei dati non è stata trovata. Puoi fare clic sul pulsante in " 5600 "basso per copiare una cartella predefinita dei dati di KStars nella " 5601 "posizione corretta, oppure, se hai già una cartella di KStars in un altro " 5602 "posto, puoi uscire da KStars e copiarla tu stesso in quella posizione." 5603 5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5605 #: dialogs/wizdata.ui:112 5606 #, kde-format 5607 msgid "Copy KStars Data Directory" 5608 msgstr "Copia la cartella dei dati di KStars" 5609 5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5611 #: dialogs/wizdata.ui:119 5612 #, kde-format 5613 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5614 msgstr "File aggiuntivi per la cartella dei dati:" 5615 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5617 #: dialogs/wizdata.ui:137 5618 #, kde-format 5619 msgid "" 5620 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5621 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5622 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5623 "MB)</p></body></html>" 5624 msgstr "" 5625 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5626 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5627 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5628 "MB)</p></body></html>" 5629 5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5631 #: dialogs/wizdata.ui:150 5632 #, kde-format 5633 msgid "GSC" 5634 msgstr "GSC" 5635 5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5679 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5719 #: indi/collimationOptions.ui:354 5720 #, kde-format 5721 msgid "X" 5722 msgstr "X" 5723 5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5725 #: dialogs/wizdata.ui:253 5726 #, kde-format 5727 msgid "" 5728 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5729 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5730 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5731 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5732 msgstr "" 5733 "La sua installazione nella cartella dei dati abiliterà il simulatore CCD in " 5734 "KStars a ottenere immagini realistiche. Utile per sequenze di prova, " 5735 "risoluzione delle lastre e l'apprendimento nell'uso di KStars. Fai clic sul " 5736 "pulsante per installare o decomprimere il file zip e posizionare la cartella " 5737 "gsc nella cartella dei dati." 5738 5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5740 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5741 #, kde-format 5742 msgid "Download Extra Data Files" 5743 msgstr "Scarica dati aggiuntivi" 5744 5745 # verify Download Data/Download New Data translation 5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5747 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5748 #, kde-format 5749 msgid "" 5750 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5751 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5752 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5753 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5754 "</p>" 5755 msgstr "" 5756 "<p>Puoi scaricare file di dati opzionali per migliorare KStars, come le " 5757 "immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo NGC/IC più completo. Premi " 5758 "il pulsante <b>Scarica dati aggiuntivi</b> per procedere.</p><p>Puoi anche " 5759 "usare questo strumento in seguito, selezionando <b>Scarica dati</b> dal menu " 5760 "<b>File</b>.</p>" 5761 5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5763 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5764 #, kde-format 5765 msgid "Download Extra Data..." 5766 msgstr "Scarica dati aggiuntivi..." 5767 5768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5769 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5770 #, kde-format 5771 msgid "Choose Your Home Location" 5772 msgstr "Scegli la tua posizione iniziale" 5773 5774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5775 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5776 #, kde-format 5777 msgid "" 5778 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5779 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5780 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5781 msgstr "" 5782 "<p>Seleziona una città nelle tue vicinanze dalla lista. Puoi filtrare la " 5783 "lista usando il nome della città, la provincia e lo stato.</p><p>Dopo aver " 5784 "selezionato la città, premi <b>Successivo</b>.</p>" 5785 5786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5787 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5788 #, kde-format 5789 msgid "Filter the list by city name" 5790 msgstr "Filtra la lista per nome di città" 5791 5792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5793 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5794 #, kde-format 5795 msgid "Filter the list by country name" 5796 msgstr "Filtra la lista per nome di nazione" 5797 5798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5799 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5800 #, kde-format 5801 msgid "Filter the list by province name" 5802 msgstr "Filtra la lista per nome di provincia" 5803 5804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5805 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5806 #, kde-format 5807 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5808 msgstr "La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali." 5809 5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5811 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5812 #, kde-format 5813 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5814 msgstr "Benvenuto nella procedura guidata iniziale di KStars" 5815 5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5817 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5818 #, kde-format 5819 msgid "" 5820 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5821 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5822 msgstr "" 5823 "<p>Questa procedura guidata aiuta ad impostare alcune opzioni base, come la " 5824 "tua posizione sulla Terra.</p><p>Per iniziare, premi il pulsante " 5825 "<b>Successivo</b>.</p>" 5826 5827 #: ekos/align/align.cpp:334 5828 #, kde-format 5829 msgid "" 5830 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5831 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5832 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5833 msgstr "" 5834 "<table><tr><th colspan=\"2\">Oggetto %1: %2</th></tr><tr><td>AR:</td><td>%3</" 5835 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dAR:</td><td>%5</td></" 5836 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5837 5838 #: ekos/align/align.cpp:464 5839 #, kde-format 5840 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5841 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i punti della soluzione?" 5842 5843 #: ekos/align/align.cpp:465 5844 #, kde-format 5845 msgid "Clear Solution Points" 5846 msgstr "Elimina i punti della soluzione" 5847 5848 #: ekos/align/align.cpp:538 5849 #, kde-format 5850 msgid "Solver timed out." 5851 msgstr "Il tempo è scaduto per il risolutore." 5852 5853 #: ekos/align/align.cpp:830 5854 #, kde-format 5855 msgid "Mount does not support syncing." 5856 msgstr "La montatura non supporta la sincronizzazione." 5857 5858 #: ekos/align/align.cpp:1035 5859 #, kde-format 5860 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 5861 msgstr "" 5862 "La lunghezza focale effettiva del telescopio è stata aggiornata a %1 mm." 5863 5864 #: ekos/align/align.cpp:1077 5865 #, kde-format 5866 msgid "" 5867 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 5868 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 5869 msgstr "" 5870 "Attenzione: il campo di vista calcolato (%1) è fuori dai limiti. Assicurati " 5871 "che la lunghezza focale del telescopio e la dimensione in pixel della " 5872 "fotocamera siano corrette." 5873 5874 #: ekos/align/align.cpp:1116 5875 #, kde-format 5876 msgid "" 5877 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 5878 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 5879 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 5880 msgstr "" 5881 "<p>Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti.</p><p>Acquisisci e " 5882 "risolvi per misurare il CDV effettivo, oppure inserisci i valori manualmente." 5883 "</p><p>CDV calcolato: %1</p>" 5884 5885 #: ekos/align/align.cpp:1125 5886 #, kde-format 5887 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 5888 msgstr "<p>Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti.</p>" 5889 5890 #: ekos/align/align.cpp:1406 5891 #, kde-format 5892 msgid "Error: No camera detected." 5893 msgstr "Errore: nessuna fotocamera rilevata." 5894 5895 #: ekos/align/align.cpp:1412 5896 #, kde-format 5897 msgid "Error: lost connection to camera." 5898 msgstr "Errore: connessione con la fotocamera persa." 5899 5900 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 5901 #, kde-format 5902 msgid "Astrometry alignment failed" 5903 msgstr "Allineamento astrometrico non riuscito" 5904 5905 #: ekos/align/align.cpp:1429 5906 #, kde-format 5907 msgid "" 5908 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 5909 "train settings and try again." 5910 msgstr "" 5911 "Mancano l'apertura e la lunghezza focale del telescopio. Controlla le " 5912 "impostazioni del gruppo ottico e riprova." 5913 5914 #: ekos/align/align.cpp:1435 5915 #, kde-format 5916 msgid "" 5917 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 5918 msgstr "" 5919 "Manca la dimensione del pixel del CCD. Controlla le impostazioni del driver " 5920 "e riprova." 5921 5922 #: ekos/align/align.cpp:1443 5923 #, kde-format 5924 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 5925 msgstr "Errore: connessione con la ruota portafiltri persa." 5926 5927 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 5928 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 5929 #, kde-format 5930 msgid "" 5931 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 5932 msgstr "" 5933 "Il trasferimento di immagini è disabilitato per questa fotocamera. Vuoi " 5934 "abilitarlo?" 5935 5936 #: ekos/align/align.cpp:1481 5937 #, kde-format 5938 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5939 msgstr "" 5940 "Impossibile acquisire se il modulo di messa a fuoco è occupato. Nuovo " 5941 "tentativo tra %1 secondi..." 5942 5943 #: ekos/align/align.cpp:1489 5944 #, kde-format 5945 msgid "" 5946 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 5947 msgstr "" 5948 "Impossibile acquisire se l'esposizione del CCD è in corso. Nuovo tentativo " 5949 "tra %1 secondi..." 5950 5951 #: ekos/align/align.cpp:1508 5952 #, fuzzy, kde-format 5953 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..." 5954 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 5955 msgstr "" 5956 "Impossibile acquisire se il rotatore è occupato. Nuovo tentativo tra %1 " 5957 "secondi..." 5958 5959 #: ekos/align/align.cpp:1522 5960 #, fuzzy, kde-format 5961 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..." 5962 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 5963 msgstr "" 5964 "Impossibile acquisire se il rotatore è occupato. Nuovo tentativo tra %1 " 5965 "secondi..." 5966 5967 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 5968 #, kde-format 5969 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 5970 msgstr "Nessun driver astrometrico remoto rilevato, passo a StellarSolver." 5971 5972 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 5973 #, kde-format 5974 msgid "Capturing image..." 5975 msgstr "Acquisizione immagine..." 5976 5977 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 5978 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 5979 #, kde-format 5980 msgid "Image received." 5981 msgstr "Immagine ricevuta." 5982 5983 #: ekos/align/align.cpp:1815 5984 #, kde-format 5985 msgid "" 5986 "No index files were found on your system in the specified index file " 5987 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 5988 "to the list." 5989 msgstr "" 5990 "Non sono stati trovati file indice nel tuo sistema, nelle cartelle dei file " 5991 "indice specificate. Scarica alcuni file indice o aggiungi la cartella " 5992 "corretta all'elenco." 5993 5994 #: ekos/align/align.cpp:1874 5995 #, fuzzy, kde-format 5996 #| msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 5997 msgid "Solving with blind image scale..." 5998 msgstr "<p>Cattura della seconda immagine...</p>" 5999 6000 #: ekos/align/align.cpp:1882 6001 #, fuzzy, kde-format 6002 #| msgid "Slewing back to original position..." 6003 msgid "Solving with blind image position..." 6004 msgstr "Rotazione verso la posizione originale..." 6005 6006 #: ekos/align/align.cpp:1914 6007 #, fuzzy, kde-format 6008 #| msgid "Failed to save telescope information." 6009 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6010 msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio." 6011 6012 #: ekos/align/align.cpp:1919 6013 #, kde-format 6014 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6015 msgstr "" 6016 6017 #: ekos/align/align.cpp:2044 6018 #, kde-format 6019 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6020 msgstr "Il risolutore ha completato dopo %1 secondi." 6021 6022 #: ekos/align/align.cpp:2060 6023 #, kde-format 6024 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6025 msgstr "" 6026 "AR del risolutore (%1) DEC (%2) Orientazione (%3) Scala dei pixel (%4) " 6027 "Parità (%5)" 6028 6029 #: ekos/align/align.cpp:2127 6030 #, kde-format 6031 msgid "" 6032 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6033 "valid WCS." 6034 msgstr "" 6035 "Informazioni WCS aggiornate. Le immagini acquisite da qui in avanti avranno " 6036 "un WCS valido." 6037 6038 #: ekos/align/align.cpp:2145 6039 #, fuzzy, kde-format 6040 #| msgid "" 6041 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6042 #| "(%4)" 6043 msgid "" 6044 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6045 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6046 msgstr "" 6047 "Coordinate della soluzione: AR (%1) DEC (%2) Coordinate del telescopio: AR " 6048 "(%3) DEC (%4)" 6049 6050 #: ekos/align/align.cpp:2156 6051 #, kde-format 6052 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6053 msgstr "Il bersaglio è all'interno di %1 gradi di coordinate della soluzione." 6054 6055 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6056 #: ekos/align/align.cpp:2201 6057 #, kde-format 6058 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6059 msgstr "L'angolo di posizione della fotocamera è di %1 gradi." 6060 6061 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6062 #, kde-format 6063 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6064 msgstr "Allineamento astrometrico completato correttamente" 6065 6066 #: ekos/align/align.cpp:2245 6067 #, kde-format 6068 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6069 msgstr "" 6070 "Il numero massimo di iterazioni è stato raggiunto. Il risolutore non ha " 6071 "avuto successo." 6072 6073 #: ekos/align/align.cpp:2274 6074 #, fuzzy, kde-format 6075 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 6076 msgid "Target is within acceptable range." 6077 msgstr "" 6078 "Il bersaglio è in un intervallo accettabile. Il risolutore astrometrico ha " 6079 "avuto successo." 6080 6081 #: ekos/align/align.cpp:2336 6082 #, fuzzy, kde-format 6083 #| msgid "Saved image to %1" 6084 msgid "Saving failed solver image to %1" 6085 msgstr "Salva l'immagine su %1" 6086 6087 #: ekos/align/align.cpp:2345 6088 #, fuzzy, kde-format 6089 #| msgid "Solver failed. Try again." 6090 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6091 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova." 6092 6093 #: ekos/align/align.cpp:2355 6094 #, kde-format 6095 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6096 msgstr "" 6097 6098 #: ekos/align/align.cpp:2363 6099 #, kde-format 6100 msgid "Solver Failed." 6101 msgstr "Soluzione non riuscita." 6102 6103 #: ekos/align/align.cpp:2366 6104 #, kde-format 6105 msgid "" 6106 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6107 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6108 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6109 msgstr "" 6110 "Verifica di avere stelle sufficienti nell'immagine, il CDV indicato è " 6111 "corretto e i file indice richiesti sono installati. Abilita il registro " 6112 "dell'allineamento nella scheda Configurazione -> Registri per ottenere " 6113 "informazioni dettagliate sull'insuccesso." 6114 6115 #: ekos/align/align.cpp:2425 6116 #, kde-format 6117 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6118 msgstr "Impostazione dell'angolo di posizione della fotocamera a %1 gradi ..." 6119 6120 #: ekos/align/align.cpp:2432 6121 #, kde-format 6122 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6123 msgstr "L'angolo di posizione della fotocamera è in un intervallo accettabile." 6124 6125 #: ekos/align/align.cpp:2446 6126 #, kde-format 6127 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6128 msgstr "La AP attuale è %1; la AP del bersaglio è %2; diff: %3" 6129 6130 #: ekos/align/align.cpp:2513 6131 #, kde-format 6132 msgid "Refresh is complete." 6133 msgstr "L'aggiornamento è completo." 6134 6135 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6136 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6137 #, kde-format 6138 msgid "Capture aborted." 6139 msgstr "Acquisizione interrotta." 6140 6141 #: ekos/align/align.cpp:2526 6142 #, kde-format 6143 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6144 msgstr "Risolutore interrotto dopo %1 secondi." 6145 6146 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6147 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6148 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6149 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6150 #, kde-format 6151 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6152 msgid "%1 %2" 6153 msgstr "%1 %2" 6154 6155 #: ekos/align/align.cpp:2632 6156 #, kde-format 6157 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6158 msgstr "" 6159 "La montatura ha completato la rotazione vicino al polo celeste. Acquisisci " 6160 "di nuovo per verificare." 6161 6162 #: ekos/align/align.cpp:2655 6163 #, kde-format 6164 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6165 msgstr "La montatura è sincronizzata alle coordinate della soluzione." 6166 6167 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6168 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6169 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6170 #, kde-format 6171 msgid "Settling..." 6172 msgstr "Stabilizzazione..." 6173 6174 #: ekos/align/align.cpp:2699 6175 #, kde-format 6176 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6177 msgstr "" 6178 "Rotazione completata. Accuratezza sull'obiettivo non raggiunta, riesecuzione " 6179 "del risolutore..." 6180 6181 #: ekos/align/align.cpp:2701 6182 #, kde-format 6183 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6184 msgstr "Rotazione completata. Risoluzione del punto di allineamento. . ." 6185 6186 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6187 #, kde-format 6188 msgid "Syncing failed." 6189 msgstr "Sincronizzazione non riuscita." 6190 6191 #: ekos/align/align.cpp:2746 6192 #, kde-format 6193 msgid "Slewing failed." 6194 msgstr "Rotazione non riuscita." 6195 6196 #: ekos/align/align.cpp:2790 6197 #, kde-format 6198 msgid "Rotator reached camera position angle." 6199 msgstr "Il rotatore ha raggiunto l'angolo di posizione della fotocamera." 6200 6201 #: ekos/align/align.cpp:2802 6202 #, kde-format 6203 msgid "" 6204 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6205 "arcmin)." 6206 msgstr "" 6207 "Il rotatore non è riuscito ad arrivare all'angolo di posizione richiesto " 6208 "(deviazione di %1 arcominuti)." 6209 6210 #: ekos/align/align.cpp:2851 6211 #, kde-format 6212 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6213 msgstr "Rotazione rilevata, sospensione della risoluzione..." 6214 6215 #: ekos/align/align.cpp:2895 6216 #, kde-format 6217 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6218 msgstr "Sincronizzazione ad AR (%1) DEC (%2)." 6219 6220 #: ekos/align/align.cpp:2919 6221 #, kde-format 6222 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6223 msgstr "" 6224 "Rotazione del telescopio alle coordinate dell'obiettivo: AR(%1) DEC(%2)." 6225 6226 #: ekos/align/align.cpp:2924 6227 #, fuzzy, kde-format 6228 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6229 msgid "" 6230 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6231 "notification)" 6232 msgstr "" 6233 "Rotazione del telescopio alle coordinate dell'obiettivo: AR(%1) DEC(%2)." 6234 6235 #: ekos/align/align.cpp:2943 6236 #, kde-format 6237 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6238 msgstr "Processo di Ekos (%1) - telescopio sincronizzato" 6239 6240 #: ekos/align/align.cpp:2993 6241 #, kde-format 6242 msgctxt "@title:window" 6243 msgid "Load Image" 6244 msgstr "Carica immagine" 6245 6246 #: ekos/align/align.cpp:3223 6247 #, kde-format 6248 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6249 msgstr "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è abilitato." 6250 6251 #: ekos/align/align.cpp:3228 6252 #, kde-format 6253 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6254 msgstr "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è disabilitato." 6255 6256 #: ekos/align/align.cpp:3247 6257 #, kde-format 6258 msgid "Capture error. Aborting..." 6259 msgstr "Errore di acquisizione. Interruzione..." 6260 6261 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6262 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6263 #, kde-format 6264 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6265 msgstr "Riavvio del tentativo di acquisizione n. %1" 6266 6267 #: ekos/align/align.cpp:3378 6268 #, kde-format 6269 msgctxt "@title:window" 6270 msgid "Align Frame" 6271 msgstr "Allinea fotogramma" 6272 6273 #: ekos/align/align.cpp:3453 6274 #, kde-format 6275 msgid "StellarSolver Options" 6276 msgstr "Opzioni di StellarSolver" 6277 6278 #: ekos/align/align.cpp:3458 6279 #, kde-format 6280 msgid "External & Online Programs" 6281 msgstr "Programmi esterni e in linea" 6282 6283 #: ekos/align/align.cpp:3462 6284 #, kde-format 6285 msgid "Scale & Position" 6286 msgstr "Scala e posizione" 6287 6288 #: ekos/align/align.cpp:3466 6289 #, kde-format 6290 msgid "Align Options Profiles Editor" 6291 msgstr "Editor delle opzioni dei profili di allineamento" 6292 6293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6294 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6295 #, kde-format 6296 msgid "Index Files" 6297 msgstr "File indice" 6298 6299 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6300 #, kde-format 6301 msgid "dRA (arcsec)" 6302 msgstr "dAR (sec. d'arco)" 6303 6304 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6305 #, kde-format 6306 msgid "dDE (arcsec)" 6307 msgstr "dDEC (sec. d'arco)" 6308 6309 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6310 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6311 #, kde-format 6312 msgid "Filter operation failed." 6313 msgstr "Operazione di filtraggio non riuscita." 6314 6315 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6316 #, kde-format 6317 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6318 msgstr "Cambio dello scostamento del fuoco di %1 passi..." 6319 6320 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6321 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6322 #, kde-format 6323 msgid "Changing filter to %1..." 6324 msgstr "Cambio del filtro a %1..." 6325 6326 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6327 #, kde-format 6328 msgid "Auto focus on filter change..." 6329 msgstr "Messa a fuoco automatica al cambio di filtro..." 6330 6331 #: ekos/align/align.cpp:3741 6332 #, kde-format 6333 msgid "Invalid FOV." 6334 msgstr "Cdv non valido." 6335 6336 #: ekos/align/align.cpp:3878 6337 #, kde-format 6338 msgctxt "@title:window" 6339 msgid "Export Solution Points" 6340 msgstr "Esporta i punti della soluzione" 6341 6342 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6343 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6344 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6345 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6346 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6347 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6348 #, kde-format 6349 msgid "Invalid URL: %1" 6350 msgstr "URL non valido: %1" 6351 6352 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6353 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6355 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6356 #, kde-format 6357 msgid "Unable to write to file %1" 6358 msgstr "Impossibile scrivere il file %1" 6359 6360 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6361 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6362 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6363 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6367 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6368 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6369 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6370 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6371 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6372 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6373 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6374 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6375 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6376 #, kde-format, kde-kuit-format 6377 msgid "Could Not Open File" 6378 msgstr "Impossibile aprire il file" 6379 6380 #: ekos/align/align.cpp:3932 6381 #, kde-format 6382 msgid "Error in table structure." 6383 msgstr "Errore nella struttura della tabella." 6384 6385 #: ekos/align/align.cpp:3941 6386 #, kde-format 6387 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6388 msgstr "Punti della soluzione salvati come: %1" 6389 6390 #: ekos/align/align.cpp:3955 6391 #, kde-format 6392 msgid "Polar Alignment" 6393 msgstr "Allineamento polare" 6394 6395 #: ekos/align/align.cpp:4483 6396 #, kde-format 6397 msgid "Capture timed out." 6398 msgstr "Cattura fuori tempo massimo." 6399 6400 #: ekos/align/align.cpp:4492 6401 #, kde-format 6402 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6403 msgstr "Cattura ancora in corso. Nuovo tentativo fra %1 secondi..." 6404 6405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6408 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6409 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6410 #: ekos/mount/mount.ui:47 6411 #, kde-format 6412 msgid "Train:" 6413 msgstr "Gruppo:" 6414 6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6416 #: ekos/align/align.ui:94 6417 #, kde-format 6418 msgid "Solver Control" 6419 msgstr "Controllo del risolutore" 6420 6421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6422 #: ekos/align/align.ui:121 6423 #, kde-format 6424 msgid "Capture && Solve" 6425 msgstr "Acquisisci e risolvi" 6426 6427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6428 #: ekos/align/align.ui:134 6429 #, kde-format 6430 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6431 msgstr "" 6432 "Cattura un'immagine FITS e risolvi. Ruota la montatura verso le coordinate " 6433 "centrali dell'immagine." 6434 6435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6436 #: ekos/align/align.ui:137 6437 #, kde-format 6438 msgid "Load && Slew..." 6439 msgstr "Carica &e punta..." 6440 6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6445 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6446 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6447 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6448 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6449 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6450 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6451 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6452 #, kde-format, kde-kuit-format 6453 msgid "Stop" 6454 msgstr "Interrompi" 6455 6456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6457 #: ekos/align/align.ui:161 6458 #, kde-format 6459 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6460 msgstr "" 6461 "Seleziona l'azione da effettuare dopo la risoluzione dell'immagine acquisita" 6462 6463 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6464 #: ekos/align/align.ui:164 6465 #, kde-format 6466 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6467 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire una volta trovata una soluzione." 6468 6469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6470 #: ekos/align/align.ui:167 6471 #, kde-format 6472 msgid "Solver Action" 6473 msgstr "Azione del risolutore" 6474 6475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6476 #: ekos/align/align.ui:188 6477 #, kde-format 6478 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6479 msgstr "Sincronizza il telescopio alle coordinate della soluzione" 6480 6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6482 #: ekos/align/align.ui:194 6483 #, kde-format 6484 msgid "S&ync" 6485 msgstr "S&incronizza" 6486 6487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6488 #: ekos/align/align.ui:207 6489 #, kde-format 6490 msgid "" 6491 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6492 "target coordinates" 6493 msgstr "" 6494 "Sincronizza il telescopio alle coordinate della soluzione e poi puntalo alle " 6495 "coordinate del bersaglio" 6496 6497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6498 #: ekos/align/align.ui:213 6499 #, kde-format 6500 msgid "S&lew to Target" 6501 msgstr "Ruota verso il soggetto" 6502 6503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6504 #: ekos/align/align.ui:223 6505 #, kde-format 6506 msgid "Just solve" 6507 msgstr "Risolvi solamente" 6508 6509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6510 #: ekos/align/align.ui:229 6511 #, kde-format 6512 msgid "&Nothing" 6513 msgstr "&Niente" 6514 6515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6516 #: ekos/align/align.ui:244 6517 #, kde-format 6518 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6519 msgstr "Coordinate del telescopio (JNow)" 6520 6521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6523 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6524 #, kde-format 6525 msgid "" 6526 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6527 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6528 "below the accuracy threshold" 6529 msgstr "" 6530 "Soglia di accuratezza in secondi d'arco tra le coordinate della soluzione e " 6531 "il bersaglio. Il risolutore delle lastre (plate solver) dovrà essere " 6532 "eseguito ripetutamente fino a che le coordinate della soluzione non saranno " 6533 "sotto la soglia di accuratezza" 6534 6535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6537 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6538 #, kde-format 6539 msgid "" 6540 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6541 "milliseconds before capturing the next image." 6542 msgstr "" 6543 "Dopo che il telescopio ha completato la rotazione, attendi che si stabilizzi " 6544 "per molti millisecondi prima di acquisire l'immagine successiva." 6545 6546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6547 #: ekos/align/align.ui:301 6548 #, kde-format 6549 msgid "Settle:" 6550 msgstr "Stabilizza:" 6551 6552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6553 #: ekos/align/align.ui:338 6554 #, kde-format 6555 msgid "Accuracy:" 6556 msgstr "Accuratezza:" 6557 6558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6559 #: ekos/align/align.ui:348 6560 #, kde-format 6561 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6562 msgstr "Coordinate della soluzione (JNow)" 6563 6564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6566 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6567 #, kde-format 6568 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6569 msgstr "Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti." 6570 6571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6573 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6574 #, kde-format 6575 msgid "" 6576 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6577 msgstr "" 6578 "Differenza tra le coordinate del telescopio e della soluzione, in secondi " 6579 "d'arco" 6580 6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6582 #: ekos/align/align.ui:396 6583 #, kde-format 6584 msgid "Err:" 6585 msgstr "Err:" 6586 6587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6589 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6590 #, kde-format 6591 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6592 msgstr "Scala dell'immagine in secondi d'arco/pixel" 6593 6594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6595 #: ekos/align/align.ui:426 6596 #, kde-format 6597 msgid "Pix:" 6598 msgstr "Pix:" 6599 6600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6601 #: ekos/align/align.ui:440 6602 #, kde-format 6603 msgid "Image rotation angle, East of North" 6604 msgstr "Angolo di rotazione dell'immagine, da nord verso est" 6605 6606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6607 #: ekos/align/align.ui:443 6608 #, kde-format 6609 msgid "PA:" 6610 msgstr "AP:" 6611 6612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6613 #: ekos/align/align.ui:450 6614 #, kde-format 6615 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6616 msgstr "Angolo di posizione in gradi, Est di Nord" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6619 #: ekos/align/align.ui:470 6620 #, kde-format 6621 msgid "FL:" 6622 msgstr "LF:" 6623 6624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6625 #: ekos/align/align.ui:477 6626 #, fuzzy, kde-format 6627 #| msgid "" 6628 #| "<html><head/><body><p>Active telescope supplied (effective) focal length " 6629 #| "in millimeters. Update telescope focal length to match the effective " 6630 #| "focal length to speed up plate solving.</p></body></html>" 6631 msgid "" 6632 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6633 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6634 "body></html>" 6635 msgstr "" 6636 "<html><head/><body><p>Lunghezza focale (effettiva) in millimetri fornita dal " 6637 "telescopio attivo. Aggiorna la lunghezza focale del telescopio in modo che " 6638 "corrisponda alla lunghezza focale effettiva per accelerare la risoluzione " 6639 "delle lastre (plate solving).</p></body></html>" 6640 6641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6642 #: ekos/align/align.ui:487 6643 #, kde-format 6644 msgid "F/:" 6645 msgstr "F/:" 6646 6647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6648 #: ekos/align/align.ui:494 6649 #, fuzzy, kde-format 6650 #| msgid "" 6651 #| "<html><head/><body><p>Active telescope calculated (effective) focal " 6652 #| "ratio. The effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></" 6653 #| "html>" 6654 msgid "" 6655 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6656 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6657 msgstr "" 6658 "<html><head/><body><p>Rapporto focale calcolato (effettivo) del telescopio " 6659 "attivo. Il rapporto focale effettivo viene misurato dall'astrometria.</p></" 6660 "body></html>" 6661 6662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6663 #: ekos/align/align.ui:517 6664 #, kde-format 6665 msgid "R:" 6666 msgstr "R:" 6667 6668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6669 #: ekos/align/align.ui:524 6670 #, fuzzy, kde-format 6671 #| msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>" 6672 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6673 msgstr "" 6674 "<html><head/><body><p>Selettore porta dei dispositivi</p></body></html>" 6675 6676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6677 #: ekos/align/align.ui:534 6678 #, kde-format 6679 msgid "Plate Solve Capture Options" 6680 msgstr "Opzioni di acquisizione del risolutore lastre" 6681 6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6685 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6686 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6687 #: ekos/focus/focus.ui:526 6688 #, kde-format 6689 msgid "Gain:" 6690 msgstr "Guadagno:" 6691 6692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6694 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6695 #, kde-format 6696 msgid "Bin:" 6697 msgstr "Bin:" 6698 6699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6700 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6701 #, kde-format 6702 msgid "Show in FITS Viewer..." 6703 msgstr "Mostra nel visore FITS..." 6704 6705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6706 #: ekos/align/align.ui:600 6707 #, kde-format 6708 msgid "" 6709 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6710 "shall be captured." 6711 msgstr "" 6712 "Sottrai il dark frame. Se non ce n'è uno adatto, dovrà essere acquisito." 6713 6714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6717 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6718 #, kde-format 6719 msgid "Dark" 6720 msgstr "Dark" 6721 6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6723 #: ekos/align/align.ui:610 6724 #, kde-format 6725 msgid "Camera binning" 6726 msgstr "Binning della camera" 6727 6728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6729 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6730 #, kde-format 6731 msgid "Toggle Full Screen" 6732 msgstr "Passa a schermo intero" 6733 6734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6735 #: ekos/align/align.ui:645 6736 #, kde-format 6737 msgid "Exposure duration in seconds" 6738 msgstr "Durate dell'esposizione in secondi" 6739 6740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6743 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6744 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6745 #, kde-format 6746 msgid "Camera Gain" 6747 msgstr "Guadagno (gain) della camera" 6748 6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6753 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6754 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6755 #, kde-format 6756 msgid "Filter:" 6757 msgstr "Filtro:" 6758 6759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6761 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6762 #: ekos/capture/capture.ui:187 6763 #, kde-format 6764 msgid "Camera ISO" 6765 msgstr "ISO della fotocamera" 6766 6767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6769 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6770 #, kde-format 6771 msgid "Exp:" 6772 msgstr "Esp:" 6773 6774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6776 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6777 #, kde-format 6778 msgid "Rotator Settings" 6779 msgstr "Impostazioni rotatore" 6780 6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6783 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6784 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6785 #, kde-format 6786 msgid "ISO:" 6787 msgstr "ISO:" 6788 6789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6790 #: ekos/align/align.ui:743 6791 #, kde-format 6792 msgid "" 6793 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6794 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6795 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6796 msgstr "" 6797 6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6799 #: ekos/align/align.ui:746 6800 #, kde-format 6801 msgid "Use current" 6802 msgstr "Usa corrente" 6803 6804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6805 #: ekos/align/align.ui:756 6806 #, kde-format 6807 msgid "Solver Mode" 6808 msgstr "Modalità del risolutore" 6809 6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6811 #: ekos/align/align.ui:777 6812 #, kde-format 6813 msgid "StellarSolver" 6814 msgstr "StellarSolver" 6815 6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6817 #: ekos/align/align.ui:793 6818 #, kde-format 6819 msgid "Remote" 6820 msgstr "Remota" 6821 6822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6823 #: ekos/align/align.ui:848 6824 #, kde-format 6825 msgid "Solution Results" 6826 msgstr "Risultati della soluzione" 6827 6828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6829 #: ekos/align/align.ui:875 6830 #, kde-format 6831 msgid "" 6832 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6833 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6834 msgstr "" 6835 "I risultati delle soluzioni astrometriche provenienti dallo strumento " 6836 "Acquisisci e Risolvi, dallo strumento Acquisisci e Ruota e dallo strumento " 6837 "Modello montatura verranno visualizzate sotto." 6838 6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 6847 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 6848 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 6849 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 6850 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 6851 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 6852 #, kde-format 6853 msgid "DEC" 6854 msgstr "DEC" 6855 6856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6857 #: ekos/align/align.ui:921 6858 #, kde-format 6859 msgid "Obj Name" 6860 msgstr "Nome oggetto" 6861 6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 6864 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 6865 #, kde-format 6866 msgid "~~" 6867 msgstr "~~" 6868 6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6870 #: ekos/align/align.ui:931 6871 #, kde-format 6872 msgid "dRA" 6873 msgstr "dAR" 6874 6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6876 #: ekos/align/align.ui:936 6877 #, kde-format 6878 msgid "dDE" 6879 msgstr "dDEC" 6880 6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 6882 #: ekos/align/align.ui:961 6883 #, kde-format 6884 msgid "" 6885 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 6886 "cannot get them back." 6887 msgstr "" 6888 "Cancella tutte le soluzioni dalla tabella delle soluzioni. Attenzione perché " 6889 "non puoi recuperarle." 6890 6891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 6892 #: ekos/align/align.ui:983 6893 #, kde-format 6894 msgid "" 6895 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 6896 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 6897 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 6898 "graph and table." 6899 msgstr "" 6900 "Rimuovi la riga selezionata dalla tabella delle soluzioni. Questo può essere " 6901 "utile per sbarazzarsi di risultati che non sono stati effettivamente risolti " 6902 "dalla tabella, oppure da risultati che non sono più necessari. Può ripulire " 6903 "il disordine sia nel grafico che nella tabella." 6904 6905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 6906 #: ekos/align/align.ui:1005 6907 #, kde-format 6908 msgid "" 6909 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 6910 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 6911 msgstr "" 6912 "Esporta tutte le soluzioni nella tabella dei risultati della soluzione in un " 6913 "file CSV a tua scelta per un'ulteriore analisi in un foglio elettronico." 6914 6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 6916 #: ekos/align/align.ui:1027 6917 #, kde-format 6918 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 6919 msgstr "" 6920 "Scala automaticamente e centra il grafico dei risultati della soluzione." 6921 6922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 6923 #: ekos/align/align.ui:1050 6924 #, kde-format 6925 msgid "" 6926 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 6927 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 6928 "for better accuracy." 6929 msgstr "" 6930 "Avvia lo strumento del modello di montatura. Questo strumento consente di " 6931 "creare un elenco pre-programmato di punti da raggiungere e risolvere. Può " 6932 "aiutare a costruire un modello di puntamento per una migliore precisione." 6933 6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 6935 #: ekos/align/align.ui:1053 6936 #, kde-format 6937 msgid "Mount Model" 6938 msgstr "Modello della montatura" 6939 6940 #: ekos/align/alignview.cpp:166 6941 #, kde-format 6942 msgid "RA Axis" 6943 msgstr "Asse AR" 6944 6945 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 6946 #, kde-format 6947 msgid "Error starting solver: %1" 6948 msgstr "Errore nell'avvio del risolutore: %1" 6949 6950 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 6951 #, kde-format 6952 msgid "Starting solver..." 6953 msgstr "Avviamento del risolutore..." 6954 6955 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 6956 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 6957 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 6958 #, kde-format 6959 msgid "Solver failed. Try again." 6960 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova." 6961 6962 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 6963 #, kde-format 6964 msgid "Solver completed in %1 second." 6965 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6966 msgstr[0] "Il risolutore ha completato in %1 secondo." 6967 msgstr[1] "Il risolutore ha completato in %1 secondi." 6968 6969 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 6970 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 6971 #, kde-format 6972 msgid "%1°" 6973 msgstr "%1°" 6974 6975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 6976 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 6977 #, kde-format 6978 msgid "Manual Rotator" 6979 msgstr "Rotatore manuale" 6980 6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 6982 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 6983 #, kde-format 6984 msgid "" 6985 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 6986 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 6987 "Options".</p></body></html>" 6988 msgstr "" 6989 6990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 6991 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 6992 #, kde-format 6993 msgid "Current PA" 6994 msgstr "AP attuale" 6995 6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 6997 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 6998 #, kde-format 6999 msgid "Target PA" 7000 msgstr "AP bersaglio" 7001 7002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7003 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7004 #, kde-format 7005 msgid "Take Another Image" 7006 msgstr "Scatta un'altra immagine" 7007 7008 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7009 #, kde-format 7010 msgctxt "@title:window" 7011 msgid "Open Ekos Alignment List" 7012 msgstr "Apri lista di allineamento di Ekos" 7013 7014 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7015 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7018 #, kde-format 7019 msgid "Unable to open file %1" 7020 msgstr "Impossibile aprire il file %1" 7021 7022 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7023 #, kde-format 7024 msgid "" 7025 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7026 "file." 7027 msgstr "" 7028 "Versione obsoleta del formato del file di sequenza %1. Costruisci un nuovo " 7029 "file di sequenza." 7030 7031 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "@title:window" 7034 msgid "Save Ekos Alignment List" 7035 msgstr "Salva lista di allineamento di Ekos" 7036 7037 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7038 #, kde-format 7039 msgid "Failed to save alignment list" 7040 msgstr "Impossibile salvare la lista di allineamento" 7041 7042 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7043 #, kde-format 7044 msgid "Alignment List saved to %1" 7045 msgstr "Lista di allineamento salvata in %1" 7046 7047 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7048 #, kde-format 7049 msgid "DEC is below the altitude limit" 7050 msgstr "DEC è sotto il limite di altezza" 7051 7052 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7053 #, kde-format 7054 msgid "Point calculation error." 7055 msgstr "Errore del punto di calibrazione." 7056 7057 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7058 #, kde-format 7059 msgid "Sky Point" 7060 msgstr "Punto del cielo" 7061 7062 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7063 #, kde-format 7064 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7065 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i punti di allineamento?" 7066 7067 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7068 #, kde-format 7069 msgid "Clear Align Points" 7070 msgstr "Elimina i punti di allineamento" 7071 7072 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7073 #, kde-format 7074 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7075 msgstr "Lo strumento Modello montatura è stato ripristinato." 7076 7077 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7078 #, kde-format 7079 msgid "Please Check the Alignment Points." 7080 msgstr "Controlla i punti di allineamento." 7081 7082 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7083 #, kde-format 7084 msgid "" 7085 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7086 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7087 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7088 msgstr "" 7089 "È stata selezionata «Nessuna» come azione del risolutore nel modulo di " 7090 "allineamento. Questo significa che lo strumento del modello della montatura " 7091 "non sincronizzerà e non allineerà la tua montatura ma si limiterà a " 7092 "riportare gli errori del modello di puntamento. Vuoi continuare?" 7093 7094 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7095 #, kde-format 7096 msgid "Pointing Model Report Only?" 7097 msgstr "Eseguire solamente il rapporto del modello di puntamento?" 7098 7099 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7100 #, kde-format 7101 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7102 msgstr "Lo strumento Modello montatura si sta avviando." 7103 7104 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7105 #, kde-format 7106 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7107 msgstr "Lo strumento Modello montatura è in pausa." 7108 7109 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7110 #, kde-format 7111 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7112 msgstr "Lo strumento Modello montatura ha finito." 7113 7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7116 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7117 #, kde-format 7118 msgid "Dialog" 7119 msgstr "Finestra" 7120 7121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7122 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7123 #, kde-format 7124 msgid "" 7125 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7126 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7127 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7128 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7129 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7130 "mount.</p>" 7131 msgstr "" 7132 "<p>Questo strumento può aiutare la tua montatura a costruire un modello di " 7133 "puntamento migliore, spostandola in punti diversi nel cielo e risolvendo le " 7134 "immagini catturate. Ciò potrebbe aumentare l'accuratezza dei tuoi GOTO. Per " 7135 "essere idonea, la tua montatura deve essere in grado di migliorare il suo " 7136 "modello di puntamento interno dopo ciascuna <b>sincronizzazione</b> gestita " 7137 "da Ekos. Se non è questo il caso, allora questo strumento non è adatto alla " 7138 "montatura.</p>" 7139 7140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7141 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7142 #, kde-format 7143 msgid "Mount Model Wizard" 7144 msgstr "Assistente per il modello della montatura" 7145 7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7147 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7148 #, kde-format 7149 msgid "Object Type:" 7150 msgstr "Tipo di oggetto:" 7151 7152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7153 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7154 #, kde-format 7155 msgid "" 7156 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7157 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7158 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7159 "<ul>\n" 7160 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7161 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7162 "type.</li>\n" 7163 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7164 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7165 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7166 "closest one for multiple points.</li>\n" 7167 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7168 "li>\n" 7169 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7170 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7171 "</ul>\n" 7172 "</body></html>" 7173 msgstr "" 7174 "<html><head/><body><p>Seleziona il tipo di oggetti o di punti aggiunti dalla " 7175 "procedura guidata.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Nota:</span> " 7176 "tutte le opzioni eccetto il DEC fisso iniziano con una griglia di punti AR o " 7177 "DEC.</p>\n" 7178 "<ul>\n" 7179 "<li><b>Qualsiasi stella:</b> la procedura guidata cerca la stella più vicina." 7180 "</li>\n" 7181 "<li><b>Qualsiasi oggetto:</b> la procedura guidata cerca l'oggetto più " 7182 "vicino di qualsiasi tipo.</li>\n" 7183 "<li><b>Stella con nome</b> la procedura guidata cerca la stella più vicina " 7184 "nell'elenco di stelle attualmente visibili. Nota che la prima stella con " 7185 "nome potrebbe essere abbastanza lontana dal punto previsto, inoltre a volte " 7186 "la stessa stella potrebbe essere la più vicina per punti diversi.</li>\n" 7187 "<li><b>DEC fisso:</b> La procedura guidata genera tutti i punti al DEC " 7188 "scelto.</li>\n" 7189 "<li><b>Griglia fissa:</b> la procedura guidata utilizza solo la griglia " 7190 "originale, senza cercare di accoppiarla agli oggetti.</li>\n" 7191 "</ul>\n" 7192 "</body></html>" 7193 7194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7195 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7196 #, kde-format 7197 msgid "Any Stars" 7198 msgstr "Qualsiasi stella" 7199 7200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7201 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7202 #, kde-format 7203 msgid "Named Stars" 7204 msgstr "Stelle con nome" 7205 7206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7207 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7208 #, kde-format 7209 msgid "Any Object" 7210 msgstr "Qualsiasi oggetto" 7211 7212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7213 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7214 #, kde-format 7215 msgid "Fixed DEC" 7216 msgstr "DEC fisso" 7217 7218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7219 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7220 #, kde-format 7221 msgid "Fixed Grid" 7222 msgstr "Griglia fissa" 7223 7224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7225 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7226 #, kde-format 7227 msgid "" 7228 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7229 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7230 msgstr "" 7231 "Genera automaticamente il numero di punti di allineamento specificati nella " 7232 "tabella qui sotto. Questi verranno generati in base alle opzioni selezionate " 7233 "nella procedura guidata." 7234 7235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7236 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7237 #, kde-format 7238 msgid "Generate" 7239 msgstr "Genera" 7240 7241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7242 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7243 #, kde-format 7244 msgid "" 7245 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7246 "applies to the Fixed DEC Option." 7247 msgstr "" 7248 "La declinazione dei punti che verranno generati. Quest'opzione si applica " 7249 "solo all'opzione DEC fisso." 7250 7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7252 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7253 #, kde-format 7254 msgid "Minimum Alt:" 7255 msgstr "Altezza min:" 7256 7257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7258 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7259 #, kde-format 7260 msgid "" 7261 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7262 "with the wizard." 7263 msgstr "" 7264 "Questa è l'altezza minima sopra l'orizzonte da utilizzare per generare punti " 7265 "con la procedura guidata." 7266 7267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7268 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7269 #, kde-format 7270 msgid "Alignment Points:" 7271 msgstr "Punti di allineamento:" 7272 7273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7282 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7283 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7284 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7285 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7286 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7287 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7288 #, kde-format 7289 msgid "Declination:" 7290 msgstr "Declinazione:" 7291 7292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7293 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7294 #, kde-format 7295 msgid "" 7296 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7297 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7298 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7299 "points will be at the same DEC." 7300 msgstr "" 7301 "Il numero di punti che dovrebbe generare la procedura guidata: se è " 7302 "inferiore a 5 verranno generati tutti con la stessa DEC, dopo di ciò " 7303 "verranno distribuiti uniformemente su AR e su DEC. Nota che se è stato " 7304 "selezionato DEC fissa avranno tutti la stessa DEC." 7305 7306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7307 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7308 #, kde-format 7309 msgid "Add Currently Visible Stars" 7310 msgstr "Aggiungi le stelle attualmente visibili" 7311 7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7314 #, kde-format 7315 msgid "Common Names:" 7316 msgstr "Nomi comuni:" 7317 7318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7319 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7320 #, kde-format 7321 msgid "" 7322 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7323 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7324 msgstr "" 7325 "Questi sono i nomi comuni delle stelle nominate che si trovano attualmente " 7326 "nella tua posizione. Se selezioni una stella, questa verrà aggiunta alla " 7327 "tabella seguente." 7328 7329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7330 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7331 #, kde-format 7332 msgid "Greek:" 7333 msgstr "Greci:" 7334 7335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7336 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7337 #, kde-format 7338 msgid "" 7339 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7340 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7341 msgstr "" 7342 "Questi sono i nomi greci delle stelle più luminose che si trovano " 7343 "attualmente nella tua posizione. Se selezioni una stella, questa verrà " 7344 "aggiunta alla tabella seguente." 7345 7346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7347 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7348 #, kde-format 7349 msgid "Mount Model Alignment Points" 7350 msgstr "Punti di allineamento del modello montatura" 7351 7352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7353 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7354 #, kde-format 7355 msgid "" 7356 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7357 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7358 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7359 "again, these points will not be included." 7360 msgstr "" 7361 "Azzera l'intera tabella dei punti di allineamento sottostante. Nota che non " 7362 "influenzerà in alcun modo la tua montatura. Non azzera il tuo modello di " 7363 "puntamento: azzera solo l'elenco dei punti in modo che, se riavvii la " 7364 "routine del modello di montatura, questi punti non verranno inclusi." 7365 7366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7367 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7368 #, kde-format 7369 msgid "" 7370 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7371 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7372 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7373 "included in the list.</p>" 7374 msgstr "" 7375 "<p>Rimuove la riga selezionata dalla tabella dei punti di allineamento " 7376 "sottostante. Nota che <b>non</b> istruisce la tua montatura a eliminare quel " 7377 "punto dal modello, ma significa soltanto che, se avvii la routine del " 7378 "modello di montatura, quel punto non verrà incluso nell'elenco.</p>" 7379 7380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7381 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7382 #, kde-format 7383 msgid "" 7384 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7385 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7386 "mount model routine." 7387 msgstr "" 7388 "Aggiunge una riga vuota all'elenco di allineamento, in modo che tu possa " 7389 "aggiungere manualmente un AR e un DE per una posizione che vuoi che il " 7390 "telescopio stabilizzi quando esegue la routine del modello di montatura." 7391 7392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7393 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7394 #, kde-format 7395 msgid "" 7396 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7397 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7398 "doing the mount model routine." 7399 msgstr "" 7400 "Apre la finestra di dialogo Trova oggetto in modo da poter selezionare un " 7401 "oggetto per ottenere automaticamente un AR e un DEC che vuoi che il " 7402 "telescopio stabilizzi quando esegue la routine del modello di montatura." 7403 7404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7405 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7406 #, kde-format 7407 msgid "" 7408 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7409 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7410 msgstr "" 7411 "Ordina i punti di allineamento, a cominciare dal punto più vicino alla " 7412 "posizione corrente del telescopio, cerca di minimizzare la distanza da ogni " 7413 "rotazione." 7414 7415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7416 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7417 #, kde-format 7418 msgid "" 7419 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7420 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7421 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7422 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7423 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7424 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7425 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7426 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7427 "for that row on the left." 7428 msgstr "" 7429 "Questa è una tabella dei punti di allineamento sfruttabile dalla routine del " 7430 "modello di montatura durante l'allineamento del tuo telescopio. Se vuoi " 7431 "aggiungere o rimuovere dei punti, puoi utilizzare i pulsanti sopra. Se vuoi " 7432 "avviare, mettere in pausa o interrompere la routine del modello di " 7433 "montatura, puoi utilizzare i pulsanti sotto. Puoi modificare un AR o un DE " 7434 "per un particolare punto direttamente nelle celle. Accertati solo di seguire " 7435 "il formato hh:mm:ss. Il nome dell'oggetto viene fornito solo per comodità e " 7436 "non è utilizzato. Se vuoi cambiare l'ordine dei punti di allineamento, puoi " 7437 "trascinare la riga su o giù utilizzando l'intestazione verticale a sinistra " 7438 "della riga." 7439 7440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7442 #, kde-format 7443 msgid "RA (J2000)" 7444 msgstr "AR (J2000)" 7445 7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7447 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7448 #, kde-format 7449 msgid "DEC (J2000)" 7450 msgstr "DEC (J2000)" 7451 7452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7453 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7454 #, kde-format 7455 msgid "" 7456 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7457 "ran on a previous occasion." 7458 msgstr "" 7459 "Carica un elenco di punti di allineamento salvato in modo da poter eseguire " 7460 "lo stesso allineamento eseguito in un'occasione precedente." 7461 7462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7463 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7464 #, kde-format 7465 msgid "" 7466 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7467 "future." 7468 msgstr "" 7469 "Salva lista di allineamento in modo che potrai eseguire nuovamente questo " 7470 "allineamento in futuro." 7471 7472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7473 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7474 #, kde-format 7475 msgid "" 7476 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7477 "remove the flags. The flags will not be saved." 7478 msgstr "" 7479 "Mostra i punti di allineamento sulla mappa celeste come indicatori. " 7480 "Facendoci nuovamente clic sopra rimuoverai gli indicatori. Gli indicatori " 7481 "non verranno salvati." 7482 7483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7484 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7485 #, kde-format 7486 msgid "" 7487 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7488 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7489 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7490 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7491 "again." 7492 msgstr "" 7493 "Avvia o metti in pausa la routine del modello di montatura. Ruoterà e " 7494 "risolverà automaticamente l'elenco di punti nella tabella sopra, utilizzando " 7495 "le impostazioni nel modulo di allineamento. Se la routine è stata " 7496 "precedentemente messa in pausa, riprenderà da dove è stata lasciata. Se è " 7497 "stata fermata o ha terminato, ricomincerà la routine." 7498 7499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7500 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7501 #, kde-format 7502 msgid "" 7503 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7504 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7505 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7506 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7507 msgstr "" 7508 "<p>Ferma la routine del modello di montatura. <b>Non</b> azzererà alcun " 7509 "punto dal modello di puntamento del tuo telescopio. Fermerà la routine e " 7510 "tutti i punti che attualmente si stanno risolvendo. Se esegui di nuovo il " 7511 "modello di montatura dopo aver premuto Interrompi, ricomincerà la routine " 7512 "col primo punto.</p>" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7515 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7516 #, kde-format 7517 msgid "StellarSolver Settings" 7518 msgstr "Impostazioni StellarSolver" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7521 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7522 #, kde-format 7523 msgid "Source Extraction Method" 7524 msgstr "Metodo di estrazione della fonte" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7527 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 #| msgid "" 7530 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 7531 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 7532 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 7533 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 7534 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 7535 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 7536 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 7537 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 7538 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 7539 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 7540 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 7541 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 7542 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7543 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7544 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 7545 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 7546 msgid "" 7547 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7548 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7549 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7550 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7551 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7552 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7553 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7554 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7555 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7556 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7557 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7558 msgstr "" 7559 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 7560 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 7561 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 7562 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 7563 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 7564 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 7565 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 7566 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 7567 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 7568 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 7569 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 7570 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 7571 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 7572 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 7573 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 7574 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 7575 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 7576 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 7577 7578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7579 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7580 #, kde-format 7581 msgid "Internal SEP" 7582 msgstr "SEP interno" 7583 7584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7585 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7586 #, kde-format 7587 msgid "External SExtractor" 7588 msgstr "SExtractor esterno" 7589 7590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7591 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7592 #, kde-format 7593 msgid "BuiltIn method for solver" 7594 msgstr "Metodo integrato del risolutore" 7595 7596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7597 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 #| msgid "" 7600 #| "Selects the method of plate solving with the StellarSolver Library. The " 7601 #| "StellarSolver option uses StellarSolver's internal build of Astrometry." 7602 #| "net and requires no external programs. Local Astrometry uses a local " 7603 #| "installation of command line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on " 7604 #| "Windows. Local Watney uses a local installation of the Watney Astrometry " 7605 #| "Solver Program. Local ASTAP uses a local installation of the ASTAP " 7606 #| "program. And Online uses either astrometry.net over the internet or " 7607 #| "ANSVR on a nearby computer." 7608 msgid "" 7609 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7610 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7611 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7612 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7613 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7614 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7615 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7616 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7617 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7618 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7619 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7620 msgstr "" 7621 "Seleziona il metodo di risoluzione delle lastre (plate solving) con la " 7622 "libreria StellarSolver. L'opzione StellarSolver usa la build interna di " 7623 "Astrometry.net di StellarSolver e non richiede programmi esterni. Astrometry " 7624 "locale usa un'installazione locale di astrometry.net a riga di comando su " 7625 "Linux e Mac o ANSVR su Windows. Watney locale usa un'installazione di Watney " 7626 "Astrometry Solver Program. ASTAP locale usa un'installazione locale del " 7627 "programma ASTAP. Online usa astrometry.net in internet oppure ANSVR in un " 7628 "computer nelle vicinanze." 7629 7630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7631 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7632 #, kde-format 7633 msgid "Internal Solver" 7634 msgstr "Risolutore interno" 7635 7636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7637 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7638 #, kde-format 7639 msgid "Local Astrometry" 7640 msgstr "Astrometry locale" 7641 7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7643 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7644 #, kde-format 7645 msgid "Local ASTAP" 7646 msgstr "ASTAP locale" 7647 7648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7649 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7650 #, kde-format 7651 msgid "Local Watney" 7652 msgstr "Watney locale" 7653 7654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7655 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7656 #, kde-format 7657 msgid "Online Astrometry" 7658 msgstr "Astrometry online" 7659 7660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7661 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7662 #, kde-format 7663 msgid "Solving Method" 7664 msgstr "Metodo di risoluzione" 7665 7666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7667 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7668 #, kde-format 7669 msgid "Options Profile:" 7670 msgstr "Opzioni dei profili:" 7671 7672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7673 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7674 #, kde-format 7675 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7676 msgstr "Seleziona le Opzioni dei profili per usare la risoluzione delle lastre" 7677 7678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7679 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7680 #, kde-format 7681 msgid "" 7682 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7683 msgstr "" 7684 "Apre le opzioni dei profili attualmente selezionate nell'editor delle " 7685 "opzioni dei profili" 7686 7687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7688 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7689 #, kde-format 7690 msgid "Alignment Options" 7691 msgstr "Opzioni di allineamento" 7692 7693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7694 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7695 #, kde-format 7696 msgid "" 7697 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7698 "coordinates in captured CCD images." 7699 msgstr "" 7700 "Abilita il sistema di coordinate mondiali (World Coordinate System, WCS). " 7701 "Esso viene usato per codificare le coordinate AR/DEC nelle immagini " 7702 "catturate dal CCD." 7703 7704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7705 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7706 #, kde-format 7707 msgid "WCS" 7708 msgstr "WCS" 7709 7710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7711 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7712 #, kde-format 7713 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7714 msgstr "" 7715 "Mostra le immagini FITS ricevute sopra il rettangolo del CDV sulla mappa " 7716 "celeste" 7717 7718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7719 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7720 #, kde-format 7721 msgid "Overlay" 7722 msgstr "Sovrapponi" 7723 7724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7725 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7726 #, kde-format 7727 msgid "" 7728 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7729 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7730 msgstr "" 7731 "<html><head/><body><p>Parcheggia automaticamente la montatura dopo aver " 7732 "completato l'assistente per l'allineamento polare.</p></body></html>" 7733 7734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7736 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7737 #, kde-format 7738 msgid "Auto Park" 7739 msgstr "Parcheggio automatico" 7740 7741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7742 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7743 #, fuzzy, kde-format 7744 #| msgid "Automatic && Manual Rotator Control" 7745 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7746 msgstr "Controllo del rotatore manuale e automatico" 7747 7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7749 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7750 #, fuzzy, kde-format 7751 #| msgid "" 7752 #| "<html><head/><body><p>Rotator threshold in arc-minutes when using Load " 7753 #| "& Slew. If the difference between measured position angle and FITS " 7754 #| "position angle is below this value, the Load & Slew operation is " 7755 #| "considered successful.</p></body></html>" 7756 msgid "" 7757 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7758 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7759 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7760 "considered successful.</p></body></html>" 7761 msgstr "" 7762 "<html><head/><body><p>Soglia del rotatore in arcominuti quando si utilizza " 7763 "Carica & punta. Se la differenza tra l'angolo di posizione misurato e " 7764 "l'angolo di posizione FITS è sotto questo valore, l'operazione Carica & " 7765 "punta viene considerata riuscita.</p></body></html>" 7766 7767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7768 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7769 #, kde-format 7770 msgid "Threshold: " 7771 msgstr "Soglia: " 7772 7773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7774 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7775 #, fuzzy, kde-format 7776 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 7777 msgid "" 7778 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7779 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 7780 7781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7782 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 #| msgid "" 7785 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: " 7786 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications " 7787 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></" 7788 #| "body></html>" 7789 msgid "" 7790 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7791 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7792 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7793 "pierside.</p></body></html>" 7794 msgstr "" 7795 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 7796 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna " 7797 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di " 7798 "Ekos.</p></body></html>" 7799 7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7801 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7802 #, kde-format 7803 msgid "Flip Policy: " 7804 msgstr "Politica di inversione: " 7805 7806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7807 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7808 #, kde-format 7809 msgid "" 7810 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7811 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7812 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7813 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7814 "images.</p></body></html>" 7815 msgstr "" 7816 7817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7818 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7819 #, kde-format 7820 msgid "Preserve rotator angle" 7821 msgstr "Mantieni angolo del rotatore" 7822 7823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7824 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7825 #, fuzzy, kde-format 7826 #| msgid "" 7827 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: " 7828 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications " 7829 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></" 7830 #| "body></html>" 7831 msgid "" 7832 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7833 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7834 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7835 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7836 msgstr "" 7837 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 7838 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna " 7839 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di " 7840 "Ekos.</p></body></html>" 7841 7842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7843 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7844 #, kde-format 7845 msgid "Preserve position angle" 7846 msgstr "Mantieni angolo di posizione" 7847 7848 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 7849 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7850 #, kde-format 7851 msgctxt "@title:window" 7852 msgid "Select ASTAP executable" 7853 msgstr "Seleziona eseguibile di ASTAP" 7854 7855 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7857 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7858 #, kde-format 7859 msgid "Options" 7860 msgstr "Opzioni" 7861 7862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7864 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7865 #, kde-format 7866 msgid "" 7867 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7868 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7869 msgstr "" 7870 "<html><head/><body><p>Sottocampiona prima di risolvere. Detto anche binning. " 7871 "Un valore zero restituirà il sottocampionamento automatico della selezione.</" 7872 "p></body></html>" 7873 7874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7875 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7876 #, kde-format 7877 msgid "" 7878 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7879 "body></html>" 7880 msgstr "" 7881 "<html><head/><body><p>Percorso completo dell'eseguibile di ASTAP.</p></" 7882 "body></html>" 7883 7884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7886 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7887 #, kde-format 7888 msgid "" 7889 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7890 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7891 msgstr "" 7892 "<html><head/><body><p>Il programma ricercherà eseguendo una spirale quadrata " 7893 "dalla posizione di partenza fino a questo raggio.</p></body></html>" 7894 7895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7896 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7897 #, kde-format 7898 msgid "Executable" 7899 msgstr "Eseguibile" 7900 7901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7902 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7903 #, kde-format 7904 msgid "Down Sample" 7905 msgstr "Sottocampiona" 7906 7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7908 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7909 #, kde-format 7910 msgid "" 7911 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7912 "body></html>" 7913 msgstr "" 7914 "<html><head/><body><p>Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione trovata." 7915 "</p></body></html>" 7916 7917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7918 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7919 #, kde-format 7920 msgid "Update FITS" 7921 msgstr "Aggiorna FITS" 7922 7923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7925 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7926 #, kde-format 7927 msgid "Search Radius" 7928 msgstr "Raggio di ricerca" 7929 7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7931 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7932 #, kde-format 7933 msgid "" 7934 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7935 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7936 "html>" 7937 msgstr "" 7938 "<html><head/><body><p>Migliora l'affidabilità della risoluzione in alcuni " 7939 "casi. La finestra di ricerca sarà grande e con sovrapposizione, ma può " 7940 "rallentare la risoluzione.</p></body></html>" 7941 7942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7943 #: ekos/align/opsastap.ui:166 7944 #, kde-format 7945 msgid "Force Large Search Window" 7946 msgstr "Forza la finestra di ricerca grande" 7947 7948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7949 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 7950 #, kde-format 7951 msgid "Imaging Options" 7952 msgstr "Opzioni di cattura immagini" 7953 7954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 7956 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 7957 #, kde-format 7958 msgid "" 7959 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 7960 "shorter dimension of the image." 7961 msgstr "" 7962 "Il limite inferiore della scala del riproduttore d'immagini, calcolata come " 7963 "un po' più piccola della dimensione più piccola dell'immagine." 7964 7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7966 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 7967 #, kde-format 7968 msgid "L" 7969 msgstr "L" 7970 7971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 7974 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 7975 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 7976 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 7977 #, kde-format 7978 msgid "" 7979 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 7980 "of different image scales." 7981 msgstr "" 7982 "Imposta la scala dell'immagine per velocizzare il risolutore, in modo che " 7983 "non debba cercare dei file indice di diverse scale dell'immagine." 7984 7985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7987 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 7988 #, kde-format 7989 msgid "Use Scale" 7990 msgstr "Usa scala" 7991 7992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7993 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 7994 #, kde-format 7995 msgid "" 7996 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7997 "<ul>\n" 7998 "<li>dw: degree width</li>\n" 7999 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8000 "</ul>" 8001 msgstr "" 8002 "<p>Le unità della scala del riproduttore d'immagini qui sopra.</p>\n" 8003 "<ul>\n" 8004 "<li>dw: larghezza in gradi (degree width)</li>\n" 8005 "<li>aw: larghezza in minuti d'arco (arcminute width)</li>\n" 8006 "</ul>" 8007 8008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8009 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 8010 #, kde-format 8011 msgid "u" 8012 msgstr "u" 8013 8014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 8017 #, kde-format 8018 msgid "" 8019 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 8020 "longer dimension of the image." 8021 msgstr "" 8022 "Il limite superiore della scala del riproduttore d'immagini, calcolata come " 8023 "un po' più grande della dimensione più grande dell'immagine." 8024 8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 8029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 8030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8031 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 8032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 8033 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 8034 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 8035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 8036 #, kde-format 8037 msgid "H" 8038 msgstr "A" 8039 8040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 8041 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 8042 #, kde-format 8043 msgid "" 8044 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 8045 "combination." 8046 msgstr "" 8047 "Aggiorna i limiti della scala dell'immagine della combinazione tra " 8048 "telecamera e telescopio attualmente attiva." 8049 8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8051 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 8052 #, kde-format 8053 msgid "High" 8054 msgstr "Alto" 8055 8056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8057 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 8058 #, kde-format 8059 msgid "" 8060 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 8061 "updated." 8062 msgstr "" 8063 "Aggiorna automaticamente i valori di scala dell'immagine quando vengono " 8064 "aggiornati i parametri del CCD o della montatura." 8065 8066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8068 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 8069 #, kde-format 8070 msgid "Auto Update" 8071 msgstr "Aggiornamento automatico" 8072 8073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 8075 #, kde-format 8076 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 8077 msgstr "L'aggiornamento automatico della scala delle immagini è disattivato." 8078 8079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8081 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 8082 #, kde-format 8083 msgid "" 8084 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8085 "<ul>\n" 8086 "<li>dw: degree width</li>\n" 8087 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8088 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8089 "</ul>" 8090 msgstr "" 8091 "<p>Le unità della scala del riproduttore d'immagini qui sopra.</p>\n" 8092 "<ul>\n" 8093 "<li>dw: larghezza in gradi (degree width)</li>\n" 8094 "<li>aw: larghezza in minuti d'arco (arcminute width)</li>\n" 8095 "<li>app: secondi d'arco per pixel (arcsecs per pixel)</li>\n" 8096 "</ul>" 8097 8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8099 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8100 #, kde-format 8101 msgid "units" 8102 msgstr "unità" 8103 8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8106 #, kde-format 8107 msgid "Low" 8108 msgstr "Basso" 8109 8110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8111 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8112 #, kde-format 8113 msgid "dw" 8114 msgstr "dw" 8115 8116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8117 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8118 #, kde-format 8119 msgid "aw" 8120 msgstr "aw" 8121 8122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8123 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8124 #, kde-format 8125 msgid "app" 8126 msgstr "app" 8127 8128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8129 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8130 #, kde-format 8131 msgid "Position Options" 8132 msgstr "Opzioni di posizionamento" 8133 8134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8135 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8136 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8137 #, kde-format 8138 msgid "" 8139 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8140 "search in other areas of the sky." 8141 msgstr "" 8142 "Imposta la posizione stimata per accelerare il solutore astrometrico, in " 8143 "modo che non debba cercare in altre aree del cielo." 8144 8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8147 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8148 #, kde-format 8149 msgid "Use Position" 8150 msgstr "Usa posizione" 8151 8152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8157 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8158 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8159 #, kde-format 8160 msgid "" 8161 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8162 "degrees." 8163 msgstr "" 8164 "Il raggio di ricerca del telescopio o della posizione del campo " 8165 "dell'immagine in gradi." 8166 8167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8173 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8174 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8175 #, kde-format 8176 msgid "5" 8177 msgstr "5" 8178 8179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8184 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8185 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8186 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8187 #, kde-format 8188 msgid "" 8189 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8190 msgstr "" 8191 "L'AR della posizione stimata del telescopio o della posizione del campo " 8192 "dell'immagine nella notazione hh:mm:ss" 8193 8194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8195 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8196 #, kde-format 8197 msgid "3" 8198 msgstr "3" 8199 8200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8205 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8206 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8207 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8208 #, kde-format 8209 msgid "" 8210 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8211 msgstr "" 8212 "Il DEC della posizione stimata del telescopio o della posizione del campo " 8213 "dell'immagine nella notazione dd:mm:ss" 8214 8215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8216 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8217 #, kde-format 8218 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8219 msgstr "Aggiorna le coordinate alla posizione attuale del telescopio" 8220 8221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8223 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8224 #, kde-format 8225 msgid "Radius" 8226 msgstr "Raggio" 8227 8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8230 #, kde-format 8231 msgid "4" 8232 msgstr "4" 8233 8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8235 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8236 #, kde-format 8237 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8238 msgstr "" 8239 "Aggiorna automaticamente le coordinate della posizione quando la montatura " 8240 "completa il puntamento." 8241 8242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8243 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8244 #, kde-format 8245 msgid "Position Auto Update is turned off." 8246 msgstr "L'aggiornamento automatico della posizione è disattivato." 8247 8248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8249 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8250 #, kde-format 8251 msgid "" 8252 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8253 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8254 msgstr "" 8255 "Non usare la sincronizzazione quando è selezionato Ruota verso il soggetto. " 8256 "Usa la rotazione differenziale per correggere le discrepanze. Ciò è utile " 8257 "con alcune montature (ad es. Paramount)." 8258 8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8260 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8261 #, kde-format 8262 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8263 msgstr "Usa la rotazione differenziale invece della sincronizzazione" 8264 8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8266 #, kde-format 8267 msgid "" 8268 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8269 msgstr "" 8270 "Scaricamenti disabilitati, questa non è una cartella, è un elenco di tutti i " 8271 "file indice." 8272 8273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8274 #, kde-format 8275 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8276 msgstr "Scaricamenti abilitati, la cartella esiste ed è scrivibile." 8277 8278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8279 #, kde-format 8280 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8281 msgstr "Scaricamenti disabilitati, problema con i permessi della cartella." 8282 8283 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8284 #, kde-format 8285 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8286 msgstr "Scaricamenti disabilitati, la cartella non esiste." 8287 8288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8289 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8292 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8293 #, kde-format 8294 msgid "Required" 8295 msgstr "Obbligatorio" 8296 8297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8299 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8300 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8301 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8302 #, kde-format 8303 msgid "Recommended" 8304 msgstr "Raccomandato" 8305 8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8307 #, kde-format 8308 msgid "" 8309 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8310 "accessible, or you are not connected." 8311 msgstr "" 8312 "Tempo scaduto per lo scaricamento: o la rete non è abbastanza veloce o il " 8313 "file non è accessibile oppure non sei connesso." 8314 8315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8316 #, kde-format 8317 msgid "File Write Error" 8318 msgstr "Errore di scrittura su file" 8319 8320 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8322 #, kde-format 8323 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8324 msgstr "Errore sui permessi della cartella dell'astrometria" 8325 8326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8327 #, kde-format 8328 msgid "" 8329 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8330 "or choose another." 8331 msgstr "" 8332 "La cartella selezionata dei file indice non esiste; creala o scegline " 8333 "un'altra." 8334 8335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8336 #, kde-format 8337 msgid "" 8338 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8339 "download it to this directory as well?" 8340 msgstr "" 8341 "Il file %1 esiste già in un'altra cartella. Vuoi davvero scaricarlo anche in " 8342 "questa?" 8343 8344 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8345 #, kde-format 8346 msgid "Install File(s)" 8347 msgstr "Installa file" 8348 8349 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8350 #, kde-format 8351 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8352 msgstr "Non è stato possibile contattare il server dell'astrometria." 8353 8354 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8355 #, kde-format 8356 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8357 msgstr "Vuoi davvero eliminare questi file indice? %1" 8358 8359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8360 #, kde-format 8361 msgid "Delete File(s)" 8362 msgstr "Elimina file" 8363 8364 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8365 #, kde-format 8366 msgid "File Delete Error" 8367 msgstr "Errore nell'eliminazione del file" 8368 8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8371 #, kde-format 8372 msgid "" 8373 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8374 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8375 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8376 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8377 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8378 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8379 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8380 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8381 msgstr "" 8382 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Non in linea</span> " 8383 "Il risolutore di astrometry.net richiede file indice per risolvere " 8384 "un'immagine. Consulta il documento <a href=\"http://astrometry.net/doc/" 8385 "readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 8386 "\">README</span></a> di Astrometry.net per i dettagli. Il seguente elenco " 8387 "fornisce un elenco completo dei file indice, insieme ai file di indice " 8388 "consigliati da installare in base al campo visivo del CCD corrente. I file " 8389 "di indice installati vengono controllati. Accanto a ciascun file indice è " 8390 "presente un'icona, che rappresenta quanto segue:</p></body></html>" 8391 8392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8394 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8396 #, kde-format 8397 msgid "" 8398 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8399 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8400 msgstr "" 8401 "<html><head/><body><p>Questo file indice è richiesto, e deve essere " 8402 "installato affinché il solutore funzioni correttamente.</p></body></html>" 8403 8404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8406 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8408 #, kde-format 8409 msgid "" 8410 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8411 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8412 msgstr "" 8413 "<html><head/><body><p>Questo file indice è raccomandato. La sua " 8414 "installazione potrebbe migliorare il risolutore.</p></body></html>" 8415 8416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8420 #, kde-format 8421 msgid "" 8422 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8423 msgstr "" 8424 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 8425 8426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8428 #, kde-format 8429 msgid "" 8430 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8431 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8432 msgstr "" 8433 "<html><head/><body><p>Questo visualizza il percorso della cartella dei file " 8434 "indice di Astrometry sul tuo computer.</p></body></html>" 8435 8436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8438 #, kde-format 8439 msgid "Index Files Location: " 8440 msgstr "Posizione dei file indice: " 8441 8442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8446 #, kde-format 8447 msgid "" 8448 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8449 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8450 msgstr "" 8451 "<html><head/><body><p>Questo visualizza il campo visivo del CCD corrente, " 8452 "che verrà utilizzato per calcolare quali file indice sono necessari.</p></" 8453 "body></html>" 8454 8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8457 #, kde-format 8458 msgid "Folder Details:" 8459 msgstr "Dettagli della cartella:" 8460 8461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8462 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8463 #, kde-format 8464 msgid "Add a folder where index files are stored" 8465 msgstr "Aggiungi una cartella nella quale vengono salvati i file indice" 8466 8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8473 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8475 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8476 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8477 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8478 #, kde-format, kde-kuit-format 8479 msgid "+" 8480 msgstr "+" 8481 8482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8484 #, kde-format 8485 msgid "Remove an index files location" 8486 msgstr "Rimuovi una posizione dei file indice" 8487 8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8493 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8495 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8496 #, kde-format, kde-kuit-format 8497 msgid "-" 8498 msgstr "-" 8499 8500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8502 #, kde-format 8503 msgid "" 8504 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8505 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8506 "into it if needed.</p></body></html>" 8507 msgstr "" 8508 "<html><head/><body><p>Questo pulsante aprirà la cartella dei file indice di " 8509 "Astrometry del tuo filesystem, in modo che tu possa vedere dove si trova e " 8510 "copiarci i file, se necessario.</p></body></html>" 8511 8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8515 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8516 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8517 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8518 #, kde-format 8519 msgid "Open" 8520 msgstr "Apri" 8521 8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8524 #, kde-format 8525 msgid "Current CCD FOV: " 8526 msgstr "CDV attuale del CCD:" 8527 8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8530 #, kde-format 8531 msgid "The URL of the server where index files live" 8532 msgstr "URL del server dove risiedono i file indice" 8533 8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8536 #, kde-format 8537 msgid "Index Files URL:" 8538 msgstr "URL dei file indice:" 8539 8540 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8541 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8542 #, kde-format 8543 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8544 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8545 8546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8548 #, kde-format 8549 msgid "index-5200-*.fits" 8550 msgstr "index-5200-*.fits" 8551 8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8553 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8554 #, kde-format 8555 msgid "170' - 240'" 8556 msgstr "170' - 240'" 8557 8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8560 #, kde-format 8561 msgid "index-4210.fits" 8562 msgstr "index-4210.fits" 8563 8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8566 #, kde-format 8567 msgid "60' - 85'" 8568 msgstr "60' - 85'" 8569 8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8588 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8590 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8592 #, kde-format 8593 msgid "perc" 8594 msgstr "perc" 8595 8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8598 #, kde-format 8599 msgid "(615 M)" 8600 msgstr "(615 M)" 8601 8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8604 #, kde-format 8605 msgid "(24 M)" 8606 msgstr "(24 M)" 8607 8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8610 #, kde-format 8611 msgid "120' - 170'" 8612 msgstr "120' - 170'" 8613 8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8615 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8616 #, kde-format 8617 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8618 msgstr "Catalogo Tycho2/Gaia" 8619 8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8623 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8624 #, kde-format 8625 msgid "(2.5 G)" 8626 msgstr "(2,5 G)" 8627 8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8629 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8630 #, kde-format 8631 msgid "index-4112.fits" 8632 msgstr "index-4112.fits" 8633 8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8636 #, kde-format 8637 msgid "index-5203-*.fits" 8638 msgstr "index-5203-*.fits" 8639 8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8642 #, kde-format 8643 msgid "index-4213.fits" 8644 msgstr "index-4213.fits" 8645 8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8648 #, kde-format 8649 msgid "index-4219.fits" 8650 msgstr "index-4219.fits" 8651 8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8654 #, kde-format 8655 msgid "index-4200-*.fits" 8656 msgstr "index-4200-*.fits" 8657 8658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8662 #, kde-format 8663 msgid "(8.8 G)" 8664 msgstr "(8,8 G)" 8665 8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8668 #, kde-format 8669 msgid "(242 K)" 8670 msgstr "(242 K)" 8671 8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8674 #, kde-format 8675 msgid "index-4217.fits" 8676 msgstr "index-4217.fits" 8677 8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8680 #, kde-format 8681 msgid "(5.1 M)" 8682 msgstr "(5,1 M)" 8683 8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8686 #, kde-format 8687 msgid "(20 M)" 8688 msgstr "(20 M)" 8689 8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8692 #, kde-format 8693 msgid "(90 M)" 8694 msgstr "(90 M)" 8695 8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8698 #, kde-format 8699 msgid "index-4215.fits" 8700 msgstr "index-4215.fits" 8701 8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8704 #, kde-format 8705 msgid "42' - 60'" 8706 msgstr "42' - 60'" 8707 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8710 #, kde-format 8711 msgid "16' - 22'" 8712 msgstr "16' - 22'" 8713 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8734 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8736 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8740 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8742 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8744 #, kde-format 8745 msgid "info" 8746 msgstr "informazioni" 8747 8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8750 #, kde-format 8751 msgid "(157 M)" 8752 msgstr "(157 M)" 8753 8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8756 #, kde-format 8757 msgid "4.0' - 5.6'" 8758 msgstr "4.0' - 5.6'" 8759 8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8762 #, kde-format 8763 msgid "(208 K)" 8764 msgstr "(208 K)" 8765 8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8770 #, kde-format 8771 msgid "(13.6 G)" 8772 msgstr "(13,6 G)" 8773 8774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8778 #, kde-format 8779 msgid "(1.2 G)" 8780 msgstr "(1,2 G)" 8781 8782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8784 #, kde-format 8785 msgid "index-4115.fits" 8786 msgstr "index-4115.fits" 8787 8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8789 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8790 #, kde-format 8791 msgid "SkyMark" 8792 msgstr "SkyMark" 8793 8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8795 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8796 #, kde-format 8797 msgid "index-4206-*.fits" 8798 msgstr "index-4206-*.fits" 8799 8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8802 #, kde-format 8803 msgid "index-4218.fits" 8804 msgstr "index-4218.fits" 8805 8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8808 #, kde-format 8809 msgid "(624 M)" 8810 msgstr "(624 M)" 8811 8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8814 #, kde-format 8815 msgid "index-4201-*.fits" 8816 msgstr "index-4201-*.fits" 8817 8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8822 #, kde-format 8823 msgid "(4.8 G)" 8824 msgstr "(4,8 G)" 8825 8826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8828 #, kde-format 8829 msgid "index-4108.fits" 8830 msgstr "index-4108.fits" 8831 8832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8834 #, kde-format 8835 msgid "index-4208.fits" 8836 msgstr "index-4208.fits" 8837 8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8840 #, kde-format 8841 msgid "index-4207-*.fits" 8842 msgstr "index-4207-*.fits" 8843 8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8846 #, kde-format 8847 msgid "(582 K)" 8848 msgstr "(582 K)" 8849 8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8852 #, kde-format 8853 msgid "index-4110.fits" 8854 msgstr "index-4110.fits" 8855 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8858 #, kde-format 8859 msgid "index-4109.fits" 8860 msgstr "index-4109.fits" 8861 8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8864 #, kde-format 8865 msgid "index-4212.fits" 8866 msgstr "index-4212.fits" 8867 8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8870 #, kde-format 8871 msgid "(723 K)" 8872 msgstr "(723 K)" 8873 8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8876 #, kde-format 8877 msgid "index-4203-*.fits" 8878 msgstr "index-4203-*.fits" 8879 8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8882 #, kde-format 8883 msgid "(160 K)" 8884 msgstr "(160 K)" 8885 8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8888 #, kde-format 8889 msgid "2.0' - 2.8'" 8890 msgstr "2.0' - 2.8'" 8891 8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8894 #, kde-format 8895 msgid "index-4209.fits" 8896 msgstr "index-4209.fits" 8897 8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8900 #, kde-format 8901 msgid "index-4205-*.fits" 8902 msgstr "index-4205-*.fits" 8903 8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8906 #, kde-format 8907 msgid "(332 K)" 8908 msgstr "(332 K)" 8909 8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 8912 #, kde-format 8913 msgid "index-4214.fits" 8914 msgstr "index-4214.fits" 8915 8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 8918 #, kde-format 8919 msgid "index-4107.fits" 8920 msgstr "index-4107.fits" 8921 8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 8924 #, kde-format 8925 msgid "index-4114.fits" 8926 msgstr "index-4114.fits" 8927 8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 8930 #, kde-format 8931 msgid "(7.6 M)" 8932 msgstr "(7,6 M)" 8933 8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 8936 #, kde-format 8937 msgid "5.6' - 8.0'" 8938 msgstr "5.6' - 8.0'" 8939 8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 8942 #, kde-format 8943 msgid "(4 M)" 8944 msgstr "(4 M)" 8945 8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 8948 #, kde-format 8949 msgid "index-5206-*.fits" 8950 msgstr "index-5206-*.fits" 8951 8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 8954 #, kde-format 8955 msgid "240' - 340'" 8956 msgstr "240' - 340'" 8957 8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 8960 #, kde-format 8961 msgid "index-4117.fits" 8962 msgstr "index-4117.fits" 8963 8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 8966 #, kde-format 8967 msgid "11' - 16'" 8968 msgstr "11' - 16'" 8969 8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 8972 #, kde-format 8973 msgid "30' - 42'" 8974 msgstr "30' - 42'" 8975 8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 8978 #, kde-format 8979 msgid "index-4119.fits" 8980 msgstr "index-4119.fits" 8981 8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 8984 #, kde-format 8985 msgid "2.8' - 4.0'" 8986 msgstr "2.8' - 4.0'" 8987 8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 8990 #, kde-format 8991 msgid "(1.3 M)" 8992 msgstr "(1,3 M)" 8993 8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 8996 #, kde-format 8997 msgid "(312 M)" 8998 msgstr "(312 M)" 8999 9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 9002 #, kde-format 9003 msgid "Diameters" 9004 msgstr "Diametri" 9005 9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 9008 #, kde-format 9009 msgid "(156 M)" 9010 msgstr "(156 M)" 9011 9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 9014 #, kde-format 9015 msgid "(arcminutes)" 9016 msgstr "(arcominuti)" 9017 9018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 9019 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 9020 #, kde-format 9021 msgid "(78 M)" 9022 msgstr "(78 M)" 9023 9024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 9025 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 9026 #, kde-format 9027 msgid "index-4211.fits" 9028 msgstr "index-4211.fits" 9029 9030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 9031 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 9032 #, kde-format 9033 msgid "index-4216.fits" 9034 msgstr "index-4216.fits" 9035 9036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 9038 #, kde-format 9039 msgid "340' - 480'" 9040 msgstr "340' - 480'" 9041 9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 9043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 9044 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 9046 #, kde-format 9047 msgid "(filesize)" 9048 msgstr "(dimensione del file)" 9049 9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 9052 #, kde-format 9053 msgid "index-4202-*.fits" 9054 msgstr "index-4202-*.fits" 9055 9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 9058 #, kde-format 9059 msgid "index-4111.fits" 9060 msgstr "index-4111.fits" 9061 9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 9064 #, kde-format 9065 msgid "1000' - 1400'" 9066 msgstr "1000' - 1400'" 9067 9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 9070 #, kde-format 9071 msgid "index-4113.fits" 9072 msgstr "index-4113.fits" 9073 9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 9076 #, kde-format 9077 msgid "1400' - 2000'" 9078 msgstr "1400' - 2000'" 9079 9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 9082 #, kde-format 9083 msgid "680' - 1000'" 9084 msgstr "680' - 1000'" 9085 9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 9088 #, kde-format 9089 msgid "(129 K)" 9090 msgstr "(129 K)" 9091 9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9094 #, kde-format 9095 msgid "(39 M)" 9096 msgstr "(39 M)" 9097 9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9100 #, kde-format 9101 msgid "(183 K)" 9102 msgstr "(183 K)" 9103 9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9106 #, kde-format 9107 msgid "8' - 11'" 9108 msgstr "8' - 11'" 9109 9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9112 #, kde-format 9113 msgid "2Mass Catalog" 9114 msgstr "Catalogo 2Mass" 9115 9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9118 #, kde-format 9119 msgid "index-5205-*.fits" 9120 msgstr "index-5205-*.fits" 9121 9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9124 #, kde-format 9125 msgid "(399 K)" 9126 msgstr "(399 K)" 9127 9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9130 #, kde-format 9131 msgid "480' - 680'" 9132 msgstr "480' - 680'" 9133 9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9136 #, kde-format 9137 msgid "index-4116.fits" 9138 msgstr "index-4116.fits" 9139 9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9142 #, kde-format 9143 msgid "index-4118.fits" 9144 msgstr "index-4118.fits" 9145 9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9148 #, kde-format 9149 msgid "index-5204-*.fits" 9150 msgstr "index-5204-*.fits" 9151 9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9154 #, kde-format 9155 msgid "index-5201-*.fits" 9156 msgstr "index-5201-*.fits" 9157 9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9160 #, kde-format 9161 msgid "(9.7 M)" 9162 msgstr "(9,7 M)" 9163 9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9166 #, kde-format 9167 msgid "(1 M)" 9168 msgstr "(1 M)" 9169 9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9172 #, kde-format 9173 msgid "(310 M)" 9174 msgstr "(310 M)" 9175 9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9178 #, kde-format 9179 msgid "index-4204-*.fits" 9180 msgstr "index-4204-*.fits" 9181 9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9184 #, kde-format 9185 msgid "85' - 120'" 9186 msgstr "85' - 120'" 9187 9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9190 #, kde-format 9191 msgid "(2.1 M)" 9192 msgstr "(2,1 M)" 9193 9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9196 #, kde-format 9197 msgid "(47 M)" 9198 msgstr "(47 M)" 9199 9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9202 #, kde-format 9203 msgid "(2.6 M)" 9204 msgstr "(2,6 M)" 9205 9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9208 #, kde-format 9209 msgid "(141 K)" 9210 msgstr "(141 K)" 9211 9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9214 #, kde-format 9215 msgid "index-5202-*.fits" 9216 msgstr "index-5202-*.fits" 9217 9218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9220 #, kde-format 9221 msgid "22' - 30'" 9222 msgstr "22' - 30'" 9223 9224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9226 #, kde-format 9227 msgid "Load Typical Default Paths" 9228 msgstr "Carica i percorsi predefiniti tipici" 9229 9230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9231 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9232 #, kde-format 9233 msgid "" 9234 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9235 "programs for your computer " 9236 msgstr "" 9237 "Scegli la configurazione corrente dall'elenco per caricare i percorsi tipici " 9238 "di questi programmi per il tuo computer " 9239 9240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9241 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9242 #, kde-format 9243 msgid "Select to load one of the default sets" 9244 msgstr "Seleziona per caricare uno degli insiemi predefiniti" 9245 9246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9247 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9248 #, kde-format 9249 msgid "Linux Default" 9250 msgstr "Predefinito per Linux" 9251 9252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9253 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9254 #, kde-format 9255 msgid "Linux KStars Internal " 9256 msgstr "KStars per Linux interno " 9257 9258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9259 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9260 #, kde-format 9261 msgid "Mac Homebrew" 9262 msgstr "Homebrew per Mac" 9263 9264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9265 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9266 #, kde-format 9267 msgid "Windows ANSVR" 9268 msgstr "ANSVR per Windows" 9269 9270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9271 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9272 #, kde-format 9273 msgid "Windows Cygwin" 9274 msgstr "Cygwin in Windows" 9275 9276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9277 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9278 #, kde-format 9279 msgid "Local Sextractor Program" 9280 msgstr "Programma Sextractor locale" 9281 9282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9283 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9284 #, kde-format 9285 msgid "sextractor binary:" 9286 msgstr "eseguibile di sextractor:" 9287 9288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9289 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9290 #, kde-format 9291 msgid "Path to Sextractor binary file" 9292 msgstr "Percorso del file binario di Sextractor" 9293 9294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9295 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9296 #, kde-format 9297 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9298 msgstr "Astrometry.net locale o ANSVR locale" 9299 9300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9301 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9302 #, kde-format 9303 msgid "Astrometry.net configuration file" 9304 msgstr "File di configurazione di Astrometry.net" 9305 9306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9307 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9308 #, kde-format 9309 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9310 msgstr "File binario wcsinfo di Astrometry.net" 9311 9312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9313 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9314 #, kde-format 9315 msgid "wcsinfo:" 9316 msgstr "wcsinfo:" 9317 9318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9319 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9320 #, kde-format 9321 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9322 msgstr "Percorso del file binario solve-field di Astrometry.net" 9323 9324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9325 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9326 #, kde-format 9327 msgid "solver binary:" 9328 msgstr "binario del risolutore:" 9329 9330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9331 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9332 #, kde-format 9333 msgid "config:" 9334 msgstr "configurazione:" 9335 9336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9337 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9338 #, kde-format 9339 msgid "ASTAP" 9340 msgstr "ASTAP" 9341 9342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9343 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9344 #, kde-format 9345 msgid "ASTAP binary:" 9346 msgstr "Binario di ASTAP:" 9347 9348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9349 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9350 #, kde-format 9351 msgid "ASTAP Program binary path" 9352 msgstr "Percorso del binario del programma ASTAP" 9353 9354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9355 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9356 #, kde-format 9357 msgid "Watney Solver" 9358 msgstr "Risolutore Watney" 9359 9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9362 #, kde-format 9363 msgid "Watney binary:" 9364 msgstr "Binario di Watney:" 9365 9366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9367 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9368 #, kde-format 9369 msgid "Watney Program binary path" 9370 msgstr "Percorso del binario del programma Watney" 9371 9372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9373 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9374 #, kde-format 9375 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9376 msgstr "Astrometry.net online o ANSVR remoto" 9377 9378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9379 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9380 #, kde-format 9381 msgid "API URL" 9382 msgstr "URL delle API" 9383 9384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9385 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9386 #, kde-format 9387 msgid "API URL:" 9388 msgstr "URL delle API:" 9389 9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9391 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9392 #, kde-format 9393 msgid "Time out:" 9394 msgstr "Durata massima:" 9395 9396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9397 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9398 #, kde-format 9399 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9400 msgstr "" 9401 "Tempo massimo in secondi per attendere il completamento del risolutore " 9402 "astrometrico" 9403 9404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9405 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9406 #, kde-format 9407 msgid "API Key" 9408 msgstr "Chiave API" 9409 9410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9411 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9412 #, kde-format 9413 msgid "API Key:" 9414 msgstr "Chiave delle API:" 9415 9416 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9417 #, kde-format 9418 msgid "First Capture" 9419 msgstr "Prima acquisizione" 9420 9421 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9422 #, kde-format 9423 msgid "First Solve" 9424 msgstr "Prima risolvi" 9425 9426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9427 #, kde-format 9428 msgid "Finding CP" 9429 msgstr "Ricerca del PC" 9430 9431 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9432 #, kde-format 9433 msgid "First Rotation" 9434 msgstr "Prima rotazione" 9435 9436 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9437 #, kde-format 9438 msgid "First Settle" 9439 msgstr "Prima stabilizzazione" 9440 9441 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9442 #, kde-format 9443 msgid "Second Capture" 9444 msgstr "Seconda acquisizione" 9445 9446 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9447 #, kde-format 9448 msgid "Second Solve" 9449 msgstr "Seconda risoluzione" 9450 9451 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9452 #, kde-format 9453 msgid "Second Rotation" 9454 msgstr "Seconda rotazione" 9455 9456 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9457 #, kde-format 9458 msgid "Second Settle" 9459 msgstr "Seconda stabilizzazione" 9460 9461 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9462 #, kde-format 9463 msgid "Third Capture" 9464 msgstr "Terza acquisizione" 9465 9466 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9467 #, kde-format 9468 msgid "Third Solve" 9469 msgstr "Terza risoluzione" 9470 9471 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9472 #, kde-format 9473 msgid "Select Star" 9474 msgstr "Seleziona stella" 9475 9476 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9477 #, kde-format 9478 msgid "Refreshing" 9479 msgstr "Aggiornamento" 9480 9481 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9482 #, kde-format 9483 msgid "Refresh Complete" 9484 msgstr "Aggiornamento completato" 9485 9486 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9487 #, kde-format 9488 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9489 msgstr "" 9490 "<p>Lo strumento di allineamento polare richiede una montatura equatoriale " 9491 "alla tedesca.</p>" 9492 9493 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9494 #, kde-format 9495 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9496 msgstr "L'aggiornamento del risolutore è scaduto: %1s" 9497 9498 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9499 #, kde-format 9500 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9501 msgstr "Aggiornamento del risolutore non riuscito: %1s" 9502 9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9504 #, fuzzy, kde-format 9505 #| msgid "Solver failed. Try again." 9506 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9507 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova." 9508 9509 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9510 #, kde-format 9511 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9512 msgstr "PAA: Interruzione, il risolutore ha fallito troppe volte." 9513 9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9515 #, kde-format 9516 msgid "Mount first rotation is complete." 9517 msgstr "Montatura della prima rotazione completata." 9518 9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9520 #, kde-format 9521 msgid "Mount second rotation is complete." 9522 msgstr "Montatura della seconda rotazione completata." 9523 9524 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9525 #, kde-format 9526 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9527 msgstr "Montatura interrotta. Inverti la direzione dell'asse AR e riprova." 9528 9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9530 #, kde-format 9531 msgid "" 9532 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9533 "mode." 9534 msgstr "" 9535 "Attenzione: le linee della griglia equatoriale non verranno tracciate a " 9536 "causa della modalità a risorse limitate." 9537 9538 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9539 #, kde-format 9540 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9541 msgstr "Azzeramento della montatura del modello di allineamento..." 9542 9543 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9544 #, kde-format 9545 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9546 msgstr "Il telescopio potrebbe oltrepassare il meridiano." 9547 9548 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9549 #, kde-format 9550 msgid "Parking the mount..." 9551 msgstr "Parcheggio della montatura..." 9552 9553 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9554 #, kde-format 9555 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9556 msgstr "" 9557 "Attendi mentre la montatura completa la rotazione verso AR (%1) DE (%2)" 9558 9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9561 #, kde-format 9562 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9563 msgstr "AAP: impossibile trovare il pixel corretto." 9564 9565 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9566 #, kde-format 9567 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9568 msgstr "AAP: impossibile trovare il centro dell'asse AR." 9569 9570 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9571 #, kde-format 9572 msgid "" 9573 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9574 "affect error measurements." 9575 msgstr "" 9576 "La stella di allineamento polare non può essere aggiornata durante la fase " 9577 "di aggiornamento in quanto potrebbe influire sulle misurazioni degli errori." 9578 9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9580 #, kde-format 9581 msgid "First manual rotation done." 9582 msgstr "Prima rotazione manuale eseguita." 9583 9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9585 #, kde-format 9586 msgid "Second manual rotation done." 9587 msgstr "Seconda rotazione manuale eseguita." 9588 9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9590 #, kde-format 9591 msgid "" 9592 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9593 "Assistant procedure." 9594 msgstr "" 9595 "La montatura è sincronizzata col polo celeste. Puoi continuare la procedura " 9596 "con l'assistente di allineamento polare." 9597 9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9599 #, kde-format 9600 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9601 msgstr "Attendi mentre il WCS viene elaborato..." 9602 9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9604 #, kde-format 9605 msgid "WCS data processing is complete." 9606 msgstr "L'elaborazione del dati WCS è completa." 9607 9608 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9609 #, kde-format 9610 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9611 msgstr "" 9612 "Le informazioni WCS sono ora valide. Cattura del fotogramma successivo..." 9613 9614 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9615 #, kde-format 9616 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9617 msgstr "" 9618 "Impossibile elaborare il sistema di coordinate mondiali (WCS): %1. Riprova." 9619 9620 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9621 #, kde-format 9622 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9623 msgstr "AAP: impossibile trovare l'asse AR. In uscita." 9624 9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9626 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9627 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9628 #, kde-format 9629 msgid "" 9630 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9631 "capturing the first image...</p>" 9632 msgstr "" 9633 "<p>L'assistente richiede tre immagini per trovare una soluzione. Ekos sta " 9634 "catturando la prima immagine...</p>" 9635 9636 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9637 #, kde-format 9638 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9639 msgstr "<p>Risoluzione della <i>prima</i> immagine...</p>" 9640 9641 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9642 #, kde-format 9643 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9644 msgstr "<p>Esecuzione della <i>prima</i> rotazione della montatura...</p>" 9645 9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9647 #, fuzzy, kde-format 9648 #| msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>" 9649 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9650 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda </i>rotazione della montatura...</p>" 9651 9652 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9653 #, fuzzy, kde-format 9654 #| msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>" 9655 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9656 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda </i>rotazione della montatura...</p>" 9657 9658 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9659 #, kde-format 9660 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9661 msgstr "<p>Cattura della seconda immagine...</p>" 9662 9663 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9664 #, kde-format 9665 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9666 msgstr "<p>Risoluzione della <i>seconda</i> immagine...</p>" 9667 9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9669 #, kde-format 9670 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9671 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda</i> rotazione della montatura...</p>" 9672 9673 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9674 #, kde-format 9675 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9676 msgstr "<p>Cattura della <i>terza</i> e ultima immagine...</p>" 9677 9678 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9679 #, kde-format 9680 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9681 msgstr "<p>Risoluzione della <i>terza</i> immagine...</p>" 9682 9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9684 #, kde-format 9685 msgid "" 9686 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9687 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9688 msgstr "" 9689 9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9691 #, kde-format 9692 msgid "" 9693 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9694 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9695 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9696 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9697 msgstr "" 9698 9699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9700 #, kde-format 9701 msgid "" 9702 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9703 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9704 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9705 "you're finished.</p>" 9706 msgstr "" 9707 9708 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9709 #, kde-format 9710 msgid "" 9711 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9712 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9713 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9714 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9715 msgstr "" 9716 9717 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9718 #, kde-format 9719 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9720 msgstr "" 9721 "Impossibile cambiare l'algoritmo Sposta stella (MoveStar) una volta che " 9722 "l'aggiornamento è iniziato" 9723 9724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9726 #, kde-format 9727 msgid "" 9728 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9729 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9730 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9731 msgstr "" 9732 "<p>Lo strumento di supporto per l'allineamento polare richiede:</p><p>1. " 9733 "montatura equatoriale alla tedesca</p><p>2. CDV largo > 1 grado</p><p>Per " 9734 "CDV piccoli usa il vecchio strumento per l'allineamento polare.</p>" 9735 9736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9738 #, kde-format 9739 msgid "" 9740 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9741 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9742 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9743 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9744 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9745 "process.</p></body></html>" 9746 msgstr "" 9747 "<html><head/><body><p>Posiziona la montatura equatoriale o (a) nella " 9748 "posizione iniziale puntata verso il polo celeste oppure (b) puntata " 9749 "idealmente verso un punto qualsiasi vicino al meridiano. Seleziona <span " 9750 "style=\" font-weight:600;\">direzione della montatura</span> e <span style=" 9751 "\" font-weight:600;\">velocità</span>, poi fai clic su <span style=\" font-" 9752 "weight:600;\">Avvia</span> per iniziare il processo di allineamento polare.</" 9753 "p></body></html>" 9754 9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9757 #, kde-format 9758 msgid "" 9759 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9760 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9761 "html>" 9762 msgstr "" 9763 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabilitato: il CDV " 9764 "deve essere 10 minuti d'arco o più ampio. Sono raccomandati almeno 60 minuti " 9765 "d'arco.</span></p></body></html>" 9766 9767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9769 #, kde-format 9770 msgid "Direction:" 9771 msgstr "Direzione:" 9772 9773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9774 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9775 #, kde-format 9776 msgid "Mount direction" 9777 msgstr "Direzione della montatura" 9778 9779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9781 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9782 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9783 #, kde-format 9784 msgid "West" 9785 msgstr "Ovest" 9786 9787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9789 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9790 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9791 #, kde-format 9792 msgid "East" 9793 msgstr "Est" 9794 9795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9796 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9797 #, kde-format 9798 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9799 msgstr "Magnitudine della rotazione in gradi" 9800 9801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9803 #, kde-format 9804 msgid "Speed:" 9805 msgstr "Velocità:" 9806 9807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9808 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9809 #, kde-format 9810 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9811 msgstr "Attiva/disattiva la rotazione manuale con supporti non GOTO" 9812 9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9814 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9815 #, kde-format 9816 msgid "Manual slew" 9817 msgstr "Rotazione manuale" 9818 9819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9821 #, kde-format 9822 msgid "Please rotate your mount in RA" 9823 msgstr "Ruota la montatura in AR" 9824 9825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9827 #, kde-format 9828 msgid "" 9829 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9830 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9831 msgstr "" 9832 "Inizia la fase di ricarica--dove le acquisizioni delle immagini si ripetono " 9833 "mentre regoli le manopole dell'altitudine e dell'azimut per correggere " 9834 "l'allineamento polare." 9835 9836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9839 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9840 #: hips/opships.ui:116 9841 #, kde-format 9842 msgid "Refresh" 9843 msgstr "Ricarica" 9844 9845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9847 #, kde-format 9848 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9849 msgstr "Durata dell'esposizione in secondi durante la fase di aggiornamento" 9850 9851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9853 #, kde-format 9854 msgid "Image#" 9855 msgstr "Immagine#" 9856 9857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9858 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9859 #, kde-format 9860 msgid "" 9861 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9862 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9863 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9865 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9866 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9867 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9868 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9869 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9870 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9872 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9873 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9874 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9875 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9876 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9877 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9878 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9879 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9880 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 9881 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 9882 msgstr "" 9883 "<html><head/><body><p>Seleziona l'algoritmo di correzione dell'allineamento " 9884 "polare:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 9885 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 9886 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 9887 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Risolvi lastre</span>: " 9888 "usa la risoluzione delle lastre per tracciare qual è l'errore " 9889 "dell'allineamento corretto durante il processo di ricarica. L'utente " 9890 "dovrebbe tentare di ridurre l'errore nella riga Errore aggiornato sotto e " 9891 "minimizzare la dimensione delle frecce. Questo è l'unico schema che può " 9892 "correggere completamente un errore più grande del campo di vista " 9893 "dell'immagine, ma dipende da una risoluzione delle lastre affidabile. </" 9894 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9896 "weight:600;\">Sposta stella</span>: viene sovrapposto un triangolo " 9897 "sull'immagine catturata sopra. L'utente seleziona una stella e la sposta " 9898 "lungo il triangolo per migliorare l'allineamento polare. L'errore di " 9899 "allineamento polare corretto non viene stimato durante il processo. Se " 9900 "l'errore di allineamento è più grande del campo di vista dell'immagine, " 9901 "questo schema deve essere usato iterativamente.</li><li style=\" margin-" 9902 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 9903 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Sposta stella " 9904 "e Calcola errore</span>: come Sposta stella, ma Ekos tenta di tracciare la " 9905 "stella che si muove e stima l'errore di allineamento corrente quando può.</" 9906 "li></ul><p></body></html>" 9907 9908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9909 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 9910 #, kde-format 9911 msgid "Plate Solve" 9912 msgstr "Risolvi lastre" 9913 9914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9915 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 9916 #, kde-format 9917 msgid "Move Star" 9918 msgstr "Sposta stella" 9919 9920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9921 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 9922 #, kde-format 9923 msgid "Move Star & Calc Error" 9924 msgstr "Sposta stella e Calcola errore" 9925 9926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 9928 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 9929 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 9930 #, kde-format 9931 msgid "" 9932 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 9933 "polar-alignment procedure." 9934 msgstr "" 9935 "L'errore totale dell'allineamento polare misurato dalle tre esposizioni " 9936 "all'inizio della procedura di allineamento polare." 9937 9938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9939 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 9940 #, kde-format 9941 msgid "Measured Err:" 9942 msgstr "Errore misurato:" 9943 9944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 9946 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 9947 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 9948 #, kde-format 9949 msgid "" 9950 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 9951 "the polar-alignment procedure." 9952 msgstr "" 9953 "L'errore di altitudine dell'allineamento polare misurato dalle tre " 9954 "esposizioni all'inizio della procedura di allineamento polare." 9955 9956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 9961 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 9962 #: tools/modcalcplanets.ui:296 9963 #, kde-format 9964 msgid "Alt:" 9965 msgstr "Alt:" 9966 9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 9968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 9969 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 9970 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 9971 #, kde-format 9972 msgid "" 9973 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 9974 "the polar-alignment procedure." 9975 msgstr "" 9976 "L'errore di azimut dell'allineamento polare misurato dalle tre esposizioni " 9977 "all'inizio della procedura di allineamento polare." 9978 9979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 9981 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 9982 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 9983 #, kde-format 9984 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 9985 msgstr "" 9986 "L'errore totale stimato dell'allineamento polare dopo le recenti regolazioni." 9987 9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 9990 #, kde-format 9991 msgid "Updated Err:" 9992 msgstr "Errore aggiornato:" 9993 9994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 9995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 9996 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 9998 #, kde-format 9999 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 10000 msgstr "" 10001 "L'errore di altitudine stimato dell'allineamento polare dopo le recenti " 10002 "regolazioni." 10003 10004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 10005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 10007 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 10008 #, kde-format 10009 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 10010 msgstr "" 10011 "L'errore di azimut stimato dell'allineamento polare dopo le recenti " 10012 "regolazioni." 10013 10014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 10015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 10016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 10017 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 10019 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 10020 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 10021 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 10022 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 10023 #, kde-format, kde-kuit-format 10024 msgid "Start" 10025 msgstr "Avvia" 10026 10027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 10028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 10029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 10030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 10031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 10033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 10034 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 10035 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 10036 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 10037 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 10038 #, kde-format 10039 msgid "Capture" 10040 msgstr "Acquisisci" 10041 10042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 10043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 10044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 10045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 10046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 10047 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 10048 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 10049 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 10050 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 10051 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 10052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 10053 #, kde-format 10054 msgid "Solve" 10055 msgstr "Risoluzione" 10056 10057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10059 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10060 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10061 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10062 #, kde-format, kde-kuit-format 10063 msgid "Slew" 10064 msgstr "Rotazione" 10065 10066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10067 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10068 #, kde-format 10069 msgid "Setup" 10070 msgstr "Configurazione" 10071 10072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10073 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10074 #, kde-format 10075 msgid "Adjust" 10076 msgstr "Regolazione" 10077 10078 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10079 #, kde-format 10080 msgid "" 10081 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10082 "astrometry Auxiliary driver." 10083 msgstr "" 10084 "Impossibile impostare il risolutore su remoto. Il profilo " 10085 "dell'equipaggiamento Ekos deve includere il driver ausiliario astrometrico." 10086 10087 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10088 #, kde-format 10089 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10090 msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." 10091 10092 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10093 #, kde-format 10094 msgid "Failed to find solver properties." 10095 msgstr "Impossibile trovare le proprietà del risolutore." 10096 10097 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10098 #, kde-format 10099 msgid "Not enough memory for file %1." 10100 msgstr "Memoria insufficiente per il file %1." 10101 10102 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10103 #, kde-format 10104 msgid "Starting remote solver..." 10105 msgstr "Avviamento del risolutore remoto..." 10106 10107 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10108 #, kde-format 10109 msgid "Failed to find solver settings." 10110 msgstr "Impossibile trovare le impostazioni del risolutore." 10111 10112 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10114 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10115 #, kde-format 10116 msgid "Parked" 10117 msgstr "Parcheggiato" 10118 10119 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10120 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10121 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10122 #, kde-format 10123 msgid "Parking" 10124 msgstr "Parcheggio" 10125 10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10127 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10128 #, kde-format 10129 msgid "Slewing" 10130 msgstr "Rotazione" 10131 10132 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10133 #: indi/indimount.cpp:31 10134 #, kde-format 10135 msgid "Moving" 10136 msgstr "Spostamento" 10137 10138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10139 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10140 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10141 #, kde-format 10142 msgid "Tracking" 10143 msgstr "Inseguimento" 10144 10145 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10146 #, kde-format 10147 msgid "Current Session" 10148 msgstr "Sessione attuale" 10149 10150 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10151 #, kde-format 10152 msgid "Read from File" 10153 msgstr "Leggi da file" 10154 10155 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10156 #, kde-format 10157 msgid "Set alternative image-file base directory" 10158 msgstr "Imposta cartella alternativa dei file immagine" 10159 10160 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10161 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10162 #. because that's what how the files are named. 10163 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10164 #, kde-format 10165 msgctxt "@title:window" 10166 msgid "Select input file" 10167 msgstr "Seleziona il file in ingresso" 10168 10169 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10170 #, kde-format 10171 msgid "All Files (*)" 10172 msgstr "Tutti i file (*)" 10173 10174 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10175 #, kde-format 10176 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10177 msgstr "Imposta una cartella di base alternativa per le immagini acquisite" 10178 10179 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10180 #, kde-format 10181 msgid "Could not find image file: %1" 10182 msgstr "Impossibile trovare il file dell'immagine: %1" 10183 10184 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10185 #, fuzzy, kde-format 10186 #| msgid "Cannot load to memory: %1" 10187 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10188 msgstr "Impossibile caricare in memoria: %1" 10189 10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10194 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10195 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10197 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10198 #, kde-format 10199 msgid "Focus" 10200 msgstr "Fuoco" 10201 10202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10204 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10205 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10206 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10207 #, kde-format 10208 msgid "Align" 10209 msgstr "Allinea" 10210 10211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10215 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10216 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10217 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10218 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10219 #, kde-format 10220 msgid "Guide" 10221 msgstr "Guida" 10222 10223 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10224 #, kde-format 10225 msgid "Flip" 10226 msgstr "Ribalta" 10227 10228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10231 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10232 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10233 #, kde-format 10234 msgid "Mount" 10235 msgstr "Montatura" 10236 10237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10238 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10239 #, kde-format 10240 msgid "Job" 10241 msgstr "Processo" 10242 10243 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10244 #, kde-format 10245 msgid "" 10246 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10247 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10248 "will have their HFRs computed." 10249 msgstr "" 10250 "L'opzione «Calcola HFR automaticamente», nel menu delle opzioni FITS di " 10251 "KStars, non è impostata. Senza di essa non otterrai i valori HFR. Una volta " 10252 "impostata, per le immagini di nuova cattura verrà calcolato l'HFR." 10253 10254 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10255 #, kde-format 10256 msgid "" 10257 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10258 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10259 "newly captured images will have their stars detected." 10260 msgstr "" 10261 "L'opzione «Calcola HFR automaticamente», nel menu delle opzioni FITS di " 10262 "KStars, non è impostata. Senza di essa non otterrai # stelle nei valori " 10263 "delle immagini catturate. Una volta impostata, per le immagini di nuova " 10264 "cattura saranno rilevate le stelle." 10265 10266 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10267 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10268 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10270 #, kde-format 10271 msgid "Aborted" 10272 msgstr "Interrotto" 10273 10274 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10275 #, kde-format 10276 msgid "Connected" 10277 msgstr "Connesso" 10278 10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10280 #, kde-format 10281 msgid "Disconnected" 10282 msgstr "Disconnesso" 10283 10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10285 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10286 #, kde-format 10287 msgid "Capturing" 10288 msgstr "Cattura" 10289 10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10291 #, kde-format 10292 msgid "Looping" 10293 msgstr "Ciclo" 10294 10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10296 #, kde-format 10297 msgid "Subtracting" 10298 msgstr "Sottrazione" 10299 10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10301 #, kde-format 10302 msgid "Subframing" 10303 msgstr "Sotto-inquadratura" 10304 10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10306 #, kde-format 10307 msgid "Selecting star" 10308 msgstr "Seleziona stella" 10309 10310 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10311 #, kde-format 10312 msgid "Calibrating" 10313 msgstr "Calibrazione" 10314 10315 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10316 #, kde-format 10317 msgid "Calibration error" 10318 msgstr "Errore di calibrazione" 10319 10320 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10321 #, kde-format 10322 msgid "Calibrated" 10323 msgstr "Calibrato" 10324 10325 #. i18n("Calibrating"); 10326 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10327 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10328 #, kde-format 10329 msgid "Guiding" 10330 msgstr "Guida automatica" 10331 10332 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10333 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10334 #, kde-format 10335 msgid "Suspended" 10336 msgstr "In sospeso" 10337 10338 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10339 #, kde-format 10340 msgid "Reacquiring" 10341 msgstr "Riacquisizione" 10342 10343 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10344 #, kde-format 10345 msgid "Dithering" 10346 msgstr "Dithering" 10347 10348 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10349 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10350 #, kde-format 10351 msgid "Manual Dithering" 10352 msgstr "Dithering manuale" 10353 10354 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10355 #, kde-format 10356 msgid "Dithering error" 10357 msgstr "Errore di dithering" 10358 10359 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10360 #, kde-format 10361 msgid "Dithering successful" 10362 msgstr "Dithering riuscito" 10363 10364 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10365 #, kde-format 10366 msgid "Settling" 10367 msgstr "Impostazioni" 10368 10369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10370 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10371 #, kde-format 10372 msgid "Timeline" 10373 msgstr "Linea temporale" 10374 10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10376 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10377 #, kde-format 10378 msgid "Input:" 10379 msgstr "Ingresso:" 10380 10381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10382 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10383 #, kde-format 10384 msgid "" 10385 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10386 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10387 msgstr "" 10388 "<html><head/><body><p>Seleziona l'input per i grafici: può essere la " 10389 "sessione corrente di Ekos oppure può essere letto da un file.</p></body></" 10390 "html>" 10391 10392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10393 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10394 #, kde-format 10395 msgid "" 10396 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10397 "html>" 10398 msgstr "" 10399 "<html><head/><body><p>Mantieni il grafico all'intera larghezza dell'input.</" 10400 "p></body></html>" 10401 10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10404 #, kde-format 10405 msgid "Full Width" 10406 msgstr "Larghezza intera" 10407 10408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10409 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10410 #, kde-format 10411 msgid "" 10412 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10413 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10414 "plot.</p></body></html>" 10415 msgstr "" 10416 "<html><head/><body><p>Durante la registrazione dal vivo mantieni il grafico " 10417 "recente. Cioè, le azioni più recenti eseguite da Ekos vengono mostrate sul " 10418 "lato destro del grafico.</p></body></html>" 10419 10420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10421 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10422 #, kde-format 10423 msgid "Latest" 10424 msgstr "Ultimo" 10425 10426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10428 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10429 #, kde-format 10430 msgid "Help..." 10431 msgstr "Aiuto..." 10432 10433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10435 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10436 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10437 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10438 #: fitsviewer/statform.ui:14 10439 #, kde-format 10440 msgid "Statistics" 10441 msgstr "Statistiche" 10442 10443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10444 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10445 #, fuzzy, kde-format 10446 #| msgid "" 10447 #| "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10448 #| "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10449 msgid "" 10450 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10451 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10452 msgstr "" 10453 "<html><head/><body><p>Seleziona l'input per i grafici: può essere la " 10454 "sessione corrente di Ekos oppure può essere letto da un file.</p></body></" 10455 "html>" 10456 10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10462 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10463 #, kde-format 10464 msgid "<" 10465 msgstr "<" 10466 10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10469 #, kde-format 10470 msgid "" 10471 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10472 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10473 msgstr "" 10474 "<html><head/><body><p>Ingrandisci l'asse x sui grafici Linea temporale e " 10475 "Statistiche. Cioè, mostra un periodo di tempo più breve.</p></body></html>" 10476 10477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10478 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10479 #, kde-format 10480 msgid "" 10481 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10482 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10483 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10484 msgstr "" 10485 "<html><head/><body><p>Il numero di secondi dall'inizio del registro al " 10486 "cursore delle statistiche. Se non è presente alcun cursore e l'ultimo è " 10487 "selezionato, allora l'ora è sul lato destro del grafico.</p></body></html>" 10488 10489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10491 #, kde-format 10492 msgid "" 10493 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10494 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10495 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10496 msgstr "" 10497 "<html><head/><body><p>L'ora dell'orologio per il cursore del grafico delle " 10498 "statistiche. Se non è presente alcun cursore e l'ultimo è selezionato, " 10499 "allora l'ora dell'orologio è sul lato destro del grafico.</p></body></html>" 10500 10501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10502 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10503 #, kde-format 10504 msgid "" 10505 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10506 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10507 msgstr "" 10508 "<html><head/><body><p>Rimpicciolisce l'asse x sui grafici Linea temporale e " 10509 "Statistiche. Mostra cioè un periodo di tempo più lungo.</p></body></html>" 10510 10511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10512 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10513 #, fuzzy, kde-format 10514 #| msgid "" 10515 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 10516 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 10517 msgid "" 10518 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10519 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10520 msgstr "" 10521 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul " 10522 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>" 10523 10524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10528 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10529 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10530 #, kde-format 10531 msgid ">" 10532 msgstr ">" 10533 10534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10535 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10536 #, kde-format 10537 msgid "" 10538 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10539 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10540 "body></html>" 10541 msgstr "" 10542 "<html><head/><body><p>Visualizza, se possibile, le sezioni precedenti " 10543 "(scorre verso sinistra) o future (scorre verso destra) della linea temporale " 10544 "e del grafico delle statistiche.</p></body></html>" 10545 10546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10547 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10548 #, kde-format 10549 msgid "Guide:" 10550 msgstr "Guida:" 10551 10552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10555 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10556 #: ekos/profileeditor.ui:658 10557 #, kde-format 10558 msgid "Mount:" 10559 msgstr "Montatura:" 10560 10561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10562 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10563 #, kde-format 10564 msgid "Capture:" 10565 msgstr "Acquisisci:" 10566 10567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10569 #, kde-format 10570 msgid "" 10571 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10572 "seconds.</p></body></html>" 10573 msgstr "" 10574 "<html><head/><body><p>Traccia l'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) " 10575 "in secondi d'arco.</p></body></html>" 10576 10577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10579 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10580 #, kde-format 10581 msgid "ra" 10582 msgstr "ar" 10583 10584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10585 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10586 #, kde-format 10587 msgid "" 10588 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10589 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10590 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10591 msgstr "" 10592 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) in " 10593 "secondi d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori " 10594 "dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i " 10595 "valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>" 10596 10597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10598 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10599 #, kde-format 10600 msgid "" 10601 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10602 "</p></body></html>" 10603 msgstr "" 10604 "<html><head/><body><p>Traccia il grafico dell'errore di deriva della " 10605 "declinazione (DEC) in secondi d'arco.</p></body></html>" 10606 10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10612 #, kde-format 10613 msgid "dec" 10614 msgstr "dec" 10615 10616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10617 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10618 #, kde-format 10619 msgid "" 10620 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10621 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10622 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10623 msgstr "" 10624 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva delle declinazione (DEC) in secondi " 10625 "d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 10626 "sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i valori " 10627 "efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>" 10628 10629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10631 #, kde-format 10632 msgid "" 10633 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10634 "milliseconds.</p></body></html>" 10635 msgstr "" 10636 "<html><head/><body><p>Traccia gli impulsi guida dell'ascensione retta (AR) " 10637 "in millisecondi.</p></body></html>" 10638 10639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10641 #, kde-format 10642 msgid "ra pulse" 10643 msgstr "impulso ar" 10644 10645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10646 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10647 #, kde-format 10648 msgid "" 10649 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10650 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10651 "axis.</p></body></html>" 10652 msgstr "" 10653 "<html><head/><body><p>Gli impulsi guida dell'ascensione retta (AR) in " 10654 "millisecondi. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 10655 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>" 10656 10657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10658 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10659 #, kde-format 10660 msgid "" 10661 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10662 "milliseconds.</p></body></html>" 10663 msgstr "" 10664 "<html><head/><body><p>Traccia gli impulsi guida della declinazione (DEC) in " 10665 "millisecondi.</p></body></html>" 10666 10667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10668 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10669 #, kde-format 10670 msgid "" 10671 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10672 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10673 "axis.</p></body></html>" 10674 msgstr "" 10675 "<html><head/><body><p>Gli impulsi guida della declinazione (DEC) in " 10676 "millisecondi. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 10677 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>" 10678 10679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10680 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10681 #, kde-format 10682 msgid "" 10683 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10684 "seconds.</p></body></html>" 10685 msgstr "" 10686 "<html><head/><body><p>Traccia il grafico dell'errore di deriva combinato di " 10687 "AR e DEC in secondi d'arco.</p></body></html>" 10688 10689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10690 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10691 #, kde-format 10692 msgid "drift" 10693 msgstr "deriva" 10694 10695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10697 #, kde-format 10698 msgid "" 10699 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10700 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10701 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10702 msgstr "" 10703 "<html><head/><body><p>Gli errori di deriva combinati dell'ascensione retta e " 10704 "della declinazione in secondi d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo " 10705 "asse sui valori dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, " 10706 "la deriva e i valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></" 10707 "body></html>" 10708 10709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10710 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10711 #, kde-format 10712 msgid "" 10713 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10714 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10715 "samples.</p></body></html>" 10716 msgstr "" 10717 "<html><head/><body><p>Traccia il valore efficace (RMS) della deriva di AR e " 10718 "DEC combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 " 10719 "campioni.</p></body></html>" 10720 10721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10724 #, kde-format 10725 msgid "rms" 10726 msgstr "rms" 10727 10728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10729 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10730 #, kde-format 10731 msgid "" 10732 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10733 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10734 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10735 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10736 msgstr "" 10737 "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC " 10738 "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 " 10739 "campioni. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 10740 "sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i valori " 10741 "efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>" 10742 10743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10744 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10745 #, kde-format 10746 msgid "" 10747 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10748 "the guide images).</p></body></html>" 10749 msgstr "" 10750 "<html><head/><body><p>Traccia la luce di fondo del cielo (calcolata da SEP " 10751 "dalle immagini guida).</p></body></html>" 10752 10753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10754 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10755 #, kde-format 10756 msgid "sky" 10757 msgstr "cielo" 10758 10759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10760 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10761 #, kde-format 10762 msgid "" 10763 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10764 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10765 "click to update axis.</p></body></html>" 10766 msgstr "" 10767 "<html><head/><body><p>Il livello della luce di fondo del cielo (calcolato da " 10768 "SEP dalle immagini guida). Fai clic qui per visualizzare questo asse sui " 10769 "valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>" 10770 10771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10772 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10773 #, kde-format 10774 msgid "" 10775 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10776 "</p></body></html>" 10777 msgstr "" 10778 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini " 10779 "guida.</p></body></html>" 10780 10781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10787 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10790 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10791 #, kde-format 10792 msgid "stars" 10793 msgstr "stelle" 10794 10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10797 #, kde-format 10798 msgid "" 10799 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10800 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10801 "axis.</p></body></html>" 10802 msgstr "" 10803 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida. Fai " 10804 "clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio " 10805 "clic per aggiornarlo.</p></body></html>" 10806 10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10809 #, kde-format 10810 msgid "" 10811 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10812 "</p></body></html>" 10813 msgstr "" 10814 "<html><head/><body><p>Traccia il rapporto segnale-rumore (SNR) della stella " 10815 "guida.</p></body></html>" 10816 10817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10819 #, kde-format 10820 msgid "snr" 10821 msgstr "snr" 10822 10823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10824 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10825 #, kde-format 10826 msgid "" 10827 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10828 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10829 "axis.</p></body></html>" 10830 msgstr "" 10831 "<html><head/><body><p>Il rapporto segnale-rumore (SNR) della stella guida. " 10832 "Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, " 10833 "doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>" 10834 10835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10836 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10837 #, kde-format 10838 msgid "" 10839 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10840 "pointing.</p></body></html>" 10841 msgstr "" 10842 "<html><head/><body><p>Traccia l'ascensione retta (AR) dove sta puntando il " 10843 "telescopio.</p></body></html>" 10844 10845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10846 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10847 #, kde-format 10848 msgid "" 10849 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10850 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10851 "update axis.</p></body></html>" 10852 msgstr "" 10853 "<html><head/><body><p>L'ascensione retta (AR) in HMS dove sta puntando il " 10854 "telescopio. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 10855 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 10856 10857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10858 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10859 #, kde-format 10860 msgid "" 10861 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10862 "pointing.</p></body></html>" 10863 msgstr "" 10864 "<html><head/><body><p>Traccia la declinazione (DEC) dove sta puntando il " 10865 "telescopio.</p></body></html>" 10866 10867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10868 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10869 #, kde-format 10870 msgid "" 10871 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10872 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10873 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10874 msgstr "" 10875 "<html><head/><body><p>La declinazione (DEC) in gradi:minuti-d'arco:secondi-" 10876 "d'arco a cui punta il telescopio. Fai clic qui per visualizzare questo asse " 10877 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 10878 10879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10880 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10881 #, kde-format 10882 msgid "" 10883 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10884 "html>" 10885 msgstr "" 10886 "<html><head/><body><p>Traccia l'azimut (in gradi) del telescopio.</p></" 10887 "body></html>" 10888 10889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10890 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10891 #, kde-format 10892 msgid "az" 10893 msgstr "az" 10894 10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10897 #, kde-format 10898 msgid "" 10899 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10900 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10901 msgstr "" 10902 "<html><head/><body><p>L'azimut (in gradi) del telescopio. Fai clic qui per " 10903 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per " 10904 "aggiornarlo</p></body></html>" 10905 10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10908 #, kde-format 10909 msgid "" 10910 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10911 "html>" 10912 msgstr "" 10913 "<html><head/><body><p>Traccia l'altezza del telescopio (in gradi).</p></" 10914 "body></html>" 10915 10916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 10918 #, kde-format 10919 msgid "alt" 10920 msgstr "alt" 10921 10922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 10923 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 10924 #, kde-format 10925 msgid "" 10926 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 10927 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10928 msgstr "" 10929 "<html><head/><body><p>L'altezza del telescopio (in gradi). Fai clic qui per " 10930 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per " 10931 "aggiornarlo</p></body></html>" 10932 10933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10934 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 10935 #, kde-format 10936 msgid "" 10937 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 10938 "is pointing.</p></body></html>" 10939 msgstr "" 10940 "<html><head/><body><p>Traccia lo stato di puntamento della montatura " 10941 "(sinistro) -> dove sta puntando la montatura.</p></body></html>" 10942 10943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 10945 #, kde-format 10946 msgid "side" 10947 msgstr "lato" 10948 10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 10951 #, kde-format 10952 msgid "" 10953 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 10954 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10955 "update axis.</p></body></html>" 10956 msgstr "" 10957 "<html><head/><body><p>Lo stato di puntamento della montatura (sinistro) -> " 10958 "dove sta puntando la montatura. Fai clic qui per visualizzare questo asse " 10959 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 10960 10961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10962 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 10963 #, kde-format 10964 msgid "" 10965 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 10966 msgstr "" 10967 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</" 10968 "p></body></html>" 10969 10970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10971 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 10972 #, kde-format 10973 msgid "ha" 10974 msgstr "ao" 10975 10976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 10977 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 10978 #, kde-format 10979 msgid "" 10980 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 10981 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10982 msgstr "" 10983 "<html><head/><body><p>LIl valore dell'angolo orario della montatura. Fai " 10984 "clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio " 10985 "clic per aggiornarlo</p></body></html>" 10986 10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 10989 #, kde-format 10990 msgid "" 10991 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10992 "images.</p></body></html>" 10993 msgstr "" 10994 "<html><head/><body><p>Traccia l'Half-Flux Radius (in pixel) delle immagini " 10995 "acquisite.</p></body></html>" 10996 10997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 10998 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 10999 #, kde-format 11000 msgid "hfr" 11001 msgstr "hfr" 11002 11003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 11004 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 11005 #, kde-format 11006 msgid "" 11007 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11008 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11009 "update axis.</p></body></html>" 11010 msgstr "" 11011 "<html><head/><body><p>L'Half-Flux Radius (in pixel) delle immagini " 11012 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 11013 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 11014 11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 11017 #, kde-format 11018 msgid "" 11019 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11020 "images.</p></body></html>" 11021 msgstr "" 11022 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini " 11023 "acquisite.</p></body></html>" 11024 11025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 11026 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 11027 #, kde-format 11028 msgid "" 11029 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11030 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11031 "update axis.</p></body></html>" 11032 msgstr "" 11033 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini " 11034 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 11035 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 11036 11037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 11038 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 11039 #, kde-format 11040 msgid "" 11041 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 11042 "p></body></html>" 11043 msgstr "" 11044 "<html><head/><body><p>Traccia il valore mediano del campione nelle immagini " 11045 "acquisite.</p></body></html>" 11046 11047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 11048 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 11049 #, kde-format 11050 msgid "median" 11051 msgstr "mediana" 11052 11053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 11055 #, kde-format 11056 msgid "" 11057 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 11058 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 11059 "axis.</p></body></html>" 11060 msgstr "" 11061 "<html><head/><body><p>Traccia il valore mediano del campione nelle immagini " 11062 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse " 11063 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 11064 11065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11066 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 11067 #, kde-format 11068 msgid "" 11069 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11070 "images.</p></body></html>" 11071 msgstr "" 11072 "<html><head/><body><p>Traccia l'eccentricità mediana della stella nelle " 11073 "immagini acquisite.</p></body></html>" 11074 11075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11076 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 11077 #, kde-format 11078 msgid "ecc" 11079 msgstr "ecc" 11080 11081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 11082 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 11083 #, kde-format 11084 msgid "" 11085 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11086 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11087 "update axis.</p></body></html>" 11088 msgstr "" 11089 "<html><head/><body><p>Traccia l'eccentricità mediana della stella nelle " 11090 "immagini acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori " 11091 "dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 11092 11093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11094 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11095 #, kde-format 11096 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11097 msgstr "" 11098 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente.</p></body></html>" 11099 11100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11101 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11102 #, kde-format 11103 msgid "temp" 11104 msgstr "temp" 11105 11106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11107 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11108 #, kde-format 11109 msgid "" 11110 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11111 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11112 msgstr "" 11113 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente. Fai clic qui per " 11114 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per " 11115 "aggiornarlo</p></body></html>" 11116 11117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11118 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11119 #, kde-format 11120 msgid "" 11121 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11122 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11123 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11124 msgstr "" 11125 "<html><head/><body><p>Traccia il valore efficace (RMS) della deriva di AR e " 11126 "DEC combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 " 11127 "campioni, ma solo durante l'acquisizione.</p></body></html>" 11128 11129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11130 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11131 #, kde-format 11132 msgid "" 11133 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11134 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11135 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11136 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11137 "to update axis.</p></body></html>" 11138 msgstr "" 11139 "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC " 11140 "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 " 11141 "campioni, ma solo durante l'acquisizione. Fai clic qui per visualizzare " 11142 "questo asse sui valori dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di " 11143 "DEC/AR, la deriva e i valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</" 11144 "p></body></html>" 11145 11146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11147 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11148 #, kde-format 11149 msgid "" 11150 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11151 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11152 "options.</p></body></html>" 11153 msgstr "" 11154 "<html><head/><body><p>Traccia la distanza in secondi d'arco tra l'immagine " 11155 "acquisita con la risoluzione delle lastre e la posizione del bersaglio. Deve " 11156 "essere abilitata nelle opzioni del pianificatore.</p></body></html>" 11157 11158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11159 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11160 #, kde-format 11161 msgid "dist a-s" 11162 msgstr "dist a-s" 11163 11164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11165 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11166 #, kde-format 11167 msgid "" 11168 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11169 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11170 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11171 "update axis.</p></body></html>" 11172 msgstr "" 11173 "<html><head/><body><p>Traccia la distanza in secondi d'arco tra l'immagine " 11174 "acquisita con la risoluzione delle lastre e la posizione del bersaglio. Deve " 11175 "essere abilitata nelle opzioni del pianificatore. Fai clic qui per " 11176 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per " 11177 "aggiornare l'asse.</p></body></html>" 11178 11179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11181 #, fuzzy, kde-format 11182 #| msgid "" 11183 #| "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 11184 msgid "" 11185 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11186 msgstr "" 11187 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</" 11188 "p></body></html>" 11189 11190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11191 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11192 #, fuzzy, kde-format 11193 #| msgid "Focus" 11194 msgid "focus" 11195 msgstr "Fuoco" 11196 11197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11198 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11199 #, fuzzy, kde-format 11200 #| msgid "" 11201 #| "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view " 11202 #| "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11203 #| "html>" 11204 msgid "" 11205 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11206 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11207 "html>" 11208 msgstr "" 11209 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente. Fai clic qui per " 11210 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per " 11211 "aggiornarlo</p></body></html>" 11212 11213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11215 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11216 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11217 #, kde-format, kde-kuit-format 11218 msgid "Details" 11219 msgstr "Dettagli" 11220 11221 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11222 #, kde-format 11223 msgctxt "@title:window" 11224 msgid "Y-Axis Tool" 11225 msgstr "" 11226 11227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11228 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11229 #, kde-format 11230 msgid "Stat Name" 11231 msgstr "Nome stella" 11232 11233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11237 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11238 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11239 #, kde-format 11240 msgid "TextLabel" 11241 msgstr "EtichettaDiTesto" 11242 11243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11244 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11245 #, kde-format 11246 msgid "Upper Limit" 11247 msgstr "Limite superiore" 11248 11249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11250 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11251 #, kde-format 11252 msgid "Lower Limit" 11253 msgstr "Limite inferiore" 11254 11255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11256 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11257 #, kde-format 11258 msgid "Automatic Limits" 11259 msgstr "Limiti automatici" 11260 11261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11262 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11263 #, kde-format 11264 msgid "Use for Left Axis" 11265 msgstr "Usa per l'asse destro" 11266 11267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11268 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11269 #, kde-format 11270 msgid "Color" 11271 msgstr "Colore" 11272 11273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11274 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11275 #, kde-format 11276 msgid "Change" 11277 msgstr "Cambia" 11278 11279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11280 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11281 #, kde-format 11282 msgid "Use Default Limits" 11283 msgstr "Usa limiti predefiniti" 11284 11285 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11286 #, kde-format 11287 msgid "Are you sure you want to quit?" 11288 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" 11289 11290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11292 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11293 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11294 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11295 #, kde-format 11296 msgid "Filter" 11297 msgstr "Filtro" 11298 11299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11300 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11301 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11302 #, kde-format 11303 msgid "Offset" 11304 msgstr "Scostamento" 11305 11306 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11307 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11308 #, kde-format 11309 msgid "Lock Filter" 11310 msgstr "Blocca filtro" 11311 11312 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11313 #, fuzzy, kde-format 11314 #| msgid "Focus In" 11315 msgid "# Focus Runs" 11316 msgstr "A fuoco" 11317 11318 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11319 #, kde-format 11320 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11321 msgstr "" 11322 11323 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11324 #, kde-format 11325 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11326 msgstr "" 11327 11328 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11329 #, kde-format 11330 msgid "AF Run %1" 11331 msgstr "" 11332 11333 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11334 #, kde-format 11335 msgid "" 11336 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11337 "from average." 11338 msgstr "" 11339 11340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11341 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11342 #, kde-format 11343 msgid "Average" 11344 msgstr "Medio" 11345 11346 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11347 #, fuzzy, kde-format 11348 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11349 #| msgid "Average (1 sec.)" 11350 msgid "AF Average (mean)." 11351 msgstr "Media (1 sec.)" 11352 11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11354 #, fuzzy, kde-format 11355 #| msgid "Offset" 11356 msgid "New Offset" 11357 msgstr "Scostamento" 11358 11359 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11360 #, kde-format 11361 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11362 msgstr "" 11363 11364 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11365 #, kde-format 11366 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11367 msgstr "" 11368 11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11370 #, fuzzy, kde-format 11371 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11372 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11373 msgstr "Vuoi davvero annullare?" 11374 11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11376 #, fuzzy, kde-format 11377 #| msgid "Offsets" 11378 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11379 msgstr "Scostamenti" 11380 11381 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11382 #, kde-format 11383 msgid "" 11384 "An unexpected problem occurred.\n" 11385 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11386 msgstr "" 11387 11388 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11389 #, kde-format 11390 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11391 msgstr "" 11392 11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11394 #, kde-format 11395 msgid "Processing complete." 11396 msgstr "Elaborazione completata." 11397 11398 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11399 #, fuzzy, kde-format 11400 #| msgid "Changing filter to %1..." 11401 msgid "Problem changing filter to %1..." 11402 msgstr "Cambio del filtro a %1..." 11403 11404 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11405 #, kde-format 11406 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11407 msgstr "" 11408 11409 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11410 #, kde-format 11411 msgid "(ΔT=%1)" 11412 msgstr "(ΔT =%1)" 11413 11414 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11415 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11416 #, fuzzy, kde-format 11417 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11418 #| msgid "Ticks" 11419 msgid "(%1 ticks)" 11420 msgstr "Tic" 11421 11422 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11423 #, kde-format 11424 msgid "(ΔAlt=%1)" 11425 msgstr "(ΔAlt=%1)" 11426 11427 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11428 #, kde-format 11429 msgctxt "" 11430 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11431 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11432 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11433 "altitude, row 4 is adapted position" 11434 msgid "" 11435 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11436 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11437 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11438 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11439 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11440 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11441 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11442 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11443 "td></tr></table></body>" 11444 msgstr "" 11445 11446 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11447 #, kde-format 11448 msgid "Aborting Autofocus..." 11449 msgstr "Interruzione messa a fuoco automatica..." 11450 11451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11452 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11453 #, fuzzy, kde-format 11454 #| msgid "Offsets" 11455 msgid "Build Filter Offsets" 11456 msgstr "Scostamenti" 11457 11458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11459 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11460 #, fuzzy, kde-format 11461 #| msgid "" 11462 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 11463 #| "image</p></body></html>" 11464 msgid "" 11465 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11466 "body></html>" 11467 msgstr "" 11468 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 11469 "catturare un'immagine</p></body></html>" 11470 11471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11472 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11473 #, fuzzy, kde-format 11474 #| msgid "Adaptive Optics" 11475 msgid "Adapt Focus" 11476 msgstr "Ottiche adattive" 11477 11478 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11479 #, kde-format 11480 msgid "Failed to load %1: %2" 11481 msgstr "Impossibile caricare %1: %2" 11482 11483 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11484 #, kde-format 11485 msgid "" 11486 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11487 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11488 msgstr "" 11489 "Uso del dark frame disponibile con %1 secondi di esposizione. Scatta un dark " 11490 "frame con %1 secondi di esposizione per risultati più accurati." 11491 11492 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11493 #, kde-format 11494 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11495 msgstr "Il dark frame %s è scaduto. Crea un nuovo master dark." 11496 11497 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11498 #, kde-format 11499 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11500 msgstr "Rimozione del file dark non valido %1" 11501 11502 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11503 #, kde-format 11504 msgid "Failed to load defect map %1" 11505 msgstr "Impossibile caricare la mappa dei difetti %1" 11506 11507 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11508 #, kde-format 11509 msgid "Failed to load defect map file %1" 11510 msgstr "Impossibile caricare il file della mappa dei difetti %1" 11511 11512 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11513 #, kde-format 11514 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11515 msgstr "Impossibile caricare il file del dark frame %1" 11516 11517 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11518 #, kde-format 11519 msgid "Failed to process dark data." 11520 msgstr "Impossibile elaborare i dati dark." 11521 11522 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11523 #, kde-format 11524 msgid "Failed to load dark data." 11525 msgstr "Impossibile caricare i dati dark." 11526 11527 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11528 #, kde-format 11529 msgid "Received %1/%2 images." 11530 msgstr "Ricevute %1 immagini di %2." 11531 11532 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11533 #, kde-format 11534 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11535 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le immagini e i dati dei dark frame?" 11536 11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11538 #, kde-format 11539 msgid "In progress..." 11540 msgstr "In corso..." 11541 11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11543 #, kde-format 11544 msgid "Failed to save master frame: %1" 11545 msgstr "Impossibile salvare il master frame: %1" 11546 11547 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11548 #, kde-format 11549 msgid "Master Dark saved to %1" 11550 msgstr "Master dark salvato in %1" 11551 11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11553 #, kde-format 11554 msgid "Capture completed." 11555 msgstr "Acquisizione completata." 11556 11557 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11558 #, kde-format 11559 msgid "Defect map saved to %1" 11560 msgstr "Mappa dei difetti salvata in %1" 11561 11562 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11563 #, kde-format 11564 msgid "Failed to save defect map to %1" 11565 msgstr "Impossibile salvare la mappa dei difetti in %1" 11566 11567 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11568 #, kde-format 11569 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11570 msgstr "il gruppo ottico non esiste per l'id %1" 11571 11572 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11573 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11574 #, kde-format 11575 msgid "Dark Library" 11576 msgstr "Libreria dark" 11577 11578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11579 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11580 #, kde-format 11581 msgid "Prefer:" 11582 msgstr "Preferire:" 11583 11584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11585 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11586 #, kde-format 11587 msgid "" 11588 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11589 msgstr "" 11590 "Per la fotocamera selezionata, rimuove il rumore per mezzo della sottrazione " 11591 "dei dark frame." 11592 11593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11594 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11595 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11596 #, kde-format 11597 msgid "Darks" 11598 msgstr "Dark" 11599 11600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11601 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11602 #, kde-format 11603 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11604 msgstr "" 11605 "Per la fotocamera selezionata, rimuove il rumore per mezzo del filtraggio " 11606 "con mappa dei difetti." 11607 11608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11609 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11610 #, kde-format 11611 msgid "Defects" 11612 msgstr "Difetti" 11613 11614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11617 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11618 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11619 #, kde-format 11620 msgid "Binning:" 11621 msgstr "Binning:" 11622 11623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11624 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11625 #, kde-format 11626 msgid "Exp. range:" 11627 msgstr "Intervallo esposizione:" 11628 11629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11631 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11632 #, kde-format 11633 msgid "Step:" 11634 msgstr "Passo:" 11635 11636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11637 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11638 #, kde-format 11639 msgid "T. range:" 11640 msgstr "Intervallo t.:" 11641 11642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11643 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11644 #, kde-format 11645 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11646 msgstr "" 11647 "Tempo totale stimato prima dell'acquisizione e dell'elaborazione di tutti i " 11648 "dark frame." 11649 11650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11651 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11652 #, kde-format 11653 msgid "1x1" 11654 msgstr "1x1" 11655 11656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11657 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11658 #, kde-format 11659 msgid "2x2" 11660 msgstr "2x2" 11661 11662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11663 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11664 #, kde-format 11665 msgid "4x4" 11666 msgstr "4x4" 11667 11668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11671 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11672 #: indi/collimationOptions.ui:440 11673 #, kde-format 11674 msgid "Count:" 11675 msgstr "Numero:" 11676 11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11680 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11682 #, kde-format 11683 msgid "Algorithm:" 11684 msgstr "Algoritmo:" 11685 11686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11687 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11688 #, kde-format 11689 msgid "Step size in seconds" 11690 msgstr "Dimensione passi in secondi" 11691 11692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11694 #, kde-format 11695 msgid "Total time:" 11696 msgstr "Tempo totale:" 11697 11698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11700 #, kde-format 11701 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11702 msgstr "Tempo di esposizione minimo in secondi." 11703 11704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11706 #, kde-format 11707 msgid "" 11708 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11709 "produce the master dark frame." 11710 msgstr "" 11711 "Acquisizioni per configurazione. Verrà eseguita la media delle immagini per " 11712 "produrre il master dark frame." 11713 11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11717 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11718 #: tools/obslistwizard.ui:779 11719 #, kde-format 11720 msgid "To:" 11721 msgstr "A:" 11722 11723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11724 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11725 #, kde-format 11726 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11727 msgstr "Tempo di esposizione massimo in secondi." 11728 11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11731 #, kde-format 11732 msgid "Total images:" 11733 msgstr "Immagini totali:" 11734 11735 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11736 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11737 #, no-c-format, kde-format 11738 msgid "%v/%m" 11739 msgstr "%v/%m" 11740 11741 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11742 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11743 #, kde-format 11744 msgid "Defect Maps" 11745 msgstr "Mappe dei difetti" 11746 11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11748 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11749 #, kde-format 11750 msgid "Master Dark:" 11751 msgstr "Master dark:" 11752 11753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11755 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11756 #: printing/loggingform.cpp:41 11757 #, kde-format 11758 msgid "Time:" 11759 msgstr "Data/ora:" 11760 11761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11765 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11766 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11767 #, kde-format 11768 msgid "Exposure:" 11769 msgstr "Esposizione:" 11770 11771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11772 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11773 #, kde-format 11774 msgid "Temperature:" 11775 msgstr "Temperatura:" 11776 11777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11779 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11780 #, kde-format 11781 msgid "Mean:" 11782 msgstr "Media:" 11783 11784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11787 #, kde-format 11788 msgid "Median:" 11789 msgstr "Mediana:" 11790 11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11793 #, kde-format 11794 msgid "Std. deviation:" 11795 msgstr "Deviazione std:" 11796 11797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11798 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11799 #, kde-format 11800 msgid "Bad Pixels" 11801 msgstr "Pixel difettosi" 11802 11803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11805 #, kde-format 11806 msgid "Hot pixels:" 11807 msgstr "Pixel bruciati:" 11808 11809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11811 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11812 #, kde-format 11813 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11814 msgstr "Pixel rilevati dopo un filtraggio aggressivo" 11815 11816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11817 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11818 #, kde-format 11819 msgid "Cold pixels:" 11820 msgstr "Pixel freddi:" 11821 11822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11823 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11824 #, kde-format 11825 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11826 msgstr "Abilita il rilevamento di pixel freddi nel master dark frame." 11827 11828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11829 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11830 #, kde-format 11831 msgid "" 11832 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11833 "Generate Map to execute." 11834 msgstr "" 11835 "Livello di aggressività. Aumenta il valore per includere più pixel bruciati. " 11836 "Fai clic su Genera mappa per eseguire." 11837 11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11840 #, kde-format 11841 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11842 msgstr "Abilita il rilevamento di pixel bruciati nel master dark frame." 11843 11844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11846 #, kde-format 11847 msgid "" 11848 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11849 "Generate Map to execute." 11850 msgstr "" 11851 "Livello di aggressività. Aumenta il valore per includere più pixel freddi. " 11852 "Fai clic su Genera mappa per eseguire." 11853 11854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11855 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11856 #, kde-format 11857 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11858 msgstr "Imposta regolatori di aggressività ai valori predefiniti." 11859 11860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11864 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11865 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11866 #, kde-format 11867 msgid "Reset" 11868 msgstr "Ripristina" 11869 11870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11871 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11872 #, kde-format 11873 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11874 msgstr "" 11875 "Individua i pixel bruciati e freddi all'interno della soglia di aggressività." 11876 11877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11878 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11879 #, kde-format 11880 msgid "Generate Map" 11881 msgstr "Genera mappa" 11882 11883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11884 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11885 #, kde-format 11886 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 11887 msgstr "" 11888 "Salva la mappa dei difetti sul disco una volta che i risultati della mappa " 11889 "sono soddisfacenti." 11890 11891 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 11892 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 11893 #, kde-format 11894 msgid "Masters" 11895 msgstr "Master" 11896 11897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 11899 #, kde-format 11900 msgid "" 11901 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 11902 "disk" 11903 msgstr "" 11904 "Rimuovi una riga dalla banca dati ed elimina dal disco il dark frame " 11905 "associato" 11906 11907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 11908 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 11909 #, kde-format 11910 msgid "Clear Row" 11911 msgstr "Pulisci colonna" 11912 11913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 11914 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 11915 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 11916 #, kde-format 11917 msgid "" 11918 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 11919 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 11920 "frame shall be captured for this set point." 11921 msgstr "" 11922 "Differenza massima accettabile tra la temperatura corrente e quella " 11923 "registrata nel punto impostato. Quando la differenza supera questo valore " 11924 "verrà acquisito un nuovo dark frame nel punto impostato." 11925 11926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 11927 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 11928 #, kde-format 11929 msgid "T. threshold:" 11930 msgstr "Soglia t.:" 11931 11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 11933 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 11934 #, kde-format 11935 msgid "Remove all dark frames data and files" 11936 msgstr "Rimuovi tutti i dati e i file dei dark frame" 11937 11938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 11939 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 11940 #, kde-format 11941 msgid "Clear All" 11942 msgstr "Cancella tutto" 11943 11944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11946 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 11947 #, kde-format 11948 msgid "° C" 11949 msgstr "° C" 11950 11951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11952 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 11954 #, kde-format 11955 msgid "" 11956 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 11957 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 11958 msgstr "" 11959 "Riutilizza i dark frame della loro libreria per questo numero di giorni. Se " 11960 "viene superato dovrà essere acquisito e salvato un nuovo dark frame per gli " 11961 "usi futuri." 11962 11963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11964 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 11965 #, kde-format 11966 msgid "Dark validity:" 11967 msgstr "Validità del dark:" 11968 11969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11970 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 11971 #, kde-format 11972 msgid "Open folder where dark frames are stored" 11973 msgstr "Apri la cartella dove sono salvati i dark frame" 11974 11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11976 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 11977 #, kde-format 11978 msgid "Darks Folder" 11979 msgstr "Cartella dei dark" 11980 11981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 11982 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 11983 #, kde-format 11984 msgid "Clear Expired" 11985 msgstr "Cancella gli scaduti" 11986 11987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 11988 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 11989 #, kde-format 11990 msgid "Double click to load dark frame" 11991 msgstr "Doppio clic per caricare dark frame" 11992 11993 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 11994 #, kde-format 11995 msgid "" 11996 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 11997 "wizard in Capture module." 11998 msgstr "" 11999 "Non sono stati trovati dark frame o mappe dei difetti. Avvia la procedura " 12000 "guidata Libreria dark nel modulo Acquisisci." 12001 12002 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 12003 #, kde-format 12004 msgid "Filter exposure time during focus" 12005 msgstr "Tempo di esposizione del filtro durante il fuoco" 12006 12007 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 12008 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 12009 #, kde-format 12010 msgid "Exposure" 12011 msgstr "Esposizione" 12012 12013 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 12014 #, kde-format 12015 msgid "Relative offset in steps" 12016 msgstr "Scostamento relativo in passi" 12017 12018 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 12019 #, kde-format 12020 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 12021 msgstr "Inizia la messa a fuoco automatica quando il filtro è attivato" 12022 12023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 12024 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 12025 #, kde-format 12026 msgid "Auto Focus" 12027 msgstr "Messa a fuoco automatica" 12028 12029 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 12030 #, kde-format 12031 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 12032 msgstr "" 12033 "Blocca il filtro specifico quando è in esecuzione la messa a fuoco automatica" 12034 12035 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 12036 #, fuzzy, kde-format 12037 #| msgid "" 12038 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated " 12039 #| "automatically by focus process if enabled." 12040 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 12041 msgstr "" 12042 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata " 12043 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata." 12044 12045 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 12046 #, fuzzy, kde-format 12047 #| msgid "Solution" 12048 msgid "Last AF Solution" 12049 msgstr "Soluzione" 12050 12051 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 12052 #, fuzzy, kde-format 12053 #| msgid "" 12054 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated " 12055 #| "automatically by focus process if enabled." 12056 msgid "" 12057 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 12058 "autofocus process." 12059 msgstr "" 12060 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata " 12061 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata." 12062 12063 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 12064 #, kde-format 12065 msgid "Last AF Temp (°C)" 12066 msgstr "" 12067 12068 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 12069 #, fuzzy, kde-format 12070 #| msgid "" 12071 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated " 12072 #| "automatically by focus process if enabled." 12073 msgid "" 12074 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 12075 "process." 12076 msgstr "" 12077 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata " 12078 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata." 12079 12080 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 12081 #, kde-format 12082 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 12083 msgstr "" 12084 12085 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 12086 #, kde-format 12087 msgid "" 12088 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 12089 "movement" 12090 msgstr "" 12091 12092 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 12093 #, fuzzy, kde-format 12094 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12095 #| msgid "Ticks" 12096 msgid "Ticks / °C" 12097 msgstr "Tic" 12098 12099 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 12100 #, kde-format 12101 msgid "" 12102 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 12103 "movement" 12104 msgstr "" 12105 12106 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12107 #, kde-format 12108 msgid "Ticks / °Alt" 12109 msgstr "" 12110 12111 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12112 #, kde-format 12113 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12114 msgstr "" 12115 12116 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12117 #, kde-format 12118 msgid "Wavelength" 12119 msgstr "Lunghezza d'onda" 12120 12121 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12122 #, kde-format 12123 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12124 msgstr "Imposta filtro a %1. È impostato il filtro?" 12125 12126 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12127 #, kde-format 12128 msgid "Confirm Filter" 12129 msgstr "Conferma filtro" 12130 12131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12133 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12134 #, kde-format 12135 msgid "Filter Settings" 12136 msgstr "Impostazioni filtro" 12137 12138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12141 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12142 #: ekos/profileeditor.ui:641 12143 #, kde-format 12144 msgid "Filter Wheel" 12145 msgstr "Ruota portafiltri" 12146 12147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12148 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12149 #, fuzzy, kde-format 12150 #| msgid "" 12151 #| "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12152 #| "span> filter focus offset in steps. The offsets are global and are " 12153 #| "applied when the filter changes.</p></body></html>" 12154 msgid "" 12155 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12156 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12157 "Offsets tool.</p></body></html>" 12158 msgstr "" 12159 "<html><head/><body><p>Imposta lo scostamento del fuoco del filtro <span " 12160 "style=\" font-style:italic;\">relativo</span> in passi. Gli scostamenti sono " 12161 "globali e vengono applicati quando il filtro cambia.</p></body></html>" 12162 12163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12164 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12165 #, fuzzy, kde-format 12166 #| msgid "Offsets" 12167 msgid "Build Offsets" 12168 msgstr "Scostamenti" 12169 12170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12171 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12172 #, kde-format 12173 msgid "" 12174 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12175 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12176 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12177 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12178 msgstr "" 12179 "<html><head/><body><p>Se stai usando una ruota portafiltri e un " 12180 "focheggiatore con posizione assoluta, ricorda sempre la posizione del fuoco " 12181 "del processo di messa a fuoco automatica per i light frame in ciascun " 12182 "filtro. Prima che venga acquisito un flat frame, il focheggiatore è spostato " 12183 "allo stesso punto focale dei light frame.</p></body></html>" 12184 12185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12186 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12187 #, fuzzy, kde-format 12188 #| msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames" 12189 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12190 msgstr "Acquisisci i flat frame allo stesso fuoco dei light frame" 12191 12192 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12193 #, kde-format 12194 msgid "Paused" 12195 msgstr "In pausa" 12196 12197 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12198 #, kde-format 12199 msgid "Completed" 12200 msgstr "Completata" 12201 12202 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12203 #, kde-format 12204 msgid "Preparing..." 12205 msgstr "In preparazione..." 12206 12207 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12208 #, kde-format 12209 msgid "Waiting..." 12210 msgstr "Attendi..." 12211 12212 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12213 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12214 #, kde-format 12215 msgid "Dithering..." 12216 msgstr "Dithering..." 12217 12218 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12219 #, kde-format 12220 msgid "Focusing..." 12221 msgstr "Messa a fuoco..." 12222 12223 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12224 #, kde-format 12225 msgid "Filter change..." 12226 msgstr "Cambio di filtro..." 12227 12228 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12229 #, kde-format 12230 msgid "Aligning..." 12231 msgstr "Allineamento..." 12232 12233 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12234 #, kde-format 12235 msgid "Calibrating..." 12236 msgstr "Calibrazione..." 12237 12238 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12239 #, kde-format 12240 msgid "Meridian flip..." 12241 msgstr "Inversione del meridiano..." 12242 12243 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12244 #, kde-format 12245 msgid "Pause planned..." 12246 msgstr "Pausa pianificata..." 12247 12248 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12249 #, kde-format 12250 msgid "Filter selected." 12251 msgstr "Filtro selezionato." 12252 12253 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12254 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12255 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12256 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12257 #, kde-format 12258 msgid "Form" 12259 msgstr "Formato" 12260 12261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12262 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12263 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12264 #, kde-format 12265 msgid "<unknown>" 12266 msgstr "<sconosciuto>" 12267 12268 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12269 #, kde-format 12270 msgid "Clear all logs (%1)" 12271 msgstr "Cancella tutti i registri (%1)" 12272 12273 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12274 #, kde-format 12275 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12276 msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti i registri?" 12277 12278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12279 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12280 #, kde-format 12281 msgid "Clear all logs" 12282 msgstr "Cancella tutti i registri" 12283 12284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12285 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12286 #, kde-format 12287 msgid "" 12288 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12289 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12290 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12291 "used.</p></body></html>" 12292 msgstr "" 12293 "<html><head/><body><p>Abilita i registri per diagnosticare problemi con Ekos " 12294 "e con INDI. Abilita solo i registri necessari che ti aiutano nella diagnosi " 12295 "di problemi specifici. La registrazione consuma risorse e può rallentare il " 12296 "sistema. Disattiva i registri se non li utilizzi più.</p></body></html>" 12297 12298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12299 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12300 #, kde-format 12301 msgid "Logs" 12302 msgstr "Registri" 12303 12304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12305 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12306 #, kde-format 12307 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12308 msgstr "Registra l'attività del modulo Pianificatore di Ekos" 12309 12310 # XXX possibile: Schedir 12311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12314 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12315 #, kde-format 12316 msgid "Scheduler" 12317 msgstr "Pianificatore" 12318 12319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12322 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12323 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12324 #, kde-format 12325 msgid "Weather" 12326 msgstr "Meteo" 12327 12328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12329 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12330 #, kde-format 12331 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12332 msgstr "Registra l'attività del modulo di guida automatica di Ekos" 12333 12334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12336 #, kde-format 12337 msgid "" 12338 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12339 msgstr "" 12340 "Hai problemi con Ekos? Abilita la registrazione dei moduli di Ekos che " 12341 "presentano dei problemi." 12342 12343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12344 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12345 #, kde-format 12346 msgid "Ekos:" 12347 msgstr "Ekos:" 12348 12349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12350 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12351 #, kde-format 12352 msgid "Enable regular debug output" 12353 msgstr "Attiva il normale output di debug " 12354 12355 # XXX Controllare 12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12358 #, kde-format 12359 msgid "Reg&ular" 12360 msgstr "N&ormale" 12361 12362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12363 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12364 #, kde-format 12365 msgid "Output:" 12366 msgstr "Output:" 12367 12368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12369 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12370 #, kde-format 12371 msgid "Disable all logging output" 12372 msgstr "Disabilita tutti gli output di registrazione" 12373 12374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12375 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12376 #, kde-format 12377 msgid "&Disable" 12378 msgstr "&Disabilita" 12379 12380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12381 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12382 #, kde-format 12383 msgid "Log INDI devices activity" 12384 msgstr "Registra l'attività dei dispositivi INDI" 12385 12386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12387 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12388 #, kde-format 12389 msgid "INDI" 12390 msgstr "INDI" 12391 12392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12393 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12394 #, kde-format 12395 msgid "Log FITS processing activity" 12396 msgstr "Registra le attività di elaborazione FITS" 12397 12398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12400 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12401 #: kstarsactions.cpp:1140 12402 #, kde-format 12403 msgid "FITS" 12404 msgstr "FITS" 12405 12406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12407 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12408 #, kde-format 12409 msgid "Log output to log file" 12410 msgstr "Registra il log su file" 12411 12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12414 #, kde-format 12415 msgid "Auxiliary" 12416 msgstr "Ausiliario" 12417 12418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12419 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12420 #, kde-format 12421 msgid "" 12422 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12423 "Standard Error)" 12424 msgstr "" 12425 "Registra i messaggi di debug sull'output predefinito della piattaforma (ad " 12426 "es. Standard Error)" 12427 12428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12429 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12430 #, kde-format 12431 msgid "Defaul&t" 12432 msgstr "Predefini&to" 12433 12434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12437 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12438 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12439 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12440 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12441 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12442 #, kde-format 12443 msgid "Dome" 12444 msgstr "Cupola" 12445 12446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12448 #, kde-format 12449 msgid "CCD" 12450 msgstr "CCD" 12451 12452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12454 #, kde-format 12455 msgid "Verbosity:" 12456 msgstr "Verbosità:" 12457 12458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12459 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12460 #, kde-format 12461 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12462 msgstr "Registra l'attività del modulo di acquisizione di Ekos" 12463 12464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12466 #, fuzzy, kde-format 12467 #| msgid "Astrometry" 12468 msgid "Astrometry:" 12469 msgstr "Astrometria" 12470 12471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12472 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12473 #, kde-format 12474 msgid "GPS" 12475 msgstr "GPS" 12476 12477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12478 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12479 #, kde-format 12480 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12481 msgstr "Registra l'attività del modulo di allineamento di Ekos" 12482 12483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12485 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12486 #, kde-format 12487 msgid "Alignment" 12488 msgstr "Allineamento" 12489 12490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12491 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12492 #, kde-format 12493 msgid "" 12494 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12495 msgstr "" 12496 "<html><head/><body><p>Registra l'attività del modulo Osservatorio di Ekos</" 12497 "p></body></html>" 12498 12499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12500 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12501 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12502 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12503 #, kde-format 12504 msgid "Observatory" 12505 msgstr "Osservatorio" 12506 12507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12508 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12509 #, fuzzy, kde-format 12510 #| msgid "Enable verbose debug output" 12511 msgid "Enable verbose debug output level" 12512 msgstr "Attiva l'output di debug prolisso" 12513 12514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12516 #, kde-format 12517 msgid "&Verbose" 12518 msgstr "&Prolissa" 12519 12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12521 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12522 #, kde-format 12523 msgid "Detector" 12524 msgstr "Detector" 12525 12526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12529 #, kde-format 12530 msgid "Adaptive Optics" 12531 msgstr "Ottiche adattive" 12532 12533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12535 #, kde-format 12536 msgid "AO" 12537 msgstr "OA" 12538 12539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12540 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12541 #, kde-format 12542 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12543 msgstr "Registra l'attività del modulo di messa a fuoco di Ekos" 12544 12545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12548 #, kde-format 12549 msgid "Focuser" 12550 msgstr "Focheggiatore" 12551 12552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12553 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12554 #, kde-format 12555 msgid "Rotator" 12556 msgstr "Rotatore" 12557 12558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12559 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12560 #, kde-format 12561 msgid "" 12562 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12563 "issues." 12564 msgstr "" 12565 "Hai dei problemi con i driver INDI? Abilita la registrazione dei driver che " 12566 "mostrano i problemi." 12567 12568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12570 #, kde-format 12571 msgid "Drivers:" 12572 msgstr "Driver:" 12573 12574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12575 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12576 #, kde-format 12577 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12578 msgstr "Registra l'attività del modulo della montatura di Ekos" 12579 12580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12581 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12582 #, kde-format 12583 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12584 msgstr "Il livello di registrazione per StellarSolver e Astrometry.net" 12585 12586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12587 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12588 #, kde-format 12589 msgid "LOG_NONE" 12590 msgstr "LOG_NONE" 12591 12592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12593 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12594 #, kde-format 12595 msgid "LOG_ERROR" 12596 msgstr "LOG_ERROR" 12597 12598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12599 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12600 #, kde-format 12601 msgid "LOG_MSG" 12602 msgstr "LOG_MSG" 12603 12604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12605 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12606 #, kde-format 12607 msgid "LOG_VERB" 12608 msgstr "LOG_VERB" 12609 12610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12611 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12612 #, kde-format 12613 msgid "LOG_ALL" 12614 msgstr "LOG_ALL" 12615 12616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12617 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12618 #, kde-format 12619 msgid "" 12620 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12621 "you REALLY want to check this box." 12622 msgstr "" 12623 "Opzione per registrare i messaggi astrometrici in un file separato. Se " 12624 "selezioni LOG_ALL devi DAVVERO spuntare questa casella di scelta." 12625 12626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12627 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12628 #, kde-format 12629 msgid " Separate Log File:" 12630 msgstr "File di registro separato:" 12631 12632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12634 #, kde-format 12635 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12636 msgstr "Il file di registro per la registrazione dei dati astrometrici" 12637 12638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12639 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12640 #, kde-format 12641 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12642 msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato" 12643 12644 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12646 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12647 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12648 #, kde-format 12649 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12650 msgstr "Mostra i messaggi di stato INDI in arrivo nella barra di stato" 12651 12652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12653 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12654 #, kde-format 12655 msgid "INDI messages in status &bar" 12656 msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato" 12657 12658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12659 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12660 #, kde-format 12661 msgid "Open Logs Directory..." 12662 msgstr "Apri cartella dei registri..." 12663 12664 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12665 #, kde-format 12666 msgid "New Train" 12667 msgstr "Nuovo gruppo" 12668 12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12670 #, kde-format 12671 msgid "Primary" 12672 msgstr "Principale" 12673 12674 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12675 #, kde-format 12676 msgid "Secondary" 12677 msgstr "Secondario" 12678 12679 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12680 #, fuzzy, kde-format 12681 #| msgid "Vertical" 12682 msgid "Tertiary" 12683 msgstr "Verticale" 12684 12685 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12686 #, kde-format 12687 msgid "" 12688 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12689 "proceeding any further." 12690 msgstr "" 12691 "Rilevato dispositivo mancante (%1). Riconfigura il gruppo ottico prima di " 12692 "procedere oltre." 12693 12694 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12695 #, kde-format 12696 msgid "" 12697 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12698 "proceeding any further." 12699 msgstr "" 12700 "Rilevati dispositivi mancanti (%1). Riconfigura il gruppo ottico prima di " 12701 "procedere oltre." 12702 12703 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12704 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12705 #, kde-format 12706 msgid "Optical Trains" 12707 msgstr "Gruppo ottico" 12708 12709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12710 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12711 #, kde-format 12712 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12713 msgstr "<html><head/><body><p>Crea un nuovo gruppo ottico.</p></body></html>" 12714 12715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12716 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12717 #, kde-format 12718 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12719 msgstr "" 12720 "<html><head/><body><p>Elimina il gruppo ottico selezionato.</p></body></html>" 12721 12722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12723 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12724 #, kde-format 12725 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12726 msgstr "Nome del gruppo ottico (fai doppio clic per cambiare il nome)" 12727 12728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12730 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12731 #, kde-format 12732 msgid "Optical Train" 12733 msgstr "Gruppo ottico" 12734 12735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12736 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12737 #, fuzzy, kde-format 12738 #| msgid "" 12739 #| "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train." 12740 #| "</p><p>To add, edit, or delete optical elements, tap the <span style=\" " 12741 #| "font-weight:600;\">Telescope & Lens</span> button.</p></body></html>" 12742 msgid "" 12743 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12744 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12745 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12746 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12747 msgstr "" 12748 "<html><head/><body><p>Seleziona il telescopio o l'obiettivo utilizzato nel " 12749 "gruppo ottico.</p><p>Per aggiungere, modificare o eliminare gli elementi " 12750 "ottici, tocca il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Telescopio e " 12751 "lenti</span>.</p></body></html>" 12752 12753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12754 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12755 #, fuzzy, kde-format 12756 #| msgid "" 12757 #| "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12758 #| "p></body></html>" 12759 msgid "" 12760 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12761 "p></body></html>" 12762 msgstr "" 12763 "<html><head/><body><p>Sequenza: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12764 "p></body></html>" 12765 12766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12767 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12768 #, kde-format 12769 msgid "" 12770 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12771 "use the same mount." 12772 msgstr "" 12773 "Seleziona quale montatura usare. Tutti i gruppi ottici nello stesso profilo " 12774 "usano tipicamente la stessa montatura." 12775 12776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12777 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12778 #, fuzzy, kde-format 12779 #| msgid "" 12780 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</" 12781 #| "p></body></html>" 12782 msgid "" 12783 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12784 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12785 msgstr "" 12786 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo " 12787 "ottico.</p></body></html>" 12788 12789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12790 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12791 #, kde-format 12792 msgid "" 12793 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12794 "body></html>" 12795 msgstr "" 12796 "<html><head/><body><p>Fotocamera:<span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12797 "p></body></html>" 12798 12799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12800 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12801 #, kde-format 12802 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12803 msgstr "Seleziona un parapolvere meccanizzato, se presente (per es. FlipFlat)." 12804 12805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12806 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12807 #, kde-format 12808 msgid "Dust cap:" 12809 msgstr "Parapolvere:" 12810 12811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12812 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12813 #, kde-format 12814 msgid "" 12815 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12816 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12817 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12818 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12819 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12820 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12821 msgstr "" 12822 "<html><head/><body><p>Seleziona se nel gruppo viene utilizzato un riduttore " 12823 "o un moltiplicatore.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Riduttore:</" 12824 "span> se il valore è inferiore a 1,0x, questo elemento viene considerato un " 12825 "riduttore (la lunghezza focale è ridotta per questo fattore).</p><p><span " 12826 "style=\" font-weight:600;\">Moltiplicatore</span>: se il valore è superiore " 12827 "a 1,0x, allora è considerato un elemento moltiplicatore (la lunghezza focale " 12828 "è aumentata per questo fattore).</p></body></html>" 12829 12830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12831 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12832 #, kde-format 12833 msgid "Reducer/Barlow:" 12834 msgstr "Riduttore/Moltiplicatore:" 12835 12836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12837 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12838 #, kde-format 12839 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12840 msgstr "" 12841 "Seleziona una scatola luminosa flat field, se presente (per es. FlipFlat)." 12842 12843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12844 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12845 #, kde-format 12846 msgid "Light box:" 12847 msgstr "Scatola luminosa:" 12848 12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12850 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12851 #, kde-format 12852 msgid "" 12853 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12854 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12855 msgstr "" 12856 "<html><head/><body><p>Seleziona una ruota portafiltri.</p><p>Potrebbe essere " 12857 "una ruota portafiltri o parte del driver di una fotocamera.</p></body></html>" 12858 12859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12861 #, kde-format 12862 msgid "Filter wheel:" 12863 msgstr "Ruota portafiltri:" 12864 12865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12866 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12867 #, kde-format 12868 msgid "" 12869 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12870 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12871 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12872 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12873 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12874 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12875 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12876 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12877 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12878 "</p></body></html>" 12879 msgstr "" 12880 12881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12882 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12883 #, fuzzy, kde-format 12884 #| msgid "Guide:" 12885 msgid "Guide via:" 12886 msgstr "Guida:" 12887 12888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12889 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12890 #, kde-format 12891 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12892 msgstr "Seleziona un focheggiatore meccanizzato, se presente." 12893 12894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12897 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12898 #: ekos/profileeditor.ui:651 12899 #, kde-format 12900 msgid "Focuser:" 12901 msgstr "Focheggiatore:" 12902 12903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12907 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12908 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12909 #, kde-format 12910 msgid "x" 12911 msgstr "x" 12912 12913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12914 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12915 #, kde-format 12916 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12917 msgstr "Seleziona un rotatore meccanizzato, se presente." 12918 12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 12920 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 12921 #, kde-format 12922 msgid "Rotator:" 12923 msgstr "Rotatore:" 12924 12925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 12926 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 12927 #, kde-format 12928 msgid "Telescopes && Lenses" 12929 msgstr "Telescopi e lenti" 12930 12931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 12932 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 12933 #, fuzzy, kde-format 12934 #| msgid "Reset frame" 12935 msgid "Reset train" 12936 msgstr "Reimposta fotogramma" 12937 12938 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 12939 #, kde-format 12940 msgid "Serial" 12941 msgstr "Seriale" 12942 12943 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 12944 #, kde-format 12945 msgid "" 12946 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 12947 msgstr "" 12948 "Seleziona <b>Seriale</b> se il tuo dispositivo è collegato tramite " 12949 "adattatore seriale all'USB." 12950 12951 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 12952 #, kde-format 12953 msgid "Network" 12954 msgstr "Rete" 12955 12956 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 12957 #, kde-format 12958 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 12959 msgstr "" 12960 "Seleziona <b>Rete</b> se il tuo dispositivo è collegato tramite Ethernet o " 12961 "WiFi." 12962 12963 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 12964 #, kde-format 12965 msgid "Select Serial port" 12966 msgstr "Seleziona porta seriale" 12967 12968 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 12969 #, kde-format 12970 msgid "Select Baud rate" 12971 msgstr "Seleziona velocità in baud" 12972 12973 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 12974 #, kde-format 12975 msgid "Host name or IP address." 12976 msgstr "Nome host o indirizzo IP." 12977 12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 12979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 12980 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 12981 #: indi/drivermanager.ui:332 12982 #, kde-format 12983 msgid "Port" 12984 msgstr "Porta" 12985 12986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 12988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 12989 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 12990 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 12991 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 12992 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12993 #, kde-format, kde-kuit-format 12994 msgid "Connect" 12995 msgstr "Connetti" 12996 12997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 12998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 12999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 13000 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 13001 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 13002 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13003 #, kde-format, kde-kuit-format 13004 msgid "Disconnect" 13005 msgstr "Disconnetti" 13006 13007 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 13008 #, kde-format 13009 msgid "Connect All" 13010 msgstr "Connetti tutto" 13011 13012 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 13013 #, kde-format 13014 msgctxt "@title:window" 13015 msgid "Port Selector" 13016 msgstr "Selettore porta" 13017 13018 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 13019 #, kde-format 13020 msgid "" 13021 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 13022 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 13023 "Scan</b> to begin this procedure." 13024 msgstr "" 13025 "Per assegnare una designazione permanente al dispositivo devi scollegarlo da " 13026 "stellarmate e poi ricollegarlo dopo 1 secondo. Fai clic su <b>Avvia analisi</" 13027 "b> per iniziare questa procedura." 13028 13029 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 13030 #, kde-format 13031 msgid "Start Scan" 13032 msgstr "Avvia scansione" 13033 13034 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 13035 #, kde-format 13036 msgid "Home" 13037 msgstr "Posizione iniziale" 13038 13039 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 13040 #, kde-format 13041 msgid "Skip Device" 13042 msgstr "Salta dispositivo" 13043 13044 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 13045 #, kde-format 13046 msgid "Physical Port Mapping" 13047 msgstr "Associazione fisica delle porte" 13048 13049 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 13050 #, kde-format 13051 msgid "" 13052 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 13053 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 13054 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 13055 "this to work." 13056 msgstr "" 13057 "Assegna il nome permanente basandosi sulla porta fisica cui il dispositivo è " 13058 "collegato StellarMate. Utile per distinguere tra due adattatori USB " 13059 "identici. Affinché il sistema funzioni, il dispositivo deve <b>sempre</b> " 13060 "essere collegato alla stessa porta." 13061 13062 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 13063 #, kde-format 13064 msgid "Standby, Scanning..." 13065 msgstr "Analisi, attendi..." 13066 13067 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 13068 #, kde-format 13069 msgctxt "Vendor ID" 13070 msgid "VID" 13071 msgstr "VID" 13072 13073 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 13074 #, kde-format 13075 msgctxt "Product ID" 13076 msgid "PID" 13077 msgstr "PID" 13078 13079 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 13080 #, kde-format 13081 msgid "Link" 13082 msgstr "Collegamento" 13083 13084 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 13085 #, kde-format 13086 msgid "Serial #" 13087 msgstr "N. di serie" 13088 13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 13090 #, kde-format 13091 msgid "Hardware Port?" 13092 msgstr "Porta hardware?" 13093 13094 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 13095 #, kde-format 13096 msgid "Start Scanning" 13097 msgstr "Avvia analisi" 13098 13099 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13100 #, kde-format 13101 msgid "Failed to scan devices." 13102 msgstr "Impossibile analizzare i dispositivi." 13103 13104 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13105 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13106 #, kde-format 13107 msgid "" 13108 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13109 "connected to StellarMate via USB." 13110 msgstr "" 13111 "Impossibile rilevare qualsiasi dispositivo. Assicurati che il dispositivo " 13112 "sia alimentato e collegato a StellarMate tramite USB." 13113 13114 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13115 #, kde-format 13116 msgid "" 13117 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13118 "slot mapping." 13119 msgstr "" 13120 "Rilevati dispositivi duplicati. Devi rimuovere un'associazione oppure " 13121 "abilitare l'associazione degli slot hardware." 13122 13123 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13124 #, kde-format 13125 msgid "Mapping is successful." 13126 msgstr "La mappatura è riuscita." 13127 13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13129 #, kde-format 13130 msgid "Failed to add a new rule." 13131 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova regola." 13132 13133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13134 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13135 #, kde-format 13136 msgid "Serial Port Assistant" 13137 msgstr "Assistente della porta seriale" 13138 13139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13140 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13141 #, kde-format 13142 msgid "" 13143 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13144 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13145 msgstr "" 13146 "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;" 13147 "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>" 13148 13149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13150 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13151 #, kde-format 13152 msgid "" 13153 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13154 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13155 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13156 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13157 "span> to continue.</p></body></html>" 13158 msgstr "" 13159 "<html><head/><body><p>Questo strumento assegnerà <span style=\" font-style:" 13160 "italic;\">in maniera permanente</span> i nomi dei dispositivi<span style=\" " 13161 "font-weight:600;\">da seriale a USB</span> in modo che possano essere " 13162 "facilmente connessi in futuro.</p><p><br/></p><p>Fai clic su <span style=\" " 13163 "font-weight:600;\">Successivo</span> per continuare.</p></body></html>" 13164 13165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13166 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13167 #, kde-format 13168 msgid "Existing Mapping" 13169 msgstr "Associazione esistente" 13170 13171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13172 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13173 #, kde-format 13174 msgid "Remove rule" 13175 msgstr "Rimuovi regola" 13176 13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13178 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13179 #, kde-format 13180 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13181 msgstr "Visualizza al rilevamento di porte non assegnate" 13182 13183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13184 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13185 #, kde-format 13186 msgid "&Next" 13187 msgstr "S&uccessivo" 13188 13189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13191 #, kde-format 13192 msgid "All devices are successfully mapped." 13193 msgstr "Tutti i dispositivi sono stati assegnati correttamente." 13194 13195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13196 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13197 #, kde-format 13198 msgid "You can now connect to your equipment." 13199 msgstr "Puoi ora connettere il tuo equipaggiamento." 13200 13201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13203 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13204 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13206 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13207 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13208 #, kde-format, kde-kuit-format 13209 msgid "Close" 13210 msgstr "Chiudi" 13211 13212 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13213 #, kde-format 13214 msgid "Default focus star-extraction." 13215 msgstr "Estrazione stella con fuoco predefinito." 13216 13217 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13218 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13219 #, kde-format 13220 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13221 msgstr "" 13222 "Profilo per l'estrazione della sorgente di tutte le stelle in un'immagine." 13223 13224 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13225 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13226 #, kde-format 13227 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13228 msgstr "" 13229 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente delle stelle più piccole." 13230 13231 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13232 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13233 #, kde-format 13234 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13235 msgstr "" 13236 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente di stelle di medie " 13237 "dimensioni." 13238 13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13241 #, kde-format 13242 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13243 msgstr "" 13244 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente di stelle di grandi " 13245 "dimensioni." 13246 13247 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13248 #, kde-format 13249 msgid "Default guider star-extraction." 13250 msgstr "Estrazione stella con telescopio guida predefinito." 13251 13252 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13253 #, kde-format 13254 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13255 msgstr "Profilo base. Generico e non ottimizzato per scopi specifici." 13256 13257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13258 #, kde-format 13259 msgid "" 13260 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13261 "Thread" 13262 msgstr "" 13263 "Profilo programmato per immagini in formato telescopico con risoluzione " 13264 "delle lastre in un singolo thread della CPU" 13265 13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13267 #, kde-format 13268 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13269 msgstr "" 13270 "Profilo programmato per immagini in formato obiettivo della fotocamera con " 13271 "risoluzione delle lastre" 13272 13273 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13274 #, kde-format 13275 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13276 msgstr "" 13277 "Profilo programmato per immagini in formato telescopico con risoluzione " 13278 "delle lastre" 13279 13280 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13281 #, kde-format 13282 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13283 msgstr "Predefinito. Impostato per stima HFR tipica." 13284 13285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13286 #, kde-format 13287 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13288 msgstr "Impostato per stima HFR tipica sulle grandi stelle." 13289 13290 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13291 #, kde-format 13292 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13293 msgstr "Impostato per stima HFR sulla maggior parte delle stelle." 13294 13295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13297 #, kde-format 13298 msgid "Options Profiles" 13299 msgstr "Opzioni dei profili" 13300 13301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13302 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13303 #, kde-format 13304 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13305 msgstr "Seleziona il gruppo di profili con cui sta lavorando l'editor" 13306 13307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13309 #, kde-format 13310 msgid "Alignment Profiles" 13311 msgstr "Profili di allineamento" 13312 13313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13315 #, kde-format 13316 msgid "Focus SEP Profiles" 13317 msgstr "Profili SEP Fuoco" 13318 13319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13320 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13321 #, kde-format 13322 msgid "Guide SEP Profiles" 13323 msgstr "Profili SEP Guida" 13324 13325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13327 #, kde-format 13328 msgid "HFR SEP Profiles" 13329 msgstr "Profili SEP HFR" 13330 13331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13332 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13333 #, kde-format 13334 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13335 msgstr "Ricarica i profili delle opzioni dal file salvato" 13336 13337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13338 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13339 #, kde-format 13340 msgid "" 13341 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13342 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13343 msgstr "" 13344 "Carica un file di profili alternativo o di sicurezza salvato in altra " 13345 "posizione sul computer e sostituisce tutti i profili in questo gruppo" 13346 13347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13349 #, kde-format 13350 msgid "" 13351 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13352 "computer" 13353 msgstr "" 13354 "Salva l'attuale insieme di profili in questo gruppo da qualche altra parte " 13355 "sul tuo computer" 13356 13357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13358 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13359 #, kde-format 13360 msgid "" 13361 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13362 "profiles." 13363 msgstr "" 13364 "Carica l'insieme di profili predefinito, cancellando eventuali modifiche o " 13365 "profili personalizzati." 13366 13367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13368 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13369 #, kde-format 13370 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13371 msgstr "" 13372 "Questo ti permette di selezionare quali opzioni del profilo vuoi caricare e " 13373 "modificare" 13374 13375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13377 #, kde-format 13378 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13379 msgstr "" 13380 "Questo ti permette di aggiungere delle nuove opzioni del profilo e di dargli " 13381 "un nome" 13382 13383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13384 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13385 #, kde-format 13386 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13387 msgstr "" 13388 "Questo ti permette di rimuovere le opzioni del profilo attualmente " 13389 "selezionate" 13390 13391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13393 #, kde-format 13394 msgid "" 13395 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13396 "can back it up or sent it to someone else." 13397 msgstr "" 13398 "Salva questo singolo profilo in un file separato sul tuo computer, in modo " 13399 "che tu possa eseguirne la copia di sicurezza oppure inviarlo a qualcun altro." 13400 13401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13402 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13403 #, kde-format 13404 msgid "" 13405 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13406 "group" 13407 msgstr "" 13408 "Apre un profilo da un file sul tuo computer e lo carica in questo gruppo di " 13409 "profili" 13410 13411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13412 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13413 #, kde-format 13414 msgid "" 13415 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13416 "in this profile group or copy it into another profile group" 13417 msgstr "" 13418 "Copia le opzioni dei profili attuali in modo che tu possa sia farne un " 13419 "duplicato in questo gruppo di profili, sia copiarle in un altro gruppo." 13420 13421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13422 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13423 #, kde-format 13424 msgid "Description of the selected profile" 13425 msgstr "Descrizione del profilo selezionato" 13426 13427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13429 #, kde-format 13430 msgid "Sextractor Parameters" 13431 msgstr "Parametri di Sextractor" 13432 13433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13434 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13435 #, kde-format 13436 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13437 msgstr "Il raggio minimo delle stelle per i calcoli del flusso." 13438 13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13441 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13443 #, kde-format 13444 msgid "3.5" 13445 msgstr "3,5" 13446 13447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13449 #, kde-format 13450 msgid "" 13451 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13452 "filter for star detection." 13453 msgstr "" 13454 "Variabile per memorizzare il fwhm in pixel utilizzato per generare il filtro " 13455 "di convoluzione per il rilevamento di stelle." 13456 13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13459 #, kde-format 13460 msgid "" 13461 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13462 "stars in the image during sextraction." 13463 msgstr "" 13464 "Questa è la magnitudine «zero» usata per impostare la scala delle " 13465 "magnitudini per le stelle nell'immagine durante l'estrazione di sorgenti." 13466 13467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13469 #, kde-format 13470 msgid "20" 13471 msgstr "20" 13472 13473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13475 #, kde-format 13476 msgid "" 13477 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13478 "object." 13479 msgstr "" 13480 "La percentuale di flusso che un picco separato deve avere per essere " 13481 "considerato un oggetto separato." 13482 13483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13488 #, kde-format 13489 msgid "1" 13490 msgstr "1" 13491 13492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13494 #, kde-format 13495 msgid "Min Cont." 13496 msgstr "Cont. min." 13497 13498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13499 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13500 #, kde-format 13501 msgid "" 13502 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13503 msgstr "" 13504 "Imposta il Fattore di Kron da usare col raggio di Kron per i calcoli di " 13505 "flusso." 13506 13507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13509 #, kde-format 13510 msgid "Kron Factor" 13511 msgstr "Fattore di Kron" 13512 13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13514 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13515 #, kde-format 13516 msgid "Conv FWHM" 13517 msgstr "FWHM convoluzione" 13518 13519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13521 #, kde-format 13522 msgid "magzero" 13523 msgstr "magzero" 13524 13525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13526 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13527 #, kde-format 13528 msgid "" 13529 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13530 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13531 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13532 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13533 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13534 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13535 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13536 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13537 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13538 msgstr "" 13539 "Il tipo di filtro della convoluzione che SEP applicherà all'immagine prima " 13540 "dell'estrazione di stelle. Questi filtri sono comparabili ai filtri inclusi " 13541 "in un'installazione di SExtractor, ma qui hai la flessibilità di cambiare la " 13542 "FWHM. Il filtro predefinito è il filtro più veloce, ma NON cambia con " 13543 "l'impostazione FWHM, ed è meglio per le piccole stelle. Il filtro gaussiano " 13544 "è meglio per il rilevamento di oggetti deboli. Il filtro Mexican Hat è buono " 13545 "per campi stellari affollati o in prossimità di nebulose. Il filtro Top Hat " 13546 "è buono per oggetti estesi, con poca luminosità. Nota: la selezione del " 13547 "filtro «Personalizzato» è pensata per ragioni di test e deve essere usata " 13548 "solo dagli sviluppatori" 13549 13550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13552 #, kde-format 13553 msgid "Custom" 13554 msgstr "Personalizzato" 13555 13556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13558 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13559 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13560 #, kde-format 13561 msgid "Gaussian" 13562 msgstr "Gaussiano" 13563 13564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13565 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13566 #, kde-format 13567 msgid "Mexican Hat" 13568 msgstr "Mexican Hat" 13569 13570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13571 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13572 #, kde-format 13573 msgid "Top Hat" 13574 msgstr "Top Hat" 13575 13576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13578 #, kde-format 13579 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13580 msgstr "Il numero di soglie in cui l'intervallo dell'intensità è suddiviso." 13581 13582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13584 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13585 #, kde-format 13586 msgid "32" 13587 msgstr "32" 13588 13589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13590 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13591 #, kde-format 13592 msgid "" 13593 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13594 ">Extraction Params</a>" 13595 msgstr "" 13596 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13597 ">Parametri di estrazione</a>" 13598 13599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13601 #, kde-format 13602 msgid "r_min" 13603 msgstr "r_min" 13604 13605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13606 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13607 #, kde-format 13608 msgid "" 13609 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13610 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13611 msgstr "" 13612 "Se utilizzare o no il metodo SEP_SUM_ELLIPSE o il metodo SEP_SUM_CIRCLE " 13613 "oppure scegliere automaticamente. NOTA: Cerchio è solitamente migliore al " 13614 "momento" 13615 13616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13618 #, kde-format 13619 msgctxt "Aperture Shape" 13620 msgid "Auto" 13621 msgstr "Automatica" 13622 13623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13624 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13625 #, kde-format 13626 msgid "Ellipse" 13627 msgstr "Ellisse" 13628 13629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13630 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13631 #, kde-format 13632 msgid "" 13633 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13634 "\">Deblending Params</a>" 13635 msgstr "" 13636 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13637 "\">Parametri di deblending</a>" 13638 13639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13640 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13641 #, kde-format 13642 msgid "Thresh" 13643 msgstr "Soglia" 13644 13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13647 #, kde-format 13648 msgid "" 13649 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13650 "\">Photometry Params</a>" 13651 msgstr "" 13652 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13653 "\">Parametri fotometrici</a>" 13654 13655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13657 #, kde-format 13658 msgid "Conv Filter" 13659 msgstr "Filtro convoluzione" 13660 13661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13662 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13663 #, kde-format 13664 msgid "Shape" 13665 msgstr "Forma" 13666 13667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13668 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13669 #, kde-format 13670 msgid "" 13671 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13672 msgstr "" 13673 "Tenta di «pulire» l'immagine per rimuovere gli artefatti causati dagli " 13674 "oggetti luminosi" 13675 13676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13678 #, kde-format 13679 msgid "Clean?" 13680 msgstr "Pulire?" 13681 13682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13683 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13684 #, kde-format 13685 msgid " The cleaning parameter" 13686 msgstr " Il parametro di pulizia" 13687 13688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13689 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13690 #, kde-format 13691 msgid "Sub Pix" 13692 msgstr "Subpixel" 13693 13694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13695 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13696 #, kde-format 13697 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13698 msgstr "" 13699 "Il fattore di campionamento dei pixel secondari per l'estrazione di stelle" 13700 13701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13703 #, kde-format 13704 msgid "Min Area" 13705 msgstr "Area min" 13706 13707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13709 #, kde-format 13710 msgid "" 13711 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13712 "ignored." 13713 msgstr "" 13714 "Questa è l'area minima in pixel per il rilevamento di una stella, quelle più " 13715 "piccole vengono ignorate." 13716 13717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13719 #, kde-format 13720 msgid "Thresh Offset" 13721 msgstr "Scostamento soglia" 13722 13723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13725 #, kde-format 13726 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13727 msgstr "Aggiungi questo scostamento alla soglia di rilevamento" 13728 13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13731 #, kde-format 13732 msgid "Thresh Multiple" 13733 msgstr "Soglia multipla" 13734 13735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13737 #, kde-format 13738 msgid "" 13739 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13740 msgstr "" 13741 "Aggiungi più volte il livello di sfondo rms alla soglia di rilevamento." 13742 13743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13744 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13745 #, kde-format 13746 msgid "2.0" 13747 msgstr "2.0" 13748 13749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13750 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13751 #, kde-format 13752 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13753 msgstr "Parametri di filtraggio stelle (0 per disabilitare)" 13754 13755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13756 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13757 #, kde-format 13758 msgid "" 13759 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13760 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13761 "galaxies or badly distorted stars." 13762 msgstr "" 13763 "La proporzione massima tra il semiasse maggiore e il semiasse minore per le " 13764 "stelle da includere (a/b), questo ti permette di escludere le sorgenti " 13765 "ellittiche come le galassie o le stelle grandemente distorte." 13766 13767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13768 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13769 #, kde-format 13770 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13771 msgstr "La percentuale di stelle più luminose da rimuovere dalla lista" 13772 13773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13775 #, kde-format 13776 msgid "Cut Dimmest" 13777 msgstr "Taglia più deboli" 13778 13779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13780 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13781 #, kde-format 13782 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13783 msgstr "La percentuale di stelle più deboli da rimuovere dalla lista" 13784 13785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13790 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13791 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13792 #, no-c-format, kde-format 13793 msgid "%" 13794 msgstr "%" 13795 13796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13798 #, kde-format 13799 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13800 msgstr "" 13801 "Rimuove tutte le stelle sopra una determinata soglia (in percentuale) di " 13802 "saturazione" 13803 13804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13806 #, kde-format 13807 msgid "Sat. Limit" 13808 msgstr "Limite sat." 13809 13810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13811 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13812 #, kde-format 13813 msgid "" 13814 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13815 "semi-major and semi-minor axes" 13816 msgstr "" 13817 "La dimensione minima di stelle da includere nell'elenco finale in pixel " 13818 "basato sui semiassi maggiore e minore" 13819 13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13822 #, kde-format 13823 msgid "Max Ellipse" 13824 msgstr "Ellisse massima" 13825 13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13828 #, kde-format 13829 msgid "Min Size" 13830 msgstr "Dimensione minima" 13831 13832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13834 #, kde-format 13835 msgid "Max Size" 13836 msgstr "Dimensione massima" 13837 13838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13840 #, kde-format 13841 msgid "" 13842 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13843 "semi-major and semi-minor axes" 13844 msgstr "" 13845 "La dimensione massima di stelle da includere nell'elenco finale in pixel " 13846 "basato sui semiassi maggiore e minore" 13847 13848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13850 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13851 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13852 #, kde-format 13853 msgid "px" 13854 msgstr "px" 13855 13856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13858 #, kde-format 13859 msgid "Cut Brightest" 13860 msgstr "Taglia più luminosi" 13861 13862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13864 #, kde-format 13865 msgid "a/b" 13866 msgstr "a/b" 13867 13868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13869 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13870 #, kde-format 13871 msgid "Keep #" 13872 msgstr "Mantieni #" 13873 13874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13875 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13876 #, kde-format 13877 msgid "" 13878 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13879 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13880 "solving, such as in the Align Module." 13881 msgstr "" 13882 "Il numero di stelle da mantenere nell'elenco dopo l'estrazione delle stelle. " 13883 "Questo parametro si basa sulla magnitudine ed è il più utile per accelerare " 13884 "la risoluzione delle lastre, come nel modulo di allineamento." 13885 13886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13887 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13888 #, kde-format 13889 msgid "" 13890 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13891 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13892 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13893 msgstr "" 13894 "Il numero di stelle da mantenere inizialmente nell'elenco. Questo filtro si " 13895 "basa sulla dimensione delle stelle. È utile principalmente per aumentare " 13896 "l'estrazione delle stelle con HFR come il fuoco, la guida e il monitoraggio " 13897 "HFR." 13898 13899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13900 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13901 #, kde-format 13902 msgid "500" 13903 msgstr "500" 13904 13905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13906 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13907 #, kde-format 13908 msgid "InitialKeep" 13909 msgstr "Mantenimento iniziale" 13910 13911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13913 #, kde-format 13914 msgid "Astrometry Parameters" 13915 msgstr "Parametri astrometrici" 13916 13917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13918 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13919 #, kde-format 13920 msgid "Maximum time" 13921 msgstr "Tempo massimo" 13922 13923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13925 #, kde-format 13926 msgid "" 13927 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13928 "speed it up." 13929 msgstr "" 13930 "Fattore da utilizzare per il sottocampionamento dell'immagine prima del SEP " 13931 "per la risoluzione delle lastre. Può accelerare." 13932 13933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13934 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13935 #, kde-format 13936 msgid "DownSample" 13937 msgstr "Sottocampiona" 13938 13939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 13940 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 13941 #, kde-format 13942 msgid "" 13943 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 13944 "faster" 13945 msgstr "" 13946 "Algoritmo per eseguire più thread su più core in modo da risolvere più " 13947 "velocemente" 13948 13949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13950 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 13951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 13952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 13953 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 13954 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 13955 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 13956 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 13957 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 13958 #, kde-format, kde-kuit-format 13959 msgid "None" 13960 msgstr "Nessuno" 13961 13962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13963 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 13964 #, kde-format 13965 msgid "MultiScales" 13966 msgstr "Multiscala" 13967 13968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13969 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 13970 #, kde-format 13971 msgid "MultiDepths" 13972 msgstr "Multiprofondità" 13973 13974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13975 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 13976 #, kde-format 13977 msgid "Auto" 13978 msgstr "Automatico" 13979 13980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 13981 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 13982 #, kde-format 13983 msgid "" 13984 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 13985 "in degrees." 13986 msgstr "" 13987 "Se non è specificata alcuna stima in scala, questo è il limite sulla " 13988 "larghezza del campo massimo in gradi." 13989 13990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 13991 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 13992 #, kde-format 13993 msgid "180" 13994 msgstr "180" 13995 13996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 13998 #, kde-format 13999 msgid "" 14000 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 14001 "DEC" 14002 msgstr "" 14003 "Ricerca solo negli indici all'interno del 'raggio' del centro del campo " 14004 "specificato da AR e DEC" 14005 14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 14007 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 14008 #, kde-format 14009 msgid "15" 14010 msgstr "15" 14011 14012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 14013 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 14014 #, kde-format 14015 msgid "" 14016 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 14017 "true for the filters above" 14018 msgstr "" 14019 "Se ricorrere alle stelle in base alla magnitudine. NOTA: per i filtri sopra " 14020 "indicati, è OBBLIGATORIO che sia vero" 14021 14022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 14023 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 14024 #, kde-format 14025 msgid "Resort" 14026 msgstr "Ricorri" 14027 14028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 14030 #, kde-format 14031 msgid "" 14032 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 14033 "in degrees." 14034 msgstr "" 14035 "Se non è specificata alcuna stima in scala, questo è il limite sulla " 14036 "larghezza del campo minimo in gradi." 14037 14038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 14039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 14040 #, kde-format 14041 msgid "0.1" 14042 msgstr "0,1" 14043 14044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 14045 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 14046 #, kde-format 14047 msgid "Min Degree Width" 14048 msgstr "Larghezza min in gradi" 14049 14050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 14051 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 14052 #, kde-format 14053 msgid "Parallel Algorithm" 14054 msgstr "Algoritmo parallelo" 14055 14056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 14058 #, kde-format 14059 msgid "Max Degree Width" 14060 msgstr "Larghezza max in gradi" 14061 14062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 14064 #, kde-format 14065 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 14066 msgstr "" 14067 "Abbandona la risoluzione dopo il numero specificato di secondi del tempo " 14068 "della CPU" 14069 14070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 14072 #, kde-format 14073 msgid "600" 14074 msgstr "600" 14075 14076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 14078 #, kde-format 14079 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 14080 msgstr "Sottocampiona automaticamente l'immagine in base alla sua dimensione" 14081 14082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14083 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 14084 #, kde-format 14085 msgid "Auto DownSample" 14086 msgstr "Sottocampiona automaticamente" 14087 14088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 14089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 14090 #, kde-format 14091 msgid "" 14092 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 14093 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 14094 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 14095 msgstr "" 14096 "Controllare gli indici in parallelo caricandoli simultaneamente nella " 14097 "memoria? Se gli indici che stai utilizzando occupano meno di 2 GB di spazio " 14098 "e hai almeno tanta memoria fisica quanto gli indici, puoi tenere abilitata " 14099 "l'opzione." 14100 14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 14103 #, kde-format 14104 msgid "Load all Indexes in Memory" 14105 msgstr "Carica tutti gli indici in memoria" 14106 14107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 14108 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 14109 #, kde-format 14110 msgid "Calibration Options" 14111 msgstr "Opzioni di calibrazione" 14112 14113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14114 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14115 #, fuzzy, kde-format 14116 #| msgid "" 14117 #| "<html><head/><body><p>Select which telescope to use when performing Field " 14118 #| "of View calculations.</p></body></html>" 14119 msgid "" 14120 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14121 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14122 msgstr "" 14123 "<html><head/><body><p>Seleziona quale telescopio utilizzare quando si " 14124 "eseguono i calcoli del campo di vista.</p></body></html>" 14125 14126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14127 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14128 #, fuzzy, kde-format 14129 #| msgid "Calibration Options" 14130 msgid "Calibration Pre-Actions" 14131 msgstr "Opzioni di calibrazione" 14132 14133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14134 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14135 #, kde-format 14136 msgid "" 14137 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14138 "field images" 14139 msgstr "" 14140 "Ruota la montatura alle coordinate di azimuth/altitudine specificate prima " 14141 "di scattare immagini del campo flat" 14142 14143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14144 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14145 #, fuzzy, kde-format 14146 #| msgid "Wall" 14147 msgid "Goto Wall" 14148 msgstr "Muro" 14149 14150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14152 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14153 #, kde-format 14154 msgid "Park Mount" 14155 msgstr "Parcheggia la montatura" 14156 14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14161 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14162 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14163 #, kde-format 14164 msgid "Park Dome" 14165 msgstr "Parcheggia la cupola" 14166 14167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14168 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14169 #, kde-format 14170 msgid "Flat Duration" 14171 msgstr "Durata del flat" 14172 14173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14175 #, kde-format 14176 msgid "Use the frame exposure value" 14177 msgstr "Usa il valore di esposizione del fotogramma" 14178 14179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14180 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14181 #, kde-format 14182 msgid "Manual" 14183 msgstr "Manuale" 14184 14185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14187 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14188 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14189 #, kde-format 14190 msgid "" 14191 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14192 "device is selected, calculate optimal brightness." 14193 msgstr "" 14194 "Calcola il tempo di esposizione ottimale in base all'ADU richiesto. Se è " 14195 "selezionato un dispositivo controllabile, calcola la luminosità ottimale." 14196 14197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14198 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14199 #, kde-format 14200 msgid "ADU" 14201 msgstr "ADU" 14202 14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14205 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14206 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14207 #, kde-format 14208 msgid "" 14209 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14210 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14211 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14212 "shall be accepted.</p></body></html>" 14213 msgstr "" 14214 "<html><head/><body><p>Accetta i valori ADU che ricadono all'interno di " 14215 "questo intervallo per l'obiettivo ADU desiderato. Per esempio, il valore ADU " 14216 "è stato impostato a 10000 e la tolleranza a 100, allora saranno accettati i " 14217 "frame con valori ADU f 9900 e 10100.</p></body></html>" 14218 14219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14222 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14224 #, kde-format 14225 msgid "Tolerance:" 14226 msgstr "Tolleranza:" 14227 14228 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14229 #, kde-format 14230 msgid "" 14231 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14232 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14233 "Editor. </font></b><p>" 14234 msgstr "" 14235 14236 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14237 #, kde-format 14238 msgid "" 14239 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14240 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14241 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14242 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14243 msgstr "" 14244 14245 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14246 #, kde-format 14247 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14248 msgstr "" 14249 14250 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14251 #, kde-format 14252 msgid "Add job to sequence queue" 14253 msgstr "Aggiungi processo alla coda della sequenza" 14254 14255 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14256 #, kde-format 14257 msgid "Remove job from sequence queue" 14258 msgstr "Rimuovi processo dalla coda della sequenza" 14259 14260 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14261 #, kde-format 14262 msgid "Downloading..." 14263 msgstr "Scaricamento..." 14264 14265 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14266 #, kde-format 14267 msgid "" 14268 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14269 "started." 14270 msgstr "" 14271 "Attenzione: è stata selezionata la messa a fuoco nella sequenza ma il " 14272 "processo di messa a fuoco automatica non è stato avviato." 14273 14274 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14275 #, kde-format 14276 msgid "" 14277 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14278 "started." 14279 msgstr "" 14280 "Attenzione: è stata selezionato il controllo della delta temperatura ma il " 14281 "processo di messa a fuoco automatica non è stato avviato." 14282 14283 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14284 #, kde-format 14285 msgid "Framing..." 14286 msgstr "Inquadratura..." 14287 14288 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14289 #, kde-format 14290 msgid "Captured image received" 14291 msgstr "Immagine acquisita ricevuta" 14292 14293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14294 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14295 #, kde-format 14296 msgid "Expose (-/-):" 14297 msgstr "Esponi (-/-):" 14298 14299 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14300 #, kde-format 14301 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14302 msgstr "Acquisizione %1-secondo %2 immagine..." 14303 14304 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14305 #, kde-format 14306 msgid "Job #%1 changes applied." 14307 msgstr "Le modifiche del lavoro n. %1 sono state applicate." 14308 14309 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14310 #, kde-format 14311 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14312 msgstr "Impostazione della temperatura a %1 °C..." 14313 14314 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14315 #, kde-format 14316 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14317 msgstr "Imposta la temperatura a %1 °C..." 14318 14319 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14320 #, kde-format 14321 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14322 msgstr "Attesa della deriva della guida sotto %1\"..." 14323 14324 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14325 #, kde-format 14326 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14327 msgstr "Attesa della guida < %1\"..." 14328 14329 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14330 #, fuzzy, kde-format 14331 #| msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..." 14332 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14333 msgstr "Impostazione della rotazione a %1 gradi E di N..." 14334 14335 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14336 #, fuzzy, kde-format 14337 #| msgid "Set Rotator to %1 deg..." 14338 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14339 msgstr "Imposta rotatore a %1 gradi..." 14340 14341 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14342 #, kde-format 14343 msgid "Focus complete." 14344 msgstr "Messa a fuoco completata." 14345 14346 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14347 #, kde-format 14348 msgid "Autofocus failed." 14349 msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita." 14350 14351 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14352 #, kde-format 14353 msgid "Paused..." 14354 msgstr "In pausa..." 14355 14356 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14357 #, kde-format 14358 msgid "Meridian Flip..." 14359 msgstr "Inversione del meridiano..." 14360 14361 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14362 #, kde-format 14363 msgid "Meridian flip started" 14364 msgstr "Inversione del meridiano iniziata" 14365 14366 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14367 #, kde-format 14368 msgid "Flip complete." 14369 msgstr "Inversione completata." 14370 14371 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14372 #, kde-format 14373 msgctxt "@title:window" 14374 msgid "FITS Save Directory" 14375 msgstr "Cartella di salvataggio dei file FITS" 14376 14377 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14378 #, kde-format 14379 msgctxt "@title:window" 14380 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14381 msgstr "Apri la coda della sequenza Ekos" 14382 14383 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14384 #, kde-format 14385 msgctxt "@title:window" 14386 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14387 msgstr "Salva la coda della sequenza Ekos" 14388 14389 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14390 #, kde-format 14391 msgid "Failed to save sequence queue" 14392 msgstr "Impossibile salvare la coda della sequenza" 14393 14394 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14395 #, kde-format 14396 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14397 msgstr "Vuoi davvero azzerare lo stato di tutti i lavori?" 14398 14399 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14400 #, kde-format 14401 msgid "Reset job status" 14402 msgstr "Azzera lo stato del lavoro" 14403 14404 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14405 #, kde-format 14406 msgid "Editing job #%1..." 14407 msgstr "Modifica del lavoro %1..." 14408 14409 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14410 #, kde-format 14411 msgid "Apply job changes." 14412 msgstr "Applica le modifiche al lavoro." 14413 14414 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14415 #, kde-format 14416 msgid "Cancel job changes." 14417 msgstr "Annulla le modifiche al lavoro." 14418 14419 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14420 #, kde-format 14421 msgid "Editing job canceled." 14422 msgstr "Modifica del lavoro annullata." 14423 14424 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14425 #, kde-format 14426 msgid "Wall coordinates are invalid." 14427 msgstr "Le coordinate del muro non sono valide." 14428 14429 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14430 #, kde-format 14431 msgctxt "@title:window" 14432 msgid "Select Current Observer" 14433 msgstr "Seleziona l'osservatore attuale" 14434 14435 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14436 #, kde-format 14437 msgid "Current Observer:" 14438 msgstr "Osservatore attuale:" 14439 14440 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14441 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14442 #, kde-format 14443 msgid "Manage Observers" 14444 msgstr "Gestisci gli osservatori" 14445 14446 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14447 #, kde-format 14448 msgid "Filter set to %1." 14449 msgstr "Filtro impostato su %1." 14450 14451 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14452 #, kde-format 14453 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14454 msgstr "Reimpostare la configurazione %1 ai valori predefiniti?" 14455 14456 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14457 #, kde-format 14458 msgid "Confirmation" 14459 msgstr "Conferma" 14460 14461 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14462 #, kde-format 14463 msgid "Dark Flat" 14464 msgstr "Dark Flat" 14465 14466 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14467 #, kde-format 14468 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14469 msgstr "Devi impostare la cartella remota per le modalità Locale e Entrambi." 14470 14471 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14472 #, kde-format 14473 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14474 msgstr "Devi impostare la cartella locale per le modalità Client e Entrambi." 14475 14476 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14477 #, kde-format 14478 msgid "Cooler is on" 14479 msgstr "Ventola accesa" 14480 14481 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14482 #, kde-format 14483 msgid "Cooler is off" 14484 msgstr "Ventola spenta" 14485 14486 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14487 #, kde-format 14488 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14489 msgid "Ramp (°C/min):" 14490 msgstr "Rampa (C/min):" 14491 14492 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14493 #, fuzzy, kde-format 14494 #| msgid "" 14495 #| "Maximum temperature change per minute when cooling or warming the camera. " 14496 #| "Set zero to disable." 14497 msgid "" 14498 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14499 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14500 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14501 msgstr "" 14502 "Cambio di temperatura massimo per minuto durante il raffreddamento o il " 14503 "riscaldamento della fotocamera. Imposta a zero per disabilitare." 14504 14505 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14506 #, kde-format 14507 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14508 msgid "Threshold (°C):" 14509 msgstr "Soglia (°C):" 14510 14511 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14512 #, kde-format 14513 msgid "" 14514 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14515 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14516 "camera driver configuration.</body></html>" 14517 msgstr "" 14518 14519 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14520 #, kde-format 14521 msgctxt "@title:window" 14522 msgid "Set Temperature Regulation" 14523 msgstr "Imposta la regolazione della temperatura" 14524 14525 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14526 #, kde-format 14527 msgid "Stop Sequence" 14528 msgstr "Ferma sequenza" 14529 14530 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14531 #, kde-format 14532 msgid "Resume Sequence" 14533 msgstr "Ripristina sequenza" 14534 14535 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14536 #, kde-format 14537 msgid "One dark flats job was created." 14538 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14539 msgstr[0] "È stato creato un processo dark flat." 14540 msgstr[1] "Sono stati creati %1 processi dark flat." 14541 14542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14544 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14545 #, kde-format 14546 msgid "Camera && Filter Wheel" 14547 msgstr "Fotocamera e ruota portafiltri" 14548 14549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14550 #: ekos/capture/capture.ui:165 14551 #, kde-format 14552 msgid "<b>File Settings</b>" 14553 msgstr "<b>Impostazioni file</b>" 14554 14555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14556 #: ekos/capture/capture.ui:199 14557 #, kde-format 14558 msgid "Image capture format" 14559 msgstr "Formato dell'immagine acquisita" 14560 14561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14562 #: ekos/capture/capture.ui:206 14563 #, kde-format 14564 msgid "Image transfer format" 14565 msgstr "Formato di trasferimento dell'immagine" 14566 14567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14568 #: ekos/capture/capture.ui:215 14569 #, kde-format 14570 msgid "Native" 14571 msgstr "Nativo" 14572 14573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14574 #: ekos/capture/capture.ui:249 14575 #, kde-format 14576 msgid "Horizontal binning" 14577 msgstr "Binning orizzontale" 14578 14579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14580 #: ekos/capture/capture.ui:271 14581 #, kde-format 14582 msgid "V:" 14583 msgstr "V:" 14584 14585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14586 #: ekos/capture/capture.ui:284 14587 #, kde-format 14588 msgid "Vertical binning" 14589 msgstr "Binning verticale" 14590 14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14592 #: ekos/capture/capture.ui:315 14593 #, kde-format 14594 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14595 msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive" 14596 14597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14599 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14600 #, kde-format 14601 msgid "Delay:" 14602 msgstr "Ritardo:" 14603 14604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14607 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14608 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14609 #, kde-format 14610 msgid "X:" 14611 msgstr "X:" 14612 14613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14616 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14617 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14618 #, kde-format 14619 msgid "Y:" 14620 msgstr "Y:" 14621 14622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14623 #: ekos/capture/capture.ui:392 14624 #, kde-format 14625 msgid "Current camera gain" 14626 msgstr "Guadagno della fotocamera corrente" 14627 14628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14629 #: ekos/capture/capture.ui:411 14630 #, fuzzy, kde-format 14631 #| msgid "Clear camera configuration" 14632 msgid "Target camera gain" 14633 msgstr "Elimina la configurazione della fotocamera" 14634 14635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14636 #: ekos/capture/capture.ui:494 14637 #, kde-format 14638 msgid "Edit filter names" 14639 msgstr "Modifica nomi dei filtri" 14640 14641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14642 #: ekos/capture/capture.ui:539 14643 #, kde-format 14644 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14645 msgstr "" 14646 "Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se " 14647 "applicabile" 14648 14649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14650 #: ekos/capture/capture.ui:563 14651 #, kde-format 14652 msgid "Current camera offset" 14653 msgstr "Scostamento della fotocamera corrente" 14654 14655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14656 #: ekos/capture/capture.ui:582 14657 #, fuzzy, kde-format 14658 #| msgid "Camera Offset" 14659 msgid "Target camera offset" 14660 msgstr "Scostamento della fotocamera" 14661 14662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14664 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14665 #, kde-format 14666 msgid "Camera Offset" 14667 msgstr "Scostamento della fotocamera" 14668 14669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14672 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14673 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14674 #, kde-format 14675 msgid "Offset:" 14676 msgstr "Scostamento:" 14677 14678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14680 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14681 #, kde-format 14682 msgid "Format:" 14683 msgstr "Formato:" 14684 14685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14686 #: ekos/capture/capture.ui:653 14687 #, kde-format 14688 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14689 msgstr "Opzioni di calibrazione automatica per i dark e i flat frame" 14690 14691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14692 #: ekos/capture/capture.ui:679 14693 #, kde-format 14694 msgid "Manage INDI sequence properties" 14695 msgstr "Gestisci le proprietà delle sequenze INDI" 14696 14697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14698 #: ekos/capture/capture.ui:711 14699 #, kde-format 14700 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14701 msgstr "" 14702 "Reimposta i valori del frame e della dimensione del CCD ai valori predefiniti" 14703 14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14705 #: ekos/capture/capture.ui:740 14706 #, kde-format 14707 msgid "" 14708 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14709 "sequence queue.</p></body></html>" 14710 msgstr "" 14711 "<html><head/><body><p>Genera dark flat dopo aver aggiunto flat frame alla " 14712 "coda della sequenza.</p></body></html>" 14713 14714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14716 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14717 #, kde-format 14718 msgid "Rotator Control" 14719 msgstr "Controllo del rotatore" 14720 14721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14722 #: ekos/capture/capture.ui:801 14723 #, fuzzy, kde-format 14724 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 14725 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14726 msgstr "" 14727 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></" 14728 "body></html>" 14729 14730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14731 #: ekos/capture/capture.ui:888 14732 #, kde-format 14733 msgid "W:" 14734 msgstr "L:" 14735 14736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14737 #: ekos/capture/capture.ui:941 14738 #, kde-format 14739 msgid "" 14740 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14741 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14742 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14743 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14744 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14745 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14746 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14747 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14748 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14749 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14750 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14751 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14752 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14753 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14754 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14755 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14756 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14757 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14758 msgstr "" 14759 "<html><head/><body><p>Seleziona come le immagini acquisite vengono caricate:" 14760 "</p><ol style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14761 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 14762 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14763 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Localmente</span>: le " 14764 "immagini acquisite sono salvate localmente nel disco nella cartella " 14765 "specificata sopra.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14767 "\"><span style=\" font-weight:600;\">In remoto</span>: quando ti colleghi a " 14768 "un dispositivo remoto, seleziona questa opzione per salvare le immagini solo " 14769 "nel dispositivo remoto. In Ekos non viene caricata alcuna immagine.</li><li " 14770 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 14771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 14772 "weight:600;\">Entrambi</span>: le immagini acquisite vengono salvate sia nel " 14773 "computer remoto<span style=\" font-weight:600;\">and</span>, sia nel disco " 14774 "locale.</li></ol><p>Quando selezioni <span style=\" font-style:italic;\">In " 14775 "remoto</span> o <span style=\" font-style:italic;\">Entrambi</span>, devi " 14776 "specificare la cartella remota in cui le immagini remote sono salvate. Per " 14777 "impostazione predefinita, tutte le immagini acquisite vengono salvate <span " 14778 "style=\" font-style:italic;\">Localmente</span>.</p></body></html>" 14779 14780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14781 #: ekos/capture/capture.ui:944 14782 #, kde-format 14783 msgid "Save:" 14784 msgstr "Salva:" 14785 14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14787 #: ekos/capture/capture.ui:954 14788 #, fuzzy, kde-format 14789 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 14790 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14791 msgstr "" 14792 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></" 14793 "body></html>" 14794 14795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14797 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14798 #, kde-format 14799 msgid "Directory:" 14800 msgstr "Cartella:" 14801 14802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14803 #: ekos/capture/capture.ui:967 14804 #, fuzzy, kde-format 14805 #| msgid "" 14806 #| "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</" 14807 #| "p></body></html>" 14808 msgid "" 14809 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14810 "the filename.</p></body></html>" 14811 msgstr "" 14812 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida.</" 14813 "p></body></html>" 14814 14815 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14816 #: ekos/capture/capture.ui:970 14817 #, no-c-format, kde-format 14818 msgid "_%s" 14819 msgstr "_%s" 14820 14821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14822 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14823 #, fuzzy, kde-format 14824 #| msgid "Reset %1 configuration to default?" 14825 msgid "Reset placeholder format to default" 14826 msgstr "Reimpostare la configurazione %1 ai valori predefiniti?" 14827 14828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14829 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14830 #, no-c-format, kde-format 14831 msgid "" 14832 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14833 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14834 "placeholder tag.</p></body></html>" 14835 msgstr "" 14836 14837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14838 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14839 #, kde-format 14840 msgid "Locally" 14841 msgstr "Localmente" 14842 14843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14844 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14845 #, kde-format 14846 msgid "Remotely" 14847 msgstr "In remoto" 14848 14849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14850 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14851 #, kde-format 14852 msgid "Both" 14853 msgstr "Entrambi" 14854 14855 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14856 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14857 #, kde-format 14858 msgid "/home/pi" 14859 msgstr "/home/pi" 14860 14861 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14862 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14863 #, kde-format 14864 msgid "Target" 14865 msgstr "Destinazione" 14866 14867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14868 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14869 #, no-c-format, kde-format 14870 msgid "" 14871 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14872 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14873 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14874 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14875 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14876 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14877 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14878 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14879 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14880 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14881 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14882 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14883 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14884 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14885 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14886 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14887 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14888 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14889 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14890 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14891 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14892 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14893 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14894 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14895 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14896 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14897 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14898 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14899 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14901 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14902 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14903 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14904 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14905 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14906 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14907 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14908 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14909 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14910 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14911 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14912 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14913 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14914 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14915 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14916 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14917 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14918 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14919 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14920 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14921 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14922 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14923 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14924 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14925 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14926 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14927 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14928 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14929 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14930 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14931 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14932 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14933 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14934 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14935 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14936 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14937 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14938 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14939 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 14940 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 14942 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 14943 "ul></body></html>" 14944 msgstr "" 14945 14946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 14947 #: ekos/capture/capture.ui:1120 14948 #, kde-format 14949 msgid "" 14950 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 14951 "images are saved to." 14952 msgstr "" 14953 "Quando si salvano le immagini su un dispositivo remoto, specifica la " 14954 "cartella nella quale vengono salvate le immagini." 14955 14956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 14957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 14958 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 14959 #, kde-format 14960 msgid "Remote:" 14961 msgstr "Remoto:" 14962 14963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14964 #: ekos/capture/capture.ui:1153 14965 #, kde-format 14966 msgid "<b>Capture Settings</b>" 14967 msgstr "<b>Impostazioni di cattura</b>" 14968 14969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 14970 #: ekos/capture/capture.ui:1175 14971 #, kde-format 14972 msgid "Horizontal and Vertical binning" 14973 msgstr "Binning orizzontale e verticale" 14974 14975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 14976 #: ekos/capture/capture.ui:1194 14977 #, kde-format 14978 msgid "Frame:" 14979 msgstr "Frame:" 14980 14981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 14982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 14984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 14985 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 14986 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 14987 #, kde-format 14988 msgid "Number of images to capture" 14989 msgstr "Numero di immagini da catturare" 14990 14991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 14992 #: ekos/capture/capture.ui:1250 14993 #, kde-format 14994 msgid "Restart camera driver" 14995 msgstr "Riavvia il driver della fotocamera" 14996 14997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 14998 #: ekos/capture/capture.ui:1282 14999 #, kde-format 15000 msgid "Temperature regulation" 15001 msgstr "Regolazione temperatura" 15002 15003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 15004 #: ekos/capture/capture.ui:1317 15005 #, kde-format 15006 msgid "Set CCD temperature" 15007 msgstr "Imposta la temperatura del CCD" 15008 15009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 15010 #: ekos/capture/capture.ui:1352 15011 #, kde-format 15012 msgid "Desired CCD temperature" 15013 msgstr "Temperatura desiderata del CCD" 15014 15015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 15016 #: ekos/capture/capture.ui:1365 15017 #, kde-format 15018 msgid "Current CCD temperature" 15019 msgstr "Temperatura attuale CCD" 15020 15021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 15022 #: ekos/capture/capture.ui:1387 15023 #, kde-format 15024 msgid "Clear camera configuration" 15025 msgstr "Elimina la configurazione della fotocamera" 15026 15027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 15028 #: ekos/capture/capture.ui:1421 15029 #, kde-format 15030 msgid "Turn cooler on" 15031 msgstr "Accendi la ventola" 15032 15033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 15034 #: ekos/capture/capture.ui:1432 15035 #, kde-format 15036 msgid "On" 15037 msgstr "Acceso" 15038 15039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 15040 #: ekos/capture/capture.ui:1451 15041 #, kde-format 15042 msgid "Turn cooler off" 15043 msgstr "Spegni la ventola" 15044 15045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 15046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 15047 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 15048 #, kde-format 15049 msgid "Off" 15050 msgstr "Spento" 15051 15052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15053 #: ekos/capture/capture.ui:1472 15054 #, kde-format 15055 msgid "" 15056 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 15057 "p></body></html>" 15058 msgstr "" 15059 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 15060 "catturare un'immagine</p></body></html>" 15061 15062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15063 #: ekos/capture/capture.ui:1475 15064 #, kde-format 15065 msgid "Tº" 15066 msgstr "Tº" 15067 15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15069 #: ekos/capture/capture.ui:1487 15070 #, kde-format 15071 msgid "Cooler:" 15072 msgstr "Ventola:" 15073 15074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 15075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 15076 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 15077 #, kde-format 15078 msgid "Camera:" 15079 msgstr "Fotocamera:" 15080 15081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15082 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15083 #, kde-format 15084 msgid "Sequence Queue" 15085 msgstr "Coda della sequenza" 15086 15087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15088 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15089 #, kde-format 15090 msgid "Reset status of all jobs" 15091 msgstr "Azzera lo stato di tutti i lavori" 15092 15093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15094 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15095 #, kde-format 15096 msgid "Select Observer..." 15097 msgstr "Seleziona osservatore..." 15098 15099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15100 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15101 #, kde-format 15102 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15103 msgstr "Carica sequenza di cattura da file..." 15104 15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15106 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15107 #, kde-format 15108 msgid "Save Capture Sequence..." 15109 msgstr "Salva sequenza di cattura..." 15110 15111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15112 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15113 #, kde-format 15114 msgid "Save Capture Sequence As..." 15115 msgstr "Salva sequenza di cattura come ..." 15116 15117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15121 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15122 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15123 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15124 #, kde-format 15125 msgid "Status" 15126 msgstr "Stato" 15127 15128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15129 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15130 #, kde-format 15131 msgid "Count" 15132 msgstr "Numero" 15133 15134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15135 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15136 #, kde-format 15137 msgid "Exp" 15138 msgstr "Esp" 15139 15140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15141 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15142 #, kde-format 15143 msgid "Bin" 15144 msgstr "Bin" 15145 15146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15147 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15148 #, kde-format 15149 msgid "ISO/Gain" 15150 msgstr "ISO/Guadagno" 15151 15152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15153 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15154 #, kde-format 15155 msgid "Capture a Preview..." 15156 msgstr "Acquisisci un'anteprima..." 15157 15158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15159 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15160 #, kde-format 15161 msgid "Start Framing (Looping)..." 15162 msgstr "Avvio dell'inquadratura (ciclo)..." 15163 15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15165 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15166 #, kde-format 15167 msgid "Live Video..." 15168 msgstr "Video in diretta..." 15169 15170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15171 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15172 #, kde-format 15173 msgid "Start Sequence" 15174 msgstr "Sequenza di avvio" 15175 15176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15177 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15178 #, kde-format 15179 msgid "Pause Sequence" 15180 msgstr "Metti in pausa sequenza" 15181 15182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15183 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15184 #, kde-format 15185 msgid "Tools" 15186 msgstr "Strumenti" 15187 15188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15189 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15190 #, kde-format 15191 msgid "Create and manage Dark Library" 15192 msgstr "Crea e gestisci la libreria Dark" 15193 15194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15195 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15196 #, kde-format 15197 msgid "Darks..." 15198 msgstr "Dark..." 15199 15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15201 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15202 #, kde-format 15203 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15204 msgstr "Configura i limiti della guida e al fuoco" 15205 15206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15207 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15208 #, kde-format 15209 msgid "Limits..." 15210 msgstr "Limiti..." 15211 15212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15213 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15214 #, kde-format 15215 msgid "Manage sequence scripts" 15216 msgstr "Gestisci gli script delle sequenze" 15217 15218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15219 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15220 #, kde-format 15221 msgid "Scripts..." 15222 msgstr "Script..." 15223 15224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15225 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15226 #, kde-format 15227 msgid "" 15228 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15229 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15230 msgstr "" 15231 "<html><head/><body><p>Applica automaticamente la sottrazione scura nelle " 15232 "immagini di anteprima, se è disponibile un dark frame adatto.</p></body></" 15233 "html>" 15234 15235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15236 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15237 #, kde-format 15238 msgid "Total remaining:" 15239 msgstr "Totale restante:" 15240 15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15248 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15249 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15250 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15251 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15252 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15253 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15254 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15256 #, kde-format 15257 msgid "--:--:--" 15258 msgstr "--:--:--" 15259 15260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15261 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15262 #, kde-format 15263 msgid "<b>Progress</b>" 15264 msgstr "<b>Avanzamento</b>" 15265 15266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15267 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15268 #, kde-format 15269 msgid "Avg. Download:" 15270 msgstr "Scaricamento medio:" 15271 15272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15273 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15274 #, kde-format 15275 msgid "sec" 15276 msgstr "sec" 15277 15278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15279 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15280 #, kde-format 15281 msgid "Target drift:" 15282 msgstr "Deriva obiettivo:" 15283 15284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15287 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15288 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15289 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15290 #, kde-format 15291 msgid "\"" 15292 msgstr "\"" 15293 15294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15295 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15296 #, fuzzy, kde-format 15297 #| msgid "Load capture sequence from file" 15298 msgid "Load a new sequence file" 15299 msgstr "Carica sequenza di cattura da file" 15300 15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15302 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15303 #, kde-format 15304 msgid "Load..." 15305 msgstr "Carica..." 15306 15307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15308 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15309 #, fuzzy, kde-format 15310 #| msgid "Unable to open sequence file %1" 15311 msgid "Save to a new sequence file" 15312 msgstr "Impossibile aprire il file della sequenza %1" 15313 15314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15316 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15317 #, kde-format 15318 msgid "Save As..." 15319 msgstr "Salva come..." 15320 15321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15323 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15324 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15325 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15326 #, kde-format 15327 msgid "Sequence" 15328 msgstr "Sequenza" 15329 15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15331 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15332 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15333 #, kde-format 15334 msgid "Overall" 15335 msgstr "Complessivo" 15336 15337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15341 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15342 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15343 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15344 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15345 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15346 #, kde-format 15347 msgid "Ekos" 15348 msgstr "Ekos" 15349 15350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15352 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15353 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15354 #, kde-format 15355 msgid "Progress of the currently active capture." 15356 msgstr "Progresso dell'acquisizione attualmente attiva." 15357 15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15360 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15361 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15362 #, kde-format 15363 msgid "exposure: 360 sec" 15364 msgstr "esposizione: 360 sec" 15365 15366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15368 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15369 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15370 #, kde-format 15371 msgid "" 15372 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15373 "sequence</p></body></html>" 15374 msgstr "" 15375 "<html><head/><body><p>Tempo rimanente al completamento della sequenza di " 15376 "acquisizione attiva</p></body></html>" 15377 15378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15380 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15381 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15382 #, kde-format 15383 msgid "Light Luminance" 15384 msgstr "Luminanza della luce" 15385 15386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15387 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15388 #, kde-format 15389 msgid "" 15390 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15391 msgstr "" 15392 "<html><head/><body><p>Immagini acquisite nella sequenza attiva</p></body></" 15393 "html>" 15394 15395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15396 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15397 #, kde-format 15398 msgid "" 15399 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15400 msgstr "" 15401 "<html><head/><body><p>Percentuale delle immagini totali acquisite</p></" 15402 "body></html>" 15403 15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15405 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15406 #, kde-format 15407 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15408 msgstr "" 15409 "Commuta alla visualizzazione testuale della vista dei conteggi delle " 15410 "acquisizioni." 15411 15412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15416 #, kde-format 15417 msgid "Remaining time for current capture" 15418 msgstr "Tempo restante per l'acquisizione corrente" 15419 15420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15422 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15423 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15424 #, kde-format 15425 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15426 msgstr "" 15427 "<html><head/><body><p>Tempo restante per il completamento</p></body></html>" 15428 15429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15430 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15431 #, kde-format 15432 msgid "" 15433 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15434 "body></html>" 15435 msgstr "" 15436 "<html><head/><body><p>Tempo restante per il completamento dell'iterazione di " 15437 "un processo</p></body></html>" 15438 15439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15440 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15441 #, kde-format 15442 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15443 msgstr "Tipo e filtro (se presente) dell'acquisizione attualmente attiva." 15444 15445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15446 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15447 #, kde-format 15448 msgid "Total" 15449 msgstr "Totale" 15450 15451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15452 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15453 #, kde-format 15454 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15455 msgstr "" 15456 "Commuta alla visualizzazione grafica della vista dei conteggi delle " 15457 "acquisizioni." 15458 15459 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15460 #, kde-format 15461 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15462 msgstr "Togli la copertura dal telescopio per poter continuare." 15463 15464 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15465 #, kde-format 15466 msgid "Telescope Covered" 15467 msgstr "Telescopio coperto" 15468 15469 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15470 #, kde-format 15471 msgid "Does %1 have a shutter?" 15472 msgstr "%1 ha un otturatore?" 15473 15474 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15475 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15476 #, kde-format 15477 msgid "Dark Exposure" 15478 msgstr "Esposizione scura" 15479 15480 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15481 #, kde-format 15482 msgid "" 15483 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15484 msgstr "" 15485 "Attenzione: è stata selezionata la deviazione della guida ma il processo di " 15486 "guida automatica non è stato avviato." 15487 15488 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15489 #, kde-format 15490 msgid "Dithering succeeded." 15491 msgstr "Dithering riuscito." 15492 15493 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15494 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15495 #, kde-format 15496 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15497 msgstr "Dithering completato. Ripresa tra %1 secondi..." 15498 15499 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15500 #, kde-format 15501 msgid "Dither complete." 15502 msgstr "Retinatura completata." 15503 15504 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15505 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15506 #, kde-format 15507 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15508 msgstr "Attenzione: Dithering non riuscito. Ripresa tra %1 secondi..." 15509 15510 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15511 #, kde-format 15512 msgid "Warning: Dithering failed." 15513 msgstr "Attenzione: dithering non riuscito." 15514 15515 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15516 #, kde-format 15517 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15518 msgstr "Inversione del meridiano completata con successo" 15519 15520 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15521 #, kde-format 15522 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15523 msgstr "Esecuzione di ricalibrazione e guida dopo l'inversione..." 15524 15525 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15526 #, kde-format 15527 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15528 msgstr "Errore di calibrazione dopo l'inversione del meridiano. Riavvio ..." 15529 15530 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15531 #, kde-format 15532 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15533 msgstr "" 15534 "Guida automatica fermata. In attesa della messa a fuoco automatica per " 15535 "terminare..." 15536 15537 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15538 #, kde-format 15539 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15540 msgstr "Guida automatica fermata. Interruzione..." 15541 15542 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15543 #, kde-format 15544 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15545 msgstr "" 15546 "Errore di calibrazione dopo l'inversione del meridiano. Interruzione..." 15547 15548 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15549 #, fuzzy, kde-format 15550 #| msgid "Focus complete." 15551 msgid "Adaptive focus complete." 15552 msgstr "Messa a fuoco completata." 15553 15554 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15555 #, kde-format 15556 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15557 msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita. Esposizione interrotta..." 15558 15559 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15560 #, kde-format 15561 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15562 msgstr "Esecuzione del riallineamento dopo l'inversione..." 15563 15564 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15565 #, kde-format 15566 msgid "Guide module timed out." 15567 msgstr "Il modulo della guida è scaduto." 15568 15569 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15570 #, kde-format 15571 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15572 msgstr "" 15573 "Deviazione iniziale della guida %1 sotto il valore limite di %2 secondi " 15574 "d'arco" 15575 15576 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15577 #, kde-format 15578 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15579 msgstr "" 15580 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi " 15581 "d'arco" 15582 15583 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15584 #, kde-format 15585 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15586 msgstr "Calibrazione dopo l'inversione del meridiano completata correttamente." 15587 15588 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15589 #, fuzzy, kde-format 15590 #| msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15591 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15592 msgstr "" 15593 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi " 15594 "d'arco" 15595 15596 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15597 #, fuzzy, kde-format 15598 #| msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15599 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15600 msgstr "" 15601 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi " 15602 "d'arco" 15603 15604 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15605 #, kde-format 15606 msgid "" 15607 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15608 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15609 msgstr "" 15610 "Deviazione della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi d'arco per %4 " 15611 "campioni consecutivi, sospensione dell'esposizione e attesa della guida fino " 15612 "a %3 secondi." 15613 15614 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15615 #, kde-format 15616 msgid "" 15617 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15618 "exposure." 15619 msgstr "" 15620 "La deviazione della guida %1 è ora inferiore al valore limite di %2 secondi " 15621 "d'arco, riavvio dell'esposizione." 15622 15623 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15624 #, kde-format 15625 msgid "" 15626 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15627 "exposure in %3 seconds." 15628 msgstr "" 15629 "La deviazione della guida %1 è ora inferiore al valore limite di %2 secondi " 15630 "d'arco, riavvio dell'esposizione in %3 secondi." 15631 15632 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15633 #, kde-format 15634 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15635 msgstr "" 15636 "La deviazione della guida %1 è ancora superiore del valore limite di %2 " 15637 "secondi d'arco." 15638 15639 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15640 #, kde-format 15641 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15642 msgstr "Il riallineamento dopo l'inversione è stato completato correttamente." 15643 15644 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15645 #, kde-format 15646 msgid "Post-flip alignment failed." 15647 msgstr "Allineamento dopo l'inversione non riuscito." 15648 15649 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15650 #, kde-format 15651 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15652 msgstr "Allineamento dopo l'inversione non riuscito. Nuovo tentativo..." 15653 15654 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15655 #, kde-format 15656 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15657 msgstr "Elimina direttamente, non spostare nel cestino." 15658 15659 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15660 #, kde-format 15661 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15662 msgstr "Vuoi davvero eliminare %1 dal file system?" 15663 15664 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15665 #, kde-format 15666 msgid "Delete %1" 15667 msgstr "Elimina %1" 15668 15669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15670 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15671 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15672 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15673 #: tools/flagmanager.ui:223 15674 #, kde-format, kde-kuit-format 15675 msgid "Delete" 15676 msgstr "Elimina" 15677 15678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15679 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15680 #, kde-format 15681 msgid "Target: " 15682 msgstr "Obiettivo: " 15683 15684 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15685 #, kde-format 15686 msgid "Image Transfer" 15687 msgstr "Trasferimento immagine" 15688 15689 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15690 #, kde-format 15691 msgid "Sequence resumed." 15692 msgstr "Sequenza ripristinata." 15693 15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15695 #, kde-format 15696 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15697 msgstr "" 15698 "Non ci sono lavori pendenti. Aggiungi un lavoro alla coda della sequenza." 15699 15700 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15701 #, kde-format 15702 msgid "No new job created." 15703 msgstr "Nessun nuovo processo creato." 15704 15705 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15706 #, kde-format 15707 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15708 msgstr "Impossibile catturare quando il modulo di messa a fuoco è occupato." 15709 15710 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15711 #, kde-format 15712 msgid "Starting framing..." 15713 msgstr "Avvio dell'inquadratura..." 15714 15715 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15716 #, kde-format 15717 msgid "CCD capture suspended" 15718 msgstr "Cattura CCD sospesa" 15719 15720 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15721 #, kde-format 15722 msgid "CCD capture complete" 15723 msgstr "Acquisizione CCD completata" 15724 15725 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15726 #, kde-format 15727 msgid "CCD capture aborted" 15728 msgstr "Cattura CCD interrotta" 15729 15730 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15731 #, kde-format 15732 msgid "CCD capture stopped" 15733 msgstr "Cattura CCD fermata" 15734 15735 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15736 #, kde-format 15737 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15738 msgstr "" 15739 "La messa in pausa è possibile solo quando è in esecuzione la cattura del " 15740 "fotogramma." 15741 15742 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15743 #, kde-format 15744 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15745 msgstr "" 15746 "La sequenza dovrebbe essere messa in pausa dopo che è stata completata " 15747 "l'esposizione corrente." 15748 15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15750 #, kde-format 15751 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15752 msgstr "Nessuna vista disponibile per le anteprime. Abilitare il visore FITS?" 15753 15754 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15755 #, kde-format 15756 msgid "Display preview" 15757 msgstr "Anteprima di visualizzazione" 15758 15759 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15760 #, kde-format 15761 msgid "" 15762 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15763 "need to run." 15764 msgstr "" 15765 15766 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15767 #, kde-format 15768 msgid "" 15769 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15770 "processed." 15771 msgstr "" 15772 15773 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15774 #, kde-format 15775 msgid "Autoguiding resumed." 15776 msgstr "Guida automatica ripresa." 15777 15778 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15779 #, kde-format 15780 msgid "Failed to set sub frame." 15781 msgstr "Impossibile impostare il sottoframe" 15782 15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15784 #, kde-format 15785 msgid "Failed to set binning." 15786 msgstr "Impossibile impostare il binning." 15787 15788 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15789 #, kde-format 15790 msgid "Remote image saved to %1" 15791 msgstr "Immagine remota salvata in %1" 15792 15793 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15794 #, kde-format 15795 msgid "Autoguiding suspended." 15796 msgstr "Guida automatica sospesa." 15797 15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15799 #, kde-format 15800 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15801 msgstr "" 15802 "Attenzione: il processo di calibrazione è stato interrotto prematuramente." 15803 15804 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15805 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15806 #, kde-format 15807 msgid "CCD capture sequence completed" 15808 msgstr "Sequenza di cattura CCD completata" 15809 15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15811 #, kde-format 15812 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15813 msgstr "Errore: connessione con il CCD persa." 15814 15815 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15816 #, kde-format 15817 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15818 msgstr "Impossibile calcolare i livelli ADU nelle immagini non FITS." 15819 15820 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15821 #, kde-format 15822 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15823 msgstr "" 15824 "Acquisizione non riuscita. Controlla il pannello di controllo di INDI per i " 15825 "dettagli." 15826 15827 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15828 #, kde-format 15829 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15830 msgstr "" 15831 "Tempo di scaricamento: %1 s, tempo stimato per il nuovo scaricamento: %2 s." 15832 15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15834 #, kde-format 15835 msgid "Received image %1 out of %2." 15836 msgstr "Ricevuta immagine %1 di %2." 15837 15838 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15839 #, kde-format 15840 msgid "Captured %1" 15841 msgstr "Catturato %1" 15842 15843 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15844 #, kde-format 15845 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15846 msgstr "ATTENZIONE: segnaposto restanti e potenzialmente sconosciuti %1 in %2" 15847 15848 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15849 #, fuzzy, kde-format 15850 #| msgid "Executing pre capture script %1" 15851 msgid "Executing capture script %1" 15852 msgstr "Esecuzione dello script %1 di pre-cattura" 15853 15854 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15855 #, kde-format 15856 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15857 msgstr "Script di pre-acquisizione terminato con codice %1." 15858 15859 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15860 #, kde-format 15861 msgid "Post capture script finished with code %1." 15862 msgstr "Script di post-acquisizione terminato con codice %1." 15863 15864 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15865 #, kde-format 15866 msgid "Processing meridian flip..." 15867 msgstr "Elaborazione dell'inversione del meridiano..." 15868 15869 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15870 #, kde-format 15871 msgid "Pre job script finished with code %1." 15872 msgstr "Script di pre-processo terminato con codice %1." 15873 15874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15875 #, kde-format 15876 msgid "Post job script finished with code %1." 15877 msgstr "Script di post-processo terminato con codice %1." 15878 15879 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 15880 #, kde-format 15881 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 15882 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione..." 15883 15884 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 15885 #: ekos/guide/guide.cpp:915 15886 #, kde-format 15887 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 15888 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Riavvio dell'esposizione..." 15889 15890 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 15891 #, kde-format 15892 msgid "" 15893 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 15894 "is %2." 15895 msgstr "" 15896 "Calibrazione del flat non riuscita. L'immagine catturata è solo %1 bit " 15897 "mentre l'ADU richiesto è %2." 15898 15899 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 15900 #, kde-format 15901 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 15902 msgstr "" 15903 "L'immagine attuale è saturata (%1). La prossima esposizione è di %2 secondi." 15904 15905 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 15906 #, kde-format 15907 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 15908 msgstr "" 15909 "ADU %1 attuale all'interno dell'intervallo di tolleranza dell'ADU obiettivo." 15910 15911 # how do I translate flat? 15912 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 15913 #, kde-format 15914 msgid "" 15915 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 15916 "manually." 15917 msgstr "" 15918 "Impossibile calcolare le impostazioni per l'esposizione ottimale, scatta " 15919 "manualmente i flat." 15920 15921 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 15922 #, kde-format 15923 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 15924 msgstr "L'ADU attuale è %1. La prossima esposizione è di %2 secondi." 15925 15926 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 15927 #, kde-format 15928 msgid "Sequence paused." 15929 msgstr "Sequenza in pausa." 15930 15931 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 15932 #, kde-format 15933 msgid "" 15934 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 15935 "restart capturing?" 15936 msgstr "" 15937 "Tutti i lavori sono completati. Vuoi ripristinare lo stato dei lavori e " 15938 "ricominciare ad acquisire immagini?" 15939 15940 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 15941 #, kde-format 15942 msgid "" 15943 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 15944 "resets the sequence counts." 15945 msgstr "" 15946 "Attenzione: l'opzione «Azzera sempre la sequenza all'avvio» è abilitata e " 15947 "azzera il conto della sequenza." 15948 15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 15950 #, kde-format 15951 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 15952 msgstr "Vuoi davvero riavviare il driver della fotocamera %1?" 15953 15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 15955 #, kde-format 15956 msgid "Driver Restart" 15957 msgstr "Riavvio driver" 15958 15959 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 15960 #, kde-format 15961 msgid "No target" 15962 msgstr "Nessun obiettivo" 15963 15964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 15965 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 15966 #, kde-format 15967 msgid "Capture statistics" 15968 msgstr "Statistiche di cattura" 15969 15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 15971 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 15972 #, kde-format 15973 msgid "<offset>" 15974 msgstr "<scostamento>" 15975 15976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 15977 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 15978 #, kde-format 15979 msgid "<gain>" 15980 msgstr "<gain>" 15981 15982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 15983 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 15984 #, kde-format 15985 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 15986 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm" 15987 15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 15989 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 15990 #, kde-format 15991 msgid "(xx/yy)" 15992 msgstr "(xx/yy)" 15993 15994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 15995 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 15996 #, kde-format 15997 msgid "<exp>" 15998 msgstr "<exp>" 15999 16000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 16001 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 16002 #, kde-format 16003 msgid "<Filename>" 16004 msgstr "<Nome file>" 16005 16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 16007 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 16008 #, kde-format 16009 msgid "<ISO>" 16010 msgstr "<ISO>" 16011 16012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 16013 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 16014 #, kde-format 16015 msgid "Light Red" 16016 msgstr "Rosso chiaro" 16017 16018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 16019 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 16020 #, kde-format 16021 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 16022 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 16023 16024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 16025 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 16026 #, kde-format 16027 msgid "<width x height>" 16028 msgstr "<larghezza x altezza>" 16029 16030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 16031 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 16032 #, kde-format 16033 msgid "<bin>" 16034 msgstr "<bin>" 16035 16036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 16037 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 16038 #, kde-format 16039 msgid "Target Drift:" 16040 msgstr "Deriva obiettivo:" 16041 16042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 16043 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 16044 #, kde-format 16045 msgid "<drift>" 16046 msgstr "<deriva>" 16047 16048 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 16049 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 16050 #, kde-format 16051 msgid "Custom Capture Properties" 16052 msgstr "Proprietà di acquisizione personalizzate" 16053 16054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 16055 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 16056 #, kde-format 16057 msgid "" 16058 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 16059 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 16060 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 16061 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 16062 "span> to record the property values.</p></body></html>" 16063 msgstr "" 16064 "<html><head/><body><p>Seleziona le proprietà personalizzate da impostare " 16065 "quando la sequenza dei processi viene eseguita in modalità non interattiva. " 16066 "Dopo averle impostate nel pannello di controllo di INDI aggiungile nella " 16067 "sezione <span style=\" font-weight:600;\">Proprietà del processo</span>. Fai " 16068 "clic su <span style=\" font-weight:600;\">Applica</span> per registrare i " 16069 "valori delle proprietà.</p></body></html>" 16070 16071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16072 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 16073 #, kde-format 16074 msgid "Available Properties" 16075 msgstr "Proprietà disponibili" 16076 16077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16078 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 16079 #, kde-format 16080 msgid "Job Properties" 16081 msgstr "Proprietà del processo" 16082 16083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16084 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16085 #, kde-format 16086 msgid "DSLR Camera Settings" 16087 msgstr "Impostazioni fotocamera DSLR" 16088 16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16090 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16091 #, kde-format 16092 msgid "" 16093 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16094 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16095 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16096 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16097 "a>.</p></body></html>" 16098 msgstr "" 16099 "<html><head/><body><p>Compila le informazioni richieste di seguito. Questa è " 16100 "una configurazione unica. Puoi ottenere questi valori dal manuale della " 16101 "fotocamera, oppure da fonti come <a href=\"https://www.digicamdb.com/" 16102 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital " 16103 "Camera Database</span></a>.</p></body></html>" 16104 16105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16106 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16107 #, kde-format 16108 msgid "" 16109 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16110 msgstr "" 16111 "<html><head/><body><p>Risoluzione del sensore in pixel (L x A)</p></body></" 16112 "html>" 16113 16114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16115 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16116 #, kde-format 16117 msgid "Sensor Resolution:" 16118 msgstr "Risoluzione sensore:" 16119 16120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16121 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16122 #, kde-format 16123 msgid "" 16124 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16125 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16126 "html>" 16127 msgstr "" 16128 "<html><head/><body><p>Punto del pixel in micrometri. Per le telecamere a " 16129 "pixel quadrati inserisci lo stesso valore nel valore orizzontale e in quello " 16130 "verticale.</p></body></html>" 16131 16132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16133 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16134 #, kde-format 16135 msgid "Pixel Pitch:" 16136 msgstr "Punto del pixel:" 16137 16138 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16139 #, kde-format 16140 msgid "Invalid values. Please set all values." 16141 msgstr "Valori non validi. Impostare tutti i valori." 16142 16143 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16144 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16145 #, fuzzy, kde-format 16146 #| msgid "Time Calculators" 16147 msgid "Exposure Calculator" 16148 msgstr "Calcolatrici di tempo" 16149 16150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16151 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16152 #, kde-format 16153 msgid "Sky Quality" 16154 msgstr "Qualità del cielo" 16155 16156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16159 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16160 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16161 #, kde-format 16162 msgid "Focal Ratio" 16163 msgstr "Rapporto focale" 16164 16165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16166 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16167 #, fuzzy, kde-format 16168 #| msgid "Filter port:" 16169 msgid "Filter Bandwidth" 16170 msgstr "Porta dei filtri:" 16171 16172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16173 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16174 #, fuzzy, kde-format 16175 #| msgid "Adjust the balance of the two noise sources" 16176 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16177 msgstr "Regola il bilanciamento delle due sorgenti di rumore" 16178 16179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16180 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16181 #, fuzzy, kde-format 16182 #| msgid "Orbit class:" 16183 msgid "Bortle Class" 16184 msgstr "Classe orbitale:" 16185 16186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16187 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16188 #, kde-format 16189 msgid "Gain" 16190 msgstr "Guadagno" 16191 16192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16193 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16194 #, fuzzy, kde-format 16195 #| msgid "Camera Gain" 16196 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16197 msgstr "Guadagno (gain) della camera" 16198 16199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16200 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16201 #, fuzzy, kde-format 16202 #| msgctxt "@title:window" 16203 #| msgid "Select FITS Image" 16204 msgid "Select DSLR ISO Value" 16205 msgstr "Seleziona immagine FITS" 16206 16207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16208 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16209 #, kde-format 16210 msgid "ISO" 16211 msgstr "ISO" 16212 16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16214 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16215 #, kde-format 16216 msgid "Read noise constant" 16217 msgstr "" 16218 16219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16220 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16221 #, kde-format 16222 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16223 msgstr "" 16224 16225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16226 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16227 #, kde-format 16228 msgid "Total Noise" 16229 msgstr "Rumore totale" 16230 16231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16232 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16233 #, fuzzy, kde-format 16234 #| msgid "Light Pollution Settings" 16235 msgid "Pollution Electrons" 16236 msgstr "Impostazioni per l'inquinamento luminoso" 16237 16238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16239 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16240 #, kde-format 16241 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16242 msgstr "" 16243 16244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16245 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16246 #, fuzzy, kde-format 16247 #| msgctxt "City in Congo" 16248 #| msgid "Pointe Noire" 16249 msgid "Shot Noise" 16250 msgstr "Pointe Noire" 16251 16252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16253 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16254 #, kde-format 16255 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16256 msgstr "" 16257 16258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16259 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16260 #, kde-format 16261 msgid "Duration of Sub-exposure" 16262 msgstr "" 16263 16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16265 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16266 #, kde-format 16267 msgid "Exposure Time (sec)" 16268 msgstr "Totale di esposizione (sec)" 16269 16270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16271 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16272 #, fuzzy, kde-format 16273 #| msgid "Download Extra Data Files" 16274 msgid "Download additional camera data files" 16275 msgstr "Scarica dati aggiuntivi" 16276 16277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16278 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16279 #, kde-format 16280 msgid "Bortle Zone Color" 16281 msgstr "" 16282 16283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16284 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16285 #, kde-format 16286 msgid "Bortle class value" 16287 msgstr "" 16288 16289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16290 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16291 #, kde-format 16292 msgid "9" 16293 msgstr "9" 16294 16295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16296 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16297 #, fuzzy, kde-format 16298 #| msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16299 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16300 msgstr "" 16301 "Seleziona la modalità di lettura nelle fotocamere che ne hanno più di una." 16302 16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16305 #, kde-format 16306 msgid "Adjust the quality of the sky" 16307 msgstr "Regola la qualità del cielo" 16308 16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16311 #, kde-format 16312 msgid "Read Mode" 16313 msgstr "Modalità di lettura" 16314 16315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16316 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16317 #, kde-format 16318 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16319 msgstr "Applica una compensazione per un filtro ottico" 16320 16321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16322 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16323 #, fuzzy, kde-format 16324 #| msgid "Customized DSS Download" 16325 msgid "Camera Data Selection" 16326 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati" 16327 16328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16329 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16330 #, fuzzy, kde-format 16331 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16332 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16333 msgid "Potential exposure time graph" 16334 msgstr "Tempo totale di esposizione (ms)" 16335 16336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16337 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16338 #, no-c-format, kde-format 16339 msgid "Noise Increase %" 16340 msgstr "Aumento rumore %" 16341 16342 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16343 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16344 #, kde-format 16345 msgid "Table" 16346 msgstr "Tabella" 16347 16348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16349 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16350 #, kde-format 16351 msgid "Graph" 16352 msgstr "Grafico" 16353 16354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16356 #, kde-format 16357 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16358 msgstr "" 16359 16360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16361 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16362 #, fuzzy, kde-format 16363 #| msgid "Exposure" 16364 msgid "Exposures" 16365 msgstr "Esposizione" 16366 16367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16368 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16369 #, kde-format 16370 msgid "Calculated exposure count for integration" 16371 msgstr "" 16372 16373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16374 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16375 #, fuzzy, kde-format 16376 #| msgctxt "Satellite group name" 16377 #| msgid "International Space Station" 16378 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16379 msgstr "Stazione spaziale internazionale" 16380 16381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16382 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16383 #, fuzzy, kde-format 16384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16385 #| msgid "Noise Reduction" 16386 msgid "Time/Noise Ratio" 16387 msgstr "Riduzione del rumore" 16388 16389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16390 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16391 #, kde-format 16392 msgid "dy =" 16393 msgstr "" 16394 16395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16396 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16397 #, kde-format 16398 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16399 msgstr "" 16400 16401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16402 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16403 #, fuzzy, kde-format 16404 #| msgid "Customized DSS Download" 16405 msgid "Camera Data Download" 16406 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati" 16407 16408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16409 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16410 #, fuzzy, kde-format 16411 #| msgid "Select all items in the list" 16412 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16413 msgstr "Seleziona tutti gli elementi dell'elenco" 16414 16415 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16416 #: ekos/capture/limits.ui:14 16417 #, kde-format 16418 msgid "Guide & Focus Limits" 16419 msgstr "Limiti della guida e al fuoco" 16420 16421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16422 #: ekos/capture/limits.ui:35 16423 #, kde-format 16424 msgid "Guide Limits" 16425 msgstr "Limiti di guida" 16426 16427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16429 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16430 #, kde-format 16431 msgid "frames" 16432 msgstr "fotogrammi" 16433 16434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16437 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16438 #: ekos/capture/limits.ui:167 16439 #, kde-format 16440 msgid "" 16441 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16442 msgstr "" 16443 "Interrompi sequenza se la deviazione della guida supera questo valore N " 16444 "volte consecutive" 16445 16446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16447 #: ekos/capture/limits.ui:83 16448 #, fuzzy, kde-format 16449 #| msgid "" 16450 #| "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 16451 #| "observatory status being "READY".</p></body></html>" 16452 msgid "" 16453 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16454 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16455 "body></html>" 16456 msgstr "" 16457 "<html><head/><body><p>Se selezionato, l'otturatore deve essere aperto " 16458 "affinché lo stato dell'osservatorio sia "PRONTO".</p></body></html>" 16459 16460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16461 #: ekos/capture/limits.ui:134 16462 #, fuzzy, kde-format 16463 #| msgid "Abort if Guiding Deviation >" 16464 msgid "Abort if guide deviation >:" 16465 msgstr "Interrompi se deviazione della guida >" 16466 16467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16468 #: ekos/capture/limits.ui:147 16469 #, kde-format 16470 msgid "" 16471 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16472 "(ignored for previews)" 16473 msgstr "" 16474 "Inizia ad acquisire solo se la deviazione della guida è sotto la soglia " 16475 "specificata (ignorata per le anteprime)" 16476 16477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16478 #: ekos/capture/limits.ui:150 16479 #, kde-format 16480 msgid "Only start if guide deviation <:" 16481 msgstr "Inizia solo se deviazione della guida <:" 16482 16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16484 #: ekos/capture/limits.ui:170 16485 #, kde-format 16486 msgid "consecutive times" 16487 msgstr "" 16488 16489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16490 #: ekos/capture/limits.ui:177 16491 #, fuzzy, kde-format 16492 #| msgid "Dithering error" 16493 msgid "Dither per job every:" 16494 msgstr "Errore di dithering" 16495 16496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16497 #: ekos/capture/limits.ui:187 16498 #, kde-format 16499 msgid "Focus Limits" 16500 msgstr "Limiti al fuoco" 16501 16502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16503 #: ekos/capture/limits.ui:193 16504 #, fuzzy, kde-format 16505 #| msgid "" 16506 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 16507 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16508 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 16509 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 16510 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 16511 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 16512 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 16513 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 16514 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 16515 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 16516 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 16517 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 16518 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16519 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16520 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 16521 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 16522 msgid "" 16523 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16524 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16525 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16526 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16527 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16528 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16529 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16530 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16531 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16532 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16533 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16534 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16535 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16536 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16537 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16538 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16539 "Check.</li></ul></body></html>" 16540 msgstr "" 16541 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 16542 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 16543 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16544 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16545 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16546 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 16547 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 16548 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 16549 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16550 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 16551 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 16552 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 16553 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 16554 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 16555 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 16556 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 16557 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 16558 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 16559 16560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16561 #: ekos/capture/limits.ui:200 16562 #, fuzzy, kde-format 16563 #| msgid "Auto focus:" 16564 msgid "Last Autofocus" 16565 msgstr "Messa a fuoco automatica:" 16566 16567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16568 #: ekos/capture/limits.ui:205 16569 #, fuzzy, kde-format 16570 #| msgid "Fixed DEC" 16571 msgid "Fixed" 16572 msgstr "DEC fisso" 16573 16574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16575 #: ekos/capture/limits.ui:210 16576 #, fuzzy, kde-format 16577 #| msgid "Measure:" 16578 msgid "Median Measure" 16579 msgstr "Misura:" 16580 16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16582 #: ekos/capture/limits.ui:259 16583 #, fuzzy, kde-format 16584 #| msgid "" 16585 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature " 16586 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>" 16587 msgid "" 16588 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16589 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16590 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16591 msgstr "" 16592 "<html><head/><body><p>Esegui la messa a fuoco automatica quando la " 16593 "variazione di temperatura dall'ultima messa a fuoco supera questo limite</" 16594 "p></body></html>" 16595 16596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16597 #: ekos/capture/limits.ui:262 16598 #, fuzzy, kde-format 16599 #| msgid "Autofocus if ΔT° >" 16600 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16601 msgstr "Messa a fuoco automatica se ΔT° >" 16602 16603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16604 #: ekos/capture/limits.ui:269 16605 #, fuzzy, kde-format 16606 #| msgid "" 16607 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus after meridian flip</p></body></" 16608 #| "html>" 16609 msgid "" 16610 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16611 "p></body></html>" 16612 msgstr "" 16613 "<html><head/><body><p>Esegui la messa a fuoco automatica dopo l'inversione " 16614 "del meridiano</p></body></html>" 16615 16616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16617 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16618 #, kde-format 16619 msgid "Refocus after meridian flip" 16620 msgstr "Rimessa a fuoco dopo l'inversione del meridiano" 16621 16622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16623 #: ekos/capture/limits.ui:282 16624 #, fuzzy, kde-format 16625 #| msgid "" 16626 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 16627 #| "image</p></body></html>" 16628 msgid "" 16629 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16630 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16631 msgstr "" 16632 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 16633 "catturare un'immagine</p></body></html>" 16634 16635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16636 #: ekos/capture/limits.ui:285 16637 #, kde-format 16638 msgid "Refocus every:" 16639 msgstr "Rimetti a fuoco ogni:" 16640 16641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16642 #: ekos/capture/limits.ui:295 16643 #, fuzzy, kde-format 16644 #| msgid "" 16645 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 16646 #| "image</p></body></html>" 16647 msgid "" 16648 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16649 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16650 msgstr "" 16651 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 16652 "catturare un'immagine</p></body></html>" 16653 16654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16655 #: ekos/capture/limits.ui:298 16656 #, kde-format 16657 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16658 msgstr "" 16659 16660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16661 #: ekos/capture/limits.ui:305 16662 #, kde-format 16663 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16664 msgstr "" 16665 "Esegui il controllo dell'HFR nella sequenza dopo questo numero di fotogrammi." 16666 16667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16668 #: ekos/capture/limits.ui:308 16669 #, kde-format 16670 msgid "Check every:" 16671 msgstr "Controlla ogni:" 16672 16673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16674 #: ekos/capture/limits.ui:318 16675 #, fuzzy, kde-format 16676 #| msgid "" 16677 #| "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 16678 #| "html>" 16679 msgid "" 16680 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16681 "html>" 16682 msgstr "" 16683 "<html><head/><body><p>Valore di HFR medio dell'ultimo fotogramma</p></body></" 16684 "html>" 16685 16686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16687 #: ekos/capture/limits.ui:331 16688 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16689 #| msgid "" 16690 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 16691 #| "image</p></body></html>" 16692 msgid "" 16693 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16694 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16695 "the HFR Check.</p></body></html>" 16696 msgstr "" 16697 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 16698 "catturare un'immagine</p></body></html>" 16699 16700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16702 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16703 #, kde-format 16704 msgid "Threshold:" 16705 msgstr "Soglia:" 16706 16707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16708 #: ekos/capture/limits.ui:361 16709 #, kde-format 16710 msgid "°C" 16711 msgstr "°C" 16712 16713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16714 #: ekos/capture/limits.ui:391 16715 #, kde-format 16716 msgid "" 16717 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16718 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16719 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16720 "p></body></html>" 16721 msgstr "" 16722 16723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16724 #: ekos/capture/limits.ui:413 16725 #, fuzzy, kde-format 16726 #| msgid "frames" 16727 msgid "frames. HFR:" 16728 msgstr "fotogrammi" 16729 16730 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16731 #, kde-format 16732 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16733 msgstr "La rimessa a fuoco pianificata inizia dopo %1 secondi..." 16734 16735 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16736 #, kde-format 16737 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16738 msgstr "" 16739 "Inizio della rimessa a fuoco a causa del cambio di temperatura di %1 °C..." 16740 16741 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16742 #, fuzzy, kde-format 16743 #| msgid "File saved to %1" 16744 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16745 msgstr "File salvato in %1" 16746 16747 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16748 #, fuzzy, kde-format 16749 #| msgid "Adaptive Optics" 16750 msgid "Adaptive focus starting..." 16751 msgstr "Ottiche adattative" 16752 16753 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16754 #, kde-format 16755 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16756 msgstr "Ekos rimetterà a fuoco tra %1 secondi." 16757 16758 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16759 #, kde-format 16760 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16761 msgstr "" 16762 "Ekos rimetterà a fuoco tra %1 secondi, l'ultima procedura è stata %2 secondi " 16763 "fa." 16764 16765 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16766 #, kde-format 16767 msgid "" 16768 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16769 msgstr "" 16770 "Ekos rimetterà a fuoco il più presto possibile, l'ultima procedura è stata " 16771 "%1 secondi fa." 16772 16773 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16774 #, fuzzy, kde-format 16775 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 16776 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16777 msgstr "File mosaico %1 salvato con successo." 16778 16779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16780 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16781 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16782 #, kde-format, kde-kuit-format 16783 msgid "N" 16784 msgstr "N" 16785 16786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16787 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16788 #, fuzzy, kde-format 16789 #| msgid "" 16790 #| "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net " 16791 #| "installed, you can run the remote astrometry driver and use it to solve " 16792 #| "images in Ekos Align module.</p></body></html>" 16793 msgid "" 16794 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16795 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16796 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16797 msgstr "" 16798 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net " 16799 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere " 16800 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>" 16801 16802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16803 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16804 #, fuzzy, kde-format 16805 #| msgid "" 16806 #| "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net " 16807 #| "installed, you can run the remote astrometry driver and use it to solve " 16808 #| "images in Ekos Align module.</p></body></html>" 16809 msgid "" 16810 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16811 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16812 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16813 msgstr "" 16814 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net " 16815 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere " 16816 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>" 16817 16818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16819 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16820 #, kde-format 16821 msgid "" 16822 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16823 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16824 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16825 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16826 msgstr "" 16827 16828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16829 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16830 #, kde-format 16831 msgid "Preserve Rotator Angle" 16832 msgstr "Mantieni angolo del rotatore" 16833 16834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16835 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16836 #, kde-format 16837 msgid "Preserve Position Angle" 16838 msgstr "Mantieni angolo di posizione" 16839 16840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16841 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16842 #, fuzzy, kde-format 16843 #| msgid "" 16844 #| "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 16845 #| "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click " 16846 #| "to update axis.</p></body></html>" 16847 msgid "" 16848 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16849 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16850 "body></html>" 16851 msgstr "" 16852 "<html><head/><body><p>Lo stato di puntamento della montatura (sinistro) -> " 16853 "dove sta puntando la montatura. Fai clic qui per visualizzare questo asse " 16854 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>" 16855 16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16858 #, fuzzy, kde-format 16859 #| msgid "Current time" 16860 msgid "Current Pierside" 16861 msgstr "Ora attuale" 16862 16863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16864 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16865 #, fuzzy, kde-format 16866 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16867 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16868 msgstr "<html><head/><body><p>Ore per l'arresto preventivo</p></body></html>" 16869 16870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16871 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16872 #, fuzzy, kde-format 16873 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 16874 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16875 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>" 16876 16877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16878 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16879 #, fuzzy, kde-format 16880 #| msgid "" 16881 #| "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;" 16882 #| "\">Alias</span> from an existing driver, select an existing driver and " 16883 #| "then only change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then " 16884 #| "press<span style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 16885 msgid "" 16886 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16887 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16888 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16889 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16890 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16891 "Settings".</span></p></body></html>" 16892 msgstr "" 16893 "<html><head/><body><p>Per creare un <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 16894 "span> di un driver esistente, selezionalo e quindi cambia l'<span style=\" " 16895 "font-weight:600;\">etichetta </span>, quindi premi<span style=\" font-" 16896 "weight:600;\"> Aggiungi.</span></p></body></html>" 16897 16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16899 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16900 #, kde-format 16901 msgid "Flip Policy" 16902 msgstr "Politica di inversione" 16903 16904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16905 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16906 #, fuzzy, kde-format 16907 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 16908 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16909 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 16910 16911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16912 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16913 #, kde-format 16914 msgid "" 16915 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16916 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16917 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16918 "pierside EAST.</p></body></html>" 16919 msgstr "" 16920 16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16922 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16923 #, kde-format 16924 msgid "Rotator Angle" 16925 msgstr "Angolo del rotatore" 16926 16927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16928 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16929 #, kde-format 16930 msgid "" 16931 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16932 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16933 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16934 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16935 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16936 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16937 msgstr "" 16938 16939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16940 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16941 #, kde-format 16942 msgid "" 16943 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 16944 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 16945 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 16946 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 16947 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 16948 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 16949 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 16950 "html>" 16951 msgstr "" 16952 16953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16954 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 16955 #, kde-format 16956 msgid "Camera Position Angle" 16957 msgstr "Angolo di posizione della fotocamera" 16958 16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 16960 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 16961 #, kde-format 16962 msgid "Reverse Direction of Rotator" 16963 msgstr "Inverti direzione del rotatore" 16964 16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 16966 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 16967 #, kde-format 16968 msgid "Align Options" 16969 msgstr "Opzioni di allineamento" 16970 16971 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 16972 #, kde-format 16973 msgctxt "@title:window" 16974 msgid "Pre Job Script" 16975 msgstr "Script di pre-processo" 16976 16977 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 16978 #, kde-format 16979 msgctxt "@title:window" 16980 msgid "Post Job Script" 16981 msgstr "Script di post-processo" 16982 16983 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 16984 #, kde-format 16985 msgctxt "@title:window" 16986 msgid "Post Capture Script" 16987 msgstr "Script di post-acquisizione" 16988 16989 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 16990 #, kde-format 16991 msgctxt "@title:window" 16992 msgid "Pre Capture Script" 16993 msgstr "Script di pre-acquisizione" 16994 16995 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 16996 #, kde-format 16997 msgid "File %1 is not executable." 16998 msgstr "Il file %1 non è eseguibile." 16999 17000 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 17001 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 17002 #, kde-format 17003 msgid "Script Manager" 17004 msgstr "Gestore degli script" 17005 17006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17007 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 17008 #, kde-format 17009 msgid "Pre-job script:" 17010 msgstr "Script di pre-processo:" 17011 17012 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 17013 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 17014 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 17015 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 17016 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 17017 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 17018 #, kde-format 17019 msgid "Script Executable" 17020 msgstr "Eseguibile script" 17021 17022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17023 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 17024 #, kde-format 17025 msgid "Pre-capture script:" 17026 msgstr "Script di pre-acquisizione:" 17027 17028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17029 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 17030 #, kde-format 17031 msgid "Post-capture script:" 17032 msgstr "Script di post-acquisizione:" 17033 17034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17035 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 17036 #, kde-format 17037 msgid "Post-job script:" 17038 msgstr "Script di post-processo:" 17039 17040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 17041 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 17042 #, fuzzy, kde-format 17043 #| msgid "Pause Sequence" 17044 msgid "Capture Sequence Editor" 17045 msgstr "Metti in pausa sequenza" 17046 17047 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 17048 #: ekos/ekos.h:139 17049 #, kde-format 17050 msgid "In Progress" 17051 msgstr "In corso" 17052 17053 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 17054 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 17055 #, kde-format 17056 msgid "Complete" 17057 msgstr "Completata" 17058 17059 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 17060 #, fuzzy, kde-format 17061 #| msgid "Cover telescope with an evenly illuminated light source." 17062 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 17063 msgstr "" 17064 "Copri il telescopio con una sorgente luminosa illuminata uniformemente." 17065 17066 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 17067 #, kde-format 17068 msgid "Flat Frame" 17069 msgstr "Flat frame" 17070 17071 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17072 #, kde-format 17073 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17074 msgstr "Copri il telescopio per poter eseguire un'esposizione per dark frame." 17075 17076 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17077 #, kde-format 17078 msgid "Unparking dust cap..." 17079 msgstr "Sparcheggio parapolvere..." 17080 17081 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17082 #, kde-format 17083 msgid "Parking dust cap..." 17084 msgstr "Parcheggio para polvere..." 17085 17086 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17087 #, kde-format 17088 msgid "Turn light box light on..." 17089 msgstr "Accendi la luce della scatola luminosa..." 17090 17091 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17092 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17093 #, kde-format 17094 msgid "Turn light box light off..." 17095 msgstr "Spegni la luce della scatola luminosa..." 17096 17097 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17098 #, fuzzy, kde-format 17099 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 17100 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17101 msgstr "Rotazione montatura alla posizione del muro..." 17102 17103 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17104 #, kde-format 17105 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17106 msgstr "Rotazione alla posizione del muro completata, inseguimento fermato." 17107 17108 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17109 #, fuzzy, kde-format 17110 #| msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17111 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17112 msgstr "Rotazione alla posizione del muro completata, inseguimento fermato." 17113 17114 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17115 #, kde-format 17116 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17117 msgstr "Parcheggio della montatura non riuscito, interruzione..." 17118 17119 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17120 #, kde-format 17121 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17122 msgstr "" 17123 "Parcheggio della montatura prima di calibrare la cattura dei fotogrammi..." 17124 17125 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17126 #, kde-format 17127 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17128 msgstr "Parcheggio della cupola non riuscito. Interruzione..." 17129 17130 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17131 #, kde-format 17132 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17133 msgstr "" 17134 "Parcheggio della cupola prima di calibrare la cattura dei fotogrammi..." 17135 17136 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17137 #, kde-format 17138 msgid "Light box on." 17139 msgstr "Scatola luminosa accesa." 17140 17141 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17142 #, kde-format 17143 msgid "Dust cap parked." 17144 msgstr "Parapolvere parcheggiato." 17145 17146 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17147 #, kde-format 17148 msgid "Dust cap unparked." 17149 msgstr "Parapolvere sparcheggiato." 17150 17151 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17152 #, kde-format 17153 msgid "" 17154 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17155 "configure the meridian flip there." 17156 msgstr "" 17157 "La configurazione dell'inversione del meridiano è stata spostata nel modulo " 17158 "della montatura: configurala lì." 17159 17160 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17161 #, kde-format 17162 msgid "Could not open file" 17163 msgstr "Impossibile aprire il file" 17164 17165 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17166 #, kde-format 17167 msgid "Sequence queue saved to %1" 17168 msgstr "Coda della sequenza salvata in %1" 17169 17170 #: ekos/ekos.h:71 17171 #, kde-format 17172 msgid "Pause Planned" 17173 msgstr "Pausa pianificata" 17174 17175 #: ekos/ekos.h:72 17176 #, kde-format 17177 msgid "Waiting" 17178 msgstr "Attendi" 17179 17180 #: ekos/ekos.h:72 17181 #, kde-format 17182 msgid "Image Received" 17183 msgstr "Immagine ricevuta" 17184 17185 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17186 #, kde-format 17187 msgid "Focusing" 17188 msgstr "Messa a fuoco" 17189 17190 #: ekos/ekos.h:73 17191 #, kde-format 17192 msgid "Filter Focus" 17193 msgstr "Fuoco del filtro" 17194 17195 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17196 #, kde-format 17197 msgid "Changing Filter" 17198 msgstr "Cambio del filtro" 17199 17200 #: ekos/ekos.h:73 17201 #, kde-format 17202 msgid "Guider Settling" 17203 msgstr "Stabilizzazione guida" 17204 17205 #: ekos/ekos.h:74 17206 #, kde-format 17207 msgid "Setting Temperature" 17208 msgstr "Impostazione della temperatura" 17209 17210 #: ekos/ekos.h:74 17211 #, kde-format 17212 msgid "Setting Rotator" 17213 msgstr "Impostazione del rotatore" 17214 17215 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17216 #, kde-format 17217 msgid "Aligning" 17218 msgstr "Allineamento" 17219 17220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17221 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17222 #, kde-format 17223 msgid "Meridian Flip" 17224 msgstr "Inversione del meridiano" 17225 17226 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17227 #, kde-format 17228 msgid "Failed" 17229 msgstr "Non riuscita" 17230 17231 #: ekos/ekos.h:119 17232 #, kde-format 17233 msgid "User Input" 17234 msgstr "Input utente" 17235 17236 #: ekos/ekos.h:120 17237 #, kde-format 17238 msgid "Framing" 17239 msgstr "Inquadratura" 17240 17241 #: ekos/ekos.h:139 17242 #, kde-format 17243 msgid "Successful" 17244 msgstr "Riuscito" 17245 17246 #: ekos/ekos.h:140 17247 #, kde-format 17248 msgid "Syncing" 17249 msgstr "Sincronizzazione" 17250 17251 #: ekos/ekos.h:140 17252 #, kde-format 17253 msgid "Rotating" 17254 msgstr "Rotazione" 17255 17256 #: ekos/ekos.h:161 17257 #, kde-format 17258 msgid "Focus Offset" 17259 msgstr "Scostamento del fuoco" 17260 17261 #: ekos/ekos.h:198 17262 #, kde-format 17263 msgid "Startup" 17264 msgstr "Avvio" 17265 17266 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17267 #, kde-format 17268 msgid "Running" 17269 msgstr "In esecuzione" 17270 17271 #: ekos/ekos.h:199 17272 #, kde-format 17273 msgid "Shutdown" 17274 msgstr "Spegni" 17275 17276 #: ekos/ekos.h:200 17277 #, kde-format 17278 msgid "Loading" 17279 msgstr "Caricamento" 17280 17281 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17282 #, kde-format 17283 msgctxt "@title:window" 17284 msgid "Select EkosLive Servers" 17285 msgstr "Seleziona i server EkosLive" 17286 17287 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17288 #, kde-format 17289 msgid "Offline:" 17290 msgstr "Non in linea:" 17291 17292 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17293 #, kde-format 17294 msgid "Online:" 17295 msgstr "In linea:" 17296 17297 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17298 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17299 #, kde-format 17300 msgid "Ekos Live" 17301 msgstr "Ekos Live" 17302 17303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17304 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17305 #, kde-format 17306 msgid "Ekos Live Service" 17307 msgstr "Servizio Ekos Live" 17308 17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17310 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17311 #, kde-format 17312 msgid "Password:" 17313 msgstr "Password:" 17314 17315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17316 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17317 #, kde-format 17318 msgid "Remember Credentials" 17319 msgstr "Ricorda le credenziali" 17320 17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17322 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17323 #, kde-format 17324 msgid "Username:" 17325 msgstr "Nome utente:" 17326 17327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17328 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17329 #, kde-format 17330 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17331 msgstr "Connessione automatica al servizio EkosLive all'avvio." 17332 17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17334 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17335 #, kde-format 17336 msgid "Auto Start" 17337 msgstr "Avvio automatico" 17338 17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17340 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17341 #, kde-format 17342 msgid "Online" 17343 msgstr "In linea" 17344 17345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17346 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17347 #, kde-format 17348 msgid "Offline" 17349 msgstr "Non in linea" 17350 17351 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17352 #, kde-format 17353 msgid "Mosaic import failed." 17354 msgstr "Importazione del mosaico non riuscita." 17355 17356 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17357 #, kde-format 17358 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17359 msgstr "Errore di autenticazione con il server di Ekos Live: %1" 17360 17361 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17362 #, kde-format 17363 msgid "Error parsing server response: %1" 17364 msgstr "Errore nell'elaborazione della risposta del server: %1" 17365 17366 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17367 #, kde-format 17368 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17369 msgstr "" 17370 17371 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17372 #, kde-format 17373 msgid "Tile" 17374 msgstr "Affianca" 17375 17376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17377 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17378 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17379 #: tools/optionstreeview.ui:28 17380 #, kde-format, kde-kuit-format 17381 msgid "Description" 17382 msgstr "Descrizione" 17383 17384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17387 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17388 #, kde-format 17389 msgid "Solution" 17390 msgstr "Soluzione" 17391 17392 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17393 #, fuzzy, kde-format 17394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17395 #| msgid "Ticks" 17396 msgid "Delta (ticks)" 17397 msgstr "Tic" 17398 17399 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17400 #, kde-format 17401 msgid "Delta (μm)" 17402 msgstr "Delta (μm)" 17403 17404 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17405 #, fuzzy, kde-format 17406 #| msgid "Named Stars" 17407 msgid "Num Stars" 17408 msgstr "Stelle con nome" 17409 17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17411 #, kde-format 17412 msgid "R²" 17413 msgstr "R²" 17414 17415 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17416 #, kde-format 17417 msgid "Exclude" 17418 msgstr "Escludi" 17419 17420 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17421 #, fuzzy, kde-format 17422 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17423 #| msgid "Focuser Simulator" 17424 msgid "Focuser Solution" 17425 msgstr "Simulatore di focheggiatore" 17426 17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17428 #, kde-format 17429 msgid "Delta from central tile in ticks" 17430 msgstr "" 17431 17432 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17433 #, fuzzy, kde-format 17434 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 17435 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17436 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri." 17437 17438 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17439 #, fuzzy, kde-format 17440 #| msgid "" 17441 #| "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 17442 #| "Plot." 17443 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17444 msgstr "" 17445 "Visualizza il numero di stelle della cattura nel grafico Analisi delle " 17446 "statistiche." 17447 17448 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17449 #, kde-format 17450 msgid "Check to exclude row from calculations" 17451 msgstr "Spunta per escludere la riga dai calcoli" 17452 17453 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17454 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17455 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17457 #, kde-format 17458 msgid "N/A" 17459 msgstr "N/A" 17460 17461 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17462 #, kde-format 17463 msgid "Move sensor nearer flattener" 17464 msgstr "" 17465 17466 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17467 #, kde-format 17468 msgid "Move sensor away from flattener" 17469 msgstr "" 17470 17471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17474 #, fuzzy, kde-format 17475 #| msgid "Observation Planner" 17476 msgid "Aberration Inspector" 17477 msgstr "Pianificatore di osservazioni" 17478 17479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17481 #, kde-format 17482 msgid "" 17483 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17484 msgstr "" 17485 "<html><head/><body><p>Spunta per vedere le etichette sul grafico.</p></" 17486 "body></html>" 17487 17488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17492 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17493 #, kde-format 17494 msgid "Labels" 17495 msgstr "Etichette" 17496 17497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17498 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17499 #, kde-format 17500 msgid "Tiles:" 17501 msgstr "Tessere:" 17502 17503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17504 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17505 #, kde-format 17506 msgid "" 17507 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17508 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17509 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17510 msgstr "" 17511 17512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17514 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17515 #, kde-format 17516 msgid "All" 17517 msgstr "Tutti" 17518 17519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17520 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17521 #, fuzzy, kde-format 17522 #| msgid "Center and Track" 17523 msgid "Centre and outer corners" 17524 msgstr "Centra e insegui" 17525 17526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17527 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17528 #, fuzzy, kde-format 17529 #| msgid "Center and Track" 17530 msgid "Centre and inner diamond" 17531 msgstr "Centra e insegui" 17532 17533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17534 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17535 #, fuzzy, kde-format 17536 #| msgid "" 17537 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 17538 #| "image</p></body></html>" 17539 msgid "" 17540 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17541 "p></body></html>" 17542 msgstr "" 17543 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 17544 "catturare un'immagine</p></body></html>" 17545 17546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17549 #, kde-format 17550 msgid "CFZ" 17551 msgstr "CFZ:" 17552 17553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17554 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17555 #, kde-format 17556 msgid "Optimise Tile Centres" 17557 msgstr "" 17558 17559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17560 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17561 #, fuzzy, kde-format 17562 #| msgid "Bottom left" 17563 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17564 msgstr "In basso a sinistra" 17565 17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17567 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17568 #, fuzzy, kde-format 17569 #| msgid "Total Time:" 17570 msgid "Total Tilt:" 17571 msgstr "Tempo totale:" 17572 17573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17574 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17575 #, fuzzy, kde-format 17576 #| msgid "" 17577 #| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus " 17578 #| "process aborts</p></body></html>" 17579 msgid "" 17580 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17581 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17582 "html>" 17583 msgstr "" 17584 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa " 17585 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>" 17586 17587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17588 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17589 #, kde-format 17590 msgid "Backfocus Δ:" 17591 msgstr "" 17592 17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17594 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17595 #, fuzzy, kde-format 17596 #| msgid "Left/Right" 17597 msgid "Left-Right Tilt:" 17598 msgstr "Sinistra/destra" 17599 17600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17601 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17602 #, kde-format 17603 msgid "Selection:" 17604 msgstr "Selezione:" 17605 17606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17608 #, fuzzy, kde-format 17609 #| msgid "" 17610 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17611 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17612 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17613 #| "css\">\n" 17614 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17615 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 17616 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17617 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17618 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic document " 17619 #| "details: title, subtitle and description.</p>\n" 17620 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17621 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span " 17622 #| "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>" 17623 msgid "" 17624 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17625 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17627 "\">\n" 17628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17629 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17630 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17632 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17633 "Graphic:</p>\n" 17634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17635 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17637 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17638 "datapoint.</p>\n" 17639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17640 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17641 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17642 msgstr "" 17643 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17644 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17645 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17646 "\">\n" 17647 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17648 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 17649 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17650 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Imposta i dettagli base " 17652 "del documento: titolo, sottotitolo e descrizione.</p>\n" 17653 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17654 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando hai finito, premi " 17655 "il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></" 17656 "html>" 17657 17658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17659 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17660 #, kde-format 17661 msgid "Item" 17662 msgstr "Voce" 17663 17664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17665 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17666 #, fuzzy, kde-format 17667 #| msgctxt "Asteroid name (optional)" 17668 #| msgid "Alice" 17669 msgid "Slice" 17670 msgstr "Alice" 17671 17672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17673 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17674 #, kde-format 17675 msgid "Theme:" 17676 msgstr "Tema:" 17677 17678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17679 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17680 #, fuzzy, kde-format 17681 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 17682 msgid "" 17683 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17684 "html>" 17685 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 17686 17687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17689 #, kde-format 17690 msgid "Qt" 17691 msgstr "Qt" 17692 17693 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 17694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17695 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17696 #, fuzzy, kde-format 17697 #| msgid "Primary Scope" 17698 msgid "Primary Colors" 17699 msgstr "Telescopio principale" 17700 17701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17702 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17703 #, kde-format 17704 msgid "Digia" 17705 msgstr "" 17706 17707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17708 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17709 #, kde-format 17710 msgid "Stone Moss" 17711 msgstr "" 17712 17713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17714 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17715 #, fuzzy, kde-format 17716 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17717 #| msgid "Blue" 17718 msgid "Army Blue" 17719 msgstr "Blu" 17720 17721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17723 #, fuzzy, kde-format 17724 #| msgid "Retry" 17725 msgid "Retro" 17726 msgstr "Riprova" 17727 17728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17729 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17730 #, kde-format 17731 msgid "Ebony" 17732 msgstr "" 17733 17734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17735 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17736 #, fuzzy, kde-format 17737 #| msgctxt "Asteroid name (optional)" 17738 #| msgid "Isabella" 17739 msgid "Isabelle" 17740 msgstr "Isabella" 17741 17742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17743 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17744 #, fuzzy, kde-format 17745 #| msgid "" 17746 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 17747 #| "image</p></body></html>" 17748 msgid "" 17749 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17750 "body></html>" 17751 msgstr "" 17752 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 17753 "catturare un'immagine</p></body></html>" 17754 17755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17756 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17757 #, fuzzy, kde-format 17758 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 17759 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17760 msgstr "" 17761 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></" 17762 "body></html>" 17763 17764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17765 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17766 #, kde-format 17767 msgid "Sensor" 17768 msgstr "Sensore" 17769 17770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17772 #, fuzzy, kde-format 17773 #| msgid "" 17774 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 17775 #| "image</p></body></html>" 17776 msgid "" 17777 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17778 "html>" 17779 msgstr "" 17780 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 17781 "catturare un'immagine</p></body></html>" 17782 17783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17784 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17785 #, kde-format 17786 msgid "Petzval Wire" 17787 msgstr "" 17788 17789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17790 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17791 #, fuzzy, kde-format 17792 #| msgid "" 17793 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</" 17794 #| "p></body></html>" 17795 msgid "" 17796 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17797 msgstr "" 17798 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo " 17799 "ottico.</p></body></html>" 17800 17801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17802 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17803 #, kde-format 17804 msgid "Petzval Surface" 17805 msgstr "" 17806 17807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17808 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17809 #, fuzzy, kde-format 17810 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 17811 msgid "" 17812 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17813 "html>" 17814 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>" 17815 17816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17817 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17818 #, fuzzy, kde-format 17819 #| msgid "Mode" 17820 msgid "Sim Mode" 17821 msgstr "Modalità" 17822 17823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17824 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17825 #, fuzzy, kde-format 17826 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17827 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17828 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17829 17830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17832 #, fuzzy, kde-format 17833 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17834 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17835 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17836 17837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17838 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17839 #, fuzzy, kde-format 17840 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17841 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17842 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17843 17844 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17845 #, fuzzy, kde-format 17846 #| msgid "" 17847 #| "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 17848 #| "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</" 17849 #| "td></tr></table>" 17850 msgctxt "" 17851 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17852 "is Focus Measure;" 17853 msgid "" 17854 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17855 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17856 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17857 msgstr "" 17858 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 17859 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altezza: </td><td>%4</td></" 17860 "tr></table>" 17861 17862 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17863 #, kde-format 17864 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17865 msgstr "" 17866 17867 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17868 #, kde-format 17869 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17870 msgstr "" 17871 17872 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17873 #, kde-format 17874 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17875 msgstr "" 17876 17877 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17878 #, kde-format 17879 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17880 msgstr "" 17881 17882 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17883 #, kde-format 17884 msgid "; AltΔ %1" 17885 msgstr "" 17886 17887 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17888 #, kde-format 17889 msgid ")" 17890 msgstr "" 17891 17892 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17893 #, fuzzy, kde-format 17894 #| msgid " Error: %1" 17895 msgid "; Pos Error %1)" 17896 msgstr " Errore: %1" 17897 17898 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17899 #, kde-format 17900 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17901 msgstr "" 17902 17903 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17904 #, kde-format 17905 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17906 msgstr "" 17907 17908 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17909 #, kde-format 17910 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17911 msgstr "" 17912 17913 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17914 #, kde-format 17915 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17916 msgstr "" 17917 17918 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17919 #, kde-format 17920 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17921 msgstr "" 17922 17923 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17924 #, kde-format 17925 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17926 msgstr "" 17927 17928 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17929 #, kde-format 17930 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17931 msgstr "" 17932 17933 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 17934 #, kde-format 17935 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 17936 msgstr "" 17937 17938 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 17939 #, fuzzy, kde-format 17940 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 17941 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 17942 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3" 17943 17944 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 17945 #, fuzzy, kde-format 17946 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 17947 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 17948 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3" 17949 17950 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 17951 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 17952 #, fuzzy, kde-format 17953 #| msgid "Focus star" 17954 msgid "Focus Advisor" 17955 msgstr "Stella a fuoco" 17956 17957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 17958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 17959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 17961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 17962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 17963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 17964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 17965 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 17966 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 17967 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 17968 #, kde-format 17969 msgid "Update" 17970 msgstr "Aggiorna" 17971 17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 17973 #: ekos/focus/advisor.ui:69 17974 #, fuzzy, kde-format 17975 #| msgid "Camera && Filter Wheel" 17976 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 17977 msgstr "Fotocamera e ruota portafiltri" 17978 17979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 17981 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 17982 #, kde-format 17983 msgid "" 17984 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 17985 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 17986 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 17987 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 17988 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 17989 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 17990 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 17991 "as stars or donuts.</p></body></html>" 17992 msgstr "" 17993 17994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 17996 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 17997 #, kde-format 17998 msgid "Out Step Multiple:" 17999 msgstr "" 18000 18001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 18002 #: ekos/focus/advisor.ui:105 18003 #, fuzzy, kde-format 18004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18005 #| msgid "Comet tracking parameters" 18006 msgid "Settings Parameters" 18007 msgstr "Parametri di inseguimento della cometa" 18008 18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 18010 #: ekos/focus/advisor.ui:128 18011 #, fuzzy, kde-format 18012 #| msgid "Reset all parameters" 18013 msgid "Process Parameters" 18014 msgstr "Reimposta tutti i parametri" 18015 18016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18017 #: ekos/focus/advisor.ui:141 18018 #, fuzzy, kde-format 18019 #| msgid "" 18020 #| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus " 18021 #| "process aborts</p></body></html>" 18022 msgid "" 18023 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 18024 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 18025 msgstr "" 18026 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa " 18027 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>" 18028 18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18030 #: ekos/focus/advisor.ui:144 18031 #, kde-format 18032 msgid "Update Params" 18033 msgstr "Aggiorna i parametri" 18034 18035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 18036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 18037 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 18038 #, kde-format 18039 msgid "" 18040 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 18041 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 18042 "system.</p></body></html>" 18043 msgstr "" 18044 18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18046 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18047 #, fuzzy, kde-format 18048 #| msgid "Focus star" 18049 msgid "Focus Advisor:" 18050 msgstr "Stella a fuoco" 18051 18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18053 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18054 #, fuzzy, kde-format 18055 #| msgid "Reset all parameters" 18056 msgid "Mechanics Parameters" 18057 msgstr "Reimposta tutti i parametri" 18058 18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18060 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18061 #, kde-format 18062 msgid "Step Size:" 18063 msgstr "Dimensione del passo:" 18064 18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18066 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18067 #, fuzzy, kde-format 18068 #| msgid "" 18069 #| "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 18070 msgid "" 18071 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18072 msgstr "" 18073 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</" 18074 "p></body></html>" 18075 18076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18077 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18078 #, fuzzy, kde-format 18079 #| msgid "Focus" 18080 msgid "Focus CFZ" 18081 msgstr "Fuoco" 18082 18083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18084 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18085 #, kde-format 18086 msgid "Tolerance (τ):" 18087 msgstr "Tolleranza (τ):" 18088 18089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18090 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18091 #, kde-format 18092 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18093 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18094 18095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18096 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18097 #, kde-format 18098 msgid "Aperture (A):" 18099 msgstr "Apertura (A):" 18100 18101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18102 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18103 #, fuzzy, kde-format 18104 #| msgid "" 18105 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 18106 #| "image</p></body></html>" 18107 msgid "" 18108 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18109 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18110 msgstr "" 18111 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 18112 "catturare un'immagine</p></body></html>" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18115 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18116 #, kde-format 18117 msgid "Display:" 18118 msgstr "Visualizza:" 18119 18120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18121 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18122 #, fuzzy, kde-format 18123 #| msgid "" 18124 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</" 18125 #| "p></body></html>" 18126 msgid "" 18127 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18128 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18129 msgstr "" 18130 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo " 18131 "ottico.</p></body></html>" 18132 18133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18135 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18136 #, kde-format 18137 msgid " mm" 18138 msgstr " mm" 18139 18140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18141 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18142 #, fuzzy, kde-format 18143 #| msgid "" 18144 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</" 18145 #| "p></body></html>" 18146 msgid "" 18147 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18148 "optical train.</p></body></html>" 18149 msgstr "" 18150 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo " 18151 "ottico.</p></body></html>" 18152 18153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18154 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18155 #, kde-format 18156 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18157 msgstr "<html><head/><body><p>Il CFZ calcolato in μm</p></body></html>" 18158 18159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18160 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18161 #, kde-format 18162 msgid "" 18163 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18164 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18165 "\">2</span></p></body></html>" 18166 msgstr "" 18167 18168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18169 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18170 #, fuzzy, kde-format 18171 #| msgid "" 18172 #| "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 18173 msgid "" 18174 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18175 "camera CFZ.</p></body></html>" 18176 msgstr "" 18177 "<html><head/><body><p>Cancella i dati recenti di guida.</p></body></html>" 18178 18179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18180 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18181 #, kde-format 18182 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18183 msgstr "<html><head/><body><p>Dimensione del passo:</p></body></html>" 18184 18185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18186 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18187 #, kde-format 18188 msgid "CFZ camera:" 18189 msgstr "Fotocamera CFZ:" 18190 18191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18192 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18193 #, kde-format 18194 msgid "" 18195 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18196 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18197 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18198 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18199 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18200 "body></html>" 18201 msgstr "" 18202 18203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18207 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18210 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18211 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18212 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18214 #, no-c-format, kde-format 18215 msgid " %" 18216 msgstr " %" 18217 18218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18219 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18220 #, fuzzy, kde-format 18221 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 18222 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18223 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>" 18224 18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18226 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18227 #, fuzzy, kde-format 18228 #| msgid "" 18229 #| "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 18230 #| "p></body></html>" 18231 msgid "" 18232 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18233 "\">2</span></p></body></html>" 18234 msgstr "" 18235 "<html><head/><body><p>Destinazione: <span style=\" color:#ff0000;\">*</" 18236 "span></p></body></html>" 18237 18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18239 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18240 #, kde-format 18241 msgid "CFZ:" 18242 msgstr "CFZ:" 18243 18244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18245 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18246 #, kde-format 18247 msgid "Wavelength (λ):" 18248 msgstr "Lunghezza d'onda (λ):" 18249 18250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18251 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18252 #, kde-format 18253 msgid "" 18254 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18255 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18256 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18257 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18258 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18259 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18260 msgstr "" 18261 18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18263 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18264 #, kde-format 18265 msgid " μm" 18266 msgstr " μm" 18267 18268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18269 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18270 #, fuzzy, kde-format 18271 #| msgid "" 18272 #| "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds." 18273 #| "</p></body></html>" 18274 msgid "" 18275 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18276 "html>" 18277 msgstr "" 18278 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) in " 18279 "secondi d'arco.</p></body></html>" 18280 18281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18282 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18283 #, fuzzy, kde-format 18284 #| msgid "" 18285 #| "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</" 18286 #| "p></body></html>" 18287 msgid "" 18288 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18289 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18290 msgstr "" 18291 "<html><head/><body><p>Scala il valore dell'asse all'intervallo corrente di " 18292 "valori.</p></body></html>" 18293 18294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18295 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18296 #, fuzzy, kde-format 18297 #| msgid "Reset to Now" 18298 msgid "Reset To OT" 18299 msgstr "Reimposta all'ora attuale" 18300 18301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18302 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18303 #, kde-format 18304 msgid "Focal ratio (f):" 18305 msgstr "Rapporto focale (f):" 18306 18307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18308 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18309 #, fuzzy, kde-format 18310 #| msgid "" 18311 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 18312 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 18313 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 18314 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 18315 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 18316 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 18317 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 18318 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18319 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 18320 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 18321 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 18322 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 18323 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 18324 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 18325 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 18326 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 18327 msgid "" 18328 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18329 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18330 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18332 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18333 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18334 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18335 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18336 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18337 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18338 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18339 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18340 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18341 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18342 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18343 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18344 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18345 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18346 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18347 "more details.</li></ul></body></html>" 18348 msgstr "" 18349 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 18350 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 18351 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 18352 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 18353 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 18354 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 18355 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 18356 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 18357 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 18358 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 18359 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 18360 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 18361 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 18362 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 18363 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18364 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 18365 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 18366 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 18367 18368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18370 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18371 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18372 #, kde-format, kde-kuit-format 18373 msgid "Classic" 18374 msgstr "Classica" 18375 18376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18377 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18378 #, kde-format 18379 msgid "Wavefront" 18380 msgstr "Lunghezza d'onda" 18381 18382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18383 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18384 #, kde-format 18385 msgid "Gold" 18386 msgstr "Oro" 18387 18388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18389 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18390 #, fuzzy, kde-format 18391 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 18392 msgid "" 18393 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18394 "optical train.</p></body></html>" 18395 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 18396 18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18398 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18399 #, kde-format 18400 msgid "Final CFZ:" 18401 msgstr "" 18402 18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18404 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18405 #, kde-format 18406 msgid "FWHM (θ):" 18407 msgstr "" 18408 18409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18410 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18411 #, fuzzy, kde-format 18412 #| msgid "" 18413 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 18414 #| "image</p></body></html>" 18415 msgid "" 18416 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18417 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18418 msgstr "" 18419 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 18420 "catturare un'immagine</p></body></html>" 18421 18422 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18423 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18424 #, kde-format 18425 msgid " nm" 18426 msgstr " nm" 18427 18428 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18429 #, kde-format 18430 msgid "Idle." 18431 msgstr "Inattiva." 18432 18433 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18434 #, kde-format 18435 msgid "Focus Options Profile Editor" 18436 msgstr "Editor delle opzioni dei profili di messa a fuoco" 18437 18438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18441 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18442 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18443 #, kde-format 18444 msgid "Settings" 18445 msgstr "Impostazioni" 18446 18447 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18448 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18449 #, fuzzy, kde-format 18450 #| msgid "Settings" 18451 msgid "Focus Settings" 18452 msgstr "Impostazioni" 18453 18454 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18455 #, kde-format 18456 msgid "Process" 18457 msgstr "Processo" 18458 18459 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18460 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18461 #, fuzzy, kde-format 18462 #| msgid "Focus SEP Profiles" 18463 msgid "Focus Process" 18464 msgstr "Profili SEP Fuoco" 18465 18466 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18467 #, kde-format 18468 msgid "Mechanics" 18469 msgstr "Meccanica" 18470 18471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18472 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18473 #, fuzzy, kde-format 18474 #| msgid "Mechanics" 18475 msgid "Focus Mechanics" 18476 msgstr "Meccanica" 18477 18478 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18479 #, fuzzy, kde-format 18480 #| msgid "Focuser temperature source" 18481 msgid "Finally found temperature source %1" 18482 msgstr "Sorgente della temperatura del focheggiatore" 18483 18484 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18485 #, kde-format 18486 msgid "No Focuser connected." 18487 msgstr "Nessun focheggiatore connesso." 18488 18489 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18490 #, kde-format 18491 msgid "No CCD connected." 18492 msgstr "Nessun CCD è connesso." 18493 18494 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18495 #, kde-format 18496 msgid "" 18497 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18498 msgstr "" 18499 "L'avvio del passo di impulso è troppo basso. Aumenta la dimensione del passo " 18500 "a %1 o maggiore..." 18501 18502 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18503 #, kde-format 18504 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18505 msgstr "" 18506 "Messa a fuoco automatica già in esecuzione, la richiesta di avvio viene " 18507 "scartata." 18508 18509 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18510 #, kde-format 18511 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18512 msgstr "" 18513 18514 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18515 #, kde-format 18516 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18517 msgstr "" 18518 18519 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18520 #, kde-format 18521 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18522 msgstr "" 18523 18524 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18525 #, kde-format 18526 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18527 msgstr "" 18528 18529 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18530 #, kde-format 18531 msgid "Autofocus in progress..." 18532 msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 18533 18534 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18535 #, kde-format 18536 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18537 msgstr "Attendi che l'acquisizione dell'immagine sia completa..." 18538 18539 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18540 #, kde-format 18541 msgid "Autofocus operation started" 18542 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica iniziata" 18543 18544 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18545 #, kde-format 18546 msgid "Detection in progress, please wait." 18547 msgstr "Rilevamento in corso, attendi." 18548 18549 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18550 #, kde-format 18551 msgid "Autofocus aborted." 18552 msgstr "Messa a fuoco automatica interrotta." 18553 18554 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18555 #, kde-format 18556 msgid "Error: No Camera detected." 18557 msgstr "Errore: nessuna fotocamera rilevata." 18558 18559 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18560 #, kde-format 18561 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18562 msgstr "Errore: connessione con la fotocamera persa." 18563 18564 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18565 #, kde-format 18566 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18567 msgstr "Errore: nessuna ruota portafiltri rilevata." 18568 18569 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18570 #, kde-format 18571 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18572 msgstr "Errore: connessione con la ruota portafiltri persa." 18573 18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18575 #, fuzzy, kde-format 18576 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18577 msgid "At minimum focus position %1..." 18578 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta" 18579 18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18581 #, fuzzy, kde-format 18582 #| msgid "Slewing back to original position..." 18583 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18584 msgstr "Rotazione verso la posizione originale..." 18585 18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18587 #, fuzzy, kde-format 18588 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18589 msgid "At maximum focus position %1..." 18590 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta" 18591 18592 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18593 #, fuzzy, kde-format 18594 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18595 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18596 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta" 18597 18598 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18599 #, kde-format 18600 msgid "Error: No Focuser detected." 18601 msgstr "Errore: nessun focheggiatore rilevato." 18602 18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18604 #, kde-format 18605 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18606 msgstr "Errore: connessione con il focheggiatore persa." 18607 18608 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18609 #, kde-format 18610 msgid "outward" 18611 msgstr "verso l'esterno" 18612 18613 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18614 #, kde-format 18615 msgid "inward" 18616 msgstr "verso l'interno" 18617 18618 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18619 #, kde-format 18620 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18621 msgstr "Messa a fuoco di %2 di %1 passi..." 18622 18623 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18624 #, kde-format 18625 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18626 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18627 msgstr[0] "Messa a fuoco di %2 di 1 passo..." 18628 msgstr[1] "Messa a fuoco di %2 di %1 passi..." 18629 18630 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18631 #, kde-format 18632 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18633 msgstr "Messa a fuoco di %2 di %1 ms..." 18634 18635 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18636 #, fuzzy, kde-format 18637 #| msgid "Focuser is not responding to commands. Aborting..." 18638 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18639 msgstr "Il focheggiatore non risponde ai comandi. Interruzione..." 18640 18641 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18642 #, fuzzy, kde-format 18643 #| msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..." 18644 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18645 msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco in %1 passi..." 18646 18647 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18648 #, fuzzy, kde-format 18649 #| msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..." 18650 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18651 msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco in %1 passi..." 18652 18653 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18654 #, kde-format 18655 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18656 msgstr "Tentativo di riconnessione del focheggiatore: %1" 18657 18658 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18659 #, kde-format 18660 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18661 msgstr "Impossibile riconnettere il focheggiatore: %1. Interruzione..." 18662 18663 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18664 #, kde-format 18665 msgid "Detection complete." 18666 msgstr "Rilevamento completato." 18667 18668 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18669 #, kde-format 18670 msgid "Detecting sources..." 18671 msgstr "Rilevamento sorgenti..." 18672 18673 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18674 #, kde-format 18675 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18676 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica completata correttamente" 18677 18678 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18679 #, kde-format 18680 msgid "Autofocus operation failed" 18681 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita" 18682 18683 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18684 #, kde-format 18685 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18686 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18687 msgstr[0] "Messa a fuoco completata dopo una iterazione." 18688 msgstr[1] "Messa a fuoco completata dopo %1 iterazioni." 18689 18690 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18691 #, kde-format 18692 msgid "Settling for %1s..." 18693 msgstr "Stabilizzazione per %1s..." 18694 18695 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18696 #, kde-format 18697 msgid "Settling complete." 18698 msgstr "Stabilizzazione completata." 18699 18700 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18701 #, kde-format 18702 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18703 msgstr "" 18704 "Messa a fuoco automatica non riuscita, ritorno alla posizione di messa a " 18705 "fuoco iniziale %1." 18706 18707 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18708 #, kde-format 18709 msgid "FITS received. No stars detected." 18710 msgstr "Ricevuto FITS. Nessuna stella identificata." 18711 18712 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18713 #, kde-format 18714 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18715 msgstr "" 18716 "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella " 18717 "manualmente." 18718 18719 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18720 #, kde-format 18721 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18722 msgstr "Acquisizione completa. Seleziona una stella da mettere a fuoco." 18723 18724 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18725 #, kde-format 18726 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18727 msgstr "" 18728 "Nessuna stella trovata durante il test di HFR, nuova esecuzione " 18729 "acquisizione..." 18730 18731 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18732 #, kde-format 18733 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18734 msgstr "" 18735 "L'autofocus non ha raggiunto un fuoco ottimale. Prova a incrementare il " 18736 "valore di tolleranza." 18737 18738 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18739 #, kde-format 18740 msgid "No stars detected, capturing again..." 18741 msgstr "Nessuna stella trovata, nuova esecuzione cattura..." 18742 18743 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18744 #, kde-format 18745 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18746 msgstr "" 18747 "Impossibile rilevare stelle alla posizione %1. Prosecuzione in corso..." 18748 18749 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18750 #, kde-format 18751 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18752 msgstr "Impossibile rilevare stelle. Ripristina il fotogramma e riprova." 18753 18754 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18755 #, kde-format 18756 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18757 msgstr "" 18758 18759 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18760 #, kde-format 18761 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18762 msgstr "" 18763 18764 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18765 #, kde-format 18766 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18767 msgstr "" 18768 "Controllo Adattamento curva non riuscito R2=%1 focusR2Limit=%2, sto " 18769 "ritentando..." 18770 18771 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18772 #, kde-format 18773 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18774 msgstr "" 18775 "Controllo Adattamento curva di nuovo non riuscito R2=%1 focusR2Limit=%2, ma " 18776 "sto continuando..." 18777 18778 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18779 #, kde-format 18780 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18781 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18782 18783 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18784 #, kde-format 18785 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18786 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1 @ %2." 18787 18788 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18789 #, kde-format 18790 msgid "" 18791 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18792 "tolerance." 18793 msgstr "" 18794 "Il cambio in HFR è troppo piccolo. Prova a incrementare la dimensione del " 18795 "passo o ridurre la tolleranza." 18796 18797 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18798 #, kde-format 18799 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18800 msgstr "" 18801 "Impossibile rilevare stelle a fuoco nel fotogramma. Cattura e seleziona una " 18802 "stella messa a fuoco." 18803 18804 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18805 #, kde-format 18806 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18807 msgstr "Trovata soluzione polinomiale @ %1" 18808 18809 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18810 #, kde-format 18811 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18812 msgstr "" 18813 "Il focheggiatore non può spostarsi oltre, sono stati raggiunti i limiti del " 18814 "dispositivo. La messa a fuoco automatica è stata interrotta." 18815 18816 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18817 #, kde-format 18818 msgid "" 18819 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18820 msgstr "" 18821 "Fluttuazioni instabili. Prova a incrementare la dimensione del passo " 18822 "iniziale o il tempo di esposizione." 18823 18824 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18825 #, kde-format 18826 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18827 msgstr "Raggiunto un punto morto. Prova di nuovo con impostazioni diverse." 18828 18829 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18830 #, kde-format 18831 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18832 msgstr "" 18833 "Limite di corsa massima raggiunto. Messa a fuoco automatica interrotta." 18834 18835 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18836 #, kde-format 18837 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18838 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1. Delta (%2%) HFR min (%3)" 18839 18840 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18841 #, kde-format 18842 msgid "" 18843 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18844 msgstr "" 18845 "La messa a fuoco automatica non è riuscita. Prova a correggere il valore " 18846 "della tolleranza." 18847 18848 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18849 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18850 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18851 #, kde-format 18852 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18853 msgstr "Errore nella messa a fuoco, controlla il pannello INDI." 18854 18855 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18856 #, fuzzy, kde-format 18857 #| msgid "Auto focus on filter change..." 18858 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18859 msgstr "Messa a fuoco automatica al cambio di filtro..." 18860 18861 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18862 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18863 #, kde-format 18864 msgid "Restarting autofocus process..." 18865 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 18866 18867 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18868 #, kde-format 18869 msgid "Starting continuous exposure..." 18870 msgstr "Avviata un'esposizione continua..." 18871 18872 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18873 #, kde-format 18874 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18875 msgstr "" 18876 18877 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18878 #, kde-format 18879 msgid "Focus star is selected." 18880 msgstr "La stella messa a fuoco è selezionata." 18881 18882 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18883 #, kde-format 18884 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18885 msgstr "" 18886 "Non è stata selezionata alcuna stella. Uso l'ultima posizione conosciuta..." 18887 18888 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18889 #, kde-format 18890 msgid "No star was selected. Aborting..." 18891 msgstr "Non è stata selezionata alcuna stella. Interruzione..." 18892 18893 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18894 #, fuzzy, kde-format 18895 #| msgid "Focus" 18896 msgid "Focuser already at %1..." 18897 msgstr "Fuoco" 18898 18899 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18900 #, kde-format 18901 msgctxt "@title:window" 18902 msgid "Focus Frame" 18903 msgstr "Fotogramma della messa a fuoco" 18904 18905 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18906 #, kde-format 18907 msgid "Capturing image again..." 18908 msgstr "Nuovo tentativo di acquisizione immagine..." 18909 18910 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18911 #, kde-format 18912 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18913 msgstr "Salvataggio dell'immagine non riuscito. Interruzione..." 18914 18915 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18916 #, kde-format 18917 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18918 msgstr "Esposizione non riuscita. Interruzione..." 18919 18920 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18921 #, kde-format 18922 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18923 msgstr "Esposizione non riuscita. Riavvio dell'esposizione..." 18924 18925 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18926 #, kde-format 18927 msgctxt "@title:window" 18928 msgid "Relative Profile" 18929 msgstr "Profilo relativo" 18930 18931 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18932 #, kde-format 18933 msgid "" 18934 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18935 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18936 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18937 "parameters to achieve focus.\n" 18938 "\n" 18939 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18940 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18941 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18942 "\n" 18943 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18944 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18945 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18946 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18947 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18948 "\n" 18949 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18950 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18951 "\n" 18952 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18953 "default." 18954 msgstr "" 18955 18956 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18957 #, kde-format 18958 msgid "" 18959 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18960 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18961 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18962 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18963 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18964 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18965 "range of focuser motion." 18966 msgstr "" 18967 18968 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18969 #, kde-format 18970 msgid "" 18971 "\n" 18972 "\n" 18973 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18974 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18975 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18976 "Params.\n" 18977 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 18978 "g. unity gain.\n" 18979 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18980 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18981 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 18982 "dealt with above.\n" 18983 "\n" 18984 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 18985 "g. Luminance\n" 18986 "You are now ready to start an Autofocus run." 18987 msgstr "" 18988 18989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 18990 #: ekos/focus/focus.ui:164 18991 #, kde-format 18992 msgid "Start framing" 18993 msgstr "Avvio dell'inquadratura" 18994 18995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 18996 #: ekos/focus/focus.ui:193 18997 #, fuzzy, kde-format 18998 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 18999 msgid "" 19000 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 19001 "body></html>" 19002 msgstr "<html><head/><body><p>Rimpicciolimento per l'asse X.</p></body></html>" 19003 19004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 19005 #: ekos/focus/focus.ui:225 19006 #, kde-format 19007 msgid "Capture image" 19008 msgstr "Cattura immagine" 19009 19010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 19011 #: ekos/focus/focus.ui:254 19012 #, kde-format 19013 msgid "Stop focuser motion" 19014 msgstr "Ferma il movimento del focheggiatore" 19015 19016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 19017 #: ekos/focus/focus.ui:289 19018 #, kde-format 19019 msgid "Start Auto Focus process" 19020 msgstr "Avvio del processo di messa a fuoco automatica" 19021 19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19025 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 19026 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 19027 #, kde-format 19028 msgid "Steps:" 19029 msgstr "Passi:" 19030 19031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 19032 #: ekos/focus/focus.ui:324 19033 #, kde-format 19034 msgid "Go to an absolute focus position" 19035 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta" 19036 19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 19038 #: ekos/focus/focus.ui:357 19039 #, kde-format 19040 msgid "Start:" 19041 msgstr "Inizio:" 19042 19043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 19044 #: ekos/focus/focus.ui:382 19045 #, kde-format 19046 msgid "Stop Auto Focus process" 19047 msgstr "Ferma il processo di messa a fuoco automatica" 19048 19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19050 #: ekos/focus/focus.ui:401 19051 #, kde-format 19052 msgid "Current absolute focuser position" 19053 msgstr "Posizione assoluta attuale del focheggiatore" 19054 19055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19056 #: ekos/focus/focus.ui:423 19057 #, fuzzy, kde-format 19058 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 19059 msgid "" 19060 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19061 "body></html>" 19062 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>" 19063 19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19065 #: ekos/focus/focus.ui:468 19066 #, kde-format 19067 msgid "Desired absolute focus position" 19068 msgstr "Posizione di messa a fuoco desiderata" 19069 19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19073 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19074 #, kde-format 19075 msgid "Exposure time in seconds" 19076 msgstr "Tempo di esposizione in secondi" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19079 #: ekos/focus/focus.ui:567 19080 #, kde-format 19081 msgid "Select focuser temperature source" 19082 msgstr "Seleziona la sorgente della temperatura del focheggiatore" 19083 19084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19085 #: ekos/focus/focus.ui:605 19086 #, kde-format 19087 msgid "Filter Settings..." 19088 msgstr "Impostazioni filtro..." 19089 19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19091 #: ekos/focus/focus.ui:627 19092 #, kde-format 19093 msgid "Focuser temperature source" 19094 msgstr "Sorgente della temperatura del focheggiatore" 19095 19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19097 #: ekos/focus/focus.ui:630 19098 #, kde-format 19099 msgid "TS." 19100 msgstr "ST." 19101 19102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19104 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19105 #, kde-format 19106 msgid "Source temperature in Celsius" 19107 msgstr "Temperatura sorgente in Celsius" 19108 19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19110 #: ekos/focus/focus.ui:795 19111 #, kde-format 19112 msgid "Temp. =" 19113 msgstr "Temp. =" 19114 19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19117 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19118 #, kde-format 19119 msgid "NA" 19120 msgstr "NA" 19121 19122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19124 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19125 #, kde-format 19126 msgid "" 19127 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19128 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19129 msgstr "" 19130 "Temperatura delta in Celsius. È la differenza tra l'ultima temperatura " 19131 "registrata quando la messa a fuoco automatica è avvenuta correttamente e la " 19132 "temperatura sorgente attuale." 19133 19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19135 #: ekos/focus/focus.ui:827 19136 #, kde-format 19137 msgid "ΔT =" 19138 msgstr "ΔT =" 19139 19140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19141 #: ekos/focus/focus.ui:880 19142 #, kde-format 19143 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19144 msgstr "Reimposta il subframe del fuoco per l'acquisizione completa" 19145 19146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19147 #: ekos/focus/focus.ui:918 19148 #, fuzzy, kde-format 19149 #| msgid "" 19150 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture " 19151 #| "is started.</p></body></html>" 19152 msgid "" 19153 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19154 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19155 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19156 msgstr "" 19157 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di " 19158 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>" 19159 19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19161 #: ekos/focus/focus.ui:935 19162 #, fuzzy, kde-format 19163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19164 #| msgid "Divisor" 19165 msgid "Advisor" 19166 msgstr "Divisore" 19167 19168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19169 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19170 #, kde-format 19171 msgid "V-Curve" 19172 msgstr "Curva-V" 19173 19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19176 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19177 #, kde-format 19178 msgid "HFR:" 19179 msgstr "HFR:" 19180 19181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19182 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19183 #, kde-format 19184 msgid "" 19185 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19186 "html>" 19187 msgstr "" 19188 "<html><head/><body><p>Valore di HFR medio dell'ultimo fotogramma</p></body></" 19189 "html>" 19190 19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19192 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19193 #, kde-format 19194 msgid " FWHM:" 19195 msgstr " FWHM:" 19196 19197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19198 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19199 #, fuzzy, kde-format 19200 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 19201 msgid "" 19202 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19203 "html>" 19204 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 19205 19206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19207 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19208 #, kde-format 19209 msgid " Stars:" 19210 msgstr " Stelle:" 19211 19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19213 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19214 #, kde-format 19215 msgid "" 19216 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19217 "html>" 19218 msgstr "" 19219 "<html><head/><body><p>Numero di stelle trovate nell'ultima immagine.</p></" 19220 "body></html>" 19221 19222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19223 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19224 #, kde-format 19225 msgid " Iter:" 19226 msgstr "" 19227 19228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19229 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19230 #, kde-format 19231 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19232 msgstr "<html><body><p>Iterazione del focheggiatore.</p></body></html>" 19233 19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19235 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19236 #, kde-format 19237 msgid "Profile..." 19238 msgstr "Profilo..." 19239 19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19244 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19245 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19246 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19247 #, kde-format 19248 msgid "Clear" 19249 msgstr "Pulisci" 19250 19251 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19252 #, kde-format 19253 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19254 msgstr "" 19255 19256 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19257 #, kde-format 19258 msgid "Failed to fit curve to data." 19259 msgstr "Impossibile adattare la curva ai dati." 19260 19261 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19262 #, kde-format 19263 msgid "Solution found." 19264 msgstr "Soluzione trovata." 19265 19266 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19267 #, kde-format 19268 msgid "Too many steps." 19269 msgstr "Troppi passaggi." 19270 19271 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19272 #, kde-format 19273 msgid "Solution lies outside max travel." 19274 msgstr "" 19275 19276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19277 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19278 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19279 #, kde-format 19280 msgid "Value" 19281 msgstr "Valore" 19282 19283 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19284 #, kde-format 19285 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19286 msgid "" 19287 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19288 "tr></table>" 19289 msgstr "" 19290 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19291 "tr></table>" 19292 19293 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19294 #, kde-format 19295 msgctxt "" 19296 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19297 msgid "" 19298 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19299 "tr></table>" 19300 msgstr "" 19301 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19302 "tr></table>" 19303 19304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19305 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19306 #, fuzzy, kde-format 19307 #| msgid "Driver crash" 19308 msgid "Driver Backlash:" 19309 msgstr "Il driver è andato in crash" 19310 19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19312 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19313 #, kde-format 19314 msgid "Initial Step Size:" 19315 msgstr "Dimensione iniziale del passo:" 19316 19317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19318 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19319 #, fuzzy, kde-format 19320 #| msgid "Focused on: " 19321 msgid "Focuser Settle:" 19322 msgstr "Centrato su: " 19323 19324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19325 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19326 #, fuzzy, kde-format 19327 #| msgid "" 19328 #| "<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser " 19329 #| "before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>" 19330 msgid "" 19331 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19332 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19333 "Focus movement.</p></body></html>" 19334 msgstr "" 19335 "<html><head/><body><p>Attendi questi secondi dopo aver spostato il " 19336 "focheggiatore prima di catturare l'immagine successiva durante la messa a " 19337 "fuoco automatica.</p></body></html>" 19338 19339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19341 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19342 #, kde-format 19343 msgid " s" 19344 msgstr " s" 19345 19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19347 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19348 #, kde-format 19349 msgid "Walk:" 19350 msgstr "Cammino:" 19351 19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19353 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19354 #, kde-format 19355 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19356 msgstr "<html><head/><body><p>Dimensione massima del passo:</p></body></html>" 19357 19358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19359 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19360 #, kde-format 19361 msgid "" 19362 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19363 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19364 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19365 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19366 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19367 msgstr "" 19368 19369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19370 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19371 #, fuzzy, kde-format 19372 #| msgid "" 19373 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: " 19374 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications " 19375 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></" 19376 #| "body></html>" 19377 msgid "" 19378 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19379 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19380 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19381 "or outward</p></body></html>" 19382 msgstr "" 19383 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 19384 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna " 19385 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di " 19386 "Ekos.</p></body></html>" 19387 19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19389 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19390 #, fuzzy, kde-format 19391 #| msgid "Overlap:" 19392 msgid "AF Overscan:" 19393 msgstr "Sovrapposizione:" 19394 19395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19396 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19397 #, kde-format 19398 msgid "" 19399 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19400 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19401 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19402 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19403 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19404 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19405 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19406 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19407 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19408 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19409 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19410 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19411 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19412 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19413 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19414 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19415 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19416 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19417 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19418 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19419 msgstr "" 19420 19421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19422 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19423 #, kde-format 19424 msgid "Fixed Steps" 19425 msgstr "Passi fissi" 19426 19427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19428 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19429 #, kde-format 19430 msgid "CFZ Shuffle" 19431 msgstr "" 19432 19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19434 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19435 #, kde-format 19436 msgid "Max Travel:" 19437 msgstr "Corsa max.:" 19438 19439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19440 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19441 #, kde-format 19442 msgid "Capture Timeout:" 19443 msgstr "Tempo massimo acquisizione:" 19444 19445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19446 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19447 #, kde-format 19448 msgid "" 19449 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19450 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19451 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19452 msgstr "" 19453 19454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19455 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19456 #, kde-format 19457 msgid "" 19458 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19459 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19460 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19461 msgstr "" 19462 19463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19465 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19466 #, kde-format 19467 msgid "" 19468 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19469 "declaring a timeout." 19470 msgstr "" 19471 "Tempo massimo in secondi per aspettare un'immagine catturata prima di " 19472 "dichiarare scaduto il tempo." 19473 19474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19475 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19476 #, kde-format 19477 msgid "" 19478 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19479 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19480 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19481 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19482 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19483 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19484 msgstr "" 19485 19486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19487 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19488 #, kde-format 19489 msgid "" 19490 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19491 "aborts</p></body></html>" 19492 msgstr "" 19493 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa " 19494 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>" 19495 19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19498 #, kde-format 19499 msgid "Motion Timeout:" 19500 msgstr "Tempo massimo del moviimento:" 19501 19502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19503 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19504 #, kde-format 19505 msgid "" 19506 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19507 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19508 msgstr "" 19509 "<html><head/><body><p>Tempo massimo in secondi per aspettare lo spostamento " 19510 "che focheggiatore si sposti alla posizione desiderata prima di dichiarare " 19511 "scaduto il tempo.</p></body></html>" 19512 19513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19514 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19515 #, kde-format 19516 msgid "Number Steps:" 19517 msgstr "Numero di passi:" 19518 19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19520 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19521 #, fuzzy, kde-format 19522 #| msgid "" 19523 #| "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</" 19524 #| "p></body></html>" 19525 msgid "" 19526 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19527 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19528 "body></html>" 19529 msgstr "" 19530 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida.</" 19531 "p></body></html>" 19532 19533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19534 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19535 #, fuzzy, kde-format 19536 #| msgid "" 19537 #| "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing " 19538 #| "an Auto Focus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). " 19539 #| "0.8 is a good start. If the minimum is not met, Auto Focus will rerun " 19540 #| "once to try to improve the R². Currently only available for the Linear 1 " 19541 #| "Pass algorithm when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. This " 19542 #| "feature is experimental.</p></body></html>" 19543 msgid "" 19544 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19545 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19546 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19547 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19548 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19549 msgstr "" 19550 "<html><head/><body><p>Imposta un valore minimo per la R² accettabile durante " 19551 "l'esecuzione di una messa a fuoco automatica. Il valore è tra 0 (nessun " 19552 "adattamento) e 1 (adattamento perfetto). 0,8 è un buon inizio. Se il minimo " 19553 "non viene soddisfatto, la messa a fuoco automatica verrà riavviata una volta " 19554 "per tentare di migliorare la R². Attualmente disponibile solo per " 19555 "l'algoritmo Lineare 1 passo quando si utilizza un adattamento della curva " 19556 "dell'iperbole o della parabola. Questa funzionalità è sperimentale.</p></" 19557 "body></html>" 19558 19559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19560 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19561 #, kde-format 19562 msgid "Measure:" 19563 msgstr "Misura:" 19564 19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19566 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19567 #, kde-format 19568 msgid "Detection:" 19569 msgstr "Rilevamento:" 19570 19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19572 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19573 #, kde-format 19574 msgid "Average Over:" 19575 msgstr "Media sopra:" 19576 19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19579 #, kde-format 19580 msgid "R² Limit:" 19581 msgstr "Limite R²:" 19582 19583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19584 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19585 #, kde-format 19586 msgid "" 19587 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19588 "position.</p></body></html>" 19589 msgstr "" 19590 "<html><head/><body><p>Numero di fotogrammi da acquisire nella posizione " 19591 "attuale del focheggiatore.</p></body></html>" 19592 19593 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19594 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19595 #, kde-format 19596 msgid " frames" 19597 msgstr " fotogrammi" 19598 19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19601 #, kde-format 19602 msgid "Curve Fit:" 19603 msgstr "Adattamento curva:" 19604 19605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19606 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19607 #, fuzzy, kde-format 19608 #| msgid "" 19609 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 19610 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 19611 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19612 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 19613 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 19614 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 19615 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 19616 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19617 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 19618 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 19619 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 19620 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 19621 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19622 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19623 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 19624 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 19625 msgid "" 19626 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19627 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19628 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19629 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19630 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19631 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19632 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19633 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19634 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19635 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19636 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19637 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19638 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19639 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19640 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19641 msgstr "" 19642 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 19643 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 19644 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19645 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19646 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19647 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 19648 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 19649 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 19650 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19651 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 19652 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 19653 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 19654 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 19655 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 19656 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19657 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 19658 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 19659 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 19660 19661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19662 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19663 #, kde-format 19664 msgid "Quadratic" 19665 msgstr "Quadratico" 19666 19667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19668 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19669 #, kde-format 19670 msgid "Hyperbola" 19671 msgstr "Iperbole" 19672 19673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19674 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19675 #, kde-format 19676 msgid "Parabola" 19677 msgstr "Parabola" 19678 19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19680 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19681 #, kde-format 19682 msgid "SEP Profile:" 19683 msgstr "Profilo SEP:" 19684 19685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19686 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19687 #, fuzzy, kde-format 19688 #| msgid "" 19689 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 19690 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 19691 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19692 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 19693 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 19694 #| "font-weight:600;\">Auto Debayer</span>: Bayered images will not be " 19695 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 19696 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19697 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 19698 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 19699 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 19700 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 19701 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19702 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19703 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 19704 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 19705 msgid "" 19706 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19707 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19708 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19709 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19710 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19711 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19712 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19713 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19714 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19715 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19716 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19717 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19718 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19719 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19720 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19721 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19722 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19723 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19724 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19725 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19726 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19727 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19728 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19729 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19730 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19731 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19732 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19733 msgstr "" 19734 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 19735 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 19736 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19737 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19738 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19739 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 19740 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 19741 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 19742 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19743 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema " 19744 "mondiale di coordinate (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 19745 "coordinate del cielo alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 19746 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 19747 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 19748 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19749 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 19750 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 19751 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19755 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19756 #, kde-format 19757 msgid "HFR" 19758 msgstr "HFR" 19759 19760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19761 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19762 #, kde-format 19763 msgid "HFR Adj" 19764 msgstr "" 19765 19766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19767 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19768 #, kde-format 19769 msgid "FWHM" 19770 msgstr "FWHM" 19771 19772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19773 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19774 #, fuzzy, kde-format 19775 #| msgid "Stars" 19776 msgid "# Stars" 19777 msgstr "Stelle" 19778 19779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19780 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19781 #, kde-format 19782 msgid "Fourier" 19783 msgstr "Fourier" 19784 19785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19786 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19787 #, kde-format 19788 msgid "" 19789 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19790 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19791 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19792 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19793 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19794 msgstr "" 19795 19796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19797 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19798 #, kde-format 19799 msgid "Refine Curve Fit" 19800 msgstr "Perfeziona adattamento della curva" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19804 #, kde-format 19805 msgid "" 19806 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19807 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19808 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19809 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19810 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19811 msgstr "" 19812 19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19814 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19815 #, kde-format 19816 msgid "Use Weights" 19817 msgstr "Usa pesi" 19818 19819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19820 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19821 #, no-c-format, kde-format 19822 msgid "" 19823 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19824 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19825 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19826 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19827 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19828 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19829 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19830 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19831 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19832 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19833 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19834 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19835 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19836 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19837 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19838 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19839 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19840 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19841 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19842 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19843 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19844 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19845 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19846 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19847 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19848 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19849 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19850 msgstr "" 19851 "<html><head/><body><p>Seleziona l'algoritmo del processo di messa a fuoco:</" 19852 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19853 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-" 19854 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19855 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Iterativo</span>: sposta il " 19856 "focheggiatore con passi discreti inizialmente decisi dalla dimensione del " 19857 "passo. Una volta calcolata una pendenza della curva, vengono calcolate " 19858 "ulteriori dimensioni del passo in modo da raggiungere la soluzione ottimale. " 19859 "L'algoritmo si interrompe quando l'HFR misurato rientra nella tolleranza " 19860 "percentuale dell'HFR minimo registrato nella procedura.</li><li style=\" " 19861 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 19862 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 19863 "\">Polinomiale</span>: si inizia con il metodo iterativo. Al passaggio " 19864 "all'altro lato della curva V vengono calcolati i coefficienti di adattamento " 19865 "polinomiale, insieme alla possibile soluzione minima. Questo algoritmo può " 19866 "essere più veloce dell'approccio puramente iterativo se viene fornito un " 19867 "buon insieme di dati.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19868 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19869 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Lineare</span>: i campioni si " 19870 "concentrano verso l'interno in modo regolare, usando 2 passaggi. L'algoritmo " 19871 "può anche essere lento ma è più resistente alle reazioni. Inizia con il " 19872 "focheggiatore posizionato vicino a una buona messa a fuoco. Imposta la " 19873 "dimensione del passo iniziale e la corsa massima per l'intervallo di " 19874 "campionamento e l'intervallo desiderati attorno alla posizione di messa a " 19875 "fuoco iniziale. La tolleranza dovrebbe aggirarsi intorno al 5%.</li><li " 19876 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19878 "weight:600;\">Lineare 1 passo</span>: inizia come <span style=\" font-" 19879 "weight:600;\">Lineare</span> ma dopo aver completato il primo passo anziché " 19880 "eseguire un secondo passo si sposta direttamente al valore HFR minimo " 19881 "calcolato. Usa Adattamento curva dell'iperbole o della parabola.</li></ul></" 19882 "body></html>" 19883 19884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19886 #, kde-format 19887 msgid "Iterative" 19888 msgstr "Iterativo" 19889 19890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19891 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19892 #, kde-format 19893 msgid "Polynomial" 19894 msgstr "Polinomiale" 19895 19896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19897 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19898 #, kde-format 19899 msgid "Linear" 19900 msgstr "Lineare" 19901 19902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19903 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19904 #, kde-format 19905 msgid "Linear 1 Pass" 19906 msgstr "Lineare 1 passo" 19907 19908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19909 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19910 #, fuzzy, kde-format 19911 #| msgid "" 19912 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 19913 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 19914 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19915 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 19916 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 19917 #| "font-weight:600;\">Auto Debayer</span>: Bayered images will not be " 19918 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 19919 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19920 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 19921 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 19922 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 19923 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 19924 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19925 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19926 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 19927 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 19928 msgid "" 19929 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19930 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19931 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19932 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19933 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19934 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19935 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19936 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19937 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19938 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19939 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19940 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19941 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19942 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19944 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19945 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19946 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19947 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19948 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19949 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19950 msgstr "" 19951 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 19952 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 19953 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19954 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19955 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19956 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 19957 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 19958 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 19959 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19960 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema " 19961 "mondiale di coordinate (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 19962 "coordinate del cielo alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 19963 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 19964 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 19965 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19966 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 19967 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 19968 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 19969 19970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19971 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19972 #, kde-format 19973 msgid "Gradient" 19974 msgstr "Gradiente" 19975 19976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19977 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19978 #, kde-format 19979 msgid "Centroid" 19980 msgstr "Baricentro" 19981 19982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19983 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19984 #, kde-format 19985 msgid "Threshold" 19986 msgstr "Soglia" 19987 19988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19990 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19991 #, kde-format 19992 msgid "SEP" 19993 msgstr "SEP" 19994 19995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19996 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19997 #, kde-format 19998 msgid "Bahtinov" 19999 msgstr "Bahtinov" 20000 20001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 20002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 20003 #, kde-format 20004 msgid "PSF:" 20005 msgstr "" 20006 20007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 20008 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 20009 #, kde-format 20010 msgid "" 20011 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 20012 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 20013 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 20014 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 20015 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 20016 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 20017 msgstr "" 20018 20019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 20020 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 20021 #, fuzzy, kde-format 20022 #| msgid "" 20023 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20024 #| "image</p></body></html>" 20025 msgid "" 20026 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 20027 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20028 msgstr "" 20029 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 20030 "catturare un'immagine</p></body></html>" 20031 20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 20033 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 20034 #, kde-format 20035 msgid "Kernel size:" 20036 msgstr "Dimensione del nocciolo:" 20037 20038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 20039 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 20040 #, kde-format 20041 msgid "Sigma:" 20042 msgstr "Sigma:" 20043 20044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 20045 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 20046 #, kde-format 20047 msgid "Num. of rows:" 20048 msgstr "Num. di righe:" 20049 20050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 20051 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 20052 #, fuzzy, kde-format 20053 #| msgid "" 20054 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20055 #| "image</p></body></html>" 20056 msgid "" 20057 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 20058 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 20059 msgstr "" 20060 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 20061 "catturare un'immagine</p></body></html>" 20062 20063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 20064 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 20065 #, fuzzy, kde-format 20066 #| msgid "" 20067 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20068 #| "image</p></body></html>" 20069 msgid "" 20070 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 20071 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 20072 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 20073 msgstr "" 20074 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 20075 "catturare un'immagine</p></body></html>" 20076 20077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 20078 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 20079 #, fuzzy, kde-format 20080 #| msgid "" 20081 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20082 #| "image</p></body></html>" 20083 msgid "" 20084 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 20085 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20086 msgstr "" 20087 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 20088 "catturare un'immagine</p></body></html>" 20089 20090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 20091 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 20092 #, kde-format 20093 msgid "" 20094 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 20095 "expand solution radius" 20096 msgstr "" 20097 "Riduci il valore per restringere il raggio di risoluzione del punto focale " 20098 "ottimale. Aumenta per espandere il raggio di risoluzione" 20099 20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 20101 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 20102 #, kde-format 20103 msgid "" 20104 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 20105 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 20106 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 20107 "used with caution.</p></body></html>" 20108 msgstr "" 20109 20110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 20111 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 20112 #, kde-format 20113 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 20114 msgstr "" 20115 20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 20118 #, fuzzy, kde-format 20119 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20120 #| msgid "Time Factor" 20121 msgid "Time Dilation Factor:" 20122 msgstr "Fattore temporale" 20123 20124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 20125 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 20126 #, kde-format 20127 msgid "" 20128 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 20129 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 20130 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 20131 "1 to disable this option.</p></body></html>" 20132 msgstr "" 20133 20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20135 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 20136 #, kde-format 20137 msgid "" 20138 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 20139 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 20140 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 20141 msgstr "" 20142 20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20144 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 20145 #, kde-format 20146 msgid "Auto Select Star" 20147 msgstr "Seleziona automaticamente una stella" 20148 20149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 20151 #, kde-format 20152 msgid "" 20153 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 20154 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 20155 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 20156 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 20157 msgstr "" 20158 20159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20160 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 20161 #, kde-format 20162 msgid "Full Field" 20163 msgstr "Campo completo" 20164 20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 20166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20167 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 20168 #, kde-format 20169 msgid "Box:" 20170 msgstr "Riquadro:" 20171 20172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20173 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 20174 #, fuzzy, kde-format 20175 #| msgid "Guider Settling" 20176 msgid "Guide Settle:" 20177 msgstr "Stabilizzazione guida" 20178 20179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 20180 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 20181 #, kde-format 20182 msgid "Display Units:" 20183 msgstr "Visualizza unità" 20184 20185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20187 #, fuzzy, kde-format 20188 #| msgid "" 20189 #| "<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</" 20190 #| "p></body></html>" 20191 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20192 msgstr "" 20193 "<html><body><p>Dimensioni del subframe a cui limitare l'acquisizione, in " 20194 "pixel.</p></body></html>" 20195 20196 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20197 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20198 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20199 #, kde-format 20200 msgid " px" 20201 msgstr " px" 20202 20203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20204 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20205 #, kde-format 20206 msgid "" 20207 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20208 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20209 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20210 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20211 "unchecked).</p></body></html>" 20212 msgstr "" 20213 20214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20215 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20216 #, kde-format 20217 msgid "Sub Frame" 20218 msgstr "Subframe" 20219 20220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20221 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20222 #, fuzzy, kde-format 20223 #| msgid "" 20224 #| "<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser " 20225 #| "before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>" 20226 msgid "" 20227 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20228 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20229 msgstr "" 20230 "<html><head/><body><p>Attendi questi secondi dopo aver spostato il " 20231 "focheggiatore prima di catturare l'immagine successiva durante la messa a " 20232 "fuoco automatica.</p></body></html>" 20233 20234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20235 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20236 #, kde-format 20237 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20238 msgstr "" 20239 "Sospendi la guida automatica mentre è in corso la messa a fuoco automatica" 20240 20241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20242 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20243 #, kde-format 20244 msgid "Suspend Guiding" 20245 msgstr "Sospendi guida automatica" 20246 20247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20248 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20249 #, kde-format 20250 msgid "Use dark frames from the library." 20251 msgstr "Usa un dark frame dalla libreria." 20252 20253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20254 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20255 #, kde-format 20256 msgid "Dark Frame" 20257 msgstr "Dark frame" 20258 20259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20260 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20261 #, fuzzy, kde-format 20262 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 20263 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20264 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 20265 20266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20267 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20268 #, kde-format 20269 msgid "Pixels" 20270 msgstr "Pixel" 20271 20272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20273 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20274 #, kde-format 20275 msgid "Arc Seconds" 20276 msgstr "Arcosecondi" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20279 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20280 #, kde-format 20281 msgid "Mask" 20282 msgstr "Maschera" 20283 20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20285 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20286 #, fuzzy, kde-format 20287 #| msgid "" 20288 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 20289 msgid "" 20290 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20291 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20292 "html>" 20293 msgstr "" 20294 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 20295 20296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20297 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20298 #, fuzzy, kde-format 20299 #| msgid "Mosaic FOV:" 20300 msgid "Mosaic Mask:" 20301 msgstr "CDV del mosaico:" 20302 20303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20304 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20305 #, no-c-format, kde-format 20306 msgid "" 20307 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20308 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20309 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20310 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20311 msgstr "" 20312 20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20314 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20315 #, kde-format 20316 msgid "Ring Mask:" 20317 msgstr "" 20318 20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20321 #, fuzzy, kde-format 20322 #| msgid "" 20323 #| "<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</" 20324 #| "p></body></html>" 20325 msgid "" 20326 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20327 "html>" 20328 msgstr "" 20329 "<html><body><p>Dimensioni del subframe a cui limitare l'acquisizione, in " 20330 "pixel.</p></body></html>" 20331 20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20333 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20334 #, kde-format 20335 msgid "" 20336 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20337 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20338 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20339 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20340 msgstr "" 20341 20342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20343 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20344 #, kde-format 20345 msgid "" 20346 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20347 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20348 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20349 "sensor.</p></body></html>" 20350 msgstr "" 20351 20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20353 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20354 #, kde-format 20355 msgid "Spacer:" 20356 msgstr "Spaziatore:" 20357 20358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20359 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20360 #, kde-format 20361 msgid "All stars are used for focusing." 20362 msgstr "" 20363 20364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20365 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20366 #, kde-format 20367 msgid "Use all stars for focusing" 20368 msgstr "" 20369 20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20371 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20372 #, no-c-format, kde-format 20373 msgid "" 20374 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20375 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20376 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20377 msgstr "" 20378 20379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20381 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20382 #, kde-format 20383 msgid "Adaptive Focus" 20384 msgstr "Fuoco adattivo" 20385 20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20387 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20388 #, fuzzy, kde-format 20389 #| msgid "" 20390 #| "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value.</p></body></html>" 20391 msgid "" 20392 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20393 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20394 msgstr "" 20395 "<html><head/><body><p>Il valore dell'angolo orario della montatura.</p></" 20396 "body></html>" 20397 20398 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20399 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20400 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20401 #, fuzzy, kde-format 20402 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20403 #| msgid "Ticks" 20404 msgid " ticks" 20405 msgstr "Tic" 20406 20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20408 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20409 #, kde-format 20410 msgid "" 20411 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20412 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20413 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20414 "html>" 20415 msgstr "" 20416 20417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20418 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20419 #, fuzzy, kde-format 20420 #| msgid "" 20421 #| "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 20422 msgid "" 20423 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20424 "experimental feature.</p></body></html>" 20425 msgstr "" 20426 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente.</p></body></html>" 20427 20428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20429 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20430 #, fuzzy, kde-format 20431 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 20432 msgid "" 20433 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20434 "p></body></html>" 20435 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>" 20436 20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20438 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20439 #, kde-format 20440 msgid "Min Move:" 20441 msgstr "Movimento min:" 20442 20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20444 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20445 #, fuzzy, kde-format 20446 #| msgid "" 20447 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture " 20448 #| "is started.</p></body></html>" 20449 msgid "" 20450 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20451 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20452 "html>" 20453 msgstr "" 20454 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di " 20455 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>" 20456 20457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20458 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20459 #, fuzzy, kde-format 20460 #| msgid "Auto Start" 20461 msgid "Adapt Start Pos" 20462 msgstr "Avvio automatico" 20463 20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20465 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20466 #, fuzzy, kde-format 20467 #| msgid "Max Travel:" 20468 msgid "Max Total Move:" 20469 msgstr "Corsa max.:" 20470 20471 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20472 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20473 #, kde-format 20474 msgid "" 20475 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20476 "Guide options." 20477 msgstr "" 20478 "L'host non è stato trovato. Controlla il nome host e le impostazioni della " 20479 "porta nelle opzioni di guida." 20480 20481 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20482 #, kde-format 20483 msgid "" 20484 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20485 "and check that the host name and port settings are correct." 20486 msgstr "" 20487 "La connessione è stata rifiutata dal nodo. Assicurati che LinGuider sia in " 20488 "esecuzione e controlla che il nome dell'host e la porta siano corretti." 20489 20490 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20492 #, kde-format 20493 msgid "The following error occurred: %1." 20494 msgstr "Si è verificato il seguente errore: %1." 20495 20496 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20497 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20498 #, kde-format 20499 msgid "Invalid response." 20500 msgstr "Risposta non valida." 20501 20502 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20503 #, kde-format 20504 msgid "Connected to LinGuider %1" 20505 msgstr "Connesso a LinGuider %1" 20506 20507 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20508 #, kde-format 20509 msgid "" 20510 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20511 "try again." 20512 msgstr "" 20513 "È supportato solo LinGuider v4.1.0 o superiore. Aggiorna LinGuider e prova " 20514 "di nuovo." 20515 20516 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20517 #, kde-format 20518 msgid "Auto star selected %1" 20519 msgstr "Stella automatica selezionata %1" 20520 20521 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20522 #, kde-format 20523 msgid "Failed to process star position." 20524 msgstr "Impossibile elaborare la posizione della stella." 20525 20526 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20527 #, fuzzy, kde-format 20528 #| msgid "Failed to save telescope information." 20529 msgid "Failed to set guider reticle position." 20530 msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio." 20531 20532 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20533 #, fuzzy, kde-format 20534 #| msgid "Failed to set sub frame." 20535 msgid "Failed to set guider square position." 20536 msgstr "Impossibile impostare il sottoframe" 20537 20538 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20539 #, kde-format 20540 msgid "Failed to start guider." 20541 msgstr "Impossibile avviare la guida." 20542 20543 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20544 #, kde-format 20545 msgid "Failed to stop guider." 20546 msgstr "Impossibile fermare la guida." 20547 20548 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20549 #, kde-format 20550 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20551 msgstr "Impossibile ottenere la deriva AR/DEC." 20552 20553 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20554 #, kde-format 20555 msgid "Failed to set dither range." 20556 msgstr "Impossibile impostare l'intervallo di dithering." 20557 20558 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20559 #, kde-format 20560 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20561 msgstr "" 20562 "PHD2: non c'è stata alcuna risposta al dithering da PHD2 ma la guida " 20563 "continua." 20564 20565 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20566 #, kde-format 20567 msgid "Giving up reconnecting." 20568 msgstr "Rinuncia alla riconnessione." 20569 20570 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20571 #, kde-format 20572 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20573 msgstr "Riconnessione con PHD2 Host: %1, sulla porta %2. . ." 20574 20575 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20576 #, kde-format 20577 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20578 msgstr "In connessione con PHD2 Host: %1, sulla porta %2. . ." 20579 20580 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20581 #, kde-format 20582 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20583 msgstr "" 20584 "Interruzione di qualsiasi cattura prima di scollegare l'apparecchiatura ..." 20585 20586 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20587 #, kde-format 20588 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20589 msgstr "Disconnesso da PHD2 Host: %1, sulla porta %2." 20590 20591 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20592 #, kde-format 20593 msgid "The host disconnected." 20594 msgstr "L'host si è disconnesso." 20595 20596 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20597 #, kde-format 20598 msgid "" 20599 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20600 "check that the host name and port settings are correct." 20601 msgstr "" 20602 "La connessione è stata rifiutata da nodo. Assicurati che PHD2 sia in " 20603 "esecuzione e controlla che siano corretti il nome host e le impostazioni " 20604 "della porta." 20605 20606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20607 #, kde-format 20608 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20609 msgstr "PHD2: risposta ricevuta non valida: %1" 20610 20611 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20612 #, kde-format 20613 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20614 msgstr "PHD2: errore JSON: %1" 20615 20616 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20617 #, kde-format 20618 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20619 msgstr "Evento PHD2 sconosciuto: %1" 20620 20621 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20622 #, kde-format 20623 msgid "PHD2: Version %1" 20624 msgstr "PHD2: versione %1" 20625 20626 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20627 #, kde-format 20628 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20629 msgstr "PHD2: calibrazione completata." 20630 20631 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20632 #, kde-format 20633 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20634 msgstr "PHD2: attesa della guida da stabilizzare." 20635 20636 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20637 #, kde-format 20638 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20639 msgstr "PHD2: calibrazione non riuscita (%1)." 20640 20641 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20642 #, kde-format 20643 msgid "Calibration Data Flipped." 20644 msgstr "Dati di calibrazione ribaltati." 20645 20646 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20647 #, kde-format 20648 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20649 msgstr "PHD2: stabilizzazione non riuscita (%1)." 20650 20651 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20652 #, kde-format 20653 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20654 msgstr "PHD2: c'è stato un errore di dithering, ma la guida continua." 20655 20656 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20657 #, kde-format 20658 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20659 msgstr "PHD2: stabilizzazione non riuscita, interruzione." 20660 20661 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20662 #, kde-format 20663 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20664 msgstr "PHD2: stabilizzazione completata, guida avviata." 20665 20666 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20667 #, kde-format 20668 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20669 msgstr "PHD2: stella trovata, riprendo la guida..." 20670 20671 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20672 #, kde-format 20673 msgid "PHD2 %1: %2" 20674 msgstr "PHD2 %1: %2" 20675 20676 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20677 #, kde-format 20678 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20679 msgstr "PHD2: esposizioni in ciclo fermate." 20680 20681 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20682 #, kde-format 20683 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20684 msgstr "PHD2: guida interrotta." 20685 20686 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20687 #, kde-format 20688 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20689 msgstr "PHD2: insieme di posizioni di blocco." 20690 20691 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20692 #, kde-format 20693 msgid "PHD2: Star Selected." 20694 msgstr "PHD2: stella selezionata." 20695 20696 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20697 #, fuzzy, kde-format 20698 #| msgid "Dithering successful" 20699 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20700 msgstr "Dithering riuscito" 20701 20702 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20703 #, kde-format 20704 msgid "PHD2: Guiding started." 20705 msgstr "PHD2: guida avviata." 20706 20707 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20708 #, kde-format 20709 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20710 msgstr "PHD2: posizione di blocco persa, proseguimento della calibrazione." 20711 20712 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20713 #, kde-format 20714 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20715 msgstr "PHD2: stella persa. Provo ad acquisire nuovamente per %1s." 20716 20717 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20718 #, kde-format 20719 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20720 msgstr "PHD2: posizione di blocco persa." 20721 20722 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20723 #, kde-format 20724 msgid "PHD2: Guiding paused." 20725 msgstr "PHD2: guida sospesa." 20726 20727 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20728 #, kde-format 20729 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20730 msgstr "PHD2: sto calibrando, scadenza in %1s." 20731 20732 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20733 #, kde-format 20734 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20735 msgstr "PHD2: calibrazione diventata in ciclo, non riuscita." 20736 20737 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20738 #, kde-format 20739 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20740 msgstr "PHD2: esposizioni in ciclo." 20741 20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20743 #, kde-format 20744 msgid "PHD2: Dithering started." 20745 msgstr "PHD2: dithering avviato." 20746 20747 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20748 #, kde-format 20749 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20750 msgstr "PHD2: la calibrazione è stata cancellata" 20751 20752 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20753 #, kde-format 20754 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20755 msgstr "PHD2: modalità di guida in DEC impostata a «%1»" 20756 20757 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20758 #, kde-format 20759 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20760 msgstr "PHD2: tempo di esposizione impostato a: " 20761 20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20763 #, fuzzy, kde-format 20764 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20765 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 20766 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20767 msgstr "Temp totale di esposizione (ms)" 20768 20769 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20770 #, kde-format 20771 msgid "" 20772 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20773 "invalid." 20774 msgstr "" 20775 "PHD2: imposta i parametri del CCD e del telescopio in PHD2. La scala dei " 20776 "pixel non è valida." 20777 20778 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20779 #, kde-format 20780 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20781 msgstr "PHD2: la scala dei pixel è %1 arcosec per pixel" 20782 20783 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20784 #, kde-format 20785 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20786 msgstr "Errore PHD2: «%1» non gestito" 20787 20788 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20790 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20791 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20792 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20793 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20794 #, kde-format 20795 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20796 msgstr "Errore PHD2: equipaggiamento non connesso." 20797 20798 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20799 #, kde-format 20800 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20801 msgstr "PHD2: la guida è già in esecuzione." 20802 20803 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20804 #, kde-format 20805 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20806 msgstr "PHD2: connessione all'equipaggiamento. . ." 20807 20808 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20809 #, kde-format 20810 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20811 msgstr "PHD2: disconnessione dall'equipaggiamento. . ." 20812 20813 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20814 #, kde-format 20815 msgid "Calibration" 20816 msgstr "Calibrazione" 20817 20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20819 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20820 #, kde-format 20821 msgid "Dither" 20822 msgstr "Dithering" 20823 20824 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20825 #, kde-format 20826 msgid "GPG RA Guider" 20827 msgstr "Telescopio guida AR GPG" 20828 20829 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20830 #, kde-format 20831 msgid "" 20832 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20833 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20834 msgstr "" 20835 "La fotocamera attuale di PHD2, %1, non è connessa a Ekos. L'immagine della " 20836 "stella guida di PHD2 verrà ricevuta, ma non i fotogrammi completi di guida " 20837 "esterni." 20838 20839 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20840 #, kde-format 20841 msgid "" 20842 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20843 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20844 "using the SubFrame checkbox." 20845 msgstr "" 20846 "La fotocamera attuale di PHD2, %1, è connessa a Ekos. Puoi selezionare se " 20847 "usare i fotogrammi completi di guida esterni oppure ricevere semplicemente " 20848 "l'immagine della stella guida usando la casella SubFrame." 20849 20850 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20851 #, kde-format 20852 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20853 msgstr "La connessione al CCD guida è stata persa." 20854 20855 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20856 #, kde-format 20857 msgid "Error: lost connection to CCD." 20858 msgstr "Errore: connessione con il CCD persa." 20859 20860 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20861 #, kde-format 20862 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20863 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione guida automatica." 20864 20865 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20866 #, kde-format 20867 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20868 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione dithering." 20869 20870 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20871 #, kde-format 20872 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20873 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione calibrazione." 20874 20875 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20876 #, kde-format 20877 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20878 msgstr "La montatura è parcheggiata. Sparcheggiala per iniziare la guida." 20879 20880 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20881 #, kde-format 20882 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20883 msgstr "" 20884 "Rilevata modifica dello stato di puntamento. Cancellazione della " 20885 "calibrazione." 20886 20887 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20888 #, kde-format 20889 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20890 msgstr "La montatura si sta spostando. Ripristino calibrazione..." 20891 20892 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20893 #, kde-format 20894 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20895 msgstr "La montatura si sta parcheggiando. Interruzione della guida..." 20896 20897 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20898 #, kde-format 20899 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20900 msgstr "La montatura sta ruotando. Guida interrotta..." 20901 20902 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20903 #, kde-format 20904 msgid "Calibration is cleared." 20905 msgstr "La calibrazione è stata cancellata." 20906 20907 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20908 #, kde-format 20909 msgid "External guider connected." 20910 msgstr "Guida esterna connessa." 20911 20912 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20913 #, kde-format 20914 msgid "External guider disconnected." 20915 msgstr "Guida esterna disconnessa." 20916 20917 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20918 #, kde-format 20919 msgid "Calibration completed." 20920 msgstr "Calibrazione completata." 20921 20922 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20923 #, kde-format 20924 msgid "Calibration started." 20925 msgstr "Calibrazione iniziata." 20926 20927 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20928 #, kde-format 20929 msgid "Guiding resumed." 20930 msgstr "Guida automatica ripresa." 20931 20932 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20933 #, kde-format 20934 msgid "Autoguiding started." 20935 msgstr "Guida automatica avviata." 20936 20937 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20938 #, kde-format 20939 msgid "Autoguiding aborted." 20940 msgstr "Guida automatica interrotta." 20941 20942 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20943 #, kde-format 20944 msgid "Guiding suspended." 20945 msgstr "Guida sospesa." 20946 20947 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20948 #, kde-format 20949 msgid "Manual dithering in progress." 20950 msgstr "Dithering manuale in corso." 20951 20952 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20953 #, kde-format 20954 msgid "Dithering in progress." 20955 msgstr "Dithering in corso." 20956 20957 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20958 #, kde-format 20959 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20960 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20961 msgstr[0] "Stabilizzazione post-dither per 1 secondo..." 20962 msgstr[1] "Stabilizzazione post-dither per %1 secondi..." 20963 20964 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20965 #, kde-format 20966 msgid "Dithering failed." 20967 msgstr "Dithering non riuscito." 20968 20969 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20970 #, kde-format 20971 msgid "Dithering completed successfully." 20972 msgstr "Dithering completato correttamente." 20973 20974 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20975 #, kde-format 20976 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 20977 msgstr "Il binning di guida %1x%1 non è supportato." 20978 20979 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 20980 #, kde-format 20981 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 20982 msgstr "Esposizione non riuscita. Riavvio dell'esposizione..." 20983 20984 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 20985 #, kde-format 20986 msgid "Cannot change guider type while active." 20987 msgstr "Impossibile cambiare il tipo di telescopio guida mentre è attivo." 20988 20989 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 20990 #, kde-format 20991 msgid "" 20992 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 20993 "this option off for PHD2." 20994 msgstr "" 20995 "Attenzione: Ripristina la calibrazione della guida è abilitato. È " 20996 "raccomandato disattivare questa opzione per PHD2." 20997 20998 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 20999 #, kde-format 21000 msgid "Calibration failed to start." 21001 msgstr "La calibrazione non si è avviata." 21002 21003 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 21004 #, kde-format 21005 msgid "Auto star selected." 21006 msgstr "Stella automatica selezionata." 21007 21008 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 21009 #, kde-format 21010 msgid "Failed to select an auto star." 21011 msgstr "Selezione di una stella automatica non riuscita." 21012 21013 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 21014 #, kde-format 21015 msgid "Select a guide star to calibrate." 21016 msgstr "Seleziona una stella guida per calibrare." 21017 21018 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 21019 #, kde-format 21020 msgid "x (pixels)" 21021 msgstr "x (pixel)" 21022 21023 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 21024 #, kde-format 21025 msgid "y (pixels)" 21026 msgstr "y (pixel)" 21027 21028 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 21029 #, kde-format 21030 msgid "" 21031 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 21032 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 21033 msgstr "" 21034 "La fotocamera di PHD2 non è disponibile per Ekos, quindi non puoi vedere le " 21035 "immagini catturate; vedrai però l'immagine della stella guida durante la " 21036 "guida." 21037 21038 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 21039 #, kde-format 21040 msgid "" 21041 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 21042 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 21043 "enable it before Guiding" 21044 msgstr "" 21045 21046 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 21047 #, kde-format 21048 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 21049 msgstr "Impossibile cambiare il gruppo ottico attivo mentre PHD2 è connesso" 21050 21051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 21052 #: ekos/guide/guide.ui:95 21053 #, kde-format 21054 msgid "Control" 21055 msgstr "Controllo" 21056 21057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21058 #: ekos/guide/guide.ui:121 21059 #, fuzzy, kde-format 21060 #| msgid "" 21061 #| "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-" 21062 #| "weight:600;\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 21063 msgid "" 21064 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 21065 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 21066 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 21067 msgstr "" 21068 "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;" 21069 "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>" 21070 21071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21072 #: ekos/guide/guide.ui:124 21073 #, kde-format 21074 msgid "Auto Star" 21075 msgstr "Stella automatica" 21076 21077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 21078 #: ekos/guide/guide.ui:188 21079 #, kde-format 21080 msgid "Clear calibration data." 21081 msgstr "Cancellazione dei dati di calibrazione." 21082 21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 21084 #: ekos/guide/guide.ui:217 21085 #, kde-format 21086 msgid "Manual Dither" 21087 msgstr "Dithering manuale" 21088 21089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 21090 #: ekos/guide/guide.ui:237 21091 #, kde-format 21092 msgid "" 21093 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 21094 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 21095 msgstr "" 21096 "<html><head/><body><p>Sottrai il dark frame. Se non ce n'è uno disponibile " 21097 "se ne dovrà catturare uno e salvarlo per un uso futuro.</p></body></html>" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 21100 #: ekos/guide/guide.ui:247 21101 #, kde-format 21102 msgid "Loop" 21103 msgstr "Ciclo" 21104 21105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21106 #: ekos/guide/guide.ui:276 21107 #, kde-format 21108 msgid "" 21109 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 21110 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 21111 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 21112 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 21113 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 21114 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 21115 msgstr "" 21116 21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21118 #: ekos/guide/guide.ui:279 21119 #, kde-format 21120 msgid "Subframe" 21121 msgstr "Subframe" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 21124 #: ekos/guide/guide.ui:301 21125 #, kde-format 21126 msgid "East Direction Guiding" 21127 msgstr "Guida in direzione est" 21128 21129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 21130 #: ekos/guide/guide.ui:311 21131 #, kde-format 21132 msgid "West Direction Guiding" 21133 msgstr "Guida in direzione ovest" 21134 21135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 21136 #: ekos/guide/guide.ui:326 21137 #, kde-format 21138 msgid "Connect to external guiding application." 21139 msgstr "Connetti all'applicazione di guida esterna." 21140 21141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 21142 #: ekos/guide/guide.ui:336 21143 #, kde-format 21144 msgid "Guide Declination Axis" 21145 msgstr "Asse di declinazione della guida" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 21148 #: ekos/guide/guide.ui:362 21149 #, kde-format 21150 msgid "" 21151 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 21152 "selected star size." 21153 msgstr "" 21154 21155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 21156 #: ekos/guide/guide.ui:388 21157 #, kde-format 21158 msgid "Disconnect from external guiding application." 21159 msgstr "Sconnettiti dall'applicazione di guida esterna." 21160 21161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 21162 #: ekos/guide/guide.ui:398 21163 #, kde-format 21164 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 21165 msgstr "Applica il filtro all'immagine dopo la cattura per migliorarla" 21166 21167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21168 #: ekos/guide/guide.ui:408 21169 #, kde-format 21170 msgid "" 21171 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21172 msgstr "" 21173 "Binning della fotocamera di guida. È raccomandabile impostarlo a 2x2 o " 21174 "maggiore." 21175 21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21177 #: ekos/guide/guide.ui:418 21178 #, kde-format 21179 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21180 msgstr "Asse di ascensione retta della guida" 21181 21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21183 #: ekos/guide/guide.ui:431 21184 #, kde-format 21185 msgid "Directions:" 21186 msgstr "Direzioni:" 21187 21188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21189 #: ekos/guide/guide.ui:438 21190 #, kde-format 21191 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21192 msgstr "" 21193 "Ritarda di questo numero di secondi la prossima esposizione della guida dopo " 21194 "aver inviato un impulso" 21195 21196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21197 #: ekos/guide/guide.ui:453 21198 #, kde-format 21199 msgid "North Direction Guiding" 21200 msgstr "Guida in direzione nord" 21201 21202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21203 #: ekos/guide/guide.ui:463 21204 #, kde-format 21205 msgid "South Direction Guiding" 21206 msgstr "Guida in direzione sud" 21207 21208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21209 #: ekos/guide/guide.ui:476 21210 #, kde-format 21211 msgid "8" 21212 msgstr "8" 21213 21214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21215 #: ekos/guide/guide.ui:481 21216 #, kde-format 21217 msgid "16" 21218 msgstr "16" 21219 21220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21221 #: ekos/guide/guide.ui:491 21222 #, kde-format 21223 msgid "64" 21224 msgstr "64" 21225 21226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21227 #: ekos/guide/guide.ui:496 21228 #, kde-format 21229 msgid "128" 21230 msgstr "128" 21231 21232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21233 #: ekos/guide/guide.ui:504 21234 #, kde-format 21235 msgid "Manual Pulse..." 21236 msgstr "Impulso manuale..." 21237 21238 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 21239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21240 #: ekos/guide/guide.ui:529 21241 #, kde-format 21242 msgid "Scope / Lens Info" 21243 msgstr "Informazioni sul telescopio / sulle lenti" 21244 21245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21246 #: ekos/guide/guide.ui:550 21247 #, kde-format 21248 msgid "Field of View (arcmin)" 21249 msgstr "Campo di vista (arcmin)" 21250 21251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21252 #: ekos/guide/guide.ui:604 21253 #, kde-format 21254 msgid "Aperture (mm)" 21255 msgstr "Apertura (mm)" 21256 21257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21258 #: ekos/guide/guide.ui:658 21259 #, kde-format 21260 msgid "Focal Length (mm)" 21261 msgstr "Lunghezza focale (mm)" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21264 #: ekos/guide/guide.ui:674 21265 #, kde-format 21266 msgid "Reducer" 21267 msgstr "Riduttore" 21268 21269 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 21270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21271 #: ekos/guide/guide.ui:722 21272 #, kde-format 21273 msgid "Guide Info" 21274 msgstr "Informazioni sulla guida" 21275 21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21277 #: ekos/guide/guide.ui:748 21278 #, kde-format 21279 msgid "Pulse length (ms):" 21280 msgstr "Lunghezza impulso (ms):" 21281 21282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21283 #: ekos/guide/guide.ui:755 21284 #, fuzzy, kde-format 21285 #| msgid "Maximum allowed separation:" 21286 msgid "Guiding delta \":" 21287 msgstr "Separazione massima ammessa:" 21288 21289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21290 #: ekos/guide/guide.ui:767 21291 #, kde-format 21292 msgid "Generated RA pulse" 21293 msgstr "Impulso AR generato" 21294 21295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21296 #: ekos/guide/guide.ui:780 21297 #, kde-format 21298 msgid "Generated DEC pulse" 21299 msgstr "Impulso DEC generato" 21300 21301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21302 #: ekos/guide/guide.ui:800 21303 #, kde-format 21304 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21305 msgstr "" 21306 21307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21308 #: ekos/guide/guide.ui:813 21309 #, kde-format 21310 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21311 msgstr "" 21312 21313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21314 #: ekos/guide/guide.ui:828 21315 #, fuzzy, kde-format 21316 #| msgid "RA Guide Error" 21317 msgid "Guiding RMS error" 21318 msgstr "Errore di guida in AR" 21319 21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21321 #: ekos/guide/guide.ui:831 21322 #, kde-format 21323 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21324 msgstr "RMS\" (AR/DEC):" 21325 21326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21327 #: ekos/guide/guide.ui:843 21328 #, fuzzy, kde-format 21329 #| msgid "RA Guide Error" 21330 msgid "Guiding RA RMS error" 21331 msgstr "Errore di guida in AR" 21332 21333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21334 #: ekos/guide/guide.ui:856 21335 #, fuzzy, kde-format 21336 #| msgid "RA Guide Error" 21337 msgid "Guiding DEC RMS error" 21338 msgstr "Errore di guida in AR" 21339 21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21341 #: ekos/guide/guide.ui:871 21342 #, kde-format 21343 msgid "Total RMS\":" 21344 msgstr "Totale RMS\":" 21345 21346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21348 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21349 #, kde-format 21350 msgid "xxx" 21351 msgstr "xxx" 21352 21353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21354 #: ekos/guide/guide.ui:891 21355 #, kde-format 21356 msgid "Guide SNR:" 21357 msgstr "SNR guida:" 21358 21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21360 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21361 #, fuzzy, kde-format 21362 #| msgid "" 21363 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21364 #| "image</p></body></html>" 21365 msgid "" 21366 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21367 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21368 msgstr "" 21369 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21370 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21371 21372 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21373 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21374 #, fuzzy, kde-format 21375 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 21376 #| msgid "Driftwood" 21377 msgid "Drift Plot" 21378 msgstr "Driftwood" 21379 21380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21381 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21382 #, fuzzy, kde-format 21383 #| msgid "Calibration" 21384 msgid "Calibration Plot" 21385 msgstr "Calibrazione" 21386 21387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21388 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21389 #, fuzzy, kde-format 21390 #| msgid "" 21391 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21392 #| "image</p></body></html>" 21393 msgid "" 21394 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21395 "body></html>" 21396 msgstr "" 21397 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21398 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21399 21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21401 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21402 #, kde-format 21403 msgid "RA " 21404 msgstr "AR " 21405 21406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21407 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21408 #, fuzzy, kde-format 21409 #| msgid "" 21410 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21411 #| "image</p></body></html>" 21412 msgid "" 21413 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21414 "plot.</p></body></html>" 21415 msgstr "" 21416 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21417 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21418 21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21421 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21422 #, kde-format 21423 msgid "Corr" 21424 msgstr "Corr" 21425 21426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21427 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21428 #, fuzzy, kde-format 21429 #| msgid "" 21430 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21431 #| "image</p></body></html>" 21432 msgid "" 21433 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21434 "body></html>" 21435 msgstr "" 21436 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21437 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21440 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21441 #, fuzzy, kde-format 21442 #| msgid "" 21443 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21444 #| "image</p></body></html>" 21445 msgid "" 21446 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21447 "Graphics plot.</p></body></html>" 21448 msgstr "" 21449 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21450 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21451 21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21453 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21454 #, kde-format 21455 msgid "" 21456 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21457 "body></html>" 21458 msgstr "" 21459 "<html><head/><body><p>Visualizza il grafico SNR in quello della deriva della " 21460 "grafica.</p></body></html>" 21461 21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21463 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21464 #, kde-format 21465 msgid "SNR" 21466 msgstr "SNR" 21467 21468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21469 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21470 #, fuzzy, kde-format 21471 #| msgid "" 21472 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21473 #| "image</p></body></html>" 21474 msgid "" 21475 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21476 "body></html>" 21477 msgstr "" 21478 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21479 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21480 21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21482 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21483 #, kde-format 21484 msgid "RMS" 21485 msgstr "Valore efficace" 21486 21487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21488 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21489 #, kde-format 21490 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21491 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>" 21492 21493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21494 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21495 #, kde-format 21496 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21497 msgstr "<html><head/><body><p>Rimpicciolimento per l'asse X.</p></body></html>" 21498 21499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21500 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21501 #, kde-format 21502 msgid "Trace:" 21503 msgstr "Traccia:" 21504 21505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21506 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21507 #, kde-format 21508 msgid "" 21509 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21510 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21511 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21512 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21513 msgstr "" 21514 21515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21516 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21517 #, fuzzy, kde-format 21518 #| msgid "" 21519 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 21520 #| "image</p></body></html>" 21521 msgid "" 21522 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21523 "the graph.</p></body></html>" 21524 msgstr "" 21525 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 21526 "catturare un'immagine</p></body></html>" 21527 21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21529 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21530 #, kde-format 21531 msgid "Max " 21532 msgstr "Max " 21533 21534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21535 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21536 #, kde-format 21537 msgid "" 21538 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21539 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21540 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21541 "body></html>" 21542 msgstr "" 21543 21544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21545 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21546 #, kde-format 21547 msgid "" 21548 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21549 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21550 msgstr "" 21551 "<html><head/><body><p>Esporta i dati della guida della sessione corrente in " 21552 "un file CSV leggibile da un foglio elettronico.</p></body></html>" 21553 21554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21555 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21556 #, kde-format 21557 msgid "" 21558 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21559 msgstr "" 21560 "<html><head/><body><p>Cancella i dati recenti di guida.</p></body></html>" 21561 21562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21563 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21564 #, kde-format 21565 msgid "" 21566 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21567 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21568 "arcseconds.</p></body></html>" 21569 msgstr "" 21570 21571 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21572 #, kde-format 21573 msgid "drift (arcsec)" 21574 msgstr "deriva (arcosec)" 21575 21576 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21577 #, kde-format 21578 msgid "pulse (ms)" 21579 msgstr "Impulso (ms)" 21580 21581 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21583 #, kde-format 21584 msgctxt "" 21585 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21586 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21587 msgid "" 21588 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21589 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21590 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21591 msgstr "" 21592 "<table><tr><td>TL: </td><td>%1</td></tr><tr><td>AR: </td><td>%2 \"</td></" 21593 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21594 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5\" </td></tr></table>" 21595 21596 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21597 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21598 #, kde-format 21599 msgctxt "" 21600 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21601 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21602 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21603 msgid "" 21604 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21605 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21606 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21607 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21608 msgstr "" 21609 "<table><tr><td>TL: </td><td>%1</td></tr><tr><td>AR: </td><td>%2 \"</td></" 21610 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21611 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Impulso AR: </td><td>%6 " 21612 "ms</td></tr><tr><td>Impulso DE: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21613 21614 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21615 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21616 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21617 #, kde-format 21618 msgctxt "North" 21619 msgid "N" 21620 msgstr "N" 21621 21622 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21623 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21624 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21625 #, kde-format 21626 msgctxt "South" 21627 msgid "S" 21628 msgstr "S" 21629 21630 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21631 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21632 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21633 #, kde-format 21634 msgctxt "West" 21635 msgid "W" 21636 msgstr "O" 21637 21638 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21639 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21640 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21641 #, kde-format 21642 msgctxt "East" 21643 msgid "E" 21644 msgstr "E" 21645 21646 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21647 #, kde-format 21648 msgctxt "@title:window" 21649 msgid "Export Guide Data" 21650 msgstr "Esporta dati della guida" 21651 21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21653 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21654 #, kde-format 21655 msgid "Prep" 21656 msgstr "Prep" 21657 21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21661 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21662 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21663 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21664 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21665 #, kde-format 21666 msgid "Run" 21667 msgstr "Esegui" 21668 21669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21670 #, kde-format 21671 msgid "RA drifting forward..." 21672 msgstr "" 21673 21674 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21675 #, kde-format 21676 msgid "Guide Star found." 21677 msgstr "Stella guida trovata." 21678 21679 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21680 #, fuzzy, kde-format 21681 #| msgid "Calibrating" 21682 msgid "Calibrating RA Out" 21683 msgstr "Calibrazione" 21684 21685 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21686 #, fuzzy, kde-format 21687 #| msgid "Starting solver..." 21688 msgid "RA drifting reverse..." 21689 msgstr "Avviamento del risolutore..." 21690 21691 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21692 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21693 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21694 #, fuzzy, kde-format 21695 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 21696 msgid "" 21697 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21698 "backlash problems." 21699 msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift della stella è troppo breve." 21700 21701 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21702 #, kde-format 21703 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21704 msgstr "Calibrazione non riuscita: deriva troppo corta." 21705 21706 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21707 #, fuzzy, kde-format 21708 #| msgid "Calibrating" 21709 msgid "Calibrating RA In" 21710 msgstr "Calibrazione" 21711 21712 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21713 #, fuzzy, kde-format 21714 #| msgid "Auto calibration failed." 21715 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21716 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 21717 21718 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21719 #, kde-format 21720 msgid "" 21721 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21722 "mount or backlash problems..." 21723 msgid_plural "" 21724 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21725 "mount or backlash problems..." 21726 msgstr[0] "" 21727 "Guida AR: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo " 21728 "un'iterazione. Possibili problemi della montatura o di gioco..." 21729 msgstr[1] "" 21730 "Guida AR: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo %1 " 21731 "iterazioni. Possibili problemi della montatura o di gioco..." 21732 21733 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21734 #, kde-format 21735 msgid "DEC backlash..." 21736 msgstr "Gioco in DEC" 21737 21738 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21739 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21740 #, kde-format 21741 msgid "DEC drifting forward..." 21742 msgstr "" 21743 21744 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21745 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21746 #, kde-format 21747 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21748 msgstr "Calibrazione non riuscita: deriva troppo corta." 21749 21750 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21751 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21752 #, fuzzy, kde-format 21753 #| msgid "Calibrating" 21754 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21755 msgstr "Calibrazione" 21756 21757 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21758 #, fuzzy, kde-format 21759 #| msgid "Calibrating" 21760 msgid "Calibrating DEC Out" 21761 msgstr "Calibrazione" 21762 21763 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21764 #, kde-format 21765 msgid "DEC drifting reverse..." 21766 msgstr "" 21767 21768 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21769 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21770 #, fuzzy, kde-format 21771 #| msgid "Auto calibration failed." 21772 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21773 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 21774 21775 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21776 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21777 #, kde-format 21778 msgid "" 21779 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21780 "Possible mount or backlash problems..." 21781 msgid_plural "" 21782 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21783 "Possible mount or backlash problems..." 21784 msgstr[0] "" 21785 "Guida DEC: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo " 21786 "un'iterazione.\n" 21787 "Possibili problemi della montatura o di gioco..." 21788 msgstr[1] "" 21789 "Guida DEC: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo %1 " 21790 "iterazioni.\n" 21791 "Possibili problemi della montatura o di gioco..." 21792 21793 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21794 #, fuzzy, kde-format 21795 #| msgid "Calibrating" 21796 msgid "Calibrating DEC In" 21797 msgstr "Calibrazione" 21798 21799 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21800 #, kde-format 21801 msgid "DEC swap enabled." 21802 msgstr "Scambia DEC abilitata." 21803 21804 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21805 #, kde-format 21806 msgid "DEC swap disabled." 21807 msgstr "Scambia DEC disabilitata." 21808 21809 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21810 #, kde-format 21811 msgid "Calibration Successful" 21812 msgstr "Calibrazione riuscita" 21813 21814 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21815 #, kde-format 21816 msgid "" 21817 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21818 "in case of dither failure." 21819 msgstr "" 21820 "Attenzione: dithering non riuscito. La guida automatica continuerà come " 21821 "impostato nelle opzioni in caso di dithering non riuscito." 21822 21823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21824 #, kde-format 21825 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21826 msgstr "Attenzione: dithering manuale non riuscito." 21827 21828 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21829 #, kde-format 21830 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21831 msgstr "" 21832 "Non ci sono informazioni su %1. Scegli i valori dal pannello di controllo " 21833 "INDI." 21834 21835 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21836 #, kde-format 21837 msgid "Missing Information" 21838 msgstr "Informazioni mancanti" 21839 21840 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21841 #, kde-format 21842 msgid "Guiding calibration restored" 21843 msgstr "Calibrazione della guida ripristinata" 21844 21845 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21846 #, kde-format 21847 msgid "" 21848 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21849 "pulse duration." 21850 msgstr "" 21851 "Traccia della stella guida persa. Prova ad aumentare la dimensione del " 21852 "quadrato o a ridurre la durata dell'impulso." 21853 21854 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21855 #, kde-format 21856 msgid "Guide Star lost." 21857 msgstr "Stella guida persa." 21858 21859 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21860 #, kde-format 21861 msgid "Guiding calibration failed" 21862 msgstr "Calibrazione della guida non riuscita" 21863 21864 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21865 #, kde-format 21866 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21867 msgstr "Calibrazione della guida completata correttamente" 21868 21869 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21870 #, kde-format 21871 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21872 msgstr "Inseguimento della stella guida perso. Ricerca di stelle guida..." 21873 21874 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21875 #, fuzzy, kde-format 21876 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 21877 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21878 msgstr "" 21879 "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida " 21880 "automatica..." 21881 21882 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21883 #, kde-format 21884 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21885 msgstr "Impossibile trovare una stella guida adatta. Interruzione..." 21886 21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21888 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21889 #, kde-format, kde-kuit-format 21890 msgid "Magnitude" 21891 msgstr "Magnitudine" 21892 21893 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21894 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21895 #, kde-format 21896 msgid "Manual Pulse" 21897 msgstr "Impulso manuale" 21898 21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21900 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21901 #, fuzzy, kde-format 21902 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21903 #| msgid "North" 21904 msgid "North / DE+" 21905 msgstr "Nord" 21906 21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21908 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21909 #, kde-format 21910 msgid "West / RA-" 21911 msgstr "" 21912 21913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21914 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21915 #, kde-format 21916 msgid "East / RA+" 21917 msgstr "" 21918 21919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21920 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21921 #, fuzzy, kde-format 21922 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21923 #| msgid "South" 21924 msgid "South / DE-" 21925 msgstr "Sud" 21926 21927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21929 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21930 #, kde-format 21931 msgid "Pulse:" 21932 msgstr "Impulso:" 21933 21934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21935 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21936 #, kde-format 21937 msgid " ms" 21938 msgstr " ms" 21939 21940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21941 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21942 #, fuzzy, kde-format 21943 #| msgid "X Offset:" 21944 msgid "RA Offset\":" 21945 msgstr "Scostamento X:" 21946 21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21948 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21949 #, fuzzy, kde-format 21950 #| msgid "X Offset:" 21951 msgid "DE Offset\":" 21952 msgstr "Scostamento X:" 21953 21954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21956 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21957 #, kde-format 21958 msgid "Initial pulse size for calibration." 21959 msgstr "Dimensione dell'impulso iniziale per la calibrazione." 21960 21961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21962 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21963 #, kde-format 21964 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21965 msgstr "" 21966 "Il numero massimo di iterazioni che la calibrazione deve usare per fase." 21967 21968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21969 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21970 #, kde-format 21971 msgid "" 21972 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21973 "fewer (if max move is reached)." 21974 msgstr "" 21975 "Il numero massimo di iterazioni che la calibrazione deve usare per fase. " 21976 "Potrebbe usarne meno, se viene raggiunto lo spostamento massimo." 21977 21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21979 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 21980 #, kde-format 21981 msgid "Max Iterations:" 21982 msgstr "Iterazioni massime:" 21983 21984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 21985 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 21986 #, kde-format 21987 msgid "" 21988 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 21989 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 21990 "iterations is reached." 21991 msgstr "" 21992 "Il numero massimo di pixel che la calibrazione deve utilizzare per lo " 21993 "spostamento. Superato questo limite, la fase di calibrazione terminerà. Lo " 21994 "spostamento potrebbe essere inferiore se viene raggiunto il numero massimo " 21995 "di iterazioni." 21996 21997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 21998 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 21999 #, kde-format 22000 msgid "Max move (px):" 22001 msgstr "Spostamento massimo (px):" 22002 22003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 22004 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 22005 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 22006 #, kde-format 22007 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 22008 msgstr "" 22009 "Il numero massimo di pixel che la calibrazione deve utilizzare per lo " 22010 "spostamento (approssimato)." 22011 22012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 22013 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 22014 #, kde-format 22015 msgid "Two axis" 22016 msgstr "Due assi" 22017 22018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22019 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 22020 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 22021 #, kde-format 22022 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 22023 msgstr "" 22024 "Seleziona automaticamente la dimensione del riquadro in base alla larghezza " 22025 "della stella selezionata." 22026 22027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22028 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 22029 #, kde-format 22030 msgid "Auto Square Size" 22031 msgstr "Dimensione riquadro automatica" 22032 22033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22034 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 22035 #, kde-format 22036 msgid "Reticle" 22037 msgstr "Reticolo" 22038 22039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 22040 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 22041 #, kde-format 22042 msgid "X position of the guide star" 22043 msgstr "Posizione X della stella guida" 22044 22045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 22046 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 22047 #, kde-format 22048 msgid "Y position of the guide star" 22049 msgstr "Posizione Y della stella guida" 22050 22051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22052 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 22053 #, kde-format 22054 msgid "Calibrated Values" 22055 msgstr "Valori calibrati" 22056 22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 22058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 22059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 22060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 22061 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 22062 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 22063 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 22064 #, kde-format, kde-kuit-format 22065 msgid "xxxx" 22066 msgstr "xxxx" 22067 22068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22070 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 22071 #, kde-format 22072 msgid "ms/arcsec" 22073 msgstr "ms/sec. d'arco" 22074 22075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 22076 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 22077 #, kde-format 22078 msgid "degrees (swapped)" 22079 msgstr "gradi (scambiati)" 22080 22081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22082 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 22083 #, kde-format 22084 msgid "" 22085 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 22086 "guider.</p></body></html>" 22087 msgstr "" 22088 "<html><head/><body><p>Rimuove l'effetto del gioco DEC quando si calibra la " 22089 "guida.</p></body></html>" 22090 22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22092 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 22093 #, kde-format 22094 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 22095 msgstr "Rimuovi gioco DEC nella calibrazione guida" 22096 22097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22098 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 22099 #, kde-format 22100 msgid "" 22101 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 22102 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 22103 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 22104 "installed.</p></body></html>" 22105 msgstr "" 22106 "<html><head/><body><p>Se l'opzione è attivata, ricalibra sempre quando la " 22107 "guida è avviata. Spesso non è necessaria quando è stata raggiunta in " 22108 "precedenza una buona qualità di calibrazione e la fotocamera della guida non " 22109 "è stata ruotata o reinstallata.</p></body></html>" 22110 22111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22112 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 22113 #, kde-format 22114 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 22115 msgstr "" 22116 "Ripristina la calibrazione della guida dopo ciascuna rotazione della " 22117 "montatura" 22118 22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22120 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 22121 #, kde-format 22122 msgid "" 22123 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 22124 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 22125 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 22126 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 22127 msgstr "" 22128 22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22130 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 22131 #, kde-format 22132 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 22133 msgstr "Memorizza e riutilizza la calibrazione della guida quando possibile." 22134 22135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22136 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 22137 #, fuzzy, kde-format 22138 #| msgid "" 22139 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 22140 #| "image</p></body></html>" 22141 msgid "" 22142 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 22143 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 22144 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 22145 "that should be researched. </p></body></html>" 22146 msgstr "" 22147 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 22148 "catturare un'immagine</p></body></html>" 22149 22150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22151 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 22152 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 22153 #, kde-format 22154 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 22155 msgstr "" 22156 22157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 22158 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 22159 #, kde-format 22160 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 22161 msgstr "" 22162 22163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 22165 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 22166 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 22167 #, kde-format 22168 msgid "" 22169 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 22170 msgstr "" 22171 "Dopo che il dithering è riuscito, attende i secondi indicati prima di " 22172 "procedere." 22173 22174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22175 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 22176 #, kde-format 22177 msgid "Settle" 22178 msgstr "Stabilizza" 22179 22180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22181 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22182 #, kde-format 22183 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22184 msgstr "Soglia dithering PHD2" 22185 22186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22187 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22188 #, fuzzy, kde-format 22189 #| msgid "" 22190 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 22191 #| "image</p></body></html>" 22192 msgid "" 22193 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22194 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22195 msgstr "" 22196 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 22197 "catturare un'immagine</p></body></html>" 22198 22199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22200 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22201 #, kde-format 22202 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22203 msgstr "" 22204 22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22206 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22207 #, fuzzy, kde-format 22208 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 22209 msgid "" 22210 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22211 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare." 22212 22213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22214 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22215 #, kde-format 22216 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22217 msgstr "Tempo massimo dithering PHD2" 22218 22219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22221 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22222 #, kde-format 22223 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22224 msgstr "Dithering dopo questo numero di catture nel modulo CCD" 22225 22226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22227 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22228 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22229 #, kde-format 22230 msgid "Frequency" 22231 msgstr "Frequenza" 22232 22233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22235 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22236 #, kde-format 22237 msgid "" 22238 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22239 "p></body></html>" 22240 msgstr "" 22241 "<html><head/><body><p>Numero massimo di tentativi di iterazione del " 22242 "dithering prima di arrendersi</p></body></html>" 22243 22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22245 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22246 #, kde-format 22247 msgid "Max. Iterations" 22248 msgstr "Iterazioni massime" 22249 22250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22251 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22252 #, kde-format 22253 msgid "" 22254 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22255 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22256 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22257 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22258 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22259 msgstr "" 22260 22261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22262 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22263 #, fuzzy, kde-format 22264 #| msgid "Manual Dither" 22265 msgid "One Pulse Dither" 22266 msgstr "Dither manuale" 22267 22268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22269 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22270 #, kde-format 22271 msgid "" 22272 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22273 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22274 msgstr "" 22275 "<html><head/><body><p>Se selezionato, la guida automatica viene interrotta " 22276 "se il dithering non riesce. Diversamente la guida riprende normalmente.</p></" 22277 "body></html>" 22278 22279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22280 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22281 #, kde-format 22282 msgid "Abort Autoguide on failure" 22283 msgstr "Interrompi la guida automatica in caso di errore" 22284 22285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22286 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22287 #, kde-format 22288 msgid "" 22289 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22290 msgstr "" 22291 "<html><head/><body><p>Esegui il dithering mentre non si è in guida.</p></" 22292 "body></html>" 22293 22294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22295 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22296 #, kde-format 22297 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22298 msgstr "" 22299 22300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22301 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22302 #, kde-format 22303 msgid "" 22304 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22305 msgstr "" 22306 "Lunghezza dell'impulso in millisecondi per ordinare un movimento della " 22307 "montatura in una direzione casuale" 22308 22309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22310 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22311 #, kde-format 22312 msgid "ms" 22313 msgstr "ms" 22314 22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22316 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22317 #, kde-format 22318 msgid "" 22319 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22320 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22321 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22322 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22323 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22324 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22325 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22326 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22327 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22328 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22329 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22330 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22331 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22332 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22333 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22334 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22335 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22336 msgstr "" 22337 22338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22340 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22341 #, kde-format 22342 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22343 msgstr "" 22344 22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22346 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22347 #, kde-format 22348 msgid "Enable GPG" 22349 msgstr "Abilita GPG" 22350 22351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22353 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22354 #, kde-format 22355 msgid "" 22356 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22357 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22358 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22359 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22360 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22361 "exposure and dark guiding interval." 22362 msgstr "" 22363 22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22365 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22366 #, kde-format 22367 msgid "Dark guiding interval" 22368 msgstr "" 22369 22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22372 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22373 #, kde-format 22374 msgid "" 22375 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22376 msgstr "" 22377 "La lunghezza in secondi del periodo principale della montatura (che viene " 22378 "corretto)." 22379 22380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22381 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22382 #, kde-format 22383 msgid "Major Period" 22384 msgstr "Periodo principale" 22385 22386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22388 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22389 #, kde-format 22390 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22391 msgstr "" 22392 22393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22394 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22395 #, fuzzy, kde-format 22396 #| msgid "Projection" 22397 msgid "Prediction Gain" 22398 msgstr "Proiezione" 22399 22400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22402 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22403 #, kde-format 22404 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22405 msgstr "" 22406 22407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22408 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22409 #, kde-format 22410 msgid "Intra-frame dark guiding" 22411 msgstr "" 22412 22413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22415 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22416 #, kde-format 22417 msgid "" 22418 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22419 "the entry above." 22420 msgstr "" 22421 "Se spuntato, il GPG stima il periodo principale della montatura, altrimenti " 22422 "viene utilizza la voce sopra." 22423 22424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22426 #, kde-format 22427 msgid "Estimate Period" 22428 msgstr "Periodo stimato" 22429 22430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22431 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22432 #, kde-format 22433 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22434 msgstr "" 22435 22436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22438 #, kde-format 22439 msgid "" 22440 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22441 "backoff proportional guider." 22442 msgstr "" 22443 22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22445 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22446 #, kde-format 22447 msgid "Minimum Move" 22448 msgstr "Movimento minimo" 22449 22450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22451 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22452 #, kde-format 22453 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22454 msgstr "" 22455 22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22457 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22458 #, fuzzy, kde-format 22459 #| msgid "" 22460 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 22461 #| "the mount." 22462 msgid "" 22463 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22464 msgstr "" 22465 "Si è persa la traccia della stella guida. Prova a incrementare la dimensione " 22466 "del riquadro e controlla il montaggio." 22467 22468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22469 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22470 #, kde-format 22471 msgid "Control Gain" 22472 msgstr "Controllo del guadagno" 22473 22474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22475 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22476 #, kde-format 22477 msgid "Expert Settings" 22478 msgstr "Impostazioni avanzate" 22479 22480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22482 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22483 #, fuzzy, kde-format 22484 #| msgid "" 22485 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 22486 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 22487 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 22488 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 22489 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 22490 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 22491 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 22492 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22493 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 22494 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 22495 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 22496 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 22497 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22498 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22499 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 22500 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 22501 msgid "" 22502 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22503 "p><p>This \n" 22504 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22505 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22506 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22507 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22508 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22509 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22510 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22511 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22512 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22513 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22514 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22515 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22516 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22517 "ul><p>This should probably be several\n" 22518 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22519 msgstr "" 22520 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 22521 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 22522 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 22523 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22524 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22525 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 22526 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 22527 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 22528 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22529 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 22530 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 22531 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 22532 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 22533 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 22534 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22535 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 22536 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 22537 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 22538 22539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22540 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22541 #, fuzzy, kde-format 22542 #| msgid "Logarithmic Scale" 22543 msgid "Long-range Length Scale" 22544 msgstr "Scala logaritmica" 22545 22546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22548 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22549 #, kde-format 22550 msgid "" 22551 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22552 "describes how \n" 22553 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22554 "variance means a larger change in error, on\n" 22555 " average.</p></body></html>" 22556 msgstr "" 22557 22558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22559 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22560 #, fuzzy, kde-format 22561 #| msgid "right-angled triangle" 22562 msgid "Long-range Variance" 22563 msgstr "triangolo rettangolo" 22564 22565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22567 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22568 #, kde-format 22569 msgid "" 22570 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22571 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22572 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22573 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22574 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22575 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22576 "html>" 22577 msgstr "" 22578 22579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22580 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22581 #, kde-format 22582 msgid "Periodic Length Scale" 22583 msgstr "Scala periodica della lunghezza" 22584 22585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22587 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22588 #, kde-format 22589 msgid "" 22590 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22591 "how \n" 22592 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22593 "body></html>" 22594 msgstr "" 22595 22596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22597 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22598 #, fuzzy, kde-format 22599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22600 #| msgid "Periodic Error" 22601 msgid "Periodic Variance" 22602 msgstr "Errore periodico" 22603 22604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22606 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22607 #, fuzzy, kde-format 22608 #| msgid "" 22609 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any " 22610 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 22611 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 22612 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 22613 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 22614 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be " 22615 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-" 22616 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22617 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</" 22618 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky " 22619 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object " 22620 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li " 22621 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22622 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22623 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only " 22624 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 22625 msgid "" 22626 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22627 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22628 "short-term noise, caused by things such\n" 22629 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22630 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22631 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22632 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22633 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22634 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22635 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22636 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22637 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22638 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22639 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22640 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22641 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22642 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22643 " cables.</li></ul></body></html>" 22644 msgstr "" 22645 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 22646 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 22647 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 22648 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22649 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22650 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 22651 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 22652 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 22653 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22654 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 22655 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 22656 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 22657 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 22658 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 22659 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22660 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 22661 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 22662 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 22663 22664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22665 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22666 #, kde-format 22667 msgid "Short-range Length Scale" 22668 msgstr "" 22669 22670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22672 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22673 #, kde-format 22674 msgid "" 22675 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22676 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22677 "in the short-term length\n" 22678 " scale.</p></body></html>" 22679 msgstr "" 22680 22681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22682 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22683 #, fuzzy, kde-format 22684 #| msgid "right-angled triangle" 22685 msgid "Short-range Variance" 22686 msgstr "triangolo rettangolo" 22687 22688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22690 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22691 #, kde-format 22692 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22693 msgstr "Numero di punti utilizzato nell'approssimazione del processo gaussiano" 22694 22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22696 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22697 #, kde-format 22698 msgid "Approximation Points" 22699 msgstr "Punti di approssimazione" 22700 22701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22704 #, kde-format 22705 msgid "" 22706 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22707 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22708 msgstr "" 22709 22710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22711 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22712 #, kde-format 22713 msgid "Num Periods for Inference" 22714 msgstr "" 22715 22716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22718 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22719 #, kde-format 22720 msgid "" 22721 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22722 "the period." 22723 msgstr "" 22724 22725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22726 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22727 #, kde-format 22728 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22729 msgstr "" 22730 22731 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22732 #, kde-format 22733 msgid "Guide Options Profile Editor" 22734 msgstr "Editor dei profili delle opzioni di guida" 22735 22736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22737 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22738 #, kde-format 22739 msgid "Control Parameters" 22740 msgstr "Parametri di controllo" 22741 22742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22743 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22744 #, kde-format 22745 msgid "" 22746 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22747 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22748 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22749 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22750 msgstr "" 22751 22752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22753 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22754 #, kde-format 22755 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22756 msgstr "Guadagno integrale (0-1.0)" 22757 22758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22759 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22760 #, kde-format 22761 msgid "" 22762 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22763 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22764 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22765 msgstr "" 22766 22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22768 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22769 #, kde-format 22770 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22771 msgstr "Aggressività (0-1.0)" 22772 22773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22774 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22775 #, fuzzy, kde-format 22776 #| msgid "" 22777 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 22778 #| "image</p></body></html>" 22779 msgid "" 22780 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22781 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22782 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22783 "</p></body></html>" 22784 msgstr "" 22785 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 22786 "catturare un'immagine</p></body></html>" 22787 22788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22789 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22790 #, kde-format 22791 msgid "Max response (arcsec)" 22792 msgstr "" 22793 22794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22795 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22796 #, kde-format 22797 msgid "" 22798 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22799 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22800 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22801 msgstr "" 22802 "<html><head/><body><p>Deviazione della guida minima, in secondi d'arco, per " 22803 "la quale un impulso di guida verrà inviato alla montatura. Se l'errore di " 22804 "guida è inferiore a questo valore non verrà inviato nessun impulso alla " 22805 "montatura.</p></body></html>" 22806 22807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22808 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22809 #, kde-format 22810 msgid "Min error (arcsec)" 22811 msgstr "Errore min (arcosec)" 22812 22813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22814 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22815 #, kde-format 22816 msgid "Other Settings" 22817 msgstr "Altre impostazioni" 22818 22819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22820 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22821 #, kde-format 22822 msgid "" 22823 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22824 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22825 msgstr "" 22826 "<html><head/><body><p>Se l'inseguimento della stella viene perso a causa del " 22827 "passaggio di nuvole o per altre ragioni, aspetta questo numero di secondi " 22828 "prima di desistere.</p></body></html>" 22829 22830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22831 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22832 #, fuzzy, kde-format 22833 #| msgid "Solver timed out." 22834 msgid "Lost Star timeout" 22835 msgstr "Il tempo è scaduto per il risolutore." 22836 22837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22838 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22839 #, kde-format 22840 msgid "" 22841 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22842 "new guide stars." 22843 msgstr "" 22844 22845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22846 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22847 #, kde-format 22848 msgid "Max Delta RMS" 22849 msgstr "" 22850 22851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22853 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22854 #, kde-format 22855 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22856 msgstr "" 22857 22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22859 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22860 #, fuzzy, kde-format 22861 #| msgid "Multiple Star" 22862 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22863 msgstr "Stella multipla" 22864 22865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22866 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22867 #, kde-format 22868 msgid "" 22869 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22870 "MultiStar and SEP algorithms." 22871 msgstr "" 22872 22873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22874 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22875 #, kde-format 22876 msgid "SEP Profile" 22877 msgstr "Profilo SEP" 22878 22879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22881 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22882 #, kde-format 22883 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22884 msgstr "" 22885 22886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22887 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22888 #, fuzzy, kde-format 22889 #| msgid "Multiple Star" 22890 msgid "Max MultiStar HFR" 22891 msgstr "Stella multipla" 22892 22893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22894 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22895 #, kde-format 22896 msgid "arcsecs" 22897 msgstr "sec. d'arco" 22898 22899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22900 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22901 #, kde-format 22902 msgid "" 22903 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 22904 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 22905 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 22906 "body></html>" 22907 msgstr "" 22908 22909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22910 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 22911 #, fuzzy, kde-format 22912 #| msgid "Interval dividers" 22913 msgid "Save Internal Guider User Log" 22914 msgstr "Divisori d'intervallo" 22915 22916 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22917 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 22918 #, kde-format 22919 msgid "Smart" 22920 msgstr "Intelligente" 22921 22922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22923 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 22924 #, kde-format 22925 msgid "Fast" 22926 msgstr "Veloce" 22927 22928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22929 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 22930 #, kde-format 22931 msgid "Auto Threshold" 22932 msgstr "Soglia automatica" 22933 22934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22935 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 22936 #, kde-format 22937 msgid "No Threshold" 22938 msgstr "Nessuna soglia" 22939 22940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22941 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 22942 #, fuzzy, kde-format 22943 #| msgid "Multiple Star" 22944 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 22945 msgstr "Stella multipla" 22946 22947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 22948 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 22949 #, kde-format 22950 msgid "" 22951 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 22952 msgstr "" 22953 "L'algoritmo che traccia le stelle guida e determina la deviazione della " 22954 "guida." 22955 22956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 22957 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 22958 #, kde-format 22959 msgid "Algorithm" 22960 msgstr "Algoritmo" 22961 22962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 22963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 22964 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 22965 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 22966 #, kde-format 22967 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 22968 msgstr "" 22969 22970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 22971 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 22972 #, kde-format 22973 msgid "Min MultiStar Star Detections" 22974 msgstr "" 22975 22976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 22977 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 22978 #, kde-format 22979 msgid "" 22980 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 22981 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 22982 msgstr "" 22983 "<html><head/><body><p>[PHD2] Se la calibrazione impiega più tempo di questo " 22984 "numero di secondi, interrompere la guida.</p></body></html>" 22985 22986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 22987 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 22988 #, kde-format 22989 msgid "Calibration timeout" 22990 msgstr "Tempo massimo di calibrazione" 22991 22992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22993 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 22994 #, kde-format 22995 msgid "" 22996 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 22997 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 22998 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 22999 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 23000 msgstr "" 23001 23002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 23003 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 23004 #, kde-format 23005 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 23006 msgstr "" 23007 23008 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 23009 #: ekos/indihub.ui:14 23010 #, kde-format 23011 msgid "INDI Hub Settings" 23012 msgstr "Impostazioni di INDI Hub" 23013 23014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 23015 #: ekos/indihub.ui:59 23016 #, kde-format 23017 msgid "" 23018 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 23019 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 23020 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 23021 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 23022 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 23023 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 23024 msgstr "" 23025 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 23026 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 23027 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Condividi l'accesso al tuo " 23028 "osservatorio su </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 23029 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 23030 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 23031 23032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 23033 #: ekos/indihub.ui:94 23034 #, kde-format 23035 msgid "" 23036 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 23037 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 23038 "scientific purposes." 23039 msgstr "" 23040 "Utilizza la tua attrezzatura senza aprire l'accesso remoto, ma " 23041 "l'apparecchiatura è comunque collegata alla rete INDIHUB, e tutte le " 23042 "immagini scattate sono fornite per scopi scientifici." 23043 23044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 23045 #: ekos/indihub.ui:97 23046 #, kde-format 23047 msgid "Solo" 23048 msgstr "Solitario" 23049 23050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 23051 #: ekos/indihub.ui:107 23052 #, kde-format 23053 msgid "" 23054 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 23055 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 23056 "guests.</p></body></html>" 23057 msgstr "" 23058 "<html><head/><body><p>Apri l'accesso remoto alla tua attrezzatura tramite la " 23059 "rete di telescopi INDIHUB, in modo da poter fornire sessioni di cattura " 23060 "immagini a distanza ai tuoi ospiti.</p></body></html>" 23061 23062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 23063 #: ekos/indihub.ui:110 23064 #, kde-format 23065 msgid "Share" 23066 msgstr "Condividi" 23067 23068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 23069 #: ekos/indihub.ui:120 23070 #, kde-format 23071 msgid "" 23072 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 23073 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 23074 msgstr "" 23075 "<html><head/><body><p>Apri un accesso remoto alla tua attrezzatura per farla " 23076 "controllare dal pianificatore in esecuzione su INDIHUB-cloud (sperimentale)." 23077 "</p></body></html>" 23078 23079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 23080 #: ekos/indihub.ui:123 23081 #, kde-format 23082 msgid "Robotic (Experimental)" 23083 msgstr "Robotica (sperimentale)" 23084 23085 #: ekos/manager.cpp:227 23086 #, kde-format 23087 msgctxt "@title:window" 23088 msgid "Ekos - %1 Profile" 23089 msgstr "Ekos - profilo %1" 23090 23091 #: ekos/manager.cpp:237 23092 #, kde-format 23093 msgid "Connection in progress. Click to abort." 23094 msgstr "Connessione in corso. Fai clic per interrompere." 23095 23096 #: ekos/manager.cpp:257 23097 #, kde-format 23098 msgid "Logging" 23099 msgstr "Registrazione" 23100 23101 #: ekos/manager.cpp:368 23102 #, kde-format 23103 msgid "Analyze" 23104 msgstr "Analizza" 23105 23106 #: ekos/manager.cpp:632 23107 #, kde-format 23108 msgctxt "@title:window" 23109 msgid "Ekos" 23110 msgstr "Ekos" 23111 23112 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 23113 #, kde-format 23114 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 23115 msgstr "Ekos richiede almeno un CCD o un telescopio guida per operare." 23116 23117 #: ekos/manager.cpp:925 23118 #, kde-format 23119 msgid "" 23120 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 23121 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 23122 msgstr "" 23123 "Ekos ha rilevato che è in esecuzione Fotocamera PTP e che può impedire che " 23124 "si connettano ad Ekos delle fotocamere Canon o Nikon. Vuoi uscire da " 23125 "Fotocamera PTP adesso?" 23126 23127 #: ekos/manager.cpp:926 23128 #, kde-format 23129 msgid "PTP Camera" 23130 msgstr "Fotocamera PTP" 23131 23132 #: ekos/manager.cpp:941 23133 #, kde-format 23134 msgid "Starting INDI services..." 23135 msgstr "Avvio dei servizi INDI..." 23136 23137 #: ekos/manager.cpp:972 23138 #, kde-format 23139 msgid "" 23140 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 23141 "the existing instance before starting a new one?" 23142 msgstr "" 23143 "Ekos ha rilevato un'istanza di server INDI in esecuzione. Vuoi fermare " 23144 "l'istanza esistente prima di avviarne una nuova?" 23145 23146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 23147 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 23148 #, kde-format 23149 msgid "INDI Server" 23150 msgstr "Server INDI" 23151 23152 #: ekos/manager.cpp:989 23153 #, kde-format 23154 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 23155 msgstr "Connessione al server INDI remoto in %1 sulla porta %2 ..." 23156 23157 #: ekos/manager.cpp:1009 23158 #, kde-format 23159 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 23160 msgstr "Impossibile avviare il profilo su INDI Web Manager remoto." 23161 23162 #: ekos/manager.cpp:1013 23163 #, kde-format 23164 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 23165 msgstr "Avvio del profilo su INDI Web Manager remoto..." 23166 23167 #: ekos/manager.cpp:1026 23168 #, kde-format 23169 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 23170 msgstr "Avvio della comunicazione con INDI Web Manager remoto..." 23171 23172 #: ekos/manager.cpp:1046 23173 #, kde-format 23174 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 23175 msgstr "Attenzione: INDI Web Manager non è in linea." 23176 23177 #: ekos/manager.cpp:1069 23178 #, kde-format 23179 msgid "INDI services started on port %1." 23180 msgstr "Servizi INDI avviati sulla porta %1." 23181 23182 #: ekos/manager.cpp:1072 23183 #, kde-format 23184 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23185 msgstr "Servizi INDI avviati sulla porta %1. Connetti i dispositivi." 23186 23187 #: ekos/manager.cpp:1077 23188 #, kde-format 23189 msgid "" 23190 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 23191 "Waiting for devices..." 23192 msgstr "" 23193 "Servizi INDI avviati. La connessione al server INDI remoto %1:%2 è riuscita. " 23194 "In attesa dei dispositivi..." 23195 23196 #: ekos/manager.cpp:1087 23197 #, fuzzy, kde-format 23198 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server." 23199 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 23200 msgstr "Connessione col server INDI remoto non riuscita." 23201 23202 #: ekos/manager.cpp:1089 23203 #, kde-format 23204 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 23205 msgstr "Connessione col server INDI remoto %1:%2 non riuscita." 23206 23207 #: ekos/manager.cpp:1102 23208 #, kde-format 23209 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 23210 msgstr "Connessione al server INDI locale %1 persa:%2" 23211 23212 #: ekos/manager.cpp:1104 23213 #, kde-format 23214 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 23215 msgstr "Connessione al server INDI remoto %1 persa:%2" 23216 23217 #: ekos/manager.cpp:1181 23218 #, kde-format 23219 msgid "" 23220 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 23221 msgstr "" 23222 "Impossibile connettersi a %1. Assicurati che il dispositivo sia connesso ed " 23223 "alimentato." 23224 23225 #: ekos/manager.cpp:1183 23226 #, kde-format 23227 msgid "" 23228 "Failed to connect to \n" 23229 "%1\n" 23230 "Please ensure each device is connected and powered on." 23231 msgstr "" 23232 "Impossibile connettersi a \n" 23233 "%1\n" 23234 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato." 23235 23236 #: ekos/manager.cpp:1211 23237 #, kde-format 23238 msgid "" 23239 "Unable to establish:\n" 23240 "%1\n" 23241 "Please ensure the device is connected and powered on." 23242 msgstr "" 23243 "Impossibile avviare:\n" 23244 "%1\n" 23245 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato." 23246 23247 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 23248 #: ekos/manager.cpp:1261 23249 #, kde-format 23250 msgid "Ekos startup error" 23251 msgstr "Errore di avvio di Ekos" 23252 23253 #: ekos/manager.cpp:1219 23254 #, kde-format 23255 msgid "" 23256 "Unable to establish the following devices:\n" 23257 "%1\n" 23258 "Please ensure each device is connected and powered on." 23259 msgstr "" 23260 "Impossibile avviare i seguenti dispositivi: \n" 23261 "%1\n" 23262 "Assicurati che ogni dispositivo sia collegato ed alimentato." 23263 23264 #: ekos/manager.cpp:1249 23265 #, fuzzy, kde-format 23266 #| msgid "" 23267 #| "Unable to establish:\n" 23268 #| "%1\n" 23269 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23270 msgid "" 23271 "Unable to remotely establish:\n" 23272 "%1\n" 23273 "Please ensure the device is connected and powered on." 23274 msgstr "" 23275 "Impossibile avviare:\n" 23276 "%1\n" 23277 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato." 23278 23279 #: ekos/manager.cpp:1257 23280 #, fuzzy, kde-format 23281 #| msgid "" 23282 #| "Unable to establish the following devices:\n" 23283 #| "%1\n" 23284 #| "Please ensure each device is connected and powered on." 23285 msgid "" 23286 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23287 "%1\n" 23288 "Please ensure each device is connected and powered on." 23289 msgstr "" 23290 "Impossibile avviare i seguenti dispositivi: \n" 23291 "%1\n" 23292 "Assicurati che ogni dispositivo sia collegato ed alimentato." 23293 23294 #: ekos/manager.cpp:1312 23295 #, kde-format 23296 msgid "Connecting INDI devices..." 23297 msgstr "Connessione delle periferiche INDI..." 23298 23299 #: ekos/manager.cpp:1323 23300 #, kde-format 23301 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23302 msgstr "Disconnessione delle periferiche INDI..." 23303 23304 #: ekos/manager.cpp:1361 23305 #, kde-format 23306 msgid "INDI services stopped." 23307 msgstr "I servizi INDI sono stati fermati." 23308 23309 #: ekos/manager.cpp:1435 23310 #, kde-format 23311 msgid "Remote devices established." 23312 msgstr "Dispositivi remoti avviati." 23313 23314 #: ekos/manager.cpp:1437 23315 #, kde-format 23316 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23317 msgstr "Dispositivi remoti avviati. Connetti i dispositivi." 23318 23319 #: ekos/manager.cpp:1498 23320 #, fuzzy, kde-format 23321 #| msgid "" 23322 #| "Unable to establish:\n" 23323 #| "%1\n" 23324 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23325 msgid "" 23326 "%1 failed to connect.\n" 23327 "Please ensure the device is connected and powered on." 23328 msgstr "" 23329 "Impossibile avviare:\n" 23330 "%1\n" 23331 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato." 23332 23333 #: ekos/manager.cpp:1505 23334 #, kde-format 23335 msgid "%1 is disconnected." 23336 msgstr "%1 è disconnesso." 23337 23338 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23339 #: indi/indistd.cpp:689 23340 #, kde-format 23341 msgid "%1 is online." 23342 msgstr "%1 è in linea." 23343 23344 #: ekos/manager.cpp:1541 23345 #, kde-format 23346 msgid "%1 filter is online." 23347 msgstr "Il filtro %1 è in linea." 23348 23349 #: ekos/manager.cpp:1550 23350 #, kde-format 23351 msgid "%1 focuser is online." 23352 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea." 23353 23354 #: ekos/manager.cpp:1557 23355 #, kde-format 23356 msgid "Rotator %1 is online." 23357 msgstr "Il rotatore %1 è in linea." 23358 23359 #: ekos/manager.cpp:1573 23360 #, fuzzy, kde-format 23361 #| msgid "%1 filter is online." 23362 msgid "%1 Weather is online." 23363 msgstr "Il filtro %1 è in linea." 23364 23365 #: ekos/manager.cpp:1580 23366 #, kde-format 23367 msgid "%1 GPS is online." 23368 msgstr "Il GPS %1 è in linea." 23369 23370 #: ekos/manager.cpp:1589 23371 #, kde-format 23372 msgid "%1 Dust cap is online." 23373 msgstr "Il parapolvere %1 è in linea." 23374 23375 #: ekos/manager.cpp:1596 23376 #, fuzzy, kde-format 23377 #| msgid "%1 filter is online." 23378 msgid "%1 Light box is online." 23379 msgstr "Il filtro %1 è in linea." 23380 23381 #: ekos/manager.cpp:1734 23382 #, kde-format 23383 msgid "%1 is offline." 23384 msgstr "%1 non è in linea." 23385 23386 #: ekos/manager.cpp:1985 23387 #, kde-format 23388 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23389 msgid "CCD" 23390 msgstr "CCD" 23391 23392 #: ekos/manager.cpp:2280 23393 #, kde-format 23394 msgid "Guider port from %1 is ready." 23395 msgstr "La porta del telescopio guida da %1 è pronta." 23396 23397 #: ekos/manager.cpp:2469 23398 #, kde-format 23399 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23400 msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo?" 23401 23402 #: ekos/manager.cpp:2470 23403 #, kde-format 23404 msgid "Confirm Delete" 23405 msgstr "Conferma l'eliminazione" 23406 23407 #: ekos/manager.cpp:2522 23408 #, kde-format 23409 msgid "Site location updated to %1." 23410 msgstr "Luogo del sito aggiornato a %1." 23411 23412 #: ekos/manager.cpp:2524 23413 #, kde-format 23414 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23415 msgstr "Impossibile aggiornare il luogo del sito a %1: città non trovata." 23416 23417 #: ekos/manager.cpp:2784 23418 #, kde-format 23419 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23420 msgstr "Abilitazione della registrazione di debug per %1..." 23421 23422 #: ekos/manager.cpp:2792 23423 #, kde-format 23424 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23425 msgstr "Disabilitazione della registrazione di debug per %1..." 23426 23427 #: ekos/manager.cpp:2820 23428 #, kde-format 23429 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23430 msgstr "Ri-abilitazione della registrazione di debug per %1..." 23431 23432 #: ekos/manager.cpp:2832 23433 #, kde-format 23434 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23435 msgstr "Ri-disabilitazione della registrazione di debug per %1..." 23436 23437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23438 #: ekos/manager.ui:108 23439 #, kde-format 23440 msgid "1. Select Profile" 23441 msgstr "1. Seleziona il profilo" 23442 23443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23446 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23448 #, kde-format 23449 msgid "Profile:" 23450 msgstr "Profilo:" 23451 23452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23453 #: ekos/manager.ui:167 23454 #, kde-format 23455 msgid "Add profile..." 23456 msgstr "Aggiungi profilo..." 23457 23458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23459 #: ekos/manager.ui:204 23460 #, kde-format 23461 msgid "Edit profile..." 23462 msgstr "Modifica profilo..." 23463 23464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23465 #: ekos/manager.ui:241 23466 #, kde-format 23467 msgid "Remove profile" 23468 msgstr "Rimuovi profilo" 23469 23470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23471 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23472 #, kde-format 23473 msgid "Custom Drivers..." 23474 msgstr "Driver personalizzati..." 23475 23476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23477 #: ekos/manager.ui:300 23478 #, kde-format 23479 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23480 msgstr "Lancia la procedura guidata per il profilo di Ekos..." 23481 23482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23483 #: ekos/manager.ui:335 23484 #, kde-format 23485 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23486 msgstr "2. Avvia o ferma Ekos" 23487 23488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23489 #: ekos/manager.ui:392 23490 #, kde-format 23491 msgid "Ekos Live..." 23492 msgstr "Ekos Live..." 23493 23494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23495 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23496 #, kde-format 23497 msgid "INDI Control Panel..." 23498 msgstr "Pannello di controllo INDI..." 23499 23500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23501 #: ekos/manager.ui:450 23502 #, kde-format 23503 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23504 msgstr "" 23505 "<html><head/><body><p>Selettore porta dei dispositivi</p></body></html>" 23506 23507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23508 #: ekos/manager.ui:479 23509 #, kde-format 23510 msgid "Ekos Options..." 23511 msgstr "Opzioni di Ekos..." 23512 23513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23514 #: ekos/manager.ui:505 23515 #, kde-format 23516 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23517 msgstr "" 23518 23519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23520 #: ekos/manager.ui:508 23521 #, kde-format 23522 msgid "Logs..." 23523 msgstr "Registri..." 23524 23525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23526 #: ekos/manager.ui:532 23527 #, kde-format 23528 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23529 msgstr "3. Connetti &e disconnetti periferiche" 23530 23531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23534 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23535 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23536 #, kde-format, kde-kuit-format 23537 msgid "Altitude" 23538 msgstr "Altezza" 23539 23540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23544 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23545 #: ekos/manager.ui:826 23546 #, kde-format 23547 msgid " --" 23548 msgstr " --" 23549 23550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23551 #: ekos/manager.ui:947 23552 #, kde-format 23553 msgid "Advanced Ekos Options" 23554 msgstr "Opzioni avanzate di Ekos" 23555 23556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23557 #: ekos/manager.ui:950 23558 #, kde-format 23559 msgid "Options..." 23560 msgstr "Opzioni..." 23561 23562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23563 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23564 #, fuzzy, kde-format 23565 #| msgid "Arc file" 23566 msgid "Focus HFR profile" 23567 msgstr "File degli archi" 23568 23569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23571 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23572 #, kde-format 23573 msgid "Focus star" 23574 msgstr "Stella a fuoco" 23575 23576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23577 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23578 #, kde-format 23579 msgid "Guide: " 23580 msgstr "Guida: " 23581 23582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23583 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23584 #, kde-format 23585 msgid "Total RMS: " 23586 msgstr "Totale RMS: " 23587 23588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23589 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23590 #, kde-format 23591 msgid " σRA: " 23592 msgstr " σAR: " 23593 23594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23595 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23596 #, kde-format 23597 msgid "σDEC: " 23598 msgstr "σDEC: " 23599 23600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23601 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23602 #, kde-format 23603 msgid "Guide star" 23604 msgstr "Stella guida" 23605 23606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23607 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23608 #, kde-format 23609 msgid "guide star" 23610 msgstr "stella guida" 23611 23612 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23613 #, kde-format 23614 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23615 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (nessun telescopio connesso)" 23616 23617 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23618 #, kde-format 23619 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23620 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (inversione non richiesta)" 23621 23622 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23623 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23624 #, kde-format 23625 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23626 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (parcheggiata)" 23627 23628 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23629 #, kde-format 23630 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23631 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (nessuna destinazione impostata)" 23632 23633 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23634 #, kde-format 23635 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23636 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (rotazione dopo il meridiano)" 23637 23638 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23639 #, kde-format 23640 msgid "Meridian flip in %1" 23641 msgstr "Inversione del meridiano in %1" 23642 23643 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23644 #, fuzzy, kde-format 23645 #| msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown." 23646 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23647 msgstr "" 23648 "Inversione del meridiano non riuscita - tempo troppo breve, stato di " 23649 "puntamento sconosciuto." 23650 23651 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23652 #, kde-format 23653 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23654 msgstr "Inversione del meridiano non riuscita, riprovo tra 4 minuti" 23655 23656 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23657 #, kde-format 23658 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23659 msgstr "Inversione del meridiano non riuscita, ritardo troppo lungo" 23660 23661 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23662 #, kde-format 23663 msgid "Meridian flip completed OK." 23664 msgstr "Inversione del meridiano completata OK." 23665 23666 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23667 #, kde-format 23668 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23669 msgstr "Il telescopio ha completato l'inversione del meridiano." 23670 23671 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23672 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23673 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23674 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23675 #, kde-format 23676 msgid "Status: inactive" 23677 msgstr "Stato: inattivo" 23678 23679 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23680 #, kde-format 23681 msgid "Meridian flip planned..." 23682 msgstr "Inversione del meridiano pianificata..." 23683 23684 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23685 #, kde-format 23686 msgid "Meridian flip waiting..." 23687 msgstr "Inversione del meridiano in attesa..." 23688 23689 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23690 #, kde-format 23691 msgid "Meridian flip ready to start..." 23692 msgstr "Inversione del meridiano pronta a partire..." 23693 23694 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23695 #, kde-format 23696 msgid "Meridian flip running..." 23697 msgstr "Inversione del meridiano in esecuzione..." 23698 23699 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23700 #, kde-format 23701 msgid "Meridian flip completed." 23702 msgstr "Inversione del meridiano completata." 23703 23704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23705 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23706 #, kde-format 23707 msgid "Meridian Flip Status" 23708 msgstr "Stato dell'inversione del meridiano" 23709 23710 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23711 #, kde-format 23712 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23713 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le configurazioni delle montature?" 23714 23715 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23716 #, kde-format 23717 msgid "Mount Configuration" 23718 msgstr "Configurazione della montatura" 23719 23720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23721 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23722 #, kde-format 23723 msgid "Mount Control" 23724 msgstr "Controllo della montatura" 23725 23726 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23727 #, kde-format 23728 msgid "" 23729 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23730 "synced to the GPS driver." 23731 msgstr "" 23732 "Trovati i driver del GPS: l'orario e la posizione di KStars e della " 23733 "montatura sono ora sincronizzati a quelli del driver del GPS." 23734 23735 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23736 #, kde-format 23737 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23738 msgstr "" 23739 "Il GPS è stato rilevato: vuoi cambiare la fonte di orario e di posizione a " 23740 "GPS?" 23741 23742 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23743 #, kde-format 23744 msgid "GPS Settings" 23745 msgstr "Impostazioni GPS" 23746 23747 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23748 #, kde-format 23749 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23750 msgstr "Vuoi davvero disattivare l'inseguimento della montatura?" 23751 23752 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23753 #, kde-format 23754 msgid "Mount Tracking" 23755 msgstr "Inseguimento della montatura" 23756 23757 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23758 #, kde-format 23759 msgid "" 23760 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23761 msgstr "" 23762 "L'altezza del telescopio è sotto il limite minimo di %1. Interruzione del " 23763 "movimento..." 23764 23765 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23766 #, kde-format 23767 msgid "" 23768 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23769 msgstr "" 23770 "L'altezza del telescopio è sopra il limite massimo di %1. Interruzione del " 23771 "movimento..." 23772 23773 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23774 #, kde-format 23775 msgid "" 23776 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23777 "motion..." 23778 msgstr "" 23779 "L'angolo orario del telescopio è maggiore dell'angolo orario massimo di %1. " 23780 "Interruzione del movimento..." 23781 23782 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23783 #, kde-format 23784 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23785 msgstr "" 23786 "L'inversione del meridiano è impostata su inattiva durante l'allineamento " 23787 "polare." 23788 23789 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23790 #, kde-format 23791 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23792 msgstr "" 23793 "I movimenti di allineamento polare sono terminati, l'inversione del " 23794 "meridiano è attivata." 23795 23796 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23797 #, kde-format 23798 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23799 msgid "%1" 23800 msgstr "%1" 23801 23802 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23803 #, kde-format 23804 msgid "Alignment Model cleared." 23805 msgstr "Modello di allineamento azzerato." 23806 23807 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23808 #, kde-format 23809 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23810 msgstr "Azzeramento del modello di allineamento non riuscito." 23811 23812 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23813 #, kde-format 23814 msgid "Mount already parked." 23815 msgstr "Montatura già parcheggiata." 23816 23817 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23818 #, kde-format 23819 msgid "Parking time cannot be in the past." 23820 msgstr "L'orario di parcheggio non può essere nel passato." 23821 23822 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23823 #, kde-format 23824 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23825 msgstr "L'orario di parcheggio deve essere entro 24 ore dall'ora corrente." 23826 23827 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23828 #, kde-format 23829 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23830 msgstr "Attenzione: l'orario di parcheggio è a oltre 12 ore di distanza." 23831 23832 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23833 #, kde-format 23834 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23835 msgstr "" 23836 "Attenzione: non usare il parcheggio automatico mentre il pianificatore è " 23837 "attivo." 23838 23839 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23840 #, fuzzy, kde-format 23841 #| msgid "Parking dome..." 23842 msgid "Parking timer is up." 23843 msgstr "Parcheggio della cupola..." 23844 23845 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23846 #, kde-format 23847 msgid "Starting auto park..." 23848 msgstr "Avvio parcheggio automatico..." 23849 23850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23851 #: ekos/mount/mount.ui:161 23852 #, kde-format 23853 msgid "DEC:" 23854 msgstr "DEC:" 23855 23856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23857 #: ekos/mount/mount.ui:198 23858 #, kde-format 23859 msgid "ALT:" 23860 msgstr "" 23861 23862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23863 #: ekos/mount/mount.ui:212 23864 #, kde-format 23865 msgid "Hour Angle" 23866 msgstr "Angolo orario" 23867 23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23869 #: ekos/mount/mount.ui:229 23870 #, kde-format 23871 msgid "Local Sidereal TIme" 23872 msgstr "Tempo siderale locale" 23873 23874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23875 #: ekos/mount/mount.ui:232 23876 #, kde-format 23877 msgid "LST:" 23878 msgstr "" 23879 23880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23881 #: ekos/mount/mount.ui:275 23882 #, kde-format 23883 msgid "" 23884 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 23885 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 23886 "flip is complete.</p></body></html>" 23887 msgstr "" 23888 "<html><head/><body><p>Richiedi un'inversione del meridiano se l'angolo " 23889 "orario supera il valore specificato. La cattura e la guida verranno sospese " 23890 "e riprese al termine dell'inversione.</p></body></html>" 23891 23892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23893 #: ekos/mount/mount.ui:278 23894 #, kde-format 23895 msgid "Flip if HA >:" 23896 msgstr "Ribalta se AO >:" 23897 23898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 23899 #: ekos/mount/mount.ui:294 23900 #, kde-format 23901 msgid "" 23902 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 23903 "activated." 23904 msgstr "" 23905 "Posizione AR in gradi dietro il meridiano dove l'inversione del meridiano " 23906 "deve essere attivata." 23907 23908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 23909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 23910 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 23911 #, kde-format 23912 msgid "deg" 23913 msgstr "gradi" 23914 23915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 23916 #: ekos/mount/mount.ui:367 23917 #, kde-format 23918 msgid "Clear Parking" 23919 msgstr "Annulla parcheggio" 23920 23921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23922 #: ekos/mount/mount.ui:384 23923 #, kde-format 23924 msgid "Deletes all mount alignment points" 23925 msgstr "Elimina tutti i punti di allineamento della montatura" 23926 23927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23928 #: ekos/mount/mount.ui:387 23929 #, kde-format 23930 msgid "Clear Model" 23931 msgstr "Azzera modello" 23932 23933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 23934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 23935 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 23936 #, kde-format 23937 msgid "Purge All Configuration" 23938 msgstr "Elimina tutta la configurazione" 23939 23940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23941 #: ekos/mount/mount.ui:447 23942 #, kde-format 23943 msgid "Park at:" 23944 msgstr "Parcheggia in:" 23945 23946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23947 #: ekos/mount/mount.ui:465 23948 #, kde-format 23949 msgid "Automatically start the park timer on startup" 23950 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio" 23951 23952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23953 #: ekos/mount/mount.ui:468 23954 #, kde-format 23955 msgid "Every day" 23956 msgstr "Ogni giorno" 23957 23958 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23959 #: ekos/mount/mount.ui:595 23960 #, kde-format 23961 msgid "Ctrl+S" 23962 msgstr "Ctrl+S" 23963 23964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 23965 #: ekos/mount/mount.ui:652 23966 #, kde-format 23967 msgid "ON" 23968 msgstr "Acceso" 23969 23970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 23971 #: ekos/mount/mount.ui:685 23972 #, kde-format 23973 msgid "OFF" 23974 msgstr "Spento" 23975 23976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 23977 #: ekos/mount/mount.ui:698 23978 #, kde-format 23979 msgid "Parking Status" 23980 msgstr "Stato del parcheggio" 23981 23982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 23983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 23984 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 23985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 23986 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 23987 #, kde-format 23988 msgid "Park" 23989 msgstr "Parcheggia" 23990 23991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 23992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 23993 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 23994 #: kspopupmenu.cpp:659 23995 #, kde-format 23996 msgid "UnPark" 23997 msgstr "Sparcheggia" 23998 23999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24000 #: ekos/mount/mount.ui:788 24001 #, kde-format 24002 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 24003 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 24004 24005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24006 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 24007 #, kde-format 24008 msgid "Limits" 24009 msgstr "Limiti" 24010 24011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 24012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 24013 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 24014 #, fuzzy, kde-format 24015 #| msgid "" 24016 #| "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, " 24017 #| "it will be commanded to stop." 24018 msgid "" 24019 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 24020 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 24021 "body></html>" 24022 msgstr "" 24023 "Limite dell'altitudine minima del telescopio. Se il telescopio scende sotto " 24024 "questo limite, verrà obbligato a fermarsi." 24025 24026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24027 #: ekos/mount/mount.ui:840 24028 #, kde-format 24029 msgid "" 24030 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 24031 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 24032 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 24033 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 24034 msgstr "" 24035 24036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24037 #: ekos/mount/mount.ui:843 24038 #, kde-format 24039 msgid "Enable Alt limits" 24040 msgstr "Abilita limiti Alt" 24041 24042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 24043 #: ekos/mount/mount.ui:859 24044 #, kde-format 24045 msgid "" 24046 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 24047 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24048 msgstr "" 24049 "<html><head/><body><p>Limite dell'altezza minima del telescopio. Se il " 24050 "telescopio è sotto questo limite verrà obbligato a fermarsi.</p></body></" 24051 "html>" 24052 24053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 24054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 24055 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 24056 #, kde-format 24057 msgid "" 24058 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 24059 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24060 msgstr "" 24061 "<html><head/><body><p>Limite massimo dell'altezza del telescopio. Se il " 24062 "telescopio è sopra il limite verrà obbligato a fermarsi.</p></body></html>" 24063 24064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 24065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 24066 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 24067 #, kde-format 24068 msgid "" 24069 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 24070 "will be commanded to stop." 24071 msgstr "" 24072 "Limite dell'altezza minima del telescopio. Se il telescopio è sotto questo " 24073 "limite verrà obbligato a fermarsi." 24074 24075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 24076 #: ekos/mount/mount.ui:906 24077 #, kde-format 24078 msgid "Min. Alt:" 24079 msgstr "Alt. min.:" 24080 24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 24082 #: ekos/mount/mount.ui:919 24083 #, kde-format 24084 msgid "Max. HA (hours):" 24085 msgstr "AO max (ore):" 24086 24087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24088 #: ekos/mount/mount.ui:926 24089 #, kde-format 24090 msgid "" 24091 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 24092 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 24093 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 24094 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 24095 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 24096 "body></html>" 24097 msgstr "" 24098 24099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24100 #: ekos/mount/mount.ui:929 24101 #, kde-format 24102 msgid "Enable HA limits" 24103 msgstr "Abilita limiti per AO" 24104 24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 24106 #: ekos/mount/mount.ui:942 24107 #, kde-format 24108 msgid "Max. Alt:" 24109 msgstr "Alt. mass.:" 24110 24111 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 24112 #, kde-format 24113 msgid "%1 error. See INDI log for details." 24114 msgstr "Errore %1. Vedi il registro di INDI per i dettagli." 24115 24116 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 24117 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 24118 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 24119 #, kde-format 24120 msgid "Rolloff roof" 24121 msgstr "Tetto apribile" 24122 24123 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 24124 #, kde-format 24125 msgid "%1 is idle." 24126 msgstr "%1 è inattivo." 24127 24128 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 24129 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 24130 #, kde-format 24131 msgid "Opening" 24132 msgstr "Apertura" 24133 24134 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 24135 #, kde-format 24136 msgid "Unparking" 24137 msgstr "Sparcheggio" 24138 24139 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 24140 #, kde-format 24141 msgid "Rolloff roof opening..." 24142 msgstr "Il tetto apribile si sta aprendo..." 24143 24144 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 24145 #, kde-format 24146 msgid "Dome is moving clockwise..." 24147 msgstr "La cupola si sta muovendo in senso orario..." 24148 24149 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 24150 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 24151 #, kde-format 24152 msgid "Closing" 24153 msgstr "Chiusura" 24154 24155 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 24156 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 24157 #, kde-format 24158 msgid "Unpark" 24159 msgstr "Sparcheggio" 24160 24161 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 24162 #, kde-format 24163 msgid "Rolloff roof is closing..." 24164 msgstr "Il tetto apribile si sta chiudendo..." 24165 24166 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 24167 #, kde-format 24168 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 24169 msgstr "La cupola si sta muovendo in senso antiorario..." 24170 24171 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 24172 #, kde-format 24173 msgid "%1 is parked." 24174 msgstr "%1 è parcheggiato." 24175 24176 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 24177 #, kde-format 24178 msgid "%1 is parking..." 24179 msgstr "%1 si sta parcheggiando..." 24180 24181 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 24182 #, kde-format 24183 msgid "%1 is unparking..." 24184 msgstr "%1 si sta sparcheggiando..." 24185 24186 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 24187 #, kde-format 24188 msgid "%1 is tracking." 24189 msgstr "%1 sta inseguendo." 24190 24191 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 24192 #, kde-format 24193 msgid "Unparked" 24194 msgstr "Sparcheggiato" 24195 24196 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 24197 #, kde-format 24198 msgid "Closed" 24199 msgstr "Chiuso" 24200 24201 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 24202 #, kde-format 24203 msgid "Opened" 24204 msgstr "Aperto" 24205 24206 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 24207 #, kde-format 24208 msgid "Shutter is open." 24209 msgstr "L'otturatore è aperto." 24210 24211 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 24212 #, kde-format 24213 msgid "Shutter is opening..." 24214 msgstr "L'otturatore si sta aprendo..." 24215 24216 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24217 #, kde-format 24218 msgid "Shutter is closed." 24219 msgstr "L'otturatore è chiuso." 24220 24221 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24222 #, kde-format 24223 msgid "Shutter is closing..." 24224 msgstr "L'otturatore si sta chiudendo..." 24225 24226 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24227 #, kde-format 24228 msgid "%1 = %2 @ %3" 24229 msgstr "%1 = %2 @ %3" 24230 24231 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24232 #, kde-format 24233 msgid "Weather is OK" 24234 msgstr "Il tempo meteorologico è OK" 24235 24236 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24237 #, kde-format 24238 msgid "Weather Warning" 24239 msgstr "Avviso meteo" 24240 24241 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24242 #, kde-format 24243 msgid "Weather Alert" 24244 msgstr "Allerta meteo" 24245 24246 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24247 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24248 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24249 #, kde-format 24250 msgid "%1 second remaining" 24251 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24252 msgstr[0] "1 secondo rimanente" 24253 msgstr[1] "%1 secondi rimanenti" 24254 24255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24256 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24257 #, kde-format 24258 msgid "Motion" 24259 msgstr "Movimento" 24260 24261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24262 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24263 #, kde-format 24264 msgid "Absolute position the dome should move." 24265 msgstr "Posizione assoluta in cui la cupola che dovrebbe spostarsi." 24266 24267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24268 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24269 #, kde-format 24270 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24271 msgstr "Sposta la cupola nella posizione assoluta indicata." 24272 24273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24274 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24275 #, kde-format 24276 msgid "Move (abs)" 24277 msgstr "Sposta (ass)" 24278 24279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24280 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24281 #, kde-format 24282 msgid "Relative position the dome should move." 24283 msgstr "Posizione relativa in cui la cupola che dovrebbe spostarsi." 24284 24285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24286 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24287 #, kde-format 24288 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24289 msgstr "Sposta la cupola dei gradi indicati e nella direzione indicata." 24290 24291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24292 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24293 #, kde-format 24294 msgid "Move (rel)" 24295 msgstr "Sposta (rel)" 24296 24297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24298 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24299 #, kde-format 24300 msgid "Rotate clockwise" 24301 msgstr "Ruota in senso orario" 24302 24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24305 #, kde-format 24306 msgid "&CW" 24307 msgstr "&O" 24308 24309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24310 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24311 #, kde-format 24312 msgid "Rotate counter clockwise" 24313 msgstr "Ruota in senso antiorario" 24314 24315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24316 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24317 #, kde-format 24318 msgid "CCW" 24319 msgstr "AO" 24320 24321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24322 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24323 #, fuzzy, kde-format 24324 #| msgid "Loading %1" 24325 msgid "Slaving" 24326 msgstr "Caricamento di %1" 24327 24328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24329 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24330 #, fuzzy, kde-format 24331 #| msgid "" 24332 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24333 #| "image</p></body></html>" 24334 msgid "" 24335 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24336 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24337 msgstr "" 24338 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 24339 "catturare un'immagine</p></body></html>" 24340 24341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24342 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24343 #, fuzzy, kde-format 24344 #| msgid "" 24345 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24346 #| "image</p></body></html>" 24347 msgid "" 24348 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24349 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24350 msgstr "" 24351 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 24352 "catturare un'immagine</p></body></html>" 24353 24354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24355 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24356 #, kde-format 24357 msgid "" 24358 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24359 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24360 msgstr "" 24361 "<html><head/><body><p>Parcheggia la cupola. Per il controllo avanzato della " 24362 "cupola usa la scheda INDI.</p></body></html>" 24363 24364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24365 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24366 #, kde-format 24367 msgid "" 24368 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24369 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24370 msgstr "" 24371 "<html><head/><body><p>Sparcheggia la cupola. Per il controllo avanzato della " 24372 "cupola usa la scheda INDI.</p></body></html>" 24373 24374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24375 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24376 #, kde-format 24377 msgid "Abort dome motion" 24378 msgstr "Interrompi movimento cupola" 24379 24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24381 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24382 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24383 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24384 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24385 #, kde-format 24386 msgid "Abort" 24387 msgstr "Interrompi" 24388 24389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24391 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24392 #, kde-format 24393 msgid "Shutter" 24394 msgstr "Otturatore" 24395 24396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24397 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24398 #, kde-format 24399 msgid "" 24400 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24401 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24402 msgstr "" 24403 "<html><head/><body><p>Chiudi l'otturatore della cupola. Per un controllo " 24404 "avanzato della cupola utilizza la scheda INDI.</p></body></html>" 24405 24406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24407 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24408 #, kde-format 24409 msgid "" 24410 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24411 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24412 msgstr "" 24413 "<html><head/><body><p>Apri l'otturatore della cupola. Per un controllo " 24414 "avanzato della cupola utilizza la scheda INDI.</p></body></html>" 24415 24416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24417 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24418 #, kde-format 24419 msgid "Observatory Status" 24420 msgstr "Stato dell'osservatorio" 24421 24422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24423 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24424 #, kde-format 24425 msgid "" 24426 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24427 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24428 msgstr "" 24429 "<html><head/><body><p>Se selezionato, la cupola deve essere sparcheggiata " 24430 "affinché lo stato dell'osservatorio sia "PRONTO".</p></body></html>" 24431 24432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24433 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24434 #, kde-format 24435 msgid "" 24436 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24437 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24438 msgstr "" 24439 "<html><head/><body><p>Se selezionato, l'otturatore deve essere aperto " 24440 "affinché lo stato dell'osservatorio sia "PRONTO".</p></body></html>" 24441 24442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24443 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24444 #, kde-format 24445 msgid "" 24446 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24447 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24448 msgstr "" 24449 "<html><head/><body><p>Se selezionato, il tempo meteorologico deve essere OK " 24450 "affinché lo stato dell'osservatorio sia "PRONTO".</p></body></html>" 24451 24452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24453 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24454 #, kde-format 24455 msgid "" 24456 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24457 "that are relevant for the status:</p>\n" 24458 "<ul>\n" 24459 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24460 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24461 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24462 "</ul>\n" 24463 "</body></html>" 24464 msgstr "" 24465 "<html><head/><body><p>Stato dell'osservatorio. Seleziona gli elementi " 24466 "dell'osservatorio che sono rilevanti per lo stato:</p>\n" 24467 "<ul>\n" 24468 "<li><b>Cupola</b>: non parcheggiata → pronta</li>\n" 24469 "<li><b>Otturatore</b>: aperta → pronto</li>\n" 24470 "<li><b>Tempo meteorologico</b>: OK → pronto</li>\n" 24471 "</ul>\n" 24472 "</body></html>" 24473 24474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24475 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24476 #, kde-format 24477 msgid "Ready" 24478 msgstr "Pronto" 24479 24480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24481 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24482 #, kde-format 24483 msgid "" 24484 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24485 "body></html>" 24486 msgstr "" 24487 "<html><head/><body><p>Scala il valore dell'asse all'intervallo corrente di " 24488 "valori.</p></body></html>" 24489 24490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24491 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24492 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24493 #, kde-format 24494 msgid "Auto Scale" 24495 msgstr "Scala automatica" 24496 24497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24498 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24499 #, kde-format 24500 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24501 msgstr "" 24502 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></" 24503 "body></html>" 24504 24505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24506 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24507 #, kde-format 24508 msgid "Actions" 24509 msgstr "Azioni" 24510 24511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24512 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24513 #, kde-format 24514 msgid "Ale&rt" 24515 msgstr "A&vviso" 24516 24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24519 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24520 #, kde-format 24521 msgid "Close Shutter" 24522 msgstr "Chiudi otturatore" 24523 24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24526 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24527 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24528 #, kde-format 24529 msgid "Stop Scheduler" 24530 msgstr "Arresta pianificatore" 24531 24532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24535 #, kde-format 24536 msgid "" 24537 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24538 "span></p></body></html>" 24539 msgstr "" 24540 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stato: inattivo</" 24541 "span></p></body></html>" 24542 24543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24545 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24546 #, kde-format 24547 msgid "Delay (sec):" 24548 msgstr "Ritardo (sec):" 24549 24550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24551 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24552 #, kde-format 24553 msgid "War&ning" 24554 msgstr "Atte&nzione" 24555 24556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24557 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24558 #, kde-format 24559 msgid "" 24560 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24561 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24562 msgstr "" 24563 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul " 24564 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>" 24565 24566 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24567 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24568 #, kde-format 24569 msgid "rolloff roof" 24570 msgstr "tetto apribile" 24571 24572 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24573 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24574 #, kde-format 24575 msgid "dome" 24576 msgstr "cupola" 24577 24578 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24579 #, kde-format 24580 msgid "Parking %1..." 24581 msgstr "Parcheggio di %1..." 24582 24583 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24584 #, kde-format 24585 msgid "Unparking %1..." 24586 msgstr "Sparcheggio di %1..." 24587 24588 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24589 #, fuzzy, kde-format 24590 #| msgid "Dithering" 24591 msgid "Slaving activated." 24592 msgstr "Retinatura" 24593 24594 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24595 #, fuzzy, kde-format 24596 #| msgid "Dithering" 24597 msgid "Slaving deactivated." 24598 msgstr "Retinatura" 24599 24600 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24601 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24602 #, kde-format 24603 msgid "Aborting..." 24604 msgstr "Interruzione..." 24605 24606 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24607 #, kde-format 24608 msgid "Opening shutter..." 24609 msgstr "Apertura otturatore..." 24610 24611 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24612 #, kde-format 24613 msgid "Closing shutter..." 24614 msgstr "Chiusura dell'otturatore..." 24615 24616 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24617 #, kde-format 24618 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24619 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24620 msgstr "%2 tetto apribile %1..." 24621 24622 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24623 #, kde-format 24624 msgid "opening" 24625 msgstr "apertura" 24626 24627 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24628 #, kde-format 24629 msgid "closing" 24630 msgstr "chiusura" 24631 24632 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24633 #, kde-format 24634 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24635 msgid "%2 dome motion %1..." 24636 msgstr "%2 movimento della cupola %1..." 24637 24638 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24639 #, kde-format 24640 msgid "clockwise" 24641 msgstr "in senso orario" 24642 24643 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24644 #, kde-format 24645 msgid "counter clockwise" 24646 msgstr "in senso antiorario" 24647 24648 #: ekos/opsekos.cpp:32 24649 #, kde-format 24650 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24651 msgstr "Devi riavviare KStars affinché queste modifiche abbiano effetto." 24652 24653 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24654 #: ekos/opsekos.ui:14 24655 #, kde-format 24656 msgid "TabWidget" 24657 msgstr "oggettoScheda" 24658 24659 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24660 #: ekos/opsekos.ui:47 24661 #, kde-format 24662 msgid "Configuration" 24663 msgstr "Configurazione" 24664 24665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24666 #: ekos/opsekos.ui:68 24667 #, kde-format 24668 msgid "Load device configuration:" 24669 msgstr "Carica la configurazione della periferica:" 24670 24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24672 #: ekos/opsekos.ui:75 24673 #, kde-format 24674 msgid "Ne&ver" 24675 msgstr "&Mai" 24676 24677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24678 #: ekos/opsekos.ui:85 24679 #, kde-format 24680 msgid "O&n connection" 24681 msgstr "Alla co&nnessione" 24682 24683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24684 #: ekos/opsekos.ui:92 24685 #, kde-format 24686 msgid "Alwa&ys load defaults" 24687 msgstr "Car&ica sempre i valori predefiniti" 24688 24689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24690 #: ekos/opsekos.ui:109 24691 #, kde-format 24692 msgid "Icons orientation:" 24693 msgstr "Orientazione delle icone:" 24694 24695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24696 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24697 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24698 #, kde-format 24699 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24700 msgstr "Le icone dei moduli Ekos sono messe nella parte alta delle pagine" 24701 24702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24703 #: ekos/opsekos.ui:119 24704 #, kde-format 24705 msgid "Top" 24706 msgstr "In alto" 24707 24708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24709 #: ekos/opsekos.ui:132 24710 #, kde-format 24711 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24712 msgstr "Le icone dei moduli Ekos sono messe nella parte sinistra delle pagine" 24713 24714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24715 #: ekos/opsekos.ui:135 24716 #, kde-format 24717 msgid "&Left" 24718 msgstr "A &sinistra" 24719 24720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24721 #: ekos/opsekos.ui:160 24722 #, kde-format 24723 msgid "" 24724 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24725 "take effect." 24726 msgstr "" 24727 "Rende la finestra di Ekos indipendente dalla finestra principale di KStars. " 24728 "Richiede un riavvio per avere effetto." 24729 24730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24733 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24734 #, kde-format 24735 msgid "Independent window" 24736 msgstr "Finestra indipendente" 24737 24738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24739 #: ekos/opsekos.ui:205 24740 #, kde-format 24741 msgid "Offsets" 24742 msgstr "Scostamenti" 24743 24744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24745 #: ekos/opsekos.ui:229 24746 #, kde-format 24747 msgid "" 24748 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24749 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24750 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24751 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24752 "body></html>" 24753 msgstr "" 24754 "<html><head/><body><p>Il tempo di consegna è il tempo minimo in minuti tra i " 24755 "processi. Il pianificatore avvia l'esecuzione di un processo prima del tempo " 24756 "di avvio pianificato di questo tempo di consegna. L'esecuzione anticipata è " 24757 "utile in quanto le procedure di messa a fuoco, di allineamento e di guida " 24758 "possono richiedere tempi prolungati per il completamento.</p></body></html>" 24759 24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24761 #: ekos/opsekos.ui:232 24762 #, kde-format 24763 msgid "Lead time:" 24764 msgstr "Tempo di consegna:" 24765 24766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24767 #: ekos/opsekos.ui:242 24768 #, kde-format 24769 msgid "" 24770 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24771 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24772 msgstr "" 24773 "<html><head/><body><p>Non permettere di programmare o di eseguire i processi " 24774 "oltre questi minuti prima dell'alba.</p></body></html>" 24775 24776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24777 #: ekos/opsekos.ui:245 24778 #, kde-format 24779 msgid "Pre-dawn:" 24780 msgstr "Prima dell'alba:" 24781 24782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24783 #: ekos/opsekos.ui:255 24784 #, kde-format 24785 msgid "" 24786 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24787 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24788 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24789 msgstr "" 24790 "<html><head/><body><p>Nel caso in cui nessun lavoro pianificato sia " 24791 "programmato per questo numero di ore, esegui una procedura di spegnimento " 24792 "completa e riavvia le operazioni dell'osservatorio una volta che il lavoro " 24793 "successivo è pronto.</p></body></html>" 24794 24795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24796 #: ekos/opsekos.ui:258 24797 #, kde-format 24798 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24799 msgstr "Arresto preventivo:" 24800 24801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24802 #: ekos/opsekos.ui:265 24803 #, kde-format 24804 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24805 msgstr "<html><head/><body><p>Ore per l'arresto preventivo</p></body></html>" 24806 24807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24808 #: ekos/opsekos.ui:272 24809 #, kde-format 24810 msgid "" 24811 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24812 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24813 "altitude limit.</p></body></html>" 24814 msgstr "" 24815 "<html><body><p>Non permettere che i processi vengano programmati a meno di " 24816 "questo numero di gradi prima della limitazione dell'altezza. L'esecuzione " 24817 "effettiva procede fino al limite di altezza.</p></body></html>" 24818 24819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24820 #: ekos/opsekos.ui:275 24821 #, kde-format 24822 msgid "Setting altitude cutoff:" 24823 msgstr "Imposta soglia di altezza:" 24824 24825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24826 #: ekos/opsekos.ui:285 24827 #, kde-format 24828 msgid "" 24829 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24830 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24831 msgstr "" 24832 "<html><body><p>Scostamento del crepuscolo astronomico di queste ore. Questo " 24833 "valore, positivo o negativo, regola la limitazione del crepuscolo.</p></" 24834 "body></html>" 24835 24836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24837 #: ekos/opsekos.ui:288 24838 #, kde-format 24839 msgid "Dusk offset:" 24840 msgstr "Scostamento dal tramonto:" 24841 24842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24843 #: ekos/opsekos.ui:308 24844 #, kde-format 24845 msgid "" 24846 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24847 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24848 msgstr "" 24849 "<html><body><p>Scostamento dell'aurora astronomica di queste ore. Questo " 24850 "valore, positivo o negativo, regola la limitazione del crepuscolo.</p></" 24851 "body></html>" 24852 24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24854 #: ekos/opsekos.ui:311 24855 #, kde-format 24856 msgid "Dawn offset:" 24857 msgstr "Scostamento dall'alba:" 24858 24859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24860 #: ekos/opsekos.ui:334 24861 #, kde-format 24862 msgid "Cleanup" 24863 msgstr "Pulizia" 24864 24865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24866 #: ekos/opsekos.ui:355 24867 #, kde-format 24868 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24869 msgstr "" 24870 "Dopo che la procedura di spegnimento è stata eseguita con successo, ferma " 24871 "INDI e Ekos." 24872 24873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24874 #: ekos/opsekos.ui:358 24875 #, kde-format 24876 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24877 msgstr "Arresta Ekos dopo lo spegnimento" 24878 24879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24880 #: ekos/opsekos.ui:365 24881 #, kde-format 24882 msgid "" 24883 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 24884 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 24885 msgstr "" 24886 "<html><head/><body><p>Se lo script di spegnimento termina il server INDI " 24887 "abilita questa opzione in modo che non vengano generati errori di " 24888 "disconnessione.</p></body></html>" 24889 24890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24891 #: ekos/opsekos.ui:368 24892 #, kde-format 24893 msgid "Shutdown script terminates INDI" 24894 msgstr "Lo script di spegnimento termina INDI" 24895 24896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 24897 #: ekos/opsekos.ui:378 24898 #, kde-format 24899 msgid "Jobs" 24900 msgstr "Processi" 24901 24902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24903 #: ekos/opsekos.ui:399 24904 #, kde-format 24905 msgid "" 24906 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 24907 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 24908 msgstr "" 24909 "<html><head/><body><p>Quando elabori un lavoro pianificato riprendi la " 24910 "sequenza a partire dall'ultima immagine presente nella memoria.</p></body></" 24911 "html>" 24912 24913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24914 #: ekos/opsekos.ui:402 24915 #, kde-format 24916 msgid "Remember job progress" 24917 msgstr "Ricorda l'avanzamento del processo" 24918 24919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24920 #: ekos/opsekos.ui:412 24921 #, fuzzy, kde-format 24922 #| msgid "" 24923 #| "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 24924 #| "body></html>" 24925 msgid "" 24926 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 24927 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 24928 msgstr "" 24929 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></" 24930 "html>" 24931 24932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24933 #: ekos/opsekos.ui:415 24934 #, kde-format 24935 msgid "Use greedy scheduling" 24936 msgstr "" 24937 24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 24940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 24941 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 24942 #, kde-format 24943 msgid "arcminutes" 24944 msgstr "arcominuti" 24945 24946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24947 #: ekos/opsekos.ui:463 24948 #, kde-format 24949 msgid "" 24950 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 24951 "restarting any jobs even if guiding is active." 24952 msgstr "" 24953 "Se Allineamento è attivato, il pianificatore inizierebbe una procedura di " 24954 "riallineamento prima di riavviare qualsiasi processo anche se la guida è " 24955 "attiva." 24956 24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24958 #: ekos/opsekos.ui:466 24959 #, kde-format 24960 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 24961 msgstr "Forza il riallineamento prima di iniziare i processi" 24962 24963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 24964 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 24965 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 24966 #, kde-format 24967 msgid "" 24968 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 24969 "to 0 to disable." 24970 msgstr "" 24971 24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 24973 #: ekos/opsekos.ui:476 24974 #, kde-format 24975 msgid "Verify captured image position every:" 24976 msgstr "Verifica la posizione dell'immagine acquisita ogni:" 24977 24978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 24979 #: ekos/opsekos.ui:483 24980 #, kde-format 24981 msgid "Reset mount model before starting each job:" 24982 msgstr "" 24983 "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo:" 24984 24985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 24986 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 24987 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 24988 #, kde-format 24989 msgid "" 24990 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 24991 "abort capture and reschedule the pipeline." 24992 msgstr "" 24993 24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24995 #: ekos/opsekos.ui:500 24996 #, kde-format 24997 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 24998 msgstr "" 24999 25000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 25001 #: ekos/opsekos.ui:507 25002 #, kde-format 25003 msgid "Reset mount model on alignment failure" 25004 msgstr "" 25005 "Ripristina il modello della montatura in caso di allineamento non riuscito" 25006 25007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25008 #: ekos/opsekos.ui:524 25009 #, kde-format 25010 msgid "" 25011 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 25012 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 25013 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 25014 "process strayed too far off.</p></body></html>" 25015 msgstr "" 25016 "<html><head/><body><p>Se la calibrazione della guida non riesce allora " 25017 "riavvia il processo di allineamento prima di procedere nuovamente al " 25018 "processo di ricalibrazione della guida. Questo può aiutare a centrare " 25019 "nuovamente il soggetto nel campo di vista se il processo di calibrazione si " 25020 "è allontanato troppo.</p></body></html>" 25021 25022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25023 #: ekos/opsekos.ui:527 25024 #, kde-format 25025 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 25026 msgstr "" 25027 "Riavvia l'allineamento in caso di insuccesso nella calibrazione della guida" 25028 25029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 25030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 25031 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 25032 #, kde-format 25033 msgid "Miscellaneous" 25034 msgstr "Varie" 25035 25036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 25037 #: ekos/opsekos.ui:598 25038 #, kde-format 25039 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 25040 msgstr "Durata in secondi della finestra copri o scopri il telescopio" 25041 25042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25043 #: ekos/opsekos.ui:601 25044 #, kde-format 25045 msgid "Dialog timeout:" 25046 msgstr "Durata della finestra:" 25047 25048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 25049 #: ekos/opsekos.ui:608 25050 #, kde-format 25051 msgid "" 25052 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 25053 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 25054 "set point request is deemed successful." 25055 msgstr "" 25056 "Differenza massima accettabile tra la temperatura richiesta e quella " 25057 "misurata nel punto impostato. Quando la soglia di temperatura è inferiore a " 25058 "questo valore, la richiesta di temperatura nel punto impostato viene " 25059 "considera soddisfatta." 25060 25061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25062 #: ekos/opsekos.ui:611 25063 #, kde-format 25064 msgid "Temperature threshold:" 25065 msgstr "Soglia temperatura:" 25066 25067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 25068 #: ekos/opsekos.ui:645 25069 #, kde-format 25070 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 25071 msgstr "" 25072 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la " 25073 "cattura." 25074 25075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 25076 #: ekos/opsekos.ui:668 25077 #, kde-format 25078 msgid "" 25079 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 25080 "performance before capture." 25081 msgstr "" 25082 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida in modo da stabilizzare le " 25083 "prestazioni di guida prima della cattura." 25084 25085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25086 #: ekos/opsekos.ui:671 25087 #, kde-format 25088 msgid "Guiding settle:" 25089 msgstr "Assestamento della guida:" 25090 25091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 25092 #: ekos/opsekos.ui:698 25093 #, no-c-format, kde-format 25094 msgid "" 25095 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 25096 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 25097 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 25098 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 25099 msgstr "" 25100 25101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25102 #: ekos/opsekos.ui:701 25103 #, fuzzy, kde-format 25104 #| msgid "Meridian flip in %1" 25105 msgid "Minimal meridian flip duration: " 25106 msgstr "Inversione del meridiano in %1" 25107 25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25109 #: ekos/opsekos.ui:730 25110 #, kde-format 25111 msgid "" 25112 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 25113 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 25114 "progress is enabled.</p></body></html>" 25115 msgstr "" 25116 "<html><head/><body><p>Quando si inizia a elaborare un elenco di sequenze, " 25117 "tutti i conteggi di acquisizione vengono reimpostati a zero. Il " 25118 "pianificatore non tiene conto di questa opzione se è abilitato Ricorda " 25119 "l'avanzamento del processo.</p></body></html>" 25120 25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25122 #: ekos/opsekos.ui:733 25123 #, kde-format 25124 msgid "Always reset sequence when starting" 25125 msgstr "Azzera sempre la sequenza all'avvio" 25126 25127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 25128 #: ekos/opsekos.ui:743 25129 #, kde-format 25130 msgid "Reset mount model after meridian flip" 25131 msgstr "Ripristina il modello della montatura dopo l'inversione del meridiano" 25132 25133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 25134 #: ekos/opsekos.ui:750 25135 #, kde-format 25136 msgid "Use flip command if supported by mount" 25137 msgstr "Usa il comando di inversione se supportato dalla montatura" 25138 25139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25140 #: ekos/opsekos.ui:762 25141 #, kde-format 25142 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 25143 msgstr "Mostra le immagini FITS ricevute nella schermata di riepilogo." 25144 25145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25146 #: ekos/opsekos.ui:765 25147 #, kde-format 25148 msgid "Summary screen preview" 25149 msgstr "Schermata di riepilogo" 25150 25151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 25152 #: ekos/opsekos.ui:790 25153 #, kde-format 25154 msgid "DSLR" 25155 msgstr "DSLR" 25156 25157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25158 #: ekos/opsekos.ui:808 25159 #, kde-format 25160 msgid "" 25161 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 25162 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 25163 "body></html>" 25164 msgstr "" 25165 25166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25167 #: ekos/opsekos.ui:811 25168 #, kde-format 25169 msgid "Force DSLR presets" 25170 msgstr "Forza le preimpostazioni della DSLR" 25171 25172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25173 #: ekos/opsekos.ui:818 25174 #, kde-format 25175 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 25176 msgstr "Mostra le immagini ricevute dalla DLSR nel visore di immagini" 25177 25178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25179 #: ekos/opsekos.ui:821 25180 #, kde-format 25181 msgid "DSLR image viewer" 25182 msgstr "Visore di immagini DSLR" 25183 25184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25185 #: ekos/opsekos.ui:828 25186 #, kde-format 25187 msgid "Clear saved DSLR sizes" 25188 msgstr "Cancella dimensioni salvate della DSLR" 25189 25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25191 #: ekos/opsekos.ui:831 25192 #, kde-format 25193 msgid "Clear DSLR Info" 25194 msgstr "Pulisci informazioni DSLR" 25195 25196 #: ekos/profileeditor.cpp:47 25197 #, kde-format 25198 msgctxt "@title:window" 25199 msgid "Profile Editor" 25200 msgstr "Editor dei profili" 25201 25202 #: ekos/profileeditor.cpp:115 25203 #, kde-format 25204 msgid "Cannot save an empty profile." 25205 msgstr "Impossibile salvare un profilo vuoto." 25206 25207 #: ekos/profileeditor.cpp:127 25208 #, kde-format 25209 msgid "Profile name already exists." 25210 msgstr "Il nome del profilo esiste già." 25211 25212 #: ekos/profileeditor.cpp:504 25213 #, kde-format 25214 msgid "" 25215 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25216 "corresponding driver.<nobr/>" 25217 msgstr "" 25218 "<nobr>Disponibile come driver <b>remoto</b>. Per usarlo localmente, installa " 25219 "il driver corrispondente.<nobr/>" 25220 25221 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25222 #, kde-format 25223 msgid "" 25224 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25225 "%3<nobr/>" 25226 msgstr "" 25227 "<nobr><b>Etichetta</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25228 "%3<nobr/>" 25229 25230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25231 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25232 #, kde-format 25233 msgid "Internal" 25234 msgstr "Interno" 25235 25236 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25237 #, kde-format 25238 msgctxt "@title:window" 25239 msgid "Scanning Network" 25240 msgstr "Scansione della rete" 25241 25242 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25243 #, kde-format 25244 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25245 msgstr "Scansione della rete alla ricerca di INDI Web Manager..." 25246 25247 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25248 #, kde-format 25249 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25250 msgstr "INDI Web Manager trovato in %1" 25251 25252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25254 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25255 #, kde-format 25256 msgid "Profile" 25257 msgstr "Profilo" 25258 25259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25260 #: ekos/profileeditor.ui:65 25261 #, kde-format 25262 msgid "" 25263 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25264 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25265 msgstr "" 25266 "<html><head/><body><p>Dopo aver stabilito la connessione al server INDI " 25267 "connetti automaticamente tutti i dispositivi.</p></body></html>" 25268 25269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25270 #: ekos/profileeditor.ui:68 25271 #, kde-format 25272 msgid "Auto Connect" 25273 msgstr "Connessione automatica" 25274 25275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25276 #: ekos/profileeditor.ui:91 25277 #, kde-format 25278 msgid "" 25279 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25280 "automatically disabled after connection is established." 25281 msgstr "" 25282 25283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25284 #: ekos/profileeditor.ui:94 25285 #, kde-format 25286 msgid "Port Selector" 25287 msgstr "Selettore porta" 25288 25289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25290 #: ekos/profileeditor.ui:110 25291 #, kde-format 25292 msgid "" 25293 "<html><head/><body>\n" 25294 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25295 "online.</p>\n" 25296 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25297 "site.</p>\n" 25298 "</body></html>" 25299 msgstr "" 25300 "<html><head/><body>\n" 25301 "<p>Invia le impostazioni correnti del sito geografico di KStars ai driver " 25302 "quando Ekos è online.</p>\n" 25303 "<p>Questa opzione dovrebbe venire utilizzata solo quando ci si connette a un " 25304 "sito geografico remoto.</p>\n" 25305 "</body></html>" 25306 25307 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 25308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25309 #: ekos/profileeditor.ui:113 25310 #, kde-format 25311 msgid "Site Info" 25312 msgstr "Informazioni sul sito" 25313 25314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25315 #: ekos/profileeditor.ui:124 25316 #, kde-format 25317 msgid "" 25318 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25319 "body></html>" 25320 msgstr "" 25321 "<html><body><p>Seleziona quale estensione dovrebbe essere utilizzata dal " 25322 "modulo di Guida.</p></body></html>" 25323 25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25325 #: ekos/profileeditor.ui:127 25326 #, kde-format 25327 msgid "Guiding:" 25328 msgstr "Guida:" 25329 25330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25331 #: ekos/profileeditor.ui:138 25332 #, kde-format 25333 msgid "" 25334 "<html><head/><body>\n" 25335 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25336 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25337 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25338 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25339 "INDI server that is already running.</p>\n" 25340 "</body></html>" 25341 msgstr "" 25342 "<html><head/><body>\n" 25343 "<p>Modalità di connessione da utilizzare per il server INDI:</p>\n" 25344 "<p><span style=\"font-weight:600\">Locale</span><br/>Connettiti a un server " 25345 "INDI locale, creato all'avvio di Ekos.</p>\n" 25346 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remoto</span><br/>Connettiti a un server " 25347 "INDI remoto già in esecuzione.</p>\n" 25348 "</body></html>" 25349 25350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25351 #: ekos/profileeditor.ui:141 25352 #, kde-format 25353 msgid "Mode:" 25354 msgstr "Modalità:" 25355 25356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25362 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25363 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25364 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25365 #, kde-format 25366 msgid "Port:" 25367 msgstr "Porta:" 25368 25369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25370 #: ekos/profileeditor.ui:174 25371 #, kde-format 25372 msgid "Re&mote" 25373 msgstr "Re&mota" 25374 25375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25380 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25381 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25382 #, kde-format 25383 msgid "Host:" 25384 msgstr "Host:" 25385 25386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25387 #: ekos/profileeditor.ui:216 25388 #, kde-format 25389 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25390 msgstr "<html><head/><body><p>Porta di INDI Web Manager.</p></body></html>" 25391 25392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25393 #: ekos/profileeditor.ui:219 25394 #, kde-format 25395 msgid "8624" 25396 msgstr "8624" 25397 25398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25399 #: ekos/profileeditor.ui:235 25400 #, kde-format 25401 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25402 msgstr "" 25403 "<html><body><p>Host o indirizzo del server INDI remoto.</p></body></html>" 25404 25405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25406 #: ekos/profileeditor.ui:254 25407 #, kde-format 25408 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25409 msgstr "<html><body><p>Porta del server INDI remoto.</p></body></html>" 25410 25411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25414 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25415 #: ekos/profilewizard.ui:725 25416 #, kde-format 25417 msgid "7624" 25418 msgstr "7624" 25419 25420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25421 #: ekos/profileeditor.ui:273 25422 #, kde-format 25423 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25424 msgstr "<html><body><p>Host o indirizzo della guida esterna.</p></body></html>" 25425 25426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25427 #: ekos/profileeditor.ui:276 25428 #, kde-format 25429 msgid "localhost" 25430 msgstr "localhost" 25431 25432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25433 #: ekos/profileeditor.ui:283 25434 #, kde-format 25435 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25436 msgstr "<html><head/><body><p>Configura INDIHub.</p></body></html>" 25437 25438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25439 #: ekos/profileeditor.ui:286 25440 #, kde-format 25441 msgid "INDI Hub" 25442 msgstr "INDI Hub" 25443 25444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25445 #: ekos/profileeditor.ui:303 25446 #, kde-format 25447 msgid "&Local" 25448 msgstr "&Locale" 25449 25450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25451 #: ekos/profileeditor.ui:322 25452 #, kde-format 25453 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25454 msgstr "<html><body><p>Porta della guida esterna.</p></body></html>" 25455 25456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25457 #: ekos/profileeditor.ui:329 25458 #, kde-format 25459 msgid "" 25460 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25461 msgstr "" 25462 "<html><body><p>Cerca INDI Web Manager nella rete locale.</p></body></html>" 25463 25464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25465 #: ekos/profileeditor.ui:332 25466 #, kde-format 25467 msgid "Scan" 25468 msgstr "Analizza" 25469 25470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25472 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25473 #, kde-format 25474 msgid "PHD2" 25475 msgstr "PHD2" 25476 25477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25478 #: ekos/profileeditor.ui:379 25479 #, kde-format 25480 msgid "LinGuider" 25481 msgstr "LinGuider" 25482 25483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25484 #: ekos/profileeditor.ui:390 25485 #, kde-format 25486 msgid "" 25487 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25488 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25489 msgstr "" 25490 "<html><body><p>Salva il profilo in un INDI Web Manager remoto. Usa INDI Web " 25491 "Manager sul dispositivo remote per avviare o per fermare il server INDI.</" 25492 "p></body></html>" 25493 25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25495 #: ekos/profileeditor.ui:393 25496 #, kde-format 25497 msgid "INDI Web Manager" 25498 msgstr "INDI Web Manager" 25499 25500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25501 #: ekos/profileeditor.ui:409 25502 #, kde-format 25503 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25504 msgstr "<html><body><p>Apri il Manager Web nel browser.</p></body></html>" 25505 25506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25507 #: ekos/profileeditor.ui:412 25508 #, kde-format 25509 msgid "Web Manager" 25510 msgstr "Manager web" 25511 25512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25513 #: ekos/profileeditor.ui:434 25514 #, kde-format 25515 msgid "Select Devices" 25516 msgstr "Seleziona dispositivi" 25517 25518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25519 #: ekos/profileeditor.ui:440 25520 #, kde-format 25521 msgid "Auxiliary #3" 25522 msgstr "Ausiliario n.3" 25523 25524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25525 #: ekos/profileeditor.ui:443 25526 #, kde-format 25527 msgid "Aux 3:" 25528 msgstr "Aux 3:" 25529 25530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25531 #: ekos/profileeditor.ui:450 25532 #, kde-format 25533 msgid "Auxiliary #4" 25534 msgstr "Ausiliario n.4" 25535 25536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25537 #: ekos/profileeditor.ui:453 25538 #, kde-format 25539 msgid "Aux 4:" 25540 msgstr "Aux 4:" 25541 25542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25543 #: ekos/profileeditor.ui:460 25544 #, kde-format 25545 msgid "Camera 2:" 25546 msgstr "Fotocamera 2:" 25547 25548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25549 #: ekos/profileeditor.ui:467 25550 #, kde-format 25551 msgid "Auxiliary #1" 25552 msgstr "Ausiliario n.1" 25553 25554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25555 #: ekos/profileeditor.ui:470 25556 #, kde-format 25557 msgid "Aux 1:" 25558 msgstr "Aux 1:" 25559 25560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25561 #: ekos/profileeditor.ui:477 25562 #, kde-format 25563 msgid "" 25564 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25565 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25566 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25567 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25568 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25569 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25570 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25571 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25572 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25573 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25574 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25575 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25576 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25577 msgstr "" 25578 "<html><head/><body><p>Aggiungi i driver INDI remoti da concatenare al server " 25579 "INDI locale configurato da questo profilo. Formatta questo campo come un " 25580 "elenco separato da virgole di nomi dei driver tra virgolette, nome host / " 25581 "indirizzo e porta opzionale:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">"" 25582 "ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</span><br/>Connettiti alla fotocamera " 25583 "nominata su 192.168.1.50, porta 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 25584 "\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</span><br/>Connettiti alla montatura " 25585 "nominata su 192.168.1.50, porta 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 25586 "\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connettiti a tutti i driver trovati su " 25587 "192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 25588 "\">@192.168.1.50</span><br/>Connettiti a tutti i driver trovati su " 25589 "192.168.1.50, porta 7624.</p><p>Se omesso il valore predefinito dell'host è " 25590 "localhost, e il quello predefinito della porta è 7624.<br/>I driver INDI " 25591 "remoti devono essere già in esecuzione affinché la connessione abbia esito " 25592 "positivo.</p></body></html>" 25593 25594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25595 #: ekos/profileeditor.ui:500 25596 #, kde-format 25597 msgid "Dome Controller" 25598 msgstr "Controllore della cupola" 25599 25600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25601 #: ekos/profileeditor.ui:503 25602 #, kde-format 25603 msgid "Dome:" 25604 msgstr "Cupola:" 25605 25606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25607 #: ekos/profileeditor.ui:539 25608 #, kde-format 25609 msgid "AO:" 25610 msgstr "OA:" 25611 25612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25613 #: ekos/profileeditor.ui:572 25614 #, kde-format 25615 msgid "Auxiliary #2" 25616 msgstr "Ausiliario n.2" 25617 25618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25619 #: ekos/profileeditor.ui:575 25620 #, kde-format 25621 msgid "Aux 2:" 25622 msgstr "Aux 2:" 25623 25624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25625 #: ekos/profileeditor.ui:621 25626 #, kde-format 25627 msgid "Camera 1:" 25628 msgstr "Fotocamera 1:" 25629 25630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25631 #: ekos/profileeditor.ui:691 25632 #, kde-format 25633 msgid "Weather Station" 25634 msgstr "Stazione meteo" 25635 25636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25639 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25640 #, kde-format 25641 msgid "Weather:" 25642 msgstr "Meteo:" 25643 25644 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25645 #: ekos/profileeditor.ui:714 25646 #, kde-format 25647 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25648 msgstr "driver@host:porta,driver@host,@host:porta,@host,driver" 25649 25650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25651 #: ekos/profileeditor.ui:721 25652 #, kde-format 25653 msgid "Scripts" 25654 msgstr "Script" 25655 25656 #: ekos/profilescript.cpp:38 25657 #, fuzzy, kde-format 25658 #| msgid "Wait this many seconds before resuming guiding." 25659 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25660 msgstr "Aspetta questo numero di secondi prima di ripristinare la guida." 25661 25662 #: ekos/profilescript.cpp:47 25663 #, fuzzy, kde-format 25664 #| msgid "" 25665 #| "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 25666 msgid "" 25667 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25668 "script." 25669 msgstr "" 25670 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la " 25671 "cattura.." 25672 25673 #: ekos/profilescript.cpp:57 25674 #, kde-format 25675 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25676 msgstr "Seleziona lo script da eseguire prima di avviare il driver" 25677 25678 #: ekos/profilescript.cpp:66 25679 #, kde-format 25680 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25681 msgstr "Seleziona lo script da eseguire dopo aver avviato il driver" 25682 25683 #: ekos/profilescript.cpp:115 25684 #, fuzzy, kde-format 25685 #| msgctxt "@title:window" 25686 #| msgid "Select Startup Script" 25687 msgctxt "@title:window" 25688 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25689 msgstr "Seleziona script di avvio" 25690 25691 #: ekos/profilescript.cpp:121 25692 #, fuzzy, kde-format 25693 #| msgctxt "@title:window" 25694 #| msgid "Select Startup Script" 25695 msgctxt "@title:window" 25696 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25697 msgstr "Seleziona script di avvio" 25698 25699 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25700 #, fuzzy, kde-format 25701 #| msgctxt "@title:window" 25702 #| msgid "Profile Editor" 25703 msgid "Profile Scripts Editor" 25704 msgstr "Editor dei profili" 25705 25706 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25707 #, kde-format 25708 msgid "Add Rule" 25709 msgstr "Aggiungi regola" 25710 25711 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25712 #, kde-format 25713 msgid "Invalid port." 25714 msgstr "Porta non valida." 25715 25716 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25717 #, kde-format 25718 msgid "Host name cannot be empty." 25719 msgstr "Il nome host non può essere vuoto." 25720 25721 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25722 #, kde-format 25723 msgid "Profile name cannot be empty." 25724 msgstr "Il nome del profilo non può essere vuoto." 25725 25726 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25727 #, kde-format 25728 msgctxt "@title:window" 25729 msgid "Detecting StellarMate..." 25730 msgstr "Rilevamento di StellarMate..." 25731 25732 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25733 #, kde-format 25734 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25735 msgstr "Attendi durante la ricerca di StellarMate..." 25736 25737 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25738 #, fuzzy, kde-format 25739 #| msgid "" 25740 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 25741 msgid "" 25742 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25743 "same network." 25744 msgstr "" 25745 "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella " 25746 "manualmente." 25747 25748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25749 #: ekos/profilewizard.ui:26 25750 #, kde-format 25751 msgid "Ekos Profile Wizard" 25752 msgstr "Procedura guidata per il profilo di Ekos" 25753 25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25755 #: ekos/profilewizard.ui:119 25756 #, kde-format 25757 msgid "" 25758 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25759 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25760 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25761 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25762 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25763 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25764 msgstr "" 25765 "<html><head/><body><p>Benvenuto nella <span style=\" font-weight:600;" 25766 "\">procedura guidata per il profilo di Ekos</span></p><p>Ekos è la " 25767 "principale piattaforma per il controllo e per l'automazione " 25768 "dell'osservatorio. Con Ekos puoi acquisire immagini e raccogliere dati " 25769 "scientifici con facilità. Questa procedura guidata ti aiuterà a creare il " 25770 "profilo per il tuo equipaggiamento. Ti verrà chiesto di verificare alcune " 25771 "informazioni di base.</p><p>Fai clic su <span style=\" font-weight:600;" 25772 "\">successivo</span> per continuare. </p></body></html>" 25773 25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25775 #: ekos/profilewizard.ui:155 25776 #, kde-format 25777 msgid "" 25778 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25779 "span></p></body></html>" 25780 msgstr "" 25781 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Risorse online:</" 25782 "span></p></body></html>" 25783 25784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25785 #: ekos/profilewizard.ui:171 25786 #, kde-format 25787 msgid "" 25788 "What is\n" 25789 "INDI?" 25790 msgstr "" 25791 "Che cos'è\n" 25792 "INDI?" 25793 25794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25795 #: ekos/profilewizard.ui:194 25796 #, kde-format 25797 msgid "" 25798 "Discover\n" 25799 "Ekos" 25800 msgstr "" 25801 "Scopri\n" 25802 "Ekos" 25803 25804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25805 #: ekos/profilewizard.ui:217 25806 #, kde-format 25807 msgid "" 25808 "Video\n" 25809 "Tutorials" 25810 msgstr "" 25811 "Esercitazioni\n" 25812 "video" 25813 25814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25815 #: ekos/profilewizard.ui:276 25816 #, kde-format 25817 msgid "Where is your equipment connected?" 25818 msgstr "Dov'è connesso il tuo equipaggiamento?" 25819 25820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25821 #: ekos/profilewizard.ui:299 25822 #, kde-format 25823 msgid "" 25824 "Equipment is attached\n" 25825 "to this device" 25826 msgstr "" 25827 "L'equipaggiamento è collegato\n" 25828 "a questo dispositivo" 25829 25830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25831 #: ekos/profilewizard.ui:343 25832 #, kde-format 25833 msgid "" 25834 "Equipment is attached to\n" 25835 "a remote device" 25836 msgstr "" 25837 "L'equipaggiamento è collegato\n" 25838 "ad un dispositivo remoto" 25839 25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25841 #: ekos/profilewizard.ui:381 25842 #, kde-format 25843 msgid "" 25844 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25845 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25846 msgstr "" 25847 "<html><head/><body><p>A quale dispositivo <span style=\" color:#ff5500;" 25848 "\">remoto</span> è connesso l'equipaggiamento?</p></body></html>" 25849 25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 25851 #: ekos/profilewizard.ui:404 25852 #, kde-format 25853 msgid "AtikBase" 25854 msgstr "AtikBase" 25855 25856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 25857 #: ekos/profilewizard.ui:432 25858 #, kde-format 25859 msgid "Other" 25860 msgstr "Altro" 25861 25862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 25863 #: ekos/profilewizard.ui:451 25864 #, kde-format 25865 msgid "StellarMate" 25866 msgstr "StellarMate" 25867 25868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25869 #: ekos/profilewizard.ui:503 25870 #, kde-format 25871 msgid "Enter the remote computer information:" 25872 msgstr "Inserisci le informazioni sul computer remoto:" 25873 25874 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 25875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 25876 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 25877 #, kde-format 25878 msgid "Enter IP address or host name" 25879 msgstr "Inserisci l'indirizzo IP o il nome host" 25880 25881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25882 #: ekos/profilewizard.ui:548 25883 #, kde-format 25884 msgid "" 25885 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25886 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 25887 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 25888 msgstr "" 25889 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25890 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\"> Il Web " 25891 "Manager INDI </span></a> è in esecuzione su un computer remoto?</p></body></" 25892 "html>" 25893 25894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 25895 #: ekos/profilewizard.ui:574 25896 #, kde-format 25897 msgid "Not Sure" 25898 msgstr "Non sono sicuro" 25899 25900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 25901 #: ekos/profilewizard.ui:604 25902 #, kde-format 25903 msgid "" 25904 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 25905 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 25906 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 25907 "body></html>" 25908 msgstr "" 25909 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 25910 "<span style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> è un servizio in " 25911 "esecuzione sui dispositivi remoti per aiutarti ad avviare e a fermare i " 25912 "servizi INDI da remoto.</p></body></html>" 25913 25914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25915 #: ekos/profilewizard.ui:679 25916 #, kde-format 25917 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 25918 msgstr "Inserisci nome host e porta. Se non li conosci, lascia così com'è." 25919 25920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 25921 #: ekos/profilewizard.ui:698 25922 #, kde-format 25923 msgid "stellarmate.local" 25924 msgstr "stellarmate.local" 25925 25926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 25927 #: ekos/profilewizard.ui:711 25928 #, kde-format 25929 msgid "Auto Detect" 25930 msgstr "Rileva automaticamente" 25931 25932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25933 #: ekos/profilewizard.ui:789 25934 #, kde-format 25935 msgid "" 25936 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 25937 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 25938 msgstr "" 25939 "<html><head/><body><p>L'uso di Ekos localmente su Windows non è supportato. " 25940 "Devi connetterti a un gadget remoto per controllare i dispositivi.</p></" 25941 "body></html>" 25942 25943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25944 #: ekos/profilewizard.ui:809 25945 #, kde-format 25946 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 25947 msgstr "Che tipo di server INDI vuoi usare?" 25948 25949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 25950 #: ekos/profilewizard.ui:832 25951 #, kde-format 25952 msgid "" 25953 "Internal INDI\n" 25954 "Server" 25955 msgstr "" 25956 "Server INDI\n" 25957 "interno" 25958 25959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 25960 #: ekos/profilewizard.ui:868 25961 #, kde-format 25962 msgid "" 25963 "External INDI\n" 25964 "Server" 25965 msgstr "" 25966 "Server INDI\n" 25967 "esterno" 25968 25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25970 #: ekos/profilewizard.ui:893 25971 #, kde-format 25972 msgid "" 25973 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 25974 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 25975 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 25976 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 25977 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 25978 msgstr "" 25979 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 25980 "un server INDI esterno può essere un <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/" 25981 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 25982 "\">server INDI per OSX</span></a> oppure un server INDI avviato manualmente " 25983 "in locale. Se non sei sicuro seleziona il server INDI interno.</p></body></" 25984 "html>" 25985 25986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 25987 #: ekos/profilewizard.ui:915 25988 #, kde-format 25989 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 25990 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>" 25991 25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25993 #: ekos/profilewizard.ui:928 25994 #, kde-format 25995 msgid "" 25996 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 25997 "html>" 25998 msgstr "" 25999 "<html><head/><body><p>Come vuoi chiamare il tuo profilo?</p></body></html>" 26000 26001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 26002 #: ekos/profilewizard.ui:944 26003 #, kde-format 26004 msgid "My Astro Gear" 26005 msgstr "Il mio equipaggiamento astronomico" 26006 26007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26008 #: ekos/profilewizard.ui:959 26009 #, kde-format 26010 msgid "" 26011 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 26012 "body></html>" 26013 msgstr "" 26014 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></" 26015 "html>" 26016 26017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 26018 #: ekos/profilewizard.ui:968 26019 #, kde-format 26020 msgid "Internal Guider" 26021 msgstr "Guida interna" 26022 26023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 26024 #: ekos/profilewizard.ui:985 26025 #, kde-format 26026 msgid "Lin Guider" 26027 msgstr "Lin Guider" 26028 26029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26030 #: ekos/profilewizard.ui:1012 26031 #, kde-format 26032 msgid "" 26033 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 26034 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 26035 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 26036 msgstr "" 26037 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: " 26038 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna " 26039 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di " 26040 "Ekos.</p></body></html>" 26041 26042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26043 #: ekos/profilewizard.ui:1031 26044 #, kde-format 26045 msgid "" 26046 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 26047 "html>" 26048 msgstr "" 26049 "<html><head/><body><p>Vuoi selezionare dei servizi aggiuntivi?</p></body></" 26050 "html>" 26051 26052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26053 #: ekos/profilewizard.ui:1045 26054 #, kde-format 26055 msgid "" 26056 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 26057 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 26058 msgstr "" 26059 "<html><head/><body><p>Usa il driver del joystick di INDI per abilitare il " 26060 "controllo di montature, cupole e focalizzatori con qualsiasi game pad " 26061 "compatibile.</p></body></html>" 26062 26063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26064 #: ekos/profilewizard.ui:1048 26065 #, kde-format 26066 msgid "Joystick" 26067 msgstr "Joystick" 26068 26069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26070 #: ekos/profilewizard.ui:1058 26071 #, kde-format 26072 msgid "" 26073 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 26074 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 26075 "Align module.</p></body></html>" 26076 msgstr "" 26077 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net " 26078 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere " 26079 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>" 26080 26081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26082 #: ekos/profilewizard.ui:1061 26083 #, kde-format 26084 msgid "Remote Astrometry" 26085 msgstr "Astrometria remota" 26086 26087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26088 #: ekos/profilewizard.ui:1071 26089 #, kde-format 26090 msgid "" 26091 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 26092 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 26093 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 26094 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 26095 msgstr "" 26096 "<html><head/><body><p>Usa il driver INDI WatchDog. Esso controlla la " 26097 "connessione tra la tua attrezzatura remota ed Ekos. Se la comunicazione tra " 26098 "i due viene persa, il driver WatchDog passa alla modalità protetta ed esegue " 26099 "una procedura di spegnimento per proteggere la tua attrezzatura.</p></body></" 26100 "html>" 26101 26102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26103 #: ekos/profilewizard.ui:1074 26104 #, kde-format 26105 msgid "Watch Dog" 26106 msgstr "Watch Dog" 26107 26108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26109 #: ekos/profilewizard.ui:1081 26110 #, kde-format 26111 msgid "" 26112 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 26113 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 26114 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 26115 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 26116 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 26117 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 26118 "body></html>" 26119 msgstr "" 26120 "<html><head/><body><p>Se progetti di usare SkySafari per monitorare e/o " 26121 "controllare la tua montatura, spunta questa casella di controllo per avviare " 26122 "il server INDI SkySafari. Puoi connettere SkySafari a questo server e ti " 26123 "consentirà di collegare e controllare la tua montatura. Per ulteriori " 26124 "dettagli, consulta la <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/" 26125 "skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 26126 "\">documentazione di INDI SkySafari.</span></a></p></body></html>" 26127 26128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26129 #: ekos/profilewizard.ui:1084 26130 #, kde-format 26131 msgid "SkySafari" 26132 msgstr "SkySafari" 26133 26134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 26135 #: ekos/profilewizard.ui:1118 26136 #, kde-format 26137 msgid "" 26138 "Create Profile &&\n" 26139 "Select Devices" 26140 msgstr "" 26141 "Crea il profilo e\n" 26142 "Seleziona i dispositivi" 26143 26144 # XXX possibile: Schedir 26145 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 26146 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 26147 #, kde-format 26148 msgid " Scheduler job" 26149 msgid_plural " Scheduler jobs" 26150 msgstr[0] " Processo del pianificatore" 26151 msgstr[1] " Processi del pianificatore" 26152 26153 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 26154 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 26155 #, kde-format 26156 msgid " (first only)" 26157 msgstr "(solo primo)" 26158 26159 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 26160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 26161 #, kde-format 26162 msgid "Mosaic Planner" 26163 msgstr "Pianificatore del mosaico" 26164 26165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 26166 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 26167 #, kde-format 26168 msgid "↓ Confirm Equipment" 26169 msgstr "↓ Conferma l'attrezzatura" 26170 26171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26172 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 26173 #, kde-format 26174 msgid "Mount focal length in millimeters" 26175 msgstr "Lunghezza focale della montatura, in millimetri" 26176 26177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 26178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 26181 #: oal/equipmentwriter.ui:465 26182 #, kde-format 26183 msgid "Focal length:" 26184 msgstr "Lunghezza focale:" 26185 26186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 26187 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 26188 #, kde-format 26189 msgid "" 26190 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 26191 "for the mosaic.</p></body></html>" 26192 msgstr "" 26193 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Lunghezza focale del telescopio da " 26194 "utilizzare per il mosaico.</p></body></html>" 26195 26196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 26198 #, kde-format 26199 msgid "Reducer:" 26200 msgstr "Riduttore:" 26201 26202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 26203 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 26204 #, kde-format 26205 msgid "Camera frame width and height in pixels" 26206 msgstr "Larghezza e altezza in pixel del fotogramma della fotocamera" 26207 26208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 26209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 26214 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 26215 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 26217 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 26218 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 26219 #, kde-format, kde-kuit-format 26220 msgid "W" 26221 msgstr "O" 26222 26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26224 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 26225 #, kde-format 26226 msgid "" 26227 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 26228 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26229 msgstr "" 26230 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larghezza del fotogramma prodotto " 26231 "dalla fotocamera, in pixel.</p></body></html>" 26232 26233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26235 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 26236 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 26237 #, kde-format 26238 msgid " pix" 26239 msgstr " pix" 26240 26241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26243 #, kde-format 26244 msgid "" 26245 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26246 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26247 msgstr "" 26248 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Altezza del fotogramma prodotto " 26249 "dalla fotocamera, in pixel.</p></body></html>" 26250 26251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26252 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26253 #, kde-format 26254 msgid "Camera pixel size in microns" 26255 msgstr "Dimensione del pixel della fotocamera, in micron" 26256 26257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26258 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26259 #, kde-format 26260 msgid "Pixel Size:" 26261 msgstr "Dimensione pixel:" 26262 26263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26264 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26265 #, kde-format 26266 msgid "" 26267 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26268 "in micrometers.</p></body></html>" 26269 msgstr "" 26270 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larghezza di un singolo fotosito " 26271 "della fotocamera, in micrometri.</p></body></html>" 26272 26273 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26274 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26275 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26277 #, kde-format 26278 msgid " µm" 26279 msgstr " µm" 26280 26281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26283 #, kde-format 26284 msgid "" 26285 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26286 "in micrometers.</p></body></html>" 26287 msgstr "" 26288 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Altezza di un singolo fotosito della " 26289 "fotocamera, in micrometri.</p></body></html>" 26290 26291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26292 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26293 #, kde-format 26294 msgid "" 26295 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26296 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26297 msgstr "" 26298 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recupera le informazioni " 26299 "sull'attrezzatura dal profilo Ekos attivo, se presente.</p></body></html>" 26300 26301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26302 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26303 #, kde-format 26304 msgid "Fetch" 26305 msgstr "Preleva" 26306 26307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26308 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26309 #, kde-format 26310 msgid "Go to Grid Selection page" 26311 msgstr "Vai alla pagina di selezione della griglia" 26312 26313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26316 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26318 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26319 #, kde-format 26320 msgid "Select Grid" 26321 msgstr "Seleziona griglia" 26322 26323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26324 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26325 #, kde-format 26326 msgid "↓ Select Grid" 26327 msgstr "↓ Seleziona griglia" 26328 26329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26331 #, kde-format 26332 msgid "Adjust tiles transparency" 26333 msgstr "Regola trasparenza delle tessere" 26334 26335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26337 #, kde-format 26338 msgid "" 26339 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26340 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26341 msgstr "" 26342 26343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26344 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26345 #, kde-format 26346 msgid "Position Angle:" 26347 msgstr "Angolo di posizione:" 26348 26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26351 #, kde-format 26352 msgid "" 26353 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26354 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26355 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26356 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26357 msgstr "" 26358 26359 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26361 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26362 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26363 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26366 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26367 #, kde-format 26368 msgid "'" 26369 msgstr "'" 26370 26371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26372 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26373 #, kde-format 26374 msgid "" 26375 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26376 "or enter it manually." 26377 msgstr "" 26378 "Campo di vista del mosaico finale in minuti d'arco. Fai clic per calcolarlo " 26379 "o inseriscilo a mano." 26380 26381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26382 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26383 #, kde-format 26384 msgid "Mosaic FOV:" 26385 msgstr "CDV del mosaico:" 26386 26387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26388 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26389 #, fuzzy, kde-format 26390 #| msgid "" 26391 #| "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 26392 #| "body></html>" 26393 msgid "" 26394 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26395 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26396 msgstr "" 26397 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></" 26398 "html>" 26399 26400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26401 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26402 #, kde-format 26403 msgid "Minimum mount move" 26404 msgstr "Movimento montatura minimo" 26405 26406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26407 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26408 #, kde-format 26409 msgid "" 26410 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26411 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26412 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26413 "html>" 26414 msgstr "" 26415 26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26418 #, fuzzy, kde-format 26419 #| msgid "" 26420 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 26421 msgid "" 26422 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26423 "number of tiles.</p></body></html>" 26424 msgstr "" 26425 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 26426 26427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26429 #, kde-format 26430 msgid "Cover FOV" 26431 msgstr "CDV del cappuccio" 26432 26433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26435 #, kde-format 26436 msgid "" 26437 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26438 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26439 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26440 msgstr "" 26441 26442 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26443 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26446 #, kde-format 26447 msgid " x" 26448 msgstr " x" 26449 26450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26451 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26452 #, kde-format 26453 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26454 msgstr "Percentuale di sovrapposizione tra due immagini vicine" 26455 26456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26457 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26458 #, kde-format 26459 msgid "Overlap:" 26460 msgstr "Sovrapposizione:" 26461 26462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26464 #, kde-format 26465 msgid "Tile Transparency:" 26466 msgstr "Trasparenza tessere:" 26467 26468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26470 #, kde-format 26471 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26472 msgstr "" 26473 "CDV della fotocamera in minuti d'arco, determinato dai suddetti parametri " 26474 "dell'attrezzatura " 26475 26476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26478 #, kde-format 26479 msgid "Camera FOV:" 26480 msgstr "CDV della fotocamera:" 26481 26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26484 #, kde-format 26485 msgid "" 26486 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26487 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26488 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26489 msgstr "" 26490 26491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26494 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26495 #, kde-format 26496 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26497 msgstr "Specifica il numero di righe e colonne dell'immagine mosaico finale" 26498 26499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26501 #, kde-format 26502 msgid "Mosaic Grid:" 26503 msgstr "Griglia del mosaico:" 26504 26505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26506 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26507 #, kde-format 26508 msgid "" 26509 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26510 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26511 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26512 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26513 msgstr "" 26514 26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26517 #, kde-format 26518 msgctxt "Transparency" 26519 msgid "Auto" 26520 msgstr "Automatica" 26521 26522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26523 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26524 #, kde-format 26525 msgid "" 26526 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26527 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26528 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26529 "html>" 26530 msgstr "" 26531 26532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26534 #, fuzzy, kde-format 26535 #| msgid "" 26536 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 26537 msgid "" 26538 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26539 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26540 "html>" 26541 msgstr "" 26542 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 26543 26544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26545 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26546 #, fuzzy, kde-format 26547 #| msgid "" 26548 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 26549 msgid "" 26550 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26551 "view.</p></body></html>" 26552 msgstr "" 26553 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 26554 26555 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26557 #, kde-format 26558 msgid " East of North" 26559 msgstr " est di nord" 26560 26561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26562 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26563 #, kde-format 26564 msgid "Go to equipment selection page" 26565 msgstr "Vai alla pagina di selezione dell'equipaggiamento" 26566 26567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26568 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26569 #, kde-format 26570 msgid "Confirm Equipment" 26571 msgstr "Conferma l'attrezzatura" 26572 26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26575 #, kde-format 26576 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26577 msgstr "" 26578 26579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26580 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26581 #, kde-format 26582 msgid "Import..." 26583 msgstr "Importa..." 26584 26585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26586 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26587 #, kde-format 26588 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26589 msgstr "" 26590 26591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26593 #, kde-format 26594 msgid "Recenter" 26595 msgstr "Ricentra" 26596 26597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26598 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26599 #, fuzzy, kde-format 26600 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26601 msgid "Go to grid adjustment page" 26602 msgstr "Vai alla pagina precedente della procedura guidata" 26603 26604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26605 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26606 #, kde-format 26607 msgid "Adjust Grid" 26608 msgstr "Regola griglia" 26609 26610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26612 #, kde-format 26613 msgid "↓ Adjust Grid" 26614 msgstr "↓ Regola griglia" 26615 26616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26617 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26618 #, kde-format 26619 msgid "J2000 Center" 26620 msgstr "Centro J2000" 26621 26622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26623 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26624 #, kde-format 26625 msgid "" 26626 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26627 "center of the mosaic on the sky map." 26628 msgstr "" 26629 26630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26632 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26633 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26634 #, kde-format 26635 msgid "Go to grid selection page" 26636 msgstr "Vai alla pagina di selezione della griglia" 26637 26638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26639 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26640 #, kde-format 26641 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26642 msgstr "" 26643 26644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26645 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26646 #, kde-format 26647 msgid "Go && Solve" 26648 msgstr "Vai &e risolvi" 26649 26650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26652 #, kde-format 26653 msgid "Go to scheduler job creation page" 26654 msgstr "Vai alla pagina di creazione del pianificatore di processi" 26655 26656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26658 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26659 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26660 #, kde-format 26661 msgid "Create Jobs" 26662 msgstr "Crea processi" 26663 26664 # XXX possibile: Schedir 26665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26666 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26667 #, kde-format 26668 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26669 msgstr "↓Crea Processi del pianificatore" 26670 26671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26672 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26673 #, kde-format 26674 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26675 msgstr "" 26676 "Esegui la calibrazione e la guida automatica prima di procedere col passo " 26677 "successivo." 26678 26679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26680 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26681 #, fuzzy, kde-format 26682 #| msgid "" 26683 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 26684 msgid "" 26685 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26686 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26687 "html>" 26688 msgstr "" 26689 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 26690 26691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26693 #, kde-format 26694 msgid "Ekos Sequence File" 26695 msgstr "File della sequenza Ekos" 26696 26697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26698 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26699 #, kde-format 26700 msgid "" 26701 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26702 "p></body></html>" 26703 msgstr "" 26704 "<html><head/><body><p>Sequenza: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26705 "p></body></html>" 26706 26707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26708 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26709 #, kde-format 26710 msgid "" 26711 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26712 msgstr "" 26713 "Esegui l'allineamento usando un risolutore astrometrico prima di procedere " 26714 "al passaggio successivo." 26715 26716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26717 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26718 #, kde-format 26719 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26720 msgstr "" 26721 "Seleziona i passaggi da eseguire prima di avviare il processo di cattura." 26722 26723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26725 #, kde-format 26726 msgid "Align Every" 26727 msgstr "Allinea ogni" 26728 26729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26731 #, kde-format 26732 msgid "Load the image sequence queue." 26733 msgstr "Carica immagine della coda della sequenza." 26734 26735 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26737 #, kde-format 26738 msgid "M 31" 26739 msgstr "M 31" 26740 26741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26742 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26743 #, kde-format 26744 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26745 msgstr "" 26746 "Ruota verso l'obiettivo e inseguilo prima di procedere al passaggio " 26747 "successivo." 26748 26749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26752 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26753 #: tools/argsettrack.ui:38 26754 #, kde-format 26755 msgid "Track" 26756 msgstr "Insegui" 26757 26758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26760 #, kde-format 26761 msgid "" 26762 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26763 "body></html>" 26764 msgstr "" 26765 "<html><head/><body><p>Destinazione: <span style=\" color:#ff0000;\">*</" 26766 "span></p></body></html>" 26767 26768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26769 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26770 #, kde-format 26771 msgid "Focus Every" 26772 msgstr "Metti a fuoco ogni" 26773 26774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26775 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26776 #, kde-format 26777 msgid "Directory to save sequence images" 26778 msgstr "Cartella dove salvare la sequenza di immagini" 26779 26780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26781 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26782 #, kde-format 26783 msgid "" 26784 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26785 "p></body></html>" 26786 msgstr "" 26787 "<html><head/><body><p>Cartella: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26788 "p></body></html>" 26789 26790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26791 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26792 #, fuzzy, kde-format 26793 #| msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 26794 msgid "Perform alignment every N jobs." 26795 msgstr "Imponi la rimessa a fuoco ogni N minuti." 26796 26797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26798 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26799 #, kde-format 26800 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26801 msgstr "Esegui la messa a fuoco ogni N processi." 26802 26803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26805 #, kde-format 26806 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26807 msgstr "" 26808 "Esegui la messa a fuoco automatica prima di procedere al passaggio " 26809 "successivo." 26810 26811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26813 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26814 #, kde-format 26815 msgid "Group:" 26816 msgstr "Gruppo:" 26817 26818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26819 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26820 #, kde-format 26821 msgid "" 26822 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26823 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26824 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26825 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26826 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26827 msgstr "" 26828 26829 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26830 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 26831 #, fuzzy, kde-format 26832 #| msgid "Job Completion Conditions" 26833 msgid "Completion Condition:" 26834 msgstr "Condizioni di completamento del processo" 26835 26836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 26840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 26841 #, kde-format 26842 msgid "Restart job until it is executed this many times." 26843 msgstr "Riavvia il processo finché non viene eseguito questo numero di volte." 26844 26845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26846 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 26847 #, kde-format 26848 msgid "&Repeat for" 26849 msgstr "&Ripeti per" 26850 26851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26853 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 26854 #, kde-format 26855 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 26856 msgstr "Il processo di osservazione è completato al termine della sequenza." 26857 26858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 26861 #, kde-format 26862 msgid "Se&quence completion" 26863 msgstr "Completamento della se&quenza" 26864 26865 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26866 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26867 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 26868 #, kde-format 26869 msgid " runs" 26870 msgstr " esecuzioni" 26871 26872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26874 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 26875 #, kde-format 26876 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 26877 msgstr "Riavvia il processo della sequenza indefinitamente." 26878 26879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 26882 #, kde-format 26883 msgid "Repeat &until terminated" 26884 msgstr "Ripeti f&ino al termine" 26885 26886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 26887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 26888 #, kde-format 26889 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 26890 msgstr "" 26891 26892 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 26893 #, kde-format 26894 msgctxt "@title:window" 26895 msgid "Select Sequence Queue" 26896 msgstr "Seleziona coda della sequenza" 26897 26898 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 26899 #, kde-format 26900 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26901 msgstr "Coda della sequenza Ekos (*.esq)" 26902 26903 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 26904 #, fuzzy, kde-format 26905 #| msgid "Select Serial port" 26906 msgctxt "@title:window" 26907 msgid "Select Mosaic Import" 26908 msgstr "Seleziona porta seriale" 26909 26910 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 26911 #, kde-format 26912 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 26913 msgstr "CSV Telescopius (*.csv)" 26914 26915 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 26916 #, kde-format 26917 msgid "Import must contain center coordinates." 26918 msgstr "" 26919 26920 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 26921 #, kde-format 26922 msgctxt "@title:window" 26923 msgid "Select Jobs Directory" 26924 msgstr "Seleziona cartella dei processi" 26925 26926 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 26927 #, fuzzy, kde-format 26928 #| msgid "Calibration completed." 26929 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 26930 msgstr "Calibrazione completata." 26931 26932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 26933 #, kde-format 26934 msgid "" 26935 "Job scheduler list.\n" 26936 "Click to select a job in the list.\n" 26937 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 26938 msgstr "" 26939 "Elenco dei processi del pianificatore.\n" 26940 "Fai clic per selezionare un lavoro nell'elenco.\n" 26941 "Fai doppio clic per modificare un processo con i campi a sinistra." 26942 26943 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 26944 #, kde-format 26945 msgid "" 26946 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 26947 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 26948 "the target.\n" 26949 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 26950 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 26951 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 26952 "were stored, including repeats." 26953 msgstr "" 26954 26955 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 26956 #, fuzzy, kde-format 26957 #| msgid "" 26958 #| "Current altitude of the target of job '%1'.\n" 26959 #| "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26960 #| "A setting target is indicated with an arrow going down." 26961 msgid "" 26962 "Current altitude of the target of the job.\n" 26963 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26964 "A setting target is indicated with an arrow going down." 26965 msgstr "" 26966 "Altitudine attuale del soggetto del processo «%1».\n" 26967 "Un oggetto che sorge viene indicato con una freccia in su.\n" 26968 "Un oggetto che tramonta viene indicato con una freccia in giù." 26969 26970 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 26971 #, kde-format 26972 msgid "" 26973 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26974 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 26975 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 26976 msgstr "" 26977 26978 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 26979 #, kde-format 26980 msgid "" 26981 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26982 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 26983 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 26984 "before completion.\n" 26985 msgstr "" 26986 26987 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 26988 #, kde-format 26989 msgid "" 26990 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 26991 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 26992 "complete the job." 26993 msgstr "" 26994 26995 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 26996 #, kde-format 26997 msgid "" 26998 "Remove selected job from the observation list.\n" 26999 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 27000 msgstr "" 27001 "Rimuovi il processo selezionato dalla lista delle osservazioni.\n" 27002 "Le proprietà del processo vengono copiate nei campi dell'edizione prima " 27003 "della rimozione." 27004 27005 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 27006 #, kde-format 27007 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 27008 msgstr "Sposta il processo selezionato una riga sopra nella lista.\n" 27009 27010 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 27011 #, kde-format 27012 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 27013 msgstr "Sposta il processo selezionato una riga sotto nella lista.\n" 27014 27015 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 27016 #, kde-format 27017 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 27018 msgstr "" 27019 27020 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 27021 #, kde-format 27022 msgid "" 27023 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 27024 "using the start time of the first job.\n" 27025 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 27026 "scheduling when starting your observation.\n" 27027 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 27028 "evaluates jobs." 27029 msgstr "" 27030 27031 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 27032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 27033 #, kde-format 27034 msgid "" 27035 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 27036 "the Greedy algorithm." 27037 msgstr "" 27038 27039 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 27040 #, fuzzy, kde-format 27041 #| msgctxt "@title:window" 27042 #| msgid "Select FITS Image" 27043 msgctxt "@title:window" 27044 msgid "Select FITS/XISF Image" 27045 msgstr "Seleziona immagine FITS" 27046 27047 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 27048 #, kde-format 27049 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 27050 msgstr "Intestazione FITS: impossibile trovare OBJCTRA (%1)." 27051 27052 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 27053 #, kde-format 27054 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 27055 msgstr "Intestazione FITS: impossibile trovare OBJCTDEC (%1)." 27056 27057 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 27058 #, kde-format 27059 msgctxt "@title:window" 27060 msgid "Select Startup Script" 27061 msgstr "Seleziona script di avvio" 27062 27063 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 27064 #, kde-format 27065 msgid "Script (*)" 27066 msgstr "Script (*)" 27067 27068 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 27069 #, kde-format 27070 msgctxt "@title:window" 27071 msgid "Select Shutdown Script" 27072 msgstr "Seleziona script di chiusura" 27073 27074 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 27075 #, kde-format 27076 msgid "Warning: Target name is required." 27077 msgstr "Attenzione: è richiesto il nome del soggetto." 27078 27079 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 27080 #, kde-format 27081 msgid "Warning: Sequence file is required." 27082 msgstr "Attenzione: è richiesto il file di sequenza." 27083 27084 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 27085 #, kde-format 27086 msgid "Warning: Target coordinates are required." 27087 msgstr "Attenzione: sono richieste le coordinate del soggetto." 27088 27089 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 27090 #, kde-format 27091 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 27092 msgstr "Attenzione: il valore %1 di AR non è valido." 27093 27094 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 27095 #, kde-format 27096 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 27097 msgstr "Attenzione: il valore %1 di DEC non è valido." 27098 27099 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 27100 #, kde-format 27101 msgid "" 27102 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 27103 "may consider the same storage for captures." 27104 msgstr "" 27105 27106 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 27107 #, kde-format 27108 msgid "" 27109 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 27110 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 27111 "disable option 'Remember job progress')" 27112 msgstr "" 27113 27114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 27115 #, kde-format 27116 msgid "Skipped checking for duplicates." 27117 msgstr "" 27118 27119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 27120 #, kde-format 27121 msgid "%1 %2 %3" 27122 msgstr "%1 %2 %3" 27123 27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 27125 #, kde-format 27126 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 27127 msgstr "" 27128 27129 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 27130 #, kde-format 27131 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 27132 msgstr "" 27133 27134 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 27135 #, kde-format 27136 msgid "Evaluating" 27137 msgstr "Valutazione" 27138 27139 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 27140 #, kde-format 27141 msgid "Scheduled" 27142 msgstr "Pianificato" 27143 27144 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 27145 #, kde-format 27146 msgid "Invalid" 27147 msgstr "Non valido" 27148 27149 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 27150 #, kde-format 27151 msgid "Scheduler pause planned..." 27152 msgstr "Pausa pianificata del pianificatore..." 27153 27154 # XXX possibile: Schedir 27155 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 27156 #, kde-format 27157 msgid "Resume Scheduler" 27158 msgstr "Riprendi pianificatore" 27159 27160 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 27161 #, kde-format 27162 msgid "Observatory is in the shutdown process" 27163 msgstr "L'osservatorio si sta arrestando" 27164 27165 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 27166 #, kde-format 27167 msgid "Scheduler aborted." 27168 msgstr "Pianificatore interrotto." 27169 27170 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 27171 #, kde-format 27172 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 27173 msgstr "Il pianificatore è in arresto finché non è pronto un nuovo processo" 27174 27175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 27176 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 27177 #, kde-format 27178 msgid "Start Scheduler" 27179 msgstr "Avvia pianificatore" 27180 27181 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 27182 #, kde-format 27183 msgctxt "@title:window" 27184 msgid "Open Ekos Scheduler List" 27185 msgstr "Apri lista del pianificatore di Ekos" 27186 27187 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 27188 #, kde-format 27189 msgctxt "@title:window" 27190 msgid "Save Ekos Scheduler List" 27191 msgstr "Salva lista del pianificatore di Ekos" 27192 27193 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 27194 #, kde-format 27195 msgid "Failed to save scheduler list" 27196 msgstr "Impossibile salvare la lista del pianificatore" 27197 27198 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 27199 #, kde-format 27200 msgid "" 27201 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 27202 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 27203 msgstr "" 27204 "La disattivazione del controllo astronomico del crepuscolo può far " 27205 "funzionare l'osservatorio alla luce del giorno. Ciò può causare danni " 27206 "irreversibili all'attrezzatura!" 27207 27208 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 27209 #, kde-format 27210 msgid "Astronomial Twilight Warning" 27211 msgstr "Allarme crepuscolo astronomico" 27212 27213 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 27214 #, kde-format 27215 msgid "Slew complete" 27216 msgstr "Rotazione completata" 27217 27218 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 27219 #, kde-format 27220 msgid "Focus complete" 27221 msgstr "Messa a fuoco completata" 27222 27223 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 27224 #, kde-format 27225 msgid "Align complete" 27226 msgstr "Allineamento completato" 27227 27228 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 27229 #, kde-format 27230 msgid "Repositioning" 27231 msgstr "Riposizionamento" 27232 27233 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 27234 #, kde-format 27235 msgid "Repositioning complete" 27236 msgstr "Riposizionamento completato" 27237 27238 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27239 #, kde-format 27240 msgid "Guiding complete" 27241 msgstr "Guida completata" 27242 27243 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27244 #, kde-format 27245 msgid "" 27246 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27247 "ready..." 27248 msgstr "" 27249 "Sospensione per %1 dell'aggiornamento dell'orologio di simulazione fino a " 27250 "quando il processo di osservazione successivo è pronto..." 27251 27252 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27253 #, kde-format 27254 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27255 msgstr "Attenzione: il processo «%1» non è riuscito a catturare il soggetto." 27256 27257 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27258 #, fuzzy, kde-format 27259 #| msgid "Restarting autofocus process..." 27260 msgid "" 27261 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27262 "%3)." 27263 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 27264 27265 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27266 #, kde-format 27267 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27268 msgstr "" 27269 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, " 27270 "riavvio della cattura." 27271 27272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27273 #, kde-format 27274 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27275 msgstr "" 27276 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, " 27277 "la contrassegno come interrotta." 27278 27279 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27280 #, kde-format 27281 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27282 msgstr "Processo Ekos (%1) - cattura completata" 27283 27284 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27285 #, kde-format 27286 msgid "Weather conditions are OK." 27287 msgstr "Le condizioni meteorologiche sono ok." 27288 27289 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27290 #, kde-format 27291 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27292 msgstr "Attenzione: le condizioni meteorologiche sono in zona di AVVISO." 27293 27294 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27295 #, kde-format 27296 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27297 msgstr "Attenzione: le condizioni meteorologiche sono nella zona di PERICOLO." 27298 27299 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27300 #, kde-format 27301 msgid "Weather conditions in warning zone" 27302 msgstr "Condizioni meteorologiche in zona di avviso" 27303 27304 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27305 #, kde-format 27306 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27307 msgstr "" 27308 "Condizioni meteorologiche critiche. Lo spegnimento dell'osservatorio è " 27309 "imminente" 27310 27311 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27312 #, kde-format 27313 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27314 msgstr "Avvio della procedura di spegnimento a causa del maltempo." 27315 27316 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27317 #, kde-format 27318 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27319 msgstr "Il pianificatore è in modalità risparmio" 27320 27321 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27322 #, kde-format 27323 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27324 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s %2" 27325 27326 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27327 #, fuzzy, kde-format 27328 #| msgid "Solver FOV" 27329 msgid "Solver failed: %1s %2" 27330 msgstr "CDV del risolutore" 27331 27332 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27333 #, kde-format 27334 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27335 msgstr "" 27336 27337 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27338 #, kde-format 27339 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27340 msgstr "La procedura di avvio manuale è stata completata correttamente." 27341 27342 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27343 #, kde-format 27344 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27345 msgstr "La procedura di avvio manuale è terminata a causa di errori." 27346 27347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27349 #, kde-format 27350 msgid "Object && Sequence Selection" 27351 msgstr "Oggetti e selezione della sequenza" 27352 27353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27354 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27355 #, kde-format 27356 msgid "Sequence:" 27357 msgstr "Sequenza:" 27358 27359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27360 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27361 #, kde-format 27362 msgid "Target Position Angle" 27363 msgstr "Angolo di posizione desiderato" 27364 27365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27367 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27368 #, kde-format 27369 msgid "PA" 27370 msgstr "AP" 27371 27372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27373 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27374 #, kde-format 27375 msgid "" 27376 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27377 "order, left to right." 27378 msgstr "" 27379 27380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27381 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27382 #, kde-format 27383 msgid "" 27384 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27385 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27386 msgstr "" 27387 "Seleziona un file FITS opzionale da utilizzare per l'allineamento. Quando si " 27388 "utilizza FITS, specifica l'oggetto o le coordinate stimate che vengono " 27389 "utilizzate per ruotare la montatura." 27390 27391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27392 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27393 #, kde-format 27394 msgid "FITS File:" 27395 msgstr "File FITS:" 27396 27397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27399 #, kde-format 27400 msgid "Position Angle in Degrees" 27401 msgstr "Angolo di posizione in gradi" 27402 27403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27406 #, kde-format 27407 msgid "" 27408 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27409 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27410 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27411 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27412 "algorithm.</p></body></html>" 27413 msgstr "" 27414 27415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27416 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27417 #, fuzzy, kde-format 27418 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 27419 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27420 msgstr "Coordinate equatoriali (J2000)" 27421 27422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27424 #, kde-format 27425 msgid "J2000:" 27426 msgstr "J2000:" 27427 27428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27430 #, kde-format 27431 msgid "Ekos Device Profile" 27432 msgstr "Profilo del dispositivo Ekos" 27433 27434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27436 #, fuzzy, kde-format 27437 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 27438 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27439 msgstr "" 27440 "Ruota verso l'obiettivo e inseguilo prima di procedere al passaggio " 27441 "successivo." 27442 27443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27444 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27445 #, fuzzy, kde-format 27446 #| msgid "" 27447 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next " 27448 #| "step." 27449 msgid "" 27450 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27451 "job." 27452 msgstr "" 27453 "Esegui l'allineamento usando un risolutore astrometrico prima di procedere " 27454 "al passaggio successivo." 27455 27456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27457 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27458 #, kde-format 27459 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27460 msgstr "" 27461 27462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27463 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27464 #, kde-format 27465 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27466 msgstr "" 27467 27468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27470 #, kde-format 27471 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27472 msgstr "Riempi le coordinate col centro della mappa celeste" 27473 27474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27476 #, fuzzy, kde-format 27477 #| msgid "Observation Planner" 27478 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27479 msgstr "Pianificatore di osservazioni" 27480 27481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27482 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27483 #, fuzzy, kde-format 27484 #| msgid "Pause Sequence" 27485 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27486 msgstr "Metti in pausa sequenza" 27487 27488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27489 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27490 #, fuzzy, kde-format 27491 #| msgid "" 27492 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 27493 msgid "" 27494 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27495 "jobs to queue.</p></body></html>" 27496 msgstr "" 27497 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 27498 27499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27500 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27501 #, fuzzy, kde-format 27502 #| msgid "" 27503 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 27504 msgid "" 27505 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27506 "jobs from queue.</p></body></html>" 27507 msgstr "" 27508 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>" 27509 27510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27511 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27512 #, kde-format 27513 msgid "Save Schedule..." 27514 msgstr "Salva la pianificazione..." 27515 27516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27517 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27518 #, kde-format 27519 msgid "Save Schedule As..." 27520 msgstr "Salva la pianificazione come..." 27521 27522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27524 #, kde-format 27525 msgid "Captures" 27526 msgstr "Catture" 27527 27528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27529 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27530 #, kde-format 27531 msgid "Start Time" 27532 msgstr "Ora di inizio" 27533 27534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27535 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27536 #, kde-format 27537 msgid "End Time" 27538 msgstr "Ora di fine" 27539 27540 # XXX possibile: Schedir 27541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27542 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27543 #, kde-format 27544 msgid "Pause Scheduler" 27545 msgstr "Metti in pausa il pianificatore" 27546 27547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27549 #, fuzzy, kde-format 27550 #| msgid "" 27551 #| "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the " 27552 #| "sequence job is executed in batch mode. After the desired property value " 27553 #| "is set in INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;" 27554 #| "\"> Job Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;" 27555 #| "\">Apply</span> to record the property values.</p></body></html>" 27556 msgid "" 27557 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27558 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27559 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27560 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27561 "body></html>" 27562 msgstr "" 27563 "<html><head/><body><p>Seleziona le proprietà personalizzate da impostare " 27564 "quando la sequenza dei processi viene eseguita in modalità non interattiva. " 27565 "Dopo averle impostate nel pannello di controllo di INDI aggiungile nella " 27566 "sezione <span style=\" font-weight:600;\">Proprietà del processo</span>. Fai " 27567 "clic su <span style=\" font-weight:600;\">Applica</span> per registrare i " 27568 "valori delle proprietà.</p></body></html>" 27569 27570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27572 #, kde-format 27573 msgid "Repeat all jobs" 27574 msgstr "Ripeti tutti i lavori" 27575 27576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27577 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27578 #, fuzzy, kde-format 27579 #| msgid "" 27580 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture " 27581 #| "is started.</p></body></html>" 27582 msgid "" 27583 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27584 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27585 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27586 msgstr "" 27587 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di " 27588 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>" 27589 27590 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27591 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27592 #, kde-format 27593 msgid " times" 27594 msgstr " volte" 27595 27596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27597 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27598 #, kde-format 27599 msgid "Job Completion Conditions" 27600 msgstr "Condizioni di completamento del processo" 27601 27602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27604 #, kde-format 27605 msgid "&Repeat for:" 27606 msgstr "&Ripeti per:" 27607 27608 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27609 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27610 #, kde-format 27611 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27612 msgstr "dd/MM/yy hh:mm" 27613 27614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27615 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27616 #, kde-format 27617 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27618 msgstr "Termina il processo alla data e all'ora indicate." 27619 27620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27621 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27622 #, kde-format 27623 msgid "Repeat &until:" 27624 msgstr "Ripeti f&ino:" 27625 27626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27627 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27628 #, kde-format 27629 msgid "Job Startup Conditions" 27630 msgstr "Condizioni di avvio del processo" 27631 27632 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27633 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27634 #, kde-format 27635 msgid "dd/MM hh:mm" 27636 msgstr "dd/MM hh:mm" 27637 27638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27639 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27640 #, kde-format 27641 msgid "Start the job on the specified date and time" 27642 msgstr "Avvia il processo all'ora e alla data specificate" 27643 27644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27646 #, kde-format 27647 msgid "O&n:" 27648 msgstr "" 27649 27650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27652 #, kde-format 27653 msgid "" 27654 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27655 "The best candidate target shall be imaged first." 27656 msgstr "" 27657 "Inizia il processo di osservazione non appena tutti i vincoli sono " 27658 "soddisfatti. L'obiettivo meglio candidato deve essere ripreso per primo." 27659 27660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27662 #, kde-format 27663 msgid "ASAP" 27664 msgstr "Al più presto" 27665 27666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27667 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27668 #, kde-format 27669 msgid "Job Constraints" 27670 msgstr "Vincoli del processo" 27671 27672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27673 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27674 #, kde-format 27675 msgid "" 27676 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27677 msgstr "La separazione lunare deve rimanere uguale o superiore al valore dato." 27678 27679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27680 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27681 #, kde-format 27682 msgid "Moon >: " 27683 msgstr "Luna >: " 27684 27685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27686 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27687 #, kde-format 27688 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27689 msgstr "" 27690 "L'altezza dell'oggetto deve rimanere uguale o superiore al valore dato." 27691 27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27694 #, kde-format 27695 msgid "Alt >: " 27696 msgstr "Alt >: " 27697 27698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27699 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27700 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27701 #, kde-format 27702 msgid " °" 27703 msgstr " °" 27704 27705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27706 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27707 #, kde-format 27708 msgid "" 27709 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27710 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27711 "html>" 27712 msgstr "" 27713 "<html><head/><body><p>Le condizioni meteorologiche devono rimanere sicure. " 27714 "Quando diventano pericolose viene avviata la procedura di spegnimento.</p></" 27715 "body></html>" 27716 27717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27718 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27719 #, kde-format 27720 msgid "" 27721 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27722 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27723 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27724 msgstr "" 27725 "<html><body><p>La restrizione crepuscolare limita i lavori da eseguire " 27726 "nell'oscurità astronomica. Utilizza gli scostamenti dal crepuscolo e " 27727 "dall'alba nelle opzioni del pianificatore di Ekos per regolare l'intervallo." 27728 "</p></body></html>" 27729 27730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27731 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27732 #, kde-format 27733 msgid "Twilight:" 27734 msgstr "Crepuscolo:" 27735 27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27738 #, kde-format 27739 msgid "" 27740 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27741 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27742 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27743 "body></html>" 27744 msgstr "" 27745 27746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27747 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27748 #, kde-format 27749 msgid "" 27750 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27751 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27752 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27753 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27754 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27755 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27756 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27757 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27758 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27759 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27760 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27761 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27762 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27763 "</p></body></html>" 27764 msgstr "" 27765 27766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27767 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 27768 #, kde-format 27769 msgid "" 27770 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 27771 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 27772 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 27773 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 27774 msgstr "" 27775 27776 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27777 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 27778 #, kde-format 27779 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 27780 msgstr "Procedura di spegnimento dell'osservatorio" 27781 27782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27783 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 27784 #, kde-format 27785 msgid "Turn off CCD cooler." 27786 msgstr "Spegni la ventola del CCD." 27787 27788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27789 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 27790 #, kde-format 27791 msgid "Warm CCD" 27792 msgstr "Riscalda il CCD" 27793 27794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27795 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 27796 #, kde-format 27797 msgid "Close dust cover" 27798 msgstr "Chiudi il cappuccio antipolvere" 27799 27800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27801 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 27802 #, kde-format 27803 msgid "Cap" 27804 msgstr "Estremità" 27805 27806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 27807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27808 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 27809 #, kde-format 27810 msgid "Park telescope to home position." 27811 msgstr "Parcheggia il telescopio nella posizione iniziale." 27812 27813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 27814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27815 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 27816 #, kde-format 27817 msgid "Park dome to home position" 27818 msgstr "Parcheggia la cupola nella posizione iniziale" 27819 27820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 27821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 27822 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 27823 #, kde-format 27824 msgid "Script:" 27825 msgstr "Script:" 27826 27827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27828 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 27829 #, kde-format 27830 msgid "" 27831 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 27832 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 27833 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 27834 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27835 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 27836 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 27837 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27839 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 27840 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 27841 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 27842 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 27843 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27844 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 27845 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 27846 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 27847 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 27848 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 27849 msgstr "" 27850 "<html><head/><body><p>Definisci cosa dovrebbe accadere quando un lavoro " 27851 "incontra un errore o si interrompe:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 27852 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 27853 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27855 "weight:600;\">Non riprogrammare</span>: Non riavvia il processo in caso di " 27856 "errori o di interruzione.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 27857 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 27858 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Riprogramma dopo che tutti " 27859 "gli altri sono terminati</span>: Se un processo viene interrotto il " 27860 "pianificatore lo riprogrammerà solo quando tutti gli altri saranno terminati " 27861 "o interrotti: in tal caso il pianificatore riprogramma tutti i lavori " 27862 "interrotti e va in pausa per il ritardo specificato.</li><li style=\" margin-" 27863 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27864 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Riprogramma " 27865 "immediatamente</span>: Non appena un lavoro viene interrotto il " 27866 "pianificatore lo riprogrammerà, poi resta in attesa per un ritardo dato.</" 27867 "li></ul><p>Se l'opzione per la riprogrammazione degli errori è selezionata " 27868 "gli errori vengono gestiti come interruzioni. In caso contrario, i processi " 27869 "che generano un errore non vengono mai riprogrammati.</p></body></html>" 27870 27871 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27872 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 27873 #, kde-format 27874 msgid "Aborted Job Management" 27875 msgstr "Gestione del processo interrotto" 27876 27877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27878 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 27879 #, kde-format 27880 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 27881 msgstr "Non riprogrammare i lavori interrotti." 27882 27883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27884 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 27885 #, kde-format 27886 msgid "&None" 27887 msgstr "&Nessuno" 27888 27889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27890 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 27891 #, kde-format 27892 msgid "" 27893 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 27894 "or aborted." 27895 msgstr "" 27896 "Riprogramma i lavori interrotti non appena tutti i processi eseguibili sono " 27897 "stati completati o interrotti." 27898 27899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27900 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 27901 #, kde-format 27902 msgid "&Queue" 27903 msgstr "Acco&da" 27904 27905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27906 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 27907 #, kde-format 27908 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 27909 msgstr "Riprogramma immediatamente un lavoro interrotto." 27910 27911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27912 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 27913 #, kde-format 27914 msgid "I&mmediate" 27915 msgstr "I&mmediata" 27916 27917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27918 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 27919 #, kde-format 27920 msgid "Treat errors like aborts." 27921 msgstr "Tratta gli errori come interruzioni." 27922 27923 # XXX possibile: Schedir 27924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27925 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 27926 #, kde-format 27927 msgid "Re-schedule errors:" 27928 msgstr "Riprogramma gli errori:" 27929 27930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27931 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 27932 #, kde-format 27933 msgid "Delay in seconds." 27934 msgstr "Ritardo in secondi." 27935 27936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27937 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 27938 #, kde-format 27939 msgid " s wait" 27940 msgstr " s di attesa" 27941 27942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27943 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 27944 #, kde-format 27945 msgid "" 27946 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 27947 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 27948 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 27949 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 27950 msgstr "" 27951 27952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27953 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 27954 #, kde-format 27955 msgid "Observatory Startup Procedure" 27956 msgstr "Procedura di avvio dell'osservatorio" 27957 27958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27959 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 27960 #, kde-format 27961 msgid "UnPark Dome" 27962 msgstr "Sparcheggia la cupola" 27963 27964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 27966 #, kde-format 27967 msgid "UnPark Mount" 27968 msgstr "Sparcheggia la montatura" 27969 27970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27971 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 27972 #, kde-format 27973 msgid "Open dust cover" 27974 msgstr "Apri il cappuccio antipolvere" 27975 27976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27977 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 27978 #, kde-format 27979 msgid "UnCap" 27980 msgstr "" 27981 27982 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 27983 #, kde-format 27984 msgid "Ekos job failed (%1)" 27985 msgstr "Processo di Ekos non riuscito (%1)" 27986 27987 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 27988 #, kde-format 27989 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 27990 msgstr "" 27991 27992 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 27993 #, kde-format 27994 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 27995 msgstr "" 27996 27997 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 27998 #, kde-format 27999 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 28000 msgstr "Attenzione: l'URL %1 dello script di avvio non è valido." 28001 28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 28003 #, kde-format 28004 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 28005 msgstr "Attenzione: l'URL %1 dello script di spegnimento non è valido." 28006 28007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 28008 #, kde-format 28009 msgid "Scheduler started." 28010 msgstr "Pianificatore avviato." 28011 28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 28013 #, kde-format 28014 msgid "Scheduler resuming." 28015 msgstr "Pianificatore in ripristino." 28016 28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 28018 #, kde-format 28019 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 28020 msgstr "Il processo «%1» è terminato a causa di errori." 28021 28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 28023 #, kde-format 28024 msgid "Job '%1' is aborted." 28025 msgstr "Il processo «%1» è stato interrotto." 28026 28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 28028 #, kde-format 28029 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 28030 msgstr "Attendi %1 secondi per riavviare il processo «%2»." 28031 28032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 28033 #, kde-format 28034 msgid "Scheduler waits for a retry." 28035 msgstr "Pianificatore in attesa di un nuovo tentativo." 28036 28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 28038 #, kde-format 28039 msgid "Job '%1' is complete." 28040 msgstr "Il processo «%1» è completo." 28041 28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 28043 #, fuzzy, kde-format 28044 #| msgid "Autofocus complete." 28045 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 28046 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 28047 msgstr[0] "Messa a fuoco automatica completata." 28048 msgstr[1] "Messa a fuoco automatica completata." 28049 28050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 28051 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 28052 #, kde-format 28053 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 28054 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 28055 msgstr[0] "" 28056 msgstr[1] "" 28057 28058 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 28059 #, kde-format 28060 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 28061 msgstr "" 28062 28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 28064 #, kde-format 28065 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 28066 msgid_plural "" 28067 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 28068 msgstr[0] "" 28069 msgstr[1] "" 28070 28071 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 28072 #, kde-format 28073 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 28074 msgid_plural "" 28075 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 28076 msgstr[0] "" 28077 msgstr[1] "" 28078 28079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 28080 #, kde-format 28081 msgid "Scheduler is awake." 28082 msgstr "Il pianificatore è attivo." 28083 28084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 28085 #, kde-format 28086 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 28087 msgstr "Il pianificatore è attivo. I processi inizieranno quando pronti..." 28088 28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 28090 #, kde-format 28091 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 28092 msgstr "" 28093 "Il pianificatore è attivo. I processi inizieranno quando sarà ripristinato." 28094 28095 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 28096 #, kde-format 28097 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 28098 msgstr "" 28099 "Il processo «%1» non è stato elaborato al momento dell'arresto del " 28100 "pianificatore, contrassegnato come interrotto." 28101 28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 28103 #, kde-format 28104 msgid "" 28105 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 28106 "until next job is ready." 28107 msgstr "" 28108 28109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 28110 #, kde-format 28111 msgid "" 28112 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 28113 "ready." 28114 msgstr "" 28115 28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 28117 #, kde-format 28118 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 28119 msgstr "" 28120 "In attesa fino a quando il lavoro di osservazione %1 è pronto alle %2 ..." 28121 28122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 28123 #, kde-format 28124 msgid "" 28125 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 28126 "Shutdown." 28127 msgstr "" 28128 28129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 28130 #, kde-format 28131 msgid "Job '%1' is slewing to target." 28132 msgstr "Il processo «%1» sta ruotando verso il soggetto." 28133 28134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 28135 #, kde-format 28136 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 28137 msgstr "" 28138 "Attenzione: il processo «%1» non è in grado di avanzare senza la messa a " 28139 "fuoco automatica, che non è supportata." 28140 28141 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 28142 #, kde-format 28143 msgid "Job '%1' is focusing." 28144 msgstr "Il processo «%1» sta mettendo a fuoco." 28145 28146 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 28147 #, fuzzy, kde-format 28148 #| msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28149 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 28150 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo." 28151 28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 28153 #, kde-format 28154 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 28155 msgstr "" 28156 28157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 28158 #, fuzzy, kde-format 28159 #| msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28160 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 28161 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo." 28162 28163 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 28164 #, kde-format 28165 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 28166 msgstr "Il processo «%1» sta risolvendo le lastre %2." 28167 28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 28169 #, kde-format 28170 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 28171 msgstr "" 28172 28173 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 28174 #, fuzzy, kde-format 28175 #| msgid "" 28176 #| "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28177 msgid "" 28178 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 28179 msgstr "" 28180 "Attenzione: la procedura di riposizionamento del processo «%1» non ha avuto " 28181 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori." 28182 28183 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 28184 #, fuzzy, kde-format 28185 #| msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28186 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 28187 msgstr "" 28188 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, " 28189 "la contrassegno come interrotta." 28190 28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 28192 #, fuzzy, kde-format 28193 #| msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28194 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 28195 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo." 28196 28197 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 28198 #, fuzzy, kde-format 28199 #| msgid "Capturing image..." 28200 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 28201 msgstr "Acquisizione immagine..." 28202 28203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 28204 #, fuzzy, kde-format 28205 #| msgid "Guiding already running for %1 ..." 28206 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 28207 msgstr "Guida già in esecuzione per %1 ..." 28208 28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 28210 #, kde-format 28211 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 28212 msgstr "Avvio della procedura di guida per %1..." 28213 28214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 28215 #, kde-format 28216 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 28217 msgstr "Processo di Ekos (%1) - cattura iniziata" 28218 28219 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 28220 #, fuzzy, kde-format 28221 #| msgid "Autofocus in progress..." 28222 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 28223 msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 28224 28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 28226 #, kde-format 28227 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 28228 msgstr "La cattura del processo «%1» è in corso..." 28229 28230 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 28231 #, kde-format 28232 msgid "Executing script %1..." 28233 msgstr "Esecuzione dello script %1..." 28234 28235 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 28236 #, kde-format 28237 msgid "Ekos started." 28238 msgstr "Ekos avviato." 28239 28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 28241 #, kde-format 28242 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 28243 msgstr "Avvio di Ekos non riuscito. Nuovo tentativo..." 28244 28245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 28246 #, kde-format 28247 msgid "Starting Ekos failed." 28248 msgstr "Avvio di Ekos non riuscito." 28249 28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 28251 #, kde-format 28252 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 28253 msgstr "Avvio di Ekos oltre il tempo massimo. Nuovo tentativo..." 28254 28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28256 #, kde-format 28257 msgid "Starting Ekos timed out." 28258 msgstr "Avvio di Ekos oltre il tempo massimo." 28259 28260 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28261 #, kde-format 28262 msgid "Ekos stopped." 28263 msgstr "Ekos arrestato." 28264 28265 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28266 #, kde-format 28267 msgid "INDI devices connected." 28268 msgstr "Dispositivi INDI connessi." 28269 28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28271 #, kde-format 28272 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28273 msgstr "Uno o più dispositivi INDI non riescono a connettersi. Riprovo..." 28274 28275 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28276 #, kde-format 28277 msgid "" 28278 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28279 "details." 28280 msgstr "" 28281 "Uno o più dispositivi INDI non riescono a connettersi. Controlla il pannello " 28282 "di controllo di INDI per maggiori dettagli." 28283 28284 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28285 #, kde-format 28286 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28287 msgstr "" 28288 "Uno o più dispositivi di INDI hanno impiegato più del tempo massimo. " 28289 "Riprovo..." 28290 28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28292 #, kde-format 28293 msgid "" 28294 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28295 msgstr "" 28296 "Uno o più dispositivi di INDI hanno impiegato più del tempo massimo. " 28297 "Controlla il pannello di controllo di INDI per i dettagli." 28298 28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28300 #, kde-format 28301 msgid "INDI devices disconnected." 28302 msgstr "Dispositivi INDI disconnessi." 28303 28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28305 #, kde-format 28306 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28307 msgstr "" 28308 "Attenzione: il dispositivo cupola non è pronto dopo il tempo di attesa, " 28309 "tentativo di ripristino..." 28310 28311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28312 #, kde-format 28313 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28314 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta." 28315 28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28317 #, kde-format 28318 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28319 msgstr "" 28320 "Attenzione: il dispositivo montatura non è pronto dopo il tempo di attesa, " 28321 "tentativo di ripristino..." 28322 28323 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28324 #, kde-format 28325 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28326 msgstr "" 28327 28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28329 #, kde-format 28330 msgid "Shutdown complete." 28331 msgstr "Spegnimento completato." 28332 28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28334 #, kde-format 28335 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28336 msgstr "Procedura di spegnimento non riuscita, interruzione..." 28337 28338 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28339 #, fuzzy, kde-format 28340 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28341 #| msgid "Dome Creek" 28342 msgid "Cap parked." 28343 msgstr "Dome Creek" 28344 28345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28346 #, kde-format 28347 msgid "Cap unparked." 28348 msgstr "Parapolvere sparcheggiato." 28349 28350 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28352 #, kde-format 28353 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28354 msgstr "L'operazione ha impiegato troppo tempo. Riavvio dell'operazione..." 28355 28356 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28357 #, fuzzy, kde-format 28358 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28359 #| msgid "Dome Creek" 28360 msgid "Cap parking error." 28361 msgstr "Dome Creek" 28362 28363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28364 #, fuzzy, kde-format 28365 #| msgctxt "City in Italy" 28366 #| msgid "Mount Ekar" 28367 msgid "Cap unparking error." 28368 msgstr "Cima Ekar" 28369 28370 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28371 #, kde-format 28372 msgid "Mount parked." 28373 msgstr "Montatura parcheggiata." 28374 28375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28376 #, kde-format 28377 msgid "Mount unparked." 28378 msgstr "Montatura sparcheggiata." 28379 28380 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28381 #, kde-format 28382 msgid "" 28383 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28384 "operation..." 28385 msgstr "" 28386 "Attenzione: l'operazione di sparcheggio della montatura ha impiegato troppo " 28387 "tempo nel tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..." 28388 28389 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28390 #, kde-format 28391 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28392 msgstr "" 28393 "Attenzione: l'operazione di sparcheggio della montatura ha impiegato troppo " 28394 "tempo nell'ultimo tentativo." 28395 28396 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28397 #, kde-format 28398 msgid "" 28399 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28400 "operation..." 28401 msgstr "" 28402 "Attenzione: l'operazione di parcheggio della montatura ha impiegato troppo " 28403 "tempo nel tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..." 28404 28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28406 #, kde-format 28407 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28408 msgstr "" 28409 "Attenzione: l'operazione di parcheggio della montatura ha impiegato troppo " 28410 "tempo nell'ultimo tentativo." 28411 28412 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28414 #, kde-format 28415 msgid "Mount unparking error." 28416 msgstr "Errore nello sparcheggio della montatura." 28417 28418 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28419 #, kde-format 28420 msgid "" 28421 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28422 "operation..." 28423 msgstr "" 28424 "Attenzione: operazione di parcheggio della montatura non riuscita nel " 28425 "tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..." 28426 28427 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28428 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28429 #, kde-format 28430 msgid "Mount parking error." 28431 msgstr "Errore di parcheggio della montatura." 28432 28433 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28434 #, kde-format 28435 msgid "Dome parked." 28436 msgstr "Cupola parcheggiata." 28437 28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28439 #, kde-format 28440 msgid "Dome unparked." 28441 msgstr "Cupola sparcheggiata." 28442 28443 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28444 #, kde-format 28445 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28446 msgstr "Parcheggio della cupola non riuscito. Riavvio dell'operazione..." 28447 28448 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28449 #, kde-format 28450 msgid "Dome parking error." 28451 msgstr "Errore di parcheggio della cupola." 28452 28453 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28454 #, kde-format 28455 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28456 msgstr "Sparcheggio della cupola non riuscito. Riavvio dell'operazione..." 28457 28458 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28459 #, kde-format 28460 msgid "Dome unparking error." 28461 msgstr "Errore nello sparcheggio della cupola." 28462 28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28464 #, kde-format 28465 msgid "Observatory is in the startup process" 28466 msgstr "L'osservatorio si sta avviando" 28467 28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28469 #, kde-format 28470 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28471 msgstr "Ekos è già avviato, salto lo script di avvio..." 28472 28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28474 #, kde-format 28475 msgid "Warming up CCD..." 28476 msgstr "Riscaldamento del CCD..." 28477 28478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28479 #, kde-format 28480 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28481 msgstr "" 28482 28483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28484 #, kde-format 28485 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28486 msgstr "" 28487 "Procedura di attesa del parcheggio/sparcheggio non riuscita, interruzione..." 28488 28489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28490 #, kde-format 28491 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28492 msgstr "Attenzione: esecuzione manuale della procedura di avvio..." 28493 28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28495 #, kde-format 28496 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28497 msgstr "Vuoi davvero eseguire la procedura di avvio manualmente?" 28498 28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28500 #, kde-format 28501 msgid "Startup procedure terminated." 28502 msgstr "Procedura di avvio terminata." 28503 28504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28505 #, kde-format 28506 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28507 msgstr "Attenzione: esecuzione manuale della procedura di spegnimento..." 28508 28509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28510 #, kde-format 28511 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28512 msgstr "Vuoi davvero eseguire la procedura di spegnimento manualmente?" 28513 28514 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28515 #, kde-format 28516 msgid "Shutdown procedure terminated." 28517 msgstr "Procedura di spegnimento terminata." 28518 28519 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28520 #, kde-format 28521 msgid "Scheduler paused." 28522 msgstr "Pianificatore in pausa." 28523 28524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28525 #, kde-format 28526 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28527 msgstr "" 28528 "Nessun processo rimasto nella coda del pianificatore dopo la valutazione." 28529 28530 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28531 #, kde-format 28532 msgid "" 28533 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28534 "those." 28535 msgstr "" 28536 "Solo i processi interrotti sono rimasti nella coda del pianificatore dopo la " 28537 "valutazione, riprogrammare quelli." 28538 28539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28540 #, kde-format 28541 msgid "No jobs scheduled." 28542 msgstr "Nessun processo pianificato." 28543 28544 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28545 #, fuzzy, kde-format 28546 #| msgid "Solver iteration #%1" 28547 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28548 msgstr "Iterazione del risolutore n. %1" 28549 28550 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28551 #, kde-format 28552 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28553 msgstr "Guida già in esecuzione, avvia la cattura direttamente." 28554 28555 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28556 #, kde-format 28557 msgid "" 28558 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28559 "frames are pending." 28560 msgstr "" 28561 28562 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28563 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28564 #, kde-format 28565 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28566 msgstr "" 28567 "Attenzione: la procedura di allineamento del processo «%1» non ha avuto " 28568 "successo, la contrassegno come interrotta." 28569 28570 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28571 #, kde-format 28572 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28573 msgstr "" 28574 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, " 28575 "la contrassegno come interrotta." 28576 28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28578 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28579 #, kde-format 28580 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28581 msgstr "" 28582 "Attenzione: la procedura di messa a fuoco del processo «%1» non ha avuto " 28583 "successo, la contrassegno come interrotta." 28584 28585 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28586 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28587 #, kde-format 28588 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28589 msgstr "" 28590 "Attenzione: la procedura di guida del processo «%1» non ha avuto successo, " 28591 "la contrassegno come interrotta." 28592 28593 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28594 #, kde-format 28595 msgid "" 28596 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28597 msgstr "" 28598 "Attenzione: il processo «%1» ha perso la connessione con la montatura, " 28599 "tentativo di riconnessione." 28600 28601 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28602 #, kde-format 28603 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28604 msgstr "" 28605 "Attenzione: il processo «%1» ha perso la connessione con la cupola, " 28606 "tentativo di riconnessione." 28607 28608 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28609 #, kde-format 28610 msgid "Ekos job started (%1)" 28611 msgstr "Processo di Ekos avviato (%1)" 28612 28613 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28614 #, kde-format 28615 msgid "Scheduler list saved to %1" 28616 msgstr "Lista del pianificatore salvata in %1" 28617 28618 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28619 #, kde-format 28620 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28621 msgstr "L'allineamento del processo «%1» è completo." 28622 28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28624 #, kde-format 28625 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28626 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo." 28627 28628 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28629 #, kde-format 28630 msgid "" 28631 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28632 msgstr "" 28633 28634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28636 #, kde-format 28637 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28638 msgstr "Riavvio della procedura di allineamento %1..." 28639 28640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28641 #, kde-format 28642 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28643 msgstr "La guida del processo «%1» è in corso." 28644 28645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28646 #, kde-format 28647 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28648 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo." 28649 28650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28651 #, kde-format 28652 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28653 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo." 28654 28655 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28656 #, fuzzy, kde-format 28657 #| msgid "Restarting autofocus process..." 28658 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28659 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 28660 28661 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28662 #, fuzzy, kde-format 28663 #| msgid "%1 focuser is online." 28664 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28665 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea." 28666 28667 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28668 #, kde-format 28669 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28670 msgstr "" 28671 "Attenzione: la procedura di messa a fuoco del processo «%1» non ha avuto " 28672 "successo." 28673 28674 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28675 #, fuzzy, kde-format 28676 #| msgid "Restarting autofocus process..." 28677 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 28678 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 28679 28680 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 28681 #, kde-format 28682 msgid "Job '%1' slew is complete." 28683 msgstr "La rotazione del processo «%1» è stata completata." 28684 28685 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 28686 #, kde-format 28687 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 28688 msgstr "" 28689 "Attenzione: la procedura di rotazione del processo «%1» non ha avuto " 28690 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori." 28691 28692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 28693 #, fuzzy, kde-format 28694 #| msgid "Syncing failed." 28695 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 28696 msgstr "Sincronizzazione non riuscita." 28697 28698 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 28699 #, fuzzy, kde-format 28700 #| msgid "%1 focuser is online." 28701 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 28702 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea." 28703 28704 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 28705 #, kde-format 28706 msgid "" 28707 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28708 msgstr "" 28709 "Attenzione: la procedura di riposizionamento del processo «%1» non ha avuto " 28710 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori." 28711 28712 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 28713 #, fuzzy, kde-format 28714 #| msgid "Syncing failed." 28715 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 28716 msgstr "Sincronizzazione non riuscita." 28717 28718 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 28719 #, kde-format 28720 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 28721 msgstr "La procedura di spegnimento manuale è stata completata correttamente." 28722 28723 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 28724 #, kde-format 28725 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 28726 msgstr "Procedura di spegnimento manuale terminata a causa di errori." 28727 28728 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 28729 #, fuzzy, kde-format 28730 #| msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28731 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 28732 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta." 28733 28734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 28735 #, fuzzy, kde-format 28736 #| msgid "Parking telescope..." 28737 msgid "Parking Cap..." 28738 msgstr "Parcheggio telescopio..." 28739 28740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 28741 #, kde-format 28742 msgid "Cap already parked." 28743 msgstr "" 28744 28745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 28746 #, fuzzy, kde-format 28747 #| msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28748 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 28749 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta." 28750 28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 28752 #, fuzzy, kde-format 28753 #| msgid "Parking telescope..." 28754 msgid "Unparking cap..." 28755 msgstr "Parcheggio telescopio..." 28756 28757 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 28758 #, kde-format 28759 msgid "Cap already unparked." 28760 msgstr "" 28761 28762 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 28763 #, kde-format 28764 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 28765 msgstr "" 28766 "Parcheggio della montatura richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna." 28767 28768 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 28769 #, kde-format 28770 msgid "Parking mount in progress..." 28771 msgstr "Parcheggio della montatura in corso..." 28772 28773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 28774 #, kde-format 28775 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 28776 msgstr "" 28777 "Sparcheggio della montatura richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna." 28778 28779 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 28780 #, kde-format 28781 msgid "Mount already unparked." 28782 msgstr "Montatura già sparcheggiata." 28783 28784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 28785 #, kde-format 28786 msgid "Dome park requested but no domes detected." 28787 msgstr "Parcheggio della cupola richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna." 28788 28789 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 28790 #, kde-format 28791 msgid "Parking dome..." 28792 msgstr "Parcheggio della cupola..." 28793 28794 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 28795 #, kde-format 28796 msgid "Dome already parked." 28797 msgstr "La cupola è già parcheggiata." 28798 28799 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 28800 #, kde-format 28801 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 28802 msgstr "Sparcheggio della cupola richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna." 28803 28804 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 28805 #, kde-format 28806 msgid "Unparking dome..." 28807 msgstr "Sparcheggio della cupola..." 28808 28809 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 28810 #, kde-format 28811 msgid "Dome already unparked." 28812 msgstr "Cupola già sparcheggiata." 28813 28814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 28815 #, kde-format 28816 msgid "Startup script failed, aborting..." 28817 msgstr "Lo script di avvio non ha avuto successo, interruzione..." 28818 28819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 28820 #, kde-format 28821 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 28822 msgstr "Lo script di spegnimento non ha avuto successo, interruzione..." 28823 28824 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 28825 #, fuzzy, kde-format 28826 #| msgid "Calibration completed." 28827 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 28828 msgstr "Calibrazione completata." 28829 28830 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 28831 #, kde-format 28832 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 28833 msgstr "Impossibile aprire il file della coda della sequenza «%1»" 28834 28835 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 28836 #, kde-format 28837 msgid "" 28838 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 28839 "procedures currently set in its sequence will not occur." 28840 msgstr "" 28841 28842 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 28843 #, kde-format 28844 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 28845 msgstr "Processo «%1» %2x%3\" %4" 28846 28847 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 28848 #, kde-format 28849 msgid "Normal" 28850 msgstr "Normale" 28851 28852 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 28853 #, kde-format 28854 msgid "Calibrate" 28855 msgstr "Calibra" 28856 28857 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 28858 #, kde-format 28859 msgid "Error reading fits buffer: %1." 28860 msgstr "Errore di lettura del buffer di fit: %1." 28861 28862 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 28863 #, kde-format 28864 msgid "Failed to unpack compressed fits" 28865 msgstr "Estrazione dei fits compressi non riuscita" 28866 28867 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 28868 #, kde-format 28869 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 28870 msgstr "Errore all'apertura del file fits %1: %2" 28871 28872 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 28873 #, kde-format 28874 msgid "Error reading fits buffer: %1" 28875 msgstr "Errore di lettura del buffer di fits: %1" 28876 28877 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 28878 #, kde-format 28879 msgid "Could not locate image HDU: %1" 28880 msgstr "Impossibile trovare immagine HDU: %1" 28881 28882 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 28883 #, kde-format 28884 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28885 msgstr "Errore di apertura del file FITS (fits_get_img_param): %1" 28886 28887 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 28888 #, kde-format 28889 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 28890 msgstr "Le immagini FITS 1D non sono supportate in KStars." 28891 28892 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 28893 #, kde-format 28894 msgid "Bit depth %1 is not supported." 28895 msgstr "La profondità di bit %1 non è supportata." 28896 28897 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 28898 #, kde-format 28899 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 28900 msgstr "L'immagine ha dimensioni non valide %1×%2" 28901 28902 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 28903 #, kde-format 28904 msgid "Error reading image: %1" 28905 msgstr "Errore di lettura dell'immagine: %1" 28906 28907 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 28908 #, kde-format 28909 msgid "File contain no images" 28910 msgstr "Il file non contiene nessuna immagine" 28911 28912 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 28913 #, kde-format 28914 msgid "Sample format %1 is not supported." 28915 msgstr "Il formato del campione %1 non è supportato." 28916 28917 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 28918 #, kde-format 28919 msgid "XISF file open error: " 28920 msgstr "Errore nell'apertura del file XISF: " 28921 28922 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 28923 #, kde-format 28924 msgid "Error saving XISF image" 28925 msgstr "Errore nel salvataggio dell'immagine XISF." 28926 28927 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 28928 #, kde-format 28929 msgid "" 28930 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 28931 msgstr "" 28932 "Dati FITS: non vi è memoria sufficiente per il canale image_buffer. " 28933 "Richiesti: %1 byte" 28934 28935 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 28936 #, kde-format 28937 msgid "Cannot open file %1: %2" 28938 msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" 28939 28940 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 28941 #, kde-format 28942 msgid "Cannot open buffer: %1" 28943 msgstr "Impossibile aprire il buffer: %1" 28944 28945 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 28946 #, kde-format 28947 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 28948 msgstr "Impossibile eseguire unpack_thumb : %1" 28949 28950 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 28951 #, kde-format 28952 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 28953 msgstr "Impossibile eseguire dcraw_process: %1" 28954 28955 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 28956 #, kde-format 28957 msgid "Cannot load to memory: %1" 28958 msgstr "Impossibile caricare in memoria: %1" 28959 28960 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 28961 #, kde-format 28962 msgid "Saving compressed files is not supported." 28963 msgstr "Il salvataggio di file compressi non è supportato." 28964 28965 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 28966 #, kde-format 28967 msgid "Failed to close file: %1" 28968 msgstr "Impossibile chiudere il file: %1" 28969 28970 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 28971 #, kde-format 28972 msgid "Failed to create file: %1" 28973 msgstr "Creazione del file non riuscita: %1" 28974 28975 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 28976 #, kde-format 28977 msgid "Failed to create image: %1" 28978 msgstr "Creazione dell'immagine non riuscita: %1" 28979 28980 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 28981 #, kde-format 28982 msgid "Failed to update key: %1" 28983 msgstr "Aggiornamento della chiave non riuscito: %1" 28984 28985 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 28986 #, kde-format 28987 msgid "Failed to update date: %1" 28988 msgstr "Aggiornamento della data non riuscito: %1" 28989 28990 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 28991 #, kde-format 28992 msgid "Failed to update history: %1" 28993 msgstr "Aggiornamento della cronologia non riuscito: %1" 28994 28995 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 28996 #, kde-format 28997 msgid "Failed to write image: %1" 28998 msgstr "Scrittura dell''immagine non riuscita: %1" 28999 29000 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 29001 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 29002 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 29003 #, kde-format 29004 msgid "No world coordinate systems found." 29005 msgstr "Nessun sistema di coordinate mondiali trovato." 29006 29007 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 29008 #, kde-format 29009 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 29010 msgstr "Sono gestite solo immagini bayer a 8 o 16 bit." 29011 29012 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 29013 #, kde-format 29014 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 29015 msgstr "Schema Bayer %1 non supportato." 29016 29017 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 29018 #, kde-format 29019 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 29020 msgstr "Scostamenti Bayer non supportati %1 %2." 29021 29022 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 29023 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 29024 #, kde-format 29025 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 29026 msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer temporaneo di bayer: %1" 29027 29028 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 29029 #, kde-format 29030 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29031 msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer temporaneo di bayer." 29032 29033 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 29034 #, kde-format 29035 msgid "Debayer failed (%1)" 29036 msgstr "Debayerizzazione non riuscita (%1)" 29037 29038 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 29039 #, kde-format 29040 msgid "Processing..." 29041 msgstr "In esecuzione..." 29042 29043 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 29044 #, kde-format 29045 msgid "Complete." 29046 msgstr "Completata." 29047 29048 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 29049 #, kde-format 29050 msgid "Debayer failed." 29051 msgstr "Debayerizzazione non riuscita." 29052 29053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 29054 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 29055 #, kde-format 29056 msgid "Image Debayering" 29057 msgstr "Debayerizzazione dell'immagine" 29058 29059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29060 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 29061 #, kde-format 29062 msgid "RGGB" 29063 msgstr "RGGB" 29064 29065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29066 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 29067 #, kde-format 29068 msgid "GBRG" 29069 msgstr "GBRG" 29070 29071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29072 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 29073 #, kde-format 29074 msgid "GRBG" 29075 msgstr "GRBG" 29076 29077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29078 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 29079 #, kde-format 29080 msgid "BGGR" 29081 msgstr "BGGR" 29082 29083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 29084 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 29085 #, kde-format 29086 msgid "Method:" 29087 msgstr "Metodo:" 29088 29089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29090 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 29091 #, kde-format 29092 msgid "Nearest" 29093 msgstr "Più vicino" 29094 29095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29096 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 29097 #, kde-format 29098 msgid "Simple" 29099 msgstr "Semplice" 29100 29101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29102 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 29103 #, kde-format 29104 msgid "BILinear" 29105 msgstr "Bilineare" 29106 29107 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29108 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 29109 #, kde-format 29110 msgid "HQLinear" 29111 msgstr "AQLineare" 29112 29113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29114 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 29115 #, kde-format 29116 msgid "VNG" 29117 msgstr "VNG" 29118 29119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29120 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 29121 #, kde-format 29122 msgid "X Offset:" 29123 msgstr "Scostamento X:" 29124 29125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29126 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 29127 #, kde-format 29128 msgid "Y Offset:" 29129 msgstr "Scostamento Y:" 29130 29131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 29132 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 29133 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 29134 #, kde-format 29135 msgid "Ready." 29136 msgstr "Pronto." 29137 29138 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 29139 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 29140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 29141 #, kde-format 29142 msgid "FITS Header" 29143 msgstr "Intestazione FITS" 29144 29145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29146 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 29147 #, kde-format 29148 msgid "Keyword" 29149 msgstr "Parola chiave" 29150 29151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29152 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 29153 #, kde-format 29154 msgid "Comment" 29155 msgstr "Commento" 29156 29157 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 29158 #, kde-format 29159 msgid "Intensity" 29160 msgstr "Intensità" 29161 29162 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 29163 #, kde-format 29164 msgid "Linear Scale" 29165 msgstr "Scala lineare" 29166 29167 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 29168 #, kde-format 29169 msgid "Logarithmic Scale" 29170 msgstr "Scala logaritmica" 29171 29172 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 29173 #, kde-format 29174 msgid "Square Root Scale" 29175 msgstr "Scala radice quadrata" 29176 29177 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 29178 #, kde-format 29179 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29180 msgid "" 29181 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29182 "td><td>%2</td></tr></table>" 29183 msgstr "" 29184 "<table><tr><td>Intensità: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Frequenza di R: </" 29185 "td><td>%2</td></tr></table>" 29186 29187 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 29188 #, kde-format 29189 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29190 msgid "" 29191 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29192 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 29193 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 29194 msgstr "" 29195 "<table><tr><td>Intensità: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Frequenza di R: </" 29196 "td><td>%2</td></tr><tr><td>Frequenza di G: </td><td>%3</td></" 29197 "tr><tr><td>Frequenza di B: </td><td>%4</td></tr></table>" 29198 29199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 29200 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 29201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 29202 #, kde-format 29203 msgid "Histogram" 29204 msgstr "Istogramma" 29205 29206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29208 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 29209 #, kde-format 29210 msgid "G" 29211 msgstr "G" 29212 29213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 29214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29215 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 29216 #, kde-format 29217 msgid "R" 29218 msgstr "R" 29219 29220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 29221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29222 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 29223 #, kde-format 29224 msgid "B" 29225 msgstr "B" 29226 29227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 29228 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 29229 #, kde-format 29230 msgid "Apply" 29231 msgstr "Applica" 29232 29233 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 29234 #, kde-format 29235 msgid "Continue Slew" 29236 msgstr "Continua la rotazione" 29237 29238 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29239 #, kde-format 29240 msgid "KStars did not find any active mounts." 29241 msgstr "KStars non ha trovato nessuna montatura attiva." 29242 29243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29244 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29245 #, kde-format 29246 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29247 msgstr "" 29248 29249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29251 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29252 #, kde-format 29253 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29254 msgstr "" 29255 29256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29257 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29258 #, kde-format 29259 msgid "Shadows" 29260 msgstr "Scuri" 29261 29262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29264 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29265 #, kde-format 29266 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29267 msgstr "" 29268 29269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29270 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29271 #, kde-format 29272 msgid "Midtones" 29273 msgstr "Toni intermedi" 29274 29275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29277 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29278 #, kde-format 29279 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29280 msgstr "" 29281 29282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29283 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29284 #, kde-format 29285 msgid "Highlights" 29286 msgstr "Zone luminose" 29287 29288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29289 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29290 #, kde-format 29291 msgid "Enable or disable the histogram display." 29292 msgstr "" 29293 29294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29295 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29296 #, fuzzy, kde-format 29297 #| msgid "Automatically start the park timer on startup" 29298 msgid "Automatically find stretch parameter." 29299 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio" 29300 29301 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29302 #, kde-format 29303 msgid "Save Changes to FITS?" 29304 msgstr "Salva le modifiche al FITS?" 29305 29306 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29307 #, kde-format 29308 msgid "" 29309 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29310 "closing it?" 29311 msgstr "" 29312 "Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " 29313 "chiuderlo?" 29314 29315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29316 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29317 #, kde-format 29318 msgid "Plate Solving" 29319 msgstr "Risoluzione delle lastre" 29320 29321 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29322 #, kde-format 29323 msgid "Recent Images" 29324 msgstr "Immagini recenti" 29325 29326 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29327 #, kde-format 29328 msgctxt "Red" 29329 msgid "R" 29330 msgstr "R" 29331 29332 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29333 #, kde-format 29334 msgctxt "@title:window" 29335 msgid "Save FITS" 29336 msgstr "Salva FITS" 29337 29338 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29339 #, kde-format 29340 msgid "Image save error: %1" 29341 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %1" 29342 29343 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29344 #, kde-format 29345 msgid "Image Save" 29346 msgstr "Salvataggio dell'immagine" 29347 29348 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29349 #, kde-format 29350 msgid "File saved to %1" 29351 msgstr "File salvato in %1" 29352 29353 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29354 #, kde-format 29355 msgid "Extracting..." 29356 msgstr "Estrazione..." 29357 29358 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29359 #, kde-format 29360 msgid "Solving..." 29361 msgstr "Risoluzione..." 29362 29363 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29364 #, kde-format 29365 msgid "Extractor timed out: %1s" 29366 msgstr "Tempo scaduto per l'estrattore: %1s" 29367 29368 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29369 #, fuzzy, kde-format 29370 #| msgid "Solver FOV" 29371 msgid "Extractor failed: %1s" 29372 msgstr "CDV del risolutore" 29373 29374 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29375 #, kde-format 29376 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29377 msgstr "" 29378 29379 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29380 #, kde-format 29381 msgid "Solver timed out: %1s" 29382 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s" 29383 29384 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29385 #, fuzzy, kde-format 29386 #| msgid "Solver FOV" 29387 msgid "Solver failed: %1s" 29388 msgstr "CDV del risolutore" 29389 29390 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29391 #, kde-format 29392 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29393 msgstr "" 29394 29395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29396 #, kde-format 29397 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29398 msgstr "" 29399 29400 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29401 #, kde-format 29402 msgid "Rescaling image failed." 29403 msgstr "Ridimensionamento dell'immagine non riuscito." 29404 29405 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29406 #, kde-format 29407 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29408 msgstr "" 29409 "Impossibile ingrandire ulteriormente a causa della modalità a risorse " 29410 "limitate." 29411 29412 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29413 #, kde-format 29414 msgctxt "North Celestial Pole" 29415 msgid "NCP" 29416 msgstr "PCN" 29417 29418 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29419 #, kde-format 29420 msgctxt "South Celestial Pole" 29421 msgid "SCP" 29422 msgstr "PCS" 29423 29424 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29425 #, kde-format 29426 msgid "Finding stars..." 29427 msgstr "Ricerca stelle..." 29428 29429 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29430 #, kde-format 29431 msgid "Zoom In" 29432 msgstr "Ingrandisci" 29433 29434 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29435 #, kde-format 29436 msgid "Zoom Out" 29437 msgstr "Rimpicciolisci" 29438 29439 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29440 #, kde-format 29441 msgid "Default Zoom" 29442 msgstr "Ingrandimento predefinito" 29443 29444 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29445 #, kde-format 29446 msgid "Zoom to Fit" 29447 msgstr "Ingrandimento adattativo" 29448 29449 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29450 #, kde-format 29451 msgid "Toggle Stretch" 29452 msgstr "Attiva/disattiva allungamento" 29453 29454 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29455 #, kde-format 29456 msgid "Show Cross Hairs" 29457 msgstr "Mostra mirino" 29458 29459 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29460 #, kde-format 29461 msgid "Show Pixel Gridlines" 29462 msgstr "Mostra linee della griglia dei pixel" 29463 29464 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29465 #, kde-format 29466 msgid "Detect Stars in Image" 29467 msgstr "Rileva le stelle nell'immagine" 29468 29469 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29470 #, kde-format 29471 msgid "View Star Profile..." 29472 msgstr "Visualizza il profilo della stella..." 29473 29474 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29476 #, kde-format 29477 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29478 msgstr "Mostra linee della griglia equatoriali" 29479 29480 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29481 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29482 #, kde-format 29483 msgid "Show Objects in Image" 29484 msgstr "Mostra gli oggetti nell'immagine" 29485 29486 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29487 #, kde-format 29488 msgid "Center Telescope" 29489 msgstr "Centra il telescopio" 29490 29491 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29492 #, kde-format 29493 msgid "Show HiPS Overlay" 29494 msgstr "Mostra sovrapposizione HiPS" 29495 29496 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29497 #, kde-format 29498 msgid "Auto Stretch" 29499 msgstr "Allungamento automatico" 29500 29501 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29502 #, kde-format 29503 msgid "High Contrast" 29504 msgstr "Alto contrasto" 29505 29506 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29507 #, kde-format 29508 msgid "Equalize" 29509 msgstr "Equalizza" 29510 29511 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29512 #, kde-format 29513 msgid "High Pass" 29514 msgstr "Passa alto" 29515 29516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29517 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29518 #, kde-format 29519 msgid "Median" 29520 msgstr "Mediana" 29521 29522 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29523 #, kde-format 29524 msgid "Gaussian blur" 29525 msgstr "Sfocatura gaussiana" 29526 29527 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29528 #, kde-format 29529 msgid "Rotate Right" 29530 msgstr "Ruota a destra" 29531 29532 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29533 #, kde-format 29534 msgid "Rotate Left" 29535 msgstr "Ruota a sinistra" 29536 29537 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29538 #, kde-format 29539 msgid "Flip Horizontal" 29540 msgstr "Ribalta in orizzontale" 29541 29542 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29543 #, kde-format 29544 msgid "Flip Vertical" 29545 msgstr "Ribalta in verticale" 29546 29547 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29548 #, fuzzy, kde-format 29549 #| msgid "Open Logs Directory..." 29550 msgid "Open/Blink Directory" 29551 msgstr "Apri cartella dei registri..." 29552 29553 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29554 #, kde-format 29555 msgid "Debayer..." 29556 msgstr "Debayerizzazione..." 29557 29558 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29559 #, kde-format 29560 msgid "&Selection Statistics" 29561 msgstr "&Statistiche selezione" 29562 29563 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29564 #, fuzzy, kde-format 29565 #| msgid "Show print dialog" 29566 msgid "Show Clipping" 29567 msgstr "Mostra finestra stampa" 29568 29569 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29570 #, kde-format 29571 msgid "" 29572 "Center Telescope\n" 29573 "*No Telescopes Detected*" 29574 msgstr "" 29575 "Centra il telescopio\n" 29576 "*Nessun telescopio rilevato*" 29577 29578 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29579 #, kde-format 29580 msgid "Zoom To Fit" 29581 msgstr "Ingrandimento adattativo" 29582 29583 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29584 #, fuzzy, kde-format 29585 #| msgid "Next >" 29586 msgid "Next Tab" 29587 msgstr "Successivo→" 29588 29589 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29590 #, fuzzy, kde-format 29591 #| msgid "Previous Year" 29592 msgid "Previous Tab" 29593 msgstr "Anno precedente" 29594 29595 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29596 #, fuzzy, kde-format 29597 #| msgid "Objects in Image" 29598 msgid "Next Blink Image" 29599 msgstr "Oggetti nell'immagine" 29600 29601 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29602 #, fuzzy, kde-format 29603 #| msgid "Preview image" 29604 msgid "Previous Blink Image" 29605 msgstr "Anteprima immagine" 29606 29607 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29608 #, kde-format 29609 msgid "Zoom all tabs in" 29610 msgstr "" 29611 29612 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29613 #, kde-format 29614 msgid "Zoom all tabs out" 29615 msgstr "" 29616 29617 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29618 #, kde-format 29619 msgid "Mark Stars" 29620 msgstr "Segna stelle" 29621 29622 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29623 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29624 #, kde-format 29625 msgid "View 3D Graph" 29626 msgstr "Visualizza grafico 3D" 29627 29628 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29629 #, kde-format 29630 msgctxt "@title:window" 29631 msgid "KStars FITS Viewer" 29632 msgstr "Visore FITS di KStars" 29633 29634 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29635 #, kde-format 29636 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29637 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29638 msgstr[0] "HFR=%2 Ecc=%3 una stella." 29639 msgstr[1] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 stelle." 29640 29641 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 29642 #, kde-format 29643 msgid "HFR:%2, %1 star." 29644 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 29645 msgstr[0] "HFR=%2, una stella." 29646 msgstr[1] "HFR=%2, %1 stelle." 29647 29648 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 29649 #, kde-format 29650 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 29651 msgstr "Impossibile trovare una scheda con UID %1 nel visore FITS" 29652 29653 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 29654 #, fuzzy, kde-format 29655 #| msgid "View 3D Graph" 29656 msgid "currentView 3D Graph" 29657 msgstr "Visualizza grafico 3D" 29658 29659 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 29660 #, kde-format 29661 msgid "Cross Hairs" 29662 msgstr "Mirino" 29663 29664 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 29665 #, kde-format 29666 msgid "Clipping" 29667 msgstr "Clipping" 29668 29669 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 29670 #, kde-format 29671 msgid "Equatorial Gridlines" 29672 msgstr "Linee della griglia equatoriali" 29673 29674 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 29675 #, kde-format 29676 msgid "Objects in Image" 29677 msgstr "Oggetti nell'immagine" 29678 29679 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 29680 #, kde-format 29681 msgid "Pixel Gridlines" 29682 msgstr "Linee della griglia dei pixel" 29683 29684 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 29685 #, kde-format 29686 msgid "HiPS Overlay" 29687 msgstr "Sovrapposizione HiPS" 29688 29689 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 29690 #, fuzzy, kde-format 29691 #| msgctxt "@title:window" 29692 #| msgid "Select Jobs Directory" 29693 msgctxt "@title:window" 29694 msgid "Blink Top Directory" 29695 msgstr "Seleziona cartella dei processi" 29696 29697 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 29698 #, kde-format 29699 msgctxt "@title:window" 29700 msgid "Open Image" 29701 msgstr "Apri immagine" 29702 29703 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 29704 #, kde-format 29705 msgid "Hide %1" 29706 msgstr "Nascondi %1" 29707 29708 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 29709 #, kde-format 29710 msgid "Show %1" 29711 msgstr "Mostra %1" 29712 29713 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 29714 #, kde-format 29715 msgid "" 29716 "Center Telescope\n" 29717 "*Ready*" 29718 msgstr "" 29719 "Centra il telescopio\n" 29720 "*Pronto*" 29721 29722 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 29723 #, kde-format 29724 msgid "" 29725 "Show Equatorial Gridlines\n" 29726 "*No WCS Info*" 29727 msgstr "" 29728 "Mostra linee della griglia equatoriali\n" 29729 "*Nessuna informazione WCS*" 29730 29731 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 29732 #, kde-format 29733 msgid "" 29734 "Center Telescope\n" 29735 "*No WCS Info*" 29736 msgstr "" 29737 "Centra in telescopio\n" 29738 "*Nessuna informazione sul WCS*" 29739 29740 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 29741 #, kde-format 29742 msgid "" 29743 "Show Objects in Image\n" 29744 "*No WCS Info*" 29745 msgstr "" 29746 "Mostra gli oggetti nell'immagine\n" 29747 "*Nessuna informazione WCS*" 29748 29749 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 29750 #, kde-format 29751 msgid "Selection Rectangle" 29752 msgstr "Rettangolo di selezione" 29753 29754 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 29755 #, kde-format, kde-kuit-format 29756 msgid "Size" 29757 msgstr "Dimensione" 29758 29759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29760 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 29761 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29762 #, kde-format 29763 msgid "Width" 29764 msgstr "Larghezza" 29765 29766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29767 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 29768 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29769 #, kde-format 29770 msgid "Height" 29771 msgstr "Altezza" 29772 29773 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 29774 #, kde-format 29775 msgid "Unmark Stars" 29776 msgstr "Rimuovi segni da stelle" 29777 29778 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 29779 #, kde-format 29780 msgid "Processing %1..." 29781 msgstr "Elaborazione di %1..." 29782 29783 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 29784 #, kde-format 29785 msgid "HFR Options Profile Editor" 29786 msgstr "Editor delle opzioni dei profili per HFR" 29787 29788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 29789 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 29790 #, kde-format 29791 msgid "Look && Feel" 29792 msgstr "Aspetto" 29793 29794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29795 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 29796 #, kde-format 29797 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 29798 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini ricevute nel visore FITS" 29799 29800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29801 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 29802 #, kde-format 29803 msgid "Use FITS viewer" 29804 msgstr "Usa visore FITS" 29805 29806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 29808 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 29809 #, kde-format 29810 msgid "" 29811 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 29812 "per image." 29813 msgstr "" 29814 "Mostra tutte le immagini FITS acquisite in una scheda sola invece che più " 29815 "schede per immagine." 29816 29817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29818 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 29819 #, kde-format 29820 msgid "Single preview tab" 29821 msgstr "Scheda anteprima singola" 29822 29823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29824 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 29825 #, kde-format 29826 msgid "" 29827 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 29828 "instead of a dedicated window to each camera." 29829 msgstr "" 29830 "Mostra le immagini FITS acquisite da tutte le fotocamere in una sola " 29831 "finestra del visore FITS invece che in una finestra dedicata per ogni " 29832 "fotocamera." 29833 29834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29835 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 29836 #, kde-format 29837 msgid "Single window capture" 29838 msgstr "Finestra di cattura singola" 29839 29840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29841 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 29842 #, kde-format 29843 msgid "" 29844 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 29845 "dedicated window to each file." 29846 msgstr "" 29847 "Mostra le immagini FITS aperte in una singola finestra del visore FITS " 29848 "invece che in una finestra dedicata per ciascun file." 29849 29850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29851 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 29852 #, kde-format 29853 msgid "Single window open" 29854 msgstr "Apri finestra singola" 29855 29856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29857 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 29858 #, kde-format 29859 msgid "" 29860 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 29861 msgstr "" 29862 "Porta la finestra del visore FITS in primo piano alla ricezione di una nuova " 29863 "immagine" 29864 29865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29866 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 29867 #, kde-format 29868 msgid "Focus on receiving an image" 29869 msgstr "Fuoco alla ricezione di un'immagine" 29870 29871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 29872 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 29873 #, kde-format 29874 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 29875 msgstr "Rendi la finestra del visore FITS indipendente da KStars" 29876 29877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29878 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 29879 #, kde-format 29880 msgid "HiPS opacity:" 29881 msgstr "Opacità HiPS:" 29882 29883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29884 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 29885 #, kde-format 29886 msgid "HiPS offset:" 29887 msgstr "Scostamento HiPS:" 29888 29889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 29890 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 29891 #, kde-format 29892 msgid "Down Sampling" 29893 msgstr "Sottocampionamento" 29894 29895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29896 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 29897 #, kde-format 29898 msgid "" 29899 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 29900 "resources.</p></body></html>" 29901 msgstr "" 29902 "<html><head/><body><p>Sottocampiona automaticamente le immagini in base alle " 29903 "risorse disponibili.</p></body></html>" 29904 29905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29906 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 29907 #, kde-format 29908 msgid "Adaptive sampling" 29909 msgstr "Campionamento adattative" 29910 29911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 29913 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 29914 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 29915 #, kde-format 29916 msgid "" 29917 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 29918 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 29919 "coarse resolution and fast." 29920 msgstr "" 29921 29922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29923 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 29924 #, kde-format 29925 msgid "Stretch preview:" 29926 msgstr "Anteprima di allungamento:" 29927 29928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 29929 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 29930 #, fuzzy, kde-format 29931 #| msgctxt "Country name" 29932 #| msgid "Philippines" 29933 msgid "Clipping Limits" 29934 msgstr "Filippine" 29935 29936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29937 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 29938 #, kde-format 29939 msgid "Clipping value for 16-bit values." 29940 msgstr "" 29941 29942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29943 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 29944 #, kde-format 29945 msgid "16bit threshold:" 29946 msgstr "Soglia 16bit:" 29947 29948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 29949 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 29950 #, kde-format 29951 msgid "64K Clipping value." 29952 msgstr "" 29953 29954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 29955 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 29956 #, kde-format 29957 msgid "Clipping value for 8-bit values." 29958 msgstr "" 29959 29960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 29961 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 29962 #, kde-format 29963 msgid "8Bit threshold:" 29964 msgstr "Soglia 8Bit:" 29965 29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 29968 #, kde-format 29969 msgid "Byte Clipping value." 29970 msgstr "" 29971 29972 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 29973 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 29974 #, kde-format 29975 msgid "Processing" 29976 msgstr "Elaborazione" 29977 29978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29979 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 29980 #, kde-format 29981 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 29982 msgstr "Applica sempre l'allungamento automatico alle immagini nel visore FITS" 29983 29984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29985 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 29986 #, kde-format 29987 msgid "Auto stretch" 29988 msgstr "Allungamento automatico" 29989 29990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29991 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 29992 #, kde-format 29993 msgid "" 29994 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 29995 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 29996 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 29997 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 29998 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 29999 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 30000 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 30001 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30002 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 30003 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 30004 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 30005 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 30006 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 30007 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 30008 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 30009 msgstr "" 30010 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare " 30011 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-" 30012 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 30013 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 30014 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30015 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini " 30016 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala " 30017 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 30018 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30019 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di " 30020 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le " 30021 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia " 30022 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio " 30023 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-" 30024 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 30025 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</" 30026 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle " 30027 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>" 30028 30029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30030 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 30031 #, kde-format 30032 msgid "Limited resources mode" 30033 msgstr "Modalità risorse limitate" 30034 30035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30036 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 30037 #, kde-format 30038 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 30039 msgstr "" 30040 "Debayerizza automaticamente le immagini catturate se contengono uno schema " 30041 "Bayer" 30042 30043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30044 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 30045 #, kde-format 30046 msgid "Auto debayer" 30047 msgstr "Debayerizzazione automatica" 30048 30049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30050 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 30051 #, kde-format 30052 msgid "" 30053 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 30054 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 30055 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 30056 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 30057 "body></html>" 30058 msgstr "" 30059 "<html><head/><body><p>Carica automaticamente i dati WCS (World-Coordinate-" 30060 "System - sistema di coordinate mondiali) all'apertura di un file FITS.</" 30061 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Attenzione: abilita questa opzione " 30062 "solo se hai un computer molto veloce, perché può portare ad un comportamento " 30063 "imprevedibile e mandare in crash le macchine più lente.</span></p></body></" 30064 "html>" 30065 30066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30067 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 30068 #, kde-format 30069 msgid "Auto WCS" 30070 msgstr "WCS automatico" 30071 30072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30073 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 30074 #, kde-format 30075 msgid "" 30076 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 30077 msgstr "" 30078 "Elabora le immagini FITS 3D (RGB). Se non è spuntato viene elaborato solo il " 30079 "primo canale." 30080 30081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30082 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 30083 #, kde-format 30084 msgid "3D cube" 30085 msgstr "Cubo 3D" 30086 30087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30088 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 30089 #, kde-format 30090 msgid "" 30091 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 30092 "p></body></html>" 30093 msgstr "" 30094 "<html><head/><body><p>Visualizza l'istogramma per le immagini non lineari " 30095 "allungate.</p></body></html>" 30096 30097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30098 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 30099 #, kde-format 30100 msgid "Non linear histogram" 30101 msgstr "Istogramma non lineare" 30102 30103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30104 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 30105 #, kde-format 30106 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 30107 msgstr "Calcola l'HFR delle immagini caricate nel visore FITS." 30108 30109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30110 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 30111 #, kde-format 30112 msgid "Auto compute HFR" 30113 msgstr "Calcola HFR automaticamente" 30114 30115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30116 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 30117 #, no-c-format, kde-format 30118 msgid "" 30119 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 30120 msgstr "" 30121 "Quando si calcola l'HFR, eseguilo rapidamente controllando solo il 25% " 30122 "dell'immagine." 30123 30124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30125 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 30126 #, kde-format 30127 msgid "Quick HFR" 30128 msgstr "HFR rapido" 30129 30130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30131 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 30132 #, kde-format 30133 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 30134 msgstr "" 30135 30136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30137 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 30138 #, kde-format 30139 msgid "HFR SEP profile:" 30140 msgstr "Profilo SEP HFR:" 30141 30142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30143 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 30144 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 30145 #, kde-format 30146 msgid "" 30147 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 30148 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 30149 "but may result in unstable operation." 30150 msgstr "" 30151 30152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30153 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 30154 #, fuzzy, kde-format 30155 #| msgid "StellarSolver Settings" 30156 msgid "StellarSolver partitioning" 30157 msgstr "Impostazioni StellarSolver" 30158 30159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 30160 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 30161 #, kde-format 30162 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 30163 msgstr "" 30164 30165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30166 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 30167 #, kde-format 30168 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 30169 msgstr "" 30170 30171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30172 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 30173 #, kde-format 30174 msgid "image width º" 30175 msgstr "larghezza immagine º" 30176 30177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30178 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 30179 #, kde-format 30180 msgid "image width '" 30181 msgstr "larghezza immagine '" 30182 30183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30184 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 30185 #, kde-format 30186 msgid "arcsec/pixel" 30187 msgstr "arcsec/pixel" 30188 30189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 30190 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 30191 #, kde-format 30192 msgid "" 30193 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 30194 "search in other areas of the sky." 30195 msgstr "" 30196 "Usa la posizione data per accelerare il solutore astrometrico, in modo che " 30197 "non debba cercare in altre aree del cielo." 30198 30199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 30200 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 30201 #, kde-format 30202 msgid "" 30203 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 30204 msgstr "" 30205 30206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 30207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 30208 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 30209 #, kde-format 30210 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30211 msgstr "L'angolo di posizione dell'immagine risolta, est di nord (gradi)." 30212 30213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30216 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30217 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30218 #, fuzzy, kde-format 30219 #| msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 30220 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30221 msgstr "Seleziona le Opzioni dei profili per usare la risoluzione delle lastre" 30222 30223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30224 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30225 #, kde-format 30226 msgid "DE" 30227 msgstr "DE" 30228 30229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30230 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30231 #, fuzzy, kde-format 30232 #| msgid "AutoScale" 30233 msgid "PixScale" 30234 msgstr "Scala automatica" 30235 30236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30237 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30238 #, kde-format 30239 msgid "Rotation" 30240 msgstr "Rotazione" 30241 30242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30243 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30244 #, kde-format 30245 msgid "Solve Image" 30246 msgstr "Risolvi l'immagine" 30247 30248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30249 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30250 #, kde-format 30251 msgid "Solve Options" 30252 msgstr "Opzioni di risoluzione" 30253 30254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30255 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30256 #, kde-format 30257 msgid "Display Log" 30258 msgstr "Visualizza registro" 30259 30260 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30261 #, kde-format 30262 msgid "Pixel Values" 30263 msgstr "Valori del pixel" 30264 30265 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30266 #, kde-format 30267 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30268 msgstr "Impossibile inizializzare il contesto OpenGL." 30269 30270 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30271 #, kde-format 30272 msgctxt "@title:window" 30273 msgid "View Star Profile" 30274 msgstr "Visualizza il profilo della stella" 30275 30276 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30277 #, kde-format 30278 msgid "Maximum Value on the graph" 30279 msgstr "Valore massimo nel grafico" 30280 30281 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30282 #, kde-format 30283 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30284 msgstr "" 30285 30286 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30287 #, kde-format 30288 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30289 msgstr "" 30290 30291 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30292 #, fuzzy, kde-format 30293 #| msgid "Toggle stars" 30294 msgid "Toggle Cutoff" 30295 msgstr "Mostra/nascondi stelle" 30296 30297 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30298 #, kde-format 30299 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30300 msgstr "Imposta il valore minimo nel grafico" 30301 30302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30303 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30304 #, kde-format 30305 msgid "Min" 30306 msgstr "Minimo" 30307 30308 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30309 #, kde-format 30310 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30311 msgstr "Imposta il valore massimo nel grafico" 30312 30313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30314 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30315 #, kde-format 30316 msgid "Max" 30317 msgstr "Massimo" 30318 30319 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30320 #, kde-format 30321 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30322 msgstr "" 30323 30324 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30325 #, kde-format 30326 msgid "Cut" 30327 msgstr "Taglia" 30328 30329 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30330 #, kde-format 30331 msgid "Minimum Value on the graph" 30332 msgstr "Valore minimo nel grafico" 30333 30334 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30335 #, kde-format 30336 msgid "AutoScale" 30337 msgstr "Scala automatica" 30338 30339 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30340 #, kde-format 30341 msgid "" 30342 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30343 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30344 msgstr "" 30345 30346 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30347 #, kde-format 30348 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30349 msgstr "" 30350 30351 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30352 #, kde-format 30353 msgid "Changes the type of selection" 30354 msgstr "Cambia il tipo di selezione" 30355 30356 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30357 #, kde-format 30358 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30359 msgstr "" 30360 30361 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30362 #, kde-format 30363 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30364 msgstr "Mostra le coordinate x, y della stella centrata nel fotogramma" 30365 30366 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30367 #, kde-format 30368 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30369 msgstr "Mostra l'HFR delle stelle nel fotogramma" 30370 30371 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30372 #, kde-format 30373 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30374 msgstr "Mostra il valore di picco della stella centrata nel fotogramma" 30375 30376 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30377 #, kde-format 30378 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30379 msgstr "Modifica la dimensione del campione mostrato nel grafico" 30380 30381 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30382 #, kde-format 30383 msgid "Zooms the view to preset locations." 30384 msgstr "Ingrandisci la vista alle posizioni predefinite." 30385 30386 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30387 #, kde-format 30388 msgid "ZoomTo" 30389 msgstr "IngrandisciA" 30390 30391 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30392 #, kde-format 30393 msgid "Front" 30394 msgstr "Fronte" 30395 30396 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30397 #, fuzzy, kde-format 30398 #| msgid "Font Size" 30399 msgid "Front High" 30400 msgstr "Dimensione caratteri" 30401 30402 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30403 #, fuzzy, kde-format 30404 #| msgid "Overlay" 30405 msgid "Overhead" 30406 msgstr "Sovrapponi" 30407 30408 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30409 #, kde-format 30410 msgid "Iso. L" 30411 msgstr "Iso. S" 30412 30413 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30414 #, kde-format 30415 msgid "Iso. R" 30416 msgstr "Iso.D" 30417 30418 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30419 #, kde-format 30420 msgid "Selected" 30421 msgstr "Selezionato" 30422 30423 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30424 #, kde-format 30425 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30426 msgstr "Mostra e nasconde i cursori di selezione orizzontale e verticale" 30427 30428 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30429 #, kde-format 30430 msgid "Selects the Vertical Value" 30431 msgstr "Seleziona il valore verticale" 30432 30433 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30434 #, kde-format 30435 msgid "Selects the Horizontal Value" 30436 msgstr "Seleziona il orizzontale verticale" 30437 30438 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30439 #, kde-format 30440 msgid "Vertical: " 30441 msgstr "Verticale: " 30442 30443 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30444 #, kde-format 30445 msgid "Horizontal: " 30446 msgstr "Orizzontale: " 30447 30448 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30449 #, kde-format 30450 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30451 msgstr "Ingrandisci automaticamente quando il cursore cambia" 30452 30453 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30454 #, kde-format 30455 msgid "Changes the color scheme" 30456 msgstr "Modifica il colore dello schema" 30457 30458 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30459 #, kde-format 30460 msgid "Cut: %1" 30461 msgstr "Taglia: %1" 30462 30463 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30464 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30465 #, kde-format 30466 msgid "Max: %1" 30467 msgstr "Massimo: %1" 30468 30469 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30470 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30471 #, kde-format 30472 msgid "Min: %1" 30473 msgstr "Minimo: %1" 30474 30475 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30476 #, kde-format 30477 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30478 msgstr "Pixel selezionato: (%1, %2): %3" 30479 30480 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30481 #, kde-format 30482 msgid "Cut Disabled" 30483 msgstr "Taglio disabilitato" 30484 30485 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30486 #, kde-format 30487 msgid "Star %1: " 30488 msgstr "Stella %1: " 30489 30490 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30491 #, kde-format 30492 msgid "(%1, %2) " 30493 msgstr "(%1, %2) " 30494 30495 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30496 #, kde-format 30497 msgid "HFR: %1 " 30498 msgstr "HFR: %1 " 30499 30500 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30501 #, kde-format 30502 msgid "Peak: %1" 30503 msgstr "Picco: %1" 30504 30505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30506 #, kde-format 30507 msgid "Star %1" 30508 msgstr "Stella %1" 30509 30510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30511 #: fitsviewer/statform.ui:76 30512 #, kde-format 30513 msgid "Bitpix" 30514 msgstr "Bitpix" 30515 30516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30517 #: fitsviewer/statform.ui:96 30518 #, kde-format 30519 msgid "Mean" 30520 msgstr "Media" 30521 30522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30523 #: fitsviewer/statform.ui:106 30524 #, kde-format 30525 msgid "Std. Dev" 30526 msgstr "Dev. std" 30527 30528 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30529 #, kde-format 30530 msgid "Show Capture Process Information" 30531 msgstr "Mostra informazioni sul processo di cattura" 30532 30533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30534 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30535 #, kde-format 30536 msgid "Display" 30537 msgstr "Visualizza" 30538 30539 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30540 #, kde-format 30541 msgid "Cache" 30542 msgstr "Cache" 30543 30544 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30545 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30546 #, kde-format 30547 msgid "Sources" 30548 msgstr "Sorgenti" 30549 30550 #: hips/opships.cpp:42 30551 #, kde-format 30552 msgctxt "@title:window" 30553 msgid "HiPS Offline Storage" 30554 msgstr "" 30555 30556 #: hips/opships.cpp:82 30557 #, kde-format 30558 msgid "HiPS Update" 30559 msgstr "Aggiorna HiPS" 30560 30561 #: hips/opships.cpp:82 30562 #, kde-format 30563 msgid "Downloading HiPS sources..." 30564 msgstr "Scaricamento delle fonti HIPS..." 30565 30566 #: hips/opships.cpp:156 30567 #, kde-format 30568 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30569 msgstr "Errore nello scaricamento delle fonti HIPS: %1" 30570 30571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30573 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30574 #, kde-format 30575 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30576 msgstr "Spazio su disco della cache usato per salvare le immagini HiPS." 30577 30578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30579 #: hips/opshipscache.ui:45 30580 #, kde-format 30581 msgid "Disk:" 30582 msgstr "Disco:" 30583 30584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30586 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 30587 #, kde-format 30588 msgid "MB" 30589 msgstr "MB" 30590 30591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 30593 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 30594 #, kde-format 30595 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 30596 msgstr "Spazio nella RAM della cache usato per salvare le immagini HiPS." 30597 30598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30599 #: hips/opshipscache.ui:78 30600 #, kde-format 30601 msgid "Memory:" 30602 msgstr "Memoria:" 30603 30604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30605 #: hips/opshipscache.ui:130 30606 #, kde-format 30607 msgid "" 30608 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 30609 "data." 30610 msgstr "" 30611 30612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30613 #: hips/opshipscache.ui:133 30614 #, kde-format 30615 msgid "DSS Offline Source" 30616 msgstr "" 30617 30618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 30619 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 30620 #, kde-format 30621 msgid "Show HiPS grid" 30622 msgstr "Mostra griglia HIPS" 30623 30624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 30625 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 30626 #, kde-format 30627 msgid "Show HiPS While Panning" 30628 msgstr "Mostra HiPS durante il movimento" 30629 30630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 30631 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 30632 #, kde-format 30633 msgid "Linear interpolation" 30634 msgstr "Interpolazione lineare" 30635 30636 #: indi/clientmanager.cpp:287 30637 #, kde-format 30638 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 30639 msgstr "Impossibile connettersi al server INDI %1:%2" 30640 30641 #: indi/clientmanager.cpp:292 30642 #, kde-format 30643 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 30644 msgstr "" 30645 "Persa la connessione all'host INDI in %1 sulla porta %2. Server disconnesso: " 30646 "%3" 30647 30648 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 30649 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 30650 #, kde-format 30651 msgid "Could not connect to the Web Manager" 30652 msgstr "Impossibile connettere al manager web" 30653 30654 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 30655 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 30656 #, kde-format 30657 msgid "Invalid response from Web Manager" 30658 msgstr "Risposta del manager web non valida" 30659 30660 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 30661 #, kde-format 30662 msgid "Web Manager Status: Online" 30663 msgstr "Stato del manager web: in linea" 30664 30665 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 30666 #, kde-format 30667 msgid "Active Profile: %1" 30668 msgstr "Profilo attivo: %1" 30669 30670 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 30671 #, kde-format 30672 msgid "Web Manager Status: Offline" 30673 msgstr "Stato del manager web: non in linea." 30674 30675 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 30676 #, kde-format, kde-kuit-format 30677 msgid "Web Manager Status:" 30678 msgstr "Stato del manager web:" 30679 30680 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 30681 #, kde-format 30682 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30683 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30684 30685 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 30686 #, kde-format 30687 msgid "" 30688 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 30689 "CR2 to JPEG." 30690 msgstr "" 30691 "Impossibile trovare dcraw e cjpeg. Installa i programmi richiesti per " 30692 "convertire i file CR2 in JPEG." 30693 30694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 30695 #: indi/collimationOptions.ui:20 30696 #, fuzzy, kde-format 30697 #| msgid "Constellation Name Options" 30698 msgid "Collimation Overlay Options" 30699 msgstr "Opzioni nomi costellazioni" 30700 30701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 30702 #: indi/collimationOptions.ui:55 30703 #, kde-format 30704 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 30705 msgstr "" 30706 30707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 30708 #: indi/collimationOptions.ui:78 30709 #, kde-format 30710 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 30711 msgstr "" 30712 30713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 30714 #: indi/collimationOptions.ui:123 30715 #, kde-format 30716 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 30717 msgstr "" 30718 30719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 30720 #: indi/collimationOptions.ui:143 30721 #, kde-format 30722 msgid "Collimation Overlay Element" 30723 msgstr "" 30724 30725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 30726 #: indi/collimationOptions.ui:164 30727 #, kde-format 30728 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 30729 msgstr "" 30730 30731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 30732 #: indi/collimationOptions.ui:167 30733 #, kde-format 30734 msgid "Enable:" 30735 msgstr "Abilita:" 30736 30737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 30738 #: indi/collimationOptions.ui:192 30739 #, kde-format 30740 msgid "Rename" 30741 msgstr "Rinomina" 30742 30743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 30744 #: indi/collimationOptions.ui:211 30745 #, kde-format 30746 msgid "" 30747 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 30748 "be generated based on the Type selected." 30749 msgstr "" 30750 30751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 30752 #: indi/collimationOptions.ui:231 30753 #, fuzzy, kde-format 30754 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 30755 msgid "Select color for the Element" 30756 msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" 30757 30758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 30759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 30760 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 30761 #, kde-format 30762 msgid "Y" 30763 msgstr "Y" 30764 30765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 30766 #: indi/collimationOptions.ui:293 30767 #, fuzzy, kde-format 30768 #| msgid "The color for the constellation names." 30769 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 30770 msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni." 30771 30772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 30773 #: indi/collimationOptions.ui:310 30774 #, kde-format 30775 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 30776 msgstr "" 30777 30778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 30779 #: indi/collimationOptions.ui:313 30780 #, kde-format 30781 msgid "Thickness:" 30782 msgstr "Spessore:" 30783 30784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 30785 #: indi/collimationOptions.ui:329 30786 #, kde-format 30787 msgid "" 30788 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 30789 "the center of the image." 30790 msgstr "" 30791 30792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 30793 #: indi/collimationOptions.ui:339 30794 #, fuzzy, kde-format 30795 #| msgid "Set the width of the xplanet image" 30796 msgid "Set the size of the Element" 30797 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine di xplanet" 30798 30799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 30800 #: indi/collimationOptions.ui:389 30801 #, kde-format 30802 msgid "Link X & Y sizes" 30803 msgstr "" 30804 30805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 30806 #: indi/collimationOptions.ui:424 30807 #, kde-format 30808 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 30809 msgstr "" 30810 30811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 30812 #: indi/collimationOptions.ui:437 30813 #, kde-format 30814 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 30815 msgstr "" 30816 30817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 30818 #: indi/collimationOptions.ui:459 30819 #, kde-format 30820 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 30821 msgstr "" 30822 30823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 30824 #: indi/collimationOptions.ui:487 30825 #, kde-format 30826 msgid "" 30827 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 30828 msgstr "" 30829 30830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 30831 #: indi/collimationOptions.ui:490 30832 #, kde-format 30833 msgid "PCD:" 30834 msgstr "" 30835 30836 #: indi/customdrivers.cpp:106 30837 #, kde-format 30838 msgid "Label already exists. Label must be unique." 30839 msgstr "L'etichetta esiste già. Deve essere unica." 30840 30841 #: indi/customdrivers.cpp:122 30842 #, kde-format 30843 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 30844 msgstr "Aggiunta dei nuovi driver non riuscita. L'etichetta è unica?" 30845 30846 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 30847 #: indi/customdrivers.ui:14 30848 #, kde-format 30849 msgid "Custom Drivers" 30850 msgstr "Driver personalizzati" 30851 30852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 30853 #: indi/customdrivers.ui:55 30854 #, kde-format 30855 msgid "Driver:" 30856 msgstr "Driver:" 30857 30858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 30859 #: indi/customdrivers.ui:75 30860 #, kde-format 30861 msgid "Family:" 30862 msgstr "Famiglia:" 30863 30864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 30865 #: indi/customdrivers.ui:85 30866 #, kde-format 30867 msgid "Executable:" 30868 msgstr "Eseguibile:" 30869 30870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 30871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30872 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 30873 #, kde-format 30874 msgid "Label:" 30875 msgstr "Etichetta:" 30876 30877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 30878 #: indi/customdrivers.ui:120 30879 #, kde-format 30880 msgid "*" 30881 msgstr "*" 30882 30883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30884 #: indi/customdrivers.ui:132 30885 #, kde-format 30886 msgid "Manufacturer:" 30887 msgstr "Produttore:" 30888 30889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 30890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 30891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 30892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 30893 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 30894 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 30895 #, kde-format 30896 msgid "Add New" 30897 msgstr "Aggiungi nuovo" 30898 30899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30900 #: indi/customdrivers.ui:210 30901 #, kde-format 30902 msgid "" 30903 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 30904 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 30905 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 30906 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 30907 msgstr "" 30908 "<html><head/><body><p>Per creare un <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 30909 "span> di un driver esistente, selezionalo e quindi cambia l'<span style=\" " 30910 "font-weight:600;\">etichetta </span>, quindi premi<span style=\" font-" 30911 "weight:600;\"> Aggiungi.</span></p></body></html>" 30912 30913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30914 #: indi/customdrivers.ui:246 30915 #, kde-format 30916 msgid "" 30917 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 30918 "effect.</p></body></html>" 30919 msgstr "" 30920 "<html><head/><body><p>KStars deve essere riavviato affinché i nuovi driver " 30921 "diventino effettivi.</p></body></html>" 30922 30923 #: indi/drivermanager.cpp:106 30924 #, kde-format 30925 msgctxt "@title:window" 30926 msgid "Device Manager" 30927 msgstr "Gestore dei dispositivi" 30928 30929 #: indi/drivermanager.cpp:296 30930 #, kde-format 30931 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 30932 msgstr "Il driver %1 è già in esecuzione, vuoi riavviarlo?" 30933 30934 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 30935 #, kde-format, kde-kuit-format 30936 msgid "Cannot start INDI server: port error." 30937 msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta." 30938 30939 #: indi/drivermanager.cpp:365 30940 #, kde-format 30941 msgid "Failed to create local INDI server" 30942 msgstr "Impossibile creare un server INDI locale" 30943 30944 # XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere. 30945 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 30946 #, kde-format, kde-kuit-format 30947 msgid "Invalid port entry: %1" 30948 msgstr "Porta d'ingresso non valida: %1" 30949 30950 #: indi/drivermanager.cpp:817 30951 #, kde-format 30952 msgid "Connected to INDI server" 30953 msgstr "Connesso al server INDI" 30954 30955 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 30956 #, kde-format, kde-kuit-format 30957 msgid "" 30958 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 30959 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30960 msgstr "" 30961 "Impossibile trovare la cartella dei driver INDI: %1\n" 30962 "Assicurati di aver impostato i percorsi corretti nella configurazione di " 30963 "KStars." 30964 30965 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 30966 #, kde-format, kde-kuit-format 30967 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 30968 msgstr "Impossibile aprire il file del driver INDI: %1" 30969 30970 #: indi/drivermanager.cpp:1406 30971 #, kde-format 30972 msgctxt "@title:window" 30973 msgid "Add Host" 30974 msgstr "Aggiungi host" 30975 30976 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 30977 #, kde-format, kde-kuit-format 30978 msgid "Error: the port number is invalid." 30979 msgstr "Errore: numero di porta non valido." 30980 30981 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 30982 #, kde-format, kde-kuit-format 30983 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 30984 msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già." 30985 30986 #: indi/drivermanager.cpp:1458 30987 #, kde-format 30988 msgctxt "@title:window" 30989 msgid "Modify Host" 30990 msgstr "Modifica host" 30991 30992 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 30993 #, kde-format, kde-kuit-format 30994 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 30995 msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo." 30996 30997 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 30998 #, kde-format, kde-kuit-format 30999 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 31000 msgstr "Vuoi davvero eliminare il client %1?" 31001 31002 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 31003 #, kde-format, kde-kuit-format 31004 msgid "" 31005 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 31006 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 31007 msgstr "" 31008 "Impossibile scrivere nel file «indihosts.xml»\n" 31009 "Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate." 31010 31011 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 31012 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 31013 #, kde-format, kde-kuit-format 31014 msgid "Device Manager" 31015 msgstr "Gestore dei dispositivi" 31016 31017 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 31018 #: indi/drivermanager.ui:39 31019 #, kde-format 31020 msgid "Local/Server" 31021 msgstr "Locale/Server" 31022 31023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31024 #: indi/drivermanager.ui:61 31025 #, kde-format 31026 msgid "Device" 31027 msgstr "Periferica" 31028 31029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 31031 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 31032 #, kde-format 31033 msgid "Mode" 31034 msgstr "Modalità" 31035 31036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 31037 #: indi/drivermanager.ui:95 31038 #, kde-format 31039 msgid "Server Log" 31040 msgstr "Log server" 31041 31042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 31043 #: indi/drivermanager.ui:153 31044 #, kde-format 31045 msgid "Local" 31046 msgstr "Locale" 31047 31048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 31049 #: indi/drivermanager.ui:169 31050 #, kde-format 31051 msgid "Server" 31052 msgstr "Server" 31053 31054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 31055 #: indi/drivermanager.ui:209 31056 #, kde-format 31057 msgid "Run Service" 31058 msgstr "Avvia servizio" 31059 31060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 31061 #: indi/drivermanager.ui:216 31062 #, kde-format 31063 msgid "Stop Service" 31064 msgstr "Arresta servizio" 31065 31066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 31067 #: indi/drivermanager.ui:242 31068 #, kde-format 31069 msgid "Client" 31070 msgstr "Client" 31071 31072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 31073 #: indi/drivermanager.ui:276 31074 #, kde-format 31075 msgid "Hosts" 31076 msgstr "Host" 31077 31078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 31079 #: indi/drivermanager.ui:297 31080 #, kde-format 31081 msgid "Add..." 31082 msgstr "Aggiungi..." 31083 31084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 31085 #: indi/drivermanager.ui:304 31086 #, kde-format 31087 msgid "Modify..." 31088 msgstr "Modifica..." 31089 31090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 31091 #: indi/drivermanager.ui:340 31092 #, kde-format 31093 msgid "Connection" 31094 msgstr "Connessione" 31095 31096 #: indi/guimanager.cpp:72 31097 #, kde-format 31098 msgctxt "@title:window" 31099 msgid "INDI Control Panel" 31100 msgstr "Pannello di controllo INDI" 31101 31102 #: indi/guimanager.cpp:156 31103 #, kde-format 31104 msgid "" 31105 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 31106 "from the Device Manager in the devices menu." 31107 msgstr "" 31108 "Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare i dispositivi, selezionali " 31109 "dal Gestore dei dispositivi nel menu Dispositivi." 31110 31111 #: indi/indicamera.cpp:441 31112 #, kde-format 31113 msgid "Video Recording Stopped" 31114 msgstr "Registrazione video interrotta" 31115 31116 #: indi/indicamera.cpp:446 31117 #, kde-format 31118 msgid "Video Recording Started" 31119 msgstr "Registrazione video iniziata" 31120 31121 #: indi/indicamera.cpp:746 31122 #, kde-format 31123 msgid "" 31124 "Failed writing image to %1\n" 31125 "Please check folder, filename & permissions." 31126 msgstr "" 31127 "Impossibile scrivere l'immagine in %1\n" 31128 "Controlla la cartella, il nome del file e i permessi." 31129 31130 #: indi/indicamera.cpp:748 31131 #, kde-format 31132 msgid "Image Write Failed" 31133 msgstr "Scrittura immagine non riuscita" 31134 31135 #: indi/indicamera.cpp:759 31136 #, kde-format 31137 msgid "%1 file saved to %2" 31138 msgstr "%1 salvato come %2" 31139 31140 #: indi/indicamera.cpp:766 31141 #, kde-format 31142 msgid "Image file is received" 31143 msgstr "File immagine ricevuto" 31144 31145 #: indi/indicamera.cpp:923 31146 #, kde-format 31147 msgid "%1 Preview" 31148 msgstr "Anteprima %1" 31149 31150 #: indi/indidevice.cpp:337 31151 #, kde-format 31152 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31153 msgid "%1" 31154 msgstr "%1" 31155 31156 #: indi/indidevice.cpp:340 31157 #, kde-format 31158 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31159 msgid "%1" 31160 msgstr "%1" 31161 31162 #: indi/indidome.cpp:20 31163 #, kde-format 31164 msgid "Moving clockwise" 31165 msgstr "Movimento in senso orario" 31166 31167 #: indi/indidome.cpp:20 31168 #, kde-format 31169 msgid "Moving counter clockwise" 31170 msgstr "Movimento in senso antiorario" 31171 31172 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31173 #, kde-format 31174 msgid "UnParking" 31175 msgstr "Sparcheggio" 31176 31177 #: indi/indidome.cpp:116 31178 #, kde-format 31179 msgid "Dome parking is in progress" 31180 msgstr "Parcheggio della cupola in corso" 31181 31182 #: indi/indidome.cpp:128 31183 #, kde-format 31184 msgid "Dome unparking is in progress" 31185 msgstr "Lo sparcheggio della cupola è in corso" 31186 31187 #: indi/indidome.cpp:140 31188 #, kde-format 31189 msgid "Dome parked" 31190 msgstr "Cupola parcheggiata" 31191 31192 #: indi/indidome.cpp:160 31193 #, kde-format 31194 msgid "Dome unparked" 31195 msgstr "Cupola sparcheggiata" 31196 31197 #: indi/indidome.cpp:237 31198 #, kde-format 31199 msgid "Shutter closing is in progress" 31200 msgstr "Chiusura dell'otturatore in corso" 31201 31202 #: indi/indidome.cpp:245 31203 #, kde-format 31204 msgid "Shutter opening is in progress" 31205 msgstr "Apertura dell'otturatore in corso" 31206 31207 #: indi/indidome.cpp:253 31208 #, kde-format 31209 msgid "Shutter closed" 31210 msgstr "Otturatore chiuso" 31211 31212 #: indi/indidome.cpp:261 31213 #, kde-format 31214 msgid "Shutter opened" 31215 msgstr "Otturatore aperto" 31216 31217 #: indi/indidriver.cpp:796 31218 #, kde-kuit-format 31219 msgid "Add Host" 31220 msgstr "Aggiungi host" 31221 31222 #: indi/indidriver.cpp:843 31223 #, kde-kuit-format 31224 msgid "Modify Host" 31225 msgstr "Modifica host" 31226 31227 #: indi/indielement.cpp:351 31228 #, kde-format 31229 msgid "INDI DATA STREAM" 31230 msgstr "FLUSSO DI DATI INDI" 31231 31232 #: indi/indielement.cpp:624 31233 #, kde-format 31234 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31235 msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura" 31236 31237 #: indi/indielement.cpp:633 31238 #, kde-format 31239 msgid "Not enough memory for file %1" 31240 msgstr "Memoria insufficiente per il file %1" 31241 31242 #: indi/indilistener.cpp:236 31243 #, kde-format 31244 msgid "INDI Server Message" 31245 msgstr "Messaggio del server INDI" 31246 31247 #: indi/indimount.cpp:246 31248 #, kde-format 31249 msgid "Mount is slewing to target location" 31250 msgstr "La montatura sta ruotando verso la posizione di destinazione" 31251 31252 #: indi/indimount.cpp:262 31253 #, kde-format 31254 msgid "Mount arrived at target location" 31255 msgstr "La montatura è arrivata alla posizione di destinazione" 31256 31257 #: indi/indimount.cpp:336 31258 #, kde-format 31259 msgid "Mount motion was aborted" 31260 msgstr "Il movimento della montatura è stato interrotto" 31261 31262 #: indi/indimount.cpp:457 31263 #, kde-format 31264 msgid "Mount parking failed" 31265 msgstr "Parcheggio della montatura non riuscito" 31266 31267 #: indi/indimount.cpp:463 31268 #, kde-format 31269 msgid "Mount parking is in progress" 31270 msgstr "Parcheggio della montatura in corso" 31271 31272 #: indi/indimount.cpp:471 31273 #, kde-format 31274 msgid "Mount unparking is in progress" 31275 msgstr "Lo sparcheggio della montatura è in corso" 31276 31277 #: indi/indimount.cpp:478 31278 #, kde-format 31279 msgid "Mount parked" 31280 msgstr "Montatura parcheggiata" 31281 31282 #: indi/indimount.cpp:496 31283 #, kde-format 31284 msgid "Mount unparked" 31285 msgstr "Montatura sparcheggiata" 31286 31287 #: indi/indimount.cpp:823 31288 #, kde-format 31289 msgid "" 31290 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31291 "irreversible eye damage!" 31292 msgstr "" 31293 "Attenzione: guardare il Sole senza un'apposita protezione può portare a " 31294 "danni irreversibili." 31295 31296 #: indi/indimount.cpp:824 31297 #, kde-format 31298 msgid "Sun Warning" 31299 msgstr "Attenzione al Sole" 31300 31301 #: indi/indimount.cpp:842 31302 #, kde-format 31303 msgid "" 31304 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31305 "%3)." 31306 msgstr "" 31307 "L'altezza richiesta %1 è oltre il limite di altezza specificato (%2,%3)." 31308 31309 #: indi/indimount.cpp:876 31310 #, kde-format 31311 msgid "" 31312 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31313 msgstr "L'altezza richiesta è sotto l'orizzonte. Vuoi davvero procedere?" 31314 31315 #: indi/indimount.cpp:877 31316 #, kde-format 31317 msgid "Telescope Motion" 31318 msgstr "Movimento telescopio" 31319 31320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31321 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31322 #, kde-format 31323 msgid "Time" 31324 msgstr "Data/ora" 31325 31326 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31327 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31328 #, kde-format, kde-kuit-format 31329 msgid "Set" 31330 msgstr "Imposta" 31331 31332 #: indi/indiproperty.cpp:292 31333 #, kde-format 31334 msgid "" 31335 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31336 msgstr "" 31337 "Abilita il trasferimento binario dei dati da questa proprietà a KStars e " 31338 "viceversa." 31339 31340 #: indi/indiproperty.cpp:299 31341 #, kde-format 31342 msgid "Upload" 31343 msgstr "Invia" 31344 31345 #: indi/indistd.cpp:399 31346 #, kde-format 31347 msgid "GPS Location" 31348 msgstr "Posizione GPS" 31349 31350 #: indi/indistd.cpp:401 31351 #, kde-format 31352 msgid "Mount Location" 31353 msgstr "Posizione di montaggio" 31354 31355 #: indi/indistd.cpp:638 31356 #, kde-format 31357 msgid "Data file saved to %1" 31358 msgstr "File di dati salvato in %1" 31359 31360 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31361 #, kde-format 31362 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31363 msgstr "Il driver %1 non si è avviato sul server remoto INDI." 31364 31365 #: indi/opsindi.cpp:41 31366 #, kde-format 31367 msgid "Internal or external INDI server?" 31368 msgstr "Server INDI interno o esterno?" 31369 31370 #: indi/opsindi.cpp:43 31371 #, kde-format 31372 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31373 msgstr "Driver INDI interni o esterni?" 31374 31375 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31376 #, kde-format 31377 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31378 msgstr "Devi riavviare KStars affinché queste modifiche abbiano effetto." 31379 31380 #: indi/opsindi.cpp:89 31381 #, kde-format 31382 msgctxt "@title:window" 31383 msgid "FITS Default Directory" 31384 msgstr "Cartella FITS predefinita" 31385 31386 #: indi/opsindi.cpp:97 31387 #, kde-format 31388 msgctxt "@title:window" 31389 msgid "INDI Drivers Directory" 31390 msgstr "Cartella dei driver INDI" 31391 31392 #: indi/opsindi.cpp:109 31393 #, kde-format 31394 msgctxt "@title:window" 31395 msgid "Select INDIHub Agent" 31396 msgstr "Seleziona INDIHub Agent" 31397 31398 #: indi/opsindi.cpp:134 31399 #, kde-format 31400 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31401 msgstr "%1 non è un eseguibile valido del server INDI." 31402 31403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31404 #: indi/opsindi.ui:55 31405 #, kde-format 31406 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31407 msgstr "Il file binario del server INDI è nel pacchetto dell'applicazione" 31408 31409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31411 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31412 #, kde-format 31413 msgid "Default INDI video port" 31414 msgstr "Porta video INDI predefinita" 31415 31416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31417 #: indi/opsindi.ui:68 31418 #, kde-format 31419 msgid "INDI server:" 31420 msgstr "Server INDI:" 31421 31422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31423 #: indi/opsindi.ui:75 31424 #, kde-format 31425 msgid "Path to the indiserver binary" 31426 msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver" 31427 31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31429 #: indi/opsindi.ui:92 31430 #, kde-format 31431 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31432 msgstr "I driver INDI sono nel pacchetto dell'applicazione" 31433 31434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31435 #: indi/opsindi.ui:105 31436 #, kde-format 31437 msgid "INDI drivers XML directory:" 31438 msgstr "Cartella dei driver XML di INDI:" 31439 31440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31441 #: indi/opsindi.ui:112 31442 #, kde-format 31443 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31444 msgstr "Percorso della cartella XML dei driver INDI" 31445 31446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31447 #: indi/opsindi.ui:154 31448 #, kde-format 31449 msgid "INDIHub agent:" 31450 msgstr "INDIHub Agent:" 31451 31452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 31453 #: indi/opsindi.ui:193 31454 #, kde-format 31455 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 31456 msgstr "" 31457 "Specifica dove salvare le immagini FITS una volta catturate e scaricate" 31458 31459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 31460 #: indi/opsindi.ui:196 31461 #, kde-format 31462 msgid "Default FITS directory:" 31463 msgstr "Cartella FITS predefinita:" 31464 31465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 31466 #: indi/opsindi.ui:240 31467 #, kde-format 31468 msgid "" 31469 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 31470 "Devices" 31471 msgstr "" 31472 "Seleziona le impostazioni di sincronizzazione di orario e di posizione tra " 31473 "KStars e i dispositivi INDI" 31474 31475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31476 #: indi/opsindi.ui:243 31477 #, kde-format 31478 msgid "Time && Location Updates" 31479 msgstr "Aggiornamenti di orario e di posizione" 31480 31481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31482 #: indi/opsindi.ui:251 31483 #, kde-format 31484 msgid "" 31485 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31486 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31487 "KStars settings.</p></body></html>" 31488 msgstr "" 31489 "<html><head/><body><p>KStars è la fonte principale per le impostazioni di " 31490 "orario e di posizione. Tutte le impostazioni di ora e di posizione dei " 31491 "dispositivi INDI sono sincronizzate con le impostazioni di KStars.</p></" 31492 "body></html>" 31493 31494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31495 #: indi/opsindi.ui:254 31496 #, kde-format 31497 msgid "KStars updates all devices" 31498 msgstr "KStars aggiorna tutti i dispositivi" 31499 31500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31501 #: indi/opsindi.ui:274 31502 #, kde-format 31503 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31504 msgstr "" 31505 "Abilita la sincronizzazione dell'ora alla connessione tra KStars e INDI" 31506 31507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31508 #: indi/opsindi.ui:277 31509 #, kde-format 31510 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31511 msgstr "" 31512 "Sincronizza automaticamente data e ora di KStars dalla fonte di " 31513 "aggiornamento." 31514 31515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31516 #: indi/opsindi.ui:290 31517 #, kde-format 31518 msgid "" 31519 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31520 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31521 "controller settings.</p></body></html>" 31522 msgstr "" 31523 "<html><head/><body><p>Il ricevitore della montatura è la fonte principale " 31524 "delle impostazioni di data e ora e della posizione. Le impostazioni di data " 31525 "e ora e della posizione di KStars sono sincronizzate con le impostazioni del " 31526 "controller.</p></body></html>" 31527 31528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31529 #: indi/opsindi.ui:293 31530 #, kde-format 31531 msgid "Mount updates KStars" 31532 msgstr "La montatura aggiorna KStars" 31533 31534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31535 #: indi/opsindi.ui:300 31536 #, kde-format 31537 msgid "" 31538 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 31539 "and INDI" 31540 msgstr "" 31541 "Abilita la sincronizzazione del luogo geografico alla connessione tra KStars " 31542 "e INDI" 31543 31544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31545 #: indi/opsindi.ui:303 31546 #, kde-format 31547 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 31548 msgstr "" 31549 "Sincronizza l'impostazione della posizione di KStars dalla fonte di " 31550 "aggiornamento." 31551 31552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31553 #: indi/opsindi.ui:306 31554 #, kde-format 31555 msgid "Location" 31556 msgstr "Posizione" 31557 31558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31559 #: indi/opsindi.ui:316 31560 #, kde-format 31561 msgid "" 31562 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 31563 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 31564 "settings.</p></body></html>" 31565 msgstr "" 31566 "<html><head/><body><p>Il driver GPS è la fonte principale delle impostazioni " 31567 "dell'ora e della posizione. Le impostazioni di ora e posizione di KStars " 31568 "sono sincronizzate con le impostazioni del GPS.</p></body></html>" 31569 31570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31571 #: indi/opsindi.ui:319 31572 #, kde-format 31573 msgid "GPS updates KStars" 31574 msgstr "Il GPS aggiorna KStars" 31575 31576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 31577 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 31578 #, kde-format, kde-kuit-format 31579 msgid "Sky Map" 31580 msgstr "Mappa celeste" 31581 31582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 31583 #: indi/opsindi.ui:349 31584 #, kde-format 31585 msgid "External Sky Map (experimental)" 31586 msgstr "" 31587 31588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 31589 #: indi/opsindi.ui:372 31590 #, kde-format 31591 msgid "" 31592 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 31593 "drivers" 31594 msgstr "" 31595 "Specifica l'intervallo delle porte su cui il server INDI effettuerà il bind " 31596 "all'avvio dei nuovi driver" 31597 31598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31599 #: indi/opsindi.ui:398 31600 #, kde-format 31601 msgid "Transfer buffer (MB):" 31602 msgstr "Buffer di trasferimento (MB):" 31603 31604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31605 #: indi/opsindi.ui:405 31606 #, kde-format 31607 msgid "Port from:" 31608 msgstr "Dalla porta:" 31609 31610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31611 #: indi/opsindi.ui:412 31612 #, kde-format 31613 msgid "Port to:" 31614 msgstr "Alla porta:" 31615 31616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31617 #: indi/opsindi.ui:503 31618 #, kde-format 31619 msgid "Display the telescope position on the sky map" 31620 msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste" 31621 31622 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31624 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 31625 #, kde-format 31626 msgid "" 31627 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 31628 "motion across the sky." 31629 msgstr "" 31630 "Mostra un indicatore del telescopio sulla mappa celeste per tracciare il " 31631 "movimento del telescopio sulla volta celeste." 31632 31633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31634 #: indi/opsindi.ui:512 31635 #, kde-format 31636 msgid "&Telescope crosshair" 31637 msgstr "Mirino del &telescopio" 31638 31639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31640 #: indi/opsindi.ui:541 31641 #, kde-format 31642 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 31643 msgstr "" 31644 31645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31646 #: indi/opsindi.ui:544 31647 #, fuzzy, kde-format 31648 #| msgid "INDI window width" 31649 msgid "INDI window on startup" 31650 msgstr "Larghezza finestra INDI" 31651 31652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31654 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 31655 #, kde-format 31656 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 31657 msgstr "Mostra i messaggi INDI come notifiche desktop anziché come finestre." 31658 31659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31660 #: indi/opsindi.ui:564 31661 #, kde-format 31662 msgid "Message notifications" 31663 msgstr "Messaggi di notifica" 31664 31665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 31666 #: indi/opsindi.ui:587 31667 #, kde-format 31668 msgid "Show INDI Logs..." 31669 msgstr "Mostra i registri di INDI..." 31670 31671 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 31672 #: indi/recordingoptions.ui:14 31673 #, kde-format 31674 msgid "Recording Options" 31675 msgstr "Opzioni di registrazione" 31676 31677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 31679 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 31680 #, kde-format 31681 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 31682 msgstr "Registra flusso per la durata in secondi specificata" 31683 31684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31685 #: indi/recordingoptions.ui:40 31686 #, kde-format 31687 msgid "Duration:" 31688 msgstr "Durata:" 31689 31690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31691 #: indi/recordingoptions.ui:65 31692 #, kde-format 31693 msgid "Record:" 31694 msgstr "Registra:" 31695 31696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 31698 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 31699 #, kde-format 31700 msgid "" 31701 "<html><head/><body>\n" 31702 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 31703 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 31704 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 31705 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 31706 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 31707 "<ul>\n" 31708 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31709 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31710 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31711 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31712 "</ul>\n" 31713 "</body></html>" 31714 msgstr "" 31715 31716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 31717 #: indi/recordingoptions.ui:134 31718 #, kde-format 31719 msgid "Play/Pause" 31720 msgstr "Riproduci/Pausa" 31721 31722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 31723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31724 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 31725 #, kde-format 31726 msgid "" 31727 "<html><head/><body>\n" 31728 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 31729 "them dynamic:</p>\n" 31730 "<ul>\n" 31731 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31732 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31733 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31734 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31735 "</ul>\n" 31736 "</body></html>" 31737 msgstr "" 31738 31739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 31741 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 31742 #, kde-format 31743 msgid "Record stream until this many frames are captured" 31744 msgstr "" 31745 "Registra flusso finché non vengono catturati questo numero di fotogrammi" 31746 31747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31748 #: indi/recordingoptions.ui:166 31749 #, kde-format 31750 msgid "Frames:" 31751 msgstr "Frame:" 31752 31753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31754 #: indi/recordingoptions.ui:191 31755 #, kde-format 31756 msgid "Record stream until manually stopped" 31757 msgstr "Registra flusso finché non viene fermato manualmente" 31758 31759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31760 #: indi/recordingoptions.ui:194 31761 #, kde-format 31762 msgid "Until stopped" 31763 msgstr "Fino all'interruzione" 31764 31765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31767 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 31768 #, kde-format 31769 msgid "File name:" 31770 msgstr "Nome file:" 31771 31772 #: indi/servermanager.cpp:97 31773 #, fuzzy, kde-format 31774 #| msgid "Unable to write to file %1" 31775 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 31776 msgstr "Impossibile scrivere il file %1" 31777 31778 #: indi/servermanager.cpp:125 31779 #, kde-format 31780 msgid "INDI server failed to start: %1" 31781 msgstr "Impossibile avviare il server INDI: %1" 31782 31783 #: indi/servermanager.cpp:203 31784 #, kde-format 31785 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 31786 msgstr "" 31787 31788 #: indi/servermanager.cpp:227 31789 #, kde-format 31790 msgid "" 31791 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 31792 "provides the '%1' binary is installed." 31793 msgstr "" 31794 "Il driver %1 non è stato trovato nel sistema. Assicurati che il pacchetto " 31795 "che fornisce il binario di «%1» sia installato." 31796 31797 #: indi/servermanager.cpp:273 31798 #, kde-format 31799 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 31800 msgstr "" 31801 31802 #: indi/servermanager.cpp:433 31803 #, kde-format 31804 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 31805 msgstr "Connessione al server INDI %1:%2 terminata: %3." 31806 31807 #: indi/servermanager.cpp:479 31808 #, kde-format 31809 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 31810 msgstr "Il driver INDI <b>%1</b> è andato in crash. Lo riavvio?" 31811 31812 #: indi/servermanager.cpp:480 31813 #, kde-format 31814 msgid "Driver crash" 31815 msgstr "Il driver è andato in crash" 31816 31817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 31818 #: indi/streamform.ui:20 31819 #, kde-format 31820 msgid "Video Stream" 31821 msgstr "Stream video" 31822 31823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 31824 #: indi/streamform.ui:58 31825 #, kde-format 31826 msgid "Start Recording" 31827 msgstr "Inizia a registrare" 31828 31829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 31830 #: indi/streamform.ui:86 31831 #, kde-format 31832 msgid "Recording Options..." 31833 msgstr "Opzioni di registrazione..." 31834 31835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 31836 #: indi/streamform.ui:114 31837 #, kde-format 31838 msgid "Reset Frame" 31839 msgstr "Reimposta fotogramma" 31840 31841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 31842 #: indi/streamform.ui:143 31843 #, kde-format 31844 msgid "Toggle Debayer" 31845 msgstr "Mostra o nascondi debayerizzatore" 31846 31847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 31848 #: indi/streamform.ui:165 31849 #, fuzzy, kde-format 31850 #| msgid "Toggle constellation lines" 31851 msgid "Toggle Collimation Overlay" 31852 msgstr "Mostra o nascondi linee costellazioni" 31853 31854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 31855 #: indi/streamform.ui:193 31856 #, fuzzy, kde-format 31857 #| msgid "Constellation Name Options" 31858 msgid "Collimation Overlay Options..." 31859 msgstr "Opzioni nomi costellazioni" 31860 31861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31862 #: indi/streamform.ui:215 31863 #, kde-format 31864 msgid "Zoom level" 31865 msgstr "Livello d'ingrandimento" 31866 31867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31868 #: indi/streamform.ui:224 31869 #, kde-format 31870 msgid "5x" 31871 msgstr "5x" 31872 31873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31874 #: indi/streamform.ui:229 31875 #, kde-format 31876 msgid "10x" 31877 msgstr "10×" 31878 31879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 31880 #: indi/streamform.ui:257 31881 #, kde-format 31882 msgid "Move zoomed view Up/Down" 31883 msgstr "Sposta la vista ingrandita su/giù" 31884 31885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 31886 #: indi/streamform.ui:282 31887 #, kde-format 31888 msgid "Move zoomed view Left/Right" 31889 msgstr "Sposta la vista ingrandita a sinistra/a destra" 31890 31891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 31893 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 31894 #, kde-format 31895 msgid "Video frame duration in seconds" 31896 msgstr "Durata del video in secondi" 31897 31898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31899 #: indi/streamform.ui:329 31900 #, kde-format 31901 msgid "Frame(s):" 31902 msgstr "Fotogrammi:" 31903 31904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 31905 #: indi/streamform.ui:370 31906 #, kde-format 31907 msgid "Apply FPS and restart stream" 31908 msgstr "" 31909 31910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31911 #: indi/streamform.ui:393 31912 #, kde-format 31913 msgid "FPS:" 31914 msgstr "FPS:" 31915 31916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 31917 #: indi/streamform.ui:406 31918 #, kde-format 31919 msgid "Average FPS" 31920 msgstr "FPS medi" 31921 31922 #: indi/streamwg.cpp:60 31923 #, fuzzy, kde-format 31924 #| msgid "FITS Save Directory" 31925 msgctxt "@title:window" 31926 msgid "SER Record Directory" 31927 msgstr "Cartella di salvataggio dei file FITS" 31928 31929 #: indi/streamwg.cpp:105 31930 #, kde-format 31931 msgctxt "@title:window" 31932 msgid "%1 Live Video" 31933 msgstr "Video in diretta %1" 31934 31935 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 31936 #, kde-format 31937 msgid "Stop recording" 31938 msgstr "Ferma la registrazione" 31939 31940 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 31941 #, kde-format 31942 msgid "Start recording" 31943 msgstr "Inizia a registrare" 31944 31945 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 31946 #: indi/telescopewizard.ui:31 31947 #, kde-format 31948 msgid "Telescope Wizard" 31949 msgstr "Procedura guidata telescopio" 31950 31951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 31952 #: indi/telescopewizard.ui:64 31953 #, kde-format 31954 msgid "&Cancel" 31955 msgstr "&Annulla" 31956 31957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 31958 #: indi/telescopewizard.ui:90 31959 #, kde-format 31960 msgid "&Back" 31961 msgstr "&Precedente" 31962 31963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 31964 #: indi/telescopewizard.ui:163 31965 #, kde-format 31966 msgid "" 31967 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 31968 "<br><br>\n" 31969 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 31970 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31971 "<br>\n" 31972 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31973 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31974 "<br><br>\n" 31975 "Please click next to continue." 31976 msgstr "" 31977 "Benvenuto nella <b>procedura guidata di configurazione del telescopio</b> \n" 31978 "<br><br>\n" 31979 "Questa procedura guidata ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a " 31980 "controllarlo da KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di " 31981 "base.\n" 31982 "<br>\n" 31983 "<br>Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in " 31984 "KStars premendo il pulsante <tt>Aiuto</tt> in qualsiasi momento.\n" 31985 "<br><br>\n" 31986 "Fai clic su Successivo per continuare." 31987 31988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 31989 #: indi/telescopewizard.ui:199 31990 #, kde-format 31991 msgid "" 31992 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 31993 "\n" 31994 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 31995 "selecting a model." 31996 msgstr "" 31997 "<h3>1. Modello telescopio</h3>\n" 31998 "\n" 31999 "Seleziona il modello del tuo telescopio dall'elenco qui sotto, quindi fai " 32000 "clic su Successivo." 32001 32002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32003 #: indi/telescopewizard.ui:274 32004 #, kde-format 32005 msgid "" 32006 "<b>Tip</b>\n" 32007 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 32008 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 32009 msgstr "" 32010 "<b>Suggerimento</b>\n" 32011 "<br>Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi " 32012 "dell'LX200. Seleziona <tt>LX200 base</tt> per controllare queste periferiche." 32013 32014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 32015 #: indi/telescopewizard.ui:313 32016 #, kde-format 32017 msgid "" 32018 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 32019 "\n" 32020 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 32021 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 32022 "<br><br>\n" 32023 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 32024 "your computer's serial or USB port.\n" 32025 "<br><br><br>Click next to continue." 32026 msgstr "" 32027 "<h3>2. Allinea il tuo telescopio</h3>\n" 32028 "\n" 32029 "Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. " 32030 "Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n" 32031 "<br><br>\n" 32032 "Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio " 32033 "alla porta seriale o USB del computer. \n" 32034 "<br><br><br>Premi Successivo per continuare." 32035 32036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 32037 #: indi/telescopewizard.ui:347 32038 #, kde-format 32039 msgid "" 32040 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 32041 "\n" 32042 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 32043 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 32044 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 32045 msgstr "" 32046 "<h3>3. Verifica impostazioni locali</h3>\n" 32047 "\n" 32048 "Verifica che l'ora, la data e la posizione seguenti siano corrette. In caso " 32049 "contrario puoi correggerli tramite i pulsanti <tt>Imposta data/ora</tt> e " 32050 "<tt>Imposta posizione</tt>.\n" 32051 32052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 32053 #: indi/telescopewizard.ui:410 32054 #, kde-format 32055 msgid "<b>Location</b>" 32056 msgstr "<b>Luogo</b>" 32057 32058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 32059 #: indi/telescopewizard.ui:453 32060 #, kde-format 32061 msgid "<b>Time</b>" 32062 msgstr "<b>Ora</b>" 32063 32064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 32065 #: indi/telescopewizard.ui:460 32066 #, kde-format 32067 msgid "<b>Date</b>" 32068 msgstr "<b>Data</b>" 32069 32070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32071 #: indi/telescopewizard.ui:477 32072 #, kde-format 32073 msgid "Set Time..." 32074 msgstr "Imposta data/ora..." 32075 32076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32077 #: indi/telescopewizard.ui:484 32078 #, kde-format 32079 msgid "Set Location..." 32080 msgstr "Imposta luogo..." 32081 32082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32083 #: indi/telescopewizard.ui:538 32084 #, kde-format 32085 msgid "" 32086 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32087 "\n" 32088 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32089 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32090 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32091 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32092 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32093 msgstr "" 32094 "<h3>4. Determina porta di connessione</h3>\n" 32095 "\n" 32096 "Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai " 32097 "soltanto una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di <tt>/" 32098 "dev/ttyUSB0</tt>.\n" 32099 "<br><br>In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà " 32100 "di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo " 32101 "di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti." 32102 32103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32104 #: indi/telescopewizard.ui:575 32105 #, kde-format 32106 msgid "<b>Port:</b>" 32107 msgstr "<b>Porta:</b>" 32108 32109 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32110 #, kde-format 32111 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32112 msgstr "Vuoi davvero annullare?" 32113 32114 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32115 #, kde-format 32116 msgid "" 32117 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32118 "This process might take few minutes to complete." 32119 msgstr "" 32120 "Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di " 32121 "telescopi collegati.\n" 32122 "Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti." 32123 32124 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32125 #, kde-format 32126 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32127 msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..." 32128 32129 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32130 #, kde-format 32131 msgid "" 32132 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32133 "settings and try again." 32134 msgstr "" 32135 "Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le " 32136 "impostazioni e prova ancora." 32137 32138 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32139 #, kde-format 32140 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32141 msgstr "La procedura guidata del telescopio è stata completata correttamente." 32142 32143 #: kspopupmenu.cpp:87 32144 #, kde-format 32145 msgid "Rise time: %1" 32146 msgstr "Ora del sorgere: %1" 32147 32148 #: kspopupmenu.cpp:89 32149 #, kde-format 32150 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32151 msgid "Set time: %1" 32152 msgstr "Ora del tramonto: %1" 32153 32154 #: kspopupmenu.cpp:92 32155 #, kde-format 32156 msgid "No rise time: Circumpolar" 32157 msgstr "Non sorge mai: circumpolare" 32158 32159 #: kspopupmenu.cpp:93 32160 #, kde-format 32161 msgid "No set time: Circumpolar" 32162 msgstr "Non tramonta mai: circumpolare" 32163 32164 #: kspopupmenu.cpp:95 32165 #, kde-format 32166 msgid "No rise time: Never rises" 32167 msgstr "Non sorge mai" 32168 32169 #: kspopupmenu.cpp:96 32170 #, kde-format 32171 msgid "No set time: Never rises" 32172 msgstr "Nessun tramonto: non sorge mai" 32173 32174 #: kspopupmenu.cpp:106 32175 #, kde-format 32176 msgid "Transit time: %1" 32177 msgstr "Ora del culmine: %1" 32178 32179 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32180 #, kde-format 32181 msgid "Empty sky" 32182 msgstr "Cielo vuoto" 32183 32184 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32185 #, kde-format 32186 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32187 msgid "Show SDSS Image" 32188 msgstr "Mostra immagine SDSS" 32189 32190 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32191 #, kde-format 32192 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32193 msgid "Show DSS Image" 32194 msgstr "Mostra immagine DSS" 32195 32196 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32197 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32198 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32199 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32200 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32201 #, kde-format 32202 msgid "star" 32203 msgstr "stella" 32204 32205 #: kspopupmenu.cpp:213 32206 #, kde-format 32207 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32208 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 32209 32210 #: kspopupmenu.cpp:251 32211 #, kde-format 32212 msgid "Solar system object" 32213 msgstr "Oggetto del sistema solare" 32214 32215 #: kspopupmenu.cpp:275 32216 #, kde-format 32217 msgid "satellite" 32218 msgstr "satellite" 32219 32220 #: kspopupmenu.cpp:283 32221 #, kde-format 32222 msgid "Velocity: %1 km/s" 32223 msgstr "Velocità: %1 km/s" 32224 32225 #: kspopupmenu.cpp:284 32226 #, kde-format 32227 msgid "Altitude: %1 km" 32228 msgstr "Altezza: %1 km" 32229 32230 # XXX Controllare traduzione migliore 32231 #: kspopupmenu.cpp:285 32232 #, kde-format 32233 msgid "Range: %1 km" 32234 msgstr "Range: %1 km" 32235 32236 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32237 #, kde-format 32238 msgid "Center && Track" 32239 msgstr "Centra e insegui" 32240 32241 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32242 #, kde-format 32243 msgid "Angular Distance To... [" 32244 msgstr "Distanza angolare da... [" 32245 32246 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32247 #, kde-format 32248 msgid "Starhop from here to... " 32249 msgstr "Starhop da qui a... " 32250 32251 #: kspopupmenu.cpp:300 32252 #, kde-format 32253 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32254 msgstr "Copia TLE negli appunti" 32255 32256 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32257 #, kde-format 32258 msgid "Remove Label" 32259 msgstr "Rimuovi etichetta" 32260 32261 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32262 #, kde-format 32263 msgid "Attach Label" 32264 msgstr "Allega etichetta" 32265 32266 #: kspopupmenu.cpp:330 32267 #, kde-format 32268 msgid "supernova" 32269 msgstr "supernova" 32270 32271 #: kspopupmenu.cpp:367 32272 #, kde-format 32273 msgid "Select this object" 32274 msgstr "Seleziona questo oggetto" 32275 32276 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32277 #, kde-format 32278 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32279 msgid "Details" 32280 msgstr "Dettagli" 32281 32282 #: kspopupmenu.cpp:394 32283 #, kde-format 32284 msgid "Copy Coordinates" 32285 msgstr "Copia coordinate" 32286 32287 #: kspopupmenu.cpp:416 32288 #, kde-format 32289 msgid "Remove From Observing WishList" 32290 msgstr "Elimina dalla lista delle osservazioni desiderate" 32291 32292 #: kspopupmenu.cpp:419 32293 #, kde-format 32294 msgid "Add to Observing WishList" 32295 msgstr "Aggiungi alla lista delle osservazioni desiderate" 32296 32297 #: kspopupmenu.cpp:427 32298 #, kde-format 32299 msgid "Remove Trail" 32300 msgstr "Rimuovi scia" 32301 32302 #: kspopupmenu.cpp:429 32303 #, kde-format 32304 msgid "Add Trail" 32305 msgstr "Aggiungi scia" 32306 32307 #: kspopupmenu.cpp:432 32308 #, kde-format 32309 msgid "Simulate Eyepiece View" 32310 msgstr "Simula vista dall'oculare" 32311 32312 #: kspopupmenu.cpp:441 32313 #, kde-format 32314 msgid "View in XPlanet" 32315 msgstr "Visualizza in XPlanet" 32316 32317 #: kspopupmenu.cpp:446 32318 #, kde-format 32319 msgid "View in What's Interesting" 32320 msgstr "Visualizza in Cosa c'è di interessante" 32321 32322 #: kspopupmenu.cpp:459 32323 #, kde-format 32324 msgid "Add Flag..." 32325 msgstr "Aggiungi indicatore..." 32326 32327 #: kspopupmenu.cpp:466 32328 #, kde-format 32329 msgid "Edit Flag" 32330 msgstr "Modifica indicatore" 32331 32332 #: kspopupmenu.cpp:468 32333 #, kde-format 32334 msgid "Delete Flag" 32335 msgstr "Elimina indicatore" 32336 32337 #: kspopupmenu.cpp:477 32338 #, kde-format 32339 msgid "Edit Flag..." 32340 msgstr "Modifica indicatore..." 32341 32342 #: kspopupmenu.cpp:479 32343 #, kde-format 32344 msgid "Delete Flag..." 32345 msgstr "Elimina indicatore..." 32346 32347 #: kspopupmenu.cpp:538 32348 #, kde-format 32349 msgid "Image Resources" 32350 msgstr "Risorse (immagini)" 32351 32352 #: kspopupmenu.cpp:539 32353 #, kde-format 32354 msgid "Web Links" 32355 msgstr "Collegamenti web" 32356 32357 #: kspopupmenu.cpp:581 32358 #, kde-format 32359 msgid "Remove From Local Catalog" 32360 msgstr "Rimuovi dal catalogo locale" 32361 32362 #: kspopupmenu.cpp:624 32363 #, kde-format 32364 msgctxt "Move mount to target" 32365 msgid "Goto" 32366 msgstr "Vai a" 32367 32368 #: kspopupmenu.cpp:633 32369 #, kde-format 32370 msgctxt "Synchronize mount to target" 32371 msgid "Sync" 32372 msgstr "Sincronizza" 32373 32374 #: kspopupmenu.cpp:674 32375 #, kde-format 32376 msgid "Track satellite" 32377 msgstr "Insegui satellite" 32378 32379 #: kspopupmenu.cpp:688 32380 #, kde-format 32381 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32382 msgstr "Esegui il goto ed imposta come posizione di parcheggio" 32383 32384 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 32385 #: kspopupmenu.cpp:695 32386 #, kde-format 32387 msgid "Find Telescope" 32388 msgstr "Trova telescopio" 32389 32390 #: kstars.cpp:61 32391 #, kde-format 32392 msgctxt "@title:window" 32393 msgid "KStars" 32394 msgstr "KStars" 32395 32396 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32397 #, kde-format 32398 msgid "Stop &Tracking" 32399 msgstr "Arresta &inseguimento" 32400 32401 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 32402 #, kde-format 32403 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 32404 msgstr "Passa alla vista del globo delle stelle (&Coordinate equatoriali)" 32405 32406 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 32407 #, kde-format 32408 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 32409 msgstr "Passa alla vista orizzontale (&Coordinate orizzontali)" 32410 32411 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32412 #: kstars.kcfg:10 32413 #, kde-format 32414 msgid "Position of the time InfoBox." 32415 msgstr "Posizione del riquadro informativo Tempo." 32416 32417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32418 #: kstars.kcfg:11 32419 #, kde-format 32420 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 32421 msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Tempo." 32422 32423 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32424 #: kstars.kcfg:15 32425 #, kde-format 32426 msgid "Position of the focus InfoBox." 32427 msgstr "Posizione del riquadro informativo sulla posizione." 32428 32429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32430 #: kstars.kcfg:16 32431 #, kde-format 32432 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 32433 msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Posizione." 32434 32435 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32436 #: kstars.kcfg:20 32437 #, kde-format 32438 msgid "Position of the geographic InfoBox." 32439 msgstr "Posizione del riquadro informativo geografico." 32440 32441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32442 #: kstars.kcfg:21 32443 #, kde-format 32444 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 32445 msgstr "" 32446 "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo sul luogo geografico." 32447 32448 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32449 #: kstars.kcfg:25 32450 #, kde-format 32451 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 32452 msgstr "Il riquadro informativo del tempo è nello stato \"arrotolato\"?" 32453 32454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32455 #: kstars.kcfg:26 32456 #, kde-format 32457 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 32458 msgstr "" 32459 "Se vale true, il riquadro informativo Tempo mostra solo i dati della prima " 32460 "riga." 32461 32462 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32463 #: kstars.kcfg:30 32464 #, kde-format 32465 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 32466 msgstr "Il riquadro informativo della posizione è nello stato \"arrotolato\"?" 32467 32468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32469 #: kstars.kcfg:31 32470 #, kde-format 32471 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32472 msgstr "" 32473 "Se vale true, il riquadro informativo Luogo mostrerà solo la prima riga di " 32474 "dati." 32475 32476 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32477 #: kstars.kcfg:35 32478 #, kde-format 32479 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32480 msgstr "Il riquadro informativo geografico è nello stato \"arrotolato\"?" 32481 32482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32483 #: kstars.kcfg:36 32484 #, kde-format 32485 msgid "" 32486 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 32487 msgstr "" 32488 "Se vale true, il riquadro informativo Luogo geografico mostrerà solo la " 32489 "prima riga di dati." 32490 32491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32492 #: kstars.kcfg:40 32493 #, kde-format 32494 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 32495 msgstr "" 32496 "Meta-opzione per mostrare o per nascondere tutti i riquadri informativi." 32497 32498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32499 #: kstars.kcfg:41 32500 #, kde-format 32501 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 32502 msgstr "Mostra o nascondi tutti e tre i riquadri informazioni." 32503 32504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32505 #: kstars.kcfg:45 32506 #, kde-format 32507 msgid "Display the time InfoBox?" 32508 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sul tempo?" 32509 32510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32511 #: kstars.kcfg:46 32512 #, kde-format 32513 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 32514 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informativo Tempo." 32515 32516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32517 #: kstars.kcfg:50 32518 #, kde-format 32519 msgid "Display the focus InfoBox?" 32520 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sull'area di interesse?" 32521 32522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32523 #: kstars.kcfg:51 32524 #, kde-format 32525 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 32526 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Area di interesse." 32527 32528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32529 #: kstars.kcfg:55 32530 #, kde-format 32531 msgid "Display the geographic InfoBox?" 32532 msgstr "Mostrare il riquadro informativo geografico?" 32533 32534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32535 #: kstars.kcfg:56 32536 #, kde-format 32537 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 32538 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Luogo geografico." 32539 32540 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32541 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32542 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 32543 #, kde-format 32544 msgid "Time InfoBox anchor flag" 32545 msgstr "Indicatore per l'aggancio del riquadro informativo Tempo" 32546 32547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32548 #: kstars.kcfg:61 32549 #, kde-format 32550 msgid "" 32551 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32552 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32553 "and right edges." 32554 msgstr "" 32555 "Il riquadro informativo Tempo è agganciato al bordo della finestra? 0 = non " 32556 "agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo " 32557 "inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore." 32558 32559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32560 #: kstars.kcfg:68 32561 #, kde-format 32562 msgid "" 32563 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32564 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32565 "and right edges." 32566 msgstr "" 32567 "Il riquadro informativo A fuoco è agganciato al bordo della finestra? 0 = " 32568 "non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo " 32569 "inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore." 32570 32571 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32572 #: kstars.kcfg:74 32573 #, kde-format 32574 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 32575 msgstr "Indicatore per l'aggancio del riquadro informativo geografico" 32576 32577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32578 #: kstars.kcfg:75 32579 #, kde-format 32580 msgid "" 32581 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32582 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32583 "anchored to bottom and right edges." 32584 msgstr "" 32585 "Il riquadro informativo Luogo geografico è agganciato al bordo della " 32586 "finestra? 0 = non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato " 32587 "al bordo inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo " 32588 "inferiore." 32589 32590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32591 #: kstars.kcfg:81 32592 #, kde-format 32593 msgid "Display the statusbar?" 32594 msgstr "Mostrare la barra di stato?" 32595 32596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32597 #: kstars.kcfg:82 32598 #, kde-format 32599 msgid "Toggle display of the status bar." 32600 msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato." 32601 32602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32603 #: kstars.kcfg:86 32604 #, kde-format 32605 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 32606 msgstr "Mostrare le coordinate Alt/Az nella barra di stato?" 32607 32608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32609 #: kstars.kcfg:87 32610 #, kde-format 32611 msgid "" 32612 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 32613 "status bar." 32614 msgstr "" 32615 "Mostra o nascondi le coordinate orizzontali del puntatore del mouse nella " 32616 "barra di stato." 32617 32618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32619 #: kstars.kcfg:91 32620 #, kde-format 32621 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32622 msgstr "Mostrare le coordinate AR/Dec nella barra di stato?" 32623 32624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32625 #: kstars.kcfg:92 32626 #, kde-format 32627 msgid "" 32628 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32629 "current epoch in the status bar." 32630 msgstr "" 32631 "Mostra o nascondi le coordinate equatoriali del puntatore del mouse " 32632 "nell'epoca corrente nella barra di stato." 32633 32634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32635 #: kstars.kcfg:96 32636 #, kde-format 32637 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32638 msgstr "Mostrare le coordinate AR/Dec J2000.0 nella barra di stato?" 32639 32640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32641 #: kstars.kcfg:97 32642 #, kde-format 32643 msgid "" 32644 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32645 "standard epoch in the status bar." 32646 msgstr "" 32647 "Mostra o nascondi le coordinate equatoriali del puntatore del mouse " 32648 "nell'epoca standard nella barra di stato." 32649 32650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 32651 #: kstars.kcfg:101 32652 #, kde-format 32653 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 32654 msgstr "" 32655 "Visualizzare la dimensione angolare del sensore CCD sulla mappa celeste?" 32656 32657 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 32658 #: kstars.kcfg:105 32659 #, kde-format 32660 msgid "Width of main window, in pixels" 32661 msgstr "Larghezza della finestra principale, in pixel" 32662 32663 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 32664 #: kstars.kcfg:109 32665 #, kde-format 32666 msgid "Height of main window, in pixels" 32667 msgstr "Altezza della finestra principale, in pixel" 32668 32669 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 32670 #: kstars.kcfg:113 32671 #, kde-format 32672 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 32673 msgstr "Esegui la procedura guidata iniziale quando KStars si avvia?" 32674 32675 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 32676 #: kstars.kcfg:117 32677 #, kde-format 32678 msgid "Current application theme" 32679 msgstr "Tema dell'applicazione corrente" 32680 32681 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32682 #: kstars.kcfg:124 32683 #, kde-format 32684 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 32685 msgstr "Nomi dei file dei cataloghi di oggetti personali definiti." 32686 32687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32688 #: kstars.kcfg:125 32689 #, kde-format 32690 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 32691 msgstr "Elenco dei nomi di file di cataloghi personali di oggetti." 32692 32693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32694 #: kstars.kcfg:128 32695 #, kde-format 32696 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32697 msgstr "Elenco di commutatori per mostrare cataloghi di oggetti personali" 32698 32699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32700 #: kstars.kcfg:129 32701 #, kde-format 32702 msgid "" 32703 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 32704 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 32705 msgstr "" 32706 "Elenco di interi che attivano e disattivano ciascun catalogo di oggetti " 32707 "personali (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli oggetti di quel " 32708 "catalogo saranno mostrati)." 32709 32710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32711 #: kstars.kcfg:132 32712 #, kde-format 32713 msgid "List for displaying custom object catalogs." 32714 msgstr "Elenco per mostrare cataloghi di oggetti personali." 32715 32716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32717 #: kstars.kcfg:133 32718 #, kde-format 32719 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 32720 msgstr "" 32721 "Elenco di nomi per cui i cataloghi personalizzati devono essere mostrati." 32722 32723 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32724 #: kstars.kcfg:136 32725 #, kde-format 32726 msgid "Resolve names using online services." 32727 msgstr "Risolvi i nomi utilizzando i servizi online." 32728 32729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32730 #: kstars.kcfg:137 32731 #, kde-format 32732 msgid "" 32733 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 32734 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 32735 "such resolved objects on the sky map." 32736 msgstr "" 32737 "I nomi degli oggetti immessi nella finestra Trova vengono risolti " 32738 "utilizzando i servizi in linea e memorizzati nella banca dati. Questa " 32739 "opzione attiva anche la visualizzazione di tali oggetti risolti sulla mappa " 32740 "del cielo." 32741 32742 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32743 #: kstars.kcfg:141 32744 #, kde-format 32745 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 32746 msgstr "" 32747 32748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32749 #: kstars.kcfg:145 32750 #, kde-format 32751 msgid "" 32752 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 32753 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 32754 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 32755 " performance at the cost of memory." 32756 msgstr "" 32757 32758 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 32759 #: kstars.kcfg:151 32760 #, kde-format 32761 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 32762 msgstr "" 32763 32764 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 32765 #: kstars.kcfg:157 32766 #, kde-format 32767 msgid "The filename of the DSO catalog." 32768 msgstr "Il nome del file del catalogo DSO." 32769 32770 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 32771 #: kstars.kcfg:161 32772 #, kde-format 32773 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 32774 msgstr "Il nome del file del catalogo DSO predefinito (OpenNGC)." 32775 32776 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 32777 #: kstars.kcfg:167 32778 #, kde-format 32779 msgid "INDI window width" 32780 msgstr "Larghezza finestra INDI" 32781 32782 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 32783 #: kstars.kcfg:171 32784 #, kde-format 32785 msgid "INDI window height" 32786 msgstr "Altezza finestra INDI" 32787 32788 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 32789 #: kstars.kcfg:175 32790 #, kde-format 32791 msgid "Automatically updates geographic location?" 32792 msgstr "Aggiorna automaticamente il luogo geografico?" 32793 32794 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 32795 #: kstars.kcfg:179 32796 #, kde-format 32797 msgid "Automatically updates time and date?" 32798 msgstr "Aggiorna automaticamente data e ora?" 32799 32800 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 32801 #: kstars.kcfg:183 32802 #, kde-format 32803 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 32804 msgstr "" 32805 "Rendi la finestra del pannello di controllo di INDI indipendente dalla " 32806 "finestra principale di KStars" 32807 32808 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32809 #: kstars.kcfg:187 32810 #, kde-format 32811 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 32812 msgstr "Disegnare un mirino alla posizione del telescopio sulla mappa celeste?" 32813 32814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32815 #: kstars.kcfg:188 32816 #, kde-format 32817 msgid "" 32818 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 32819 "KStars sky map." 32820 msgstr "" 32821 "Mostra o nascondi il mirino centrato sulla posizione a cui punta il " 32822 "telescopio nella mappa celeste." 32823 32824 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 32825 #: kstars.kcfg:192 32826 #, kde-format 32827 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 32828 msgstr "Mostrare i messaggi INDI nella barra di stato?" 32829 32830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 32831 #: kstars.kcfg:193 32832 #, kde-format 32833 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 32834 msgstr "Mostra o nascondi i messaggi INDI nella barra di stato di KStars." 32835 32836 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32837 #: kstars.kcfg:197 32838 #, kde-format 32839 msgid "Show the INDI window on startup?" 32840 msgstr "" 32841 32842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32843 #: kstars.kcfg:198 32844 #, fuzzy, kde-format 32845 #| msgid "INDI window width" 32846 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 32847 msgstr "Larghezza finestra INDI" 32848 32849 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 32850 #: kstars.kcfg:202 32851 #, kde-format 32852 msgid "Save autofocus images on disk?" 32853 msgstr "Salvare sul disco le immagini messe a fuoco automaticamente?" 32854 32855 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32856 #: kstars.kcfg:206 32857 #, kde-format 32858 msgid "INDI message notifications" 32859 msgstr "Notifiche dei messaggi INDI" 32860 32861 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 32862 #: kstars.kcfg:211 32863 #, kde-format 32864 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 32865 msgstr "Uso l'ora e la posizione di KStars per la sincronizzazione?" 32866 32867 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 32868 #: kstars.kcfg:215 32869 #, kde-format 32870 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 32871 msgstr "Usare ora e posizione della montatura per la sincronizzazione?" 32872 32873 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 32874 #: kstars.kcfg:219 32875 #, kde-format 32876 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 32877 msgstr "Uso l'ora e la posizione del GPS per la sincronizzazione?" 32878 32879 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 32880 #: kstars.kcfg:223 32881 #, kde-format 32882 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 32883 msgstr "" 32884 32885 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 32886 #: kstars.kcfg:227 32887 #, kde-format 32888 msgid "FITS Default directory" 32889 msgstr "Cartella FITS predefinita" 32890 32891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 32892 #: kstars.kcfg:228 32893 #, kde-format 32894 msgid "The default location of saved FITS files" 32895 msgstr "Il percorso di salvataggio predefinito per i file FITS" 32896 32897 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32898 #: kstars.kcfg:232 32899 #, kde-format 32900 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 32901 msgstr "Buffer di trasferimento del server INDI" 32902 32903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32904 #: kstars.kcfg:233 32905 #, kde-format 32906 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 32907 msgstr "" 32908 32909 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 32910 #: kstars.kcfg:237 32911 #, kde-format 32912 msgid "INDI Server Start Port" 32913 msgstr "Porta iniziale del server INDI" 32914 32915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 32916 #: kstars.kcfg:238 32917 #, kde-format 32918 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 32919 msgstr "" 32920 "Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che iniziano da questa porta" 32921 32922 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 32923 #: kstars.kcfg:242 32924 #, kde-format 32925 msgid "INDI Server Final Port" 32926 msgstr "Porta finale del server INDI" 32927 32928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 32929 #: kstars.kcfg:243 32930 #, kde-format 32931 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 32932 msgstr "" 32933 "Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che finiscono a questa porta" 32934 32935 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 32936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 32937 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 32938 #, kde-format 32939 msgid "PATH to indiserver binary" 32940 msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver" 32941 32942 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32944 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 32945 #, kde-format 32946 msgid "PATH to indihub-agent binary" 32947 msgstr "Percorso del binario di indihub-agent" 32948 32949 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 32950 #: kstars.kcfg:257 32951 #, kde-format 32952 msgid "Internal or External INDI Server?" 32953 msgstr "Server INDI interno o esterno?" 32954 32955 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 32956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 32957 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 32958 #, kde-format 32959 msgid "PATH to indi drivers directory" 32960 msgstr "Percorso della cartella dei driver INDI" 32961 32962 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 32963 #: kstars.kcfg:266 32964 #, kde-format 32965 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 32966 msgstr "Risolutore astrometrico interno o esterno?" 32967 32968 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 32969 #: kstars.kcfg:270 32970 #, kde-format 32971 msgid "Video streaming window width" 32972 msgstr "Larghezza della finestra del flusso video" 32973 32974 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 32975 #: kstars.kcfg:274 32976 #, kde-format 32977 msgid "Video streaming window height" 32978 msgstr "Altezza della finestra del flusso video" 32979 32980 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 32981 #: kstars.kcfg:278 32982 #, kde-format 32983 msgid "Enable INDI Mount logging" 32984 msgstr "Abilita la registrazione della montatura di INDI" 32985 32986 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 32987 #: kstars.kcfg:282 32988 #, kde-format 32989 msgid "Enable INDI Focuser logging" 32990 msgstr "Abilita la registrazione del focheggiatore INDI" 32991 32992 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 32993 #: kstars.kcfg:286 32994 #, kde-format 32995 msgid "Enable INDI CCD logging" 32996 msgstr "Abilita la registrazione del CCD di INDI" 32997 32998 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 32999 #: kstars.kcfg:290 33000 #, kde-format 33001 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 33002 msgstr "Abilita la registrazione della ruota portafiltri di INDI" 33003 33004 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 33005 #: kstars.kcfg:294 33006 #, kde-format 33007 msgid "Enable INDI Dome logging" 33008 msgstr "Abilita la registrazione della cupola di INDI" 33009 33010 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 33011 #: kstars.kcfg:298 33012 #, kde-format 33013 msgid "Enable INDI Detector logging" 33014 msgstr "Abilita la registrazione del Detector di INDI" 33015 33016 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 33017 #: kstars.kcfg:302 33018 #, kde-format 33019 msgid "Enable INDI Weather logging" 33020 msgstr "Abilita la registrazione del tempo meteorologico di INDI" 33021 33022 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 33023 #: kstars.kcfg:306 33024 #, kde-format 33025 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 33026 msgstr "Abilita la registrazione Ausiliario di INDI" 33027 33028 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 33029 #: kstars.kcfg:310 33030 #, kde-format 33031 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33032 msgstr "Abilita la registrazione del rotatore di INDI" 33033 33034 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33035 #: kstars.kcfg:314 33036 #, kde-format 33037 msgid "Enable INDI GPS logging" 33038 msgstr "Abilita la registrazione del GPS di INDI" 33039 33040 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33041 #: kstars.kcfg:318 33042 #, kde-format 33043 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33044 msgstr "Abilita la registrazione dell'ottica adattiva di INDI" 33045 33046 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33047 #: kstars.kcfg:325 33048 #, kde-format 33049 msgid "City name of geographic location." 33050 msgstr "Nome della città del luogo geografico." 33051 33052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33053 #: kstars.kcfg:326 33054 #, kde-format 33055 msgid "The City name of the current geographic location." 33056 msgstr "Il nome della città dell'attuale luogo geografico." 33057 33058 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33059 #: kstars.kcfg:330 33060 #, kde-format 33061 msgid "Province name of geographic location." 33062 msgstr "Nome della provincia del luogo geografico." 33063 33064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33065 #: kstars.kcfg:331 33066 #, kde-format 33067 msgid "" 33068 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33069 "the state for locations in the U. S." 33070 msgstr "" 33071 "Il nome della provincia dell'attuale luogo geografico. È il nome dello stato " 33072 "per i luoghi degli USA." 33073 33074 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33075 #: kstars.kcfg:335 33076 #, kde-format 33077 msgid "Country name of geographic location." 33078 msgstr "Nome dello stato del luogo geografico." 33079 33080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33081 #: kstars.kcfg:336 33082 #, kde-format 33083 msgid "The Country name of the current geographic location." 33084 msgstr "Il nome dello stato del luogo geografico attuale." 33085 33086 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33087 #: kstars.kcfg:340 33088 #, kde-format 33089 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33090 msgstr "Longitudine geografica, in gradi." 33091 33092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33093 #: kstars.kcfg:341 33094 #, kde-format 33095 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33096 msgstr "La longitudine dell'attuale luogo geografico, in gradi decimali." 33097 33098 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33099 #: kstars.kcfg:345 33100 #, kde-format 33101 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33102 msgstr "Latitudine geografica, in gradi." 33103 33104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33105 #: kstars.kcfg:346 33106 #, kde-format 33107 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33108 msgstr "La latitudine dell'attuale luogo geografico, in gradi decimali." 33109 33110 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33111 #: kstars.kcfg:350 33112 #, kde-format 33113 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33114 msgstr "Quota sopra il livello del mare del luogo geografico, in metri." 33115 33116 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33117 #: kstars.kcfg:354 33118 #, kde-format 33119 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33120 msgstr "Scostamento del fuso orario del luogo geografico, in ore." 33121 33122 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33123 #: kstars.kcfg:358 33124 #, kde-format 33125 msgid "" 33126 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33127 msgstr "" 33128 "Codice di due lettere per le regole dell'ora legale usate nel luogo " 33129 "geografico." 33130 33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33132 #: kstars.kcfg:359 33133 #, kde-format 33134 msgid "" 33135 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33136 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33137 "\" button in the Geographic Location window)." 33138 msgstr "" 33139 "Codice di due lettere che determina le date in cui l'ora legale inizia e " 33140 "termina (puoi vedere le regole premendo il pulsante «Spiega le regole " 33141 "dell'ora legale» nella finestra del luogo geografico)." 33142 33143 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33144 #: kstars.kcfg:366 33145 #, kde-format 33146 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33147 msgstr "Usare gli effetti animati quando si sposta l'area d'interesse?" 33148 33149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33150 #: kstars.kcfg:367 33151 #, kde-format 33152 msgid "" 33153 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33154 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33155 msgstr "" 33156 "Se vero, i cambiamenti di messa a fuoco faranno ruotare visibilmente il " 33157 "cielo alla nuova posizione. In caso contrario lo schermo si \"aggancerà\" " 33158 "istantaneamente alla nuova posizione." 33159 33160 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33161 #: kstars.kcfg:371 33162 #, kde-format 33163 msgid "Select objects on left click?" 33164 msgstr "Selezionare gli oggetti con un clic sinistro?" 33165 33166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33167 #: kstars.kcfg:372 33168 #, kde-format 33169 msgid "" 33170 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33171 "highlights it." 33172 msgstr "" 33173 "Se è vero, facendo clic sulla mappa celeste si selezionerà l'oggetto più " 33174 "vicino e lo si evidenzierà." 33175 33176 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33177 #: kstars.kcfg:376 33178 #, kde-format 33179 msgid "Select default Skymap cursor?" 33180 msgstr "Selezionare il cursore predefinito della mappa celeste?" 33181 33182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33183 #: kstars.kcfg:377 33184 #, kde-format 33185 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33186 msgstr "Tipo di cursore nell'esplorazione della mappa celeste." 33187 33188 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33189 #: kstars.kcfg:381 33190 #, kde-format 33191 msgid "Name of selected FOV indicators" 33192 msgstr "Nome degli indicatori del CDV selezionato" 33193 33194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33195 #: kstars.kcfg:382 33196 #, kde-format 33197 msgid "" 33198 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33199 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33200 msgstr "" 33201 "Il nome degli indicatori di campo di vista attualmente selezionati. L'elenco " 33202 "degli indicatori di CDV è mostrato nel menu «Impostazioni→Simboli CDV»." 33203 33204 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33205 #: kstars.kcfg:386 33206 #, kde-format 33207 msgid "Fade planet trails to background color?" 33208 msgstr "Le scie dei pianeti devono dissolversi nel colore di sfondo?" 33209 33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33211 #: kstars.kcfg:387 33212 #, kde-format 33213 msgid "" 33214 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33215 "background sky color." 33216 msgstr "" 33217 "Se è vero, le scie attaccate ai corpi del sistema solare si fonderanno con " 33218 "il colore del cielo di sfondo." 33219 33220 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33221 #: kstars.kcfg:391 33222 #, kde-format 33223 msgid "Right Ascension of focus position" 33224 msgstr "Ascensione retta della posizione d'interesse" 33225 33226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33227 #: kstars.kcfg:392 33228 #, kde-format 33229 msgid "" 33230 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33231 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33232 msgstr "" 33233 "L'ascensione retta della posizione d'interesse iniziale sulla mappa celeste, " 33234 "in ore decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il programma " 33235 "termina." 33236 33237 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33238 #: kstars.kcfg:396 33239 #, kde-format 33240 msgid "Declination of focus position" 33241 msgstr "Declinazione della posizione d'interesse" 33242 33243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33244 #: kstars.kcfg:397 33245 #, kde-format 33246 msgid "" 33247 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33248 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33249 msgstr "" 33250 "La declinazione della posizione d'interesse iniziale sulla mappa celeste, in " 33251 "gradi decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il programma " 33252 "termina." 33253 33254 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33255 #: kstars.kcfg:401 33256 #, kde-format 33257 msgid "Name of focused object" 33258 msgstr "Nome dell'oggetto centrato" 33259 33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33261 #: kstars.kcfg:402 33262 #, kde-format 33263 msgid "" 33264 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33265 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33266 "reset whenever the program shuts down." 33267 msgstr "" 33268 "Il nome dell'oggetto che dovrebbe essere centrato e inseguito all'avvio. Se " 33269 "non dev'essere centrato nessun oggetto, imposta a «nulla». Questo valore è " 33270 "volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare." 33271 33272 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33273 #: kstars.kcfg:406 33274 #, kde-format 33275 msgid "Is tracking engaged?" 33276 msgstr "L'inseguimento è attivo?" 33277 33278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33279 #: kstars.kcfg:407 33280 #, kde-format 33281 msgid "" 33282 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33283 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33284 msgstr "" 33285 "Se la mappa celeste debba inseguire la posizione iniziale all'avvio. Questo " 33286 "valore è volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare." 33287 33288 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33289 #: kstars.kcfg:411 33290 #, kde-format 33291 msgid "Hide objects while moving?" 33292 msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?" 33293 33294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33295 #: kstars.kcfg:412 33296 #, kde-format 33297 msgid "" 33298 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33299 "for smoother motion." 33300 msgstr "" 33301 "Se KStars debba nascondere alcuni oggetti mentre la mappa è in movimento, " 33302 "per un'animazione più fluida." 33303 33304 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33306 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33307 #, kde-format 33308 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33309 msgstr "Nascondi i contorni delle costellazioni durante il movimento?" 33310 33311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33312 #: kstars.kcfg:417 33313 #, kde-format 33314 msgid "" 33315 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33316 "motion." 33317 msgstr "" 33318 "Se i contorni delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è " 33319 "in movimento." 33320 33321 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33323 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33324 #, kde-format 33325 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33326 msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" 33327 33328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33329 #: kstars.kcfg:422 33330 #, kde-format 33331 msgid "" 33332 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33333 msgstr "" 33334 "Se le linee delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in " 33335 "movimento." 33336 33337 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33338 #: kstars.kcfg:426 33339 #, kde-format 33340 msgid "Sky culture" 33341 msgstr "Cultura celeste" 33342 33343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 33344 #: kstars.kcfg:427 33345 #, kde-format 33346 msgid "Choose sky culture." 33347 msgstr "Scegli la cultura celeste." 33348 33349 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 33350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 33351 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 33352 #, kde-format 33353 msgid "Hide constellation names while moving?" 33354 msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" 33355 33356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 33357 #: kstars.kcfg:432 33358 #, kde-format 33359 msgid "" 33360 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 33361 msgstr "" 33362 "Se i nomi delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in " 33363 "movimento." 33364 33365 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 33366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 33367 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 33368 #, kde-format 33369 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 33370 msgstr "Nascondi i reticoli di coordinate durante il movimento?" 33371 33372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 33373 #: kstars.kcfg:437 33374 #, kde-format 33375 msgid "" 33376 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 33377 "motion." 33378 msgstr "" 33379 "Se i reticoli delle coordinate debbano essere nascosti mentre la mappa è in " 33380 "movimento." 33381 33382 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 33383 #: kstars.kcfg:441 33384 #, kde-format 33385 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 33386 msgstr "Nascondere contorno Via Lattea durante il movimento?" 33387 33388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 33389 #: kstars.kcfg:442 33390 #, kde-format 33391 msgid "" 33392 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 33393 "motion." 33394 msgstr "" 33395 "Se il contorno della Via Lattea debba essere nascosto mentre la mappa è in " 33396 "movimento." 33397 33398 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 33399 #: kstars.kcfg:446 33400 #, kde-format 33401 msgid "Hide extra objects while moving?" 33402 msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?" 33403 33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 33405 #: kstars.kcfg:447 33406 #, kde-format 33407 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 33408 msgstr "" 33409 "Se gli oggetti extra debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." 33410 33411 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 33412 #: kstars.kcfg:451 33413 #, kde-format 33414 msgid "Hide solar system objects while moving?" 33415 msgstr "Nascondi i corpi del Sistema Solare durante il movimento?" 33416 33417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 33418 #: kstars.kcfg:452 33419 #, kde-format 33420 msgid "" 33421 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 33422 "motion." 33423 msgstr "" 33424 "Se gli oggetti del Sistema Solare debbano essere nascosti mentre la mappa è " 33425 "in movimento." 33426 33427 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 33428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 33429 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 33430 #, kde-format 33431 msgid "Hide faint stars while moving?" 33432 msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" 33433 33434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 33435 #: kstars.kcfg:457 33436 #, kde-format 33437 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 33438 msgstr "" 33439 "Se le stelle deboli debbano essere nascoste mentre la mappa è in movimento." 33440 33441 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 33442 #: kstars.kcfg:461 33443 #, kde-format 33444 msgid "Hide object name labels while moving?" 33445 msgstr "Nascondi le etichette dei nomi degli oggetti durante il movimento?" 33446 33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 33448 #: kstars.kcfg:462 33449 #, kde-format 33450 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 33451 msgstr "" 33452 "Se le etichette dei nomi debbano essere nascoste mentre la mappa è in " 33453 "movimento." 33454 33455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 33456 #: kstars.kcfg:466 33457 #, kde-format 33458 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 33459 msgstr "Disegna gli asteroidi sulla mappa celeste?" 33460 33461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 33462 #: kstars.kcfg:467 33463 #, kde-format 33464 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33465 msgstr "Se gli asteroidi debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 33466 33467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33468 #: kstars.kcfg:471 33469 #, kde-format 33470 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33471 msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa celeste?" 33472 33473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33474 #: kstars.kcfg:472 33475 #, kde-format 33476 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33477 msgstr "" 33478 "Se le etichette dei nomi degli asteroidi debbano essere disegnate nella " 33479 "mappa celeste." 33480 33481 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 33482 #: kstars.kcfg:476 33483 #, kde-format 33484 msgid "" 33485 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 33486 "startup." 33487 msgstr "" 33488 "Aggiorna all'avvio da fonti in linea gli elementi orbitali per le comete e " 33489 "gli asteroidi." 33490 33491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 33492 #: kstars.kcfg:480 33493 #, kde-format 33494 msgid "Draw comets in the sky map?" 33495 msgstr "Disegna le comete sulla mappa celeste?" 33496 33497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 33498 #: kstars.kcfg:481 33499 #, kde-format 33500 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33501 msgstr "Se le comete debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 33502 33503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 33504 #: kstars.kcfg:485 33505 #, kde-format 33506 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 33507 msgstr "Disegna le chiome delle comete sulla mappa celeste?" 33508 33509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 33510 #: kstars.kcfg:486 33511 #, kde-format 33512 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 33513 msgstr "" 33514 "Se le chiome delle comete debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 33515 33516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 33517 #: kstars.kcfg:490 33518 #, kde-format 33519 msgid "Label comet names in the sky map?" 33520 msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa celeste?" 33521 33522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 33523 #: kstars.kcfg:491 33524 #, kde-format 33525 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 33526 msgstr "" 33527 "Se le etichette coi nomi delle comete debbano essere disegnate nella mappa " 33528 "celeste." 33529 33530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 33531 #: kstars.kcfg:495 33532 #, kde-format 33533 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 33534 msgstr "Disegnare le supernove nella mappa celeste?" 33535 33536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 33537 #: kstars.kcfg:496 33538 #, kde-format 33539 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 33540 msgstr "Se le supernove debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 33541 33542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33543 #: kstars.kcfg:500 33544 #, kde-format 33545 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 33546 msgstr "Etichette dei nomi delle supernove sulla mappa celeste?" 33547 33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33549 #: kstars.kcfg:501 33550 #, kde-format 33551 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 33552 msgstr "" 33553 "Se le etichette con i nomi delle supernove debbano essere disegnate sulla " 33554 "mappa celeste." 33555 33556 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33557 #: kstars.kcfg:505 33558 #, kde-format 33559 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 33560 msgstr "" 33561 "Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla " 33562 "mappa" 33563 33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33565 #: kstars.kcfg:506 33566 #, kde-format 33567 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 33568 msgstr "" 33569 "Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla " 33570 "mappa." 33571 33572 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33573 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33574 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 33575 #, kde-format 33576 msgid "Maximum days passed since detection" 33577 msgstr "" 33578 33579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33581 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 33582 #, kde-format 33583 msgid "Maximum days passed since detection." 33584 msgstr "" 33585 33586 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33587 #: kstars.kcfg:521 33588 #, kde-format 33589 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 33590 msgstr "" 33591 33592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33593 #: kstars.kcfg:522 33594 #, kde-format 33595 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 33596 msgstr "" 33597 33598 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33599 #: kstars.kcfg:526 33600 #, fuzzy, kde-format 33601 #| msgid "Show supernovae" 33602 msgid "Show only supernovae with host" 33603 msgstr "Mostra le supernove" 33604 33605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33606 #: kstars.kcfg:527 33607 #, kde-format 33608 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 33609 msgstr "" 33610 33611 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33612 #: kstars.kcfg:531 33613 #, kde-format 33614 msgid "Show only classified supernovae?" 33615 msgstr "Mostrare solo le supernove classificate?" 33616 33617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33618 #: kstars.kcfg:532 33619 #, kde-format 33620 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 33621 msgstr "" 33622 33623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33624 #: kstars.kcfg:536 33625 #, kde-format 33626 msgid "Show supernova alerts?" 33627 msgstr "Mostrare gli avvisi sulle supernove?" 33628 33629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33630 #: kstars.kcfg:537 33631 #, kde-format 33632 msgid "Toggle supernova alerts." 33633 msgstr "Mostra o nascondi gli avvisi sulle supernove." 33634 33635 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33636 #: kstars.kcfg:541 33637 #, kde-format 33638 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 33639 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove." 33640 33641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33642 #: kstars.kcfg:542 33643 #, kde-format 33644 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 33645 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove." 33646 33647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 33648 #: kstars.kcfg:546 33649 #, kde-format 33650 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 33651 msgstr "Disegnare i contorni delle costellazioni sulla mappa celeste?" 33652 33653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 33654 #: kstars.kcfg:547 33655 #, kde-format 33656 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 33657 msgstr "" 33658 "Se i contorni delle costellazioni debbano essere disegnati sulla mappa " 33659 "celeste." 33660 33661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33662 #: kstars.kcfg:551 33663 #, kde-format 33664 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 33665 msgstr "" 33666 "Evidenziare i confini della costellazione centrale nella mappa celeste?" 33667 33668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33669 #: kstars.kcfg:552 33670 #, kde-format 33671 msgid "" 33672 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 33673 "highlighted in the sky map." 33674 msgstr "" 33675 "Se i confini della costellazione contenente la posizione centrata debbano " 33676 "essere disegnati sulla mappa celeste." 33677 33678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 33679 #: kstars.kcfg:556 33680 #, kde-format 33681 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 33682 msgstr "Disegnare le linee delle costellazioni sulla mappa celeste?" 33683 33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 33685 #: kstars.kcfg:557 33686 #, kde-format 33687 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33688 msgstr "" 33689 "Se le linee delle costellazioni debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 33690 33691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33692 #: kstars.kcfg:561 33693 #, kde-format 33694 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 33695 msgstr "Mostrare la rappresentazione delle costellazioni nella mappa celeste?" 33696 33697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33698 #: kstars.kcfg:562 33699 #, kde-format 33700 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 33701 msgstr "" 33702 "Se la rappresentazione delle costellazioni debba essere disegnata sulla " 33703 "mappa celeste." 33704 33705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 33706 #: kstars.kcfg:566 33707 #, kde-format 33708 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33709 msgstr "Indicare i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?" 33710 33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 33712 #: kstars.kcfg:567 33713 #, kde-format 33714 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 33715 msgstr "" 33716 "Se le etichette coi nomi delle costellazioni debbano essere disegnata sulla " 33717 "mappa celeste." 33718 33719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 33720 #: kstars.kcfg:571 33721 #, kde-format 33722 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 33723 msgstr "Disegnare gli oggetti del profondo cielo nella mappa celeste?" 33724 33725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 33726 #: kstars.kcfg:572 33727 #, kde-format 33728 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 33729 msgstr "Se l'equatore celeste debba essere disegnato sulla mappa celeste." 33730 33731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 33732 #: kstars.kcfg:576 33733 #, kde-format 33734 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 33735 msgstr "Disegnare l'eclittica sulla mappa celeste?" 33736 33737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 33738 #: kstars.kcfg:577 33739 #, kde-format 33740 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 33741 msgstr "Se la linea dell'eclittica debba essere disegnate sulla mappa celeste." 33742 33743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 33744 #: kstars.kcfg:581 33745 #, kde-format 33746 msgid "Draw equator line in the sky map?" 33747 msgstr "Disegnare la linea dell'equatore nella mappa celeste?" 33748 33749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 33750 #: kstars.kcfg:582 33751 #, kde-format 33752 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 33753 msgstr "Se l'equatore debba essere disegnato nella mappa celeste." 33754 33755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 33757 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 33758 #, kde-format 33759 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 33760 msgstr "Disegnare i reticoli in accordo con il sistema di coordinate attuali?" 33761 33762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33763 #: kstars.kcfg:587 33764 #, kde-format 33765 msgid "" 33766 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 33767 "system." 33768 msgstr "" 33769 "I reticoli di coordinate cambieranno automaticamente in base al sistema di " 33770 "coordinate attivo." 33771 33772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33773 #: kstars.kcfg:591 33774 #, kde-format 33775 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 33776 msgstr "" 33777 "Disegnare il reticolo delle coordinate equatoriali sulla mappa celeste?" 33778 33779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33780 #: kstars.kcfg:592 33781 #, kde-format 33782 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 33783 msgstr "" 33784 "Se il reticolo delle coordinate equatoriali debba essere disegnata sulla " 33785 "mappa celeste." 33786 33787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33788 #: kstars.kcfg:596 33789 #, kde-format 33790 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 33791 msgstr "" 33792 "Disegnare il reticolo delle coordinate orizzontali sulla mappa celeste?" 33793 33794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33795 #: kstars.kcfg:597 33796 #, kde-format 33797 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 33798 msgstr "" 33799 "Se il reticolo delle coordinate orizzontali debba essere disegnata sulla " 33800 "mappa celeste." 33801 33802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33803 #: kstars.kcfg:601 33804 #, kde-format 33805 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 33806 msgstr "Disegnare la linea del meridiano locale sulla mappa celeste?" 33807 33808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33809 #: kstars.kcfg:602 33810 #, kde-format 33811 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 33812 msgstr "" 33813 "Se la linea del meridiano locale debba essere disegnata sulla mappa celeste." 33814 33815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 33816 #: kstars.kcfg:606 33817 #, kde-format 33818 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 33819 msgstr "Disegnare il terreno come opaco nella mappa celeste?" 33820 33821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 33822 #: kstars.kcfg:607 33823 #, kde-format 33824 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 33825 msgstr "Se la regione al di sotto dell'orizzonte debba essere opaca." 33826 33827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 33828 #: kstars.kcfg:611 33829 #, kde-format 33830 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33831 msgstr "Disegnare la linea dell'orizzonte nella mappa celeste?" 33832 33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 33834 #: kstars.kcfg:612 33835 #, kde-format 33836 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33837 msgstr "Se la linea dell'orizzonte debba essere disegnata sulla mappa celeste." 33838 33839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 33840 #: kstars.kcfg:616 33841 #, kde-format 33842 msgid "Draw flags in the sky map?" 33843 msgstr "Disegnare gli indicatori nella mappa celeste?" 33844 33845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 33846 #: kstars.kcfg:617 33847 #, kde-format 33848 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 33849 msgstr "Se gli indicatori debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 33850 33851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 33852 #: kstars.kcfg:621 33853 #, kde-format 33854 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 33855 msgstr "" 33856 "Disegnare gli oggetti del profondo cielo aggiuntivi nella mappa celeste?" 33857 33858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 33859 #: kstars.kcfg:622 33860 #, kde-format 33861 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 33862 msgstr "Se gli oggetti extra debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 33863 33864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33865 #: kstars.kcfg:626 33866 #, kde-format 33867 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 33868 msgstr "Disegnare il contorno della Via Lattea nella mappa celeste?" 33869 33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33871 #: kstars.kcfg:627 33872 #, kde-format 33873 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 33874 msgstr "" 33875 "Se i contorni della Via Lattea debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 33876 33877 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 33878 #: kstars.kcfg:631 33879 #, kde-format 33880 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 33881 msgstr "" 33882 "Il contorno della Via Lattea dev'essere riempito? (falso vuol dire disegnare " 33883 "solo il contorno)" 33884 33885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 33886 #: kstars.kcfg:632 33887 #, kde-format 33888 msgid "" 33889 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 33890 "the Milky Way is shown as an outline." 33891 msgstr "" 33892 "Se i contorni della Via Lattea debbano essere riempiti. Se l'opzione è falsa " 33893 "sarà disegnato solo il suo contorno." 33894 33895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33896 #: kstars.kcfg:636 33897 #, kde-format 33898 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 33899 msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste." 33900 33901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33902 #: kstars.kcfg:637 33903 #, kde-format 33904 msgid "" 33905 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 33906 "drawn in the sky map." 33907 msgstr "" 33908 "Meta-opzione per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano " 33909 "disegnati sulla mappa celeste." 33910 33911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33912 #: kstars.kcfg:641 33913 #, kde-format 33914 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 33915 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?" 33916 33917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33918 #: kstars.kcfg:642 33919 #, kde-format 33920 msgid "" 33921 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 33922 "in the sky map." 33923 msgstr "" 33924 "Se i pianeti maggiori, oltre al Sole e alla Luna, debbano essere disegnati " 33925 "come immagini realistiche sulla mappa celeste." 33926 33927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33928 #: kstars.kcfg:646 33929 #, kde-format 33930 msgid "Label planet names in the sky map?" 33931 msgstr "Etichette dei nomi dei pianeti sulla mappa celeste?" 33932 33933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33934 #: kstars.kcfg:647 33935 #, kde-format 33936 msgid "" 33937 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 33938 "map." 33939 msgstr "" 33940 "Se i pianeti maggiori, oltre al Sole e alla Luna, debbano essere etichettati " 33941 "nella mappa celeste." 33942 33943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 33944 #: kstars.kcfg:651 33945 #, kde-format 33946 msgid "Draw Sun in the sky map?" 33947 msgstr "Disegnare il Sole nella mappa celeste?" 33948 33949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 33950 #: kstars.kcfg:652 33951 #, kde-format 33952 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 33953 msgstr "Se il Sole debba essere disegnato sulla mappa celeste." 33954 33955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 33956 #: kstars.kcfg:656 33957 #, kde-format 33958 msgid "Draw Moon in the sky map?" 33959 msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?" 33960 33961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 33962 #: kstars.kcfg:657 33963 #, kde-format 33964 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 33965 msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste." 33966 33967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 33968 #: kstars.kcfg:661 33969 #, kde-format 33970 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 33971 msgstr "Disegnare Mercurio nella mappa celeste?" 33972 33973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 33974 #: kstars.kcfg:662 33975 #, kde-format 33976 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33977 msgstr "Se Mercurio debba essere disegnato sulla mappa celeste." 33978 33979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 33980 #: kstars.kcfg:666 33981 #, kde-format 33982 msgid "Draw Venus in the sky map?" 33983 msgstr "Disegnare Venere nella mappa celeste?" 33984 33985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 33986 #: kstars.kcfg:667 33987 #, kde-format 33988 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 33989 msgstr "Se Venere debba essere disegnato sulla mappa celeste." 33990 33991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 33992 #: kstars.kcfg:671 33993 #, kde-format 33994 msgid "Draw Mars in the sky map?" 33995 msgstr "Disegnare Marte nella mappa celeste?" 33996 33997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 33998 #: kstars.kcfg:672 33999 #, kde-format 34000 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 34001 msgstr "Se Marte debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34002 34003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 34004 #: kstars.kcfg:676 34005 #, kde-format 34006 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 34007 msgstr "Disegnare Giove nella mappa celeste?" 34008 34009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 34010 #: kstars.kcfg:677 34011 #, kde-format 34012 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 34013 msgstr "Se Giove debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34014 34015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 34016 #: kstars.kcfg:681 34017 #, kde-format 34018 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 34019 msgstr "Disegnare Saturno nella mappa celeste?" 34020 34021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 34022 #: kstars.kcfg:682 34023 #, kde-format 34024 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 34025 msgstr "Se Saturno debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34026 34027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 34028 #: kstars.kcfg:686 34029 #, kde-format 34030 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34031 msgstr "Disegnare Urano nella mappa celeste?" 34032 34033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34034 #: kstars.kcfg:687 34035 #, kde-format 34036 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34037 msgstr "Se Urano debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34038 34039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34040 #: kstars.kcfg:691 34041 #, kde-format 34042 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34043 msgstr "Disegnare Nettuno nella mappa celeste?" 34044 34045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34046 #: kstars.kcfg:692 34047 #, kde-format 34048 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34049 msgstr "Se Nettuno debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34050 34051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34052 #: kstars.kcfg:696 34053 #, kde-format 34054 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34055 msgstr "Disegnare Plutone nella mappa celeste?" 34056 34057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34058 #: kstars.kcfg:697 34059 #, kde-format 34060 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34061 msgstr "Se Plutone debba essere disegnato sulla mappa celeste." 34062 34063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34064 #: kstars.kcfg:701 34065 #, kde-format 34066 msgid "Draw stars in the sky map?" 34067 msgstr "Disegnare le stelle nella mappa celeste?" 34068 34069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34070 #: kstars.kcfg:702 34071 #, kde-format 34072 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34073 msgstr "Se le stelle debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 34074 34075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34076 #: kstars.kcfg:706 34077 #, kde-format 34078 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34079 msgstr "Etichette con la magnitudine delle stelle sulla mappa celeste?" 34080 34081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34082 #: kstars.kcfg:707 34083 #, kde-format 34084 msgid "" 34085 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34086 msgstr "" 34087 "Se l'etichetta con la magnitudine (la luminosità) delle stelle debba essere " 34088 "mostrata sulla mappa celeste." 34089 34090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34091 #: kstars.kcfg:711 34092 #, kde-format 34093 msgid "Label star names in the sky map?" 34094 msgstr "Etichette dei nomi delle stelle sulla mappa celeste?" 34095 34096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34097 #: kstars.kcfg:712 34098 #, kde-format 34099 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34100 msgstr "" 34101 "Se le etichette coi nomi delle stelle debbano essere mostrate sulla mappa " 34102 "celeste." 34103 34104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34105 #: kstars.kcfg:716 34106 #, kde-format 34107 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34108 msgstr "" 34109 "Etichetta per la magnitudine degli oggetti del profondo cielo sulla mappa " 34110 "celeste?" 34111 34112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34113 #: kstars.kcfg:717 34114 #, kde-format 34115 msgid "" 34116 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34117 "the sky map." 34118 msgstr "" 34119 "Se l'etichetta della magnitudine (la luminosità) degli oggetti del profondo " 34120 "cielo debba essere mostrata sulla mappa celeste." 34121 34122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34123 #: kstars.kcfg:721 34124 #, kde-format 34125 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34126 msgstr "Etichetta per gli oggetti del profondo cielo sulla mappa celeste?" 34127 34128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34129 #: kstars.kcfg:722 34130 #, kde-format 34131 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34132 msgstr "" 34133 "Se l'etichetta coi nomi degli oggetti del profondo cielo debba essere " 34134 "mostrata sulla mappa celeste." 34135 34136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34137 #: kstars.kcfg:726 34138 #, fuzzy, kde-format 34139 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34140 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34141 msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?" 34142 34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34144 #: kstars.kcfg:727 34145 #, fuzzy, kde-format 34146 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34147 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34148 msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste." 34149 34150 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34151 #: kstars.kcfg:731 34152 #, kde-format 34153 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34154 msgstr "Scala dei tempi minima per la modalità di puntamento forzato" 34155 34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34157 #: kstars.kcfg:732 34158 #, kde-format 34159 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34160 msgstr "" 34161 "La scala dei tempi oltre la quale la modalità di spostamento forzato è " 34162 "sempre attiva." 34163 34164 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34165 #: kstars.kcfg:736 34166 #, kde-format 34167 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34168 msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo dei riquadri informativi" 34169 34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34171 #: kstars.kcfg:737 34172 #, kde-format 34173 msgid "" 34174 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34175 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34176 msgstr "" 34177 "La modalità per la riempimento dello sfondo dei riquadri informativi su " 34178 "schermo: 0=«nessuno sfondo»; 1=«sfondo semitrasparente»; 2=«sfondo opaco»" 34179 34180 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34181 #: kstars.kcfg:741 34182 #, kde-format 34183 msgid "Mapping projection algorithm" 34184 msgstr "Algoritmo di proiezione della mappa" 34185 34186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34187 #: kstars.kcfg:742 34188 #, kde-format 34189 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34190 msgstr "Algoritmo per la proiezione della mappa." 34191 34192 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34193 #: kstars.kcfg:746 34194 #, kde-format 34195 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34196 msgstr "Usare i nomi abbreviati per le costellazioni?" 34197 34198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34199 #: kstars.kcfg:747 34200 #, kde-format 34201 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34202 msgstr "Usa le abbreviazioni IAU ufficiali per i nomi delle costellazioni." 34203 34204 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34205 #: kstars.kcfg:751 34206 #, kde-format 34207 msgid "Use Latin constellation names?" 34208 msgstr "Usare i nomi latini per le costellazioni?" 34209 34210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34211 #: kstars.kcfg:752 34212 #, kde-format 34213 msgid "Use Latin constellation names." 34214 msgstr "Usa i nomi latini per le costellazioni." 34215 34216 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34217 #: kstars.kcfg:756 34218 #, kde-format 34219 msgid "Use localized constellation names?" 34220 msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni?" 34221 34222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34223 #: kstars.kcfg:757 34224 #, kde-format 34225 msgid "" 34226 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34227 "default to Latin names)." 34228 msgstr "" 34229 "Usa i nomi italiani delle costellazioni (dove i nomi italiani non sono " 34230 "disponibili, vengono usati quelli latini)." 34231 34232 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34233 #: kstars.kcfg:761 34234 #, kde-format 34235 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34236 msgstr "Usare il sistema di coordinate orizzontali?" 34237 34238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34239 #: kstars.kcfg:762 34240 #, kde-format 34241 msgid "" 34242 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34243 "coordinates will be used)." 34244 msgstr "" 34245 "Mostra il cielo usando le coordinate orizzontali (altrimenti saranno usate " 34246 "le coordinate equatoriali)." 34247 34248 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34249 #: kstars.kcfg:766 34250 #, kde-format 34251 msgid "Automatically label focused object?" 34252 msgstr "Mostrare automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" 34253 34254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34255 #: kstars.kcfg:767 34256 #, kde-format 34257 msgid "" 34258 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34259 msgstr "" 34260 "Se l'oggetto centrato debba ricevere automaticamente l'etichetta del nome." 34261 34262 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34263 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34264 #, kde-format 34265 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34266 msgstr "" 34267 "Aggiungere automaticamente le scie agli oggetti centrati del sistema solare?" 34268 34269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34270 #: kstars.kcfg:772 34271 #, kde-format 34272 msgid "" 34273 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34274 "attached, as long as it remains centered." 34275 msgstr "" 34276 "Se un oggetto del sistema solare centrato debba mostrare automaticamente la " 34277 "scia, fintanto che resta centrato." 34278 34279 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34280 #: kstars.kcfg:776 34281 #, kde-format 34282 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34283 msgstr "Indicare il nome al passaggio del mouse?" 34284 34285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34286 #: kstars.kcfg:777 34287 #, kde-format 34288 msgid "" 34289 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34290 msgstr "" 34291 "Se debba essere indicato il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse." 34292 34293 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34294 #: kstars.kcfg:781 34295 #, kde-format 34296 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34297 msgstr "Correggere le posizioni per la rifrazione atmosferica?" 34298 34299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34300 #: kstars.kcfg:782 34301 #, kde-format 34302 msgid "" 34303 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34304 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34305 msgstr "" 34306 "Se le posizioni degli oggetti debbano essere corrette per tener conto degli " 34307 "effetti della rifrazione atmosferica (si applica solo quando sono usate le " 34308 "coordinate orizzontali)." 34309 34310 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34311 #: kstars.kcfg:786 34312 #, kde-format 34313 msgid "" 34314 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34315 "gravitational field" 34316 msgstr "" 34317 "Applica le correzioni relativistiche dovute alla curvatura della luce nel " 34318 "campo gravitazionale del Sole" 34319 34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34321 #: kstars.kcfg:787 34322 #, kde-format 34323 msgid "" 34324 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34325 "into account" 34326 msgstr "" 34327 "Se debbano essere prese in considerazione le correzioni dovute alla " 34328 "curvatura della luce attorno al Sole" 34329 34330 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34331 #: kstars.kcfg:791 34332 #, kde-format 34333 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34334 msgstr "Usare l'antialias per disegnare lo schermo?" 34335 34336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34337 #: kstars.kcfg:792 34338 #, kde-format 34339 msgid "" 34340 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34341 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34342 msgstr "" 34343 "Se debbano essere usate tecniche di antialias per disegnare il cielo. Le " 34344 "linee e le forme saranno più lisce con l'antialias attivo, ma il disegno " 34345 "dello schermo richiederà più tempo." 34346 34347 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 34348 #: kstars.kcfg:796 34349 #, kde-format 34350 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 34351 msgstr "Fattore di ingrandimento, in pixel per radiante" 34352 34353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 34354 #: kstars.kcfg:797 34355 #, kde-format 34356 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 34357 msgstr "Il livello d'ingrandimento, misurato in pixel per radiante." 34358 34359 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 34360 #: kstars.kcfg:803 34361 #, kde-format 34362 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 34363 msgstr "" 34364 34365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 34366 #: kstars.kcfg:804 34367 #, kde-format 34368 msgid "" 34369 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 34370 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 34371 "coordinates)." 34372 msgstr "" 34373 34374 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34375 #: kstars.kcfg:810 34376 #, kde-format 34377 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 34378 msgstr "" 34379 34380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34381 #: kstars.kcfg:811 34382 #, kde-format 34383 msgid "" 34384 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 34385 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 34386 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 34387 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 34388 "correctly." 34389 msgstr "" 34390 34391 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34392 #: kstars.kcfg:815 34393 #, kde-format 34394 msgid "Zoom scroll sensitivity." 34395 msgstr "Sensibilità allo scorrimento nell'ingrandimento." 34396 34397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34398 #: kstars.kcfg:816 34399 #, kde-format 34400 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 34401 msgstr "" 34402 "Modifica la velocità del fattore di ingrandimento di questo moltiplicatore " 34403 "quando ingrandisci o rimpicciolisci." 34404 34405 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 34407 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 34408 #, kde-format 34409 msgid "Faint limit for asteroids" 34410 msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" 34411 34412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34413 #: kstars.kcfg:823 34414 #, kde-format 34415 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 34416 msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi." 34417 34418 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34419 #: kstars.kcfg:827 34420 #, kde-format 34421 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 34422 msgstr "Magnitudine massima degli asteroidi da scaricare da JPL." 34423 34424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34425 #: kstars.kcfg:828 34426 #, kde-format 34427 msgid "" 34428 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 34429 "JPL." 34430 msgstr "" 34431 "La magnitudine massima (visibilità) per filtrare i dati degli asteroidi da " 34432 "scaricare da JPL." 34433 34434 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34435 #: kstars.kcfg:832 34436 #, kde-format 34437 msgid "Label density for asteroid names" 34438 msgstr "Densità delle etichette dei nomi asteroidi" 34439 34440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34441 #: kstars.kcfg:833 34442 #, kde-format 34443 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 34444 msgstr "" 34445 "Controlla il numero relativo di indicazioni dei nomi degli asteroidi sulla " 34446 "mappa." 34447 34448 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34449 #: kstars.kcfg:837 34450 #, kde-format 34451 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 34452 msgstr "Magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo" 34453 34454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34455 #: kstars.kcfg:838 34456 #, kde-format 34457 msgid "" 34458 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 34459 msgstr "" 34460 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, " 34461 "all'ingrandimento massimo." 34462 34463 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34464 #: kstars.kcfg:842 34465 #, kde-format 34466 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 34467 msgstr "" 34468 "Magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo, all'ingrandimento " 34469 "minimo" 34470 34471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34472 #: kstars.kcfg:843 34473 #, kde-format 34474 msgid "" 34475 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 34476 "out." 34477 msgstr "" 34478 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, " 34479 "all'ingrandimento minimo." 34480 34481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34482 #: kstars.kcfg:847 34483 #, kde-format 34484 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 34485 msgstr "Mostra oggetti del profondo cielo di magnitudine sconosciuta" 34486 34487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34488 #: kstars.kcfg:848 34489 #, kde-format 34490 msgid "" 34491 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 34492 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 34493 msgstr "" 34494 "Se abilitato, gli oggetti le cui magnitudini sono sconosciute o non sono " 34495 "disponibili a KStars vengono disegnati indipendentemente dai limiti di " 34496 "visibilità impostati." 34497 34498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 34499 #: kstars.kcfg:852 34500 #, fuzzy, kde-format 34501 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 34502 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 34503 msgstr "Disegnare gli oggetti di Messier nella mappa celeste?" 34504 34505 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34506 #: kstars.kcfg:857 34507 #, kde-format 34508 msgid "Faint limit for stars" 34509 msgstr "Magnitudine limite per le stelle" 34510 34511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34512 #: kstars.kcfg:858 34513 #, kde-format 34514 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 34515 msgstr "" 34516 "La magnitudine limite per disegnare le stelle, all'ingrandimento massimo." 34517 34518 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 34519 #: kstars.kcfg:862 34520 #, kde-format 34521 msgid "Density of stars in the field of view" 34522 msgstr "Densità delle stelle nel campo di vista" 34523 34524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 34525 #: kstars.kcfg:863 34526 #, kde-format 34527 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 34528 msgstr "Imposta la densità delle stelle nel campo di vista" 34529 34530 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34531 #: kstars.kcfg:868 34532 #, kde-format 34533 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 34534 msgstr "Magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo" 34535 34536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34537 #: kstars.kcfg:869 34538 #, kde-format 34539 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 34540 msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo." 34541 34542 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34543 #: kstars.kcfg:874 34544 #, kde-format 34545 msgid "Faint limit for stars when slewing" 34546 msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti" 34547 34548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34549 #: kstars.kcfg:875 34550 #, kde-format 34551 msgid "" 34552 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 34553 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 34554 msgstr "" 34555 "La magnitudine limite per il disegno delle stelle quando la mappa è in " 34556 "movimento (si applica solo se le stelle deboli sono nascoste quando la mappa " 34557 "è in movimento)." 34558 34559 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 34560 #: kstars.kcfg:879 34561 #, kde-format 34562 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 34563 msgstr "" 34564 "Densità relativa per le indicazioni dei nomi delle stelle e/o magnitudini" 34565 34566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 34567 #: kstars.kcfg:880 34568 #, kde-format 34569 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 34570 msgstr "" 34571 "La densità relativa per disegnare le indicazioni dei nomi e magnitudini " 34572 "delle stelle." 34573 34574 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34575 #: kstars.kcfg:884 34576 #, kde-format 34577 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 34578 msgstr "" 34579 "Densità relativa per le indicazioni di nomi e/o magnitudini degli oggetti " 34580 "del profondo cielo" 34581 34582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34583 #: kstars.kcfg:885 34584 #, kde-format 34585 msgid "" 34586 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 34587 msgstr "" 34588 "La densità relativa delle etichette dei nomi e magnitudini degli oggetti del " 34589 "profondo cielo." 34590 34591 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34592 #: kstars.kcfg:889 34593 #, kde-format 34594 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 34595 msgstr "" 34596 "Mostro i nomi lunghi nelle etichette per i nomi degli oggetti del cielo " 34597 "profondo?" 34598 34599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34600 #: kstars.kcfg:890 34601 #, kde-format 34602 msgid "" 34603 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 34604 "labels." 34605 msgstr "" 34606 "Se è vero, i nomi lunghi (quelli comuni) degli oggetti del profondo cielo " 34607 "sono visualizzati nelle etichette." 34608 34609 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 34610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34611 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 34612 #, kde-format 34613 msgid "Label font size" 34614 msgstr "Altezza delle etichette" 34615 34616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 34617 #: kstars.kcfg:895 34618 #, kde-format 34619 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 34620 msgstr "" 34621 "Impostalo per regolare la dimensione dei caratteri delle etichette nella " 34622 "mappa celeste" 34623 34624 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 34625 #: kstars.kcfg:899 34626 #, kde-format 34627 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 34628 msgstr "Distanza massima dal sole per mostrare i nomi delle comete, in UA" 34629 34630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 34631 #: kstars.kcfg:900 34632 #, kde-format 34633 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 34634 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare." 34635 34636 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 34637 #: kstars.kcfg:904 34638 #, kde-format 34639 msgid "Switch to OpenGL backend" 34640 msgstr "Passa alla modalità OpenGL" 34641 34642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 34643 #: kstars.kcfg:905 34644 #, kde-format 34645 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 34646 msgstr "Usa il motore sperimentale per OpenGL (deprecato)." 34647 34648 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 34649 #: kstars.kcfg:909 34650 #, kde-format 34651 msgid "Run clock" 34652 msgstr "Avvia l'orologio" 34653 34654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 34655 #: kstars.kcfg:910 34656 #, kde-format 34657 msgid "The state of the clock (running or not)" 34658 msgstr "Lo stato dell'orologio (attivo o no)" 34659 34660 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34661 #: kstars.kcfg:916 34662 #, kde-format 34663 msgid "Use symbols to label observing list objects" 34664 msgstr "Usa i simboli per etichettare gli oggetti della lista di osservazione" 34665 34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34667 #: kstars.kcfg:917 34668 #, kde-format 34669 msgid "" 34670 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 34671 msgstr "" 34672 "Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con un simbolo " 34673 "sulla mappa." 34674 34675 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34676 #: kstars.kcfg:921 34677 #, kde-format 34678 msgid "Use text to label observing list objects" 34679 msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti della lista di osservazione" 34680 34681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34682 #: kstars.kcfg:922 34683 #, kde-format 34684 msgid "" 34685 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 34686 "in the map." 34687 msgstr "" 34688 "Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con " 34689 "un'indicazione testuale colorata sulla mappa." 34690 34691 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34692 #: kstars.kcfg:926 34693 #, kde-format 34694 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 34695 msgstr "" 34696 "Preferisci le immagini del Digitized Sky Survey nell'elenco di osservazioni" 34697 34698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34699 #: kstars.kcfg:927 34700 #, kde-format 34701 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 34702 msgstr "" 34703 "L'elenco di osservazioni preferirà le immagini DSS quando scarica le " 34704 "immagini." 34705 34706 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34707 #: kstars.kcfg:931 34708 #, kde-format 34709 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 34710 msgstr "" 34711 "Preferisci le immagini dello Sloan Digital Sky Survey nell'elenco delle " 34712 "osservazioni" 34713 34714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34715 #: kstars.kcfg:932 34716 #, kde-format 34717 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 34718 msgstr "" 34719 "L'elenco delle osservazioni preferirà le immagini SDSS quando scarica le " 34720 "immagini." 34721 34722 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34723 #: kstars.kcfg:936 34724 #, kde-format 34725 msgid "" 34726 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 34727 "present in the Dobsonian hole" 34728 msgstr "" 34729 34730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34731 #: kstars.kcfg:937 34732 #, kde-format 34733 msgid "" 34734 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 34735 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 34736 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 34737 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 34738 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 34739 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 34740 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 34741 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 34742 "observation." 34743 msgstr "" 34744 34745 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34746 #: kstars.kcfg:941 34747 #, kde-format 34748 msgid "" 34749 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 34750 "can easily point your telescope." 34751 msgstr "" 34752 "È la distanza angolare dallo zenit, in gradi, sotto la quale puoi puntare il " 34753 "tuo telescopio con facilità." 34754 34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34756 #: kstars.kcfg:942 34757 #, kde-format 34758 msgid "" 34759 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 34760 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 34761 msgstr "" 34762 34763 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 34764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 34765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 34766 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 34767 #, kde-format 34768 msgid "" 34769 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 34770 "percentage of the indicated time range." 34771 msgstr "" 34772 34773 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34775 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 34776 #, kde-format 34777 msgid "The name of the color scheme" 34778 msgstr "Il nome dello schema di colori" 34779 34780 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 34781 #: kstars.kcfg:957 34782 #, kde-format 34783 msgid "Mode for rendering stars" 34784 msgstr "Modalità di disegno delle stelle" 34785 34786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 34787 #: kstars.kcfg:958 34788 #, kde-format 34789 msgid "" 34790 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 34791 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 34792 msgstr "" 34793 "Il metodo per il disegno delle stelle: 0=«colori realistici»; 1=«rosso " 34794 "pieno»; 2=«nero pieno»; 3=«bianco pieno»; 4=«colori reali pieni»" 34795 34796 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34797 #: kstars.kcfg:963 34798 #, kde-format 34799 msgid "Saturation level of star colors" 34800 msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle" 34801 34802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34803 #: kstars.kcfg:964 34804 #, kde-format 34805 msgid "" 34806 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 34807 "colors\" mode)." 34808 msgstr "" 34809 "Il livello di saturazione del colore delle stelle (solo quando è in uso la " 34810 "modalità a «colori realistici»)." 34811 34812 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34813 #: kstars.kcfg:969 34814 #, kde-format 34815 msgid "Color of angular distance ruler" 34816 msgstr "Colore per il righello per le distanze angolari" 34817 34818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34819 #: kstars.kcfg:970 34820 #, kde-format 34821 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 34822 msgstr "Il colore per il righello per la misurazione delle distanze angolari." 34823 34824 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34825 #: kstars.kcfg:974 34826 #, kde-format 34827 msgid "Background color of InfoBoxes" 34828 msgstr "Colore di fondo dei riquadri informativi" 34829 34830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34831 #: kstars.kcfg:975 34832 #, kde-format 34833 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 34834 msgstr "Il colore di fondo dei riquadri informativi su schermo." 34835 34836 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34837 #: kstars.kcfg:979 34838 #, kde-format 34839 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 34840 msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni quando trascinati col mouse" 34841 34842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34843 #: kstars.kcfg:980 34844 #, kde-format 34845 msgid "" 34846 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 34847 "mouse click." 34848 msgstr "" 34849 "Il colore del testo dei riquadri informativi, quando attivati con un clic " 34850 "del mouse." 34851 34852 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34853 #: kstars.kcfg:984 34854 #, kde-format 34855 msgid "Text color of InfoBoxes" 34856 msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni" 34857 34858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34859 #: kstars.kcfg:985 34860 #, kde-format 34861 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 34862 msgstr "Il colore del testo normale per i riquadri di informazione su schermo." 34863 34864 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 34865 #: kstars.kcfg:989 34866 #, kde-format 34867 msgid "Color of constellation boundaries" 34868 msgstr "Colore per i contorni delle costellazioni" 34869 34870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 34871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34872 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 34873 #, kde-format 34874 msgid "The color for the constellation boundary lines." 34875 msgstr "Il colore da usare per i confini delle costellazioni." 34876 34877 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34878 #: kstars.kcfg:994 34879 #, kde-format 34880 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 34881 msgstr "Colore dei confini della costellazione evidenziata" 34882 34883 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 34884 #: kstars.kcfg:999 34885 #, kde-format 34886 msgid "Color of constellation lines" 34887 msgstr "Colore delle linee delle costellazioni" 34888 34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 34890 #: kstars.kcfg:1000 34891 #, kde-format 34892 msgid "The color for the constellation figure lines." 34893 msgstr "Il colore per le linee delle costellazioni." 34894 34895 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 34896 #: kstars.kcfg:1004 34897 #, kde-format 34898 msgid "Color of constellation names" 34899 msgstr "Colore per i nomi delle costellazioni" 34900 34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 34902 #: kstars.kcfg:1005 34903 #, kde-format 34904 msgid "The color for the constellation names." 34905 msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni." 34906 34907 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 34908 #: kstars.kcfg:1009 34909 #, kde-format 34910 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 34911 msgstr "Colore per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte" 34912 34913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 34914 #: kstars.kcfg:1010 34915 #, kde-format 34916 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 34917 msgstr "" 34918 "Il colore da usare per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte." 34919 34920 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 34921 #: kstars.kcfg:1014 34922 #, kde-format 34923 msgid "Color of ecliptic line" 34924 msgstr "Colore per la linea dell'eclittica" 34925 34926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 34927 #: kstars.kcfg:1015 34928 #, kde-format 34929 msgid "The color for the ecliptic line." 34930 msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'eclittica." 34931 34932 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 34933 #: kstars.kcfg:1019 34934 #, kde-format 34935 msgid "Color of equator line" 34936 msgstr "Colore per la linea dell'equatore" 34937 34938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 34939 #: kstars.kcfg:1020 34940 #, kde-format 34941 msgid "The color for the equator line." 34942 msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'equatore." 34943 34944 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34945 #: kstars.kcfg:1024 34946 #, kde-format 34947 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 34948 msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate equatoriali" 34949 34950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34951 #: kstars.kcfg:1025 34952 #, kde-format 34953 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 34954 msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate equatoriali." 34955 34956 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34957 #: kstars.kcfg:1029 34958 #, kde-format 34959 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 34960 msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate orizzontali" 34961 34962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34963 #: kstars.kcfg:1030 34964 #, kde-format 34965 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 34966 msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate orizzontali." 34967 34968 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34969 #: kstars.kcfg:1034 34970 #, kde-format 34971 msgid "Color of objects with extra links available" 34972 msgstr "Colore per gli oggetti con collegamenti aggiuntivi disponibili" 34973 34974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34975 #: kstars.kcfg:1035 34976 #, kde-format 34977 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 34978 msgstr "" 34979 "Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili." 34980 34981 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 34982 #: kstars.kcfg:1039 34983 #, kde-format 34984 msgid "Color of horizon line" 34985 msgstr "Colore per la linea dell'orizzonte" 34986 34987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 34988 #: kstars.kcfg:1040 34989 #, kde-format 34990 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 34991 msgstr "" 34992 "Il colore da usare per disegnare la linea dell'orizzonte e per il terreno " 34993 "opaco." 34994 34995 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34996 #: kstars.kcfg:1044 34997 #, kde-format 34998 msgid "Color of local meridian line" 34999 msgstr "Colore della linea del meridiano locale" 35000 35001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35002 #: kstars.kcfg:1045 35003 #, kde-format 35004 msgid "The color for the local meridian line." 35005 msgstr "Il colore da usare per la linea del meridiano locale." 35006 35007 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35008 #: kstars.kcfg:1049 35009 #, kde-format 35010 msgid "Color of Milky Way contour" 35011 msgstr "Colore per il contorno della Via Lattea" 35012 35013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35014 #: kstars.kcfg:1050 35015 #, kde-format 35016 msgid "The color for the Milky Way contour." 35017 msgstr "Il colore da usare per disegnare il contorno della Via Lattea." 35018 35019 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 35020 #: kstars.kcfg:1054 35021 #, kde-format 35022 msgid "Color of star name labels" 35023 msgstr "Colore dei nomi delle stelle" 35024 35025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 35026 #: kstars.kcfg:1055 35027 #, kde-format 35028 msgid "The color for star name labels." 35029 msgstr "Il colore per i nomi delle stelle." 35030 35031 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35032 #: kstars.kcfg:1059 35033 #, kde-format 35034 msgid "Color of deep-sky object name labels" 35035 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti" 35036 35037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35038 #: kstars.kcfg:1060 35039 #, kde-format 35040 msgid "The color for deep-sky object name labels." 35041 msgstr "Il colore per i nomi degli oggetti del profondo cielo." 35042 35043 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35044 #: kstars.kcfg:1064 35045 #, kde-format 35046 msgid "Color of planet name labels" 35047 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti" 35048 35049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35050 #: kstars.kcfg:1065 35051 #, kde-format 35052 msgid "The color for solar system object labels." 35053 msgstr "Il colore per le indicazioni degli oggetti del Sistema Solare." 35054 35055 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35056 #: kstars.kcfg:1069 35057 #, kde-format 35058 msgid "Color of planet trails" 35059 msgstr "Colore delle scie dei pianeti" 35060 35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35062 #: kstars.kcfg:1070 35063 #, kde-format 35064 msgid "The color for solar system object trails." 35065 msgstr "Il colore delle scie degli oggetti del sistema solare." 35066 35067 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35068 #: kstars.kcfg:1074 35069 #, kde-format 35070 msgid "Color of sky" 35071 msgstr "Colore del cielo" 35072 35073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35074 #: kstars.kcfg:1075 35075 #, kde-format 35076 msgid "The color for the sky background." 35077 msgstr "Il colore da usare per lo sfondo del cielo." 35078 35079 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35080 #: kstars.kcfg:1079 35081 #, kde-format 35082 msgid "Color Artificial Horizon" 35083 msgstr "Colore dell'orizzonte artificiale" 35084 35085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35086 #: kstars.kcfg:1080 35087 #, kde-format 35088 msgid "The color for the artificial horizon region." 35089 msgstr "Il colore per la regione dell'orizzonte artificiale." 35090 35091 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35092 #: kstars.kcfg:1084 35093 #, kde-format 35094 msgid "Color of telescope symbols" 35095 msgstr "Colore per i simboli del telescopio" 35096 35097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35098 #: kstars.kcfg:1085 35099 #, kde-format 35100 msgid "The color for telescope target symbols." 35101 msgstr "Il colore per i simboli del mirino del telescopio." 35102 35103 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35104 #: kstars.kcfg:1089 35105 #, kde-format 35106 msgid "Color of visible satellites" 35107 msgstr "Colore per i satelliti visibili" 35108 35109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35110 #: kstars.kcfg:1090 35111 #, kde-format 35112 msgid "Color of visible satellites." 35113 msgstr "Colore per i satelliti visibili." 35114 35115 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35116 #: kstars.kcfg:1094 35117 #, kde-format 35118 msgid "Color of invisible satellites" 35119 msgstr "Colore dei satelliti invisibili" 35120 35121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35122 #: kstars.kcfg:1095 35123 #, kde-format 35124 msgid "Color of invisible satellites." 35125 msgstr "Colore dei satelliti invisibili." 35126 35127 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35128 #: kstars.kcfg:1099 35129 #, kde-format 35130 msgid "Color of satellites labels" 35131 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei satelliti" 35132 35133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35134 #: kstars.kcfg:1100 35135 #, kde-format 35136 msgid "Color of satellites labels." 35137 msgstr "Il colore per l'indicazione del nome dei satelliti." 35138 35139 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35140 #: kstars.kcfg:1104 35141 #, kde-format 35142 msgid "Color of supernovae" 35143 msgstr "Colore per le supernove" 35144 35145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35146 #: kstars.kcfg:1105 35147 #, kde-format 35148 msgid "Color of supernova" 35149 msgstr "Colore delle supernove" 35150 35151 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35152 #: kstars.kcfg:1109 35153 #, kde-format 35154 msgid "Color of asteroids" 35155 msgstr "Colore degli asteroidi" 35156 35157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35158 #: kstars.kcfg:1110 35159 #, kde-format 35160 msgid "Color of asteroid" 35161 msgstr "Colore dell'asteroide" 35162 35163 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35164 #: kstars.kcfg:1114 35165 #, kde-format 35166 msgid "Color of user-added labels" 35167 msgstr "Colore delle etichette aggiunte dall'utente" 35168 35169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35170 #: kstars.kcfg:1115 35171 #, kde-format 35172 msgid "The color for user-added object labels." 35173 msgstr "Il colore delle etichette degli oggetti aggiunti dall'utente." 35174 35175 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35176 #: kstars.kcfg:1119 35177 #, kde-format 35178 msgid "Color of RA Guide Error" 35179 msgstr "Colore dell'errore di guida in AR" 35180 35181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35182 #: kstars.kcfg:1120 35183 #, kde-format 35184 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35185 msgstr "" 35186 "Il colore della barra dell'errore di guida in AR nel modulo di guida di Ekos." 35187 35188 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35189 #: kstars.kcfg:1124 35190 #, kde-format 35191 msgid "Color of DEC Guide Error" 35192 msgstr "Colore dell'errore di guida in DEC" 35193 35194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35195 #: kstars.kcfg:1125 35196 #, kde-format 35197 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35198 msgstr "" 35199 "Il colore della barra dell'errore di guida in DEC nel modulo di guida di " 35200 "Ekos." 35201 35202 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35203 #: kstars.kcfg:1129 35204 #, fuzzy, kde-format 35205 #| msgid "Color of supernova" 35206 msgid "Color of solver FOV box" 35207 msgstr "Colore delle supernove" 35208 35209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35210 #: kstars.kcfg:1130 35211 #, kde-format 35212 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35213 msgstr "" 35214 35215 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35216 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35217 #, kde-format 35218 msgid "Internal or External XPlanet?" 35219 msgstr "XPlanet esterno o interno?" 35220 35221 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35222 #: kstars.kcfg:1140 35223 #, kde-format 35224 msgid "Path to xplanet binary" 35225 msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet" 35226 35227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35229 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35230 #, kde-format 35231 msgid "Xplanet binary path" 35232 msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet" 35233 35234 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35235 #: kstars.kcfg:1145 35236 #, kde-format 35237 msgid "Use FIFO file" 35238 msgstr "Usa file FIFO" 35239 35240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35241 #: kstars.kcfg:1146 35242 #, kde-format 35243 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35244 msgstr "" 35245 35246 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35247 #: kstars.kcfg:1150 35248 #, kde-format 35249 msgid "XPlanet timeout" 35250 msgstr "Tempo di attesa per XPlanet" 35251 35252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35253 #: kstars.kcfg:1151 35254 #, kde-format 35255 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35256 msgstr "" 35257 "Quanto tempo in millisecondi attendere XPlanet prima di lasciar perdere" 35258 35259 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35260 #: kstars.kcfg:1155 35261 #, kde-format 35262 msgid "XPlanet animation delay" 35263 msgstr "Ritardo dell'animazione di XPlanet" 35264 35265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35266 #: kstars.kcfg:1156 35267 #, kde-format 35268 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35269 msgstr "" 35270 "Quanto lunga deve essere la pausa tra i fotogrammi dell'animazione di XPlanet" 35271 35272 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35274 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35275 #, kde-format 35276 msgid "Width of xplanet window" 35277 msgstr "Larghezza della finestra di xplanet" 35278 35279 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35281 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35282 #, kde-format 35283 msgid "Height of xplanet window" 35284 msgstr "Altezza della finestra di xplanet" 35285 35286 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35287 #: kstars.kcfg:1170 35288 #, kde-format 35289 msgid "Show label" 35290 msgstr "Mostra etichetta" 35291 35292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35293 #: kstars.kcfg:1171 35294 #, kde-format 35295 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35296 msgstr "Se è vero, mostra un'etichetta nell'angolo in alto a destra." 35297 35298 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35299 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35300 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35301 #, kde-format 35302 msgid "Show GMT label" 35303 msgstr "Mostra etichetta GMT" 35304 35305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35306 #: kstars.kcfg:1176 35307 #, kde-format 35308 msgid "Show local time." 35309 msgstr "Mostra ora locale." 35310 35311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35312 #: kstars.kcfg:1181 35313 #, kde-format 35314 msgid "Show GMT instead of local time." 35315 msgstr "Mostra l'ora GMT invece di quella locale." 35316 35317 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35318 #: kstars.kcfg:1185 35319 #, kde-format 35320 msgid "Planet string" 35321 msgstr "Stringa del pianeta" 35322 35323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35324 #: kstars.kcfg:1186 35325 #, no-c-format, kde-format 35326 msgid "" 35327 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35328 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35329 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35330 msgstr "" 35331 "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta. Normalmente dice " 35332 "qualcosa come «Guarda a Terra». Tutte le occorrenze di %t saranno sostituite " 35333 "dal nome dell'obiettivo, e tutte le occorrenze di %o saranno sostituite dal " 35334 "nome dell'origine." 35335 35336 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35337 #: kstars.kcfg:1190 35338 #, kde-format 35339 msgid "Font Size" 35340 msgstr "Dimensione caratteri" 35341 35342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35344 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35345 #, kde-format 35346 msgid "Specify the point size." 35347 msgstr "Specifica la dimensione in punti." 35348 35349 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35351 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 35352 #, kde-format 35353 msgid "Label color" 35354 msgstr "Colore etichetta" 35355 35356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35358 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 35359 #, kde-format 35360 msgid "Set the color for the label." 35361 msgstr "Imposta il colore dell'etichetta." 35362 35363 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35364 #: kstars.kcfg:1200 35365 #, kde-format 35366 msgid "Date format" 35367 msgstr "Formato della data" 35368 35369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35370 #: kstars.kcfg:1201 35371 #, no-c-format, kde-format 35372 msgid "" 35373 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 35374 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 35375 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35376 msgstr "" 35377 "Specifica il formato dell'etichetta di data e ora. Questa stringa di formato " 35378 "è passata a strftime(3). Il valore predefinito è «%c %Z», che mostra la " 35379 "data, l'ora e il fuso orario nella rappresentazione appropriata per la " 35380 "località." 35381 35382 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 35383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 35384 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 35385 #, kde-format 35386 msgid "Top left" 35387 msgstr "In alto a sinistra" 35388 35389 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 35390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 35391 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 35392 #, kde-format 35393 msgid "Top right" 35394 msgstr "In alto a destra" 35395 35396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 35397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 35398 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 35399 #, kde-format 35400 msgid "Bottom right" 35401 msgstr "In basso a destra" 35402 35403 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 35404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 35405 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 35406 #, kde-format 35407 msgid "Bottom left" 35408 msgstr "In basso a sinistra" 35409 35410 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35411 #: kstars.kcfg:1221 35412 #, kde-format 35413 msgid "Sun Glare" 35414 msgstr "Alone solare" 35415 35416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35417 #: kstars.kcfg:1222 35418 #, kde-format 35419 msgid "" 35420 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 35421 "the Sun. The default value is 28." 35422 msgstr "" 35423 "Disegna un alone attorno al Sole con un raggio del numero di volte " 35424 "specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28." 35425 35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35427 #: kstars.kcfg:1226 35428 #, kde-format 35429 msgid "Random latitude and longitude" 35430 msgstr "Latitudine e longitudine casuali" 35431 35432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 35434 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 35435 #, kde-format 35436 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 35437 msgstr "Metti l'osservatore in una latitudine e longitudine casuale" 35438 35439 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35440 #: kstars.kcfg:1231 35441 #, kde-format 35442 msgid "Latitude-Longitude" 35443 msgstr "Latitudine-longitudine" 35444 35445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35446 #: kstars.kcfg:1232 35447 #, kde-format 35448 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 35449 msgstr "Mette l'osservatore alla latitudine e longitudine indicata" 35450 35451 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 35453 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 35454 #, kde-format 35455 msgid "Latitude in degrees" 35456 msgstr "Latitudine in gradi" 35457 35458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35459 #: kstars.kcfg:1237 35460 #, kde-format 35461 msgid "" 35462 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35463 "degrees). The default value is 0." 35464 msgstr "" 35465 "Disegna il corpo in esame come visto dalla latitudine specificata (in " 35466 "gradi). Il valore predefinito è 0." 35467 35468 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 35470 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 35471 #, kde-format 35472 msgid "Longitude in degrees" 35473 msgstr "Longitudine in gradi" 35474 35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35476 #: kstars.kcfg:1242 35477 #, kde-format 35478 msgid "" 35479 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 35480 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 35481 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35482 msgstr "" 35483 "Mette l'osservatore alla longitudine indicata (in gradi). La longitudine è " 35484 "positiva in direzione Est, negativa verso Ovest (per la Terra e la Luna), " 35485 "quindi per esempio Los Angeles è a -118 o 242. Il valore predefinito è 0." 35486 35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 35489 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 35490 #, kde-format 35491 msgid "Projection" 35492 msgstr "Proiezione" 35493 35494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35495 #: kstars.kcfg:1247 35496 #, kde-format 35497 msgid "" 35498 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35499 "option is specified, although shadows will still be drawn." 35500 msgstr "" 35501 "A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi " 35502 "multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre " 35503 "saranno ancora disegnate." 35504 35505 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 35507 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 35508 #, kde-format 35509 msgid "Use background" 35510 msgstr "Usa sfondo" 35511 35512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35513 #: kstars.kcfg:1252 35514 #, kde-format 35515 msgid "" 35516 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 35517 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 35518 "also be supplied." 35519 msgstr "" 35520 "Usa un file come immagine di sfondo, con i pianeti sovrapposti ad essa. " 35521 "Questa opzione ha senso solo con l'opzione -projection. È possibile " 35522 "specificare anche un colore." 35523 35524 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35525 #: kstars.kcfg:1256 35526 #, kde-format 35527 msgid "Use background image" 35528 msgstr "Usa un'immagine di sfondo" 35529 35530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35531 #: kstars.kcfg:1257 35532 #, kde-format 35533 msgid "Use a file as the background image." 35534 msgstr "Usa un file come immagine di sfondo." 35535 35536 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35537 #: kstars.kcfg:1261 35538 #, kde-format 35539 msgid "Background image path" 35540 msgstr "Percorso dell'immagine di sfondo" 35541 35542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35543 #: kstars.kcfg:1262 35544 #, kde-format 35545 msgid "The path of the background image." 35546 msgstr "Il percorso dell'immagine di sfondo." 35547 35548 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35549 #: kstars.kcfg:1266 35550 #, kde-format 35551 msgid "Use background color" 35552 msgstr "Usa un colore di sfondo" 35553 35554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35555 #: kstars.kcfg:1267 35556 #, kde-format 35557 msgid "Use a color as the background." 35558 msgstr "Il colore da usare come sfondo." 35559 35560 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 35562 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 35563 #, kde-format 35564 msgid "Background color" 35565 msgstr "Colore di fondo" 35566 35567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35568 #: kstars.kcfg:1272 35569 #, kde-format 35570 msgid "The color of the background." 35571 msgstr "Il colore dello sfondo." 35572 35573 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35574 #: kstars.kcfg:1276 35575 #, kde-format 35576 msgid "Base magnitude" 35577 msgstr "Magnitudine di base" 35578 35579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 35581 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 35582 #, kde-format 35583 msgid "" 35584 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 35585 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 35586 "larger." 35587 msgstr "" 35588 "Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1. " 35589 "Il valore predefinito è 10. Le stelle saranno disegnate più luminose " 35590 "all'aumentare di questo numero." 35591 35592 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35593 #: kstars.kcfg:1281 35594 #, kde-format 35595 msgid "Arc file" 35596 msgstr "File degli archi" 35597 35598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35599 #: kstars.kcfg:1282 35600 #, kde-format 35601 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 35602 msgstr "" 35603 "Se spuntato, usa un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle." 35604 35605 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35606 #: kstars.kcfg:1286 35607 #, kde-format 35608 msgid "Path to arc file" 35609 msgstr "Percorso del file degli archi" 35610 35611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 35613 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 35614 #, kde-format 35615 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 35616 msgstr "Specifica un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle." 35617 35618 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35619 #: kstars.kcfg:1291 35620 #, kde-format 35621 msgid "Config file" 35622 msgstr "File di configurazione" 35623 35624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35625 #: kstars.kcfg:1292 35626 #, kde-format 35627 msgid "If checked, use a config file." 35628 msgstr "Se spuntato, usa un file di configurazione." 35629 35630 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35631 #: kstars.kcfg:1296 35632 #, kde-format 35633 msgid "Path to config file" 35634 msgstr "Percorso del file di configurazione" 35635 35636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35637 #: kstars.kcfg:1297 35638 #, kde-format 35639 msgid "Use the specified configuration file." 35640 msgstr "Usa il file di configurazione specificato." 35641 35642 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35643 #: kstars.kcfg:1301 35644 #, kde-format 35645 msgid "Use KStars's FOV" 35646 msgstr "Usa il CDV di KStars" 35647 35648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 35650 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 35651 #, kde-format 35652 msgid "If checked, use kstars's FOV." 35653 msgstr "Se questa casella è marcata, usa il CDV di KStars." 35654 35655 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35656 #: kstars.kcfg:1306 35657 #, kde-format 35658 msgid "Use marker file" 35659 msgstr "Usa file di indicatori" 35660 35661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 35663 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 35664 #, kde-format 35665 msgid "If checked, use the specified marker file." 35666 msgstr "Se la casella è marcata, usa il file di indicatori specificato." 35667 35668 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 35670 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 35671 #, kde-format 35672 msgid "Marker file path" 35673 msgstr "Percorso del file di indicatori" 35674 35675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35676 #: kstars.kcfg:1312 35677 #, kde-format 35678 msgid "" 35679 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 35680 "background stars." 35681 msgstr "" 35682 "Specifica un file contenente dati sugli indicatori definiti dall'utente da " 35683 "mostrare sulle stelle di sfondo." 35684 35685 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35686 #: kstars.kcfg:1316 35687 #, kde-format 35688 msgid "Write marker bounds" 35689 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori" 35690 35691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35692 #: kstars.kcfg:1317 35693 #, kde-format 35694 msgid "" 35695 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 35696 msgstr "" 35697 "Se questa casella è marcata, le coordinate del rettangolo circoscritto a " 35698 "ciascun indicatore vengono scritte su un file." 35699 35700 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35702 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 35703 #, kde-format 35704 msgid "Marker bounds file path" 35705 msgstr "Percorso del file dei limiti degli indicatori" 35706 35707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35709 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 35710 #, kde-format 35711 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 35712 msgstr "" 35713 "Scrivi le coordinate del rettangolo circoscritto a ciascun indicatore " 35714 "vengono scritte su questo file." 35715 35716 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35717 #: kstars.kcfg:1326 35718 #, kde-format 35719 msgid "Star map" 35720 msgstr "Mappa stellare" 35721 35722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 35724 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 35725 #, kde-format 35726 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 35727 msgstr "Se spuntato, l'equatore celeste sarà disegnato nella mappa celeste." 35728 35729 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35733 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 35734 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 35735 #, kde-format 35736 msgid "Star map file path" 35737 msgstr "Percorso del file della mappa stellare" 35738 35739 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35740 #: kstars.kcfg:1336 35741 #, kde-format 35742 msgid "Output file quality" 35743 msgstr "Qualità di uscita del file" 35744 35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 35747 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 35748 #, kde-format 35749 msgid "" 35750 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 35751 "from 0 to 100. The default value is 80." 35752 msgstr "" 35753 "Quest'opzione è usata solo durante la creazione di immagini JPEG. La qualità " 35754 "può variare fra 0 e 100. Il valore predefinito è 80." 35755 35756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35757 #: kstars.kcfg:1343 35758 #, kde-format 35759 msgid "Draw satellites in the sky map?" 35760 msgstr "Disegnare i satelliti nella mappa celeste?" 35761 35762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35764 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 35765 #, kde-format 35766 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35767 msgstr "" 35768 "Se i percorsi dei satelliti debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 35769 35770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35771 #: kstars.kcfg:1348 35772 #, kde-format 35773 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 35774 msgstr "Disegna solo i satelliti visibili nella mappa celeste" 35775 35776 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35778 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 35779 #, kde-format 35780 msgid "" 35781 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 35782 "as small colored square." 35783 msgstr "" 35784 "Se selezionato, i satelliti verranno disegnati come stelle, se no come " 35785 "quadratini colorati." 35786 35787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35788 #: kstars.kcfg:1358 35789 #, kde-format 35790 msgid "Draw satellite labels?" 35791 msgstr "Mostro le etichette dei satelliti?" 35792 35793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35794 #: kstars.kcfg:1359 35795 #, kde-format 35796 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 35797 msgstr "" 35798 "Se le etichette dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 35799 35800 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35801 #: kstars.kcfg:1363 35802 #, kde-format 35803 msgid "Selected satellites." 35804 msgstr "Satelliti selezionati." 35805 35806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35807 #: kstars.kcfg:1364 35808 #, kde-format 35809 msgid "List of selected satellites." 35810 msgstr "Elenco dei satelliti selezionati." 35811 35812 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35813 #: kstars.kcfg:1369 35814 #, kde-format 35815 msgid "Is this the first time running KStars?" 35816 msgstr "È la prima volta che esegui KStars?" 35817 35818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35819 #: kstars.kcfg:1370 35820 #, kde-format 35821 msgid "" 35822 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 35823 "installed before." 35824 msgstr "" 35825 "Questo consente a KStars di eseguire diverse operazioni se non è mai stato " 35826 "installato prima." 35827 35828 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 35830 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 35831 #, kde-format 35832 msgid "Always recompute coordinates" 35833 msgstr "Ricalcola sempre le coordinate" 35834 35835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35836 #: kstars.kcfg:1375 35837 #, kde-format 35838 msgid "" 35839 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 35840 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 35841 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 35842 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 35843 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 35844 "is avoided." 35845 msgstr "" 35846 "Selezionando questa opzione le coordinate equatoriali attuali saranno " 35847 "ricalcolate dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa " 35848 "(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e " 35849 "aberrazione). Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono " 35850 "visibili, ma è più probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel " 35851 "disegno delle stelle quando questo calcolo è evitato." 35852 35853 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35854 #: kstars.kcfg:1379 35855 #, kde-format 35856 msgid "Default size for DSS images" 35857 msgstr "Dimensione predefinita delle immagini DSS" 35858 35859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35860 #: kstars.kcfg:1380 35861 #, kde-format 35862 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 35863 msgstr "La dimensione predefinita delle immagini DSS scaricate da Internet." 35864 35865 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 35866 #: kstars.kcfg:1384 35867 #, kde-format 35868 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 35869 msgstr "" 35870 "Spazio aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del profondo cielo" 35871 35872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 35873 #: kstars.kcfg:1385 35874 #, kde-format 35875 msgid "" 35876 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 35877 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 35878 "padding added to either dimension of the field." 35879 msgstr "" 35880 "Per includere parti del campo stellato, aggiungiamo un po' di spazio " 35881 "aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del profondo cielo. " 35882 "Questa opzione configura lo spazio aggiuntivo totale aggiunto a ciascuna " 35883 "dimensione del campo." 35884 35885 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 35886 #: kstars.kcfg:1389 35887 #, kde-format 35888 msgid "Enable Verbose Logging" 35889 msgstr "Abilita registrazione dettagliata" 35890 35891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 35892 #: kstars.kcfg:1390 35893 #, kde-format 35894 msgid "" 35895 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 35896 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 35897 msgstr "" 35898 "Selezionando questa opzione KStars genera informazioni di debug dettagliate " 35899 "a fini diagnostici. Ciò può causare il rallentamento di KStars." 35900 35901 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 35902 #: kstars.kcfg:1394 35903 #, kde-format 35904 msgid "Enable Regular Logging" 35905 msgstr "Abilita registrazione normale" 35906 35907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 35908 #: kstars.kcfg:1395 35909 #, kde-format 35910 msgid "" 35911 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 35912 msgstr "" 35913 "Selezionando questa opzione KStars genera le normali informazioni di debug." 35914 35915 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 35916 #: kstars.kcfg:1399 35917 #, kde-format 35918 msgid "Disable Verbose Logging" 35919 msgstr "Disabilita registrazione dettagliata" 35920 35921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 35922 #: kstars.kcfg:1400 35923 #, kde-format 35924 msgid "" 35925 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 35926 msgstr "" 35927 "Selezionando questa opzione KStars smette di generare QUALSIASI informazione " 35928 "di debug." 35929 35930 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 35931 #: kstars.kcfg:1404 35932 #, fuzzy, kde-format 35933 #| msgid "Log verbose solver output" 35934 msgid "Log debug message to default output" 35935 msgstr "Registra l'output prolisso del risolutore" 35936 35937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 35938 #: kstars.kcfg:1405 35939 #, kde-format 35940 msgid "" 35941 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 35942 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 35943 msgstr "" 35944 "Selezionando questa opzione i messaggi di debug del registro di KStars " 35945 "vengono generati sull'output predefinito utilizzato dalla piattaforma (ad " 35946 "es. Standard Error)." 35947 35948 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 35949 #: kstars.kcfg:1409 35950 #, kde-format 35951 msgid "Log debug message to a log file" 35952 msgstr "Registra i messaggi di debug in un file di registro" 35953 35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 35955 #: kstars.kcfg:1410 35956 #, kde-format 35957 msgid "" 35958 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 35959 "specified." 35960 msgstr "" 35961 "Selezionando questa opzione i messaggi di debug del registro di KStars " 35962 "vengono registrati in un file di registro come specificato." 35963 35964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 35965 #: kstars.kcfg:1414 35966 #, kde-format 35967 msgid "Log FITS Data activity." 35968 msgstr "Registra attività dei dati FITS." 35969 35970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 35971 #: kstars.kcfg:1418 35972 #, kde-format 35973 msgid "Log INDI devices activity." 35974 msgstr "Registra l'attività dei dispositivi INDI." 35975 35976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 35977 #: kstars.kcfg:1422 35978 #, kde-format 35979 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 35980 msgstr "Registra l'attività del modulo di cattura di Ekos." 35981 35982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 35983 #: kstars.kcfg:1426 35984 #, kde-format 35985 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 35986 msgstr "Registra l'attività del modulo di messa a fuoco di Ekos." 35987 35988 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 35989 #: kstars.kcfg:1430 35990 #, kde-format 35991 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 35992 msgstr "Salvare sul disco le immagini della guida interna?" 35993 35994 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 35995 #: kstars.kcfg:1434 35996 #, kde-format 35997 msgid "Save Internal Align images on disk?" 35998 msgstr "Salvare sul disco le immagini dell'allineamento interno?" 35999 36000 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 36001 #: kstars.kcfg:1438 36002 #, kde-format 36003 msgid "Save Failed Align images on disk?" 36004 msgstr "Salvare sul disco le immagini dell'allineamento non riuscito?" 36005 36006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 36007 #: kstars.kcfg:1442 36008 #, kde-format 36009 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 36010 msgstr "Registra l'attività del modulo di guida automatica di Ekos." 36011 36012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 36013 #: kstars.kcfg:1446 36014 #, kde-format 36015 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 36016 msgstr "Registra l'attività del modulo di allineamento di Ekos." 36017 36018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 36019 #: kstars.kcfg:1450 36020 #, kde-format 36021 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 36022 msgstr "Registra l'attività del modulo della montatura di Ekos." 36023 36024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 36025 #: kstars.kcfg:1454 36026 #, kde-format 36027 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 36028 msgstr "Registra l'attività del modulo Osservatorio di Ekos." 36029 36030 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 36031 #: kstars.kcfg:1460 36032 #, kde-format 36033 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 36034 msgstr "Mostra tutte le immagini catturate in una finestra del visore FITS." 36035 36036 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 36037 #: kstars.kcfg:1464 36038 #, kde-format 36039 msgid "Preview FITS in a single tab?" 36040 msgstr "Vedi l'anteprima FITS in una scheda singola?" 36041 36042 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36043 #: kstars.kcfg:1469 36044 #, kde-format 36045 msgid "Display all captured FITS in one window?" 36046 msgstr "Mostrare tutte i FITS catturati in una finestra?" 36047 36048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36049 #: kstars.kcfg:1470 36050 #, kde-format 36051 msgid "" 36052 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36053 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36054 msgstr "" 36055 "Mostra tutte le immagini FITS catturate in una sola finestra del visore. Per " 36056 "impostazione predefinita, ciascuna fotocamera crea una propria istanza del " 36057 "visore" 36058 36059 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36060 #: kstars.kcfg:1474 36061 #, kde-format 36062 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36063 msgstr "Mostrare tutti i FITS aperti in una finestra?" 36064 36065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36066 #: kstars.kcfg:1475 36067 #, kde-format 36068 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36069 msgstr "" 36070 "Mostra tutte le immagini FITS aperte in una singola finestra del visore FITS." 36071 36072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36073 #: kstars.kcfg:1479 36074 #, kde-format 36075 msgid "" 36076 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36077 msgstr "" 36078 "Porta la finestra del visore FITS in primo piano alla ricezione di una nuova " 36079 "immagine." 36080 36081 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36082 #: kstars.kcfg:1483 36083 #, kde-format 36084 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36085 msgstr "" 36086 "Rendi la finestra del visore FITS indipendente dalla finestra principale di " 36087 "KStars" 36088 36089 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36090 #: kstars.kcfg:1487 36091 #, kde-format 36092 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36093 msgstr "" 36094 "Debayerizza automaticamente un'immagine FITS se contiene uno schema Bayer" 36095 36096 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36097 #: kstars.kcfg:1491 36098 #, kde-format 36099 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36100 msgstr "" 36101 36102 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36103 #: kstars.kcfg:1495 36104 #, kde-format 36105 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36106 msgstr "Calcola automaticamente gli HFR delle immagini FITS" 36107 36108 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36109 #: kstars.kcfg:1499 36110 #, no-c-format, kde-format 36111 msgid "" 36112 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36113 msgstr "" 36114 36115 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36116 #: kstars.kcfg:1507 36117 #, kde-format 36118 msgid "" 36119 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36120 "file." 36121 msgstr "" 36122 "Elabora automaticamente i dati del sistema mondiale di coordinate (WCS) al " 36123 "caricamento di un file FITS." 36124 36125 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36126 #: kstars.kcfg:1511 36127 #, kde-format 36128 msgid "" 36129 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36130 "Viewer" 36131 msgstr "" 36132 "Risparmia CPU e memoria disabilitando tutte le funzionalità che usa molte " 36133 "risorse nel visore FITS" 36134 36135 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36136 #: kstars.kcfg:1515 36137 #, kde-format 36138 msgid "" 36139 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36140 "image data." 36141 msgstr "" 36142 36143 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36144 #: kstars.kcfg:1519 36145 #, kde-format 36146 msgid "HiPS overlay opacity" 36147 msgstr "" 36148 36149 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36150 #: kstars.kcfg:1523 36151 #, kde-format 36152 msgid "HiPS overlay X Offset" 36153 msgstr "" 36154 36155 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36156 #: kstars.kcfg:1527 36157 #, kde-format 36158 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36159 msgstr "" 36160 36161 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36162 #: kstars.kcfg:1531 36163 #, kde-format 36164 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36165 msgstr "Opzioni del profilo per il risolutore Fitsviewer." 36166 36167 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36168 #: kstars.kcfg:1535 36169 #, kde-format 36170 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36171 msgstr "" 36172 36173 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36174 #: kstars.kcfg:1539 36175 #, kde-format 36176 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36177 msgstr "" 36178 36179 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36180 #: kstars.kcfg:1543 36181 #, kde-format 36182 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36183 msgstr "" 36184 36185 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36186 #: kstars.kcfg:1547 36187 #, kde-format 36188 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36189 msgstr "" 36190 36191 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36192 #: kstars.kcfg:1551 36193 #, kde-format 36194 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36195 msgstr "" 36196 36197 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36198 #: kstars.kcfg:1557 36199 #, kde-format 36200 msgid "Bortle dark-sky rating" 36201 msgstr "Classe di cielo buio di Bortle" 36202 36203 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36204 #: kstars.kcfg:1561 36205 #, kde-format 36206 msgid "Availability of telescope" 36207 msgstr "Disponibilità del telescopio" 36208 36209 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36210 #: kstars.kcfg:1565 36211 #, kde-format 36212 msgid "Availability of binoculars" 36213 msgstr "Disponibilità dei binocoli" 36214 36215 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36216 #: kstars.kcfg:1569 36217 #, kde-format 36218 msgid "Aperture of available binocular" 36219 msgstr "Apertura del binocolo disponibile" 36220 36221 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36222 #: kstars.kcfg:1573 36223 #, kde-format 36224 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36225 msgstr "Indice del telescopio selezionato dalla lista di telescopi" 36226 36227 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36228 #: kstars.kcfg:1579 36229 #, kde-format 36230 msgid "Ekos window width" 36231 msgstr "Larghezza della finestra di Ekos" 36232 36233 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36234 #: kstars.kcfg:1583 36235 #, kde-format 36236 msgid "Ekos window height" 36237 msgstr "Altezza della finestra di Ekos" 36238 36239 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36240 #: kstars.kcfg:1591 36241 #, kde-format 36242 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36243 msgstr "Le icone dei moduli di Ekos sono poste alla sinistra delle pagine" 36244 36245 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36246 #: kstars.kcfg:1595 36247 #, kde-format 36248 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36249 msgstr "" 36250 "Rendi la finestra di Ekos indipendente dalla finestra principale di KStars" 36251 36252 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36253 #: kstars.kcfg:1599 36254 #, kde-format 36255 msgid "Ekos drivers profile" 36256 msgstr "Profilo dei driver di Ekos" 36257 36258 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36259 #: kstars.kcfg:1603 36260 #, kde-format 36261 msgid "Never load device configuration?" 36262 msgstr "Non caricare mai la configurazione della periferica?" 36263 36264 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36265 #: kstars.kcfg:1607 36266 #, kde-format 36267 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36268 msgstr "" 36269 "Caricare la configurazione per la periferica in caso di collegamento " 36270 "riuscito?" 36271 36272 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36273 #: kstars.kcfg:1611 36274 #, kde-format 36275 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36276 msgstr "" 36277 "Caricare sempre i valori predefiniti per la periferica in caso di " 36278 "collegamento riuscito?" 36279 36280 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36281 #: kstars.kcfg:1615 36282 #, kde-format 36283 msgid "" 36284 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36285 "ports?" 36286 msgstr "" 36287 "Caricare automaticamente l'assistente della porta seriale al rilevamento di " 36288 "porte seriali non assegnate?" 36289 36290 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36291 #: kstars.kcfg:1621 36292 #, kde-format 36293 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36294 msgstr "Ricorda le credenziali di Ekos Live." 36295 36296 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36297 #: kstars.kcfg:1625 36298 #, kde-format 36299 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36300 msgstr "Avvia Ekos Live all'avvio di KStars." 36301 36302 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36303 #: kstars.kcfg:1629 36304 #, kde-format 36305 msgid "EkosLive username" 36306 msgstr "Nome utente di EkosLive" 36307 36308 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36309 #: kstars.kcfg:1632 36310 #, kde-format 36311 msgid "EkosLive Offline Server" 36312 msgstr "Server non in linea EkosLive" 36313 36314 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36315 #: kstars.kcfg:1636 36316 #, kde-format 36317 msgid "EkosLive Online Server" 36318 msgstr "Server online EkosLive" 36319 36320 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36321 #: kstars.kcfg:1661 36322 #, kde-format 36323 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36324 msgstr "Elenco dei CCD con otturatori meccanici o elettronici." 36325 36326 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36327 #: kstars.kcfg:1664 36328 #, kde-format 36329 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36330 msgstr "Elenco dei CCD senza otturatori meccanici o elettronici." 36331 36332 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 36333 #: kstars.kcfg:1673 36334 #, kde-format 36335 msgid "" 36336 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 36337 "progress bars." 36338 msgstr "" 36339 36340 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 36341 #: kstars.kcfg:1679 36342 #, kde-format 36343 msgid "Default minimum mount altitude limit" 36344 msgstr "Limite minimo predefinito di altezza per la montatura" 36345 36346 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36347 #: kstars.kcfg:1684 36348 #, kde-format 36349 msgid "Default maximum mount altitude limit." 36350 msgstr "Limite massimo predefinito di altezza per la montatura." 36351 36352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36353 #: kstars.kcfg:1685 36354 #, kde-format 36355 msgid "" 36356 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 36357 "will be commanded to stop." 36358 msgstr "" 36359 "Limite massimo dell'altezza del telescopio. Se il telescopio è sopra il " 36360 "limite verrà obbligato a fermarsi." 36361 36362 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 36363 #: kstars.kcfg:1689 36364 #, kde-format 36365 msgid "Enable mount altitude limits." 36366 msgstr "Abilita i limiti di altezza della montatura." 36367 36368 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 36369 #: kstars.kcfg:1693 36370 #, kde-format 36371 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 36372 msgstr "" 36373 36374 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36375 #: kstars.kcfg:1697 36376 #, kde-format 36377 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 36378 msgstr "" 36379 "Angolo orario in gradi predefinito per eseguire l'inversione del meridiano." 36380 36381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36382 #: kstars.kcfg:1698 36383 #, kde-format 36384 msgid "" 36385 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 36386 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 36387 msgstr "" 36388 36389 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36390 #: kstars.kcfg:1702 36391 #, kde-format 36392 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 36393 msgstr "Limite massimo predefinito per l'angolo orario." 36394 36395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36396 #: kstars.kcfg:1703 36397 #, kde-format 36398 msgid "" 36399 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 36400 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 36401 msgstr "" 36402 "Limite massimo per l'angolo orario del telescopio. Se l'angolo orario del " 36403 "telescopio è al di sopra di questo limite, verrà forzato un'inversione del " 36404 "meridiano." 36405 36406 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 36407 #: kstars.kcfg:1707 36408 #, kde-format 36409 msgid "Enable mount hour angle limit." 36410 msgstr "Abilita limite all'angolo orario della montatura." 36411 36412 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 36413 #: kstars.kcfg:1711 36414 #, kde-format 36415 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36416 msgstr "Inverte la montatura quando raggiunge il meridiano, se supportato." 36417 36418 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 36419 #: kstars.kcfg:1715 36420 #, kde-format 36421 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 36422 msgstr "" 36423 "Inverti la direzione dei pulsanti destro e sinistro del controllo della " 36424 "montatura." 36425 36426 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 36427 #: kstars.kcfg:1719 36428 #, kde-format 36429 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 36430 msgstr "" 36431 "Inverti la direzione dei pulsanti in su e in giù del controllo della " 36432 "montatura." 36433 36434 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 36435 #: kstars.kcfg:1723 36436 #, kde-format 36437 msgid "Automatically start parking timer on startup." 36438 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio." 36439 36440 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 36441 #: kstars.kcfg:1727 36442 #, kde-format 36443 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 36444 msgstr "Parcheggio della montatura in quest'ora nel formato 12 ore." 36445 36446 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 36447 #: kstars.kcfg:1733 36448 #, kde-format 36449 msgid "Default observer full name." 36450 msgstr "Nome e cognome dell'osservatore predefinito." 36451 36452 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 36453 #: kstars.kcfg:1736 36454 #, kde-format 36455 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 36456 msgstr "" 36457 36458 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 36459 #: kstars.kcfg:1740 36460 #, kde-format 36461 msgid "Position angle multiplier" 36462 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione" 36463 36464 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 36465 #: kstars.kcfg:1744 36466 #, kde-format 36467 msgid "Position angle offset" 36468 msgstr "Scostamento dell'angolo di posizione" 36469 36470 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 36471 #: kstars.kcfg:1748 36472 #, fuzzy, kde-format 36473 #| msgid "Position angle multiplier" 36474 msgid "Position angle calibration pier side" 36475 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione" 36476 36477 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36478 #: kstars.kcfg:1751 36479 #, kde-format 36480 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36481 msgstr "Deviazione della guida massima permessa predefinita" 36482 36483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36484 #: kstars.kcfg:1752 36485 #, kde-format 36486 msgid "" 36487 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36488 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36489 msgstr "" 36490 "Se la deviazione della guida eccede questo limite, l'esposizione verrà " 36491 "automaticamente interrotta e verrà ripresa solo quando la deviazione sarà " 36492 "dentro questo limite." 36493 36494 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36495 #: kstars.kcfg:1756 36496 #, kde-format 36497 msgid "" 36498 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 36499 "capture." 36500 msgstr "" 36501 36502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36503 #: kstars.kcfg:1757 36504 #, kde-format 36505 msgid "" 36506 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 36507 "abort capture." 36508 msgstr "" 36509 36510 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36511 #: kstars.kcfg:1761 36512 #, kde-format 36513 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 36514 msgstr "" 36515 "Deviazione della guida massima permessa predefinita prima di iniziare la " 36516 "cattura" 36517 36518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36519 #: kstars.kcfg:1762 36520 #, kde-format 36521 msgid "" 36522 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 36523 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 36524 msgstr "" 36525 "Se la deviazione della guida eccede questo limite prima di catturare una " 36526 "stella, l'avvio di un'esposizione verrà sospeso finché la deviazione sarà " 36527 "dentro questo limite." 36528 36529 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 36530 #: kstars.kcfg:1766 36531 #, kde-format 36532 msgid "" 36533 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 36534 "global value." 36535 msgstr "" 36536 36537 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36538 #: kstars.kcfg:1770 36539 #, kde-format 36540 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 36541 msgstr "" 36542 36543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36544 #: kstars.kcfg:1771 36545 #, kde-format 36546 msgid "" 36547 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36548 "automatically started." 36549 msgstr "" 36550 "Se la deviazione dell'HFR supera questo limite verrà avviato automaticamente " 36551 "il sottoprogramma per la messa a fuoco automatica." 36552 36553 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36554 #: kstars.kcfg:1775 36555 #, kde-format 36556 msgid "Default maximum focus temperature delta" 36557 msgstr "Delta temperatura massimo predefinito per la messa a fuoco" 36558 36559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36560 #: kstars.kcfg:1776 36561 #, kde-format 36562 msgid "" 36563 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36564 "automatically started." 36565 msgstr "" 36566 "Se la variazione di temperatura supera questo limite verrà avviato " 36567 "automaticamente il sottoprogramma per la messa a fuoco automatica." 36568 36569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 36570 #: kstars.kcfg:1780 36571 #, kde-format 36572 msgid "" 36573 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 36574 msgstr "" 36575 36576 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 36577 #: kstars.kcfg:1784 36578 #, kde-format 36579 msgid "Enforce guiding deviation limit." 36580 msgstr "Imponi limite alla deviazione di guida." 36581 36582 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 36583 #: kstars.kcfg:1788 36584 #, fuzzy, kde-format 36585 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 36586 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 36587 msgstr "Imponi limite all'HFR per la messa a fuoco automatica." 36588 36589 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 36590 #: kstars.kcfg:1792 36591 #, kde-format 36592 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 36593 msgstr "Imponi la messa a fuoco automatica al cambio di temperatura." 36594 36595 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 36596 #: kstars.kcfg:1796 36597 #, kde-format 36598 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 36599 msgstr "Imponi la rimessa a fuoco ogni N minuti." 36600 36601 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36602 #: kstars.kcfg:1800 36603 #, kde-format 36604 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 36605 msgstr "Numero di minuti tra i tentativi di rimessa a fuoco forzata" 36606 36607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36608 #: kstars.kcfg:1801 36609 #, kde-format 36610 msgid "" 36611 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 36612 "sequence." 36613 msgstr "" 36614 36615 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 36616 #: kstars.kcfg:1805 36617 #, kde-format 36618 msgid "Refocus after meridian flip is done" 36619 msgstr "Rimetti a fuoco una volta che l'inversione del meridiano è completa" 36620 36621 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 36622 #: kstars.kcfg:1809 36623 #, kde-format 36624 msgid "Reset mount model after meridian flip." 36625 msgstr "Ripristina il modello della montatura dopo l'inversione del meridiano." 36626 36627 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 36628 #: kstars.kcfg:1813 36629 #, fuzzy, kde-format 36630 #| msgid "Meridian flip started." 36631 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 36632 msgstr "Inversione del meridiano iniziata." 36633 36634 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36635 #: kstars.kcfg:1817 36636 #, fuzzy, kde-format 36637 #| msgid "Describe Data Fields" 36638 msgid "Desired flat field ADU" 36639 msgstr "Descrivi campi" 36640 36641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36642 #: kstars.kcfg:1818 36643 #, kde-format 36644 msgid "" 36645 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36646 "exposure time to achieve the desired ADU value." 36647 msgstr "" 36648 36649 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36650 #: kstars.kcfg:1822 36651 #, fuzzy, kde-format 36652 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36653 msgid "ADU Value tolerance" 36654 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore" 36655 36656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36657 #: kstars.kcfg:1823 36658 #, kde-format 36659 msgid "" 36660 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 36661 "as acceptable." 36662 msgstr "" 36663 36664 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 36665 #: kstars.kcfg:1827 36666 #, fuzzy, kde-format 36667 #| msgid "Auto calibration failed." 36668 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 36669 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 36670 36671 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 36672 #: kstars.kcfg:1831 36673 #, kde-format 36674 msgid "Index of flat duration option." 36675 msgstr "" 36676 36677 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 36678 #: kstars.kcfg:1835 36679 #, fuzzy, kde-format 36680 #| msgid "Auto calibration failed." 36681 msgid "Azimuth of calibration wall location." 36682 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 36683 36684 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 36685 #: kstars.kcfg:1839 36686 #, fuzzy, kde-format 36687 #| msgid "Auto calibration failed." 36688 msgid "Altitude of calibration wall location." 36689 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 36690 36691 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 36692 #: kstars.kcfg:1843 36693 #, kde-format 36694 msgid "" 36695 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 36696 "point." 36697 msgstr "" 36698 "Differenza massima accettabile tra la temperatura richiesta e quella " 36699 "misurata nel punto impostato." 36700 36701 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 36702 #: kstars.kcfg:1847 36703 #, kde-format 36704 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36705 msgstr "" 36706 36707 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 36708 #: kstars.kcfg:1851 36709 #, kde-format 36710 msgid "" 36711 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36712 msgstr "" 36713 36714 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 36715 #: kstars.kcfg:1855 36716 #, kde-format 36717 msgid "" 36718 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 36719 msgstr "" 36720 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la " 36721 "cattura.." 36722 36723 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 36724 #: kstars.kcfg:1859 36725 #, kde-format 36726 msgid "" 36727 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 36728 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 36729 "Progress is enabled.</p></body></html>" 36730 msgstr "" 36731 "<html><head/><body><p>Quando si inizia a elaborare un elenco di sequenze, " 36732 "tutti i conteggi di acquisizione vengono reimpostati a zero. Il " 36733 "pianificatore non tiene conto di questa opzione se è abilitato Ricorda " 36734 "l'avanzamento del processo.</p></body></html>" 36735 36736 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 36737 #: kstars.kcfg:1863 36738 #, kde-format 36739 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 36740 msgstr "" 36741 36742 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 36743 #: kstars.kcfg:1867 36744 #, kde-format 36745 msgid "" 36746 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 36747 "Module." 36748 msgstr "" 36749 36750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 36751 #: kstars.kcfg:1871 36752 #, fuzzy, kde-format 36753 #| msgid "In-sequence HFR check:" 36754 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 36755 msgstr "Controllo dell'HFR nella sequenza:" 36756 36757 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 36758 #: kstars.kcfg:1875 36759 #, kde-format 36760 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 36761 msgstr "" 36762 "Esegui il controllo dell'HFR nella sequenza dopo questo numero di fotogrammi." 36763 36764 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 36765 #: kstars.kcfg:1879 36766 #, kde-format 36767 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 36768 msgstr "" 36769 "Esegui l'allungamento automatico sulle immagini catturate nel visore FITS." 36770 36771 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 36772 #: kstars.kcfg:1887 36773 #, kde-format 36774 msgid "" 36775 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 36776 msgstr "" 36777 36778 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 36779 #: kstars.kcfg:1891 36780 #, kde-format 36781 msgid "" 36782 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 36783 msgstr "" 36784 36785 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 36786 #: kstars.kcfg:1896 36787 #, kde-format 36788 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 36789 msgstr "" 36790 "Sottocampiona automaticamente le immagini in base alle risorse disponibili." 36791 36792 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 36793 #: kstars.kcfg:1900 36794 #, kde-format 36795 msgid "" 36796 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 36797 "preview window." 36798 msgstr "" 36799 "Mostra ogni sequenza di immagini catturate nella finestra dell'anteprima del " 36800 "riassunto di Ekos." 36801 36802 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 36803 #: kstars.kcfg:1904 36804 #, kde-format 36805 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 36806 msgstr "" 36807 "Mostra tutte le immagini catturate dalla DSLR nella finestra del visore di " 36808 "immagini." 36809 36810 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 36811 #: kstars.kcfg:1908 36812 #, kde-format 36813 msgid "" 36814 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 36815 "accurate exposure times for sub-second exposures." 36816 msgstr "" 36817 36818 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 36819 #: kstars.kcfg:1912 36820 #, kde-format 36821 msgid "Path to capture directory to save images." 36822 msgstr "Percorso alla cartella di cattura per salvare le immagini." 36823 36824 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 36825 #: kstars.kcfg:1915 36826 #, kde-format 36827 msgid "How to format captured image filename." 36828 msgstr "Come formattare il nome del file delle immagini catturate." 36829 36830 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 36831 #: kstars.kcfg:1919 36832 #, kde-format 36833 msgid "Path to remote capture directory to save images." 36834 msgstr "Percorso alla cartella remota di cattura per salvare le immagini." 36835 36836 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 36837 #: kstars.kcfg:1922 36838 #, kde-format 36839 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 36840 msgstr "Durata in secondi della finestra copri o scopri il telescopio." 36841 36842 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 36843 #: kstars.kcfg:1926 36844 #, kde-format 36845 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 36846 msgstr "" 36847 36848 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 36849 #: kstars.kcfg:1930 36850 #, kde-format 36851 msgid "Calculate position after captures." 36852 msgstr "Calcola posizione dopo le catture." 36853 36854 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 36855 #: kstars.kcfg:1934 36856 #, kde-format 36857 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 36858 msgstr "" 36859 36860 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 36861 #: kstars.kcfg:1938 36862 #, kde-format 36863 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 36864 msgstr "" 36865 36866 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 36867 #: kstars.kcfg:1942 36868 #, kde-format 36869 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 36870 msgstr "" 36871 36872 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 36873 #: kstars.kcfg:1946 36874 #, kde-format 36875 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 36876 msgstr "" 36877 36878 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 36879 #: kstars.kcfg:1950 36880 #, kde-format 36881 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 36882 msgstr "" 36883 36884 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 36885 #: kstars.kcfg:1954 36886 #, kde-format 36887 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 36888 msgstr "" 36889 36890 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 36891 #: kstars.kcfg:1958 36892 #, kde-format 36893 msgid "" 36894 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 36895 "Offset keywords." 36896 msgstr "" 36897 36898 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 36899 #: kstars.kcfg:1962 36900 #, kde-format 36901 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 36902 msgstr "" 36903 36904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 36905 #: kstars.kcfg:1968 36906 #, kde-format 36907 msgid "The desired focuser position." 36908 msgstr "La posizione del focheggiatore desiderata." 36909 36910 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 36911 #: kstars.kcfg:1972 36912 #, kde-format 36913 msgid "Exposure to use during focus" 36914 msgstr "Esposizione da usare durante il fuoco" 36915 36916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 36917 #: kstars.kcfg:1973 36918 #, kde-format 36919 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 36920 msgstr "Specifica la lunghezza dell'esposizione da usare durante il fuoco." 36921 36922 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 36923 #: kstars.kcfg:1977 36924 #, kde-format 36925 msgid "Default Camera binning" 36926 msgstr "Binning predefinito della camera" 36927 36928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 36929 #: kstars.kcfg:1978 36930 #, kde-format 36931 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 36932 msgstr "Imposta il binning della fotocamera durante la modalità di fuoco." 36933 36934 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 36935 #: kstars.kcfg:1982 36936 #, kde-format 36937 msgid "Default Focuser gain value" 36938 msgstr "Valore di guadagno predefinito del focheggiatore" 36939 36940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 36941 #: kstars.kcfg:1983 36942 #, kde-format 36943 msgid "" 36944 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 36945 msgstr "" 36946 "Specifica il guadagno del CCD durante l'esecuzione della messa a fuoco, se " 36947 "supportato dalla fotocamera." 36948 36949 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 36950 #: kstars.kcfg:1987 36951 #, kde-format 36952 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 36953 msgstr "Valore predefinito della ISO della fotocamera del focheggiatore" 36954 36955 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 36956 #: kstars.kcfg:1990 36957 #, fuzzy, kde-format 36958 #| msgid "Default Focuser exposure value" 36959 msgid "Default focus module temperature source." 36960 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 36961 36962 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 36963 #: kstars.kcfg:1993 36964 #, fuzzy, kde-format 36965 #| msgid "Default Filter driver" 36966 msgid "Default Filter Wheel filter" 36967 msgstr "Driver per filtro predefinito" 36968 36969 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 36970 #: kstars.kcfg:1996 36971 #, kde-format 36972 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 36973 msgstr "" 36974 "Scatta un dark frame e sottrailo prima di eseguire l'operazione di messa a " 36975 "fuoco automatica." 36976 36977 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 36978 #: kstars.kcfg:2000 36979 #, kde-format 36980 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 36981 msgstr "" 36982 36983 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36984 #: kstars.kcfg:2004 36985 #, fuzzy, kde-format 36986 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36987 msgid "Default Focuser star selection box size" 36988 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore" 36989 36990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36991 #: kstars.kcfg:2005 36992 #, kde-format 36993 msgid "Set box size to select a focus star." 36994 msgstr "" 36995 36996 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 36997 #: kstars.kcfg:2009 36998 #, kde-format 36999 msgid "" 37000 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 37001 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 37002 "performance decreases as the number of stars increases." 37003 msgstr "" 37004 "Misura la media HFR da tutte le stelle combinate in un fotogramma completo. " 37005 "Questo metodo è predefinito nel rilevamento del baricentro, ma può " 37006 "utilizzare anche il rilevamento SEP. Le sue prestazioni diminuiscono " 37007 "all'aumento del numero di stelle." 37008 37009 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 37010 #: kstars.kcfg:2013 37011 #, fuzzy, kde-format 37012 #| msgid "Job #%1 changes applied." 37013 msgid "No mask is applied." 37014 msgstr "Le modifiche del lavoro n. %1 sono state applicate." 37015 37016 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 37017 #: kstars.kcfg:2017 37018 #, kde-format 37019 msgid "A ring mask is applied." 37020 msgstr "" 37021 37022 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 37023 #: kstars.kcfg:2021 37024 #, kde-format 37025 msgid "A mosaic mask is applied." 37026 msgstr "" 37027 37028 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37029 #: kstars.kcfg:2025 37030 #, kde-format 37031 msgid "Full field inner radius." 37032 msgstr "" 37033 37034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37035 #: kstars.kcfg:2026 37036 #, no-c-format, kde-format 37037 msgid "" 37038 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 37039 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 37040 "may also have an inherent filter." 37041 msgstr "" 37042 "Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che si trovano " 37043 "all'interno di questa percentuale del fotogramma non vengono prese in " 37044 "considerazione dal calcolo HFR (predefinito 0%). Gli algoritmi di " 37045 "rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco." 37046 37047 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37048 #: kstars.kcfg:2030 37049 #, kde-format 37050 msgid "Full field outer radius." 37051 msgstr "" 37052 37053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37054 #: kstars.kcfg:2031 37055 #, no-c-format, kde-format 37056 msgid "" 37057 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 37058 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 37059 "algorithms may also have an inherent filter." 37060 msgstr "" 37061 "Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che si trovano al di " 37062 "fuori di questa percentuale del fotogramma non vengono prese in " 37063 "considerazione dal calcolo HFR (predefinito 100%). Gli algoritmi di " 37064 "rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco." 37065 37066 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 37067 #: kstars.kcfg:2035 37068 #, kde-format 37069 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 37070 msgstr "" 37071 37072 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 37073 #: kstars.kcfg:2039 37074 #, kde-format 37075 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 37076 msgstr "" 37077 37078 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37079 #: kstars.kcfg:2043 37080 #, kde-format 37081 msgid "Automatically select a star to focus." 37082 msgstr "Seleziona automaticamente una stella da mettere a fuoco." 37083 37084 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37085 #: kstars.kcfg:2047 37086 #, kde-format 37087 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37088 msgstr "" 37089 "Sospendi la guida automatica mentre è in corso la messa a fuoco automatica." 37090 37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37092 #: kstars.kcfg:2051 37093 #, kde-format 37094 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37095 msgstr "Aspetta questo numero di secondi dopo aver ripristinato la guida." 37096 37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37098 #: kstars.kcfg:2055 37099 #, kde-format 37100 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37101 msgstr "" 37102 37103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37104 #: kstars.kcfg:2059 37105 #, fuzzy, kde-format 37106 #| msgid "Whether EkosLive connection mode is online." 37107 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37108 msgstr "Se la modalità di connessione EkosLive è in linea." 37109 37110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37111 #: kstars.kcfg:2063 37112 #, kde-format 37113 msgid "" 37114 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37115 msgstr "" 37116 37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37118 #: kstars.kcfg:2067 37119 #, kde-format 37120 msgid "" 37121 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37122 "Autofocus run." 37123 msgstr "" 37124 37125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37126 #: kstars.kcfg:2071 37127 #, kde-format 37128 msgid "" 37129 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37130 "ticks." 37131 msgstr "" 37132 37133 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37134 #: kstars.kcfg:2076 37135 #, kde-format 37136 msgid "Star detection algorithm" 37137 msgstr "Algoritmo di rilevamento stella" 37138 37139 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37140 #: kstars.kcfg:2080 37141 #, fuzzy, kde-format 37142 #| msgid "Autofocus operation failed" 37143 msgid "Focus source extraction profile" 37144 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita" 37145 37146 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37147 #: kstars.kcfg:2083 37148 #, kde-format 37149 msgid "Focus process algorithm" 37150 msgstr "Algoritmo del processo di messa a fuoco" 37151 37152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37153 #: kstars.kcfg:2087 37154 #, kde-format 37155 msgid "The type of curve to fit" 37156 msgstr "" 37157 37158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37159 #: kstars.kcfg:2091 37160 #, kde-format 37161 msgid "The type of star measure to use." 37162 msgstr "" 37163 37164 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37165 #: kstars.kcfg:2095 37166 #, kde-format 37167 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37168 msgstr "" 37169 37170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37171 #: kstars.kcfg:2099 37172 #, fuzzy, kde-format 37173 #| msgid "Use weights in the curve fitting process." 37174 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37175 msgstr "Usa i pesi nel processo di adattamento della curva." 37176 37177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37178 #: kstars.kcfg:2103 37179 #, kde-format 37180 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37181 msgstr "" 37182 37183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37184 #: kstars.kcfg:2107 37185 #, kde-format 37186 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37187 msgstr "" 37188 37189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37190 #: kstars.kcfg:2111 37191 #, kde-format 37192 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37193 msgstr "" 37194 37195 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37196 #: kstars.kcfg:2115 37197 #, fuzzy, kde-format 37198 #| msgid "Number of images to capture" 37199 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37200 msgstr "Numero di immagini da catturare" 37201 37202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37203 #: kstars.kcfg:2119 37204 #, kde-format 37205 msgid "Gaussian blur sigma value." 37206 msgstr "" 37207 37208 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37209 #: kstars.kcfg:2123 37210 #, kde-format 37211 msgid "" 37212 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37213 "pixel value." 37214 msgstr "" 37215 37216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37217 #: kstars.kcfg:2127 37218 #, kde-format 37219 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37220 msgstr "" 37221 37222 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37223 #: kstars.kcfg:2131 37224 #, kde-format 37225 msgid "" 37226 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37227 "Donut Buster." 37228 msgstr "" 37229 37230 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37231 #: kstars.kcfg:2135 37232 #, kde-format 37233 msgid "Gaussian blur kernel size." 37234 msgstr "" 37235 37236 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37237 #: kstars.kcfg:2139 37238 #, kde-format 37239 msgid "Default Focuser tolerance value" 37240 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore" 37241 37242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37243 #: kstars.kcfg:2140 37244 #, kde-format 37245 msgid "" 37246 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37247 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37248 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37249 "oscillating back and forth." 37250 msgstr "" 37251 "La tolleranza specifica la differenza percentuale tra la posizione di messa " 37252 "a fuoco attuale e il minimo ottenuto durante l'esecuzione della messa a " 37253 "fuoco. Modifiche a questo valore sono necessarie per evitare che l'algoritmo " 37254 "di messa a fuoco oscilli avanti e indietro." 37255 37256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37257 #: kstars.kcfg:2145 37258 #, kde-format 37259 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37260 msgstr "" 37261 37262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37263 #: kstars.kcfg:2149 37264 #, kde-format 37265 msgid "" 37266 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37267 "next image during AutoFocus." 37268 msgstr "" 37269 "Attendere questi secondi dopo aver spostato il focheggiatore prima di " 37270 "catturare l'immagine successiva durante la messa a fuoco automatica." 37271 37272 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37273 #: kstars.kcfg:2153 37274 #, kde-format 37275 msgid "Default Focuser step ticks" 37276 msgstr "" 37277 37278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37279 #: kstars.kcfg:2154 37280 #, kde-format 37281 msgid "" 37282 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37283 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37284 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37285 msgstr "" 37286 37287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37288 #: kstars.kcfg:2158 37289 #, kde-format 37290 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37291 msgstr "" 37292 37293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37294 #: kstars.kcfg:2162 37295 #, kde-format 37296 msgid "" 37297 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37298 msgstr "" 37299 37300 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37301 #: kstars.kcfg:2166 37302 #, kde-format 37303 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37304 msgstr "Corsa massima della messa a fuoco" 37305 37306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37307 #: kstars.kcfg:2167 37308 #, kde-format 37309 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37310 msgstr "Imposta la corsa massima di un focheggiatore assoluto." 37311 37312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 37313 #: kstars.kcfg:2171 37314 #, fuzzy, kde-format 37315 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37316 msgid "The maximum size of a single step." 37317 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare." 37318 37319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 37320 #: kstars.kcfg:2175 37321 #, kde-format 37322 msgid "The amount of driver backlash." 37323 msgstr "" 37324 37325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 37326 #: kstars.kcfg:2179 37327 #, kde-format 37328 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 37329 msgstr "" 37330 37331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 37332 #: kstars.kcfg:2187 37333 #, kde-format 37334 msgid "" 37335 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 37336 "before declaring a timeout." 37337 msgstr "" 37338 "Tempo massimo in secondi per aspettare lo spostamento di un focheggiatore " 37339 "alla posizione desiderata prima di dichiarare scaduto il tempo." 37340 37341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 37342 #: kstars.kcfg:2192 37343 #, kde-format 37344 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 37345 msgstr "" 37346 37347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 37348 #: kstars.kcfg:2196 37349 #, kde-format 37350 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 37351 msgstr "" 37352 37353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 37354 #: kstars.kcfg:2200 37355 #, kde-format 37356 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 37357 msgstr "" 37358 37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 37360 #: kstars.kcfg:2204 37361 #, kde-format 37362 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 37363 msgstr "" 37364 37365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 37366 #: kstars.kcfg:2208 37367 #, kde-format 37368 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 37369 msgstr "" 37370 37371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 37372 #: kstars.kcfg:2212 37373 #, kde-format 37374 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 37375 msgstr "" 37376 37377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 37378 #: kstars.kcfg:2216 37379 #, kde-format 37380 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 37381 msgstr "" 37382 37383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 37384 #: kstars.kcfg:2220 37385 #, kde-format 37386 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 37387 msgstr "" 37388 37389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 37390 #: kstars.kcfg:2224 37391 #, fuzzy, kde-format 37392 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 37393 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 37394 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri." 37395 37396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 37397 #: kstars.kcfg:2229 37398 #, kde-format 37399 msgid "Focus Advisor recommended step size" 37400 msgstr "" 37401 37402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 37403 #: kstars.kcfg:2233 37404 #, kde-format 37405 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 37406 msgstr "" 37407 37408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 37409 #: kstars.kcfg:2237 37410 #, kde-format 37411 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 37412 msgstr "" 37413 37414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 37415 #: kstars.kcfg:2241 37416 #, kde-format 37417 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 37418 msgstr "" 37419 37420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 37421 #: kstars.kcfg:2245 37422 #, kde-format 37423 msgid "" 37424 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 37425 "Parameters." 37426 msgstr "" 37427 37428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 37429 #: kstars.kcfg:2249 37430 #, kde-format 37431 msgid "" 37432 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 37433 msgstr "" 37434 37435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 37436 #: kstars.kcfg:2253 37437 #, kde-format 37438 msgid "" 37439 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 37440 msgstr "" 37441 37442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 37443 #: kstars.kcfg:2257 37444 #, kde-format 37445 msgid "" 37446 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 37447 msgstr "" 37448 37449 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 37450 #: kstars.kcfg:2262 37451 #, fuzzy, kde-format 37452 #| msgid "Position angle multiplier" 37453 msgid "Position of FocusSplitter." 37454 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione" 37455 37456 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 37457 #: kstars.kcfg:2265 37458 #, fuzzy, kde-format 37459 #| msgid "Position of the time InfoBox." 37460 msgid "Position of rightLayout." 37461 msgstr "Posizione del riquadro informativo Tempo." 37462 37463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 37464 #: kstars.kcfg:2268 37465 #, kde-format 37466 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 37467 msgstr "" 37468 37469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 37470 #: kstars.kcfg:2273 37471 #, kde-format 37472 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 37473 msgstr "" 37474 37475 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 37476 #: kstars.kcfg:2277 37477 #, kde-format 37478 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 37479 msgstr "" 37480 37481 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 37482 #: kstars.kcfg:2281 37483 #, kde-format 37484 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 37485 msgstr "" 37486 37487 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 37488 #: kstars.kcfg:2285 37489 #, kde-format 37490 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 37491 msgstr "" 37492 37493 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 37494 #: kstars.kcfg:2289 37495 #, kde-format 37496 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 37497 msgstr "" 37498 37499 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 37500 #: kstars.kcfg:2292 37501 #, kde-format 37502 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 37503 msgstr "" 37504 37505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 37506 #: kstars.kcfg:2295 37507 #, kde-format 37508 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 37509 msgstr "" 37510 37511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 37512 #: kstars.kcfg:2299 37513 #, kde-format 37514 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 37515 msgstr "" 37516 37517 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 37518 #: kstars.kcfg:2303 37519 #, kde-format 37520 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 37521 msgstr "" 37522 37523 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 37524 #: kstars.kcfg:2307 37525 #, kde-format 37526 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 37527 msgstr "" 37528 37529 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 37530 #: kstars.kcfg:2311 37531 #, kde-format 37532 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 37533 msgstr "" 37534 37535 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 37536 #: kstars.kcfg:2315 37537 #, kde-format 37538 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 37539 msgstr "" 37540 37541 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 37542 #: kstars.kcfg:2321 37543 #, kde-format 37544 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 37545 msgstr "Sextractor interno o esterno per la messa a fuoco." 37546 37547 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 37548 #: kstars.kcfg:2325 37549 #, kde-format 37550 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 37551 msgstr "Opzioni dei profili per Sextraction nella messa a fuoco." 37552 37553 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 37554 #: kstars.kcfg:2329 37555 #, fuzzy, kde-format 37556 #| msgid "INDI Server" 37557 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 37558 msgstr "Server INDI" 37559 37560 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 37561 #: kstars.kcfg:2333 37562 #, kde-format 37563 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 37564 msgstr "" 37565 37566 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 37567 #: kstars.kcfg:2337 37568 #, kde-format 37569 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 37570 msgstr "Sextractor interno o esterno per la guida." 37571 37572 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 37573 #: kstars.kcfg:2341 37574 #, kde-format 37575 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 37576 msgstr "Opzioni dei profili per Sextraction durante la guida." 37577 37578 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 37579 #: kstars.kcfg:2345 37580 #, kde-format 37581 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 37582 msgstr "Sextractor interno, esterno o integrato per la risoluzione." 37583 37584 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 37585 #: kstars.kcfg:2349 37586 #, kde-format 37587 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 37588 msgstr "Risolutore Locale (0) o Remoto (1)" 37589 37590 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 37591 #: kstars.kcfg:2353 37592 #, kde-format 37593 msgid "" 37594 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 37595 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 37596 msgstr "" 37597 37598 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 37599 #: kstars.kcfg:2357 37600 #, kde-format 37601 msgid "Options Profile for Solving." 37602 msgstr "Opzioni dei profili per il risolutore." 37603 37604 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 37605 #: kstars.kcfg:2361 37606 #, kde-format 37607 msgid "Level of verbosity in the log." 37608 msgstr "Livello di verbosità del registro." 37609 37610 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 37611 #: kstars.kcfg:2365 37612 #, kde-format 37613 msgid "Whether to log to a file instead." 37614 msgstr "Se registrare invece su file." 37615 37616 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 37617 #: kstars.kcfg:2369 37618 #, kde-format 37619 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 37620 msgstr "" 37621 37622 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37623 #: kstars.kcfg:2373 37624 #, kde-format 37625 msgid "List of index folder paths." 37626 msgstr "" 37627 37628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37629 #: kstars.kcfg:2374 37630 #, kde-format 37631 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 37632 msgstr "Elenco delle cartelle nelle quali possono essere trovati i file indice" 37633 37634 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 37635 #: kstars.kcfg:2380 37636 #, fuzzy, kde-format 37637 #| msgid "Default Focuser exposure value" 37638 msgid "Default alignment exposure value" 37639 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 37640 37641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 37642 #: kstars.kcfg:2381 37643 #, kde-format 37644 msgid "" 37645 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 37646 msgstr "" 37647 37648 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 37649 #: kstars.kcfg:2385 37650 #, kde-format 37651 msgid "Default camera binning in alignment mode" 37652 msgstr "Binning predefinito della fotocamera nella modalità di allineamento" 37653 37654 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 37655 #: kstars.kcfg:2389 37656 #, kde-format 37657 msgid "Default camera gain in alignment mode" 37658 msgstr "Guadagno della fotocamera predefinito nella modalità di allineamento" 37659 37660 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 37661 #: kstars.kcfg:2393 37662 #, kde-format 37663 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 37664 msgstr "ISO predefinita della fotocamera nella modalità di allineamento" 37665 37666 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 37667 #: kstars.kcfg:2397 37668 #, kde-format 37669 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 37670 msgstr "" 37671 "Scatta un dark frame e sottrailo prima di eseguire l'operazione astrometrica." 37672 37673 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 37674 #: kstars.kcfg:2401 37675 #, fuzzy, kde-format 37676 #| msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 37677 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 37678 msgstr "" 37679 "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento" 37680 37681 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 37682 #: kstars.kcfg:2404 37683 #, kde-format 37684 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 37685 msgstr "Usa il filtro attualmente selezionato nella modalità di allineamento." 37686 37687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 37688 #: kstars.kcfg:2408 37689 #, kde-format 37690 msgid "Use rotator when performing load and slew." 37691 msgstr "" 37692 37693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 37694 #: kstars.kcfg:2412 37695 #, kde-format 37696 msgid "" 37697 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 37698 "consider the load and slew operation successful." 37699 msgstr "" 37700 37701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 37702 #: kstars.kcfg:2416 37703 #, kde-format 37704 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 37705 msgstr "" 37706 37707 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 37708 #: kstars.kcfg:2420 37709 #, kde-format 37710 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 37711 msgstr "" 37712 "Azione da eseguire se il risolutore ha successo (Sincronizza, Ruota verso il " 37713 "soggetto o Niente)" 37714 37715 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 37716 #: kstars.kcfg:2424 37717 #, kde-format 37718 msgid "" 37719 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 37720 "captured CCD images." 37721 msgstr "" 37722 "Sistema di coordinate mondiali (World Coordinate System, WCS). Esso viene " 37723 "usato per codificare le coordinate AR/DEC nelle immagini catturate dal CCD." 37724 37725 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 37726 #: kstars.kcfg:2428 37727 #, kde-format 37728 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 37729 msgstr "" 37730 "Mostra le immagini FITS ricevute sopra il rettangolo del CDV sulla mappa " 37731 "celeste." 37732 37733 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 37734 #: kstars.kcfg:2432 37735 #, kde-format 37736 msgid "" 37737 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 37738 "correct for discrepancies." 37739 msgstr "" 37740 "Non usare la sincronizzazione quando è selezionato Ruota verso il soggetto. " 37741 "Usa la rotazione differenziale per correggere le discrepanze." 37742 37743 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 37744 #: kstars.kcfg:2436 37745 #, kde-format 37746 msgid "" 37747 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 37748 msgstr "" 37749 37750 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 37751 #: kstars.kcfg:2440 37752 #, kde-format 37753 msgid "" 37754 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37755 "starting the next capture." 37756 msgstr "" 37757 "Tempo di attesa in millisecondi dopo il completamento della rotazione del " 37758 "telescopio prima di iniziare la cattura successiva." 37759 37760 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 37761 #: kstars.kcfg:2444 37762 #, kde-format 37763 msgid "" 37764 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 37765 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 37766 msgstr "" 37767 37768 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 37769 #: kstars.kcfg:2448 37770 #, kde-format 37771 msgid "" 37772 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 37773 "have strong nebulosity, uncheck it." 37774 msgstr "" 37775 "Spunta questa opzione se la tua immagine non ha molta nebulosità; se ne ha " 37776 "molta, spuntala." 37777 37778 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 37779 #: kstars.kcfg:2452 37780 #, kde-format 37781 msgid "" 37782 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 37783 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 37784 "checked." 37785 msgstr "" 37786 37787 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 37788 #: kstars.kcfg:2460 37789 #, kde-format 37790 msgid "Lower image scale." 37791 msgstr "Scala inferiore dell'immagine." 37792 37793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 37794 #: kstars.kcfg:2463 37795 #, kde-format 37796 msgid "Upper image scale." 37797 msgstr "Scala superiore dell'immagine." 37798 37799 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 37800 #: kstars.kcfg:2466 37801 #, kde-format 37802 msgid "" 37803 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 37804 msgstr "" 37805 "Aggiorna automaticamente la scala dell'immagine quando vengono aggiornati i " 37806 "parametri del CCD o della montatura." 37807 37808 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 37809 #: kstars.kcfg:2470 37810 #, kde-format 37811 msgid "" 37812 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 37813 msgstr "" 37814 "Unità di scala dell'immagine in minuti d'arco (aw), gradi (dw) o arcsec per " 37815 "pixel (app)" 37816 37817 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 37818 #: kstars.kcfg:2474 37819 #, fuzzy, kde-format 37820 #| msgid "" 37821 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 37822 #| "image</p></body></html>" 37823 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 37824 msgstr "" 37825 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 37826 "catturare un'immagine</p></body></html>" 37827 37828 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 37829 #: kstars.kcfg:2478 37830 #, kde-format 37831 msgid "Downsample factor" 37832 msgstr "Fattore di sottocampionamento" 37833 37834 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 37835 #: kstars.kcfg:2482 37836 #, kde-format 37837 msgid "Automatically downsample based on image size." 37838 msgstr "Sottocampionamento automatico in base alla dimensione dell'immagine." 37839 37840 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 37841 #: kstars.kcfg:2490 37842 #, kde-format 37843 msgid "" 37844 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 37845 msgstr "" 37846 "Valore fornito dall'utente dell'ascensione retta in gradi da passare al " 37847 "risolutore." 37848 37849 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 37850 #: kstars.kcfg:2493 37851 #, kde-format 37852 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 37853 msgstr "" 37854 "Valore fornito dall'utente della declinazione in gradi da passare al " 37855 "risolutore." 37856 37857 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 37858 #: kstars.kcfg:2496 37859 #, kde-format 37860 msgid "" 37861 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 37862 msgstr "" 37863 "Aggiorna automaticamente le coordinate della posizione quando la montatura " 37864 "completa la rotazione." 37865 37866 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 37867 #: kstars.kcfg:2504 37868 #, kde-format 37869 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 37870 msgstr "Rileva la parità e riutilizzala per accelerare il risolutore." 37871 37872 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 37873 #: kstars.kcfg:2508 37874 #, kde-format 37875 msgid "Additional optional astrometry.net options" 37876 msgstr "Opzioni aggiuntive facoltative di astrometry.net" 37877 37878 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37879 #: kstars.kcfg:2511 37880 #, kde-format 37881 msgid "astrometry.net solve-field binary" 37882 msgstr "File binario solve-field di Astrometry.net" 37883 37884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37885 #: kstars.kcfg:2512 37886 #, kde-format 37887 msgid "Path to astrometry.net solver location." 37888 msgstr "Percorso del risolutore di astrometry.net." 37889 37890 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37891 #: kstars.kcfg:2516 37892 #, kde-format 37893 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 37894 msgstr "File binario wcsinfo di astrometry.net" 37895 37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37897 #: kstars.kcfg:2517 37898 #, kde-format 37899 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 37900 msgstr "Percorso dell'eseguibile wcsinfo di astrometry.net." 37901 37902 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37903 #: kstars.kcfg:2521 37904 #, kde-format 37905 msgid "astrometry.net configuration file" 37906 msgstr "File di configurazione di astrometry.net" 37907 37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37909 #: kstars.kcfg:2522 37910 #, kde-format 37911 msgid "Path to astrometry.net file location." 37912 msgstr "Percorso in cui si trova il file di astrometry.net." 37913 37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 37915 #: kstars.kcfg:2527 37916 #, kde-format 37917 msgid "Path to the Sextractor executable." 37918 msgstr "Percorso dell'eseguibile di Sextractor." 37919 37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 37921 #: kstars.kcfg:2532 37922 #, kde-format 37923 msgid "Path to the Watney Solver executable." 37924 msgstr "Percorso dell'eseguibile Watney Solver." 37925 37926 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37927 #: kstars.kcfg:2536 37928 #, kde-format 37929 msgid "astrometry.net API Key" 37930 msgstr "Chiave delle API di astrometry.net" 37931 37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37933 #: kstars.kcfg:2537 37934 #, kde-format 37935 msgid "" 37936 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 37937 "astrometry.net to obtain a key." 37938 msgstr "" 37939 "Chiave di accesso ai servizi su web di astrometry.net. Devi registrarti con " 37940 "astrometry.net per ottenere una chiave." 37941 37942 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 37943 #: kstars.kcfg:2541 37944 #, kde-format 37945 msgid "astrometry.net API URL" 37946 msgstr "URL delle API di astrometry.net" 37947 37948 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 37949 #: kstars.kcfg:2545 37950 #, kde-format 37951 msgid "" 37952 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 37953 "online service." 37954 msgstr "" 37955 "Usa il formato JPEG invece di FITS per inviare immagini al servizio online " 37956 "di astrometry.net." 37957 37958 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 37959 #: kstars.kcfg:2549 37960 #, kde-format 37961 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 37962 msgstr "" 37963 "Tempo massimo in secondi per attendere il completamento del risolutore " 37964 "astrometrico." 37965 37966 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 37967 #: kstars.kcfg:2553 37968 #, fuzzy, kde-format 37969 #| msgid "" 37970 #| "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 37971 #| "complete." 37972 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 37973 msgstr "" 37974 "Parcheggia automaticamente la montatura quando l'assistente per " 37975 "l'Allineamento polare ha terminato." 37976 37977 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 37978 #: kstars.kcfg:2556 37979 #, kde-format 37980 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 37981 msgstr "Ruota la montatura di questi gradi durante l'allineamento polare." 37982 37983 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 37984 #: kstars.kcfg:2560 37985 #, kde-format 37986 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 37987 msgstr "" 37988 37989 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 37990 #: kstars.kcfg:2563 37991 #, kde-format 37992 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 37993 msgstr "Direzione di rotazione della montatura durante l'allineamento polare." 37994 37995 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 37996 #: kstars.kcfg:2566 37997 #, kde-format 37998 msgid "" 37999 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 38000 "complete." 38001 msgstr "" 38002 "Parcheggia automaticamente la montatura quando l'assistente per " 38003 "l'Allineamento polare ha terminato." 38004 38005 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 38006 #: kstars.kcfg:2570 38007 #, kde-format 38008 msgid "" 38009 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 38010 msgstr "" 38011 "L'utente dovrebbe ruotare manualmente la montatura lungo il suo asse durante " 38012 "l'allineamento polare." 38013 38014 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 38015 #: kstars.kcfg:2574 38016 #, fuzzy, kde-format 38017 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 38018 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 38019 msgstr "Durata dell'esposizione della guida in secondi." 38020 38021 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 38022 #: kstars.kcfg:2580 38023 #, kde-format 38024 msgid "Guider exposure duration in seconds." 38025 msgstr "Durata dell'esposizione della guida in secondi." 38026 38027 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 38028 #: kstars.kcfg:2584 38029 #, fuzzy, kde-format 38030 #| msgid "Maximum exposure time in seconds." 38031 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 38032 msgstr "Tempo di esposizione massimo in secondi." 38033 38034 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 38035 #: kstars.kcfg:2588 38036 #, kde-format 38037 msgid "" 38038 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 38039 "lin_guider)" 38040 msgstr "" 38041 "Quale processo di guida utilizzare per la guida (0 guida interna, 1 PHD2, 2 " 38042 "lin_guider)" 38043 38044 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 38045 #: kstars.kcfg:2592 38046 #, kde-format 38047 msgid "" 38048 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 38049 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 38050 msgstr "" 38051 38052 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 38053 #: kstars.kcfg:2596 38054 #, kde-format 38055 msgid "Host name of external PHD2 service" 38056 msgstr "Nome host del servizio esterno PHD2" 38057 38058 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 38059 #: kstars.kcfg:2600 38060 #, kde-format 38061 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 38062 msgstr "Porta di monitoraggio degli eventi PHD2" 38063 38064 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 38065 #: kstars.kcfg:2604 38066 #, kde-format 38067 msgid "Host name of external lin_guider service" 38068 msgstr "Nome host del servizio esterno lin_guider" 38069 38070 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 38071 #: kstars.kcfg:2608 38072 #, kde-format 38073 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 38074 msgstr "Porta di monitoraggio degli eventi Lin_guider" 38075 38076 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 38077 #: kstars.kcfg:2612 38078 #, kde-format 38079 msgid "" 38080 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38081 "stage." 38082 msgstr "" 38083 "Durata dell'impulso in millisecondi usato per gli impulsi di guida nella " 38084 "fase di calibrazione." 38085 38086 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 38087 #: kstars.kcfg:2620 38088 #, kde-format 38089 msgid "Guide square size selection in pixels." 38090 msgstr "" 38091 38092 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 38093 #: kstars.kcfg:2624 38094 #, fuzzy, kde-format 38095 #| msgid "Failed to set binning." 38096 msgid "Guide binning." 38097 msgstr "Impossibile impostare il binning." 38098 38099 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 38100 #: kstars.kcfg:2628 38101 #, kde-format 38102 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 38103 msgstr "Seleziona automaticamente una stella e avvia la calibrazione." 38104 38105 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 38106 #: kstars.kcfg:2636 38107 #, kde-format 38108 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38109 msgstr "" 38110 38111 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38112 #: kstars.kcfg:2640 38113 #, kde-format 38114 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38115 msgstr "" 38116 "Quando l'inseguimento della stella viene perso, aspetta questo numero di " 38117 "secondi prima di desistere." 38118 38119 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38120 #: kstars.kcfg:2644 38121 #, kde-format 38122 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38123 msgstr "" 38124 "Quando inizia la calibrazione aspetta questo numero di secondi prima di " 38125 "desistere." 38126 38127 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38128 #: kstars.kcfg:2648 38129 #, kde-format 38130 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38131 msgstr "" 38132 38133 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38134 #: kstars.kcfg:2652 38135 #, kde-format 38136 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38137 msgstr "" 38138 38139 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38140 #: kstars.kcfg:2660 38141 #, kde-format 38142 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38143 msgstr "" 38144 38145 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38146 #: kstars.kcfg:2664 38147 #, kde-format 38148 msgid "Use both axes to perform calibration." 38149 msgstr "Usa entrambi gli assi per fare la calibrazione." 38150 38151 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38152 #: kstars.kcfg:2668 38153 #, kde-format 38154 msgid "" 38155 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38156 "chip." 38157 msgstr "" 38158 38159 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38160 #: kstars.kcfg:2672 38161 #, fuzzy, kde-format 38162 #| msgid "Automatically select the calibration star." 38163 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38164 msgstr "Seleziona automaticamente la stella di calibrazione." 38165 38166 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38167 #: kstars.kcfg:2676 38168 #, kde-format 38169 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38170 msgstr "Scatta un dark frame per le immagini della guida automatica." 38171 38172 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38173 #: kstars.kcfg:2680 38174 #, kde-format 38175 msgid "Subframe guide image around selected region" 38176 msgstr "" 38177 38178 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38179 #: kstars.kcfg:2684 38180 #, kde-format 38181 msgid "" 38182 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38183 "mode." 38184 msgstr "" 38185 "Di quanti pixel spostarsi tra le esposizioni successive in modalità " 38186 "dithering automatico." 38187 38188 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38189 #: kstars.kcfg:2688 38190 #, kde-format 38191 msgid "Dither after this many frames." 38192 msgstr "Dithering dopo questo numero di fotogrammi." 38193 38194 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38195 #: kstars.kcfg:2696 38196 #, kde-format 38197 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38198 msgstr "" 38199 38200 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38201 #: kstars.kcfg:2700 38202 #, kde-format 38203 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38204 msgstr "" 38205 38206 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38207 #: kstars.kcfg:2704 38208 #, kde-format 38209 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38210 msgstr "Quanti tentativi di dithering intraprendere prima di arrendersi." 38211 38212 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38213 #: kstars.kcfg:2708 38214 #, kde-format 38215 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38216 msgstr "" 38217 38218 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38219 #: kstars.kcfg:2712 38220 #, kde-format 38221 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38222 msgstr "Se il dithering non riesce interrompi la guida automatica." 38223 38224 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38225 #: kstars.kcfg:2716 38226 #, kde-format 38227 msgid "" 38228 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38229 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38230 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38231 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38232 "axis." 38233 msgstr "" 38234 38235 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38236 #: kstars.kcfg:2720 38237 #, kde-format 38238 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38239 msgstr "Usa il dithering automatico durante la guida." 38240 38241 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38242 #: kstars.kcfg:2724 38243 #, kde-format 38244 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38245 msgstr "Esegui il dithering anche mentre non si è in guida." 38246 38247 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38248 #: kstars.kcfg:2728 38249 #, kde-format 38250 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38251 msgstr "Abilita la guida automatica sull'asse AR." 38252 38253 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38254 #: kstars.kcfg:2732 38255 #, kde-format 38256 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38257 msgstr "Abilita la guida automatica sull'asse DEC." 38258 38259 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38260 #: kstars.kcfg:2736 38261 #, kde-format 38262 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38263 msgstr "Abilita la guida automatica a nord sull'asse DEC." 38264 38265 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38266 #: kstars.kcfg:2740 38267 #, kde-format 38268 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38269 msgstr "Abilita la guida automatica a sud sull'asse DEC." 38270 38271 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38272 #: kstars.kcfg:2744 38273 #, kde-format 38274 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38275 msgstr "Abilita la guida automatica a est sull'asse AR." 38276 38277 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38278 #: kstars.kcfg:2748 38279 #, kde-format 38280 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38281 msgstr "Abilita la guida automatica a ovest sull'asse AR." 38282 38283 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38284 #: kstars.kcfg:2827 38285 #, kde-format 38286 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38287 msgstr "" 38288 38289 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38290 #: kstars.kcfg:2831 38291 #, kde-format 38292 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38293 msgstr "" 38294 38295 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38296 #: kstars.kcfg:2835 38297 #, kde-format 38298 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 38299 msgstr "" 38300 38301 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38302 #: kstars.kcfg:2839 38303 #, kde-format 38304 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38305 msgstr "" 38306 38307 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38308 #: kstars.kcfg:2843 38309 #, kde-format 38310 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38311 msgstr "" 38312 38313 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38314 #: kstars.kcfg:2847 38315 #, kde-format 38316 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 38317 msgstr "Visualizza il grafico SNR su quello della deriva della guida." 38318 38319 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38320 #: kstars.kcfg:2851 38321 #, kde-format 38322 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 38323 msgstr "" 38324 38325 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 38326 #: kstars.kcfg:2857 38327 #, kde-format 38328 msgid "Scheduler algorithm" 38329 msgstr "Algoritmo del pianificatore" 38330 38331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 38332 #: kstars.kcfg:2861 38333 #, kde-format 38334 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 38335 msgstr "Registra l'attività del modulo Pianificatore di Ekos." 38336 38337 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 38338 #: kstars.kcfg:2865 38339 #, kde-format 38340 msgid "" 38341 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 38342 msgstr "" 38343 "Dopo che la procedura di spegnimento è stata eseguita con successo, spegni " 38344 "INDI ed Ekos." 38345 38346 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 38347 #: kstars.kcfg:2869 38348 #, kde-format 38349 msgid "" 38350 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 38351 msgstr "" 38352 "Se lo script di spegnimento, qualora esista, termina il server INDI nel " 38353 "processo." 38354 38355 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 38356 #: kstars.kcfg:2873 38357 #, kde-format 38358 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 38359 msgstr "" 38360 38361 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 38362 #: kstars.kcfg:2877 38363 #, kde-format 38364 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 38365 msgstr "" 38366 38367 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 38368 #: kstars.kcfg:2881 38369 #, kde-format 38370 msgid "Reset mount model before starting each job." 38371 msgstr "" 38372 "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo." 38373 38374 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 38375 #: kstars.kcfg:2885 38376 #, kde-format 38377 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 38378 msgstr "" 38379 "Ripristina sempre la calibrazione della guida prima di iniziare qualsiasi " 38380 "processo." 38381 38382 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 38383 #: kstars.kcfg:2889 38384 #, kde-format 38385 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 38386 msgstr "Forza l'allineamento prima di avviare o di riavviare ogni processo." 38387 38388 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 38389 #: kstars.kcfg:2893 38390 #, fuzzy, kde-format 38391 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 38392 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 38393 msgstr "La procedura guidata del telescopio è stata completata correttamente." 38394 38395 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 38396 #: kstars.kcfg:2901 38397 #, kde-format 38398 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 38399 msgstr "" 38400 38401 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 38402 #: kstars.kcfg:2905 38403 #, fuzzy, kde-format 38404 #| msgid "Calibration started." 38405 msgid "Last Calibration serialized." 38406 msgstr "Calibrazione iniziata." 38407 38408 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 38409 #: kstars.kcfg:2908 38410 #, kde-format 38411 msgid "" 38412 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 38413 "to recalibration." 38414 msgstr "" 38415 "Se la calibrazione della guida non riesce, esegui nuovamente il processo di " 38416 "allineamento prima di procedere alla ricalibrazione." 38417 38418 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 38419 #: kstars.kcfg:2912 38420 #, kde-format 38421 msgid "" 38422 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 38423 "shutdown." 38424 msgstr "" 38425 38426 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 38427 #: kstars.kcfg:2916 38428 #, kde-format 38429 msgid "" 38430 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 38431 "image present in storage." 38432 msgstr "" 38433 "<html><head/><body><p>Quando elabori un lavoro pianificato, riprendi la " 38434 "sequenza a partire dall'ultima immagine presente nella memoria.</p></body></" 38435 "html>" 38436 38437 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 38438 #: kstars.kcfg:2920 38439 #, kde-format 38440 msgid "" 38441 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 38442 "priority job can run. Recommended." 38443 msgstr "" 38444 38445 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 38446 #: kstars.kcfg:2924 38447 #, kde-format 38448 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 38449 msgstr "Tempo minimo tra i processi in minuti." 38450 38451 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 38452 #: kstars.kcfg:2928 38453 #, kde-format 38454 msgid "" 38455 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 38456 "dawn." 38457 msgstr "" 38458 "Non consentire che i processi vengano programmati o eseguiti oltre questi " 38459 "minuti prima dell'alba." 38460 38461 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 38462 #: kstars.kcfg:2932 38463 #, kde-format 38464 msgid "" 38465 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 38466 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 38467 msgstr "" 38468 "Non permettere che i processi vengano programmati a meno di questo numero di " 38469 "gradi prima della limitazione dell'altezza. L'esecuzione effettiva procede " 38470 "fino al limite di altezza." 38471 38472 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 38473 #: kstars.kcfg:2936 38474 #, kde-format 38475 msgid "" 38476 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 38477 "when using narrowband filters." 38478 msgstr "" 38479 "Scostamento dell'alba astronomica di queste ore per mitigare la limitazione " 38480 "del crepuscolo quando si utilizzano filtri a banda stretta." 38481 38482 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 38483 #: kstars.kcfg:2940 38484 #, kde-format 38485 msgid "" 38486 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 38487 "when using narrowband filters." 38488 msgstr "" 38489 "Scostamento del crepuscolo astronomico di queste ore per mitigare la " 38490 "limitazione del crepuscolo quando si utilizzano filtri a banda stretta." 38491 38492 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 38493 #: kstars.kcfg:2944 38494 #, kde-format 38495 msgid "Telescope focal length in millimeters." 38496 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri." 38497 38498 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 38499 #: kstars.kcfg:2948 38500 #, fuzzy, kde-format 38501 #| msgid "Focal Ratio" 38502 msgid "Focal Reducer ratio" 38503 msgstr "Rapporto focale" 38504 38505 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 38506 #: kstars.kcfg:2952 38507 #, kde-format 38508 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 38509 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri." 38510 38511 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 38512 #: kstars.kcfg:2956 38513 #, kde-format 38514 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 38515 msgstr "Dimensione dell'altezza dei pixel della fotocamera in micrometri." 38516 38517 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 38518 #: kstars.kcfg:2960 38519 #, kde-format 38520 msgid "Camera Width in pixels." 38521 msgstr "Larghezza della fotocamera in pixel." 38522 38523 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 38524 #: kstars.kcfg:2964 38525 #, kde-format 38526 msgid "Camera Height in pixels." 38527 msgstr "Altezza della fotocamera in pixel." 38528 38529 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 38530 #: kstars.kcfg:2968 38531 #, kde-format 38532 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 38533 msgstr "Angolo di posizione della fotocamera rispetto a nord." 38534 38535 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 38536 #: kstars.kcfg:2972 38537 #, kde-format 38538 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 38539 msgstr "" 38540 38541 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 38542 #: kstars.kcfg:2976 38543 #, kde-format 38544 msgid "" 38545 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 38546 "aborted job or a job that ran into an error." 38547 msgstr "" 38548 38549 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 38550 #: kstars.kcfg:2980 38551 #, kde-format 38552 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 38553 msgstr "" 38554 38555 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 38556 #: kstars.kcfg:2992 38557 #, kde-format 38558 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 38559 msgstr "" 38560 38561 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 38562 #: kstars.kcfg:2996 38563 #, kde-format 38564 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 38565 msgstr "" 38566 38567 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 38568 #: kstars.kcfg:3000 38569 #, kde-format 38570 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 38571 msgstr "" 38572 38573 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 38574 #: kstars.kcfg:3004 38575 #, kde-format 38576 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 38577 msgstr "" 38578 38579 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 38580 #: kstars.kcfg:3008 38581 #, kde-format 38582 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 38583 msgstr "" 38584 38585 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 38586 #: kstars.kcfg:3012 38587 #, kde-format 38588 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 38589 msgstr "" 38590 38591 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 38592 #: kstars.kcfg:3016 38593 #, kde-format 38594 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 38595 msgstr "" 38596 38597 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 38598 #: kstars.kcfg:3020 38599 #, kde-format 38600 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 38601 msgstr "" 38602 38603 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 38604 #: kstars.kcfg:3024 38605 #, kde-format 38606 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 38607 msgstr "" 38608 38609 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 38610 #: kstars.kcfg:3027 38611 #, kde-format 38612 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 38613 msgstr "" 38614 38615 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 38616 #: kstars.kcfg:3030 38617 #, kde-format 38618 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 38619 msgstr "" 38620 38621 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 38622 #: kstars.kcfg:3034 38623 #, kde-format 38624 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 38625 msgstr "" 38626 38627 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 38628 #: kstars.kcfg:3038 38629 #, kde-format 38630 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 38631 msgstr "" 38632 38633 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 38634 #: kstars.kcfg:3042 38635 #, kde-format 38636 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 38637 msgstr "" 38638 38639 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 38640 #: kstars.kcfg:3046 38641 #, fuzzy, kde-format 38642 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 38643 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 38644 msgstr "Limite massimo predefinito di altezza per la montatura." 38645 38646 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 38647 #: kstars.kcfg:3050 38648 #, fuzzy, kde-format 38649 #| msgid "The color for the artificial horizon region." 38650 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 38651 msgstr "Il colore per la regione dell'orizzonte artificiale." 38652 38653 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 38654 #: kstars.kcfg:3054 38655 #, kde-format 38656 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 38657 msgstr "" 38658 38659 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 38660 #: kstars.kcfg:3058 38661 #, kde-format 38662 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 38663 msgstr "" 38664 38665 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 38666 #: kstars.kcfg:3062 38667 #, kde-format 38668 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 38669 msgstr "" 38670 38671 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 38672 #: kstars.kcfg:3066 38673 #, kde-format 38674 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 38675 msgstr "" 38676 38677 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 38678 #: kstars.kcfg:3070 38679 #, fuzzy, kde-format 38680 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 38681 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 38682 msgstr "Il processo di osservazione è completato al termine della sequenza." 38683 38684 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 38685 #: kstars.kcfg:3074 38686 #, kde-format 38687 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 38688 msgstr "Riavvia le sequenze non appena sono state tutte completate." 38689 38690 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 38691 #: kstars.kcfg:3078 38692 #, fuzzy, kde-format 38693 #| msgid "Record stream until manually stopped" 38694 msgid "Restart sequences until manually terminated." 38695 msgstr "Registra flusso finché non viene fermato manualmente" 38696 38697 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 38698 #: kstars.kcfg:3082 38699 #, kde-format 38700 msgid "Loop sequences until specific time is up." 38701 msgstr "" 38702 38703 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 38704 #: kstars.kcfg:3086 38705 #, fuzzy, kde-format 38706 #| msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38707 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 38708 msgstr "" 38709 "Limita quante volte il pianificatore dovrebbe eseguire tutte le sequenze." 38710 38711 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 38712 #: kstars.kcfg:3089 38713 #, kde-format 38714 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38715 msgstr "" 38716 "Limita quante volte il pianificatore dovrebbe eseguire tutte le sequenze." 38717 38718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 38719 #: kstars.kcfg:3095 38720 #, kde-format 38721 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 38722 msgstr "Visualizza HFR nel grafico Analisi delle statistiche." 38723 38724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 38725 #: kstars.kcfg:3099 38726 #, kde-format 38727 msgid "" 38728 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 38729 "Plot." 38730 msgstr "" 38731 "Visualizza il numero di stelle della cattura nel grafico Analisi delle " 38732 "statistiche." 38733 38734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 38735 #: kstars.kcfg:3103 38736 #, kde-format 38737 msgid "" 38738 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 38739 msgstr "" 38740 38741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 38742 #: kstars.kcfg:3107 38743 #, kde-format 38744 msgid "" 38745 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 38746 "Statistics Plot." 38747 msgstr "" 38748 38749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 38750 #: kstars.kcfg:3111 38751 #, kde-format 38752 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 38753 msgstr "" 38754 "Visualizza la temperatura ambiente nel grafico Analisi delle statistiche." 38755 38756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 38757 #: kstars.kcfg:3115 38758 #, fuzzy, kde-format 38759 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 38760 msgid "Display the autofocus solution position." 38761 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sull'area di interesse?" 38762 38763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 38764 #: kstars.kcfg:3119 38765 #, kde-format 38766 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 38767 msgstr "Visualizza NumStars nel grafico Analisi delle statistiche." 38768 38769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 38770 #: kstars.kcfg:3123 38771 #, kde-format 38772 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 38773 msgstr "Visualizza SkyBackground nel grafico Analisi delle statistiche." 38774 38775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 38776 #: kstars.kcfg:3127 38777 #, kde-format 38778 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 38779 msgstr "Visualizza SNR nel grafico Analisi delle statistiche." 38780 38781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 38782 #: kstars.kcfg:3131 38783 #, kde-format 38784 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 38785 msgstr "Visualizza AR nel grafico Analisi delle statistiche." 38786 38787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 38788 #: kstars.kcfg:3135 38789 #, kde-format 38790 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 38791 msgstr "Visualizza DEC nel grafico Analisi delle statistiche." 38792 38793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 38794 #: kstars.kcfg:3139 38795 #, kde-format 38796 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38797 msgstr "Visualizza gli impulsi AR nel grafico Analisi delle statistiche." 38798 38799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 38800 #: kstars.kcfg:3143 38801 #, kde-format 38802 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38803 msgstr "Visualizza gli impulsi DEC nel grafico Analisi delle statistiche." 38804 38805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 38806 #: kstars.kcfg:3147 38807 #, kde-format 38808 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 38809 msgstr "Visualizza la deriva nel grafico Analisi delle statistiche." 38810 38811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 38812 #: kstars.kcfg:3151 38813 #, kde-format 38814 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 38815 msgstr "Visualizza RMS dell'errore nel grafico Analisi delle statistiche." 38816 38817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 38818 #: kstars.kcfg:3155 38819 #, kde-format 38820 msgid "" 38821 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 38822 "solved captured image on the Analyze plot." 38823 msgstr "" 38824 38825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 38826 #: kstars.kcfg:3159 38827 #, kde-format 38828 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 38829 msgstr "" 38830 "Visualizza RMS dell'errore (durante la cattura) nel grafico Analisi delle " 38831 "statistiche." 38832 38833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 38834 #: kstars.kcfg:3163 38835 #, kde-format 38836 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 38837 msgstr "Visualizza l'AR della montatura nel grafico Analisi delle statistiche." 38838 38839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 38840 #: kstars.kcfg:3167 38841 #, kde-format 38842 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 38843 msgstr "" 38844 "Visualizza la DEC della montatura nel grafico Analisi delle statistiche." 38845 38846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 38847 #: kstars.kcfg:3171 38848 #, kde-format 38849 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 38850 msgstr "" 38851 "Visualizza l'angolo orario della montatura nel grafico Analisi delle " 38852 "statistiche." 38853 38854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 38855 #: kstars.kcfg:3175 38856 #, kde-format 38857 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 38858 msgstr "Visualizza l'azimuth nel grafico Analisi delle statistiche." 38859 38860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 38861 #: kstars.kcfg:3179 38862 #, kde-format 38863 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 38864 msgstr "Visualizza l'altezza nel grafico Analisi delle statistiche." 38865 38866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 38867 #: kstars.kcfg:3183 38868 #, kde-format 38869 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 38870 msgstr "Visualizza PierSide nel grafico Analisi delle statistiche." 38871 38872 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 38873 #: kstars.kcfg:3187 38874 #, fuzzy, kde-format 38875 #| msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 38876 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 38877 msgstr "Visualizza la deriva nel grafico Analisi delle statistiche." 38878 38879 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 38880 #: kstars.kcfg:3192 38881 #, kde-format 38882 msgid "The address of last used server" 38883 msgstr "L'indirizzo dell'ultimo server usato" 38884 38885 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 38886 #: kstars.kcfg:3195 38887 #, kde-format 38888 msgid "The port of last used server" 38889 msgstr "La porta dell'ultimo server usato" 38890 38891 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 38892 #: kstars.kcfg:3199 38893 #, kde-format 38894 msgid "The port of last used Web Manager" 38895 msgstr "La porta dell'ultimo manager web usato" 38896 38897 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 38898 #: kstars.kcfg:3205 38899 #, kde-format 38900 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 38901 msgstr "" 38902 "Dimensione in MB della cache nella RAM usata per memorizzare le immagini " 38903 "HIPS." 38904 38905 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 38906 #: kstars.kcfg:3209 38907 #, kde-format 38908 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 38909 msgstr "" 38910 "Dimensione in MB della cache sul disco rigido usata per memorizzare le " 38911 "immagini HIPS." 38912 38913 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 38914 #: kstars.kcfg:3213 38915 #, kde-format 38916 msgid "HIPS source catalog title." 38917 msgstr "" 38918 38919 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 38920 #: kstars.kcfg:3217 38921 #, kde-format 38922 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 38923 msgstr "Usare l'interpolazione bilineare nella resa delle immagini HiPS?" 38924 38925 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 38926 #: kstars.kcfg:3221 38927 #, kde-format 38928 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 38929 msgstr "Mostra la griglia HIPS sulla mappa celeste." 38930 38931 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 38932 #: kstars.kcfg:3225 38933 #, kde-format 38934 msgid "Redraw HiPS while panning." 38935 msgstr "Ridisegna HiPS durante il movimento." 38936 38937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38938 #: kstars.kcfg:3229 38939 #, kde-format 38940 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 38941 msgstr "Disegnare le sorgenti HIPS sulla mappa celeste?" 38942 38943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38944 #: kstars.kcfg:3230 38945 #, kde-format 38946 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 38947 msgstr "Se le sorgenti HIPS debbano essere disegnate sulla mappa celeste." 38948 38949 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 38950 #: kstars.kcfg:3234 38951 #, kde-format 38952 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 38953 msgstr "" 38954 38955 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 38956 #: kstars.kcfg:3238 38957 #, kde-format 38958 msgid "HIPS offline full path." 38959 msgstr "" 38960 38961 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38962 #: kstars.kcfg:3243 38963 #, kde-format 38964 msgid "Terrain Filename." 38965 msgstr "Nome file terreno." 38966 38967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38968 #: kstars.kcfg:3244 38969 #, kde-format 38970 msgid "Terrain source filename." 38971 msgstr "" 38972 38973 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38974 #: kstars.kcfg:3248 38975 #, kde-format 38976 msgid "Terrain Azimuth Correction." 38977 msgstr "" 38978 38979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38980 #: kstars.kcfg:3249 38981 #, kde-format 38982 msgid "Terrain source azimuth correction." 38983 msgstr "" 38984 38985 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38986 #: kstars.kcfg:3253 38987 #, kde-format 38988 msgid "Terrain Altitude Correction." 38989 msgstr "Correzione altezza terreno." 38990 38991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38992 #: kstars.kcfg:3254 38993 #, kde-format 38994 msgid "Terrain source altitude correction." 38995 msgstr "" 38996 38997 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38998 #: kstars.kcfg:3258 38999 #, kde-format 39000 msgid "Terrain Downsampling" 39001 msgstr "Sottocampionamento del terreno" 39002 39003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39004 #: kstars.kcfg:3259 39005 #, kde-format 39006 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 39007 msgstr "" 39008 39009 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39010 #: kstars.kcfg:3263 39011 #, kde-format 39012 msgid "Terrain While panning." 39013 msgstr "Terreno durante il movimento." 39014 39015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39016 #: kstars.kcfg:3264 39017 #, kde-format 39018 msgid "Redraw terrain while panning." 39019 msgstr "Ridisegna il terreno durante il movimento." 39020 39021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39022 #: kstars.kcfg:3268 39023 #, kde-format 39024 msgid "Draw terrain" 39025 msgstr "Disegna il terreno" 39026 39027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39028 #: kstars.kcfg:3269 39029 #, kde-format 39030 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 39031 msgstr "Se il terreno debba essere disegnato sulla mappa celeste." 39032 39033 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39034 #: kstars.kcfg:3273 39035 #, kde-format 39036 msgid "Terrain Skip Speedup" 39037 msgstr "" 39038 39039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39041 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 39042 #, kde-format 39043 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 39044 msgstr "" 39045 39046 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39047 #: kstars.kcfg:3278 39048 #, kde-format 39049 msgid "Terrain Transparency Speedup." 39050 msgstr "Accelerazione della trasparenza del terreno." 39051 39052 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39053 #: kstars.kcfg:3283 39054 #, kde-format 39055 msgid "Terrain Smooth Pixels." 39056 msgstr "" 39057 39058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39059 #: kstars.kcfg:3284 39060 #, kde-format 39061 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 39062 msgstr "" 39063 39064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39065 #: kstars.kcfg:3290 39066 #, kde-format 39067 msgid "Display Image Overlays." 39068 msgstr "Mostra le sovrapposizioni sulle immagini" 39069 39070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39071 #: kstars.kcfg:3291 39072 #, kde-format 39073 msgid "Toggle whether to display image overlays." 39074 msgstr "Mostra o nascondi le sovrapposizioni sull'immagine." 39075 39076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39077 #: kstars.kcfg:3295 39078 #, kde-format 39079 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 39080 msgstr "" 39081 39082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39083 #: kstars.kcfg:3296 39084 #, kde-format 39085 msgid "" 39086 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 39087 "it's solved)." 39088 msgstr "" 39089 39090 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39091 #: kstars.kcfg:3300 39092 #, kde-format 39093 msgid "Image overlay max dimension" 39094 msgstr "Dim massima immagine in sovrimpressione" 39095 39096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39097 #: kstars.kcfg:3301 39098 #, kde-format 39099 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 39100 msgstr "Dimensione massima delle immagini in sovrimpressione." 39101 39102 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39103 #: kstars.kcfg:3305 39104 #, kde-format 39105 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 39106 msgstr "" 39107 39108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39109 #: kstars.kcfg:3306 39110 #, kde-format 39111 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 39112 msgstr "" 39113 39114 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39115 #: kstars.kcfg:3310 39116 #, kde-format 39117 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 39118 msgstr "" 39119 39120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39121 #: kstars.kcfg:3311 39122 #, kde-format 39123 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 39124 msgstr "" 39125 39126 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 39127 #: kstars.kcfg:3317 39128 #, fuzzy, kde-format 39129 #| msgid "Default Focuser exposure value" 39130 msgid "Default observatory module weather source." 39131 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 39132 39133 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39134 #: kstars.kcfg:3320 39135 #, kde-format 39136 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39137 msgstr "Si reagirà agli avvertimenti?" 39138 39139 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39140 #: kstars.kcfg:3324 39141 #, kde-format 39142 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39143 msgstr "Si reagirà agli avvisi?" 39144 39145 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39146 #: kstars.kcfg:3328 39147 #, kde-format 39148 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39149 msgstr "La cupola dovrà essere chiusa in caso di avviso meteo?" 39150 39151 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39152 #: kstars.kcfg:3332 39153 #, kde-format 39154 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39155 msgstr "L'otturatore dovrà essere chiuso in caso di avviso meteo?" 39156 39157 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39158 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39159 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39160 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39161 #, kde-format 39162 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39163 msgstr "L'otturatore dovrà essere chiuso in caso di allerta meteo?" 39164 39165 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39166 #: kstars.kcfg:3340 39167 #, kde-format 39168 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39169 msgstr "Ritardo per reagire ad un avviso meteo." 39170 39171 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39172 #: kstars.kcfg:3344 39173 #, kde-format 39174 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39175 msgstr "La cupola dovrà essere chiusa in caso di allerta meteo?" 39176 39177 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39178 #: kstars.kcfg:3356 39179 #, kde-format 39180 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39181 msgstr "Ritardo per reagire ad un'allerta meteo." 39182 39183 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39184 #: kstars.kcfg:3360 39185 #, kde-format 39186 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39187 msgstr "Stato della cupola rilevante per lo stato dell'osservatorio." 39188 39189 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39190 #: kstars.kcfg:3364 39191 #, kde-format 39192 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39193 msgstr "Stato dell'otturatore rilevante per lo stato dell'osservatorio." 39194 39195 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39196 #: kstars.kcfg:3368 39197 #, kde-format 39198 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39199 msgstr "Condizioni meteo rilevanti per lo stato dell'osservatorio." 39200 39201 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39202 #: kstars.kcfg:3372 39203 #, fuzzy, kde-format 39204 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39205 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39206 msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." 39207 39208 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39209 #: kstars.kcfg:3378 39210 #, kde-format 39211 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39212 msgstr "Percorso completo dell'eseguibile ASTAP." 39213 39214 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39215 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39216 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39217 #, kde-format 39218 msgid "" 39219 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39220 "auto selection downsampling." 39221 msgstr "" 39222 "Sottocampiona prima di risolvere. Detto anche binning. Un valore 0 " 39223 "restituirà il sottocampionamento automatico della selezione." 39224 39225 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39226 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39227 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39228 #, kde-format 39229 msgid "" 39230 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39231 "this radius." 39232 msgstr "" 39233 "Il programma ricercherà eseguendo una spirale quadrata dalla posizione di " 39234 "partenza fino a questo raggio." 39235 39236 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39237 #: kstars.kcfg:3398 39238 #, kde-format 39239 msgid "Update the fits header with the found solution." 39240 msgstr "Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione trovata." 39241 39242 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39243 #: kstars.kcfg:3402 39244 #, kde-format 39245 msgid "Increase search window size." 39246 msgstr "Aumenta la dimensione della finestra di ricerca." 39247 39248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39249 #: kstars.kcfg:3408 39250 #, kde-format 39251 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39252 msgstr "" 39253 "Gestisci automaticamente il livello di trasparenza del pannello del mosaico." 39254 39255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39256 #: kstars.kcfg:3412 39257 #, kde-format 39258 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39259 msgstr "Controlla il livello di trasparenza del mosaico." 39260 39261 #: kstars_i18n.cpp:2 39262 #, kde-kuit-format 39263 msgctxt "Constellation name (optional)" 39264 msgid "C Western" 39265 msgstr "C occidentali" 39266 39267 #: kstars_i18n.cpp:3 39268 #, kde-kuit-format 39269 msgctxt "Constellation name (optional)" 39270 msgid "ANDROMEDA" 39271 msgstr "ANDROMEDA" 39272 39273 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39274 #, kde-kuit-format 39275 msgctxt "Constellation name (optional)" 39276 msgid "ANTLIA" 39277 msgstr "POMPA PNEUMATICA" 39278 39279 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39280 #, kde-kuit-format 39281 msgctxt "Constellation name (optional)" 39282 msgid "APUS" 39283 msgstr "UCCELLO DEL PARADISO" 39284 39285 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39286 #, kde-kuit-format 39287 msgctxt "Constellation name (optional)" 39288 msgid "AQUARIUS" 39289 msgstr "ACQUARIO" 39290 39291 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39292 #, kde-kuit-format 39293 msgctxt "Constellation name (optional)" 39294 msgid "AQUILA" 39295 msgstr "AQUILA" 39296 39297 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39298 #, kde-kuit-format 39299 msgctxt "Constellation name (optional)" 39300 msgid "ARA" 39301 msgstr "ALTARE" 39302 39303 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39304 #, kde-kuit-format 39305 msgctxt "Constellation name (optional)" 39306 msgid "ARIES" 39307 msgstr "ARIETE" 39308 39309 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 39310 #, kde-kuit-format 39311 msgctxt "Constellation name (optional)" 39312 msgid "AURIGA" 39313 msgstr "AURIGA" 39314 39315 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 39316 #, kde-kuit-format 39317 msgctxt "Constellation name (optional)" 39318 msgid "BOOTES" 39319 msgstr "BIFOLCO" 39320 39321 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 39322 #, kde-kuit-format 39323 msgctxt "Constellation name (optional)" 39324 msgid "CAELUM" 39325 msgstr "BULINO" 39326 39327 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 39328 #, kde-kuit-format 39329 msgctxt "Constellation name (optional)" 39330 msgid "CAMELOPARDALIS" 39331 msgstr "GIRAFFA" 39332 39333 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 39334 #, kde-kuit-format 39335 msgctxt "Constellation name (optional)" 39336 msgid "CANCER" 39337 msgstr "CANCRO" 39338 39339 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 39340 #, kde-kuit-format 39341 msgctxt "Constellation name (optional)" 39342 msgid "CANES VENATICI" 39343 msgstr "CANI DA CACCIA" 39344 39345 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 39346 #, kde-kuit-format 39347 msgctxt "Constellation name (optional)" 39348 msgid "CANIS MAJOR" 39349 msgstr "CANE MAGGIORE" 39350 39351 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 39352 #, kde-kuit-format 39353 msgctxt "Constellation name (optional)" 39354 msgid "CANIS MINOR" 39355 msgstr "CANE MINORE" 39356 39357 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 39358 #, kde-kuit-format 39359 msgctxt "Constellation name (optional)" 39360 msgid "CAPRICORNUS" 39361 msgstr "CAPRICORNO" 39362 39363 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 39364 #, kde-kuit-format 39365 msgctxt "Constellation name (optional)" 39366 msgid "CARINA" 39367 msgstr "CARENA" 39368 39369 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 39370 #, kde-kuit-format 39371 msgctxt "Constellation name (optional)" 39372 msgid "CASSIOPEIA" 39373 msgstr "CASSIOPEA" 39374 39375 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 39376 #, kde-kuit-format 39377 msgctxt "Constellation name (optional)" 39378 msgid "CENTAURUS" 39379 msgstr "CENTAURO" 39380 39381 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 39382 #, kde-kuit-format 39383 msgctxt "Constellation name (optional)" 39384 msgid "CEPHEUS" 39385 msgstr "CEFEO" 39386 39387 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 39388 #, kde-kuit-format 39389 msgctxt "Constellation name (optional)" 39390 msgid "CETUS" 39391 msgstr "BALENA" 39392 39393 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 39394 #, kde-kuit-format 39395 msgctxt "Constellation name (optional)" 39396 msgid "CHAMAELEON" 39397 msgstr "CAMALEONTE" 39398 39399 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 39400 #, kde-kuit-format 39401 msgctxt "Constellation name (optional)" 39402 msgid "CIRCINUS" 39403 msgstr "COMPASSO" 39404 39405 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 39406 #, kde-kuit-format 39407 msgctxt "Constellation name (optional)" 39408 msgid "COLUMBA" 39409 msgstr "COLOMBA" 39410 39411 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 39412 #, kde-kuit-format 39413 msgctxt "Constellation name (optional)" 39414 msgid "COMA BERENICES" 39415 msgstr "CHIOMA DI BERENICE" 39416 39417 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 39418 #, kde-kuit-format 39419 msgctxt "Constellation name (optional)" 39420 msgid "CORONA AUSTRALIS" 39421 msgstr "CORONA AUSTRALE" 39422 39423 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 39424 #, kde-kuit-format 39425 msgctxt "Constellation name (optional)" 39426 msgid "CORONA BOREALIS" 39427 msgstr "CORONA BOREALE" 39428 39429 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 39430 #, kde-kuit-format 39431 msgctxt "Constellation name (optional)" 39432 msgid "CORVUS" 39433 msgstr "CORVO" 39434 39435 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 39436 #, kde-kuit-format 39437 msgctxt "Constellation name (optional)" 39438 msgid "CRATER" 39439 msgstr "COPPA" 39440 39441 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 39442 #, kde-kuit-format 39443 msgctxt "Constellation name (optional)" 39444 msgid "CRUX" 39445 msgstr "CROCE DEL SUD" 39446 39447 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 39448 #, kde-kuit-format 39449 msgctxt "Constellation name (optional)" 39450 msgid "CYGNUS" 39451 msgstr "CIGNO" 39452 39453 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 39454 #, kde-kuit-format 39455 msgctxt "Constellation name (optional)" 39456 msgid "DELPHINUS" 39457 msgstr "DELFINO" 39458 39459 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 39460 #, kde-kuit-format 39461 msgctxt "Constellation name (optional)" 39462 msgid "DORADO" 39463 msgstr "DORADO" 39464 39465 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 39466 #, kde-kuit-format 39467 msgctxt "Constellation name (optional)" 39468 msgid "DRACO" 39469 msgstr "DRAGONE" 39470 39471 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 39472 #, kde-kuit-format 39473 msgctxt "Constellation name (optional)" 39474 msgid "EQUULEUS" 39475 msgstr "CAVALLINO" 39476 39477 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 39478 #, kde-kuit-format 39479 msgctxt "Constellation name (optional)" 39480 msgid "ERIDANUS" 39481 msgstr "ERIDANO" 39482 39483 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 39484 #, kde-kuit-format 39485 msgctxt "Constellation name (optional)" 39486 msgid "FORNAX" 39487 msgstr "FORNACE" 39488 39489 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 39490 #, kde-kuit-format 39491 msgctxt "Constellation name (optional)" 39492 msgid "GEMINI" 39493 msgstr "GEMELLI" 39494 39495 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 39496 #, kde-kuit-format 39497 msgctxt "Constellation name (optional)" 39498 msgid "GRUS" 39499 msgstr "GRU" 39500 39501 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 39502 #, kde-kuit-format 39503 msgctxt "Constellation name (optional)" 39504 msgid "HERCULES" 39505 msgstr "ERCOLE" 39506 39507 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 39508 #, kde-kuit-format 39509 msgctxt "Constellation name (optional)" 39510 msgid "HOROLOGIUM" 39511 msgstr "OROLOGIO" 39512 39513 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 39514 #, kde-kuit-format 39515 msgctxt "Constellation name (optional)" 39516 msgid "HYDRA" 39517 msgstr "IDRA FEMMINA" 39518 39519 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 39520 #, kde-kuit-format 39521 msgctxt "Constellation name (optional)" 39522 msgid "HYDRUS" 39523 msgstr "IDRA MASCHIO" 39524 39525 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 39526 #, kde-kuit-format 39527 msgctxt "Constellation name (optional)" 39528 msgid "INDUS" 39529 msgstr "INDIANO" 39530 39531 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 39532 #, kde-kuit-format 39533 msgctxt "Constellation name (optional)" 39534 msgid "LACERTA" 39535 msgstr "LUCERTOLA" 39536 39537 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 39538 #, kde-kuit-format 39539 msgctxt "Constellation name (optional)" 39540 msgid "LEO" 39541 msgstr "LEONE" 39542 39543 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 39544 #, kde-kuit-format 39545 msgctxt "Constellation name (optional)" 39546 msgid "LEO MINOR" 39547 msgstr "LEONE MINORE" 39548 39549 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 39550 #, kde-kuit-format 39551 msgctxt "Constellation name (optional)" 39552 msgid "LEPUS" 39553 msgstr "LEPRE" 39554 39555 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 39556 #, kde-kuit-format 39557 msgctxt "Constellation name (optional)" 39558 msgid "LIBRA" 39559 msgstr "BILANCIA" 39560 39561 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 39562 #, kde-kuit-format 39563 msgctxt "Constellation name (optional)" 39564 msgid "LUPUS" 39565 msgstr "LUPO" 39566 39567 #: kstars_i18n.cpp:53 39568 #, kde-kuit-format 39569 msgctxt "Constellation name (optional)" 39570 msgid "LYNX" 39571 msgstr "LINCE" 39572 39573 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 39574 #, kde-kuit-format 39575 msgctxt "Constellation name (optional)" 39576 msgid "LYRA" 39577 msgstr "LIRA" 39578 39579 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 39580 #, kde-kuit-format 39581 msgctxt "Constellation name (optional)" 39582 msgid "MENSA" 39583 msgstr "MENSA" 39584 39585 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 39586 #, kde-kuit-format 39587 msgctxt "Constellation name (optional)" 39588 msgid "MICROSCOPIUM" 39589 msgstr "MICROSCOPIO" 39590 39591 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 39592 #, kde-kuit-format 39593 msgctxt "Constellation name (optional)" 39594 msgid "MONOCEROS" 39595 msgstr "UNICORNO" 39596 39597 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 39598 #, kde-kuit-format 39599 msgctxt "Constellation name (optional)" 39600 msgid "MUSCA" 39601 msgstr "MOSCA" 39602 39603 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 39604 #, kde-kuit-format 39605 msgctxt "Constellation name (optional)" 39606 msgid "NORMA" 39607 msgstr "REGOLO" 39608 39609 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 39610 #, kde-kuit-format 39611 msgctxt "Constellation name (optional)" 39612 msgid "OCTANS" 39613 msgstr "OTTANTE" 39614 39615 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 39616 #, kde-kuit-format 39617 msgctxt "Constellation name (optional)" 39618 msgid "OPHIUCHUS" 39619 msgstr "OFIUCO" 39620 39621 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 39622 #, kde-kuit-format 39623 msgctxt "Constellation name (optional)" 39624 msgid "ORION" 39625 msgstr "ORIONE" 39626 39627 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 39628 #, kde-kuit-format 39629 msgctxt "Constellation name (optional)" 39630 msgid "PAVO" 39631 msgstr "PAVONE" 39632 39633 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 39634 #, kde-kuit-format 39635 msgctxt "Constellation name (optional)" 39636 msgid "PEGASUS" 39637 msgstr "PEGASO" 39638 39639 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 39640 #, kde-kuit-format 39641 msgctxt "Constellation name (optional)" 39642 msgid "PERSEUS" 39643 msgstr "PERSEO" 39644 39645 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 39646 #, kde-kuit-format 39647 msgctxt "Constellation name (optional)" 39648 msgid "PHOENIX" 39649 msgstr "FENICE" 39650 39651 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 39652 #, kde-kuit-format 39653 msgctxt "Constellation name (optional)" 39654 msgid "PICTOR" 39655 msgstr "CAVALLETTO" 39656 39657 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 39658 #, kde-kuit-format 39659 msgctxt "Constellation name (optional)" 39660 msgid "PISCES" 39661 msgstr "PESCI" 39662 39663 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 39664 #, kde-kuit-format 39665 msgctxt "Constellation name (optional)" 39666 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 39667 msgstr "PESCE AUSTRALE" 39668 39669 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 39670 #, kde-kuit-format 39671 msgctxt "Constellation name (optional)" 39672 msgid "PUPPIS" 39673 msgstr "POPPA" 39674 39675 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 39676 #, kde-kuit-format 39677 msgctxt "Constellation name (optional)" 39678 msgid "PYXIS" 39679 msgstr "BUSSOLA" 39680 39681 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 39682 #, kde-kuit-format 39683 msgctxt "Constellation name (optional)" 39684 msgid "RETICULUM" 39685 msgstr "RETICOLO" 39686 39687 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 39688 #, kde-kuit-format 39689 msgctxt "Constellation name (optional)" 39690 msgid "SAGITTA" 39691 msgstr "FRECCIA" 39692 39693 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 39694 #, kde-kuit-format 39695 msgctxt "Constellation name (optional)" 39696 msgid "SAGITTARIUS" 39697 msgstr "SAGITTARIO" 39698 39699 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 39700 #, kde-kuit-format 39701 msgctxt "Constellation name (optional)" 39702 msgid "SCORPIUS" 39703 msgstr "SCORPIONE" 39704 39705 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 39706 #, kde-kuit-format 39707 msgctxt "Constellation name (optional)" 39708 msgid "SCULPTOR" 39709 msgstr "SCULTORE" 39710 39711 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 39712 #, kde-kuit-format 39713 msgctxt "Constellation name (optional)" 39714 msgid "SCUTUM" 39715 msgstr "SCUDO" 39716 39717 #: kstars_i18n.cpp:78 39718 #, kde-kuit-format 39719 msgctxt "Constellation name (optional)" 39720 msgid "SERPENS CAPUT" 39721 msgstr "TESTA DEL SERPENTE" 39722 39723 #: kstars_i18n.cpp:79 39724 #, kde-kuit-format 39725 msgctxt "Constellation name (optional)" 39726 msgid "SERPENS CAUDA" 39727 msgstr "CODA DEL SERPENTE" 39728 39729 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 39730 #, kde-kuit-format 39731 msgctxt "Constellation name (optional)" 39732 msgid "SEXTANS" 39733 msgstr "SESTANTE" 39734 39735 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 39736 #, kde-kuit-format 39737 msgctxt "Constellation name (optional)" 39738 msgid "TAURUS" 39739 msgstr "TORO" 39740 39741 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 39742 #, kde-kuit-format 39743 msgctxt "Constellation name (optional)" 39744 msgid "TELESCOPIUM" 39745 msgstr "TELESCOPIO" 39746 39747 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 39748 #, kde-kuit-format 39749 msgctxt "Constellation name (optional)" 39750 msgid "TRIANGULUM" 39751 msgstr "TRIANGOLO" 39752 39753 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 39754 #, kde-kuit-format 39755 msgctxt "Constellation name (optional)" 39756 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 39757 msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE" 39758 39759 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 39760 #, kde-kuit-format 39761 msgctxt "Constellation name (optional)" 39762 msgid "TUCANA" 39763 msgstr "TUCANO" 39764 39765 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 39766 #, kde-kuit-format 39767 msgctxt "Constellation name (optional)" 39768 msgid "URSA MAJOR" 39769 msgstr "ORSA MAGGIORE" 39770 39771 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 39772 #, kde-kuit-format 39773 msgctxt "Constellation name (optional)" 39774 msgid "URSA MINOR" 39775 msgstr "ORSA MINORE" 39776 39777 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 39778 #, kde-kuit-format 39779 msgctxt "Constellation name (optional)" 39780 msgid "VELA" 39781 msgstr "VELA" 39782 39783 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 39784 #, kde-kuit-format 39785 msgctxt "Constellation name (optional)" 39786 msgid "VIRGO" 39787 msgstr "VERGINE" 39788 39789 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 39790 #, kde-kuit-format 39791 msgctxt "Constellation name (optional)" 39792 msgid "VOLANS" 39793 msgstr "PESCE VOLANTE" 39794 39795 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 39796 #, kde-kuit-format 39797 msgctxt "Constellation name (optional)" 39798 msgid "VULPECULA" 39799 msgstr "VOLPETTA" 39800 39801 #: kstars_i18n.cpp:92 39802 #, kde-kuit-format 39803 msgctxt "Constellation name (optional)" 39804 msgid "C Chinese" 39805 msgstr "C cinesi" 39806 39807 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 39808 #, kde-kuit-format 39809 msgctxt "Constellation name (optional)" 39810 msgid "NORTHERN DIPPER" 39811 msgstr "MESTOLO DEL NORD" 39812 39813 #: kstars_i18n.cpp:94 39814 #, kde-kuit-format 39815 msgctxt "Constellation name (optional)" 39816 msgid "CURVED ARRAY" 39817 msgstr "SCHIERAMENTO CURVO" 39818 39819 #: kstars_i18n.cpp:95 39820 #, kde-kuit-format 39821 msgctxt "Constellation name (optional)" 39822 msgid "COILED THONG" 39823 msgstr "CINGHIA ARROTOLATA" 39824 39825 #: kstars_i18n.cpp:96 39826 #, kde-kuit-format 39827 msgctxt "Constellation name (optional)" 39828 msgid "WINGS" 39829 msgstr "ALI" 39830 39831 #: kstars_i18n.cpp:97 39832 #, kde-kuit-format 39833 msgctxt "Constellation name (optional)" 39834 msgid "CHARIOT" 39835 msgstr "BIGA" 39836 39837 #: kstars_i18n.cpp:98 39838 #, kde-kuit-format 39839 msgctxt "Constellation name (optional)" 39840 msgid "TAIL" 39841 msgstr "CODA" 39842 39843 #: kstars_i18n.cpp:99 39844 #, kde-kuit-format 39845 msgctxt "Constellation name (optional)" 39846 msgid "WINNOWING BASKET" 39847 msgstr "CESTO DA SPULATURA" 39848 39849 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 39850 #, kde-kuit-format 39851 msgctxt "Constellation name (optional)" 39852 msgid "DIPPER" 39853 msgstr "SIVIERA" 39854 39855 #: kstars_i18n.cpp:101 39856 #, kde-kuit-format 39857 msgctxt "Constellation name (optional)" 39858 msgid "DRUM" 39859 msgstr "TAMBURO" 39860 39861 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 39862 #, kde-kuit-format 39863 msgctxt "Constellation name (optional)" 39864 msgid "THREE STEPS" 39865 msgstr "TRE SCALINI" 39866 39867 #: kstars_i18n.cpp:103 39868 #, kde-kuit-format 39869 msgctxt "Constellation name (optional)" 39870 msgid "IMPERIAL GUARDS" 39871 msgstr "GUARDIE IMPERIALI" 39872 39873 #: kstars_i18n.cpp:104 39874 #, kde-kuit-format 39875 msgctxt "Constellation name (optional)" 39876 msgid "HORN" 39877 msgstr "CORNO" 39878 39879 #: kstars_i18n.cpp:105 39880 #, kde-kuit-format 39881 msgctxt "Constellation name (optional)" 39882 msgid "WILLOW" 39883 msgstr "SALICE" 39884 39885 #: kstars_i18n.cpp:106 39886 #, kde-kuit-format 39887 msgctxt "Constellation name (optional)" 39888 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 39889 msgstr "ATTRAVERSAMENTO IMPERIALE" 39890 39891 #: kstars_i18n.cpp:107 39892 #, kde-kuit-format 39893 msgctxt "Constellation name (optional)" 39894 msgid "KITCHEN" 39895 msgstr "CUCINA" 39896 39897 #: kstars_i18n.cpp:108 39898 #, kde-kuit-format 39899 msgctxt "Constellation name (optional)" 39900 msgid "RIVER TURTLE" 39901 msgstr "TARTARUGA DI FIUME" 39902 39903 #: kstars_i18n.cpp:109 39904 #, kde-kuit-format 39905 msgctxt "Constellation name (optional)" 39906 msgid "STOMACH" 39907 msgstr "STOMACO" 39908 39909 #: kstars_i18n.cpp:110 39910 #, kde-kuit-format 39911 msgctxt "Constellation name (optional)" 39912 msgid "GREAT GENERAL" 39913 msgstr "GRAN GENERALE" 39914 39915 #: kstars_i18n.cpp:111 39916 #, kde-kuit-format 39917 msgctxt "Constellation name (optional)" 39918 msgid "WALL" 39919 msgstr "MURO" 39920 39921 #: kstars_i18n.cpp:112 39922 #, kde-kuit-format 39923 msgctxt "Constellation name (optional)" 39924 msgid "LEGS" 39925 msgstr "GAMBE" 39926 39927 #: kstars_i18n.cpp:113 39928 #, kde-kuit-format 39929 msgctxt "Constellation name (optional)" 39930 msgid "ROOT" 39931 msgstr "RADICE" 39932 39933 #: kstars_i18n.cpp:114 39934 #, kde-kuit-format 39935 msgctxt "Constellation name (optional)" 39936 msgid "RAMPARTS" 39937 msgstr "BASTIONI" 39938 39939 #: kstars_i18n.cpp:115 39940 #, kde-kuit-format 39941 msgctxt "Constellation name (optional)" 39942 msgid "FLYING CORRIDOR" 39943 msgstr "CORRIDOIO AEREO" 39944 39945 #: kstars_i18n.cpp:116 39946 #, kde-kuit-format 39947 msgctxt "Constellation name (optional)" 39948 msgid "OUTER FENCE" 39949 msgstr "RECINTO ESTERNO" 39950 39951 #: kstars_i18n.cpp:117 39952 #, kde-kuit-format 39953 msgctxt "Constellation name (optional)" 39954 msgid "FORD" 39955 msgstr "GUADO" 39956 39957 #: kstars_i18n.cpp:118 39958 #, kde-kuit-format 39959 msgctxt "Constellation name (optional)" 39960 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 39961 msgstr "SETTE ECCELLENZE" 39962 39963 #: kstars_i18n.cpp:119 39964 #, kde-kuit-format 39965 msgctxt "Constellation name (optional)" 39966 msgid "MARKET" 39967 msgstr "MERCATO" 39968 39969 #: kstars_i18n.cpp:120 39970 #, kde-kuit-format 39971 msgctxt "Constellation name (optional)" 39972 msgid "FIVE CHARIOTS" 39973 msgstr "CINQUE BIGHE" 39974 39975 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 39976 #, kde-kuit-format 39977 msgctxt "Constellation name (optional)" 39978 msgid "ROLLED TONGUE" 39979 msgstr "LINGUA ARROTOLATA" 39980 39981 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 39982 #, kde-kuit-format 39983 msgctxt "Constellation name (optional)" 39984 msgid "NET" 39985 msgstr "RETE" 39986 39987 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 39988 #, kde-kuit-format 39989 msgctxt "Constellation name (optional)" 39990 msgid "TOILET" 39991 msgstr "TOELETTA" 39992 39993 #: kstars_i18n.cpp:124 39994 #, kde-kuit-format 39995 msgctxt "Constellation name (optional)" 39996 msgid "SCREEN" 39997 msgstr "SCHERMO" 39998 39999 #: kstars_i18n.cpp:125 40000 #, kde-kuit-format 40001 msgctxt "Constellation name (optional)" 40002 msgid "SOLDIERS' MARKET" 40003 msgstr "MERCATO DEI SOLDATI" 40004 40005 #: kstars_i18n.cpp:126 40006 #, kde-kuit-format 40007 msgctxt "Constellation name (optional)" 40008 msgid "SQUARE GRANARY" 40009 msgstr "GRANAIO QUADRATO" 40010 40011 #: kstars_i18n.cpp:127 40012 #, kde-kuit-format 40013 msgctxt "Constellation name (optional)" 40014 msgid "THREE STARS" 40015 msgstr "TRE STELLE" 40016 40017 #: kstars_i18n.cpp:128 40018 #, kde-kuit-format 40019 msgctxt "Constellation name (optional)" 40020 msgid "FOUR CHANNELS" 40021 msgstr "QUATTRO CANALI" 40022 40023 #: kstars_i18n.cpp:129 40024 #, kde-kuit-format 40025 msgctxt "Constellation name (optional)" 40026 msgid "WELL" 40027 msgstr "POZZO" 40028 40029 #: kstars_i18n.cpp:130 40030 #, kde-kuit-format 40031 msgctxt "Constellation name (optional)" 40032 msgid "SOUTH RIVER" 40033 msgstr "FIUME DEL SUD" 40034 40035 #: kstars_i18n.cpp:131 40036 #, kde-kuit-format 40037 msgctxt "Constellation name (optional)" 40038 msgid "NORTH RIVER" 40039 msgstr "FIUME DEL NORD" 40040 40041 #: kstars_i18n.cpp:132 40042 #, kde-kuit-format 40043 msgctxt "Constellation name (optional)" 40044 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 40045 msgstr "CINQUE RE FEUDALI" 40046 40047 #: kstars_i18n.cpp:133 40048 #, kde-kuit-format 40049 msgctxt "Constellation name (optional)" 40050 msgid "ORCHARD" 40051 msgstr "FRUTTETO" 40052 40053 #: kstars_i18n.cpp:134 40054 #, kde-kuit-format 40055 msgctxt "Constellation name (optional)" 40056 msgid "MEADOWS" 40057 msgstr "PRATI" 40058 40059 #: kstars_i18n.cpp:135 40060 #, kde-kuit-format 40061 msgctxt "Constellation name (optional)" 40062 msgid "CIRCULAR GRANARY" 40063 msgstr "GRANAIO CIRCOLARE" 40064 40065 #: kstars_i18n.cpp:136 40066 #, kde-kuit-format 40067 msgctxt "Constellation name (optional)" 40068 msgid "PURPLE PALACE" 40069 msgstr "PALAZZO PURPUREO" 40070 40071 #: kstars_i18n.cpp:137 40072 #, kde-kuit-format 40073 msgctxt "Constellation name (optional)" 40074 msgid "EXTENDED NET" 40075 msgstr "RETE STESA" 40076 40077 #: kstars_i18n.cpp:138 40078 #, kde-kuit-format 40079 msgctxt "Constellation name (optional)" 40080 msgid "ARSENAL" 40081 msgstr "ARSENALE" 40082 40083 #: kstars_i18n.cpp:139 40084 #, kde-kuit-format 40085 msgctxt "Constellation name (optional)" 40086 msgid "HOOK" 40087 msgstr "GANCIO" 40088 40089 #: kstars_i18n.cpp:140 40090 #, kde-kuit-format 40091 msgctxt "Constellation name (optional)" 40092 msgid "SUPREME PALACE" 40093 msgstr "PALAZZO SUPREMO" 40094 40095 #: kstars_i18n.cpp:141 40096 #, kde-kuit-format 40097 msgctxt "Constellation name (optional)" 40098 msgid "JADE WELL" 40099 msgstr "POZZO DI GIADA" 40100 40101 #: kstars_i18n.cpp:142 40102 #, kde-kuit-format 40103 msgctxt "Constellation name (optional)" 40104 msgid "LANCE" 40105 msgstr "LANCIA" 40106 40107 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 40108 #, kde-kuit-format 40109 msgctxt "Constellation name (optional)" 40110 msgid "BOAT" 40111 msgstr "BARCA" 40112 40113 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 40114 #, kde-kuit-format 40115 msgctxt "Constellation name (optional)" 40116 msgid "MAUSOLEUM" 40117 msgstr "MAUSOLEO" 40118 40119 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 40120 #, kde-kuit-format 40121 msgctxt "Constellation name (optional)" 40122 msgid "DOG" 40123 msgstr "CANE" 40124 40125 #: kstars_i18n.cpp:146 40126 #, kde-kuit-format 40127 msgctxt "Constellation name (optional)" 40128 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 40129 msgstr "TEMPIO DEL DIO DELLA TERRA" 40130 40131 #: kstars_i18n.cpp:147 40132 #, kde-kuit-format 40133 msgctxt "Constellation name (optional)" 40134 msgid "BOW AND ARROW" 40135 msgstr "ARCO E FRECCIA" 40136 40137 #: kstars_i18n.cpp:148 40138 #, kde-kuit-format 40139 msgctxt "Constellation name (optional)" 40140 msgid "PESTLE" 40141 msgstr "PESTELLO" 40142 40143 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40144 #, kde-kuit-format 40145 msgctxt "Constellation name (optional)" 40146 msgid "MORTAR" 40147 msgstr "MORTAIO" 40148 40149 #: kstars_i18n.cpp:150 40150 #, kde-kuit-format 40151 msgctxt "Constellation name (optional)" 40152 msgid "ROOFTOP" 40153 msgstr "TETTO" 40154 40155 #: kstars_i18n.cpp:151 40156 #, kde-kuit-format 40157 msgctxt "Constellation name (optional)" 40158 msgid "THUNDERBOLT" 40159 msgstr "SAETTA" 40160 40161 #: kstars_i18n.cpp:152 40162 #, kde-kuit-format 40163 msgctxt "Constellation name (optional)" 40164 msgid "CHARIOT YARD" 40165 msgstr "DEPOSITO PER CARROZZE" 40166 40167 #: kstars_i18n.cpp:153 40168 #, kde-kuit-format 40169 msgctxt "Constellation name (optional)" 40170 msgid "GOOD GOURD" 40171 msgstr "ZUCCA BUONA" 40172 40173 #: kstars_i18n.cpp:154 40174 #, kde-kuit-format 40175 msgctxt "Constellation name (optional)" 40176 msgid "ROTTEN GOURD" 40177 msgstr "ZUCCA MARCIA" 40178 40179 #: kstars_i18n.cpp:155 40180 #, kde-kuit-format 40181 msgctxt "Constellation name (optional)" 40182 msgid "ENCAMPMENT" 40183 msgstr "ACCAMPAMENTO" 40184 40185 #: kstars_i18n.cpp:156 40186 #, kde-kuit-format 40187 msgctxt "Constellation name (optional)" 40188 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40189 msgstr "TUONO E FULMINE" 40190 40191 #: kstars_i18n.cpp:157 40192 #, kde-kuit-format 40193 msgctxt "Constellation name (optional)" 40194 msgid "PALACE GATE" 40195 msgstr "CANCELLO DEL PALAZZO" 40196 40197 #: kstars_i18n.cpp:158 40198 #, kde-kuit-format 40199 msgctxt "Constellation name (optional)" 40200 msgid "EMPTINESS" 40201 msgstr "VUOTO" 40202 40203 #: kstars_i18n.cpp:159 40204 #, kde-kuit-format 40205 msgctxt "Constellation name (optional)" 40206 msgid "WEAVING GIRL" 40207 msgstr "TESSITRICE" 40208 40209 #: kstars_i18n.cpp:160 40210 #, kde-kuit-format 40211 msgctxt "Constellation name (optional)" 40212 msgid "GIRL" 40213 msgstr "RAGAZZA" 40214 40215 #: kstars_i18n.cpp:161 40216 #, kde-kuit-format 40217 msgctxt "Constellation name (optional)" 40218 msgid "OX" 40219 msgstr "BUE" 40220 40221 #: kstars_i18n.cpp:162 40222 #, kde-kuit-format 40223 msgctxt "Constellation name (optional)" 40224 msgid "HEART" 40225 msgstr "CUORE" 40226 40227 #: kstars_i18n.cpp:163 40228 #, kde-kuit-format 40229 msgctxt "Constellation name (optional)" 40230 msgid "ROOM" 40231 msgstr "STANZA" 40232 40233 #: kstars_i18n.cpp:164 40234 #, kde-kuit-format 40235 msgctxt "Constellation name (optional)" 40236 msgid "SPRING" 40237 msgstr "MOLLA" 40238 40239 #: kstars_i18n.cpp:165 40240 #, kde-kuit-format 40241 msgctxt "Constellation name (optional)" 40242 msgid "ESTABLISHMENT" 40243 msgstr "AZIENDA" 40244 40245 # XXX Check Mazzafrusto is a weapon, correggiato is an farming tool 40246 #: kstars_i18n.cpp:166 40247 #, kde-kuit-format 40248 msgctxt "Constellation name (optional)" 40249 msgid "FLAIL" 40250 msgstr "MAZZAFRUSTO" 40251 40252 #: kstars_i18n.cpp:167 40253 #, kde-kuit-format 40254 msgctxt "Constellation name (optional)" 40255 msgid "SPEAR" 40256 msgstr "LANCIA" 40257 40258 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40259 #, kde-kuit-format 40260 msgctxt "Constellation name (optional)" 40261 msgid "RIGHT FLAG" 40262 msgstr "BANDIERA DESTRA" 40263 40264 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40265 #, kde-kuit-format 40266 msgctxt "Constellation name (optional)" 40267 msgid "LEFT FLAG" 40268 msgstr "BANDIERA SINISTRA" 40269 40270 #: kstars_i18n.cpp:170 40271 #, kde-kuit-format 40272 msgctxt "Constellation name (optional)" 40273 msgid "DRUMSTICK" 40274 msgstr "BACCHETTA" 40275 40276 #: kstars_i18n.cpp:171 40277 #, kde-kuit-format 40278 msgctxt "Constellation name (optional)" 40279 msgid "BOND" 40280 msgstr "LEGAME" 40281 40282 #: kstars_i18n.cpp:172 40283 #, kde-kuit-format 40284 msgctxt "Constellation name (optional)" 40285 msgid "WOMAN'S BED" 40286 msgstr "LETTO DELLA DONNA" 40287 40288 #: kstars_i18n.cpp:173 40289 #, kde-kuit-format 40290 msgctxt "Constellation name (optional)" 40291 msgid "WESTERN DOOR" 40292 msgstr "PORTA OCCIDENTALE" 40293 40294 #: kstars_i18n.cpp:174 40295 #, kde-kuit-format 40296 msgctxt "Constellation name (optional)" 40297 msgid "EASTERN DOOR" 40298 msgstr "PORTA ORIENTALE" 40299 40300 #: kstars_i18n.cpp:175 40301 #, kde-kuit-format 40302 msgctxt "Constellation name (optional)" 40303 msgid "FARMLAND" 40304 msgstr "TERRA AGRICOLA" 40305 40306 #: kstars_i18n.cpp:176 40307 #, kde-kuit-format 40308 msgctxt "Constellation name (optional)" 40309 msgid "STAR" 40310 msgstr "STELLA" 40311 40312 #: kstars_i18n.cpp:177 40313 #, kde-kuit-format 40314 msgctxt "Constellation name (optional)" 40315 msgid "GHOSTS" 40316 msgstr "FANTASMI" 40317 40318 #: kstars_i18n.cpp:178 40319 #, kde-kuit-format 40320 msgctxt "Constellation name (optional)" 40321 msgid "XUANYUAN" 40322 msgstr "XUANYUAN" 40323 40324 #: kstars_i18n.cpp:179 40325 #, kde-kuit-format 40326 msgctxt "Constellation name (optional)" 40327 msgid "TRIPOD" 40328 msgstr "TREPPIEDE" 40329 40330 #: kstars_i18n.cpp:180 40331 #, kde-kuit-format 40332 msgctxt "Constellation name (optional)" 40333 msgid "NECK" 40334 msgstr "COLLO" 40335 40336 #: kstars_i18n.cpp:181 40337 #, kde-kuit-format 40338 msgctxt "Constellation name (optional)" 40339 msgid "ZAOFU" 40340 msgstr "ZAOFU" 40341 40342 #: kstars_i18n.cpp:182 40343 #, kde-kuit-format 40344 msgctxt "Constellation name (optional)" 40345 msgid "MARKET OFFICER" 40346 msgstr "UFFICIALE DEL MERCATO" 40347 40348 #: kstars_i18n.cpp:183 40349 #, kde-kuit-format 40350 msgctxt "Constellation name (optional)" 40351 msgid "C Egyptian" 40352 msgstr "C egiziane" 40353 40354 #: kstars_i18n.cpp:184 40355 #, kde-kuit-format 40356 msgctxt "Constellation name (optional)" 40357 msgid "BULL'S FORELEG" 40358 msgstr "ZAMPE ANTERIORI DEL TORO" 40359 40360 #: kstars_i18n.cpp:185 40361 #, kde-kuit-format 40362 msgctxt "Constellation name (optional)" 40363 msgid "TWO POLES" 40364 msgstr "DUE PALI" 40365 40366 #: kstars_i18n.cpp:186 40367 #, kde-kuit-format 40368 msgctxt "Constellation name (optional)" 40369 msgid "LION" 40370 msgstr "LEONE" 40371 40372 #: kstars_i18n.cpp:187 40373 #, kde-kuit-format 40374 msgctxt "Constellation name (optional)" 40375 msgid "TWO JAWS" 40376 msgstr "DUE MANDIBOLE" 40377 40378 #: kstars_i18n.cpp:188 40379 #, kde-kuit-format 40380 msgctxt "Constellation name (optional)" 40381 msgid "SAH" 40382 msgstr "SAH" 40383 40384 #: kstars_i18n.cpp:189 40385 #, kde-kuit-format 40386 msgctxt "Constellation name (optional)" 40387 msgid "BIRD" 40388 msgstr "UCCELLO" 40389 40390 #: kstars_i18n.cpp:190 40391 #, kde-kuit-format 40392 msgctxt "Constellation name (optional)" 40393 msgid "SEK" 40394 msgstr "SEK" 40395 40396 #: kstars_i18n.cpp:191 40397 #, kde-kuit-format 40398 msgctxt "Constellation name (optional)" 40399 msgid "TRIANGLE" 40400 msgstr "TRIANGOLO" 40401 40402 #: kstars_i18n.cpp:192 40403 #, kde-kuit-format 40404 msgctxt "Constellation name (optional)" 40405 msgid "FERRY BOAT" 40406 msgstr "TRAGHETTO" 40407 40408 #: kstars_i18n.cpp:194 40409 #, kde-kuit-format 40410 msgctxt "Constellation name (optional)" 40411 msgid "CROCODILE" 40412 msgstr "COCCODRILLO" 40413 40414 #: kstars_i18n.cpp:195 40415 #, kde-kuit-format 40416 msgctxt "Constellation name (optional)" 40417 msgid "SELKIS" 40418 msgstr "SELKIS" 40419 40420 #: kstars_i18n.cpp:196 40421 #, kde-kuit-format 40422 msgctxt "Constellation name (optional)" 40423 msgid "PROW" 40424 msgstr "PRUA" 40425 40426 #: kstars_i18n.cpp:197 40427 #, kde-kuit-format 40428 msgctxt "Constellation name (optional)" 40429 msgid "HORUS" 40430 msgstr "HORO" 40431 40432 #: kstars_i18n.cpp:198 40433 #, kde-kuit-format 40434 msgctxt "Constellation name (optional)" 40435 msgid "SHEEPFOLD" 40436 msgstr "OVILE" 40437 40438 #: kstars_i18n.cpp:199 40439 #, kde-kuit-format 40440 msgctxt "Constellation name (optional)" 40441 msgid "GIANT" 40442 msgstr "GIGANTE" 40443 40444 #: kstars_i18n.cpp:200 40445 #, kde-kuit-format 40446 msgctxt "Constellation name (optional)" 40447 msgid "HIPPOPOTAMUS" 40448 msgstr "IPPOPOTAMO" 40449 40450 #: kstars_i18n.cpp:201 40451 #, kde-kuit-format 40452 msgctxt "Constellation name (optional)" 40453 msgid "FLOCK" 40454 msgstr "STORMO" 40455 40456 #: kstars_i18n.cpp:202 40457 #, kde-kuit-format 40458 msgctxt "Constellation name (optional)" 40459 msgid "PAIR OF STARS" 40460 msgstr "COPPIA DI STELLE" 40461 40462 #: kstars_i18n.cpp:203 40463 #, kde-kuit-format 40464 msgctxt "Constellation name (optional)" 40465 msgid "KHANUWY FISH" 40466 msgstr "PESCE KHANUWY" 40467 40468 #: kstars_i18n.cpp:205 40469 #, kde-kuit-format 40470 msgctxt "Constellation name (optional)" 40471 msgid "JAW" 40472 msgstr "MANDIBOLA" 40473 40474 #: kstars_i18n.cpp:206 40475 #, kde-kuit-format 40476 msgctxt "Constellation name (optional)" 40477 msgid "MOORING POST" 40478 msgstr "PALO PER ORMEGGIO" 40479 40480 #: kstars_i18n.cpp:207 40481 #, kde-kuit-format 40482 msgctxt "Constellation name (optional)" 40483 msgid "KENEMET" 40484 msgstr "KENEMET" 40485 40486 #: kstars_i18n.cpp:208 40487 #, kde-kuit-format 40488 msgctxt "Constellation name (optional)" 40489 msgid "CHEMATY" 40490 msgstr "CHEMATY" 40491 40492 #: kstars_i18n.cpp:209 40493 #, kde-kuit-format 40494 msgctxt "Constellation name (optional)" 40495 msgid "WATY BEKETY" 40496 msgstr "WATY BEKETY" 40497 40498 #: kstars_i18n.cpp:210 40499 #, kde-kuit-format 40500 msgctxt "Constellation name (optional)" 40501 msgid "SHEEP" 40502 msgstr "PECORA" 40503 40504 #: kstars_i18n.cpp:211 40505 #, kde-kuit-format 40506 msgctxt "Constellation name (optional)" 40507 msgid "STARS OF WATER" 40508 msgstr "STELLE DELL'ACQUA" 40509 40510 #: kstars_i18n.cpp:212 40511 #, kde-kuit-format 40512 msgctxt "Constellation name (optional)" 40513 msgid "C Inuit" 40514 msgstr "C inuit" 40515 40516 #: kstars_i18n.cpp:213 40517 #, kde-kuit-format 40518 msgctxt "Constellation name (optional)" 40519 msgid "TWO SUNBEAMS" 40520 msgstr "DUE RAGGI DI SOLE" 40521 40522 #: kstars_i18n.cpp:214 40523 #, kde-kuit-format 40524 msgctxt "Constellation name (optional)" 40525 msgid "TWO PLACED FAR APART" 40526 msgstr "DUE MESSI LONTANI" 40527 40528 #: kstars_i18n.cpp:215 40529 #, kde-kuit-format 40530 msgctxt "Constellation name (optional)" 40531 msgid "DOGS" 40532 msgstr "CANI" 40533 40534 #: kstars_i18n.cpp:216 40535 #, kde-kuit-format 40536 msgctxt "Constellation name (optional)" 40537 msgid "COLLARBONES" 40538 msgstr "CLAVICOLE" 40539 40540 #: kstars_i18n.cpp:217 40541 #, kde-kuit-format 40542 msgctxt "Constellation name (optional)" 40543 msgid "LAMP STAND" 40544 msgstr "PORTALAMPADA" 40545 40546 #: kstars_i18n.cpp:218 40547 #, kde-kuit-format 40548 msgctxt "Constellation name (optional)" 40549 msgid "CARIBOU" 40550 msgstr "CARIBÙ" 40551 40552 #: kstars_i18n.cpp:219 40553 #, kde-kuit-format 40554 msgctxt "Constellation name (optional)" 40555 msgid "TWO IN FRONT" 40556 msgstr "DUE DI FRONTE" 40557 40558 #: kstars_i18n.cpp:220 40559 #, kde-kuit-format 40560 msgctxt "Constellation name (optional)" 40561 msgid "BREASTBONE" 40562 msgstr "STERNO" 40563 40564 #: kstars_i18n.cpp:221 40565 #, kde-kuit-format 40566 msgctxt "Constellation name (optional)" 40567 msgid "RUNNERS" 40568 msgstr "CORRIDORI" 40569 40570 #: kstars_i18n.cpp:222 40571 #, kde-kuit-format 40572 msgctxt "Constellation name (optional)" 40573 msgid "BLUBBER CONTAINER" 40574 msgstr "CONTENITORE DI GRASSO DI BALENA" 40575 40576 #: kstars_i18n.cpp:223 40577 #, kde-kuit-format 40578 msgctxt "Constellation name (optional)" 40579 msgid "THE ONE BEHIND" 40580 msgstr "QUELLO DIETRO" 40581 40582 #: kstars_i18n.cpp:224 40583 #, kde-kuit-format 40584 msgctxt "Constellation name (optional)" 40585 msgid "C Korean" 40586 msgstr "C coreane" 40587 40588 #: kstars_i18n.cpp:225 40589 #, kde-kuit-format 40590 msgctxt "Constellation name (optional)" 40591 msgid "HOLY KETTLE" 40592 msgstr "BOLLITORE SACRO" 40593 40594 #: kstars_i18n.cpp:226 40595 #, kde-kuit-format 40596 msgctxt "Constellation name (optional)" 40597 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 40598 msgstr "FATTORIA DELLA CITTÀ CAPITALE" 40599 40600 #: kstars_i18n.cpp:227 40601 #, kde-kuit-format 40602 msgctxt "Constellation name (optional)" 40603 msgid "DIGNITY OF KING" 40604 msgstr "DIGNITÀ DI RE" 40605 40606 #: kstars_i18n.cpp:228 40607 #, kde-kuit-format 40608 msgctxt "Constellation name (optional)" 40609 msgid "NOMINATION" 40610 msgstr "NOMINA" 40611 40612 #: kstars_i18n.cpp:229 40613 #, kde-kuit-format 40614 msgctxt "Constellation name (optional)" 40615 msgid "GATE OF SKY" 40616 msgstr "CANCELLO DEL CIELO" 40617 40618 #: kstars_i18n.cpp:230 40619 #, kde-kuit-format 40620 msgctxt "Constellation name (optional)" 40621 msgid "EQUALITY" 40622 msgstr "EGUAGLIANZA" 40623 40624 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 40625 #, kde-kuit-format 40626 msgctxt "Constellation name (optional)" 40627 msgid "HELPER" 40628 msgstr "AIUTANTE" 40629 40630 #: kstars_i18n.cpp:233 40631 #, kde-kuit-format 40632 msgctxt "Constellation name (optional)" 40633 msgid "POSITION OF HOLY KING" 40634 msgstr "POSIZIONE DEL RE SACRO" 40635 40636 #: kstars_i18n.cpp:234 40637 #, kde-kuit-format 40638 msgctxt "Constellation name (optional)" 40639 msgid "NECK OF DRAGON" 40640 msgstr "COLLO DI DRAGO" 40641 40642 #: kstars_i18n.cpp:235 40643 #, kde-kuit-format 40644 msgctxt "Constellation name (optional)" 40645 msgid "BEHEADING" 40646 msgstr "DECAPITAZIONE" 40647 40648 #: kstars_i18n.cpp:236 40649 #, kde-kuit-format 40650 msgctxt "Constellation name (optional)" 40651 msgid "JUDGE" 40652 msgstr "GIUDICE" 40653 40654 #: kstars_i18n.cpp:237 40655 #, kde-kuit-format 40656 msgctxt "Constellation name (optional)" 40657 msgid "FLUTTERING FLAG" 40658 msgstr "BANDIERA SVENTOLANTE" 40659 40660 #: kstars_i18n.cpp:238 40661 #, kde-kuit-format 40662 msgctxt "Constellation name (optional)" 40663 msgid "JAVELIN OF SKY" 40664 msgstr "GIAVELLOTTO DEL CIELO" 40665 40666 #: kstars_i18n.cpp:239 40667 #, kde-kuit-format 40668 msgctxt "Constellation name (optional)" 40669 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 40670 msgstr "SEDILE PER LA LONGEVITÀ" 40671 40672 #: kstars_i18n.cpp:240 40673 #, kde-kuit-format 40674 msgctxt "Constellation name (optional)" 40675 msgid "OAR FOR VISITOR" 40676 msgstr "REMO PER VISITATORE" 40677 40678 #: kstars_i18n.cpp:241 40679 #, kde-kuit-format 40680 msgctxt "Constellation name (optional)" 40681 msgid "MILK OF SKY" 40682 msgstr "LATTE DEL CIELO" 40683 40684 #: kstars_i18n.cpp:242 40685 #, kde-kuit-format 40686 msgctxt "Constellation name (optional)" 40687 msgid "HOUSE OF QUEEN" 40688 msgstr "CASA DI REGINA" 40689 40690 #: kstars_i18n.cpp:243 40691 #, kde-kuit-format 40692 msgctxt "Constellation name (optional)" 40693 msgid "ANCIENT CHARIOT" 40694 msgstr "COCCHIO ANTICO" 40695 40696 #: kstars_i18n.cpp:244 40697 #, kde-kuit-format 40698 msgctxt "Constellation name (optional)" 40699 msgid "CARRIAGE FOR KING" 40700 msgstr "CARRO DA RE" 40701 40702 #: kstars_i18n.cpp:245 40703 #, kde-kuit-format 40704 msgctxt "Constellation name (optional)" 40705 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 40706 msgstr "GENERALE DI CAVALLERIA" 40707 40708 #: kstars_i18n.cpp:246 40709 #, kde-kuit-format 40710 msgctxt "Constellation name (optional)" 40711 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 40712 msgstr "CAVALLERIA DELL'IMPERATORE" 40713 40714 #: kstars_i18n.cpp:247 40715 #, kde-kuit-format 40716 msgctxt "Constellation name (optional)" 40717 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 40718 msgstr "GENERALE DELLE TRUPPE MOBILI" 40719 40720 #: kstars_i18n.cpp:248 40721 #, kde-kuit-format 40722 msgctxt "Constellation name (optional)" 40723 msgid "EAST ROAD" 40724 msgstr "STRADA DELL'EST" 40725 40726 #: kstars_i18n.cpp:249 40727 #, kde-kuit-format 40728 msgctxt "Constellation name (optional)" 40729 msgid "GATE BOLT" 40730 msgstr "CHIAVISTELLO DEL CANCELLO" 40731 40732 #: kstars_i18n.cpp:250 40733 #, kde-kuit-format 40734 msgctxt "Constellation name (optional)" 40735 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 40736 msgstr "PORTA, LUCCHETTO E CHIAVE" 40737 40738 #: kstars_i18n.cpp:251 40739 #, kde-kuit-format 40740 msgctxt "Constellation name (optional)" 40741 msgid "PENALTY" 40742 msgstr "PENALITÀ" 40743 40744 #: kstars_i18n.cpp:252 40745 #, kde-kuit-format 40746 msgctxt "Constellation name (optional)" 40747 msgid "ROYAL HALL" 40748 msgstr "SALONE REALE" 40749 40750 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 40751 #, kde-kuit-format 40752 msgctxt "Constellation name (optional)" 40753 msgid "CHAMBERLAIN" 40754 msgstr "CIAMBELLANO" 40755 40756 #: kstars_i18n.cpp:254 40757 #, kde-kuit-format 40758 msgctxt "Constellation name (optional)" 40759 msgid "SUN" 40760 msgstr "SOLE" 40761 40762 #: kstars_i18n.cpp:255 40763 #, kde-kuit-format 40764 msgctxt "Constellation name (optional)" 40765 msgid "WEST ROAD" 40766 msgstr "STRADA DELL'OVEST" 40767 40768 #: kstars_i18n.cpp:256 40769 #, kde-kuit-format 40770 msgctxt "Constellation name (optional)" 40771 msgid "SEAT OF EMPEROR" 40772 msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE" 40773 40774 #: kstars_i18n.cpp:257 40775 #, kde-kuit-format 40776 msgctxt "Constellation name (optional)" 40777 msgid "FIVE TROOPS" 40778 msgstr "CINQUE SOLDATI" 40779 40780 #: kstars_i18n.cpp:258 40781 #, kde-kuit-format 40782 msgctxt "Constellation name (optional)" 40783 msgid "RIVER OF SKY" 40784 msgstr "FIUME DEL CIELO" 40785 40786 #: kstars_i18n.cpp:259 40787 #, kde-kuit-format 40788 msgctxt "Constellation name (optional)" 40789 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 40790 msgstr "PREGHIERA PER LA PROGENIE" 40791 40792 #: kstars_i18n.cpp:260 40793 #, kde-kuit-format 40794 msgctxt "Constellation name (optional)" 40795 msgid "FISH" 40796 msgstr "PESCE" 40797 40798 # XXX should be forecast 40799 #: kstars_i18n.cpp:261 40800 #, kde-kuit-format 40801 msgctxt "Constellation name (optional)" 40802 msgid "FORECAST" 40803 msgstr "PREVISIONE" 40804 40805 #: kstars_i18n.cpp:262 40806 #, kde-kuit-format 40807 msgctxt "Constellation name (optional)" 40808 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 40809 msgstr "GIARDINO DELL'IMPERATRICE" 40810 40811 #: kstars_i18n.cpp:263 40812 #, kde-kuit-format 40813 msgctxt "Constellation name (optional)" 40814 msgid "HOLY PALACE" 40815 msgstr "PALAZZO SACRO" 40816 40817 #: kstars_i18n.cpp:264 40818 #, kde-kuit-format 40819 msgctxt "Constellation name (optional)" 40820 msgid "WINNOW" 40821 msgstr "SETACCIO" 40822 40823 #: kstars_i18n.cpp:265 40824 #, kde-kuit-format 40825 msgctxt "Constellation name (optional)" 40826 msgid "OUTER PESTLE" 40827 msgstr "PESTELLO ESTERNO" 40828 40829 #: kstars_i18n.cpp:266 40830 #, kde-kuit-format 40831 msgctxt "Constellation name (optional)" 40832 msgid "CHAFF" 40833 msgstr "PULA" 40834 40835 #: kstars_i18n.cpp:267 40836 #, kde-kuit-format 40837 msgctxt "Constellation name (optional)" 40838 msgid "HEAD OF TOWN" 40839 msgstr "CAPO DELLA CITTÀ" 40840 40841 #: kstars_i18n.cpp:268 40842 #, kde-kuit-format 40843 msgctxt "Constellation name (optional)" 40844 msgid "BUILD" 40845 msgstr "COSTRUZIONE" 40846 40847 #: kstars_i18n.cpp:269 40848 #, kde-kuit-format 40849 msgctxt "Constellation name (optional)" 40850 msgid "FOWL OF SKY" 40851 msgstr "POLLAME DEL CIELO" 40852 40853 #: kstars_i18n.cpp:270 40854 #, kde-kuit-format 40855 msgctxt "Constellation name (optional)" 40856 msgid "SHRINE OF SKY" 40857 msgstr "SANTUARIO DEL CIELO" 40858 40859 #: kstars_i18n.cpp:272 40860 #, kde-kuit-format 40861 msgctxt "Constellation name (optional)" 40862 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 40863 msgstr "NAZIONI DEL NORDEST" 40864 40865 #: kstars_i18n.cpp:273 40866 #, kde-kuit-format 40867 msgctxt "Constellation name (optional)" 40868 msgid "OLD FARMER" 40869 msgstr "VECCHIO CONTADINO" 40870 40871 #: kstars_i18n.cpp:274 40872 #, kde-kuit-format 40873 msgctxt "Constellation name (optional)" 40874 msgid "SNAPPING TURTLE" 40875 msgstr "TARTARUGA MORDACE" 40876 40877 #: kstars_i18n.cpp:275 40878 #, kde-kuit-format 40879 msgctxt "Constellation name (optional)" 40880 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 40881 msgstr "STRADA PER L'IMPERATORE" 40882 40883 #: kstars_i18n.cpp:276 40884 #, kde-kuit-format 40885 msgctxt "Constellation name (optional)" 40886 msgid "THE WEAVER" 40887 msgstr "LA TESSITRICE" 40888 40889 #: kstars_i18n.cpp:277 40890 #, kde-kuit-format 40891 msgctxt "Constellation name (optional)" 40892 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 40893 msgstr "TORRE ADIACENTE AL FIUME" 40894 40895 #: kstars_i18n.cpp:279 40896 #, kde-kuit-format 40897 msgctxt "Constellation name (optional)" 40898 msgid "DRUM OF RIVER" 40899 msgstr "TAMBURO DI FIUME" 40900 40901 #: kstars_i18n.cpp:280 40902 #, kde-kuit-format 40903 msgctxt "Constellation name (optional)" 40904 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 40905 msgstr "BACCHETTA DEL CIELO" 40906 40907 #: kstars_i18n.cpp:282 40908 #, kde-kuit-format 40909 msgctxt "Constellation name (optional)" 40910 msgid "COW LEADING MAN" 40911 msgstr "MUCCA CHE GUIDA UN UOMO" 40912 40913 #: kstars_i18n.cpp:283 40914 #, kde-kuit-format 40915 msgctxt "Constellation name (optional)" 40916 msgid "BANK SPREAD" 40917 msgstr "RIVA AMPIA" 40918 40919 #: kstars_i18n.cpp:284 40920 #, kde-kuit-format 40921 msgctxt "Constellation name (optional)" 40922 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 40923 msgstr "CESTO DI BACHI DA SETA" 40924 40925 #: kstars_i18n.cpp:285 40926 #, kde-kuit-format 40927 msgctxt "Constellation name (optional)" 40928 msgid "OFFICER FOR CART" 40929 msgstr "UFFICIALE PER CARRO" 40930 40931 #: kstars_i18n.cpp:286 40932 #, kde-kuit-format 40933 msgctxt "Constellation name (optional)" 40934 msgid "FERRY OF SKY" 40935 msgstr "TRAGHETTO DEL CIELO" 40936 40937 #: kstars_i18n.cpp:287 40938 #, kde-kuit-format 40939 msgctxt "Constellation name (optional)" 40940 msgid "FRUIT" 40941 msgstr "FRUTTO" 40942 40943 #: kstars_i18n.cpp:288 40944 #, kde-kuit-format 40945 msgctxt "Constellation name (optional)" 40946 msgid "SEED" 40947 msgstr "SEME" 40948 40949 #: kstars_i18n.cpp:289 40950 #, kde-kuit-format 40951 msgctxt "Constellation name (optional)" 40952 msgid "STORAGE FOR LADY" 40953 msgstr "DISPENSA DI DAMA" 40954 40955 #: kstars_i18n.cpp:290 40956 #, kde-kuit-format 40957 msgctxt "Constellation name (optional)" 40958 msgid "COURT LADY" 40959 msgstr "DAMA DI CORTE" 40960 40961 #: kstars_i18n.cpp:291 40962 #, kde-kuit-format 40963 msgctxt "Constellation name (optional)" 40964 msgid "JUDGE FAULT" 40965 msgstr "ERRORE DEL GIUDICE" 40966 40967 #: kstars_i18n.cpp:292 40968 #, kde-kuit-format 40969 msgctxt "Constellation name (optional)" 40970 msgid "AMEND FAULT" 40971 msgstr "CORREZIONE DELL'ERRORE" 40972 40973 #: kstars_i18n.cpp:293 40974 #, kde-kuit-format 40975 msgctxt "Constellation name (optional)" 40976 msgid "GRANT LIFE" 40977 msgstr "CONCESSIONE DELLA VITA" 40978 40979 #: kstars_i18n.cpp:294 40980 #, kde-kuit-format 40981 msgctxt "Constellation name (optional)" 40982 msgid "PUNISH" 40983 msgstr "PUNIZIONE" 40984 40985 #: kstars_i18n.cpp:295 40986 #, kde-kuit-format 40987 msgctxt "Constellation name (optional)" 40988 msgid "EMPTY HOUSE" 40989 msgstr "CASA VUOTA" 40990 40991 #: kstars_i18n.cpp:296 40992 #, kde-kuit-format 40993 msgctxt "Constellation name (optional)" 40994 msgid "WEEP" 40995 msgstr "PIANTO" 40996 40997 #: kstars_i18n.cpp:297 40998 #, kde-kuit-format 40999 msgctxt "Constellation name (optional)" 41000 msgid "SOB" 41001 msgstr "SINGHIOZZO" 41002 41003 #: kstars_i18n.cpp:298 41004 #, kde-kuit-format 41005 msgctxt "Constellation name (optional)" 41006 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 41007 msgstr "CASTELLO CON BASTIONE" 41008 41009 #: kstars_i18n.cpp:299 41010 #, kde-kuit-format 41011 msgctxt "Constellation name (optional)" 41012 msgid "HOOK FOR DRESS" 41013 msgstr "GANCIO PER VESTITO" 41014 41015 #: kstars_i18n.cpp:300 41016 #, kde-kuit-format 41017 msgctxt "Constellation name (optional)" 41018 msgid "GROOM" 41019 msgstr "SPOSO" 41020 41021 #: kstars_i18n.cpp:301 41022 #, kde-kuit-format 41023 msgctxt "Constellation name (optional)" 41024 msgid "CHARIOTEER" 41025 msgstr "COCCHIERE" 41026 41027 #: kstars_i18n.cpp:302 41028 #, kde-kuit-format 41029 msgctxt "Constellation name (optional)" 41030 msgid "HUMAN" 41031 msgstr "UMANO" 41032 41033 #: kstars_i18n.cpp:303 41034 #, kde-kuit-format 41035 msgctxt "Constellation name (optional)" 41036 msgid "INNER PESTLE" 41037 msgstr "PESTELLO INTERNO" 41038 41039 #: kstars_i18n.cpp:305 41040 #, kde-kuit-format 41041 msgctxt "Constellation name (optional)" 41042 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 41043 msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO" 41044 41045 #: kstars_i18n.cpp:306 41046 #, kde-kuit-format 41047 msgctxt "Constellation name (optional)" 41048 msgid "TOMB" 41049 msgstr "TOMBA" 41050 41051 #: kstars_i18n.cpp:307 41052 #, kde-kuit-format 41053 msgctxt "Constellation name (optional)" 41054 msgid "COVER OF HOUSE" 41055 msgstr "COPERTURA DELLA CASA" 41056 41057 #: kstars_i18n.cpp:308 41058 #, kde-kuit-format 41059 msgctxt "Constellation name (optional)" 41060 msgid "BROKEN MORTAR" 41061 msgstr "MORTAIO ROTTO" 41062 41063 #: kstars_i18n.cpp:309 41064 #, kde-kuit-format 41065 msgctxt "Constellation name (optional)" 41066 msgid "CLIMBING SERPENT" 41067 msgstr "SERPENTE SCALANTE" 41068 41069 #: kstars_i18n.cpp:310 41070 #, kde-kuit-format 41071 msgctxt "Constellation name (optional)" 41072 msgid "PALACE OF EMPEROR" 41073 msgstr "PALAZZO DI IMPERATORE" 41074 41075 #: kstars_i18n.cpp:311 41076 #, kde-kuit-format 41077 msgctxt "Constellation name (optional)" 41078 msgid "DETACHED PALACE" 41079 msgstr "PALAZZO DISTACCATO" 41080 41081 #: kstars_i18n.cpp:312 41082 #, kde-kuit-format 41083 msgctxt "Constellation name (optional)" 41084 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 41085 msgstr "UFFICIALE PER LE SCORTE DI MATERIALE" 41086 41087 #: kstars_i18n.cpp:313 41088 #, kde-kuit-format 41089 msgctxt "Constellation name (optional)" 41090 msgid "LIGHTNING" 41091 msgstr "FULMINE" 41092 41093 #: kstars_i18n.cpp:314 41094 #, kde-kuit-format 41095 msgctxt "Constellation name (optional)" 41096 msgid "RAMPART" 41097 msgstr "BASTIONE" 41098 41099 #: kstars_i18n.cpp:315 41100 #, kde-kuit-format 41101 msgctxt "Constellation name (optional)" 41102 msgid "TROOPS OF SKY" 41103 msgstr "TRUPPE DEL CIELO" 41104 41105 #: kstars_i18n.cpp:316 41106 #, kde-kuit-format 41107 msgctxt "Constellation name (optional)" 41108 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 41109 msgstr "VILLAGGIO PER PATTUGLIA" 41110 41111 #: kstars_i18n.cpp:317 41112 #, kde-kuit-format 41113 msgctxt "Constellation name (optional)" 41114 msgid "NET OF SKY" 41115 msgstr "RETE DEL CIELO" 41116 41117 #: kstars_i18n.cpp:318 41118 #, kde-kuit-format 41119 msgctxt "Constellation name (optional)" 41120 msgid "STABLE OF SKY" 41121 msgstr "STALLA DEL CIELO" 41122 41123 #: kstars_i18n.cpp:319 41124 #, kde-kuit-format 41125 msgctxt "Constellation name (optional)" 41126 msgid "EASTERN WALL" 41127 msgstr "MURO ORIENTALE" 41128 41129 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 41130 #, kde-kuit-format 41131 msgctxt "Constellation name (optional)" 41132 msgid "CIVIL ENGINEER" 41133 msgstr "INGEGNERE CIVILE" 41134 41135 #: kstars_i18n.cpp:321 41136 #, kde-kuit-format 41137 msgctxt "Constellation name (optional)" 41138 msgid "THUNDERBOLTS" 41139 msgstr "SAETTE" 41140 41141 #: kstars_i18n.cpp:322 41142 #, kde-kuit-format 41143 msgctxt "Constellation name (optional)" 41144 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41145 msgstr "NUVOLE E PIOGGIA" 41146 41147 #: kstars_i18n.cpp:323 41148 #, kde-kuit-format 41149 msgctxt "Constellation name (optional)" 41150 msgid "HIGHWAY" 41151 msgstr "STRADA" 41152 41153 #: kstars_i18n.cpp:324 41154 #, kde-kuit-format 41155 msgctxt "Constellation name (optional)" 41156 msgid "WHIP" 41157 msgstr "FRUSTA" 41158 41159 #: kstars_i18n.cpp:325 41160 #, kde-kuit-format 41161 msgctxt "Constellation name (optional)" 41162 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41163 msgstr "UFFICIALE PER CARRI" 41164 41165 #: kstars_i18n.cpp:326 41166 #, kde-kuit-format 41167 msgctxt "Constellation name (optional)" 41168 msgid "SIDE ROAD" 41169 msgstr "STRADA LATERALE" 41170 41171 #: kstars_i18n.cpp:327 41172 #, kde-kuit-format 41173 msgctxt "Constellation name (optional)" 41174 msgid "ARMORY" 41175 msgstr "ARMERIA" 41176 41177 #: kstars_i18n.cpp:328 41178 #, kde-kuit-format 41179 msgctxt "Constellation name (optional)" 41180 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41181 msgstr "CANCELLO MERIDIONALE DELL'IMPERATORE" 41182 41183 #: kstars_i18n.cpp:329 41184 #, kde-kuit-format 41185 msgctxt "Constellation name (optional)" 41186 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41187 msgstr "PARAVENTO ESTERNO" 41188 41189 #: kstars_i18n.cpp:330 41190 #, kde-kuit-format 41191 msgctxt "Constellation name (optional)" 41192 msgid "TOILET OF SKY" 41193 msgstr "TOELETTA DEL CIELO" 41194 41195 #: kstars_i18n.cpp:331 41196 #, kde-kuit-format 41197 msgctxt "Constellation name (optional)" 41198 msgid "ARCHITECT" 41199 msgstr "ARCHITETTO" 41200 41201 #: kstars_i18n.cpp:332 41202 #, kde-kuit-format 41203 msgctxt "Constellation name (optional)" 41204 msgid "EMPERATOR" 41205 msgstr "IMPERATORE" 41206 41207 #: kstars_i18n.cpp:333 41208 #, kde-kuit-format 41209 msgctxt "Constellation name (optional)" 41210 msgid "WATCHTOWER" 41211 msgstr "TORRE DI GUARDIA" 41212 41213 #: kstars_i18n.cpp:334 41214 #, kde-kuit-format 41215 msgctxt "Constellation name (optional)" 41216 msgid "LEFT ELM" 41217 msgstr "OLMO DI SINISTRA" 41218 41219 #: kstars_i18n.cpp:335 41220 #, kde-kuit-format 41221 msgctxt "Constellation name (optional)" 41222 msgid "RIGHT ELM" 41223 msgstr "OLMO DI DESTRA" 41224 41225 #: kstars_i18n.cpp:336 41226 #, kde-kuit-format 41227 msgctxt "Constellation name (optional)" 41228 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41229 msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO" 41230 41231 #: kstars_i18n.cpp:337 41232 #, kde-kuit-format 41233 msgctxt "Constellation name (optional)" 41234 msgid "STACK OF CEREALS" 41235 msgstr "PILA DI CEREALI" 41236 41237 #: kstars_i18n.cpp:338 41238 #, kde-kuit-format 41239 msgctxt "Constellation name (optional)" 41240 msgid "SHIP OF SKY" 41241 msgstr "NAVE DEL CIELO" 41242 41243 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41244 #, kde-kuit-format 41245 msgctxt "Constellation name (optional)" 41246 msgid "STORE OF WATER" 41247 msgstr "MAGAZZINO PER L'ACQUA" 41248 41249 #: kstars_i18n.cpp:341 41250 #, kde-kuit-format 41251 msgctxt "Constellation name (optional)" 41252 msgid "HEAP OF CORPSES" 41253 msgstr "MUCCHIO DI CADAVERI" 41254 41255 #: kstars_i18n.cpp:342 41256 #, kde-kuit-format 41257 msgctxt "Constellation name (optional)" 41258 msgid "STOMACH OF TIGER" 41259 msgstr "STOMACO DELLA TIGRE" 41260 41261 #: kstars_i18n.cpp:343 41262 #, kde-kuit-format 41263 msgctxt "Constellation name (optional)" 41264 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41265 msgstr "MAGAZZINO DI MIGLIO PER SERVIZI RELIGIOSI" 41266 41267 #: kstars_i18n.cpp:344 41268 #, kde-kuit-format 41269 msgctxt "Constellation name (optional)" 41270 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41271 msgstr "MAGAZZINO PER CEREALI" 41272 41273 #: kstars_i18n.cpp:345 41274 #, kde-kuit-format 41275 msgctxt "Constellation name (optional)" 41276 msgid "WHETSTONE" 41277 msgstr "PIETRA PER MOLARE" 41278 41279 #: kstars_i18n.cpp:347 41280 #, kde-kuit-format 41281 msgctxt "Constellation name (optional)" 41282 msgid "SHAMAN OF SKY" 41283 msgstr "SCIAMANO DEL CIELO" 41284 41285 #: kstars_i18n.cpp:348 41286 #, kde-kuit-format 41287 msgctxt "Constellation name (optional)" 41288 msgid "EAR AND EYE" 41289 msgstr "ORECCHIO E OCCHIO" 41290 41291 #: kstars_i18n.cpp:349 41292 #, kde-kuit-format 41293 msgctxt "Constellation name (optional)" 41294 msgid "MOON" 41295 msgstr "LUNA" 41296 41297 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41298 #, kde-kuit-format 41299 msgctxt "Constellation name (optional)" 41300 msgid "HILL OF SKY" 41301 msgstr "COLLINA DEL CIELO" 41302 41303 #: kstars_i18n.cpp:351 41304 #, kde-kuit-format 41305 msgctxt "Constellation name (optional)" 41306 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41307 msgstr "COSPIRAZIONE DEL CIELO" 41308 41309 #: kstars_i18n.cpp:352 41310 #, kde-kuit-format 41311 msgctxt "Constellation name (optional)" 41312 msgid "FODDER" 41313 msgstr "BIADA" 41314 41315 #: kstars_i18n.cpp:354 41316 #, kde-kuit-format 41317 msgctxt "Constellation name (optional)" 41318 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 41319 msgstr "RIMESSA PER COCCHIO" 41320 41321 #: kstars_i18n.cpp:355 41322 #, kde-kuit-format 41323 msgctxt "Constellation name (optional)" 41324 msgid "POND FOR FISH" 41325 msgstr "LAGHETTO PER PESCI" 41326 41327 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 41328 #, kde-kuit-format 41329 msgctxt "Constellation name (optional)" 41330 msgid "PILLAR" 41331 msgstr "PILASTRO" 41332 41333 #: kstars_i18n.cpp:359 41334 #, kde-kuit-format 41335 msgctxt "Constellation name (optional)" 41336 msgid "PUDDLE OF SKY" 41337 msgstr "POZZANGHERA DEL CIELO" 41338 41339 #: kstars_i18n.cpp:360 41340 #, kde-kuit-format 41341 msgctxt "Constellation name (optional)" 41342 msgid "KINGS" 41343 msgstr "I RE" 41344 41345 #: kstars_i18n.cpp:361 41346 #, kde-kuit-format 41347 msgctxt "Constellation name (optional)" 41348 msgid "GATEWAY OF SKY" 41349 msgstr "CANCELLO DEL CIELO" 41350 41351 #: kstars_i18n.cpp:362 41352 #, kde-kuit-format 41353 msgctxt "Constellation name (optional)" 41354 msgid "FLAGE OF SAAM" 41355 msgstr "BANDIERA DI SAAM" 41356 41357 #: kstars_i18n.cpp:363 41358 #, kde-kuit-format 41359 msgctxt "Constellation name (optional)" 41360 msgid "VILLAGE OF SKY" 41361 msgstr "VILLAGGIO DEL CIELO" 41362 41363 #: kstars_i18n.cpp:364 41364 #, kde-kuit-format 41365 msgctxt "Constellation name (optional)" 41366 msgid "BELVEDERE OF SKY" 41367 msgstr "BELVEDERE DEL CIELO" 41368 41369 #: kstars_i18n.cpp:365 41370 #, kde-kuit-format 41371 msgctxt "Constellation name (optional)" 41372 msgid "GENERAL OF BORDER" 41373 msgstr "GENERALE DI CONFINE" 41374 41375 #: kstars_i18n.cpp:366 41376 #, kde-kuit-format 41377 msgctxt "Constellation name (optional)" 41378 msgid "CELEBRATION OF SKY" 41379 msgstr "CELEBRAZIONE DEL CIELO" 41380 41381 #: kstars_i18n.cpp:367 41382 #, kde-kuit-format 41383 msgctxt "Constellation name (optional)" 41384 msgid "FLAG OF EMPEROR" 41385 msgstr "BANDIERA DELL'IMPERATORE" 41386 41387 #: kstars_i18n.cpp:368 41388 #, kde-kuit-format 41389 msgctxt "Constellation name (optional)" 41390 msgid "NINE TERRITORIES" 41391 msgstr "NOVE TERRITORI" 41392 41393 #: kstars_i18n.cpp:369 41394 #, kde-kuit-format 41395 msgctxt "Constellation name (optional)" 41396 msgid "GARDEN OF SKY" 41397 msgstr "GIARDINO DEL CIELO" 41398 41399 #: kstars_i18n.cpp:370 41400 #, kde-kuit-format 41401 msgctxt "Constellation name (optional)" 41402 msgid "SETTLED FLAG" 41403 msgstr "BANDIERA SISTEMATA" 41404 41405 #: kstars_i18n.cpp:371 41406 #, kde-kuit-format 41407 msgctxt "Constellation name (optional)" 41408 msgid "FORECAST CALAMITY" 41409 msgstr "CALAMITÀ PREVISTA" 41410 41411 #: kstars_i18n.cpp:372 41412 #, kde-kuit-format 41413 msgctxt "Constellation name (optional)" 41414 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 41415 msgstr "ESPLORATORE DI TRE GRUPPI" 41416 41417 #: kstars_i18n.cpp:373 41418 #, kde-kuit-format 41419 msgctxt "Constellation name (optional)" 41420 msgid "SAAM" 41421 msgstr "SAAM" 41422 41423 #: kstars_i18n.cpp:374 41424 #, kde-kuit-format 41425 msgctxt "Constellation name (optional)" 41426 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 41427 msgstr "FORZA DI SPEDIZIONE" 41428 41429 #: kstars_i18n.cpp:375 41430 #, kde-kuit-format 41431 msgctxt "Constellation name (optional)" 41432 msgid "WELL FOR MILITARY" 41433 msgstr "POZZO PER MILITARI" 41434 41435 #: kstars_i18n.cpp:376 41436 #, kde-kuit-format 41437 msgctxt "Constellation name (optional)" 41438 msgid "WELL OF JADE" 41439 msgstr "POZZO DI GIADA" 41440 41441 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 41442 #, kde-kuit-format 41443 msgctxt "Constellation name (optional)" 41444 msgid "FOLDING SCREEN" 41445 msgstr "SCHERMO PIEGHEVOLE" 41446 41447 #: kstars_i18n.cpp:379 41448 #, kde-kuit-format 41449 msgctxt "Constellation name (optional)" 41450 msgid "ARROW" 41451 msgstr "FRECCIA" 41452 41453 #: kstars_i18n.cpp:380 41454 #, kde-kuit-format 41455 msgctxt "Constellation name (optional)" 41456 msgid "PILED BRUSHWOOD" 41457 msgstr "PILA DI LEGNA DA ARDERE" 41458 41459 #: kstars_i18n.cpp:382 41460 #, kde-kuit-format 41461 msgctxt "Constellation name (optional)" 41462 msgid "NORTHERN RIVER" 41463 msgstr "FIUME DEL NORD" 41464 41465 #: kstars_i18n.cpp:383 41466 #, kde-kuit-format 41467 msgctxt "Constellation name (optional)" 41468 msgid "FIVE LORDS" 41469 msgstr "CINQUE SIGNORI" 41470 41471 #: kstars_i18n.cpp:384 41472 #, kde-kuit-format 41473 msgctxt "Constellation name (optional)" 41474 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 41475 msgstr "BICCHIERE DI VINO DEL CIELO" 41476 41477 #: kstars_i18n.cpp:385 41478 #, kde-kuit-format 41479 msgctxt "Constellation name (optional)" 41480 msgid "EASTERN WELL" 41481 msgstr "POZZO ORIENTALE" 41482 41483 #: kstars_i18n.cpp:386 41484 #, kde-kuit-format 41485 msgctxt "Constellation name (optional)" 41486 msgid "FLOOD CONTROL" 41487 msgstr "CONTROLLO D'INONDAZIONE" 41488 41489 #: kstars_i18n.cpp:387 41490 #, kde-kuit-format 41491 msgctxt "Constellation name (optional)" 41492 msgid "BALANCE OF WATER" 41493 msgstr "BILANCIAMENTO D'ACQUA" 41494 41495 #: kstars_i18n.cpp:388 41496 #, kde-kuit-format 41497 msgctxt "Constellation name (optional)" 41498 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 41499 msgstr "QUATTRO SPIRITI DEL FIUME" 41500 41501 #: kstars_i18n.cpp:389 41502 #, kde-kuit-format 41503 msgctxt "Constellation name (optional)" 41504 msgid "SOUTHERN RIVER" 41505 msgstr "FIUME DEL SUD" 41506 41507 #: kstars_i18n.cpp:390 41508 #, kde-kuit-format 41509 msgctxt "Constellation name (optional)" 41510 msgid "TWIN GATE" 41511 msgstr "CANCELLO GEMELLO" 41512 41513 #: kstars_i18n.cpp:391 41514 #, kde-kuit-format 41515 msgctxt "Constellation name (optional)" 41516 msgid "BOW" 41517 msgstr "ARCO" 41518 41519 #: kstars_i18n.cpp:392 41520 #, kde-kuit-format 41521 msgctxt "Constellation name (optional)" 41522 msgid "STAR OF WOLF" 41523 msgstr "STELLA DEL LUPO" 41524 41525 #: kstars_i18n.cpp:393 41526 #, kde-kuit-format 41527 msgctxt "Constellation name (optional)" 41528 msgid "WILD FOWLS" 41529 msgstr "POLLI SELVATICI" 41530 41531 #: kstars_i18n.cpp:394 41532 #, kde-kuit-format 41533 msgctxt "Constellation name (optional)" 41534 msgid "MARKET FOR ARMY" 41535 msgstr "MERCATO PER L'ESERCITO" 41536 41537 #: kstars_i18n.cpp:395 41538 #, kde-kuit-format 41539 msgctxt "Constellation name (optional)" 41540 msgid "GRANDCHILDREN" 41541 msgstr "NIPOTE" 41542 41543 #: kstars_i18n.cpp:396 41544 #, kde-kuit-format 41545 msgctxt "Constellation name (optional)" 41546 msgid "SON" 41547 msgstr "FIGLIO" 41548 41549 #: kstars_i18n.cpp:397 41550 #, kde-kuit-format 41551 msgctxt "Constellation name (optional)" 41552 msgid "GROWN-UP" 41553 msgstr "ADULTO" 41554 41555 #: kstars_i18n.cpp:398 41556 #, kde-kuit-format 41557 msgctxt "Constellation name (optional)" 41558 msgid "OLD MAN" 41559 msgstr "VECCHIO" 41560 41561 #: kstars_i18n.cpp:399 41562 #, kde-kuit-format 41563 msgctxt "Constellation name (optional)" 41564 msgid "BEACON" 41565 msgstr "FARO" 41566 41567 #: kstars_i18n.cpp:400 41568 #, kde-kuit-format 41569 msgctxt "Constellation name (optional)" 41570 msgid "EYE OF SKY" 41571 msgstr "OCCHIO DEL CIELO" 41572 41573 #: kstars_i18n.cpp:401 41574 #, kde-kuit-format 41575 msgctxt "Constellation name (optional)" 41576 msgid "PILE OF DEAD" 41577 msgstr "PILA DI MORTI" 41578 41579 #: kstars_i18n.cpp:402 41580 #, kde-kuit-format 41581 msgctxt "Constellation name (optional)" 41582 msgid "GREEN RIDGE" 41583 msgstr "CRESTA VERDE" 41584 41585 #: kstars_i18n.cpp:403 41586 #, kde-kuit-format 41587 msgctxt "Constellation name (optional)" 41588 msgid "OUTER KITCHEN" 41589 msgstr "CUCINA ESTERNA" 41590 41591 #: kstars_i18n.cpp:404 41592 #, kde-kuit-format 41593 msgctxt "Constellation name (optional)" 41594 msgid "DOG OF SKY" 41595 msgstr "CANE DEL CIELO" 41596 41597 #: kstars_i18n.cpp:405 41598 #, kde-kuit-format 41599 msgctxt "Constellation name (optional)" 41600 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 41601 msgstr "SPIRITO DI GURYONG" 41602 41603 #: kstars_i18n.cpp:406 41604 #, kde-kuit-format 41605 msgctxt "Constellation name (optional)" 41606 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 41607 msgstr "BANDIERA DELL'UFFICIALE DEL VINO" 41608 41609 #: kstars_i18n.cpp:407 41610 #, kde-kuit-format 41611 msgctxt "Constellation name (optional)" 41612 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 41613 msgstr "UFFICIALE DI CUCINA" 41614 41615 #: kstars_i18n.cpp:408 41616 #, kde-kuit-format 41617 msgctxt "Constellation name (optional)" 41618 msgid "EQUALITY AND FAIR" 41619 msgstr "EGUAGLIANZA E GIUSTIZIA" 41620 41621 #: kstars_i18n.cpp:409 41622 #, kde-kuit-format 41623 msgctxt "Constellation name (optional)" 41624 msgid "EMPEROR HEONWON" 41625 msgstr "IMPERATORE HEONWON" 41626 41627 #: kstars_i18n.cpp:410 41628 #, kde-kuit-format 41629 msgctxt "Constellation name (optional)" 41630 msgid "CAPITAL OF SKY" 41631 msgstr "CAPITALE DEL CIELO" 41632 41633 #: kstars_i18n.cpp:411 41634 #, kde-kuit-format 41635 msgctxt "Constellation name (optional)" 41636 msgid "CHIEF OF FARMING" 41637 msgstr "FATTORE CAPO" 41638 41639 #: kstars_i18n.cpp:412 41640 #, kde-kuit-format 41641 msgctxt "Constellation name (optional)" 41642 msgid "OFFICER OF TOMB" 41643 msgstr "UFFICIALE DELLA TOMBA" 41644 41645 #: kstars_i18n.cpp:413 41646 #, kde-kuit-format 41647 msgctxt "Constellation name (optional)" 41648 msgid "TOMB OF SKY" 41649 msgstr "TOMBA DEL CIELO" 41650 41651 #: kstars_i18n.cpp:414 41652 #, kde-kuit-format 41653 msgctxt "Constellation name (optional)" 41654 msgid "WING OF RED BIRD" 41655 msgstr "ALA DI UCCELLO ROSSO" 41656 41657 #: kstars_i18n.cpp:415 41658 #, kde-kuit-format 41659 msgctxt "Constellation name (optional)" 41660 msgid "EASTERN POTTERY" 41661 msgstr "VASELLAME ORIENTALE" 41662 41663 #: kstars_i18n.cpp:416 41664 #, kde-kuit-format 41665 msgctxt "Constellation name (optional)" 41666 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 41667 msgstr "COCCHIO IMPERIALE" 41668 41669 #: kstars_i18n.cpp:417 41670 #, kde-kuit-format 41671 msgctxt "Constellation name (optional)" 41672 msgid "SAND FOR LIFE" 41673 msgstr "SABBIA PER LA VITA" 41674 41675 #: kstars_i18n.cpp:418 41676 #, kde-kuit-format 41677 msgctxt "Constellation name (optional)" 41678 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 41679 msgstr "CANCELLO PER LE TRUPPE" 41680 41681 #: kstars_i18n.cpp:420 41682 #, kde-kuit-format 41683 msgctxt "Constellation name (optional)" 41684 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 41685 msgstr "CAVALIERE GUARDIANO" 41686 41687 #: kstars_i18n.cpp:422 41688 #, kde-kuit-format 41689 msgctxt "Constellation name (optional)" 41690 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 41691 msgstr "CINQUE SIGNORI FEUDALI" 41692 41693 #: kstars_i18n.cpp:423 41694 #, kde-kuit-format 41695 msgctxt "Constellation name (optional)" 41696 msgid "SANGJIIN" 41697 msgstr "SANGJIIN" 41698 41699 #: kstars_i18n.cpp:424 41700 #, kde-kuit-format 41701 msgctxt "Constellation name (optional)" 41702 msgid "LOW FENCE" 41703 msgstr "RECINTO BASSO" 41704 41705 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 41706 #, kde-kuit-format 41707 msgctxt "Constellation name (optional)" 41708 msgid "TALL FENCE" 41709 msgstr "RECINTO ALTO" 41710 41711 #: kstars_i18n.cpp:427 41712 #, kde-kuit-format 41713 msgctxt "Constellation name (optional)" 41714 msgid "NINE LORDS" 41715 msgstr "NOVE SIGNORI" 41716 41717 #: kstars_i18n.cpp:428 41718 #, kde-kuit-format 41719 msgctxt "Constellation name (optional)" 41720 msgid "DUNG OF TIGER" 41721 msgstr "STERCO DI TIGRE" 41722 41723 #: kstars_i18n.cpp:429 41724 #, kde-kuit-format 41725 msgctxt "Constellation name (optional)" 41726 msgid "CROWN PRINCE" 41727 msgstr "PRINCIPE DELLA CORONA" 41728 41729 #: kstars_i18n.cpp:431 41730 #, kde-kuit-format 41731 msgctxt "Constellation name (optional)" 41732 msgid "FIVE EMPERORS" 41733 msgstr "CINQUE IMPERATORI" 41734 41735 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 41736 #, kde-kuit-format 41737 msgctxt "Constellation name (optional)" 41738 msgid "THREE MINISTERS" 41739 msgstr "TRE MINISTRI" 41740 41741 #: kstars_i18n.cpp:434 41742 #, kde-kuit-format 41743 msgctxt "Constellation name (optional)" 41744 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 41745 msgstr "UFFICIALE D'UDIENZA" 41746 41747 #: kstars_i18n.cpp:435 41748 #, kde-kuit-format 41749 msgctxt "Constellation name (optional)" 41750 msgid "GRAVE FRONT" 41751 msgstr "FRONTE DELLA TOMBA" 41752 41753 #: kstars_i18n.cpp:436 41754 #, kde-kuit-format 41755 msgctxt "Constellation name (optional)" 41756 msgid "OBSERVATORY" 41757 msgstr "OSSERVATORIO" 41758 41759 #: kstars_i18n.cpp:437 41760 #, kde-kuit-format 41761 msgctxt "Constellation name (optional)" 41762 msgid "FEMALE OFFICER" 41763 msgstr "UFFICIALE DONNA" 41764 41765 #: kstars_i18n.cpp:438 41766 #, kde-kuit-format 41767 msgctxt "Constellation name (optional)" 41768 msgid "WIDE LODGING AREA" 41769 msgstr "AMPIA AREA DI RIFUGIO" 41770 41771 #: kstars_i18n.cpp:439 41772 #, kde-kuit-format 41773 msgctxt "Constellation name (optional)" 41774 msgid "EIGHT CEREALS" 41775 msgstr "OTTO CEREALI" 41776 41777 #: kstars_i18n.cpp:440 41778 #, kde-kuit-format 41779 msgctxt "Constellation name (optional)" 41780 msgid "ADVANCE GUARD" 41781 msgstr "GUARDIA AVANZATA" 41782 41783 #: kstars_i18n.cpp:445 41784 #, kde-kuit-format 41785 msgctxt "Constellation name (optional)" 41786 msgid "VIRTUE" 41787 msgstr "VIRTÙ" 41788 41789 #: kstars_i18n.cpp:446 41790 #, kde-kuit-format 41791 msgctxt "Constellation name (optional)" 41792 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 41793 msgstr "DIO DELLA GUERRA DELL'IMPERATORE" 41794 41795 #: kstars_i18n.cpp:447 41796 #, kde-kuit-format 41797 msgctxt "Constellation name (optional)" 41798 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 41799 msgstr "DIO DEL TEMPO DELL'IMPERATORE" 41800 41801 #: kstars_i18n.cpp:448 41802 #, kde-kuit-format 41803 msgctxt "Constellation name (optional)" 41804 msgid "INNER KITCHEN" 41805 msgstr "CUCINA INTERNA" 41806 41807 #: kstars_i18n.cpp:449 41808 #, kde-kuit-format 41809 msgctxt "Constellation name (optional)" 41810 msgid "FLAP OF FLAG" 41811 msgstr "GARRIRE DI BANDIERA" 41812 41813 #: kstars_i18n.cpp:450 41814 #, kde-kuit-format 41815 msgctxt "Constellation name (optional)" 41816 msgid "MINISTER" 41817 msgstr "MINISTRO" 41818 41819 #: kstars_i18n.cpp:451 41820 #, kde-kuit-format 41821 msgctxt "Constellation name (optional)" 41822 msgid "GENERAL AND MINISTER" 41823 msgstr "GENERALE E MINISTRO" 41824 41825 #: kstars_i18n.cpp:452 41826 #, kde-kuit-format 41827 msgctxt "Constellation name (optional)" 41828 msgid "JAIL OF SKY" 41829 msgstr "PRIGIONE DEL CIELO" 41830 41831 #: kstars_i18n.cpp:453 41832 #, kde-kuit-format 41833 msgctxt "Constellation name (optional)" 41834 msgid "SIX DEPARTMENTS" 41835 msgstr "SEI DIPARTIMENTI" 41836 41837 #: kstars_i18n.cpp:454 41838 #, kde-kuit-format 41839 msgctxt "Constellation name (optional)" 41840 msgid "INNER STAIRWAY" 41841 msgstr "SCALA INTERNA" 41842 41843 #: kstars_i18n.cpp:455 41844 #, kde-kuit-format 41845 msgctxt "Constellation name (optional)" 41846 msgid "SPEAR OF SKY" 41847 msgstr "LANCIA DEL CIELO" 41848 41849 #: kstars_i18n.cpp:456 41850 #, kde-kuit-format 41851 msgctxt "Constellation name (optional)" 41852 msgid "COVER FOR EMPEROR" 41853 msgstr "COPERTURA PER L'IMPERATORE" 41854 41855 #: kstars_i18n.cpp:457 41856 #, kde-kuit-format 41857 msgctxt "Constellation name (optional)" 41858 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 41859 msgstr "SPAZIO PER CINQUE IMPERATORI" 41860 41861 #: kstars_i18n.cpp:458 41862 #, kde-kuit-format 41863 msgctxt "Constellation name (optional)" 41864 msgid "YEARS" 41865 msgstr "ANNI" 41866 41867 #: kstars_i18n.cpp:459 41868 #, kde-kuit-format 41869 msgctxt "Constellation name (optional)" 41870 msgid "KITCHEN OF SKY" 41871 msgstr "CUCINA DEL CIELO" 41872 41873 #: kstars_i18n.cpp:460 41874 #, kde-kuit-format 41875 msgctxt "Constellation name (optional)" 41876 msgid "NORTH POLE" 41877 msgstr "POLO NORD" 41878 41879 #: kstars_i18n.cpp:461 41880 #, kde-kuit-format 41881 msgctxt "Constellation name (optional)" 41882 msgid "WOUND LODGE" 41883 msgstr "RIFUGIO DEI FERITI" 41884 41885 #: kstars_i18n.cpp:462 41886 #, kde-kuit-format 41887 msgctxt "Constellation name (optional)" 41888 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 41889 msgstr "PONTE A TRONCO UNICO" 41890 41891 #: kstars_i18n.cpp:463 41892 #, kde-kuit-format 41893 msgctxt "Constellation name (optional)" 41894 msgid "GREAT EMPEROR" 41895 msgstr "GRANDE IMPERATORE" 41896 41897 #: kstars_i18n.cpp:464 41898 #, kde-kuit-format 41899 msgctxt "Constellation name (optional)" 41900 msgid "OFFICER FOR OPINION" 41901 msgstr "UFFICIALE D'OPINIONE" 41902 41903 #: kstars_i18n.cpp:465 41904 #, kde-kuit-format 41905 msgctxt "Constellation name (optional)" 41906 msgid "PILLAR OF SKY" 41907 msgstr "PILASTRO DEL CIELO" 41908 41909 #: kstars_i18n.cpp:466 41910 #, kde-kuit-format 41911 msgctxt "Constellation name (optional)" 41912 msgid "SECRETARY" 41913 msgstr "SEGRETARIO" 41914 41915 #: kstars_i18n.cpp:467 41916 #, kde-kuit-format 41917 msgctxt "Constellation name (optional)" 41918 msgid "MAID" 41919 msgstr "CAMERIERA" 41920 41921 #: kstars_i18n.cpp:468 41922 #, kde-kuit-format 41923 msgctxt "Constellation name (optional)" 41924 msgid "DESK OF WOMAN" 41925 msgstr "SCRIVANIA DI DONNA" 41926 41927 #: kstars_i18n.cpp:469 41928 #, kde-kuit-format 41929 msgctxt "Constellation name (optional)" 41930 msgid "JUDGE PRISON" 41931 msgstr "PRIGIONE DEL GIUDICE" 41932 41933 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 41934 #, kde-kuit-format 41935 msgctxt "Constellation name (optional)" 41936 msgid "PURPLE FENCE" 41937 msgstr "STACCIONATA VIOLA" 41938 41939 #: kstars_i18n.cpp:472 41940 #, kde-kuit-format 41941 msgctxt "Constellation name (optional)" 41942 msgid "ORDER OF SKY" 41943 msgstr "ORDINE DEL CIELO" 41944 41945 #: kstars_i18n.cpp:473 41946 #, kde-kuit-format 41947 msgctxt "Constellation name (optional)" 41948 msgid "SEVEN MINISTERS" 41949 msgstr "SETTE MINISTRI" 41950 41951 #: kstars_i18n.cpp:474 41952 #, kde-kuit-format 41953 msgctxt "Constellation name (optional)" 41954 msgid "THREAD STRAW" 41955 msgstr "FILO DI PAGLIA" 41956 41957 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 41958 #, kde-kuit-format 41959 msgctxt "Constellation name (optional)" 41960 msgid "MARKET FENCE" 41961 msgstr "STACCIONATA DEL MERCATO" 41962 41963 #: kstars_i18n.cpp:477 41964 #, kde-kuit-format 41965 msgctxt "Constellation name (optional)" 41966 msgid "FEUDAL LORD" 41967 msgstr "SIGNORE FEUDALE" 41968 41969 #: kstars_i18n.cpp:478 41970 #, kde-kuit-format 41971 msgctxt "Constellation name (optional)" 41972 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 41973 msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE" 41974 41975 #: kstars_i18n.cpp:479 41976 #, kde-kuit-format 41977 msgctxt "Constellation name (optional)" 41978 msgid "ROYAL FAMILY" 41979 msgstr "FAMIGLIA REALE" 41980 41981 #: kstars_i18n.cpp:480 41982 #, kde-kuit-format 41983 msgctxt "Constellation name (optional)" 41984 msgid "HEAD OF FAMILY" 41985 msgstr "CAPOFAMIGLIA" 41986 41987 #: kstars_i18n.cpp:481 41988 #, kde-kuit-format 41989 msgctxt "Constellation name (optional)" 41990 msgid "RECORD OF FAMILY" 41991 msgstr "REGISTRO DI FAMIGLIA" 41992 41993 #: kstars_i18n.cpp:482 41994 #, kde-kuit-format 41995 msgctxt "Constellation name (optional)" 41996 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 41997 msgstr "UFFICIALE PER FAMIGLIA" 41998 41999 #: kstars_i18n.cpp:483 42000 #, kde-kuit-format 42001 msgctxt "Constellation name (optional)" 42002 msgid "TOWER IN MARKET" 42003 msgstr "TORRE NEL MERCATO" 42004 42005 #: kstars_i18n.cpp:484 42006 #, kde-kuit-format 42007 msgctxt "Constellation name (optional)" 42008 msgid "MEASURE CEREAL" 42009 msgstr "MISURA DEL CEREALE" 42010 42011 #: kstars_i18n.cpp:485 42012 #, kde-kuit-format 42013 msgctxt "Constellation name (optional)" 42014 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 42015 msgstr "REGOLAMENTO DELLA MISURA DEL CEREALE" 42016 42017 #: kstars_i18n.cpp:486 42018 #, kde-kuit-format 42019 msgctxt "Constellation name (optional)" 42020 msgid "EUNUCH" 42021 msgstr "EUNUCO" 42022 42023 #: kstars_i18n.cpp:487 42024 #, kde-kuit-format 42025 msgctxt "Constellation name (optional)" 42026 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 42027 msgstr "UFFICIALE PER CARRI" 42028 42029 #: kstars_i18n.cpp:488 42030 #, kde-kuit-format 42031 msgctxt "Constellation name (optional)" 42032 msgid "MEASURE AMOUNT" 42033 msgstr "QUANTITÀ DI MISURA" 42034 42035 #: kstars_i18n.cpp:489 42036 #, kde-kuit-format 42037 msgctxt "Constellation name (optional)" 42038 msgid "BUTCHERY" 42039 msgstr "MACELLERIA" 42040 42041 #: kstars_i18n.cpp:490 42042 #, kde-kuit-format 42043 msgctxt "Constellation name (optional)" 42044 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 42045 msgstr "UFFICIALE PER GIOIELLI" 42046 42047 #: kstars_i18n.cpp:491 42048 #, kde-kuit-format 42049 msgctxt "Constellation name (optional)" 42050 msgid "ROYAL" 42051 msgstr "REGALE" 42052 42053 #: kstars_i18n.cpp:492 42054 #, kde-kuit-format 42055 msgctxt "Constellation name (optional)" 42056 msgid "LORD" 42057 msgstr "SIGNORE" 42058 42059 #: kstars_i18n.cpp:493 42060 #, kde-kuit-format 42061 msgctxt "Constellation name (optional)" 42062 msgid "LEFT EXECUTOR" 42063 msgstr "ESECUTORE DI DESTRA" 42064 42065 #: kstars_i18n.cpp:494 42066 #, kde-kuit-format 42067 msgctxt "Constellation name (optional)" 42068 msgid "RIGHT EXECUTOR" 42069 msgstr "ESECUTORE DI SINISTRA" 42070 42071 #: kstars_i18n.cpp:495 42072 #, kde-kuit-format 42073 msgctxt "Constellation name (optional)" 42074 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 42075 msgstr "TRAVE PER HEO" 42076 42077 #: kstars_i18n.cpp:496 42078 #, kde-kuit-format 42079 msgctxt "Constellation name (optional)" 42080 msgid "THREADING COINS" 42081 msgstr "MONETE FILETTATE" 42082 42083 #: kstars_i18n.cpp:497 42084 #, kde-kuit-format 42085 msgctxt "Constellation name (optional)" 42086 msgid "C Lakota" 42087 msgstr "C Lakota" 42088 42089 #: kstars_i18n.cpp:498 42090 #, kde-kuit-format 42091 msgctxt "Constellation name (optional)" 42092 msgid "HAND" 42093 msgstr "MANO" 42094 42095 #: kstars_i18n.cpp:499 42096 #, kde-kuit-format 42097 msgctxt "Constellation name (optional)" 42098 msgid "SNAKE" 42099 msgstr "SERPENTE" 42100 42101 #: kstars_i18n.cpp:500 42102 #, kde-kuit-format 42103 msgctxt "Constellation name (optional)" 42104 msgid "FIREPLACE" 42105 msgstr "FOCOLAIO" 42106 42107 #: kstars_i18n.cpp:502 42108 #, kde-kuit-format 42109 msgctxt "Constellation name (optional)" 42110 msgid "RACE TRACK" 42111 msgstr "PISTA DA CORSA" 42112 42113 #: kstars_i18n.cpp:503 42114 #, kde-kuit-format 42115 msgctxt "Constellation name (optional)" 42116 msgid "ANIMAL" 42117 msgstr "ANIMALE" 42118 42119 #: kstars_i18n.cpp:504 42120 #, kde-kuit-format 42121 msgctxt "Constellation name (optional)" 42122 msgid "ELK" 42123 msgstr "ALCE" 42124 42125 #: kstars_i18n.cpp:505 42126 #, kde-kuit-format 42127 msgctxt "Constellation name (optional)" 42128 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 42129 msgstr "LE SETTE BAMBINE" 42130 42131 #: kstars_i18n.cpp:506 42132 #, kde-kuit-format 42133 msgctxt "Constellation name (optional)" 42134 msgid "DRIED WILLOW" 42135 msgstr "SALICE ASCIUTTO" 42136 42137 #: kstars_i18n.cpp:507 42138 #, kde-kuit-format 42139 msgctxt "Constellation name (optional)" 42140 msgid "SALAMANDER" 42141 msgstr "SALAMANDRA" 42142 42143 #: kstars_i18n.cpp:508 42144 #, kde-kuit-format 42145 msgctxt "Constellation name (optional)" 42146 msgid "TURTLE" 42147 msgstr "TARTARUGA" 42148 42149 #: kstars_i18n.cpp:509 42150 #, kde-kuit-format 42151 msgctxt "Constellation name (optional)" 42152 msgid "THUNDERBIRD" 42153 msgstr "UCCELLO DEL TUONO" 42154 42155 #: kstars_i18n.cpp:510 42156 #, kde-kuit-format 42157 msgctxt "Constellation name (optional)" 42158 msgid "BEAR'S LODGE" 42159 msgstr "RIFUGIO DELL'ORSO" 42160 42161 #: kstars_i18n.cpp:511 42162 #, kde-kuit-format 42163 msgctxt "Constellation name (optional)" 42164 msgid "C Maori" 42165 msgstr "C maori" 42166 42167 #: kstars_i18n.cpp:512 42168 #, kde-kuit-format 42169 msgctxt "Constellation name (optional)" 42170 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42171 msgstr "TAKI-O-AUTAHI" 42172 42173 #: kstars_i18n.cpp:513 42174 #, kde-kuit-format 42175 msgctxt "Constellation name (optional)" 42176 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42177 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42178 42179 #: kstars_i18n.cpp:514 42180 #, kde-kuit-format 42181 msgctxt "Constellation name (optional)" 42182 msgid "TAU-TORO" 42183 msgstr "TAU-TORO" 42184 42185 #: kstars_i18n.cpp:515 42186 #, kde-kuit-format 42187 msgctxt "Constellation name (optional)" 42188 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42189 msgstr "LA GRANDE BARCA DI TAMA RERETI" 42190 42191 #: kstars_i18n.cpp:516 42192 #, kde-kuit-format 42193 msgctxt "Constellation name (optional)" 42194 msgid "MATAKAREHU" 42195 msgstr "MATAKAREHU" 42196 42197 #: kstars_i18n.cpp:517 42198 #, kde-kuit-format 42199 msgctxt "Constellation name (optional)" 42200 msgid "C Navaro" 42201 msgstr "C Navajo" 42202 42203 #: kstars_i18n.cpp:518 42204 #, kde-kuit-format 42205 msgctxt "Constellation name (optional)" 42206 msgid "MAN WITH FEET APART" 42207 msgstr "UOMO CON PIEDI STACCATI" 42208 42209 #: kstars_i18n.cpp:519 42210 #, kde-kuit-format 42211 msgctxt "Constellation name (optional)" 42212 msgid "LIZARD" 42213 msgstr "LUCERTOLA" 42214 42215 #: kstars_i18n.cpp:520 42216 #, kde-kuit-format 42217 msgctxt "Constellation name (optional)" 42218 msgid "DILYEHE" 42219 msgstr "DILYEHE" 42220 42221 #: kstars_i18n.cpp:521 42222 #, kde-kuit-format 42223 msgctxt "Constellation name (optional)" 42224 msgid "FIRST BIG ONE" 42225 msgstr "PRIMO GROSSO" 42226 42227 #: kstars_i18n.cpp:522 42228 #, kde-kuit-format 42229 msgctxt "Constellation name (optional)" 42230 msgid "RABBIT TRACKS" 42231 msgstr "TRACCE DI CONIGLIO" 42232 42233 #: kstars_i18n.cpp:523 42234 #, kde-kuit-format 42235 msgctxt "Constellation name (optional)" 42236 msgid "FIRST SLIM ONE" 42237 msgstr "PRIMO MAGRO" 42238 42239 #: kstars_i18n.cpp:524 42240 #, kde-kuit-format 42241 msgctxt "Constellation name (optional)" 42242 msgid "C Norse" 42243 msgstr "C norrene" 42244 42245 #: kstars_i18n.cpp:525 42246 #, kde-kuit-format 42247 msgctxt "Constellation name (optional)" 42248 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42249 msgstr "DITO DI AURVANDIL" 42250 42251 #: kstars_i18n.cpp:526 42252 #, kde-kuit-format 42253 msgctxt "Constellation name (optional)" 42254 msgid "WOLF'S MOUTH" 42255 msgstr "BOCCA DEL LUPO" 42256 42257 #: kstars_i18n.cpp:527 42258 #, kde-kuit-format 42259 msgctxt "Constellation name (optional)" 42260 msgid "THE FISHERMEN" 42261 msgstr "IL PESCATORE" 42262 42263 #: kstars_i18n.cpp:528 42264 #, kde-kuit-format 42265 msgctxt "Constellation name (optional)" 42266 msgid "WOMAN'S CART" 42267 msgstr "CARRO DELLA DONNA" 42268 42269 #: kstars_i18n.cpp:529 42270 #, kde-kuit-format 42271 msgctxt "Constellation name (optional)" 42272 msgid "MAN'S CART" 42273 msgstr "CARRO DELL'UOMO" 42274 42275 #: kstars_i18n.cpp:530 42276 #, kde-kuit-format 42277 msgctxt "Constellation name (optional)" 42278 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42279 msgstr "IL CAMPO DI BATTAGLIA DI ASAR" 42280 42281 #: kstars_i18n.cpp:531 42282 #, kde-kuit-format 42283 msgctxt "Constellation name (optional)" 42284 msgid "C Polynesian" 42285 msgstr "C polinesiane" 42286 42287 #: kstars_i18n.cpp:532 42288 #, kde-kuit-format 42289 msgctxt "Constellation name (optional)" 42290 msgid "BAILER" 42291 msgstr "BUGLIOLO" 42292 42293 #: kstars_i18n.cpp:533 42294 #, kde-kuit-format 42295 msgctxt "Constellation name (optional)" 42296 msgid "CAT'S CRADLE" 42297 msgstr "CULLA DEL GATTO" 42298 42299 #: kstars_i18n.cpp:534 42300 #, kde-kuit-format 42301 msgctxt "Constellation name (optional)" 42302 msgid "VOICE OF JOY" 42303 msgstr "VOCE DI GIOIA" 42304 42305 #: kstars_i18n.cpp:535 42306 #, kde-kuit-format 42307 msgctxt "Constellation name (optional)" 42308 msgid "THE SEVEN" 42309 msgstr "I SETTE" 42310 42311 #: kstars_i18n.cpp:536 42312 #, kde-kuit-format 42313 msgctxt "Constellation name (optional)" 42314 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42315 msgstr "AMO DI MAUI" 42316 42317 #: kstars_i18n.cpp:537 42318 #, kde-kuit-format 42319 msgctxt "Constellation name (optional)" 42320 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 42321 msgstr "TRIANGOLO DEL NAVIGANTE" 42322 42323 #: kstars_i18n.cpp:538 42324 #, kde-kuit-format 42325 msgctxt "Constellation name (optional)" 42326 msgid "KITE OF KAWELO" 42327 msgstr "AQUILONE DI KAWELO" 42328 42329 #: kstars_i18n.cpp:539 42330 #, kde-kuit-format 42331 msgctxt "Constellation name (optional)" 42332 msgid "FRIGATE BIRD" 42333 msgstr "FREGATA" 42334 42335 #: kstars_i18n.cpp:540 42336 #, kde-kuit-format 42337 msgctxt "Constellation name (optional)" 42338 msgid "CARED FOR BY MOON" 42339 msgstr "AMATO DALLA LUNA" 42340 42341 #: kstars_i18n.cpp:541 42342 #, kde-kuit-format 42343 msgctxt "Constellation name (optional)" 42344 msgid "DOLPHIN" 42345 msgstr "DELFINO" 42346 42347 #: kstars_i18n.cpp:542 42348 #, kde-kuit-format 42349 msgctxt "Constellation name (optional)" 42350 msgid "C Tupi-Guarani" 42351 msgstr "C Tupi-Guaraní" 42352 42353 #: kstars_i18n.cpp:543 42354 #, kde-kuit-format 42355 msgctxt "Constellation name (optional)" 42356 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42357 msgstr "EMÙ (GUIRA-NHANDU)" 42358 42359 #: kstars_i18n.cpp:544 42360 #, kde-kuit-format 42361 msgctxt "Constellation name (optional)" 42362 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42363 msgstr "UOMO VECCHIO (TUIVAE)" 42364 42365 #: kstars_i18n.cpp:545 42366 #, kde-kuit-format 42367 msgctxt "Constellation name (optional)" 42368 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42369 msgstr "TAPIRO DEL NORD (TAPI'I)" 42370 42371 #: kstars_i18n.cpp:546 42372 #, kde-kuit-format 42373 msgctxt "Constellation name (optional)" 42374 msgid "VEADO" 42375 msgstr "CERVO" 42376 42377 #: kstars_i18n.cpp:547 42378 #, kde-kuit-format 42379 msgctxt "Constellation name (optional)" 42380 msgid "JOYKEXO" 42381 msgstr "JOYKEXO" 42382 42383 #: kstars_i18n.cpp:548 42384 #, kde-kuit-format 42385 msgctxt "Constellation name (optional)" 42386 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 42387 msgstr "VESPAIO (EIXU)" 42388 42389 #: kstars_i18n.cpp:549 42390 #, kde-kuit-format 42391 msgctxt "Constellation name (optional)" 42392 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 42393 msgstr "MASCELLA DI TAPIRO (TAPI'I RAINHYKA)" 42394 42395 #: kstars_i18n.cpp:550 42396 #, kde-kuit-format 42397 msgctxt "Constellation name (optional)" 42398 msgid "C Tongan" 42399 msgstr "C Tongane" 42400 42401 #: kstars_i18n.cpp:551 42402 #, kde-kuit-format 42403 msgctxt "Constellation name (optional)" 42404 msgid "FATANALUA" 42405 msgstr "FATANALUA" 42406 42407 #: kstars_i18n.cpp:552 42408 #, kde-kuit-format 42409 msgctxt "Constellation name (optional)" 42410 msgid "AE E'UVEA" 42411 msgstr "AE E'UVEA" 42412 42413 #: kstars_i18n.cpp:553 42414 #, kde-kuit-format 42415 msgctxt "Constellation name (optional)" 42416 msgid "LUA TANGATA" 42417 msgstr "LUA TANGATA" 42418 42419 #: kstars_i18n.cpp:554 42420 #, kde-kuit-format 42421 msgctxt "Constellation name (optional)" 42422 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42423 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42424 42425 #: kstars_i18n.cpp:555 42426 #, kde-kuit-format 42427 msgctxt "Constellation name (optional)" 42428 msgid "TU'ULALUPE" 42429 msgstr "TU'ULALUPE" 42430 42431 #: kstars_i18n.cpp:556 42432 #, kde-kuit-format 42433 msgctxt "Constellation name (optional)" 42434 msgid "TOLOA" 42435 msgstr "TOLOA" 42436 42437 #: kstars_i18n.cpp:557 42438 #, kde-kuit-format 42439 msgctxt "Constellation name (optional)" 42440 msgid "TUINGA IKA" 42441 msgstr "TUINGA IKA" 42442 42443 #: kstars_i18n.cpp:558 42444 #, kde-kuit-format 42445 msgctxt "Constellation name (optional)" 42446 msgid "TOLOALAHI" 42447 msgstr "TOLOALAHI" 42448 42449 #: kstars_i18n.cpp:559 42450 #, kde-kuit-format 42451 msgctxt "Constellation name (optional)" 42452 msgid "HOUMATOLOA" 42453 msgstr "HOUMATOLOA" 42454 42455 #: kstars_i18n.cpp:560 42456 #, kde-kuit-format 42457 msgctxt "Constellation name (optional)" 42458 msgid "TOLOATONGA" 42459 msgstr "TOLOATONGA" 42460 42461 #: kstars_i18n.cpp:561 42462 #, kde-kuit-format 42463 msgctxt "Constellation name (optional)" 42464 msgid "FUNGASIA" 42465 msgstr "FUNGASIA" 42466 42467 #: kstars_i18n.cpp:562 42468 #, kde-kuit-format 42469 msgctxt "Constellation name (optional)" 42470 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 42471 msgstr "C occidentali (sternenkarten.com)" 42472 42473 #: kstars_i18n.cpp:638 42474 #, kde-kuit-format 42475 msgctxt "Constellation name (optional)" 42476 msgid "SERPENS" 42477 msgstr "SERPENTE" 42478 42479 #: kstars_i18n.cpp:651 42480 #, fuzzy, kde-kuit-format 42481 #| msgid "Asterism" 42482 msgctxt "Constellation name (optional)" 42483 msgid "C Asterisms" 42484 msgstr "Asterismo" 42485 42486 #: kstars_i18n.cpp:652 42487 #, kde-kuit-format 42488 msgctxt "Constellation name (optional)" 42489 msgid "SPRING TRIANGLE" 42490 msgstr "TRIANGOLO DI PRIMAVERA" 42491 42492 #: kstars_i18n.cpp:653 42493 #, kde-kuit-format 42494 msgctxt "Constellation name (optional)" 42495 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 42496 msgstr "DIAMANTE DELLA VERGINE" 42497 42498 #: kstars_i18n.cpp:654 42499 #, kde-kuit-format 42500 msgctxt "Constellation name (optional)" 42501 msgid "SUMMER TRIANGLE" 42502 msgstr "TRIANGOLO ESTIVO" 42503 42504 #: kstars_i18n.cpp:655 42505 #, kde-kuit-format 42506 msgctxt "Constellation name (optional)" 42507 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 42508 msgstr "GRANDE PIAZZA DI PEGASO" 42509 42510 #: kstars_i18n.cpp:656 42511 #, kde-kuit-format 42512 msgctxt "Constellation name (optional)" 42513 msgid "WINTER TRIANGLE" 42514 msgstr "TRIANGOLO INVERNALE" 42515 42516 #: kstars_i18n.cpp:657 42517 #, kde-kuit-format 42518 msgctxt "Constellation name (optional)" 42519 msgid "WINTER HEXAGON" 42520 msgstr "ESAGONO INVERNALE" 42521 42522 #: kstars_i18n.cpp:658 42523 #, kde-kuit-format 42524 msgctxt "Constellation name (optional)" 42525 msgid "ORION'S BELT" 42526 msgstr "CINTURA DI ORIONE" 42527 42528 #: kstars_i18n.cpp:659 42529 #, kde-kuit-format 42530 msgctxt "Constellation name (optional)" 42531 msgid "TEAPOT" 42532 msgstr "TEIERA" 42533 42534 #: kstars_i18n.cpp:660 42535 #, kde-kuit-format 42536 msgctxt "Constellation name (optional)" 42537 msgid "BIG DIPPER" 42538 msgstr "GRANDE CARRO" 42539 42540 #: kstars_i18n.cpp:661 42541 #, kde-kuit-format 42542 msgctxt "Constellation name (optional)" 42543 msgid "LITTLE DIPPER" 42544 msgstr "PICCOLO CARRO" 42545 42546 #: kstars_i18n.cpp:662 42547 #, fuzzy, kde-kuit-format 42548 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42549 #| msgid "CASSIOPEIA" 42550 msgctxt "Constellation name (optional)" 42551 msgid "CASSIOPEIA W" 42552 msgstr "CASSIOPEA" 42553 42554 #: kstars_i18n.cpp:663 42555 #, fuzzy, kde-kuit-format 42556 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42557 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42558 msgctxt "Constellation name (optional)" 42559 msgid "FISH HOOK" 42560 msgstr "AMO DI MAUI" 42561 42562 #: kstars_i18n.cpp:664 42563 #, kde-kuit-format 42564 msgctxt "Constellation name (optional)" 42565 msgid "NORTHERN CROSS" 42566 msgstr "CROCE DEL NORD" 42567 42568 #: kstars_i18n.cpp:665 42569 #, kde-kuit-format 42570 msgctxt "Constellation name (optional)" 42571 msgid "SICKLE" 42572 msgstr "FALCE" 42573 42574 #: kstars_i18n.cpp:666 42575 #, fuzzy, kde-kuit-format 42576 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42577 #| msgid "SOUTHERN RIVER" 42578 msgctxt "Constellation name (optional)" 42579 msgid "SOUTHERN CROSS" 42580 msgstr "FIUME DEL SUD" 42581 42582 #: kstars_i18n.cpp:667 42583 #, kde-kuit-format 42584 msgctxt "Constellation name (optional)" 42585 msgid "FALSE CROSS" 42586 msgstr "FALSA CROCE" 42587 42588 #: kstars_i18n.cpp:668 42589 #, kde-kuit-format 42590 msgctxt "Constellation name (optional)" 42591 msgid "DIAMOND CROSS" 42592 msgstr "CROCE DI DIAMANTI" 42593 42594 #: kstars_i18n.cpp:669 42595 #, kde-kuit-format 42596 msgctxt "Constellation name (optional)" 42597 msgid "COAT HANGER" 42598 msgstr "ATTACCAPANNI" 42599 42600 #: kstars_i18n.cpp:670 42601 #, kde-kuit-format 42602 msgctxt "Constellation name (optional)" 42603 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 42604 msgstr "CASCATA DI KEMBLE" 42605 42606 #: kstars_i18n.cpp:671 42607 #, kde-kuit-format 42608 msgctxt "Constellation name (optional)" 42609 msgid "HYADES" 42610 msgstr "IADI" 42611 42612 #: kstars_i18n.cpp:672 42613 #, fuzzy, kde-kuit-format 42614 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42615 #| msgid "CEPHEUS" 42616 msgctxt "Constellation name (optional)" 42617 msgid "CEPHEUS HOUSE" 42618 msgstr "CEFEO" 42619 42620 #: kstars_i18n.cpp:673 42621 #, fuzzy, kde-kuit-format 42622 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42623 #| msgid "WHETSTONE" 42624 msgctxt "Constellation name (optional)" 42625 msgid "KEYSTONE" 42626 msgstr "PIETRA PER MOLARE" 42627 42628 #: kstars_i18n.cpp:674 42629 #, kde-kuit-format 42630 msgctxt "Constellation name (optional)" 42631 msgid "LOZENGE" 42632 msgstr "LOSANGA" 42633 42634 #: kstars_i18n.cpp:676 42635 #, kde-kuit-format 42636 msgctxt "Constellation name (optional)" 42637 msgid "JOB'S COFFIN" 42638 msgstr "BARA DI GIOBBE" 42639 42640 #: kstars_i18n.cpp:677 42641 #, kde-kuit-format 42642 msgctxt "Constellation name (optional)" 42643 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 42644 msgstr "TORO DI PONIATOWSKI" 42645 42646 #: kstars_i18n.cpp:678 42647 #, kde-kuit-format 42648 msgctxt "Constellation name (optional)" 42649 msgid "CIRCLET" 42650 msgstr "CERCHIETTO" 42651 42652 #: kstars_i18n.cpp:679 42653 #, fuzzy, kde-kuit-format 42654 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42655 #| msgid "AQUARIUS" 42656 msgctxt "Constellation name (optional)" 42657 msgid "Y OF AQUARIUS" 42658 msgstr "ACQUARIO" 42659 42660 #: kstars_i18n.cpp:680 42661 #, kde-kuit-format 42662 msgctxt "Constellation name (optional)" 42663 msgid "WHALE'S HEAD" 42664 msgstr "TESTA DI BALENA" 42665 42666 #: kstars_i18n.cpp:681 42667 #, kde-kuit-format 42668 msgctxt "Constellation name (optional)" 42669 msgid "THE SAIL" 42670 msgstr "LA VELA" 42671 42672 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 42673 #, kde-kuit-format 42674 msgctxt "Sky Culture" 42675 msgid "Western" 42676 msgstr "Occidentale" 42677 42678 #: kstars_i18n.cpp:687 42679 #, kde-kuit-format 42680 msgctxt "Sky Culture" 42681 msgid "Chinese" 42682 msgstr "Cinese" 42683 42684 #: kstars_i18n.cpp:688 42685 #, kde-kuit-format 42686 msgctxt "Sky Culture" 42687 msgid "Egyptian" 42688 msgstr "Egiziana" 42689 42690 #: kstars_i18n.cpp:689 42691 #, kde-kuit-format 42692 msgctxt "Sky Culture" 42693 msgid "Inuit" 42694 msgstr "Inuit" 42695 42696 #: kstars_i18n.cpp:690 42697 #, kde-kuit-format 42698 msgctxt "Sky Culture" 42699 msgid "Korean" 42700 msgstr "Coreana" 42701 42702 #: kstars_i18n.cpp:691 42703 #, kde-kuit-format 42704 msgctxt "Sky Culture" 42705 msgid "Lakota" 42706 msgstr "Lakota" 42707 42708 #: kstars_i18n.cpp:692 42709 #, kde-kuit-format 42710 msgctxt "Sky Culture" 42711 msgid "Maori" 42712 msgstr "Maori" 42713 42714 #: kstars_i18n.cpp:693 42715 #, kde-kuit-format 42716 msgctxt "Sky Culture" 42717 msgid "Navaro" 42718 msgstr "Navaro" 42719 42720 #: kstars_i18n.cpp:694 42721 #, kde-kuit-format 42722 msgctxt "Sky Culture" 42723 msgid "Norse" 42724 msgstr "Norrena" 42725 42726 #: kstars_i18n.cpp:695 42727 #, kde-kuit-format 42728 msgctxt "Sky Culture" 42729 msgid "Polynesian" 42730 msgstr "Polinesiana" 42731 42732 #: kstars_i18n.cpp:696 42733 #, kde-kuit-format 42734 msgctxt "Sky Culture" 42735 msgid "Tupi-Guarani" 42736 msgstr "Tupi-Guaraní" 42737 42738 #: kstars_i18n.cpp:697 42739 #, kde-kuit-format 42740 msgctxt "Sky Culture" 42741 msgid "Tongan" 42742 msgstr "Tongana" 42743 42744 #: kstars_i18n.cpp:699 42745 #, kde-kuit-format 42746 msgctxt "Sky Culture" 42747 msgid "Asterisms" 42748 msgstr "Asterismi" 42749 42750 #: kstars_i18n.cpp:700 42751 #, kde-kuit-format 42752 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42753 msgid "100 Mile House" 42754 msgstr "100 Mile House" 42755 42756 #: kstars_i18n.cpp:701 42757 #, kde-kuit-format 42758 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42759 msgid "Aabenraa" 42760 msgstr "Aabenraa" 42761 42762 #: kstars_i18n.cpp:702 42763 #, kde-kuit-format 42764 msgctxt "City in Germany" 42765 msgid "Aachen" 42766 msgstr "Aquisgrana" 42767 42768 #: kstars_i18n.cpp:703 42769 #, kde-kuit-format 42770 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42771 msgid "Aalborg" 42772 msgstr "Aalborg" 42773 42774 #: kstars_i18n.cpp:704 42775 #, kde-kuit-format 42776 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42777 msgid "Aarhus" 42778 msgstr "Århus" 42779 42780 #: kstars_i18n.cpp:705 42781 #, kde-kuit-format 42782 msgctxt "City in Siberia Russia" 42783 msgid "Abakan" 42784 msgstr "Abakan" 42785 42786 #: kstars_i18n.cpp:706 42787 #, kde-kuit-format 42788 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42789 msgid "Abbotsford" 42790 msgstr "Abbotsford" 42791 42792 #: kstars_i18n.cpp:707 42793 #, kde-kuit-format 42794 msgctxt "City in Idaho USA" 42795 msgid "Aberdeen" 42796 msgstr "Aberdeen" 42797 42798 #: kstars_i18n.cpp:708 42799 #, kde-kuit-format 42800 msgctxt "City in Maryland USA" 42801 msgid "Aberdeen" 42802 msgstr "Aberdeen" 42803 42804 #: kstars_i18n.cpp:709 42805 #, kde-kuit-format 42806 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 42807 msgid "Aberdeen" 42808 msgstr "Aberdeen" 42809 42810 #: kstars_i18n.cpp:710 42811 #, kde-kuit-format 42812 msgctxt "City in South Dakota USA" 42813 msgid "Aberdeen" 42814 msgstr "Aberdeen" 42815 42816 #: kstars_i18n.cpp:711 42817 #, kde-kuit-format 42818 msgctxt "City in Washington USA" 42819 msgid "Aberdeen" 42820 msgstr "Aberdeen" 42821 42822 #: kstars_i18n.cpp:712 42823 #, kde-kuit-format 42824 msgctxt "City in Ivory coast" 42825 msgid "Abidjan" 42826 msgstr "Abidjan" 42827 42828 #: kstars_i18n.cpp:713 42829 #, kde-kuit-format 42830 msgctxt "City in Kansas USA" 42831 msgid "Abilene" 42832 msgstr "Abilene" 42833 42834 #: kstars_i18n.cpp:714 42835 #, kde-kuit-format 42836 msgctxt "City in Texas USA" 42837 msgid "Abilene" 42838 msgstr "Abilene" 42839 42840 #: kstars_i18n.cpp:715 42841 #, kde-kuit-format 42842 msgctxt "City in Nigeria" 42843 msgid "Abuja" 42844 msgstr "Abuja" 42845 42846 #: kstars_i18n.cpp:716 42847 #, kde-kuit-format 42848 msgctxt "City in Mexico" 42849 msgid "Acapulco" 42850 msgstr "Acapulco" 42851 42852 #: kstars_i18n.cpp:717 42853 #, kde-kuit-format 42854 msgctxt "City in Ghana" 42855 msgid "Accra" 42856 msgstr "Accra" 42857 42858 #: kstars_i18n.cpp:718 42859 #, kde-kuit-format 42860 msgctxt "City in Minnesota USA" 42861 msgid "Ada" 42862 msgstr "Ada" 42863 42864 #: kstars_i18n.cpp:719 42865 #, kde-kuit-format 42866 msgctxt "City in Alaska USA" 42867 msgid "Adak" 42868 msgstr "Adak" 42869 42870 #: kstars_i18n.cpp:720 42871 #, kde-kuit-format 42872 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42873 msgid "Adams" 42874 msgstr "Adams" 42875 42876 #: kstars_i18n.cpp:721 42877 #, kde-kuit-format 42878 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 42879 msgid "Adamstown" 42880 msgstr "Adamstown" 42881 42882 #: kstars_i18n.cpp:722 42883 #, kde-kuit-format 42884 msgctxt "City in Ethiopia" 42885 msgid "Addis Ababa" 42886 msgstr "Addis Abeba" 42887 42888 #: kstars_i18n.cpp:723 42889 #, kde-kuit-format 42890 msgctxt "City in South Australia Australia" 42891 msgid "Adelaide" 42892 msgstr "Adelaide" 42893 42894 #: kstars_i18n.cpp:724 42895 #, kde-kuit-format 42896 msgctxt "City in Yemen" 42897 msgid "Aden" 42898 msgstr "Aden" 42899 42900 #: kstars_i18n.cpp:725 42901 #, kde-kuit-format 42902 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42903 msgid "Afton" 42904 msgstr "Afton" 42905 42906 #: kstars_i18n.cpp:726 42907 #, kde-kuit-format 42908 msgctxt "City in Wyoming USA" 42909 msgid "Afton" 42910 msgstr "Afton" 42911 42912 #: kstars_i18n.cpp:727 42913 #, kde-kuit-format 42914 msgctxt "City in Niger" 42915 msgid "Agadez" 42916 msgstr "Agadez" 42917 42918 #: kstars_i18n.cpp:728 42919 #, kde-kuit-format 42920 msgctxt "City in Morocco" 42921 msgid "Agadir" 42922 msgstr "Agadir" 42923 42924 #: kstars_i18n.cpp:729 42925 #, kde-kuit-format 42926 msgctxt "City in Guam" 42927 msgid "Agana" 42928 msgstr "Agana" 42929 42930 #: kstars_i18n.cpp:730 42931 #, kde-kuit-format 42932 msgctxt "City in Siberia Russia" 42933 msgid "Aginskoe" 42934 msgstr "Aginskoe" 42935 42936 #: kstars_i18n.cpp:731 42937 #, kde-kuit-format 42938 msgctxt "City in California USA" 42939 msgid "Ahwahnee" 42940 msgstr "Ahwahnee" 42941 42942 #: kstars_i18n.cpp:732 42943 #, kde-kuit-format 42944 msgctxt "City in South Carolina USA" 42945 msgid "Aiken" 42946 msgstr "Aiken" 42947 42948 #: kstars_i18n.cpp:733 42949 #, kde-kuit-format 42950 msgctxt "City in Nebraska USA" 42951 msgid "Ainsworth" 42952 msgstr "Ainsworth" 42953 42954 #: kstars_i18n.cpp:734 42955 #, kde-kuit-format 42956 msgctxt "City in Alberta Canada" 42957 msgid "Airdrie" 42958 msgstr "Airdrie" 42959 42960 #: kstars_i18n.cpp:735 42961 #, kde-kuit-format 42962 msgctxt "City in Corse du Sud France" 42963 msgid "Ajaccio" 42964 msgstr "Ajaccio" 42965 42966 #: kstars_i18n.cpp:736 42967 #, kde-kuit-format 42968 msgctxt "City in Arizona USA" 42969 msgid "Ajo" 42970 msgstr "Ajo" 42971 42972 #: kstars_i18n.cpp:737 42973 #, kde-kuit-format 42974 msgctxt "City in Ohio USA" 42975 msgid "Akron" 42976 msgstr "Akron" 42977 42978 #: kstars_i18n.cpp:738 42979 #, kde-kuit-format 42980 msgctxt "City in Libya" 42981 msgid "Al Jawf" 42982 msgstr "Al Jawf" 42983 42984 #: kstars_i18n.cpp:739 42985 #, kde-kuit-format 42986 msgctxt "City in Bahrain" 42987 msgid "Al Manamah" 42988 msgstr "Al Manamah" 42989 42990 #: kstars_i18n.cpp:740 42991 #, kde-kuit-format 42992 msgctxt "City in Spain" 42993 msgid "Alacant" 42994 msgstr "Alicante" 42995 42996 #: kstars_i18n.cpp:741 42997 #, kde-kuit-format 42998 msgctxt "City in California USA" 42999 msgid "Alameda" 43000 msgstr "Alameda" 43001 43002 #: kstars_i18n.cpp:742 43003 #, kde-kuit-format 43004 msgctxt "City in Nevada USA" 43005 msgid "Alamo" 43006 msgstr "Alamo" 43007 43008 #: kstars_i18n.cpp:743 43009 #, kde-kuit-format 43010 msgctxt "City in New Mexico USA" 43011 msgid "Alamogordo" 43012 msgstr "Alamogordo" 43013 43014 #: kstars_i18n.cpp:744 43015 #, kde-kuit-format 43016 msgctxt "City in Spain" 43017 msgid "Albacete" 43018 msgstr "Albacete" 43019 43020 #: kstars_i18n.cpp:745 43021 #, kde-kuit-format 43022 msgctxt "City in Georgia USA" 43023 msgid "Albany" 43024 msgstr "Albany" 43025 43026 #: kstars_i18n.cpp:746 43027 #, kde-kuit-format 43028 msgctxt "City in New York USA" 43029 msgid "Albany" 43030 msgstr "Albany" 43031 43032 #: kstars_i18n.cpp:747 43033 #, kde-kuit-format 43034 msgctxt "City in Oregon USA" 43035 msgid "Albany" 43036 msgstr "Albany" 43037 43038 #: kstars_i18n.cpp:748 43039 #, kde-kuit-format 43040 msgctxt "City in Idaho USA" 43041 msgid "Albion" 43042 msgstr "Albion" 43043 43044 #: kstars_i18n.cpp:749 43045 #, kde-kuit-format 43046 msgctxt "City in New Mexico USA" 43047 msgid "Albuquerque" 43048 msgstr "Albuquerque" 43049 43050 #: kstars_i18n.cpp:750 43051 #, kde-kuit-format 43052 msgctxt "City in Spain" 43053 msgid "Alcalá de Henares" 43054 msgstr "Alcalá de Henares" 43055 43056 #: kstars_i18n.cpp:751 43057 #, kde-kuit-format 43058 msgctxt "City in Tennessee USA" 43059 msgid "Alcoa" 43060 msgstr "Alcoa" 43061 43062 #: kstars_i18n.cpp:752 43063 #, kde-kuit-format 43064 msgctxt "City in United Kingdom" 43065 msgid "Aldermaston" 43066 msgstr "Aldermaston" 43067 43068 #: kstars_i18n.cpp:753 43069 #, kde-kuit-format 43070 msgctxt "City in Nunavut Canada" 43071 msgid "Alert" 43072 msgstr "Alert" 43073 43074 #: kstars_i18n.cpp:754 43075 #, kde-kuit-format 43076 msgctxt "City in Italy" 43077 msgid "Alessandria" 43078 msgstr "Alessandria" 43079 43080 #: kstars_i18n.cpp:755 43081 #, kde-kuit-format 43082 msgctxt "City in Alabama USA" 43083 msgid "Alexander City" 43084 msgstr "Alexander City" 43085 43086 #: kstars_i18n.cpp:756 43087 #, kde-kuit-format 43088 msgctxt "City in Egypt" 43089 msgid "Alexandria" 43090 msgstr "Alessandria" 43091 43092 #: kstars_i18n.cpp:757 43093 #, kde-kuit-format 43094 msgctxt "City in Louisiana USA" 43095 msgid "Alexandria" 43096 msgstr "Alexandria" 43097 43098 #: kstars_i18n.cpp:758 43099 #, kde-kuit-format 43100 msgctxt "City in Virginia USA" 43101 msgid "Alexandria" 43102 msgstr "Alessandria" 43103 43104 #: kstars_i18n.cpp:759 43105 #, kde-kuit-format 43106 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43107 msgid "Alexis Creek" 43108 msgstr "Alexis Creek" 43109 43110 #: kstars_i18n.cpp:760 43111 #, kde-kuit-format 43112 msgctxt "City in Algeria" 43113 msgid "Algiers" 43114 msgstr "Algeri" 43115 43116 #: kstars_i18n.cpp:761 43117 #, kde-kuit-format 43118 msgctxt "City in Canada" 43119 msgid "Algonquin" 43120 msgstr "Algonquin" 43121 43122 #: kstars_i18n.cpp:762 43123 #, kde-kuit-format 43124 msgctxt "City in California USA" 43125 msgid "Alhambra" 43126 msgstr "Alhambra" 43127 43128 #: kstars_i18n.cpp:763 43129 #, kde-kuit-format 43130 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43131 msgid "Alice Springs" 43132 msgstr "Alice Springs" 43133 43134 #: kstars_i18n.cpp:764 43135 #, kde-kuit-format 43136 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43137 msgid "Allegheny Obs." 43138 msgstr "Oss. di Allegheny" 43139 43140 #: kstars_i18n.cpp:765 43141 #, kde-kuit-format 43142 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43143 msgid "Allentown" 43144 msgstr "Allentown" 43145 43146 #: kstars_i18n.cpp:766 43147 #, kde-kuit-format 43148 msgctxt "City in Nebraska USA" 43149 msgid "Alliance" 43150 msgstr "Alliance" 43151 43152 #: kstars_i18n.cpp:767 43153 #, kde-kuit-format 43154 msgctxt "City in Quebec Canada" 43155 msgid "Alma" 43156 msgstr "Alma" 43157 43158 #: kstars_i18n.cpp:768 43159 #, kde-kuit-format 43160 msgctxt "City in Kazakhstan" 43161 msgid "Alma Ata" 43162 msgstr "Alma Ata" 43163 43164 #: kstars_i18n.cpp:769 43165 #, kde-kuit-format 43166 msgctxt "City in Spain" 43167 msgid "Almería" 43168 msgstr "Almería" 43169 43170 #: kstars_i18n.cpp:770 43171 #, kde-kuit-format 43172 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43173 msgid "Alonsa" 43174 msgstr "Alonsa" 43175 43176 #: kstars_i18n.cpp:771 43177 #, kde-kuit-format 43178 msgctxt "City in Georgia USA" 43179 msgid "Alpharetta" 43180 msgstr "Alpharetta" 43181 43182 #: kstars_i18n.cpp:772 43183 #, kde-kuit-format 43184 msgctxt "City in California USA" 43185 msgid "Alpine" 43186 msgstr "Alpine" 43187 43188 #: kstars_i18n.cpp:773 43189 #, kde-kuit-format 43190 msgctxt "City in Germany" 43191 msgid "Altenstadt" 43192 msgstr "Altenstadt" 43193 43194 #: kstars_i18n.cpp:774 43195 #, kde-kuit-format 43196 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43197 msgid "Altoona" 43198 msgstr "Altoona" 43199 43200 #: kstars_i18n.cpp:775 43201 #, kde-kuit-format 43202 msgctxt "City in Lithuania" 43203 msgid "Alytus" 43204 msgstr "Alytus" 43205 43206 #: kstars_i18n.cpp:776 43207 #, kde-kuit-format 43208 msgctxt "City in Japan" 43209 msgid "Amami Island" 43210 msgstr "Isola Amami" 43211 43212 #: kstars_i18n.cpp:777 43213 #, kde-kuit-format 43214 msgctxt "City in Texas USA" 43215 msgid "Amarillo" 43216 msgstr "Amarillo" 43217 43218 #: kstars_i18n.cpp:778 43219 #, kde-kuit-format 43220 msgctxt "City in Alaska USA" 43221 msgid "Ambler" 43222 msgstr "Ambler" 43223 43224 #: kstars_i18n.cpp:779 43225 #, kde-kuit-format 43226 msgctxt "City in Alaska USA" 43227 msgid "Amchitka" 43228 msgstr "Amchitka" 43229 43230 #: kstars_i18n.cpp:780 43231 #, kde-kuit-format 43232 msgctxt "City in Idaho USA" 43233 msgid "American Falls" 43234 msgstr "American Falls" 43235 43236 #: kstars_i18n.cpp:781 43237 #, kde-kuit-format 43238 msgctxt "City in Iowa USA" 43239 msgid "Ames" 43240 msgstr "Ames" 43241 43242 #: kstars_i18n.cpp:782 43243 #, kde-kuit-format 43244 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43245 msgid "Amherst" 43246 msgstr "Amherst" 43247 43248 #: kstars_i18n.cpp:783 43249 #, kde-kuit-format 43250 msgctxt "City in Ohio USA" 43251 msgid "Amherst" 43252 msgstr "Amherst" 43253 43254 #: kstars_i18n.cpp:784 43255 #, kde-kuit-format 43256 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43257 msgid "Amherst Obs." 43258 msgstr "Oss. di Amherst" 43259 43260 #: kstars_i18n.cpp:785 43261 #, kde-kuit-format 43262 msgctxt "City in Somme France" 43263 msgid "Amiens" 43264 msgstr "Amiens" 43265 43266 #: kstars_i18n.cpp:786 43267 #, kde-kuit-format 43268 msgctxt "City in Cape Verde" 43269 msgid "Amilcar Cabral" 43270 msgstr "Amilcar Cabral" 43271 43272 #: kstars_i18n.cpp:787 43273 #, kde-kuit-format 43274 msgctxt "City in Jordan" 43275 msgid "Amman" 43276 msgstr "Amman" 43277 43278 #: kstars_i18n.cpp:788 43279 #, kde-kuit-format 43280 msgctxt "City in Quebec Canada" 43281 msgid "Amos" 43282 msgstr "Amos" 43283 43284 #: kstars_i18n.cpp:789 43285 #, kde-kuit-format 43286 msgctxt "City in Quebec Canada" 43287 msgid "Amqui" 43288 msgstr "Amqui" 43289 43290 #: kstars_i18n.cpp:790 43291 #, kde-kuit-format 43292 msgctxt "City in Netherlands" 43293 msgid "Amsterdam" 43294 msgstr "Amsterdam" 43295 43296 #: kstars_i18n.cpp:791 43297 #, kde-kuit-format 43298 msgctxt "City in Montana USA" 43299 msgid "Anaconda" 43300 msgstr "Anaconda" 43301 43302 #: kstars_i18n.cpp:792 43303 #, kde-kuit-format 43304 msgctxt "City in Far East Russia" 43305 msgid "Anadyr" 43306 msgstr "Anadyr" 43307 43308 #: kstars_i18n.cpp:793 43309 #, kde-kuit-format 43310 msgctxt "City in California USA" 43311 msgid "Anaheim" 43312 msgstr "Anaheim" 43313 43314 #: kstars_i18n.cpp:794 43315 #, kde-kuit-format 43316 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43317 msgid "Anahim Lake" 43318 msgstr "Anahim Lake" 43319 43320 #: kstars_i18n.cpp:795 43321 #, kde-kuit-format 43322 msgctxt "City in Alaska USA" 43323 msgid "Anchorage" 43324 msgstr "Anchorage" 43325 43326 #: kstars_i18n.cpp:796 43327 #, kde-kuit-format 43328 msgctxt "City in Italy" 43329 msgid "Ancona" 43330 msgstr "Ancona" 43331 43332 #: kstars_i18n.cpp:797 43333 #, kde-kuit-format 43334 msgctxt "City in Indiana USA" 43335 msgid "Anderson" 43336 msgstr "Anderson" 43337 43338 #: kstars_i18n.cpp:798 43339 #, kde-kuit-format 43340 msgctxt "City in South Carolina USA" 43341 msgid "Anderson" 43342 msgstr "Anderson" 43343 43344 #: kstars_i18n.cpp:799 43345 #, kde-kuit-format 43346 msgctxt "City in Guam" 43347 msgid "Anderson AFB" 43348 msgstr "Anderson AFB" 43349 43350 #: kstars_i18n.cpp:800 43351 #, kde-kuit-format 43352 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 43353 msgid "Andong" 43354 msgstr "Andong" 43355 43356 #: kstars_i18n.cpp:801 43357 #, kde-kuit-format 43358 msgctxt "City in Italy" 43359 msgid "Andria" 43360 msgstr "Andria" 43361 43362 #: kstars_i18n.cpp:802 43363 #, kde-kuit-format 43364 msgctxt "City in Palau" 43365 msgid "Angaur Island" 43366 msgstr "Isola Angaur" 43367 43368 #: kstars_i18n.cpp:803 43369 #, kde-kuit-format 43370 msgctxt "City in Turkey" 43371 msgid "Ankara" 43372 msgstr "Ankara" 43373 43374 #: kstars_i18n.cpp:804 43375 #, kde-kuit-format 43376 msgctxt "City in Michigan USA" 43377 msgid "Ann Arbor" 43378 msgstr "Ann Arbor" 43379 43380 #: kstars_i18n.cpp:805 43381 #, kde-kuit-format 43382 msgctxt "City in Algeria" 43383 msgid "Annabah" 43384 msgstr "Annaba" 43385 43386 #: kstars_i18n.cpp:806 43387 #, kde-kuit-format 43388 msgctxt "City in Maryland USA" 43389 msgid "Annapolis" 43390 msgstr "Annapolis" 43391 43392 #: kstars_i18n.cpp:807 43393 #, kde-kuit-format 43394 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 43395 msgid "Annecy" 43396 msgstr "Annecy" 43397 43398 #: kstars_i18n.cpp:808 43399 #, kde-kuit-format 43400 msgctxt "City in Alaska USA" 43401 msgid "Annette Island" 43402 msgstr "Annette Island" 43403 43404 #: kstars_i18n.cpp:809 43405 #, kde-kuit-format 43406 msgctxt "City in Alabama USA" 43407 msgid "Anniston" 43408 msgstr "Anniston" 43409 43410 #: kstars_i18n.cpp:810 43411 #, kde-kuit-format 43412 msgctxt "City in Germany" 43413 msgid "Ansbach" 43414 msgstr "Ansbach" 43415 43416 #: kstars_i18n.cpp:811 43417 #, kde-kuit-format 43418 msgctxt "City in Madagascar" 43419 msgid "Antananarivo" 43420 msgstr "Antananarivo" 43421 43422 #: kstars_i18n.cpp:812 43423 #, kde-kuit-format 43424 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43425 msgid "Antigonish" 43426 msgstr "Antigonish" 43427 43428 #: kstars_i18n.cpp:813 43429 #, kde-kuit-format 43430 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43431 msgid "Antlers" 43432 msgstr "Antlers" 43433 43434 #: kstars_i18n.cpp:814 43435 #, kde-kuit-format 43436 msgctxt "City in Chile" 43437 msgid "Antofagasta" 43438 msgstr "Antofagasta" 43439 43440 #: kstars_i18n.cpp:815 43441 #, kde-kuit-format 43442 msgctxt "City in Madagascar" 43443 msgid "Antsirabe" 43444 msgstr "Antsirabe" 43445 43446 #: kstars_i18n.cpp:816 43447 #, kde-kuit-format 43448 msgctxt "City in Belgium" 43449 msgid "Antwerp" 43450 msgstr "Anversa" 43451 43452 #: kstars_i18n.cpp:817 43453 #, kde-kuit-format 43454 msgctxt "City in Alberta Canada" 43455 msgid "Anzac" 43456 msgstr "Anzac" 43457 43458 #: kstars_i18n.cpp:818 43459 #, kde-kuit-format 43460 msgctxt "City in Italy" 43461 msgid "Aosta" 43462 msgstr "Aosta" 43463 43464 #: kstars_i18n.cpp:819 43465 #, kde-kuit-format 43466 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43467 msgid "Appleton" 43468 msgstr "Appleton" 43469 43470 #: kstars_i18n.cpp:820 43471 #, kde-kuit-format 43472 msgctxt "City in Jordan" 43473 msgid "Aqaba" 43474 msgstr "Aqaba" 43475 43476 #: kstars_i18n.cpp:821 43477 #, kde-kuit-format 43478 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43479 msgid "Arborg" 43480 msgstr "Arborg" 43481 43482 #: kstars_i18n.cpp:822 43483 #, kde-kuit-format 43484 msgctxt "City in California USA" 43485 msgid "Arcade-Arden" 43486 msgstr "Arcade-Arden" 43487 43488 #: kstars_i18n.cpp:823 43489 #, kde-kuit-format 43490 msgctxt "City in Italy" 43491 msgid "Arcetri" 43492 msgstr "Arcetri" 43493 43494 #: kstars_i18n.cpp:824 43495 #, kde-kuit-format 43496 msgctxt "City in Germany" 43497 msgid "Archenhold" 43498 msgstr "Archenhold" 43499 43500 #: kstars_i18n.cpp:825 43501 #, kde-kuit-format 43502 msgctxt "City in Utah USA" 43503 msgid "Arches National Park (IDS)" 43504 msgstr "Parco nazionale degli Arches (IDS)" 43505 43506 #: kstars_i18n.cpp:826 43507 #, kde-kuit-format 43508 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43509 msgid "Ardmore" 43510 msgstr "Ardmore" 43511 43512 #: kstars_i18n.cpp:827 43513 #, kde-kuit-format 43514 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 43515 msgid "Arecibo Obs." 43516 msgstr "Oss. di Arecibo" 43517 43518 #: kstars_i18n.cpp:828 43519 #, kde-kuit-format 43520 msgctxt "City in Italy" 43521 msgid "Arese" 43522 msgstr "Arese" 43523 43524 #: kstars_i18n.cpp:829 43525 #, kde-kuit-format 43526 msgctxt "City in Italy" 43527 msgid "Arezzo" 43528 msgstr "Arezzo" 43529 43530 #: kstars_i18n.cpp:830 43531 #, kde-kuit-format 43532 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43533 msgid "Argentia" 43534 msgstr "Argentia" 43535 43536 #: kstars_i18n.cpp:831 43537 #, kde-kuit-format 43538 msgctxt "City in Minnesota USA" 43539 msgid "Argyle" 43540 msgstr "Argyle" 43541 43542 #: kstars_i18n.cpp:832 43543 #, kde-kuit-format 43544 msgctxt "City in Chile" 43545 msgid "Arica" 43546 msgstr "Arica" 43547 43548 #: kstars_i18n.cpp:833 43549 #, kde-kuit-format 43550 msgctxt "City in Arkansas USA" 43551 msgid "Arkadelphia" 43552 msgstr "Arkadelphia" 43553 43554 #: kstars_i18n.cpp:834 43555 #, kde-kuit-format 43556 msgctxt "City in North-West Region Russia" 43557 msgid "Arkhangelsk" 43558 msgstr "Arcangelo" 43559 43560 #: kstars_i18n.cpp:835 43561 #, kde-kuit-format 43562 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43563 msgid "Arlington" 43564 msgstr "Arlington" 43565 43566 #: kstars_i18n.cpp:836 43567 #, kde-kuit-format 43568 msgctxt "City in Texas USA" 43569 msgid "Arlington" 43570 msgstr "Arlington" 43571 43572 #: kstars_i18n.cpp:837 43573 #, kde-kuit-format 43574 msgctxt "City in Virginia USA" 43575 msgid "Arlington" 43576 msgstr "Arlington" 43577 43578 #: kstars_i18n.cpp:838 43579 #, kde-kuit-format 43580 msgctxt "City in Illinois USA" 43581 msgid "Arlington Heights" 43582 msgstr "Arlington Heights" 43583 43584 #: kstars_i18n.cpp:839 43585 #, kde-kuit-format 43586 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43587 msgid "Armagh" 43588 msgstr "Armagh" 43589 43590 #: kstars_i18n.cpp:840 43591 #, kde-kuit-format 43592 msgctxt "City in South Dakota USA" 43593 msgid "Armour" 43594 msgstr "Armour" 43595 43596 #: kstars_i18n.cpp:841 43597 #, kde-kuit-format 43598 msgctxt "City in Ontario Canada" 43599 msgid "Armstrong" 43600 msgstr "Armstrong" 43601 43602 #: kstars_i18n.cpp:842 43603 #, kde-kuit-format 43604 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43605 msgid "Arnold's Cove" 43606 msgstr "Arnold's Cove" 43607 43608 #: kstars_i18n.cpp:843 43609 #, kde-kuit-format 43610 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 43611 msgid "Arrecife" 43612 msgstr "Arrecife" 43613 43614 #: kstars_i18n.cpp:844 43615 #, kde-kuit-format 43616 msgctxt "City in Uganda" 43617 msgid "Arua" 43618 msgstr "Arua" 43619 43620 #: kstars_i18n.cpp:845 43621 #, kde-kuit-format 43622 msgctxt "City in Colorado USA" 43623 msgid "Arvada" 43624 msgstr "Arvada" 43625 43626 #: kstars_i18n.cpp:846 43627 #, kde-kuit-format 43628 msgctxt "City in Arizona USA" 43629 msgid "Ash Fork" 43630 msgstr "Ash Fork" 43631 43632 #: kstars_i18n.cpp:847 43633 #, kde-kuit-format 43634 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43635 msgid "Ashern" 43636 msgstr "Ashern" 43637 43638 #: kstars_i18n.cpp:848 43639 #, kde-kuit-format 43640 msgctxt "City in North Carolina USA" 43641 msgid "Asheville" 43642 msgstr "Asheville" 43643 43644 #: kstars_i18n.cpp:849 43645 #, kde-kuit-format 43646 msgctxt "City in Kansas USA" 43647 msgid "Ashland" 43648 msgstr "Ashland" 43649 43650 #: kstars_i18n.cpp:850 43651 #, kde-kuit-format 43652 msgctxt "City in Kentucky USA" 43653 msgid "Ashland" 43654 msgstr "Ashland" 43655 43656 #: kstars_i18n.cpp:851 43657 #, kde-kuit-format 43658 msgctxt "City in Maine USA" 43659 msgid "Ashland" 43660 msgstr "Ashland" 43661 43662 #: kstars_i18n.cpp:852 43663 #, kde-kuit-format 43664 msgctxt "City in North Dakota USA" 43665 msgid "Ashley" 43666 msgstr "Ashley" 43667 43668 #: kstars_i18n.cpp:853 43669 #, kde-kuit-format 43670 msgctxt "City in Italy" 43671 msgid "Asiago" 43672 msgstr "Asiago" 43673 43674 #: kstars_i18n.cpp:854 43675 #, kde-kuit-format 43676 msgctxt "City in Eritrea" 43677 msgid "Asmera" 43678 msgstr "Asmara" 43679 43680 #: kstars_i18n.cpp:855 43681 #, kde-kuit-format 43682 msgctxt "City in Colorado USA" 43683 msgid "Aspen" 43684 msgstr "Aspen" 43685 43686 # XXX Assaba? 43687 #: kstars_i18n.cpp:856 43688 #, kde-kuit-format 43689 msgctxt "City in Eritrea" 43690 msgid "Assab" 43691 msgstr "Assab" 43692 43693 #: kstars_i18n.cpp:857 43694 #, kde-kuit-format 43695 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43696 msgid "Assiniboia" 43697 msgstr "Assiniboia" 43698 43699 #: kstars_i18n.cpp:858 43700 #, kde-kuit-format 43701 msgctxt "City in Oregon USA" 43702 msgid "Astoria" 43703 msgstr "Astoria" 43704 43705 #: kstars_i18n.cpp:859 43706 #, kde-kuit-format 43707 msgctxt "City in Paraguay" 43708 msgid "Asunción" 43709 msgstr "Asunción" 43710 43711 #: kstars_i18n.cpp:860 43712 #, kde-kuit-format 43713 msgctxt "City in Egypt" 43714 msgid "Aswan" 43715 msgstr "Assuan" 43716 43717 #: kstars_i18n.cpp:861 43718 #, kde-kuit-format 43719 msgctxt "City in Egypt" 43720 msgid "Asyut" 43721 msgstr "Asyut" 43722 43723 #: kstars_i18n.cpp:862 43724 #, kde-kuit-format 43725 msgctxt "City in Greece" 43726 msgid "Atenas" 43727 msgstr "Atenas" 43728 43729 #: kstars_i18n.cpp:863 43730 #, kde-kuit-format 43731 msgctxt "City in Alberta Canada" 43732 msgid "Athabasca" 43733 msgstr "Athabasca" 43734 43735 #: kstars_i18n.cpp:864 43736 #, kde-kuit-format 43737 msgctxt "City in Greece" 43738 msgid "Athens" 43739 msgstr "Atene" 43740 43741 #: kstars_i18n.cpp:865 43742 #, kde-kuit-format 43743 msgctxt "City in Georgia USA" 43744 msgid "Athens" 43745 msgstr "Athens" 43746 43747 #: kstars_i18n.cpp:866 43748 #, kde-kuit-format 43749 msgctxt "City in Tennessee USA" 43750 msgid "Athens" 43751 msgstr "Athens" 43752 43753 #: kstars_i18n.cpp:867 43754 #, kde-kuit-format 43755 msgctxt "City in Texas USA" 43756 msgid "Athens" 43757 msgstr "Athens" 43758 43759 #: kstars_i18n.cpp:868 43760 #, kde-kuit-format 43761 msgctxt "City in Leinster Ireland" 43762 msgid "Athlone" 43763 msgstr "Athlone" 43764 43765 #: kstars_i18n.cpp:869 43766 #, kde-kuit-format 43767 msgctxt "City in Ontario Canada" 43768 msgid "Atikokan" 43769 msgstr "Atikokan" 43770 43771 #: kstars_i18n.cpp:870 43772 #, kde-kuit-format 43773 msgctxt "City in Nebraska USA" 43774 msgid "Atkinson" 43775 msgstr "Atkinson" 43776 43777 #: kstars_i18n.cpp:871 43778 #, kde-kuit-format 43779 msgctxt "City in Georgia USA" 43780 msgid "Atlanta" 43781 msgstr "Atlanta" 43782 43783 #: kstars_i18n.cpp:872 43784 #, kde-kuit-format 43785 msgctxt "City in New Jersey USA" 43786 msgid "Atlantic City" 43787 msgstr "Atlantic City" 43788 43789 #: kstars_i18n.cpp:873 43790 #, kde-kuit-format 43791 msgctxt "City in Alabama USA" 43792 msgid "Atmore" 43793 msgstr "Atmore" 43794 43795 #: kstars_i18n.cpp:874 43796 #, kde-kuit-format 43797 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43798 msgid "Attleboro" 43799 msgstr "Attleboro" 43800 43801 #: kstars_i18n.cpp:875 43802 #, kde-kuit-format 43803 msgctxt "City in Alabama USA" 43804 msgid "Auburn" 43805 msgstr "Auburn" 43806 43807 #: kstars_i18n.cpp:876 43808 #, kde-kuit-format 43809 msgctxt "City in Maine USA" 43810 msgid "Auburn" 43811 msgstr "Auburn" 43812 43813 #: kstars_i18n.cpp:877 43814 #, kde-kuit-format 43815 msgctxt "City in New Zealand" 43816 msgid "Auckland" 43817 msgstr "Auckland" 43818 43819 #: kstars_i18n.cpp:878 43820 #, kde-kuit-format 43821 msgctxt "City in Ontario Canada" 43822 msgid "Auden" 43823 msgstr "Auden" 43824 43825 #: kstars_i18n.cpp:879 43826 #, kde-kuit-format 43827 msgctxt "City in Germany" 43828 msgid "Augsburg" 43829 msgstr "Augsburg" 43830 43831 #: kstars_i18n.cpp:880 43832 #, kde-kuit-format 43833 msgctxt "City in Arkansas USA" 43834 msgid "Augusta" 43835 msgstr "Augusta" 43836 43837 #: kstars_i18n.cpp:881 43838 #, kde-kuit-format 43839 msgctxt "City in Georgia USA" 43840 msgid "Augusta" 43841 msgstr "Augusta" 43842 43843 #: kstars_i18n.cpp:882 43844 #, kde-kuit-format 43845 msgctxt "City in Maine USA" 43846 msgid "Augusta" 43847 msgstr "Augusta" 43848 43849 #: kstars_i18n.cpp:883 43850 #, kde-kuit-format 43851 msgctxt "City in Colorado USA" 43852 msgid "Aurora" 43853 msgstr "Aurora" 43854 43855 #: kstars_i18n.cpp:884 43856 #, kde-kuit-format 43857 msgctxt "City in Illinois USA" 43858 msgid "Aurora" 43859 msgstr "Aurora" 43860 43861 #: kstars_i18n.cpp:885 43862 #, kde-kuit-format 43863 msgctxt "City in Minnesota USA" 43864 msgid "Aurora" 43865 msgstr "Aurora" 43866 43867 #: kstars_i18n.cpp:886 43868 #, kde-kuit-format 43869 msgctxt "City in Nevada USA" 43870 msgid "Austin" 43871 msgstr "Austin" 43872 43873 #: kstars_i18n.cpp:887 43874 #, kde-kuit-format 43875 msgctxt "City in Texas USA" 43876 msgid "Austin" 43877 msgstr "Austin" 43878 43879 #: kstars_i18n.cpp:888 43880 #, kde-kuit-format 43881 msgctxt "City in New South Wales Australia" 43882 msgid "Avalon" 43883 msgstr "Avalon" 43884 43885 #: kstars_i18n.cpp:889 43886 #, kde-kuit-format 43887 msgctxt "City in Victoria Australia" 43888 msgid "Avalon" 43889 msgstr "Avalon" 43890 43891 #: kstars_i18n.cpp:890 43892 #, kde-kuit-format 43893 msgctxt "City in Italy" 43894 msgid "Aviano" 43895 msgstr "Aviano" 43896 43897 #: kstars_i18n.cpp:891 43898 #, kde-kuit-format 43899 msgctxt "City in Connecticut USA" 43900 msgid "Avon" 43901 msgstr "Avon" 43902 43903 #: kstars_i18n.cpp:892 43904 #, kde-kuit-format 43905 msgctxt "City in Japan" 43906 msgid "Ayase" 43907 msgstr "Ayase" 43908 43909 #: kstars_i18n.cpp:893 43910 #, kde-kuit-format 43911 msgctxt "City in New Mexico USA" 43912 msgid "Aztec" 43913 msgstr "Aztec" 43914 43915 #: kstars_i18n.cpp:894 43916 #, kde-kuit-format 43917 msgctxt "City in Palau" 43918 msgid "Babelthuap Island" 43919 msgstr "Isola Babelthuap" 43920 43921 #: kstars_i18n.cpp:895 43922 #, kde-kuit-format 43923 msgctxt "City in Philippines" 43924 msgid "Bacolod" 43925 msgstr "Bacolod" 43926 43927 #: kstars_i18n.cpp:896 43928 #, kde-kuit-format 43929 msgctxt "City in Spain" 43930 msgid "Badajoz" 43931 msgstr "Badajoz" 43932 43933 #: kstars_i18n.cpp:897 43934 #, kde-kuit-format 43935 msgctxt "City in Spain" 43936 msgid "Badalona" 43937 msgstr "Badalona" 43938 43939 #: kstars_i18n.cpp:898 43940 #, kde-kuit-format 43941 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43942 msgid "Baddeck" 43943 msgstr "Baddeck" 43944 43945 #: kstars_i18n.cpp:899 43946 #, kde-kuit-format 43947 msgctxt "City in Germany" 43948 msgid "Baden-Baden" 43949 msgstr "Baden-Baden" 43950 43951 #: kstars_i18n.cpp:900 43952 #, kde-kuit-format 43953 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43954 msgid "Badger" 43955 msgstr "Badger" 43956 43957 #: kstars_i18n.cpp:901 43958 #, kde-kuit-format 43959 msgctxt "City in Guinea Bissau" 43960 msgid "Bafata" 43961 msgstr "Bafata" 43962 43963 #: kstars_i18n.cpp:902 43964 #, kde-kuit-format 43965 msgctxt "City in Iraq" 43966 msgid "Baghdad" 43967 msgstr "Baghdad" 43968 43969 #: kstars_i18n.cpp:903 43970 #, kde-kuit-format 43971 msgctxt "City in United Arab Emirates" 43972 msgid "Bahrain" 43973 msgstr "Bahrein" 43974 43975 #: kstars_i18n.cpp:904 43976 #, kde-kuit-format 43977 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43978 msgid "Baie Verte" 43979 msgstr "Baie Verte" 43980 43981 #: kstars_i18n.cpp:905 43982 #, kde-kuit-format 43983 msgctxt "City in Quebec Canada" 43984 msgid "Baie-Comeau" 43985 msgstr "Baie-Comeau" 43986 43987 #: kstars_i18n.cpp:906 43988 #, kde-kuit-format 43989 msgctxt "City in Quebec Canada" 43990 msgid "Baie-Saint-Paul" 43991 msgstr "Baie-Saint-Paul" 43992 43993 #: kstars_i18n.cpp:907 43994 #, kde-kuit-format 43995 msgctxt "City in Montana USA" 43996 msgid "Baker" 43997 msgstr "Baker" 43998 43999 #: kstars_i18n.cpp:908 44000 #, kde-kuit-format 44001 msgctxt "City in California USA" 44002 msgid "Bakersfield" 44003 msgstr "Bakersfield" 44004 44005 #: kstars_i18n.cpp:909 44006 #, kde-kuit-format 44007 msgctxt "City in Panama" 44008 msgid "Balboa" 44009 msgstr "Balboa" 44010 44011 #: kstars_i18n.cpp:910 44012 #, kde-kuit-format 44013 msgctxt "City in California USA" 44014 msgid "Baldwin Park" 44015 msgstr "Baldwin Park" 44016 44017 #: kstars_i18n.cpp:911 44018 #, kde-kuit-format 44019 msgctxt "City in Indonesia" 44020 msgid "Bali" 44021 msgstr "Bali" 44022 44023 #: kstars_i18n.cpp:912 44024 #, kde-kuit-format 44025 msgctxt "City in Texas USA" 44026 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44027 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44028 44029 #: kstars_i18n.cpp:913 44030 #, kde-kuit-format 44031 msgctxt "City in Maryland USA" 44032 msgid "Baltimore" 44033 msgstr "Baltimora" 44034 44035 #: kstars_i18n.cpp:914 44036 #, kde-kuit-format 44037 msgctxt "City in Mali" 44038 msgid "Bamako" 44039 msgstr "Bamako" 44040 44041 #: kstars_i18n.cpp:915 44042 #, kde-kuit-format 44043 msgctxt "City in Germany" 44044 msgid "Bamberg" 44045 msgstr "Bamberg" 44046 44047 #: kstars_i18n.cpp:916 44048 #, kde-kuit-format 44049 msgctxt "City in Ontario Canada" 44050 msgid "Bancroft" 44051 msgstr "Bancroft" 44052 44053 #: kstars_i18n.cpp:917 44054 #, kde-kuit-format 44055 msgctxt "City in Iran" 44056 msgid "Bandar Abbass" 44057 msgstr "Bandar Abbass" 44058 44059 #: kstars_i18n.cpp:918 44060 #, kde-kuit-format 44061 msgctxt "City in Iran" 44062 msgid "Bandar Lengeh" 44063 msgstr "Bandar Lengeh" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:919 44066 #, kde-kuit-format 44067 msgctxt "City in Brunei" 44068 msgid "Bandar Seri Begawan" 44069 msgstr "Bandar Seri Begawan" 44070 44071 #: kstars_i18n.cpp:920 44072 #, kde-kuit-format 44073 msgctxt "City in Turkey" 44074 msgid "Bandirma" 44075 msgstr "Bandirma" 44076 44077 #: kstars_i18n.cpp:921 44078 #, kde-kuit-format 44079 msgctxt "City in Alberta Canada" 44080 msgid "Banff" 44081 msgstr "Banff" 44082 44083 #: kstars_i18n.cpp:922 44084 #, kde-kuit-format 44085 msgctxt "City in India" 44086 msgid "Bangalore" 44087 msgstr "Bangalore" 44088 44089 #: kstars_i18n.cpp:923 44090 #, kde-kuit-format 44091 msgctxt "City in Central African Republic" 44092 msgid "Bangassou" 44093 msgstr "Bangassou" 44094 44095 #: kstars_i18n.cpp:924 44096 #, kde-kuit-format 44097 msgctxt "City in Thailand" 44098 msgid "Bangkok" 44099 msgstr "Bangkok" 44100 44101 #: kstars_i18n.cpp:925 44102 #, kde-kuit-format 44103 msgctxt "City in Maine USA" 44104 msgid "Bangor" 44105 msgstr "Bangor" 44106 44107 #: kstars_i18n.cpp:926 44108 #, kde-kuit-format 44109 msgctxt "City in Central African Republic" 44110 msgid "Bangui" 44111 msgstr "Bangui" 44112 44113 #: kstars_i18n.cpp:927 44114 #, kde-kuit-format 44115 msgctxt "City in Gambia" 44116 msgid "Banjul" 44117 msgstr "Banjul" 44118 44119 #: kstars_i18n.cpp:928 44120 #, kde-kuit-format 44121 msgctxt "City in Maine USA" 44122 msgid "Bar Harbor" 44123 msgstr "Bar Harbor" 44124 44125 #: kstars_i18n.cpp:929 44126 #, kde-kuit-format 44127 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44128 msgid "Baraboo" 44129 msgstr "Baraboo" 44130 44131 #: kstars_i18n.cpp:930 44132 #, kde-kuit-format 44133 msgctxt "City in Spain" 44134 msgid "Barcelona" 44135 msgstr "Barcellona" 44136 44137 #: kstars_i18n.cpp:931 44138 #, kde-kuit-format 44139 msgctxt "City in Italy" 44140 msgid "Bari" 44141 msgstr "Bari" 44142 44143 #: kstars_i18n.cpp:932 44144 #, kde-kuit-format 44145 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44146 msgid "Barkerville" 44147 msgstr "Barkerville" 44148 44149 #: kstars_i18n.cpp:933 44150 #, kde-kuit-format 44151 msgctxt "City in Italy" 44152 msgid "Barletta" 44153 msgstr "Barletta" 44154 44155 #: kstars_i18n.cpp:934 44156 #, kde-kuit-format 44157 msgctxt "City in Siberia Russia" 44158 msgid "Barnaul" 44159 msgstr "Barnaul" 44160 44161 #: kstars_i18n.cpp:935 44162 #, kde-kuit-format 44163 msgctxt "City in Ohio USA" 44164 msgid "Barnesville" 44165 msgstr "Barnesville" 44166 44167 #: kstars_i18n.cpp:936 44168 #, kde-kuit-format 44169 msgctxt "City in Quebec Canada" 44170 msgid "Barrage Manic-3" 44171 msgstr "Barrage Manic-3" 44172 44173 #: kstars_i18n.cpp:937 44174 #, kde-kuit-format 44175 msgctxt "City in Quebec Canada" 44176 msgid "Barrage Manic-5" 44177 msgstr "Barrage Manic-5" 44178 44179 #: kstars_i18n.cpp:938 44180 #, kde-kuit-format 44181 msgctxt "City in Colombia" 44182 msgid "Barranquilla" 44183 msgstr "Barranquilla" 44184 44185 #: kstars_i18n.cpp:939 44186 #, kde-kuit-format 44187 msgctxt "City in Vermont USA" 44188 msgid "Barre" 44189 msgstr "Barre" 44190 44191 #: kstars_i18n.cpp:940 44192 #, kde-kuit-format 44193 msgctxt "City in Ontario Canada" 44194 msgid "Barrie" 44195 msgstr "Barrie" 44196 44197 #: kstars_i18n.cpp:941 44198 #, kde-kuit-format 44199 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44200 msgid "Barron" 44201 msgstr "Barron" 44202 44203 #: kstars_i18n.cpp:942 44204 #, kde-kuit-format 44205 msgctxt "City in Alaska USA" 44206 msgid "Barrow" 44207 msgstr "Barrow" 44208 44209 #: kstars_i18n.cpp:943 44210 #, kde-kuit-format 44211 msgctxt "City in Ontario Canada" 44212 msgid "Barry's Bay" 44213 msgstr "Barry's Bay" 44214 44215 #: kstars_i18n.cpp:944 44216 #, kde-kuit-format 44217 msgctxt "City in California USA" 44218 msgid "Barstow" 44219 msgstr "Barstow" 44220 44221 #: kstars_i18n.cpp:945 44222 #, kde-kuit-format 44223 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44224 msgid "Bartlesville" 44225 msgstr "Bartlesville" 44226 44227 #: kstars_i18n.cpp:946 44228 #, kde-kuit-format 44229 msgctxt "City in Vermont USA" 44230 msgid "Barton" 44231 msgstr "Barton" 44232 44233 #: kstars_i18n.cpp:947 44234 #, kde-kuit-format 44235 msgctxt "City in Iraq" 44236 msgid "Basrah" 44237 msgstr "Bassora" 44238 44239 #: kstars_i18n.cpp:948 44240 #, kde-kuit-format 44241 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44242 msgid "Bastia" 44243 msgstr "Bastia" 44244 44245 #: kstars_i18n.cpp:949 44246 #, kde-kuit-format 44247 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44248 msgid "Bata" 44249 msgstr "Bata" 44250 44251 #: kstars_i18n.cpp:950 44252 #, kde-kuit-format 44253 msgctxt "City in South Carolina USA" 44254 msgid "Batesburg" 44255 msgstr "Batesburg" 44256 44257 #: kstars_i18n.cpp:951 44258 #, kde-kuit-format 44259 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44260 msgid "Bathurst" 44261 msgstr "Bathurst" 44262 44263 #: kstars_i18n.cpp:952 44264 #, kde-kuit-format 44265 msgctxt "City in Louisiana USA" 44266 msgid "Baton Rouge" 44267 msgstr "Baton Rouge" 44268 44269 #: kstars_i18n.cpp:953 44270 #, kde-kuit-format 44271 msgctxt "City in Michigan USA" 44272 msgid "Battle Creek" 44273 msgstr "Battle Creek" 44274 44275 #: kstars_i18n.cpp:954 44276 #, kde-kuit-format 44277 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44278 msgid "Bay Bulls" 44279 msgstr "Bay Bulls" 44280 44281 #: kstars_i18n.cpp:955 44282 #, kde-kuit-format 44283 msgctxt "City in Michigan USA" 44284 msgid "Bay City" 44285 msgstr "Bay City" 44286 44287 #: kstars_i18n.cpp:956 44288 #, kde-kuit-format 44289 msgctxt "City in Mississippi USA" 44290 msgid "Bay St. Louis" 44291 msgstr "Bay St. Louis" 44292 44293 #: kstars_i18n.cpp:957 44294 #, kde-kuit-format 44295 msgctxt "City in New Jersey USA" 44296 msgid "Bayonne" 44297 msgstr "Bayonne" 44298 44299 #: kstars_i18n.cpp:958 44300 #, kde-kuit-format 44301 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 44302 msgid "Bayonne" 44303 msgstr "Bayonne" 44304 44305 #: kstars_i18n.cpp:959 44306 #, kde-kuit-format 44307 msgctxt "City in Texas USA" 44308 msgid "Baytown" 44309 msgstr "Baytown" 44310 44311 #: kstars_i18n.cpp:960 44312 #, kde-kuit-format 44313 msgctxt "City in Israel" 44314 msgid "Be'er Sheva" 44315 msgstr "Be'er Sheva" 44316 44317 #: kstars_i18n.cpp:961 44318 #, kde-kuit-format 44319 msgctxt "City in North Dakota USA" 44320 msgid "Beach" 44321 msgstr "Beach" 44322 44323 #: kstars_i18n.cpp:962 44324 #, kde-kuit-format 44325 msgctxt "City in Ontario Canada" 44326 msgid "Beardmore" 44327 msgstr "Beardmore" 44328 44329 #: kstars_i18n.cpp:963 44330 #, kde-kuit-format 44331 msgctxt "City in Nevada USA" 44332 msgid "Beatty" 44333 msgstr "Beatty" 44334 44335 #: kstars_i18n.cpp:964 44336 #, kde-kuit-format 44337 msgctxt "City in South Carolina USA" 44338 msgid "Beaufort" 44339 msgstr "Beaufort" 44340 44341 #: kstars_i18n.cpp:965 44342 #, kde-kuit-format 44343 msgctxt "City in Texas USA" 44344 msgid "Beaumont" 44345 msgstr "Beaumont" 44346 44347 #: kstars_i18n.cpp:966 44348 #, kde-kuit-format 44349 msgctxt "City in Quebec Canada" 44350 msgid "Beaupre" 44351 msgstr "Beaupre" 44352 44353 #: kstars_i18n.cpp:967 44354 #, kde-kuit-format 44355 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44356 msgid "Beauval" 44357 msgstr "Beauval" 44358 44359 #: kstars_i18n.cpp:968 44360 #, kde-kuit-format 44361 msgctxt "City in Utah USA" 44362 msgid "Beaver" 44363 msgstr "Beaver" 44364 44365 #: kstars_i18n.cpp:969 44366 #, kde-kuit-format 44367 msgctxt "City in Alberta Canada" 44368 msgid "Beaverlodge" 44369 msgstr "Beaverlodge" 44370 44371 #: kstars_i18n.cpp:970 44372 #, kde-kuit-format 44373 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44374 msgid "Beavermouth" 44375 msgstr "Beavermouth" 44376 44377 #: kstars_i18n.cpp:971 44378 #, kde-kuit-format 44379 msgctxt "City in Oregon USA" 44380 msgid "Beaverton" 44381 msgstr "Beaverton" 44382 44383 #: kstars_i18n.cpp:972 44384 #, kde-kuit-format 44385 msgctxt "City in West Virginia USA" 44386 msgid "Beckley" 44387 msgstr "Beckley" 44388 44389 #: kstars_i18n.cpp:973 44390 #, kde-kuit-format 44391 msgctxt "City in China" 44392 msgid "Beijing" 44393 msgstr "Pechino" 44394 44395 #: kstars_i18n.cpp:974 44396 #, kde-kuit-format 44397 msgctxt "City in Mozambique" 44398 msgid "Beira" 44399 msgstr "Beira" 44400 44401 #: kstars_i18n.cpp:975 44402 #, kde-kuit-format 44403 msgctxt "City in Lebanon" 44404 msgid "Beirut" 44405 msgstr "Beirut" 44406 44407 #: kstars_i18n.cpp:976 44408 #, kde-kuit-format 44409 msgctxt "City in Portugal" 44410 msgid "Beja" 44411 msgstr "Beja" 44412 44413 #: kstars_i18n.cpp:977 44414 #, kde-kuit-format 44415 msgctxt "City in Brazil" 44416 msgid "Belem" 44417 msgstr "Belem" 44418 44419 #: kstars_i18n.cpp:978 44420 #, kde-kuit-format 44421 msgctxt "City in New Mexico USA" 44422 msgid "Belen" 44423 msgstr "Belen" 44424 44425 #: kstars_i18n.cpp:979 44426 #, kde-kuit-format 44427 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44428 msgid "Belfast" 44429 msgstr "Belfast" 44430 44431 #: kstars_i18n.cpp:980 44432 #, kde-kuit-format 44433 msgctxt "City in Central Region Russia" 44434 msgid "Belgorod" 44435 msgstr "Belgorod" 44436 44437 #: kstars_i18n.cpp:981 44438 #, kde-kuit-format 44439 msgctxt "City in Yugoslavia" 44440 msgid "Belgrade" 44441 msgstr "Belgrado" 44442 44443 #: kstars_i18n.cpp:982 44444 #, kde-kuit-format 44445 msgctxt "City in Belize" 44446 msgid "Belize City" 44447 msgstr "Belize" 44448 44449 #: kstars_i18n.cpp:983 44450 #, kde-kuit-format 44451 msgctxt "City in Quebec Canada" 44452 msgid "Belleterre" 44453 msgstr "Belleterre" 44454 44455 #: kstars_i18n.cpp:984 44456 #, kde-kuit-format 44457 msgctxt "City in Illinois USA" 44458 msgid "Belleville" 44459 msgstr "Belleville" 44460 44461 #: kstars_i18n.cpp:985 44462 #, kde-kuit-format 44463 msgctxt "City in Ontario Canada" 44464 msgid "Belleville" 44465 msgstr "Belleville" 44466 44467 #: kstars_i18n.cpp:986 44468 #, kde-kuit-format 44469 msgctxt "City in Nebraska USA" 44470 msgid "Bellevue" 44471 msgstr "Bellevue" 44472 44473 #: kstars_i18n.cpp:987 44474 #, kde-kuit-format 44475 msgctxt "City in Washington USA" 44476 msgid "Bellevue" 44477 msgstr "Bellevue" 44478 44479 #: kstars_i18n.cpp:988 44480 #, kde-kuit-format 44481 msgctxt "City in California USA" 44482 msgid "Bellflower" 44483 msgstr "Bellflower" 44484 44485 #: kstars_i18n.cpp:989 44486 #, kde-kuit-format 44487 msgctxt "City in Washington USA" 44488 msgid "Bellingham" 44489 msgstr "Bellingham" 44490 44491 #: kstars_i18n.cpp:990 44492 #, kde-kuit-format 44493 msgctxt "City in Vermont USA" 44494 msgid "Bellows Falls" 44495 msgstr "Bellows Falls" 44496 44497 #: kstars_i18n.cpp:991 44498 #, kde-kuit-format 44499 msgctxt "City in Morocco" 44500 msgid "Ben Guerir" 44501 msgstr "Ben Guerir" 44502 44503 #: kstars_i18n.cpp:992 44504 #, kde-kuit-format 44505 msgctxt "City in Oregon USA" 44506 msgid "Bend" 44507 msgstr "Bend" 44508 44509 #: kstars_i18n.cpp:993 44510 #, kde-kuit-format 44511 msgctxt "City in Somalia" 44512 msgid "Bender Cassim" 44513 msgstr "Bender Cassim" 44514 44515 #: kstars_i18n.cpp:994 44516 #, kde-kuit-format 44517 msgctxt "City in Victoria Australia" 44518 msgid "Bendigo" 44519 msgstr "Bendigo" 44520 44521 #: kstars_i18n.cpp:995 44522 #, kde-kuit-format 44523 msgctxt "City in Libya" 44524 msgid "Benghazi" 44525 msgstr "Bengasi" 44526 44527 #: kstars_i18n.cpp:996 44528 #, kde-kuit-format 44529 msgctxt "City in Vermont USA" 44530 msgid "Bennington" 44531 msgstr "Bennington" 44532 44533 #: kstars_i18n.cpp:997 44534 #, kde-kuit-format 44535 msgctxt "City in Arkansas USA" 44536 msgid "Benton" 44537 msgstr "Benton" 44538 44539 #: kstars_i18n.cpp:998 44540 #, kde-kuit-format 44541 msgctxt "City in Somalia" 44542 msgid "Berbera" 44543 msgstr "Berbera" 44544 44545 #: kstars_i18n.cpp:999 44546 #, kde-kuit-format 44547 msgctxt "City in Italy" 44548 msgid "Bergamo" 44549 msgstr "Bergamo" 44550 44551 #: kstars_i18n.cpp:1000 44552 #, kde-kuit-format 44553 msgctxt "City in Norway" 44554 msgid "Bergen" 44555 msgstr "Bergen" 44556 44557 #: kstars_i18n.cpp:1001 44558 #, kde-kuit-format 44559 msgctxt "City in Germany" 44560 msgid "Bergisch-Gladbach" 44561 msgstr "Bergisch-Gladbach" 44562 44563 #: kstars_i18n.cpp:1002 44564 #, kde-kuit-format 44565 msgctxt "City in California USA" 44566 msgid "Berkeley" 44567 msgstr "Berkeley" 44568 44569 #: kstars_i18n.cpp:1003 44570 #, kde-kuit-format 44571 msgctxt "City in Germany" 44572 msgid "Berlin" 44573 msgstr "Berlino" 44574 44575 #: kstars_i18n.cpp:1004 44576 #, kde-kuit-format 44577 msgctxt "City in New Hampshire USA" 44578 msgid "Berlin" 44579 msgstr "Berlin" 44580 44581 #: kstars_i18n.cpp:1005 44582 #, kde-kuit-format 44583 msgctxt "City in Switzerland" 44584 msgid "Bern" 44585 msgstr "Berna" 44586 44587 #: kstars_i18n.cpp:1006 44588 #, kde-kuit-format 44589 msgctxt "City in Doubs France" 44590 msgid "Besançon" 44591 msgstr "Besançon" 44592 44593 #: kstars_i18n.cpp:1007 44594 #, kde-kuit-format 44595 msgctxt "City in Alaska USA" 44596 msgid "Bethel" 44597 msgstr "Bethel" 44598 44599 #: kstars_i18n.cpp:1008 44600 #, kde-kuit-format 44601 msgctxt "City in Maryland USA" 44602 msgid "Bethesda" 44603 msgstr "Bethesda" 44604 44605 #: kstars_i18n.cpp:1009 44606 #, kde-kuit-format 44607 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 44608 msgid "Bethlehem" 44609 msgstr "Betlemme" 44610 44611 #: kstars_i18n.cpp:1010 44612 #, kde-kuit-format 44613 msgctxt "City in Iowa USA" 44614 msgid "Bettendorf" 44615 msgstr "Bettendorf" 44616 44617 #: kstars_i18n.cpp:1011 44618 #, kde-kuit-format 44619 msgctxt "City in Alaska USA" 44620 msgid "Bettles Field" 44621 msgstr "Bettles Field" 44622 44623 #: kstars_i18n.cpp:1012 44624 #, kde-kuit-format 44625 msgctxt "City in Maine USA" 44626 msgid "Biddeford" 44627 msgstr "Biddeford" 44628 44629 #: kstars_i18n.cpp:1013 44630 #, kde-kuit-format 44631 msgctxt "City in California USA" 44632 msgid "Big Bear Solar Obs." 44633 msgstr "Oss. solare Big Bear" 44634 44635 #: kstars_i18n.cpp:1014 44636 #, kde-kuit-format 44637 msgctxt "City in Texas USA" 44638 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44639 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44640 44641 #: kstars_i18n.cpp:1015 44642 #, kde-kuit-format 44643 msgctxt "City in Florida USA" 44644 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 44645 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 44646 44647 #: kstars_i18n.cpp:1016 44648 #, kde-kuit-format 44649 msgctxt "City in Alaska USA" 44650 msgid "Big Delta" 44651 msgstr "Big Delta" 44652 44653 #: kstars_i18n.cpp:1017 44654 #, kde-kuit-format 44655 msgctxt "City in Alaska USA" 44656 msgid "Big Lake" 44657 msgstr "Big Lake" 44658 44659 #: kstars_i18n.cpp:1018 44660 #, kde-kuit-format 44661 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44662 msgid "Big River" 44663 msgstr "Big River" 44664 44665 #: kstars_i18n.cpp:1019 44666 #, kde-kuit-format 44667 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44668 msgid "Biggar" 44669 msgstr "Biggar" 44670 44671 #: kstars_i18n.cpp:1020 44672 #, kde-kuit-format 44673 msgctxt "City in Ukraine" 44674 msgid "Bila Tserkva" 44675 msgstr "Bila Tserkva" 44676 44677 #: kstars_i18n.cpp:1021 44678 #, kde-kuit-format 44679 msgctxt "City in Spain" 44680 msgid "Bilbao" 44681 msgstr "Bilbao" 44682 44683 #: kstars_i18n.cpp:1022 44684 #, kde-kuit-format 44685 msgctxt "City in Montana USA" 44686 msgid "Billings" 44687 msgstr "Billings" 44688 44689 #: kstars_i18n.cpp:1023 44690 #, kde-kuit-format 44691 msgctxt "City in Mississippi USA" 44692 msgid "Biloxi" 44693 msgstr "Biloxi" 44694 44695 #: kstars_i18n.cpp:1024 44696 #, kde-kuit-format 44697 msgctxt "City in New York USA" 44698 msgid "Binghamton" 44699 msgstr "Binghamton" 44700 44701 #: kstars_i18n.cpp:1025 44702 #, kde-kuit-format 44703 msgctxt "City in Central African Republic" 44704 msgid "Birao" 44705 msgstr "Birao" 44706 44707 #: kstars_i18n.cpp:1026 44708 #, kde-kuit-format 44709 msgctxt "City in United Kingdom" 44710 msgid "Birmingham" 44711 msgstr "Birmingham" 44712 44713 #: kstars_i18n.cpp:1027 44714 #, kde-kuit-format 44715 msgctxt "City in Alabama USA" 44716 msgid "Birmingham" 44717 msgstr "Birmingham" 44718 44719 #: kstars_i18n.cpp:1028 44720 #, kde-kuit-format 44721 msgctxt "City in Far East Russia" 44722 msgid "Birobidzhan" 44723 msgstr "Birobidzhan" 44724 44725 #: kstars_i18n.cpp:1029 44726 #, kde-kuit-format 44727 msgctxt "City in Iran" 44728 msgid "Biruni" 44729 msgstr "Biruni" 44730 44731 #: kstars_i18n.cpp:1030 44732 #, kde-kuit-format 44733 msgctxt "City in North Dakota USA" 44734 msgid "Bismarck" 44735 msgstr "Bismarck" 44736 44737 #: kstars_i18n.cpp:1031 44738 #, kde-kuit-format 44739 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44740 msgid "Bissau" 44741 msgstr "Bissau" 44742 44743 #: kstars_i18n.cpp:1032 44744 #, kde-kuit-format 44745 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44746 msgid "Bissett" 44747 msgstr "Bissett" 44748 44749 #: kstars_i18n.cpp:1033 44750 #, kde-kuit-format 44751 msgctxt "City in Germany" 44752 msgid "Bitburg" 44753 msgstr "Bitburg" 44754 44755 #: kstars_i18n.cpp:1034 44756 #, kde-kuit-format 44757 msgctxt "City in Jylland Denmark" 44758 msgid "Blaavands huk" 44759 msgstr "Blåvandshuk" 44760 44761 #: kstars_i18n.cpp:1035 44762 #, kde-kuit-format 44763 msgctxt "City in New Zealand" 44764 msgid "Black Birch" 44765 msgstr "Black Birch" 44766 44767 #: kstars_i18n.cpp:1036 44768 #, kde-kuit-format 44769 msgctxt "City in Texas USA" 44770 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 44771 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 44772 44773 #: kstars_i18n.cpp:1037 44774 #, kde-kuit-format 44775 msgctxt "City in United Kingdom" 44776 msgid "Blackpool" 44777 msgstr "Blackpool" 44778 44779 #: kstars_i18n.cpp:1038 44780 #, kde-kuit-format 44781 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44782 msgid "Blackwell" 44783 msgstr "Blackwell" 44784 44785 #: kstars_i18n.cpp:1039 44786 #, kde-kuit-format 44787 msgctxt "City in Texas USA" 44788 msgid "Blanco SP (Blanco)" 44789 msgstr "Blanco SP (Blanco)" 44790 44791 #: kstars_i18n.cpp:1040 44792 #, kde-kuit-format 44793 msgctxt "City in Malawi" 44794 msgid "Blantyre" 44795 msgstr "Blantyre" 44796 44797 #: kstars_i18n.cpp:1041 44798 #, kde-kuit-format 44799 msgctxt "City in Switzerland" 44800 msgid "Bleien" 44801 msgstr "Bleien" 44802 44803 #: kstars_i18n.cpp:1042 44804 #, kde-kuit-format 44805 msgctxt "City in Ontario Canada" 44806 msgid "Blind River" 44807 msgstr "Blind River" 44808 44809 #: kstars_i18n.cpp:1043 44810 #, kde-kuit-format 44811 msgctxt "City in New Jersey USA" 44812 msgid "Bloomfield" 44813 msgstr "Bloomfield" 44814 44815 #: kstars_i18n.cpp:1044 44816 #, kde-kuit-format 44817 msgctxt "City in Illinois USA" 44818 msgid "Bloomington" 44819 msgstr "Bloomington" 44820 44821 #: kstars_i18n.cpp:1045 44822 #, kde-kuit-format 44823 msgctxt "City in Indiana USA" 44824 msgid "Bloomington" 44825 msgstr "Bloomington" 44826 44827 #: kstars_i18n.cpp:1046 44828 #, kde-kuit-format 44829 msgctxt "City in Minnesota USA" 44830 msgid "Bloomington" 44831 msgstr "Bloomington" 44832 44833 #: kstars_i18n.cpp:1047 44834 #, kde-kuit-format 44835 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44836 msgid "Blue River" 44837 msgstr "Blue River" 44838 44839 #: kstars_i18n.cpp:1048 44840 #, kde-kuit-format 44841 msgctxt "City in West Virginia USA" 44842 msgid "Bluefield" 44843 msgstr "Bluefield" 44844 44845 #: kstars_i18n.cpp:1049 44846 #, kde-kuit-format 44847 msgctxt "City in Utah USA" 44848 msgid "Bluff" 44849 msgstr "Bluff" 44850 44851 #: kstars_i18n.cpp:1050 44852 #, kde-kuit-format 44853 msgctxt "City in Israel" 44854 msgid "Bnei Brak" 44855 msgstr "Bnei Brak" 44856 44857 #: kstars_i18n.cpp:1051 44858 #, kde-kuit-format 44859 msgctxt "City in Burkina Faso" 44860 msgid "Bobo-Dioulasso" 44861 msgstr "Bobo-Dioulasso" 44862 44863 #: kstars_i18n.cpp:1052 44864 #, kde-kuit-format 44865 msgctxt "City in Florida USA" 44866 msgid "Boca Raton" 44867 msgstr "Boca Raton" 44868 44869 #: kstars_i18n.cpp:1053 44870 #, kde-kuit-format 44871 msgctxt "City in Germany" 44872 msgid "Bochum" 44873 msgstr "Bochum" 44874 44875 #: kstars_i18n.cpp:1054 44876 #, kde-kuit-format 44877 msgctxt "City in Norway" 44878 msgid "Bodo" 44879 msgstr "Bodø" 44880 44881 #: kstars_i18n.cpp:1055 44882 #, kde-kuit-format 44883 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 44884 msgid "Boeun" 44885 msgstr "Boeun" 44886 44887 #: kstars_i18n.cpp:1056 44888 #, kde-kuit-format 44889 msgctxt "City in Louisiana USA" 44890 msgid "Bogalusa" 44891 msgstr "Bogalusa" 44892 44893 #: kstars_i18n.cpp:1057 44894 #, kde-kuit-format 44895 msgctxt "City in Colombia" 44896 msgid "Bogotá" 44897 msgstr "Bogotá" 44898 44899 #: kstars_i18n.cpp:1058 44900 #, kde-kuit-format 44901 msgctxt "City in Idaho USA" 44902 msgid "Boise" 44903 msgstr "Boise" 44904 44905 #: kstars_i18n.cpp:1059 44906 #, kde-kuit-format 44907 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44908 msgid "Boise City" 44909 msgstr "Boise City" 44910 44911 #: kstars_i18n.cpp:1060 44912 #, kde-kuit-format 44913 msgctxt "City in Ghana" 44914 msgid "Bolgatanga" 44915 msgstr "Bolgatanga" 44916 44917 #: kstars_i18n.cpp:1061 44918 #, kde-kuit-format 44919 msgctxt "City in Italy" 44920 msgid "Bologna" 44921 msgstr "Bologna" 44922 44923 #: kstars_i18n.cpp:1062 44924 #, kde-kuit-format 44925 msgctxt "City in Italy" 44926 msgid "Bolzano" 44927 msgstr "Bolzano" 44928 44929 #: kstars_i18n.cpp:1063 44930 #, kde-kuit-format 44931 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44932 msgid "Bonavista" 44933 msgstr "Bonavista" 44934 44935 #: kstars_i18n.cpp:1064 44936 #, kde-kuit-format 44937 msgctxt "City in Germany" 44938 msgid "Bonn" 44939 msgstr "Bonn" 44940 44941 #: kstars_i18n.cpp:1065 44942 #, kde-kuit-format 44943 msgctxt "City in Alberta Canada" 44944 msgid "Bonnyville" 44945 msgstr "Bonnyville" 44946 44947 #: kstars_i18n.cpp:1066 44948 #, kde-kuit-format 44949 msgctxt "City in North Carolina USA" 44950 msgid "Boone" 44951 msgstr "Boone" 44952 44953 #: kstars_i18n.cpp:1067 44954 #, kde-kuit-format 44955 msgctxt "City in Kentucky USA" 44956 msgid "Booneville" 44957 msgstr "Booneville" 44958 44959 #: kstars_i18n.cpp:1068 44960 #, kde-kuit-format 44961 msgctxt "City in Gironde France" 44962 msgid "Bordeaux" 44963 msgstr "Bordeaux" 44964 44965 #: kstars_i18n.cpp:1069 44966 #, kde-kuit-format 44967 msgctxt "City in New Jersey USA" 44968 msgid "Bordentown" 44969 msgstr "Bordentown" 44970 44971 #: kstars_i18n.cpp:1070 44972 #, kde-kuit-format 44973 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 44974 msgid "Borinquen" 44975 msgstr "Borinquen" 44976 44977 #: kstars_i18n.cpp:1071 44978 #, kde-kuit-format 44979 msgctxt "City in Poland" 44980 msgid "Borowiec" 44981 msgstr "Borowiec" 44982 44983 #: kstars_i18n.cpp:1072 44984 #, kde-kuit-format 44985 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44986 msgid "Boscobel" 44987 msgstr "Boscobel" 44988 44989 #: kstars_i18n.cpp:1073 44990 #, kde-kuit-format 44991 msgctxt "City in Indonesia" 44992 msgid "Bosscha" 44993 msgstr "Bosscha" 44994 44995 #: kstars_i18n.cpp:1074 44996 #, kde-kuit-format 44997 msgctxt "City in Louisiana USA" 44998 msgid "Bossier City" 44999 msgstr "Bossier City" 45000 45001 #: kstars_i18n.cpp:1075 45002 #, kde-kuit-format 45003 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45004 msgid "Boston" 45005 msgstr "Boston" 45006 45007 #: kstars_i18n.cpp:1076 45008 #, kde-kuit-format 45009 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45010 msgid "Boston Bar" 45011 msgstr "Boston Bar" 45012 45013 #: kstars_i18n.cpp:1077 45014 #, kde-kuit-format 45015 msgctxt "City in Germany" 45016 msgid "Bottrop" 45017 msgstr "Bottrop" 45018 45019 #: kstars_i18n.cpp:1078 45020 #, kde-kuit-format 45021 msgctxt "City in Colorado USA" 45022 msgid "Boulder" 45023 msgstr "Boulder" 45024 45025 #: kstars_i18n.cpp:1079 45026 #, kde-kuit-format 45027 msgctxt "City in Nevada USA" 45028 msgid "Boulder City" 45029 msgstr "Boulder City" 45030 45031 #: kstars_i18n.cpp:1080 45032 #, kde-kuit-format 45033 msgctxt "City in California USA" 45034 msgid "Boulder Creek" 45035 msgstr "Boulder Creek" 45036 45037 #: kstars_i18n.cpp:1081 45038 #, kde-kuit-format 45039 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45040 msgid "Boulogne-sur-mer" 45041 msgstr "Boulogne-sur-mer" 45042 45043 #: kstars_i18n.cpp:1082 45044 #, kde-kuit-format 45045 msgctxt "City in Utah USA" 45046 msgid "Bountiful" 45047 msgstr "Bountiful" 45048 45049 #: kstars_i18n.cpp:1083 45050 #, kde-kuit-format 45051 msgctxt "City in Cher France" 45052 msgid "Bourges" 45053 msgstr "Bourges" 45054 45055 #: kstars_i18n.cpp:1084 45056 #, kde-kuit-format 45057 msgctxt "City in Maryland USA" 45058 msgid "Bowie" 45059 msgstr "Bowie" 45060 45061 #: kstars_i18n.cpp:1085 45062 #, kde-kuit-format 45063 msgctxt "City in Kentucky USA" 45064 msgid "Bowling Green" 45065 msgstr "Bowling Green" 45066 45067 #: kstars_i18n.cpp:1086 45068 #, kde-kuit-format 45069 msgctxt "City in North Dakota USA" 45070 msgid "Bowman" 45071 msgstr "Bowman" 45072 45073 #: kstars_i18n.cpp:1087 45074 #, kde-kuit-format 45075 msgctxt "City in Ontario Canada" 45076 msgid "Bowmanville" 45077 msgstr "Bowmanville" 45078 45079 #: kstars_i18n.cpp:1088 45080 #, kde-kuit-format 45081 msgctxt "City in South Africa" 45082 msgid "Boyden" 45083 msgstr "Boyden" 45084 45085 #: kstars_i18n.cpp:1089 45086 #, kde-kuit-format 45087 msgctxt "City in Montana USA" 45088 msgid "Bozeman" 45089 msgstr "Bozeman" 45090 45091 #: kstars_i18n.cpp:1090 45092 #, kde-kuit-format 45093 msgctxt "City in Ontario Canada" 45094 msgid "Bracebridge" 45095 msgstr "Bracebridge" 45096 45097 #: kstars_i18n.cpp:1091 45098 #, kde-kuit-format 45099 msgctxt "City in United Kingdom" 45100 msgid "Bradford" 45101 msgstr "Bradford" 45102 45103 #: kstars_i18n.cpp:1092 45104 #, kde-kuit-format 45105 msgctxt "City in Ontario Canada" 45106 msgid "Brampton" 45107 msgstr "Brampton" 45108 45109 #: kstars_i18n.cpp:1093 45110 #, kde-kuit-format 45111 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45112 msgid "Brandon" 45113 msgstr "Brandon" 45114 45115 #: kstars_i18n.cpp:1094 45116 #, kde-kuit-format 45117 msgctxt "City in Vermont USA" 45118 msgid "Brandon" 45119 msgstr "Brandon" 45120 45121 #: kstars_i18n.cpp:1095 45122 #, kde-kuit-format 45123 msgctxt "City in Ontario Canada" 45124 msgid "Brantford" 45125 msgstr "Brantford" 45126 45127 #: kstars_i18n.cpp:1096 45128 #, kde-kuit-format 45129 msgctxt "City in Brazil" 45130 msgid "Brasilia" 45131 msgstr "Brasilia" 45132 45133 #: kstars_i18n.cpp:1097 45134 #, kde-kuit-format 45135 msgctxt "City in Siberia Russia" 45136 msgid "Bratsk" 45137 msgstr "Bratsk" 45138 45139 #: kstars_i18n.cpp:1098 45140 #, kde-kuit-format 45141 msgctxt "City in Vermont USA" 45142 msgid "Brattleboro" 45143 msgstr "Brattleboro" 45144 45145 #: kstars_i18n.cpp:1099 45146 #, kde-kuit-format 45147 msgctxt "City in Germany" 45148 msgid "Braunschweig" 45149 msgstr "Braunschweig" 45150 45151 #: kstars_i18n.cpp:1100 45152 #, kde-kuit-format 45153 msgctxt "City in Texas USA" 45154 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45155 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)" 45156 45157 #: kstars_i18n.cpp:1101 45158 #, kde-kuit-format 45159 msgctxt "City in Congo" 45160 msgid "Brazzaville" 45161 msgstr "Brazzaville" 45162 45163 #: kstars_i18n.cpp:1102 45164 #, kde-kuit-format 45165 msgctxt "City in Germany" 45166 msgid "Bremen" 45167 msgstr "Brema" 45168 45169 #: kstars_i18n.cpp:1103 45170 #, kde-kuit-format 45171 msgctxt "City in Germany" 45172 msgid "Bremerhaven" 45173 msgstr "Bremerhaven" 45174 45175 #: kstars_i18n.cpp:1104 45176 #, kde-kuit-format 45177 msgctxt "City in Washington USA" 45178 msgid "Bremerton" 45179 msgstr "Bremerton" 45180 45181 #: kstars_i18n.cpp:1105 45182 #, kde-kuit-format 45183 msgctxt "City in Ontario Canada" 45184 msgid "Brent" 45185 msgstr "Brent" 45186 45187 #: kstars_i18n.cpp:1106 45188 #, kde-kuit-format 45189 msgctxt "City in Italy" 45190 msgid "Brera" 45191 msgstr "Brera" 45192 45193 #: kstars_i18n.cpp:1107 45194 #, kde-kuit-format 45195 msgctxt "City in Italy" 45196 msgid "Brescia" 45197 msgstr "Brescia" 45198 45199 #: kstars_i18n.cpp:1108 45200 #, kde-kuit-format 45201 msgctxt "City in Finistère France" 45202 msgid "Brest" 45203 msgstr "Brest" 45204 45205 #: kstars_i18n.cpp:1109 45206 #, kde-kuit-format 45207 msgctxt "City in Connecticut USA" 45208 msgid "Bridgeport" 45209 msgstr "Bridgeport" 45210 45211 #: kstars_i18n.cpp:1110 45212 #, kde-kuit-format 45213 msgctxt "City in New Jersey USA" 45214 msgid "Bridgeton" 45215 msgstr "Bridgeton" 45216 45217 #: kstars_i18n.cpp:1111 45218 #, kde-kuit-format 45219 msgctxt "City in Barbados" 45220 msgid "Bridgetown" 45221 msgstr "Bridgetown" 45222 45223 #: kstars_i18n.cpp:1112 45224 #, kde-kuit-format 45225 msgctxt "City in Ohio USA" 45226 msgid "Brilliant" 45227 msgstr "Brilliant" 45228 45229 #: kstars_i18n.cpp:1113 45230 #, kde-kuit-format 45231 msgctxt "City in Italy" 45232 msgid "Brindisi" 45233 msgstr "Brindisi" 45234 45235 #: kstars_i18n.cpp:1114 45236 #, kde-kuit-format 45237 msgctxt "City in Queensland Australia" 45238 msgid "Brisbane" 45239 msgstr "Brisbane" 45240 45241 #: kstars_i18n.cpp:1115 45242 #, kde-kuit-format 45243 msgctxt "City in United Kingdom" 45244 msgid "Bristol" 45245 msgstr "Bristol" 45246 45247 #: kstars_i18n.cpp:1116 45248 #, kde-kuit-format 45249 msgctxt "City in Connecticut USA" 45250 msgid "Bristol" 45251 msgstr "Bristol" 45252 45253 #: kstars_i18n.cpp:1117 45254 #, kde-kuit-format 45255 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45256 msgid "Bristol" 45257 msgstr "Bristol" 45258 45259 #: kstars_i18n.cpp:1118 45260 #, kde-kuit-format 45261 msgctxt "City in Tennessee USA" 45262 msgid "Bristol" 45263 msgstr "Bristol" 45264 45265 #: kstars_i18n.cpp:1119 45266 #, kde-kuit-format 45267 msgctxt "City in Vermont USA" 45268 msgid "Bristol" 45269 msgstr "Bristol" 45270 45271 #: kstars_i18n.cpp:1120 45272 #, kde-kuit-format 45273 msgctxt "City in United Kingdom" 45274 msgid "Brize Norton" 45275 msgstr "Brize Norton" 45276 45277 #: kstars_i18n.cpp:1121 45278 #, kde-kuit-format 45279 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45280 msgid "Brockton" 45281 msgstr "Brockton" 45282 45283 #: kstars_i18n.cpp:1122 45284 #, kde-kuit-format 45285 msgctxt "City in Ontario Canada" 45286 msgid "Brockville" 45287 msgstr "Brockville" 45288 45289 #: kstars_i18n.cpp:1123 45290 #, kde-kuit-format 45291 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45292 msgid "Broken Arrow" 45293 msgstr "Broken Arrow" 45294 45295 #: kstars_i18n.cpp:1124 45296 #, kde-kuit-format 45297 msgctxt "City in Oregon USA" 45298 msgid "Brookings" 45299 msgstr "Brookings" 45300 45301 #: kstars_i18n.cpp:1125 45302 #, kde-kuit-format 45303 msgctxt "City in South Dakota USA" 45304 msgid "Brookings" 45305 msgstr "Brookings" 45306 45307 #: kstars_i18n.cpp:1126 45308 #, kde-kuit-format 45309 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45310 msgid "Brookline" 45311 msgstr "Brookline" 45312 45313 #: kstars_i18n.cpp:1127 45314 #, kde-kuit-format 45315 msgctxt "City in Minnesota USA" 45316 msgid "Brooklyn Park" 45317 msgstr "Brooklyn Park" 45318 45319 #: kstars_i18n.cpp:1128 45320 #, kde-kuit-format 45321 msgctxt "City in Alberta Canada" 45322 msgid "Brooks" 45323 msgstr "Brooks" 45324 45325 #: kstars_i18n.cpp:1129 45326 #, kde-kuit-format 45327 msgctxt "City in Delaware USA" 45328 msgid "Brookside Park" 45329 msgstr "Brookside Park" 45330 45331 #: kstars_i18n.cpp:1130 45332 #, kde-kuit-format 45333 msgctxt "City in Texas USA" 45334 msgid "Brownsville" 45335 msgstr "Brownsville" 45336 45337 #: kstars_i18n.cpp:1131 45338 #, kde-kuit-format 45339 msgctxt "City in Georgia USA" 45340 msgid "Brunswick" 45341 msgstr "Brunswick" 45342 45343 #: kstars_i18n.cpp:1132 45344 #, kde-kuit-format 45345 msgctxt "City in Maine USA" 45346 msgid "Brunswick" 45347 msgstr "Brunswick" 45348 45349 #: kstars_i18n.cpp:1133 45350 #, kde-kuit-format 45351 msgctxt "City in Brabant Belgium" 45352 msgid "Brussels" 45353 msgstr "Bruxelles" 45354 45355 #: kstars_i18n.cpp:1134 45356 #, kde-kuit-format 45357 msgctxt "City in Central Region Russia" 45358 msgid "Bryansk" 45359 msgstr "Bryansk" 45360 45361 #: kstars_i18n.cpp:1135 45362 #, kde-kuit-format 45363 msgctxt "City in Utah USA" 45364 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 45365 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 45366 45367 #: kstars_i18n.cpp:1136 45368 #, kde-kuit-format 45369 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 45370 msgid "Buan" 45371 msgstr "Buan" 45372 45373 #: kstars_i18n.cpp:1137 45374 #, kde-kuit-format 45375 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45376 msgid "Buchans" 45377 msgstr "Buchans" 45378 45379 #: kstars_i18n.cpp:1138 45380 #, kde-kuit-format 45381 msgctxt "City in Romania" 45382 msgid "Bucharest" 45383 msgstr "Bucarest" 45384 45385 #: kstars_i18n.cpp:1139 45386 #, kde-kuit-format 45387 msgctxt "City in Germany" 45388 msgid "Buckeburg" 45389 msgstr "Buckeburg" 45390 45391 #: kstars_i18n.cpp:1140 45392 #, kde-kuit-format 45393 msgctxt "City in Pest Hungary" 45394 msgid "Budapest" 45395 msgstr "Budapest" 45396 45397 #: kstars_i18n.cpp:1141 45398 #, kde-kuit-format 45399 msgctxt "City in California USA" 45400 msgid "Buena Park" 45401 msgstr "Buena Park" 45402 45403 #: kstars_i18n.cpp:1142 45404 #, kde-kuit-format 45405 msgctxt "City in Argentina" 45406 msgid "Buenos Aires" 45407 msgstr "Buenos Aires" 45408 45409 #: kstars_i18n.cpp:1143 45410 #, kde-kuit-format 45411 msgctxt "City in New York USA" 45412 msgid "Buffalo" 45413 msgstr "Buffalo" 45414 45415 #: kstars_i18n.cpp:1144 45416 #, kde-kuit-format 45417 msgctxt "City in Wyoming USA" 45418 msgid "Buffalo" 45419 msgstr "Buffalo" 45420 45421 #: kstars_i18n.cpp:1145 45422 #, kde-kuit-format 45423 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45424 msgid "Buffalo Narrows" 45425 msgstr "Buffalo Narrows" 45426 45427 #: kstars_i18n.cpp:1146 45428 #, kde-kuit-format 45429 msgctxt "City in Burundi" 45430 msgid "Bujumburo" 45431 msgstr "Bujumburo" 45432 45433 #: kstars_i18n.cpp:1147 45434 #, kde-kuit-format 45435 msgctxt "City in Rwanda" 45436 msgid "Bukavu" 45437 msgstr "Bukavu" 45438 45439 #: kstars_i18n.cpp:1148 45440 #, kde-kuit-format 45441 msgctxt "City in Zimbabwe" 45442 msgid "Bulawayo" 45443 msgstr "Bulawayo" 45444 45445 #: kstars_i18n.cpp:1149 45446 #, kde-kuit-format 45447 msgctxt "City in California USA" 45448 msgid "Burbank" 45449 msgstr "Burbank" 45450 45451 #: kstars_i18n.cpp:1150 45452 #, kde-kuit-format 45453 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45454 msgid "Burgeo" 45455 msgstr "Burgeo" 45456 45457 #: kstars_i18n.cpp:1151 45458 #, kde-kuit-format 45459 msgctxt "City in Spain" 45460 msgid "Burgos" 45461 msgstr "Burgos" 45462 45463 #: kstars_i18n.cpp:1152 45464 #, kde-kuit-format 45465 msgctxt "City in Colorado USA" 45466 msgid "Burlington" 45467 msgstr "Burlington" 45468 45469 #: kstars_i18n.cpp:1153 45470 #, kde-kuit-format 45471 msgctxt "City in Connecticut USA" 45472 msgid "Burlington" 45473 msgstr "Burlington" 45474 45475 #: kstars_i18n.cpp:1154 45476 #, kde-kuit-format 45477 msgctxt "City in Iowa USA" 45478 msgid "Burlington" 45479 msgstr "Burlington" 45480 45481 #: kstars_i18n.cpp:1155 45482 #, kde-kuit-format 45483 msgctxt "City in North Carolina USA" 45484 msgid "Burlington" 45485 msgstr "Burlington" 45486 45487 #: kstars_i18n.cpp:1156 45488 #, kde-kuit-format 45489 msgctxt "City in Vermont USA" 45490 msgid "Burlington" 45491 msgstr "Burlington" 45492 45493 #: kstars_i18n.cpp:1157 45494 #, kde-kuit-format 45495 msgctxt "City in Washington USA" 45496 msgid "Burlington" 45497 msgstr "Burlington" 45498 45499 #: kstars_i18n.cpp:1158 45500 #, kde-kuit-format 45501 msgctxt "City in Oregon USA" 45502 msgid "Burns" 45503 msgstr "Burns" 45504 45505 #: kstars_i18n.cpp:1159 45506 #, kde-kuit-format 45507 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45508 msgid "Burns Lake" 45509 msgstr "Burns Lake" 45510 45511 #: kstars_i18n.cpp:1160 45512 #, kde-kuit-format 45513 msgctxt "City in Burundi" 45514 msgid "Bururi" 45515 msgstr "Bururi" 45516 45517 #: kstars_i18n.cpp:1161 45518 #, kde-kuit-format 45519 msgctxt "City in Ontario Canada" 45520 msgid "Burwash" 45521 msgstr "Burwash" 45522 45523 #: kstars_i18n.cpp:1162 45524 #, kde-kuit-format 45525 msgctxt "City in South Korea" 45526 msgid "Busan" 45527 msgstr "Busan" 45528 45529 #: kstars_i18n.cpp:1163 45530 #, kde-kuit-format 45531 msgctxt "City in Montana USA" 45532 msgid "Butte" 45533 msgstr "Butte" 45534 45535 #: kstars_i18n.cpp:1164 45536 #, kde-kuit-format 45537 msgctxt "City in Malaysia" 45538 msgid "Butterworth" 45539 msgstr "Butterworth" 45540 45541 #: kstars_i18n.cpp:1165 45542 #, kde-kuit-format 45543 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 45544 msgid "Buyeo" 45545 msgstr "Buyeo" 45546 45547 #: kstars_i18n.cpp:1166 45548 #, kde-kuit-format 45549 msgctxt "City in Armenia" 45550 msgid "Byurakan" 45551 msgstr "Byurakan" 45552 45553 #: kstars_i18n.cpp:1167 45554 #, kde-kuit-format 45555 msgctxt "City in Békés Hungary" 45556 msgid "Békéscsaba" 45557 msgstr "Békéscsaba" 45558 45559 #: kstars_i18n.cpp:1168 45560 #, kde-kuit-format 45561 msgctxt "City in Quebec Canada" 45562 msgid "Cabano" 45563 msgstr "Cabano" 45564 45565 #: kstars_i18n.cpp:1169 45566 #, kde-kuit-format 45567 msgctxt "City in Quebec Canada" 45568 msgid "Cadillac" 45569 msgstr "Cadillac" 45570 45571 #: kstars_i18n.cpp:1170 45572 #, kde-kuit-format 45573 msgctxt "City in Alberta Canada" 45574 msgid "Cadomin" 45575 msgstr "Cadomin" 45576 45577 #: kstars_i18n.cpp:1171 45578 #, kde-kuit-format 45579 msgctxt "City in Alberta Canada" 45580 msgid "Cadotte Lake" 45581 msgstr "Cadotte Lake" 45582 45583 #: kstars_i18n.cpp:1172 45584 #, kde-kuit-format 45585 msgctxt "City in Calvados France" 45586 msgid "Caen" 45587 msgstr "Caen" 45588 45589 #: kstars_i18n.cpp:1173 45590 #, kde-kuit-format 45591 msgctxt "City in Italy" 45592 msgid "Cagliari" 45593 msgstr "Cagliari" 45594 45595 #: kstars_i18n.cpp:1174 45596 #, kde-kuit-format 45597 msgctxt "City in Egypt" 45598 msgid "Cairo" 45599 msgstr "Il Cairo" 45600 45601 #: kstars_i18n.cpp:1175 45602 #, kde-kuit-format 45603 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45604 msgid "Calais" 45605 msgstr "Calais" 45606 45607 #: kstars_i18n.cpp:1176 45608 #, kde-kuit-format 45609 msgctxt "City in Spain" 45610 msgid "Calar Alto" 45611 msgstr "Calar Alto" 45612 45613 #: kstars_i18n.cpp:1177 45614 #, kde-kuit-format 45615 msgctxt "City in Idaho USA" 45616 msgid "Caldwell" 45617 msgstr "Caldwell" 45618 45619 #: kstars_i18n.cpp:1178 45620 #, kde-kuit-format 45621 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45622 msgid "Caledonia" 45623 msgstr "Caledonia" 45624 45625 #: kstars_i18n.cpp:1179 45626 #, kde-kuit-format 45627 msgctxt "City in Alberta Canada" 45628 msgid "Calgary" 45629 msgstr "Calgary" 45630 45631 #: kstars_i18n.cpp:1180 45632 #, kde-kuit-format 45633 msgctxt "City in Nevada USA" 45634 msgid "Caliente" 45635 msgstr "Caliente" 45636 45637 #: kstars_i18n.cpp:1181 45638 #, kde-kuit-format 45639 msgctxt "City in Ontario Canada" 45640 msgid "Caliper Lake" 45641 msgstr "Caliper Lake" 45642 45643 #: kstars_i18n.cpp:1182 45644 #, kde-kuit-format 45645 msgctxt "City in Alberta Canada" 45646 msgid "Calling Lake" 45647 msgstr "Calling Lake" 45648 45649 #: kstars_i18n.cpp:1183 45650 #, kde-kuit-format 45651 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45652 msgid "Calvert" 45653 msgstr "Calvert" 45654 45655 #: kstars_i18n.cpp:1184 45656 #, kde-kuit-format 45657 msgctxt "City in United Kingdom" 45658 msgid "Cambridge" 45659 msgstr "Cambridge" 45660 45661 #: kstars_i18n.cpp:1185 45662 #, kde-kuit-format 45663 msgctxt "City in Maryland USA" 45664 msgid "Cambridge" 45665 msgstr "Cambridge" 45666 45667 #: kstars_i18n.cpp:1186 45668 #, kde-kuit-format 45669 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45670 msgid "Cambridge" 45671 msgstr "Cambridge" 45672 45673 #: kstars_i18n.cpp:1187 45674 #, kde-kuit-format 45675 msgctxt "City in New Jersey USA" 45676 msgid "Camden" 45677 msgstr "Camden" 45678 45679 #: kstars_i18n.cpp:1188 45680 #, kde-kuit-format 45681 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45682 msgid "Campbell River" 45683 msgstr "Campbell River" 45684 45685 #: kstars_i18n.cpp:1189 45686 #, kde-kuit-format 45687 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 45688 msgid "Campbellton" 45689 msgstr "Campbellton" 45690 45691 #: kstars_i18n.cpp:1190 45692 #, kde-kuit-format 45693 msgctxt "City in Italy" 45694 msgid "Campobasso" 45695 msgstr "Campobasso" 45696 45697 #: kstars_i18n.cpp:1191 45698 #, kde-kuit-format 45699 msgctxt "City in ACT Australia" 45700 msgid "Canberra" 45701 msgstr "Canberra" 45702 45703 #: kstars_i18n.cpp:1192 45704 #, kde-kuit-format 45705 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 45706 msgid "Cannes" 45707 msgstr "Cannes" 45708 45709 #: kstars_i18n.cpp:1193 45710 #, kde-kuit-format 45711 msgctxt "City in California USA" 45712 msgid "Canoga Park" 45713 msgstr "Canoga Park" 45714 45715 #: kstars_i18n.cpp:1194 45716 #, kde-kuit-format 45717 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45718 msgid "Canora" 45719 msgstr "Canora" 45720 45721 #: kstars_i18n.cpp:1195 45722 #, kde-kuit-format 45723 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45724 msgid "Canso" 45725 msgstr "Canso" 45726 45727 #: kstars_i18n.cpp:1196 45728 #, kde-kuit-format 45729 msgctxt "City in China" 45730 msgid "Canton" 45731 msgstr "Canton" 45732 45733 #: kstars_i18n.cpp:1197 45734 #, kde-kuit-format 45735 msgctxt "City in Ohio USA" 45736 msgid "Canton" 45737 msgstr "Canton" 45738 45739 #: kstars_i18n.cpp:1198 45740 #, kde-kuit-format 45741 msgctxt "City in Maryland USA" 45742 msgid "Cantonsville" 45743 msgstr "Cantonsville" 45744 45745 #: kstars_i18n.cpp:1199 45746 #, kde-kuit-format 45747 msgctxt "City in Quebec Canada" 45748 msgid "Cap-Chat" 45749 msgstr "Cap-Chat" 45750 45751 #: kstars_i18n.cpp:1200 45752 #, kde-kuit-format 45753 msgctxt "City in Quebec Canada" 45754 msgid "Cap-aux-Meules" 45755 msgstr "Cap-aux-Meules" 45756 45757 #: kstars_i18n.cpp:1201 45758 #, kde-kuit-format 45759 msgctxt "City in Florida USA" 45760 msgid "Cape Canaveral" 45761 msgstr "Cape Canaveral" 45762 45763 #: kstars_i18n.cpp:1202 45764 #, kde-kuit-format 45765 msgctxt "City in Missouri USA" 45766 msgid "Cape Girardeau" 45767 msgstr "Cape Girardeau" 45768 45769 #: kstars_i18n.cpp:1203 45770 #, kde-kuit-format 45771 msgctxt "City in New Jersey USA" 45772 msgid "Cape May" 45773 msgstr "Cape May" 45774 45775 #: kstars_i18n.cpp:1204 45776 #, kde-kuit-format 45777 msgctxt "City in South Africa" 45778 msgid "Cape Town" 45779 msgstr "Città del Capo" 45780 45781 #: kstars_i18n.cpp:1205 45782 #, kde-kuit-format 45783 msgctxt "City in Texas USA" 45784 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 45785 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 45786 45787 #: kstars_i18n.cpp:1206 45788 #, kde-kuit-format 45789 msgctxt "City in Venezuela" 45790 msgid "Caracas" 45791 msgstr "Caracas" 45792 45793 #: kstars_i18n.cpp:1207 45794 #, kde-kuit-format 45795 msgctxt "City in Washington USA" 45796 msgid "Carbonado" 45797 msgstr "Carbonado" 45798 45799 #: kstars_i18n.cpp:1208 45800 #, kde-kuit-format 45801 msgctxt "City in Illinois USA" 45802 msgid "Carbondale" 45803 msgstr "Carbondale" 45804 45805 #: kstars_i18n.cpp:1209 45806 #, kde-kuit-format 45807 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45808 msgid "Carbonear" 45809 msgstr "Carbonear" 45810 45811 #: kstars_i18n.cpp:1210 45812 #, kde-kuit-format 45813 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 45814 msgid "Cardiff" 45815 msgstr "Cardiff" 45816 45817 #: kstars_i18n.cpp:1211 45818 #, kde-kuit-format 45819 msgctxt "City in Ontario Canada" 45820 msgid "Carleton Place" 45821 msgstr "Carleton Place" 45822 45823 #: kstars_i18n.cpp:1212 45824 #, kde-kuit-format 45825 msgctxt "City in Minnesota USA" 45826 msgid "Carlton" 45827 msgstr "Carlton" 45828 45829 #: kstars_i18n.cpp:1213 45830 #, kde-kuit-format 45831 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45832 msgid "Carlyle" 45833 msgstr "Carlyle" 45834 45835 #: kstars_i18n.cpp:1214 45836 #, kde-kuit-format 45837 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45838 msgid "Carman" 45839 msgstr "Carman" 45840 45841 #: kstars_i18n.cpp:1215 45842 #, kde-kuit-format 45843 msgctxt "City in California USA" 45844 msgid "Carmichael" 45845 msgstr "Carmichael" 45846 45847 #: kstars_i18n.cpp:1216 45848 #, kde-kuit-format 45849 msgctxt "City in New Mexico USA" 45850 msgid "Carrizozo" 45851 msgstr "Carrizozo" 45852 45853 #: kstars_i18n.cpp:1217 45854 #, kde-kuit-format 45855 msgctxt "City in Georgia USA" 45856 msgid "Carrollton" 45857 msgstr "Carrollton" 45858 45859 #: kstars_i18n.cpp:1218 45860 #, kde-kuit-format 45861 msgctxt "City in California USA" 45862 msgid "Carson" 45863 msgstr "Carson" 45864 45865 #: kstars_i18n.cpp:1219 45866 #, kde-kuit-format 45867 msgctxt "City in Nevada USA" 45868 msgid "Carson City" 45869 msgstr "Carson City" 45870 45871 #: kstars_i18n.cpp:1220 45872 #, kde-kuit-format 45873 msgctxt "City in Spain" 45874 msgid "Cartagena" 45875 msgstr "Cartagena" 45876 45877 #: kstars_i18n.cpp:1221 45878 #, kde-kuit-format 45879 msgctxt "City in Georgia USA" 45880 msgid "Cartersville" 45881 msgstr "Cartersville" 45882 45883 #: kstars_i18n.cpp:1222 45884 #, kde-kuit-format 45885 msgctxt "City in Illinois USA" 45886 msgid "Cary" 45887 msgstr "Cary" 45888 45889 #: kstars_i18n.cpp:1223 45890 #, kde-kuit-format 45891 msgctxt "City in Arizona USA" 45892 msgid "Casa Grande" 45893 msgstr "Casa Grande" 45894 45895 #: kstars_i18n.cpp:1224 45896 #, kde-kuit-format 45897 msgctxt "City in Morocco" 45898 msgid "Casablanca" 45899 msgstr "Casablanca" 45900 45901 #: kstars_i18n.cpp:1225 45902 #, kde-kuit-format 45903 msgctxt "City in Italy" 45904 msgid "Caserta" 45905 msgstr "Caserta" 45906 45907 #: kstars_i18n.cpp:1226 45908 #, kde-kuit-format 45909 msgctxt "City in Wyoming USA" 45910 msgid "Casper" 45911 msgstr "Casper" 45912 45913 #: kstars_i18n.cpp:1227 45914 #, kde-kuit-format 45915 msgctxt "City in Ontario Canada" 45916 msgid "Casselman" 45917 msgstr "Casselman" 45918 45919 #: kstars_i18n.cpp:1228 45920 #, kde-kuit-format 45921 msgctxt "City in Spain" 45922 msgid "Castelló de la Plana" 45923 msgstr "Castellón de la Plana" 45924 45925 #: kstars_i18n.cpp:1229 45926 #, kde-kuit-format 45927 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45928 msgid "Castlegar" 45929 msgstr "Castlegar" 45930 45931 #: kstars_i18n.cpp:1230 45932 #, kde-kuit-format 45933 msgctxt "City in Washington USA" 45934 msgid "Castlerock" 45935 msgstr "Castlerock" 45936 45937 #: kstars_i18n.cpp:1231 45938 #, kde-kuit-format 45939 msgctxt "City in St. Lucia" 45940 msgid "Castries" 45941 msgstr "Castries" 45942 45943 #: kstars_i18n.cpp:1232 45944 #, kde-kuit-format 45945 msgctxt "City in Italy" 45946 msgid "Catania" 45947 msgstr "Catania" 45948 45949 #: kstars_i18n.cpp:1233 45950 #, kde-kuit-format 45951 msgctxt "City in Italy" 45952 msgid "Catanzaro" 45953 msgstr "Catanzaro" 45954 45955 #: kstars_i18n.cpp:1234 45956 #, kde-kuit-format 45957 msgctxt "City in Arizona USA" 45958 msgid "Cave Creek" 45959 msgstr "Cave Creek" 45960 45961 #: kstars_i18n.cpp:1235 45962 #, kde-kuit-format 45963 msgctxt "City in Alberta Canada" 45964 msgid "Cavendish" 45965 msgstr "Cavendish" 45966 45967 #: kstars_i18n.cpp:1236 45968 #, kde-kuit-format 45969 msgctxt "City in French Guiana" 45970 msgid "Cayenne" 45971 msgstr "Cayenne" 45972 45973 #: kstars_i18n.cpp:1237 45974 #, kde-kuit-format 45975 msgctxt "City in Utah USA" 45976 msgid "Cedar City" 45977 msgstr "Cedar City" 45978 45979 #: kstars_i18n.cpp:1238 45980 #, kde-kuit-format 45981 msgctxt "City in Iowa USA" 45982 msgid "Cedar Falls" 45983 msgstr "Cedar Falls" 45984 45985 #: kstars_i18n.cpp:1239 45986 #, kde-kuit-format 45987 msgctxt "City in Iowa USA" 45988 msgid "Cedar Rapids" 45989 msgstr "Cedar Rapids" 45990 45991 #: kstars_i18n.cpp:1240 45992 #, kde-kuit-format 45993 msgctxt "City in New York USA" 45994 msgid "Central Islip" 45995 msgstr "Central Islip" 45996 45997 #: kstars_i18n.cpp:1241 45998 #, kde-kuit-format 45999 msgctxt "City in Maryland USA" 46000 msgid "Centreville" 46001 msgstr "Centreville" 46002 46003 #: kstars_i18n.cpp:1242 46004 #, kde-kuit-format 46005 msgctxt "City in California USA" 46006 msgid "Cerritos" 46007 msgstr "Cerritos" 46008 46009 #: kstars_i18n.cpp:1243 46010 #, kde-kuit-format 46011 msgctxt "City in Chile" 46012 msgid "Cerro Calán" 46013 msgstr "Cerro Calán" 46014 46015 #: kstars_i18n.cpp:1244 46016 #, kde-kuit-format 46017 msgctxt "City in Chile" 46018 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46019 msgstr "Oss. internazionale di Cerro Tololo" 46020 46021 #: kstars_i18n.cpp:1245 46022 #, kde-kuit-format 46023 msgctxt "City in Spain" 46024 msgid "Ceuta" 46025 msgstr "Ceuta" 46026 46027 #: kstars_i18n.cpp:1246 46028 #, kde-kuit-format 46029 msgctxt "City in Ohio USA" 46030 msgid "Chagrin Falls" 46031 msgstr "Chagrin Falls" 46032 46033 #: kstars_i18n.cpp:1247 46034 #, kde-kuit-format 46035 msgctxt "City in Illinois USA" 46036 msgid "Champaign" 46037 msgstr "Champaign" 46038 46039 #: kstars_i18n.cpp:1248 46040 #, kde-kuit-format 46041 msgctxt "City in Quebec Canada" 46042 msgid "Chandler" 46043 msgstr "Chandler" 46044 46045 #: kstars_i18n.cpp:1249 46046 #, kde-kuit-format 46047 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 46048 msgid "Changwon" 46049 msgstr "Changwon" 46050 46051 #: kstars_i18n.cpp:1250 46052 #, kde-kuit-format 46053 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46054 msgid "Channel-Port aux Basques" 46055 msgstr "Channel-Port aux Basques" 46056 46057 #: kstars_i18n.cpp:1251 46058 #, kde-kuit-format 46059 msgctxt "City in Quebec Canada" 46060 msgid "Chapais" 46061 msgstr "Chapais" 46062 46063 #: kstars_i18n.cpp:1252 46064 #, kde-kuit-format 46065 msgctxt "City in North Carolina USA" 46066 msgid "Chapel Hill" 46067 msgstr "Chapel Hill" 46068 46069 #: kstars_i18n.cpp:1253 46070 #, kde-kuit-format 46071 msgctxt "City in Ontario Canada" 46072 msgid "Chapleau" 46073 msgstr "Chapleau" 46074 46075 #: kstars_i18n.cpp:1254 46076 #, kde-kuit-format 46077 msgctxt "City in Alberta Canada" 46078 msgid "Chard" 46079 msgstr "Chard" 46080 46081 #: kstars_i18n.cpp:1255 46082 #, kde-kuit-format 46083 msgctxt "City in South Carolina USA" 46084 msgid "Charleston" 46085 msgstr "Charleston" 46086 46087 #: kstars_i18n.cpp:1256 46088 #, kde-kuit-format 46089 msgctxt "City in West Virginia USA" 46090 msgid "Charleston" 46091 msgstr "Charleston" 46092 46093 #: kstars_i18n.cpp:1257 46094 #, kde-kuit-format 46095 msgctxt "City in Quebec Canada" 46096 msgid "Charlevoix" 46097 msgstr "Charlevoix" 46098 46099 #: kstars_i18n.cpp:1258 46100 #, kde-kuit-format 46101 msgctxt "City in North Carolina USA" 46102 msgid "Charlotte" 46103 msgstr "Charlotte" 46104 46105 #: kstars_i18n.cpp:1259 46106 #, kde-kuit-format 46107 msgctxt "City in Virginia USA" 46108 msgid "Charlottesville" 46109 msgstr "Charlottesville" 46110 46111 #: kstars_i18n.cpp:1260 46112 #, kde-kuit-format 46113 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 46114 msgid "Charlottetown" 46115 msgstr "Charlottetown" 46116 46117 #: kstars_i18n.cpp:1261 46118 #, kde-kuit-format 46119 msgctxt "City in Ontario Canada" 46120 msgid "Chatham-Kent" 46121 msgstr "Chatham-Kent" 46122 46123 #: kstars_i18n.cpp:1262 46124 #, kde-kuit-format 46125 msgctxt "City in Tennessee USA" 46126 msgid "Chattanooga" 46127 msgstr "Chattanooga" 46128 46129 #: kstars_i18n.cpp:1263 46130 #, kde-kuit-format 46131 msgctxt "City in Volga Region Russia" 46132 msgid "Cheboksary" 46133 msgstr "Cheboksary" 46134 46135 #: kstars_i18n.cpp:1264 46136 #, kde-kuit-format 46137 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46138 msgid "Cheltenham" 46139 msgstr "Cheltenham" 46140 46141 #: kstars_i18n.cpp:1265 46142 #, kde-kuit-format 46143 msgctxt "City in Ural Russia" 46144 msgid "Chelyabinsk" 46145 msgstr "Chelyabinsk" 46146 46147 #: kstars_i18n.cpp:1266 46148 #, kde-kuit-format 46149 msgctxt "City in Germany" 46150 msgid "Chemnitz" 46151 msgstr "Chemnitz" 46152 46153 #: kstars_i18n.cpp:1267 46154 #, kde-kuit-format 46155 msgctxt "City in India" 46156 msgid "Chennai" 46157 msgstr "Chennai" 46158 46159 #: kstars_i18n.cpp:1268 46160 #, kde-kuit-format 46161 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46162 msgid "Cheongju" 46163 msgstr "Cheongju" 46164 46165 #: kstars_i18n.cpp:1269 46166 #, kde-kuit-format 46167 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46168 msgid "Cheorwon" 46169 msgstr "Cheorwon" 46170 46171 #: kstars_i18n.cpp:1270 46172 #, kde-kuit-format 46173 msgctxt "City in South Carolina USA" 46174 msgid "Cheraw" 46175 msgstr "Cheraw" 46176 46177 #: kstars_i18n.cpp:1271 46178 #, kde-kuit-format 46179 msgctxt "City in Manche France" 46180 msgid "Cherbourg" 46181 msgstr "Cherbourg" 46182 46183 #: kstars_i18n.cpp:1272 46184 #, kde-kuit-format 46185 msgctxt "City in Ukraine" 46186 msgid "Cherkasy" 46187 msgstr "Cherkasy" 46188 46189 #: kstars_i18n.cpp:1273 46190 #, kde-kuit-format 46191 msgctxt "City in South Region Russia" 46192 msgid "Cherkessk" 46193 msgstr "Cherkessk" 46194 46195 #: kstars_i18n.cpp:1274 46196 #, kde-kuit-format 46197 msgctxt "City in Ukraine" 46198 msgid "Chernihiv" 46199 msgstr "Chernihiv" 46200 46201 #: kstars_i18n.cpp:1275 46202 #, kde-kuit-format 46203 msgctxt "City in Ukraine" 46204 msgid "Chernivtsi" 46205 msgstr "Chernivtsi" 46206 46207 #: kstars_i18n.cpp:1276 46208 #, kde-kuit-format 46209 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46210 msgid "Cherokee" 46211 msgstr "Cherokee" 46212 46213 #: kstars_i18n.cpp:1277 46214 #, kde-kuit-format 46215 msgctxt "City in Virginia USA" 46216 msgid "Chesapeake" 46217 msgstr "Chesapeake" 46218 46219 #: kstars_i18n.cpp:1278 46220 #, kde-kuit-format 46221 msgctxt "City in Connecticut USA" 46222 msgid "Chester" 46223 msgstr "Chester" 46224 46225 #: kstars_i18n.cpp:1279 46226 #, kde-kuit-format 46227 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46228 msgid "Chester" 46229 msgstr "Chester" 46230 46231 #: kstars_i18n.cpp:1280 46232 #, kde-kuit-format 46233 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46234 msgid "Cheticamp" 46235 msgstr "Cheticamp" 46236 46237 #: kstars_i18n.cpp:1281 46238 #, kde-kuit-format 46239 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46240 msgid "Chetwynd" 46241 msgstr "Chetwynd" 46242 46243 #: kstars_i18n.cpp:1282 46244 #, kde-kuit-format 46245 msgctxt "City in Wyoming USA" 46246 msgid "Cheyenne" 46247 msgstr "Cheyenne" 46248 46249 #: kstars_i18n.cpp:1283 46250 #, kde-kuit-format 46251 msgctxt "City in Thailand" 46252 msgid "Chiang Mai" 46253 msgstr "Chiang Mai" 46254 46255 #: kstars_i18n.cpp:1284 46256 #, kde-kuit-format 46257 msgctxt "City in Quebec Canada" 46258 msgid "Chibougamau" 46259 msgstr "Chibougamau" 46260 46261 #: kstars_i18n.cpp:1285 46262 #, kde-kuit-format 46263 msgctxt "City in Illinois USA" 46264 msgid "Chicago" 46265 msgstr "Chicago" 46266 46267 #: kstars_i18n.cpp:1286 46268 #, kde-kuit-format 46269 msgctxt "City in Peru" 46270 msgid "Chiclayo" 46271 msgstr "Chiclayo" 46272 46273 #: kstars_i18n.cpp:1287 46274 #, kde-kuit-format 46275 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46276 msgid "Chicopee" 46277 msgstr "Chicopee" 46278 46279 #: kstars_i18n.cpp:1288 46280 #, kde-kuit-format 46281 msgctxt "City in Alaska USA" 46282 msgid "Chignik" 46283 msgstr "Chignik" 46284 46285 #: kstars_i18n.cpp:1289 46286 #, kde-kuit-format 46287 msgctxt "City in Illinois USA" 46288 msgid "Chillicothe" 46289 msgstr "Chillicothe" 46290 46291 #: kstars_i18n.cpp:1290 46292 #, kde-kuit-format 46293 msgctxt "City in Missouri USA" 46294 msgid "Chillicothe" 46295 msgstr "Chillicothe" 46296 46297 #: kstars_i18n.cpp:1291 46298 #, kde-kuit-format 46299 msgctxt "City in Ohio USA" 46300 msgid "Chillicothe" 46301 msgstr "Chillicothe" 46302 46303 #: kstars_i18n.cpp:1292 46304 #, kde-kuit-format 46305 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46306 msgid "Chilliwack" 46307 msgstr "Chilliwack" 46308 46309 #: kstars_i18n.cpp:1293 46310 #, kde-kuit-format 46311 msgctxt "City in Zambia" 46312 msgid "Chingola" 46313 msgstr "Chingola" 46314 46315 #: kstars_i18n.cpp:1294 46316 #, kde-kuit-format 46317 msgctxt "City in California USA" 46318 msgid "Chino" 46319 msgstr "Chino" 46320 46321 #: kstars_i18n.cpp:1295 46322 #, kde-kuit-format 46323 msgctxt "City in California USA" 46324 msgid "Chino Hills" 46325 msgstr "Chino Hills" 46326 46327 #: kstars_i18n.cpp:1296 46328 #, kde-kuit-format 46329 msgctxt "City in Montana USA" 46330 msgid "Chinook" 46331 msgstr "Chinook" 46332 46333 #: kstars_i18n.cpp:1297 46334 #, kde-kuit-format 46335 msgctxt "City in Somalia" 46336 msgid "Chisimayu" 46337 msgstr "Chisimayu" 46338 46339 #: kstars_i18n.cpp:1298 46340 #, kde-kuit-format 46341 msgctxt "City in Siberia Russia" 46342 msgid "Chita" 46343 msgstr "Chita" 46344 46345 #: kstars_i18n.cpp:1299 46346 #, kde-kuit-format 46347 msgctxt "City in Japan" 46348 msgid "Chitose" 46349 msgstr "Chitose" 46350 46351 #: kstars_i18n.cpp:1300 46352 #, kde-kuit-format 46353 msgctxt "City in Bangladesh" 46354 msgid "Chittagong" 46355 msgstr "Chittagong" 46356 46357 #: kstars_i18n.cpp:1301 46358 #, kde-kuit-format 46359 msgctxt "City in Zimbabwe" 46360 msgid "Chitungwiza" 46361 msgstr "Chitungwiza" 46362 46363 #: kstars_i18n.cpp:1302 46364 #, kde-kuit-format 46365 msgctxt "City in New Zealand" 46366 msgid "Christchurch" 46367 msgstr "Christchurch" 46368 46369 #: kstars_i18n.cpp:1303 46370 #, kde-kuit-format 46371 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 46372 msgid "Christiansoe" 46373 msgstr "Christiansø" 46374 46375 #: kstars_i18n.cpp:1304 46376 #, kde-kuit-format 46377 msgctxt "City in Australia" 46378 msgid "Christmas Island" 46379 msgstr "Isola Christmas" 46380 46381 #: kstars_i18n.cpp:1305 46382 #, kde-kuit-format 46383 msgctxt "City in California USA" 46384 msgid "Chula Vista" 46385 msgstr "Chula Vista" 46386 46387 #: kstars_i18n.cpp:1306 46388 #, kde-kuit-format 46389 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46390 msgid "Chuncheon" 46391 msgstr "Chuncheon" 46392 46393 #: kstars_i18n.cpp:1307 46394 #, kde-kuit-format 46395 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46396 msgid "Chungju" 46397 msgstr "Chungju" 46398 46399 #: kstars_i18n.cpp:1308 46400 #, kde-kuit-format 46401 msgctxt "City in South Korea" 46402 msgid "Chupungryeong" 46403 msgstr "Chupungryeong" 46404 46405 #: kstars_i18n.cpp:1309 46406 #, kde-kuit-format 46407 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46408 msgid "Churchill" 46409 msgstr "Churchill" 46410 46411 #: kstars_i18n.cpp:1310 46412 #, kde-kuit-format 46413 msgctxt "City in Quebec Canada" 46414 msgid "Chute-des-Passes" 46415 msgstr "Chute-des-Passes" 46416 46417 #: kstars_i18n.cpp:1311 46418 #, kde-kuit-format 46419 msgctxt "City in Micronesia" 46420 msgid "Chuuk" 46421 msgstr "Chuuk" 46422 46423 #: kstars_i18n.cpp:1312 46424 #, kde-kuit-format 46425 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 46426 msgid "Chŏngjin" 46427 msgstr "Chongjin" 46428 46429 #: kstars_i18n.cpp:1313 46430 #, kde-kuit-format 46431 msgctxt "City in Illinois USA" 46432 msgid "Cicero" 46433 msgstr "Cicero" 46434 46435 #: kstars_i18n.cpp:1314 46436 #, kde-kuit-format 46437 msgctxt "City in Ohio USA" 46438 msgid "Cincinnati" 46439 msgstr "Cincinnati" 46440 46441 #: kstars_i18n.cpp:1315 46442 #, kde-kuit-format 46443 msgctxt "City in Alaska USA" 46444 msgid "Circle" 46445 msgstr "Circle" 46446 46447 #: kstars_i18n.cpp:1316 46448 #, kde-kuit-format 46449 msgctxt "City in Ohio USA" 46450 msgid "Circleville" 46451 msgstr "Circleville" 46452 46453 #: kstars_i18n.cpp:1317 46454 #, kde-kuit-format 46455 msgctxt "City in Spain" 46456 msgid "Ciudad Real" 46457 msgstr "Ciudad Real" 46458 46459 #: kstars_i18n.cpp:1318 46460 #, kde-kuit-format 46461 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 46462 msgid "Civry" 46463 msgstr "Civry" 46464 46465 #: kstars_i18n.cpp:1319 46466 #, kde-kuit-format 46467 msgctxt "City in Nièvre France" 46468 msgid "Clamecy" 46469 msgstr "Clamecy" 46470 46471 #: kstars_i18n.cpp:1320 46472 #, kde-kuit-format 46473 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46474 msgid "Claremont" 46475 msgstr "Claremont" 46476 46477 #: kstars_i18n.cpp:1321 46478 #, kde-kuit-format 46479 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46480 msgid "Clarenville" 46481 msgstr "Clarenville" 46482 46483 #: kstars_i18n.cpp:1322 46484 #, kde-kuit-format 46485 msgctxt "City in Alberta Canada" 46486 msgid "Claresholm" 46487 msgstr "Claresholm" 46488 46489 #: kstars_i18n.cpp:1323 46490 #, kde-kuit-format 46491 msgctxt "City in New Jersey USA" 46492 msgid "Clark" 46493 msgstr "Clark" 46494 46495 #: kstars_i18n.cpp:1324 46496 #, kde-kuit-format 46497 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46498 msgid "Clark's Harbour" 46499 msgstr "Clark's Harbour" 46500 46501 #: kstars_i18n.cpp:1325 46502 #, kde-kuit-format 46503 msgctxt "City in West Virginia USA" 46504 msgid "Clarksburg" 46505 msgstr "Clarksburg" 46506 46507 #: kstars_i18n.cpp:1326 46508 #, kde-kuit-format 46509 msgctxt "City in Mississippi USA" 46510 msgid "Clarksdale" 46511 msgstr "Clarksdale" 46512 46513 #: kstars_i18n.cpp:1327 46514 #, kde-kuit-format 46515 msgctxt "City in Tennessee USA" 46516 msgid "Clarksville" 46517 msgstr "Clarksville" 46518 46519 #: kstars_i18n.cpp:1328 46520 #, kde-kuit-format 46521 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46522 msgid "Clayhurst" 46523 msgstr "Clayhurst" 46524 46525 #: kstars_i18n.cpp:1329 46526 #, kde-kuit-format 46527 msgctxt "City in Delaware USA" 46528 msgid "Claymont" 46529 msgstr "Claymont" 46530 46531 #: kstars_i18n.cpp:1330 46532 #, kde-kuit-format 46533 msgctxt "City in Alaska USA" 46534 msgid "Clear" 46535 msgstr "Clear" 46536 46537 #: kstars_i18n.cpp:1331 46538 #, kde-kuit-format 46539 msgctxt "City in Texas USA" 46540 msgid "Clear Lake City" 46541 msgstr "Clear Lake City" 46542 46543 #: kstars_i18n.cpp:1332 46544 #, kde-kuit-format 46545 msgctxt "City in California USA" 46546 msgid "Clearlake" 46547 msgstr "Clearlake" 46548 46549 #: kstars_i18n.cpp:1333 46550 #, kde-kuit-format 46551 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46552 msgid "Clearwater" 46553 msgstr "Clearwater" 46554 46555 #: kstars_i18n.cpp:1334 46556 #, kde-kuit-format 46557 msgctxt "City in Florida USA" 46558 msgid "Clearwater" 46559 msgstr "Clearwater" 46560 46561 #: kstars_i18n.cpp:1335 46562 #, kde-kuit-format 46563 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 46564 msgid "Clermont-Ferrand" 46565 msgstr "Clermont-Ferrand" 46566 46567 #: kstars_i18n.cpp:1336 46568 #, kde-kuit-format 46569 msgctxt "City in Ohio USA" 46570 msgid "Cleveland" 46571 msgstr "Cleveland" 46572 46573 #: kstars_i18n.cpp:1337 46574 #, kde-kuit-format 46575 msgctxt "City in Tennessee USA" 46576 msgid "Cleveland" 46577 msgstr "Cleveland" 46578 46579 #: kstars_i18n.cpp:1338 46580 #, kde-kuit-format 46581 msgctxt "City in New Jersey USA" 46582 msgid "Clifton" 46583 msgstr "Clifton" 46584 46585 #: kstars_i18n.cpp:1339 46586 #, kde-kuit-format 46587 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46588 msgid "Clinton" 46589 msgstr "Clinton" 46590 46591 #: kstars_i18n.cpp:1340 46592 #, kde-kuit-format 46593 msgctxt "City in Iowa USA" 46594 msgid "Clinton" 46595 msgstr "Clinton" 46596 46597 #: kstars_i18n.cpp:1341 46598 #, kde-kuit-format 46599 msgctxt "City in Germany" 46600 msgid "Cloppenburg" 46601 msgstr "Cloppenburg" 46602 46603 #: kstars_i18n.cpp:1342 46604 #, kde-kuit-format 46605 msgctxt "City in Ontario Canada" 46606 msgid "Cloud Bay" 46607 msgstr "Cloud Bay" 46608 46609 #: kstars_i18n.cpp:1343 46610 #, kde-kuit-format 46611 msgctxt "City in Quebec Canada" 46612 msgid "Clova" 46613 msgstr "Clova" 46614 46615 #: kstars_i18n.cpp:1344 46616 #, kde-kuit-format 46617 msgctxt "City in New Mexico USA" 46618 msgid "Clovis" 46619 msgstr "Clovis" 46620 46621 #: kstars_i18n.cpp:1345 46622 #, kde-kuit-format 46623 msgctxt "City in Quebec Canada" 46624 msgid "Coaticook" 46625 msgstr "Coaticook" 46626 46627 #: kstars_i18n.cpp:1346 46628 #, kde-kuit-format 46629 msgctxt "City in Ontario Canada" 46630 msgid "Cochrane" 46631 msgstr "Cochrane" 46632 46633 #: kstars_i18n.cpp:1347 46634 #, kde-kuit-format 46635 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 46636 msgid "Cockburn Town" 46637 msgstr "Cockburn Town" 46638 46639 #: kstars_i18n.cpp:1348 46640 #, kde-kuit-format 46641 msgctxt "City in Maryland USA" 46642 msgid "Cockeysville" 46643 msgstr "Cockeysville" 46644 46645 #: kstars_i18n.cpp:1349 46646 #, kde-kuit-format 46647 msgctxt "City in Australia" 46648 msgid "Cocos Island" 46649 msgstr "Isola Cocos" 46650 46651 #: kstars_i18n.cpp:1350 46652 #, kde-kuit-format 46653 msgctxt "City in Wyoming USA" 46654 msgid "Cody" 46655 msgstr "Cody" 46656 46657 #: kstars_i18n.cpp:1351 46658 #, kde-kuit-format 46659 msgctxt "City in Portugal" 46660 msgid "Coimbra" 46661 msgstr "Coimbra" 46662 46663 #: kstars_i18n.cpp:1352 46664 #, kde-kuit-format 46665 msgctxt "City in Alaska USA" 46666 msgid "Cold Bay" 46667 msgstr "Cold Bay" 46668 46669 #: kstars_i18n.cpp:1353 46670 #, kde-kuit-format 46671 msgctxt "City in Alberta Canada" 46672 msgid "Cold Lake" 46673 msgstr "Cold Lake" 46674 46675 #: kstars_i18n.cpp:1354 46676 #, kde-kuit-format 46677 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46678 msgid "Colinet" 46679 msgstr "Colinet" 46680 46681 #: kstars_i18n.cpp:1355 46682 #, kde-kuit-format 46683 msgctxt "City in Maryland USA" 46684 msgid "College Park" 46685 msgstr "College Park" 46686 46687 #: kstars_i18n.cpp:1356 46688 #, kde-kuit-format 46689 msgctxt "City in Tennessee USA" 46690 msgid "Collegedale" 46691 msgstr "Collegedale" 46692 46693 #: kstars_i18n.cpp:1357 46694 #, kde-kuit-format 46695 msgctxt "City in Germany" 46696 msgid "Cologne" 46697 msgstr "Colonia" 46698 46699 #: kstars_i18n.cpp:1358 46700 #, kde-kuit-format 46701 msgctxt "City in Sri Lanka" 46702 msgid "Colombo" 46703 msgstr "Colombo" 46704 46705 #: kstars_i18n.cpp:1359 46706 #, kde-kuit-format 46707 msgctxt "City in Panama" 46708 msgid "Colon" 46709 msgstr "Colon" 46710 46711 #: kstars_i18n.cpp:1360 46712 #, kde-kuit-format 46713 msgctxt "City in Texas USA" 46714 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 46715 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)" 46716 46717 #: kstars_i18n.cpp:1361 46718 #, kde-kuit-format 46719 msgctxt "City in Colorado USA" 46720 msgid "Colorado Springs" 46721 msgstr "Colorado Springs" 46722 46723 #: kstars_i18n.cpp:1362 46724 #, kde-kuit-format 46725 msgctxt "City in Missouri USA" 46726 msgid "Columbia" 46727 msgstr "Columbia" 46728 46729 #: kstars_i18n.cpp:1363 46730 #, kde-kuit-format 46731 msgctxt "City in South Carolina USA" 46732 msgid "Columbia" 46733 msgstr "Columbia" 46734 46735 #: kstars_i18n.cpp:1364 46736 #, kde-kuit-format 46737 msgctxt "City in Tennessee USA" 46738 msgid "Columbia" 46739 msgstr "Columbia" 46740 46741 #: kstars_i18n.cpp:1365 46742 #, kde-kuit-format 46743 msgctxt "City in Ohio USA" 46744 msgid "Columbia Station" 46745 msgstr "Columbia Station" 46746 46747 #: kstars_i18n.cpp:1366 46748 #, kde-kuit-format 46749 msgctxt "City in Georgia USA" 46750 msgid "Columbus" 46751 msgstr "Columbus" 46752 46753 #: kstars_i18n.cpp:1367 46754 #, kde-kuit-format 46755 msgctxt "City in Mississippi USA" 46756 msgid "Columbus" 46757 msgstr "Columbus" 46758 46759 #: kstars_i18n.cpp:1368 46760 #, kde-kuit-format 46761 msgctxt "City in Nebraska USA" 46762 msgid "Columbus" 46763 msgstr "Columbus" 46764 46765 #: kstars_i18n.cpp:1369 46766 #, kde-kuit-format 46767 msgctxt "City in Ohio USA" 46768 msgid "Columbus" 46769 msgstr "Columbus" 46770 46771 #: kstars_i18n.cpp:1370 46772 #, kde-kuit-format 46773 msgctxt "City in Italy" 46774 msgid "Como" 46775 msgstr "Como" 46776 46777 #: kstars_i18n.cpp:1371 46778 #, kde-kuit-format 46779 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46780 msgid "Comox" 46781 msgstr "Comox" 46782 46783 #: kstars_i18n.cpp:1372 46784 #, kde-kuit-format 46785 msgctxt "City in California USA" 46786 msgid "Compton" 46787 msgstr "Compton" 46788 46789 #: kstars_i18n.cpp:1373 46790 #, kde-kuit-format 46791 msgctxt "City in Guinea" 46792 msgid "Conakry" 46793 msgstr "Conakry" 46794 46795 #: kstars_i18n.cpp:1374 46796 #, kde-kuit-format 46797 msgctxt "City in Chile" 46798 msgid "Concepcion" 46799 msgstr "Concepcion" 46800 46801 #: kstars_i18n.cpp:1375 46802 #, kde-kuit-format 46803 msgctxt "City in California USA" 46804 msgid "Concord" 46805 msgstr "Concord" 46806 46807 #: kstars_i18n.cpp:1376 46808 #, kde-kuit-format 46809 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46810 msgid "Concord" 46811 msgstr "Concord" 46812 46813 #: kstars_i18n.cpp:1377 46814 #, kde-kuit-format 46815 msgctxt "City in Oregon USA" 46816 msgid "Condon" 46817 msgstr "Condon" 46818 46819 #: kstars_i18n.cpp:1378 46820 #, kde-kuit-format 46821 msgctxt "City in Alberta Canada" 46822 msgid "Consort" 46823 msgstr "Consort" 46824 46825 #: kstars_i18n.cpp:1379 46826 #, kde-kuit-format 46827 msgctxt "City in Arkansas USA" 46828 msgid "Conway" 46829 msgstr "Conway" 46830 46831 #: kstars_i18n.cpp:1380 46832 #, kde-kuit-format 46833 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46834 msgid "Conway" 46835 msgstr "Conway" 46836 46837 #: kstars_i18n.cpp:1381 46838 #, kde-kuit-format 46839 msgctxt "City in Australia" 46840 msgid "Coonabarabran" 46841 msgstr "Coonabarabran" 46842 46843 #: kstars_i18n.cpp:1382 46844 #, kde-kuit-format 46845 msgctxt "City in Denmark" 46846 msgid "Copenhagen" 46847 msgstr "Copenaghen" 46848 46849 #: kstars_i18n.cpp:1383 46850 #, kde-kuit-format 46851 msgctxt "City in Texas USA" 46852 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46853 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46854 46855 #: kstars_i18n.cpp:1384 46856 #, kde-kuit-format 46857 msgctxt "City in Iowa USA" 46858 msgid "Coralville" 46859 msgstr "Coralville" 46860 46861 #: kstars_i18n.cpp:1385 46862 #, kde-kuit-format 46863 msgctxt "City in Kentucky USA" 46864 msgid "Corbin" 46865 msgstr "Corbin" 46866 46867 #: kstars_i18n.cpp:1386 46868 #, kde-kuit-format 46869 msgctxt "City in Alaska USA" 46870 msgid "Cordova" 46871 msgstr "Cordova" 46872 46873 #: kstars_i18n.cpp:1387 46874 #, kde-kuit-format 46875 msgctxt "City in Mississippi USA" 46876 msgid "Corinth" 46877 msgstr "Corinth" 46878 46879 #: kstars_i18n.cpp:1388 46880 #, kde-kuit-format 46881 msgctxt "City in Munster Ireland" 46882 msgid "Cork" 46883 msgstr "Cork" 46884 46885 #: kstars_i18n.cpp:1389 46886 #, kde-kuit-format 46887 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46888 msgid "Corner Brook" 46889 msgstr "Corner Brook" 46890 46891 #: kstars_i18n.cpp:1390 46892 #, kde-kuit-format 46893 msgctxt "City in Iowa USA" 46894 msgid "Corning" 46895 msgstr "Corning" 46896 46897 #: kstars_i18n.cpp:1391 46898 #, kde-kuit-format 46899 msgctxt "City in Ontario Canada" 46900 msgid "Cornwall" 46901 msgstr "Cornwall" 46902 46903 #: kstars_i18n.cpp:1392 46904 #, kde-kuit-format 46905 msgctxt "City in Alberta Canada" 46906 msgid "Coronation" 46907 msgstr "Coronation" 46908 46909 #: kstars_i18n.cpp:1393 46910 #, kde-kuit-format 46911 msgctxt "City in Texas USA" 46912 msgid "Corpus Christi" 46913 msgstr "Corpus Christi" 46914 46915 #: kstars_i18n.cpp:1394 46916 #, kde-kuit-format 46917 msgctxt "City in Colorado USA" 46918 msgid "Cortez" 46919 msgstr "Cortez" 46920 46921 #: kstars_i18n.cpp:1395 46922 #, kde-kuit-format 46923 msgctxt "City in Oregon USA" 46924 msgid "Corvallis" 46925 msgstr "Corvallis" 46926 46927 #: kstars_i18n.cpp:1396 46928 #, kde-kuit-format 46929 msgctxt "City in Italy" 46930 msgid "Cosenza" 46931 msgstr "Cosenza" 46932 46933 #: kstars_i18n.cpp:1397 46934 #, kde-kuit-format 46935 msgctxt "City in California USA" 46936 msgid "Costa Mesa" 46937 msgstr "Costa Mesa" 46938 46939 #: kstars_i18n.cpp:1398 46940 #, kde-kuit-format 46941 msgctxt "City in Bénin" 46942 msgid "Cotonou" 46943 msgstr "Cotonou" 46944 46945 #: kstars_i18n.cpp:1399 46946 #, kde-kuit-format 46947 msgctxt "City in Germany" 46948 msgid "Cottbus" 46949 msgstr "Cottbus" 46950 46951 #: kstars_i18n.cpp:1400 46952 #, kde-kuit-format 46953 msgctxt "City in Idaho USA" 46954 msgid "Couer d'Alene" 46955 msgstr "Couer d'Alene" 46956 46957 #: kstars_i18n.cpp:1401 46958 #, kde-kuit-format 46959 msgctxt "City in Iowa USA" 46960 msgid "Council Bluffs" 46961 msgstr "Council Bluffs" 46962 46963 #: kstars_i18n.cpp:1402 46964 #, kde-kuit-format 46965 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46966 msgid "Courtenay" 46967 msgstr "Courtenay" 46968 46969 #: kstars_i18n.cpp:1403 46970 #, kde-kuit-format 46971 msgctxt "City in United Kingdom" 46972 msgid "Coventry" 46973 msgstr "Coventry" 46974 46975 #: kstars_i18n.cpp:1404 46976 #, kde-kuit-format 46977 msgctxt "City in Kentucky USA" 46978 msgid "Covington" 46979 msgstr "Covington" 46980 46981 #: kstars_i18n.cpp:1405 46982 #, kde-kuit-format 46983 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46984 msgid "Cranbrook" 46985 msgstr "Cranbrook" 46986 46987 #: kstars_i18n.cpp:1406 46988 #, kde-kuit-format 46989 msgctxt "City in New Jersey USA" 46990 msgid "Cranford" 46991 msgstr "Cranford" 46992 46993 #: kstars_i18n.cpp:1407 46994 #, kde-kuit-format 46995 msgctxt "City in Rhode Island USA" 46996 msgid "Cranston" 46997 msgstr "Cranston" 46998 46999 #: kstars_i18n.cpp:1408 47000 #, kde-kuit-format 47001 msgctxt "City in Nebraska USA" 47002 msgid "Crawford" 47003 msgstr "Crawford" 47004 47005 #: kstars_i18n.cpp:1409 47006 #, kde-kuit-format 47007 msgctxt "City in New Jersey USA" 47008 msgid "Crawford Hill" 47009 msgstr "Crawford Hill" 47010 47011 #: kstars_i18n.cpp:1410 47012 #, kde-kuit-format 47013 msgctxt "City in Kentucky USA" 47014 msgid "Crestwood" 47015 msgstr "Crestwood" 47016 47017 #: kstars_i18n.cpp:1411 47018 #, kde-kuit-format 47019 msgctxt "City in Missouri USA" 47020 msgid "Crestwood" 47021 msgstr "Crestwood" 47022 47023 #: kstars_i18n.cpp:1412 47024 #, kde-kuit-format 47025 msgctxt "City in Illinois USA" 47026 msgid "Creve Coeur" 47027 msgstr "Creve Coeur" 47028 47029 #: kstars_i18n.cpp:1413 47030 #, kde-kuit-format 47031 msgctxt "City in Colorado USA" 47032 msgid "Cripple Creek" 47033 msgstr "Cripple Creek" 47034 47035 #: kstars_i18n.cpp:1414 47036 #, kde-kuit-format 47037 msgctxt "City in Missouri USA" 47038 msgid "Crocker" 47039 msgstr "Crocker" 47040 47041 #: kstars_i18n.cpp:1415 47042 #, kde-kuit-format 47043 msgctxt "City in Nebraska USA" 47044 msgid "Crofton" 47045 msgstr "Crofton" 47046 47047 #: kstars_i18n.cpp:1416 47048 #, kde-kuit-format 47049 msgctxt "City in Alberta Canada" 47050 msgid "Crowsnest Pass" 47051 msgstr "Crowsnest Pass" 47052 47053 #: kstars_i18n.cpp:1417 47054 #, kde-kuit-format 47055 msgctxt "City in Philippines" 47056 msgid "Cubi Point" 47057 msgstr "Cubi Point" 47058 47059 #: kstars_i18n.cpp:1418 47060 #, kde-kuit-format 47061 msgctxt "City in Spain" 47062 msgid "Cuenca" 47063 msgstr "Cuenca" 47064 47065 #: kstars_i18n.cpp:1419 47066 #, kde-kuit-format 47067 msgctxt "City in Australia" 47068 msgid "Culgoora" 47069 msgstr "Culgoora" 47070 47071 #: kstars_i18n.cpp:1420 47072 #, kde-kuit-format 47073 msgctxt "City in California USA" 47074 msgid "Culver City" 47075 msgstr "Culver City" 47076 47077 #: kstars_i18n.cpp:1421 47078 #, kde-kuit-format 47079 msgctxt "City in Maryland USA" 47080 msgid "Cumberland" 47081 msgstr "Cumberland" 47082 47083 #: kstars_i18n.cpp:1422 47084 #, kde-kuit-format 47085 msgctxt "City in Montana USA" 47086 msgid "Cut Bank" 47087 msgstr "Cut Bank" 47088 47089 #: kstars_i18n.cpp:1423 47090 #, kde-kuit-format 47091 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47092 msgid "Cypress River" 47093 msgstr "Cypress River" 47094 47095 #: kstars_i18n.cpp:1424 47096 #, kde-kuit-format 47097 msgctxt "City in Spain" 47098 msgid "Cáceres" 47099 msgstr "Cáceres" 47100 47101 #: kstars_i18n.cpp:1425 47102 #, kde-kuit-format 47103 msgctxt "City in Spain" 47104 msgid "Cádiz" 47105 msgstr "Cadice" 47106 47107 #: kstars_i18n.cpp:1426 47108 #, kde-kuit-format 47109 msgctxt "City in Spain" 47110 msgid "Córdoba" 47111 msgstr "Cordova" 47112 47113 #: kstars_i18n.cpp:1427 47114 #, kde-kuit-format 47115 msgctxt "City in Bangladesh" 47116 msgid "Dacca" 47117 msgstr "Dacca" 47118 47119 #: kstars_i18n.cpp:1428 47120 #, kde-kuit-format 47121 msgctxt "City in South Korea" 47122 msgid "Daegu" 47123 msgstr "Daegu" 47124 47125 #: kstars_i18n.cpp:1429 47126 #, kde-kuit-format 47127 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47128 msgid "Daegwallyeong" 47129 msgstr "Daegwallyeong" 47130 47131 #: kstars_i18n.cpp:1430 47132 #, kde-kuit-format 47133 msgctxt "City in South Korea" 47134 msgid "Daejeon" 47135 msgstr "Daejeon" 47136 47137 #: kstars_i18n.cpp:1431 47138 #, kde-kuit-format 47139 msgctxt "City in Senegal" 47140 msgid "Dakar" 47141 msgstr "Dakar" 47142 47143 #: kstars_i18n.cpp:1432 47144 #, kde-kuit-format 47145 msgctxt "City in Western sahara" 47146 msgid "Dakhla" 47147 msgstr "Dakhla" 47148 47149 #: kstars_i18n.cpp:1433 47150 #, kde-kuit-format 47151 msgctxt "City in Texas USA" 47152 msgid "Dallas" 47153 msgstr "Dallas" 47154 47155 #: kstars_i18n.cpp:1434 47156 #, kde-kuit-format 47157 msgctxt "City in Finland" 47158 msgid "Dalsbruk" 47159 msgstr "Dalsbruk" 47160 47161 #: kstars_i18n.cpp:1435 47162 #, kde-kuit-format 47163 msgctxt "City in California USA" 47164 msgid "Daly City" 47165 msgstr "Daly City" 47166 47167 #: kstars_i18n.cpp:1436 47168 #, kde-kuit-format 47169 msgctxt "City in Syria" 47170 msgid "Damascus" 47171 msgstr "Damasco" 47172 47173 #: kstars_i18n.cpp:1437 47174 #, kde-kuit-format 47175 msgctxt "City in Italy" 47176 msgid "Damecuta" 47177 msgstr "Damecuta" 47178 47179 #: kstars_i18n.cpp:1438 47180 #, kde-kuit-format 47181 msgctxt "City in Connecticut USA" 47182 msgid "Danbury" 47183 msgstr "Danbury" 47184 47185 #: kstars_i18n.cpp:1439 47186 #, kde-kuit-format 47187 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47188 msgid "Daniel's Harbour" 47189 msgstr "Daniel's Harbour" 47190 47191 #: kstars_i18n.cpp:1440 47192 #, kde-kuit-format 47193 msgctxt "City in Connecticut USA" 47194 msgid "Danielson" 47195 msgstr "Danielson" 47196 47197 #: kstars_i18n.cpp:1441 47198 #, kde-kuit-format 47199 msgctxt "City in Iowa USA" 47200 msgid "Danville" 47201 msgstr "Danville" 47202 47203 #: kstars_i18n.cpp:1442 47204 #, kde-kuit-format 47205 msgctxt "City in Virginia USA" 47206 msgid "Danville" 47207 msgstr "Danville" 47208 47209 #: kstars_i18n.cpp:1443 47210 #, kde-kuit-format 47211 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47212 msgid "Danyang" 47213 msgstr "Danyang" 47214 47215 #: kstars_i18n.cpp:1444 47216 #, kde-kuit-format 47217 msgctxt "City in Togo" 47218 msgid "Dapaong" 47219 msgstr "Dapaong" 47220 47221 #: kstars_i18n.cpp:1445 47222 #, kde-kuit-format 47223 msgctxt "City in Tanzania" 47224 msgid "Dar es Salaam" 47225 msgstr "Dar es Salaam" 47226 47227 #: kstars_i18n.cpp:1446 47228 #, kde-kuit-format 47229 msgctxt "City in Germany" 47230 msgid "Darmstadt" 47231 msgstr "Darmstadt" 47232 47233 #: kstars_i18n.cpp:1447 47234 #, kde-kuit-format 47235 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 47236 msgid "Darwin" 47237 msgstr "Darwin" 47238 47239 #: kstars_i18n.cpp:1448 47240 #, kde-kuit-format 47241 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47242 msgid "Dauphin" 47243 msgstr "Dauphin" 47244 47245 #: kstars_i18n.cpp:1449 47246 #, kde-kuit-format 47247 msgctxt "City in Iowa USA" 47248 msgid "Davenport" 47249 msgstr "Davenport" 47250 47251 #: kstars_i18n.cpp:1450 47252 #, kde-kuit-format 47253 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47254 msgid "Davidson" 47255 msgstr "Davidson" 47256 47257 #: kstars_i18n.cpp:1451 47258 #, kde-kuit-format 47259 msgctxt "City in Texas USA" 47260 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47261 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47262 47263 #: kstars_i18n.cpp:1452 47264 #, kde-kuit-format 47265 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47266 msgid "Dawson Creek" 47267 msgstr "Dawson Creek" 47268 47269 #: kstars_i18n.cpp:1453 47270 #, kde-kuit-format 47271 msgctxt "City in Ohio USA" 47272 msgid "Dayton" 47273 msgstr "Dayton" 47274 47275 #: kstars_i18n.cpp:1454 47276 #, kde-kuit-format 47277 msgctxt "City in Tennessee USA" 47278 msgid "Dayton" 47279 msgstr "Dayton" 47280 47281 #: kstars_i18n.cpp:1455 47282 #, kde-kuit-format 47283 msgctxt "City in Florida USA" 47284 msgid "Daytona Beach" 47285 msgstr "Daytona Beach" 47286 47287 #: kstars_i18n.cpp:1456 47288 #, kde-kuit-format 47289 msgctxt "City in South Africa" 47290 msgid "De Aar" 47291 msgstr "De Aar" 47292 47293 #: kstars_i18n.cpp:1457 47294 #, kde-kuit-format 47295 msgctxt "City in Indiana USA" 47296 msgid "DeMotte" 47297 msgstr "DeMotte" 47298 47299 #: kstars_i18n.cpp:1458 47300 #, kde-kuit-format 47301 msgctxt "City in Alaska USA" 47302 msgid "Deadhorse" 47303 msgstr "Deadhorse" 47304 47305 #: kstars_i18n.cpp:1459 47306 #, kde-kuit-format 47307 msgctxt "City in Alberta Canada" 47308 msgid "Deadwood" 47309 msgstr "Deadwood" 47310 47311 #: kstars_i18n.cpp:1460 47312 #, kde-kuit-format 47313 msgctxt "City in Michigan USA" 47314 msgid "Dearborn" 47315 msgstr "Dearborn" 47316 47317 #: kstars_i18n.cpp:1461 47318 #, kde-kuit-format 47319 msgctxt "City in Michigan USA" 47320 msgid "Dearborn Heights" 47321 msgstr "Dearborn Heights" 47322 47323 #: kstars_i18n.cpp:1462 47324 #, kde-kuit-format 47325 msgctxt "City in Illinois USA" 47326 msgid "Dearborn Obs." 47327 msgstr "Oss. di Dearborn" 47328 47329 #: kstars_i18n.cpp:1463 47330 #, kde-kuit-format 47331 msgctxt "City in California USA" 47332 msgid "Death Valley" 47333 msgstr "Valle della morte" 47334 47335 #: kstars_i18n.cpp:1464 47336 #, kde-kuit-format 47337 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 47338 msgid "Debrecen" 47339 msgstr "Debrecen" 47340 47341 #: kstars_i18n.cpp:1465 47342 #, kde-kuit-format 47343 msgctxt "City in Illinois USA" 47344 msgid "Decataur" 47345 msgstr "Decataur" 47346 47347 #: kstars_i18n.cpp:1466 47348 #, kde-kuit-format 47349 msgctxt "City in Italy" 47350 msgid "Decimomannu" 47351 msgstr "Decimomannu" 47352 47353 #: kstars_i18n.cpp:1467 47354 #, kde-kuit-format 47355 msgctxt "City in Ontario Canada" 47356 msgid "Deep River" 47357 msgstr "Deep River" 47358 47359 #: kstars_i18n.cpp:1468 47360 #, kde-kuit-format 47361 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47362 msgid "Deer Lake" 47363 msgstr "Deer Lake" 47364 47365 #: kstars_i18n.cpp:1469 47366 #, kde-kuit-format 47367 msgctxt "City in Illinois USA" 47368 msgid "Dekalb" 47369 msgstr "Dekalb" 47370 47371 #: kstars_i18n.cpp:1470 47372 #, kde-kuit-format 47373 msgctxt "City in Texas USA" 47374 msgid "Del Rio" 47375 msgstr "Del Rio" 47376 47377 #: kstars_i18n.cpp:1471 47378 #, kde-kuit-format 47379 msgctxt "City in Wisconsin USA" 47380 msgid "Delavan" 47381 msgstr "Delavan" 47382 47383 #: kstars_i18n.cpp:1472 47384 #, kde-kuit-format 47385 msgctxt "City in Louisiana USA" 47386 msgid "Delhi" 47387 msgstr "Delhi" 47388 47389 #: kstars_i18n.cpp:1473 47390 #, kde-kuit-format 47391 msgctxt "City in Utah USA" 47392 msgid "Delta" 47393 msgstr "Delta" 47394 47395 #: kstars_i18n.cpp:1474 47396 #, kde-kuit-format 47397 msgctxt "City in Alaska USA" 47398 msgid "Delta Junction" 47399 msgstr "Delta Junction" 47400 47401 #: kstars_i18n.cpp:1475 47402 #, kde-kuit-format 47403 msgctxt "City in Alberta Canada" 47404 msgid "Demmitt" 47405 msgstr "Demmitt" 47406 47407 #: kstars_i18n.cpp:1476 47408 #, kde-kuit-format 47409 msgctxt "City in Alaska USA" 47410 msgid "Denali National Park" 47411 msgstr "Denali National Park" 47412 47413 #: kstars_i18n.cpp:1477 47414 #, kde-kuit-format 47415 msgctxt "City in Texas USA" 47416 msgid "Denton" 47417 msgstr "Denton" 47418 47419 #: kstars_i18n.cpp:1478 47420 #, kde-kuit-format 47421 msgctxt "City in Colorado USA" 47422 msgid "Denver" 47423 msgstr "Denver" 47424 47425 #: kstars_i18n.cpp:1479 47426 #, kde-kuit-format 47427 msgctxt "City in United Kingdom" 47428 msgid "Derby" 47429 msgstr "Derby" 47430 47431 #: kstars_i18n.cpp:1480 47432 #, kde-kuit-format 47433 msgctxt "City in Connecticut USA" 47434 msgid "Derby" 47435 msgstr "Derby" 47436 47437 #: kstars_i18n.cpp:1481 47438 #, kde-kuit-format 47439 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47440 msgid "Derry" 47441 msgstr "Derry" 47442 47443 #: kstars_i18n.cpp:1482 47444 #, kde-kuit-format 47445 msgctxt "City in Iowa USA" 47446 msgid "Des Moines" 47447 msgstr "Des Moines" 47448 47449 #: kstars_i18n.cpp:1483 47450 #, kde-kuit-format 47451 msgctxt "City in Illinois USA" 47452 msgid "Des Plaines" 47453 msgstr "Des Plaines" 47454 47455 #: kstars_i18n.cpp:1484 47456 #, kde-kuit-format 47457 msgctxt "City in Quebec Canada" 47458 msgid "Desbiens" 47459 msgstr "Desbiens" 47460 47461 #: kstars_i18n.cpp:1485 47462 #, kde-kuit-format 47463 msgctxt "City in Germany" 47464 msgid "Dessau" 47465 msgstr "Dessau" 47466 47467 #: kstars_i18n.cpp:1486 47468 #, kde-kuit-format 47469 msgctxt "City in Michigan USA" 47470 msgid "Detroit" 47471 msgstr "Detroit" 47472 47473 #: kstars_i18n.cpp:1487 47474 #, kde-kuit-format 47475 msgctxt "City in North Dakota USA" 47476 msgid "Devils Lake" 47477 msgstr "Devils Lake" 47478 47479 #: kstars_i18n.cpp:1488 47480 #, kde-kuit-format 47481 msgctxt "City in Texas USA" 47482 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 47483 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 47484 47485 #: kstars_i18n.cpp:1489 47486 #, kde-kuit-format 47487 msgctxt "City in Saudi Arabia" 47488 msgid "Dhahran" 47489 msgstr "Dhahran" 47490 47491 #: kstars_i18n.cpp:1490 47492 #, kde-kuit-format 47493 msgctxt "City in California USA" 47494 msgid "Diamond Bar" 47495 msgstr "Diamond Bar" 47496 47497 #: kstars_i18n.cpp:1491 47498 #, kde-kuit-format 47499 msgctxt "City in California USA" 47500 msgid "Diamond Springs" 47501 msgstr "Diamond Springs" 47502 47503 #: kstars_i18n.cpp:1492 47504 #, kde-kuit-format 47505 msgctxt "City in North Dakota USA" 47506 msgid "Dickinson" 47507 msgstr "Dickinson" 47508 47509 #: kstars_i18n.cpp:1493 47510 #, kde-kuit-format 47511 msgctxt "City in Texas USA" 47512 msgid "Dickinson" 47513 msgstr "Dickinson" 47514 47515 #: kstars_i18n.cpp:1494 47516 #, kde-kuit-format 47517 msgctxt "City in US Territory" 47518 msgid "Diego Garcia" 47519 msgstr "Diego Garcia" 47520 47521 #: kstars_i18n.cpp:1495 47522 #, kde-kuit-format 47523 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47524 msgid "Digby" 47525 msgstr "Digby" 47526 47527 #: kstars_i18n.cpp:1496 47528 #, kde-kuit-format 47529 msgctxt "City in Côte d'or France" 47530 msgid "Dijon" 47531 msgstr "Digione" 47532 47533 #: kstars_i18n.cpp:1497 47534 #, kde-kuit-format 47535 msgctxt "City in Hawaii USA" 47536 msgid "Dillingham" 47537 msgstr "Dillingham" 47538 47539 #: kstars_i18n.cpp:1498 47540 #, kde-kuit-format 47541 msgctxt "City in Montana USA" 47542 msgid "Dillon" 47543 msgstr "Dillon" 47544 47545 #: kstars_i18n.cpp:1499 47546 #, kde-kuit-format 47547 msgctxt "City in South Carolina USA" 47548 msgid "Dillon" 47549 msgstr "Dillon" 47550 47551 #: kstars_i18n.cpp:1500 47552 #, kde-kuit-format 47553 msgctxt "City in Turkey" 47554 msgid "Diyarbakir" 47555 msgstr "Diyarbakir" 47556 47557 #: kstars_i18n.cpp:1501 47558 #, kde-kuit-format 47559 msgctxt "City in Indonesia" 47560 msgid "Djakarta" 47561 msgstr "Giacarta" 47562 47563 #: kstars_i18n.cpp:1502 47564 #, kde-kuit-format 47565 msgctxt "City in Tunisia" 47566 msgid "Djerba" 47567 msgstr "Djerba" 47568 47569 #: kstars_i18n.cpp:1503 47570 #, kde-kuit-format 47571 msgctxt "City in Djibouti" 47572 msgid "Djibouti" 47573 msgstr "Gibuti" 47574 47575 #: kstars_i18n.cpp:1504 47576 #, kde-kuit-format 47577 msgctxt "City in Ukraine" 47578 msgid "Dnipropetropsk" 47579 msgstr "Dnipropetropsk" 47580 47581 #: kstars_i18n.cpp:1505 47582 #, kde-kuit-format 47583 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47584 msgid "Doaktown" 47585 msgstr "Doaktown" 47586 47587 #: kstars_i18n.cpp:1506 47588 #, kde-kuit-format 47589 msgctxt "City in Kansas USA" 47590 msgid "Dodge City" 47591 msgstr "Dodge City" 47592 47593 #: kstars_i18n.cpp:1507 47594 #, kde-kuit-format 47595 msgctxt "City in Tanzania" 47596 msgid "Dodoma" 47597 msgstr "Dodoma" 47598 47599 #: kstars_i18n.cpp:1508 47600 #, kde-kuit-format 47601 msgctxt "City in Qatar" 47602 msgid "Doha" 47603 msgstr "Doha" 47604 47605 #: kstars_i18n.cpp:1509 47606 #, kde-kuit-format 47607 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 47608 msgid "Dokdo" 47609 msgstr "Dokdo" 47610 47611 #: kstars_i18n.cpp:1510 47612 #, kde-kuit-format 47613 msgctxt "City in Quebec Canada" 47614 msgid "Dolbeau" 47615 msgstr "Dolbeau" 47616 47617 #: kstars_i18n.cpp:1511 47618 #, kde-kuit-format 47619 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47620 msgid "Dome Creek" 47621 msgstr "Dome Creek" 47622 47623 # XXX da tradurre? 47624 #: kstars_i18n.cpp:1512 47625 #, kde-kuit-format 47626 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47627 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47628 msgstr "Oss. astrofisico Dominion Radio" 47629 47630 #: kstars_i18n.cpp:1513 47631 #, kde-kuit-format 47632 msgctxt "City in Ulster Ireland" 47633 msgid "Donegal" 47634 msgstr "Donegal" 47635 47636 #: kstars_i18n.cpp:1514 47637 #, kde-kuit-format 47638 msgctxt "City in Ukraine" 47639 msgid "Donets'k" 47640 msgstr "Donets'k" 47641 47642 #: kstars_i18n.cpp:1515 47643 #, kde-kuit-format 47644 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 47645 msgid "Dongducheon" 47646 msgstr "Dongducheon" 47647 47648 #: kstars_i18n.cpp:1516 47649 #, kde-kuit-format 47650 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47651 msgid "Donghae" 47652 msgstr "Donghae" 47653 47654 #: kstars_i18n.cpp:1517 47655 #, kde-kuit-format 47656 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47657 msgid "Dore Lake" 47658 msgstr "Dore Lake" 47659 47660 #: kstars_i18n.cpp:1518 47661 #, kde-kuit-format 47662 msgctxt "City in Germany" 47663 msgid "Dortmund" 47664 msgstr "Dortmund" 47665 47666 #: kstars_i18n.cpp:1519 47667 #, kde-kuit-format 47668 msgctxt "City in Quebec Canada" 47669 msgid "Dorval-Lodge" 47670 msgstr "Dorval-Lodge" 47671 47672 #: kstars_i18n.cpp:1520 47673 #, kde-kuit-format 47674 msgctxt "City in Alabama USA" 47675 msgid "Dothan" 47676 msgstr "Dothan" 47677 47678 #: kstars_i18n.cpp:1521 47679 #, kde-kuit-format 47680 msgctxt "City in Cameroon" 47681 msgid "Douala" 47682 msgstr "Douala" 47683 47684 #: kstars_i18n.cpp:1522 47685 #, kde-kuit-format 47686 msgctxt "City in Isle of Man" 47687 msgid "Douglas" 47688 msgstr "Douglas" 47689 47690 #: kstars_i18n.cpp:1523 47691 #, kde-kuit-format 47692 msgctxt "City in United Kingdom" 47693 msgid "Dover" 47694 msgstr "Dover" 47695 47696 #: kstars_i18n.cpp:1524 47697 #, kde-kuit-format 47698 msgctxt "City in Delaware USA" 47699 msgid "Dover" 47700 msgstr "Dover" 47701 47702 #: kstars_i18n.cpp:1525 47703 #, kde-kuit-format 47704 msgctxt "City in Florida USA" 47705 msgid "Dover" 47706 msgstr "Dover" 47707 47708 #: kstars_i18n.cpp:1526 47709 #, kde-kuit-format 47710 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47711 msgid "Dover" 47712 msgstr "Dover" 47713 47714 #: kstars_i18n.cpp:1527 47715 #, kde-kuit-format 47716 msgctxt "City in California USA" 47717 msgid "Downey" 47718 msgstr "Downey" 47719 47720 #: kstars_i18n.cpp:1528 47721 #, kde-kuit-format 47722 msgctxt "City in Germany" 47723 msgid "Dr. Remeis" 47724 msgstr "Dr. Remeis" 47725 47726 #: kstars_i18n.cpp:1529 47727 #, kde-kuit-format 47728 msgctxt "City in Norway" 47729 msgid "Drammen" 47730 msgstr "Drammen" 47731 47732 #: kstars_i18n.cpp:1530 47733 #, kde-kuit-format 47734 msgctxt "City in Alberta Canada" 47735 msgid "Drayton Valley" 47736 msgstr "Drayton Valley" 47737 47738 #: kstars_i18n.cpp:1531 47739 #, kde-kuit-format 47740 msgctxt "City in Germany" 47741 msgid "Dresden" 47742 msgstr "Dresda" 47743 47744 #: kstars_i18n.cpp:1532 47745 #, kde-kuit-format 47746 msgctxt "City in Ontario Canada" 47747 msgid "Driftwood" 47748 msgstr "Driftwood" 47749 47750 #: kstars_i18n.cpp:1533 47751 #, kde-kuit-format 47752 msgctxt "City in Alberta Canada" 47753 msgid "Drumheller" 47754 msgstr "Drumheller" 47755 47756 #: kstars_i18n.cpp:1534 47757 #, kde-kuit-format 47758 msgctxt "City in Quebec Canada" 47759 msgid "Drummondville" 47760 msgstr "Drummondville" 47761 47762 #: kstars_i18n.cpp:1535 47763 #, kde-kuit-format 47764 msgctxt "City in Croatia" 47765 msgid "Druvar" 47766 msgstr "Druvar" 47767 47768 #: kstars_i18n.cpp:1536 47769 #, kde-kuit-format 47770 msgctxt "City in Ontario Canada" 47771 msgid "Dryden" 47772 msgstr "Dryden" 47773 47774 #: kstars_i18n.cpp:1537 47775 #, kde-kuit-format 47776 msgctxt "City in United Arab Emirates" 47777 msgid "Dubai" 47778 msgstr "Dubai" 47779 47780 #: kstars_i18n.cpp:1538 47781 #, kde-kuit-format 47782 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47783 msgid "Dublin" 47784 msgstr "Dublino" 47785 47786 #: kstars_i18n.cpp:1539 47787 #, kde-kuit-format 47788 msgctxt "City in Ontario Canada" 47789 msgid "Dubreuilville" 47790 msgstr "Dubreuilville" 47791 47792 #: kstars_i18n.cpp:1540 47793 #, kde-kuit-format 47794 msgctxt "City in Croatia" 47795 msgid "Dubrovnik" 47796 msgstr "Dubrovnik" 47797 47798 #: kstars_i18n.cpp:1541 47799 #, kde-kuit-format 47800 msgctxt "City in Iowa USA" 47801 msgid "Dubuque" 47802 msgstr "Dubuque" 47803 47804 #: kstars_i18n.cpp:1542 47805 #, kde-kuit-format 47806 msgctxt "City in Siberia Russia" 47807 msgid "Dudinka" 47808 msgstr "Dudinka" 47809 47810 #: kstars_i18n.cpp:1543 47811 #, kde-kuit-format 47812 msgctxt "City in Germany" 47813 msgid "Duisburg" 47814 msgstr "Duisburg" 47815 47816 #: kstars_i18n.cpp:1544 47817 #, kde-kuit-format 47818 msgctxt "City in Minnesota USA" 47819 msgid "Duluth" 47820 msgstr "Duluth" 47821 47822 #: kstars_i18n.cpp:1545 47823 #, kde-kuit-format 47824 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47825 msgid "Duncan" 47826 msgstr "Duncan" 47827 47828 #: kstars_i18n.cpp:1546 47829 #, kde-kuit-format 47830 msgctxt "City in Maryland USA" 47831 msgid "Dundalk" 47832 msgstr "Dundalk" 47833 47834 #: kstars_i18n.cpp:1547 47835 #, kde-kuit-format 47836 msgctxt "City in New Zealand" 47837 msgid "Dunedin" 47838 msgstr "Dunedin" 47839 47840 #: kstars_i18n.cpp:1548 47841 #, kde-kuit-format 47842 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 47843 msgid "Dunkirk" 47844 msgstr "Dunkirk" 47845 47846 #: kstars_i18n.cpp:1549 47847 #, kde-kuit-format 47848 msgctxt "City in Iowa USA" 47849 msgid "Dunlap" 47850 msgstr "Dunlap" 47851 47852 #: kstars_i18n.cpp:1550 47853 #, kde-kuit-format 47854 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47855 msgid "Dunsink" 47856 msgstr "Dunsink" 47857 47858 #: kstars_i18n.cpp:1551 47859 #, kde-kuit-format 47860 msgctxt "City in Colorado USA" 47861 msgid "Durango" 47862 msgstr "Durango" 47863 47864 #: kstars_i18n.cpp:1552 47865 #, kde-kuit-format 47866 msgctxt "City in South Africa" 47867 msgid "Durban" 47868 msgstr "Durban" 47869 47870 #: kstars_i18n.cpp:1553 47871 #, kde-kuit-format 47872 msgctxt "City in North Carolina USA" 47873 msgid "Durham" 47874 msgstr "Durham" 47875 47876 #: kstars_i18n.cpp:1554 47877 #, kde-kuit-format 47878 msgctxt "City in Alaska USA" 47879 msgid "Dutch Harbor" 47880 msgstr "Dutch Harbor" 47881 47882 #: kstars_i18n.cpp:1555 47883 #, kde-kuit-format 47884 msgctxt "City in Netherlands" 47885 msgid "Dwingeloo Obs." 47886 msgstr "Oss. di Dwingeloo" 47887 47888 #: kstars_i18n.cpp:1556 47889 #, kde-kuit-format 47890 msgctxt "City in Tennessee USA" 47891 msgid "Dyer Observatory" 47892 msgstr "Oss. di Dyer" 47893 47894 #: kstars_i18n.cpp:1557 47895 #, kde-kuit-format 47896 msgctxt "City in Germany" 47897 msgid "Düsseldorf" 47898 msgstr "Düsseldorf" 47899 47900 #: kstars_i18n.cpp:1558 47901 #, kde-kuit-format 47902 msgctxt "City in Minnesota USA" 47903 msgid "Eagan" 47904 msgstr "Eagan" 47905 47906 #: kstars_i18n.cpp:1559 47907 #, kde-kuit-format 47908 msgctxt "City in Alaska USA" 47909 msgid "Eagle" 47910 msgstr "Eagle" 47911 47912 #: kstars_i18n.cpp:1560 47913 #, kde-kuit-format 47914 msgctxt "City in Alaska USA" 47915 msgid "Eagle River" 47916 msgstr "Eagle River" 47917 47918 #: kstars_i18n.cpp:1561 47919 #, kde-kuit-format 47920 msgctxt "City in Ontario Canada" 47921 msgid "Ear Falls" 47922 msgstr "Ear Falls" 47923 47924 #: kstars_i18n.cpp:1562 47925 #, kde-kuit-format 47926 msgctxt "City in Ontario Canada" 47927 msgid "Earlton" 47928 msgstr "Earlton" 47929 47930 #: kstars_i18n.cpp:1563 47931 #, kde-kuit-format 47932 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47933 msgid "East Boston" 47934 msgstr "East Boston" 47935 47936 #: kstars_i18n.cpp:1564 47937 #, kde-kuit-format 47938 msgctxt "City in New Jersey USA" 47939 msgid "East Brunswick" 47940 msgstr "East Brunswick" 47941 47942 #: kstars_i18n.cpp:1565 47943 #, kde-kuit-format 47944 msgctxt "City in Michigan USA" 47945 msgid "East Lansing" 47946 msgstr "East Lansing" 47947 47948 #: kstars_i18n.cpp:1566 47949 #, kde-kuit-format 47950 msgctxt "City in Nevada USA" 47951 msgid "East Las Vegas" 47952 msgstr "East Las Vegas" 47953 47954 #: kstars_i18n.cpp:1567 47955 #, kde-kuit-format 47956 msgctxt "City in South Africa" 47957 msgid "East London" 47958 msgstr "East London" 47959 47960 #: kstars_i18n.cpp:1568 47961 #, kde-kuit-format 47962 msgctxt "City in California USA" 47963 msgid "East Los Angeles" 47964 msgstr "East Los Angeles" 47965 47966 #: kstars_i18n.cpp:1569 47967 #, kde-kuit-format 47968 msgctxt "City in New Jersey USA" 47969 msgid "East Orange" 47970 msgstr "East Orange" 47971 47972 #: kstars_i18n.cpp:1570 47973 #, kde-kuit-format 47974 msgctxt "City in Georgia USA" 47975 msgid "East Point" 47976 msgstr "East Point" 47977 47978 #: kstars_i18n.cpp:1571 47979 #, kde-kuit-format 47980 msgctxt "City in Illinois USA" 47981 msgid "East St. Louis" 47982 msgstr "East St. Louis" 47983 47984 #: kstars_i18n.cpp:1572 47985 #, kde-kuit-format 47986 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47987 msgid "East Stroudsburg" 47988 msgstr "East Stroudsburg" 47989 47990 #: kstars_i18n.cpp:1573 47991 #, kde-kuit-format 47992 msgctxt "City in Washington USA" 47993 msgid "East Wenatchee" 47994 msgstr "East Wenatchee" 47995 47996 #: kstars_i18n.cpp:1574 47997 #, kde-kuit-format 47998 msgctxt "City in New Jersey USA" 47999 msgid "Eastampton" 48000 msgstr "Eastampton" 48001 48002 #: kstars_i18n.cpp:1575 48003 #, kde-kuit-format 48004 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48005 msgid "Eastport" 48006 msgstr "Eastport" 48007 48008 #: kstars_i18n.cpp:1576 48009 #, kde-kuit-format 48010 msgctxt "City in Georgia USA" 48011 msgid "Eatonton" 48012 msgstr "Eatonton" 48013 48014 #: kstars_i18n.cpp:1577 48015 #, kde-kuit-format 48016 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48017 msgid "Eau Claire" 48018 msgstr "Eau Claire" 48019 48020 #: kstars_i18n.cpp:1578 48021 #, kde-kuit-format 48022 msgctxt "City in Spain" 48023 msgid "Ebro" 48024 msgstr "Ebro" 48025 48026 #: kstars_i18n.cpp:1579 48027 #, kde-kuit-format 48028 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48029 msgid "Eddystone" 48030 msgstr "Eddystone" 48031 48032 #: kstars_i18n.cpp:1580 48033 #, kde-kuit-format 48034 msgctxt "City in Minnesota USA" 48035 msgid "Edina" 48036 msgstr "Edina" 48037 48038 #: kstars_i18n.cpp:1581 48039 #, kde-kuit-format 48040 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48041 msgid "Edinburgh" 48042 msgstr "Edimburgo" 48043 48044 #: kstars_i18n.cpp:1582 48045 #, kde-kuit-format 48046 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48047 msgid "Edmond" 48048 msgstr "Edmond" 48049 48050 #: kstars_i18n.cpp:1583 48051 #, kde-kuit-format 48052 msgctxt "City in Washington USA" 48053 msgid "Edmonds" 48054 msgstr "Edmonds" 48055 48056 #: kstars_i18n.cpp:1584 48057 #, kde-kuit-format 48058 msgctxt "City in Alberta Canada" 48059 msgid "Edmonton" 48060 msgstr "Edmonton" 48061 48062 #: kstars_i18n.cpp:1585 48063 #, kde-kuit-format 48064 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48065 msgid "Edmundston" 48066 msgstr "Edmundston" 48067 48068 #: kstars_i18n.cpp:1586 48069 #, kde-kuit-format 48070 msgctxt "City in Texas USA" 48071 msgid "Edna" 48072 msgstr "Edna" 48073 48074 #: kstars_i18n.cpp:1587 48075 #, kde-kuit-format 48076 msgctxt "City in Alberta Canada" 48077 msgid "Edson" 48078 msgstr "Edson" 48079 48080 #: kstars_i18n.cpp:1588 48081 #, kde-kuit-format 48082 msgctxt "City in Vanuatu" 48083 msgid "Efate" 48084 msgstr "Efate" 48085 48086 #: kstars_i18n.cpp:1589 48087 #, kde-kuit-format 48088 msgctxt "City in Germany" 48089 msgid "Effelsberg" 48090 msgstr "Effelsberg" 48091 48092 #: kstars_i18n.cpp:1590 48093 #, kde-kuit-format 48094 msgctxt "City in Illinois USA" 48095 msgid "Effingham" 48096 msgstr "Effingham" 48097 48098 #: kstars_i18n.cpp:1591 48099 #, kde-kuit-format 48100 msgctxt "City in Heves Hungary" 48101 msgid "Eger" 48102 msgstr "Eger" 48103 48104 #: kstars_i18n.cpp:1592 48105 #, kde-kuit-format 48106 msgctxt "City in Far East Russia" 48107 msgid "Egvekinot" 48108 msgstr "Egvekinot" 48109 48110 #: kstars_i18n.cpp:1593 48111 #, kde-kuit-format 48112 msgctxt "City in Ural Russia" 48113 msgid "Ekaterinburg" 48114 msgstr "Ekaterinburg" 48115 48116 #: kstars_i18n.cpp:1594 48117 #, kde-kuit-format 48118 msgctxt "City in Western sahara" 48119 msgid "El Aaiun" 48120 msgstr "El Aaiun" 48121 48122 #: kstars_i18n.cpp:1595 48123 #, kde-kuit-format 48124 msgctxt "City in California USA" 48125 msgid "El Cajon" 48126 msgstr "El Cajon" 48127 48128 #: kstars_i18n.cpp:1596 48129 #, kde-kuit-format 48130 msgctxt "City in Arkansas USA" 48131 msgid "El Dorado" 48132 msgstr "El Dorado" 48133 48134 #: kstars_i18n.cpp:1597 48135 #, kde-kuit-format 48136 msgctxt "City in Sudan" 48137 msgid "El Fasher" 48138 msgstr "El Fasher" 48139 48140 #: kstars_i18n.cpp:1598 48141 #, kde-kuit-format 48142 msgctxt "City in Arizona USA" 48143 msgid "El Mirage" 48144 msgstr "El Mirage" 48145 48146 #: kstars_i18n.cpp:1599 48147 #, kde-kuit-format 48148 msgctxt "City in California USA" 48149 msgid "El Monte" 48150 msgstr "El Monte" 48151 48152 #: kstars_i18n.cpp:1600 48153 #, kde-kuit-format 48154 msgctxt "City in Sudan" 48155 msgid "El Obeid" 48156 msgstr "El Obeid" 48157 48158 #: kstars_i18n.cpp:1601 48159 #, kde-kuit-format 48160 msgctxt "City in Texas USA" 48161 msgid "El Paso" 48162 msgstr "El Paso" 48163 48164 #: kstars_i18n.cpp:1602 48165 #, kde-kuit-format 48166 msgctxt "City in Egypt" 48167 msgid "El fayum" 48168 msgstr "Faiyum" 48169 48170 #: kstars_i18n.cpp:1603 48171 #, kde-kuit-format 48172 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48173 msgid "Elbow" 48174 msgstr "Elbow" 48175 48176 #: kstars_i18n.cpp:1604 48177 #, kde-kuit-format 48178 msgctxt "City in Illinois USA" 48179 msgid "Eldorado" 48180 msgstr "Eldorado" 48181 48182 #: kstars_i18n.cpp:1605 48183 #, kde-kuit-format 48184 msgctxt "City in Iowa USA" 48185 msgid "Eldridge" 48186 msgstr "Eldridge" 48187 48188 #: kstars_i18n.cpp:1606 48189 #, kde-kuit-format 48190 msgctxt "City in Illinois USA" 48191 msgid "Elgin" 48192 msgstr "Elgin" 48193 48194 #: kstars_i18n.cpp:1607 48195 #, kde-kuit-format 48196 msgctxt "City in New Jersey USA" 48197 msgid "Elizabeth" 48198 msgstr "Elizabeth" 48199 48200 #: kstars_i18n.cpp:1608 48201 #, kde-kuit-format 48202 msgctxt "City in North Carolina USA" 48203 msgid "Elizabeth City" 48204 msgstr "Elizabeth City" 48205 48206 #: kstars_i18n.cpp:1609 48207 #, kde-kuit-format 48208 msgctxt "City in Kentucky USA" 48209 msgid "Elizabethtown" 48210 msgstr "Elizabethtown" 48211 48212 #: kstars_i18n.cpp:1610 48213 #, kde-kuit-format 48214 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48215 msgid "Elk City" 48216 msgstr "Elk City" 48217 48218 #: kstars_i18n.cpp:1611 48219 #, kde-kuit-format 48220 msgctxt "City in South Dakota USA" 48221 msgid "Elk Point" 48222 msgstr "Elk Point" 48223 48224 #: kstars_i18n.cpp:1612 48225 #, kde-kuit-format 48226 msgctxt "City in Indiana USA" 48227 msgid "Elkhart" 48228 msgstr "Elkhart" 48229 48230 #: kstars_i18n.cpp:1613 48231 #, kde-kuit-format 48232 msgctxt "City in Texas USA" 48233 msgid "Elkhart" 48234 msgstr "Elkhart" 48235 48236 #: kstars_i18n.cpp:1614 48237 #, kde-kuit-format 48238 msgctxt "City in West Virginia USA" 48239 msgid "Elkins" 48240 msgstr "Elkins" 48241 48242 #: kstars_i18n.cpp:1615 48243 #, kde-kuit-format 48244 msgctxt "City in Nevada USA" 48245 msgid "Elko" 48246 msgstr "Elko" 48247 48248 #: kstars_i18n.cpp:1616 48249 #, kde-kuit-format 48250 msgctxt "City in Ontario Canada" 48251 msgid "Elliot Lake" 48252 msgstr "Elliot Lake" 48253 48254 #: kstars_i18n.cpp:1617 48255 #, kde-kuit-format 48256 msgctxt "City in New York USA" 48257 msgid "Elmira" 48258 msgstr "Elmira" 48259 48260 #: kstars_i18n.cpp:1618 48261 #, kde-kuit-format 48262 msgctxt "City in Delaware USA" 48263 msgid "Elsmere" 48264 msgstr "Elsmere" 48265 48266 #: kstars_i18n.cpp:1619 48267 #, kde-kuit-format 48268 msgctxt "City in Estonia" 48269 msgid "Elva" 48270 msgstr "Elva" 48271 48272 #: kstars_i18n.cpp:1620 48273 #, kde-kuit-format 48274 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48275 msgid "Elverson" 48276 msgstr "Elverson" 48277 48278 #: kstars_i18n.cpp:1621 48279 #, kde-kuit-format 48280 msgctxt "City in Spain" 48281 msgid "Elx" 48282 msgstr "Elx" 48283 48284 #: kstars_i18n.cpp:1622 48285 #, kde-kuit-format 48286 msgctxt "City in Ohio USA" 48287 msgid "Elyria" 48288 msgstr "Elyria" 48289 48290 #: kstars_i18n.cpp:1623 48291 #, kde-kuit-format 48292 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48293 msgid "Emerson" 48294 msgstr "Emerson" 48295 48296 #: kstars_i18n.cpp:1624 48297 #, kde-kuit-format 48298 msgctxt "City in Texas USA" 48299 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48300 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48301 48302 #: kstars_i18n.cpp:1625 48303 #, kde-kuit-format 48304 msgctxt "City in Connecticut USA" 48305 msgid "Enfield" 48306 msgstr "Enfield" 48307 48308 #: kstars_i18n.cpp:1626 48309 #, kde-kuit-format 48310 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48311 msgid "Englee" 48312 msgstr "Englee" 48313 48314 #: kstars_i18n.cpp:1627 48315 #, kde-kuit-format 48316 msgctxt "City in Colorado USA" 48317 msgid "Englewood" 48318 msgstr "Englewood" 48319 48320 #: kstars_i18n.cpp:1628 48321 #, kde-kuit-format 48322 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48323 msgid "Enid" 48324 msgstr "Enid" 48325 48326 #: kstars_i18n.cpp:1629 48327 #, kde-kuit-format 48328 msgctxt "City in Uganda" 48329 msgid "Entebbe" 48330 msgstr "Entebbe" 48331 48332 #: kstars_i18n.cpp:1630 48333 #, kde-kuit-format 48334 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48335 msgid "Ephrata" 48336 msgstr "Ephrata" 48337 48338 #: kstars_i18n.cpp:1631 48339 #, kde-kuit-format 48340 msgctxt "City in Germany" 48341 msgid "Erding" 48342 msgstr "Erding" 48343 48344 #: kstars_i18n.cpp:1632 48345 #, kde-kuit-format 48346 msgctxt "City in Germany" 48347 msgid "Erfurt" 48348 msgstr "Erfurt" 48349 48350 #: kstars_i18n.cpp:1633 48351 #, kde-kuit-format 48352 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48353 msgid "Erickson" 48354 msgstr "Erickson" 48355 48356 #: kstars_i18n.cpp:1634 48357 #, kde-kuit-format 48358 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48359 msgid "Erie" 48360 msgstr "Erie" 48361 48362 #: kstars_i18n.cpp:1635 48363 #, kde-kuit-format 48364 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48365 msgid "Eriksdale" 48366 msgstr "Eriksdale" 48367 48368 #: kstars_i18n.cpp:1636 48369 #, kde-kuit-format 48370 msgctxt "City in Germany" 48371 msgid "Erlangen" 48372 msgstr "Erlangen" 48373 48374 #: kstars_i18n.cpp:1637 48375 #, kde-kuit-format 48376 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48377 msgid "Esbjerg" 48378 msgstr "Esbjerg" 48379 48380 #: kstars_i18n.cpp:1638 48381 #, kde-kuit-format 48382 msgctxt "City in California USA" 48383 msgid "Escondido" 48384 msgstr "Escondido" 48385 48386 #: kstars_i18n.cpp:1639 48387 #, kde-kuit-format 48388 msgctxt "City in Iran" 48389 msgid "Esfahan" 48390 msgstr "Esfahan" 48391 48392 #: kstars_i18n.cpp:1640 48393 #, kde-kuit-format 48394 msgctxt "City in Ontario Canada" 48395 msgid "Espanola" 48396 msgstr "Espanola" 48397 48398 #: kstars_i18n.cpp:1641 48399 #, kde-kuit-format 48400 msgctxt "City in Finland" 48401 msgid "Espoo" 48402 msgstr "Espoo" 48403 48404 #: kstars_i18n.cpp:1642 48405 #, kde-kuit-format 48406 msgctxt "City in Germany" 48407 msgid "Essen" 48408 msgstr "Essen" 48409 48410 #: kstars_i18n.cpp:1643 48411 #, kde-kuit-format 48412 msgctxt "City in Vermont USA" 48413 msgid "Essex Junction" 48414 msgstr "Essex Junction" 48415 48416 #: kstars_i18n.cpp:1644 48417 #, kde-kuit-format 48418 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48419 msgid "Esterhazy" 48420 msgstr "Esterhazy" 48421 48422 #: kstars_i18n.cpp:1645 48423 #, kde-kuit-format 48424 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48425 msgid "Estevan" 48426 msgstr "Estevan" 48427 48428 #: kstars_i18n.cpp:1646 48429 #, kde-kuit-format 48430 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48431 msgid "Eston" 48432 msgstr "Eston" 48433 48434 #: kstars_i18n.cpp:1647 48435 #, kde-kuit-format 48436 msgctxt "City in Ohio USA" 48437 msgid "Euclid" 48438 msgstr "Euclid" 48439 48440 #: kstars_i18n.cpp:1648 48441 #, kde-kuit-format 48442 msgctxt "City in Arkansas USA" 48443 msgid "Eudora" 48444 msgstr "Eudora" 48445 48446 #: kstars_i18n.cpp:1649 48447 #, kde-kuit-format 48448 msgctxt "City in Oregon USA" 48449 msgid "Eugene" 48450 msgstr "Eugene" 48451 48452 #: kstars_i18n.cpp:1650 48453 #, kde-kuit-format 48454 msgctxt "City in California USA" 48455 msgid "Eureka" 48456 msgstr "Eureka" 48457 48458 #: kstars_i18n.cpp:1651 48459 #, kde-kuit-format 48460 msgctxt "City in Nevada USA" 48461 msgid "Eureka" 48462 msgstr "Eureka" 48463 48464 #: kstars_i18n.cpp:1652 48465 #, kde-kuit-format 48466 msgctxt "City in Utah USA" 48467 msgid "Eureka" 48468 msgstr "Eureka" 48469 48470 #: kstars_i18n.cpp:1653 48471 #, kde-kuit-format 48472 msgctxt "City in Illinois USA" 48473 msgid "Evanston" 48474 msgstr "Evanston" 48475 48476 #: kstars_i18n.cpp:1654 48477 #, kde-kuit-format 48478 msgctxt "City in Wyoming USA" 48479 msgid "Evanston" 48480 msgstr "Evanston" 48481 48482 #: kstars_i18n.cpp:1655 48483 #, kde-kuit-format 48484 msgctxt "City in Indiana USA" 48485 msgid "Evansville" 48486 msgstr "Evansville" 48487 48488 #: kstars_i18n.cpp:1656 48489 #, kde-kuit-format 48490 msgctxt "City in Washington USA" 48491 msgid "Everett" 48492 msgstr "Everett" 48493 48494 #: kstars_i18n.cpp:1657 48495 #, kde-kuit-format 48496 msgctxt "City in Colorado USA" 48497 msgid "Evergreen" 48498 msgstr "Evergreen" 48499 48500 #: kstars_i18n.cpp:1658 48501 #, kde-kuit-format 48502 msgctxt "City in Hawaii USA" 48503 msgid "Ewa" 48504 msgstr "Ewa" 48505 48506 #: kstars_i18n.cpp:1659 48507 #, kde-kuit-format 48508 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48509 msgid "Exeter" 48510 msgstr "Exeter" 48511 48512 #: kstars_i18n.cpp:1660 48513 #, kde-kuit-format 48514 msgctxt "City in Mauritania" 48515 msgid "F'Dérik" 48516 msgstr "F'Dérik" 48517 48518 #: kstars_i18n.cpp:1661 48519 #, kde-kuit-format 48520 msgctxt "City in Spain" 48521 msgid "Fabra" 48522 msgstr "Fabra" 48523 48524 #: kstars_i18n.cpp:1662 48525 #, kde-kuit-format 48526 msgctxt "City in Vermont USA" 48527 msgid "Fair Haven" 48528 msgstr "Fair Haven" 48529 48530 #: kstars_i18n.cpp:1663 48531 #, kde-kuit-format 48532 msgctxt "City in Alaska USA" 48533 msgid "Fairbanks" 48534 msgstr "Fairbanks" 48535 48536 #: kstars_i18n.cpp:1664 48537 #, kde-kuit-format 48538 msgctxt "City in Minnesota USA" 48539 msgid "Fairfax" 48540 msgstr "Fairfax" 48541 48542 #: kstars_i18n.cpp:1665 48543 #, kde-kuit-format 48544 msgctxt "City in South Carolina USA" 48545 msgid "Fairfax" 48546 msgstr "Fairfax" 48547 48548 #: kstars_i18n.cpp:1666 48549 #, kde-kuit-format 48550 msgctxt "City in California USA" 48551 msgid "Fairfield" 48552 msgstr "Fairfield" 48553 48554 #: kstars_i18n.cpp:1667 48555 #, kde-kuit-format 48556 msgctxt "City in Connecticut USA" 48557 msgid "Fairfield" 48558 msgstr "Fairfield" 48559 48560 #: kstars_i18n.cpp:1668 48561 #, kde-kuit-format 48562 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48563 msgid "Fairmont" 48564 msgstr "Fairmont" 48565 48566 #: kstars_i18n.cpp:1669 48567 #, kde-kuit-format 48568 msgctxt "City in West Virginia USA" 48569 msgid "Fairmont" 48570 msgstr "Fairmont" 48571 48572 #: kstars_i18n.cpp:1670 48573 #, kde-kuit-format 48574 msgctxt "City in Alberta Canada" 48575 msgid "Fairview" 48576 msgstr "Fairview" 48577 48578 #: kstars_i18n.cpp:1671 48579 #, kde-kuit-format 48580 msgctxt "City in South Dakota USA" 48581 msgid "Faith" 48582 msgstr "Faith" 48583 48584 #: kstars_i18n.cpp:1672 48585 #, kde-kuit-format 48586 msgctxt "City in Colorado USA" 48587 msgid "Falcon" 48588 msgstr "Falcon" 48589 48590 #: kstars_i18n.cpp:1673 48591 #, kde-kuit-format 48592 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48593 msgid "Falcon Lake" 48594 msgstr "Falcon Lake" 48595 48596 #: kstars_i18n.cpp:1674 48597 #, kde-kuit-format 48598 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48599 msgid "Fall River" 48600 msgstr "Fall River" 48601 48602 #: kstars_i18n.cpp:1675 48603 #, kde-kuit-format 48604 msgctxt "City in Nevada USA" 48605 msgid "Fallon" 48606 msgstr "Fallon" 48607 48608 #: kstars_i18n.cpp:1676 48609 #, kde-kuit-format 48610 msgctxt "City in Kentucky USA" 48611 msgid "Falmouth" 48612 msgstr "Falmouth" 48613 48614 #: kstars_i18n.cpp:1677 48615 #, kde-kuit-format 48616 msgctxt "City in North Dakota USA" 48617 msgid "Fargo" 48618 msgstr "Fargo" 48619 48620 #: kstars_i18n.cpp:1678 48621 #, kde-kuit-format 48622 msgctxt "City in New Mexico USA" 48623 msgid "Farmington" 48624 msgstr "Farmington" 48625 48626 #: kstars_i18n.cpp:1679 48627 #, kde-kuit-format 48628 msgctxt "City in United Kingdom" 48629 msgid "Farnborough" 48630 msgstr "Farnborough" 48631 48632 #: kstars_i18n.cpp:1680 48633 #, kde-kuit-format 48634 msgctxt "City in Arkansas USA" 48635 msgid "Fayetteville" 48636 msgstr "Fayetteville" 48637 48638 #: kstars_i18n.cpp:1681 48639 #, kde-kuit-format 48640 msgctxt "City in North Carolina USA" 48641 msgid "Fayetteville" 48642 msgstr "Fayetteville" 48643 48644 #: kstars_i18n.cpp:1682 48645 #, kde-kuit-format 48646 msgctxt "City in Italy" 48647 msgid "Ferrara" 48648 msgstr "Ferrara" 48649 48650 #: kstars_i18n.cpp:1683 48651 #, kde-kuit-format 48652 msgctxt "City in Louisiana USA" 48653 msgid "Ferriday" 48654 msgstr "Ferriday" 48655 48656 #: kstars_i18n.cpp:1684 48657 #, kde-kuit-format 48658 msgctxt "City in Morocco" 48659 msgid "Fes" 48660 msgstr "Fes" 48661 48662 #: kstars_i18n.cpp:1685 48663 #, kde-kuit-format 48664 msgctxt "City in United Kingdom" 48665 msgid "Finningley" 48666 msgstr "Finningley" 48667 48668 #: kstars_i18n.cpp:1686 48669 #, kde-kuit-format 48670 msgctxt "City in Louisiana USA" 48671 msgid "Fisher" 48672 msgstr "Fisher" 48673 48674 #: kstars_i18n.cpp:1687 48675 #, kde-kuit-format 48676 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48677 msgid "Fitchburg" 48678 msgstr "Fitchburg" 48679 48680 #: kstars_i18n.cpp:1688 48681 #, kde-kuit-format 48682 msgctxt "City in Arizona USA" 48683 msgid "Flagstaff" 48684 msgstr "Flagstaff" 48685 48686 #: kstars_i18n.cpp:1689 48687 #, kde-kuit-format 48688 msgctxt "City in Michigan USA" 48689 msgid "Flint" 48690 msgstr "Flint" 48691 48692 #: kstars_i18n.cpp:1690 48693 #, kde-kuit-format 48694 msgctxt "City in Alabama USA" 48695 msgid "Florala" 48696 msgstr "Florala" 48697 48698 #: kstars_i18n.cpp:1691 48699 #, kde-kuit-format 48700 msgctxt "City in Italy" 48701 msgid "Florence" 48702 msgstr "Firenze" 48703 48704 #: kstars_i18n.cpp:1692 48705 #, kde-kuit-format 48706 msgctxt "City in Alabama USA" 48707 msgid "Florence" 48708 msgstr "Florence" 48709 48710 #: kstars_i18n.cpp:1693 48711 #, kde-kuit-format 48712 msgctxt "City in South Carolina USA" 48713 msgid "Florence" 48714 msgstr "Florence" 48715 48716 #: kstars_i18n.cpp:1694 48717 #, kde-kuit-format 48718 msgctxt "City in Missouri USA" 48719 msgid "Florissant" 48720 msgstr "Florissant" 48721 48722 #: kstars_i18n.cpp:1695 48723 #, kde-kuit-format 48724 msgctxt "City in Texas USA" 48725 msgid "Flower Mound" 48726 msgstr "Flower Mound" 48727 48728 #: kstars_i18n.cpp:1696 48729 #, kde-kuit-format 48730 msgctxt "City in Italy" 48731 msgid "Foggia" 48732 msgstr "Foggia" 48733 48734 #: kstars_i18n.cpp:1697 48735 #, kde-kuit-format 48736 msgctxt "City in Ontario Canada" 48737 msgid "Foleyet" 48738 msgstr "Foleyet" 48739 48740 #: kstars_i18n.cpp:1698 48741 #, kde-kuit-format 48742 msgctxt "City in New Mexico USA" 48743 msgid "Folsom" 48744 msgstr "Folsom" 48745 48746 #: kstars_i18n.cpp:1699 48747 #, kde-kuit-format 48748 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48749 msgid "Fond du Lac" 48750 msgstr "Fond du Lac" 48751 48752 #: kstars_i18n.cpp:1700 48753 #, kde-kuit-format 48754 msgctxt "City in Hawaii USA" 48755 msgid "Ford Island" 48756 msgstr "Ford Island" 48757 48758 #: kstars_i18n.cpp:1701 48759 #, kde-kuit-format 48760 msgctxt "City in Quebec Canada" 48761 msgid "Forestville" 48762 msgstr "Forestville" 48763 48764 #: kstars_i18n.cpp:1702 48765 #, kde-kuit-format 48766 msgctxt "City in Italy" 48767 msgid "Forlì" 48768 msgstr "Forlì" 48769 48770 #: kstars_i18n.cpp:1703 48771 #, kde-kuit-format 48772 msgctxt "City in Arkansas USA" 48773 msgid "Forrest City" 48774 msgstr "Forrest City" 48775 48776 #: kstars_i18n.cpp:1704 48777 #, kde-kuit-format 48778 msgctxt "City in Montana USA" 48779 msgid "Forsyth" 48780 msgstr "Forsyth" 48781 48782 #: kstars_i18n.cpp:1705 48783 #, kde-kuit-format 48784 msgctxt "City in Colorado USA" 48785 msgid "Fort Collins" 48786 msgstr "Fort Collins" 48787 48788 #: kstars_i18n.cpp:1706 48789 #, kde-kuit-format 48790 msgctxt "City in Iowa USA" 48791 msgid "Fort Dodge" 48792 msgstr "Fort Dodge" 48793 48794 #: kstars_i18n.cpp:1707 48795 #, kde-kuit-format 48796 msgctxt "City in Ontario Canada" 48797 msgid "Fort Frances" 48798 msgstr "Fort Frances" 48799 48800 #: kstars_i18n.cpp:1708 48801 #, kde-kuit-format 48802 msgctxt "City in Alaska USA" 48803 msgid "Fort Greely" 48804 msgstr "Fort Greely" 48805 48806 #: kstars_i18n.cpp:1709 48807 #, kde-kuit-format 48808 msgctxt "City in Florida USA" 48809 msgid "Fort Lauderdale" 48810 msgstr "Fort Lauderdale" 48811 48812 #: kstars_i18n.cpp:1710 48813 #, kde-kuit-format 48814 msgctxt "City in Alberta Canada" 48815 msgid "Fort McMurray" 48816 msgstr "Fort McMurray" 48817 48818 #: kstars_i18n.cpp:1711 48819 #, kde-kuit-format 48820 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48821 msgid "Fort McPherson" 48822 msgstr "Fort McPherson" 48823 48824 #: kstars_i18n.cpp:1712 48825 #, kde-kuit-format 48826 msgctxt "City in Florida USA" 48827 msgid "Fort Myers" 48828 msgstr "Fort Myers" 48829 48830 #: kstars_i18n.cpp:1713 48831 #, kde-kuit-format 48832 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48833 msgid "Fort Nelson" 48834 msgstr "Fort Nelson" 48835 48836 #: kstars_i18n.cpp:1714 48837 #, kde-kuit-format 48838 msgctxt "City in Alabama USA" 48839 msgid "Fort Payne" 48840 msgstr "Fort Payne" 48841 48842 #: kstars_i18n.cpp:1715 48843 #, kde-kuit-format 48844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48845 msgid "Fort Qu'Appelle" 48846 msgstr "Fort Qu'Appelle" 48847 48848 #: kstars_i18n.cpp:1716 48849 #, kde-kuit-format 48850 msgctxt "City in Alaska USA" 48851 msgid "Fort Richardson" 48852 msgstr "Fort Richardson" 48853 48854 #: kstars_i18n.cpp:1717 48855 #, kde-kuit-format 48856 msgctxt "City in Kansas USA" 48857 msgid "Fort Riley" 48858 msgstr "Fort Riley" 48859 48860 #: kstars_i18n.cpp:1718 48861 #, kde-kuit-format 48862 msgctxt "City in New York USA" 48863 msgid "Fort Salonga" 48864 msgstr "Fort Salonga" 48865 48866 #: kstars_i18n.cpp:1719 48867 #, kde-kuit-format 48868 msgctxt "City in Alberta Canada" 48869 msgid "Fort Saskatchewan" 48870 msgstr "Fort Saskatchewan" 48871 48872 #: kstars_i18n.cpp:1720 48873 #, kde-kuit-format 48874 msgctxt "City in Kansas USA" 48875 msgid "Fort Scott" 48876 msgstr "Fort Scott" 48877 48878 #: kstars_i18n.cpp:1721 48879 #, kde-kuit-format 48880 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48881 msgid "Fort Simpson" 48882 msgstr "Fort Simpson" 48883 48884 #: kstars_i18n.cpp:1722 48885 #, kde-kuit-format 48886 msgctxt "City in Poland" 48887 msgid "Fort Skala" 48888 msgstr "Fort Skala" 48889 48890 #: kstars_i18n.cpp:1723 48891 #, kde-kuit-format 48892 msgctxt "City in Arkansas USA" 48893 msgid "Fort Smith" 48894 msgstr "Fort Smith" 48895 48896 #: kstars_i18n.cpp:1724 48897 #, kde-kuit-format 48898 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48899 msgid "Fort St. James" 48900 msgstr "Fort St. James" 48901 48902 #: kstars_i18n.cpp:1725 48903 #, kde-kuit-format 48904 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48905 msgid "Fort St. John" 48906 msgstr "Fort St. John" 48907 48908 #: kstars_i18n.cpp:1726 48909 #, kde-kuit-format 48910 msgctxt "City in Indiana USA" 48911 msgid "Fort Wayne" 48912 msgstr "Fort Wayne" 48913 48914 #: kstars_i18n.cpp:1727 48915 #, kde-kuit-format 48916 msgctxt "City in Texas USA" 48917 msgid "Fort Worth" 48918 msgstr "Fort Worth" 48919 48920 #: kstars_i18n.cpp:1728 48921 #, kde-kuit-format 48922 msgctxt "City in Alaska USA" 48923 msgid "Fort Yukon" 48924 msgstr "Fort Yukon" 48925 48926 #: kstars_i18n.cpp:1729 48927 #, kde-kuit-format 48928 msgctxt "City in Martinique France" 48929 msgid "Fort-de-France" 48930 msgstr "Fort-de-France" 48931 48932 #: kstars_i18n.cpp:1730 48933 #, kde-kuit-format 48934 msgctxt "City in California USA" 48935 msgid "Fountain Valley" 48936 msgstr "Fountain Valley" 48937 48938 #: kstars_i18n.cpp:1731 48939 #, kde-kuit-format 48940 msgctxt "City in Alberta Canada" 48941 msgid "Fox Creek" 48942 msgstr "Fox Creek" 48943 48944 #: kstars_i18n.cpp:1732 48945 #, kde-kuit-format 48946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48947 msgid "Fox Valley" 48948 msgstr "Fox Valley" 48949 48950 #: kstars_i18n.cpp:1733 48951 #, kde-kuit-format 48952 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48953 msgid "Framingham" 48954 msgstr "Framingham" 48955 48956 #: kstars_i18n.cpp:1734 48957 #, kde-kuit-format 48958 msgctxt "City in Gabon" 48959 msgid "Franceville" 48960 msgstr "Franceville" 48961 48962 #: kstars_i18n.cpp:1735 48963 #, kde-kuit-format 48964 msgctxt "City in Botswana" 48965 msgid "Francistown" 48966 msgstr "Francistown" 48967 48968 #: kstars_i18n.cpp:1736 48969 #, kde-kuit-format 48970 msgctxt "City in Netherlands" 48971 msgid "Franeker" 48972 msgstr "Franeker" 48973 48974 #: kstars_i18n.cpp:1737 48975 #, kde-kuit-format 48976 msgctxt "City in Kentucky USA" 48977 msgid "Frankfort" 48978 msgstr "Frankfort" 48979 48980 #: kstars_i18n.cpp:1738 48981 #, kde-kuit-format 48982 msgctxt "City in Germany" 48983 msgid "Frankfurt" 48984 msgstr "Francoforte" 48985 48986 #: kstars_i18n.cpp:1739 48987 #, kde-kuit-format 48988 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48989 msgid "Franklin" 48990 msgstr "Franklin" 48991 48992 #: kstars_i18n.cpp:1740 48993 #, kde-kuit-format 48994 msgctxt "City in Tennessee USA" 48995 msgid "Franklin" 48996 msgstr "Franklin" 48997 48998 #: kstars_i18n.cpp:1741 48999 #, kde-kuit-format 49000 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49001 msgid "Fraser Lake" 49002 msgstr "Fraser Lake" 49003 49004 #: kstars_i18n.cpp:1742 49005 #, kde-kuit-format 49006 msgctxt "City in Ontario Canada" 49007 msgid "Fraserdale" 49008 msgstr "Fraserdale" 49009 49010 #: kstars_i18n.cpp:1743 49011 #, kde-kuit-format 49012 msgctxt "City in Arizona USA" 49013 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 49014 msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple" 49015 49016 #: kstars_i18n.cpp:1744 49017 #, kde-kuit-format 49018 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49019 msgid "Fredericia" 49020 msgstr "Fredericia" 49021 49022 #: kstars_i18n.cpp:1745 49023 #, kde-kuit-format 49024 msgctxt "City in Maryland USA" 49025 msgid "Frederick" 49026 msgstr "Frederick" 49027 49028 #: kstars_i18n.cpp:1746 49029 #, kde-kuit-format 49030 msgctxt "City in Virginia USA" 49031 msgid "Fredericksburg" 49032 msgstr "Fredericksburg" 49033 49034 #: kstars_i18n.cpp:1747 49035 #, kde-kuit-format 49036 msgctxt "City in Missouri USA" 49037 msgid "Fredericktown" 49038 msgstr "Fredericktown" 49039 49040 #: kstars_i18n.cpp:1748 49041 #, kde-kuit-format 49042 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49043 msgid "Fredericton" 49044 msgstr "Fredericton" 49045 49046 #: kstars_i18n.cpp:1749 49047 #, kde-kuit-format 49048 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49049 msgid "Frederikshavn" 49050 msgstr "Frederikshavn" 49051 49052 #: kstars_i18n.cpp:1750 49053 #, kde-kuit-format 49054 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49055 msgid "Frederiksvaerk" 49056 msgstr "Frederiksværk" 49057 49058 #: kstars_i18n.cpp:1751 49059 #, kde-kuit-format 49060 msgctxt "City in New Jersey USA" 49061 msgid "Freehold" 49062 msgstr "Freehold" 49063 49064 #: kstars_i18n.cpp:1752 49065 #, kde-kuit-format 49066 msgctxt "City in Bahamas" 49067 msgid "Freeport" 49068 msgstr "Freeport" 49069 49070 #: kstars_i18n.cpp:1753 49071 #, kde-kuit-format 49072 msgctxt "City in Sierra Leone" 49073 msgid "Freetown" 49074 msgstr "Freetown" 49075 49076 #: kstars_i18n.cpp:1754 49077 #, kde-kuit-format 49078 msgctxt "City in Germany" 49079 msgid "Freiburg" 49080 msgstr "Freiburg" 49081 49082 #: kstars_i18n.cpp:1755 49083 #, kde-kuit-format 49084 msgctxt "City in California USA" 49085 msgid "Fremont" 49086 msgstr "Fremont" 49087 49088 #: kstars_i18n.cpp:1756 49089 #, kde-kuit-format 49090 msgctxt "City in Nebraska USA" 49091 msgid "Fremont" 49092 msgstr "Fremont" 49093 49094 #: kstars_i18n.cpp:1757 49095 #, kde-kuit-format 49096 msgctxt "City in California USA" 49097 msgid "Fremont Peak Observatory" 49098 msgstr "Osservatorio di Fremont Peak" 49099 49100 #: kstars_i18n.cpp:1758 49101 #, kde-kuit-format 49102 msgctxt "City in Ontario Canada" 49103 msgid "French River" 49104 msgstr "French River" 49105 49106 #: kstars_i18n.cpp:1759 49107 #, kde-kuit-format 49108 msgctxt "City in California USA" 49109 msgid "Fresno" 49110 msgstr "Fresno" 49111 49112 #: kstars_i18n.cpp:1760 49113 #, kde-kuit-format 49114 msgctxt "City in Florida USA" 49115 msgid "Fruitland Park" 49116 msgstr "Fruitland Park" 49117 49118 #: kstars_i18n.cpp:1761 49119 #, kde-kuit-format 49120 msgctxt "City in Japan" 49121 msgid "Fujigane" 49122 msgstr "Fujigane" 49123 49124 #: kstars_i18n.cpp:1762 49125 #, kde-kuit-format 49126 msgctxt "City in Japan" 49127 msgid "Fukuoka" 49128 msgstr "Fukuoka" 49129 49130 #: kstars_i18n.cpp:1763 49131 #, kde-kuit-format 49132 msgctxt "City in California USA" 49133 msgid "Fullerton" 49134 msgstr "Fullerton" 49135 49136 #: kstars_i18n.cpp:1764 49137 #, kde-kuit-format 49138 msgctxt "City in Madeira Portugal" 49139 msgid "Funchal" 49140 msgstr "Funchal" 49141 49142 #: kstars_i18n.cpp:1765 49143 #, kde-kuit-format 49144 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 49145 msgid "Fürth" 49146 msgstr "Fürth" 49147 49148 #: kstars_i18n.cpp:1766 49149 #, kde-kuit-format 49150 msgctxt "City in India" 49151 msgid "GMRT" 49152 msgstr "GMRT" 49153 49154 #: kstars_i18n.cpp:1767 49155 #, kde-kuit-format 49156 msgctxt "City in Tunisia" 49157 msgid "Gabes" 49158 msgstr "Gabes" 49159 49160 #: kstars_i18n.cpp:1768 49161 #, kde-kuit-format 49162 msgctxt "City in Botswana" 49163 msgid "Gaborone" 49164 msgstr "Gaborone" 49165 49166 #: kstars_i18n.cpp:1769 49167 #, kde-kuit-format 49168 msgctxt "City in Alabama USA" 49169 msgid "Gadsden" 49170 msgstr "Gadsden" 49171 49172 #: kstars_i18n.cpp:1770 49173 #, kde-kuit-format 49174 msgctxt "City in Florida USA" 49175 msgid "Gainesville" 49176 msgstr "Gainesville" 49177 49178 #: kstars_i18n.cpp:1771 49179 #, kde-kuit-format 49180 msgctxt "City in Georgia USA" 49181 msgid "Gainesville" 49182 msgstr "Gainesville" 49183 49184 #: kstars_i18n.cpp:1772 49185 #, kde-kuit-format 49186 msgctxt "City in Maryland USA" 49187 msgid "Gaithersburg" 49188 msgstr "Gaithersburg" 49189 49190 #: kstars_i18n.cpp:1773 49191 #, kde-kuit-format 49192 msgctxt "City in Alaska USA" 49193 msgid "Galena" 49194 msgstr "Galena" 49195 49196 #: kstars_i18n.cpp:1774 49197 #, kde-kuit-format 49198 msgctxt "City in New Mexico USA" 49199 msgid "Gallup" 49200 msgstr "Gallup" 49201 49202 #: kstars_i18n.cpp:1775 49203 #, kde-kuit-format 49204 msgctxt "City in Texas USA" 49205 msgid "Galveston" 49206 msgstr "Galveston" 49207 49208 #: kstars_i18n.cpp:1776 49209 #, kde-kuit-format 49210 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49211 msgid "Galway" 49212 msgstr "Galway" 49213 49214 #: kstars_i18n.cpp:1777 49215 #, kde-kuit-format 49216 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49217 msgid "Gander" 49218 msgstr "Gander" 49219 49220 #: kstars_i18n.cpp:1778 49221 #, kde-kuit-format 49222 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49223 msgid "Ganghwa" 49224 msgstr "Ganghwa" 49225 49226 #: kstars_i18n.cpp:1779 49227 #, kde-kuit-format 49228 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49229 msgid "Gangneung" 49230 msgstr "Gangneung" 49231 49232 #: kstars_i18n.cpp:1780 49233 #, kde-kuit-format 49234 msgctxt "City in Mali" 49235 msgid "Gao" 49236 msgstr "Gao" 49237 49238 #: kstars_i18n.cpp:1781 49239 #, kde-kuit-format 49240 msgctxt "City in Algeria" 49241 msgid "Gardaia" 49242 msgstr "Gardaia" 49243 49244 #: kstars_i18n.cpp:1782 49245 #, kde-kuit-format 49246 msgctxt "City in Kansas USA" 49247 msgid "Garden City" 49248 msgstr "Garden City" 49249 49250 #: kstars_i18n.cpp:1783 49251 #, kde-kuit-format 49252 msgctxt "City in California USA" 49253 msgid "Garden Grove" 49254 msgstr "Garden Grove" 49255 49256 #: kstars_i18n.cpp:1784 49257 #, kde-kuit-format 49258 msgctxt "City in Texas USA" 49259 msgid "Garland" 49260 msgstr "Garland" 49261 49262 #: kstars_i18n.cpp:1785 49263 #, kde-kuit-format 49264 msgctxt "City in Utah USA" 49265 msgid "Garland" 49266 msgstr "Garland" 49267 49268 #: kstars_i18n.cpp:1786 49269 #, kde-kuit-format 49270 msgctxt "City in North Dakota USA" 49271 msgid "Garrison" 49272 msgstr "Garrison" 49273 49274 #: kstars_i18n.cpp:1787 49275 #, kde-kuit-format 49276 msgctxt "City in Germany" 49277 msgid "Gars am Inn" 49278 msgstr "Gars am Inn" 49279 49280 #: kstars_i18n.cpp:1788 49281 #, kde-kuit-format 49282 msgctxt "City in Indiana USA" 49283 msgid "Gary" 49284 msgstr "Gary" 49285 49286 #: kstars_i18n.cpp:1789 49287 #, kde-kuit-format 49288 msgctxt "City in Quebec Canada" 49289 msgid "Gaspe" 49290 msgstr "Gaspe" 49291 49292 #: kstars_i18n.cpp:1790 49293 #, kde-kuit-format 49294 msgctxt "City in West Virginia USA" 49295 msgid "Gassaway" 49296 msgstr "Gassaway" 49297 49298 #: kstars_i18n.cpp:1791 49299 #, kde-kuit-format 49300 msgctxt "City in North Carolina USA" 49301 msgid "Gastonia" 49302 msgstr "Gastonia" 49303 49304 #: kstars_i18n.cpp:1792 49305 #, kde-kuit-format 49306 msgctxt "City in Quebec Canada" 49307 msgid "Gatineau" 49308 msgstr "Gatineau" 49309 49310 #: kstars_i18n.cpp:1793 49311 #, kde-kuit-format 49312 msgctxt "City in India" 49313 msgid "Gauribidanur" 49314 msgstr "Gauribidanur" 49315 49316 #: kstars_i18n.cpp:1794 49317 #, kde-kuit-format 49318 msgctxt "City in Niger" 49319 msgid "Gaya" 49320 msgstr "Gaya" 49321 49322 #: kstars_i18n.cpp:1795 49323 #, kde-kuit-format 49324 msgctxt "City in Poland" 49325 msgid "Gdansk" 49326 msgstr "Danzica" 49327 49328 #: kstars_i18n.cpp:1796 49329 #, kde-kuit-format 49330 msgctxt "City in Falster Denmark" 49331 msgid "Gedser" 49332 msgstr "Gedser" 49333 49334 #: kstars_i18n.cpp:1797 49335 #, kde-kuit-format 49336 msgctxt "City in Germany" 49337 msgid "Geilenkirchen" 49338 msgstr "Geilenkirchen" 49339 49340 #: kstars_i18n.cpp:1798 49341 #, kde-kuit-format 49342 msgctxt "City in Germany" 49343 msgid "Gelsenkirchen" 49344 msgstr "Gelsenkirchen" 49345 49346 #: kstars_i18n.cpp:1799 49347 #, kde-kuit-format 49348 msgctxt "City in Switzerland" 49349 msgid "Geneva" 49350 msgstr "Ginevra" 49351 49352 #: kstars_i18n.cpp:1800 49353 #, kde-kuit-format 49354 msgctxt "City in Italy" 49355 msgid "Genoa" 49356 msgstr "Genova" 49357 49358 #: kstars_i18n.cpp:1801 49359 #, kde-kuit-format 49360 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49361 msgid "Geochang" 49362 msgstr "Geochang" 49363 49364 #: kstars_i18n.cpp:1802 49365 #, kde-kuit-format 49366 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49367 msgid "Geoje" 49368 msgstr "Geoje" 49369 49370 #: kstars_i18n.cpp:1803 49371 #, kde-kuit-format 49372 msgctxt "City in Ascension Island" 49373 msgid "Georgetown" 49374 msgstr "Georgetown" 49375 49376 #: kstars_i18n.cpp:1804 49377 #, kde-kuit-format 49378 msgctxt "City in Cayman Islands" 49379 msgid "Georgetown" 49380 msgstr "Georgetown" 49381 49382 #: kstars_i18n.cpp:1805 49383 #, kde-kuit-format 49384 msgctxt "City in Guyana" 49385 msgid "Georgetown" 49386 msgstr "Georgetown" 49387 49388 #: kstars_i18n.cpp:1806 49389 #, kde-kuit-format 49390 msgctxt "City in Delaware USA" 49391 msgid "Georgetown" 49392 msgstr "Georgetown" 49393 49394 #: kstars_i18n.cpp:1807 49395 #, kde-kuit-format 49396 msgctxt "City in Germany" 49397 msgid "Gera" 49398 msgstr "Gera" 49399 49400 #: kstars_i18n.cpp:1808 49401 #, kde-kuit-format 49402 msgctxt "City in Ontario Canada" 49403 msgid "Geraldton" 49404 msgstr "Geraldton" 49405 49406 #: kstars_i18n.cpp:1809 49407 #, kde-kuit-format 49408 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 49409 msgid "Geumsan" 49410 msgstr "Geumsan" 49411 49412 #: kstars_i18n.cpp:1810 49413 #, kde-kuit-format 49414 msgctxt "City in Alberta Canada" 49415 msgid "Ghost Lake" 49416 msgstr "Ghost Lake" 49417 49418 #: kstars_i18n.cpp:1811 49419 #, kde-kuit-format 49420 msgctxt "City in United Kingdom" 49421 msgid "Gibraltar" 49422 msgstr "Gibilterra" 49423 49424 #: kstars_i18n.cpp:1812 49425 #, kde-kuit-format 49426 msgctxt "City in Alberta Canada" 49427 msgid "Gift Lake" 49428 msgstr "Gift Lake" 49429 49430 #: kstars_i18n.cpp:1813 49431 #, kde-kuit-format 49432 msgctxt "City in Spain" 49433 msgid "Gijón" 49434 msgstr "Gijón" 49435 49436 #: kstars_i18n.cpp:1814 49437 #, kde-kuit-format 49438 msgctxt "City in Arizona USA" 49439 msgid "Gila Bend" 49440 msgstr "Gila Bend" 49441 49442 #: kstars_i18n.cpp:1815 49443 #, kde-kuit-format 49444 msgctxt "City in Wyoming USA" 49445 msgid "Gillette" 49446 msgstr "Gillette" 49447 49448 #: kstars_i18n.cpp:1816 49449 #, kde-kuit-format 49450 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49451 msgid "Gimli" 49452 msgstr "Gimli" 49453 49454 #: kstars_i18n.cpp:1817 49455 #, kde-kuit-format 49456 msgctxt "City in Spain" 49457 msgid "Girona" 49458 msgstr "Girona" 49459 49460 #: kstars_i18n.cpp:1818 49461 #, kde-kuit-format 49462 msgctxt "City in Burundi" 49463 msgid "Gitega" 49464 msgstr "Gitega" 49465 49466 #: kstars_i18n.cpp:1819 49467 #, kde-kuit-format 49468 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49469 msgid "Gladstone" 49470 msgstr "Gladstone" 49471 49472 #: kstars_i18n.cpp:1820 49473 #, kde-kuit-format 49474 msgctxt "City in Kentucky USA" 49475 msgid "Glasgow" 49476 msgstr "Glasgow" 49477 49478 #: kstars_i18n.cpp:1821 49479 #, kde-kuit-format 49480 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 49481 msgid "Glasgow" 49482 msgstr "Glasgow" 49483 49484 #: kstars_i18n.cpp:1822 49485 #, kde-kuit-format 49486 msgctxt "City in Arizona USA" 49487 msgid "Glendale" 49488 msgstr "Glendale" 49489 49490 #: kstars_i18n.cpp:1823 49491 #, kde-kuit-format 49492 msgctxt "City in California USA" 49493 msgid "Glendale" 49494 msgstr "Glendale" 49495 49496 #: kstars_i18n.cpp:1824 49497 #, kde-kuit-format 49498 msgctxt "City in California USA" 49499 msgid "Glendora" 49500 msgstr "Glendora" 49501 49502 #: kstars_i18n.cpp:1825 49503 #, kde-kuit-format 49504 msgctxt "City in Idaho USA" 49505 msgid "Glenns Ferry" 49506 msgstr "Glenns Ferry" 49507 49508 #: kstars_i18n.cpp:1826 49509 #, kde-kuit-format 49510 msgctxt "City in New York USA" 49511 msgid "Glens Falls" 49512 msgstr "Glens Falls" 49513 49514 #: kstars_i18n.cpp:1827 49515 #, kde-kuit-format 49516 msgctxt "City in Minnesota USA" 49517 msgid "Glenwood" 49518 msgstr "Glenwood" 49519 49520 #: kstars_i18n.cpp:1828 49521 #, kde-kuit-format 49522 msgctxt "City in Colorado USA" 49523 msgid "Glenwood Springs" 49524 msgstr "Glenwood Springs" 49525 49526 #: kstars_i18n.cpp:1829 49527 #, kde-kuit-format 49528 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49529 msgid "Glovertown" 49530 msgstr "Glovertown" 49531 49532 #: kstars_i18n.cpp:1830 49533 #, kde-kuit-format 49534 msgctxt "City in Ontario Canada" 49535 msgid "Goderich" 49536 msgstr "Goderich" 49537 49538 #: kstars_i18n.cpp:1831 49539 #, kde-kuit-format 49540 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49541 msgid "Godthaab" 49542 msgstr "Godthåb" 49543 49544 #: kstars_i18n.cpp:1832 49545 #, kde-kuit-format 49546 msgctxt "City in Greenland" 49547 msgid "Godthåb" 49548 msgstr "Nuuk" 49549 49550 #: kstars_i18n.cpp:1833 49551 #, kde-kuit-format 49552 msgctxt "City in Ontario Canada" 49553 msgid "Gogama" 49554 msgstr "Gogama" 49555 49556 #: kstars_i18n.cpp:1834 49557 #, kde-kuit-format 49558 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49559 msgid "Goheung" 49560 msgstr "Goheung" 49561 49562 #: kstars_i18n.cpp:1835 49563 #, kde-kuit-format 49564 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49565 msgid "Gold River" 49566 msgstr "Gold River" 49567 49568 #: kstars_i18n.cpp:1836 49569 #, kde-kuit-format 49570 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49571 msgid "Golden" 49572 msgstr "Golden" 49573 49574 #: kstars_i18n.cpp:1837 49575 #, kde-kuit-format 49576 msgctxt "City in Nevada USA" 49577 msgid "Goldfield" 49578 msgstr "Goldfield" 49579 49580 #: kstars_i18n.cpp:1838 49581 #, kde-kuit-format 49582 msgctxt "City in North Carolina USA" 49583 msgid "Goldsboro" 49584 msgstr "Goldsboro" 49585 49586 #: kstars_i18n.cpp:1839 49587 #, kde-kuit-format 49588 msgctxt "City in California USA" 49589 msgid "Goldstone" 49590 msgstr "Goldstone" 49591 49592 #: kstars_i18n.cpp:1840 49593 #, kde-kuit-format 49594 msgctxt "City in South Carolina USA" 49595 msgid "Goose Creek" 49596 msgstr "Goose Creek" 49597 49598 #: kstars_i18n.cpp:1841 49599 #, kde-kuit-format 49600 msgctxt "City in Ontario Canada" 49601 msgid "Gore Bay" 49602 msgstr "Gore Bay" 49603 49604 #: kstars_i18n.cpp:1842 49605 #, kde-kuit-format 49606 msgctxt "City in Maine USA" 49607 msgid "Gorham" 49608 msgstr "Gorham" 49609 49610 #: kstars_i18n.cpp:1843 49611 #, kde-kuit-format 49612 msgctxt "City in Switzerland" 49613 msgid "Gornergrat" 49614 msgstr "Gornergrat" 49615 49616 #: kstars_i18n.cpp:1844 49617 #, kde-kuit-format 49618 msgctxt "City in Siberia Russia" 49619 msgid "Gorno-Altaysk" 49620 msgstr "Gorno-Altaysk" 49621 49622 #: kstars_i18n.cpp:1845 49623 #, kde-kuit-format 49624 msgctxt "City in Sweden" 49625 msgid "Gothenburg" 49626 msgstr "Göteborg" 49627 49628 #: kstars_i18n.cpp:1846 49629 #, kde-kuit-format 49630 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49631 msgid "Govenlock" 49632 msgstr "Govenlock" 49633 49634 #: kstars_i18n.cpp:1847 49635 #, kde-kuit-format 49636 msgctxt "City in Spain" 49637 msgid "Granada" 49638 msgstr "Granada" 49639 49640 #: kstars_i18n.cpp:1848 49641 #, kde-kuit-format 49642 msgctxt "City in California USA" 49643 msgid "Granada Hills" 49644 msgstr "Granada Hills" 49645 49646 #: kstars_i18n.cpp:1849 49647 #, kde-kuit-format 49648 msgctxt "City in Quebec Canada" 49649 msgid "Granby" 49650 msgstr "Granby" 49651 49652 #: kstars_i18n.cpp:1850 49653 #, kde-kuit-format 49654 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49655 msgid "Grand Bank" 49656 msgstr "Grand Bank" 49657 49658 #: kstars_i18n.cpp:1851 49659 #, kde-kuit-format 49660 msgctxt "City in Ontario Canada" 49661 msgid "Grand Bend" 49662 msgstr "Grand Bend" 49663 49664 #: kstars_i18n.cpp:1852 49665 #, kde-kuit-format 49666 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49667 msgid "Grand Falls-Windsor" 49668 msgstr "Grand Falls-Windsor" 49669 49670 #: kstars_i18n.cpp:1853 49671 #, kde-kuit-format 49672 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49673 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 49674 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 49675 49676 #: kstars_i18n.cpp:1854 49677 #, kde-kuit-format 49678 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49679 msgid "Grand Forks" 49680 msgstr "Grand Forks" 49681 49682 #: kstars_i18n.cpp:1855 49683 #, kde-kuit-format 49684 msgctxt "City in North Dakota USA" 49685 msgid "Grand Forks" 49686 msgstr "Grand Forks" 49687 49688 #: kstars_i18n.cpp:1856 49689 #, kde-kuit-format 49690 msgctxt "City in Nebraska USA" 49691 msgid "Grand Island" 49692 msgstr "Grand Island" 49693 49694 #: kstars_i18n.cpp:1857 49695 #, kde-kuit-format 49696 msgctxt "City in Colorado USA" 49697 msgid "Grand Junction" 49698 msgstr "Grand Junction" 49699 49700 #: kstars_i18n.cpp:1858 49701 #, kde-kuit-format 49702 msgctxt "City in Texas USA" 49703 msgid "Grand Prairie" 49704 msgstr "Grand Prairie" 49705 49706 #: kstars_i18n.cpp:1859 49707 #, kde-kuit-format 49708 msgctxt "City in Michigan USA" 49709 msgid "Grand Rapids" 49710 msgstr "Grand Rapids" 49711 49712 #: kstars_i18n.cpp:1860 49713 #, kde-kuit-format 49714 msgctxt "City in Alberta Canada" 49715 msgid "Grande Cache" 49716 msgstr "Grande Cache" 49717 49718 #: kstars_i18n.cpp:1861 49719 #, kde-kuit-format 49720 msgctxt "City in Alberta Canada" 49721 msgid "Grande Prairie" 49722 msgstr "Grande Prairie" 49723 49724 #: kstars_i18n.cpp:1862 49725 #, kde-kuit-format 49726 msgctxt "City in Quebec Canada" 49727 msgid "Grande-Vallee" 49728 msgstr "Grande-Vallee" 49729 49730 #: kstars_i18n.cpp:1863 49731 #, kde-kuit-format 49732 msgctxt "City in Wyoming USA" 49733 msgid "Granger" 49734 msgstr "Granger" 49735 49736 #: kstars_i18n.cpp:1864 49737 #, kde-kuit-format 49738 msgctxt "City in Idaho USA" 49739 msgid "Grangeville" 49740 msgstr "Grangeville" 49741 49742 #: kstars_i18n.cpp:1865 49743 #, kde-kuit-format 49744 msgctxt "City in Minnesota USA" 49745 msgid "Granite Falls" 49746 msgstr "Granite Falls" 49747 49748 #: kstars_i18n.cpp:1866 49749 #, kde-kuit-format 49750 msgctxt "City in Oregon USA" 49751 msgid "Grants Pass" 49752 msgstr "Grants Pass" 49753 49754 #: kstars_i18n.cpp:1867 49755 #, kde-kuit-format 49756 msgctxt "City in California USA" 49757 msgid "Grass Valley" 49758 msgstr "Grass Valley" 49759 49760 #: kstars_i18n.cpp:1868 49761 #, kde-kuit-format 49762 msgctxt "City in Montana USA" 49763 msgid "Great Falls" 49764 msgstr "Great Falls" 49765 49766 #: kstars_i18n.cpp:1869 49767 #, kde-kuit-format 49768 msgctxt "City in South Carolina USA" 49769 msgid "Great Falls" 49770 msgstr "Great Falls" 49771 49772 #: kstars_i18n.cpp:1870 49773 #, kde-kuit-format 49774 msgctxt "City in Colorado USA" 49775 msgid "Greeley" 49776 msgstr "Greeley" 49777 49778 #: kstars_i18n.cpp:1871 49779 #, kde-kuit-format 49780 msgctxt "City in West Virginia USA" 49781 msgid "Green Bank Obs." 49782 msgstr "Oss. di Green Bank" 49783 49784 #: kstars_i18n.cpp:1872 49785 #, kde-kuit-format 49786 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49787 msgid "Green Bay" 49788 msgstr "Green Bay" 49789 49790 #: kstars_i18n.cpp:1873 49791 #, kde-kuit-format 49792 msgctxt "City in Utah USA" 49793 msgid "Green River" 49794 msgstr "Green River" 49795 49796 #: kstars_i18n.cpp:1874 49797 #, kde-kuit-format 49798 msgctxt "City in Wyoming USA" 49799 msgid "Green River" 49800 msgstr "Green River" 49801 49802 #: kstars_i18n.cpp:1875 49803 #, kde-kuit-format 49804 msgctxt "City in Maryland USA" 49805 msgid "Greenbelt" 49806 msgstr "Greenbelt" 49807 49808 #: kstars_i18n.cpp:1876 49809 #, kde-kuit-format 49810 msgctxt "City in North Carolina USA" 49811 msgid "Greensboro" 49812 msgstr "Greensboro" 49813 49814 #: kstars_i18n.cpp:1877 49815 #, kde-kuit-format 49816 msgctxt "City in Maine USA" 49817 msgid "Greenville" 49818 msgstr "Greenville" 49819 49820 #: kstars_i18n.cpp:1878 49821 #, kde-kuit-format 49822 msgctxt "City in Mississippi USA" 49823 msgid "Greenville" 49824 msgstr "Greenville" 49825 49826 #: kstars_i18n.cpp:1879 49827 #, kde-kuit-format 49828 msgctxt "City in South Carolina USA" 49829 msgid "Greenville" 49830 msgstr "Greenville" 49831 49832 #: kstars_i18n.cpp:1880 49833 #, kde-kuit-format 49834 msgctxt "City in Tennessee USA" 49835 msgid "Greenville" 49836 msgstr "Greenville" 49837 49838 #: kstars_i18n.cpp:1881 49839 #, kde-kuit-format 49840 msgctxt "City in United Kingdom" 49841 msgid "Greenwich" 49842 msgstr "Greenwich" 49843 49844 #: kstars_i18n.cpp:1882 49845 #, kde-kuit-format 49846 msgctxt "City in Connecticut USA" 49847 msgid "Greenwich" 49848 msgstr "Greenwich" 49849 49850 #: kstars_i18n.cpp:1883 49851 #, kde-kuit-format 49852 msgctxt "City in Mississippi USA" 49853 msgid "Greenwood" 49854 msgstr "Greenwood" 49855 49856 #: kstars_i18n.cpp:1884 49857 #, kde-kuit-format 49858 msgctxt "City in South Carolina USA" 49859 msgid "Greenwood" 49860 msgstr "Greenwood" 49861 49862 #: kstars_i18n.cpp:1885 49863 #, kde-kuit-format 49864 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49865 msgid "Grenaa" 49866 msgstr "Grenå" 49867 49868 #: kstars_i18n.cpp:1886 49869 #, kde-kuit-format 49870 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49871 msgid "Grenfell" 49872 msgstr "Grenfell" 49873 49874 #: kstars_i18n.cpp:1887 49875 #, kde-kuit-format 49876 msgctxt "City in Isère France" 49877 msgid "Grenoble" 49878 msgstr "Grenoble" 49879 49880 #: kstars_i18n.cpp:1888 49881 #, kde-kuit-format 49882 msgctxt "City in Oregon USA" 49883 msgid "Gresham" 49884 msgstr "Gresham" 49885 49886 #: kstars_i18n.cpp:1889 49887 #, kde-kuit-format 49888 msgctxt "City in Netherlands" 49889 msgid "Groningen" 49890 msgstr "Groninga" 49891 49892 #: kstars_i18n.cpp:1890 49893 #, kde-kuit-format 49894 msgctxt "City in Italy" 49895 msgid "Grosseto" 49896 msgstr "Grosseto" 49897 49898 #: kstars_i18n.cpp:1891 49899 #, kde-kuit-format 49900 msgctxt "City in South Dakota USA" 49901 msgid "Groton" 49902 msgstr "Groton" 49903 49904 #: kstars_i18n.cpp:1892 49905 #, kde-kuit-format 49906 msgctxt "City in Alberta Canada" 49907 msgid "Grouard" 49908 msgstr "Grouard" 49909 49910 #: kstars_i18n.cpp:1893 49911 #, kde-kuit-format 49912 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49913 msgid "Groveton" 49914 msgstr "Groveton" 49915 49916 #: kstars_i18n.cpp:1894 49917 #, kde-kuit-format 49918 msgctxt "City in South Region Russia" 49919 msgid "Grozny" 49920 msgstr "Grozny" 49921 49922 #: kstars_i18n.cpp:1895 49923 #, kde-kuit-format 49924 msgctxt "City in Spain" 49925 msgid "Guadalajara" 49926 msgstr "Guadalajara" 49927 49928 #: kstars_i18n.cpp:1896 49929 #, kde-kuit-format 49930 msgctxt "City in Cuba" 49931 msgid "Guantanamo Bay" 49932 msgstr "Baia di Guantanamo" 49933 49934 #: kstars_i18n.cpp:1897 49935 #, kde-kuit-format 49936 msgctxt "City in Guatemala" 49937 msgid "Guatemala City" 49938 msgstr "Città del Guatemala" 49939 49940 #: kstars_i18n.cpp:1898 49941 #, kde-kuit-format 49942 msgctxt "City in Ecuador" 49943 msgid "Guayaquil" 49944 msgstr "Guayaquil" 49945 49946 #: kstars_i18n.cpp:1899 49947 #, kde-kuit-format 49948 msgctxt "City in Ontario Canada" 49949 msgid "Guelph" 49950 msgstr "Guelph" 49951 49952 #: kstars_i18n.cpp:1900 49953 #, kde-kuit-format 49954 msgctxt "City in Mississippi USA" 49955 msgid "Gulfport" 49956 msgstr "Gulfport" 49957 49958 #: kstars_i18n.cpp:1901 49959 #, kde-kuit-format 49960 msgctxt "City in Alaska USA" 49961 msgid "Gulkana" 49962 msgstr "Gulkana" 49963 49964 #: kstars_i18n.cpp:1902 49965 #, kde-kuit-format 49966 msgctxt "City in Ontario Canada" 49967 msgid "Gull Bay" 49968 msgstr "Gull Bay" 49969 49970 #: kstars_i18n.cpp:1903 49971 #, kde-kuit-format 49972 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 49973 msgid "Gumi" 49974 msgstr "Gumi" 49975 49976 #: kstars_i18n.cpp:1904 49977 #, kde-kuit-format 49978 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 49979 msgid "Gunsan" 49980 msgstr "Gunsan" 49981 49982 #: kstars_i18n.cpp:1905 49983 #, kde-kuit-format 49984 msgctxt "City in India" 49985 msgid "Gurushikhar" 49986 msgstr "Gurushikhar" 49987 49988 #: kstars_i18n.cpp:1906 49989 #, kde-kuit-format 49990 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49991 msgid "Guthrie" 49992 msgstr "Guthrie" 49993 49994 #: kstars_i18n.cpp:1907 49995 #, kde-kuit-format 49996 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 49997 msgid "Guysborough" 49998 msgstr "Guysborough" 49999 50000 #: kstars_i18n.cpp:1908 50001 #, kde-kuit-format 50002 msgctxt "City in South Korea" 50003 msgid "Gwangju" 50004 msgstr "Gwangju" 50005 50006 #: kstars_i18n.cpp:1909 50007 #, kde-kuit-format 50008 msgctxt "City in Zimbabwe" 50009 msgid "Gweru" 50010 msgstr "Gweru" 50011 50012 #: kstars_i18n.cpp:1910 50013 #, kde-kuit-format 50014 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50015 msgid "Győr" 50016 msgstr "Győr" 50017 50018 #: kstars_i18n.cpp:1911 50019 #, kde-kuit-format 50020 msgctxt "City in Germany" 50021 msgid "Gönsdorf" 50022 msgstr "Gönsdorf" 50023 50024 #: kstars_i18n.cpp:1912 50025 #, kde-kuit-format 50026 msgctxt "City in Germany" 50027 msgid "Göttingen" 50028 msgstr "Gottinga" 50029 50030 #: kstars_i18n.cpp:1913 50031 #, kde-kuit-format 50032 msgctxt "City in Germany" 50033 msgid "Gütersloh" 50034 msgstr "Gutersloh" 50035 50036 #: kstars_i18n.cpp:1914 50037 #, kde-kuit-format 50038 msgctxt "City in Estonia" 50039 msgid "Haapsalu" 50040 msgstr "Haapsalu" 50041 50042 #: kstars_i18n.cpp:1915 50043 #, kde-kuit-format 50044 msgctxt "City in Netherlands" 50045 msgid "Haarlem" 50046 msgstr "Haarlem" 50047 50048 #: kstars_i18n.cpp:1916 50049 #, kde-kuit-format 50050 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50051 msgid "Haderslev" 50052 msgstr "Haderslev" 50053 50054 #: kstars_i18n.cpp:1917 50055 #, kde-kuit-format 50056 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50057 msgid "Hadong" 50058 msgstr "Hadong" 50059 50060 #: kstars_i18n.cpp:1918 50061 #, kde-kuit-format 50062 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50063 msgid "Haenam" 50064 msgstr "Haenam" 50065 50066 #: kstars_i18n.cpp:1919 50067 #, kde-kuit-format 50068 msgctxt "City in Germany" 50069 msgid "Hagen" 50070 msgstr "Hagen" 50071 50072 #: kstars_i18n.cpp:1920 50073 #, kde-kuit-format 50074 msgctxt "City in Maryland USA" 50075 msgid "Hagerstown" 50076 msgstr "Hagerstown" 50077 50078 #: kstars_i18n.cpp:1921 50079 #, kde-kuit-format 50080 msgctxt "City in Israel" 50081 msgid "Haifa" 50082 msgstr "Haifa" 50083 50084 #: kstars_i18n.cpp:1922 50085 #, kde-kuit-format 50086 msgctxt "City in Hawaii USA" 50087 msgid "Haiku" 50088 msgstr "Haiku" 50089 50090 #: kstars_i18n.cpp:1923 50091 #, kde-kuit-format 50092 msgctxt "City in Idaho USA" 50093 msgid "Hailey" 50094 msgstr "Hailey" 50095 50096 #: kstars_i18n.cpp:1924 50097 #, kde-kuit-format 50098 msgctxt "City in Alaska USA" 50099 msgid "Haines" 50100 msgstr "Haines" 50101 50102 #: kstars_i18n.cpp:1925 50103 #, kde-kuit-format 50104 msgctxt "City in Hawaii USA" 50105 msgid "Haleakala" 50106 msgstr "Haleakala" 50107 50108 #: kstars_i18n.cpp:1926 50109 #, kde-kuit-format 50110 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50111 msgid "Halifax" 50112 msgstr "Halifax" 50113 50114 #: kstars_i18n.cpp:1927 50115 #, kde-kuit-format 50116 msgctxt "City in Germany" 50117 msgid "Halle" 50118 msgstr "Halle" 50119 50120 #: kstars_i18n.cpp:1928 50121 #, kde-kuit-format 50122 msgctxt "City in Germany" 50123 msgid "Hamburg" 50124 msgstr "Amburgo" 50125 50126 #: kstars_i18n.cpp:1929 50127 #, kde-kuit-format 50128 msgctxt "City in Connecticut USA" 50129 msgid "Hamden" 50130 msgstr "Hamden" 50131 50132 #: kstars_i18n.cpp:1930 50133 #, kde-kuit-format 50134 msgctxt "City in Bermuda" 50135 msgid "Hamilton" 50136 msgstr "Hamilton" 50137 50138 #: kstars_i18n.cpp:1931 50139 #, kde-kuit-format 50140 msgctxt "City in Ohio USA" 50141 msgid "Hamilton" 50142 msgstr "Hamilton" 50143 50144 #: kstars_i18n.cpp:1932 50145 #, kde-kuit-format 50146 msgctxt "City in Ontario Canada" 50147 msgid "Hamilton" 50148 msgstr "Hamilton" 50149 50150 #: kstars_i18n.cpp:1933 50151 #, kde-kuit-format 50152 msgctxt "City in Germany" 50153 msgid "Hamm" 50154 msgstr "Hamm" 50155 50156 #: kstars_i18n.cpp:1934 50157 #, kde-kuit-format 50158 msgctxt "City in Indiana USA" 50159 msgid "Hammond" 50160 msgstr "Hammond" 50161 50162 #: kstars_i18n.cpp:1935 50163 #, kde-kuit-format 50164 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50165 msgid "Hampden" 50166 msgstr "Hampden" 50167 50168 #: kstars_i18n.cpp:1936 50169 #, kde-kuit-format 50170 msgctxt "City in Virginia USA" 50171 msgid "Hampton" 50172 msgstr "Hampton" 50173 50174 #: kstars_i18n.cpp:1937 50175 #, kde-kuit-format 50176 msgctxt "City in Hawaii USA" 50177 msgid "Hana" 50178 msgstr "Hana" 50179 50180 #: kstars_i18n.cpp:1938 50181 #, kde-kuit-format 50182 msgctxt "City in Michigan USA" 50183 msgid "Hancock" 50184 msgstr "Hancock" 50185 50186 #: kstars_i18n.cpp:1939 50187 #, kde-kuit-format 50188 msgctxt "City in North Dakota USA" 50189 msgid "Hankinson" 50190 msgstr "Hankinson" 50191 50192 #: kstars_i18n.cpp:1940 50193 #, kde-kuit-format 50194 msgctxt "City in Alberta Canada" 50195 msgid "Hanna" 50196 msgstr "Hanna" 50197 50198 #: kstars_i18n.cpp:1941 50199 #, kde-kuit-format 50200 msgctxt "City in North Dakota USA" 50201 msgid "Hannah" 50202 msgstr "Hannah" 50203 50204 #: kstars_i18n.cpp:1942 50205 #, kde-kuit-format 50206 msgctxt "City in Missouri USA" 50207 msgid "Hannibal" 50208 msgstr "Hannibal" 50209 50210 #: kstars_i18n.cpp:1943 50211 #, kde-kuit-format 50212 msgctxt "City in Germany" 50213 msgid "Hannover" 50214 msgstr "Hannover" 50215 50216 #: kstars_i18n.cpp:1944 50217 #, kde-kuit-format 50218 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50219 msgid "Hanstholm" 50220 msgstr "Hanstholm" 50221 50222 #: kstars_i18n.cpp:1945 50223 #, kde-kuit-format 50224 msgctxt "City in French Polynesia" 50225 msgid "Hao" 50226 msgstr "Hao" 50227 50228 #: kstars_i18n.cpp:1946 50229 #, kde-kuit-format 50230 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50231 msgid "Hapcheon" 50232 msgstr "Hapcheon" 50233 50234 #: kstars_i18n.cpp:1947 50235 #, kde-kuit-format 50236 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50237 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 50238 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 50239 50240 #: kstars_i18n.cpp:1948 50241 #, kde-kuit-format 50242 msgctxt "City in Zimbabwe" 50243 msgid "Harare" 50244 msgstr "Harare" 50245 50246 #: kstars_i18n.cpp:1949 50247 #, kde-kuit-format 50248 msgctxt "City in Liberia" 50249 msgid "Harbel" 50250 msgstr "Harbel" 50251 50252 #: kstars_i18n.cpp:1950 50253 #, kde-kuit-format 50254 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50255 msgid "Harbour Breton" 50256 msgstr "Harbour Breton" 50257 50258 #: kstars_i18n.cpp:1951 50259 #, kde-kuit-format 50260 msgctxt "City in Liberia" 50261 msgid "Harper" 50262 msgstr "Harper" 50263 50264 #: kstars_i18n.cpp:1952 50265 #, kde-kuit-format 50266 msgctxt "City in Michigan USA" 50267 msgid "Harper Woods" 50268 msgstr "Harper Woods" 50269 50270 #: kstars_i18n.cpp:1953 50271 #, kde-kuit-format 50272 msgctxt "City in West Virginia USA" 50273 msgid "Harpers Ferry" 50274 msgstr "Harpers Ferry" 50275 50276 #: kstars_i18n.cpp:1954 50277 #, kde-kuit-format 50278 msgctxt "City in Delaware USA" 50279 msgid "Harrington" 50280 msgstr "Harrington" 50281 50282 #: kstars_i18n.cpp:1955 50283 #, kde-kuit-format 50284 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50285 msgid "Harrisburg" 50286 msgstr "Harrisburg" 50287 50288 #: kstars_i18n.cpp:1956 50289 #, kde-kuit-format 50290 msgctxt "City in South Dakota USA" 50291 msgid "Harrisburg" 50292 msgstr "Harrisburg" 50293 50294 #: kstars_i18n.cpp:1957 50295 #, kde-kuit-format 50296 msgctxt "City in Arkansas USA" 50297 msgid "Harrison" 50298 msgstr "Harrison" 50299 50300 #: kstars_i18n.cpp:1958 50301 #, kde-kuit-format 50302 msgctxt "City in Virginia USA" 50303 msgid "Harrisonburg" 50304 msgstr "Harrisonburg" 50305 50306 #: kstars_i18n.cpp:1959 50307 #, kde-kuit-format 50308 msgctxt "City in Connecticut USA" 50309 msgid "Hartford" 50310 msgstr "Hartford" 50311 50312 #: kstars_i18n.cpp:1960 50313 #, kde-kuit-format 50314 msgctxt "City in South Africa" 50315 msgid "Hartrao" 50316 msgstr "Hartrao" 50317 50318 #: kstars_i18n.cpp:1961 50319 #, kde-kuit-format 50320 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50321 msgid "Harvard Obs." 50322 msgstr "Oss. di Harvard" 50323 50324 #: kstars_i18n.cpp:1962 50325 #, kde-kuit-format 50326 msgctxt "City in North Dakota USA" 50327 msgid "Harvey" 50328 msgstr "Harvey" 50329 50330 #: kstars_i18n.cpp:1963 50331 #, kde-kuit-format 50332 msgctxt "City in Algeria" 50333 msgid "Hassi Messaoud" 50334 msgstr "Hassi Messaoud" 50335 50336 #: kstars_i18n.cpp:1964 50337 #, kde-kuit-format 50338 msgctxt "City in Nebraska USA" 50339 msgid "Hastings" 50340 msgstr "Hastings" 50341 50342 #: kstars_i18n.cpp:1965 50343 #, kde-kuit-format 50344 msgctxt "City in California USA" 50345 msgid "Hat Creek Radio Obs." 50346 msgstr "Oss. radio Hat Creek" 50347 50348 #: kstars_i18n.cpp:1966 50349 #, kde-kuit-format 50350 msgctxt "City in Thailand" 50351 msgid "Hat Yai" 50352 msgstr "Hat Yai" 50353 50354 #: kstars_i18n.cpp:1967 50355 #, kde-kuit-format 50356 msgctxt "City in Mississippi USA" 50357 msgid "Hattiesburg" 50358 msgstr "Hattiesburg" 50359 50360 #: kstars_i18n.cpp:1968 50361 #, kde-kuit-format 50362 msgctxt "City in Hawaii USA" 50363 msgid "Hauula" 50364 msgstr "Hauula" 50365 50366 #: kstars_i18n.cpp:1969 50367 #, kde-kuit-format 50368 msgctxt "City in Cuba" 50369 msgid "Havana" 50370 msgstr "Havana" 50371 50372 #: kstars_i18n.cpp:1970 50373 #, kde-kuit-format 50374 msgctxt "City in Montana USA" 50375 msgid "Havre" 50376 msgstr "Havre" 50377 50378 #: kstars_i18n.cpp:1971 50379 #, kde-kuit-format 50380 msgctxt "City in Ontario Canada" 50381 msgid "Hawkesbury" 50382 msgstr "Hawkesbury" 50383 50384 #: kstars_i18n.cpp:1972 50385 #, kde-kuit-format 50386 msgctxt "City in California USA" 50387 msgid "Hawthorne" 50388 msgstr "Hawthorne" 50389 50390 #: kstars_i18n.cpp:1973 50391 #, kde-kuit-format 50392 msgctxt "City in Nevada USA" 50393 msgid "Hawthorne" 50394 msgstr "Hawthorne" 50395 50396 #: kstars_i18n.cpp:1974 50397 #, kde-kuit-format 50398 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50399 msgid "Haystack Obs." 50400 msgstr "Oss. Haystack" 50401 50402 #: kstars_i18n.cpp:1975 50403 #, kde-kuit-format 50404 msgctxt "City in California USA" 50405 msgid "Hayward" 50406 msgstr "Hayward" 50407 50408 #: kstars_i18n.cpp:1976 50409 #, kde-kuit-format 50410 msgctxt "City in Kentucky USA" 50411 msgid "Hazard" 50412 msgstr "Hazard" 50413 50414 #: kstars_i18n.cpp:1977 50415 #, kde-kuit-format 50416 msgctxt "City in Alberta Canada" 50417 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50418 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50419 50420 #: kstars_i18n.cpp:1978 50421 #, kde-kuit-format 50422 msgctxt "City in Ontario Canada" 50423 msgid "Hearst" 50424 msgstr "Hearst" 50425 50426 #: kstars_i18n.cpp:1979 50427 #, kde-kuit-format 50428 msgctxt "City in Germany" 50429 msgid "Heidelberg" 50430 msgstr "Heidelberg" 50431 50432 #: kstars_i18n.cpp:1980 50433 #, kde-kuit-format 50434 msgctxt "City in Germany" 50435 msgid "Heilbronn" 50436 msgstr "Heilbronn" 50437 50438 #: kstars_i18n.cpp:1981 50439 #, kde-kuit-format 50440 msgctxt "City in Montana USA" 50441 msgid "Helena" 50442 msgstr "Helena" 50443 50444 #: kstars_i18n.cpp:1982 50445 #, kde-kuit-format 50446 msgctxt "City in Germany" 50447 msgid "Helgoland" 50448 msgstr "Helgoland" 50449 50450 #: kstars_i18n.cpp:1983 50451 #, kde-kuit-format 50452 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50453 msgid "Helsingoer" 50454 msgstr "Helsingör" 50455 50456 #: kstars_i18n.cpp:1984 50457 #, kde-kuit-format 50458 msgctxt "City in Finland" 50459 msgid "Helsinki" 50460 msgstr "Helsinki" 50461 50462 #: kstars_i18n.cpp:1985 50463 #, kde-kuit-format 50464 msgctxt "City in Egypt" 50465 msgid "Helwan" 50466 msgstr "Helwan" 50467 50468 #: kstars_i18n.cpp:1986 50469 #, kde-kuit-format 50470 msgctxt "City in Kentucky USA" 50471 msgid "Henderson" 50472 msgstr "Henderson" 50473 50474 #: kstars_i18n.cpp:1987 50475 #, kde-kuit-format 50476 msgctxt "City in Nevada USA" 50477 msgid "Henderson" 50478 msgstr "Henderson" 50479 50480 #: kstars_i18n.cpp:1988 50481 #, kde-kuit-format 50482 msgctxt "City in Tennessee USA" 50483 msgid "Hendersonville" 50484 msgstr "Hendersonville" 50485 50486 #: kstars_i18n.cpp:1989 50487 #, kde-kuit-format 50488 msgctxt "City in Virginia USA" 50489 msgid "Herndon" 50490 msgstr "Herndon" 50491 50492 #: kstars_i18n.cpp:1990 50493 #, kde-kuit-format 50494 msgctxt "City in Germany" 50495 msgid "Herne" 50496 msgstr "Herne" 50497 50498 #: kstars_i18n.cpp:1991 50499 #, kde-kuit-format 50500 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50501 msgid "Herning" 50502 msgstr "Herning" 50503 50504 #: kstars_i18n.cpp:1992 50505 #, kde-kuit-format 50506 msgctxt "City in United Kingdom" 50507 msgid "Herstmonceux" 50508 msgstr "Herstmonceux" 50509 50510 #: kstars_i18n.cpp:1993 50511 #, kde-kuit-format 50512 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50513 msgid "Heuksando" 50514 msgstr "Heuksando" 50515 50516 #: kstars_i18n.cpp:1994 50517 #, kde-kuit-format 50518 msgctxt "City in Florida USA" 50519 msgid "Hialeah" 50520 msgstr "Hialeah" 50521 50522 #: kstars_i18n.cpp:1995 50523 #, kde-kuit-format 50524 msgctxt "City in North Carolina USA" 50525 msgid "Hickory" 50526 msgstr "Hickory" 50527 50528 #: kstars_i18n.cpp:1996 50529 #, kde-kuit-format 50530 msgctxt "City in Japan" 50531 msgid "Hida" 50532 msgstr "Hida" 50533 50534 #: kstars_i18n.cpp:1997 50535 #, kde-kuit-format 50536 msgctxt "City in North Carolina USA" 50537 msgid "High Point" 50538 msgstr "High Point" 50539 50540 #: kstars_i18n.cpp:1998 50541 #, kde-kuit-format 50542 msgctxt "City in Alberta Canada" 50543 msgid "High Prairie" 50544 msgstr "High Prairie" 50545 50546 #: kstars_i18n.cpp:1999 50547 #, kde-kuit-format 50548 msgctxt "City in Alberta Canada" 50549 msgid "High River" 50550 msgstr "High River" 50551 50552 #: kstars_i18n.cpp:2000 50553 #, kde-kuit-format 50554 msgctxt "City in New Jersey USA" 50555 msgid "Highland Lakes" 50556 msgstr "Highland Lakes" 50557 50558 #: kstars_i18n.cpp:2001 50559 #, kde-kuit-format 50560 msgctxt "City in South Dakota USA" 50561 msgid "Highmore" 50562 msgstr "Highmore" 50563 50564 #: kstars_i18n.cpp:2002 50565 #, kde-kuit-format 50566 msgctxt "City in Minnesota USA" 50567 msgid "Hill City" 50568 msgstr "Hill City" 50569 50570 #: kstars_i18n.cpp:2003 50571 #, kde-kuit-format 50572 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50573 msgid "Hilleroed" 50574 msgstr "Hilleröd" 50575 50576 #: kstars_i18n.cpp:2004 50577 #, kde-kuit-format 50578 msgctxt "City in North Dakota USA" 50579 msgid "Hillsboro" 50580 msgstr "Hillsboro" 50581 50582 #: kstars_i18n.cpp:2005 50583 #, kde-kuit-format 50584 msgctxt "City in Oregon USA" 50585 msgid "Hillsboro" 50586 msgstr "Hillsboro" 50587 50588 #: kstars_i18n.cpp:2006 50589 #, kde-kuit-format 50590 msgctxt "City in Hawaii USA" 50591 msgid "Hilo" 50592 msgstr "Hilo" 50593 50594 #: kstars_i18n.cpp:2007 50595 #, kde-kuit-format 50596 msgctxt "City in Bavaria Germany" 50597 msgid "Hilpoltstein" 50598 msgstr "Hilpoltstein" 50599 50600 #: kstars_i18n.cpp:2008 50601 #, kde-kuit-format 50602 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50603 msgid "Hinnerup" 50604 msgstr "Hinnerup" 50605 50606 #: kstars_i18n.cpp:2009 50607 #, kde-kuit-format 50608 msgctxt "City in West Virginia USA" 50609 msgid "Hinton" 50610 msgstr "Hinton" 50611 50612 #: kstars_i18n.cpp:2010 50613 #, kde-kuit-format 50614 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50615 msgid "Hjoerring" 50616 msgstr "Hjørring" 50617 50618 #: kstars_i18n.cpp:2011 50619 #, kde-kuit-format 50620 msgctxt "City in Tasmania Australia" 50621 msgid "Hobart" 50622 msgstr "Hobart" 50623 50624 #: kstars_i18n.cpp:2012 50625 #, kde-kuit-format 50626 msgctxt "City in New Mexico USA" 50627 msgid "Hobbs" 50628 msgstr "Hobbs" 50629 50630 #: kstars_i18n.cpp:2013 50631 #, kde-kuit-format 50632 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50633 msgid "Hobro" 50634 msgstr "Hobro" 50635 50636 #: kstars_i18n.cpp:2014 50637 #, kde-kuit-format 50638 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50639 msgid "Holbaek" 50640 msgstr "Holbæk" 50641 50642 #: kstars_i18n.cpp:2015 50643 #, kde-kuit-format 50644 msgctxt "City in Arizona USA" 50645 msgid "Holbrook" 50646 msgstr "Holbrook" 50647 50648 #: kstars_i18n.cpp:2016 50649 #, kde-kuit-format 50650 msgctxt "City in New York USA" 50651 msgid "Hollis Hills" 50652 msgstr "Hollis Hills" 50653 50654 #: kstars_i18n.cpp:2017 50655 #, kde-kuit-format 50656 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50657 msgid "Holliston" 50658 msgstr "Holliston" 50659 50660 #: kstars_i18n.cpp:2018 50661 #, kde-kuit-format 50662 msgctxt "City in Mississippi USA" 50663 msgid "Holly Springs" 50664 msgstr "Holly Springs" 50665 50666 #: kstars_i18n.cpp:2019 50667 #, kde-kuit-format 50668 msgctxt "City in California USA" 50669 msgid "Hollywood" 50670 msgstr "Hollywood" 50671 50672 #: kstars_i18n.cpp:2020 50673 #, kde-kuit-format 50674 msgctxt "City in Florida USA" 50675 msgid "Hollywood" 50676 msgstr "Hollywood" 50677 50678 #: kstars_i18n.cpp:2021 50679 #, kde-kuit-format 50680 msgctxt "City in Israel" 50681 msgid "Holon" 50682 msgstr "Holon" 50683 50684 #: kstars_i18n.cpp:2022 50685 #, kde-kuit-format 50686 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50687 msgid "Holstebro" 50688 msgstr "Holstebro" 50689 50690 #: kstars_i18n.cpp:2023 50691 #, kde-kuit-format 50692 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50693 msgid "Holyoke" 50694 msgstr "Holyoke" 50695 50696 #: kstars_i18n.cpp:2024 50697 #, kde-kuit-format 50698 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50699 msgid "Holyrood" 50700 msgstr "Holyrood" 50701 50702 #: kstars_i18n.cpp:2025 50703 #, kde-kuit-format 50704 msgctxt "City in Alaska USA" 50705 msgid "Homer" 50706 msgstr "Homer" 50707 50708 #: kstars_i18n.cpp:2026 50709 #, kde-kuit-format 50710 msgctxt "City in China" 50711 msgid "Hong Kong" 50712 msgstr "Hong Kong" 50713 50714 #: kstars_i18n.cpp:2027 50715 #, kde-kuit-format 50716 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 50717 msgid "Hongcheon" 50718 msgstr "Hongcheon" 50719 50720 #: kstars_i18n.cpp:2028 50721 #, kde-kuit-format 50722 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 50723 msgid "Honiara" 50724 msgstr "Honiara" 50725 50726 #: kstars_i18n.cpp:2029 50727 #, kde-kuit-format 50728 msgctxt "City in United Kingdom" 50729 msgid "Honington" 50730 msgstr "Honington" 50731 50732 #: kstars_i18n.cpp:2030 50733 #, kde-kuit-format 50734 msgctxt "City in Hawaii USA" 50735 msgid "Honolulu" 50736 msgstr "Honolulu" 50737 50738 #: kstars_i18n.cpp:2031 50739 #, kde-kuit-format 50740 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50741 msgid "Hooker" 50742 msgstr "Hooker" 50743 50744 #: kstars_i18n.cpp:2032 50745 #, kde-kuit-format 50746 msgctxt "City in Alaska USA" 50747 msgid "Hooper Bay" 50748 msgstr "Hooper Bay" 50749 50750 #: kstars_i18n.cpp:2033 50751 #, kde-kuit-format 50752 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50753 msgid "Hope" 50754 msgstr "Hope" 50755 50756 #: kstars_i18n.cpp:2034 50757 #, kde-kuit-format 50758 msgctxt "City in Kentucky USA" 50759 msgid "Hopkinsville" 50760 msgstr "Hopkinsville" 50761 50762 #: kstars_i18n.cpp:2035 50763 #, kde-kuit-format 50764 msgctxt "City in Ontario Canada" 50765 msgid "Hornepayne" 50766 msgstr "Hornepayne" 50767 50768 #: kstars_i18n.cpp:2036 50769 #, kde-kuit-format 50770 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50771 msgid "Horsens" 50772 msgstr "Horsens" 50773 50774 #: kstars_i18n.cpp:2037 50775 #, kde-kuit-format 50776 msgctxt "City in Spain" 50777 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 50778 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 50779 50780 #: kstars_i18n.cpp:2038 50781 #, kde-kuit-format 50782 msgctxt "City in Arkansas USA" 50783 msgid "Hot Springs National Park" 50784 msgstr "Parco Nazionale Hot Springs" 50785 50786 #: kstars_i18n.cpp:2039 50787 #, kde-kuit-format 50788 msgctxt "City in Louisiana USA" 50789 msgid "Houma" 50790 msgstr "Houma" 50791 50792 #: kstars_i18n.cpp:2040 50793 #, kde-kuit-format 50794 msgctxt "City in Texas USA" 50795 msgid "Houston" 50796 msgstr "Houston" 50797 50798 #: kstars_i18n.cpp:2041 50799 #, kde-kuit-format 50800 msgctxt "City in Angola" 50801 msgid "Huambo" 50802 msgstr "Huambo" 50803 50804 #: kstars_i18n.cpp:2042 50805 #, kde-kuit-format 50806 msgctxt "City in Peru" 50807 msgid "Huancayo" 50808 msgstr "Huancayo" 50809 50810 #: kstars_i18n.cpp:2043 50811 #, kde-kuit-format 50812 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50813 msgid "Hudson's Hope" 50814 msgstr "Hudson's Hope" 50815 50816 #: kstars_i18n.cpp:2044 50817 #, kde-kuit-format 50818 msgctxt "City in Spain" 50819 msgid "Huelva" 50820 msgstr "Huelva" 50821 50822 #: kstars_i18n.cpp:2045 50823 #, kde-kuit-format 50824 msgctxt "City in Spain" 50825 msgid "Huesca" 50826 msgstr "Huesca" 50827 50828 #: kstars_i18n.cpp:2046 50829 #, kde-kuit-format 50830 msgctxt "City in Belgium" 50831 msgid "Humain" 50832 msgstr "Humain" 50833 50834 #: kstars_i18n.cpp:2047 50835 #, kde-kuit-format 50836 msgctxt "City in Nebraska USA" 50837 msgid "Humboldt" 50838 msgstr "Humboldt" 50839 50840 #: kstars_i18n.cpp:2048 50841 #, kde-kuit-format 50842 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50843 msgid "Humboldt" 50844 msgstr "Humboldt" 50845 50846 #: kstars_i18n.cpp:2049 50847 #, kde-kuit-format 50848 msgctxt "City in West Virginia USA" 50849 msgid "Huntington" 50850 msgstr "Huntington" 50851 50852 #: kstars_i18n.cpp:2050 50853 #, kde-kuit-format 50854 msgctxt "City in California USA" 50855 msgid "Huntington Beach" 50856 msgstr "Huntington Beach" 50857 50858 #: kstars_i18n.cpp:2051 50859 #, kde-kuit-format 50860 msgctxt "City in New York USA" 50861 msgid "Huntington Station" 50862 msgstr "Huntington Station" 50863 50864 #: kstars_i18n.cpp:2052 50865 #, kde-kuit-format 50866 msgctxt "City in Alabama USA" 50867 msgid "Huntsville" 50868 msgstr "Huntsville" 50869 50870 #: kstars_i18n.cpp:2053 50871 #, kde-kuit-format 50872 msgctxt "City in Ontario Canada" 50873 msgid "Huntsville" 50874 msgstr "Huntsville" 50875 50876 #: kstars_i18n.cpp:2054 50877 #, kde-kuit-format 50878 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50879 msgid "Hurley" 50880 msgstr "Hurley" 50881 50882 #: kstars_i18n.cpp:2055 50883 #, kde-kuit-format 50884 msgctxt "City in South Dakota USA" 50885 msgid "Huron" 50886 msgstr "Huron" 50887 50888 #: kstars_i18n.cpp:2056 50889 #, kde-kuit-format 50890 msgctxt "City in Kansas USA" 50891 msgid "Hutchinson" 50892 msgstr "Hutchinson" 50893 50894 #: kstars_i18n.cpp:2057 50895 #, kde-kuit-format 50896 msgctxt "City in Minnesota USA" 50897 msgid "Hutchinson" 50898 msgstr "Hutchinson" 50899 50900 #: kstars_i18n.cpp:2058 50901 #, kde-kuit-format 50902 msgctxt "City in Croatia" 50903 msgid "Hvar" 50904 msgstr "Lesina" 50905 50906 #: kstars_i18n.cpp:2059 50907 #, kde-kuit-format 50908 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 50909 msgid "Hyderabad" 50910 msgstr "Hyderabad" 50911 50912 #: kstars_i18n.cpp:2060 50913 #, kde-kuit-format 50914 msgctxt "City in Sweden" 50915 msgid "Hyltebruk" 50916 msgstr "Hyltebruk" 50917 50918 #: kstars_i18n.cpp:2061 50919 #, kde-kuit-format 50920 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 50921 msgid "Hŭngnam" 50922 msgstr "Hŭngnam" 50923 50924 #: kstars_i18n.cpp:2062 50925 #, kde-kuit-format 50926 msgctxt "City in Nigeria" 50927 msgid "Ibadan" 50928 msgstr "Ibadan" 50929 50930 #: kstars_i18n.cpp:2063 50931 #, kde-kuit-format 50932 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 50933 msgid "Icheon" 50934 msgstr "Icheon" 50935 50936 #: kstars_i18n.cpp:2064 50937 #, kde-kuit-format 50938 msgctxt "City in Idaho USA" 50939 msgid "Idaho Falls" 50940 msgstr "Idaho Falls" 50941 50942 #: kstars_i18n.cpp:2065 50943 #, kde-kuit-format 50944 msgctxt "City in Ontario Canada" 50945 msgid "Ignace" 50946 msgstr "Ignace" 50947 50948 #: kstars_i18n.cpp:2066 50949 #, kde-kuit-format 50950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50951 msgid "Ile-a-la-Crosse" 50952 msgstr "Ile-a-la-Crosse" 50953 50954 #: kstars_i18n.cpp:2067 50955 #, kde-kuit-format 50956 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50957 msgid "Imsil" 50958 msgstr "Imsil" 50959 50960 #: kstars_i18n.cpp:2068 50961 #, kde-kuit-format 50962 msgctxt "City in South Korea" 50963 msgid "Incheon" 50964 msgstr "Incheon" 50965 50966 #: kstars_i18n.cpp:2069 50967 #, kde-kuit-format 50968 msgctxt "City in Turkey" 50969 msgid "Incirlik" 50970 msgstr "Incirlik" 50971 50972 #: kstars_i18n.cpp:2070 50973 #, kde-kuit-format 50974 msgctxt "City in Kansas USA" 50975 msgid "Independence" 50976 msgstr "Independence" 50977 50978 #: kstars_i18n.cpp:2071 50979 #, kde-kuit-format 50980 msgctxt "City in Missouri USA" 50981 msgid "Independence" 50982 msgstr "Independence" 50983 50984 #: kstars_i18n.cpp:2072 50985 #, kde-kuit-format 50986 msgctxt "City in Indiana USA" 50987 msgid "Indianapolis" 50988 msgstr "Indianapolis" 50989 50990 #: kstars_i18n.cpp:2073 50991 #, kde-kuit-format 50992 msgctxt "City in Marshall Islands" 50993 msgid "Ine" 50994 msgstr "Ine" 50995 50996 #: kstars_i18n.cpp:2074 50997 #, kde-kuit-format 50998 msgctxt "City in California USA" 50999 msgid "Inglewood" 51000 msgstr "Inglewood" 51001 51002 #: kstars_i18n.cpp:2075 51003 #, kde-kuit-format 51004 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51005 msgid "Ingonish" 51006 msgstr "Ingonish" 51007 51008 #: kstars_i18n.cpp:2076 51009 #, kde-kuit-format 51010 msgctxt "City in Alberta Canada" 51011 msgid "Innisfail" 51012 msgstr "Innisfail" 51013 51014 #: kstars_i18n.cpp:2077 51015 #, kde-kuit-format 51016 msgctxt "City in Austria" 51017 msgid "Innsbruck" 51018 msgstr "Innsbruck" 51019 51020 #: kstars_i18n.cpp:2078 51021 #, kde-kuit-format 51022 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51023 msgid "Inuvik" 51024 msgstr "Inuvik" 51025 51026 #: kstars_i18n.cpp:2079 51027 #, kde-kuit-format 51028 msgctxt "City in New Zealand" 51029 msgid "Invercargill" 51030 msgstr "Invercargill" 51031 51032 #: kstars_i18n.cpp:2080 51033 #, kde-kuit-format 51034 msgctxt "City in Iowa USA" 51035 msgid "Iowa City" 51036 msgstr "Iowa City" 51037 51038 #: kstars_i18n.cpp:2081 51039 #, kde-kuit-format 51040 msgctxt "City in Queensland Australia" 51041 msgid "Ipswich" 51042 msgstr "Ipswich" 51043 51044 #: kstars_i18n.cpp:2082 51045 #, kde-kuit-format 51046 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51047 msgid "Iqaluit" 51048 msgstr "Iqaluit" 51049 51050 #: kstars_i18n.cpp:2083 51051 #, kde-kuit-format 51052 msgctxt "City in Siberia Russia" 51053 msgid "Irkutsk" 51054 msgstr "Irkutsk" 51055 51056 #: kstars_i18n.cpp:2084 51057 #, kde-kuit-format 51058 msgctxt "City in Michigan USA" 51059 msgid "Iron River" 51060 msgstr "Iron River" 51061 51062 #: kstars_i18n.cpp:2085 51063 #, kde-kuit-format 51064 msgctxt "City in Ontario Canada" 51065 msgid "Iroquois Falls" 51066 msgstr "Iroquois Falls" 51067 51068 #: kstars_i18n.cpp:2086 51069 #, kde-kuit-format 51070 msgctxt "City in California USA" 51071 msgid "Irvine" 51072 msgstr "Irvine" 51073 51074 #: kstars_i18n.cpp:2087 51075 #, kde-kuit-format 51076 msgctxt "City in Texas USA" 51077 msgid "Irving" 51078 msgstr "Irving" 51079 51080 #: kstars_i18n.cpp:2088 51081 #, kde-kuit-format 51082 msgctxt "City in New Jersey USA" 51083 msgid "Irvington" 51084 msgstr "Irvington" 51085 51086 #: kstars_i18n.cpp:2089 51087 #, kde-kuit-format 51088 msgctxt "City in Italy" 51089 msgid "Ischia" 51090 msgstr "Ischia" 51091 51092 #: kstars_i18n.cpp:2090 51093 #, kde-kuit-format 51094 msgctxt "City in Pakistan" 51095 msgid "Islamabad" 51096 msgstr "Islamabad" 51097 51098 #: kstars_i18n.cpp:2091 51099 #, kde-kuit-format 51100 msgctxt "City in Turkey" 51101 msgid "Istanbul" 51102 msgstr "Istanbul" 51103 51104 #: kstars_i18n.cpp:2092 51105 #, kde-kuit-format 51106 msgctxt "City in Italy" 51107 msgid "Istrana" 51108 msgstr "Istrana" 51109 51110 #: kstars_i18n.cpp:2093 51111 #, kde-kuit-format 51112 msgctxt "City in Brazil" 51113 msgid "Itapetinga" 51114 msgstr "Itapetinga" 51115 51116 #: kstars_i18n.cpp:2094 51117 #, kde-kuit-format 51118 msgctxt "City in Ukraine" 51119 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51120 msgstr "Ivano-Frankivs'k" 51121 51122 #: kstars_i18n.cpp:2095 51123 #, kde-kuit-format 51124 msgctxt "City in Central Region Russia" 51125 msgid "Ivanovo" 51126 msgstr "Ivanovo" 51127 51128 #: kstars_i18n.cpp:2096 51129 #, kde-kuit-format 51130 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51131 msgid "Izaña" 51132 msgstr "Izaña" 51133 51134 #: kstars_i18n.cpp:2097 51135 #, kde-kuit-format 51136 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51137 msgid "Izhevsk" 51138 msgstr "Izhevsk" 51139 51140 #: kstars_i18n.cpp:2098 51141 #, kde-kuit-format 51142 msgctxt "City in United Kingdom" 51143 msgid "J. Horrocks" 51144 msgstr "J. Horrocks" 51145 51146 #: kstars_i18n.cpp:2099 51147 #, kde-kuit-format 51148 msgctxt "City in Michigan USA" 51149 msgid "Jackson" 51150 msgstr "Jackson" 51151 51152 #: kstars_i18n.cpp:2100 51153 #, kde-kuit-format 51154 msgctxt "City in Mississippi USA" 51155 msgid "Jackson" 51156 msgstr "Jackson" 51157 51158 #: kstars_i18n.cpp:2101 51159 #, kde-kuit-format 51160 msgctxt "City in Tennessee USA" 51161 msgid "Jackson" 51162 msgstr "Jackson" 51163 51164 #: kstars_i18n.cpp:2102 51165 #, kde-kuit-format 51166 msgctxt "City in Arkansas USA" 51167 msgid "Jacksonville" 51168 msgstr "Jacksonville" 51169 51170 #: kstars_i18n.cpp:2103 51171 #, kde-kuit-format 51172 msgctxt "City in Florida USA" 51173 msgid "Jacksonville" 51174 msgstr "Jacksonville" 51175 51176 #: kstars_i18n.cpp:2104 51177 #, kde-kuit-format 51178 msgctxt "City in Indonesia" 51179 msgid "Jakarta" 51180 msgstr "Giacarta" 51181 51182 #: kstars_i18n.cpp:2105 51183 #, kde-kuit-format 51184 msgctxt "City in Marshall Islands" 51185 msgid "Jaluit" 51186 msgstr "Jaluit" 51187 51188 #: kstars_i18n.cpp:2106 51189 #, kde-kuit-format 51190 msgctxt "City in North Dakota USA" 51191 msgid "Jamestown" 51192 msgstr "Jamestown" 51193 51194 #: kstars_i18n.cpp:2107 51195 #, kde-kuit-format 51196 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51197 msgid "Janesville" 51198 msgstr "Janesville" 51199 51200 #: kstars_i18n.cpp:2108 51201 #, kde-kuit-format 51202 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51203 msgid "Jangheung" 51204 msgstr "Jangheung" 51205 51206 #: kstars_i18n.cpp:2109 51207 #, kde-kuit-format 51208 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51209 msgid "Jangsu" 51210 msgstr "Jangsu" 51211 51212 #: kstars_i18n.cpp:2110 51213 #, kde-kuit-format 51214 msgctxt "City in Alberta Canada" 51215 msgid "Jasper" 51216 msgstr "Jasper" 51217 51218 #: kstars_i18n.cpp:2111 51219 #, kde-kuit-format 51220 msgctxt "City in Indonesia" 51221 msgid "Jatiluhur" 51222 msgstr "Jatiluhur" 51223 51224 #: kstars_i18n.cpp:2112 51225 #, kde-kuit-format 51226 msgctxt "City in Spain" 51227 msgid "Jaén" 51228 msgstr "Jaén" 51229 51230 #: kstars_i18n.cpp:2113 51231 #, kde-kuit-format 51232 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 51233 msgid "Jecheon" 51234 msgstr "Jecheon" 51235 51236 #: kstars_i18n.cpp:2114 51237 #, kde-kuit-format 51238 msgctxt "City in Saudi Arabia" 51239 msgid "Jeddah" 51240 msgstr "Gedda" 51241 51242 #: kstars_i18n.cpp:2115 51243 #, kde-kuit-format 51244 msgctxt "City in Missouri USA" 51245 msgid "Jefferson City" 51246 msgstr "Jefferson City" 51247 51248 #: kstars_i18n.cpp:2116 51249 #, kde-kuit-format 51250 msgctxt "City in Jeju South Korea" 51251 msgid "Jeju" 51252 msgstr "Jeju" 51253 51254 #: kstars_i18n.cpp:2117 51255 #, kde-kuit-format 51256 msgctxt "City in Germany" 51257 msgid "Jena" 51258 msgstr "Jena" 51259 51260 #: kstars_i18n.cpp:2118 51261 #, kde-kuit-format 51262 msgctxt "City in Florida USA" 51263 msgid "Jensen Beach" 51264 msgstr "Jensen Beach" 51265 51266 #: kstars_i18n.cpp:2119 51267 #, kde-kuit-format 51268 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51269 msgid "Jeongeup" 51270 msgstr "Jeongeup" 51271 51272 #: kstars_i18n.cpp:2120 51273 #, kde-kuit-format 51274 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51275 msgid "Jeonju" 51276 msgstr "Jeonju" 51277 51278 #: kstars_i18n.cpp:2121 51279 #, kde-kuit-format 51280 msgctxt "City in Spain" 51281 msgid "Jerez de la Frontera" 51282 msgstr "Jerez de la Frontera" 51283 51284 #: kstars_i18n.cpp:2122 51285 #, kde-kuit-format 51286 msgctxt "City in New Jersey USA" 51287 msgid "Jersey City" 51288 msgstr "Jersey City" 51289 51290 #: kstars_i18n.cpp:2123 51291 #, kde-kuit-format 51292 msgctxt "City in Israel" 51293 msgid "Jerusalem" 51294 msgstr "Gerusalemme" 51295 51296 #: kstars_i18n.cpp:2124 51297 #, kde-kuit-format 51298 msgctxt "City in Uganda" 51299 msgid "Jinja" 51300 msgstr "Jinja" 51301 51302 #: kstars_i18n.cpp:2125 51303 #, kde-kuit-format 51304 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51305 msgid "Jinju" 51306 msgstr "Jinju" 51307 51308 #: kstars_i18n.cpp:2126 51309 #, kde-kuit-format 51310 msgctxt "City in United Kingdom" 51311 msgid "Jodrell Bank" 51312 msgstr "Jodrell Bank" 51313 51314 #: kstars_i18n.cpp:2127 51315 #, kde-kuit-format 51316 msgctxt "City in South Africa" 51317 msgid "Johannesburg" 51318 msgstr "Johannesburg" 51319 51320 #: kstars_i18n.cpp:2128 51321 #, kde-kuit-format 51322 msgctxt "City in Tennessee USA" 51323 msgid "Johnson City" 51324 msgstr "Johnson City" 51325 51326 #: kstars_i18n.cpp:2129 51327 #, kde-kuit-format 51328 msgctxt "City in US Territory" 51329 msgid "Johnston Atoll" 51330 msgstr "Johnston Atoll" 51331 51332 #: kstars_i18n.cpp:2130 51333 #, kde-kuit-format 51334 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 51335 msgid "Johnstown" 51336 msgstr "Johnstown" 51337 51338 #: kstars_i18n.cpp:2131 51339 #, kde-kuit-format 51340 msgctxt "City in Illinois USA" 51341 msgid "Joliet" 51342 msgstr "Joliet" 51343 51344 #: kstars_i18n.cpp:2132 51345 #, kde-kuit-format 51346 msgctxt "City in Quebec Canada" 51347 msgid "Joliette" 51348 msgstr "Joliette" 51349 51350 #: kstars_i18n.cpp:2133 51351 #, kde-kuit-format 51352 msgctxt "City in Arkansas USA" 51353 msgid "Jonesboro" 51354 msgstr "Jonesboro" 51355 51356 #: kstars_i18n.cpp:2134 51357 #, kde-kuit-format 51358 msgctxt "City in Missouri USA" 51359 msgid "Joplin" 51360 msgstr "Joplin" 51361 51362 #: kstars_i18n.cpp:2135 51363 #, kde-kuit-format 51364 msgctxt "City in California USA" 51365 msgid "Julian" 51366 msgstr "Julian" 51367 51368 #: kstars_i18n.cpp:2136 51369 #, kde-kuit-format 51370 msgctxt "City in Alaska USA" 51371 msgid "Juneau" 51372 msgstr "Juneau" 51373 51374 #: kstars_i18n.cpp:2137 51375 #, kde-kuit-format 51376 msgctxt "City in Estonia" 51377 msgid "Jõgeva" 51378 msgstr "Jõgeva" 51379 51380 #: kstars_i18n.cpp:2138 51381 #, kde-kuit-format 51382 msgctxt "City in Estonia" 51383 msgid "Jõhvi" 51384 msgstr "Jõhvi" 51385 51386 #: kstars_i18n.cpp:2139 51387 #, kde-kuit-format 51388 msgctxt "City in Afghanistan" 51389 msgid "Kabul" 51390 msgstr "Kabul" 51391 51392 #: kstars_i18n.cpp:2140 51393 #, kde-kuit-format 51394 msgctxt "City in Zambia" 51395 msgid "Kabwe" 51396 msgstr "Kabwe" 51397 51398 #: kstars_i18n.cpp:2141 51399 #, kde-kuit-format 51400 msgctxt "City in Nigeria" 51401 msgid "Kaduna" 51402 msgstr "Kaduna" 51403 51404 #: kstars_i18n.cpp:2142 51405 #, kde-kuit-format 51406 msgctxt "City in Hawaii USA" 51407 msgid "Kaena Point" 51408 msgstr "Kaena Point" 51409 51410 #: kstars_i18n.cpp:2143 51411 #, kde-kuit-format 51412 msgctxt "City in North Korea" 51413 msgid "Kaesŏng" 51414 msgstr "Kaesŏng" 51415 51416 #: kstars_i18n.cpp:2144 51417 #, kde-kuit-format 51418 msgctxt "City in Hawaii USA" 51419 msgid "Kahului" 51420 msgstr "Kahului" 51421 51422 #: kstars_i18n.cpp:2145 51423 #, kde-kuit-format 51424 msgctxt "City in Hawaii USA" 51425 msgid "Kailua Kona" 51426 msgstr "Kailua Kona" 51427 51428 #: kstars_i18n.cpp:2146 51429 #, kde-kuit-format 51430 msgctxt "City in Tunisia" 51431 msgid "Kairouan" 51432 msgstr "Kairouan" 51433 51434 #: kstars_i18n.cpp:2147 51435 #, kde-kuit-format 51436 msgctxt "City in Germany" 51437 msgid "Kaiserslautern" 51438 msgstr "Kaiserslautern" 51439 51440 #: kstars_i18n.cpp:2148 51441 #, kde-kuit-format 51442 msgctxt "City in Ontario Canada" 51443 msgid "Kaladar" 51444 msgstr "Kaladar" 51445 51446 #: kstars_i18n.cpp:2149 51447 #, kde-kuit-format 51448 msgctxt "City in Michigan USA" 51449 msgid "Kalamazoo" 51450 msgstr "Kalamazoo" 51451 51452 #: kstars_i18n.cpp:2150 51453 #, kde-kuit-format 51454 msgctxt "City in Hawaii USA" 51455 msgid "Kalapana" 51456 msgstr "Kalapana" 51457 51458 #: kstars_i18n.cpp:2151 51459 #, kde-kuit-format 51460 msgctxt "City in Hawaii USA" 51461 msgid "Kalaupapa" 51462 msgstr "Kalaupapa" 51463 51464 #: kstars_i18n.cpp:2152 51465 #, kde-kuit-format 51466 msgctxt "City in North-West Region Russia" 51467 msgid "Kaliningrad" 51468 msgstr "Kaliningrad" 51469 51470 #: kstars_i18n.cpp:2153 51471 #, kde-kuit-format 51472 msgctxt "City in Montana USA" 51473 msgid "Kalispell" 51474 msgstr "Kalispell" 51475 51476 #: kstars_i18n.cpp:2154 51477 #, kde-kuit-format 51478 msgctxt "City in Estonia" 51479 msgid "Kallaste" 51480 msgstr "Kallaste" 51481 51482 #: kstars_i18n.cpp:2155 51483 #, kde-kuit-format 51484 msgctxt "City in Central Region Russia" 51485 msgid "Kaluga" 51486 msgstr "Kaluga" 51487 51488 #: kstars_i18n.cpp:2156 51489 #, kde-kuit-format 51490 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51491 msgid "Kalundborg" 51492 msgstr "Kalundborg" 51493 51494 #: kstars_i18n.cpp:2157 51495 #, kde-kuit-format 51496 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51497 msgid "Kamloops" 51498 msgstr "Kamloops" 51499 51500 #: kstars_i18n.cpp:2158 51501 #, kde-kuit-format 51502 msgctxt "City in Uganda" 51503 msgid "Kampala" 51504 msgstr "Kampala" 51505 51506 #: kstars_i18n.cpp:2159 51507 #, kde-kuit-format 51508 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51509 msgid "Kamsack" 51510 msgstr "Kamsack" 51511 51512 #: kstars_i18n.cpp:2160 51513 #, kde-kuit-format 51514 msgctxt "City in Hawaii USA" 51515 msgid "Kamuela" 51516 msgstr "Kamuela" 51517 51518 #: kstars_i18n.cpp:2161 51519 #, kde-kuit-format 51520 msgctxt "City in Utah USA" 51521 msgid "Kanab" 51522 msgstr "Kanab" 51523 51524 #: kstars_i18n.cpp:2162 51525 #, kde-kuit-format 51526 msgctxt "City in Hawaii USA" 51527 msgid "Kaneohe Bay" 51528 msgstr "Kaneohe Bay" 51529 51530 #: kstars_i18n.cpp:2163 51531 #, kde-kuit-format 51532 msgctxt "City in Illinois USA" 51533 msgid "Kankakee" 51534 msgstr "Kankakee" 51535 51536 #: kstars_i18n.cpp:2164 51537 #, kde-kuit-format 51538 msgctxt "City in Guinea" 51539 msgid "Kankan" 51540 msgstr "Kankan" 51541 51542 #: kstars_i18n.cpp:2165 51543 #, kde-kuit-format 51544 msgctxt "City in North Carolina USA" 51545 msgid "Kannapolis" 51546 msgstr "Kannapolis" 51547 51548 #: kstars_i18n.cpp:2166 51549 #, kde-kuit-format 51550 msgctxt "City in Nigeria" 51551 msgid "Kano" 51552 msgstr "Kano" 51553 51554 #: kstars_i18n.cpp:2167 51555 #, kde-kuit-format 51556 msgctxt "City in Kansas USA" 51557 msgid "Kansas City" 51558 msgstr "Kansas City" 51559 51560 #: kstars_i18n.cpp:2168 51561 #, kde-kuit-format 51562 msgctxt "City in Missouri USA" 51563 msgid "Kansas City" 51564 msgstr "Kansas City" 51565 51566 #: kstars_i18n.cpp:2169 51567 #, kde-kuit-format 51568 msgctxt "City in Austria" 51569 msgid "Kanzelhoehe" 51570 msgstr "Kanzelhöhe" 51571 51572 #: kstars_i18n.cpp:2170 51573 #, kde-kuit-format 51574 msgctxt "City in Senegal" 51575 msgid "Kaolack" 51576 msgstr "Kaolack" 51577 51578 #: kstars_i18n.cpp:2171 51579 #, kde-kuit-format 51580 msgctxt "City in Hawaii USA" 51581 msgid "Kapaa" 51582 msgstr "Kapaa" 51583 51584 #: kstars_i18n.cpp:2172 51585 #, kde-kuit-format 51586 msgctxt "City in Hawaii USA" 51587 msgid "Kapalua" 51588 msgstr "Kapalua" 51589 51590 #: kstars_i18n.cpp:2173 51591 #, kde-kuit-format 51592 msgctxt "City in Somogy Hungary" 51593 msgid "Kaposvár" 51594 msgstr "Kaposvár" 51595 51596 #: kstars_i18n.cpp:2174 51597 #, kde-kuit-format 51598 msgctxt "City in Ontario Canada" 51599 msgid "Kapuskasing" 51600 msgstr "Kapuskasing" 51601 51602 #: kstars_i18n.cpp:2175 51603 #, kde-kuit-format 51604 msgctxt "City in Pakistan" 51605 msgid "Karachi" 51606 msgstr "Karachi" 51607 51608 #: kstars_i18n.cpp:2176 51609 #, kde-kuit-format 51610 msgctxt "City in Germany" 51611 msgid "Karlsruhe" 51612 msgstr "Karlsruhe" 51613 51614 #: kstars_i18n.cpp:2177 51615 #, kde-kuit-format 51616 msgctxt "City in Malawi" 51617 msgid "Karonga" 51618 msgstr "Karonga" 51619 51620 #: kstars_i18n.cpp:2178 51621 #, kde-kuit-format 51622 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51623 msgid "Kaslo" 51624 msgstr "Kaslo" 51625 51626 #: kstars_i18n.cpp:2179 51627 #, kde-kuit-format 51628 msgctxt "City in Germany" 51629 msgid "Kassel" 51630 msgstr "Kassel" 51631 51632 #: kstars_i18n.cpp:2180 51633 #, kde-kuit-format 51634 msgctxt "City in Nepal" 51635 msgid "Kathmandu" 51636 msgstr "Katmandu" 51637 51638 #: kstars_i18n.cpp:2181 51639 #, kde-kuit-format 51640 msgctxt "City in Namibia" 51641 msgid "Katima Mulilo" 51642 msgstr "Katima Mulilo" 51643 51644 #: kstars_i18n.cpp:2182 51645 #, kde-kuit-format 51646 msgctxt "City in Hawaii USA" 51647 msgid "Kaunakakai" 51648 msgstr "Kaunakakai" 51649 51650 #: kstars_i18n.cpp:2183 51651 #, kde-kuit-format 51652 msgctxt "City in Lithuania" 51653 msgid "Kaunas" 51654 msgstr "Kaunas" 51655 51656 #: kstars_i18n.cpp:2184 51657 #, kde-kuit-format 51658 msgctxt "City in Quebec Canada" 51659 msgid "Kazabazua" 51660 msgstr "Kazabazua" 51661 51662 #: kstars_i18n.cpp:2185 51663 #, kde-kuit-format 51664 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51665 msgid "Kazan" 51666 msgstr "Kazan" 51667 51668 #: kstars_i18n.cpp:2186 51669 #, kde-kuit-format 51670 msgctxt "City in Hawaii USA" 51671 msgid "Keahole" 51672 msgstr "Keahole" 51673 51674 #: kstars_i18n.cpp:2187 51675 #, kde-kuit-format 51676 msgctxt "City in Nebraska USA" 51677 msgid "Kearney" 51678 msgstr "Kearney" 51679 51680 #: kstars_i18n.cpp:2188 51681 #, kde-kuit-format 51682 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 51683 msgid "Kecskemét" 51684 msgstr "Kecskemét" 51685 51686 #: kstars_i18n.cpp:2189 51687 #, kde-kuit-format 51688 msgctxt "City in New Hampshire USA" 51689 msgid "Keene" 51690 msgstr "Keene" 51691 51692 #: kstars_i18n.cpp:2190 51693 #, kde-kuit-format 51694 msgctxt "City in Iceland" 51695 msgid "Keflavik" 51696 msgstr "Keflavík" 51697 51698 #: kstars_i18n.cpp:2191 51699 #, kde-kuit-format 51700 msgctxt "City in Estonia" 51701 msgid "Kehra" 51702 msgstr "Kehra" 51703 51704 #: kstars_i18n.cpp:2192 51705 #, kde-kuit-format 51706 msgctxt "City in Estonia" 51707 msgid "Keila" 51708 msgstr "Keila" 51709 51710 #: kstars_i18n.cpp:2193 51711 #, kde-kuit-format 51712 msgctxt "City in Hawaii USA" 51713 msgid "Kekaha" 51714 msgstr "Kekaha" 51715 51716 #: kstars_i18n.cpp:2194 51717 #, kde-kuit-format 51718 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51719 msgid "Kelowna" 51720 msgstr "Kelowna" 51721 51722 #: kstars_i18n.cpp:2195 51723 #, kde-kuit-format 51724 msgctxt "City in Washington USA" 51725 msgid "Kelso" 51726 msgstr "Kelso" 51727 51728 #: kstars_i18n.cpp:2196 51729 #, kde-kuit-format 51730 msgctxt "City in Siberia Russia" 51731 msgid "Kemerovo" 51732 msgstr "Kemerovo" 51733 51734 #: kstars_i18n.cpp:2197 51735 #, kde-kuit-format 51736 msgctxt "City in Alaska USA" 51737 msgid "Kenai" 51738 msgstr "Kenai" 51739 51740 #: kstars_i18n.cpp:2198 51741 #, kde-kuit-format 51742 msgctxt "City in Sierra Leone" 51743 msgid "Kenema" 51744 msgstr "Kenema" 51745 51746 #: kstars_i18n.cpp:2199 51747 #, kde-kuit-format 51748 msgctxt "City in Munster Ireland" 51749 msgid "Kenmar" 51750 msgstr "Kenmar" 51751 51752 #: kstars_i18n.cpp:2200 51753 #, kde-kuit-format 51754 msgctxt "City in Maine USA" 51755 msgid "Kennebunk" 51756 msgstr "Kennebunk" 51757 51758 #: kstars_i18n.cpp:2201 51759 #, kde-kuit-format 51760 msgctxt "City in Louisiana USA" 51761 msgid "Kenner" 51762 msgstr "Kenner" 51763 51764 #: kstars_i18n.cpp:2202 51765 #, kde-kuit-format 51766 msgctxt "City in Ontario Canada" 51767 msgid "Kenora" 51768 msgstr "Kenora" 51769 51770 #: kstars_i18n.cpp:2203 51771 #, kde-kuit-format 51772 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51773 msgid "Kenosha" 51774 msgstr "Kenosha" 51775 51776 #: kstars_i18n.cpp:2204 51777 #, kde-kuit-format 51778 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51779 msgid "Kentville" 51780 msgstr "Kentville" 51781 51782 #: kstars_i18n.cpp:2205 51783 #, kde-kuit-format 51784 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51785 msgid "Kerrobert" 51786 msgstr "Kerrobert" 51787 51788 #: kstars_i18n.cpp:2206 51789 #, kde-kuit-format 51790 msgctxt "City in Alaska USA" 51791 msgid "Ketchikan" 51792 msgstr "Ketchikan" 51793 51794 #: kstars_i18n.cpp:2207 51795 #, kde-kuit-format 51796 msgctxt "City in Ohio USA" 51797 msgid "Kettering" 51798 msgstr "Kettering" 51799 51800 #: kstars_i18n.cpp:2208 51801 #, kde-kuit-format 51802 msgctxt "City in Far East Russia" 51803 msgid "Khabarovsk" 51804 msgstr "Khabarovsk" 51805 51806 #: kstars_i18n.cpp:2209 51807 #, kde-kuit-format 51808 msgctxt "City in Greece" 51809 msgid "Khaniá" 51810 msgstr "Khaniá" 51811 51812 #: kstars_i18n.cpp:2210 51813 #, kde-kuit-format 51814 msgctxt "City in Ural Russia" 51815 msgid "Khanty-Mansiysk" 51816 msgstr "Khanty-Mansiysk" 51817 51818 #: kstars_i18n.cpp:2211 51819 #, kde-kuit-format 51820 msgctxt "City in Ukraine" 51821 msgid "Kharkiv" 51822 msgstr "Kharkiv" 51823 51824 #: kstars_i18n.cpp:2212 51825 #, kde-kuit-format 51826 msgctxt "City in Sudan" 51827 msgid "Khartoum" 51828 msgstr "Khartoum" 51829 51830 #: kstars_i18n.cpp:2213 51831 #, kde-kuit-format 51832 msgctxt "City in Ukraine" 51833 msgid "Kherson" 51834 msgstr "Kherson" 51835 51836 #: kstars_i18n.cpp:2214 51837 #, kde-kuit-format 51838 msgctxt "City in Ukraine" 51839 msgid "Khmel'nyts'kyi" 51840 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 51841 51842 #: kstars_i18n.cpp:2215 51843 #, kde-kuit-format 51844 msgctxt "City in Texas USA" 51845 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 51846 msgstr "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 51847 51848 #: kstars_i18n.cpp:2216 51849 #, kde-kuit-format 51850 msgctxt "City in Germany" 51851 msgid "Kiel" 51852 msgstr "Kiel" 51853 51854 #: kstars_i18n.cpp:2217 51855 #, kde-kuit-format 51856 msgctxt "City in Rwanda" 51857 msgid "Kigali" 51858 msgstr "Kigali" 51859 51860 #: kstars_i18n.cpp:2218 51861 #, kde-kuit-format 51862 msgctxt "City in Alberta Canada" 51863 msgid "Kikino" 51864 msgstr "Kikino" 51865 51866 #: kstars_i18n.cpp:2219 51867 #, kde-kuit-format 51868 msgctxt "City in Marshall Islands" 51869 msgid "Kili" 51870 msgstr "Kili" 51871 51872 #: kstars_i18n.cpp:2220 51873 #, kde-kuit-format 51874 msgctxt "City in Estonia" 51875 msgid "Kilingi-Nõmme" 51876 msgstr "Kilingi-Nõmme" 51877 51878 #: kstars_i18n.cpp:2221 51879 #, kde-kuit-format 51880 msgctxt "City in Manitoba Canada" 51881 msgid "Killarney" 51882 msgstr "Killarney" 51883 51884 #: kstars_i18n.cpp:2222 51885 #, kde-kuit-format 51886 msgctxt "City in Nebraska USA" 51887 msgid "Kimball" 51888 msgstr "Kimball" 51889 51890 #: kstars_i18n.cpp:2223 51891 #, kde-kuit-format 51892 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 51893 msgid "Kimchaek" 51894 msgstr "Kimch'aek" 51895 51896 #: kstars_i18n.cpp:2224 51897 #, kde-kuit-format 51898 msgctxt "City in Ontario Canada" 51899 msgid "Kincardine" 51900 msgstr "Kincardine" 51901 51902 #: kstars_i18n.cpp:2225 51903 #, kde-kuit-format 51904 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51905 msgid "Kindersley" 51906 msgstr "Kindersley" 51907 51908 #: kstars_i18n.cpp:2226 51909 #, kde-kuit-format 51910 msgctxt "City in Virginia USA" 51911 msgid "King George" 51912 msgstr "King George" 51913 51914 #: kstars_i18n.cpp:2227 51915 #, kde-kuit-format 51916 msgctxt "City in Alaska USA" 51917 msgid "King Salmon" 51918 msgstr "King Salmon" 51919 51920 #: kstars_i18n.cpp:2228 51921 #, kde-kuit-format 51922 msgctxt "City in Arizona USA" 51923 msgid "Kingman" 51924 msgstr "Kingman" 51925 51926 #: kstars_i18n.cpp:2229 51927 #, kde-kuit-format 51928 msgctxt "City in Queensland Australia" 51929 msgid "Kings Beach" 51930 msgstr "Kings Beach" 51931 51932 #: kstars_i18n.cpp:2230 51933 #, kde-kuit-format 51934 msgctxt "City in Tennessee USA" 51935 msgid "Kingsport" 51936 msgstr "Kingsport" 51937 51938 #: kstars_i18n.cpp:2231 51939 #, kde-kuit-format 51940 msgctxt "City in Jamaica" 51941 msgid "Kingston" 51942 msgstr "Kingston" 51943 51944 #: kstars_i18n.cpp:2232 51945 #, kde-kuit-format 51946 msgctxt "City in Ontario Canada" 51947 msgid "Kingston" 51948 msgstr "Kingston" 51949 51950 #: kstars_i18n.cpp:2233 51951 #, kde-kuit-format 51952 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 51953 msgid "Kinshasa" 51954 msgstr "Kinshasa" 51955 51956 #: kstars_i18n.cpp:2234 51957 #, kde-kuit-format 51958 msgctxt "City in Ontario Canada" 51959 msgid "Kiosk" 51960 msgstr "Kiosk" 51961 51962 #: kstars_i18n.cpp:2235 51963 #, kde-kuit-format 51964 msgctxt "City in Ontario Canada" 51965 msgid "Kirkland Lake" 51966 msgstr "Kirkland Lake" 51967 51968 #: kstars_i18n.cpp:2236 51969 #, kde-kuit-format 51970 msgctxt "City in Ukraine" 51971 msgid "Kirovohrad" 51972 msgstr "Kirovohrad" 51973 51974 #: kstars_i18n.cpp:2237 51975 #, kde-kuit-format 51976 msgctxt "City in Sweden" 51977 msgid "Kiruna" 51978 msgstr "Kiruna" 51979 51980 #: kstars_i18n.cpp:2238 51981 #, kde-kuit-format 51982 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 51983 msgid "Kisangani" 51984 msgstr "Kisangani" 51985 51986 #: kstars_i18n.cpp:2239 51987 #, kde-kuit-format 51988 msgctxt "City in Somalia" 51989 msgid "Kismayu" 51990 msgstr "Kismayu" 51991 51992 #: kstars_i18n.cpp:2240 51993 #, kde-kuit-format 51994 msgctxt "City in Japan" 51995 msgid "Kiso" 51996 msgstr "Kiso" 51997 51998 #: kstars_i18n.cpp:2241 51999 #, kde-kuit-format 52000 msgctxt "City in Florida USA" 52001 msgid "Kissimmee" 52002 msgstr "Kissimmee" 52003 52004 #: kstars_i18n.cpp:2242 52005 #, kde-kuit-format 52006 msgctxt "City in Kenya" 52007 msgid "Kisumu" 52008 msgstr "Kisumu" 52009 52010 #: kstars_i18n.cpp:2243 52011 #, kde-kuit-format 52012 msgctxt "City in Colorado USA" 52013 msgid "Kit Carson" 52014 msgstr "Kit Carson" 52015 52016 #: kstars_i18n.cpp:2244 52017 #, kde-kuit-format 52018 msgctxt "City in Ontario Canada" 52019 msgid "Kitchener" 52020 msgstr "Kitchener" 52021 52022 #: kstars_i18n.cpp:2245 52023 #, kde-kuit-format 52024 msgctxt "City in Arizona USA" 52025 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52026 msgstr "Oss. naz. Kitt Peak" 52027 52028 #: kstars_i18n.cpp:2246 52029 #, kde-kuit-format 52030 msgctxt "City in Zambia" 52031 msgid "Kitwe" 52032 msgstr "Kitwe" 52033 52034 #: kstars_i18n.cpp:2247 52035 #, kde-kuit-format 52036 msgctxt "City in Estonia" 52037 msgid "Kiviõli" 52038 msgstr "Kiviõli" 52039 52040 #: kstars_i18n.cpp:2248 52041 #, kde-kuit-format 52042 msgctxt "City in Lithuania" 52043 msgid "Klaipėda" 52044 msgstr "Klaipėda" 52045 52046 #: kstars_i18n.cpp:2249 52047 #, kde-kuit-format 52048 msgctxt "City in Oregon USA" 52049 msgid "Klamath Falls" 52050 msgstr "Klamath Falls" 52051 52052 #: kstars_i18n.cpp:2250 52053 #, kde-kuit-format 52054 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52055 msgid "Kleena Kleene" 52056 msgstr "Kleena Kleene" 52057 52058 #: kstars_i18n.cpp:2251 52059 #, kde-kuit-format 52060 msgctxt "City in North Carolina USA" 52061 msgid "Knightdale" 52062 msgstr "Knightdale" 52063 52064 #: kstars_i18n.cpp:2252 52065 #, kde-kuit-format 52066 msgctxt "City in Tennessee USA" 52067 msgid "Knoxville" 52068 msgstr "Knoxville" 52069 52070 #: kstars_i18n.cpp:2253 52071 #, kde-kuit-format 52072 msgctxt "City in Germany" 52073 msgid "Koblenz" 52074 msgstr "Coblenza" 52075 52076 #: kstars_i18n.cpp:2254 52077 #, kde-kuit-format 52078 msgctxt "City in India" 52079 msgid "Kodaikanal" 52080 msgstr "Kodaikanal" 52081 52082 #: kstars_i18n.cpp:2255 52083 #, kde-kuit-format 52084 msgctxt "City in Alaska USA" 52085 msgid "Kodiak" 52086 msgstr "Kodiak" 52087 52088 #: kstars_i18n.cpp:2256 52089 #, kde-kuit-format 52090 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52091 msgid "Koege" 52092 msgstr "Køge" 52093 52094 #: kstars_i18n.cpp:2257 52095 #, kde-kuit-format 52096 msgctxt "City in Hawaii USA" 52097 msgid "Kohala" 52098 msgstr "Kohala" 52099 52100 #: kstars_i18n.cpp:2258 52101 #, kde-kuit-format 52102 msgctxt "City in Estonia" 52103 msgid "Kohtla-Järve" 52104 msgstr "Kohtla-Järve" 52105 52106 #: kstars_i18n.cpp:2259 52107 #, kde-kuit-format 52108 msgctxt "City in Hawaii USA" 52109 msgid "Koko Head" 52110 msgstr "Koko Head" 52111 52112 #: kstars_i18n.cpp:2260 52113 #, kde-kuit-format 52114 msgctxt "City in Indiana USA" 52115 msgid "Kokomo" 52116 msgstr "Kokomo" 52117 52118 #: kstars_i18n.cpp:2261 52119 #, kde-kuit-format 52120 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52121 msgid "Kolding" 52122 msgstr "Kolding" 52123 52124 #: kstars_i18n.cpp:2262 52125 #, kde-kuit-format 52126 msgctxt "City in India" 52127 msgid "Kolkata" 52128 msgstr "Kolkata" 52129 52130 #: kstars_i18n.cpp:2263 52131 #, kde-kuit-format 52132 msgctxt "City in Hawaii USA" 52133 msgid "Koloa" 52134 msgstr "Koloa" 52135 52136 #: kstars_i18n.cpp:2264 52137 #, kde-kuit-format 52138 msgctxt "City in Hawaii USA" 52139 msgid "Kona" 52140 msgstr "Kona" 52141 52142 #: kstars_i18n.cpp:2265 52143 #, kde-kuit-format 52144 msgctxt "City in Thailand" 52145 msgid "Korat" 52146 msgstr "Korat" 52147 52148 #: kstars_i18n.cpp:2266 52149 #, kde-kuit-format 52150 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52151 msgid "Korsoer" 52152 msgstr "Korsør" 52153 52154 #: kstars_i18n.cpp:2267 52155 #, kde-kuit-format 52156 msgctxt "City in Micronesia" 52157 msgid "Kosrae" 52158 msgstr "Kosrae" 52159 52160 #: kstars_i18n.cpp:2268 52161 #, kde-kuit-format 52162 msgctxt "City in Central Region Russia" 52163 msgid "Kostroma" 52164 msgstr "Kostroma" 52165 52166 #: kstars_i18n.cpp:2269 52167 #, kde-kuit-format 52168 msgctxt "City in Malaysia" 52169 msgid "Kota Kinabalu" 52170 msgstr "Kota Kinabalu" 52171 52172 #: kstars_i18n.cpp:2270 52173 #, kde-kuit-format 52174 msgctxt "City in Alaska USA" 52175 msgid "Kotzebue" 52176 msgstr "Kotzebue" 52177 52178 #: kstars_i18n.cpp:2271 52179 #, kde-kuit-format 52180 msgctxt "City in South Region Russia" 52181 msgid "Krasnodar" 52182 msgstr "Krasnodar" 52183 52184 #: kstars_i18n.cpp:2272 52185 #, kde-kuit-format 52186 msgctxt "City in Siberia Russia" 52187 msgid "Krasnoyarsk" 52188 msgstr "Krasnoyarsk" 52189 52190 #: kstars_i18n.cpp:2273 52191 #, kde-kuit-format 52192 msgctxt "City in Germany" 52193 msgid "Krefeld" 52194 msgstr "Krefeld" 52195 52196 #: kstars_i18n.cpp:2274 52197 #, kde-kuit-format 52198 msgctxt "City in Norway" 52199 msgid "Kristiansand" 52200 msgstr "Kristiansand" 52201 52202 #: kstars_i18n.cpp:2275 52203 #, kde-kuit-format 52204 msgctxt "City in Malaysia" 52205 msgid "Kuala Lumpur" 52206 msgstr "Kuala Lumpur" 52207 52208 #: kstars_i18n.cpp:2276 52209 #, kde-kuit-format 52210 msgctxt "City in Malaysia" 52211 msgid "Kuching" 52212 msgstr "Kuching" 52213 52214 #: kstars_i18n.cpp:2277 52215 #, kde-kuit-format 52216 msgctxt "City in Austria" 52217 msgid "Kuffner" 52218 msgstr "Kuffner" 52219 52220 #: kstars_i18n.cpp:2278 52221 #, kde-kuit-format 52222 msgctxt "City in Estonia" 52223 msgid "Kunda" 52224 msgstr "Kunda" 52225 52226 #: kstars_i18n.cpp:2279 52227 #, kde-kuit-format 52228 msgctxt "City in Finland" 52229 msgid "Kuopio" 52230 msgstr "Kuopio" 52231 52232 #: kstars_i18n.cpp:2280 52233 #, kde-kuit-format 52234 msgctxt "City in Hawaii USA" 52235 msgid "Kure Island" 52236 msgstr "Isola Kure" 52237 52238 #: kstars_i18n.cpp:2281 52239 #, kde-kuit-format 52240 msgctxt "City in Estonia" 52241 msgid "Kuressaare" 52242 msgstr "Kuressaare" 52243 52244 #: kstars_i18n.cpp:2282 52245 #, kde-kuit-format 52246 msgctxt "City in Ural Russia" 52247 msgid "Kurgan" 52248 msgstr "Kurgan" 52249 52250 #: kstars_i18n.cpp:2283 52251 #, kde-kuit-format 52252 msgctxt "City in Central Region Russia" 52253 msgid "Kursk" 52254 msgstr "Kursk" 52255 52256 #: kstars_i18n.cpp:2284 52257 #, kde-kuit-format 52258 msgctxt "City in Croatia" 52259 msgid "Kutina" 52260 msgstr "Kutina" 52261 52262 #: kstars_i18n.cpp:2285 52263 #, kde-kuit-format 52264 msgctxt "City in Kuwait" 52265 msgid "Kuwait City" 52266 msgstr "Kuwait City" 52267 52268 #: kstars_i18n.cpp:2286 52269 #, kde-kuit-format 52270 msgctxt "City in Marshall Islands" 52271 msgid "Kwajalein Atoll" 52272 msgstr "Atollo Kwajalein" 52273 52274 #: kstars_i18n.cpp:2287 52275 #, kde-kuit-format 52276 msgctxt "City in Japan" 52277 msgid "Kwasan" 52278 msgstr "Kwasan" 52279 52280 #: kstars_i18n.cpp:2288 52281 #, kde-kuit-format 52282 msgctxt "City in Ukraine" 52283 msgid "Kyiv" 52284 msgstr "Kiev" 52285 52286 #: kstars_i18n.cpp:2289 52287 #, kde-kuit-format 52288 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52289 msgid "Kyle" 52290 msgstr "Kyle" 52291 52292 #: kstars_i18n.cpp:2290 52293 #, kde-kuit-format 52294 msgctxt "City in Japan" 52295 msgid "Kyoto" 52296 msgstr "Kyoto" 52297 52298 #: kstars_i18n.cpp:2291 52299 #, kde-kuit-format 52300 msgctxt "City in Siberia Russia" 52301 msgid "Kyzyl" 52302 msgstr "Kyzyl" 52303 52304 #: kstars_i18n.cpp:2292 52305 #, kde-kuit-format 52306 msgctxt "City in Estonia" 52307 msgid "Kärdla" 52308 msgstr "Kärdla" 52309 52310 #: kstars_i18n.cpp:2293 52311 #, kde-kuit-format 52312 msgctxt "City in Italy" 52313 msgid "L'Aquila" 52314 msgstr "L'Aquila" 52315 52316 #: kstars_i18n.cpp:2294 52317 #, kde-kuit-format 52318 msgctxt "City in Quebec Canada" 52319 msgid "L'Etape" 52320 msgstr "L'Etape" 52321 52322 #: kstars_i18n.cpp:2295 52323 #, kde-kuit-format 52324 msgctxt "City in Ukraine" 52325 msgid "L'viv" 52326 msgstr "L'viv" 52327 52328 #: kstars_i18n.cpp:2296 52329 #, kde-kuit-format 52330 msgctxt "City in Spain" 52331 msgid "La Coruña" 52332 msgstr "La Coruña" 52333 52334 #: kstars_i18n.cpp:2297 52335 #, kde-kuit-format 52336 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52337 msgid "La Crosse" 52338 msgstr "La Crosse" 52339 52340 #: kstars_i18n.cpp:2298 52341 #, kde-kuit-format 52342 msgctxt "City in Oregon USA" 52343 msgid "La Grande" 52344 msgstr "La Grande" 52345 52346 #: kstars_i18n.cpp:2299 52347 #, kde-kuit-format 52348 msgctxt "City in Georgia USA" 52349 msgid "La Grange" 52350 msgstr "La Grange" 52351 52352 #: kstars_i18n.cpp:2300 52353 #, kde-kuit-format 52354 msgctxt "City in Cuba" 52355 msgid "La Habana" 52356 msgstr "L'Avana" 52357 52358 #: kstars_i18n.cpp:2301 52359 #, kde-kuit-format 52360 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52361 msgid "La Loche" 52362 msgstr "La Loche" 52363 52364 #: kstars_i18n.cpp:2302 52365 #, kde-kuit-format 52366 msgctxt "City in California USA" 52367 msgid "La Mesa" 52368 msgstr "La Mesa" 52369 52370 #: kstars_i18n.cpp:2303 52371 #, kde-kuit-format 52372 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 52373 msgid "La Palma Obs." 52374 msgstr "Oss. La Palma" 52375 52376 #: kstars_i18n.cpp:2304 52377 #, kde-kuit-format 52378 msgctxt "City in Bolivia" 52379 msgid "La Paz" 52380 msgstr "La Paz" 52381 52382 #: kstars_i18n.cpp:2305 52383 #, kde-kuit-format 52384 msgctxt "City in Quebec Canada" 52385 msgid "La Pocatiere" 52386 msgstr "La Pocatiere" 52387 52388 #: kstars_i18n.cpp:2306 52389 #, kde-kuit-format 52390 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 52391 msgid "La Rochelle" 52392 msgstr "La Rochelle" 52393 52394 #: kstars_i18n.cpp:2307 52395 #, kde-kuit-format 52396 msgctxt "City in Quebec Canada" 52397 msgid "La Sarre" 52398 msgstr "La Sarre" 52399 52400 #: kstars_i18n.cpp:2308 52401 #, kde-kuit-format 52402 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52403 msgid "La Scie" 52404 msgstr "La Scie" 52405 52406 #: kstars_i18n.cpp:2309 52407 #, kde-kuit-format 52408 msgctxt "City in Chile" 52409 msgid "La Silla Obs." 52410 msgstr "Oss. La Silla" 52411 52412 #: kstars_i18n.cpp:2310 52413 #, kde-kuit-format 52414 msgctxt "City in Italy" 52415 msgid "La Spezia" 52416 msgstr "La Spezia" 52417 52418 #: kstars_i18n.cpp:2311 52419 #, kde-kuit-format 52420 msgctxt "City in Quebec Canada" 52421 msgid "La Tuque" 52422 msgstr "La Tuque" 52423 52424 #: kstars_i18n.cpp:2312 52425 #, kde-kuit-format 52426 msgctxt "City in California USA" 52427 msgid "La Verne" 52428 msgstr "La Verne" 52429 52430 #: kstars_i18n.cpp:2313 52431 #, kde-kuit-format 52432 msgctxt "City in Michigan USA" 52433 msgid "LaPeer" 52434 msgstr "LaPeer" 52435 52436 #: kstars_i18n.cpp:2314 52437 #, kde-kuit-format 52438 msgctxt "City in Quebec Canada" 52439 msgid "Labrieville" 52440 msgstr "Labrieville" 52441 52442 #: kstars_i18n.cpp:2315 52443 #, kde-kuit-format 52444 msgctxt "City in Alberta Canada" 52445 msgid "Lac La Biche" 52446 msgstr "Lac La Biche" 52447 52448 #: kstars_i18n.cpp:2316 52449 #, kde-kuit-format 52450 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52451 msgid "Lac du Bonnet" 52452 msgstr "Lac du Bonnet" 52453 52454 #: kstars_i18n.cpp:2317 52455 #, kde-kuit-format 52456 msgctxt "City in Quebec Canada" 52457 msgid "Lac-Megantic" 52458 msgstr "Lac-Megantic" 52459 52460 #: kstars_i18n.cpp:2318 52461 #, kde-kuit-format 52462 msgctxt "City in Quebec Canada" 52463 msgid "Lachute" 52464 msgstr "Lachute" 52465 52466 #: kstars_i18n.cpp:2319 52467 #, kde-kuit-format 52468 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52469 msgid "Laconia" 52470 msgstr "Laconia" 52471 52472 #: kstars_i18n.cpp:2320 52473 #, kde-kuit-format 52474 msgctxt "City in Indiana USA" 52475 msgid "Lafayette" 52476 msgstr "Lafayette" 52477 52478 #: kstars_i18n.cpp:2321 52479 #, kde-kuit-format 52480 msgctxt "City in Louisiana USA" 52481 msgid "Lafayette" 52482 msgstr "Lafayette" 52483 52484 #: kstars_i18n.cpp:2322 52485 #, kde-kuit-format 52486 msgctxt "City in Nigeria" 52487 msgid "Lagos" 52488 msgstr "Lagos" 52489 52490 #: kstars_i18n.cpp:2323 52491 #, kde-kuit-format 52492 msgctxt "City in Pakistan" 52493 msgid "Lahore" 52494 msgstr "Lahore" 52495 52496 #: kstars_i18n.cpp:2324 52497 #, kde-kuit-format 52498 msgctxt "City in Germany" 52499 msgid "Lahr" 52500 msgstr "Lahr" 52501 52502 #: kstars_i18n.cpp:2325 52503 #, kde-kuit-format 52504 msgctxt "City in Finland" 52505 msgid "Lahti" 52506 msgstr "Lahti" 52507 52508 #: kstars_i18n.cpp:2326 52509 #, kde-kuit-format 52510 msgctxt "City in Azores Portugal" 52511 msgid "Lajes" 52512 msgstr "Lajes" 52513 52514 #: kstars_i18n.cpp:2327 52515 #, kde-kuit-format 52516 msgctxt "City in Louisiana USA" 52517 msgid "Lake Charles" 52518 msgstr "Lake Charles" 52519 52520 #: kstars_i18n.cpp:2328 52521 #, kde-kuit-format 52522 msgctxt "City in Florida USA" 52523 msgid "Lake City" 52524 msgstr "Lake City" 52525 52526 #: kstars_i18n.cpp:2329 52527 #, kde-kuit-format 52528 msgctxt "City in Alberta Canada" 52529 msgid "Lake Louise" 52530 msgstr "Lake Louise" 52531 52532 #: kstars_i18n.cpp:2330 52533 #, kde-kuit-format 52534 msgctxt "City in Oregon USA" 52535 msgid "Lake Oswego" 52536 msgstr "Lake Oswego" 52537 52538 #: kstars_i18n.cpp:2331 52539 #, kde-kuit-format 52540 msgctxt "City in Illinois USA" 52541 msgid "Lake Villa" 52542 msgstr "Lake Villa" 52543 52544 #: kstars_i18n.cpp:2332 52545 #, kde-kuit-format 52546 msgctxt "City in Arkansas USA" 52547 msgid "Lake Village" 52548 msgstr "Lake Village" 52549 52550 #: kstars_i18n.cpp:2333 52551 #, kde-kuit-format 52552 msgctxt "City in Florida USA" 52553 msgid "Lakeland" 52554 msgstr "Lakeland" 52555 52556 #: kstars_i18n.cpp:2334 52557 #, kde-kuit-format 52558 msgctxt "City in California USA" 52559 msgid "Lakewood" 52560 msgstr "Lakewood" 52561 52562 #: kstars_i18n.cpp:2335 52563 #, kde-kuit-format 52564 msgctxt "City in Colorado USA" 52565 msgid "Lakewood" 52566 msgstr "Lakewood" 52567 52568 #: kstars_i18n.cpp:2336 52569 #, kde-kuit-format 52570 msgctxt "City in Ohio USA" 52571 msgid "Lakewood" 52572 msgstr "Lakewood" 52573 52574 #: kstars_i18n.cpp:2337 52575 #, kde-kuit-format 52576 msgctxt "City in North Dakota USA" 52577 msgid "Lakota" 52578 msgstr "Lakota" 52579 52580 #: kstars_i18n.cpp:2338 52581 #, kde-kuit-format 52582 msgctxt "City in Colorado USA" 52583 msgid "Lamar" 52584 msgstr "Lamar" 52585 52586 #: kstars_i18n.cpp:2339 52587 #, kde-kuit-format 52588 msgctxt "City in Gabon" 52589 msgid "Lambarene" 52590 msgstr "Lambarene" 52591 52592 #: kstars_i18n.cpp:2340 52593 #, kde-kuit-format 52594 msgctxt "City in Italy" 52595 msgid "Lampedusa" 52596 msgstr "Lampedusa" 52597 52598 #: kstars_i18n.cpp:2341 52599 #, kde-kuit-format 52600 msgctxt "City in Hawaii USA" 52601 msgid "Lanai City" 52602 msgstr "Lanai City" 52603 52604 #: kstars_i18n.cpp:2342 52605 #, kde-kuit-format 52606 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52607 msgid "Lancaster" 52608 msgstr "Lancaster" 52609 52610 #: kstars_i18n.cpp:2343 52611 #, kde-kuit-format 52612 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52613 msgid "Lancaster" 52614 msgstr "Lancaster" 52615 52616 #: kstars_i18n.cpp:2344 52617 #, kde-kuit-format 52618 msgctxt "City in Wyoming USA" 52619 msgid "Lander" 52620 msgstr "Lander" 52621 52622 #: kstars_i18n.cpp:2345 52623 #, kde-kuit-format 52624 msgctxt "City in Michigan USA" 52625 msgid "Lansing" 52626 msgstr "Lansing" 52627 52628 #: kstars_i18n.cpp:2346 52629 #, kde-kuit-format 52630 msgctxt "City in Wyoming USA" 52631 msgid "Laramie" 52632 msgstr "Laramie" 52633 52634 #: kstars_i18n.cpp:2347 52635 #, kde-kuit-format 52636 msgctxt "City in Texas USA" 52637 msgid "Laredo" 52638 msgstr "Laredo" 52639 52640 #: kstars_i18n.cpp:2348 52641 #, kde-kuit-format 52642 msgctxt "City in Florida USA" 52643 msgid "Largo" 52644 msgstr "Largo" 52645 52646 #: kstars_i18n.cpp:2349 52647 #, kde-kuit-format 52648 msgctxt "City in Chile" 52649 msgid "Las Campanas Obs." 52650 msgstr "Oss. Las Campanas" 52651 52652 #: kstars_i18n.cpp:2350 52653 #, kde-kuit-format 52654 msgctxt "City in New Mexico USA" 52655 msgid "Las Cruces" 52656 msgstr "Las Cruces" 52657 52658 #: kstars_i18n.cpp:2351 52659 #, kde-kuit-format 52660 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 52661 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 52662 msgstr "Las Palmas di Gran Canaria" 52663 52664 #: kstars_i18n.cpp:2352 52665 #, kde-kuit-format 52666 msgctxt "City in Nevada USA" 52667 msgid "Las Vegas" 52668 msgstr "Las Vegas" 52669 52670 #: kstars_i18n.cpp:2353 52671 #, kde-kuit-format 52672 msgctxt "City in ACT Australia" 52673 msgid "Latham" 52674 msgstr "Latham" 52675 52676 #: kstars_i18n.cpp:2354 52677 #, kde-kuit-format 52678 msgctxt "City in Italy" 52679 msgid "Latina" 52680 msgstr "Latina" 52681 52682 #: kstars_i18n.cpp:2355 52683 #, kde-kuit-format 52684 msgctxt "City in Delaware USA" 52685 msgid "Laurel" 52686 msgstr "Laurel" 52687 52688 #: kstars_i18n.cpp:2356 52689 #, kde-kuit-format 52690 msgctxt "City in Maryland USA" 52691 msgid "Laurel" 52692 msgstr "Laurel" 52693 52694 #: kstars_i18n.cpp:2357 52695 #, kde-kuit-format 52696 msgctxt "City in Mississippi USA" 52697 msgid "Laurel" 52698 msgstr "Laurel" 52699 52700 #: kstars_i18n.cpp:2358 52701 #, kde-kuit-format 52702 msgctxt "City in Switzerland" 52703 msgid "Lausanne" 52704 msgstr "Losanna" 52705 52706 #: kstars_i18n.cpp:2359 52707 #, kde-kuit-format 52708 msgctxt "City in Quebec Canada" 52709 msgid "Laval" 52710 msgstr "Laval" 52711 52712 #: kstars_i18n.cpp:2360 52713 #, kde-kuit-format 52714 msgctxt "City in Kansas USA" 52715 msgid "Lawrence" 52716 msgstr "Lawrence" 52717 52718 #: kstars_i18n.cpp:2361 52719 #, kde-kuit-format 52720 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52721 msgid "Lawrence" 52722 msgstr "Lawrence" 52723 52724 #: kstars_i18n.cpp:2362 52725 #, kde-kuit-format 52726 msgctxt "City in Oklahoma USA" 52727 msgid "Lawton" 52728 msgstr "Lawton" 52729 52730 #: kstars_i18n.cpp:2363 52731 #, kde-kuit-format 52732 msgctxt "City in Utah USA" 52733 msgid "Layton" 52734 msgstr "Layton" 52735 52736 #: kstars_i18n.cpp:2364 52737 #, kde-kuit-format 52738 msgctxt "City in Seine-maritime France" 52739 msgid "Le Havre" 52740 msgstr "Le Havre" 52741 52742 #: kstars_i18n.cpp:2365 52743 #, kde-kuit-format 52744 msgctxt "City in Haute-Loire France" 52745 msgid "Le-Puy-en-Velay" 52746 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 52747 52748 #: kstars_i18n.cpp:2366 52749 #, kde-kuit-format 52750 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52751 msgid "Leader" 52752 msgstr "Leader" 52753 52754 #: kstars_i18n.cpp:2367 52755 #, kde-kuit-format 52756 msgctxt "City in Ontario Canada" 52757 msgid "Leamington" 52758 msgstr "Leamington" 52759 52760 #: kstars_i18n.cpp:2368 52761 #, kde-kuit-format 52762 msgctxt "City in Western Australia Australia" 52763 msgid "Learmonth" 52764 msgstr "Learmonth" 52765 52766 #: kstars_i18n.cpp:2369 52767 #, kde-kuit-format 52768 msgctxt "City in Kansas USA" 52769 msgid "Leavenworth" 52770 msgstr "Leavenworth" 52771 52772 #: kstars_i18n.cpp:2370 52773 #, kde-kuit-format 52774 msgctxt "City in Washington USA" 52775 msgid "Leavenworth" 52776 msgstr "Leavenworth" 52777 52778 #: kstars_i18n.cpp:2371 52779 #, kde-kuit-format 52780 msgctxt "City in Kentucky USA" 52781 msgid "Lebanon" 52782 msgstr "Lebanon" 52783 52784 #: kstars_i18n.cpp:2372 52785 #, kde-kuit-format 52786 msgctxt "City in Missouri USA" 52787 msgid "Lebanon" 52788 msgstr "Lebanon" 52789 52790 #: kstars_i18n.cpp:2373 52791 #, kde-kuit-format 52792 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52793 msgid "Lebanon" 52794 msgstr "Lebanon" 52795 52796 #: kstars_i18n.cpp:2374 52797 #, kde-kuit-format 52798 msgctxt "City in Quebec Canada" 52799 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 52800 msgstr "Lebel-sur-Quevillon" 52801 52802 #: kstars_i18n.cpp:2375 52803 #, kde-kuit-format 52804 msgctxt "City in Italy" 52805 msgid "Lecce" 52806 msgstr "Lecce" 52807 52808 #: kstars_i18n.cpp:2376 52809 #, kde-kuit-format 52810 msgctxt "City in Lecco Italy" 52811 msgid "Lecco" 52812 msgstr "Lecco" 52813 52814 #: kstars_i18n.cpp:2377 52815 #, kde-kuit-format 52816 msgctxt "City in Germany" 52817 msgid "Leck" 52818 msgstr "Leck" 52819 52820 #: kstars_i18n.cpp:2378 52821 #, kde-kuit-format 52822 msgctxt "City in Lebanon" 52823 msgid "Lee" 52824 msgstr "Lee" 52825 52826 #: kstars_i18n.cpp:2379 52827 #, kde-kuit-format 52828 msgctxt "City in United Kingdom" 52829 msgid "Leeds" 52830 msgstr "Leeds" 52831 52832 #: kstars_i18n.cpp:2380 52833 #, kde-kuit-format 52834 msgctxt "City in Netherlands" 52835 msgid "Leeuwarden" 52836 msgstr "Leeuwarden" 52837 52838 #: kstars_i18n.cpp:2381 52839 #, kde-kuit-format 52840 msgctxt "City in Spain" 52841 msgid "Leganés" 52842 msgstr "Leganés" 52843 52844 #: kstars_i18n.cpp:2382 52845 #, kde-kuit-format 52846 msgctxt "City in United Kingdom" 52847 msgid "Leicester" 52848 msgstr "Leicester" 52849 52850 #: kstars_i18n.cpp:2383 52851 #, kde-kuit-format 52852 msgctxt "City in Netherlands" 52853 msgid "Leiden" 52854 msgstr "Leida" 52855 52856 #: kstars_i18n.cpp:2384 52857 #, kde-kuit-format 52858 msgctxt "City in South Africa" 52859 msgid "Leiden Sur" 52860 msgstr "Leiden Sur" 52861 52862 #: kstars_i18n.cpp:2385 52863 #, kde-kuit-format 52864 msgctxt "City in Germany" 52865 msgid "Leipzig" 52866 msgstr "Lipsia" 52867 52868 #: kstars_i18n.cpp:2386 52869 #, kde-kuit-format 52870 msgctxt "City in South Dakota USA" 52871 msgid "Lemmon" 52872 msgstr "Lemmon" 52873 52874 #: kstars_i18n.cpp:2387 52875 #, kde-kuit-format 52876 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52877 msgid "Lemvig" 52878 msgstr "Lemvig" 52879 52880 #: kstars_i18n.cpp:2388 52881 #, kde-kuit-format 52882 msgctxt "City in Austria" 52883 msgid "Leopold Figl" 52884 msgstr "Leopold Figl" 52885 52886 #: kstars_i18n.cpp:2389 52887 #, kde-kuit-format 52888 msgctxt "City in Quebec Canada" 52889 msgid "Les Escoumins" 52890 msgstr "Les Escoumins" 52891 52892 #: kstars_i18n.cpp:2390 52893 #, kde-kuit-format 52894 msgctxt "City in Alberta Canada" 52895 msgid "Lethbridge" 52896 msgstr "Lethbridge" 52897 52898 #: kstars_i18n.cpp:2391 52899 #, kde-kuit-format 52900 msgctxt "City in Germany" 52901 msgid "Leverkusen" 52902 msgstr "Leverkusen" 52903 52904 #: kstars_i18n.cpp:2392 52905 #, kde-kuit-format 52906 msgctxt "City in Delaware USA" 52907 msgid "Lewes" 52908 msgstr "Lewes" 52909 52910 #: kstars_i18n.cpp:2393 52911 #, kde-kuit-format 52912 msgctxt "City in West Virginia USA" 52913 msgid "Lewisburg" 52914 msgstr "Lewisburg" 52915 52916 #: kstars_i18n.cpp:2394 52917 #, kde-kuit-format 52918 msgctxt "City in Idaho USA" 52919 msgid "Lewiston" 52920 msgstr "Lewiston" 52921 52922 #: kstars_i18n.cpp:2395 52923 #, kde-kuit-format 52924 msgctxt "City in Maine USA" 52925 msgid "Lewiston" 52926 msgstr "Lewiston" 52927 52928 #: kstars_i18n.cpp:2396 52929 #, kde-kuit-format 52930 msgctxt "City in New York USA" 52931 msgid "Lewiston" 52932 msgstr "Lewiston" 52933 52934 #: kstars_i18n.cpp:2397 52935 #, kde-kuit-format 52936 msgctxt "City in Montana USA" 52937 msgid "Lewistown" 52938 msgstr "Lewistown" 52939 52940 #: kstars_i18n.cpp:2398 52941 #, kde-kuit-format 52942 msgctxt "City in Kentucky USA" 52943 msgid "Lexington" 52944 msgstr "Lexington" 52945 52946 #: kstars_i18n.cpp:2399 52947 #, kde-kuit-format 52948 msgctxt "City in Spain" 52949 msgid "León" 52950 msgstr "León" 52951 52952 #: kstars_i18n.cpp:2400 52953 #, kde-kuit-format 52954 msgctxt "City in Tibet China" 52955 msgid "Lhasa" 52956 msgstr "Lhasa" 52957 52958 #: kstars_i18n.cpp:2401 52959 #, kde-kuit-format 52960 msgctxt "City in Gabon" 52961 msgid "Libreville" 52962 msgstr "Libreville" 52963 52964 #: kstars_i18n.cpp:2402 52965 #, kde-kuit-format 52966 msgctxt "City in California USA" 52967 msgid "Lick Obs." 52968 msgstr "Oss. Lick" 52969 52970 #: kstars_i18n.cpp:2403 52971 #, kde-kuit-format 52972 msgctxt "City in Hawaii USA" 52973 msgid "Lihue" 52974 msgstr "Lihue" 52975 52976 #: kstars_i18n.cpp:2404 52977 #, kde-kuit-format 52978 msgctxt "City in Nord France" 52979 msgid "Lille" 52980 msgstr "Lille" 52981 52982 #: kstars_i18n.cpp:2405 52983 #, kde-kuit-format 52984 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52985 msgid "Lillooet" 52986 msgstr "Lillooet" 52987 52988 #: kstars_i18n.cpp:2406 52989 #, kde-kuit-format 52990 msgctxt "City in Malawi" 52991 msgid "Lilongwe" 52992 msgstr "Lilongwe" 52993 52994 #: kstars_i18n.cpp:2407 52995 #, kde-kuit-format 52996 msgctxt "City in Peru" 52997 msgid "Lima" 52998 msgstr "Lima" 52999 53000 #: kstars_i18n.cpp:2408 53001 #, kde-kuit-format 53002 msgctxt "City in Ohio USA" 53003 msgid "Lima" 53004 msgstr "Lima" 53005 53006 #: kstars_i18n.cpp:2409 53007 #, kde-kuit-format 53008 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53009 msgid "Limoges" 53010 msgstr "Limoges" 53011 53012 #: kstars_i18n.cpp:2410 53013 #, kde-kuit-format 53014 msgctxt "City in Kansas USA" 53015 msgid "Lincoln" 53016 msgstr "Lincoln" 53017 53018 #: kstars_i18n.cpp:2411 53019 #, kde-kuit-format 53020 msgctxt "City in Maine USA" 53021 msgid "Lincoln" 53022 msgstr "Lincoln" 53023 53024 #: kstars_i18n.cpp:2412 53025 #, kde-kuit-format 53026 msgctxt "City in Nebraska USA" 53027 msgid "Lincoln" 53028 msgstr "Lincoln" 53029 53030 #: kstars_i18n.cpp:2413 53031 #, kde-kuit-format 53032 msgctxt "City in Alberta Canada" 53033 msgid "Lindbergh" 53034 msgstr "Lindbergh" 53035 53036 #: kstars_i18n.cpp:2414 53037 #, kde-kuit-format 53038 msgctxt "City in New York USA" 53039 msgid "Lindenhurst" 53040 msgstr "Lindenhurst" 53041 53042 #: kstars_i18n.cpp:2415 53043 #, kde-kuit-format 53044 msgctxt "City in Austria" 53045 msgid "Linz" 53046 msgstr "Linz" 53047 53048 #: kstars_i18n.cpp:2416 53049 #, kde-kuit-format 53050 msgctxt "City in Central Region Russia" 53051 msgid "Lipetsk" 53052 msgstr "Lipeck" 53053 53054 #: kstars_i18n.cpp:2417 53055 #, kde-kuit-format 53056 msgctxt "City in Portugal" 53057 msgid "Lisbon" 53058 msgstr "Lisbona" 53059 53060 #: kstars_i18n.cpp:2418 53061 #, kde-kuit-format 53062 msgctxt "City in North Dakota USA" 53063 msgid "Lisbon" 53064 msgstr "Lisbon" 53065 53066 #: kstars_i18n.cpp:2419 53067 #, kde-kuit-format 53068 msgctxt "City in Ontario Canada" 53069 msgid "Listowel" 53070 msgstr "Listowel" 53071 53072 #: kstars_i18n.cpp:2420 53073 #, kde-kuit-format 53074 msgctxt "City in North Dakota USA" 53075 msgid "Litchville" 53076 msgstr "Litchville" 53077 53078 #: kstars_i18n.cpp:2421 53079 #, kde-kuit-format 53080 msgctxt "City in Arkansas USA" 53081 msgid "Little Rock" 53082 msgstr "Little Rock" 53083 53084 #: kstars_i18n.cpp:2422 53085 #, kde-kuit-format 53086 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53087 msgid "Littleton" 53088 msgstr "Littleton" 53089 53090 #: kstars_i18n.cpp:2423 53091 #, kde-kuit-format 53092 msgctxt "City in United Kingdom" 53093 msgid "Liverpool" 53094 msgstr "Liverpool" 53095 53096 #: kstars_i18n.cpp:2424 53097 #, kde-kuit-format 53098 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53099 msgid "Liverpool" 53100 msgstr "Liverpool" 53101 53102 #: kstars_i18n.cpp:2425 53103 #, kde-kuit-format 53104 msgctxt "City in Alabama USA" 53105 msgid "Livingston" 53106 msgstr "Livingston" 53107 53108 #: kstars_i18n.cpp:2426 53109 #, kde-kuit-format 53110 msgctxt "City in Montana USA" 53111 msgid "Livingston" 53112 msgstr "Livingston" 53113 53114 #: kstars_i18n.cpp:2427 53115 #, kde-kuit-format 53116 msgctxt "City in Zambia" 53117 msgid "Livingstone" 53118 msgstr "Livingstone" 53119 53120 #: kstars_i18n.cpp:2428 53121 #, kde-kuit-format 53122 msgctxt "City in Michigan USA" 53123 msgid "Livonia" 53124 msgstr "Livonia" 53125 53126 #: kstars_i18n.cpp:2429 53127 #, kde-kuit-format 53128 msgctxt "City in Italy" 53129 msgid "Livorno" 53130 msgstr "Livorno" 53131 53132 #: kstars_i18n.cpp:2430 53133 #, kde-kuit-format 53134 msgctxt "City in Slovenia" 53135 msgid "Ljubljana" 53136 msgstr "Lubiana" 53137 53138 #: kstars_i18n.cpp:2431 53139 #, kde-kuit-format 53140 msgctxt "City in Venezuela" 53141 msgid "Llano del Hato" 53142 msgstr "Llano del Hato" 53143 53144 #: kstars_i18n.cpp:2432 53145 #, kde-kuit-format 53146 msgctxt "City in Spain" 53147 msgid "Lleida" 53148 msgstr "Lleida" 53149 53150 #: kstars_i18n.cpp:2433 53151 #, kde-kuit-format 53152 msgctxt "City in Botswana" 53153 msgid "Lobatsi" 53154 msgstr "Lobatsi" 53155 53156 #: kstars_i18n.cpp:2434 53157 #, kde-kuit-format 53158 msgctxt "City in California USA" 53159 msgid "Lockwood Valley" 53160 msgstr "Lockwood Valley" 53161 53162 #: kstars_i18n.cpp:2435 53163 #, kde-kuit-format 53164 msgctxt "City in Utah USA" 53165 msgid "Logan" 53166 msgstr "Logan" 53167 53168 #: kstars_i18n.cpp:2436 53169 #, kde-kuit-format 53170 msgctxt "City in Spain" 53171 msgid "Logroño" 53172 msgstr "Logroño" 53173 53174 #: kstars_i18n.cpp:2437 53175 #, kde-kuit-format 53176 msgctxt "City in Italy" 53177 msgid "Loiano" 53178 msgstr "Loiano" 53179 53180 #: kstars_i18n.cpp:2438 53181 #, kde-kuit-format 53182 msgctxt "City in Estonia" 53183 msgid "Loksa" 53184 msgstr "Loksa" 53185 53186 #: kstars_i18n.cpp:2439 53187 #, kde-kuit-format 53188 msgctxt "City in Montana USA" 53189 msgid "Lolo" 53190 msgstr "Lolo" 53191 53192 #: kstars_i18n.cpp:2440 53193 #, kde-kuit-format 53194 msgctxt "City in Slovakia" 53195 msgid "Lomnicky stit" 53196 msgstr "Lomnicky stit" 53197 53198 #: kstars_i18n.cpp:2441 53199 #, kde-kuit-format 53200 msgctxt "City in California USA" 53201 msgid "Lompoc" 53202 msgstr "Lompoc" 53203 53204 #: kstars_i18n.cpp:2442 53205 #, kde-kuit-format 53206 msgctxt "City in Togo" 53207 msgid "Lomé" 53208 msgstr "Lomé" 53209 53210 #: kstars_i18n.cpp:2443 53211 #, kde-kuit-format 53212 msgctxt "City in United Kingdom" 53213 msgid "London" 53214 msgstr "Londra" 53215 53216 #: kstars_i18n.cpp:2444 53217 #, kde-kuit-format 53218 msgctxt "City in Ontario Canada" 53219 msgid "London" 53220 msgstr "London" 53221 53222 #: kstars_i18n.cpp:2445 53223 #, kde-kuit-format 53224 msgctxt "City in California USA" 53225 msgid "Long Beach" 53226 msgstr "Long Beach" 53227 53228 #: kstars_i18n.cpp:2446 53229 #, kde-kuit-format 53230 msgctxt "City in Texas USA" 53231 msgid "Longview" 53232 msgstr "Longview" 53233 53234 #: kstars_i18n.cpp:2447 53235 #, kde-kuit-format 53236 msgctxt "City in Washington USA" 53237 msgid "Longview" 53238 msgstr "Longview" 53239 53240 #: kstars_i18n.cpp:2448 53241 #, kde-kuit-format 53242 msgctxt "City in Ohio USA" 53243 msgid "Lorain" 53244 msgstr "Lorain" 53245 53246 #: kstars_i18n.cpp:2449 53247 #, kde-kuit-format 53248 msgctxt "City in New Mexico USA" 53249 msgid "Lordsburg" 53250 msgstr "Lordsburg" 53251 53252 #: kstars_i18n.cpp:2450 53253 #, kde-kuit-format 53254 msgctxt "City in New Mexico USA" 53255 msgid "Los Alamos" 53256 msgstr "Los Alamos" 53257 53258 #: kstars_i18n.cpp:2451 53259 #, kde-kuit-format 53260 msgctxt "City in California USA" 53261 msgid "Los Altos Hills" 53262 msgstr "Los Altos Hills" 53263 53264 #: kstars_i18n.cpp:2452 53265 #, kde-kuit-format 53266 msgctxt "City in California USA" 53267 msgid "Los Angeles" 53268 msgstr "Los Angeles" 53269 53270 #: kstars_i18n.cpp:2453 53271 #, kde-kuit-format 53272 msgctxt "City in Texas USA" 53273 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 53274 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 53275 53276 #: kstars_i18n.cpp:2454 53277 #, kde-kuit-format 53278 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53279 msgid "Louisbourg" 53280 msgstr "Louisbourg" 53281 53282 #: kstars_i18n.cpp:2455 53283 #, kde-kuit-format 53284 msgctxt "City in Georgia USA" 53285 msgid "Louisville" 53286 msgstr "Louisville" 53287 53288 #: kstars_i18n.cpp:2456 53289 #, kde-kuit-format 53290 msgctxt "City in Kentucky USA" 53291 msgid "Louisville" 53292 msgstr "Louisville" 53293 53294 #: kstars_i18n.cpp:2457 53295 #, kde-kuit-format 53296 msgctxt "City in Egypt" 53297 msgid "Louxor" 53298 msgstr "Luxor" 53299 53300 #: kstars_i18n.cpp:2458 53301 #, kde-kuit-format 53302 msgctxt "City in Colorado USA" 53303 msgid "Loveland" 53304 msgstr "Loveland" 53305 53306 #: kstars_i18n.cpp:2459 53307 #, kde-kuit-format 53308 msgctxt "City in Nevada USA" 53309 msgid "Lovelock" 53310 msgstr "Lovelock" 53311 53312 #: kstars_i18n.cpp:2460 53313 #, kde-kuit-format 53314 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53315 msgid "Lowell" 53316 msgstr "Lowell" 53317 53318 #: kstars_i18n.cpp:2461 53319 #, kde-kuit-format 53320 msgctxt "City in Arizona USA" 53321 msgid "Lowell Obs." 53322 msgstr "Oss. Lowell" 53323 53324 #: kstars_i18n.cpp:2462 53325 #, kde-kuit-format 53326 msgctxt "City in Ontario Canada" 53327 msgid "Lowther" 53328 msgstr "Lowther" 53329 53330 #: kstars_i18n.cpp:2463 53331 #, kde-kuit-format 53332 msgctxt "City in Angola" 53333 msgid "Luanda" 53334 msgstr "Luanda" 53335 53336 #: kstars_i18n.cpp:2464 53337 #, kde-kuit-format 53338 msgctxt "City in Texas USA" 53339 msgid "Lubbock" 53340 msgstr "Lubbock" 53341 53342 #: kstars_i18n.cpp:2465 53343 #, kde-kuit-format 53344 msgctxt "City in Italy" 53345 msgid "Lucca" 53346 msgstr "Lucca" 53347 53348 #: kstars_i18n.cpp:2466 53349 #, kde-kuit-format 53350 msgctxt "City in Germany" 53351 msgid "Ludwigshafen" 53352 msgstr "Ludwigshafen" 53353 53354 #: kstars_i18n.cpp:2467 53355 #, kde-kuit-format 53356 msgctxt "City in Angola" 53357 msgid "Luena" 53358 msgstr "Luena" 53359 53360 #: kstars_i18n.cpp:2468 53361 #, kde-kuit-format 53362 msgctxt "City in Ukraine" 53363 msgid "Lugans'k" 53364 msgstr "Lugans'k" 53365 53366 #: kstars_i18n.cpp:2469 53367 #, kde-kuit-format 53368 msgctxt "City in Spain" 53369 msgid "Lugo" 53370 msgstr "Lugo" 53371 53372 #: kstars_i18n.cpp:2470 53373 #, kde-kuit-format 53374 msgctxt "City in Sweden" 53375 msgid "Luleå" 53376 msgstr "Luleå" 53377 53378 #: kstars_i18n.cpp:2471 53379 #, kde-kuit-format 53380 msgctxt "City in Sweden" 53381 msgid "Lund" 53382 msgstr "Lund" 53383 53384 #: kstars_i18n.cpp:2472 53385 #, kde-kuit-format 53386 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53387 msgid "Lunenburg" 53388 msgstr "Lunenburg" 53389 53390 #: kstars_i18n.cpp:2473 53391 #, kde-kuit-format 53392 msgctxt "City in Zambia" 53393 msgid "Lusaka" 53394 msgstr "Lusaka" 53395 53396 #: kstars_i18n.cpp:2474 53397 #, kde-kuit-format 53398 msgctxt "City in Ukraine" 53399 msgid "Luts'k" 53400 msgstr "Luts'k" 53401 53402 #: kstars_i18n.cpp:2475 53403 #, kde-kuit-format 53404 msgctxt "City in Luxembourg" 53405 msgid "Luxembourg City" 53406 msgstr "Lussemburgo" 53407 53408 #: kstars_i18n.cpp:2476 53409 #, kde-kuit-format 53410 msgctxt "City in Virginia USA" 53411 msgid "Lynchburg" 53412 msgstr "Lynchburg" 53413 53414 #: kstars_i18n.cpp:2477 53415 #, kde-kuit-format 53416 msgctxt "City in Washington USA" 53417 msgid "Lynden" 53418 msgstr "Lynden" 53419 53420 #: kstars_i18n.cpp:2478 53421 #, kde-kuit-format 53422 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53423 msgid "Lynn" 53424 msgstr "Lynn" 53425 53426 #: kstars_i18n.cpp:2479 53427 #, kde-kuit-format 53428 msgctxt "City in Florida USA" 53429 msgid "Lynn Haven" 53430 msgstr "Lynn Haven" 53431 53432 #: kstars_i18n.cpp:2480 53433 #, kde-kuit-format 53434 msgctxt "City in Rhône France" 53435 msgid "Lyon" 53436 msgstr "Lione" 53437 53438 #: kstars_i18n.cpp:2481 53439 #, kde-kuit-format 53440 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53441 msgid "Lytton" 53442 msgstr "Lytton" 53443 53444 #: kstars_i18n.cpp:2482 53445 #, kde-kuit-format 53446 msgctxt "City in Germany" 53447 msgid "Lübeck" 53448 msgstr "Lubecca" 53449 53450 #: kstars_i18n.cpp:2483 53451 #, kde-kuit-format 53452 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 53453 msgid "Maando" 53454 msgstr "Maando" 53455 53456 #: kstars_i18n.cpp:2484 53457 #, kde-kuit-format 53458 msgctxt "City in Estonia" 53459 msgid "Maardu" 53460 msgstr "Maardu" 53461 53462 #: kstars_i18n.cpp:2485 53463 #, kde-kuit-format 53464 msgctxt "City in Netherlands" 53465 msgid "Maastricht" 53466 msgstr "Maastricht" 53467 53468 #: kstars_i18n.cpp:2486 53469 #, kde-kuit-format 53470 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53471 msgid "Mabou" 53472 msgstr "Mabou" 53473 53474 #: kstars_i18n.cpp:2487 53475 #, kde-kuit-format 53476 msgctxt "City in China" 53477 msgid "Macao" 53478 msgstr "Macao" 53479 53480 #: kstars_i18n.cpp:2488 53481 #, kde-kuit-format 53482 msgctxt "City in Germany" 53483 msgid "Machern" 53484 msgstr "Machern" 53485 53486 #: kstars_i18n.cpp:2489 53487 #, kde-kuit-format 53488 msgctxt "City in Idaho USA" 53489 msgid "Mackay" 53490 msgstr "Mackay" 53491 53492 #: kstars_i18n.cpp:2490 53493 #, kde-kuit-format 53494 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53495 msgid "Mackenzie" 53496 msgstr "Mackenzie" 53497 53498 #: kstars_i18n.cpp:2491 53499 #, kde-kuit-format 53500 msgctxt "City in Georgia USA" 53501 msgid "Macon" 53502 msgstr "Macon" 53503 53504 #: kstars_i18n.cpp:2492 53505 #, kde-kuit-format 53506 msgctxt "City in Minnesota USA" 53507 msgid "Madelia" 53508 msgstr "Madelia" 53509 53510 #: kstars_i18n.cpp:2493 53511 #, kde-kuit-format 53512 msgctxt "City in Alabama USA" 53513 msgid "Madison" 53514 msgstr "Madison" 53515 53516 #: kstars_i18n.cpp:2494 53517 #, kde-kuit-format 53518 msgctxt "City in South Dakota USA" 53519 msgid "Madison" 53520 msgstr "Madison" 53521 53522 #: kstars_i18n.cpp:2495 53523 #, kde-kuit-format 53524 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53525 msgid "Madison" 53526 msgstr "Madison" 53527 53528 #: kstars_i18n.cpp:2496 53529 #, kde-kuit-format 53530 msgctxt "City in Spain" 53531 msgid "Madrid" 53532 msgstr "Madrid" 53533 53534 #: kstars_i18n.cpp:2497 53535 #, kde-kuit-format 53536 msgctxt "City in Far East Russia" 53537 msgid "Magadan" 53538 msgstr "Magadan" 53539 53540 #: kstars_i18n.cpp:2498 53541 #, kde-kuit-format 53542 msgctxt "City in New Mexico USA" 53543 msgid "Magdalena" 53544 msgstr "Magdalena" 53545 53546 #: kstars_i18n.cpp:2499 53547 #, kde-kuit-format 53548 msgctxt "City in Germany" 53549 msgid "Magdeburg" 53550 msgstr "Magdeburgo" 53551 53552 #: kstars_i18n.cpp:2500 53553 #, kde-kuit-format 53554 msgctxt "City in Arkansas USA" 53555 msgid "Magnolia" 53556 msgstr "Magnolia" 53557 53558 #: kstars_i18n.cpp:2501 53559 #, kde-kuit-format 53560 msgctxt "City in Germany" 53561 msgid "Mahlow" 53562 msgstr "Mahlow" 53563 53564 #: kstars_i18n.cpp:2502 53565 #, kde-kuit-format 53566 msgctxt "City in Germany" 53567 msgid "Mainz" 53568 msgstr "Mainz" 53569 53570 #: kstars_i18n.cpp:2503 53571 #, kde-kuit-format 53572 msgctxt "City in Venezuela" 53573 msgid "Maiquetia" 53574 msgstr "Maiquetia" 53575 53576 #: kstars_i18n.cpp:2504 53577 #, kde-kuit-format 53578 msgctxt "City in Madagascar" 53579 msgid "Majunga" 53580 msgstr "Majunga" 53581 53582 #: kstars_i18n.cpp:2505 53583 #, kde-kuit-format 53584 msgctxt "City in Marshall Islands" 53585 msgid "Majuro" 53586 msgstr "Majuro" 53587 53588 #: kstars_i18n.cpp:2506 53589 #, kde-kuit-format 53590 msgctxt "City in South Region Russia" 53591 msgid "Makhachkala" 53592 msgstr "Makhachkala" 53593 53594 #: kstars_i18n.cpp:2507 53595 #, kde-kuit-format 53596 msgctxt "City in Ukraine" 53597 msgid "Makiivka" 53598 msgstr "Makiivka" 53599 53600 #: kstars_i18n.cpp:2508 53601 #, kde-kuit-format 53602 msgctxt "City in Gabon" 53603 msgid "Makokou" 53604 msgstr "Makokou" 53605 53606 #: kstars_i18n.cpp:2509 53607 #, kde-kuit-format 53608 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 53609 msgid "Malabo" 53610 msgstr "Malabo" 53611 53612 #: kstars_i18n.cpp:2510 53613 #, kde-kuit-format 53614 msgctxt "City in Germany" 53615 msgid "Malchin" 53616 msgstr "Malchin" 53617 53618 #: kstars_i18n.cpp:2511 53619 #, kde-kuit-format 53620 msgctxt "City in Germany" 53621 msgid "Malchow" 53622 msgstr "Malchow" 53623 53624 #: kstars_i18n.cpp:2512 53625 #, kde-kuit-format 53626 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53627 msgid "Malden" 53628 msgstr "Malden" 53629 53630 #: kstars_i18n.cpp:2513 53631 #, kde-kuit-format 53632 msgctxt "City in Maldives" 53633 msgid "Male" 53634 msgstr "Male" 53635 53636 #: kstars_i18n.cpp:2514 53637 #, kde-kuit-format 53638 msgctxt "City in Sweden" 53639 msgid "Malmö" 53640 msgstr "Malmö" 53641 53642 #: kstars_i18n.cpp:2515 53643 #, kde-kuit-format 53644 msgctxt "City in Marshall Islands" 53645 msgid "Maloelap" 53646 msgstr "Maloelap" 53647 53648 #: kstars_i18n.cpp:2516 53649 #, kde-kuit-format 53650 msgctxt "City in New York USA" 53651 msgid "Malone" 53652 msgstr "Malone" 53653 53654 #: kstars_i18n.cpp:2517 53655 #, kde-kuit-format 53656 msgctxt "City in Ontario Canada" 53657 msgid "Mammamattawa" 53658 msgstr "Mammamattawa" 53659 53660 #: kstars_i18n.cpp:2518 53661 #, kde-kuit-format 53662 msgctxt "City in Mayotte France" 53663 msgid "Mamoudzou" 53664 msgstr "Mamoudzou" 53665 53666 #: kstars_i18n.cpp:2519 53667 #, kde-kuit-format 53668 msgctxt "City in Nicaragua" 53669 msgid "Managua" 53670 msgstr "Managua" 53671 53672 #: kstars_i18n.cpp:2520 53673 #, kde-kuit-format 53674 msgctxt "City in Brazil" 53675 msgid "Manaus" 53676 msgstr "Manaus" 53677 53678 #: kstars_i18n.cpp:2521 53679 #, kde-kuit-format 53680 msgctxt "City in United Kingdom" 53681 msgid "Manchester" 53682 msgstr "Manchester" 53683 53684 #: kstars_i18n.cpp:2522 53685 #, kde-kuit-format 53686 msgctxt "City in Connecticut USA" 53687 msgid "Manchester" 53688 msgstr "Manchester" 53689 53690 #: kstars_i18n.cpp:2523 53691 #, kde-kuit-format 53692 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53693 msgid "Manchester" 53694 msgstr "Manchester" 53695 53696 #: kstars_i18n.cpp:2524 53697 #, kde-kuit-format 53698 msgctxt "City in Myanmar" 53699 msgid "Mandalay" 53700 msgstr "Mandalay" 53701 53702 #: kstars_i18n.cpp:2525 53703 #, kde-kuit-format 53704 msgctxt "City in North Dakota USA" 53705 msgid "Mandan" 53706 msgstr "Mandan" 53707 53708 #: kstars_i18n.cpp:2526 53709 #, kde-kuit-format 53710 msgctxt "City in Germany" 53711 msgid "Manebach" 53712 msgstr "Manebach" 53713 53714 #: kstars_i18n.cpp:2527 53715 #, kde-kuit-format 53716 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53717 msgid "Mangum" 53718 msgstr "Mangum" 53719 53720 #: kstars_i18n.cpp:2528 53721 #, kde-kuit-format 53722 msgctxt "City in Kansas USA" 53723 msgid "Manhattan" 53724 msgstr "Manhattan" 53725 53726 #: kstars_i18n.cpp:2529 53727 #, kde-kuit-format 53728 msgctxt "City in California USA" 53729 msgid "Manhattan Beach" 53730 msgstr "Manhattan Beach" 53731 53732 #: kstars_i18n.cpp:2530 53733 #, kde-kuit-format 53734 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53735 msgid "Manigotagan" 53736 msgstr "Manigotagan" 53737 53738 #: kstars_i18n.cpp:2531 53739 #, kde-kuit-format 53740 msgctxt "City in Philippines" 53741 msgid "Manila" 53742 msgstr "Manila" 53743 53744 #: kstars_i18n.cpp:2532 53745 #, kde-kuit-format 53746 msgctxt "City in Ontario Canada" 53747 msgid "Manitouwadge" 53748 msgstr "Manitouwadge" 53749 53750 #: kstars_i18n.cpp:2533 53751 #, kde-kuit-format 53752 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53753 msgid "Manitowoc" 53754 msgstr "Manitowoc" 53755 53756 #: kstars_i18n.cpp:2534 53757 #, kde-kuit-format 53758 msgctxt "City in Quebec Canada" 53759 msgid "Maniwaki" 53760 msgstr "Maniwaki" 53761 53762 #: kstars_i18n.cpp:2535 53763 #, kde-kuit-format 53764 msgctxt "City in Germany" 53765 msgid "Mannheim" 53766 msgstr "Mannheim" 53767 53768 #: kstars_i18n.cpp:2536 53769 #, kde-kuit-format 53770 msgctxt "City in Alberta Canada" 53771 msgid "Manning" 53772 msgstr "Manning" 53773 53774 #: kstars_i18n.cpp:2537 53775 #, kde-kuit-format 53776 msgctxt "City in Germany" 53777 msgid "Mansfeld" 53778 msgstr "Mansfeld" 53779 53780 #: kstars_i18n.cpp:2538 53781 #, kde-kuit-format 53782 msgctxt "City in Ohio USA" 53783 msgid "Mansfield" 53784 msgstr "Mansfield" 53785 53786 #: kstars_i18n.cpp:2539 53787 #, kde-kuit-format 53788 msgctxt "City in California USA" 53789 msgid "Manton" 53790 msgstr "Manton" 53791 53792 #: kstars_i18n.cpp:2540 53793 #, kde-kuit-format 53794 msgctxt "City in Minnesota USA" 53795 msgid "Mantorville" 53796 msgstr "Mantorville" 53797 53798 #: kstars_i18n.cpp:2541 53799 #, kde-kuit-format 53800 msgctxt "City in Alberta Canada" 53801 msgid "Manyberries" 53802 msgstr "Manyberries" 53803 53804 #: kstars_i18n.cpp:2542 53805 #, kde-kuit-format 53806 msgctxt "City in Swaziland" 53807 msgid "Manzini" 53808 msgstr "Manzini" 53809 53810 #: kstars_i18n.cpp:2543 53811 #, kde-kuit-format 53812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53813 msgid "Maple Creek" 53814 msgstr "Maple Creek" 53815 53816 #: kstars_i18n.cpp:2544 53817 #, kde-kuit-format 53818 msgctxt "City in Mozambique" 53819 msgid "Maputo" 53820 msgstr "Maputo" 53821 53822 #: kstars_i18n.cpp:2545 53823 #, kde-kuit-format 53824 msgctxt "City in Jeju South Korea" 53825 msgid "Marado" 53826 msgstr "Marado" 53827 53828 #: kstars_i18n.cpp:2546 53829 #, kde-kuit-format 53830 msgctxt "City in Ontario Canada" 53831 msgid "Marathon" 53832 msgstr "Marathon" 53833 53834 #: kstars_i18n.cpp:2547 53835 #, kde-kuit-format 53836 msgctxt "City in Germany" 53837 msgid "Marbach" 53838 msgstr "Marbach" 53839 53840 #: kstars_i18n.cpp:2548 53841 #, kde-kuit-format 53842 msgctxt "City in Alberta Canada" 53843 msgid "Mariana Lake" 53844 msgstr "Mariana Lake" 53845 53846 #: kstars_i18n.cpp:2549 53847 #, kde-kuit-format 53848 msgctxt "City in Germany" 53849 msgid "Marienberg" 53850 msgstr "Marienberg" 53851 53852 #: kstars_i18n.cpp:2550 53853 #, kde-kuit-format 53854 msgctxt "City in Georgia USA" 53855 msgid "Marietta" 53856 msgstr "Marietta" 53857 53858 #: kstars_i18n.cpp:2551 53859 #, kde-kuit-format 53860 msgctxt "City in Lithuania" 53861 msgid "Marijampolė" 53862 msgstr "Marijampolė" 53863 53864 #: kstars_i18n.cpp:2552 53865 #, kde-kuit-format 53866 msgctxt "City in Virginia USA" 53867 msgid "Marion" 53868 msgstr "Marion" 53869 53870 #: kstars_i18n.cpp:2553 53871 #, kde-kuit-format 53872 msgctxt "City in Germany" 53873 msgid "Markersbach" 53874 msgstr "Markersbach" 53875 53876 #: kstars_i18n.cpp:2554 53877 #, kde-kuit-format 53878 msgctxt "City in Germany" 53879 msgid "Markersdorf" 53880 msgstr "Markersdorf" 53881 53882 #: kstars_i18n.cpp:2555 53883 #, kde-kuit-format 53884 msgctxt "City in Germany" 53885 msgid "Markkleeberg" 53886 msgstr "Markkleeberg" 53887 53888 #: kstars_i18n.cpp:2556 53889 #, kde-kuit-format 53890 msgctxt "City in Germany" 53891 msgid "Markneukirchen" 53892 msgstr "Markneukirchen" 53893 53894 #: kstars_i18n.cpp:2557 53895 #, kde-kuit-format 53896 msgctxt "City in Germany" 53897 msgid "Markranstät" 53898 msgstr "Markranstät" 53899 53900 #: kstars_i18n.cpp:2558 53901 #, kde-kuit-format 53902 msgctxt "City in Germany" 53903 msgid "Marlow" 53904 msgstr "Marlow" 53905 53906 #: kstars_i18n.cpp:2559 53907 #, kde-kuit-format 53908 msgctxt "City in New Jersey USA" 53909 msgid "Marlton" 53910 msgstr "Marlton" 53911 53912 #: kstars_i18n.cpp:2560 53913 #, kde-kuit-format 53914 msgctxt "City in Michigan USA" 53915 msgid "Marquette" 53916 msgstr "Marquette" 53917 53918 #: kstars_i18n.cpp:2561 53919 #, kde-kuit-format 53920 msgctxt "City in Morocco" 53921 msgid "Marrakech" 53922 msgstr "Marrakech" 53923 53924 #: kstars_i18n.cpp:2562 53925 #, kde-kuit-format 53926 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 53927 msgid "Marseille" 53928 msgstr "Marsiglia" 53929 53930 #: kstars_i18n.cpp:2563 53931 #, kde-kuit-format 53932 msgctxt "City in Texas USA" 53933 msgid "Marshall" 53934 msgstr "Marshall" 53935 53936 #: kstars_i18n.cpp:2564 53937 #, kde-kuit-format 53938 msgctxt "City in West Virginia USA" 53939 msgid "Martinsburg" 53940 msgstr "Martinsburg" 53941 53942 #: kstars_i18n.cpp:2565 53943 #, kde-kuit-format 53944 msgctxt "City in Virginia USA" 53945 msgid "Martinsville" 53946 msgstr "Martinsville" 53947 53948 #: kstars_i18n.cpp:2566 53949 #, kde-kuit-format 53950 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53951 msgid "Marystown" 53952 msgstr "Marystown" 53953 53954 #: kstars_i18n.cpp:2567 53955 #, kde-kuit-format 53956 msgctxt "City in Lesotho" 53957 msgid "Maseru" 53958 msgstr "Maseru" 53959 53960 #: kstars_i18n.cpp:2568 53961 #, kde-kuit-format 53962 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53963 msgid "Mashpee" 53964 msgstr "Mashpee" 53965 53966 #: kstars_i18n.cpp:2569 53967 #, kde-kuit-format 53968 msgctxt "City in Iowa USA" 53969 msgid "Mason City" 53970 msgstr "Mason City" 53971 53972 #: kstars_i18n.cpp:2570 53973 #, kde-kuit-format 53974 msgctxt "City in Italy" 53975 msgid "Massa" 53976 msgstr "Massa" 53977 53978 #: kstars_i18n.cpp:2571 53979 #, kde-kuit-format 53980 msgctxt "City in Eritrea" 53981 msgid "Massawa" 53982 msgstr "Massaua" 53983 53984 #: kstars_i18n.cpp:2572 53985 #, kde-kuit-format 53986 msgctxt "City in Germany" 53987 msgid "Massen" 53988 msgstr "Massen" 53989 53990 #: kstars_i18n.cpp:2573 53991 #, kde-kuit-format 53992 msgctxt "City in Ontario Canada" 53993 msgid "Matachewan" 53994 msgstr "Matachewan" 53995 53996 #: kstars_i18n.cpp:2574 53997 #, kde-kuit-format 53998 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 53999 msgid "Matadi" 54000 msgstr "Matadi" 54001 54002 #: kstars_i18n.cpp:2575 54003 #, kde-kuit-format 54004 msgctxt "City in Quebec Canada" 54005 msgid "Matagami" 54006 msgstr "Matagami" 54007 54008 #: kstars_i18n.cpp:2576 54009 #, kde-kuit-format 54010 msgctxt "City in Quebec Canada" 54011 msgid "Matane" 54012 msgstr "Matane" 54013 54014 #: kstars_i18n.cpp:2577 54015 #, kde-kuit-format 54016 msgctxt "City in Swaziland" 54017 msgid "Matsapha" 54018 msgstr "Matsapha" 54019 54020 #: kstars_i18n.cpp:2578 54021 #, kde-kuit-format 54022 msgctxt "City in Ontario Canada" 54023 msgid "Mattawa" 54024 msgstr "Mattawa" 54025 54026 #: kstars_i18n.cpp:2579 54027 #, kde-kuit-format 54028 msgctxt "City in South Carolina USA" 54029 msgid "Mauldin" 54030 msgstr "Mauldin" 54031 54032 #: kstars_i18n.cpp:2580 54033 #, kde-kuit-format 54034 msgctxt "City in Hawaii USA" 54035 msgid "Mauna Kea Obs." 54036 msgstr "Oss. Mauna Kea" 54037 54038 #: kstars_i18n.cpp:2581 54039 #, kde-kuit-format 54040 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 54041 msgid "Mayaguez" 54042 msgstr "Mayaguez" 54043 54044 #: kstars_i18n.cpp:2582 54045 #, kde-kuit-format 54046 msgctxt "City in South Region Russia" 54047 msgid "Maykop" 54048 msgstr "Maykop" 54049 54050 #: kstars_i18n.cpp:2583 54051 #, kde-kuit-format 54052 msgctxt "City in Kentucky USA" 54053 msgid "Maysville" 54054 msgstr "Maysville" 54055 54056 #: kstars_i18n.cpp:2584 54057 #, kde-kuit-format 54058 msgctxt "City in Swaziland" 54059 msgid "Mbabane" 54060 msgstr "Mbabane" 54061 54062 #: kstars_i18n.cpp:2585 54063 #, kde-kuit-format 54064 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54065 msgid "Mbandaka" 54066 msgstr "Mbandaka" 54067 54068 #: kstars_i18n.cpp:2586 54069 #, kde-kuit-format 54070 msgctxt "City in Tanzania" 54071 msgid "Mbeya" 54072 msgstr "Mbeya" 54073 54074 #: kstars_i18n.cpp:2587 54075 #, kde-kuit-format 54076 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54077 msgid "McAdam" 54078 msgstr "McAdam" 54079 54080 #: kstars_i18n.cpp:2588 54081 #, kde-kuit-format 54082 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54083 msgid "McAlester" 54084 msgstr "McAlester" 54085 54086 #: kstars_i18n.cpp:2589 54087 #, kde-kuit-format 54088 msgctxt "City in Texas USA" 54089 msgid "McAllen" 54090 msgstr "McAllen" 54091 54092 #: kstars_i18n.cpp:2590 54093 #, kde-kuit-format 54094 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54095 msgid "McBride" 54096 msgstr "McBride" 54097 54098 #: kstars_i18n.cpp:2591 54099 #, kde-kuit-format 54100 msgctxt "City in Nebraska USA" 54101 msgid "McCook" 54102 msgstr "McCook" 54103 54104 #: kstars_i18n.cpp:2592 54105 #, kde-kuit-format 54106 msgctxt "City in Virginia USA" 54107 msgid "McCormick Obs." 54108 msgstr "Oss. McCormik" 54109 54110 #: kstars_i18n.cpp:2593 54111 #, kde-kuit-format 54112 msgctxt "City in Texas USA" 54113 msgid "McDonald Obs." 54114 msgstr "Oss. McDonald" 54115 54116 #: kstars_i18n.cpp:2594 54117 #, kde-kuit-format 54118 msgctxt "City in Nevada USA" 54119 msgid "McGill" 54120 msgstr "McGill" 54121 54122 #: kstars_i18n.cpp:2595 54123 #, kde-kuit-format 54124 msgctxt "City in Alaska USA" 54125 msgid "McGrath" 54126 msgstr "McGrath" 54127 54128 #: kstars_i18n.cpp:2596 54129 #, kde-kuit-format 54130 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54131 msgid "McKeesport" 54132 msgstr "McKeesport" 54133 54134 #: kstars_i18n.cpp:2597 54135 #, kde-kuit-format 54136 msgctxt "City in Alberta Canada" 54137 msgid "McLennan" 54138 msgstr "McLennan" 54139 54140 #: kstars_i18n.cpp:2598 54141 #, kde-kuit-format 54142 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54143 msgid "McLeod Lake" 54144 msgstr "McLeod Lake" 54145 54146 #: kstars_i18n.cpp:2599 54147 #, kde-kuit-format 54148 msgctxt "City in Arizona USA" 54149 msgid "McNary" 54150 msgstr "McNary" 54151 54152 #: kstars_i18n.cpp:2600 54153 #, kde-kuit-format 54154 msgctxt "City in Louisiana USA" 54155 msgid "McNary" 54156 msgstr "McNary" 54157 54158 #: kstars_i18n.cpp:2601 54159 #, kde-kuit-format 54160 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54161 msgid "Meadow Lake" 54162 msgstr "Meadow Lake" 54163 54164 #: kstars_i18n.cpp:2602 54165 #, kde-kuit-format 54166 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54167 msgid "Meat Cove" 54168 msgstr "Meat Cove" 54169 54170 #: kstars_i18n.cpp:2603 54171 #, kde-kuit-format 54172 msgctxt "City in Tunisia" 54173 msgid "Medenine" 54174 msgstr "Medenine" 54175 54176 #: kstars_i18n.cpp:2604 54177 #, kde-kuit-format 54178 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54179 msgid "Medford" 54180 msgstr "Medford" 54181 54182 #: kstars_i18n.cpp:2605 54183 #, kde-kuit-format 54184 msgctxt "City in Oregon USA" 54185 msgid "Medford" 54186 msgstr "Medford" 54187 54188 #: kstars_i18n.cpp:2606 54189 #, kde-kuit-format 54190 msgctxt "City in Alberta Canada" 54191 msgid "Medicine Hat" 54192 msgstr "Medicine Hat" 54193 54194 #: kstars_i18n.cpp:2607 54195 #, kde-kuit-format 54196 msgctxt "City in Germany" 54197 msgid "Medingen" 54198 msgstr "Medingen" 54199 54200 #: kstars_i18n.cpp:2608 54201 #, kde-kuit-format 54202 msgctxt "City in Germany" 54203 msgid "Meerane" 54204 msgstr "Meerane" 54205 54206 #: kstars_i18n.cpp:2609 54207 #, kde-kuit-format 54208 msgctxt "City in Germany" 54209 msgid "Meinersdorf" 54210 msgstr "Meinersdorf" 54211 54212 #: kstars_i18n.cpp:2610 54213 #, kde-kuit-format 54214 msgctxt "City in Germany" 54215 msgid "Meiningen" 54216 msgstr "Meiningen" 54217 54218 #: kstars_i18n.cpp:2611 54219 #, kde-kuit-format 54220 msgctxt "City in Germany" 54221 msgid "Meiän" 54222 msgstr "Meiän" 54223 54224 #: kstars_i18n.cpp:2612 54225 #, kde-kuit-format 54226 msgctxt "City in Morocco" 54227 msgid "Meknès" 54228 msgstr "Meknès" 54229 54230 #: kstars_i18n.cpp:2613 54231 #, kde-kuit-format 54232 msgctxt "City in Florida USA" 54233 msgid "Melbourne" 54234 msgstr "Melbourne" 54235 54236 #: kstars_i18n.cpp:2614 54237 #, kde-kuit-format 54238 msgctxt "City in Victoria Australia" 54239 msgid "Melbourne" 54240 msgstr "Melbourne" 54241 54242 #: kstars_i18n.cpp:2615 54243 #, kde-kuit-format 54244 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54245 msgid "Melfort" 54246 msgstr "Melfort" 54247 54248 #: kstars_i18n.cpp:2616 54249 #, kde-kuit-format 54250 msgctxt "City in Spain" 54251 msgid "Melilla" 54252 msgstr "Melilla" 54253 54254 #: kstars_i18n.cpp:2617 54255 #, kde-kuit-format 54256 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54257 msgid "Melita" 54258 msgstr "Melita" 54259 54260 #: kstars_i18n.cpp:2618 54261 #, kde-kuit-format 54262 msgctxt "City in United Kingdom" 54263 msgid "Melksham" 54264 msgstr "Melksham" 54265 54266 #: kstars_i18n.cpp:2619 54267 #, kde-kuit-format 54268 msgctxt "City in Germany" 54269 msgid "Mellenbach-Glasbach" 54270 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 54271 54272 #: kstars_i18n.cpp:2620 54273 #, kde-kuit-format 54274 msgctxt "City in Germany" 54275 msgid "Mellensee" 54276 msgstr "Mellensee" 54277 54278 #: kstars_i18n.cpp:2621 54279 #, kde-kuit-format 54280 msgctxt "City in Germany" 54281 msgid "Mellingen" 54282 msgstr "Mellingen" 54283 54284 #: kstars_i18n.cpp:2622 54285 #, kde-kuit-format 54286 msgctxt "City in Illinois USA" 54287 msgid "Melrose Park" 54288 msgstr "Melrose Park" 54289 54290 #: kstars_i18n.cpp:2623 54291 #, kde-kuit-format 54292 msgctxt "City in Tennessee USA" 54293 msgid "Memphis" 54294 msgstr "Memphis" 54295 54296 #: kstars_i18n.cpp:2624 54297 #, kde-kuit-format 54298 msgctxt "City in Arkansas USA" 54299 msgid "Mena" 54300 msgstr "Mena" 54301 54302 #: kstars_i18n.cpp:2625 54303 #, kde-kuit-format 54304 msgctxt "City in Germany" 54305 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 54306 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 54307 54308 #: kstars_i18n.cpp:2626 54309 #, kde-kuit-format 54310 msgctxt "City in Angola" 54311 msgid "Menongue" 54312 msgstr "Menongue" 54313 54314 #: kstars_i18n.cpp:2627 54315 #, kde-kuit-format 54316 msgctxt "City in Germany" 54317 msgid "Menteroda" 54318 msgstr "Menteroda" 54319 54320 #: kstars_i18n.cpp:2628 54321 #, kde-kuit-format 54322 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54323 msgid "Meredith" 54324 msgstr "Meredith" 54325 54326 #: kstars_i18n.cpp:2629 54327 #, kde-kuit-format 54328 msgctxt "City in Connecticut USA" 54329 msgid "Meriden" 54330 msgstr "Meriden" 54331 54332 #: kstars_i18n.cpp:2630 54333 #, kde-kuit-format 54334 msgctxt "City in Mississippi USA" 54335 msgid "Meridian" 54336 msgstr "Meridian" 54337 54338 #: kstars_i18n.cpp:2631 54339 #, kde-kuit-format 54340 msgctxt "City in Alabama USA" 54341 msgid "Meridianville" 54342 msgstr "Meridianville" 54343 54344 #: kstars_i18n.cpp:2632 54345 #, kde-kuit-format 54346 msgctxt "City in Germany" 54347 msgid "Merkers" 54348 msgstr "Merkers" 54349 54350 #: kstars_i18n.cpp:2633 54351 #, kde-kuit-format 54352 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54353 msgid "Merrimack" 54354 msgstr "Merrimack" 54355 54356 #: kstars_i18n.cpp:2634 54357 #, kde-kuit-format 54358 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54359 msgid "Merritt" 54360 msgstr "Merritt" 54361 54362 #: kstars_i18n.cpp:2635 54363 #, kde-kuit-format 54364 msgctxt "City in Florida USA" 54365 msgid "Merritt Island" 54366 msgstr "Merritt Island" 54367 54368 #: kstars_i18n.cpp:2636 54369 #, kde-kuit-format 54370 msgctxt "City in Germany" 54371 msgid "Merschwitz" 54372 msgstr "Merschwitz" 54373 54374 #: kstars_i18n.cpp:2637 54375 #, kde-kuit-format 54376 msgctxt "City in Germany" 54377 msgid "Merseburg" 54378 msgstr "Merseburg" 54379 54380 #: kstars_i18n.cpp:2638 54381 #, kde-kuit-format 54382 msgctxt "City in Germany" 54383 msgid "Merzdorf" 54384 msgstr "Merzdorf" 54385 54386 #: kstars_i18n.cpp:2639 54387 #, kde-kuit-format 54388 msgctxt "City in Arizona USA" 54389 msgid "Mesa" 54390 msgstr "Mesa" 54391 54392 #: kstars_i18n.cpp:2640 54393 #, kde-kuit-format 54394 msgctxt "City in Texas USA" 54395 msgid "Mesquite" 54396 msgstr "Mesquite" 54397 54398 #: kstars_i18n.cpp:2641 54399 #, kde-kuit-format 54400 msgctxt "City in Italy" 54401 msgid "Messina" 54402 msgstr "Messina" 54403 54404 #: kstars_i18n.cpp:2642 54405 #, kde-kuit-format 54406 msgctxt "City in Ontario Canada" 54407 msgid "Metagama" 54408 msgstr "Metagama" 54409 54410 #: kstars_i18n.cpp:2643 54411 #, kde-kuit-format 54412 msgctxt "City in Louisiana USA" 54413 msgid "Metairie" 54414 msgstr "Metairie" 54415 54416 #: kstars_i18n.cpp:2644 54417 #, kde-kuit-format 54418 msgctxt "City in Finland" 54419 msgid "Metsähovi" 54420 msgstr "Metsähovi" 54421 54422 #: kstars_i18n.cpp:2645 54423 #, kde-kuit-format 54424 msgctxt "City in Moselle France" 54425 msgid "Metz" 54426 msgstr "Metz" 54427 54428 #: kstars_i18n.cpp:2646 54429 #, kde-kuit-format 54430 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 54431 msgid "Meudon (observatory)" 54432 msgstr "Meudon (osservatorio)" 54433 54434 #: kstars_i18n.cpp:2647 54435 #, kde-kuit-format 54436 msgctxt "City in Germany" 54437 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 54438 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 54439 54440 #: kstars_i18n.cpp:2648 54441 #, kde-kuit-format 54442 msgctxt "City in Germany" 54443 msgid "Meuselwitz" 54444 msgstr "Meuselwitz" 54445 54446 #: kstars_i18n.cpp:2649 54447 #, kde-kuit-format 54448 msgctxt "City in Missouri USA" 54449 msgid "Mexico" 54450 msgstr "Mexico" 54451 54452 #: kstars_i18n.cpp:2650 54453 #, kde-kuit-format 54454 msgctxt "City in Mexico" 54455 msgid "Mexico City" 54456 msgstr "Città del Messico" 54457 54458 #: kstars_i18n.cpp:2651 54459 #, kde-kuit-format 54460 msgctxt "City in Germany" 54461 msgid "Meyenburg" 54462 msgstr "Meyenburg" 54463 54464 #: kstars_i18n.cpp:2652 54465 #, kde-kuit-format 54466 msgctxt "City in Swaziland" 54467 msgid "Mhlume" 54468 msgstr "Mhlume" 54469 54470 #: kstars_i18n.cpp:2653 54471 #, kde-kuit-format 54472 msgctxt "City in Florida USA" 54473 msgid "Miami" 54474 msgstr "Miami" 54475 54476 #: kstars_i18n.cpp:2654 54477 #, kde-kuit-format 54478 msgctxt "City in Florida USA" 54479 msgid "Miami Beach" 54480 msgstr "Miami Beach" 54481 54482 #: kstars_i18n.cpp:2655 54483 #, kde-kuit-format 54484 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54485 msgid "Mica Creek" 54486 msgstr "Mica Creek" 54487 54488 #: kstars_i18n.cpp:2656 54489 #, kde-kuit-format 54490 msgctxt "City in Germany" 54491 msgid "Michendorf" 54492 msgstr "Michendorf" 54493 54494 #: kstars_i18n.cpp:2657 54495 #, kde-kuit-format 54496 msgctxt "City in Nevada USA" 54497 msgid "Midas" 54498 msgstr "Midas" 54499 54500 #: kstars_i18n.cpp:2658 54501 #, kde-kuit-format 54502 msgctxt "City in Netherlands" 54503 msgid "Middelburg" 54504 msgstr "Middelburg" 54505 54506 #: kstars_i18n.cpp:2659 54507 #, kde-kuit-format 54508 msgctxt "City in Fyn Denmark" 54509 msgid "Middelfart" 54510 msgstr "Middelfart" 54511 54512 #: kstars_i18n.cpp:2660 54513 #, kde-kuit-format 54514 msgctxt "City in Vermont USA" 54515 msgid "Middlebury" 54516 msgstr "Middlebury" 54517 54518 #: kstars_i18n.cpp:2661 54519 #, kde-kuit-format 54520 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54521 msgid "Middleton" 54522 msgstr "Middleton" 54523 54524 #: kstars_i18n.cpp:2662 54525 #, kde-kuit-format 54526 msgctxt "City in Delaware USA" 54527 msgid "Middletown" 54528 msgstr "Middletown" 54529 54530 #: kstars_i18n.cpp:2663 54531 #, kde-kuit-format 54532 msgctxt "City in Ontario Canada" 54533 msgid "Midland" 54534 msgstr "Midland" 54535 54536 #: kstars_i18n.cpp:2664 54537 #, kde-kuit-format 54538 msgctxt "City in Texas USA" 54539 msgid "Midland" 54540 msgstr "Midland" 54541 54542 #: kstars_i18n.cpp:2665 54543 #, kde-kuit-format 54544 msgctxt "City in Alberta Canada" 54545 msgid "Midnapore" 54546 msgstr "Midnapore" 54547 54548 #: kstars_i18n.cpp:2666 54549 #, kde-kuit-format 54550 msgctxt "City in US Territory" 54551 msgid "Midway Island" 54552 msgstr "Isole Midway" 54553 54554 #: kstars_i18n.cpp:2667 54555 #, kde-kuit-format 54556 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54557 msgid "Midwest City" 54558 msgstr "Midwest City" 54559 54560 #: kstars_i18n.cpp:2668 54561 #, kde-kuit-format 54562 msgctxt "City in Germany" 54563 msgid "Mieäste" 54564 msgstr "Mieäste" 54565 54566 #: kstars_i18n.cpp:2669 54567 #, kde-kuit-format 54568 msgctxt "City in Italy" 54569 msgid "Milan" 54570 msgstr "Milano" 54571 54572 #: kstars_i18n.cpp:2670 54573 #, kde-kuit-format 54574 msgctxt "City in South Dakota USA" 54575 msgid "Milbank" 54576 msgstr "Milbank" 54577 54578 #: kstars_i18n.cpp:2671 54579 #, kde-kuit-format 54580 msgctxt "City in Germany" 54581 msgid "Mildenau" 54582 msgstr "Mildenau" 54583 54584 #: kstars_i18n.cpp:2672 54585 #, kde-kuit-format 54586 msgctxt "City in Connecticut USA" 54587 msgid "Milford" 54588 msgstr "Milford" 54589 54590 #: kstars_i18n.cpp:2673 54591 #, kde-kuit-format 54592 msgctxt "City in Delaware USA" 54593 msgid "Milford" 54594 msgstr "Milford" 54595 54596 #: kstars_i18n.cpp:2674 54597 #, kde-kuit-format 54598 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54599 msgid "Milford" 54600 msgstr "Milford" 54601 54602 #: kstars_i18n.cpp:2675 54603 #, kde-kuit-format 54604 msgctxt "City in Utah USA" 54605 msgid "Milford" 54606 msgstr "Milford" 54607 54608 #: kstars_i18n.cpp:2676 54609 #, kde-kuit-format 54610 msgctxt "City in Marshall Islands" 54611 msgid "Mili" 54612 msgstr "Mili" 54613 54614 #: kstars_i18n.cpp:2677 54615 #, kde-kuit-format 54616 msgctxt "City in Alberta Canada" 54617 msgid "Milk River" 54618 msgstr "Milk River" 54619 54620 #: kstars_i18n.cpp:2678 54621 #, kde-kuit-format 54622 msgctxt "City in Germany" 54623 msgid "Milkau" 54624 msgstr "Milkau" 54625 54626 #: kstars_i18n.cpp:2679 54627 #, kde-kuit-format 54628 msgctxt "City in Georgia USA" 54629 msgid "Milledgeville" 54630 msgstr "Milledgeville" 54631 54632 #: kstars_i18n.cpp:2680 54633 #, kde-kuit-format 54634 msgctxt "City in South Dakota USA" 54635 msgid "Miller" 54636 msgstr "Miller" 54637 54638 #: kstars_i18n.cpp:2681 54639 #, kde-kuit-format 54640 msgctxt "City in Maine USA" 54641 msgid "Millinocket" 54642 msgstr "Millinocket" 54643 54644 #: kstars_i18n.cpp:2682 54645 #, kde-kuit-format 54646 msgctxt "City in New Jersey USA" 54647 msgid "Millville" 54648 msgstr "Millville" 54649 54650 #: kstars_i18n.cpp:2683 54651 #, kde-kuit-format 54652 msgctxt "City in California USA" 54653 msgid "Milpitas" 54654 msgstr "Milpitas" 54655 54656 #: kstars_i18n.cpp:2684 54657 #, kde-kuit-format 54658 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54659 msgid "Milwaukee" 54660 msgstr "Milwaukee" 54661 54662 #: kstars_i18n.cpp:2685 54663 #, kde-kuit-format 54664 msgctxt "City in New Jersey USA" 54665 msgid "Mine Hill" 54666 msgstr "Mine Hill" 54667 54668 #: kstars_i18n.cpp:2686 54669 #, kde-kuit-format 54670 msgctxt "City in Minnesota USA" 54671 msgid "Minneapolis" 54672 msgstr "Minneapolis" 54673 54674 #: kstars_i18n.cpp:2687 54675 #, kde-kuit-format 54676 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54677 msgid "Minnedosa" 54678 msgstr "Minnedosa" 54679 54680 #: kstars_i18n.cpp:2688 54681 #, kde-kuit-format 54682 msgctxt "City in Minnesota USA" 54683 msgid "Minnetonka" 54684 msgstr "Minnetonka" 54685 54686 #: kstars_i18n.cpp:2689 54687 #, kde-kuit-format 54688 msgctxt "City in North Dakota USA" 54689 msgid "Minot" 54690 msgstr "Minot" 54691 54692 #: kstars_i18n.cpp:2690 54693 #, kde-kuit-format 54694 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54695 msgid "Minto" 54696 msgstr "Minto" 54697 54698 #: kstars_i18n.cpp:2691 54699 #, kde-kuit-format 54700 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 54701 msgid "Miquelon Island" 54702 msgstr "Isola Miquelon" 54703 54704 #: kstars_i18n.cpp:2692 54705 #, kde-kuit-format 54706 msgctxt "City in Florida USA" 54707 msgid "Miramar" 54708 msgstr "Miramar" 54709 54710 #: kstars_i18n.cpp:2693 54711 #, kde-kuit-format 54712 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54713 msgid "Miramichi" 54714 msgstr "Miramichi" 54715 54716 #: kstars_i18n.cpp:2694 54717 #, kde-kuit-format 54718 msgctxt "City in Far East Russia" 54719 msgid "Mirnyi" 54720 msgstr "Mirnyi" 54721 54722 #: kstars_i18n.cpp:2695 54723 #, kde-kuit-format 54724 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 54725 msgid "Miryang" 54726 msgstr "Miryang" 54727 54728 #: kstars_i18n.cpp:2696 54729 #, kde-kuit-format 54730 msgctxt "City in Indiana USA" 54731 msgid "Mishawaka" 54732 msgstr "Mishawaka" 54733 54734 #: kstars_i18n.cpp:2697 54735 #, kde-kuit-format 54736 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 54737 msgid "Miskolc" 54738 msgstr "Miskolc" 54739 54740 #: kstars_i18n.cpp:2698 54741 #, kde-kuit-format 54742 msgctxt "City in Libya" 54743 msgid "Misratah" 54744 msgstr "Misratah" 54745 54746 #: kstars_i18n.cpp:2699 54747 #, kde-kuit-format 54748 msgctxt "City in Ontario Canada" 54749 msgid "Mississauga" 54750 msgstr "Mississauga" 54751 54752 #: kstars_i18n.cpp:2700 54753 #, kde-kuit-format 54754 msgctxt "City in Montana USA" 54755 msgid "Missoula" 54756 msgstr "Missoula" 54757 54758 #: kstars_i18n.cpp:2701 54759 #, kde-kuit-format 54760 msgctxt "City in South Dakota USA" 54761 msgid "Mitchell" 54762 msgstr "Mitchell" 54763 54764 #: kstars_i18n.cpp:2702 54765 #, kde-kuit-format 54766 msgctxt "City in Israel" 54767 msgid "Mitzpe Ramon" 54768 msgstr "Mitzpe Ramon" 54769 54770 #: kstars_i18n.cpp:2703 54771 #, kde-kuit-format 54772 msgctxt "City in Japan" 54773 msgid "Mizusawa" 54774 msgstr "Mizusawa" 54775 54776 #: kstars_i18n.cpp:2704 54777 #, kde-kuit-format 54778 msgctxt "City in Alabama USA" 54779 msgid "Mobile" 54780 msgstr "Mobile" 54781 54782 #: kstars_i18n.cpp:2705 54783 #, kde-kuit-format 54784 msgctxt "City in South Dakota USA" 54785 msgid "Mobridge" 54786 msgstr "Mobridge" 54787 54788 #: kstars_i18n.cpp:2706 54789 #, kde-kuit-format 54790 msgctxt "City in Italy" 54791 msgid "Modena" 54792 msgstr "Modena" 54793 54794 #: kstars_i18n.cpp:2707 54795 #, kde-kuit-format 54796 msgctxt "City in California USA" 54797 msgid "Modesto" 54798 msgstr "Modesto" 54799 54800 #: kstars_i18n.cpp:2708 54801 #, kde-kuit-format 54802 msgctxt "City in Arizona USA" 54803 msgid "Moenkopi" 54804 msgstr "Moenkopi" 54805 54806 #: kstars_i18n.cpp:2709 54807 #, kde-kuit-format 54808 msgctxt "City in Germany" 54809 msgid "Moers" 54810 msgstr "Moers" 54811 54812 #: kstars_i18n.cpp:2710 54813 #, kde-kuit-format 54814 msgctxt "City in Somalia" 54815 msgid "Mogadishu" 54816 msgstr "Mogadiscio" 54817 54818 #: kstars_i18n.cpp:2711 54819 #, kde-kuit-format 54820 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 54821 msgid "Mokpo" 54822 msgstr "Mokpo" 54823 54824 #: kstars_i18n.cpp:2712 54825 #, kde-kuit-format 54826 msgctxt "City in Illinois USA" 54827 msgid "Moline" 54828 msgstr "Moline" 54829 54830 #: kstars_i18n.cpp:2713 54831 #, kde-kuit-format 54832 msgctxt "City in Hawaii USA" 54833 msgid "Molokai" 54834 msgstr "Molokai" 54835 54836 #: kstars_i18n.cpp:2714 54837 #, kde-kuit-format 54838 msgctxt "City in Australia" 54839 msgid "Molonglo" 54840 msgstr "Molonglo" 54841 54842 #: kstars_i18n.cpp:2715 54843 #, kde-kuit-format 54844 msgctxt "City in Kenya" 54845 msgid "Mombasa" 54846 msgstr "Mombasa" 54847 54848 #: kstars_i18n.cpp:2716 54849 #, kde-kuit-format 54850 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54851 msgid "Moncton" 54852 msgstr "Moncton" 54853 54854 #: kstars_i18n.cpp:2717 54855 #, kde-kuit-format 54856 msgctxt "City in Louisiana USA" 54857 msgid "Monroe" 54858 msgstr "Monroe" 54859 54860 #: kstars_i18n.cpp:2718 54861 #, kde-kuit-format 54862 msgctxt "City in Liberia" 54863 msgid "Monrovia" 54864 msgstr "Monrovia" 54865 54866 #: kstars_i18n.cpp:2719 54867 #, kde-kuit-format 54868 msgctxt "City in Quebec Canada" 54869 msgid "Mont-Joli" 54870 msgstr "Mont-Joli" 54871 54872 #: kstars_i18n.cpp:2720 54873 #, kde-kuit-format 54874 msgctxt "City in Quebec Canada" 54875 msgid "Mont-Laurier" 54876 msgstr "Mont-Laurier" 54877 54878 #: kstars_i18n.cpp:2721 54879 #, kde-kuit-format 54880 msgctxt "City in Quebec Canada" 54881 msgid "Mont-Tremblant" 54882 msgstr "Mont-Tremblant" 54883 54884 #: kstars_i18n.cpp:2722 54885 #, kde-kuit-format 54886 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 54887 msgid "Montague" 54888 msgstr "Montague" 54889 54890 #: kstars_i18n.cpp:2723 54891 #, kde-kuit-format 54892 msgctxt "City in Monaco" 54893 msgid "Monte Carlo" 54894 msgstr "Montecarlo" 54895 54896 #: kstars_i18n.cpp:2724 54897 #, kde-kuit-format 54898 msgctxt "City in California USA" 54899 msgid "Montebello" 54900 msgstr "Montebello" 54901 54902 #: kstars_i18n.cpp:2725 54903 #, kde-kuit-format 54904 msgctxt "City in Quebec Canada" 54905 msgid "Montebello" 54906 msgstr "Montebello" 54907 54908 #: kstars_i18n.cpp:2726 54909 #, kde-kuit-format 54910 msgctxt "City in Jamaica" 54911 msgid "Montego Bay" 54912 msgstr "Montego Bay" 54913 54914 #: kstars_i18n.cpp:2727 54915 #, kde-kuit-format 54916 msgctxt "City in California USA" 54917 msgid "Monterey" 54918 msgstr "Monterey" 54919 54920 #: kstars_i18n.cpp:2728 54921 #, kde-kuit-format 54922 msgctxt "City in California USA" 54923 msgid "Monterey Park" 54924 msgstr "Monterey Park" 54925 54926 #: kstars_i18n.cpp:2729 54927 #, kde-kuit-format 54928 msgctxt "City in Uruguay" 54929 msgid "Montevideo" 54930 msgstr "Montevideo" 54931 54932 #: kstars_i18n.cpp:2730 54933 #, kde-kuit-format 54934 msgctxt "City in Alabama USA" 54935 msgid "Montgomery" 54936 msgstr "Montgomery" 54937 54938 #: kstars_i18n.cpp:2731 54939 #, kde-kuit-format 54940 msgctxt "City in Indiana USA" 54941 msgid "Monticello" 54942 msgstr "Monticello" 54943 54944 #: kstars_i18n.cpp:2732 54945 #, kde-kuit-format 54946 msgctxt "City in Maine USA" 54947 msgid "Monticello" 54948 msgstr "Monticello" 54949 54950 #: kstars_i18n.cpp:2733 54951 #, kde-kuit-format 54952 msgctxt "City in Utah USA" 54953 msgid "Monticello" 54954 msgstr "Monticello" 54955 54956 #: kstars_i18n.cpp:2734 54957 #, kde-kuit-format 54958 msgctxt "City in Quebec Canada" 54959 msgid "Montmagny" 54960 msgstr "Montmagny" 54961 54962 #: kstars_i18n.cpp:2735 54963 #, kde-kuit-format 54964 msgctxt "City in New York USA" 54965 msgid "Montour Falls" 54966 msgstr "Montour Falls" 54967 54968 #: kstars_i18n.cpp:2736 54969 #, kde-kuit-format 54970 msgctxt "City in Indiana USA" 54971 msgid "Montpelier" 54972 msgstr "Montpelier" 54973 54974 #: kstars_i18n.cpp:2737 54975 #, kde-kuit-format 54976 msgctxt "City in Vermont USA" 54977 msgid "Montpelier" 54978 msgstr "Montpelier" 54979 54980 #: kstars_i18n.cpp:2738 54981 #, kde-kuit-format 54982 msgctxt "City in Herault France" 54983 msgid "Montpellier" 54984 msgstr "Montpellier" 54985 54986 #: kstars_i18n.cpp:2739 54987 #, kde-kuit-format 54988 msgctxt "City in Quebec Canada" 54989 msgid "Montreal" 54990 msgstr "Montréal" 54991 54992 #: kstars_i18n.cpp:2740 54993 #, kde-kuit-format 54994 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54995 msgid "Montreal Lake" 54996 msgstr "Montreal Lake" 54997 54998 #: kstars_i18n.cpp:2741 54999 #, kde-kuit-format 55000 msgctxt "City in Ontario Canada" 55001 msgid "Montreal River" 55002 msgstr "Montreal River" 55003 55004 #: kstars_i18n.cpp:2742 55005 #, kde-kuit-format 55006 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55007 msgid "Moore" 55008 msgstr "Moore" 55009 55010 #: kstars_i18n.cpp:2743 55011 #, kde-kuit-format 55012 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55013 msgid "Moose Jaw" 55014 msgstr "Moose Jaw" 55015 55016 #: kstars_i18n.cpp:2744 55017 #, kde-kuit-format 55018 msgctxt "City in Ontario Canada" 55019 msgid "Moose River" 55020 msgstr "Moose River" 55021 55022 #: kstars_i18n.cpp:2745 55023 #, kde-kuit-format 55024 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55025 msgid "Moosomin" 55026 msgstr "Moosomin" 55027 55028 #: kstars_i18n.cpp:2746 55029 #, kde-kuit-format 55030 msgctxt "City in Ontario Canada" 55031 msgid "Moosonee" 55032 msgstr "Moosonee" 55033 55034 #: kstars_i18n.cpp:2747 55035 #, kde-kuit-format 55036 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55037 msgid "Morden" 55038 msgstr "Morden" 55039 55040 #: kstars_i18n.cpp:2748 55041 #, kde-kuit-format 55042 msgctxt "City in Kentucky USA" 55043 msgid "Morehead" 55044 msgstr "Morehead" 55045 55046 #: kstars_i18n.cpp:2749 55047 #, kde-kuit-format 55048 msgctxt "City in Louisiana USA" 55049 msgid "Morgan City" 55050 msgstr "Morgan City" 55051 55052 #: kstars_i18n.cpp:2750 55053 #, kde-kuit-format 55054 msgctxt "City in West Virginia USA" 55055 msgid "Morgantown" 55056 msgstr "Morgantown" 55057 55058 #: kstars_i18n.cpp:2751 55059 #, kde-kuit-format 55060 msgctxt "City in Tanzania" 55061 msgid "Morogoro" 55062 msgstr "Morogoro" 55063 55064 #: kstars_i18n.cpp:2752 55065 #, kde-kuit-format 55066 msgctxt "City in Uganda" 55067 msgid "Moroto" 55068 msgstr "Moroto" 55069 55070 #: kstars_i18n.cpp:2753 55071 #, kde-kuit-format 55072 msgctxt "City in New Jersey USA" 55073 msgid "Morristown" 55074 msgstr "Morristown" 55075 55076 #: kstars_i18n.cpp:2754 55077 #, kde-kuit-format 55078 msgctxt "City in Tennessee USA" 55079 msgid "Morristown" 55080 msgstr "Morristown" 55081 55082 #: kstars_i18n.cpp:2755 55083 #, kde-kuit-format 55084 msgctxt "City in Georgia USA" 55085 msgid "Morrow" 55086 msgstr "Morrow" 55087 55088 #: kstars_i18n.cpp:2756 55089 #, kde-kuit-format 55090 msgctxt "City in Spain" 55091 msgid "Morón" 55092 msgstr "Morón" 55093 55094 #: kstars_i18n.cpp:2757 55095 #, kde-kuit-format 55096 msgctxt "City in Central Region Russia" 55097 msgid "Moscow" 55098 msgstr "Mosca" 55099 55100 #: kstars_i18n.cpp:2758 55101 #, kde-kuit-format 55102 msgctxt "City in Idaho USA" 55103 msgid "Moscow" 55104 msgstr "Moscow" 55105 55106 #: kstars_i18n.cpp:2759 55107 #, kde-kuit-format 55108 msgctxt "City in Washington USA" 55109 msgid "Moses Lake" 55110 msgstr "Moses Lake" 55111 55112 #: kstars_i18n.cpp:2760 55113 #, kde-kuit-format 55114 msgctxt "City in South Africa" 55115 msgid "Mosselbaai" 55116 msgstr "Mosselbaai" 55117 55118 #: kstars_i18n.cpp:2761 55119 #, kde-kuit-format 55120 msgctxt "City in Italy" 55121 msgid "Mount Ekar" 55122 msgstr "Cima Ekar" 55123 55124 #: kstars_i18n.cpp:2762 55125 #, kde-kuit-format 55126 msgctxt "City in Antarctica" 55127 msgid "Mount Erebus" 55128 msgstr "Monte Erebus" 55129 55130 #: kstars_i18n.cpp:2763 55131 #, kde-kuit-format 55132 msgctxt "City in Colorado USA" 55133 msgid "Mount Evans Obs." 55134 msgstr "Oss. Monte Evans" 55135 55136 #: kstars_i18n.cpp:2764 55137 #, kde-kuit-format 55138 msgctxt "City in Ontario Canada" 55139 msgid "Mount Forest" 55140 msgstr "Mount Forest" 55141 55142 #: kstars_i18n.cpp:2765 55143 #, kde-kuit-format 55144 msgctxt "City in Arizona USA" 55145 msgid "Mount Graham Obs." 55146 msgstr "Oss. Monte Graham" 55147 55148 #: kstars_i18n.cpp:2766 55149 #, kde-kuit-format 55150 msgctxt "City in New Zealand" 55151 msgid "Mount John" 55152 msgstr "Monte John" 55153 55154 #: kstars_i18n.cpp:2767 55155 #, kde-kuit-format 55156 msgctxt "City in Arizona USA" 55157 msgid "Mount Lemmon Obs." 55158 msgstr "Oss. Monte Lemmon" 55159 55160 #: kstars_i18n.cpp:2768 55161 #, kde-kuit-format 55162 msgctxt "City in Italy" 55163 msgid "Mount Mario" 55164 msgstr "Monte Mario" 55165 55166 #: kstars_i18n.cpp:2769 55167 #, kde-kuit-format 55168 msgctxt "City in California USA" 55169 msgid "Mount Palomar Obs." 55170 msgstr "Oss. Monte Palomar" 55171 55172 #: kstars_i18n.cpp:2770 55173 #, kde-kuit-format 55174 msgctxt "City in Australia" 55175 msgid "Mount Pleasant" 55176 msgstr "Mount Pleasant" 55177 55178 #: kstars_i18n.cpp:2771 55179 #, kde-kuit-format 55180 msgctxt "City in Australia" 55181 msgid "Mount Stromlo" 55182 msgstr "Monte Stromlo" 55183 55184 #: kstars_i18n.cpp:2772 55185 #, kde-kuit-format 55186 msgctxt "City in New York USA" 55187 msgid "Mount Vernon" 55188 msgstr "Mount Vernon" 55189 55190 #: kstars_i18n.cpp:2773 55191 #, kde-kuit-format 55192 msgctxt "City in California USA" 55193 msgid "Mount Wilson Obs." 55194 msgstr "Oss. Monte Wilson" 55195 55196 #: kstars_i18n.cpp:2774 55197 #, kde-kuit-format 55198 msgctxt "City in Alabama USA" 55199 msgid "Mountain Brook" 55200 msgstr "Mountain Brook" 55201 55202 #: kstars_i18n.cpp:2775 55203 #, kde-kuit-format 55204 msgctxt "City in California USA" 55205 msgid "Mountain View" 55206 msgstr "Mountain View" 55207 55208 #: kstars_i18n.cpp:2776 55209 #, kde-kuit-format 55210 msgctxt "City in Missouri USA" 55211 msgid "Mountain View" 55212 msgstr "Mountain View" 55213 55214 #: kstars_i18n.cpp:2777 55215 #, kde-kuit-format 55216 msgctxt "City in Ulster Ireland" 55217 msgid "Moville" 55218 msgstr "Moville" 55219 55220 #: kstars_i18n.cpp:2778 55221 #, kde-kuit-format 55222 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55223 msgid "Muan" 55224 msgstr "Muan" 55225 55226 #: kstars_i18n.cpp:2779 55227 #, kde-kuit-format 55228 msgctxt "City in United Kingdom" 55229 msgid "Mullard" 55230 msgstr "Mullard" 55231 55232 #: kstars_i18n.cpp:2780 55233 #, kde-kuit-format 55234 msgctxt "City in India" 55235 msgid "Mumbai" 55236 msgstr "Mumbai" 55237 55238 #: kstars_i18n.cpp:2781 55239 #, kde-kuit-format 55240 msgctxt "City in Indiana USA" 55241 msgid "Muncie" 55242 msgstr "Muncie" 55243 55244 #: kstars_i18n.cpp:2782 55245 #, kde-kuit-format 55246 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55247 msgid "Muncy" 55248 msgstr "Muncy" 55249 55250 #: kstars_i18n.cpp:2783 55251 #, kde-kuit-format 55252 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 55253 msgid "Mungyeong" 55254 msgstr "Mungyeong" 55255 55256 #: kstars_i18n.cpp:2784 55257 #, kde-kuit-format 55258 msgctxt "City in Germany" 55259 msgid "Munich" 55260 msgstr "Monaco di Baviera" 55261 55262 #: kstars_i18n.cpp:2785 55263 #, kde-kuit-format 55264 msgctxt "City in Spain" 55265 msgid "Murcia" 55266 msgstr "Murcia" 55267 55268 #: kstars_i18n.cpp:2786 55269 #, kde-kuit-format 55270 msgctxt "City in Quebec Canada" 55271 msgid "Murdochville" 55272 msgstr "Murdochville" 55273 55274 #: kstars_i18n.cpp:2787 55275 #, kde-kuit-format 55276 msgctxt "City in Tennessee USA" 55277 msgid "Murfreesboro" 55278 msgstr "Murfreesboro" 55279 55280 #: kstars_i18n.cpp:2788 55281 #, kde-kuit-format 55282 msgctxt "City in North-West Region Russia" 55283 msgid "Murmansk" 55284 msgstr "Murmansk" 55285 55286 #: kstars_i18n.cpp:2789 55287 #, kde-kuit-format 55288 msgctxt "City in Utah USA" 55289 msgid "Murray" 55290 msgstr "Murray" 55291 55292 #: kstars_i18n.cpp:2790 55293 #, kde-kuit-format 55294 msgctxt "City in Michigan USA" 55295 msgid "Muskegon" 55296 msgstr "Muskegon" 55297 55298 #: kstars_i18n.cpp:2791 55299 #, kde-kuit-format 55300 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55301 msgid "Muskogee" 55302 msgstr "Muskogee" 55303 55304 #: kstars_i18n.cpp:2792 55305 #, kde-kuit-format 55306 msgctxt "City in Estonia" 55307 msgid "Mustvee" 55308 msgstr "Mustvee" 55309 55310 #: kstars_i18n.cpp:2793 55311 #, kde-kuit-format 55312 msgctxt "City in Zimbabwe" 55313 msgid "Mutare" 55314 msgstr "Mutare" 55315 55316 #: kstars_i18n.cpp:2794 55317 #, kde-kuit-format 55318 msgctxt "City in Burundi" 55319 msgid "Muyinga" 55320 msgstr "Muyinga" 55321 55322 #: kstars_i18n.cpp:2795 55323 #, kde-kuit-format 55324 msgctxt "City in Tanzania" 55325 msgid "Mwanza" 55326 msgstr "Mwanza" 55327 55328 #: kstars_i18n.cpp:2796 55329 #, kde-kuit-format 55330 msgctxt "City in Ukraine" 55331 msgid "Mykolaiv" 55332 msgstr "Mykolaiv" 55333 55334 #: kstars_i18n.cpp:2797 55335 #, kde-kuit-format 55336 msgctxt "City in South Carolina USA" 55337 msgid "Myrtle Beach" 55338 msgstr "Myrtle Beach" 55339 55340 #: kstars_i18n.cpp:2798 55341 #, kde-kuit-format 55342 msgctxt "City in Malawi" 55343 msgid "Mzuzu" 55344 msgstr "Mzuzu" 55345 55346 #: kstars_i18n.cpp:2799 55347 #, kde-kuit-format 55348 msgctxt "City in Spain" 55349 msgid "Málaga" 55350 msgstr "Malaga" 55351 55352 #: kstars_i18n.cpp:2800 55353 #, kde-kuit-format 55354 msgctxt "City in Spain" 55355 msgid "Móstoles" 55356 msgstr "Móstoles" 55357 55358 #: kstars_i18n.cpp:2801 55359 #, kde-kuit-format 55360 msgctxt "City in Estonia" 55361 msgid "Mõisaküla" 55362 msgstr "Mõisaküla" 55363 55364 #: kstars_i18n.cpp:2802 55365 #, kde-kuit-format 55366 msgctxt "City in Germany" 55367 msgid "Mönchengladbach" 55368 msgstr "Münchengladbach" 55369 55370 #: kstars_i18n.cpp:2803 55371 #, kde-kuit-format 55372 msgctxt "City in Germany" 55373 msgid "Mülheim" 55374 msgstr "Mülheim" 55375 55376 #: kstars_i18n.cpp:2804 55377 #, kde-kuit-format 55378 msgctxt "City in Germany" 55379 msgid "Münster" 55380 msgstr "Münster" 55381 55382 #: kstars_i18n.cpp:2805 55383 #, kde-kuit-format 55384 msgctxt "City in Chad" 55385 msgid "N'djamina" 55386 msgstr "N'djamina" 55387 55388 #: kstars_i18n.cpp:2806 55389 #, kde-kuit-format 55390 msgctxt "City in Hawaii USA" 55391 msgid "Naalehu" 55392 msgstr "Naalehu" 55393 55394 #: kstars_i18n.cpp:2807 55395 #, kde-kuit-format 55396 msgctxt "City in Zealand Denmark" 55397 msgid "Naestved" 55398 msgstr "Næstved" 55399 55400 #: kstars_i18n.cpp:2808 55401 #, kde-kuit-format 55402 msgctxt "City in Japan" 55403 msgid "Nagasaki" 55404 msgstr "Nagasaki" 55405 55406 #: kstars_i18n.cpp:2809 55407 #, kde-kuit-format 55408 msgctxt "City in Japan" 55409 msgid "Nagoya" 55410 msgstr "Nagoya" 55411 55412 #: kstars_i18n.cpp:2810 55413 #, kde-kuit-format 55414 msgctxt "City in India" 55415 msgid "Nagpur" 55416 msgstr "Nagpur" 55417 55418 #: kstars_i18n.cpp:2811 55419 #, kde-kuit-format 55420 msgctxt "City in India" 55421 msgid "Naini Tal" 55422 msgstr "Naini Tal" 55423 55424 #: kstars_i18n.cpp:2812 55425 #, kde-kuit-format 55426 msgctxt "City in Kenya" 55427 msgid "Nairobi" 55428 msgstr "Nairobi" 55429 55430 #: kstars_i18n.cpp:2813 55431 #, kde-kuit-format 55432 msgctxt "City in Ontario Canada" 55433 msgid "Nakina" 55434 msgstr "Nakina" 55435 55436 #: kstars_i18n.cpp:2814 55437 #, kde-kuit-format 55438 msgctxt "City in Lolland Denmark" 55439 msgid "Nakskov" 55440 msgstr "Nakskov" 55441 55442 #: kstars_i18n.cpp:2815 55443 #, kde-kuit-format 55444 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55445 msgid "Nakusp" 55446 msgstr "Nakusp" 55447 55448 #: kstars_i18n.cpp:2816 55449 #, kde-kuit-format 55450 msgctxt "City in South Region Russia" 55451 msgid "Nal'chik" 55452 msgstr "Nal'chik" 55453 55454 #: kstars_i18n.cpp:2817 55455 #, kde-kuit-format 55456 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55457 msgid "Namhae" 55458 msgstr "Namhae" 55459 55460 #: kstars_i18n.cpp:2818 55461 #, kde-kuit-format 55462 msgctxt "City in Angola" 55463 msgid "Namibe" 55464 msgstr "Namibe" 55465 55466 #: kstars_i18n.cpp:2819 55467 #, kde-kuit-format 55468 msgctxt "City in Marshall Islands" 55469 msgid "Namorik" 55470 msgstr "Namorik" 55471 55472 #: kstars_i18n.cpp:2820 55473 #, kde-kuit-format 55474 msgctxt "City in Idaho USA" 55475 msgid "Nampa" 55476 msgstr "Nampa" 55477 55478 #: kstars_i18n.cpp:2821 55479 #, kde-kuit-format 55480 msgctxt "City in Mozambique" 55481 msgid "Nampula" 55482 msgstr "Nampula" 55483 55484 #: kstars_i18n.cpp:2822 55485 #, kde-kuit-format 55486 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 55487 msgid "Namwon" 55488 msgstr "Namwon" 55489 55490 #: kstars_i18n.cpp:2823 55491 #, kde-kuit-format 55492 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55493 msgid "Nanaimo" 55494 msgstr "Nanaimo" 55495 55496 #: kstars_i18n.cpp:2824 55497 #, kde-kuit-format 55498 msgctxt "City in Cher France" 55499 msgid "Nancay (observatory)" 55500 msgstr "Nancay (osservatorio)" 55501 55502 #: kstars_i18n.cpp:2825 55503 #, kde-kuit-format 55504 msgctxt "City in Fiji" 55505 msgid "Nandi" 55506 msgstr "Nandi" 55507 55508 #: kstars_i18n.cpp:2826 55509 #, kde-kuit-format 55510 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 55511 msgid "Nantes" 55512 msgstr "Nantes" 55513 55514 #: kstars_i18n.cpp:2827 55515 #, kde-kuit-format 55516 msgctxt "City in California USA" 55517 msgid "Napa" 55518 msgstr "Napa" 55519 55520 #: kstars_i18n.cpp:2828 55521 #, kde-kuit-format 55522 msgctxt "City in Illinois USA" 55523 msgid "Naperville" 55524 msgstr "Naperville" 55525 55526 #: kstars_i18n.cpp:2829 55527 #, kde-kuit-format 55528 msgctxt "City in Quebec Canada" 55529 msgid "Napierville" 55530 msgstr "Napierville" 55531 55532 #: kstars_i18n.cpp:2830 55533 #, kde-kuit-format 55534 msgctxt "City in Italy" 55535 msgid "Naples" 55536 msgstr "Napoli" 55537 55538 #: kstars_i18n.cpp:2831 55539 #, kde-kuit-format 55540 msgctxt "City in Florida USA" 55541 msgid "Naples" 55542 msgstr "Naples" 55543 55544 #: kstars_i18n.cpp:2832 55545 #, kde-kuit-format 55546 msgctxt "City in Estonia" 55547 msgid "Narva" 55548 msgstr "Narva" 55549 55550 #: kstars_i18n.cpp:2833 55551 #, kde-kuit-format 55552 msgctxt "City in Estonia" 55553 msgid "Narva-Jõesuu" 55554 msgstr "Narva-Jõesuu" 55555 55556 #: kstars_i18n.cpp:2834 55557 #, kde-kuit-format 55558 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55559 msgid "Nashua" 55560 msgstr "Nashua" 55561 55562 #: kstars_i18n.cpp:2835 55563 #, kde-kuit-format 55564 msgctxt "City in Tennessee USA" 55565 msgid "Nashville" 55566 msgstr "Nashville" 55567 55568 #: kstars_i18n.cpp:2836 55569 #, kde-kuit-format 55570 msgctxt "City in Bahamas" 55571 msgid "Nassau" 55572 msgstr "Nassau" 55573 55574 #: kstars_i18n.cpp:2837 55575 #, kde-kuit-format 55576 msgctxt "City in Ohio USA" 55577 msgid "Nassau Obs." 55578 msgstr "Oss. Nassau" 55579 55580 #: kstars_i18n.cpp:2838 55581 #, kde-kuit-format 55582 msgctxt "City in Brazil" 55583 msgid "Natal" 55584 msgstr "Natal" 55585 55586 #: kstars_i18n.cpp:2839 55587 #, kde-kuit-format 55588 msgctxt "City in Mississippi USA" 55589 msgid "Natchez" 55590 msgstr "Natchez" 55591 55592 #: kstars_i18n.cpp:2840 55593 #, kde-kuit-format 55594 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55595 msgid "Nazko" 55596 msgstr "Nazko" 55597 55598 #: kstars_i18n.cpp:2841 55599 #, kde-kuit-format 55600 msgctxt "City in Croatia" 55601 msgid "Našice" 55602 msgstr "Našice" 55603 55604 #: kstars_i18n.cpp:2842 55605 #, kde-kuit-format 55606 msgctxt "City in Zambia" 55607 msgid "Ndola" 55608 msgstr "Ndola" 55609 55610 #: kstars_i18n.cpp:2843 55611 #, kde-kuit-format 55612 msgctxt "City in Texas USA" 55613 msgid "Neches" 55614 msgstr "Neches" 55615 55616 #: kstars_i18n.cpp:2844 55617 #, kde-kuit-format 55618 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55619 msgid "Needles" 55620 msgstr "Needles" 55621 55622 #: kstars_i18n.cpp:2845 55623 #, kde-kuit-format 55624 msgctxt "City in California USA" 55625 msgid "Needles" 55626 msgstr "Needles" 55627 55628 #: kstars_i18n.cpp:2846 55629 #, kde-kuit-format 55630 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55631 msgid "Nelson" 55632 msgstr "Nelson" 55633 55634 #: kstars_i18n.cpp:2847 55635 #, kde-kuit-format 55636 msgctxt "City in Alaska USA" 55637 msgid "Nenana" 55638 msgstr "Nenana" 55639 55640 #: kstars_i18n.cpp:2848 55641 #, kde-kuit-format 55642 msgctxt "City in New York USA" 55643 msgid "Neponsit" 55644 msgstr "Neponsit" 55645 55646 #: kstars_i18n.cpp:2849 55647 #, kde-kuit-format 55648 msgctxt "City in Germany" 55649 msgid "Neuss" 55650 msgstr "Neuss" 55651 55652 #: kstars_i18n.cpp:2850 55653 #, kde-kuit-format 55654 msgctxt "City in Missouri USA" 55655 msgid "Nevada" 55656 msgstr "Nevada" 55657 55658 #: kstars_i18n.cpp:2851 55659 #, kde-kuit-format 55660 msgctxt "City in Indiana USA" 55661 msgid "New Albany" 55662 msgstr "New Albany" 55663 55664 #: kstars_i18n.cpp:2852 55665 #, kde-kuit-format 55666 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55667 msgid "New Bedford" 55668 msgstr "New Bedford" 55669 55670 #: kstars_i18n.cpp:2853 55671 #, kde-kuit-format 55672 msgctxt "City in Connecticut USA" 55673 msgid "New Britian" 55674 msgstr "New Britian" 55675 55676 #: kstars_i18n.cpp:2854 55677 #, kde-kuit-format 55678 msgctxt "City in New Jersey USA" 55679 msgid "New Brunswick" 55680 msgstr "New Brunswick" 55681 55682 #: kstars_i18n.cpp:2855 55683 #, kde-kuit-format 55684 msgctxt "City in Quebec Canada" 55685 msgid "New Carlisle" 55686 msgstr "New Carlisle" 55687 55688 #: kstars_i18n.cpp:2856 55689 #, kde-kuit-format 55690 msgctxt "City in Maryland USA" 55691 msgid "New Carrollton" 55692 msgstr "New Carrollton" 55693 55694 #: kstars_i18n.cpp:2857 55695 #, kde-kuit-format 55696 msgctxt "City in Delaware USA" 55697 msgid "New Castle" 55698 msgstr "New Castle" 55699 55700 #: kstars_i18n.cpp:2858 55701 #, kde-kuit-format 55702 msgctxt "City in Indiana USA" 55703 msgid "New Castle" 55704 msgstr "New Castle" 55705 55706 #: kstars_i18n.cpp:2859 55707 #, kde-kuit-format 55708 msgctxt "City in New South Wales Australia" 55709 msgid "New Castle" 55710 msgstr "New Castle" 55711 55712 #: kstars_i18n.cpp:2860 55713 #, kde-kuit-format 55714 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55715 msgid "New Castle" 55716 msgstr "New Castle" 55717 55718 #: kstars_i18n.cpp:2861 55719 #, kde-kuit-format 55720 msgctxt "City in India" 55721 msgid "New Delhi" 55722 msgstr "Nuova Delhi" 55723 55724 #: kstars_i18n.cpp:2862 55725 #, kde-kuit-format 55726 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55727 msgid "New Glasgow" 55728 msgstr "New Glasgow" 55729 55730 #: kstars_i18n.cpp:2863 55731 #, kde-kuit-format 55732 msgctxt "City in Iowa USA" 55733 msgid "New Hampton" 55734 msgstr "New Hampton" 55735 55736 #: kstars_i18n.cpp:2864 55737 #, kde-kuit-format 55738 msgctxt "City in Connecticut USA" 55739 msgid "New Hartford" 55740 msgstr "New Hartford" 55741 55742 #: kstars_i18n.cpp:2865 55743 #, kde-kuit-format 55744 msgctxt "City in Connecticut USA" 55745 msgid "New Haven" 55746 msgstr "New Haven" 55747 55748 #: kstars_i18n.cpp:2866 55749 #, kde-kuit-format 55750 msgctxt "City in Louisiana USA" 55751 msgid "New Iberia" 55752 msgstr "New Iberia" 55753 55754 #: kstars_i18n.cpp:2867 55755 #, kde-kuit-format 55756 msgctxt "City in Connecticut USA" 55757 msgid "New London" 55758 msgstr "New London" 55759 55760 #: kstars_i18n.cpp:2868 55761 #, kde-kuit-format 55762 msgctxt "City in Idaho USA" 55763 msgid "New Meadows" 55764 msgstr "New Meadows" 55765 55766 #: kstars_i18n.cpp:2869 55767 #, kde-kuit-format 55768 msgctxt "City in Louisiana USA" 55769 msgid "New Orleans" 55770 msgstr "New Orleans" 55771 55772 #: kstars_i18n.cpp:2870 55773 #, kde-kuit-format 55774 msgctxt "City in New York USA" 55775 msgid "New Rochelle" 55776 msgstr "New Rochelle" 55777 55778 #: kstars_i18n.cpp:2871 55779 #, kde-kuit-format 55780 msgctxt "City in North Dakota USA" 55781 msgid "New Rockford" 55782 msgstr "New Rockford" 55783 55784 #: kstars_i18n.cpp:2872 55785 #, kde-kuit-format 55786 msgctxt "City in California USA" 55787 msgid "New Washoe City" 55788 msgstr "New Washoe City" 55789 55790 #: kstars_i18n.cpp:2873 55791 #, kde-kuit-format 55792 msgctxt "City in New York USA" 55793 msgid "New York" 55794 msgstr "New York" 55795 55796 #: kstars_i18n.cpp:2874 55797 #, kde-kuit-format 55798 msgctxt "City in Delaware USA" 55799 msgid "Newark" 55800 msgstr "Newark" 55801 55802 #: kstars_i18n.cpp:2875 55803 #, kde-kuit-format 55804 msgctxt "City in New Jersey USA" 55805 msgid "Newark" 55806 msgstr "Newark" 55807 55808 #: kstars_i18n.cpp:2876 55809 #, kde-kuit-format 55810 msgctxt "City in United Kingdom" 55811 msgid "Newcastle" 55812 msgstr "Newcastle" 55813 55814 #: kstars_i18n.cpp:2877 55815 #, kde-kuit-format 55816 msgctxt "City in South Dakota USA" 55817 msgid "Newell" 55818 msgstr "Newell" 55819 55820 #: kstars_i18n.cpp:2878 55821 #, kde-kuit-format 55822 msgctxt "City in Ontario Canada" 55823 msgid "Newmarket" 55824 msgstr "Newmarket" 55825 55826 #: kstars_i18n.cpp:2879 55827 #, kde-kuit-format 55828 msgctxt "City in Kentucky USA" 55829 msgid "Newport" 55830 msgstr "Newport" 55831 55832 #: kstars_i18n.cpp:2880 55833 #, kde-kuit-format 55834 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55835 msgid "Newport" 55836 msgstr "Newport" 55837 55838 #: kstars_i18n.cpp:2881 55839 #, kde-kuit-format 55840 msgctxt "City in Oregon USA" 55841 msgid "Newport" 55842 msgstr "Newport" 55843 55844 #: kstars_i18n.cpp:2882 55845 #, kde-kuit-format 55846 msgctxt "City in Rhode Island USA" 55847 msgid "Newport" 55848 msgstr "Newport" 55849 55850 #: kstars_i18n.cpp:2883 55851 #, kde-kuit-format 55852 msgctxt "City in Vermont USA" 55853 msgid "Newport" 55854 msgstr "Newport" 55855 55856 #: kstars_i18n.cpp:2884 55857 #, kde-kuit-format 55858 msgctxt "City in California USA" 55859 msgid "Newport Beach" 55860 msgstr "Newport Beach" 55861 55862 #: kstars_i18n.cpp:2885 55863 #, kde-kuit-format 55864 msgctxt "City in Virginia USA" 55865 msgid "Newport News" 55866 msgstr "Newport News" 55867 55868 #: kstars_i18n.cpp:2886 55869 #, kde-kuit-format 55870 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55871 msgid "Newton" 55872 msgstr "Newton" 55873 55874 #: kstars_i18n.cpp:2887 55875 #, kde-kuit-format 55876 msgctxt "City in New Jersey USA" 55877 msgid "Newton" 55878 msgstr "Newton" 55879 55880 #: kstars_i18n.cpp:2888 55881 #, kde-kuit-format 55882 msgctxt "City in Burundi" 55883 msgid "Ngozi" 55884 msgstr "Ngozi" 55885 55886 #: kstars_i18n.cpp:2889 55887 #, kde-kuit-format 55888 msgctxt "City in New York USA" 55889 msgid "Niagara Falls" 55890 msgstr "Niagara Falls" 55891 55892 #: kstars_i18n.cpp:2890 55893 #, kde-kuit-format 55894 msgctxt "City in Niger" 55895 msgid "Niamey" 55896 msgstr "Niamey" 55897 55898 #: kstars_i18n.cpp:2891 55899 #, kde-kuit-format 55900 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 55901 msgid "Nice" 55902 msgstr "Nizza" 55903 55904 #: kstars_i18n.cpp:2892 55905 #, kde-kuit-format 55906 msgctxt "City in Cyprus" 55907 msgid "Nicosia" 55908 msgstr "Nicosia" 55909 55910 #: kstars_i18n.cpp:2893 55911 #, kde-kuit-format 55912 msgctxt "City in Netherlands" 55913 msgid "Nijmegen" 55914 msgstr "Nimega" 55915 55916 #: kstars_i18n.cpp:2894 55917 #, kde-kuit-format 55918 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55919 msgid "Nipawin" 55920 msgstr "Nipawin" 55921 55922 #: kstars_i18n.cpp:2895 55923 #, kde-kuit-format 55924 msgctxt "City in Ontario Canada" 55925 msgid "Nipigon" 55926 msgstr "Nipigon" 55927 55928 #: kstars_i18n.cpp:2896 55929 #, kde-kuit-format 55930 msgctxt "City in West Virginia USA" 55931 msgid "Nitro" 55932 msgstr "Nitro" 55933 55934 #: kstars_i18n.cpp:2897 55935 #, kde-kuit-format 55936 msgctxt "City in Volga Region Russia" 55937 msgid "Nizhnii Novgorod" 55938 msgstr "Nizhnii Novgorod" 55939 55940 #: kstars_i18n.cpp:2898 55941 #, kde-kuit-format 55942 msgctxt "City in Japan" 55943 msgid "Nobeyama" 55944 msgstr "Nobeyama" 55945 55946 #: kstars_i18n.cpp:2899 55947 #, kde-kuit-format 55948 msgctxt "City in Arizona USA" 55949 msgid "Nogales" 55950 msgstr "Nogales" 55951 55952 #: kstars_i18n.cpp:2900 55953 #, kde-kuit-format 55954 msgctxt "City in Alaska USA" 55955 msgid "Nome" 55956 msgstr "Nome" 55957 55958 #: kstars_i18n.cpp:2901 55959 #, kde-kuit-format 55960 msgctxt "City in California USA" 55961 msgid "Norco" 55962 msgstr "Norco" 55963 55964 #: kstars_i18n.cpp:2902 55965 #, kde-kuit-format 55966 msgctxt "City in Alberta Canada" 55967 msgid "Nordegg" 55968 msgstr "Nordegg" 55969 55970 #: kstars_i18n.cpp:2903 55971 #, kde-kuit-format 55972 msgctxt "City in Nebraska USA" 55973 msgid "Norfolk" 55974 msgstr "Norfolk" 55975 55976 #: kstars_i18n.cpp:2904 55977 #, kde-kuit-format 55978 msgctxt "City in Virginia USA" 55979 msgid "Norfolk" 55980 msgstr "Norfolk" 55981 55982 #: kstars_i18n.cpp:2905 55983 #, kde-kuit-format 55984 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55985 msgid "Norman" 55986 msgstr "Norman" 55987 55988 #: kstars_i18n.cpp:2906 55989 #, kde-kuit-format 55990 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55991 msgid "North Battleford" 55992 msgstr "North Battleford" 55993 55994 #: kstars_i18n.cpp:2907 55995 #, kde-kuit-format 55996 msgctxt "City in Ontario Canada" 55997 msgid "North Bay" 55998 msgstr "North Bay" 55999 56000 #: kstars_i18n.cpp:2908 56001 #, kde-kuit-format 56002 msgctxt "City in New York USA" 56003 msgid "North Bellmore" 56004 msgstr "North Bellmore" 56005 56006 #: kstars_i18n.cpp:2909 56007 #, kde-kuit-format 56008 msgctxt "City in New Jersey USA" 56009 msgid "North Cape May" 56010 msgstr "North Cape May" 56011 56012 #: kstars_i18n.cpp:2910 56013 #, kde-kuit-format 56014 msgctxt "City in South Carolina USA" 56015 msgid "North Charleston" 56016 msgstr "North Charleston" 56017 56018 #: kstars_i18n.cpp:2911 56019 #, kde-kuit-format 56020 msgctxt "City in California USA" 56021 msgid "North Hollywood" 56022 msgstr "North Hollywood" 56023 56024 #: kstars_i18n.cpp:2912 56025 #, kde-kuit-format 56026 msgctxt "City in Nevada USA" 56027 msgid "North Las Vegas" 56028 msgstr "North Las Vegas" 56029 56030 #: kstars_i18n.cpp:2913 56031 #, kde-kuit-format 56032 msgctxt "City in Iowa USA" 56033 msgid "North Liberty Obs." 56034 msgstr "Oss. North Liberty" 56035 56036 #: kstars_i18n.cpp:2914 56037 #, kde-kuit-format 56038 msgctxt "City in Arkansas USA" 56039 msgid "North Little Rock" 56040 msgstr "North Little Rock" 56041 56042 #: kstars_i18n.cpp:2915 56043 #, kde-kuit-format 56044 msgctxt "City in Ohio USA" 56045 msgid "North Olmstead" 56046 msgstr "North Olmstead" 56047 56048 #: kstars_i18n.cpp:2916 56049 #, kde-kuit-format 56050 msgctxt "City in Nebraska USA" 56051 msgid "North Platte" 56052 msgstr "North Platte" 56053 56054 #: kstars_i18n.cpp:2917 56055 #, kde-kuit-format 56056 msgctxt "City in Minnesota USA" 56057 msgid "Northfield" 56058 msgstr "Northfield" 56059 56060 #: kstars_i18n.cpp:2918 56061 #, kde-kuit-format 56062 msgctxt "City in Washington USA" 56063 msgid "Northport" 56064 msgstr "Northport" 56065 56066 #: kstars_i18n.cpp:2919 56067 #, kde-kuit-format 56068 msgctxt "City in New Mexico USA" 56069 msgid "Northrop Strip" 56070 msgstr "Northrop Strip" 56071 56072 #: kstars_i18n.cpp:2920 56073 #, kde-kuit-format 56074 msgctxt "City in Alaska USA" 56075 msgid "Northway" 56076 msgstr "Northway" 56077 56078 #: kstars_i18n.cpp:2921 56079 #, kde-kuit-format 56080 msgctxt "City in Kansas USA" 56081 msgid "Norton" 56082 msgstr "Norton" 56083 56084 #: kstars_i18n.cpp:2922 56085 #, kde-kuit-format 56086 msgctxt "City in Virginia USA" 56087 msgid "Norton" 56088 msgstr "Norton" 56089 56090 #: kstars_i18n.cpp:2923 56091 #, kde-kuit-format 56092 msgctxt "City in California USA" 56093 msgid "Norwalk" 56094 msgstr "Norwalk" 56095 56096 #: kstars_i18n.cpp:2924 56097 #, kde-kuit-format 56098 msgctxt "City in Connecticut USA" 56099 msgid "Norwalk" 56100 msgstr "Norwalk" 56101 56102 #: kstars_i18n.cpp:2925 56103 #, kde-kuit-format 56104 msgctxt "City in Maine USA" 56105 msgid "Norway" 56106 msgstr "Norway" 56107 56108 #: kstars_i18n.cpp:2926 56109 #, kde-kuit-format 56110 msgctxt "City in United Kingdom" 56111 msgid "Nottingham" 56112 msgstr "Nottingham" 56113 56114 #: kstars_i18n.cpp:2927 56115 #, kde-kuit-format 56116 msgctxt "City in Mauritania" 56117 msgid "Nouakchott" 56118 msgstr "Nouakchott" 56119 56120 #: kstars_i18n.cpp:2928 56121 #, kde-kuit-format 56122 msgctxt "City in New Caledonia France" 56123 msgid "Noumea" 56124 msgstr "Noumea" 56125 56126 #: kstars_i18n.cpp:2929 56127 #, kde-kuit-format 56128 msgctxt "City in Italy" 56129 msgid "Novara" 56130 msgstr "Novara" 56131 56132 #: kstars_i18n.cpp:2930 56133 #, kde-kuit-format 56134 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56135 msgid "Novgorod" 56136 msgstr "Novgorod" 56137 56138 #: kstars_i18n.cpp:2931 56139 #, kde-kuit-format 56140 msgctxt "City in Michigan USA" 56141 msgid "Novi" 56142 msgstr "Novi" 56143 56144 #: kstars_i18n.cpp:2932 56145 #, kde-kuit-format 56146 msgctxt "City in Siberia Russia" 56147 msgid "Novosibirsk" 56148 msgstr "Novosibirsk" 56149 56150 #: kstars_i18n.cpp:2933 56151 #, kde-kuit-format 56152 msgctxt "City in Germany" 56153 msgid "Nuremberg" 56154 msgstr "Norimberga" 56155 56156 #: kstars_i18n.cpp:2934 56157 #, kde-kuit-format 56158 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56159 msgid "Nyborg" 56160 msgstr "Nyborg" 56161 56162 #: kstars_i18n.cpp:2935 56163 #, kde-kuit-format 56164 msgctxt "City in Falster Denmark" 56165 msgid "Nykoebing Falster" 56166 msgstr "Nykøbing Falster" 56167 56168 #: kstars_i18n.cpp:2936 56169 #, kde-kuit-format 56170 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 56171 msgid "Nyíregyháza" 56172 msgstr "Nyíregyháza" 56173 56174 #: kstars_i18n.cpp:2937 56175 #, kde-kuit-format 56176 msgctxt "City in Illinois USA" 56177 msgid "Oak Park" 56178 msgstr "Oak Park" 56179 56180 #: kstars_i18n.cpp:2938 56181 #, kde-kuit-format 56182 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56183 msgid "Oak Point" 56184 msgstr "Oak Point" 56185 56186 #: kstars_i18n.cpp:2939 56187 #, kde-kuit-format 56188 msgctxt "City in Tennessee USA" 56189 msgid "Oak Ridge" 56190 msgstr "Oak Ridge" 56191 56192 #: kstars_i18n.cpp:2940 56193 #, kde-kuit-format 56194 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56195 msgid "Oak Ridge Obs." 56196 msgstr "Oss. Oak Ridge" 56197 56198 #: kstars_i18n.cpp:2941 56199 #, kde-kuit-format 56200 msgctxt "City in Maine USA" 56201 msgid "Oakfield" 56202 msgstr "Oakfield" 56203 56204 #: kstars_i18n.cpp:2942 56205 #, kde-kuit-format 56206 msgctxt "City in California USA" 56207 msgid "Oakland" 56208 msgstr "Oakland" 56209 56210 #: kstars_i18n.cpp:2943 56211 #, kde-kuit-format 56212 msgctxt "City in Kansas USA" 56213 msgid "Oakley" 56214 msgstr "Oakley" 56215 56216 #: kstars_i18n.cpp:2944 56217 #, kde-kuit-format 56218 msgctxt "City in Ontario Canada" 56219 msgid "Oakville" 56220 msgstr "Oakville" 56221 56222 #: kstars_i18n.cpp:2945 56223 #, kde-kuit-format 56224 msgctxt "City in Germany" 56225 msgid "Oberhausen" 56226 msgstr "Oberhausen" 56227 56228 #: kstars_i18n.cpp:2946 56229 #, kde-kuit-format 56230 msgctxt "City in Ohio USA" 56231 msgid "Oberlin" 56232 msgstr "Oberlin" 56233 56234 #: kstars_i18n.cpp:2947 56235 #, kde-kuit-format 56236 msgctxt "City in Germany" 56237 msgid "Oberpfaffenhofen" 56238 msgstr "Oberpfaffenhofen" 56239 56240 #: kstars_i18n.cpp:2948 56241 #, kde-kuit-format 56242 msgctxt "City in Spain" 56243 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 56244 msgstr "Oss. Astronomico di Madrid" 56245 56246 #: kstars_i18n.cpp:2949 56247 #, kde-kuit-format 56248 msgctxt "City in Italy" 56249 msgid "Obs. Milan" 56250 msgstr "Oss. Milano" 56251 56252 #: kstars_i18n.cpp:2950 56253 #, kde-kuit-format 56254 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 56255 msgid "Observatoire de Haute Provence" 56256 msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza" 56257 56258 #: kstars_i18n.cpp:2951 56259 #, kde-kuit-format 56260 msgctxt "City in Florida USA" 56261 msgid "Ocala" 56262 msgstr "Ocala" 56263 56264 #: kstars_i18n.cpp:2952 56265 #, kde-kuit-format 56266 msgctxt "City in Maryland USA" 56267 msgid "Ocean City" 56268 msgstr "Ocean City" 56269 56270 #: kstars_i18n.cpp:2953 56271 #, kde-kuit-format 56272 msgctxt "City in New Jersey USA" 56273 msgid "Ocean Grove" 56274 msgstr "Ocean Grove" 56275 56276 #: kstars_i18n.cpp:2954 56277 #, kde-kuit-format 56278 msgctxt "City in California USA" 56279 msgid "Oceanside" 56280 msgstr "Oceanside" 56281 56282 #: kstars_i18n.cpp:2955 56283 #, kde-kuit-format 56284 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56285 msgid "Odense" 56286 msgstr "Odense" 56287 56288 #: kstars_i18n.cpp:2956 56289 #, kde-kuit-format 56290 msgctxt "City in Ukraine" 56291 msgid "Odessa" 56292 msgstr "Odessa" 56293 56294 #: kstars_i18n.cpp:2957 56295 #, kde-kuit-format 56296 msgctxt "City in Texas USA" 56297 msgid "Odessa" 56298 msgstr "Odessa" 56299 56300 #: kstars_i18n.cpp:2958 56301 #, kde-kuit-format 56302 msgctxt "City in Germany" 56303 msgid "Offenbach" 56304 msgstr "Offenbach" 56305 56306 #: kstars_i18n.cpp:2959 56307 #, kde-kuit-format 56308 msgctxt "City in Nebraska USA" 56309 msgid "Ogallala" 56310 msgstr "Ogallala" 56311 56312 #: kstars_i18n.cpp:2960 56313 #, kde-kuit-format 56314 msgctxt "City in Utah USA" 56315 msgid "Ogden" 56316 msgstr "Ogden" 56317 56318 #: kstars_i18n.cpp:2961 56319 #, kde-kuit-format 56320 msgctxt "City in Lecco Italy" 56321 msgid "Oggiono" 56322 msgstr "Oggiono" 56323 56324 #: kstars_i18n.cpp:2962 56325 #, kde-kuit-format 56326 msgctxt "City in New Zealand" 56327 msgid "Ohakea" 56328 msgstr "Ohakea" 56329 56330 #: kstars_i18n.cpp:2963 56331 #, kde-kuit-format 56332 msgctxt "City in Japan" 56333 msgid "Okayama" 56334 msgstr "Okayama" 56335 56336 #: kstars_i18n.cpp:2964 56337 #, kde-kuit-format 56338 msgctxt "City in Japan" 56339 msgid "Okinawa" 56340 msgstr "Okinawa" 56341 56342 #: kstars_i18n.cpp:2965 56343 #, kde-kuit-format 56344 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56345 msgid "Oklahoma City" 56346 msgstr "Oklahoma City" 56347 56348 #: kstars_i18n.cpp:2966 56349 #, kde-kuit-format 56350 msgctxt "City in Kansas USA" 56351 msgid "Olathe" 56352 msgstr "Olathe" 56353 56354 #: kstars_i18n.cpp:2967 56355 #, kde-kuit-format 56356 msgctxt "City in Italy" 56357 msgid "Olbia" 56358 msgstr "Olbia" 56359 56360 #: kstars_i18n.cpp:2968 56361 #, kde-kuit-format 56362 msgctxt "City in Germany" 56363 msgid "Oldenburg" 56364 msgstr "Oldenburg" 56365 56366 #: kstars_i18n.cpp:2969 56367 #, kde-kuit-format 56368 msgctxt "City in Germany" 56369 msgid "Oldendorf" 56370 msgstr "Oldendorf" 56371 56372 #: kstars_i18n.cpp:2970 56373 #, kde-kuit-format 56374 msgctxt "City in Alberta Canada" 56375 msgid "Olds" 56376 msgstr "Olds" 56377 56378 #: kstars_i18n.cpp:2971 56379 #, kde-kuit-format 56380 msgctxt "City in New York USA" 56381 msgid "Olean" 56382 msgstr "Olean" 56383 56384 #: kstars_i18n.cpp:2972 56385 #, kde-kuit-format 56386 msgctxt "City in Washington USA" 56387 msgid "Olympia" 56388 msgstr "Olympia" 56389 56390 #: kstars_i18n.cpp:2973 56391 #, kde-kuit-format 56392 msgctxt "City in Nebraska USA" 56393 msgid "Omaha" 56394 msgstr "Omaha" 56395 56396 #: kstars_i18n.cpp:2974 56397 #, kde-kuit-format 56398 msgctxt "City in Siberia Russia" 56399 msgid "Omsk" 56400 msgstr "Omsk" 56401 56402 #: kstars_i18n.cpp:2975 56403 #, kde-kuit-format 56404 msgctxt "City in Namibia" 56405 msgid "Ondangwa" 56406 msgstr "Ondangwa" 56407 56408 #: kstars_i18n.cpp:2976 56409 #, kde-kuit-format 56410 msgctxt "City in Sweden" 56411 msgid "Onsala" 56412 msgstr "Onsala" 56413 56414 #: kstars_i18n.cpp:2977 56415 #, kde-kuit-format 56416 msgctxt "City in California USA" 56417 msgid "Ontario" 56418 msgstr "Ontario" 56419 56420 #: kstars_i18n.cpp:2978 56421 #, kde-kuit-format 56422 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 56423 msgid "Oostende" 56424 msgstr "Ostenda" 56425 56426 #: kstars_i18n.cpp:2979 56427 #, kde-kuit-format 56428 msgctxt "City in India" 56429 msgid "Ooty" 56430 msgstr "Ooty" 56431 56432 #: kstars_i18n.cpp:2980 56433 #, kde-kuit-format 56434 msgctxt "City in Alabama USA" 56435 msgid "Opelika" 56436 msgstr "Opelika" 56437 56438 #: kstars_i18n.cpp:2981 56439 #, kde-kuit-format 56440 msgctxt "City in Montana USA" 56441 msgid "Opheim" 56442 msgstr "Opheim" 56443 56444 #: kstars_i18n.cpp:2982 56445 #, kde-kuit-format 56446 msgctxt "City in Portugal" 56447 msgid "Oporto" 56448 msgstr "Oporto" 56449 56450 #: kstars_i18n.cpp:2983 56451 #, kde-kuit-format 56452 msgctxt "City in Algeria" 56453 msgid "Oran" 56454 msgstr "Orano" 56455 56456 #: kstars_i18n.cpp:2984 56457 #, kde-kuit-format 56458 msgctxt "City in California USA" 56459 msgid "Orange" 56460 msgstr "Orange" 56461 56462 #: kstars_i18n.cpp:2985 56463 #, kde-kuit-format 56464 msgctxt "City in Connecticut USA" 56465 msgid "Orange" 56466 msgstr "Orange" 56467 56468 #: kstars_i18n.cpp:2986 56469 #, kde-kuit-format 56470 msgctxt "City in Vaucluse France" 56471 msgid "Orange" 56472 msgstr "Orange" 56473 56474 #: kstars_i18n.cpp:2987 56475 #, kde-kuit-format 56476 msgctxt "City in Florida USA" 56477 msgid "Orange Park" 56478 msgstr "Orange Park" 56479 56480 #: kstars_i18n.cpp:2988 56481 #, kde-kuit-format 56482 msgctxt "City in South Carolina USA" 56483 msgid "Orangeburg" 56484 msgstr "Orangeburg" 56485 56486 #: kstars_i18n.cpp:2989 56487 #, kde-kuit-format 56488 msgctxt "City in Central Region Russia" 56489 msgid "Orel" 56490 msgstr "Orël" 56491 56492 #: kstars_i18n.cpp:2990 56493 #, kde-kuit-format 56494 msgctxt "City in Utah USA" 56495 msgid "Orem" 56496 msgstr "Orem" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2991 56499 #, kde-kuit-format 56500 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56501 msgid "Orenburg" 56502 msgstr "Orenburg" 56503 56504 #: kstars_i18n.cpp:2992 56505 #, kde-kuit-format 56506 msgctxt "City in Spain" 56507 msgid "Orense" 56508 msgstr "Orense" 56509 56510 #: kstars_i18n.cpp:2993 56511 #, kde-kuit-format 56512 msgctxt "City in Ontario Canada" 56513 msgid "Orillia" 56514 msgstr "Orillia" 56515 56516 #: kstars_i18n.cpp:2994 56517 #, kde-kuit-format 56518 msgctxt "City in Florida USA" 56519 msgid "Orlando" 56520 msgstr "Orlando" 56521 56522 #: kstars_i18n.cpp:2995 56523 #, kde-kuit-format 56524 msgctxt "City in Loiret France" 56525 msgid "Orleans" 56526 msgstr "Orléans" 56527 56528 #: kstars_i18n.cpp:2996 56529 #, kde-kuit-format 56530 msgctxt "City in Japan" 56531 msgid "Osaka" 56532 msgstr "Osaka" 56533 56534 #: kstars_i18n.cpp:2997 56535 #, kde-kuit-format 56536 msgctxt "City in Kansas USA" 56537 msgid "Osborne" 56538 msgstr "Osborne" 56539 56540 #: kstars_i18n.cpp:2998 56541 #, kde-kuit-format 56542 msgctxt "City in Wisconsin USA" 56543 msgid "Oshkosh" 56544 msgstr "Oshkosh" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2999 56547 #, kde-kuit-format 56548 msgctxt "City in Croatia" 56549 msgid "Osijek" 56550 msgstr "Osijek" 56551 56552 #: kstars_i18n.cpp:3000 56553 #, kde-kuit-format 56554 msgctxt "City in Norway" 56555 msgid "Oslo" 56556 msgstr "Oslo" 56557 56558 #: kstars_i18n.cpp:3001 56559 #, kde-kuit-format 56560 msgctxt "City in Germany" 56561 msgid "Osnabrück" 56562 msgstr "Osnabrück" 56563 56564 #: kstars_i18n.cpp:3002 56565 #, kde-kuit-format 56566 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56567 msgid "Osoyoos" 56568 msgstr "Osoyoos" 56569 56570 #: kstars_i18n.cpp:3003 56571 #, kde-kuit-format 56572 msgctxt "City in Italy" 56573 msgid "Otranto" 56574 msgstr "Otranto" 56575 56576 #: kstars_i18n.cpp:3004 56577 #, kde-kuit-format 56578 msgctxt "City in Ontario Canada" 56579 msgid "Ottawa" 56580 msgstr "Ottawa" 56581 56582 #: kstars_i18n.cpp:3005 56583 #, kde-kuit-format 56584 msgctxt "City in Iowa USA" 56585 msgid "Ottumwa" 56586 msgstr "Ottumwa" 56587 56588 #: kstars_i18n.cpp:3006 56589 #, kde-kuit-format 56590 msgctxt "City in Burkina Faso" 56591 msgid "Ouagadougou" 56592 msgstr "Ouagadougou" 56593 56594 #: kstars_i18n.cpp:3007 56595 #, kde-kuit-format 56596 msgctxt "City in Morocco" 56597 msgid "Ouarzazate" 56598 msgstr "Ouarzazate" 56599 56600 #: kstars_i18n.cpp:3008 56601 #, kde-kuit-format 56602 msgctxt "City in Finland" 56603 msgid "Oulu" 56604 msgstr "Oulu" 56605 56606 #: kstars_i18n.cpp:3009 56607 #, kde-kuit-format 56608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56609 msgid "Outlook" 56610 msgstr "Outlook" 56611 56612 #: kstars_i18n.cpp:3010 56613 #, kde-kuit-format 56614 msgctxt "City in Kansas USA" 56615 msgid "Overland Park" 56616 msgstr "Overland Park" 56617 56618 #: kstars_i18n.cpp:3011 56619 #, kde-kuit-format 56620 msgctxt "City in Spain" 56621 msgid "Oviedo" 56622 msgstr "Oviedo" 56623 56624 #: kstars_i18n.cpp:3012 56625 #, kde-kuit-format 56626 msgctxt "City in Ontario Canada" 56627 msgid "Owen Sound" 56628 msgstr "Owen Sound" 56629 56630 #: kstars_i18n.cpp:3013 56631 #, kde-kuit-format 56632 msgctxt "City in California USA" 56633 msgid "Owens Valley Radio Obs." 56634 msgstr "Oss. radio Owens Valley" 56635 56636 #: kstars_i18n.cpp:3014 56637 #, kde-kuit-format 56638 msgctxt "City in Kentucky USA" 56639 msgid "Owensboro" 56640 msgstr "Owensboro" 56641 56642 #: kstars_i18n.cpp:3015 56643 #, kde-kuit-format 56644 msgctxt "City in United Kingdom" 56645 msgid "Oxford" 56646 msgstr "Oxford" 56647 56648 #: kstars_i18n.cpp:3016 56649 #, kde-kuit-format 56650 msgctxt "City in Mississippi USA" 56651 msgid "Oxford" 56652 msgstr "Oxford" 56653 56654 #: kstars_i18n.cpp:3017 56655 #, kde-kuit-format 56656 msgctxt "City in North Carolina USA" 56657 msgid "Oxford" 56658 msgstr "Oxford" 56659 56660 #: kstars_i18n.cpp:3018 56661 #, kde-kuit-format 56662 msgctxt "City in California USA" 56663 msgid "Oxnard" 56664 msgstr "Oxnard" 56665 56666 #: kstars_i18n.cpp:3019 56667 #, kde-kuit-format 56668 msgctxt "City in Alberta Canada" 56669 msgid "Oyen" 56670 msgstr "Oyen" 56671 56672 #: kstars_i18n.cpp:3020 56673 #, kde-kuit-format 56674 msgctxt "City in Far East Russia" 56675 msgid "Oymiakon" 56676 msgstr "Oymiakon" 56677 56678 #: kstars_i18n.cpp:3021 56679 #, kde-kuit-format 56680 msgctxt "City in Arkansas USA" 56681 msgid "Ozark" 56682 msgstr "Ozark" 56683 56684 #: kstars_i18n.cpp:3022 56685 #, kde-kuit-format 56686 msgctxt "City in Hawaii USA" 56687 msgid "Paauilo" 56688 msgstr "Paauilo" 56689 56690 #: kstars_i18n.cpp:3023 56691 #, kde-kuit-format 56692 msgctxt "City in Missouri USA" 56693 msgid "Pacific" 56694 msgstr "Pacific" 56695 56696 #: kstars_i18n.cpp:3024 56697 #, kde-kuit-format 56698 msgctxt "City in California USA" 56699 msgid "Pacific Beach" 56700 msgstr "Pacific Beach" 56701 56702 #: kstars_i18n.cpp:3025 56703 #, kde-kuit-format 56704 msgctxt "City in Germany" 56705 msgid "Paderborn" 56706 msgstr "Paderborn" 56707 56708 #: kstars_i18n.cpp:3026 56709 #, kde-kuit-format 56710 msgctxt "City in Italy" 56711 msgid "Padova" 56712 msgstr "Padova" 56713 56714 #: kstars_i18n.cpp:3027 56715 #, kde-kuit-format 56716 msgctxt "City in Kentucky USA" 56717 msgid "Paducah" 56718 msgstr "Paducah" 56719 56720 #: kstars_i18n.cpp:3028 56721 #, kde-kuit-format 56722 msgctxt "City in US Territory" 56723 msgid "Pagan Island" 56724 msgstr "Isola Pagan" 56725 56726 #: kstars_i18n.cpp:3029 56727 #, kde-kuit-format 56728 msgctxt "City in Samoa" 56729 msgid "Pago Pago" 56730 msgstr "Pago Pago" 56731 56732 #: kstars_i18n.cpp:3030 56733 #, kde-kuit-format 56734 msgctxt "City in Estonia" 56735 msgid "Paide" 56736 msgstr "Paide" 56737 56738 #: kstars_i18n.cpp:3031 56739 #, kde-kuit-format 56740 msgctxt "City in Far East Russia" 56741 msgid "Palana" 56742 msgstr "Palana" 56743 56744 #: kstars_i18n.cpp:3032 56745 #, kde-kuit-format 56746 msgctxt "City in Estonia" 56747 msgid "Paldiski" 56748 msgstr "Paldiski" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:3033 56751 #, kde-kuit-format 56752 msgctxt "City in Indonesia" 56753 msgid "Palembang" 56754 msgstr "Palembang" 56755 56756 #: kstars_i18n.cpp:3034 56757 #, kde-kuit-format 56758 msgctxt "City in Spain" 56759 msgid "Palencia" 56760 msgstr "Palencia" 56761 56762 #: kstars_i18n.cpp:3035 56763 #, kde-kuit-format 56764 msgctxt "City in Italy" 56765 msgid "Palermo" 56766 msgstr "Palermo" 56767 56768 #: kstars_i18n.cpp:3036 56769 #, kde-kuit-format 56770 msgctxt "City in Texas USA" 56771 msgid "Palestine" 56772 msgstr "Palestine" 56773 56774 #: kstars_i18n.cpp:3037 56775 #, kde-kuit-format 56776 msgctxt "City in Florida USA" 56777 msgid "Palm City" 56778 msgstr "Palm City" 56779 56780 #: kstars_i18n.cpp:3038 56781 #, kde-kuit-format 56782 msgctxt "City in Spain" 56783 msgid "Palma de Mallorca" 56784 msgstr "Palma di Maiorca" 56785 56786 #: kstars_i18n.cpp:3039 56787 #, kde-kuit-format 56788 msgctxt "City in California USA" 56789 msgid "Palmdale" 56790 msgstr "Palmdale" 56791 56792 #: kstars_i18n.cpp:3040 56793 #, kde-kuit-format 56794 msgctxt "City in Alaska USA" 56795 msgid "Palmer" 56796 msgstr "Palmer" 56797 56798 #: kstars_i18n.cpp:3041 56799 #, kde-kuit-format 56800 msgctxt "City in California USA" 56801 msgid "Palo Alto" 56802 msgstr "Palo Alto" 56803 56804 #: kstars_i18n.cpp:3042 56805 #, kde-kuit-format 56806 msgctxt "City in Spain" 56807 msgid "Pamplona" 56808 msgstr "Pamplona" 56809 56810 #: kstars_i18n.cpp:3043 56811 #, kde-kuit-format 56812 msgctxt "City in Panama" 56813 msgid "Panama City" 56814 msgstr "Panama" 56815 56816 #: kstars_i18n.cpp:3044 56817 #, kde-kuit-format 56818 msgctxt "City in Florida USA" 56819 msgid "Panama City" 56820 msgstr "Città di Panamá" 56821 56822 #: kstars_i18n.cpp:3045 56823 #, kde-kuit-format 56824 msgctxt "City in Lithuania" 56825 msgid "Panevėžys" 56826 msgstr "Panevėžys" 56827 56828 #: kstars_i18n.cpp:3046 56829 #, kde-kuit-format 56830 msgctxt "City in Italy" 56831 msgid "Pantelleria" 56832 msgstr "Pantelleria" 56833 56834 #: kstars_i18n.cpp:3047 56835 #, kde-kuit-format 56836 msgctxt "City in French Polynesia" 56837 msgid "Papeete" 56838 msgstr "Papeete" 56839 56840 #: kstars_i18n.cpp:3048 56841 #, kde-kuit-format 56842 msgctxt "City in Quebec Canada" 56843 msgid "Paradis" 56844 msgstr "Paradis" 56845 56846 #: kstars_i18n.cpp:3049 56847 #, kde-kuit-format 56848 msgctxt "City in Nevada USA" 56849 msgid "Paradise" 56850 msgstr "Paradise" 56851 56852 #: kstars_i18n.cpp:3050 56853 #, kde-kuit-format 56854 msgctxt "City in Quebec Canada" 56855 msgid "Parent" 56856 msgstr "Parent" 56857 56858 #: kstars_i18n.cpp:3051 56859 #, kde-kuit-format 56860 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 56861 msgid "Paris" 56862 msgstr "Paris" 56863 56864 #: kstars_i18n.cpp:3052 56865 #, kde-kuit-format 56866 msgctxt "City in Illinois USA" 56867 msgid "Paris" 56868 msgstr "Paris" 56869 56870 #: kstars_i18n.cpp:3053 56871 #, kde-kuit-format 56872 msgctxt "City in Paris France" 56873 msgid "Paris" 56874 msgstr "Parigi" 56875 56876 #: kstars_i18n.cpp:3054 56877 #, kde-kuit-format 56878 msgctxt "City in Minnesota USA" 56879 msgid "Park Rapids" 56880 msgstr "Park Rapids" 56881 56882 #: kstars_i18n.cpp:3055 56883 #, kde-kuit-format 56884 msgctxt "City in New Mexico USA" 56885 msgid "Park View" 56886 msgstr "Park View" 56887 56888 #: kstars_i18n.cpp:3056 56889 #, kde-kuit-format 56890 msgctxt "City in West Virginia USA" 56891 msgid "Parkersburg" 56892 msgstr "Parkersburg" 56893 56894 #: kstars_i18n.cpp:3057 56895 #, kde-kuit-format 56896 msgctxt "City in Australia" 56897 msgid "Parkes" 56898 msgstr "Parkes" 56899 56900 #: kstars_i18n.cpp:3058 56901 #, kde-kuit-format 56902 msgctxt "City in Italy" 56903 msgid "Parma" 56904 msgstr "Parma" 56905 56906 #: kstars_i18n.cpp:3059 56907 #, kde-kuit-format 56908 msgctxt "City in Ohio USA" 56909 msgid "Parma" 56910 msgstr "Parma" 56911 56912 #: kstars_i18n.cpp:3060 56913 #, kde-kuit-format 56914 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56915 msgid "Parrsboro" 56916 msgstr "Parrsboro" 56917 56918 #: kstars_i18n.cpp:3061 56919 #, kde-kuit-format 56920 msgctxt "City in Ontario Canada" 56921 msgid "Parry Sound" 56922 msgstr "Parry Sound" 56923 56924 #: kstars_i18n.cpp:3062 56925 #, kde-kuit-format 56926 msgctxt "City in West Virginia USA" 56927 msgid "Parsons" 56928 msgstr "Parsons" 56929 56930 #: kstars_i18n.cpp:3063 56931 #, kde-kuit-format 56932 msgctxt "City in California USA" 56933 msgid "Pasadena" 56934 msgstr "Pasadena" 56935 56936 #: kstars_i18n.cpp:3064 56937 #, kde-kuit-format 56938 msgctxt "City in Texas USA" 56939 msgid "Pasadena" 56940 msgstr "Pasadena" 56941 56942 #: kstars_i18n.cpp:3065 56943 #, kde-kuit-format 56944 msgctxt "City in Mississippi USA" 56945 msgid "Pascagoula" 56946 msgstr "Pascagoula" 56947 56948 #: kstars_i18n.cpp:3066 56949 #, kde-kuit-format 56950 msgctxt "City in New Jersey USA" 56951 msgid "Paterson" 56952 msgstr "Paterson" 56953 56954 #: kstars_i18n.cpp:3067 56955 #, kde-kuit-format 56956 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 56957 msgid "Pau" 56958 msgstr "Pau" 56959 56960 #: kstars_i18n.cpp:3068 56961 #, kde-kuit-format 56962 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56963 msgid "Pawtucket" 56964 msgstr "Pawtucket" 56965 56966 #: kstars_i18n.cpp:3069 56967 #, kde-kuit-format 56968 msgctxt "City in Alberta Canada" 56969 msgid "Peace River" 56970 msgstr "Peace River" 56971 56972 #: kstars_i18n.cpp:3070 56973 #, kde-kuit-format 56974 msgctxt "City in Western Australia Australia" 56975 msgid "Pearce" 56976 msgstr "Pearce" 56977 56978 #: kstars_i18n.cpp:3071 56979 #, kde-kuit-format 56980 msgctxt "City in Russia" 56981 msgid "Pechory" 56982 msgstr "Pečory" 56983 56984 #: kstars_i18n.cpp:3072 56985 #, kde-kuit-format 56986 msgctxt "City in China" 56987 msgid "Peking" 56988 msgstr "Pechino" 56989 56990 #: kstars_i18n.cpp:3073 56991 #, kde-kuit-format 56992 msgctxt "City in Mozambique" 56993 msgid "Pemba" 56994 msgstr "Pemba" 56995 56996 #: kstars_i18n.cpp:3074 56997 #, kde-kuit-format 56998 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56999 msgid "Pemberton" 57000 msgstr "Pemberton" 57001 57002 #: kstars_i18n.cpp:3075 57003 #, kde-kuit-format 57004 msgctxt "City in North Dakota USA" 57005 msgid "Pembina" 57006 msgstr "Pembina" 57007 57008 #: kstars_i18n.cpp:3076 57009 #, kde-kuit-format 57010 msgctxt "City in Ontario Canada" 57011 msgid "Pembroke" 57012 msgstr "Pembroke" 57013 57014 #: kstars_i18n.cpp:3077 57015 #, kde-kuit-format 57016 msgctxt "City in Malaysia" 57017 msgid "Penang" 57018 msgstr "Penang" 57019 57020 #: kstars_i18n.cpp:3078 57021 #, kde-kuit-format 57022 msgctxt "City in Oregon USA" 57023 msgid "Pendleton" 57024 msgstr "Pendleton" 57025 57026 #: kstars_i18n.cpp:3079 57027 #, kde-kuit-format 57028 msgctxt "City in Florida USA" 57029 msgid "Pensacola" 57030 msgstr "Pensacola" 57031 57032 #: kstars_i18n.cpp:3080 57033 #, kde-kuit-format 57034 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57035 msgid "Penticton" 57036 msgstr "Penticton" 57037 57038 #: kstars_i18n.cpp:3081 57039 #, kde-kuit-format 57040 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57041 msgid "Penza" 57042 msgstr "Penza" 57043 57044 #: kstars_i18n.cpp:3082 57045 #, kde-kuit-format 57046 msgctxt "City in Illinois USA" 57047 msgid "Peoria" 57048 msgstr "Peoria" 57049 57050 #: kstars_i18n.cpp:3083 57051 #, kde-kuit-format 57052 msgctxt "City in Ohio USA" 57053 msgid "Perkins Obs." 57054 msgstr "Oss. Perkins" 57055 57056 #: kstars_i18n.cpp:3084 57057 #, kde-kuit-format 57058 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57059 msgid "Perm" 57060 msgstr "Perm" 57061 57062 #: kstars_i18n.cpp:3085 57063 #, kde-kuit-format 57064 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 57065 msgid "Perpignan" 57066 msgstr "Perpignan" 57067 57068 #: kstars_i18n.cpp:3086 57069 #, kde-kuit-format 57070 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57071 msgid "Perth" 57072 msgstr "Perth" 57073 57074 #: kstars_i18n.cpp:3087 57075 #, kde-kuit-format 57076 msgctxt "City in New Jersey USA" 57077 msgid "Perth Amboy" 57078 msgstr "Perth Amboy" 57079 57080 #: kstars_i18n.cpp:3088 57081 #, kde-kuit-format 57082 msgctxt "City in Illinois USA" 57083 msgid "Peru" 57084 msgstr "Peru" 57085 57086 #: kstars_i18n.cpp:3089 57087 #, kde-kuit-format 57088 msgctxt "City in Italy" 57089 msgid "Perugia" 57090 msgstr "Perugia" 57091 57092 #: kstars_i18n.cpp:3090 57093 #, kde-kuit-format 57094 msgctxt "City in Italy" 57095 msgid "Pesaro" 57096 msgstr "Pesaro" 57097 57098 #: kstars_i18n.cpp:3091 57099 #, kde-kuit-format 57100 msgctxt "City in Italy" 57101 msgid "Pescara" 57102 msgstr "Pescara" 57103 57104 #: kstars_i18n.cpp:3092 57105 #, kde-kuit-format 57106 msgctxt "City in Pakistan" 57107 msgid "Peshawar" 57108 msgstr "Peshawar" 57109 57110 #: kstars_i18n.cpp:3093 57111 #, kde-kuit-format 57112 msgctxt "City in Israel" 57113 msgid "Petach Tikva" 57114 msgstr "Petach Tikva" 57115 57116 #: kstars_i18n.cpp:3094 57117 #, kde-kuit-format 57118 msgctxt "City in Ontario Canada" 57119 msgid "Peterbell" 57120 msgstr "Peterbell" 57121 57122 #: kstars_i18n.cpp:3095 57123 #, kde-kuit-format 57124 msgctxt "City in Ontario Canada" 57125 msgid "Peterborough" 57126 msgstr "Peterborough" 57127 57128 #: kstars_i18n.cpp:3096 57129 #, kde-kuit-format 57130 msgctxt "City in Alaska USA" 57131 msgid "Petersburg" 57132 msgstr "Petersburg" 57133 57134 #: kstars_i18n.cpp:3097 57135 #, kde-kuit-format 57136 msgctxt "City in Virginia USA" 57137 msgid "Petersburg" 57138 msgstr "Petersburg" 57139 57140 #: kstars_i18n.cpp:3098 57141 #, kde-kuit-format 57142 msgctxt "City in Far East Russia" 57143 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57144 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57145 57146 #: kstars_i18n.cpp:3099 57147 #, kde-kuit-format 57148 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57149 msgid "Petrozavodsk" 57150 msgstr "Petrozavodsk" 57151 57152 #: kstars_i18n.cpp:3100 57153 #, kde-kuit-format 57154 msgctxt "City in Far East Russia" 57155 msgid "Pevek" 57156 msgstr "Pevek" 57157 57158 #: kstars_i18n.cpp:3101 57159 #, kde-kuit-format 57160 msgctxt "City in Germany" 57161 msgid "Pforzheim" 57162 msgstr "Pforzheim" 57163 57164 #: kstars_i18n.cpp:3102 57165 #, kde-kuit-format 57166 msgctxt "City in Alabama USA" 57167 msgid "Phenix City" 57168 msgstr "Phenix City" 57169 57170 #: kstars_i18n.cpp:3103 57171 #, kde-kuit-format 57172 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57173 msgid "Philadelphia" 57174 msgstr "Filadelfia" 57175 57176 #: kstars_i18n.cpp:3104 57177 #, kde-kuit-format 57178 msgctxt "City in South Dakota USA" 57179 msgid "Philip" 57180 msgstr "Philip" 57181 57182 #: kstars_i18n.cpp:3105 57183 #, kde-kuit-format 57184 msgctxt "City in Arizona USA" 57185 msgid "Phoenix" 57186 msgstr "Phoenix" 57187 57188 #: kstars_i18n.cpp:3106 57189 #, kde-kuit-format 57190 msgctxt "City in Thailand" 57191 msgid "Phuket" 57192 msgstr "Phuket" 57193 57194 #: kstars_i18n.cpp:3107 57195 #, kde-kuit-format 57196 msgctxt "City in Italy" 57197 msgid "Piacenza" 57198 msgstr "Piacenza" 57199 57200 #: kstars_i18n.cpp:3108 57201 #, kde-kuit-format 57202 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 57203 msgid "Pic du Midi (observatory)" 57204 msgstr "Pic du Midi (osservatorio)" 57205 57206 #: kstars_i18n.cpp:3109 57207 #, kde-kuit-format 57208 msgctxt "City in Mississippi USA" 57209 msgid "Picayune" 57210 msgstr "Picayune" 57211 57212 #: kstars_i18n.cpp:3110 57213 #, kde-kuit-format 57214 msgctxt "City in Ontario Canada" 57215 msgid "Pickle Lake" 57216 msgstr "Pickle Lake" 57217 57218 #: kstars_i18n.cpp:3111 57219 #, kde-kuit-format 57220 msgctxt "City in California USA" 57221 msgid "Pico Rivera" 57222 msgstr "Pico Rivera" 57223 57224 #: kstars_i18n.cpp:3112 57225 #, kde-kuit-format 57226 msgctxt "City in Spain" 57227 msgid "Pico de Veleta" 57228 msgstr "Pico de Veleta" 57229 57230 #: kstars_i18n.cpp:3113 57231 #, kde-kuit-format 57232 msgctxt "City in Nebraska USA" 57233 msgid "Pierce" 57234 msgstr "Pierce" 57235 57236 #: kstars_i18n.cpp:3114 57237 #, kde-kuit-format 57238 msgctxt "City in South Dakota USA" 57239 msgid "Pierre" 57240 msgstr "Pierre" 57241 57242 #: kstars_i18n.cpp:3115 57243 #, kde-kuit-format 57244 msgctxt "City in California USA" 57245 msgid "Pilot Hill" 57246 msgstr "Pilot Hill" 57247 57248 #: kstars_i18n.cpp:3116 57249 #, kde-kuit-format 57250 msgctxt "City in Arkansas USA" 57251 msgid "Pine Bluff" 57252 msgstr "Pine Bluff" 57253 57254 #: kstars_i18n.cpp:3117 57255 #, kde-kuit-format 57256 msgctxt "City in Minnesota USA" 57257 msgid "Pine City" 57258 msgstr "Pine City" 57259 57260 #: kstars_i18n.cpp:3118 57261 #, kde-kuit-format 57262 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57263 msgid "Pine Falls" 57264 msgstr "Pine Falls" 57265 57266 #: kstars_i18n.cpp:3119 57267 #, kde-kuit-format 57268 msgctxt "City in Italy" 57269 msgid "Pisa" 57270 msgstr "Pisa" 57271 57272 #: kstars_i18n.cpp:3120 57273 #, kde-kuit-format 57274 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57275 msgid "Pittsburgh" 57276 msgstr "Pittsburgh" 57277 57278 #: kstars_i18n.cpp:3121 57279 #, kde-kuit-format 57280 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57281 msgid "Pittsfield" 57282 msgstr "Pittsfield" 57283 57284 #: kstars_i18n.cpp:3122 57285 #, kde-kuit-format 57286 msgctxt "City in Poland" 57287 msgid "Piwnice" 57288 msgstr "Piwnice" 57289 57290 #: kstars_i18n.cpp:3123 57291 #, kde-kuit-format 57292 msgctxt "City in California USA" 57293 msgid "Placerville" 57294 msgstr "Placerville" 57295 57296 #: kstars_i18n.cpp:3124 57297 #, kde-kuit-format 57298 msgctxt "City in New Jersey USA" 57299 msgid "Plainfield" 57300 msgstr "Plainfield" 57301 57302 #: kstars_i18n.cpp:3125 57303 #, kde-kuit-format 57304 msgctxt "City in Mauritius" 57305 msgid "Plaisance" 57306 msgstr "Plaisance" 57307 57308 #: kstars_i18n.cpp:3126 57309 #, kde-kuit-format 57310 msgctxt "City in Texas USA" 57311 msgid "Plano" 57312 msgstr "Plano" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:3127 57315 #, kde-kuit-format 57316 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 57317 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 57318 msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)" 57319 57320 #: kstars_i18n.cpp:3128 57321 #, kde-kuit-format 57322 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 57323 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 57324 msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)" 57325 57326 #: kstars_i18n.cpp:3129 57327 #, kde-kuit-format 57328 msgctxt "City in New York USA" 57329 msgid "Plattsburgh" 57330 msgstr "Plattsburgh" 57331 57332 #: kstars_i18n.cpp:3130 57333 #, kde-kuit-format 57334 msgctxt "City in United Kingdom" 57335 msgid "Plymouth" 57336 msgstr "Plymouth" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:3131 57339 #, kde-kuit-format 57340 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57341 msgid "Plymouth" 57342 msgstr "Plymouth" 57343 57344 #: kstars_i18n.cpp:3132 57345 #, kde-kuit-format 57346 msgctxt "City in Minnesota USA" 57347 msgid "Plymouth" 57348 msgstr "Plymouth" 57349 57350 #: kstars_i18n.cpp:3133 57351 #, kde-kuit-format 57352 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57353 msgid "Plymouth" 57354 msgstr "Plymouth" 57355 57356 #: kstars_i18n.cpp:3134 57357 #, kde-kuit-format 57358 msgctxt "City in Idaho USA" 57359 msgid "Pocatello" 57360 msgstr "Pocatello" 57361 57362 #: kstars_i18n.cpp:3135 57363 #, kde-kuit-format 57364 msgctxt "City in Maryland USA" 57365 msgid "Pocomoke City" 57366 msgstr "Pocomoke City" 57367 57368 #: kstars_i18n.cpp:3136 57369 #, kde-kuit-format 57370 msgctxt "City in Senegal" 57371 msgid "Podor" 57372 msgstr "Podor" 57373 57374 #: kstars_i18n.cpp:3137 57375 #, kde-kuit-format 57376 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 57377 msgid "Pohang" 57378 msgstr "Pohang" 57379 57380 #: kstars_i18n.cpp:3138 57381 #, kde-kuit-format 57382 msgctxt "City in Micronesia" 57383 msgid "Pohnpei" 57384 msgstr "Pohnpei" 57385 57386 #: kstars_i18n.cpp:3139 57387 #, kde-kuit-format 57388 msgctxt "City in Alaska USA" 57389 msgid "Point Hope" 57390 msgstr "Point Hope" 57391 57392 #: kstars_i18n.cpp:3140 57393 #, kde-kuit-format 57394 msgctxt "City in Congo" 57395 msgid "Pointe Noire" 57396 msgstr "Pointe Noire" 57397 57398 #: kstars_i18n.cpp:3141 57399 #, kde-kuit-format 57400 msgctxt "City in Ontario Canada" 57401 msgid "Pointe au Baril Station" 57402 msgstr "Pointe au Baril Station" 57403 57404 #: kstars_i18n.cpp:3142 57405 #, kde-kuit-format 57406 msgctxt "City in Quebec Canada" 57407 msgid "Pointe-aux-Anglais" 57408 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 57409 57410 #: kstars_i18n.cpp:3143 57411 #, kde-kuit-format 57412 msgctxt "City in Guadeloupe France" 57413 msgid "Pointe-à-Pitre" 57414 msgstr "Pointe-à-Pitre" 57415 57416 #: kstars_i18n.cpp:3144 57417 #, kde-kuit-format 57418 msgctxt "City in Montana USA" 57419 msgid "Polson" 57420 msgstr "Polson" 57421 57422 #: kstars_i18n.cpp:3145 57423 #, kde-kuit-format 57424 msgctxt "City in Ukraine" 57425 msgid "Poltava" 57426 msgstr "Poltava" 57427 57428 #: kstars_i18n.cpp:3146 57429 #, kde-kuit-format 57430 msgctxt "City in California USA" 57431 msgid "Pomona" 57432 msgstr "Pomona" 57433 57434 #: kstars_i18n.cpp:3147 57435 #, kde-kuit-format 57436 msgctxt "City in Florida USA" 57437 msgid "Pompano Beach" 57438 msgstr "Pompano Beach" 57439 57440 #: kstars_i18n.cpp:3148 57441 #, kde-kuit-format 57442 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57443 msgid "Ponca City" 57444 msgstr "Ponca City" 57445 57446 #: kstars_i18n.cpp:3149 57447 #, kde-kuit-format 57448 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57449 msgid "Ponce" 57450 msgstr "Ponce" 57451 57452 #: kstars_i18n.cpp:3150 57453 #, kde-kuit-format 57454 msgctxt "City in Spain" 57455 msgid "Pontevedra" 57456 msgstr "Pontevedra" 57457 57458 #: kstars_i18n.cpp:3151 57459 #, kde-kuit-format 57460 msgctxt "City in Michigan USA" 57461 msgid "Pontiac" 57462 msgstr "Pontiac" 57463 57464 #: kstars_i18n.cpp:3152 57465 #, kde-kuit-format 57466 msgctxt "City in Montana USA" 57467 msgid "Poplar" 57468 msgstr "Poplar" 57469 57470 #: kstars_i18n.cpp:3153 57471 #, kde-kuit-format 57472 msgctxt "City in Missouri USA" 57473 msgid "Poplar Bluff" 57474 msgstr "Poplar Bluff" 57475 57476 #: kstars_i18n.cpp:3154 57477 #, kde-kuit-format 57478 msgctxt "City in Finland" 57479 msgid "Pori" 57480 msgstr "Pori" 57481 57482 #: kstars_i18n.cpp:3155 57483 #, kde-kuit-format 57484 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57485 msgid "Port Alberni" 57486 msgstr "Port Alberni" 57487 57488 #: kstars_i18n.cpp:3156 57489 #, kde-kuit-format 57490 msgctxt "City in Hawaii USA" 57491 msgid "Port Allen" 57492 msgstr "Port Allen" 57493 57494 #: kstars_i18n.cpp:3157 57495 #, kde-kuit-format 57496 msgctxt "City in Texas USA" 57497 msgid "Port Arthur" 57498 msgstr "Port Arthur" 57499 57500 #: kstars_i18n.cpp:3158 57501 #, kde-kuit-format 57502 msgctxt "City in Ontario Canada" 57503 msgid "Port Colborne" 57504 msgstr "Port Colborne" 57505 57506 #: kstars_i18n.cpp:3159 57507 #, kde-kuit-format 57508 msgctxt "City in Ontario Canada" 57509 msgid "Port Dover" 57510 msgstr "Port Dover" 57511 57512 #: kstars_i18n.cpp:3160 57513 #, kde-kuit-format 57514 msgctxt "City in South Africa" 57515 msgid "Port Elizabeth" 57516 msgstr "Port Elizabeth" 57517 57518 #: kstars_i18n.cpp:3161 57519 #, kde-kuit-format 57520 msgctxt "City in Gabon" 57521 msgid "Port Gentil" 57522 msgstr "Port Gentil" 57523 57524 #: kstars_i18n.cpp:3162 57525 #, kde-kuit-format 57526 msgctxt "City in Nigeria" 57527 msgid "Port Harcourt" 57528 msgstr "Port Harcourt" 57529 57530 #: kstars_i18n.cpp:3163 57531 #, kde-kuit-format 57532 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57533 msgid "Port Hawkesbury" 57534 msgstr "Port Hawkesbury" 57535 57536 #: kstars_i18n.cpp:3164 57537 #, kde-kuit-format 57538 msgctxt "City in Michigan USA" 57539 msgid "Port Huron" 57540 msgstr "Port Huron" 57541 57542 #: kstars_i18n.cpp:3165 57543 #, kde-kuit-format 57544 msgctxt "City in Papua New Guinea" 57545 msgid "Port Moresby" 57546 msgstr "Port Moresby" 57547 57548 #: kstars_i18n.cpp:3166 57549 #, kde-kuit-format 57550 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57551 msgid "Port Renfrew" 57552 msgstr "Port Renfrew" 57553 57554 #: kstars_i18n.cpp:3167 57555 #, kde-kuit-format 57556 msgctxt "City in Florida USA" 57557 msgid "Port Salerno" 57558 msgstr "Port Salerno" 57559 57560 #: kstars_i18n.cpp:3168 57561 #, kde-kuit-format 57562 msgctxt "City in Sudan" 57563 msgid "Port Soudan" 57564 msgstr "Port Soudan" 57565 57566 #: kstars_i18n.cpp:3169 57567 #, kde-kuit-format 57568 msgctxt "City in Louisiana USA" 57569 msgid "Port Sulphur" 57570 msgstr "Port Sulphur" 57571 57572 #: kstars_i18n.cpp:3170 57573 #, kde-kuit-format 57574 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 57575 msgid "Port au Choix" 57576 msgstr "Port au Choix" 57577 57578 #: kstars_i18n.cpp:3171 57579 #, kde-kuit-format 57580 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 57581 msgid "Port of Spain" 57582 msgstr "Port of Spain" 57583 57584 #: kstars_i18n.cpp:3172 57585 #, kde-kuit-format 57586 msgctxt "City in Haiti" 57587 msgid "Port-au-Prince" 57588 msgstr "Port-au-Prince" 57589 57590 #: kstars_i18n.cpp:3173 57591 #, kde-kuit-format 57592 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57593 msgid "Portage la Prairie" 57594 msgstr "Portage la Prairie" 57595 57596 #: kstars_i18n.cpp:3174 57597 #, kde-kuit-format 57598 msgctxt "City in Maine USA" 57599 msgid "Portland" 57600 msgstr "Portland" 57601 57602 #: kstars_i18n.cpp:3175 57603 #, kde-kuit-format 57604 msgctxt "City in Oregon USA" 57605 msgid "Portland" 57606 msgstr "Portland" 57607 57608 #: kstars_i18n.cpp:3176 57609 #, kde-kuit-format 57610 msgctxt "City in Quebec Canada" 57611 msgid "Portneuf" 57612 msgstr "Portneuf" 57613 57614 #: kstars_i18n.cpp:3177 57615 #, kde-kuit-format 57616 msgctxt "City in Bénin" 57617 msgid "Porto Novo" 57618 msgstr "Porto Novo" 57619 57620 #: kstars_i18n.cpp:3178 57621 #, kde-kuit-format 57622 msgctxt "City in United Kingdom" 57623 msgid "Portsmouth" 57624 msgstr "Portsmouth" 57625 57626 #: kstars_i18n.cpp:3179 57627 #, kde-kuit-format 57628 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57629 msgid "Portsmouth" 57630 msgstr "Portsmouth" 57631 57632 #: kstars_i18n.cpp:3180 57633 #, kde-kuit-format 57634 msgctxt "City in Ohio USA" 57635 msgid "Portsmouth" 57636 msgstr "Portsmouth" 57637 57638 #: kstars_i18n.cpp:3181 57639 #, kde-kuit-format 57640 msgctxt "City in Virginia USA" 57641 msgid "Portsmouth" 57642 msgstr "Portsmouth" 57643 57644 #: kstars_i18n.cpp:3182 57645 #, kde-kuit-format 57646 msgctxt "City in South Africa" 57647 msgid "Potchefstroom" 57648 msgstr "Potchefstroom" 57649 57650 #: kstars_i18n.cpp:3183 57651 #, kde-kuit-format 57652 msgctxt "City in Italy" 57653 msgid "Potenza" 57654 msgstr "Potenza" 57655 57656 #: kstars_i18n.cpp:3184 57657 #, kde-kuit-format 57658 msgctxt "City in Maryland USA" 57659 msgid "Potomac" 57660 msgstr "Potomac" 57661 57662 #: kstars_i18n.cpp:3185 57663 #, kde-kuit-format 57664 msgctxt "City in Germany" 57665 msgid "Potsdam" 57666 msgstr "Potsdam" 57667 57668 #: kstars_i18n.cpp:3186 57669 #, kde-kuit-format 57670 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57671 msgid "Pottstown" 57672 msgstr "Pottstown" 57673 57674 #: kstars_i18n.cpp:3187 57675 #, kde-kuit-format 57676 msgctxt "City in New York USA" 57677 msgid "Poughkeepsie" 57678 msgstr "Poughkeepsie" 57679 57680 #: kstars_i18n.cpp:3188 57681 #, kde-kuit-format 57682 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57683 msgid "Powell River" 57684 msgstr "Powell River" 57685 57686 #: kstars_i18n.cpp:3189 57687 #, kde-kuit-format 57688 msgctxt "City in Poland" 57689 msgid "Poznan" 57690 msgstr "Poznan" 57691 57692 #: kstars_i18n.cpp:3190 57693 #, kde-kuit-format 57694 msgctxt "City in Croatia" 57695 msgid "Požega" 57696 msgstr "Požega" 57697 57698 #: kstars_i18n.cpp:3191 57699 #, kde-kuit-format 57700 msgctxt "City in Czechia" 57701 msgid "Prague" 57702 msgstr "Praga" 57703 57704 #: kstars_i18n.cpp:3192 57705 #, kde-kuit-format 57706 msgctxt "City in Italy" 57707 msgid "Prato" 57708 msgstr "Prato" 57709 57710 #: kstars_i18n.cpp:3193 57711 #, kde-kuit-format 57712 msgctxt "City in Kansas USA" 57713 msgid "Pratt" 57714 msgstr "Pratt" 57715 57716 #: kstars_i18n.cpp:3194 57717 #, kde-kuit-format 57718 msgctxt "City in Arizona USA" 57719 msgid "Prescott" 57720 msgstr "Prescott" 57721 57722 #: kstars_i18n.cpp:3195 57723 #, kde-kuit-format 57724 msgctxt "City in Idaho USA" 57725 msgid "Preston" 57726 msgstr "Preston" 57727 57728 #: kstars_i18n.cpp:3196 57729 #, kde-kuit-format 57730 msgctxt "City in South Africa" 57731 msgid "Pretoria" 57732 msgstr "Pretoria" 57733 57734 #: kstars_i18n.cpp:3197 57735 #, kde-kuit-format 57736 msgctxt "City in Iowa USA" 57737 msgid "Primghar" 57738 msgstr "Primghar" 57739 57740 #: kstars_i18n.cpp:3198 57741 #, kde-kuit-format 57742 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57743 msgid "Prince Albert" 57744 msgstr "Prince Albert" 57745 57746 #: kstars_i18n.cpp:3199 57747 #, kde-kuit-format 57748 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57749 msgid "Prince George" 57750 msgstr "Prince George" 57751 57752 #: kstars_i18n.cpp:3200 57753 #, kde-kuit-format 57754 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57755 msgid "Prince Rupert" 57756 msgstr "Prince Rupert" 57757 57758 #: kstars_i18n.cpp:3201 57759 #, kde-kuit-format 57760 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57761 msgid "Princeton" 57762 msgstr "Princeton" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:3202 57765 #, kde-kuit-format 57766 msgctxt "City in Missouri USA" 57767 msgid "Princeton" 57768 msgstr "Princeton" 57769 57770 #: kstars_i18n.cpp:3203 57771 #, kde-kuit-format 57772 msgctxt "City in New Jersey USA" 57773 msgid "Princeton" 57774 msgstr "Princeton" 57775 57776 #: kstars_i18n.cpp:3204 57777 #, kde-kuit-format 57778 msgctxt "City in West Virginia USA" 57779 msgid "Princeton" 57780 msgstr "Princeton" 57781 57782 #: kstars_i18n.cpp:3205 57783 #, kde-kuit-format 57784 msgctxt "City in New Jersey USA" 57785 msgid "Princeton Obs." 57786 msgstr "Oss. Princeton" 57787 57788 #: kstars_i18n.cpp:3206 57789 #, kde-kuit-format 57790 msgctxt "City in Italy" 57791 msgid "Procida" 57792 msgstr "Procida" 57793 57794 #: kstars_i18n.cpp:3207 57795 #, kde-kuit-format 57796 msgctxt "City in Vermont USA" 57797 msgid "Proctor" 57798 msgstr "Proctor" 57799 57800 #: kstars_i18n.cpp:3208 57801 #, kde-kuit-format 57802 msgctxt "City in Washington USA" 57803 msgid "Prosser" 57804 msgstr "Prosser" 57805 57806 #: kstars_i18n.cpp:3209 57807 #, kde-kuit-format 57808 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57809 msgid "Providence" 57810 msgstr "Providence" 57811 57812 #: kstars_i18n.cpp:3210 57813 #, kde-kuit-format 57814 msgctxt "City in Far East Russia" 57815 msgid "Provideniya Bay" 57816 msgstr "Provideniya Bay" 57817 57818 #: kstars_i18n.cpp:3211 57819 #, kde-kuit-format 57820 msgctxt "City in Utah USA" 57821 msgid "Provo" 57822 msgstr "Provo" 57823 57824 #: kstars_i18n.cpp:3212 57825 #, kde-kuit-format 57826 msgctxt "City in Alberta Canada" 57827 msgid "Provost" 57828 msgstr "Provost" 57829 57830 #: kstars_i18n.cpp:3213 57831 #, kde-kuit-format 57832 msgctxt "City in Alaska USA" 57833 msgid "Prudhoe Bay" 57834 msgstr "Prudhoe Bay" 57835 57836 #: kstars_i18n.cpp:3214 57837 #, kde-kuit-format 57838 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57839 msgid "Pskov" 57840 msgstr "Pskov" 57841 57842 #: kstars_i18n.cpp:3215 57843 #, kde-kuit-format 57844 msgctxt "City in Colorado USA" 57845 msgid "Pueblo" 57846 msgstr "Pueblo" 57847 57848 #: kstars_i18n.cpp:3216 57849 #, kde-kuit-format 57850 msgctxt "City in Chile" 57851 msgid "Puerto Montt" 57852 msgstr "Puerto Montt" 57853 57854 #: kstars_i18n.cpp:3217 57855 #, kde-kuit-format 57856 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57857 msgid "Puerto Real" 57858 msgstr "Puerto Real" 57859 57860 #: kstars_i18n.cpp:3218 57861 #, kde-kuit-format 57862 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 57863 msgid "Puerto del Rosario" 57864 msgstr "Puerto del Rosario" 57865 57866 #: kstars_i18n.cpp:3219 57867 #, kde-kuit-format 57868 msgctxt "City in Croatia" 57869 msgid "Pula" 57870 msgstr "Pola" 57871 57872 #: kstars_i18n.cpp:3220 57873 #, kde-kuit-format 57874 msgctxt "City in Russia" 57875 msgid "Pulkovo" 57876 msgstr "Pulkovo" 57877 57878 #: kstars_i18n.cpp:3221 57879 #, kde-kuit-format 57880 msgctxt "City in Maharashtra India" 57881 msgid "Pune" 57882 msgstr "Pune" 57883 57884 #: kstars_i18n.cpp:3222 57885 #, kde-kuit-format 57886 msgctxt "City in China" 57887 msgid "Purple Mountain" 57888 msgstr "Montagna Purpurea" 57889 57890 #: kstars_i18n.cpp:3223 57891 #, kde-kuit-format 57892 msgctxt "City in Connecticut USA" 57893 msgid "Putnam" 57894 msgstr "Putnam" 57895 57896 #: kstars_i18n.cpp:3224 57897 #, kde-kuit-format 57898 msgctxt "City in Washington USA" 57899 msgid "Puyallup" 57900 msgstr "Puyallup" 57901 57902 #: kstars_i18n.cpp:3225 57903 #, kde-kuit-format 57904 msgctxt "City in North Korea" 57905 msgid "Pyongyang" 57906 msgstr "Pyongyang" 57907 57908 #: kstars_i18n.cpp:3226 57909 #, kde-kuit-format 57910 msgctxt "City in Estonia" 57911 msgid "Pärnu" 57912 msgstr "Pärnu" 57913 57914 #: kstars_i18n.cpp:3227 57915 #, kde-kuit-format 57916 msgctxt "City in Baranya Hungary" 57917 msgid "Pécs" 57918 msgstr "Pécs" 57919 57920 #: kstars_i18n.cpp:3228 57921 #, kde-kuit-format 57922 msgctxt "City in Estonia" 57923 msgid "Põltsamaa" 57924 msgstr "Põltsamaa" 57925 57926 #: kstars_i18n.cpp:3229 57927 #, kde-kuit-format 57928 msgctxt "City in Estonia" 57929 msgid "Põlva" 57930 msgstr "Põlva" 57931 57932 #: kstars_i18n.cpp:3230 57933 #, kde-kuit-format 57934 msgctxt "City in Estonia" 57935 msgid "Püssi" 57936 msgstr "Püssi" 57937 57938 #: kstars_i18n.cpp:3231 57939 #, kde-kuit-format 57940 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57941 msgid "Quakertown" 57942 msgstr "Quakertown" 57943 57944 #: kstars_i18n.cpp:3232 57945 #, kde-kuit-format 57946 msgctxt "City in Quebec Canada" 57947 msgid "Quebec" 57948 msgstr "Québec" 57949 57950 #: kstars_i18n.cpp:3233 57951 #, kde-kuit-format 57952 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57953 msgid "Quesnel" 57954 msgstr "Quesnel" 57955 57956 #: kstars_i18n.cpp:3234 57957 #, kde-kuit-format 57958 msgctxt "City in Philippines" 57959 msgid "Quezon" 57960 msgstr "Quezon" 57961 57962 #: kstars_i18n.cpp:3235 57963 #, kde-kuit-format 57964 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57965 msgid "Quincy" 57966 msgstr "Quincy" 57967 57968 #: kstars_i18n.cpp:3236 57969 #, kde-kuit-format 57970 msgctxt "City in Ecuador" 57971 msgid "Quito" 57972 msgstr "Quito" 57973 57974 # XXX Qusantinah is Costantina in Italian. Qustatinah is referenced as some superman 57975 #: kstars_i18n.cpp:3237 57976 #, kde-kuit-format 57977 msgctxt "City in Algeria" 57978 msgid "Qustantinah" 57979 msgstr "Costantina" 57980 57981 #: kstars_i18n.cpp:3238 57982 #, kde-kuit-format 57983 msgctxt "City in Spain" 57984 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 57985 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 57986 57987 #: kstars_i18n.cpp:3239 57988 #, kde-kuit-format 57989 msgctxt "City in Israel" 57990 msgid "Ra'anana" 57991 msgstr "Ra'anana" 57992 57993 #: kstars_i18n.cpp:3240 57994 #, kde-kuit-format 57995 msgctxt "City in Morocco" 57996 msgid "Rabat" 57997 msgstr "Rabat" 57998 57999 #: kstars_i18n.cpp:3241 58000 #, kde-kuit-format 58001 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58002 msgid "Racine" 58003 msgstr "Racine" 58004 58005 #: kstars_i18n.cpp:3242 58006 #, kde-kuit-format 58007 msgctxt "City in Quebec Canada" 58008 msgid "Radisson" 58009 msgstr "Radisson" 58010 58011 #: kstars_i18n.cpp:3243 58012 #, kde-kuit-format 58013 msgctxt "City in Ontario Canada" 58014 msgid "Rainy River" 58015 msgstr "Rainy River" 58016 58017 #: kstars_i18n.cpp:3244 58018 #, kde-kuit-format 58019 msgctxt "City in Estonia" 58020 msgid "Rakvere" 58021 msgstr "Rakvere" 58022 58023 #: kstars_i18n.cpp:3245 58024 #, kde-kuit-format 58025 msgctxt "City in North Carolina USA" 58026 msgid "Raleigh" 58027 msgstr "Raleigh" 58028 58029 #: kstars_i18n.cpp:3246 58030 #, kde-kuit-format 58031 msgctxt "City in Israel" 58032 msgid "Ramat Gan" 58033 msgstr "Ramat Gan" 58034 58035 #: kstars_i18n.cpp:3247 58036 #, kde-kuit-format 58037 msgctxt "City in Germany" 58038 msgid "Ramstein" 58039 msgstr "Ramstein" 58040 58041 #: kstars_i18n.cpp:3248 58042 #, kde-kuit-format 58043 msgctxt "City in California USA" 58044 msgid "Rancho Palos Verdes" 58045 msgstr "Rancho Palos Verdes" 58046 58047 #: kstars_i18n.cpp:3249 58048 #, kde-kuit-format 58049 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58050 msgid "Randers" 58051 msgstr "Randers" 58052 58053 #: kstars_i18n.cpp:3250 58054 #, kde-kuit-format 58055 msgctxt "City in Vermont USA" 58056 msgid "Randolph" 58057 msgstr "Randolph" 58058 58059 #: kstars_i18n.cpp:3251 58060 #, kde-kuit-format 58061 msgctxt "City in Maine USA" 58062 msgid "Rangeley" 58063 msgstr "Rangeley" 58064 58065 #: kstars_i18n.cpp:3252 58066 #, kde-kuit-format 58067 msgctxt "City in Ontario Canada" 58068 msgid "Ranger Lake" 58069 msgstr "Ranger Lake" 58070 58071 #: kstars_i18n.cpp:3253 58072 #, kde-kuit-format 58073 msgctxt "City in Myanmar" 58074 msgid "Rangoon" 58075 msgstr "Rangoon" 58076 58077 #: kstars_i18n.cpp:3254 58078 #, kde-kuit-format 58079 msgctxt "City in South Dakota USA" 58080 msgid "Rapid City" 58081 msgstr "Rapid City" 58082 58083 #: kstars_i18n.cpp:3255 58084 #, kde-kuit-format 58085 msgctxt "City in Estonia" 58086 msgid "Rapla" 58087 msgstr "Rapla" 58088 58089 #: kstars_i18n.cpp:3256 58090 #, kde-kuit-format 58091 msgctxt "City in Germany" 58092 msgid "Rastede" 58093 msgstr "Rastede" 58094 58095 #: kstars_i18n.cpp:3257 58096 #, kde-kuit-format 58097 msgctxt "City in Italy" 58098 msgid "Ravenna" 58099 msgstr "Ravenna" 58100 58101 #: kstars_i18n.cpp:3258 58102 #, kde-kuit-format 58103 msgctxt "City in Pakistan" 58104 msgid "Rawalpindi" 58105 msgstr "Rawalpindi" 58106 58107 #: kstars_i18n.cpp:3259 58108 #, kde-kuit-format 58109 msgctxt "City in Wyoming USA" 58110 msgid "Rawlins" 58111 msgstr "Rawlins" 58112 58113 #: kstars_i18n.cpp:3260 58114 #, kde-kuit-format 58115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58116 msgid "Raymore" 58117 msgstr "Raymore" 58118 58119 #: kstars_i18n.cpp:3261 58120 #, kde-kuit-format 58121 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58122 msgid "Reading" 58123 msgstr "Reading" 58124 58125 #: kstars_i18n.cpp:3262 58126 #, kde-kuit-format 58127 msgctxt "City in Brazil" 58128 msgid "Recife" 58129 msgstr "Recife" 58130 58131 #: kstars_i18n.cpp:3263 58132 #, kde-kuit-format 58133 msgctxt "City in Germany" 58134 msgid "Recklinghausen" 58135 msgstr "Recklinghausen" 58136 58137 #: kstars_i18n.cpp:3264 58138 #, kde-kuit-format 58139 msgctxt "City in Alberta Canada" 58140 msgid "Red Deer" 58141 msgstr "Red Deer" 58142 58143 #: kstars_i18n.cpp:3265 58144 #, kde-kuit-format 58145 msgctxt "City in Ontario Canada" 58146 msgid "Red Lake" 58147 msgstr "Red Lake" 58148 58149 #: kstars_i18n.cpp:3266 58150 #, kde-kuit-format 58151 msgctxt "City in California USA" 58152 msgid "Redding" 58153 msgstr "Redding" 58154 58155 #: kstars_i18n.cpp:3267 58156 #, kde-kuit-format 58157 msgctxt "City in California USA" 58158 msgid "Redondo Beach" 58159 msgstr "Redondo Beach" 58160 58161 #: kstars_i18n.cpp:3268 58162 #, kde-kuit-format 58163 msgctxt "City in California USA" 58164 msgid "Redwood City" 58165 msgstr "Redwood City" 58166 58167 #: kstars_i18n.cpp:3269 58168 #, kde-kuit-format 58169 msgctxt "City in Germany" 58170 msgid "Regensburg" 58171 msgstr "Regensburg" 58172 58173 #: kstars_i18n.cpp:3270 58174 #, kde-kuit-format 58175 msgctxt "City in Italy" 58176 msgid "Reggio di Calabria" 58177 msgstr "Reggio Calabria" 58178 58179 #: kstars_i18n.cpp:3271 58180 #, kde-kuit-format 58181 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58182 msgid "Regina" 58183 msgstr "Regina" 58184 58185 #: kstars_i18n.cpp:3272 58186 #, kde-kuit-format 58187 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58188 msgid "Regway" 58189 msgstr "Regway" 58190 58191 #: kstars_i18n.cpp:3273 58192 #, kde-kuit-format 58193 msgctxt "City in Israel" 58194 msgid "Rehovot" 58195 msgstr "Rehovot" 58196 58197 #: kstars_i18n.cpp:3274 58198 #, kde-kuit-format 58199 msgctxt "City in Marne France" 58200 msgid "Reims" 58201 msgstr "Reims" 58202 58203 #: kstars_i18n.cpp:3275 58204 #, kde-kuit-format 58205 msgctxt "City in Germany" 58206 msgid "Remscheid" 58207 msgstr "Remscheid" 58208 58209 #: kstars_i18n.cpp:3276 58210 #, kde-kuit-format 58211 msgctxt "City in Ontario Canada" 58212 msgid "Renfrew" 58213 msgstr "Renfrew" 58214 58215 #: kstars_i18n.cpp:3277 58216 #, kde-kuit-format 58217 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 58218 msgid "Rennes" 58219 msgstr "Rennes" 58220 58221 #: kstars_i18n.cpp:3278 58222 #, kde-kuit-format 58223 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58224 msgid "Rennie" 58225 msgstr "Rennie" 58226 58227 #: kstars_i18n.cpp:3279 58228 #, kde-kuit-format 58229 msgctxt "City in Nevada USA" 58230 msgid "Reno" 58231 msgstr "Reno" 58232 58233 #: kstars_i18n.cpp:3280 58234 #, kde-kuit-format 58235 msgctxt "City in California USA" 58236 msgid "Reseda" 58237 msgstr "Reseda" 58238 58239 #: kstars_i18n.cpp:3281 58240 #, kde-kuit-format 58241 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58242 msgid "Revelstoke" 58243 msgstr "Revelstoke" 58244 58245 #: kstars_i18n.cpp:3282 58246 #, kde-kuit-format 58247 msgctxt "City in Idaho USA" 58248 msgid "Rexburg" 58249 msgstr "Rexburg" 58250 58251 #: kstars_i18n.cpp:3283 58252 #, kde-kuit-format 58253 msgctxt "City in Iceland" 58254 msgid "Reykjavik" 58255 msgstr "Reykjavík" 58256 58257 #: kstars_i18n.cpp:3284 58258 #, kde-kuit-format 58259 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58260 msgid "Rhinelander" 58261 msgstr "Rhinelander" 58262 58263 #: kstars_i18n.cpp:3285 58264 #, kde-kuit-format 58265 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58266 msgid "Ribe" 58267 msgstr "Ribe" 58268 58269 #: kstars_i18n.cpp:3286 58270 #, kde-kuit-format 58271 msgctxt "City in Texas USA" 58272 msgid "Richardson" 58273 msgstr "Richardson" 58274 58275 #: kstars_i18n.cpp:3287 58276 #, kde-kuit-format 58277 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58278 msgid "Richibucto" 58279 msgstr "Richibucto" 58280 58281 #: kstars_i18n.cpp:3288 58282 #, kde-kuit-format 58283 msgctxt "City in Washington USA" 58284 msgid "Richland" 58285 msgstr "Richland" 58286 58287 #: kstars_i18n.cpp:3289 58288 #, kde-kuit-format 58289 msgctxt "City in California USA" 58290 msgid "Richmond" 58291 msgstr "Richmond" 58292 58293 #: kstars_i18n.cpp:3290 58294 #, kde-kuit-format 58295 msgctxt "City in Kentucky USA" 58296 msgid "Richmond" 58297 msgstr "Richmond" 58298 58299 #: kstars_i18n.cpp:3291 58300 #, kde-kuit-format 58301 msgctxt "City in New South Wales Australia" 58302 msgid "Richmond" 58303 msgstr "Richmond" 58304 58305 #: kstars_i18n.cpp:3292 58306 #, kde-kuit-format 58307 msgctxt "City in Utah USA" 58308 msgid "Richmond" 58309 msgstr "Richmond" 58310 58311 #: kstars_i18n.cpp:3293 58312 #, kde-kuit-format 58313 msgctxt "City in Virginia USA" 58314 msgid "Richmond" 58315 msgstr "Richmond" 58316 58317 #: kstars_i18n.cpp:3294 58318 #, kde-kuit-format 58319 msgctxt "City in Colorado USA" 58320 msgid "Rifle" 58321 msgstr "Rifle" 58322 58323 #: kstars_i18n.cpp:3295 58324 #, kde-kuit-format 58325 msgctxt "City in Latvia" 58326 msgid "Riga" 58327 msgstr "Riga" 58328 58329 #: kstars_i18n.cpp:3296 58330 #, kde-kuit-format 58331 msgctxt "City in Italy" 58332 msgid "Rimini" 58333 msgstr "Rimini" 58334 58335 #: kstars_i18n.cpp:3297 58336 #, kde-kuit-format 58337 msgctxt "City in Quebec Canada" 58338 msgid "Rimouski" 58339 msgstr "Rimouski" 58340 58341 #: kstars_i18n.cpp:3298 58342 #, kde-kuit-format 58343 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58344 msgid "Ringkoebing" 58345 msgstr "Ringkøbing" 58346 58347 #: kstars_i18n.cpp:3299 58348 #, kde-kuit-format 58349 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58350 msgid "Ringsted" 58351 msgstr "Ringsted" 58352 58353 #: kstars_i18n.cpp:3300 58354 #, kde-kuit-format 58355 msgctxt "City in Brazil" 58356 msgid "Rio de Janeiro" 58357 msgstr "Rio de Janeiro" 58358 58359 #: kstars_i18n.cpp:3301 58360 #, kde-kuit-format 58361 msgctxt "City in California USA" 58362 msgid "Riverside" 58363 msgstr "Riverside" 58364 58365 #: kstars_i18n.cpp:3302 58366 #, kde-kuit-format 58367 msgctxt "City in Wyoming USA" 58368 msgid "Riverton" 58369 msgstr "Riverton" 58370 58371 #: kstars_i18n.cpp:3303 58372 #, kde-kuit-format 58373 msgctxt "City in Quebec Canada" 58374 msgid "Riviere-Eternite" 58375 msgstr "Riviere-Eternite" 58376 58377 #: kstars_i18n.cpp:3304 58378 #, kde-kuit-format 58379 msgctxt "City in Quebec Canada" 58380 msgid "Riviere-du-Loup" 58381 msgstr "Riviere-du-Loup" 58382 58383 #: kstars_i18n.cpp:3305 58384 #, kde-kuit-format 58385 msgctxt "City in Ukraine" 58386 msgid "Rivne" 58387 msgstr "Rivne" 58388 58389 #: kstars_i18n.cpp:3306 58390 #, kde-kuit-format 58391 msgctxt "City in Saudi Arabia" 58392 msgid "Riyadh" 58393 msgstr "Riyād" 58394 58395 #: kstars_i18n.cpp:3307 58396 #, kde-kuit-format 58397 msgctxt "City in Virginia USA" 58398 msgid "Roanoke" 58399 msgstr "Roanoke" 58400 58401 #: kstars_i18n.cpp:3308 58402 #, kde-kuit-format 58403 msgctxt "City in Quebec Canada" 58404 msgid "Roberval" 58405 msgstr "Roberval" 58406 58407 #: kstars_i18n.cpp:3309 58408 #, kde-kuit-format 58409 msgctxt "City in Illinois USA" 58410 msgid "Robinson" 58411 msgstr "Robinson" 58412 58413 #: kstars_i18n.cpp:3310 58414 #, kde-kuit-format 58415 msgctxt "City in Spain" 58416 msgid "Robledo de Chavela" 58417 msgstr "Robledo de Chavela" 58418 58419 #: kstars_i18n.cpp:3311 58420 #, kde-kuit-format 58421 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58422 msgid "Roblin" 58423 msgstr "Roblin" 58424 58425 #: kstars_i18n.cpp:3312 58426 #, kde-kuit-format 58427 msgctxt "City in United Kingdom" 58428 msgid "Rochdale Lanc" 58429 msgstr "Rochdale Lanc" 58430 58431 #: kstars_i18n.cpp:3313 58432 #, kde-kuit-format 58433 msgctxt "City in Quebec Canada" 58434 msgid "Rochebaucourt" 58435 msgstr "Rochebaucourt" 58436 58437 #: kstars_i18n.cpp:3314 58438 #, kde-kuit-format 58439 msgctxt "City in Minnesota USA" 58440 msgid "Rochester" 58441 msgstr "Rochester" 58442 58443 #: kstars_i18n.cpp:3315 58444 #, kde-kuit-format 58445 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58446 msgid "Rochester" 58447 msgstr "Rochester" 58448 58449 #: kstars_i18n.cpp:3316 58450 #, kde-kuit-format 58451 msgctxt "City in New York USA" 58452 msgid "Rochester" 58453 msgstr "Rochester" 58454 58455 #: kstars_i18n.cpp:3317 58456 #, kde-kuit-format 58457 msgctxt "City in Michigan USA" 58458 msgid "Rochester Hills" 58459 msgstr "Rochester Hills" 58460 58461 #: kstars_i18n.cpp:3318 58462 #, kde-kuit-format 58463 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58464 msgid "Rock Bay" 58465 msgstr "Rock Bay" 58466 58467 #: kstars_i18n.cpp:3319 58468 #, kde-kuit-format 58469 msgctxt "City in South Carolina USA" 58470 msgid "Rock Hill" 58471 msgstr "Rock Hill" 58472 58473 #: kstars_i18n.cpp:3320 58474 #, kde-kuit-format 58475 msgctxt "City in Wyoming USA" 58476 msgid "Rock Springs" 58477 msgstr "Rock Springs" 58478 58479 #: kstars_i18n.cpp:3321 58480 #, kde-kuit-format 58481 msgctxt "City in Illinois USA" 58482 msgid "Rockford" 58483 msgstr "Rockford" 58484 58485 #: kstars_i18n.cpp:3322 58486 #, kde-kuit-format 58487 msgctxt "City in Maine USA" 58488 msgid "Rockland" 58489 msgstr "Rockland" 58490 58491 #: kstars_i18n.cpp:3323 58492 #, kde-kuit-format 58493 msgctxt "City in Missouri USA" 58494 msgid "Rockport" 58495 msgstr "Rockport" 58496 58497 #: kstars_i18n.cpp:3324 58498 #, kde-kuit-format 58499 msgctxt "City in Maryland USA" 58500 msgid "Rockville" 58501 msgstr "Rockville" 58502 58503 #: kstars_i18n.cpp:3325 58504 #, kde-kuit-format 58505 msgctxt "City in Maine USA" 58506 msgid "Rockwood" 58507 msgstr "Rockwood" 58508 58509 #: kstars_i18n.cpp:3326 58510 #, kde-kuit-format 58511 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 58512 msgid "Rocky Harbour" 58513 msgstr "Rocky Harbour" 58514 58515 #: kstars_i18n.cpp:3327 58516 #, kde-kuit-format 58517 msgctxt "City in North Carolina USA" 58518 msgid "Rocky Mount" 58519 msgstr "Rocky Mount" 58520 58521 #: kstars_i18n.cpp:3328 58522 #, kde-kuit-format 58523 msgctxt "City in Alberta Canada" 58524 msgid "Rocky Mountain House" 58525 msgstr "Rocky Mountain House" 58526 58527 #: kstars_i18n.cpp:3329 58528 #, kde-kuit-format 58529 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 58530 msgid "Roenne" 58531 msgstr "Rønne" 58532 58533 #: kstars_i18n.cpp:3330 58534 #, kde-kuit-format 58535 msgctxt "City in Arkansas USA" 58536 msgid "Rogers" 58537 msgstr "Rogers" 58538 58539 #: kstars_i18n.cpp:3331 58540 #, kde-kuit-format 58541 msgctxt "City in Quebec Canada" 58542 msgid "Rollet" 58543 msgstr "Rollet" 58544 58545 #: kstars_i18n.cpp:3332 58546 #, kde-kuit-format 58547 msgctxt "City in Italy" 58548 msgid "Rome" 58549 msgstr "Roma" 58550 58551 #: kstars_i18n.cpp:3333 58552 #, kde-kuit-format 58553 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58554 msgid "Roosevelt Roads" 58555 msgstr "Roosevelt Roads" 58556 58557 #: kstars_i18n.cpp:3334 58558 #, kde-kuit-format 58559 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58560 msgid "Roque de los Muchachos" 58561 msgstr "Roque de los Muchachos" 58562 58563 #: kstars_i18n.cpp:3335 58564 #, kde-kuit-format 58565 msgctxt "City in California USA" 58566 msgid "Rosemead" 58567 msgstr "Rosemead" 58568 58569 #: kstars_i18n.cpp:3336 58570 #, kde-kuit-format 58571 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58572 msgid "Rosetown" 58573 msgstr "Rosetown" 58574 58575 #: kstars_i18n.cpp:3337 58576 #, kde-kuit-format 58577 msgctxt "City in California USA" 58578 msgid "Roseville" 58579 msgstr "Roseville" 58580 58581 #: kstars_i18n.cpp:3338 58582 #, kde-kuit-format 58583 msgctxt "City in Michigan USA" 58584 msgid "Roseville" 58585 msgstr "Roseville" 58586 58587 #: kstars_i18n.cpp:3339 58588 #, kde-kuit-format 58589 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58590 msgid "Roskilde" 58591 msgstr "Roskilde" 58592 58593 #: kstars_i18n.cpp:3340 58594 #, kde-kuit-format 58595 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58596 msgid "Rosthern" 58597 msgstr "Rosthern" 58598 58599 #: kstars_i18n.cpp:3341 58600 #, kde-kuit-format 58601 msgctxt "City in Germany" 58602 msgid "Rostock" 58603 msgstr "Rostock" 58604 58605 #: kstars_i18n.cpp:3342 58606 #, kde-kuit-format 58607 msgctxt "City in South Region Russia" 58608 msgid "Rostov na Donu" 58609 msgstr "Rostov sul Don" 58610 58611 #: kstars_i18n.cpp:3343 58612 #, kde-kuit-format 58613 msgctxt "City in Georgia USA" 58614 msgid "Roswell" 58615 msgstr "Roswell" 58616 58617 #: kstars_i18n.cpp:3344 58618 #, kde-kuit-format 58619 msgctxt "City in New Mexico USA" 58620 msgid "Roswell" 58621 msgstr "Roswell" 58622 58623 #: kstars_i18n.cpp:3345 58624 #, kde-kuit-format 58625 msgctxt "City in US Territory" 58626 msgid "Rota Island" 58627 msgstr "Isola Rota" 58628 58629 #: kstars_i18n.cpp:3346 58630 #, kde-kuit-format 58631 msgctxt "City in Netherlands" 58632 msgid "Rotterdam" 58633 msgstr "Rotterdam" 58634 58635 #: kstars_i18n.cpp:3347 58636 #, kde-kuit-format 58637 msgctxt "City in Seine-maritime France" 58638 msgid "Rouen" 58639 msgstr "Rouen" 58640 58641 #: kstars_i18n.cpp:3348 58642 #, kde-kuit-format 58643 msgctxt "City in Montana USA" 58644 msgid "Roundup" 58645 msgstr "Roundup" 58646 58647 #: kstars_i18n.cpp:3349 58648 #, kde-kuit-format 58649 msgctxt "City in Quebec Canada" 58650 msgid "Rouyn-Noranda" 58651 msgstr "Rouyn-Noranda" 58652 58653 #: kstars_i18n.cpp:3350 58654 #, kde-kuit-format 58655 msgctxt "City in Finland" 58656 msgid "Rovaniemi" 58657 msgstr "Rovaniemi" 58658 58659 #: kstars_i18n.cpp:3351 58660 #, kde-kuit-format 58661 msgctxt "City in Croatia" 58662 msgid "Rovinj" 58663 msgstr "Rovigno" 58664 58665 #: kstars_i18n.cpp:3352 58666 #, kde-kuit-format 58667 msgctxt "City in California USA" 58668 msgid "Rowland Heights" 58669 msgstr "Rowland Heights" 58670 58671 #: kstars_i18n.cpp:3353 58672 #, kde-kuit-format 58673 msgctxt "City in Michigan USA" 58674 msgid "Royal Oak" 58675 msgstr "Royal Oak" 58676 58677 #: kstars_i18n.cpp:3354 58678 #, kde-kuit-format 58679 msgctxt "City in Alaska USA" 58680 msgid "Ruby" 58681 msgstr "Ruby" 58682 58683 #: kstars_i18n.cpp:3355 58684 #, kde-kuit-format 58685 msgctxt "City in North Dakota USA" 58686 msgid "Rugby" 58687 msgstr "Rugby" 58688 58689 #: kstars_i18n.cpp:3356 58690 #, kde-kuit-format 58691 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58692 msgid "Rumford" 58693 msgstr "Rumford" 58694 58695 #: kstars_i18n.cpp:3357 58696 #, kde-kuit-format 58697 msgctxt "City in Kansas USA" 58698 msgid "Russell" 58699 msgstr "Russell" 58700 58701 #: kstars_i18n.cpp:3358 58702 #, kde-kuit-format 58703 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58704 msgid "Russell" 58705 msgstr "Russell" 58706 58707 #: kstars_i18n.cpp:3359 58708 #, kde-kuit-format 58709 msgctxt "City in Louisiana USA" 58710 msgid "Ruston" 58711 msgstr "Ruston" 58712 58713 #: kstars_i18n.cpp:3360 58714 #, kde-kuit-format 58715 msgctxt "City in United Kingdom" 58716 msgid "Rutherford Appleton Lab." 58717 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 58718 58719 #: kstars_i18n.cpp:3361 58720 #, kde-kuit-format 58721 msgctxt "City in Vermont USA" 58722 msgid "Rutland" 58723 msgstr "Rutland" 58724 58725 #: kstars_i18n.cpp:3362 58726 #, kde-kuit-format 58727 msgctxt "City in Burundi" 58728 msgid "Ruyigi" 58729 msgstr "Ruyigi" 58730 58731 #: kstars_i18n.cpp:3363 58732 #, kde-kuit-format 58733 msgctxt "City in Central Region Russia" 58734 msgid "Ryazan" 58735 msgstr "Rjazan'" 58736 58737 #: kstars_i18n.cpp:3364 58738 #, kde-kuit-format 58739 msgctxt "City in Estonia" 58740 msgid "Räpina" 58741 msgstr "Räpina" 58742 58743 #: kstars_i18n.cpp:3365 58744 #, kde-kuit-format 58745 msgctxt "City in Germany" 58746 msgid "Saarbrücken" 58747 msgstr "Saarbrücken" 58748 58749 #: kstars_i18n.cpp:3366 58750 #, kde-kuit-format 58751 msgctxt "City in Spain" 58752 msgid "Sabadell" 58753 msgstr "Sabadell" 58754 58755 #: kstars_i18n.cpp:3367 58756 #, kde-kuit-format 58757 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 58758 msgid "Sabahiya" 58759 msgstr "Sabahiya" 58760 58761 #: kstars_i18n.cpp:3368 58762 #, kde-kuit-format 58763 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58764 msgid "Sable Island" 58765 msgstr "Sable Island" 58766 58767 #: kstars_i18n.cpp:3369 58768 #, kde-kuit-format 58769 msgctxt "City in Maine USA" 58770 msgid "Saco" 58771 msgstr "Saco" 58772 58773 #: kstars_i18n.cpp:3370 58774 #, kde-kuit-format 58775 msgctxt "City in California USA" 58776 msgid "Sacramento" 58777 msgstr "Sacramento" 58778 58779 #: kstars_i18n.cpp:3371 58780 #, kde-kuit-format 58781 msgctxt "City in Ontario Canada" 58782 msgid "Saganaga Lake" 58783 msgstr "Saganaga Lake" 58784 58785 #: kstars_i18n.cpp:3372 58786 #, kde-kuit-format 58787 msgctxt "City in Michigan USA" 58788 msgid "Saginaw" 58789 msgstr "Saginaw" 58790 58791 #: kstars_i18n.cpp:3373 58792 #, kde-kuit-format 58793 msgctxt "City in Texas USA" 58794 msgid "Saginaw" 58795 msgstr "Saginaw" 58796 58797 #: kstars_i18n.cpp:3374 58798 #, kde-kuit-format 58799 msgctxt "City in Quebec Canada" 58800 msgid "Saguenay" 58801 msgstr "Saguenay" 58802 58803 #: kstars_i18n.cpp:3375 58804 #, kde-kuit-format 58805 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58806 msgid "Saint John" 58807 msgstr "Saint John" 58808 58809 #: kstars_i18n.cpp:3376 58810 #, kde-kuit-format 58811 msgctxt "City in Quebec Canada" 58812 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 58813 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" 58814 58815 #: kstars_i18n.cpp:3377 58816 #, kde-kuit-format 58817 msgctxt "City in Loire France" 58818 msgid "Saint-Etienne" 58819 msgstr "Saint-Etienne" 58820 58821 #: kstars_i18n.cpp:3378 58822 #, kde-kuit-format 58823 msgctxt "City in Quebec Canada" 58824 msgid "Saint-Felicien" 58825 msgstr "Saint-Felicien" 58826 58827 #: kstars_i18n.cpp:3379 58828 #, kde-kuit-format 58829 msgctxt "City in Quebec Canada" 58830 msgid "Saint-Georges" 58831 msgstr "Saint-Georges" 58832 58833 #: kstars_i18n.cpp:3380 58834 #, kde-kuit-format 58835 msgctxt "City in Quebec Canada" 58836 msgid "Saint-Hubert" 58837 msgstr "Saint-Hubert" 58838 58839 #: kstars_i18n.cpp:3381 58840 #, kde-kuit-format 58841 msgctxt "City in Quebec Canada" 58842 msgid "Saint-Hyacinthe" 58843 msgstr "Saint-Hyacinthe" 58844 58845 #: kstars_i18n.cpp:3382 58846 #, kde-kuit-format 58847 msgctxt "City in Quebec Canada" 58848 msgid "Saint-Jerome" 58849 msgstr "Saint-Jerome" 58850 58851 #: kstars_i18n.cpp:3383 58852 #, kde-kuit-format 58853 msgctxt "City in Quebec Canada" 58854 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 58855 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 58856 58857 #: kstars_i18n.cpp:3384 58858 #, kde-kuit-format 58859 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58860 msgid "Saint-Quentin" 58861 msgstr "Saint-Quentin" 58862 58863 #: kstars_i18n.cpp:3385 58864 #, kde-kuit-format 58865 msgctxt "City in Quebec Canada" 58866 msgid "Sainte-Adele" 58867 msgstr "Sainte-Adele" 58868 58869 #: kstars_i18n.cpp:3386 58870 #, kde-kuit-format 58871 msgctxt "City in US Territory" 58872 msgid "Saipan Island" 58873 msgstr "Isola Saipan" 58874 58875 #: kstars_i18n.cpp:3387 58876 #, kde-kuit-format 58877 msgctxt "City in Quebec Canada" 58878 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 58879 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" 58880 58881 #: kstars_i18n.cpp:3388 58882 #, kde-kuit-format 58883 msgctxt "City in Spain" 58884 msgid "Salamanca" 58885 msgstr "Salamanca" 58886 58887 #: kstars_i18n.cpp:3389 58888 #, kde-kuit-format 58889 msgctxt "City in Victoria Australia" 58890 msgid "Sale" 58891 msgstr "Sale" 58892 58893 #: kstars_i18n.cpp:3390 58894 #, kde-kuit-format 58895 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58896 msgid "Salem" 58897 msgstr "Salem" 58898 58899 #: kstars_i18n.cpp:3391 58900 #, kde-kuit-format 58901 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58902 msgid "Salem" 58903 msgstr "Salem" 58904 58905 #: kstars_i18n.cpp:3392 58906 #, kde-kuit-format 58907 msgctxt "City in Oregon USA" 58908 msgid "Salem" 58909 msgstr "Salem" 58910 58911 #: kstars_i18n.cpp:3393 58912 #, kde-kuit-format 58913 msgctxt "City in West Virginia USA" 58914 msgid "Salem" 58915 msgstr "Salem" 58916 58917 #: kstars_i18n.cpp:3394 58918 #, kde-kuit-format 58919 msgctxt "City in Italy" 58920 msgid "Salerno" 58921 msgstr "Salerno" 58922 58923 #: kstars_i18n.cpp:3395 58924 #, kde-kuit-format 58925 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 58926 msgid "Salgótarján" 58927 msgstr "Salgótarján" 58928 58929 #: kstars_i18n.cpp:3396 58930 #, kde-kuit-format 58931 msgctxt "City in Kansas USA" 58932 msgid "Salina" 58933 msgstr "Salina" 58934 58935 #: kstars_i18n.cpp:3397 58936 #, kde-kuit-format 58937 msgctxt "City in Utah USA" 58938 msgid "Salina" 58939 msgstr "Salina" 58940 58941 #: kstars_i18n.cpp:3398 58942 #, kde-kuit-format 58943 msgctxt "City in California USA" 58944 msgid "Salinas" 58945 msgstr "Salinas" 58946 58947 #: kstars_i18n.cpp:3399 58948 #, kde-kuit-format 58949 msgctxt "City in Maryland USA" 58950 msgid "Salisbury" 58951 msgstr "Salisbury" 58952 58953 #: kstars_i18n.cpp:3400 58954 #, kde-kuit-format 58955 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58956 msgid "Sallisaw" 58957 msgstr "Sallisaw" 58958 58959 #: kstars_i18n.cpp:3401 58960 #, kde-kuit-format 58961 msgctxt "City in Idaho USA" 58962 msgid "Salmon" 58963 msgstr "Salmon" 58964 58965 #: kstars_i18n.cpp:3402 58966 #, kde-kuit-format 58967 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58968 msgid "Salmon Arm" 58969 msgstr "Salmon Arm" 58970 58971 #: kstars_i18n.cpp:3403 58972 #, kde-kuit-format 58973 msgctxt "City in Utah USA" 58974 msgid "Salt Lake City" 58975 msgstr "Salt Lake City" 58976 58977 #: kstars_i18n.cpp:3404 58978 #, kde-kuit-format 58979 msgctxt "City in California USA" 58980 msgid "Salton City" 58981 msgstr "Salton City" 58982 58983 #: kstars_i18n.cpp:3405 58984 #, kde-kuit-format 58985 msgctxt "City in Austria" 58986 msgid "Salzburg" 58987 msgstr "Salisburgo" 58988 58989 #: kstars_i18n.cpp:3406 58990 #, kde-kuit-format 58991 msgctxt "City in Germany" 58992 msgid "Salzgitter" 58993 msgstr "Salzgitter" 58994 58995 #: kstars_i18n.cpp:3407 58996 #, kde-kuit-format 58997 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58998 msgid "Samara" 58999 msgstr "Samara" 59000 59001 #: kstars_i18n.cpp:3408 59002 #, kde-kuit-format 59003 msgctxt "City in Iraq" 59004 msgid "Samarrah" 59005 msgstr "Samarra" 59006 59007 #: kstars_i18n.cpp:3409 59008 #, kde-kuit-format 59009 msgctxt "City in Texas USA" 59010 msgid "San Angelo" 59011 msgstr "San Angelo" 59012 59013 #: kstars_i18n.cpp:3410 59014 #, kde-kuit-format 59015 msgctxt "City in Texas USA" 59016 msgid "San Antonio" 59017 msgstr "San Antonio" 59018 59019 #: kstars_i18n.cpp:3411 59020 #, kde-kuit-format 59021 msgctxt "City in California USA" 59022 msgid "San Bernardino" 59023 msgstr "San Bernardino" 59024 59025 #: kstars_i18n.cpp:3412 59026 #, kde-kuit-format 59027 msgctxt "City in California USA" 59028 msgid "San Diego" 59029 msgstr "San Diego" 59030 59031 #: kstars_i18n.cpp:3413 59032 #, kde-kuit-format 59033 msgctxt "City in Spain" 59034 msgid "San Fernando" 59035 msgstr "San Fernando" 59036 59037 #: kstars_i18n.cpp:3414 59038 #, kde-kuit-format 59039 msgctxt "City in California USA" 59040 msgid "San Francisco" 59041 msgstr "San Francisco" 59042 59043 #: kstars_i18n.cpp:3415 59044 #, kde-kuit-format 59045 msgctxt "City in Costa Rica" 59046 msgid "San Jose" 59047 msgstr "San José" 59048 59049 #: kstars_i18n.cpp:3416 59050 #, kde-kuit-format 59051 msgctxt "City in California USA" 59052 msgid "San Jose" 59053 msgstr "San Jose" 59054 59055 #: kstars_i18n.cpp:3417 59056 #, kde-kuit-format 59057 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59058 msgid "San Juan" 59059 msgstr "San Juan" 59060 59061 #: kstars_i18n.cpp:3418 59062 #, kde-kuit-format 59063 msgctxt "City in California USA" 59064 msgid "San Leandro" 59065 msgstr "San Leandro" 59066 59067 #: kstars_i18n.cpp:3419 59068 #, kde-kuit-format 59069 msgctxt "City in California USA" 59070 msgid "San Mateo" 59071 msgstr "San Mateo" 59072 59073 #: kstars_i18n.cpp:3420 59074 #, kde-kuit-format 59075 msgctxt "City in California USA" 59076 msgid "San Pedro" 59077 msgstr "San Pedro" 59078 59079 #: kstars_i18n.cpp:3421 59080 #, kde-kuit-format 59081 msgctxt "City in Mexico" 59082 msgid "San Pedro Martir" 59083 msgstr "San Pedro Martir" 59084 59085 #: kstars_i18n.cpp:3422 59086 #, kde-kuit-format 59087 msgctxt "City in El Salvador" 59088 msgid "San Salvador" 59089 msgstr "San Salvador" 59090 59091 #: kstars_i18n.cpp:3423 59092 #, kde-kuit-format 59093 msgctxt "City in Spain" 59094 msgid "San Sebastián" 59095 msgstr "San Sebastián" 59096 59097 #: kstars_i18n.cpp:3424 59098 #, kde-kuit-format 59099 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59100 msgid "San Sebastián de la Gomera" 59101 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 59102 59103 #: kstars_i18n.cpp:3425 59104 #, kde-kuit-format 59105 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59106 msgid "Sancheong" 59107 msgstr "Sancheong" 59108 59109 #: kstars_i18n.cpp:3426 59110 #, kde-kuit-format 59111 msgctxt "City in Arizona USA" 59112 msgid "Sanders" 59113 msgstr "Sanders" 59114 59115 #: kstars_i18n.cpp:3427 59116 #, kde-kuit-format 59117 msgctxt "City in Georgia USA" 59118 msgid "Sandersville" 59119 msgstr "Sandersville" 59120 59121 #: kstars_i18n.cpp:3428 59122 #, kde-kuit-format 59123 msgctxt "City in United Kingdom" 59124 msgid "Sandhurst Surrey" 59125 msgstr "Sandhurst Surrey" 59126 59127 #: kstars_i18n.cpp:3429 59128 #, kde-kuit-format 59129 msgctxt "City in Idaho USA" 59130 msgid "Sandpoint" 59131 msgstr "Sandpoint" 59132 59133 #: kstars_i18n.cpp:3430 59134 #, kde-kuit-format 59135 msgctxt "City in Maine USA" 59136 msgid "Sanford" 59137 msgstr "Sanford" 59138 59139 #: kstars_i18n.cpp:3431 59140 #, kde-kuit-format 59141 msgctxt "City in California USA" 59142 msgid "Santa Ana" 59143 msgstr "Santa Ana" 59144 59145 #: kstars_i18n.cpp:3432 59146 #, kde-kuit-format 59147 msgctxt "City in California USA" 59148 msgid "Santa Barbara" 59149 msgstr "Santa Barbara" 59150 59151 #: kstars_i18n.cpp:3433 59152 #, kde-kuit-format 59153 msgctxt "City in California USA" 59154 msgid "Santa Clara" 59155 msgstr "Santa Clara" 59156 59157 #: kstars_i18n.cpp:3434 59158 #, kde-kuit-format 59159 msgctxt "City in Bolivia" 59160 msgid "Santa Cruz" 59161 msgstr "Santa Cruz" 59162 59163 #: kstars_i18n.cpp:3435 59164 #, kde-kuit-format 59165 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59166 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 59167 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 59168 59169 #: kstars_i18n.cpp:3436 59170 #, kde-kuit-format 59171 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59172 msgid "Santa Cruz de la Palma" 59173 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 59174 59175 #: kstars_i18n.cpp:3437 59176 #, kde-kuit-format 59177 msgctxt "City in New Mexico USA" 59178 msgid "Santa Fe" 59179 msgstr "Santa Fe" 59180 59181 #: kstars_i18n.cpp:3438 59182 #, kde-kuit-format 59183 msgctxt "City in California USA" 59184 msgid "Santa Maria" 59185 msgstr "Santa Maria" 59186 59187 #: kstars_i18n.cpp:3439 59188 #, kde-kuit-format 59189 msgctxt "City in Italy" 59190 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 59191 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 59192 59193 #: kstars_i18n.cpp:3440 59194 #, kde-kuit-format 59195 msgctxt "City in California USA" 59196 msgid "Santa Monica" 59197 msgstr "Santa Monica" 59198 59199 #: kstars_i18n.cpp:3441 59200 #, kde-kuit-format 59201 msgctxt "City in California USA" 59202 msgid "Santa Rosa" 59203 msgstr "Santa Rosa" 59204 59205 #: kstars_i18n.cpp:3442 59206 #, kde-kuit-format 59207 msgctxt "City in New Mexico USA" 59208 msgid "Santa Rosa" 59209 msgstr "Santa Rosa" 59210 59211 #: kstars_i18n.cpp:3443 59212 #, kde-kuit-format 59213 msgctxt "City in Spain" 59214 msgid "Santander" 59215 msgstr "Santander" 59216 59217 #: kstars_i18n.cpp:3444 59218 #, kde-kuit-format 59219 msgctxt "City in Chile" 59220 msgid "Santiago" 59221 msgstr "Santiago" 59222 59223 #: kstars_i18n.cpp:3445 59224 #, kde-kuit-format 59225 msgctxt "City in Dominican Republic" 59226 msgid "Santo Domingo" 59227 msgstr "Santo Domingo" 59228 59229 #: kstars_i18n.cpp:3446 59230 #, kde-kuit-format 59231 msgctxt "City in Japan" 59232 msgid "Sapporo" 59233 msgstr "Sapporo" 59234 59235 #: kstars_i18n.cpp:3447 59236 #, kde-kuit-format 59237 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 59238 msgid "Sarajevo" 59239 msgstr "Saraievo" 59240 59241 #: kstars_i18n.cpp:3448 59242 #, kde-kuit-format 59243 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59244 msgid "Saransk" 59245 msgstr "Saransk" 59246 59247 #: kstars_i18n.cpp:3449 59248 #, kde-kuit-format 59249 msgctxt "City in Florida USA" 59250 msgid "Sarasota" 59251 msgstr "Sarasota" 59252 59253 #: kstars_i18n.cpp:3450 59254 #, kde-kuit-format 59255 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59256 msgid "Saratov" 59257 msgstr "Saratov" 59258 59259 #: kstars_i18n.cpp:3451 59260 #, kde-kuit-format 59261 msgctxt "City in Nebraska USA" 59262 msgid "Sargent" 59263 msgstr "Sargent" 59264 59265 #: kstars_i18n.cpp:3452 59266 #, kde-kuit-format 59267 msgctxt "City in Ontario Canada" 59268 msgid "Sarnia" 59269 msgstr "Sarnia" 59270 59271 #: kstars_i18n.cpp:3453 59272 #, kde-kuit-format 59273 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59274 msgid "Saskatoon" 59275 msgstr "Saskatoon" 59276 59277 #: kstars_i18n.cpp:3454 59278 #, kde-kuit-format 59279 msgctxt "City in Italy" 59280 msgid "Sassari" 59281 msgstr "Sassari" 59282 59283 #: kstars_i18n.cpp:3455 59284 #, kde-kuit-format 59285 msgctxt "City in Algeria" 59286 msgid "Satif" 59287 msgstr "Sétif" 59288 59289 #: kstars_i18n.cpp:3456 59290 #, kde-kuit-format 59291 msgctxt "City in Estonia" 59292 msgid "Saue" 59293 msgstr "Saue" 59294 59295 #: kstars_i18n.cpp:3457 59296 #, kde-kuit-format 59297 msgctxt "City in Michigan USA" 59298 msgid "Sault St. Marie" 59299 msgstr "Sault St. Marie" 59300 59301 #: kstars_i18n.cpp:3458 59302 #, kde-kuit-format 59303 msgctxt "City in Ontario Canada" 59304 msgid "Sault Ste. Marie" 59305 msgstr "Sault Ste. Marie" 59306 59307 #: kstars_i18n.cpp:3459 59308 #, kde-kuit-format 59309 msgctxt "City in Georgia USA" 59310 msgid "Savannah" 59311 msgstr "Savannah" 59312 59313 #: kstars_i18n.cpp:3460 59314 #, kde-kuit-format 59315 msgctxt "City in Ontario Canada" 59316 msgid "Savant Lake" 59317 msgstr "Savant Lake" 59318 59319 #: kstars_i18n.cpp:3461 59320 #, kde-kuit-format 59321 msgctxt "City in Italy" 59322 msgid "Savona" 59323 msgstr "Savona" 59324 59325 #: kstars_i18n.cpp:3462 59326 #, kde-kuit-format 59327 msgctxt "City in Ontario Canada" 59328 msgid "Scarborough" 59329 msgstr "Scarborough" 59330 59331 #: kstars_i18n.cpp:3463 59332 #, kde-kuit-format 59333 msgctxt "City in Germany" 59334 msgid "Schauinsland" 59335 msgstr "Schauinsland" 59336 59337 #: kstars_i18n.cpp:3464 59338 #, kde-kuit-format 59339 msgctxt "City in Illinois USA" 59340 msgid "Schaumburg" 59341 msgstr "Schaumburg" 59342 59343 #: kstars_i18n.cpp:3465 59344 #, kde-kuit-format 59345 msgctxt "City in New York USA" 59346 msgid "Schenectady" 59347 msgstr "Schenectady" 59348 59349 #: kstars_i18n.cpp:3466 59350 #, kde-kuit-format 59351 msgctxt "City in Nebraska USA" 59352 msgid "Schuyler" 59353 msgstr "Schuyler" 59354 59355 #: kstars_i18n.cpp:3467 59356 #, kde-kuit-format 59357 msgctxt "City in Germany" 59358 msgid "Schwerin" 59359 msgstr "Schwerin" 59360 59361 #: kstars_i18n.cpp:3468 59362 #, kde-kuit-format 59363 msgctxt "City in Arizona USA" 59364 msgid "Scottsdale" 59365 msgstr "Scottsdale" 59366 59367 #: kstars_i18n.cpp:3469 59368 #, kde-kuit-format 59369 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59370 msgid "Scranton" 59371 msgstr "Scranton" 59372 59373 #: kstars_i18n.cpp:3470 59374 #, kde-kuit-format 59375 msgctxt "City in Texas USA" 59376 msgid "Seabrook" 59377 msgstr "Seabrook" 59378 59379 #: kstars_i18n.cpp:3471 59380 #, kde-kuit-format 59381 msgctxt "City in Delaware USA" 59382 msgid "Seaford" 59383 msgstr "Seaford" 59384 59385 #: kstars_i18n.cpp:3472 59386 #, kde-kuit-format 59387 msgctxt "City in California USA" 59388 msgid "Seal Beach" 59389 msgstr "Seal Beach" 59390 59391 #: kstars_i18n.cpp:3473 59392 #, kde-kuit-format 59393 msgctxt "City in Washington USA" 59394 msgid "Seattle" 59395 msgstr "Seattle" 59396 59397 #: kstars_i18n.cpp:3474 59398 #, kde-kuit-format 59399 msgctxt "City in Florida USA" 59400 msgid "Sebastian" 59401 msgstr "Sebastian" 59402 59403 #: kstars_i18n.cpp:3475 59404 #, kde-kuit-format 59405 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59406 msgid "Sechelt" 59407 msgstr "Sechelt" 59408 59409 #: kstars_i18n.cpp:3476 59410 #, kde-kuit-format 59411 msgctxt "City in Mali" 59412 msgid "Segou" 59413 msgstr "Segou" 59414 59415 #: kstars_i18n.cpp:3477 59416 #, kde-kuit-format 59417 msgctxt "City in Spain" 59418 msgid "Segovia" 59419 msgstr "Segovia" 59420 59421 #: kstars_i18n.cpp:3478 59422 #, kde-kuit-format 59423 msgctxt "City in Alabama USA" 59424 msgid "Selma" 59425 msgstr "Selma" 59426 59427 #: kstars_i18n.cpp:3479 59428 #, kde-kuit-format 59429 msgctxt "City in Germany" 59430 msgid "Selter" 59431 msgstr "Selter" 59432 59433 #: kstars_i18n.cpp:3480 59434 #, kde-kuit-format 59435 msgctxt "City in Texas USA" 59436 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 59437 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)" 59438 59439 #: kstars_i18n.cpp:3481 59440 #, kde-kuit-format 59441 msgctxt "City in Quebec Canada" 59442 msgid "Senneterre" 59443 msgstr "Senneterre" 59444 59445 #: kstars_i18n.cpp:3482 59446 #, kde-kuit-format 59447 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59448 msgid "Seogwipo" 59449 msgstr "Seogwipo" 59450 59451 #: kstars_i18n.cpp:3483 59452 #, kde-kuit-format 59453 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59454 msgid "Seongsanpo" 59455 msgstr "Seongsanpo" 59456 59457 #: kstars_i18n.cpp:3484 59458 #, kde-kuit-format 59459 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 59460 msgid "Seosan" 59461 msgstr "Seosan" 59462 59463 #: kstars_i18n.cpp:3485 59464 #, kde-kuit-format 59465 msgctxt "City in South Korea" 59466 msgid "Seoul" 59467 msgstr "Seoul" 59468 59469 #: kstars_i18n.cpp:3486 59470 #, kde-kuit-format 59471 msgctxt "City in Quebec Canada" 59472 msgid "Sept-Iles" 59473 msgstr "Sept-Iles" 59474 59475 #: kstars_i18n.cpp:3487 59476 #, kde-kuit-format 59477 msgctxt "City in Ukraine" 59478 msgid "Sevastopol" 59479 msgstr "Sebastopoli" 59480 59481 #: kstars_i18n.cpp:3488 59482 #, kde-kuit-format 59483 msgctxt "City in Spain" 59484 msgid "Sevilla" 59485 msgstr "Siviglia" 59486 59487 #: kstars_i18n.cpp:3489 59488 #, kde-kuit-format 59489 msgctxt "City in Alaska USA" 59490 msgid "Seward" 59491 msgstr "Seward" 59492 59493 #: kstars_i18n.cpp:3490 59494 #, kde-kuit-format 59495 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 59496 msgid "Sewerqia" 59497 msgstr "Sewerqia" 59498 59499 #: kstars_i18n.cpp:3491 59500 #, kde-kuit-format 59501 msgctxt "City in Tennessee USA" 59502 msgid "Seymour" 59503 msgstr "Seymour" 59504 59505 #: kstars_i18n.cpp:3492 59506 #, kde-kuit-format 59507 msgctxt "City in Tunisia" 59508 msgid "Sfax" 59509 msgstr "Sfax" 59510 59511 #: kstars_i18n.cpp:3493 59512 #, kde-kuit-format 59513 msgctxt "City in Ontario Canada" 59514 msgid "Shabaqua Corners" 59515 msgstr "Shabaqua Corners" 59516 59517 #: kstars_i18n.cpp:3494 59518 #, kde-kuit-format 59519 msgctxt "City in China" 59520 msgid "Shanghai" 59521 msgstr "Shanghai" 59522 59523 #: kstars_i18n.cpp:3495 59524 #, kde-kuit-format 59525 msgctxt "City in Munster Ireland" 59526 msgid "Shannon" 59527 msgstr "Shannon" 59528 59529 #: kstars_i18n.cpp:3496 59530 #, kde-kuit-format 59531 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59532 msgid "Shaunavon" 59533 msgstr "Shaunavon" 59534 59535 #: kstars_i18n.cpp:3497 59536 #, kde-kuit-format 59537 msgctxt "City in Quebec Canada" 59538 msgid "Shawinigan" 59539 msgstr "Shawinigan" 59540 59541 #: kstars_i18n.cpp:3498 59542 #, kde-kuit-format 59543 msgctxt "City in Kansas USA" 59544 msgid "Shawnee" 59545 msgstr "Shawnee" 59546 59547 #: kstars_i18n.cpp:3499 59548 #, kde-kuit-format 59549 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59550 msgid "Sheboygan" 59551 msgstr "Sheboygan" 59552 59553 #: kstars_i18n.cpp:3500 59554 #, kde-kuit-format 59555 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59556 msgid "Sheet Harbour" 59557 msgstr "Sheet Harbour" 59558 59559 #: kstars_i18n.cpp:3501 59560 #, kde-kuit-format 59561 msgctxt "City in United Kingdom" 59562 msgid "Sheffield" 59563 msgstr "Sheffield" 59564 59565 #: kstars_i18n.cpp:3502 59566 #, kde-kuit-format 59567 msgctxt "City in Ohio USA" 59568 msgid "Shelby" 59569 msgstr "Shelby" 59570 59571 #: kstars_i18n.cpp:3503 59572 #, kde-kuit-format 59573 msgctxt "City in Tennessee USA" 59574 msgid "Shelbyville" 59575 msgstr "Shelbyville" 59576 59577 #: kstars_i18n.cpp:3504 59578 #, kde-kuit-format 59579 msgctxt "City in Iowa USA" 59580 msgid "Sheldon" 59581 msgstr "Sheldon" 59582 59583 #: kstars_i18n.cpp:3505 59584 #, kde-kuit-format 59585 msgctxt "City in California USA" 59586 msgid "Shell Beach" 59587 msgstr "Shell Beach" 59588 59589 #: kstars_i18n.cpp:3506 59590 #, kde-kuit-format 59591 msgctxt "City in Alaska USA" 59592 msgid "Shemya" 59593 msgstr "Shemya" 59594 59595 #: kstars_i18n.cpp:3507 59596 #, kde-kuit-format 59597 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59598 msgid "Sherbrooke" 59599 msgstr "Sherbrooke" 59600 59601 #: kstars_i18n.cpp:3508 59602 #, kde-kuit-format 59603 msgctxt "City in Quebec Canada" 59604 msgid "Sherbrooke" 59605 msgstr "Sherbrooke" 59606 59607 #: kstars_i18n.cpp:3509 59608 #, kde-kuit-format 59609 msgctxt "City in Wyoming USA" 59610 msgid "Sheridan" 59611 msgstr "Sheridan" 59612 59613 #: kstars_i18n.cpp:3510 59614 #, kde-kuit-format 59615 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59616 msgid "Shippagan" 59617 msgstr "Shippagan" 59618 59619 #: kstars_i18n.cpp:3511 59620 #, kde-kuit-format 59621 msgctxt "City in Iran" 59622 msgid "Shiraz" 59623 msgstr "Shiraz" 59624 59625 #: kstars_i18n.cpp:3512 59626 #, kde-kuit-format 59627 msgctxt "City in Idaho USA" 59628 msgid "Shoshone" 59629 msgstr "Shoshone" 59630 59631 #: kstars_i18n.cpp:3513 59632 #, kde-kuit-format 59633 msgctxt "City in Louisiana USA" 59634 msgid "Shreveport" 59635 msgstr "Shreveport" 59636 59637 #: kstars_i18n.cpp:3514 59638 #, kde-kuit-format 59639 msgctxt "City in Alaska USA" 59640 msgid "Shungnak" 59641 msgstr "Shungnak" 59642 59643 #: kstars_i18n.cpp:3515 59644 #, kde-kuit-format 59645 msgctxt "City in Malaysia" 59646 msgid "Sibu" 59647 msgstr "Sibu" 59648 59649 #: kstars_i18n.cpp:3516 59650 #, kde-kuit-format 59651 msgctxt "City in Australia" 59652 msgid "Siding Spring" 59653 msgstr "Siding Spring" 59654 59655 #: kstars_i18n.cpp:3517 59656 #, kde-kuit-format 59657 msgctxt "City in Germany" 59658 msgid "Siegen" 59659 msgstr "Siegen" 59660 59661 #: kstars_i18n.cpp:3518 59662 #, kde-kuit-format 59663 msgctxt "City in Italy" 59664 msgid "Siena" 59665 msgstr "Siena" 59666 59667 #: kstars_i18n.cpp:3519 59668 #, kde-kuit-format 59669 msgctxt "City in Italy" 59670 msgid "Sigonella" 59671 msgstr "Sigonella" 59672 59673 #: kstars_i18n.cpp:3520 59674 #, kde-kuit-format 59675 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59676 msgid "Silkeborg" 59677 msgstr "Silkeborg" 59678 59679 #: kstars_i18n.cpp:3521 59680 #, kde-kuit-format 59681 msgctxt "City in Estonia" 59682 msgid "Sillamäe" 59683 msgstr "Sillamäe" 59684 59685 #: kstars_i18n.cpp:3522 59686 #, kde-kuit-format 59687 msgctxt "City in Ontario Canada" 59688 msgid "Silver Dollar" 59689 msgstr "Silver Dollar" 59690 59691 #: kstars_i18n.cpp:3523 59692 #, kde-kuit-format 59693 msgctxt "City in Maryland USA" 59694 msgid "Silver Spring" 59695 msgstr "Silver Spring" 59696 59697 #: kstars_i18n.cpp:3524 59698 #, kde-kuit-format 59699 msgctxt "City in Ukraine" 59700 msgid "Simferopol" 59701 msgstr "Simferopoli" 59702 59703 #: kstars_i18n.cpp:3525 59704 #, kde-kuit-format 59705 msgctxt "City in California USA" 59706 msgid "Simi Valley" 59707 msgstr "Simi Valley" 59708 59709 #: kstars_i18n.cpp:3526 59710 #, kde-kuit-format 59711 msgctxt "City in Swaziland" 59712 msgid "Simunye" 59713 msgstr "Simunye" 59714 59715 #: kstars_i18n.cpp:3527 59716 #, kde-kuit-format 59717 msgctxt "City in Estonia" 59718 msgid "Sindi" 59719 msgstr "Sindi" 59720 59721 #: kstars_i18n.cpp:3528 59722 #, kde-kuit-format 59723 msgctxt "City in Singapore" 59724 msgid "Singapore" 59725 msgstr "Singapore" 59726 59727 #: kstars_i18n.cpp:3529 59728 #, kde-kuit-format 59729 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 59730 msgid "Sinuiju" 59731 msgstr "Sinuiju" 59732 59733 #: kstars_i18n.cpp:3530 59734 #, kde-kuit-format 59735 msgctxt "City in Iowa USA" 59736 msgid "Sioux City" 59737 msgstr "Sioux City" 59738 59739 #: kstars_i18n.cpp:3531 59740 #, kde-kuit-format 59741 msgctxt "City in South Dakota USA" 59742 msgid "Sioux Falls" 59743 msgstr "Sioux Falls" 59744 59745 #: kstars_i18n.cpp:3532 59746 #, kde-kuit-format 59747 msgctxt "City in Ontario Canada" 59748 msgid "Sioux Lookout" 59749 msgstr "Sioux Lookout" 59750 59751 #: kstars_i18n.cpp:3533 59752 #, kde-kuit-format 59753 msgctxt "City in Ontario Canada" 59754 msgid "Sioux Narrows" 59755 msgstr "Sioux Narrows" 59756 59757 #: kstars_i18n.cpp:3534 59758 #, kde-kuit-format 59759 msgctxt "City in Italy" 59760 msgid "Siracusa" 59761 msgstr "Siracusa" 59762 59763 #: kstars_i18n.cpp:3535 59764 #, kde-kuit-format 59765 msgctxt "City in Croatia" 59766 msgid "Sisak" 59767 msgstr "Sisak" 59768 59769 #: kstars_i18n.cpp:3536 59770 #, kde-kuit-format 59771 msgctxt "City in Alaska USA" 59772 msgid "Sitka" 59773 msgstr "Sitka" 59774 59775 #: kstars_i18n.cpp:3537 59776 #, kde-kuit-format 59777 msgctxt "City in Myanmar" 59778 msgid "Sittwe" 59779 msgstr "Sittwe" 59780 59781 #: kstars_i18n.cpp:3538 59782 #, kde-kuit-format 59783 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59784 msgid "Skagen" 59785 msgstr "Skagen" 59786 59787 #: kstars_i18n.cpp:3539 59788 #, kde-kuit-format 59789 msgctxt "City in Slovakia" 59790 msgid "Skalnate Pleso" 59791 msgstr "Skalnate Pleso" 59792 59793 #: kstars_i18n.cpp:3540 59794 #, kde-kuit-format 59795 msgctxt "City in Norway" 59796 msgid "Skibotn" 59797 msgstr "Skibotn" 59798 59799 #: kstars_i18n.cpp:3541 59800 #, kde-kuit-format 59801 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59802 msgid "Skive" 59803 msgstr "Skive" 59804 59805 #: kstars_i18n.cpp:3542 59806 #, kde-kuit-format 59807 msgctxt "City in Illinois USA" 59808 msgid "Skokie" 59809 msgstr "Skokie" 59810 59811 #: kstars_i18n.cpp:3543 59812 #, kde-kuit-format 59813 msgctxt "City in Macedonia" 59814 msgid "Skopje" 59815 msgstr "Skopje" 59816 59817 #: kstars_i18n.cpp:3544 59818 #, kde-kuit-format 59819 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59820 msgid "Slagelse" 59821 msgstr "Slagelse" 59822 59823 #: kstars_i18n.cpp:3545 59824 #, kde-kuit-format 59825 msgctxt "City in Ontario Canada" 59826 msgid "Slate Falls" 59827 msgstr "Slate Falls" 59828 59829 #: kstars_i18n.cpp:3546 59830 #, kde-kuit-format 59831 msgctxt "City in Alberta Canada" 59832 msgid "Slave Lake" 59833 msgstr "Slave Lake" 59834 59835 #: kstars_i18n.cpp:3547 59836 #, kde-kuit-format 59837 msgctxt "City in Louisiana USA" 59838 msgid "Slidell" 59839 msgstr "Slidell" 59840 59841 #: kstars_i18n.cpp:3548 59842 #, kde-kuit-format 59843 msgctxt "City in Texas USA" 59844 msgid "Slocum" 59845 msgstr "Slocum" 59846 59847 #: kstars_i18n.cpp:3549 59848 #, kde-kuit-format 59849 msgctxt "City in Ontario Canada" 59850 msgid "Smiths Falls" 59851 msgstr "Smiths Falls" 59852 59853 #: kstars_i18n.cpp:3550 59854 #, kde-kuit-format 59855 msgctxt "City in Alberta Canada" 59856 msgid "Smoky Lake" 59857 msgstr "Smoky Lake" 59858 59859 #: kstars_i18n.cpp:3551 59860 #, kde-kuit-format 59861 msgctxt "City in Central Region Russia" 59862 msgid "Smolensk" 59863 msgstr "Smolensk" 59864 59865 #: kstars_i18n.cpp:3552 59866 #, kde-kuit-format 59867 msgctxt "City in Ontario Canada" 59868 msgid "Smooth Rock Falls" 59869 msgstr "Smooth Rock Falls" 59870 59871 #: kstars_i18n.cpp:3553 59872 #, kde-kuit-format 59873 msgctxt "City in Delaware USA" 59874 msgid "Smyrna" 59875 msgstr "Smyrna" 59876 59877 #: kstars_i18n.cpp:3554 59878 #, kde-kuit-format 59879 msgctxt "City in South Region Russia" 59880 msgid "Sochi" 59881 msgstr "Sochi" 59882 59883 #: kstars_i18n.cpp:3555 59884 #, kde-kuit-format 59885 msgctxt "City in Idaho USA" 59886 msgid "Soda Springs" 59887 msgstr "Soda Springs" 59888 59889 #: kstars_i18n.cpp:3556 59890 #, kde-kuit-format 59891 msgctxt "City in Denmark" 59892 msgid "Soeborg" 59893 msgstr "Søborg" 59894 59895 #: kstars_i18n.cpp:3557 59896 #, kde-kuit-format 59897 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59898 msgid "Soenderborg" 59899 msgstr "Sønderborg" 59900 59901 #: kstars_i18n.cpp:3558 59902 #, kde-kuit-format 59903 msgctxt "City in Bulgaria" 59904 msgid "Sofia" 59905 msgstr "Sofia" 59906 59907 #: kstars_i18n.cpp:3559 59908 #, kde-kuit-format 59909 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 59910 msgid "Sokcho" 59911 msgstr "Sokcho" 59912 59913 #: kstars_i18n.cpp:3560 59914 #, kde-kuit-format 59915 msgctxt "City in Germany" 59916 msgid "Solingen" 59917 msgstr "Solingen" 59918 59919 #: kstars_i18n.cpp:3561 59920 #, kde-kuit-format 59921 msgctxt "City in Kentucky USA" 59922 msgid "Somerset" 59923 msgstr "Somerset" 59924 59925 #: kstars_i18n.cpp:3562 59926 #, kde-kuit-format 59927 msgctxt "City in New Jersey USA" 59928 msgid "Somerset" 59929 msgstr "Somerset" 59930 59931 #: kstars_i18n.cpp:3563 59932 #, kde-kuit-format 59933 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59934 msgid "Somerville" 59935 msgstr "Somerville" 59936 59937 #: kstars_i18n.cpp:3564 59938 #, kde-kuit-format 59939 msgctxt "City in New Jersey USA" 59940 msgid "Somerville" 59941 msgstr "Somerville" 59942 59943 #: kstars_i18n.cpp:3565 59944 #, kde-kuit-format 59945 msgctxt "City in Greenland" 59946 msgid "Sondrestrom" 59947 msgstr "Kangerlussuaq" 59948 59949 #: kstars_i18n.cpp:3566 59950 #, kde-kuit-format 59951 msgctxt "City in Germany" 59952 msgid "Sonnenberg" 59953 msgstr "Sonnenberg" 59954 59955 #: kstars_i18n.cpp:3567 59956 #, kde-kuit-format 59957 msgctxt "City in California USA" 59958 msgid "Sonoma" 59959 msgstr "Sonoma" 59960 59961 #: kstars_i18n.cpp:3568 59962 #, kde-kuit-format 59963 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 59964 msgid "Sopron" 59965 msgstr "Sopron" 59966 59967 #: kstars_i18n.cpp:3569 59968 #, kde-kuit-format 59969 msgctxt "City in Spain" 59970 msgid "Soria" 59971 msgstr "Soria" 59972 59973 #: kstars_i18n.cpp:3570 59974 #, kde-kuit-format 59975 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59976 msgid "Souris" 59977 msgstr "Souris" 59978 59979 #: kstars_i18n.cpp:3571 59980 #, kde-kuit-format 59981 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 59982 msgid "Souris" 59983 msgstr "Souris" 59984 59985 #: kstars_i18n.cpp:3572 59986 #, kde-kuit-format 59987 msgctxt "City in Tunisia" 59988 msgid "Sousse" 59989 msgstr "Sousse" 59990 59991 #: kstars_i18n.cpp:3573 59992 #, kde-kuit-format 59993 msgctxt "City in Indiana USA" 59994 msgid "South Bend" 59995 msgstr "South Bend" 59996 59997 #: kstars_i18n.cpp:3574 59998 #, kde-kuit-format 59999 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60000 msgid "South Brook" 60001 msgstr "South Brook" 60002 60003 #: kstars_i18n.cpp:3575 60004 #, kde-kuit-format 60005 msgctxt "City in California USA" 60006 msgid "South Gate" 60007 msgstr "South Gate" 60008 60009 #: kstars_i18n.cpp:3576 60010 #, kde-kuit-format 60011 msgctxt "City in Hawaii USA" 60012 msgid "South Kauai VORTAC" 60013 msgstr "South Kauai VORTAC" 60014 60015 #: kstars_i18n.cpp:3577 60016 #, kde-kuit-format 60017 msgctxt "City in Texas USA" 60018 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 60019 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS" 60020 60021 #: kstars_i18n.cpp:3578 60022 #, kde-kuit-format 60023 msgctxt "City in United Kingdom" 60024 msgid "Southampton" 60025 msgstr "Southampton" 60026 60027 #: kstars_i18n.cpp:3579 60028 #, kde-kuit-format 60029 msgctxt "City in New York USA" 60030 msgid "Southampton" 60031 msgstr "Southampton" 60032 60033 #: kstars_i18n.cpp:3580 60034 #, kde-kuit-format 60035 msgctxt "City in Michigan USA" 60036 msgid "Southfield" 60037 msgstr "Southfield" 60038 60039 #: kstars_i18n.cpp:3581 60040 #, kde-kuit-format 60041 msgctxt "City in Connecticut USA" 60042 msgid "Southington" 60043 msgstr "Southington" 60044 60045 #: kstars_i18n.cpp:3582 60046 #, kde-kuit-format 60047 msgctxt "City in South Africa" 60048 msgid "Soweto" 60049 msgstr "Soweto" 60050 60051 #: kstars_i18n.cpp:3583 60052 #, kde-kuit-format 60053 msgctxt "City in Angola" 60054 msgid "Soyo" 60055 msgstr "Soyo" 60056 60057 #: kstars_i18n.cpp:3584 60058 #, kde-kuit-format 60059 msgctxt "City in Nevada USA" 60060 msgid "Sparks" 60061 msgstr "Sparks" 60062 60063 #: kstars_i18n.cpp:3585 60064 #, kde-kuit-format 60065 msgctxt "City in South Carolina USA" 60066 msgid "Spartanburg" 60067 msgstr "Spartanburg" 60068 60069 #: kstars_i18n.cpp:3586 60070 #, kde-kuit-format 60071 msgctxt "City in Alaska USA" 60072 msgid "Spenard" 60073 msgstr "Spenard" 60074 60075 #: kstars_i18n.cpp:3587 60076 #, kde-kuit-format 60077 msgctxt "City in Iowa USA" 60078 msgid "Spencer" 60079 msgstr "Spencer" 60080 60081 #: kstars_i18n.cpp:3588 60082 #, kde-kuit-format 60083 msgctxt "City in Alberta Canada" 60084 msgid "Spirit River" 60085 msgstr "Spirit River" 60086 60087 #: kstars_i18n.cpp:3589 60088 #, kde-kuit-format 60089 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60090 msgid "Spiritwood" 60091 msgstr "Spiritwood" 60092 60093 #: kstars_i18n.cpp:3590 60094 #, kde-kuit-format 60095 msgctxt "City in Croatia" 60096 msgid "Split" 60097 msgstr "Spalato" 60098 60099 #: kstars_i18n.cpp:3591 60100 #, kde-kuit-format 60101 msgctxt "City in Washington USA" 60102 msgid "Spokane" 60103 msgstr "Spokane" 60104 60105 #: kstars_i18n.cpp:3592 60106 #, kde-kuit-format 60107 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60108 msgid "Sprague" 60109 msgstr "Sprague" 60110 60111 #: kstars_i18n.cpp:3593 60112 #, kde-kuit-format 60113 msgctxt "City in Arkansas USA" 60114 msgid "Springdale" 60115 msgstr "Springdale" 60116 60117 #: kstars_i18n.cpp:3594 60118 #, kde-kuit-format 60119 msgctxt "City in Illinois USA" 60120 msgid "Springfield" 60121 msgstr "Springfield" 60122 60123 #: kstars_i18n.cpp:3595 60124 #, kde-kuit-format 60125 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60126 msgid "Springfield" 60127 msgstr "Springfield" 60128 60129 #: kstars_i18n.cpp:3596 60130 #, kde-kuit-format 60131 msgctxt "City in Missouri USA" 60132 msgid "Springfield" 60133 msgstr "Springfield" 60134 60135 #: kstars_i18n.cpp:3597 60136 #, kde-kuit-format 60137 msgctxt "City in Ohio USA" 60138 msgid "Springfield" 60139 msgstr "Springfield" 60140 60141 #: kstars_i18n.cpp:3598 60142 #, kde-kuit-format 60143 msgctxt "City in Oregon USA" 60144 msgid "Springfield" 60145 msgstr "Springfield" 60146 60147 #: kstars_i18n.cpp:3599 60148 #, kde-kuit-format 60149 msgctxt "City in Vermont USA" 60150 msgid "Springfield" 60151 msgstr "Springfield" 60152 60153 #: kstars_i18n.cpp:3600 60154 #, kde-kuit-format 60155 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60156 msgid "Spuzzum" 60157 msgstr "Spuzzum" 60158 60159 #: kstars_i18n.cpp:3601 60160 #, kde-kuit-format 60161 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60162 msgid "Squamish" 60163 msgstr "Squamish" 60164 60165 #: kstars_i18n.cpp:3602 60166 #, kde-kuit-format 60167 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60168 msgid "St. Alban's" 60169 msgstr "St. Alban's" 60170 60171 #: kstars_i18n.cpp:3603 60172 #, kde-kuit-format 60173 msgctxt "City in Vermont USA" 60174 msgid "St. Albans" 60175 msgstr "St. Albans" 60176 60177 #: kstars_i18n.cpp:3604 60178 #, kde-kuit-format 60179 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60180 msgid "St. Bride's" 60181 msgstr "St. Bride's" 60182 60183 #: kstars_i18n.cpp:3605 60184 #, kde-kuit-format 60185 msgctxt "City in Ontario Canada" 60186 msgid "St. Catharines" 60187 msgstr "St. Catharines" 60188 60189 #: kstars_i18n.cpp:3606 60190 #, kde-kuit-format 60191 msgctxt "City in Missouri USA" 60192 msgid "St. Charles" 60193 msgstr "St. Charles" 60194 60195 #: kstars_i18n.cpp:3607 60196 #, kde-kuit-format 60197 msgctxt "City in Michigan USA" 60198 msgid "St. Clair Shores" 60199 msgstr "St. Clair Shores" 60200 60201 #: kstars_i18n.cpp:3608 60202 #, kde-kuit-format 60203 msgctxt "City in Minnesota USA" 60204 msgid "St. Cloud" 60205 msgstr "St. Cloud" 60206 60207 #: kstars_i18n.cpp:3609 60208 #, kde-kuit-format 60209 msgctxt "City in Virgin Islands" 60210 msgid "St. Croix" 60211 msgstr "St. Croix" 60212 60213 #: kstars_i18n.cpp:3610 60214 #, kde-kuit-format 60215 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60216 msgid "St. David's" 60217 msgstr "St. David's" 60218 60219 #: kstars_i18n.cpp:3611 60220 #, kde-kuit-format 60221 msgctxt "City in Utah USA" 60222 msgid "St. George" 60223 msgstr "St. George" 60224 60225 #: kstars_i18n.cpp:3612 60226 #, kde-kuit-format 60227 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 60228 msgid "St. John's" 60229 msgstr "St. John's" 60230 60231 #: kstars_i18n.cpp:3613 60232 #, kde-kuit-format 60233 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60234 msgid "St. John's" 60235 msgstr "St. John's" 60236 60237 #: kstars_i18n.cpp:3614 60238 #, kde-kuit-format 60239 msgctxt "City in Missouri USA" 60240 msgid "St. Joseph" 60241 msgstr "St. Joseph" 60242 60243 #: kstars_i18n.cpp:3615 60244 #, kde-kuit-format 60245 msgctxt "City in Senegal" 60246 msgid "St. Louis" 60247 msgstr "St. Louis" 60248 60249 #: kstars_i18n.cpp:3616 60250 #, kde-kuit-format 60251 msgctxt "City in Missouri USA" 60252 msgid "St. Louis" 60253 msgstr "St. Louis" 60254 60255 #: kstars_i18n.cpp:3617 60256 #, kde-kuit-format 60257 msgctxt "City in Mexico" 60258 msgid "St. María Tonantzintla" 60259 msgstr "S. María Tonantzintla" 60260 60261 #: kstars_i18n.cpp:3618 60262 #, kde-kuit-format 60263 msgctxt "City in Maryland USA" 60264 msgid "St. Michales" 60265 msgstr "St. Michales" 60266 60267 #: kstars_i18n.cpp:3619 60268 #, kde-kuit-format 60269 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 60270 msgid "St. Nazaire" 60271 msgstr "St. Nazaire" 60272 60273 #: kstars_i18n.cpp:3620 60274 #, kde-kuit-format 60275 msgctxt "City in Alberta Canada" 60276 msgid "St. Paul" 60277 msgstr "St. Paul" 60278 60279 #: kstars_i18n.cpp:3621 60280 #, kde-kuit-format 60281 msgctxt "City in Minnesota USA" 60282 msgid "St. Paul" 60283 msgstr "St. Paul" 60284 60285 #: kstars_i18n.cpp:3622 60286 #, kde-kuit-format 60287 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 60288 msgid "St. Peter Port" 60289 msgstr "St. Peter Port" 60290 60291 #: kstars_i18n.cpp:3623 60292 #, kde-kuit-format 60293 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60294 msgid "St. Peter's" 60295 msgstr "St. Peter's" 60296 60297 #: kstars_i18n.cpp:3624 60298 #, kde-kuit-format 60299 msgctxt "City in Florida USA" 60300 msgid "St. Petersburg" 60301 msgstr "San Pietroburgo" 60302 60303 #: kstars_i18n.cpp:3625 60304 #, kde-kuit-format 60305 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60306 msgid "St. Petersburg" 60307 msgstr "San Pietroburgo" 60308 60309 #: kstars_i18n.cpp:3626 60310 #, kde-kuit-format 60311 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60312 msgid "St. Stephen" 60313 msgstr "St. Stephen" 60314 60315 #: kstars_i18n.cpp:3627 60316 #, kde-kuit-format 60317 msgctxt "City in Virgin Islands" 60318 msgid "St. Thomas" 60319 msgstr "St. Thomas" 60320 60321 #: kstars_i18n.cpp:3628 60322 #, kde-kuit-format 60323 msgctxt "City in Ontario Canada" 60324 msgid "St. Thomas" 60325 msgstr "St. Thomas" 60326 60327 #: kstars_i18n.cpp:3629 60328 #, kde-kuit-format 60329 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60330 msgid "St. Walburg" 60331 msgstr "St. Walburg" 60332 60333 #: kstars_i18n.cpp:3630 60334 #, kde-kuit-format 60335 msgctxt "City in Connecticut USA" 60336 msgid "Stamford" 60337 msgstr "Stamford" 60338 60339 #: kstars_i18n.cpp:3631 60340 #, kde-kuit-format 60341 msgctxt "City in Falkland Islands" 60342 msgid "Stanley" 60343 msgstr "Stanley" 60344 60345 #: kstars_i18n.cpp:3632 60346 #, kde-kuit-format 60347 msgctxt "City in Slovakia" 60348 msgid "Stara Lesna" 60349 msgstr "Stara Lesna" 60350 60351 #: kstars_i18n.cpp:3633 60352 #, kde-kuit-format 60353 msgctxt "City in New York USA" 60354 msgid "Staten Island" 60355 msgstr "Staten Island" 60356 60357 #: kstars_i18n.cpp:3634 60358 #, kde-kuit-format 60359 msgctxt "City in North Carolina USA" 60360 msgid "Statesville" 60361 msgstr "Statesville" 60362 60363 #: kstars_i18n.cpp:3635 60364 #, kde-kuit-format 60365 msgctxt "City in Norway" 60366 msgid "Stavanger" 60367 msgstr "Stavanger" 60368 60369 #: kstars_i18n.cpp:3636 60370 #, kde-kuit-format 60371 msgctxt "City in South Region Russia" 60372 msgid "Stavropol'" 60373 msgstr "Stavropol'" 60374 60375 #: kstars_i18n.cpp:3637 60376 #, kde-kuit-format 60377 msgctxt "City in Colorado USA" 60378 msgid "Steamboat Springs" 60379 msgstr "Steamboat Springs" 60380 60381 #: kstars_i18n.cpp:3638 60382 #, kde-kuit-format 60383 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60384 msgid "Steinbach" 60385 msgstr "Steinbach" 60386 60387 #: kstars_i18n.cpp:3639 60388 #, kde-kuit-format 60389 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60390 msgid "Stephenville" 60391 msgstr "Stephenville" 60392 60393 #: kstars_i18n.cpp:3640 60394 #, kde-kuit-format 60395 msgctxt "City in Illinois USA" 60396 msgid "Sterling" 60397 msgstr "Sterling" 60398 60399 #: kstars_i18n.cpp:3641 60400 #, kde-kuit-format 60401 msgctxt "City in Virginia USA" 60402 msgid "Sterling" 60403 msgstr "Sterling" 60404 60405 #: kstars_i18n.cpp:3642 60406 #, kde-kuit-format 60407 msgctxt "City in Michigan USA" 60408 msgid "Sterling Heights" 60409 msgstr "Sterling Heights" 60410 60411 #: kstars_i18n.cpp:3643 60412 #, kde-kuit-format 60413 msgctxt "City in Alberta Canada" 60414 msgid "Stettler" 60415 msgstr "Stettler" 60416 60417 #: kstars_i18n.cpp:3644 60418 #, kde-kuit-format 60419 msgctxt "City in Ohio USA" 60420 msgid "Steubenville" 60421 msgstr "Steubenville" 60422 60423 #: kstars_i18n.cpp:3645 60424 #, kde-kuit-format 60425 msgctxt "City in Germany" 60426 msgid "Stockert" 60427 msgstr "Stockert" 60428 60429 #: kstars_i18n.cpp:3646 60430 #, kde-kuit-format 60431 msgctxt "City in Sweden" 60432 msgid "Stockholm" 60433 msgstr "Stoccolma" 60434 60435 #: kstars_i18n.cpp:3647 60436 #, kde-kuit-format 60437 msgctxt "City in Maine USA" 60438 msgid "Stockholm" 60439 msgstr "Stockholm" 60440 60441 #: kstars_i18n.cpp:3648 60442 #, kde-kuit-format 60443 msgctxt "City in California USA" 60444 msgid "Stockton" 60445 msgstr "Stockton" 60446 60447 #: kstars_i18n.cpp:3649 60448 #, kde-kuit-format 60449 msgctxt "City in New York USA" 60450 msgid "Stony Brook" 60451 msgstr "Stony Brook" 60452 60453 #: kstars_i18n.cpp:3650 60454 #, kde-kuit-format 60455 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 60456 msgid "Strasbourg" 60457 msgstr "Strasburgo" 60458 60459 #: kstars_i18n.cpp:3651 60460 #, kde-kuit-format 60461 msgctxt "City in Connecticut USA" 60462 msgid "Stratford" 60463 msgstr "Stratford" 60464 60465 #: kstars_i18n.cpp:3652 60466 #, kde-kuit-format 60467 msgctxt "City in Ontario Canada" 60468 msgid "Stratford" 60469 msgstr "Stratford" 60470 60471 #: kstars_i18n.cpp:3653 60472 #, kde-kuit-format 60473 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60474 msgid "Struer" 60475 msgstr "Struer" 60476 60477 #: kstars_i18n.cpp:3654 60478 #, kde-kuit-format 60479 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60480 msgid "Sturtevant" 60481 msgstr "Sturtevant" 60482 60483 #: kstars_i18n.cpp:3655 60484 #, kde-kuit-format 60485 msgctxt "City in Germany" 60486 msgid "Stuttgart" 60487 msgstr "Stoccarda" 60488 60489 #: kstars_i18n.cpp:3656 60490 #, kde-kuit-format 60491 msgctxt "City in Ontario Canada" 60492 msgid "Sudbury" 60493 msgstr "Sudbury" 60494 60495 #: kstars_i18n.cpp:3657 60496 #, kde-kuit-format 60497 msgctxt "City in Egypt" 60498 msgid "Suez" 60499 msgstr "Suez" 60500 60501 #: kstars_i18n.cpp:3658 60502 #, kde-kuit-format 60503 msgctxt "City in Virginia USA" 60504 msgid "Suffolk" 60505 msgstr "Suffolk" 60506 60507 #: kstars_i18n.cpp:3659 60508 #, kde-kuit-format 60509 msgctxt "City in Japan" 60510 msgid "Sugadaira" 60511 msgstr "Sugadaira" 60512 60513 #: kstars_i18n.cpp:3660 60514 #, kde-kuit-format 60515 msgctxt "City in Ontario Canada" 60516 msgid "Sultan" 60517 msgstr "Sultan" 60518 60519 #: kstars_i18n.cpp:3661 60520 #, kde-kuit-format 60521 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60522 msgid "Summerford" 60523 msgstr "Summerford" 60524 60525 #: kstars_i18n.cpp:3662 60526 #, kde-kuit-format 60527 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60528 msgid "Summerside" 60529 msgstr "Summerside" 60530 60531 #: kstars_i18n.cpp:3663 60532 #, kde-kuit-format 60533 msgctxt "City in South Carolina USA" 60534 msgid "Sumter" 60535 msgstr "Sumter" 60536 60537 #: kstars_i18n.cpp:3664 60538 #, kde-kuit-format 60539 msgctxt "City in Ukraine" 60540 msgid "Sumy" 60541 msgstr "Sumy" 60542 60543 #: kstars_i18n.cpp:3665 60544 #, kde-kuit-format 60545 msgctxt "City in California USA" 60546 msgid "Sun Valley" 60547 msgstr "Sun Valley" 60548 60549 #: kstars_i18n.cpp:3666 60550 #, kde-kuit-format 60551 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 60552 msgid "Suncheon" 60553 msgstr "Suncheon" 60554 60555 #: kstars_i18n.cpp:3667 60556 #, kde-kuit-format 60557 msgctxt "City in Ontario Canada" 60558 msgid "Sundridge" 60559 msgstr "Sundridge" 60560 60561 #: kstars_i18n.cpp:3668 60562 #, kde-kuit-format 60563 msgctxt "City in California USA" 60564 msgid "Sunnyvale" 60565 msgstr "Sunnyvale" 60566 60567 #: kstars_i18n.cpp:3669 60568 #, kde-kuit-format 60569 msgctxt "City in Florida USA" 60570 msgid "Sunrise" 60571 msgstr "Sunrise" 60572 60573 #: kstars_i18n.cpp:3670 60574 #, kde-kuit-format 60575 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60576 msgid "Superior" 60577 msgstr "Superior" 60578 60579 #: kstars_i18n.cpp:3671 60580 #, kde-kuit-format 60581 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60582 msgid "Surrey" 60583 msgstr "Surrey" 60584 60585 #: kstars_i18n.cpp:3672 60586 #, kde-kuit-format 60587 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60588 msgid "Sussex" 60589 msgstr "Sussex" 60590 60591 #: kstars_i18n.cpp:3673 60592 #, kde-kuit-format 60593 msgctxt "City in South Africa" 60594 msgid "Sutherland" 60595 msgstr "Sutherland" 60596 60597 #: kstars_i18n.cpp:3674 60598 #, kde-kuit-format 60599 msgctxt "City in Quebec Canada" 60600 msgid "Sutton" 60601 msgstr "Sutton" 60602 60603 #: kstars_i18n.cpp:3675 60604 #, kde-kuit-format 60605 msgctxt "City in Estonia" 60606 msgid "Suure-Jaani" 60607 msgstr "Suure-Jaani" 60608 60609 #: kstars_i18n.cpp:3676 60610 #, kde-kuit-format 60611 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 60612 msgid "Suwon" 60613 msgstr "Suwon" 60614 60615 #: kstars_i18n.cpp:3677 60616 #, kde-kuit-format 60617 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60618 msgid "Svendborg" 60619 msgstr "Svendborg" 60620 60621 #: kstars_i18n.cpp:3678 60622 #, kde-kuit-format 60623 msgctxt "City in Alberta Canada" 60624 msgid "Swan Hills" 60625 msgstr "Swan Hills" 60626 60627 #: kstars_i18n.cpp:3679 60628 #, kde-kuit-format 60629 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60630 msgid "Swan River" 60631 msgstr "Swan River" 60632 60633 #: kstars_i18n.cpp:3680 60634 #, kde-kuit-format 60635 msgctxt "City in North Carolina USA" 60636 msgid "Swannanoa" 60637 msgstr "Swannanoa" 60638 60639 #: kstars_i18n.cpp:3681 60640 #, kde-kuit-format 60641 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60642 msgid "Swift Current" 60643 msgstr "Swift Current" 60644 60645 #: kstars_i18n.cpp:3682 60646 #, kde-kuit-format 60647 msgctxt "City in New South Wales Australia" 60648 msgid "Sydney" 60649 msgstr "Sydney" 60650 60651 #: kstars_i18n.cpp:3683 60652 #, kde-kuit-format 60653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60654 msgid "Sydney" 60655 msgstr "Sydney" 60656 60657 #: kstars_i18n.cpp:3684 60658 #, kde-kuit-format 60659 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60660 msgid "Syktyvkar" 60661 msgstr "Syktyvkar" 60662 60663 #: kstars_i18n.cpp:3685 60664 #, kde-kuit-format 60665 msgctxt "City in New York USA" 60666 msgid "Syracuse" 60667 msgstr "Syracuse" 60668 60669 #: kstars_i18n.cpp:3686 60670 #, kde-kuit-format 60671 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 60672 msgid "Szeged" 60673 msgstr "Seghedino" 60674 60675 #: kstars_i18n.cpp:3687 60676 #, kde-kuit-format 60677 msgctxt "City in Tolna Hungary" 60678 msgid "Szekszárd" 60679 msgstr "Szekszárd" 60680 60681 #: kstars_i18n.cpp:3688 60682 #, kde-kuit-format 60683 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 60684 msgid "Szolnok" 60685 msgstr "Szolnok" 60686 60687 #: kstars_i18n.cpp:3689 60688 #, kde-kuit-format 60689 msgctxt "City in Vas Hungary" 60690 msgid "Szombathely" 60691 msgstr "Szombathely" 60692 60693 #: kstars_i18n.cpp:3690 60694 #, kde-kuit-format 60695 msgctxt "City in Fejér Hungary" 60696 msgid "Székesfehérvár" 60697 msgstr "Székesfehérvár" 60698 60699 #: kstars_i18n.cpp:3691 60700 #, kde-kuit-format 60701 msgctxt "City in Brazil" 60702 msgid "São Paulo" 60703 msgstr "San Paolo" 60704 60705 #: kstars_i18n.cpp:3692 60706 #, kde-kuit-format 60707 msgctxt "City in Alberta Canada" 60708 msgid "Taber" 60709 msgstr "Taber" 60710 60711 #: kstars_i18n.cpp:3693 60712 #, kde-kuit-format 60713 msgctxt "City in Iran" 60714 msgid "Tabriz" 60715 msgstr "Tabriz" 60716 60717 #: kstars_i18n.cpp:3694 60718 #, kde-kuit-format 60719 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60720 msgid "Tachie" 60721 msgstr "Tachie" 60722 60723 #: kstars_i18n.cpp:3695 60724 #, kde-kuit-format 60725 msgctxt "City in Washington USA" 60726 msgid "Tacoma" 60727 msgstr "Tacoma" 60728 60729 #: kstars_i18n.cpp:3696 60730 #, kde-kuit-format 60731 msgctxt "City in Quebec Canada" 60732 msgid "Tadoussac" 60733 msgstr "Tadoussac" 60734 60735 #: kstars_i18n.cpp:3697 60736 #, kde-kuit-format 60737 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60738 msgid "Taebaek" 60739 msgstr "Taebaek" 60740 60741 #: kstars_i18n.cpp:3698 60742 #, kde-kuit-format 60743 msgctxt "City in French Polynesia" 60744 msgid "Tahiti" 60745 msgstr "Tahiti" 60746 60747 #: kstars_i18n.cpp:3699 60748 #, kde-kuit-format 60749 msgctxt "City in Hong Kong" 60750 msgid "Tai Tam" 60751 msgstr "Tai Tam" 60752 60753 #: kstars_i18n.cpp:3700 60754 #, kde-kuit-format 60755 msgctxt "City in Taiwan" 60756 msgid "Taipei" 60757 msgstr "Taipei" 60758 60759 #: kstars_i18n.cpp:3701 60760 #, kde-kuit-format 60761 msgctxt "City in Ghana" 60762 msgid "Takoradi" 60763 msgstr "Takoradi" 60764 60765 #: kstars_i18n.cpp:3702 60766 #, kde-kuit-format 60767 msgctxt "City in Peru" 60768 msgid "Talara" 60769 msgstr "Talara" 60770 60771 #: kstars_i18n.cpp:3703 60772 #, kde-kuit-format 60773 msgctxt "City in Florida USA" 60774 msgid "Tallahassee" 60775 msgstr "Tallahassee" 60776 60777 #: kstars_i18n.cpp:3704 60778 #, kde-kuit-format 60779 msgctxt "City in Estonia" 60780 msgid "Tallinn" 60781 msgstr "Tallinn" 60782 60783 #: kstars_i18n.cpp:3705 60784 #, kde-kuit-format 60785 msgctxt "City in Algeria" 60786 msgid "Tamanrasset" 60787 msgstr "Tamanrasset" 60788 60789 #: kstars_i18n.cpp:3706 60790 #, kde-kuit-format 60791 msgctxt "City in Central Region Russia" 60792 msgid "Tambov" 60793 msgstr "Tambov" 60794 60795 #: kstars_i18n.cpp:3707 60796 #, kde-kuit-format 60797 msgctxt "City in Florida USA" 60798 msgid "Tampa" 60799 msgstr "Tampa" 60800 60801 #: kstars_i18n.cpp:3708 60802 #, kde-kuit-format 60803 msgctxt "City in Finland" 60804 msgid "Tampere" 60805 msgstr "Tampere" 60806 60807 #: kstars_i18n.cpp:3709 60808 #, kde-kuit-format 60809 msgctxt "City in Estonia" 60810 msgid "Tamsalu" 60811 msgstr "Tamsalu" 60812 60813 #: kstars_i18n.cpp:3710 60814 #, kde-kuit-format 60815 msgctxt "City in Morocco" 60816 msgid "Tangier" 60817 msgstr "Tangeri" 60818 60819 # XXX Fix English 60820 #: kstars_i18n.cpp:3711 60821 #, kde-kuit-format 60822 msgctxt "City in Marshall Islands" 60823 msgid "Taora Island" 60824 msgstr "Isola di Taroa" 60825 60826 #: kstars_i18n.cpp:3712 60827 #, kde-kuit-format 60828 msgctxt "City in Estonia" 60829 msgid "Tapa" 60830 msgstr "Tapa" 60831 60832 #: kstars_i18n.cpp:3713 60833 #, kde-kuit-format 60834 msgctxt "City in Italy" 60835 msgid "Taranto" 60836 msgstr "Taranto" 60837 60838 #: kstars_i18n.cpp:3714 60839 #, kde-kuit-format 60840 msgctxt "City in Spain" 60841 msgid "Tarragona" 60842 msgstr "Tarragona" 60843 60844 #: kstars_i18n.cpp:3715 60845 #, kde-kuit-format 60846 msgctxt "City in Estonia" 60847 msgid "Tartu" 60848 msgstr "Tartu" 60849 60850 #: kstars_i18n.cpp:3716 60851 #, kde-kuit-format 60852 msgctxt "City in Uzbekistan" 60853 msgid "Tashkent" 60854 msgstr "Tashkent" 60855 60856 #: kstars_i18n.cpp:3717 60857 #, kde-kuit-format 60858 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 60859 msgid "Tatabánya" 60860 msgstr "Tatabánya" 60861 60862 #: kstars_i18n.cpp:3718 60863 #, kde-kuit-format 60864 msgctxt "City in Tunisia" 60865 msgid "Tataouine" 60866 msgstr "Tataouine" 60867 60868 #: kstars_i18n.cpp:3719 60869 #, kde-kuit-format 60870 msgctxt "City in Michigan USA" 60871 msgid "Taylor" 60872 msgstr "Taylor" 60873 60874 #: kstars_i18n.cpp:3720 60875 #, kde-kuit-format 60876 msgctxt "City in Honduras" 60877 msgid "Tegucigalpa" 60878 msgstr "Tegucigalpa" 60879 60880 #: kstars_i18n.cpp:3721 60881 #, kde-kuit-format 60882 msgctxt "City in Iran" 60883 msgid "Tehran" 60884 msgstr "Teheran" 60885 60886 #: kstars_i18n.cpp:3722 60887 #, kde-kuit-format 60888 msgctxt "City in United Kingdom" 60889 msgid "Teignmouth" 60890 msgstr "Teignmouth" 60891 60892 #: kstars_i18n.cpp:3723 60893 #, kde-kuit-format 60894 msgctxt "City in Israel" 60895 msgid "Tel Aviv" 60896 msgstr "Tel Aviv" 60897 60898 #: kstars_i18n.cpp:3724 60899 #, kde-kuit-format 60900 msgctxt "City in Ontario Canada" 60901 msgid "Temiskaming Shores" 60902 msgstr "Temiskaming Shores" 60903 60904 #: kstars_i18n.cpp:3725 60905 #, kde-kuit-format 60906 msgctxt "City in Arizona USA" 60907 msgid "Tempe" 60908 msgstr "Tempe" 60909 60910 #: kstars_i18n.cpp:3726 60911 #, kde-kuit-format 60912 msgctxt "City in Singapore" 60913 msgid "Tengah" 60914 msgstr "Tengah" 60915 60916 #: kstars_i18n.cpp:3727 60917 #, kde-kuit-format 60918 msgctxt "City in Washington USA" 60919 msgid "Tenino" 60920 msgstr "Tenino" 60921 60922 #: kstars_i18n.cpp:3728 60923 #, kde-kuit-format 60924 msgctxt "City in Hawaii USA" 60925 msgid "Tern Island" 60926 msgstr "Tern Island" 60927 60928 #: kstars_i18n.cpp:3729 60929 #, kde-kuit-format 60930 msgctxt "City in Italy" 60931 msgid "Terni" 60932 msgstr "Terni" 60933 60934 #: kstars_i18n.cpp:3730 60935 #, kde-kuit-format 60936 msgctxt "City in Ukraine" 60937 msgid "Ternopil'" 60938 msgstr "Ternopil'" 60939 60940 #: kstars_i18n.cpp:3731 60941 #, kde-kuit-format 60942 msgctxt "City in Ontario Canada" 60943 msgid "Terrace Bay" 60944 msgstr "Terrace Bay" 60945 60946 #: kstars_i18n.cpp:3732 60947 #, kde-kuit-format 60948 msgctxt "City in Spain" 60949 msgid "Terrassa" 60950 msgstr "Terrassa" 60951 60952 #: kstars_i18n.cpp:3733 60953 #, kde-kuit-format 60954 msgctxt "City in Indiana USA" 60955 msgid "Terre Haute" 60956 msgstr "Terre Haute" 60957 60958 #: kstars_i18n.cpp:3734 60959 #, kde-kuit-format 60960 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60961 msgid "Terrenceville" 60962 msgstr "Terrenceville" 60963 60964 #: kstars_i18n.cpp:3735 60965 #, kde-kuit-format 60966 msgctxt "City in Spain" 60967 msgid "Teruel" 60968 msgstr "Teruel" 60969 60970 #: kstars_i18n.cpp:3736 60971 #, kde-kuit-format 60972 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60973 msgid "Tete Jaune Cache" 60974 msgstr "Tete Jaune Cache" 60975 60976 #: kstars_i18n.cpp:3737 60977 #, kde-kuit-format 60978 msgctxt "City in Arkansas USA" 60979 msgid "Texarkana" 60980 msgstr "Texarkana" 60981 60982 #: kstars_i18n.cpp:3738 60983 #, kde-kuit-format 60984 msgctxt "City in Texas USA" 60985 msgid "Texarkana" 60986 msgstr "Texarkana" 60987 60988 #: kstars_i18n.cpp:3739 60989 #, kde-kuit-format 60990 msgctxt "City in Lesotho" 60991 msgid "Teyateayneng" 60992 msgstr "Teyateayneng" 60993 60994 #: kstars_i18n.cpp:3740 60995 #, kde-kuit-format 60996 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60997 msgid "The Pas" 60998 msgstr "The Pas" 60999 61000 #: kstars_i18n.cpp:3741 61001 #, kde-kuit-format 61002 msgctxt "City in Ontario Canada" 61003 msgid "Thessalon" 61004 msgstr "Thessalon" 61005 61006 #: kstars_i18n.cpp:3742 61007 #, kde-kuit-format 61008 msgctxt "City in Greece" 61009 msgid "Thessaloníki" 61010 msgstr "Salonicco" 61011 61012 #: kstars_i18n.cpp:3743 61013 #, kde-kuit-format 61014 msgctxt "City in Quebec Canada" 61015 msgid "Thetford Mines" 61016 msgstr "Thetford Mines" 61017 61018 #: kstars_i18n.cpp:3744 61019 #, kde-kuit-format 61020 msgctxt "City in Louisiana USA" 61021 msgid "Thibodaux" 61022 msgstr "Thibodaux" 61023 61024 #: kstars_i18n.cpp:3745 61025 #, kde-kuit-format 61026 msgctxt "City in Senegal" 61027 msgid "Thies" 61028 msgstr "Thies" 61029 61030 #: kstars_i18n.cpp:3746 61031 #, kde-kuit-format 61032 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61033 msgid "Thisted" 61034 msgstr "Thisted" 61035 61036 #: kstars_i18n.cpp:3747 61037 #, kde-kuit-format 61038 msgctxt "City in Alabama USA" 61039 msgid "Thomasville" 61040 msgstr "Thomasville" 61041 61042 #: kstars_i18n.cpp:3748 61043 #, kde-kuit-format 61044 msgctxt "City in Colorado USA" 61045 msgid "Thornton" 61046 msgstr "Thornton" 61047 61048 #: kstars_i18n.cpp:3749 61049 #, kde-kuit-format 61050 msgctxt "City in California USA" 61051 msgid "Thousand Oaks" 61052 msgstr "Thousand Oaks" 61053 61054 #: kstars_i18n.cpp:3750 61055 #, kde-kuit-format 61056 msgctxt "City in Greenland" 61057 msgid "Thule" 61058 msgstr "Thule" 61059 61060 #: kstars_i18n.cpp:3751 61061 #, kde-kuit-format 61062 msgctxt "City in Ontario Canada" 61063 msgid "Thunder Bay" 61064 msgstr "Thunder Bay" 61065 61066 #: kstars_i18n.cpp:3752 61067 #, kde-kuit-format 61068 msgctxt "City in Georgia USA" 61069 msgid "Tifton" 61070 msgstr "Tifton" 61071 61072 #: kstars_i18n.cpp:3753 61073 #, kde-kuit-format 61074 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61075 msgid "Tignish" 61076 msgstr "Tignish" 61077 61078 #: kstars_i18n.cpp:3754 61079 #, kde-kuit-format 61080 msgctxt "City in Cameroon" 61081 msgid "Tiko" 61082 msgstr "Tiko" 61083 61084 #: kstars_i18n.cpp:3755 61085 #, kde-kuit-format 61086 msgctxt "City in Netherlands" 61087 msgid "Tilburg" 61088 msgstr "Tilburg" 61089 61090 #: kstars_i18n.cpp:3756 61091 #, kde-kuit-format 61092 msgctxt "City in New York USA" 61093 msgid "Tillson" 61094 msgstr "Tillson" 61095 61096 #: kstars_i18n.cpp:3757 61097 #, kde-kuit-format 61098 msgctxt "City in Ontario Canada" 61099 msgid "Timmins" 61100 msgstr "Timmins" 61101 61102 #: kstars_i18n.cpp:3758 61103 #, kde-kuit-format 61104 msgctxt "City in Marshall Islands" 61105 msgid "Tinak" 61106 msgstr "Tinak" 61107 61108 #: kstars_i18n.cpp:3759 61109 #, kde-kuit-format 61110 msgctxt "City in Algeria" 61111 msgid "Tindouf" 61112 msgstr "Tindouf" 61113 61114 #: kstars_i18n.cpp:3760 61115 #, kde-kuit-format 61116 msgctxt "City in US Territory" 61117 msgid "Tinian Island" 61118 msgstr "Isola Tinian" 61119 61120 #: kstars_i18n.cpp:3761 61121 #, kde-kuit-format 61122 msgctxt "City in Algeria" 61123 msgid "Tlemcen" 61124 msgstr "Tlemcen" 61125 61126 #: kstars_i18n.cpp:3762 61127 #, kde-kuit-format 61128 msgctxt "City in Madagascar" 61129 msgid "Toamasina" 61130 msgstr "Toamasina" 61131 61132 #: kstars_i18n.cpp:3763 61133 #, kde-kuit-format 61134 msgctxt "City in Ontario Canada" 61135 msgid "Tobermory" 61136 msgstr "Tobermory" 61137 61138 #: kstars_i18n.cpp:3764 61139 #, kde-kuit-format 61140 msgctxt "City in Libya" 61141 msgid "Tobruk" 61142 msgstr "Tobruk" 61143 61144 #: kstars_i18n.cpp:3765 61145 #, kde-kuit-format 61146 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61147 msgid "Toender" 61148 msgstr "Tønder" 61149 61150 #: kstars_i18n.cpp:3766 61151 #, kde-kuit-format 61152 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61153 msgid "Tofino" 61154 msgstr "Tofino" 61155 61156 #: kstars_i18n.cpp:3767 61157 #, kde-kuit-format 61158 msgctxt "City in Japan" 61159 msgid "Tokyo" 61160 msgstr "Tokyo" 61161 61162 #: kstars_i18n.cpp:3768 61163 #, kde-kuit-format 61164 msgctxt "City in Ohio USA" 61165 msgid "Toledo" 61166 msgstr "Toledo" 61167 61168 #: kstars_i18n.cpp:3769 61169 #, kde-kuit-format 61170 msgctxt "City in Toledo Spain" 61171 msgid "Toledo" 61172 msgstr "Toledo" 61173 61174 #: kstars_i18n.cpp:3770 61175 #, kde-kuit-format 61176 msgctxt "City in Madagascar" 61177 msgid "Toliara" 61178 msgstr "Toliara" 61179 61180 #: kstars_i18n.cpp:3771 61181 #, kde-kuit-format 61182 msgctxt "City in Mali" 61183 msgid "Tombouctou" 61184 msgstr "Timbuctù" 61185 61186 #: kstars_i18n.cpp:3772 61187 #, kde-kuit-format 61188 msgctxt "City in Arizona USA" 61189 msgid "Tombstone" 61190 msgstr "Tombstone" 61191 61192 #: kstars_i18n.cpp:3773 61193 #, kde-kuit-format 61194 msgctxt "City in Siberia Russia" 61195 msgid "Tomsk" 61196 msgstr "Tomsk" 61197 61198 #: kstars_i18n.cpp:3774 61199 #, kde-kuit-format 61200 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 61201 msgid "Tongyeong" 61202 msgstr "Tongyeong" 61203 61204 #: kstars_i18n.cpp:3775 61205 #, kde-kuit-format 61206 msgctxt "City in Kansas USA" 61207 msgid "Topeka" 61208 msgstr "Topeka" 61209 61210 #: kstars_i18n.cpp:3776 61211 #, kde-kuit-format 61212 msgctxt "City in Finland" 61213 msgid "Tornio" 61214 msgstr "Tornio" 61215 61216 #: kstars_i18n.cpp:3777 61217 #, kde-kuit-format 61218 msgctxt "City in Ontario Canada" 61219 msgid "Toronto" 61220 msgstr "Toronto" 61221 61222 #: kstars_i18n.cpp:3778 61223 #, kde-kuit-format 61224 msgctxt "City in California USA" 61225 msgid "Torrance" 61226 msgstr "Torrance" 61227 61228 #: kstars_i18n.cpp:3779 61229 #, kde-kuit-format 61230 msgctxt "City in Connecticut USA" 61231 msgid "Torrington" 61232 msgstr "Torrington" 61233 61234 #: kstars_i18n.cpp:3780 61235 #, kde-kuit-format 61236 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 61237 msgid "Toulouse" 61238 msgstr "Tolosa" 61239 61240 #: kstars_i18n.cpp:3781 61241 #, kde-kuit-format 61242 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 61243 msgid "Tours" 61244 msgstr "Tours" 61245 61246 #: kstars_i18n.cpp:3782 61247 #, kde-kuit-format 61248 msgctxt "City in Queensland Australia" 61249 msgid "Townsville" 61250 msgstr "Townsville" 61251 61252 #: kstars_i18n.cpp:3783 61253 #, kde-kuit-format 61254 msgctxt "City in Japan" 61255 msgid "Toyokawa" 61256 msgstr "Toyokawa" 61257 61258 #: kstars_i18n.cpp:3784 61259 #, kde-kuit-format 61260 msgctxt "City in Tunisia" 61261 msgid "Tozeur" 61262 msgstr "Tozeur" 61263 61264 #: kstars_i18n.cpp:3785 61265 #, kde-kuit-format 61266 msgctxt "City in Italy" 61267 msgid "Trapani" 61268 msgstr "Trapani" 61269 61270 #: kstars_i18n.cpp:3786 61271 #, kde-kuit-format 61272 msgctxt "City in Michigan USA" 61273 msgid "Traverse City" 61274 msgstr "Traverse City" 61275 61276 #: kstars_i18n.cpp:3787 61277 #, kde-kuit-format 61278 msgctxt "City in Italy" 61279 msgid "Trento" 61280 msgstr "Trento" 61281 61282 #: kstars_i18n.cpp:3788 61283 #, kde-kuit-format 61284 msgctxt "City in New Jersey USA" 61285 msgid "Trenton" 61286 msgstr "Trenton" 61287 61288 #: kstars_i18n.cpp:3789 61289 #, kde-kuit-format 61290 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61291 msgid "Trepassey" 61292 msgstr "Trepassey" 61293 61294 #: kstars_i18n.cpp:3790 61295 #, kde-kuit-format 61296 msgctxt "City in Italy" 61297 msgid "Treviso" 61298 msgstr "Treviso" 61299 61300 #: kstars_i18n.cpp:3791 61301 #, kde-kuit-format 61302 msgctxt "City in Italy" 61303 msgid "Trieste" 61304 msgstr "Trieste" 61305 61306 #: kstars_i18n.cpp:3792 61307 #, kde-kuit-format 61308 msgctxt "City in Colorado USA" 61309 msgid "Trinidad" 61310 msgstr "Trinidad" 61311 61312 #: kstars_i18n.cpp:3793 61313 #, kde-kuit-format 61314 msgctxt "City in Libya" 61315 msgid "Tripoli" 61316 msgstr "Tripoli" 61317 61318 #: kstars_i18n.cpp:3794 61319 #, kde-kuit-format 61320 msgctxt "City in Quebec Canada" 61321 msgid "Trois-Rivieres" 61322 msgstr "Trois-Rivieres" 61323 61324 #: kstars_i18n.cpp:3795 61325 #, kde-kuit-format 61326 msgctxt "City in Norway" 61327 msgid "Tromsø" 61328 msgstr "Tromsø" 61329 61330 #: kstars_i18n.cpp:3796 61331 #, kde-kuit-format 61332 msgctxt "City in Norway" 61333 msgid "Trondheim" 61334 msgstr "Trondheim" 61335 61336 #: kstars_i18n.cpp:3797 61337 #, kde-kuit-format 61338 msgctxt "City in Michigan USA" 61339 msgid "Troy" 61340 msgstr "Troy" 61341 61342 #: kstars_i18n.cpp:3798 61343 #, kde-kuit-format 61344 msgctxt "City in Montana USA" 61345 msgid "Troy" 61346 msgstr "Troy" 61347 61348 #: kstars_i18n.cpp:3799 61349 #, kde-kuit-format 61350 msgctxt "City in New York USA" 61351 msgid "Troy" 61352 msgstr "Troy" 61353 61354 #: kstars_i18n.cpp:3800 61355 #, kde-kuit-format 61356 msgctxt "City in Aube France" 61357 msgid "Troyes" 61358 msgstr "Troyes" 61359 61360 #: kstars_i18n.cpp:3801 61361 #, kde-kuit-format 61362 msgctxt "City in Micronesia" 61363 msgid "Truk Atoll" 61364 msgstr "Truk Atoll" 61365 61366 #: kstars_i18n.cpp:3802 61367 #, kde-kuit-format 61368 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61369 msgid "Truro" 61370 msgstr "Truro" 61371 61372 #: kstars_i18n.cpp:3803 61373 #, kde-kuit-format 61374 msgctxt "City in New Mexico USA" 61375 msgid "Truth or Consequences" 61376 msgstr "Truth or Consequences" 61377 61378 #: kstars_i18n.cpp:3804 61379 #, kde-kuit-format 61380 msgctxt "City in Georgia USA" 61381 msgid "Tucker" 61382 msgstr "Tucker" 61383 61384 #: kstars_i18n.cpp:3805 61385 #, kde-kuit-format 61386 msgctxt "City in Arizona USA" 61387 msgid "Tucson" 61388 msgstr "Tucson" 61389 61390 #: kstars_i18n.cpp:3806 61391 #, kde-kuit-format 61392 msgctxt "City in New Mexico USA" 61393 msgid "Tucumcari" 61394 msgstr "Tucumcari" 61395 61396 #: kstars_i18n.cpp:3807 61397 #, kde-kuit-format 61398 msgctxt "City in Central Region Russia" 61399 msgid "Tula" 61400 msgstr "Tula" 61401 61402 #: kstars_i18n.cpp:3808 61403 #, kde-kuit-format 61404 msgctxt "City in Oklahoma USA" 61405 msgid "Tulsa" 61406 msgstr "Tulsa" 61407 61408 #: kstars_i18n.cpp:3809 61409 #, kde-kuit-format 61410 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61411 msgid "Tumbler Ridge" 61412 msgstr "Tumbler Ridge" 61413 61414 #: kstars_i18n.cpp:3810 61415 #, kde-kuit-format 61416 msgctxt "City in Tunisia" 61417 msgid "Tunis" 61418 msgstr "Tunisi" 61419 61420 #: kstars_i18n.cpp:3811 61421 #, kde-kuit-format 61422 msgctxt "City in Mississippi USA" 61423 msgid "Tupelo" 61424 msgstr "Tupelo" 61425 61426 #: kstars_i18n.cpp:3812 61427 #, kde-kuit-format 61428 msgctxt "City in Italy" 61429 msgid "Turin" 61430 msgstr "Torino" 61431 61432 #: kstars_i18n.cpp:3813 61433 #, kde-kuit-format 61434 msgctxt "City in Finland" 61435 msgid "Turku" 61436 msgstr "Turku" 61437 61438 #: kstars_i18n.cpp:3814 61439 #, kde-kuit-format 61440 msgctxt "City in Alabama USA" 61441 msgid "Tuscaloosa" 61442 msgstr "Tuscaloosa" 61443 61444 #: kstars_i18n.cpp:3815 61445 #, kde-kuit-format 61446 msgctxt "City in Central Region Russia" 61447 msgid "Tver'" 61448 msgstr "Tver'" 61449 61450 #: kstars_i18n.cpp:3816 61451 #, kde-kuit-format 61452 msgctxt "City in Idaho USA" 61453 msgid "Twin Falls" 61454 msgstr "Twin Falls" 61455 61456 #: kstars_i18n.cpp:3817 61457 #, kde-kuit-format 61458 msgctxt "City in Alberta Canada" 61459 msgid "Two Hills" 61460 msgstr "Two Hills" 61461 61462 #: kstars_i18n.cpp:3818 61463 #, kde-kuit-format 61464 msgctxt "City in Texas USA" 61465 msgid "Tyler" 61466 msgstr "Tyler" 61467 61468 #: kstars_i18n.cpp:3819 61469 #, kde-kuit-format 61470 msgctxt "City in Ural Russia" 61471 msgid "Tyumen'" 61472 msgstr "Tyumen'" 61473 61474 #: kstars_i18n.cpp:3820 61475 #, kde-kuit-format 61476 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 61477 msgid "Tórshavn" 61478 msgstr "Tórshavn" 61479 61480 #: kstars_i18n.cpp:3821 61481 #, kde-kuit-format 61482 msgctxt "City in Estonia" 61483 msgid "Tõrva" 61484 msgstr "Tõrva" 61485 61486 #: kstars_i18n.cpp:3822 61487 #, kde-kuit-format 61488 msgctxt "City in Estonia" 61489 msgid "Türi" 61490 msgstr "Türi" 61491 61492 #: kstars_i18n.cpp:3823 61493 #, kde-kuit-format 61494 msgctxt "City in Washington, DC USA" 61495 msgid "US Naval Observatory" 61496 msgstr "Osservatorio Navale US" 61497 61498 #: kstars_i18n.cpp:3824 61499 #, kde-kuit-format 61500 msgctxt "City in Thailand" 61501 msgid "Ubon" 61502 msgstr "Ubon" 61503 61504 #: kstars_i18n.cpp:3825 61505 #, kde-kuit-format 61506 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61507 msgid "Ucluelet" 61508 msgstr "Ucluelet" 61509 61510 #: kstars_i18n.cpp:3826 61511 #, kde-kuit-format 61512 msgctxt "City in Italy" 61513 msgid "Udine" 61514 msgstr "Udine" 61515 61516 #: kstars_i18n.cpp:3827 61517 #, kde-kuit-format 61518 msgctxt "City in Thailand" 61519 msgid "Udon-Thani" 61520 msgstr "Udon-Thani" 61521 61522 #: kstars_i18n.cpp:3828 61523 #, kde-kuit-format 61524 msgctxt "City in Germany" 61525 msgid "Uelzen" 61526 msgstr "Uelzen" 61527 61528 #: kstars_i18n.cpp:3829 61529 #, kde-kuit-format 61530 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61531 msgid "Ufa" 61532 msgstr "Ufa" 61533 61534 #: kstars_i18n.cpp:3830 61535 #, kde-kuit-format 61536 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61537 msgid "Uiseong" 61538 msgstr "Uiseong" 61539 61540 #: kstars_i18n.cpp:3831 61541 #, kde-kuit-format 61542 msgctxt "City in Indonesia" 61543 msgid "Ujung Pandang" 61544 msgstr "Ujung Pandang" 61545 61546 #: kstars_i18n.cpp:3832 61547 #, kde-kuit-format 61548 msgctxt "City in Belgium" 61549 msgid "Ukkel" 61550 msgstr "Uccle" 61551 61552 #: kstars_i18n.cpp:3833 61553 #, kde-kuit-format 61554 msgctxt "City in Siberia Russia" 61555 msgid "Ulan-Ude" 61556 msgstr "Ulan-Ude" 61557 61558 #: kstars_i18n.cpp:3834 61559 #, kde-kuit-format 61560 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61561 msgid "Uljin" 61562 msgstr "Uljin" 61563 61564 #: kstars_i18n.cpp:3835 61565 #, kde-kuit-format 61566 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61567 msgid "Ulleungdo" 61568 msgstr "Ulleungdo" 61569 61570 #: kstars_i18n.cpp:3836 61571 #, kde-kuit-format 61572 msgctxt "City in Germany" 61573 msgid "Ulm" 61574 msgstr "Ulma" 61575 61576 #: kstars_i18n.cpp:3837 61577 #, kde-kuit-format 61578 msgctxt "City in South Korea" 61579 msgid "Ulsan" 61580 msgstr "Ulsan" 61581 61582 #: kstars_i18n.cpp:3838 61583 #, kde-kuit-format 61584 msgctxt "City in Alaska USA" 61585 msgid "Unalaska" 61586 msgstr "Unalaska" 61587 61588 #: kstars_i18n.cpp:3839 61589 #, kde-kuit-format 61590 msgctxt "City in Spain" 61591 msgid "Uni. de Barcelona" 61592 msgstr "Uni. di Barcelona" 61593 61594 #: kstars_i18n.cpp:3840 61595 #, kde-kuit-format 61596 msgctxt "City in New Jersey USA" 61597 msgid "Union City" 61598 msgstr "Union City" 61599 61600 #: kstars_i18n.cpp:3841 61601 #, kde-kuit-format 61602 msgctxt "City in Tennessee USA" 61603 msgid "Union City" 61604 msgstr "Union City" 61605 61606 #: kstars_i18n.cpp:3842 61607 #, kde-kuit-format 61608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61609 msgid "Unity" 61610 msgstr "Unity" 61611 61612 #: kstars_i18n.cpp:3843 61613 #, kde-kuit-format 61614 msgctxt "City in Missouri USA" 61615 msgid "University City" 61616 msgstr "University City" 61617 61618 #: kstars_i18n.cpp:3844 61619 #, kde-kuit-format 61620 msgctxt "City in Hawaii USA" 61621 msgid "Upolu" 61622 msgstr "Upolu" 61623 61624 #: kstars_i18n.cpp:3845 61625 #, kde-kuit-format 61626 msgctxt "City in Hawaii USA" 61627 msgid "Upolu Point" 61628 msgstr "Upolu Point" 61629 61630 #: kstars_i18n.cpp:3846 61631 #, kde-kuit-format 61632 msgctxt "City in Sweden" 61633 msgid "Uppsala" 61634 msgstr "Uppsala" 61635 61636 #: kstars_i18n.cpp:3847 61637 #, kde-kuit-format 61638 msgctxt "City in Australia" 61639 msgid "Uppsala Sur" 61640 msgstr "Uppsala Sur" 61641 61642 #: kstars_i18n.cpp:3848 61643 #, kde-kuit-format 61644 msgctxt "City in Ontario Canada" 61645 msgid "Upsala" 61646 msgstr "Upsala" 61647 61648 #: kstars_i18n.cpp:3849 61649 #, kde-kuit-format 61650 msgctxt "City in Illinois USA" 61651 msgid "Urbana" 61652 msgstr "Urbana" 61653 61654 #: kstars_i18n.cpp:3850 61655 #, kde-kuit-format 61656 msgctxt "City in Siberia Russia" 61657 msgid "Ust'-Ordynsky" 61658 msgstr "Ust'-Ordynsky" 61659 61660 #: kstars_i18n.cpp:3851 61661 #, kde-kuit-format 61662 msgctxt "City in New York USA" 61663 msgid "Utica" 61664 msgstr "Utica" 61665 61666 #: kstars_i18n.cpp:3852 61667 #, kde-kuit-format 61668 msgctxt "City in Marshall Islands" 61669 msgid "Utirik" 61670 msgstr "Utirik" 61671 61672 #: kstars_i18n.cpp:3853 61673 #, kde-kuit-format 61674 msgctxt "City in Netherlands" 61675 msgid "Utrecht" 61676 msgstr "Utrecht" 61677 61678 #: kstars_i18n.cpp:3854 61679 #, kde-kuit-format 61680 msgctxt "City in Ukraine" 61681 msgid "Uzhhorod" 61682 msgstr "Uzhhorod" 61683 61684 #: kstars_i18n.cpp:3855 61685 #, kde-kuit-format 61686 msgctxt "City in California USA" 61687 msgid "Vacaville" 61688 msgstr "Vacaville" 61689 61690 #: kstars_i18n.cpp:3856 61691 #, kde-kuit-format 61692 msgctxt "City in India" 61693 msgid "Vainu Bappu" 61694 msgstr "Vainu Bappu" 61695 61696 #: kstars_i18n.cpp:3857 61697 #, kde-kuit-format 61698 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61699 msgid "Val Marie" 61700 msgstr "Val Marie" 61701 61702 #: kstars_i18n.cpp:3858 61703 #, kde-kuit-format 61704 msgctxt "City in Quebec Canada" 61705 msgid "Val-d'Or" 61706 msgstr "Val-d'Or" 61707 61708 #: kstars_i18n.cpp:3859 61709 #, kde-kuit-format 61710 msgctxt "City in Alaska USA" 61711 msgid "Valdez" 61712 msgstr "Valdez" 61713 61714 #: kstars_i18n.cpp:3860 61715 #, kde-kuit-format 61716 msgctxt "City in Georgia USA" 61717 msgid "Valdosta" 61718 msgstr "Valdosta" 61719 61720 #: kstars_i18n.cpp:3861 61721 #, kde-kuit-format 61722 msgctxt "City in Oregon USA" 61723 msgid "Vale" 61724 msgstr "Vale" 61725 61726 #: kstars_i18n.cpp:3862 61727 #, kde-kuit-format 61728 msgctxt "City in Nebraska USA" 61729 msgid "Valentine" 61730 msgstr "Valentine" 61731 61732 #: kstars_i18n.cpp:3863 61733 #, kde-kuit-format 61734 msgctxt "City in Estonia" 61735 msgid "Valga" 61736 msgstr "Valga" 61737 61738 #: kstars_i18n.cpp:3864 61739 #, kde-kuit-format 61740 msgctxt "City in New York USA" 61741 msgid "Valhalla" 61742 msgstr "Valhalla" 61743 61744 #: kstars_i18n.cpp:3865 61745 #, kde-kuit-format 61746 msgctxt "City in Spain" 61747 msgid "Valladolid" 61748 msgstr "Valladolid" 61749 61750 #: kstars_i18n.cpp:3866 61751 #, kde-kuit-format 61752 msgctxt "City in Quebec Canada" 61753 msgid "Vallee-Jonction" 61754 msgstr "Vallee-Jonction" 61755 61756 #: kstars_i18n.cpp:3867 61757 #, kde-kuit-format 61758 msgctxt "City in California USA" 61759 msgid "Vallejo" 61760 msgstr "Vallejo" 61761 61762 #: kstars_i18n.cpp:3868 61763 #, kde-kuit-format 61764 msgctxt "City in Malta" 61765 msgid "Valletta" 61766 msgstr "La Valletta" 61767 61768 #: kstars_i18n.cpp:3869 61769 #, kde-kuit-format 61770 msgctxt "City in Alberta Canada" 61771 msgid "Valleyview" 61772 msgstr "Valleyview" 61773 61774 #: kstars_i18n.cpp:3870 61775 #, kde-kuit-format 61776 msgctxt "City in Chile" 61777 msgid "Valparaiso" 61778 msgstr "Valparaiso" 61779 61780 #: kstars_i18n.cpp:3871 61781 #, kde-kuit-format 61782 msgctxt "City in Tenerife Spain" 61783 msgid "Valverde" 61784 msgstr "Valverde" 61785 61786 #: kstars_i18n.cpp:3872 61787 #, kde-kuit-format 61788 msgctxt "City in Spain" 61789 msgid "València" 61790 msgstr "València" 61791 61792 #: kstars_i18n.cpp:3873 61793 #, kde-kuit-format 61794 msgctxt "City in Maine USA" 61795 msgid "Van Buren" 61796 msgstr "Van Buren" 61797 61798 #: kstars_i18n.cpp:3874 61799 #, kde-kuit-format 61800 msgctxt "City in California USA" 61801 msgid "Van Nuys" 61802 msgstr "Van Nuys" 61803 61804 #: kstars_i18n.cpp:3875 61805 #, kde-kuit-format 61806 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61807 msgid "Vancouver" 61808 msgstr "Vancouver" 61809 61810 #: kstars_i18n.cpp:3876 61811 #, kde-kuit-format 61812 msgctxt "City in Washington USA" 61813 msgid "Vancouver" 61814 msgstr "Vancouver" 61815 61816 #: kstars_i18n.cpp:3877 61817 #, kde-kuit-format 61818 msgctxt "City in Austria" 61819 msgid "Vandans" 61820 msgstr "Vandans" 61821 61822 #: kstars_i18n.cpp:3878 61823 #, kde-kuit-format 61824 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61825 msgid "Vanderhoof" 61826 msgstr "Vanderhoof" 61827 61828 #: kstars_i18n.cpp:3879 61829 #, kde-kuit-format 61830 msgctxt "City in Morbihan France" 61831 msgid "Vannes" 61832 msgstr "Vannes" 61833 61834 #: kstars_i18n.cpp:3880 61835 #, kde-kuit-format 61836 msgctxt "City in Finland" 61837 msgid "Vantaa" 61838 msgstr "Vantaa" 61839 61840 #: kstars_i18n.cpp:3881 61841 #, kde-kuit-format 61842 msgctxt "City in Croatia" 61843 msgid "Varaždin" 61844 msgstr "Varaždin" 61845 61846 #: kstars_i18n.cpp:3882 61847 #, kde-kuit-format 61848 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61849 msgid "Varde" 61850 msgstr "Varde" 61851 61852 # XXX Varsavia? 61853 #: kstars_i18n.cpp:3883 61854 #, kde-kuit-format 61855 msgctxt "City in Poland" 61856 msgid "Varsovia" 61857 msgstr "Varsovia" 61858 61859 #: kstars_i18n.cpp:3884 61860 #, kde-kuit-format 61861 msgctxt "City in Vatican" 61862 msgid "Vaticano" 61863 msgstr "Città del Vaticano" 61864 61865 #: kstars_i18n.cpp:3885 61866 #, kde-kuit-format 61867 msgctxt "City in New Mexico USA" 61868 msgid "Vaughn" 61869 msgstr "Vaughn" 61870 61871 #: kstars_i18n.cpp:3886 61872 #, kde-kuit-format 61873 msgctxt "City in Alberta Canada" 61874 msgid "Vegreville" 61875 msgstr "Vegreville" 61876 61877 #: kstars_i18n.cpp:3887 61878 #, kde-kuit-format 61879 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61880 msgid "Vejle" 61881 msgstr "Vejle" 61882 61883 #: kstars_i18n.cpp:3888 61884 #, kde-kuit-format 61885 msgctxt "City in Italy" 61886 msgid "Venice" 61887 msgstr "Venezia" 61888 61889 #: kstars_i18n.cpp:3889 61890 #, kde-kuit-format 61891 msgctxt "City in California USA" 61892 msgid "Venice" 61893 msgstr "Venice" 61894 61895 #: kstars_i18n.cpp:3890 61896 #, kde-kuit-format 61897 msgctxt "City in California USA" 61898 msgid "Ventura" 61899 msgstr "Ventura" 61900 61901 #: kstars_i18n.cpp:3891 61902 #, kde-kuit-format 61903 msgctxt "City in Alberta Canada" 61904 msgid "Vermilion" 61905 msgstr "Vermilion" 61906 61907 #: kstars_i18n.cpp:3892 61908 #, kde-kuit-format 61909 msgctxt "City in Ontario Canada" 61910 msgid "Vermilion Bay" 61911 msgstr "Vermilion Bay" 61912 61913 #: kstars_i18n.cpp:3893 61914 #, kde-kuit-format 61915 msgctxt "City in South Dakota USA" 61916 msgid "Vermillion" 61917 msgstr "Vermillion" 61918 61919 #: kstars_i18n.cpp:3894 61920 #, kde-kuit-format 61921 msgctxt "City in Utah USA" 61922 msgid "Vernal" 61923 msgstr "Vernal" 61924 61925 #: kstars_i18n.cpp:3895 61926 #, kde-kuit-format 61927 msgctxt "City in Ontario Canada" 61928 msgid "Verner" 61929 msgstr "Verner" 61930 61931 #: kstars_i18n.cpp:3896 61932 #, kde-kuit-format 61933 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61934 msgid "Vernon" 61935 msgstr "Vernon" 61936 61937 #: kstars_i18n.cpp:3897 61938 #, kde-kuit-format 61939 msgctxt "City in Italy" 61940 msgid "Verona" 61941 msgstr "Verona" 61942 61943 #: kstars_i18n.cpp:3898 61944 #, kde-kuit-format 61945 msgctxt "City in New Mexico USA" 61946 msgid "Very Large Array" 61947 msgstr "Very Large Array" 61948 61949 #: kstars_i18n.cpp:3899 61950 #, kde-kuit-format 61951 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 61952 msgid "Veszprém" 61953 msgstr "Veszprém" 61954 61955 #: kstars_i18n.cpp:3900 61956 #, kde-kuit-format 61957 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61958 msgid "Viborg" 61959 msgstr "Viborg" 61960 61961 #: kstars_i18n.cpp:3901 61962 #, kde-kuit-format 61963 msgctxt "City in Italy" 61964 msgid "Vicenza" 61965 msgstr "Vicenza" 61966 61967 #: kstars_i18n.cpp:3902 61968 #, kde-kuit-format 61969 msgctxt "City in Mississippi USA" 61970 msgid "Vicksburg" 61971 msgstr "Vicksburg" 61972 61973 #: kstars_i18n.cpp:3903 61974 #, kde-kuit-format 61975 msgctxt "City in Seychelles" 61976 msgid "Victoria" 61977 msgstr "Victoria" 61978 61979 #: kstars_i18n.cpp:3904 61980 #, kde-kuit-format 61981 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61982 msgid "Victoria" 61983 msgstr "Victoria" 61984 61985 #: kstars_i18n.cpp:3905 61986 #, kde-kuit-format 61987 msgctxt "City in Texas USA" 61988 msgid "Victoria" 61989 msgstr "Victoria" 61990 61991 #: kstars_i18n.cpp:3906 61992 #, kde-kuit-format 61993 msgctxt "City in Quebec Canada" 61994 msgid "Victoriaville" 61995 msgstr "Victoriaville" 61996 61997 #: kstars_i18n.cpp:3907 61998 #, kde-kuit-format 61999 msgctxt "City in Austria" 62000 msgid "Vienna" 62001 msgstr "Vienna" 62002 62003 #: kstars_i18n.cpp:3908 62004 #, kde-kuit-format 62005 msgctxt "City in Spain" 62006 msgid "Vigo" 62007 msgstr "Vigo" 62008 62009 #: kstars_i18n.cpp:3909 62010 #, kde-kuit-format 62011 msgctxt "City in Estonia" 62012 msgid "Viljandi" 62013 msgstr "Viljandi" 62014 62015 #: kstars_i18n.cpp:3910 62016 #, kde-kuit-format 62017 msgctxt "City in Quebec Canada" 62018 msgid "Ville-Marie" 62019 msgstr "Ville-Marie" 62020 62021 #: kstars_i18n.cpp:3911 62022 #, kde-kuit-format 62023 msgctxt "City in Alberta Canada" 62024 msgid "Vilna" 62025 msgstr "Vilna" 62026 62027 #: kstars_i18n.cpp:3912 62028 #, kde-kuit-format 62029 msgctxt "City in Lithuania" 62030 msgid "Vilnius" 62031 msgstr "Vilnius" 62032 62033 #: kstars_i18n.cpp:3913 62034 #, kde-kuit-format 62035 msgctxt "City in New Jersey USA" 62036 msgid "Vineland" 62037 msgstr "Vineland" 62038 62039 #: kstars_i18n.cpp:3914 62040 #, kde-kuit-format 62041 msgctxt "City in Croatia" 62042 msgid "Vinkovci" 62043 msgstr "Vinkovci" 62044 62045 #: kstars_i18n.cpp:3915 62046 #, kde-kuit-format 62047 msgctxt "City in Ukraine" 62048 msgid "Vinnytsia" 62049 msgstr "Vinnicja" 62050 62051 #: kstars_i18n.cpp:3916 62052 #, kde-kuit-format 62053 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62054 msgid "Virden" 62055 msgstr "Virden" 62056 62057 #: kstars_i18n.cpp:3917 62058 #, kde-kuit-format 62059 msgctxt "City in Virginia USA" 62060 msgid "Virginia Beach" 62061 msgstr "Virginia Beach" 62062 62063 #: kstars_i18n.cpp:3918 62064 #, kde-kuit-format 62065 msgctxt "City in Croatia" 62066 msgid "Virovitica" 62067 msgstr "Virovitica" 62068 62069 #: kstars_i18n.cpp:3919 62070 #, kde-kuit-format 62071 msgctxt "City in California USA" 62072 msgid "Visalia" 62073 msgstr "Visalia" 62074 62075 #: kstars_i18n.cpp:3920 62076 #, kde-kuit-format 62077 msgctxt "City in Spain" 62078 msgid "Vitoria-Gasteiz" 62079 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 62080 62081 #: kstars_i18n.cpp:3921 62082 #, kde-kuit-format 62083 msgctxt "City in South Region Russia" 62084 msgid "Vladikavkaz" 62085 msgstr "Vladikavkaz" 62086 62087 #: kstars_i18n.cpp:3922 62088 #, kde-kuit-format 62089 msgctxt "City in Central Region Russia" 62090 msgid "Vladimir" 62091 msgstr "Vladimir" 62092 62093 #: kstars_i18n.cpp:3923 62094 #, kde-kuit-format 62095 msgctxt "City in Far East Russia" 62096 msgid "Vladivostok" 62097 msgstr "Vladivostok" 62098 62099 #: kstars_i18n.cpp:3924 62100 #, kde-kuit-format 62101 msgctxt "City in South Region Russia" 62102 msgid "Volgograd" 62103 msgstr "Volgograd" 62104 62105 #: kstars_i18n.cpp:3925 62106 #, kde-kuit-format 62107 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62108 msgid "Vologda" 62109 msgstr "Vologda" 62110 62111 #: kstars_i18n.cpp:3926 62112 #, kde-kuit-format 62113 msgctxt "City in Austria" 62114 msgid "Vols" 62115 msgstr "Vols" 62116 62117 #: kstars_i18n.cpp:3927 62118 #, kde-kuit-format 62119 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62120 msgid "Vordingborg" 62121 msgstr "Vordingborg" 62122 62123 #: kstars_i18n.cpp:3928 62124 #, kde-kuit-format 62125 msgctxt "City in Estonia" 62126 msgid "Võhma" 62127 msgstr "Võhma" 62128 62129 #: kstars_i18n.cpp:3929 62130 #, kde-kuit-format 62131 msgctxt "City in Estonia" 62132 msgid "Võru" 62133 msgstr "Võru" 62134 62135 #: kstars_i18n.cpp:3930 62136 #, kde-kuit-format 62137 msgctxt "City in Indiana USA" 62138 msgid "Wabash" 62139 msgstr "Wabash" 62140 62141 #: kstars_i18n.cpp:3931 62142 #, kde-kuit-format 62143 msgctxt "City in Texas USA" 62144 msgid "Waco" 62145 msgstr "Waco" 62146 62147 #: kstars_i18n.cpp:3932 62148 #, kde-kuit-format 62149 msgctxt "City in Sudan" 62150 msgid "Wad Medani" 62151 msgstr "Wad Medani" 62152 62153 #: kstars_i18n.cpp:3933 62154 #, kde-kuit-format 62155 msgctxt "City in Sudan" 62156 msgid "Wadi-Halfa" 62157 msgstr "Wadi-Halfa" 62158 62159 #: kstars_i18n.cpp:3934 62160 #, kde-kuit-format 62161 msgctxt "City in Kuwait" 62162 msgid "Wafra" 62163 msgstr "Wafra" 62164 62165 #: kstars_i18n.cpp:3935 62166 #, kde-kuit-format 62167 msgctxt "City in Hawaii USA" 62168 msgid "Wahiawa" 62169 msgstr "Wahiawa" 62170 62171 #: kstars_i18n.cpp:3936 62172 #, kde-kuit-format 62173 msgctxt "City in Hawaii USA" 62174 msgid "Waialua" 62175 msgstr "Waialua" 62176 62177 #: kstars_i18n.cpp:3937 62178 #, kde-kuit-format 62179 msgctxt "City in Hawaii USA" 62180 msgid "Waikola" 62181 msgstr "Waikola" 62182 62183 #: kstars_i18n.cpp:3938 62184 #, kde-kuit-format 62185 msgctxt "City in Hawaii USA" 62186 msgid "Wailuku" 62187 msgstr "Wailuku" 62188 62189 #: kstars_i18n.cpp:3939 62190 #, kde-kuit-format 62191 msgctxt "City in Hawaii USA" 62192 msgid "Waimea" 62193 msgstr "Waimea" 62194 62195 #: kstars_i18n.cpp:3940 62196 #, kde-kuit-format 62197 msgctxt "City in Alberta Canada" 62198 msgid "Wainwright" 62199 msgstr "Wainwright" 62200 62201 #: kstars_i18n.cpp:3941 62202 #, kde-kuit-format 62203 msgctxt "City in Hawaii USA" 62204 msgid "Waipahu" 62205 msgstr "Waipahu" 62206 62207 #: kstars_i18n.cpp:3942 62208 #, kde-kuit-format 62209 msgctxt "City in US Territory" 62210 msgid "Wake Island" 62211 msgstr "Isola Wake" 62212 62213 #: kstars_i18n.cpp:3943 62214 #, kde-kuit-format 62215 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62216 msgid "Wakefield" 62217 msgstr "Wakefield" 62218 62219 #: kstars_i18n.cpp:3944 62220 #, kde-kuit-format 62221 msgctxt "City in Maine USA" 62222 msgid "Waldoboro" 62223 msgstr "Waldoboro" 62224 62225 #: kstars_i18n.cpp:3945 62226 #, kde-kuit-format 62227 msgctxt "City in Louisiana USA" 62228 msgid "Walker" 62229 msgstr "Walker" 62230 62231 #: kstars_i18n.cpp:3946 62232 #, kde-kuit-format 62233 msgctxt "City in Washington USA" 62234 msgid "Walla Walla" 62235 msgstr "Walla Walla" 62236 62237 #: kstars_i18n.cpp:3947 62238 #, kde-kuit-format 62239 msgctxt "City in Idaho USA" 62240 msgid "Wallace" 62241 msgstr "Wallace" 62242 62243 #: kstars_i18n.cpp:3948 62244 #, kde-kuit-format 62245 msgctxt "City in Oregon USA" 62246 msgid "Wallowa" 62247 msgstr "Wallowa" 62248 62249 #: kstars_i18n.cpp:3949 62250 #, kde-kuit-format 62251 msgctxt "City in California USA" 62252 msgid "Walnut Creek" 62253 msgstr "Walnut Creek" 62254 62255 #: kstars_i18n.cpp:3950 62256 #, kde-kuit-format 62257 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62258 msgid "Waltham" 62259 msgstr "Waltham" 62260 62261 #: kstars_i18n.cpp:3951 62262 #, kde-kuit-format 62263 msgctxt "City in Namibia" 62264 msgid "Walvis Bay" 62265 msgstr "Walvis Bay" 62266 62267 #: kstars_i18n.cpp:3952 62268 #, kde-kuit-format 62269 msgctxt "City in Alberta Canada" 62270 msgid "Wandering River" 62271 msgstr "Wandering River" 62272 62273 #: kstars_i18n.cpp:3953 62274 #, kde-kuit-format 62275 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 62276 msgid "Wando" 62277 msgstr "Wando" 62278 62279 #: kstars_i18n.cpp:3954 62280 #, kde-kuit-format 62281 msgctxt "City in Georgia USA" 62282 msgid "Warner Robins" 62283 msgstr "Warner Robins" 62284 62285 #: kstars_i18n.cpp:3955 62286 #, kde-kuit-format 62287 msgctxt "City in Michigan USA" 62288 msgid "Warren" 62289 msgstr "Warren" 62290 62291 #: kstars_i18n.cpp:3956 62292 #, kde-kuit-format 62293 msgctxt "City in Ohio USA" 62294 msgid "Warren" 62295 msgstr "Warren" 62296 62297 #: kstars_i18n.cpp:3957 62298 #, kde-kuit-format 62299 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62300 msgid "Warren" 62301 msgstr "Warren" 62302 62303 #: kstars_i18n.cpp:3958 62304 #, kde-kuit-format 62305 msgctxt "City in Poland" 62306 msgid "Warsaw" 62307 msgstr "Varsavia" 62308 62309 #: kstars_i18n.cpp:3959 62310 #, kde-kuit-format 62311 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62312 msgid "Warwick" 62313 msgstr "Warwick" 62314 62315 #: kstars_i18n.cpp:3960 62316 #, kde-kuit-format 62317 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62318 msgid "Wasagaming" 62319 msgstr "Wasagaming" 62320 62321 #: kstars_i18n.cpp:3961 62322 #, kde-kuit-format 62323 msgctxt "City in Oregon USA" 62324 msgid "Wasco" 62325 msgstr "Wasco" 62326 62327 #: kstars_i18n.cpp:3962 62328 #, kde-kuit-format 62329 msgctxt "City in Minnesota USA" 62330 msgid "Waseca" 62331 msgstr "Waseca" 62332 62333 #: kstars_i18n.cpp:3963 62334 #, kde-kuit-format 62335 msgctxt "City in DC USA" 62336 msgid "Washington" 62337 msgstr "Washington" 62338 62339 #: kstars_i18n.cpp:3964 62340 #, kde-kuit-format 62341 msgctxt "City in Illinois USA" 62342 msgid "Washington" 62343 msgstr "Washington" 62344 62345 #: kstars_i18n.cpp:3965 62346 #, kde-kuit-format 62347 msgctxt "City in Quebec Canada" 62348 msgid "Waswanipi" 62349 msgstr "Waswanipi" 62350 62351 #: kstars_i18n.cpp:3966 62352 #, kde-kuit-format 62353 msgctxt "City in Connecticut USA" 62354 msgid "Waterbury" 62355 msgstr "Waterbury" 62356 62357 #: kstars_i18n.cpp:3967 62358 #, kde-kuit-format 62359 msgctxt "City in Munster Ireland" 62360 msgid "Waterford" 62361 msgstr "Waterford" 62362 62363 #: kstars_i18n.cpp:3968 62364 #, kde-kuit-format 62365 msgctxt "City in Iowa USA" 62366 msgid "Waterloo" 62367 msgstr "Waterloo" 62368 62369 #: kstars_i18n.cpp:3969 62370 #, kde-kuit-format 62371 msgctxt "City in Ontario Canada" 62372 msgid "Waterloo" 62373 msgstr "Waterloo" 62374 62375 #: kstars_i18n.cpp:3970 62376 #, kde-kuit-format 62377 msgctxt "City in New York USA" 62378 msgid "Watertown" 62379 msgstr "Watertown" 62380 62381 #: kstars_i18n.cpp:3971 62382 #, kde-kuit-format 62383 msgctxt "City in South Dakota USA" 62384 msgid "Watertown" 62385 msgstr "Watertown" 62386 62387 #: kstars_i18n.cpp:3972 62388 #, kde-kuit-format 62389 msgctxt "City in Washington USA" 62390 msgid "Waterville" 62391 msgstr "Waterville" 62392 62393 #: kstars_i18n.cpp:3973 62394 #, kde-kuit-format 62395 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62396 msgid "Watrous" 62397 msgstr "Watrous" 62398 62399 #: kstars_i18n.cpp:3974 62400 #, kde-kuit-format 62401 msgctxt "City in Illinois USA" 62402 msgid "Waukegan" 62403 msgstr "Waukegan" 62404 62405 #: kstars_i18n.cpp:3975 62406 #, kde-kuit-format 62407 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62408 msgid "Waukesha" 62409 msgstr "Waukesha" 62410 62411 #: kstars_i18n.cpp:3976 62412 #, kde-kuit-format 62413 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62414 msgid "Wausau" 62415 msgstr "Wausau" 62416 62417 #: kstars_i18n.cpp:3977 62418 #, kde-kuit-format 62419 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62420 msgid "Wauwatosa" 62421 msgstr "Wauwatosa" 62422 62423 #: kstars_i18n.cpp:3978 62424 #, kde-kuit-format 62425 msgctxt "City in Ontario Canada" 62426 msgid "Wawa" 62427 msgstr "Wawa" 62428 62429 #: kstars_i18n.cpp:3979 62430 #, kde-kuit-format 62431 msgctxt "City in Georgia USA" 62432 msgid "Waycross" 62433 msgstr "Waycross" 62434 62435 #: kstars_i18n.cpp:3980 62436 #, kde-kuit-format 62437 msgctxt "City in Nebraska USA" 62438 msgid "Wayne" 62439 msgstr "Wayne" 62440 62441 #: kstars_i18n.cpp:3981 62442 #, kde-kuit-format 62443 msgctxt "City in Virginia USA" 62444 msgid "Waynesboro" 62445 msgstr "Waynesboro" 62446 62447 #: kstars_i18n.cpp:3982 62448 #, kde-kuit-format 62449 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62450 msgid "Waynesburg" 62451 msgstr "Waynesburg" 62452 62453 #: kstars_i18n.cpp:3983 62454 #, kde-kuit-format 62455 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62456 msgid "Weirs" 62457 msgstr "Weirs" 62458 62459 #: kstars_i18n.cpp:3984 62460 #, kde-kuit-format 62461 msgctxt "City in West Virginia USA" 62462 msgid "Weirton" 62463 msgstr "Weirton" 62464 62465 #: kstars_i18n.cpp:3985 62466 #, kde-kuit-format 62467 msgctxt "City in New Zealand" 62468 msgid "Wellington" 62469 msgstr "Wellington" 62470 62471 #: kstars_i18n.cpp:3986 62472 #, kde-kuit-format 62473 msgctxt "City in Nevada USA" 62474 msgid "Wells" 62475 msgstr "Wells" 62476 62477 #: kstars_i18n.cpp:3987 62478 #, kde-kuit-format 62479 msgctxt "City in Utah USA" 62480 msgid "Wendover" 62481 msgstr "Wendover" 62482 62483 #: kstars_i18n.cpp:3988 62484 #, kde-kuit-format 62485 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62486 msgid "Wesleyville" 62487 msgstr "Wesleyville" 62488 62489 #: kstars_i18n.cpp:3989 62490 #, kde-kuit-format 62491 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62492 msgid "West Allis" 62493 msgstr "West Allis" 62494 62495 #: kstars_i18n.cpp:3990 62496 #, kde-kuit-format 62497 msgctxt "City in California USA" 62498 msgid "West Covina" 62499 msgstr "West Covina" 62500 62501 #: kstars_i18n.cpp:3991 62502 #, kde-kuit-format 62503 msgctxt "City in Connecticut USA" 62504 msgid "West Haven" 62505 msgstr "West Haven" 62506 62507 #: kstars_i18n.cpp:3992 62508 #, kde-kuit-format 62509 msgctxt "City in California USA" 62510 msgid "West Hills" 62511 msgstr "West Hills" 62512 62513 #: kstars_i18n.cpp:3993 62514 #, kde-kuit-format 62515 msgctxt "City in Arkansas USA" 62516 msgid "West Memphis" 62517 msgstr "West Memphis" 62518 62519 #: kstars_i18n.cpp:3994 62520 #, kde-kuit-format 62521 msgctxt "City in Florida USA" 62522 msgid "West Palm Beach" 62523 msgstr "West Palm Beach" 62524 62525 #: kstars_i18n.cpp:3995 62526 #, kde-kuit-format 62527 msgctxt "City in Maine USA" 62528 msgid "Westbrook" 62529 msgstr "Westbrook" 62530 62531 #: kstars_i18n.cpp:3996 62532 #, kde-kuit-format 62533 msgctxt "City in Netherlands" 62534 msgid "Westerbork" 62535 msgstr "Westerbork" 62536 62537 #: kstars_i18n.cpp:3997 62538 #, kde-kuit-format 62539 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62540 msgid "Westerly" 62541 msgstr "Westerly" 62542 62543 #: kstars_i18n.cpp:3998 62544 #, kde-kuit-format 62545 msgctxt "City in Michigan USA" 62546 msgid "Westland" 62547 msgstr "Westland" 62548 62549 #: kstars_i18n.cpp:3999 62550 #, kde-kuit-format 62551 msgctxt "City in Alberta Canada" 62552 msgid "Westlock" 62553 msgstr "Westlock" 62554 62555 #: kstars_i18n.cpp:4000 62556 #, kde-kuit-format 62557 msgctxt "City in California USA" 62558 msgid "Westminster" 62559 msgstr "Westminster" 62560 62561 #: kstars_i18n.cpp:4001 62562 #, kde-kuit-format 62563 msgctxt "City in Colorado USA" 62564 msgid "Westminster" 62565 msgstr "Westminster" 62566 62567 #: kstars_i18n.cpp:4002 62568 #, kde-kuit-format 62569 msgctxt "City in Maryland USA" 62570 msgid "Westminster" 62571 msgstr "Westminster" 62572 62573 #: kstars_i18n.cpp:4003 62574 #, kde-kuit-format 62575 msgctxt "City in Ontario Canada" 62576 msgid "Westport" 62577 msgstr "Westport" 62578 62579 #: kstars_i18n.cpp:4004 62580 #, kde-kuit-format 62581 msgctxt "City in Alberta Canada" 62582 msgid "Wetaskiwin" 62583 msgstr "Wetaskiwin" 62584 62585 #: kstars_i18n.cpp:4005 62586 #, kde-kuit-format 62587 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62588 msgid "Weyburn" 62589 msgstr "Weyburn" 62590 62591 #: kstars_i18n.cpp:4006 62592 #, kde-kuit-format 62593 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62594 msgid "Weymouth" 62595 msgstr "Weymouth" 62596 62597 #: kstars_i18n.cpp:4007 62598 #, kde-kuit-format 62599 msgctxt "City in Maryland USA" 62600 msgid "Wheaton" 62601 msgstr "Wheaton" 62602 62603 #: kstars_i18n.cpp:4008 62604 #, kde-kuit-format 62605 msgctxt "City in West Virginia USA" 62606 msgid "Wheeling" 62607 msgstr "Wheeling" 62608 62609 #: kstars_i18n.cpp:4009 62610 #, kde-kuit-format 62611 msgctxt "City in New Zealand" 62612 msgid "Whenuapai" 62613 msgstr "Whenuapai" 62614 62615 #: kstars_i18n.cpp:4010 62616 #, kde-kuit-format 62617 msgctxt "City in Washington USA" 62618 msgid "Whidbey Island" 62619 msgstr "Whidbey Island" 62620 62621 #: kstars_i18n.cpp:4011 62622 #, kde-kuit-format 62623 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62624 msgid "Whistler" 62625 msgstr "Whistler" 62626 62627 #: kstars_i18n.cpp:4012 62628 #, kde-kuit-format 62629 msgctxt "City in New York USA" 62630 msgid "White Plains" 62631 msgstr "White Plains" 62632 62633 #: kstars_i18n.cpp:4013 62634 #, kde-kuit-format 62635 msgctxt "City in Ontario Canada" 62636 msgid "White River" 62637 msgstr "White River" 62638 62639 #: kstars_i18n.cpp:4014 62640 #, kde-kuit-format 62641 msgctxt "City in Alberta Canada" 62642 msgid "Whitecourt" 62643 msgstr "Whitecourt" 62644 62645 #: kstars_i18n.cpp:4015 62646 #, kde-kuit-format 62647 msgctxt "City in Yukon Canada" 62648 msgid "Whitehorse" 62649 msgstr "Whitehorse" 62650 62651 #: kstars_i18n.cpp:4016 62652 #, kde-kuit-format 62653 msgctxt "City in Ontario Canada" 62654 msgid "Whitney" 62655 msgstr "Whitney" 62656 62657 #: kstars_i18n.cpp:4017 62658 #, kde-kuit-format 62659 msgctxt "City in California USA" 62660 msgid "Whittier" 62661 msgstr "Whittier" 62662 62663 #: kstars_i18n.cpp:4018 62664 #, kde-kuit-format 62665 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62666 msgid "Whycocomagh" 62667 msgstr "Whycocomagh" 62668 62669 #: kstars_i18n.cpp:4019 62670 #, kde-kuit-format 62671 msgctxt "City in Kansas USA" 62672 msgid "Wichita" 62673 msgstr "Wichita" 62674 62675 #: kstars_i18n.cpp:4020 62676 #, kde-kuit-format 62677 msgctxt "City in Texas USA" 62678 msgid "Wichita Falls" 62679 msgstr "Wichita Falls" 62680 62681 #: kstars_i18n.cpp:4021 62682 #, kde-kuit-format 62683 msgctxt "City in Arizona USA" 62684 msgid "Wickenburg" 62685 msgstr "Wickenburg" 62686 62687 #: kstars_i18n.cpp:4022 62688 #, kde-kuit-format 62689 msgctxt "City in Germany" 62690 msgid "Wiesbaden" 62691 msgstr "Wiesbaden" 62692 62693 #: kstars_i18n.cpp:4023 62694 #, kde-kuit-format 62695 msgctxt "City in California USA" 62696 msgid "Wilcox Solar Obs." 62697 msgstr "Oss. solare Wilcox" 62698 62699 #: kstars_i18n.cpp:4024 62700 #, kde-kuit-format 62701 msgctxt "City in Idaho USA" 62702 msgid "Wilder" 62703 msgstr "Wilder" 62704 62705 #: kstars_i18n.cpp:4025 62706 #, kde-kuit-format 62707 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62708 msgid "Wilkes-Barre" 62709 msgstr "Wilkes-Barre" 62710 62711 #: kstars_i18n.cpp:4026 62712 #, kde-kuit-format 62713 msgctxt "City in Arizona USA" 62714 msgid "Willcox" 62715 msgstr "Willcox" 62716 62717 #: kstars_i18n.cpp:4027 62718 #, kde-kuit-format 62719 msgctxt "City in Netherlands" 62720 msgid "Willemstad" 62721 msgstr "Willemstad" 62722 62723 #: kstars_i18n.cpp:4028 62724 #, kde-kuit-format 62725 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62726 msgid "Williams Lake" 62727 msgstr "Williams Lake" 62728 62729 #: kstars_i18n.cpp:4029 62730 #, kde-kuit-format 62731 msgctxt "City in North Dakota USA" 62732 msgid "Williston" 62733 msgstr "Williston" 62734 62735 #: kstars_i18n.cpp:4030 62736 #, kde-kuit-format 62737 msgctxt "City in Delaware USA" 62738 msgid "Wilmington" 62739 msgstr "Wilmington" 62740 62741 #: kstars_i18n.cpp:4031 62742 #, kde-kuit-format 62743 msgctxt "City in North Carolina USA" 62744 msgid "Wilmington" 62745 msgstr "Wilmington" 62746 62747 #: kstars_i18n.cpp:4032 62748 #, kde-kuit-format 62749 msgctxt "City in Idaho USA" 62750 msgid "Winchester" 62751 msgstr "Winchester" 62752 62753 #: kstars_i18n.cpp:4033 62754 #, kde-kuit-format 62755 msgctxt "City in Kentucky USA" 62756 msgid "Winchester" 62757 msgstr "Winchester" 62758 62759 #: kstars_i18n.cpp:4034 62760 #, kde-kuit-format 62761 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62762 msgid "Winchester" 62763 msgstr "Winchester" 62764 62765 #: kstars_i18n.cpp:4035 62766 #, kde-kuit-format 62767 msgctxt "City in Ontario Canada" 62768 msgid "Winchester" 62769 msgstr "Winchester" 62770 62771 #: kstars_i18n.cpp:4036 62772 #, kde-kuit-format 62773 msgctxt "City in Virginia USA" 62774 msgid "Winchester" 62775 msgstr "Winchester" 62776 62777 #: kstars_i18n.cpp:4037 62778 #, kde-kuit-format 62779 msgctxt "City in Connecticut USA" 62780 msgid "Windam" 62781 msgstr "Windam" 62782 62783 #: kstars_i18n.cpp:4038 62784 #, kde-kuit-format 62785 msgctxt "City in Namibia" 62786 msgid "Windhoek" 62787 msgstr "Windhoek" 62788 62789 #: kstars_i18n.cpp:4039 62790 #, kde-kuit-format 62791 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 62792 msgid "Windhoek" 62793 msgstr "Windhoek" 62794 62795 #: kstars_i18n.cpp:4040 62796 #, kde-kuit-format 62797 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62798 msgid "Windsor" 62799 msgstr "Windsor" 62800 62801 #: kstars_i18n.cpp:4041 62802 #, kde-kuit-format 62803 msgctxt "City in Ontario Canada" 62804 msgid "Windsor" 62805 msgstr "Windsor" 62806 62807 #: kstars_i18n.cpp:4042 62808 #, kde-kuit-format 62809 msgctxt "City in Nevada USA" 62810 msgid "Winnemucca" 62811 msgstr "Winnemucca" 62812 62813 #: kstars_i18n.cpp:4043 62814 #, kde-kuit-format 62815 msgctxt "City in South Dakota USA" 62816 msgid "Winner" 62817 msgstr "Winner" 62818 62819 #: kstars_i18n.cpp:4044 62820 #, kde-kuit-format 62821 msgctxt "City in Montana USA" 62822 msgid "Winnett" 62823 msgstr "Winnett" 62824 62825 #: kstars_i18n.cpp:4045 62826 #, kde-kuit-format 62827 msgctxt "City in Louisiana USA" 62828 msgid "Winnfield" 62829 msgstr "Winnfield" 62830 62831 #: kstars_i18n.cpp:4046 62832 #, kde-kuit-format 62833 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62834 msgid "Winnipeg" 62835 msgstr "Winnipeg" 62836 62837 #: kstars_i18n.cpp:4047 62838 #, kde-kuit-format 62839 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62840 msgid "Winnipegosis" 62841 msgstr "Winnipegosis" 62842 62843 #: kstars_i18n.cpp:4048 62844 #, kde-kuit-format 62845 msgctxt "City in Minnesota USA" 62846 msgid "Winona" 62847 msgstr "Winona" 62848 62849 #: kstars_i18n.cpp:4049 62850 #, kde-kuit-format 62851 msgctxt "City in Mississippi USA" 62852 msgid "Winona" 62853 msgstr "Winona" 62854 62855 #: kstars_i18n.cpp:4050 62856 #, kde-kuit-format 62857 msgctxt "City in Vermont USA" 62858 msgid "Winooski" 62859 msgstr "Winooski" 62860 62861 #: kstars_i18n.cpp:4051 62862 #, kde-kuit-format 62863 msgctxt "City in Connecticut USA" 62864 msgid "Winsted" 62865 msgstr "Winsted" 62866 62867 #: kstars_i18n.cpp:4052 62868 #, kde-kuit-format 62869 msgctxt "City in North Carolina USA" 62870 msgid "Winston-Salem" 62871 msgstr "Winston-Salem" 62872 62873 #: kstars_i18n.cpp:4053 62874 #, kde-kuit-format 62875 msgctxt "City in Germany" 62876 msgid "Witten" 62877 msgstr "Witten" 62878 62879 #: kstars_i18n.cpp:4054 62880 #, kde-kuit-format 62881 msgctxt "City in Germany" 62882 msgid "Wolfsburg" 62883 msgstr "Wolfsburg" 62884 62885 #: kstars_i18n.cpp:4055 62886 #, kde-kuit-format 62887 msgctxt "City in Netherlands" 62888 msgid "Wolphaartsdijk" 62889 msgstr "Wolphaartsdijk" 62890 62891 #: kstars_i18n.cpp:4056 62892 #, kde-kuit-format 62893 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62894 msgid "Wolseley" 62895 msgstr "Wolseley" 62896 62897 #: kstars_i18n.cpp:4057 62898 #, kde-kuit-format 62899 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 62900 msgid "Wonju" 62901 msgstr "Wonju" 62902 62903 #: kstars_i18n.cpp:4058 62904 #, kde-kuit-format 62905 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 62906 msgid "Wonsan" 62907 msgstr "Wonsan" 62908 62909 #: kstars_i18n.cpp:4059 62910 #, kde-kuit-format 62911 msgctxt "City in California USA" 62912 msgid "Woodland Hills" 62913 msgstr "Woodland Hills" 62914 62915 #: kstars_i18n.cpp:4060 62916 #, kde-kuit-format 62917 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 62918 msgid "Woodstock" 62919 msgstr "Woodstock" 62920 62921 #: kstars_i18n.cpp:4061 62922 #, kde-kuit-format 62923 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62924 msgid "Woodsville" 62925 msgstr "Woodsville" 62926 62927 #: kstars_i18n.cpp:4062 62928 #, kde-kuit-format 62929 msgctxt "City in Oklahoma USA" 62930 msgid "Woodward" 62931 msgstr "Woodward" 62932 62933 #: kstars_i18n.cpp:4063 62934 #, kde-kuit-format 62935 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62936 msgid "Woonsocket" 62937 msgstr "Woonsocket" 62938 62939 #: kstars_i18n.cpp:4064 62940 #, kde-kuit-format 62941 msgctxt "City in South Dakota USA" 62942 msgid "Woonsocket" 62943 msgstr "Woonsocket" 62944 62945 #: kstars_i18n.cpp:4065 62946 #, kde-kuit-format 62947 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62948 msgid "Worcester" 62949 msgstr "Worcester" 62950 62951 #: kstars_i18n.cpp:4066 62952 #, kde-kuit-format 62953 msgctxt "City in Alberta Canada" 62954 msgid "Worsley" 62955 msgstr "Worsley" 62956 62957 #: kstars_i18n.cpp:4067 62958 #, kde-kuit-format 62959 msgctxt "City in Marshall Islands" 62960 msgid "Wotje" 62961 msgstr "Wotje" 62962 62963 #: kstars_i18n.cpp:4068 62964 #, kde-kuit-format 62965 msgctxt "City in Germany" 62966 msgid "Wuppertal" 62967 msgstr "Wuppertal" 62968 62969 #: kstars_i18n.cpp:4069 62970 #, kde-kuit-format 62971 msgctxt "City in Germany" 62972 msgid "Wurzburg" 62973 msgstr "Wurzburg" 62974 62975 #: kstars_i18n.cpp:4070 62976 #, kde-kuit-format 62977 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62978 msgid "Wynnewood" 62979 msgstr "Wynnewood" 62980 62981 #: kstars_i18n.cpp:4071 62982 #, kde-kuit-format 62983 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62984 msgid "Wynyard" 62985 msgstr "Wynyard" 62986 62987 #: kstars_i18n.cpp:4072 62988 #, kde-kuit-format 62989 msgctxt "City in Michigan USA" 62990 msgid "Wyoming" 62991 msgstr "Wyoming" 62992 62993 #: kstars_i18n.cpp:4073 62994 #, kde-kuit-format 62995 msgctxt "City in Virginia USA" 62996 msgid "Wytheville" 62997 msgstr "Wytheville" 62998 62999 #: kstars_i18n.cpp:4074 63000 #, kde-kuit-format 63001 msgctxt "City in Washington USA" 63002 msgid "Yakima" 63003 msgstr "Yakima" 63004 63005 #: kstars_i18n.cpp:4075 63006 #, kde-kuit-format 63007 msgctxt "City in Alaska USA" 63008 msgid "Yakutat" 63009 msgstr "Yakutat" 63010 63011 #: kstars_i18n.cpp:4076 63012 #, kde-kuit-format 63013 msgctxt "City in Far East Russia" 63014 msgid "Yakutsk" 63015 msgstr "Yakutsk" 63016 63017 #: kstars_i18n.cpp:4077 63018 #, kde-kuit-format 63019 msgctxt "City in Connecticut USA" 63020 msgid "Yale Obs." 63021 msgstr "Oss. Yale" 63022 63023 #: kstars_i18n.cpp:4078 63024 #, kde-kuit-format 63025 msgctxt "City in Ukraine" 63026 msgid "Yalta" 63027 msgstr "Yalta" 63028 63029 #: kstars_i18n.cpp:4079 63030 #, kde-kuit-format 63031 msgctxt "City in Ivory coast" 63032 msgid "Yamoussoukro" 63033 msgstr "Yamoussoukro" 63034 63035 #: kstars_i18n.cpp:4080 63036 #, kde-kuit-format 63037 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63038 msgid "Yangpyeong" 63039 msgstr "Yangpyeong" 63040 63041 #: kstars_i18n.cpp:4081 63042 #, kde-kuit-format 63043 msgctxt "City in South Dakota USA" 63044 msgid "Yankton" 63045 msgstr "Yankton" 63046 63047 #: kstars_i18n.cpp:4082 63048 #, kde-kuit-format 63049 msgctxt "City in Cameroon" 63050 msgid "Yaounde" 63051 msgstr "Yaoundé" 63052 63053 #: kstars_i18n.cpp:4083 63054 #, kde-kuit-format 63055 msgctxt "City in Micronesia" 63056 msgid "Yap Island" 63057 msgstr "Isola Yap" 63058 63059 #: kstars_i18n.cpp:4084 63060 #, kde-kuit-format 63061 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63062 msgid "Yardley" 63063 msgstr "Yardley" 63064 63065 #: kstars_i18n.cpp:4085 63066 #, kde-kuit-format 63067 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63068 msgid "Yarmouth" 63069 msgstr "Yarmouth" 63070 63071 #: kstars_i18n.cpp:4086 63072 #, kde-kuit-format 63073 msgctxt "City in Spain" 63074 msgid "Yebes" 63075 msgstr "Yebes" 63076 63077 #: kstars_i18n.cpp:4087 63078 #, kde-kuit-format 63079 msgctxt "City in Liberia" 63080 msgid "Yekepa" 63081 msgstr "Yekepa" 63082 63083 #: kstars_i18n.cpp:4088 63084 #, kde-kuit-format 63085 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 63086 msgid "Yellowknife" 63087 msgstr "Yellowknife" 63088 63089 #: kstars_i18n.cpp:4089 63090 #, kde-kuit-format 63091 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63092 msgid "Yeongcheon" 63093 msgstr "Yeongcheon" 63094 63095 #: kstars_i18n.cpp:4090 63096 #, kde-kuit-format 63097 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63098 msgid "Yeongdeok" 63099 msgstr "Yeongdeok" 63100 63101 #: kstars_i18n.cpp:4091 63102 #, kde-kuit-format 63103 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63104 msgid "Yeongju" 63105 msgstr "Yeongju" 63106 63107 #: kstars_i18n.cpp:4092 63108 #, kde-kuit-format 63109 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63110 msgid "Yeongwol" 63111 msgstr "Yeongwol" 63112 63113 #: kstars_i18n.cpp:4093 63114 #, kde-kuit-format 63115 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63116 msgid "Yeosu" 63117 msgstr "Yeosu" 63118 63119 #: kstars_i18n.cpp:4094 63120 #, kde-kuit-format 63121 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63122 msgid "Yerkes Obs." 63123 msgstr "Oss. Yerkes" 63124 63125 #: kstars_i18n.cpp:4095 63126 #, kde-kuit-format 63127 msgctxt "City in New York USA" 63128 msgid "Yonkers" 63129 msgstr "Yonkers" 63130 63131 #: kstars_i18n.cpp:4096 63132 #, kde-kuit-format 63133 msgctxt "City in United Kingdom" 63134 msgid "York" 63135 msgstr "York" 63136 63137 #: kstars_i18n.cpp:4097 63138 #, kde-kuit-format 63139 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63140 msgid "York" 63141 msgstr "York" 63142 63143 #: kstars_i18n.cpp:4098 63144 #, kde-kuit-format 63145 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63146 msgid "Yorkton" 63147 msgstr "Yorkton" 63148 63149 #: kstars_i18n.cpp:4099 63150 #, kde-kuit-format 63151 msgctxt "City in New York USA" 63152 msgid "Yorktown Heights" 63153 msgstr "Yorktown Heights" 63154 63155 #: kstars_i18n.cpp:4100 63156 #, kde-kuit-format 63157 msgctxt "City in Volga Region Russia" 63158 msgid "Yoshkar Ola" 63159 msgstr "Yoshkar Ola" 63160 63161 #: kstars_i18n.cpp:4101 63162 #, kde-kuit-format 63163 msgctxt "City in Ohio USA" 63164 msgid "Youngstown" 63165 msgstr "Youngstown" 63166 63167 #: kstars_i18n.cpp:4102 63168 #, kde-kuit-format 63169 msgctxt "City in California USA" 63170 msgid "Yuba City" 63171 msgstr "Yuba City" 63172 63173 #: kstars_i18n.cpp:4103 63174 #, kde-kuit-format 63175 msgctxt "City in Arizona USA" 63176 msgid "Yuma" 63177 msgstr "Yuma" 63178 63179 #: kstars_i18n.cpp:4104 63180 #, kde-kuit-format 63181 msgctxt "City in Colorado USA" 63182 msgid "Yuma" 63183 msgstr "Yuma" 63184 63185 #: kstars_i18n.cpp:4105 63186 #, kde-kuit-format 63187 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 63188 msgid "Yupojin" 63189 msgstr "Yupojin" 63190 63191 #: kstars_i18n.cpp:4106 63192 #, kde-kuit-format 63193 msgctxt "City in Far East Russia" 63194 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 63195 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" 63196 63197 #: kstars_i18n.cpp:4107 63198 #, kde-kuit-format 63199 msgctxt "City in Croatia" 63200 msgid "Zadar" 63201 msgstr "Zara" 63202 63203 #: kstars_i18n.cpp:4108 63204 #, kde-kuit-format 63205 msgctxt "City in Zala Hungary" 63206 msgid "Zalaegerszeg" 63207 msgstr "Zalaegerszeg" 63208 63209 #: kstars_i18n.cpp:4109 63210 #, kde-kuit-format 63211 msgctxt "City in Spain" 63212 msgid "Zamora" 63213 msgstr "Zamora" 63214 63215 #: kstars_i18n.cpp:4110 63216 #, kde-kuit-format 63217 msgctxt "City in Ohio USA" 63218 msgid "Zanesville" 63219 msgstr "Zanesville" 63220 63221 #: kstars_i18n.cpp:4111 63222 #, kde-kuit-format 63223 msgctxt "City in Tanzania" 63224 msgid "Zanzibar" 63225 msgstr "Zanzibar" 63226 63227 #: kstars_i18n.cpp:4112 63228 #, kde-kuit-format 63229 msgctxt "City in Ukraine" 63230 msgid "Zaporizhia" 63231 msgstr "Zaporižžja" 63232 63233 #: kstars_i18n.cpp:4113 63234 #, kde-kuit-format 63235 msgctxt "City in Spain" 63236 msgid "Zaragoza" 63237 msgstr "Saragozza" 63238 63239 #: kstars_i18n.cpp:4114 63240 #, kde-kuit-format 63241 msgctxt "City in Tunisia" 63242 msgid "Zarzis" 63243 msgstr "Zarzis" 63244 63245 #: kstars_i18n.cpp:4115 63246 #, kde-kuit-format 63247 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 63248 msgid "Zduny" 63249 msgstr "Zduny" 63250 63251 #: kstars_i18n.cpp:4116 63252 #, kde-kuit-format 63253 msgctxt "City in Russia" 63254 msgid "Zelenchukskaya" 63255 msgstr "Zelenchukskaya" 63256 63257 #: kstars_i18n.cpp:4117 63258 #, kde-kuit-format 63259 msgctxt "City in Ukraine" 63260 msgid "Zhovkva" 63261 msgstr "Zhovkva" 63262 63263 #: kstars_i18n.cpp:4118 63264 #, kde-kuit-format 63265 msgctxt "City in Ukraine" 63266 msgid "Zhytomyr" 63267 msgstr "Zhytomyr" 63268 63269 #: kstars_i18n.cpp:4119 63270 #, kde-kuit-format 63271 msgctxt "City in Senegal" 63272 msgid "Ziguinchor" 63273 msgstr "Ziguinchor" 63274 63275 #: kstars_i18n.cpp:4120 63276 #, kde-kuit-format 63277 msgctxt "City in Switzerland" 63278 msgid "Zimmerwald" 63279 msgstr "Zimmerwald" 63280 63281 #: kstars_i18n.cpp:4121 63282 #, kde-kuit-format 63283 msgctxt "City in Malawi" 63284 msgid "Zomba" 63285 msgstr "Zomba" 63286 63287 #: kstars_i18n.cpp:4122 63288 #, kde-kuit-format 63289 msgctxt "City in Germany" 63290 msgid "Zorneding" 63291 msgstr "Zorneding" 63292 63293 #: kstars_i18n.cpp:4123 63294 #, kde-kuit-format 63295 msgctxt "City in Germany" 63296 msgid "Zwickau" 63297 msgstr "Zwickau" 63298 63299 #: kstars_i18n.cpp:4124 63300 #, kde-kuit-format 63301 msgctxt "City in Switzerland" 63302 msgid "Zürich" 63303 msgstr "Zurigo" 63304 63305 #: kstars_i18n.cpp:4125 63306 #, kde-kuit-format 63307 msgctxt "City in Spain" 63308 msgid "Ávila" 63309 msgstr "Ávila" 63310 63311 #: kstars_i18n.cpp:4126 63312 #, kde-kuit-format 63313 msgctxt "City in Lithuania" 63314 msgid "Šiauliai" 63315 msgstr "Šiauliai" 63316 63317 #: kstars_i18n.cpp:4127 63318 #, kde-kuit-format 63319 msgctxt "Region/state in Australia" 63320 msgid "ACT" 63321 msgstr "ACT" 63322 63323 #: kstars_i18n.cpp:4128 63324 #, kde-kuit-format 63325 msgctxt "Region/state in Kuwait" 63326 msgid "Ahmadi" 63327 msgstr "Ahmadi" 63328 63329 #: kstars_i18n.cpp:4129 63330 #, kde-kuit-format 63331 msgctxt "Region/state in USA" 63332 msgid "Alabama" 63333 msgstr "Alabama" 63334 63335 #: kstars_i18n.cpp:4130 63336 #, kde-kuit-format 63337 msgctxt "Region/state in USA" 63338 msgid "Alaska" 63339 msgstr "Alaska" 63340 63341 #: kstars_i18n.cpp:4131 63342 #, kde-kuit-format 63343 msgctxt "Region/state in Canada" 63344 msgid "Alberta" 63345 msgstr "Alberta" 63346 63347 #: kstars_i18n.cpp:4132 63348 #, kde-kuit-format 63349 msgctxt "Region/state in France" 63350 msgid "Alpes Maritimes" 63351 msgstr "Alpi Marittime" 63352 63353 #: kstars_i18n.cpp:4133 63354 #, kde-kuit-format 63355 msgctxt "Region/state in France" 63356 msgid "Alpes de Haute Provence" 63357 msgstr "Alpi dell'Alta Provenza" 63358 63359 #: kstars_i18n.cpp:4134 63360 #, kde-kuit-format 63361 msgctxt "Region/state in India" 63362 msgid "Andhra Pradesh" 63363 msgstr "Andhra Pradesh" 63364 63365 #: kstars_i18n.cpp:4135 63366 #, kde-kuit-format 63367 msgctxt "Region/state in USA" 63368 msgid "Arizona" 63369 msgstr "Arizona" 63370 63371 #: kstars_i18n.cpp:4136 63372 #, kde-kuit-format 63373 msgctxt "Region/state in USA" 63374 msgid "Arkansas" 63375 msgstr "Arkansas" 63376 63377 #: kstars_i18n.cpp:4137 63378 #, kde-kuit-format 63379 msgctxt "Region/state in France" 63380 msgid "Aube" 63381 msgstr "Aube" 63382 63383 #: kstars_i18n.cpp:4138 63384 #, kde-kuit-format 63385 msgctxt "Region/state in Portugal" 63386 msgid "Azores" 63387 msgstr "Azzorre" 63388 63389 #: kstars_i18n.cpp:4139 63390 #, kde-kuit-format 63391 msgctxt "Region/state in Hungary" 63392 msgid "Baranya" 63393 msgstr "Baranya" 63394 63395 #: kstars_i18n.cpp:4140 63396 #, kde-kuit-format 63397 msgctxt "Region/state in France" 63398 msgid "Bas-Rhin" 63399 msgstr "Basso Reno" 63400 63401 #: kstars_i18n.cpp:4141 63402 #, kde-kuit-format 63403 msgctxt "Region/state in Germany" 63404 msgid "Bavaria" 63405 msgstr "Baviera" 63406 63407 #: kstars_i18n.cpp:4142 63408 #, kde-kuit-format 63409 msgctxt "Region/state in Denmark" 63410 msgid "Bornholm" 63411 msgstr "Bornholm" 63412 63413 #: kstars_i18n.cpp:4143 63414 #, kde-kuit-format 63415 msgctxt "Region/state in Hungary" 63416 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 63417 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" 63418 63419 #: kstars_i18n.cpp:4144 63420 #, kde-kuit-format 63421 msgctxt "Region/state in France" 63422 msgid "Bouches-du-rhône" 63423 msgstr "Bocche del Rodano" 63424 63425 #: kstars_i18n.cpp:4145 63426 #, kde-kuit-format 63427 msgctxt "Region/state in Belgium" 63428 msgid "Brabant" 63429 msgstr "Brabant" 63430 63431 #: kstars_i18n.cpp:4146 63432 #, kde-kuit-format 63433 msgctxt "Region/state in Canada" 63434 msgid "British Columbia" 63435 msgstr "Columbia Britannica" 63436 63437 #: kstars_i18n.cpp:4147 63438 #, kde-kuit-format 63439 msgctxt "Region/state in Hungary" 63440 msgid "Bács-Kiskun" 63441 msgstr "Bács-Kiskun" 63442 63443 #: kstars_i18n.cpp:4148 63444 #, kde-kuit-format 63445 msgctxt "Region/state in Hungary" 63446 msgid "Békés" 63447 msgstr "Békés" 63448 63449 #: kstars_i18n.cpp:4149 63450 #, kde-kuit-format 63451 msgctxt "Region/state in USA" 63452 msgid "California" 63453 msgstr "California" 63454 63455 #: kstars_i18n.cpp:4150 63456 #, kde-kuit-format 63457 msgctxt "Region/state in France" 63458 msgid "Calvados" 63459 msgstr "Calvados" 63460 63461 #: kstars_i18n.cpp:4151 63462 #, kde-kuit-format 63463 msgctxt "Region/state in Spain" 63464 msgid "Canary Islands" 63465 msgstr "Isole Canarie" 63466 63467 #: kstars_i18n.cpp:4152 63468 #, kde-kuit-format 63469 msgctxt "Region/state in Russia" 63470 msgid "Central Region" 63471 msgstr "Regione Centrale" 63472 63473 #: kstars_i18n.cpp:4153 63474 #, kde-kuit-format 63475 msgctxt "Region/state in France" 63476 msgid "Charente-Maritime" 63477 msgstr "Charente-Maritime" 63478 63479 #: kstars_i18n.cpp:4154 63480 #, kde-kuit-format 63481 msgctxt "Region/state in France" 63482 msgid "Cher" 63483 msgstr "Cher" 63484 63485 #: kstars_i18n.cpp:4155 63486 #, kde-kuit-format 63487 msgctxt "Region/state in Kiribati" 63488 msgid "Christmas Island" 63489 msgstr "Isola Christmas" 63490 63491 #: kstars_i18n.cpp:4156 63492 #, kde-kuit-format 63493 msgctxt "Region/state in South Korea" 63494 msgid "Chungbuk" 63495 msgstr "Chungbuk" 63496 63497 #: kstars_i18n.cpp:4157 63498 #, kde-kuit-format 63499 msgctxt "Region/state in South Korea" 63500 msgid "Chungnam" 63501 msgstr "Chungnam" 63502 63503 #: kstars_i18n.cpp:4158 63504 #, kde-kuit-format 63505 msgctxt "Region/state in USA" 63506 msgid "Colorado" 63507 msgstr "Colorado" 63508 63509 #: kstars_i18n.cpp:4159 63510 #, kde-kuit-format 63511 msgctxt "Region/state in Ireland" 63512 msgid "Connacht" 63513 msgstr "Connacht" 63514 63515 #: kstars_i18n.cpp:4160 63516 #, kde-kuit-format 63517 msgctxt "Region/state in USA" 63518 msgid "Connecticut" 63519 msgstr "Connecticut" 63520 63521 #: kstars_i18n.cpp:4161 63522 #, kde-kuit-format 63523 msgctxt "Region/state in France" 63524 msgid "Corse du Sud" 63525 msgstr "Corsica del Sud" 63526 63527 #: kstars_i18n.cpp:4162 63528 #, kde-kuit-format 63529 msgctxt "Region/state in Hungary" 63530 msgid "Csongrád" 63531 msgstr "Csongrád" 63532 63533 #: kstars_i18n.cpp:4163 63534 #, kde-kuit-format 63535 msgctxt "Region/state in France" 63536 msgid "Côte d'or" 63537 msgstr "Côte d'or" 63538 63539 #: kstars_i18n.cpp:4164 63540 #, kde-kuit-format 63541 msgctxt "Region/state in USA" 63542 msgid "DC" 63543 msgstr "DC" 63544 63545 #: kstars_i18n.cpp:4165 63546 #, kde-kuit-format 63547 msgctxt "Region/state in USA" 63548 msgid "Delaware" 63549 msgstr "Delaware" 63550 63551 #: kstars_i18n.cpp:4166 63552 #, kde-kuit-format 63553 msgctxt "Region/state in France" 63554 msgid "Doubs" 63555 msgstr "Doubs" 63556 63557 #: kstars_i18n.cpp:4167 63558 #, kde-kuit-format 63559 msgctxt "Region/state in France" 63560 msgid "Eure-et-Loir" 63561 msgstr "Eure-et-Loir" 63562 63563 #: kstars_i18n.cpp:4168 63564 #, kde-kuit-format 63565 msgctxt "Region/state in Denmark" 63566 msgid "Falster" 63567 msgstr "Falster" 63568 63569 #: kstars_i18n.cpp:4169 63570 #, kde-kuit-format 63571 msgctxt "Region/state in Russia" 63572 msgid "Far East" 63573 msgstr "Estremo oriente" 63574 63575 #: kstars_i18n.cpp:4170 63576 #, kde-kuit-format 63577 msgctxt "Region/state in Denmark" 63578 msgid "Faroe Islands" 63579 msgstr "Ford Island" 63580 63581 #: kstars_i18n.cpp:4171 63582 #, kde-kuit-format 63583 msgctxt "Region/state in Hungary" 63584 msgid "Fejér" 63585 msgstr "Fejér" 63586 63587 #: kstars_i18n.cpp:4172 63588 #, kde-kuit-format 63589 msgctxt "Region/state in France" 63590 msgid "Finistère" 63591 msgstr "Finistère" 63592 63593 #: kstars_i18n.cpp:4173 63594 #, kde-kuit-format 63595 msgctxt "Region/state in Belgium" 63596 msgid "Flandre occidentale" 63597 msgstr "Fiandre occidentali" 63598 63599 #: kstars_i18n.cpp:4174 63600 #, kde-kuit-format 63601 msgctxt "Region/state in USA" 63602 msgid "Florida" 63603 msgstr "Florida" 63604 63605 #: kstars_i18n.cpp:4175 63606 #, kde-kuit-format 63607 msgctxt "Region/state in Denmark" 63608 msgid "Fyn" 63609 msgstr "Fionia" 63610 63611 #: kstars_i18n.cpp:4176 63612 #, kde-kuit-format 63613 msgctxt "Region/state in South Korea" 63614 msgid "Gangwon" 63615 msgstr "Gangwon" 63616 63617 #: kstars_i18n.cpp:4177 63618 #, kde-kuit-format 63619 msgctxt "Region/state in USA" 63620 msgid "Georgia" 63621 msgstr "Georgia" 63622 63623 #: kstars_i18n.cpp:4178 63624 #, kde-kuit-format 63625 msgctxt "Region/state in France" 63626 msgid "Gironde" 63627 msgstr "Gironda" 63628 63629 #: kstars_i18n.cpp:4179 63630 #, kde-kuit-format 63631 msgctxt "Region/state in Spain" 63632 msgid "Gran Canaria" 63633 msgstr "Gran Canaria" 63634 63635 #: kstars_i18n.cpp:4180 63636 #, kde-kuit-format 63637 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 63638 msgid "Guadalcanal" 63639 msgstr "Guadalcanal" 63640 63641 #: kstars_i18n.cpp:4181 63642 #, kde-kuit-format 63643 msgctxt "Region/state in France" 63644 msgid "Guadeloupe" 63645 msgstr "Guadalupa" 63646 63647 #: kstars_i18n.cpp:4182 63648 #, kde-kuit-format 63649 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 63650 msgid "Guernsey" 63651 msgstr "Guernsey" 63652 63653 #: kstars_i18n.cpp:4183 63654 #, kde-kuit-format 63655 msgctxt "Region/state in South Korea" 63656 msgid "Gyeongbuk" 63657 msgstr "Gyeongbuk" 63658 63659 #: kstars_i18n.cpp:4184 63660 #, kde-kuit-format 63661 msgctxt "Region/state in South Korea" 63662 msgid "Gyeonggi" 63663 msgstr "Gyeonggi" 63664 63665 #: kstars_i18n.cpp:4185 63666 #, kde-kuit-format 63667 msgctxt "Region/state in South Korea" 63668 msgid "Gyeongnam" 63669 msgstr "Gyeongnam" 63670 63671 #: kstars_i18n.cpp:4186 63672 #, kde-kuit-format 63673 msgctxt "Region/state in Hungary" 63674 msgid "Győr-Moson-Sopron" 63675 msgstr "Győr-Moson-Sopron" 63676 63677 #: kstars_i18n.cpp:4187 63678 #, kde-kuit-format 63679 msgctxt "Region/state in Hungary" 63680 msgid "Hajdú-Bihar" 63681 msgstr "Hajdú-Bihar" 63682 63683 #: kstars_i18n.cpp:4188 63684 #, kde-kuit-format 63685 msgctxt "Region/state in North Korea" 63686 msgid "Hambuk" 63687 msgstr "Hambuk" 63688 63689 #: kstars_i18n.cpp:4189 63690 #, kde-kuit-format 63691 msgctxt "Region/state in North Korea" 63692 msgid "Hamnam" 63693 msgstr "Hamnam" 63694 63695 #: kstars_i18n.cpp:4190 63696 #, kde-kuit-format 63697 msgctxt "Region/state in France" 63698 msgid "Haute-Corse" 63699 msgstr "Alta Corsica" 63700 63701 #: kstars_i18n.cpp:4191 63702 #, kde-kuit-format 63703 msgctxt "Region/state in France" 63704 msgid "Haute-Garonne" 63705 msgstr "Alta Garonna" 63706 63707 #: kstars_i18n.cpp:4192 63708 #, kde-kuit-format 63709 msgctxt "Region/state in France" 63710 msgid "Haute-Loire" 63711 msgstr "Alta Loira" 63712 63713 #: kstars_i18n.cpp:4193 63714 #, kde-kuit-format 63715 msgctxt "Region/state in France" 63716 msgid "Haute-Savoie" 63717 msgstr "Alta Savoia" 63718 63719 #: kstars_i18n.cpp:4194 63720 #, kde-kuit-format 63721 msgctxt "Region/state in France" 63722 msgid "Haute-Vienne" 63723 msgstr "Haute-Vienne" 63724 63725 #: kstars_i18n.cpp:4195 63726 #, kde-kuit-format 63727 msgctxt "Region/state in France" 63728 msgid "Hautes Alpes" 63729 msgstr "Alte Alpi" 63730 63731 #: kstars_i18n.cpp:4196 63732 #, kde-kuit-format 63733 msgctxt "Region/state in France" 63734 msgid "Hautes-Pyrénées" 63735 msgstr "Alti Pirenei" 63736 63737 #: kstars_i18n.cpp:4197 63738 #, kde-kuit-format 63739 msgctxt "Region/state in France" 63740 msgid "Hauts-de-Seine" 63741 msgstr "Hauts-de-Seine" 63742 63743 #: kstars_i18n.cpp:4198 63744 #, kde-kuit-format 63745 msgctxt "Region/state in USA" 63746 msgid "Hawaii" 63747 msgstr "Hawaii" 63748 63749 #: kstars_i18n.cpp:4199 63750 #, kde-kuit-format 63751 msgctxt "Region/state in France" 63752 msgid "Herault" 63753 msgstr "Herault" 63754 63755 #: kstars_i18n.cpp:4200 63756 #, kde-kuit-format 63757 msgctxt "Region/state in Hungary" 63758 msgid "Heves" 63759 msgstr "Heves" 63760 63761 #: kstars_i18n.cpp:4201 63762 #, kde-kuit-format 63763 msgctxt "Region/state in USA" 63764 msgid "Idaho" 63765 msgstr "Idaho" 63766 63767 #: kstars_i18n.cpp:4202 63768 #, kde-kuit-format 63769 msgctxt "Region/state in France" 63770 msgid "Ille-et-vilaine" 63771 msgstr "Ille-et-vilaine" 63772 63773 #: kstars_i18n.cpp:4203 63774 #, kde-kuit-format 63775 msgctxt "Region/state in USA" 63776 msgid "Illinois" 63777 msgstr "Illinois" 63778 63779 #: kstars_i18n.cpp:4204 63780 #, kde-kuit-format 63781 msgctxt "Region/state in South Korea" 63782 msgid "Incheon" 63783 msgstr "Incheon" 63784 63785 #: kstars_i18n.cpp:4205 63786 #, kde-kuit-format 63787 msgctxt "Region/state in USA" 63788 msgid "Indiana" 63789 msgstr "Indiana" 63790 63791 #: kstars_i18n.cpp:4206 63792 #, kde-kuit-format 63793 msgctxt "Region/state in France" 63794 msgid "Indre-et-Loire" 63795 msgstr "Indre-et-Loire" 63796 63797 #: kstars_i18n.cpp:4207 63798 #, kde-kuit-format 63799 msgctxt "Region/state in USA" 63800 msgid "Iowa" 63801 msgstr "Iowa" 63802 63803 #: kstars_i18n.cpp:4208 63804 #, kde-kuit-format 63805 msgctxt "Region/state in France" 63806 msgid "Isère" 63807 msgstr "Isère" 63808 63809 #: kstars_i18n.cpp:4209 63810 #, kde-kuit-format 63811 msgctxt "Region/state in South Korea" 63812 msgid "Jeju" 63813 msgstr "Jeju" 63814 63815 #: kstars_i18n.cpp:4210 63816 #, kde-kuit-format 63817 msgctxt "Region/state in South Korea" 63818 msgid "Jeonbuk" 63819 msgstr "Jeonbuk" 63820 63821 #: kstars_i18n.cpp:4211 63822 #, kde-kuit-format 63823 msgctxt "Region/state in South Korea" 63824 msgid "Jeonnam" 63825 msgstr "Jeonnam" 63826 63827 #: kstars_i18n.cpp:4212 63828 #, kde-kuit-format 63829 msgctxt "Region/state in Denmark" 63830 msgid "Jylland" 63831 msgstr "Jutland" 63832 63833 #: kstars_i18n.cpp:4213 63834 #, kde-kuit-format 63835 msgctxt "Region/state in Hungary" 63836 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 63837 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" 63838 63839 #: kstars_i18n.cpp:4214 63840 #, kde-kuit-format 63841 msgctxt "Region/state in North Korea" 63842 msgid "Kangwon" 63843 msgstr "Gangwon" 63844 63845 #: kstars_i18n.cpp:4215 63846 #, kde-kuit-format 63847 msgctxt "Region/state in USA" 63848 msgid "Kansas" 63849 msgstr "Kansas" 63850 63851 #: kstars_i18n.cpp:4216 63852 #, kde-kuit-format 63853 msgctxt "Region/state in USA" 63854 msgid "Kentucky" 63855 msgstr "Kentucky" 63856 63857 #: kstars_i18n.cpp:4217 63858 #, kde-kuit-format 63859 msgctxt "Region/state in Namibia" 63860 msgid "Khomas Hochland" 63861 msgstr "Khomas Hochland" 63862 63863 #: kstars_i18n.cpp:4218 63864 #, kde-kuit-format 63865 msgctxt "Region/state in Hungary" 63866 msgid "Komárom-Esztergom" 63867 msgstr "Komárom-Esztergom" 63868 63869 #: kstars_i18n.cpp:4219 63870 #, kde-kuit-format 63871 msgctxt "Region/state in Italy" 63872 msgid "Lecco" 63873 msgstr "Lecco" 63874 63875 #: kstars_i18n.cpp:4220 63876 #, kde-kuit-format 63877 msgctxt "Region/state in Ireland" 63878 msgid "Leinster" 63879 msgstr "Leinster" 63880 63881 #: kstars_i18n.cpp:4221 63882 #, kde-kuit-format 63883 msgctxt "Region/state in France" 63884 msgid "Loire" 63885 msgstr "Loira" 63886 63887 #: kstars_i18n.cpp:4222 63888 #, kde-kuit-format 63889 msgctxt "Region/state in France" 63890 msgid "Loire-atlantique" 63891 msgstr "Loire-atlantico" 63892 63893 #: kstars_i18n.cpp:4223 63894 #, kde-kuit-format 63895 msgctxt "Region/state in France" 63896 msgid "Loiret" 63897 msgstr "Loiret" 63898 63899 #: kstars_i18n.cpp:4224 63900 #, kde-kuit-format 63901 msgctxt "Region/state in Denmark" 63902 msgid "Lolland" 63903 msgstr "Lolland" 63904 63905 #: kstars_i18n.cpp:4225 63906 #, kde-kuit-format 63907 msgctxt "Region/state in USA" 63908 msgid "Louisiana" 63909 msgstr "Louisiana" 63910 63911 #: kstars_i18n.cpp:4226 63912 #, kde-kuit-format 63913 msgctxt "Region/state in Portugal" 63914 msgid "Madeira" 63915 msgstr "Madeira" 63916 63917 #: kstars_i18n.cpp:4227 63918 #, kde-kuit-format 63919 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 63920 msgid "Madina" 63921 msgstr "Medina" 63922 63923 #: kstars_i18n.cpp:4228 63924 #, kde-kuit-format 63925 msgctxt "Region/state in India" 63926 msgid "Maharashtra" 63927 msgstr "Maharashtra" 63928 63929 #: kstars_i18n.cpp:4229 63930 #, kde-kuit-format 63931 msgctxt "Region/state in USA" 63932 msgid "Maine" 63933 msgstr "Maine" 63934 63935 #: kstars_i18n.cpp:4230 63936 #, kde-kuit-format 63937 msgctxt "Region/state in France" 63938 msgid "Manche" 63939 msgstr "Manica" 63940 63941 #: kstars_i18n.cpp:4231 63942 #, kde-kuit-format 63943 msgctxt "Region/state in Canada" 63944 msgid "Manitoba" 63945 msgstr "Manitoba" 63946 63947 #: kstars_i18n.cpp:4232 63948 #, kde-kuit-format 63949 msgctxt "Region/state in France" 63950 msgid "Marne" 63951 msgstr "Marna" 63952 63953 #: kstars_i18n.cpp:4233 63954 #, kde-kuit-format 63955 msgctxt "Region/state in France" 63956 msgid "Martinique" 63957 msgstr "Martinica" 63958 63959 #: kstars_i18n.cpp:4234 63960 #, kde-kuit-format 63961 msgctxt "Region/state in USA" 63962 msgid "Maryland" 63963 msgstr "Maryland" 63964 63965 #: kstars_i18n.cpp:4235 63966 #, kde-kuit-format 63967 msgctxt "Region/state in USA" 63968 msgid "Massachusetts" 63969 msgstr "Massachusetts" 63970 63971 #: kstars_i18n.cpp:4236 63972 #, kde-kuit-format 63973 msgctxt "Region/state in France" 63974 msgid "Mayotte" 63975 msgstr "Mayotte" 63976 63977 #: kstars_i18n.cpp:4237 63978 #, kde-kuit-format 63979 msgctxt "Region/state in USA" 63980 msgid "Michigan" 63981 msgstr "Michigan" 63982 63983 #: kstars_i18n.cpp:4238 63984 #, kde-kuit-format 63985 msgctxt "Region/state in USA" 63986 msgid "Minnesota" 63987 msgstr "Minnesota" 63988 63989 #: kstars_i18n.cpp:4239 63990 #, kde-kuit-format 63991 msgctxt "Region/state in USA" 63992 msgid "Mississippi" 63993 msgstr "Mississippi" 63994 63995 #: kstars_i18n.cpp:4240 63996 #, kde-kuit-format 63997 msgctxt "Region/state in USA" 63998 msgid "Missouri" 63999 msgstr "Missouri" 64000 64001 #: kstars_i18n.cpp:4241 64002 #, kde-kuit-format 64003 msgctxt "Region/state in Germany" 64004 msgid "Mittelfranken" 64005 msgstr "Mittelfranken" 64006 64007 #: kstars_i18n.cpp:4242 64008 #, kde-kuit-format 64009 msgctxt "Region/state in USA" 64010 msgid "Montana" 64011 msgstr "Montana" 64012 64013 #: kstars_i18n.cpp:4243 64014 #, kde-kuit-format 64015 msgctxt "Region/state in France" 64016 msgid "Morbihan" 64017 msgstr "Morbihan" 64018 64019 #: kstars_i18n.cpp:4244 64020 #, kde-kuit-format 64021 msgctxt "Region/state in France" 64022 msgid "Moselle" 64023 msgstr "Mosella" 64024 64025 #: kstars_i18n.cpp:4245 64026 #, kde-kuit-format 64027 msgctxt "Region/state in Ireland" 64028 msgid "Munster" 64029 msgstr "Munster" 64030 64031 #: kstars_i18n.cpp:4246 64032 #, kde-kuit-format 64033 msgctxt "Region/state in USA" 64034 msgid "Nebraska" 64035 msgstr "Nebraska" 64036 64037 #: kstars_i18n.cpp:4247 64038 #, kde-kuit-format 64039 msgctxt "Region/state in USA" 64040 msgid "Nevada" 64041 msgstr "Nevada" 64042 64043 #: kstars_i18n.cpp:4248 64044 #, kde-kuit-format 64045 msgctxt "Region/state in Canada" 64046 msgid "New Brunswick" 64047 msgstr "New Brunswick" 64048 64049 #: kstars_i18n.cpp:4249 64050 #, kde-kuit-format 64051 msgctxt "Region/state in France" 64052 msgid "New Caledonia" 64053 msgstr "Nuova Caledonia" 64054 64055 #: kstars_i18n.cpp:4250 64056 #, kde-kuit-format 64057 msgctxt "Region/state in USA" 64058 msgid "New Hampshire" 64059 msgstr "New Hampshire" 64060 64061 #: kstars_i18n.cpp:4251 64062 #, kde-kuit-format 64063 msgctxt "Region/state in USA" 64064 msgid "New Jersey" 64065 msgstr "New Jersey" 64066 64067 #: kstars_i18n.cpp:4252 64068 #, kde-kuit-format 64069 msgctxt "Region/state in USA" 64070 msgid "New Mexico" 64071 msgstr "New Mexico" 64072 64073 #: kstars_i18n.cpp:4253 64074 #, kde-kuit-format 64075 msgctxt "Region/state in Australia" 64076 msgid "New South Wales" 64077 msgstr "New South Wales" 64078 64079 #: kstars_i18n.cpp:4254 64080 #, kde-kuit-format 64081 msgctxt "Region/state in USA" 64082 msgid "New York" 64083 msgstr "New York" 64084 64085 #: kstars_i18n.cpp:4255 64086 #, kde-kuit-format 64087 msgctxt "Region/state in Canada" 64088 msgid "Newfoundland" 64089 msgstr "Newfoundland" 64090 64091 #: kstars_i18n.cpp:4256 64092 #, kde-kuit-format 64093 msgctxt "Region/state in France" 64094 msgid "Nièvre" 64095 msgstr "Nièvre" 64096 64097 #: kstars_i18n.cpp:4257 64098 #, kde-kuit-format 64099 msgctxt "Region/state in France" 64100 msgid "Nord" 64101 msgstr "Nord" 64102 64103 #: kstars_i18n.cpp:4258 64104 #, kde-kuit-format 64105 msgctxt "Region/state in USA" 64106 msgid "North Carolina" 64107 msgstr "Carolina del Nord" 64108 64109 #: kstars_i18n.cpp:4259 64110 #, kde-kuit-format 64111 msgctxt "Region/state in USA" 64112 msgid "North Dakota" 64113 msgstr "Dakota del Nord" 64114 64115 #: kstars_i18n.cpp:4260 64116 #, kde-kuit-format 64117 msgctxt "Region/state in Russia" 64118 msgid "North-West Region" 64119 msgstr "Regione Nord-Ovest" 64120 64121 #: kstars_i18n.cpp:4261 64122 #, kde-kuit-format 64123 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64124 msgid "Northern Ireland" 64125 msgstr "Irlanda del Nord" 64126 64127 #: kstars_i18n.cpp:4262 64128 #, kde-kuit-format 64129 msgctxt "Region/state in Australia" 64130 msgid "Northern Territory" 64131 msgstr "Territorio del Nord" 64132 64133 #: kstars_i18n.cpp:4263 64134 #, kde-kuit-format 64135 msgctxt "Region/state in Canada" 64136 msgid "Northwest Territories" 64137 msgstr "Territori del Nord-Ovest" 64138 64139 #: kstars_i18n.cpp:4264 64140 #, kde-kuit-format 64141 msgctxt "Region/state in Canada" 64142 msgid "Nova Scotia" 64143 msgstr "Nuova Scozia" 64144 64145 #: kstars_i18n.cpp:4265 64146 #, kde-kuit-format 64147 msgctxt "Region/state in Canada" 64148 msgid "Nunavut" 64149 msgstr "Nunavut" 64150 64151 #: kstars_i18n.cpp:4266 64152 #, kde-kuit-format 64153 msgctxt "Region/state in Hungary" 64154 msgid "Nógrád" 64155 msgstr "Nógrád" 64156 64157 #: kstars_i18n.cpp:4267 64158 #, kde-kuit-format 64159 msgctxt "Region/state in USA" 64160 msgid "Ohio" 64161 msgstr "Ohio" 64162 64163 #: kstars_i18n.cpp:4268 64164 #, kde-kuit-format 64165 msgctxt "Region/state in USA" 64166 msgid "Oklahoma" 64167 msgstr "Oklahoma" 64168 64169 #: kstars_i18n.cpp:4269 64170 #, kde-kuit-format 64171 msgctxt "Region/state in Canada" 64172 msgid "Ontario" 64173 msgstr "Ontario" 64174 64175 #: kstars_i18n.cpp:4270 64176 #, kde-kuit-format 64177 msgctxt "Region/state in USA" 64178 msgid "Oregon" 64179 msgstr "Oregon" 64180 64181 #: kstars_i18n.cpp:4271 64182 #, kde-kuit-format 64183 msgctxt "Region/state in France" 64184 msgid "Paris" 64185 msgstr "Parigi" 64186 64187 #: kstars_i18n.cpp:4272 64188 #, kde-kuit-format 64189 msgctxt "Region/state in France" 64190 msgid "Pas-de-Calais" 64191 msgstr "Pas-de-Calais" 64192 64193 #: kstars_i18n.cpp:4273 64194 #, kde-kuit-format 64195 msgctxt "Region/state in USA" 64196 msgid "Pennsylvania" 64197 msgstr "Pennsylvania" 64198 64199 #: kstars_i18n.cpp:4274 64200 #, kde-kuit-format 64201 msgctxt "Region/state in Hungary" 64202 msgid "Pest" 64203 msgstr "Pest" 64204 64205 #: kstars_i18n.cpp:4275 64206 #, kde-kuit-format 64207 msgctxt "Region/state in Canada" 64208 msgid "Prince Edward Island" 64209 msgstr "Isola Principe Edoardo" 64210 64211 #: kstars_i18n.cpp:4276 64212 #, kde-kuit-format 64213 msgctxt "Region/state in USA" 64214 msgid "Puerto Rico" 64215 msgstr "Porto Rico" 64216 64217 #: kstars_i18n.cpp:4277 64218 #, kde-kuit-format 64219 msgctxt "Region/state in France" 64220 msgid "Puy-de-Dôme" 64221 msgstr "Puy-de-Dôme" 64222 64223 #: kstars_i18n.cpp:4278 64224 #, kde-kuit-format 64225 msgctxt "Region/state in France" 64226 msgid "Pyrénées Orientales" 64227 msgstr "Pirenei Orientali" 64228 64229 #: kstars_i18n.cpp:4279 64230 #, kde-kuit-format 64231 msgctxt "Region/state in France" 64232 msgid "Pyrénées atlantiques" 64233 msgstr "Pirenei atlantici" 64234 64235 #: kstars_i18n.cpp:4280 64236 #, kde-kuit-format 64237 msgctxt "Region/state in North Korea" 64238 msgid "Pyŏngbuk" 64239 msgstr "Pyungbuk" 64240 64241 #: kstars_i18n.cpp:4281 64242 #, kde-kuit-format 64243 msgctxt "Region/state in Canada" 64244 msgid "Quebec" 64245 msgstr "Quebec" 64246 64247 #: kstars_i18n.cpp:4282 64248 #, kde-kuit-format 64249 msgctxt "Region/state in Australia" 64250 msgid "Queensland" 64251 msgstr "Queensland" 64252 64253 #: kstars_i18n.cpp:4283 64254 #, kde-kuit-format 64255 msgctxt "Region/state in USA" 64256 msgid "Rhode Island" 64257 msgstr "Rhode Island" 64258 64259 #: kstars_i18n.cpp:4284 64260 #, kde-kuit-format 64261 msgctxt "Region/state in France" 64262 msgid "Rhône" 64263 msgstr "Rodano" 64264 64265 #: kstars_i18n.cpp:4285 64266 #, kde-kuit-format 64267 msgctxt "Region/state in Canada" 64268 msgid "Saskatchewan" 64269 msgstr "Saskatchewan" 64270 64271 #: kstars_i18n.cpp:4286 64272 #, kde-kuit-format 64273 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64274 msgid "Scotland" 64275 msgstr "Scozia" 64276 64277 #: kstars_i18n.cpp:4287 64278 #, kde-kuit-format 64279 msgctxt "Region/state in France" 64280 msgid "Seine-maritime" 64281 msgstr "Senna-marittima" 64282 64283 #: kstars_i18n.cpp:4288 64284 #, kde-kuit-format 64285 msgctxt "Region/state in Russia" 64286 msgid "Siberia" 64287 msgstr "Siberia" 64288 64289 #: kstars_i18n.cpp:4289 64290 #, kde-kuit-format 64291 msgctxt "Region/state in France" 64292 msgid "Somme" 64293 msgstr "Somme" 64294 64295 #: kstars_i18n.cpp:4290 64296 #, kde-kuit-format 64297 msgctxt "Region/state in Hungary" 64298 msgid "Somogy" 64299 msgstr "Somogy" 64300 64301 #: kstars_i18n.cpp:4291 64302 #, kde-kuit-format 64303 msgctxt "Region/state in Australia" 64304 msgid "South Australia" 64305 msgstr "Australia Meridionale" 64306 64307 #: kstars_i18n.cpp:4292 64308 #, kde-kuit-format 64309 msgctxt "Region/state in USA" 64310 msgid "South Carolina" 64311 msgstr "Carolina del Sud" 64312 64313 #: kstars_i18n.cpp:4293 64314 #, kde-kuit-format 64315 msgctxt "Region/state in USA" 64316 msgid "South Dakota" 64317 msgstr "Dakota del Sud" 64318 64319 #: kstars_i18n.cpp:4294 64320 #, kde-kuit-format 64321 msgctxt "Region/state in Russia" 64322 msgid "South Region" 64323 msgstr "Regione Sud" 64324 64325 #: kstars_i18n.cpp:4295 64326 #, kde-kuit-format 64327 msgctxt "Region/state in France" 64328 msgid "St-Pierre and Miquelon" 64329 msgstr "St-Pierre e Miquelon" 64330 64331 #: kstars_i18n.cpp:4296 64332 #, kde-kuit-format 64333 msgctxt "Region/state in Hungary" 64334 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 64335 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 64336 64337 #: kstars_i18n.cpp:4297 64338 #, kde-kuit-format 64339 msgctxt "Region/state in Australia" 64340 msgid "Tasmania" 64341 msgstr "Tasmania" 64342 64343 #: kstars_i18n.cpp:4298 64344 #, kde-kuit-format 64345 msgctxt "Region/state in Spain" 64346 msgid "Tenerife" 64347 msgstr "Tenerife" 64348 64349 #: kstars_i18n.cpp:4299 64350 #, kde-kuit-format 64351 msgctxt "Region/state in USA" 64352 msgid "Tennessee" 64353 msgstr "Tennessee" 64354 64355 #: kstars_i18n.cpp:4300 64356 #, kde-kuit-format 64357 msgctxt "Region/state in USA" 64358 msgid "Texas" 64359 msgstr "Texas" 64360 64361 #: kstars_i18n.cpp:4301 64362 #, kde-kuit-format 64363 msgctxt "Region/state in China" 64364 msgid "Tibet" 64365 msgstr "Tibet" 64366 64367 #: kstars_i18n.cpp:4302 64368 #, kde-kuit-format 64369 msgctxt "Region/state in Spain" 64370 msgid "Toledo" 64371 msgstr "Toledo" 64372 64373 #: kstars_i18n.cpp:4303 64374 #, kde-kuit-format 64375 msgctxt "Region/state in Hungary" 64376 msgid "Tolna" 64377 msgstr "Tolna" 64378 64379 #: kstars_i18n.cpp:4304 64380 #, kde-kuit-format 64381 msgctxt "Region/state in Ireland" 64382 msgid "Ulster" 64383 msgstr "Ulster" 64384 64385 #: kstars_i18n.cpp:4305 64386 #, kde-kuit-format 64387 msgctxt "Region/state in Russia" 64388 msgid "Ural" 64389 msgstr "Ural" 64390 64391 #: kstars_i18n.cpp:4306 64392 #, kde-kuit-format 64393 msgctxt "Region/state in USA" 64394 msgid "Utah" 64395 msgstr "Utah" 64396 64397 #: kstars_i18n.cpp:4307 64398 #, kde-kuit-format 64399 msgctxt "Region/state in Hungary" 64400 msgid "Vas" 64401 msgstr "Vas" 64402 64403 #: kstars_i18n.cpp:4308 64404 #, kde-kuit-format 64405 msgctxt "Region/state in France" 64406 msgid "Vaucluse" 64407 msgstr "Vaucluse" 64408 64409 #: kstars_i18n.cpp:4309 64410 #, kde-kuit-format 64411 msgctxt "Region/state in USA" 64412 msgid "Vermont" 64413 msgstr "Vermont" 64414 64415 #: kstars_i18n.cpp:4310 64416 #, kde-kuit-format 64417 msgctxt "Region/state in Hungary" 64418 msgid "Veszprém" 64419 msgstr "Veszprém" 64420 64421 #: kstars_i18n.cpp:4311 64422 #, kde-kuit-format 64423 msgctxt "Region/state in Australia" 64424 msgid "Victoria" 64425 msgstr "Victoria" 64426 64427 #: kstars_i18n.cpp:4312 64428 #, kde-kuit-format 64429 msgctxt "Region/state in USA" 64430 msgid "Virginia" 64431 msgstr "Virginia" 64432 64433 #: kstars_i18n.cpp:4313 64434 #, kde-kuit-format 64435 msgctxt "Region/state in Russia" 64436 msgid "Volga Region" 64437 msgstr "Regione del Volga" 64438 64439 #: kstars_i18n.cpp:4314 64440 #, kde-kuit-format 64441 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64442 msgid "Wales" 64443 msgstr "Galles" 64444 64445 #: kstars_i18n.cpp:4315 64446 #, kde-kuit-format 64447 msgctxt "Region/state in USA" 64448 msgid "Washington" 64449 msgstr "Washington" 64450 64451 #: kstars_i18n.cpp:4316 64452 #, kde-kuit-format 64453 msgctxt "Region/state in USA" 64454 msgid "Washington, DC" 64455 msgstr "Washington, DC" 64456 64457 #: kstars_i18n.cpp:4317 64458 #, kde-kuit-format 64459 msgctxt "Region/state in USA" 64460 msgid "West Virginia" 64461 msgstr "Virginia Occidentale" 64462 64463 #: kstars_i18n.cpp:4318 64464 #, kde-kuit-format 64465 msgctxt "Region/state in Australia" 64466 msgid "Western Australia" 64467 msgstr "Australia Occidentale" 64468 64469 #: kstars_i18n.cpp:4319 64470 #, kde-kuit-format 64471 msgctxt "Region/state in Poland" 64472 msgid "Wielkopolska" 64473 msgstr "Wielkopolska" 64474 64475 #: kstars_i18n.cpp:4320 64476 #, kde-kuit-format 64477 msgctxt "Region/state in USA" 64478 msgid "Wisconsin" 64479 msgstr "Wisconsin" 64480 64481 #: kstars_i18n.cpp:4321 64482 #, kde-kuit-format 64483 msgctxt "Region/state in USA" 64484 msgid "Wyoming" 64485 msgstr "Wyoming" 64486 64487 #: kstars_i18n.cpp:4322 64488 #, kde-kuit-format 64489 msgctxt "Region/state in Canada" 64490 msgid "Yukon" 64491 msgstr "Yukon" 64492 64493 #: kstars_i18n.cpp:4323 64494 #, kde-kuit-format 64495 msgctxt "Region/state in Hungary" 64496 msgid "Zala" 64497 msgstr "Zala" 64498 64499 #: kstars_i18n.cpp:4324 64500 #, kde-kuit-format 64501 msgctxt "Region/state in Denmark" 64502 msgid "Zealand" 64503 msgstr "Zelanda" 64504 64505 #: kstars_i18n.cpp:4325 64506 #, kde-kuit-format 64507 msgctxt "Country name" 64508 msgid "Afghanistan" 64509 msgstr "Afghanistan" 64510 64511 #: kstars_i18n.cpp:4326 64512 #, kde-kuit-format 64513 msgctxt "Country name" 64514 msgid "Algeria" 64515 msgstr "Algeria" 64516 64517 #: kstars_i18n.cpp:4327 64518 #, kde-kuit-format 64519 msgctxt "Country name" 64520 msgid "Angola" 64521 msgstr "Angola" 64522 64523 #: kstars_i18n.cpp:4328 64524 #, kde-kuit-format 64525 msgctxt "Country name" 64526 msgid "Antarctica" 64527 msgstr "Antartide" 64528 64529 #: kstars_i18n.cpp:4329 64530 #, kde-kuit-format 64531 msgctxt "Country name" 64532 msgid "Antigua and Barbuda" 64533 msgstr "Antigua e Barbuda" 64534 64535 #: kstars_i18n.cpp:4330 64536 #, kde-kuit-format 64537 msgctxt "Country name" 64538 msgid "Argentina" 64539 msgstr "Argentina" 64540 64541 #: kstars_i18n.cpp:4331 64542 #, kde-kuit-format 64543 msgctxt "Country name" 64544 msgid "Armenia" 64545 msgstr "Armenia" 64546 64547 #: kstars_i18n.cpp:4332 64548 #, kde-kuit-format 64549 msgctxt "Country name" 64550 msgid "Ascension Island" 64551 msgstr "Isola di Ascensione" 64552 64553 #: kstars_i18n.cpp:4333 64554 #, kde-kuit-format 64555 msgctxt "Country name" 64556 msgid "Australia" 64557 msgstr "Australia" 64558 64559 #: kstars_i18n.cpp:4334 64560 #, kde-kuit-format 64561 msgctxt "Country name" 64562 msgid "Austria" 64563 msgstr "Austria" 64564 64565 #: kstars_i18n.cpp:4335 64566 #, kde-kuit-format 64567 msgctxt "Country name" 64568 msgid "Bahamas" 64569 msgstr "Bahamas" 64570 64571 #: kstars_i18n.cpp:4336 64572 #, kde-kuit-format 64573 msgctxt "Country name" 64574 msgid "Bahrain" 64575 msgstr "Bahrein" 64576 64577 #: kstars_i18n.cpp:4337 64578 #, kde-kuit-format 64579 msgctxt "Country name" 64580 msgid "Bangladesh" 64581 msgstr "Bangladesh" 64582 64583 #: kstars_i18n.cpp:4338 64584 #, kde-kuit-format 64585 msgctxt "Country name" 64586 msgid "Barbados" 64587 msgstr "Barbados" 64588 64589 #: kstars_i18n.cpp:4339 64590 #, kde-kuit-format 64591 msgctxt "Country name" 64592 msgid "Belgium" 64593 msgstr "Belgio" 64594 64595 #: kstars_i18n.cpp:4340 64596 #, kde-kuit-format 64597 msgctxt "Country name" 64598 msgid "Belize" 64599 msgstr "Belize" 64600 64601 #: kstars_i18n.cpp:4341 64602 #, kde-kuit-format 64603 msgctxt "Country name" 64604 msgid "Bermuda" 64605 msgstr "Bermuda" 64606 64607 #: kstars_i18n.cpp:4342 64608 #, kde-kuit-format 64609 msgctxt "Country name" 64610 msgid "Bolivia" 64611 msgstr "Bolivia" 64612 64613 #: kstars_i18n.cpp:4343 64614 #, kde-kuit-format 64615 msgctxt "Country name" 64616 msgid "Bosnia and Herzegovina" 64617 msgstr "Bosnia Erzegovina" 64618 64619 #: kstars_i18n.cpp:4344 64620 #, kde-kuit-format 64621 msgctxt "Country name" 64622 msgid "Botswana" 64623 msgstr "Botswana" 64624 64625 #: kstars_i18n.cpp:4345 64626 #, kde-kuit-format 64627 msgctxt "Country name" 64628 msgid "Brazil" 64629 msgstr "Brasile" 64630 64631 #: kstars_i18n.cpp:4346 64632 #, kde-kuit-format 64633 msgctxt "Country name" 64634 msgid "Brunei" 64635 msgstr "Brunei" 64636 64637 #: kstars_i18n.cpp:4347 64638 #, kde-kuit-format 64639 msgctxt "Country name" 64640 msgid "Bulgaria" 64641 msgstr "Bulgaria" 64642 64643 #: kstars_i18n.cpp:4348 64644 #, kde-kuit-format 64645 msgctxt "Country name" 64646 msgid "Burkina Faso" 64647 msgstr "Burkina Faso" 64648 64649 #: kstars_i18n.cpp:4349 64650 #, kde-kuit-format 64651 msgctxt "Country name" 64652 msgid "Burundi" 64653 msgstr "Burundi" 64654 64655 #: kstars_i18n.cpp:4350 64656 #, kde-kuit-format 64657 msgctxt "Country name" 64658 msgid "Bénin" 64659 msgstr "Benin" 64660 64661 #: kstars_i18n.cpp:4351 64662 #, kde-kuit-format 64663 msgctxt "Country name" 64664 msgid "Cameroon" 64665 msgstr "Camerun" 64666 64667 #: kstars_i18n.cpp:4352 64668 #, kde-kuit-format 64669 msgctxt "Country name" 64670 msgid "Canada" 64671 msgstr "Canada" 64672 64673 #: kstars_i18n.cpp:4353 64674 #, kde-kuit-format 64675 msgctxt "Country name" 64676 msgid "Cape Verde" 64677 msgstr "Capo Verde" 64678 64679 #: kstars_i18n.cpp:4354 64680 #, kde-kuit-format 64681 msgctxt "Country name" 64682 msgid "Cayman Islands" 64683 msgstr "Isole Cayman" 64684 64685 #: kstars_i18n.cpp:4355 64686 #, kde-kuit-format 64687 msgctxt "Country name" 64688 msgid "Central African Republic" 64689 msgstr "Repubblica Centrafricana" 64690 64691 #: kstars_i18n.cpp:4356 64692 #, kde-kuit-format 64693 msgctxt "Country name" 64694 msgid "Chad" 64695 msgstr "Ciad" 64696 64697 #: kstars_i18n.cpp:4357 64698 #, kde-kuit-format 64699 msgctxt "Country name" 64700 msgid "Chile" 64701 msgstr "Cile" 64702 64703 #: kstars_i18n.cpp:4358 64704 #, kde-kuit-format 64705 msgctxt "Country name" 64706 msgid "China" 64707 msgstr "Cina" 64708 64709 #: kstars_i18n.cpp:4359 64710 #, kde-kuit-format 64711 msgctxt "Country name" 64712 msgid "Colombia" 64713 msgstr "Colombia" 64714 64715 #: kstars_i18n.cpp:4360 64716 #, kde-kuit-format 64717 msgctxt "Country name" 64718 msgid "Congo" 64719 msgstr "Congo" 64720 64721 #: kstars_i18n.cpp:4361 64722 #, kde-kuit-format 64723 msgctxt "Country name" 64724 msgid "Congo (Democratic Republic)" 64725 msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" 64726 64727 #: kstars_i18n.cpp:4362 64728 #, kde-kuit-format 64729 msgctxt "Country name" 64730 msgid "Costa Rica" 64731 msgstr "Costa Rica" 64732 64733 #: kstars_i18n.cpp:4363 64734 #, kde-kuit-format 64735 msgctxt "Country name" 64736 msgid "Croatia" 64737 msgstr "Croazia" 64738 64739 #: kstars_i18n.cpp:4364 64740 #, kde-kuit-format 64741 msgctxt "Country name" 64742 msgid "Cuba" 64743 msgstr "Cuba" 64744 64745 #: kstars_i18n.cpp:4365 64746 #, kde-kuit-format 64747 msgctxt "Country name" 64748 msgid "Cyprus" 64749 msgstr "Cipro" 64750 64751 #: kstars_i18n.cpp:4366 64752 #, kde-kuit-format 64753 msgctxt "Country name" 64754 msgid "Czechia" 64755 msgstr "Cechia" 64756 64757 #: kstars_i18n.cpp:4367 64758 #, kde-kuit-format 64759 msgctxt "Country name" 64760 msgid "Dem rep of Congo" 64761 msgstr "Rep. Dem. del Congo" 64762 64763 #: kstars_i18n.cpp:4368 64764 #, kde-kuit-format 64765 msgctxt "Country name" 64766 msgid "Denmark" 64767 msgstr "Danimarca" 64768 64769 #: kstars_i18n.cpp:4369 64770 #, kde-kuit-format 64771 msgctxt "Country name" 64772 msgid "Djibouti" 64773 msgstr "Gibuti" 64774 64775 #: kstars_i18n.cpp:4370 64776 #, kde-kuit-format 64777 msgctxt "Country name" 64778 msgid "Dominican Republic" 64779 msgstr "Repubblica Dominicana" 64780 64781 #: kstars_i18n.cpp:4371 64782 #, kde-kuit-format 64783 msgctxt "Country name" 64784 msgid "Ecuador" 64785 msgstr "Ecuador" 64786 64787 #: kstars_i18n.cpp:4372 64788 #, kde-kuit-format 64789 msgctxt "Country name" 64790 msgid "Egypt" 64791 msgstr "Egitto" 64792 64793 #: kstars_i18n.cpp:4373 64794 #, kde-kuit-format 64795 msgctxt "Country name" 64796 msgid "El Salvador" 64797 msgstr "El Salvador" 64798 64799 #: kstars_i18n.cpp:4374 64800 #, kde-kuit-format 64801 msgctxt "Country name" 64802 msgid "Equatorial Guinea" 64803 msgstr "Guinea Equatoriale" 64804 64805 #: kstars_i18n.cpp:4375 64806 #, kde-kuit-format 64807 msgctxt "Country name" 64808 msgid "Eritrea" 64809 msgstr "Eritrea" 64810 64811 #: kstars_i18n.cpp:4376 64812 #, kde-kuit-format 64813 msgctxt "Country name" 64814 msgid "Estonia" 64815 msgstr "Estonia" 64816 64817 #: kstars_i18n.cpp:4377 64818 #, kde-kuit-format 64819 msgctxt "Country name" 64820 msgid "Ethiopia" 64821 msgstr "Etiopia" 64822 64823 #: kstars_i18n.cpp:4378 64824 #, kde-kuit-format 64825 msgctxt "Country name" 64826 msgid "Falkland Islands" 64827 msgstr "Isole Falkland" 64828 64829 #: kstars_i18n.cpp:4379 64830 #, kde-kuit-format 64831 msgctxt "Country name" 64832 msgid "Fiji" 64833 msgstr "Figi" 64834 64835 #: kstars_i18n.cpp:4380 64836 #, kde-kuit-format 64837 msgctxt "Country name" 64838 msgid "Finland" 64839 msgstr "Finlandia" 64840 64841 #: kstars_i18n.cpp:4381 64842 #, kde-kuit-format 64843 msgctxt "Country name" 64844 msgid "France" 64845 msgstr "Francia" 64846 64847 #: kstars_i18n.cpp:4382 64848 #, kde-kuit-format 64849 msgctxt "Country name" 64850 msgid "French Guiana" 64851 msgstr "Guyana Francese" 64852 64853 #: kstars_i18n.cpp:4383 64854 #, kde-kuit-format 64855 msgctxt "Country name" 64856 msgid "French Polynesia" 64857 msgstr "Polinesia Francese" 64858 64859 #: kstars_i18n.cpp:4384 64860 #, kde-kuit-format 64861 msgctxt "Country name" 64862 msgid "Gabon" 64863 msgstr "Gabon" 64864 64865 #: kstars_i18n.cpp:4385 64866 #, kde-kuit-format 64867 msgctxt "Country name" 64868 msgid "Gambia" 64869 msgstr "Gambia" 64870 64871 #: kstars_i18n.cpp:4386 64872 #, kde-kuit-format 64873 msgctxt "Country name" 64874 msgid "Germany" 64875 msgstr "Germania" 64876 64877 #: kstars_i18n.cpp:4387 64878 #, kde-kuit-format 64879 msgctxt "Country name" 64880 msgid "Ghana" 64881 msgstr "Ghana" 64882 64883 #: kstars_i18n.cpp:4388 64884 #, kde-kuit-format 64885 msgctxt "Country name" 64886 msgid "Greece" 64887 msgstr "Grecia" 64888 64889 #: kstars_i18n.cpp:4389 64890 #, kde-kuit-format 64891 msgctxt "Country name" 64892 msgid "Greenland" 64893 msgstr "Groenlandia" 64894 64895 #: kstars_i18n.cpp:4390 64896 #, kde-kuit-format 64897 msgctxt "Country name" 64898 msgid "Guam" 64899 msgstr "Guam" 64900 64901 #: kstars_i18n.cpp:4391 64902 #, kde-kuit-format 64903 msgctxt "Country name" 64904 msgid "Guatemala" 64905 msgstr "Guatemala" 64906 64907 #: kstars_i18n.cpp:4392 64908 #, kde-kuit-format 64909 msgctxt "Country name" 64910 msgid "Guinea" 64911 msgstr "Guinea" 64912 64913 #: kstars_i18n.cpp:4393 64914 #, kde-kuit-format 64915 msgctxt "Country name" 64916 msgid "Guinea Bissau" 64917 msgstr "Guinea Bissau" 64918 64919 #: kstars_i18n.cpp:4394 64920 #, kde-kuit-format 64921 msgctxt "Country name" 64922 msgid "Guyana" 64923 msgstr "Guyana" 64924 64925 #: kstars_i18n.cpp:4395 64926 #, kde-kuit-format 64927 msgctxt "Country name" 64928 msgid "Haiti" 64929 msgstr "Haiti" 64930 64931 #: kstars_i18n.cpp:4396 64932 #, kde-kuit-format 64933 msgctxt "Country name" 64934 msgid "Honduras" 64935 msgstr "Honduras" 64936 64937 #: kstars_i18n.cpp:4397 64938 #, kde-kuit-format 64939 msgctxt "Country name" 64940 msgid "Hong Kong" 64941 msgstr "Hong Kong" 64942 64943 #: kstars_i18n.cpp:4398 64944 #, kde-kuit-format 64945 msgctxt "Country name" 64946 msgid "Hungary" 64947 msgstr "Ungheria" 64948 64949 #: kstars_i18n.cpp:4399 64950 #, kde-kuit-format 64951 msgctxt "Country name" 64952 msgid "Iceland" 64953 msgstr "Islanda" 64954 64955 #: kstars_i18n.cpp:4400 64956 #, kde-kuit-format 64957 msgctxt "Country name" 64958 msgid "India" 64959 msgstr "India" 64960 64961 #: kstars_i18n.cpp:4401 64962 #, kde-kuit-format 64963 msgctxt "Country name" 64964 msgid "Indonesia" 64965 msgstr "Indonesia" 64966 64967 #: kstars_i18n.cpp:4402 64968 #, kde-kuit-format 64969 msgctxt "Country name" 64970 msgid "Iran" 64971 msgstr "Iran" 64972 64973 #: kstars_i18n.cpp:4403 64974 #, kde-kuit-format 64975 msgctxt "Country name" 64976 msgid "Iraq" 64977 msgstr "Iraq" 64978 64979 #: kstars_i18n.cpp:4404 64980 #, kde-kuit-format 64981 msgctxt "Country name" 64982 msgid "Ireland" 64983 msgstr "Irlanda" 64984 64985 #: kstars_i18n.cpp:4405 64986 #, kde-kuit-format 64987 msgctxt "Country name" 64988 msgid "Isle of Man" 64989 msgstr "Isola di Man" 64990 64991 #: kstars_i18n.cpp:4406 64992 #, kde-kuit-format 64993 msgctxt "Country name" 64994 msgid "Israel" 64995 msgstr "Israele" 64996 64997 #: kstars_i18n.cpp:4407 64998 #, kde-kuit-format 64999 msgctxt "Country name" 65000 msgid "Italy" 65001 msgstr "Italia" 65002 65003 #: kstars_i18n.cpp:4408 65004 #, kde-kuit-format 65005 msgctxt "Country name" 65006 msgid "Ivory coast" 65007 msgstr "Costa d'Avorio" 65008 65009 #: kstars_i18n.cpp:4409 65010 #, kde-kuit-format 65011 msgctxt "Country name" 65012 msgid "Jamaica" 65013 msgstr "Giamaica" 65014 65015 #: kstars_i18n.cpp:4410 65016 #, kde-kuit-format 65017 msgctxt "Country name" 65018 msgid "Japan" 65019 msgstr "Giappone" 65020 65021 #: kstars_i18n.cpp:4411 65022 #, kde-kuit-format 65023 msgctxt "Country name" 65024 msgid "Jordan" 65025 msgstr "Giordania" 65026 65027 #: kstars_i18n.cpp:4412 65028 #, kde-kuit-format 65029 msgctxt "Country name" 65030 msgid "Kazakhstan" 65031 msgstr "Kazakistan" 65032 65033 #: kstars_i18n.cpp:4413 65034 #, kde-kuit-format 65035 msgctxt "Country name" 65036 msgid "Kenya" 65037 msgstr "Kenya" 65038 65039 #: kstars_i18n.cpp:4414 65040 #, kde-kuit-format 65041 msgctxt "Country name" 65042 msgid "Kiribati" 65043 msgstr "Kiribati" 65044 65045 #: kstars_i18n.cpp:4415 65046 #, kde-kuit-format 65047 msgctxt "Country name" 65048 msgid "Kuwait" 65049 msgstr "Kuwait" 65050 65051 #: kstars_i18n.cpp:4416 65052 #, kde-kuit-format 65053 msgctxt "Country name" 65054 msgid "Latvia" 65055 msgstr "Lettonia" 65056 65057 #: kstars_i18n.cpp:4417 65058 #, kde-kuit-format 65059 msgctxt "Country name" 65060 msgid "Lebanon" 65061 msgstr "Libano" 65062 65063 #: kstars_i18n.cpp:4418 65064 #, kde-kuit-format 65065 msgctxt "Country name" 65066 msgid "Lesotho" 65067 msgstr "Lesotho" 65068 65069 #: kstars_i18n.cpp:4419 65070 #, kde-kuit-format 65071 msgctxt "Country name" 65072 msgid "Liberia" 65073 msgstr "Liberia" 65074 65075 #: kstars_i18n.cpp:4420 65076 #, kde-kuit-format 65077 msgctxt "Country name" 65078 msgid "Libya" 65079 msgstr "Libia" 65080 65081 #: kstars_i18n.cpp:4421 65082 #, kde-kuit-format 65083 msgctxt "Country name" 65084 msgid "Lithuania" 65085 msgstr "Lituania" 65086 65087 #: kstars_i18n.cpp:4422 65088 #, kde-kuit-format 65089 msgctxt "Country name" 65090 msgid "Luxembourg" 65091 msgstr "Lussemburgo" 65092 65093 #: kstars_i18n.cpp:4423 65094 #, kde-kuit-format 65095 msgctxt "Country name" 65096 msgid "Macedonia" 65097 msgstr "Macedonia" 65098 65099 #: kstars_i18n.cpp:4424 65100 #, kde-kuit-format 65101 msgctxt "Country name" 65102 msgid "Madagascar" 65103 msgstr "Madagascar" 65104 65105 #: kstars_i18n.cpp:4425 65106 #, kde-kuit-format 65107 msgctxt "Country name" 65108 msgid "Malawi" 65109 msgstr "Malawi" 65110 65111 #: kstars_i18n.cpp:4426 65112 #, kde-kuit-format 65113 msgctxt "Country name" 65114 msgid "Malaysia" 65115 msgstr "Malaysia" 65116 65117 #: kstars_i18n.cpp:4427 65118 #, kde-kuit-format 65119 msgctxt "Country name" 65120 msgid "Maldives" 65121 msgstr "Maldive" 65122 65123 #: kstars_i18n.cpp:4428 65124 #, kde-kuit-format 65125 msgctxt "Country name" 65126 msgid "Mali" 65127 msgstr "Mali" 65128 65129 #: kstars_i18n.cpp:4429 65130 #, kde-kuit-format 65131 msgctxt "Country name" 65132 msgid "Malta" 65133 msgstr "Malta" 65134 65135 #: kstars_i18n.cpp:4430 65136 #, kde-kuit-format 65137 msgctxt "Country name" 65138 msgid "Marshall Islands" 65139 msgstr "Isole Marshall" 65140 65141 #: kstars_i18n.cpp:4431 65142 #, kde-kuit-format 65143 msgctxt "Country name" 65144 msgid "Mauritania" 65145 msgstr "Mauritania" 65146 65147 #: kstars_i18n.cpp:4432 65148 #, kde-kuit-format 65149 msgctxt "Country name" 65150 msgid "Mauritius" 65151 msgstr "Mauritius" 65152 65153 #: kstars_i18n.cpp:4433 65154 #, kde-kuit-format 65155 msgctxt "Country name" 65156 msgid "Mexico" 65157 msgstr "Messico" 65158 65159 #: kstars_i18n.cpp:4434 65160 #, kde-kuit-format 65161 msgctxt "Country name" 65162 msgid "Micronesia" 65163 msgstr "Micronesia" 65164 65165 #: kstars_i18n.cpp:4435 65166 #, kde-kuit-format 65167 msgctxt "Country name" 65168 msgid "Monaco" 65169 msgstr "Principato di Monaco" 65170 65171 #: kstars_i18n.cpp:4436 65172 #, kde-kuit-format 65173 msgctxt "Country name" 65174 msgid "Morocco" 65175 msgstr "Marocco" 65176 65177 #: kstars_i18n.cpp:4437 65178 #, kde-kuit-format 65179 msgctxt "Country name" 65180 msgid "Mozambique" 65181 msgstr "Mozambico" 65182 65183 #: kstars_i18n.cpp:4438 65184 #, kde-kuit-format 65185 msgctxt "Country name" 65186 msgid "Myanmar" 65187 msgstr "Myanmar" 65188 65189 #: kstars_i18n.cpp:4439 65190 #, kde-kuit-format 65191 msgctxt "Country name" 65192 msgid "Namibia" 65193 msgstr "Namibia" 65194 65195 #: kstars_i18n.cpp:4440 65196 #, kde-kuit-format 65197 msgctxt "Country name" 65198 msgid "Nepal" 65199 msgstr "Nepal" 65200 65201 #: kstars_i18n.cpp:4441 65202 #, kde-kuit-format 65203 msgctxt "Country name" 65204 msgid "Netherlands" 65205 msgstr "Paesi Bassi" 65206 65207 #: kstars_i18n.cpp:4442 65208 #, kde-kuit-format 65209 msgctxt "Country name" 65210 msgid "New Zealand" 65211 msgstr "Nuova Zelanda" 65212 65213 #: kstars_i18n.cpp:4443 65214 #, kde-kuit-format 65215 msgctxt "Country name" 65216 msgid "Nicaragua" 65217 msgstr "Nicaragua" 65218 65219 #: kstars_i18n.cpp:4444 65220 #, kde-kuit-format 65221 msgctxt "Country name" 65222 msgid "Niger" 65223 msgstr "Niger" 65224 65225 #: kstars_i18n.cpp:4445 65226 #, kde-kuit-format 65227 msgctxt "Country name" 65228 msgid "Nigeria" 65229 msgstr "Nigeria" 65230 65231 #: kstars_i18n.cpp:4446 65232 #, kde-kuit-format 65233 msgctxt "Country name" 65234 msgid "North Korea" 65235 msgstr "Corea del Nord" 65236 65237 #: kstars_i18n.cpp:4447 65238 #, kde-kuit-format 65239 msgctxt "Country name" 65240 msgid "Norway" 65241 msgstr "Norvegia" 65242 65243 #: kstars_i18n.cpp:4448 65244 #, kde-kuit-format 65245 msgctxt "Country name" 65246 msgid "Pakistan" 65247 msgstr "Pakistan" 65248 65249 #: kstars_i18n.cpp:4449 65250 #, kde-kuit-format 65251 msgctxt "Country name" 65252 msgid "Palau" 65253 msgstr "Palau" 65254 65255 #: kstars_i18n.cpp:4450 65256 #, kde-kuit-format 65257 msgctxt "Country name" 65258 msgid "Panama" 65259 msgstr "Panamá" 65260 65261 #: kstars_i18n.cpp:4451 65262 #, kde-kuit-format 65263 msgctxt "Country name" 65264 msgid "Papua New Guinea" 65265 msgstr "Papua Nuova Guinea" 65266 65267 #: kstars_i18n.cpp:4452 65268 #, kde-kuit-format 65269 msgctxt "Country name" 65270 msgid "Paraguay" 65271 msgstr "Paraguay" 65272 65273 #: kstars_i18n.cpp:4453 65274 #, kde-kuit-format 65275 msgctxt "Country name" 65276 msgid "Peru" 65277 msgstr "Perù" 65278 65279 #: kstars_i18n.cpp:4454 65280 #, kde-kuit-format 65281 msgctxt "Country name" 65282 msgid "Philippines" 65283 msgstr "Filippine" 65284 65285 #: kstars_i18n.cpp:4455 65286 #, kde-kuit-format 65287 msgctxt "Country name" 65288 msgid "Pitcairn Islands" 65289 msgstr "Isole Pitcairn" 65290 65291 #: kstars_i18n.cpp:4456 65292 #, kde-kuit-format 65293 msgctxt "Country name" 65294 msgid "Poland" 65295 msgstr "Polonia" 65296 65297 #: kstars_i18n.cpp:4457 65298 #, kde-kuit-format 65299 msgctxt "Country name" 65300 msgid "Portugal" 65301 msgstr "Portogallo" 65302 65303 #: kstars_i18n.cpp:4458 65304 #, kde-kuit-format 65305 msgctxt "Country name" 65306 msgid "Qatar" 65307 msgstr "Qatar" 65308 65309 #: kstars_i18n.cpp:4459 65310 #, kde-kuit-format 65311 msgctxt "Country name" 65312 msgid "Romania" 65313 msgstr "Romania" 65314 65315 #: kstars_i18n.cpp:4460 65316 #, kde-kuit-format 65317 msgctxt "Country name" 65318 msgid "Russia" 65319 msgstr "Russia" 65320 65321 #: kstars_i18n.cpp:4461 65322 #, kde-kuit-format 65323 msgctxt "Country name" 65324 msgid "Rwanda" 65325 msgstr "Ruanda" 65326 65327 #: kstars_i18n.cpp:4462 65328 #, kde-kuit-format 65329 msgctxt "Country name" 65330 msgid "Samoa" 65331 msgstr "Samoa" 65332 65333 #: kstars_i18n.cpp:4463 65334 #, kde-kuit-format 65335 msgctxt "Country name" 65336 msgid "Saudi Arabia" 65337 msgstr "Arabia Saudita" 65338 65339 #: kstars_i18n.cpp:4464 65340 #, kde-kuit-format 65341 msgctxt "Country name" 65342 msgid "Senegal" 65343 msgstr "Senegal" 65344 65345 #: kstars_i18n.cpp:4465 65346 #, kde-kuit-format 65347 msgctxt "Country name" 65348 msgid "Seychelles" 65349 msgstr "Seychelles" 65350 65351 #: kstars_i18n.cpp:4466 65352 #, kde-kuit-format 65353 msgctxt "Country name" 65354 msgid "Sierra Leone" 65355 msgstr "Sierra Leone" 65356 65357 #: kstars_i18n.cpp:4467 65358 #, kde-kuit-format 65359 msgctxt "Country name" 65360 msgid "Singapore" 65361 msgstr "Singapore" 65362 65363 #: kstars_i18n.cpp:4468 65364 #, kde-kuit-format 65365 msgctxt "Country name" 65366 msgid "Slovakia" 65367 msgstr "Slovacchia" 65368 65369 #: kstars_i18n.cpp:4469 65370 #, kde-kuit-format 65371 msgctxt "Country name" 65372 msgid "Slovenia" 65373 msgstr "Slovenia" 65374 65375 #: kstars_i18n.cpp:4470 65376 #, kde-kuit-format 65377 msgctxt "Country name" 65378 msgid "Solomon Islands" 65379 msgstr "Isole Salomone" 65380 65381 #: kstars_i18n.cpp:4471 65382 #, kde-kuit-format 65383 msgctxt "Country name" 65384 msgid "Somalia" 65385 msgstr "Somalia" 65386 65387 #: kstars_i18n.cpp:4472 65388 #, kde-kuit-format 65389 msgctxt "Country name" 65390 msgid "South Africa" 65391 msgstr "Sudafrica" 65392 65393 #: kstars_i18n.cpp:4473 65394 #, kde-kuit-format 65395 msgctxt "Country name" 65396 msgid "South Korea" 65397 msgstr "Corea del Sud" 65398 65399 #: kstars_i18n.cpp:4474 65400 #, kde-kuit-format 65401 msgctxt "Country name" 65402 msgid "Spain" 65403 msgstr "Spagna" 65404 65405 #: kstars_i18n.cpp:4475 65406 #, kde-kuit-format 65407 msgctxt "Country name" 65408 msgid "Sri Lanka" 65409 msgstr "Sri Lanka" 65410 65411 #: kstars_i18n.cpp:4476 65412 #, kde-kuit-format 65413 msgctxt "Country name" 65414 msgid "St. Lucia" 65415 msgstr "Santa Lucia" 65416 65417 #: kstars_i18n.cpp:4477 65418 #, kde-kuit-format 65419 msgctxt "Country name" 65420 msgid "Sudan" 65421 msgstr "Sudan" 65422 65423 #: kstars_i18n.cpp:4478 65424 #, kde-kuit-format 65425 msgctxt "Country name" 65426 msgid "Swaziland" 65427 msgstr "Swaziland" 65428 65429 #: kstars_i18n.cpp:4479 65430 #, kde-kuit-format 65431 msgctxt "Country name" 65432 msgid "Sweden" 65433 msgstr "Svezia" 65434 65435 #: kstars_i18n.cpp:4480 65436 #, kde-kuit-format 65437 msgctxt "Country name" 65438 msgid "Switzerland" 65439 msgstr "Svizzera" 65440 65441 #: kstars_i18n.cpp:4481 65442 #, kde-kuit-format 65443 msgctxt "Country name" 65444 msgid "Syria" 65445 msgstr "Siria" 65446 65447 #: kstars_i18n.cpp:4482 65448 #, kde-kuit-format 65449 msgctxt "Country name" 65450 msgid "Taiwan" 65451 msgstr "Taiwan" 65452 65453 #: kstars_i18n.cpp:4483 65454 #, kde-kuit-format 65455 msgctxt "Country name" 65456 msgid "Tanzania" 65457 msgstr "Tanzania" 65458 65459 #: kstars_i18n.cpp:4484 65460 #, kde-kuit-format 65461 msgctxt "Country name" 65462 msgid "Thailand" 65463 msgstr "Tailandia" 65464 65465 #: kstars_i18n.cpp:4485 65466 #, kde-kuit-format 65467 msgctxt "Country name" 65468 msgid "Togo" 65469 msgstr "Togo" 65470 65471 #: kstars_i18n.cpp:4486 65472 #, kde-kuit-format 65473 msgctxt "Country name" 65474 msgid "Trinidad and Tobago" 65475 msgstr "Trinidad e Tobago" 65476 65477 #: kstars_i18n.cpp:4487 65478 #, kde-kuit-format 65479 msgctxt "Country name" 65480 msgid "Tunisia" 65481 msgstr "Tunisia" 65482 65483 #: kstars_i18n.cpp:4488 65484 #, kde-kuit-format 65485 msgctxt "Country name" 65486 msgid "Turkey" 65487 msgstr "Turchia" 65488 65489 #: kstars_i18n.cpp:4489 65490 #, kde-kuit-format 65491 msgctxt "Country name" 65492 msgid "Turks and Caicos Islands" 65493 msgstr "Isole Turks e Caicos" 65494 65495 #: kstars_i18n.cpp:4490 65496 #, kde-kuit-format 65497 msgctxt "Country name" 65498 msgid "US Territory" 65499 msgstr "Territorio US" 65500 65501 #: kstars_i18n.cpp:4491 65502 #, kde-kuit-format 65503 msgctxt "Country name" 65504 msgid "USA" 65505 msgstr "USA" 65506 65507 #: kstars_i18n.cpp:4492 65508 #, kde-kuit-format 65509 msgctxt "Country name" 65510 msgid "Uganda" 65511 msgstr "Uganda" 65512 65513 #: kstars_i18n.cpp:4493 65514 #, kde-kuit-format 65515 msgctxt "Country name" 65516 msgid "Ukraine" 65517 msgstr "Ucraina" 65518 65519 #: kstars_i18n.cpp:4494 65520 #, kde-kuit-format 65521 msgctxt "Country name" 65522 msgid "United Arab Emirates" 65523 msgstr "Emirati Arabi Uniti" 65524 65525 #: kstars_i18n.cpp:4495 65526 #, kde-kuit-format 65527 msgctxt "Country name" 65528 msgid "United Kingdom" 65529 msgstr "Regno Unito" 65530 65531 #: kstars_i18n.cpp:4496 65532 #, kde-kuit-format 65533 msgctxt "Country name" 65534 msgid "Uruguay" 65535 msgstr "Uruguay" 65536 65537 #: kstars_i18n.cpp:4497 65538 #, kde-kuit-format 65539 msgctxt "Country name" 65540 msgid "Uzbekistan" 65541 msgstr "Uzbekistan" 65542 65543 #: kstars_i18n.cpp:4498 65544 #, kde-kuit-format 65545 msgctxt "Country name" 65546 msgid "Vanuatu" 65547 msgstr "Vanuatu" 65548 65549 #: kstars_i18n.cpp:4499 65550 #, kde-kuit-format 65551 msgctxt "Country name" 65552 msgid "Vatican" 65553 msgstr "Città del Vaticano" 65554 65555 #: kstars_i18n.cpp:4500 65556 #, kde-kuit-format 65557 msgctxt "Country name" 65558 msgid "Venezuela" 65559 msgstr "Venezuela" 65560 65561 #: kstars_i18n.cpp:4501 65562 #, kde-kuit-format 65563 msgctxt "Country name" 65564 msgid "Virgin Islands" 65565 msgstr "Isole Vergini" 65566 65567 #: kstars_i18n.cpp:4502 65568 #, kde-kuit-format 65569 msgctxt "Country name" 65570 msgid "Western sahara" 65571 msgstr "Sahara Occidentale" 65572 65573 #: kstars_i18n.cpp:4503 65574 #, kde-kuit-format 65575 msgctxt "Country name" 65576 msgid "Yemen" 65577 msgstr "Yemen" 65578 65579 #: kstars_i18n.cpp:4504 65580 #, kde-kuit-format 65581 msgctxt "Country name" 65582 msgid "Yugoslavia" 65583 msgstr "Iugoslavia" 65584 65585 #: kstars_i18n.cpp:4505 65586 #, kde-kuit-format 65587 msgctxt "Country name" 65588 msgid "Zambia" 65589 msgstr "Zambia" 65590 65591 #: kstars_i18n.cpp:4506 65592 #, kde-kuit-format 65593 msgctxt "Country name" 65594 msgid "Zimbabwe" 65595 msgstr "Zimbabwe" 65596 65597 #: kstars_i18n.cpp:4507 65598 #, kde-kuit-format 65599 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65600 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 65601 msgstr "Tracce impatto cometa (HST)" 65602 65603 #: kstars_i18n.cpp:4508 65604 #, kde-kuit-format 65605 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65606 msgid "Galilean Satellites (HST)" 65607 msgstr "Satelliti galileiani (HST)" 65608 65609 #: kstars_i18n.cpp:4509 65610 #, kde-kuit-format 65611 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65612 msgid "Global Dust Storm (HST)" 65613 msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)" 65614 65615 #: kstars_i18n.cpp:4510 65616 #, kde-kuit-format 65617 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65618 msgid "Jupiter and Io (HST)" 65619 msgstr "Giove e Io (HST)" 65620 65621 #: kstars_i18n.cpp:4511 65622 #, kde-kuit-format 65623 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65624 msgid "Show APOD Image" 65625 msgstr "Mostra immagine APOD" 65626 65627 #: kstars_i18n.cpp:4512 65628 #, kde-kuit-format 65629 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65630 msgid "Show APOD Image (Radar)" 65631 msgstr "Mostra immagine APOD (radar)" 65632 65633 #: kstars_i18n.cpp:4513 65634 #, kde-kuit-format 65635 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65636 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 65637 msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)" 65638 65639 #: kstars_i18n.cpp:4514 65640 #, kde-kuit-format 65641 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65642 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 65643 msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune" 65644 65645 #: kstars_i18n.cpp:4515 65646 #, kde-kuit-format 65647 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65648 msgid "Show HST Image" 65649 msgstr "Mostra immagine HST" 65650 65651 #: kstars_i18n.cpp:4516 65652 #, kde-kuit-format 65653 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65654 msgid "Show HST Image (1995)" 65655 msgstr "Mostra immagine HST (1995)" 65656 65657 #: kstars_i18n.cpp:4517 65658 #, kde-kuit-format 65659 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65660 msgid "Show HST Image (1996)" 65661 msgstr "Mostra immagine HST (1996)" 65662 65663 #: kstars_i18n.cpp:4518 65664 #, kde-kuit-format 65665 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65666 msgid "Show HST Image (1998)" 65667 msgstr "Mostra immagine HST (1998)" 65668 65669 #: kstars_i18n.cpp:4519 65670 #, kde-kuit-format 65671 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65672 msgid "Show HST Image (1999)" 65673 msgstr "Mostra immagine HST (1999)" 65674 65675 #: kstars_i18n.cpp:4520 65676 #, kde-kuit-format 65677 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65678 msgid "Show HST Image (2001)" 65679 msgstr "Mostra immagine HST (2001)" 65680 65681 #: kstars_i18n.cpp:4521 65682 #, kde-kuit-format 65683 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65684 msgid "Show HST Image (2002)" 65685 msgstr "Mostra immagine HST (2002)" 65686 65687 #: kstars_i18n.cpp:4522 65688 #, kde-kuit-format 65689 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65690 msgid "Show HST Image (2003)" 65691 msgstr "Mostra immagine HST (2003)" 65692 65693 #: kstars_i18n.cpp:4523 65694 #, kde-kuit-format 65695 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65696 msgid "Show HST Image (2004)" 65697 msgstr "Mostra immagine HST (2004)" 65698 65699 #: kstars_i18n.cpp:4524 65700 #, kde-kuit-format 65701 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65702 msgid "Show HST Image (Aurora)" 65703 msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)" 65704 65705 #: kstars_i18n.cpp:4525 65706 #, kde-kuit-format 65707 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65708 msgid "Show HST Image (detail)" 65709 msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" 65710 65711 #: kstars_i18n.cpp:4526 65712 #, kde-kuit-format 65713 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65714 msgid "Show HST Image (Detail)" 65715 msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" 65716 65717 #: kstars_i18n.cpp:4527 65718 #, kde-kuit-format 65719 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65720 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 65721 msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)" 65722 65723 #: kstars_i18n.cpp:4528 65724 #, kde-kuit-format 65725 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65726 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 65727 msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)" 65728 65729 #: kstars_i18n.cpp:4529 65730 #, kde-kuit-format 65731 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65732 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 65733 msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)" 65734 65735 #: kstars_i18n.cpp:4530 65736 #, kde-kuit-format 65737 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65738 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 65739 msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)" 65740 65741 #: kstars_i18n.cpp:4531 65742 #, kde-kuit-format 65743 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65744 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 65745 msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)" 65746 65747 #: kstars_i18n.cpp:4532 65748 #, kde-kuit-format 65749 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65750 msgid "Show KPNO AOP Image" 65751 msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" 65752 65753 #: kstars_i18n.cpp:4533 65754 #, kde-kuit-format 65755 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65756 msgid "Show MGS Image" 65757 msgstr "Mostra immagine MGS" 65758 65759 #: kstars_i18n.cpp:4534 65760 #, kde-kuit-format 65761 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65762 msgid "Show NASA Mosaic" 65763 msgstr "Mostra mosaico NASA" 65764 65765 #: kstars_i18n.cpp:4535 65766 #, kde-kuit-format 65767 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65768 msgid "Show NOAO Image" 65769 msgstr "Mostra immagine NOAO" 65770 65771 #: kstars_i18n.cpp:4536 65772 #, kde-kuit-format 65773 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65774 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 65775 msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)" 65776 65777 #: kstars_i18n.cpp:4537 65778 #, kde-kuit-format 65779 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65780 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 65781 msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)" 65782 65783 #: kstars_i18n.cpp:4538 65784 #, kde-kuit-format 65785 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65786 msgid "Show SEDS Image" 65787 msgstr "Mostra immagine SEDS" 65788 65789 #: kstars_i18n.cpp:4539 65790 #, kde-kuit-format 65791 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65792 msgid "Show Spitzer Image" 65793 msgstr "Mostra immagine Spitzer" 65794 65795 #: kstars_i18n.cpp:4540 65796 #, kde-kuit-format 65797 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65798 msgid "Show Sun Image" 65799 msgstr "Mostra immagine del Sole" 65800 65801 #: kstars_i18n.cpp:4541 65802 #, kde-kuit-format 65803 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65804 msgid "Show Viking Lander Image" 65805 msgstr "Mostra immagine Viking Lander" 65806 65807 #: kstars_i18n.cpp:4542 65808 #, kde-kuit-format 65809 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65810 msgid "Show Voyager 1 Image" 65811 msgstr "Mostra immagine Voyager 1" 65812 65813 #: kstars_i18n.cpp:4543 65814 #, kde-kuit-format 65815 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65816 msgid "Total Eclipse Image" 65817 msgstr "Immagine eclisse totale" 65818 65819 #: kstars_i18n.cpp:4544 65820 #, kde-kuit-format 65821 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65822 msgid "Triple Eclipse (HST)" 65823 msgstr "Eclisse tripla (HST)" 65824 65825 #: kstars_i18n.cpp:4545 65826 #, kde-kuit-format 65827 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65828 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 65829 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" 65830 65831 #: kstars_i18n.cpp:4546 65832 #, kde-kuit-format 65833 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65834 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 65835 msgstr "Pagina di Wikipedia della Cometa Shoemaker-Levy 9" 65836 65837 #: kstars_i18n.cpp:4547 65838 #, kde-kuit-format 65839 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65840 msgid "Daily Solar Images" 65841 msgstr "Immagini solari quotidiane" 65842 65843 #: kstars_i18n.cpp:4548 65844 #, kde-kuit-format 65845 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65846 msgid "NASA Eclipse page" 65847 msgstr "Pagina eclissi della NASA" 65848 65849 #: kstars_i18n.cpp:4549 65850 #, kde-kuit-format 65851 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65852 msgid "NASA Mars Missions" 65853 msgstr "Missioni NASA su Marte" 65854 65855 #: kstars_i18n.cpp:4550 65856 #, kde-kuit-format 65857 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65858 msgid "NASA Science Mariner missions" 65859 msgstr "Missioni scientifiche Mariner della NASA" 65860 65861 #: kstars_i18n.cpp:4551 65862 #, kde-kuit-format 65863 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65864 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 65865 msgstr "Pagina dell'esplorazione del sistema solare della NASA" 65866 65867 #: kstars_i18n.cpp:4552 65868 #, kde-kuit-format 65869 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65870 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 65871 msgstr "Pagina Sun-Earth Day NASA" 65872 65873 #: kstars_i18n.cpp:4553 65874 #, kde-kuit-format 65875 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65876 msgid "Nine Planets Page" 65877 msgstr "Pagina dei nove pianeti" 65878 65879 #: kstars_i18n.cpp:4554 65880 #, kde-kuit-format 65881 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65882 msgid "SEDS Information Page" 65883 msgstr "Pagina informazioni SEDS" 65884 65885 #: kstars_i18n.cpp:4555 65886 #, kde-kuit-format 65887 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65888 msgid "The Apollo Program" 65889 msgstr "Il programma Apollo" 65890 65891 #: kstars_i18n.cpp:4556 65892 #, kde-kuit-format 65893 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65894 msgid "The Cassini Mission" 65895 msgstr "La missione Cassini" 65896 65897 #: kstars_i18n.cpp:4557 65898 #, kde-kuit-format 65899 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65900 msgid "The \"face\" on Mars" 65901 msgstr "La \"faccia\" di Marte" 65902 65903 #: kstars_i18n.cpp:4558 65904 #, kde-kuit-format 65905 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65906 msgid "The Galileo Mission" 65907 msgstr "La missione Galileo" 65908 65909 #: kstars_i18n.cpp:4559 65910 #, kde-kuit-format 65911 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65912 msgid "The Magellan Mission" 65913 msgstr "La missione Magellan" 65914 65915 #: kstars_i18n.cpp:4560 65916 #, kde-kuit-format 65917 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65918 msgid "The Mariner 10 Mission" 65919 msgstr "La missione Mariner 10" 65920 65921 #: kstars_i18n.cpp:4561 65922 #, kde-kuit-format 65923 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65924 msgid "The Mars Society" 65925 msgstr "La Mars Society" 65926 65927 #: kstars_i18n.cpp:4562 65928 #, kde-kuit-format 65929 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65930 msgid "The Voyager Missions" 65931 msgstr "Le missioni Voyager" 65932 65933 #: kstars_i18n.cpp:4563 65934 #, kde-kuit-format 65935 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65936 msgid "The Whole Mars Catalog" 65937 msgstr "Il catalogo completo di Marte" 65938 65939 #: kstars_i18n.cpp:4564 65940 #, kde-kuit-format 65941 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65942 msgid "Welcome to Mars!" 65943 msgstr "Benvenuti su Marte!" 65944 65945 #: kstars_i18n.cpp:4565 65946 #, kde-kuit-format 65947 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65948 msgid "Wikipedia Page" 65949 msgstr "Pagina Wikipedia" 65950 65951 #: kstars_i18n.cpp:4566 65952 #, kde-kuit-format 65953 msgctxt "star name" 65954 msgid "Sirius" 65955 msgstr "Sirio" 65956 65957 #: kstars_i18n.cpp:4567 65958 #, kde-kuit-format 65959 msgctxt "star name" 65960 msgid "Canopus" 65961 msgstr "Canopo" 65962 65963 #: kstars_i18n.cpp:4568 65964 #, kde-kuit-format 65965 msgctxt "star name" 65966 msgid "Arcturus" 65967 msgstr "Arturo" 65968 65969 #: kstars_i18n.cpp:4569 65970 #, kde-kuit-format 65971 msgctxt "star name" 65972 msgid "Rigel Kentaurus" 65973 msgstr "Rigel Kentaurus" 65974 65975 #: kstars_i18n.cpp:4570 65976 #, kde-kuit-format 65977 msgctxt "star name" 65978 msgid "Vega" 65979 msgstr "Vega" 65980 65981 #: kstars_i18n.cpp:4571 65982 #, kde-kuit-format 65983 msgctxt "star name" 65984 msgid "Capella" 65985 msgstr "Capella" 65986 65987 #: kstars_i18n.cpp:4572 65988 #, kde-kuit-format 65989 msgctxt "star name" 65990 msgid "Rigel" 65991 msgstr "Rigel" 65992 65993 #: kstars_i18n.cpp:4573 65994 #, kde-kuit-format 65995 msgctxt "star name" 65996 msgid "Procyon" 65997 msgstr "Procione" 65998 65999 #: kstars_i18n.cpp:4574 66000 #, kde-kuit-format 66001 msgctxt "star name" 66002 msgid "Achernar" 66003 msgstr "Achernar" 66004 66005 #: kstars_i18n.cpp:4575 66006 #, kde-kuit-format 66007 msgctxt "star name" 66008 msgid "Betelgeuse" 66009 msgstr "Betelgeuse" 66010 66011 #: kstars_i18n.cpp:4576 66012 #, kde-kuit-format 66013 msgctxt "star name" 66014 msgid "Hadar" 66015 msgstr "Hadar" 66016 66017 #: kstars_i18n.cpp:4577 66018 #, kde-kuit-format 66019 msgctxt "star name" 66020 msgid "Altair" 66021 msgstr "Altair" 66022 66023 #: kstars_i18n.cpp:4578 66024 #, kde-kuit-format 66025 msgctxt "star name" 66026 msgid "Acrux" 66027 msgstr "Acrux" 66028 66029 #: kstars_i18n.cpp:4579 66030 #, kde-kuit-format 66031 msgctxt "star name" 66032 msgid "Aldebaran" 66033 msgstr "Aldebaran" 66034 66035 #: kstars_i18n.cpp:4580 66036 #, kde-kuit-format 66037 msgctxt "star name" 66038 msgid "Spica" 66039 msgstr "Spica" 66040 66041 #: kstars_i18n.cpp:4581 66042 #, kde-kuit-format 66043 msgctxt "star name" 66044 msgid "Antares" 66045 msgstr "Antares" 66046 66047 #: kstars_i18n.cpp:4582 66048 #, kde-kuit-format 66049 msgctxt "star name" 66050 msgid "Pollux" 66051 msgstr "Polluce" 66052 66053 #: kstars_i18n.cpp:4583 66054 #, kde-kuit-format 66055 msgctxt "star name" 66056 msgid "Fomalhaut" 66057 msgstr "Fomalhaut" 66058 66059 #: kstars_i18n.cpp:4584 66060 #, kde-kuit-format 66061 msgctxt "star name" 66062 msgid "Mimosa" 66063 msgstr "Mimosa" 66064 66065 #: kstars_i18n.cpp:4585 66066 #, kde-kuit-format 66067 msgctxt "star name" 66068 msgid "Deneb" 66069 msgstr "Deneb" 66070 66071 #: kstars_i18n.cpp:4586 66072 #, kde-kuit-format 66073 msgctxt "star name" 66074 msgid "Regulus" 66075 msgstr "Regolo" 66076 66077 #: kstars_i18n.cpp:4587 66078 #, kde-kuit-format 66079 msgctxt "star name" 66080 msgid "Adhara" 66081 msgstr "Adhara" 66082 66083 #: kstars_i18n.cpp:4588 66084 #, kde-kuit-format 66085 msgctxt "star name" 66086 msgid "Castor" 66087 msgstr "Castore" 66088 66089 #: kstars_i18n.cpp:4589 66090 #, kde-kuit-format 66091 msgctxt "star name" 66092 msgid "Gacrux" 66093 msgstr "Gacrux" 66094 66095 #: kstars_i18n.cpp:4590 66096 #, kde-kuit-format 66097 msgctxt "star name" 66098 msgid "Shaula" 66099 msgstr "Shaula" 66100 66101 #: kstars_i18n.cpp:4591 66102 #, kde-kuit-format 66103 msgctxt "star name" 66104 msgid "Bellatrix" 66105 msgstr "Bellatrix" 66106 66107 #: kstars_i18n.cpp:4592 66108 #, kde-kuit-format 66109 msgctxt "star name" 66110 msgid "Alnath" 66111 msgstr "Alnath" 66112 66113 #: kstars_i18n.cpp:4593 66114 #, kde-kuit-format 66115 msgctxt "star name" 66116 msgid "Miaplacidus" 66117 msgstr "Miaplacidus" 66118 66119 #: kstars_i18n.cpp:4594 66120 #, kde-kuit-format 66121 msgctxt "star name" 66122 msgid "Alnilam" 66123 msgstr "Alnilam" 66124 66125 #: kstars_i18n.cpp:4595 66126 #, kde-kuit-format 66127 msgctxt "star name" 66128 msgid "Al Na'ir" 66129 msgstr "Al Na'ir" 66130 66131 #: kstars_i18n.cpp:4596 66132 #, kde-kuit-format 66133 msgctxt "star name" 66134 msgid "Alnitak" 66135 msgstr "Alnitak" 66136 66137 #: kstars_i18n.cpp:4597 66138 #, kde-kuit-format 66139 msgctxt "star name" 66140 msgid "Regor" 66141 msgstr "Regor" 66142 66143 #: kstars_i18n.cpp:4598 66144 #, kde-kuit-format 66145 msgctxt "star name" 66146 msgid "Alioth" 66147 msgstr "Alioth" 66148 66149 #: kstars_i18n.cpp:4599 66150 #, kde-kuit-format 66151 msgctxt "star name" 66152 msgid "Mirfak" 66153 msgstr "Mirfak" 66154 66155 #: kstars_i18n.cpp:4600 66156 #, kde-kuit-format 66157 msgctxt "star name" 66158 msgid "Kaus Australis" 66159 msgstr "Kaus Australis" 66160 66161 #: kstars_i18n.cpp:4601 66162 #, kde-kuit-format 66163 msgctxt "star name" 66164 msgid "Dubhe" 66165 msgstr "Dubhe" 66166 66167 #: kstars_i18n.cpp:4602 66168 #, kde-kuit-format 66169 msgctxt "star name" 66170 msgid "Wezen" 66171 msgstr "Wezen" 66172 66173 #: kstars_i18n.cpp:4603 66174 #, kde-kuit-format 66175 msgctxt "star name" 66176 msgid "Alkaid" 66177 msgstr "Alkaid" 66178 66179 #: kstars_i18n.cpp:4604 66180 #, kde-kuit-format 66181 msgctxt "star name" 66182 msgid "Sargas" 66183 msgstr "Sargas" 66184 66185 #: kstars_i18n.cpp:4605 66186 #, kde-kuit-format 66187 msgctxt "star name" 66188 msgid "Avior" 66189 msgstr "Avior" 66190 66191 #: kstars_i18n.cpp:4606 66192 #, kde-kuit-format 66193 msgctxt "star name" 66194 msgid "Menkalinan" 66195 msgstr "Menkalinan" 66196 66197 #: kstars_i18n.cpp:4607 66198 #, kde-kuit-format 66199 msgctxt "star name" 66200 msgid "Alhena" 66201 msgstr "Alhena" 66202 66203 #: kstars_i18n.cpp:4608 66204 #, kde-kuit-format 66205 msgctxt "star name" 66206 msgid "Peacock" 66207 msgstr "Peacock" 66208 66209 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 66210 #, kde-format, kde-kuit-format 66211 msgctxt "star name" 66212 msgid "Polaris" 66213 msgstr "Stella Polare" 66214 66215 #: kstars_i18n.cpp:4610 66216 #, kde-kuit-format 66217 msgctxt "star name" 66218 msgid "Mirzam" 66219 msgstr "Mirzam" 66220 66221 #: kstars_i18n.cpp:4611 66222 #, kde-kuit-format 66223 msgctxt "star name" 66224 msgid "Alphard" 66225 msgstr "Alphard" 66226 66227 #: kstars_i18n.cpp:4612 66228 #, kde-kuit-format 66229 msgctxt "star name" 66230 msgid "Hamal" 66231 msgstr "Hamal" 66232 66233 #: kstars_i18n.cpp:4613 66234 #, kde-kuit-format 66235 msgctxt "star name" 66236 msgid "Al Gieba" 66237 msgstr "Al Gieba" 66238 66239 #: kstars_i18n.cpp:4614 66240 #, kde-kuit-format 66241 msgctxt "star name" 66242 msgid "Diphda" 66243 msgstr "Diphda" 66244 66245 #: kstars_i18n.cpp:4615 66246 #, kde-kuit-format 66247 msgctxt "star name" 66248 msgid "Nunki" 66249 msgstr "Nunki" 66250 66251 #: kstars_i18n.cpp:4616 66252 #, kde-kuit-format 66253 msgctxt "star name" 66254 msgid "Menkent" 66255 msgstr "Menkent" 66256 66257 #: kstars_i18n.cpp:4617 66258 #, kde-kuit-format 66259 msgctxt "star name" 66260 msgid "Alpheratz" 66261 msgstr "Alpheratz" 66262 66263 #: kstars_i18n.cpp:4618 66264 #, kde-kuit-format 66265 msgctxt "star name" 66266 msgid "Saiph" 66267 msgstr "Saiph" 66268 66269 #: kstars_i18n.cpp:4619 66270 #, kde-kuit-format 66271 msgctxt "star name" 66272 msgid "Mirach" 66273 msgstr "Mirach" 66274 66275 # XXX EN Kocab o Kochab 66276 #: kstars_i18n.cpp:4620 66277 #, kde-kuit-format 66278 msgctxt "star name" 66279 msgid "Kocab" 66280 msgstr "Kochab" 66281 66282 #: kstars_i18n.cpp:4621 66283 #, kde-kuit-format 66284 msgctxt "star name" 66285 msgid "Rasalhague" 66286 msgstr "Rasalhague" 66287 66288 #: kstars_i18n.cpp:4622 66289 #, kde-kuit-format 66290 msgctxt "star name" 66291 msgid "Algol" 66292 msgstr "Algol" 66293 66294 #: kstars_i18n.cpp:4623 66295 #, kde-kuit-format 66296 msgctxt "star name" 66297 msgid "Almach" 66298 msgstr "Almach" 66299 66300 #: kstars_i18n.cpp:4624 66301 #, kde-kuit-format 66302 msgctxt "star name" 66303 msgid "Denebola" 66304 msgstr "Denebola" 66305 66306 #: kstars_i18n.cpp:4625 66307 #, kde-kuit-format 66308 msgctxt "star name" 66309 msgid "Navi" 66310 msgstr "Navi" 66311 66312 #: kstars_i18n.cpp:4626 66313 #, kde-kuit-format 66314 msgctxt "star name" 66315 msgid "Naos" 66316 msgstr "Naos" 66317 66318 #: kstars_i18n.cpp:4627 66319 #, kde-kuit-format 66320 msgctxt "star name" 66321 msgid "Aspidiske" 66322 msgstr "Aspidiske" 66323 66324 #: kstars_i18n.cpp:4628 66325 #, kde-kuit-format 66326 msgctxt "star name" 66327 msgid "Alphecca" 66328 msgstr "Gemma" 66329 66330 #: kstars_i18n.cpp:4629 66331 #, kde-kuit-format 66332 msgctxt "star name" 66333 msgid "Mizar" 66334 msgstr "Mizar" 66335 66336 #: kstars_i18n.cpp:4630 66337 #, kde-kuit-format 66338 msgctxt "star name" 66339 msgid "Sadr" 66340 msgstr "Sadr" 66341 66342 #: kstars_i18n.cpp:4631 66343 #, kde-kuit-format 66344 msgctxt "star name" 66345 msgid "Suhail" 66346 msgstr "Suhail" 66347 66348 # XXX possibile: Schedir 66349 #: kstars_i18n.cpp:4632 66350 #, kde-kuit-format 66351 msgctxt "star name" 66352 msgid "Schedar" 66353 msgstr "Schedar" 66354 66355 #: kstars_i18n.cpp:4633 66356 #, kde-kuit-format 66357 msgctxt "star name" 66358 msgid "Eltanin" 66359 msgstr "Eltanin" 66360 66361 #: kstars_i18n.cpp:4634 66362 #, kde-kuit-format 66363 msgctxt "star name" 66364 msgid "Mintaka" 66365 msgstr "Mintaka" 66366 66367 #: kstars_i18n.cpp:4635 66368 #, kde-kuit-format 66369 msgctxt "star name" 66370 msgid "Caph" 66371 msgstr "Caph" 66372 66373 #: kstars_i18n.cpp:4636 66374 #, kde-kuit-format 66375 msgctxt "star name" 66376 msgid "Dschubba" 66377 msgstr "Dschubba" 66378 66379 #: kstars_i18n.cpp:4637 66380 #, kde-kuit-format 66381 msgctxt "star name" 66382 msgid "Men" 66383 msgstr "Men" 66384 66385 #: kstars_i18n.cpp:4638 66386 #, kde-kuit-format 66387 msgctxt "star name" 66388 msgid "Merak" 66389 msgstr "Merak" 66390 66391 #: kstars_i18n.cpp:4639 66392 #, kde-kuit-format 66393 msgctxt "star name" 66394 msgid "Pulcherrima" 66395 msgstr "Pulcherrima" 66396 66397 #: kstars_i18n.cpp:4640 66398 #, kde-kuit-format 66399 msgctxt "star name" 66400 msgid "Enif" 66401 msgstr "Enif" 66402 66403 #: kstars_i18n.cpp:4641 66404 #, kde-kuit-format 66405 msgctxt "star name" 66406 msgid "Ankaa" 66407 msgstr "Ankaa" 66408 66409 #: kstars_i18n.cpp:4642 66410 #, kde-kuit-format 66411 msgctxt "star name" 66412 msgid "Phecda" 66413 msgstr "Phecda" 66414 66415 #: kstars_i18n.cpp:4643 66416 #, kde-kuit-format 66417 msgctxt "star name" 66418 msgid "Scheat" 66419 msgstr "Scheat" 66420 66421 #: kstars_i18n.cpp:4644 66422 #, kde-kuit-format 66423 msgctxt "star name" 66424 msgid "Aludra" 66425 msgstr "Aludra" 66426 66427 #: kstars_i18n.cpp:4645 66428 #, kde-kuit-format 66429 msgctxt "star name" 66430 msgid "Alderamin" 66431 msgstr "Alderamin" 66432 66433 #: kstars_i18n.cpp:4646 66434 #, kde-kuit-format 66435 msgctxt "star name" 66436 msgid "Merkab" 66437 msgstr "Merkab" 66438 66439 #: kstars_i18n.cpp:4647 66440 #, kde-kuit-format 66441 msgctxt "star name" 66442 msgid "Gienah" 66443 msgstr "Gienah" 66444 66445 #: kstars_i18n.cpp:4648 66446 #, kde-kuit-format 66447 msgctxt "star name" 66448 msgid "Markab" 66449 msgstr "Markab" 66450 66451 #: kstars_i18n.cpp:4649 66452 #, kde-kuit-format 66453 msgctxt "star name" 66454 msgid "Menkab" 66455 msgstr "Menkab" 66456 66457 #: kstars_i18n.cpp:4650 66458 #, kde-kuit-format 66459 msgctxt "star name" 66460 msgid "Zozma" 66461 msgstr "Zozma" 66462 66463 #: kstars_i18n.cpp:4651 66464 #, kde-kuit-format 66465 msgctxt "star name" 66466 msgid "Graffias" 66467 msgstr "Graffias" 66468 66469 #: kstars_i18n.cpp:4652 66470 #, kde-kuit-format 66471 msgctxt "star name" 66472 msgid "Arneb" 66473 msgstr "Arneb" 66474 66475 #: kstars_i18n.cpp:4653 66476 #, kde-kuit-format 66477 msgctxt "star name" 66478 msgid "Gienah Corvi" 66479 msgstr "Gienah Corvi" 66480 66481 #: kstars_i18n.cpp:4654 66482 #, kde-kuit-format 66483 msgctxt "star name" 66484 msgid "Zuben el Chamali" 66485 msgstr "Zuben el Chamali" 66486 66487 #: kstars_i18n.cpp:4655 66488 #, kde-kuit-format 66489 msgctxt "star name" 66490 msgid "Unukalhai" 66491 msgstr "Unukalhai" 66492 66493 #: kstars_i18n.cpp:4656 66494 #, kde-kuit-format 66495 msgctxt "star name" 66496 msgid "Sheratan" 66497 msgstr "Sheratan" 66498 66499 #: kstars_i18n.cpp:4657 66500 #, kde-kuit-format 66501 msgctxt "star name" 66502 msgid "Phakt" 66503 msgstr "Phakt" 66504 66505 #: kstars_i18n.cpp:4658 66506 #, kde-kuit-format 66507 msgctxt "star name" 66508 msgid "Kraz" 66509 msgstr "Kraz" 66510 66511 #: kstars_i18n.cpp:4659 66512 #, kde-kuit-format 66513 msgctxt "star name" 66514 msgid "Ruchbah" 66515 msgstr "Ruchbah" 66516 66517 #: kstars_i18n.cpp:4660 66518 #, kde-kuit-format 66519 msgctxt "star name" 66520 msgid "Muphrid" 66521 msgstr "Muphrid" 66522 66523 #: kstars_i18n.cpp:4661 66524 #, kde-kuit-format 66525 msgctxt "star name" 66526 msgid "Kabdhilinan" 66527 msgstr "Kabdhilinan" 66528 66529 #: kstars_i18n.cpp:4662 66530 #, kde-kuit-format 66531 msgctxt "star name" 66532 msgid "Lesath" 66533 msgstr "Lesath" 66534 66535 #: kstars_i18n.cpp:4663 66536 #, kde-kuit-format 66537 msgctxt "star name" 66538 msgid "Kaus Media" 66539 msgstr "Kaus Media" 66540 66541 #: kstars_i18n.cpp:4664 66542 #, kde-kuit-format 66543 msgctxt "star name" 66544 msgid "Tarazed" 66545 msgstr "Tarazed" 66546 66547 #: kstars_i18n.cpp:4665 66548 #, kde-kuit-format 66549 msgctxt "star name" 66550 msgid "Yed Prior" 66551 msgstr "Yed Prior" 66552 66553 #: kstars_i18n.cpp:4666 66554 #, kde-kuit-format 66555 msgctxt "star name" 66556 msgid "Na'ir al Saif" 66557 msgstr "Na'ir al Saif" 66558 66559 #: kstars_i18n.cpp:4667 66560 #, kde-kuit-format 66561 msgctxt "star name" 66562 msgid "Zuben El Genubi" 66563 msgstr "Zuben El Genubi" 66564 66565 #: kstars_i18n.cpp:4668 66566 #, kde-kuit-format 66567 msgctxt "star name" 66568 msgid "Kelb al Rai" 66569 msgstr "Kelb al Rai" 66570 66571 #: kstars_i18n.cpp:4669 66572 #, kde-kuit-format 66573 msgctxt "star name" 66574 msgid "Cursa" 66575 msgstr "Cursa" 66576 66577 #: kstars_i18n.cpp:4670 66578 #, kde-kuit-format 66579 msgctxt "star name" 66580 msgid "Kornephoros" 66581 msgstr "Kornephoros" 66582 66583 #: kstars_i18n.cpp:4671 66584 #, kde-kuit-format 66585 msgctxt "star name" 66586 msgid "Ras Algethi" 66587 msgstr "Ras Algethi" 66588 66589 #: kstars_i18n.cpp:4672 66590 #, kde-kuit-format 66591 msgctxt "star name" 66592 msgid "Rastaban" 66593 msgstr "Rastaban" 66594 66595 #: kstars_i18n.cpp:4673 66596 #, kde-kuit-format 66597 msgctxt "star name" 66598 msgid "Nihal" 66599 msgstr "Nihal" 66600 66601 #: kstars_i18n.cpp:4674 66602 #, kde-kuit-format 66603 msgctxt "star name" 66604 msgid "Kaus Borealis" 66605 msgstr "Kaus Borealis" 66606 66607 #: kstars_i18n.cpp:4675 66608 #, kde-kuit-format 66609 msgctxt "star name" 66610 msgid "Algenib" 66611 msgstr "Algenib" 66612 66613 #: kstars_i18n.cpp:4676 66614 #, kde-kuit-format 66615 msgctxt "star name" 66616 msgid "Atik" 66617 msgstr "Atik" 66618 66619 #: kstars_i18n.cpp:4677 66620 #, kde-kuit-format 66621 msgctxt "star name" 66622 msgid "Tchou" 66623 msgstr "Tchou" 66624 66625 #: kstars_i18n.cpp:4678 66626 #, kde-kuit-format 66627 msgctxt "star name" 66628 msgid "Alcyone" 66629 msgstr "Alcione" 66630 66631 #: kstars_i18n.cpp:4679 66632 #, kde-kuit-format 66633 msgctxt "star name" 66634 msgid "Vindemiatrix" 66635 msgstr "Vindemiatrix" 66636 66637 #: kstars_i18n.cpp:4680 66638 #, kde-kuit-format 66639 msgctxt "star name" 66640 msgid "Deneb Algiedi" 66641 msgstr "Deneb Algiedi" 66642 66643 #: kstars_i18n.cpp:4681 66644 #, kde-kuit-format 66645 msgctxt "star name" 66646 msgid "Tejat" 66647 msgstr "Tejat" 66648 66649 #: kstars_i18n.cpp:4682 66650 #, kde-kuit-format 66651 msgctxt "star name" 66652 msgid "Acamar" 66653 msgstr "Acamar" 66654 66655 #: kstars_i18n.cpp:4683 66656 #, kde-kuit-format 66657 msgctxt "star name" 66658 msgid "Gomeisa" 66659 msgstr "Gomeisa" 66660 66661 #: kstars_i18n.cpp:4684 66662 #, kde-kuit-format 66663 msgctxt "star name" 66664 msgid "Cor Caroli" 66665 msgstr "Cor Caroli" 66666 66667 #: kstars_i18n.cpp:4685 66668 #, kde-kuit-format 66669 msgctxt "star name" 66670 msgid "Al Niyat" 66671 msgstr "Al Niyat" 66672 66673 #: kstars_i18n.cpp:4686 66674 #, kde-kuit-format 66675 msgctxt "star name" 66676 msgid "Sadalsud" 66677 msgstr "Sadalsud" 66678 66679 #: kstars_i18n.cpp:4687 66680 #, kde-kuit-format 66681 msgctxt "star name" 66682 msgid "Matar" 66683 msgstr "Matar" 66684 66685 #: kstars_i18n.cpp:4688 66686 #, kde-kuit-format 66687 msgctxt "star name" 66688 msgid "Algorab" 66689 msgstr "Algorab" 66690 66691 #: kstars_i18n.cpp:4689 66692 #, kde-kuit-format 66693 msgctxt "star name" 66694 msgid "Sadalmelik" 66695 msgstr "Sadalmelik" 66696 66697 #: kstars_i18n.cpp:4690 66698 #, kde-kuit-format 66699 msgctxt "star name" 66700 msgid "Zaurak" 66701 msgstr "Zaurak" 66702 66703 #: kstars_i18n.cpp:4691 66704 #, kde-kuit-format 66705 msgctxt "star name" 66706 msgid "Al Nasl" 66707 msgstr "Al Nasl" 66708 66709 #: kstars_i18n.cpp:4692 66710 #, kde-kuit-format 66711 msgctxt "star name" 66712 msgid "Pherkab" 66713 msgstr "Pherkab" 66714 66715 #: kstars_i18n.cpp:4693 66716 #, kde-kuit-format 66717 msgctxt "star name" 66718 msgid "Al Dhanab" 66719 msgstr "Al Dhanab" 66720 66721 #: kstars_i18n.cpp:4694 66722 #, kde-kuit-format 66723 msgctxt "star name" 66724 msgid "Furud" 66725 msgstr "Furud" 66726 66727 #: kstars_i18n.cpp:4695 66728 #, kde-kuit-format 66729 msgctxt "star name" 66730 msgid "Minkar" 66731 msgstr "Minkar" 66732 66733 #: kstars_i18n.cpp:4696 66734 #, kde-kuit-format 66735 msgctxt "star name" 66736 msgid "Maaz" 66737 msgstr "Maaz" 66738 66739 #: kstars_i18n.cpp:4697 66740 #, kde-kuit-format 66741 msgctxt "star name" 66742 msgid "Seginus" 66743 msgstr "Seginus" 66744 66745 #: kstars_i18n.cpp:4698 66746 #, kde-kuit-format 66747 msgctxt "star name" 66748 msgid "Dabih" 66749 msgstr "Dabih" 66750 66751 #: kstars_i18n.cpp:4699 66752 #, kde-kuit-format 66753 msgctxt "star name" 66754 msgid "Albireo" 66755 msgstr "Albireo" 66756 66757 #: kstars_i18n.cpp:4700 66758 #, kde-kuit-format 66759 msgctxt "star name" 66760 msgid "Mebsuta" 66761 msgstr "Mebsuta" 66762 66763 #: kstars_i18n.cpp:4701 66764 #, kde-kuit-format 66765 msgctxt "star name" 66766 msgid "Tania Australis" 66767 msgstr "Tania Australis" 66768 66769 #: kstars_i18n.cpp:4702 66770 #, kde-kuit-format 66771 msgctxt "star name" 66772 msgid "Altais" 66773 msgstr "Altais" 66774 66775 #: kstars_i18n.cpp:4703 66776 #, kde-kuit-format 66777 msgctxt "star name" 66778 msgid "Al Nair" 66779 msgstr "Al Nair" 66780 66781 #: kstars_i18n.cpp:4704 66782 #, kde-kuit-format 66783 msgctxt "star name" 66784 msgid "Talitha Borealis" 66785 msgstr "Talitha Borealis" 66786 66787 #: kstars_i18n.cpp:4705 66788 #, kde-kuit-format 66789 msgctxt "star name" 66790 msgid "Sarin" 66791 msgstr "Sarin" 66792 66793 #: kstars_i18n.cpp:4706 66794 #, kde-kuit-format 66795 msgctxt "star name" 66796 msgid "Wazn" 66797 msgstr "Wazn" 66798 66799 #: kstars_i18n.cpp:4707 66800 #, kde-kuit-format 66801 msgctxt "star name" 66802 msgid "Kaou Pih" 66803 msgstr "Kaou Pih" 66804 66805 #: kstars_i18n.cpp:4708 66806 #, kde-kuit-format 66807 msgctxt "star name" 66808 msgid "Er Rai" 66809 msgstr "Er Rai" 66810 66811 #: kstars_i18n.cpp:4709 66812 #, kde-kuit-format 66813 msgctxt "star name" 66814 msgid "Yed Posterior" 66815 msgstr "Yed Posterior" 66816 66817 #: kstars_i18n.cpp:4710 66818 #, kde-kuit-format 66819 msgctxt "star name" 66820 msgid "Alphirk" 66821 msgstr "Alphirk" 66822 66823 #: kstars_i18n.cpp:4711 66824 #, kde-kuit-format 66825 msgctxt "star name" 66826 msgid "Sulaphat" 66827 msgstr "Sulaphat" 66828 66829 #: kstars_i18n.cpp:4712 66830 #, kde-kuit-format 66831 msgctxt "star name" 66832 msgid "Skat" 66833 msgstr "Skat" 66834 66835 #: kstars_i18n.cpp:4713 66836 #, kde-kuit-format 66837 msgctxt "star name" 66838 msgid "Edasich" 66839 msgstr "Edasich" 66840 66841 #: kstars_i18n.cpp:4714 66842 #, kde-kuit-format 66843 msgctxt "star name" 66844 msgid "Megrez" 66845 msgstr "Megrez" 66846 66847 #: kstars_i18n.cpp:4715 66848 #, kde-kuit-format 66849 msgctxt "star name" 66850 msgid "Chertan" 66851 msgstr "Chertan" 66852 66853 #: kstars_i18n.cpp:4716 66854 #, kde-kuit-format 66855 msgctxt "star name" 66856 msgid "Asmidiske" 66857 msgstr "Asmidiske" 66858 66859 #: kstars_i18n.cpp:4717 66860 #, kde-kuit-format 66861 msgctxt "star name" 66862 msgid "Segin" 66863 msgstr "Segin" 66864 66865 #: kstars_i18n.cpp:4718 66866 #, kde-kuit-format 66867 msgctxt "star name" 66868 msgid "Muscida" 66869 msgstr "Muscida" 66870 66871 #: kstars_i18n.cpp:4719 66872 #, kde-kuit-format 66873 msgctxt "star name" 66874 msgid "Heze" 66875 msgstr "Heze" 66876 66877 #: kstars_i18n.cpp:4720 66878 #, kde-kuit-format 66879 msgctxt "star name" 66880 msgid "Auva" 66881 msgstr "Auva" 66882 66883 #: kstars_i18n.cpp:4721 66884 #, kde-kuit-format 66885 msgctxt "star name" 66886 msgid "Homan" 66887 msgstr "Homan" 66888 66889 #: kstars_i18n.cpp:4722 66890 #, kde-kuit-format 66891 msgctxt "star name" 66892 msgid "Mothallah" 66893 msgstr "Mothallah" 66894 66895 #: kstars_i18n.cpp:4723 66896 #, kde-kuit-format 66897 msgctxt "star name" 66898 msgid "Adhafera" 66899 msgstr "Adhafera" 66900 66901 #: kstars_i18n.cpp:4724 66902 #, kde-kuit-format 66903 msgctxt "star name" 66904 msgid "Al Thalimain" 66905 msgstr "Al Thalimain" 66906 66907 #: kstars_i18n.cpp:4725 66908 #, kde-kuit-format 66909 msgctxt "star name" 66910 msgid "Tania Borealis" 66911 msgstr "Tania Borealis" 66912 66913 #: kstars_i18n.cpp:4726 66914 #, kde-kuit-format 66915 msgctxt "star name" 66916 msgid "Nekkar" 66917 msgstr "Nekkar" 66918 66919 #: kstars_i18n.cpp:4727 66920 #, kde-kuit-format 66921 msgctxt "star name" 66922 msgid "Alula Borealis" 66923 msgstr "Alula Borealis" 66924 66925 #: kstars_i18n.cpp:4728 66926 #, kde-kuit-format 66927 msgctxt "star name" 66928 msgid "Wasat" 66929 msgstr "Wasat" 66930 66931 #: kstars_i18n.cpp:4729 66932 #, kde-kuit-format 66933 msgctxt "star name" 66934 msgid "Sadalbari" 66935 msgstr "Sadalbari" 66936 66937 #: kstars_i18n.cpp:4730 66938 #, kde-kuit-format 66939 msgctxt "star name" 66940 msgid "Rana" 66941 msgstr "Rana" 66942 66943 #: kstars_i18n.cpp:4731 66944 #, kde-kuit-format 66945 msgctxt "star name" 66946 msgid "Tseen Ke" 66947 msgstr "Tseen Ke" 66948 66949 #: kstars_i18n.cpp:4732 66950 #, kde-kuit-format 66951 msgctxt "star name" 66952 msgid "Sheliak" 66953 msgstr "Sheliak" 66954 66955 #: kstars_i18n.cpp:4733 66956 #, kde-kuit-format 66957 msgctxt "star name" 66958 msgid "Baham" 66959 msgstr "Baham" 66960 66961 #: kstars_i18n.cpp:4734 66962 #, kde-kuit-format 66963 msgctxt "star name" 66964 msgid "Ain" 66965 msgstr "Ain" 66966 66967 #: kstars_i18n.cpp:4735 66968 #, kde-kuit-format 66969 msgctxt "star name" 66970 msgid "Tarf" 66971 msgstr "Tarf" 66972 66973 #: kstars_i18n.cpp:4736 66974 #, kde-kuit-format 66975 msgctxt "star name" 66976 msgid "Schemali" 66977 msgstr "Schemali" 66978 66979 #: kstars_i18n.cpp:4737 66980 #, kde-kuit-format 66981 msgctxt "star name" 66982 msgid "Talitha Australis" 66983 msgstr "Talitha Australis" 66984 66985 #: kstars_i18n.cpp:4738 66986 #, kde-kuit-format 66987 msgctxt "star name" 66988 msgid "Al Giedi" 66989 msgstr "Al Giedi" 66990 66991 #: kstars_i18n.cpp:4739 66992 #, kde-kuit-format 66993 msgctxt "star name" 66994 msgid "Zawijah" 66995 msgstr "Zawijah" 66996 66997 #: kstars_i18n.cpp:4740 66998 #, kde-kuit-format 66999 msgctxt "star name" 67000 msgid "Atlas" 67001 msgstr "Atlante" 67002 67003 #: kstars_i18n.cpp:4741 67004 #, kde-kuit-format 67005 msgctxt "star name" 67006 msgid "Rotanev" 67007 msgstr "Rotanev" 67008 67009 #: kstars_i18n.cpp:4742 67010 #, kde-kuit-format 67011 msgctxt "star name" 67012 msgid "Primus Hyadum" 67013 msgstr "Primus Hyadum" 67014 67015 #: kstars_i18n.cpp:4743 67016 #, kde-kuit-format 67017 msgctxt "star name" 67018 msgid "Chow" 67019 msgstr "Chow" 67020 67021 #: kstars_i18n.cpp:4744 67022 #, kde-kuit-format 67023 msgctxt "star name" 67024 msgid "Nusakan" 67025 msgstr "Nusakan" 67026 67027 #: kstars_i18n.cpp:4745 67028 #, kde-kuit-format 67029 msgctxt "star name" 67030 msgid "Thuban" 67031 msgstr "Thuban" 67032 67033 #: kstars_i18n.cpp:4746 67034 #, kde-kuit-format 67035 msgctxt "star name" 67036 msgid "Nashira" 67037 msgstr "Nashira" 67038 67039 #: kstars_i18n.cpp:4747 67040 #, kde-kuit-format 67041 msgctxt "star name" 67042 msgid "Sadatoni" 67043 msgstr "Sadatoni" 67044 67045 #: kstars_i18n.cpp:4748 67046 #, kde-kuit-format 67047 msgctxt "star name" 67048 msgid "Marfik" 67049 msgstr "Marfik" 67050 67051 #: kstars_i18n.cpp:4749 67052 #, kde-kuit-format 67053 msgctxt "star name" 67054 msgid "Alshain" 67055 msgstr "Alshain" 67056 67057 #: kstars_i18n.cpp:4750 67058 #, kde-kuit-format 67059 msgctxt "star name" 67060 msgid "Electra" 67061 msgstr "Elettra" 67062 67063 #: kstars_i18n.cpp:4751 67064 #, kde-kuit-format 67065 msgctxt "star name" 67066 msgid "Prijipati" 67067 msgstr "Prijipati" 67068 67069 #: kstars_i18n.cpp:4752 67070 #, kde-kuit-format 67071 msgctxt "star name" 67072 msgid "Grumium" 67073 msgstr "Grumium" 67074 67075 #: kstars_i18n.cpp:4753 67076 #, kde-kuit-format 67077 msgctxt "star name" 67078 msgid "Baten" 67079 msgstr "Baten" 67080 67081 #: kstars_i18n.cpp:4754 67082 #, kde-kuit-format 67083 msgctxt "star name" 67084 msgid "Svalocin" 67085 msgstr "Svalocin" 67086 67087 #: kstars_i18n.cpp:4755 67088 #, kde-kuit-format 67089 msgctxt "star name" 67090 msgid "Albali" 67091 msgstr "Albali" 67092 67093 #: kstars_i18n.cpp:4756 67094 #, kde-kuit-format 67095 msgctxt "star name" 67096 msgid "Praecipula" 67097 msgstr "Praecipula" 67098 67099 #: kstars_i18n.cpp:4757 67100 #, kde-kuit-format 67101 msgctxt "star name" 67102 msgid "Sadachbia" 67103 msgstr "Sadachbia" 67104 67105 #: kstars_i18n.cpp:4758 67106 #, kde-kuit-format 67107 msgctxt "star name" 67108 msgid "Maia" 67109 msgstr "Maia" 67110 67111 #: kstars_i18n.cpp:4759 67112 #, kde-kuit-format 67113 msgctxt "star name" 67114 msgid "Mesarthim" 67115 msgstr "Mesarthim" 67116 67117 #: kstars_i18n.cpp:4760 67118 #, kde-kuit-format 67119 msgctxt "star name" 67120 msgid "Rasalas" 67121 msgstr "Rasalas" 67122 67123 #: kstars_i18n.cpp:4761 67124 #, kde-kuit-format 67125 msgctxt "star name" 67126 msgid "Azha" 67127 msgstr "Azha" 67128 67129 #: kstars_i18n.cpp:4762 67130 #, kde-kuit-format 67131 msgctxt "star name" 67132 msgid "Zuben el Hakrabi" 67133 msgstr "Zuben el Hakrabi" 67134 67135 #: kstars_i18n.cpp:4763 67136 #, kde-kuit-format 67137 msgctxt "star name" 67138 msgid "Kitalpha" 67139 msgstr "Kitalpha" 67140 67141 #: kstars_i18n.cpp:4764 67142 #, kde-kuit-format 67143 msgctxt "star name" 67144 msgid "Asellus Australis" 67145 msgstr "Asellus Australis" 67146 67147 #: kstars_i18n.cpp:4765 67148 #, kde-kuit-format 67149 msgctxt "star name" 67150 msgid "Menkib" 67151 msgstr "Menkib" 67152 67153 #: kstars_i18n.cpp:4766 67154 #, kde-kuit-format 67155 msgctxt "star name" 67156 msgid "Alcor" 67157 msgstr "Alcor" 67158 67159 #: kstars_i18n.cpp:4767 67160 #, kde-kuit-format 67161 msgctxt "star name" 67162 msgid "Mekbuda" 67163 msgstr "Mekbuda" 67164 67165 #: kstars_i18n.cpp:4768 67166 #, kde-kuit-format 67167 msgctxt "star name" 67168 msgid "Dulfim" 67169 msgstr "Dulfim" 67170 67171 #: kstars_i18n.cpp:4769 67172 #, kde-kuit-format 67173 msgctxt "star name" 67174 msgid "Beid" 67175 msgstr "Beid" 67176 67177 #: kstars_i18n.cpp:4770 67178 #, kde-kuit-format 67179 msgctxt "star name" 67180 msgid "Syrma" 67181 msgstr "Syrma" 67182 67183 #: kstars_i18n.cpp:4771 67184 #, kde-kuit-format 67185 msgctxt "star name" 67186 msgid "Alkes" 67187 msgstr "Alkes" 67188 67189 #: kstars_i18n.cpp:4772 67190 #, kde-kuit-format 67191 msgctxt "star name" 67192 msgid "Muliphein" 67193 msgstr "Muliphein" 67194 67195 #: kstars_i18n.cpp:4773 67196 #, kde-kuit-format 67197 msgctxt "star name" 67198 msgid "Alphekka Meridiana" 67199 msgstr "Alfecca Meridiana" 67200 67201 #: kstars_i18n.cpp:4774 67202 #, kde-kuit-format 67203 msgctxt "star name" 67204 msgid "Merope" 67205 msgstr "Merope" 67206 67207 #: kstars_i18n.cpp:4775 67208 #, kde-kuit-format 67209 msgctxt "star name" 67210 msgid "Ancha" 67211 msgstr "Ancha" 67212 67213 #: kstars_i18n.cpp:4776 67214 #, kde-kuit-format 67215 msgctxt "star name" 67216 msgid "Chara" 67217 msgstr "Chara" 67218 67219 #: kstars_i18n.cpp:4777 67220 #, kde-kuit-format 67221 msgctxt "star name" 67222 msgid "Acubens" 67223 msgstr "Acubens" 67224 67225 #: kstars_i18n.cpp:4778 67226 #, kde-kuit-format 67227 msgctxt "star name" 67228 msgid "Taygeta" 67229 msgstr "Taygeta" 67230 67231 #: kstars_i18n.cpp:4779 67232 #, kde-kuit-format 67233 msgctxt "star name" 67234 msgid "Alkalurops" 67235 msgstr "Alkalurops" 67236 67237 #: kstars_i18n.cpp:4780 67238 #, kde-kuit-format 67239 msgctxt "star name" 67240 msgid "Botein" 67241 msgstr "Botein" 67242 67243 #: kstars_i18n.cpp:4781 67244 #, kde-kuit-format 67245 msgctxt "star name" 67246 msgid "Minhar al Shuja" 67247 msgstr "Minhar al Shuja" 67248 67249 #: kstars_i18n.cpp:4782 67250 #, kde-kuit-format 67251 msgctxt "star name" 67252 msgid "Cujam" 67253 msgstr "Cujam" 67254 67255 #: kstars_i18n.cpp:4783 67256 #, kde-kuit-format 67257 msgctxt "star name" 67258 msgid "Dziban" 67259 msgstr "Dziban" 67260 67261 #: kstars_i18n.cpp:4784 67262 #, kde-kuit-format 67263 msgctxt "star name" 67264 msgid "Alya" 67265 msgstr "Alya" 67266 67267 #: kstars_i18n.cpp:4785 67268 #, kde-kuit-format 67269 msgctxt "star name" 67270 msgid "Asellus Borealis" 67271 msgstr "Asellus Borealis" 67272 67273 #: kstars_i18n.cpp:4786 67274 #, kde-kuit-format 67275 msgctxt "star name" 67276 msgid "Marsik" 67277 msgstr "Marsik" 67278 67279 #: kstars_i18n.cpp:4787 67280 #, kde-kuit-format 67281 msgctxt "star name" 67282 msgid "Pleione" 67283 msgstr "Pleione" 67284 67285 #: kstars_i18n.cpp:4788 67286 #, kde-kuit-format 67287 msgctxt "star name" 67288 msgid "Asterope" 67289 msgstr "Asterope" 67290 67291 #: kstars_i18n.cpp:4789 67292 #, kde-kuit-format 67293 msgctxt "star name" 67294 msgid "Mira" 67295 msgstr "Mira" 67296 67297 #: kstars_i18n.cpp:4790 67298 #, kde-kuit-format 67299 msgctxt "Satellite group name" 67300 msgid "Last Launches" 67301 msgstr "Ultimi lanci" 67302 67303 #: kstars_i18n.cpp:4791 67304 #, kde-kuit-format 67305 msgctxt "Satellite group name" 67306 msgid "International Space Station" 67307 msgstr "Stazione spaziale internazionale" 67308 67309 #: kstars_i18n.cpp:4792 67310 #, kde-kuit-format 67311 msgctxt "Satellite group name" 67312 msgid "Brightest" 67313 msgstr "Più luminosi" 67314 67315 #: kstars_i18n.cpp:4793 67316 #, kde-kuit-format 67317 msgctxt "Satellite group name" 67318 msgid "Weather" 67319 msgstr "Metereologici" 67320 67321 #: kstars_i18n.cpp:4794 67322 #, kde-kuit-format 67323 msgctxt "Satellite group name" 67324 msgid "NOAA" 67325 msgstr "NOAA" 67326 67327 #: kstars_i18n.cpp:4795 67328 #, kde-kuit-format 67329 msgctxt "Satellite group name" 67330 msgid "GOES" 67331 msgstr "GOES" 67332 67333 #: kstars_i18n.cpp:4796 67334 #, kde-kuit-format 67335 msgctxt "Satellite group name" 67336 msgid "Earth Resources" 67337 msgstr "Risorse della terra" 67338 67339 #: kstars_i18n.cpp:4797 67340 #, kde-kuit-format 67341 msgctxt "Satellite group name" 67342 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 67343 msgstr "Ricerca e soccorso (SARSAT)" 67344 67345 #: kstars_i18n.cpp:4798 67346 #, kde-kuit-format 67347 msgctxt "Satellite group name" 67348 msgid "Disaster Monitoring" 67349 msgstr "Monitoraggio disastri" 67350 67351 #: kstars_i18n.cpp:4799 67352 #, kde-kuit-format 67353 msgctxt "Satellite group name" 67354 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 67355 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 67356 67357 #: kstars_i18n.cpp:4800 67358 #, kde-kuit-format 67359 msgctxt "Satellite group name" 67360 msgid "Geostationary" 67361 msgstr "Geostazionari" 67362 67363 #: kstars_i18n.cpp:4801 67364 #, kde-kuit-format 67365 msgctxt "Satellite group name" 67366 msgid "Intelsat" 67367 msgstr "Intelsat" 67368 67369 #: kstars_i18n.cpp:4802 67370 #, kde-kuit-format 67371 msgctxt "Satellite group name" 67372 msgid "Gorizont" 67373 msgstr "Gorizont" 67374 67375 #: kstars_i18n.cpp:4803 67376 #, kde-kuit-format 67377 msgctxt "Satellite group name" 67378 msgid "Raduga" 67379 msgstr "Raduga" 67380 67381 #: kstars_i18n.cpp:4804 67382 #, kde-kuit-format 67383 msgctxt "Satellite group name" 67384 msgid "Molniya" 67385 msgstr "Molniya" 67386 67387 #: kstars_i18n.cpp:4805 67388 #, kde-kuit-format 67389 msgctxt "Satellite group name" 67390 msgid "Iridium" 67391 msgstr "Iridium" 67392 67393 #: kstars_i18n.cpp:4806 67394 #, kde-kuit-format 67395 msgctxt "Satellite group name" 67396 msgid "Orbcomm" 67397 msgstr "Orbcomm" 67398 67399 #: kstars_i18n.cpp:4807 67400 #, kde-kuit-format 67401 msgctxt "Satellite group name" 67402 msgid "Globalstar" 67403 msgstr "Globalstar" 67404 67405 #: kstars_i18n.cpp:4808 67406 #, kde-kuit-format 67407 msgctxt "Satellite group name" 67408 msgid "Amateur Radio" 67409 msgstr "Radio amatoriale" 67410 67411 #: kstars_i18n.cpp:4809 67412 #, kde-kuit-format 67413 msgctxt "Satellite group name" 67414 msgid "Experimental" 67415 msgstr "Sperimentali" 67416 67417 #: kstars_i18n.cpp:4810 67418 #, kde-kuit-format 67419 msgctxt "Satellite group name" 67420 msgid "Other" 67421 msgstr "Altro" 67422 67423 #: kstars_i18n.cpp:4811 67424 #, kde-kuit-format 67425 msgctxt "Satellite group name" 67426 msgid "GPS Operational" 67427 msgstr "Operativi GPS" 67428 67429 #: kstars_i18n.cpp:4812 67430 #, kde-kuit-format 67431 msgctxt "Satellite group name" 67432 msgid "Glonass Operational" 67433 msgstr "Operativi GLONASS" 67434 67435 #: kstars_i18n.cpp:4813 67436 #, kde-kuit-format 67437 msgctxt "Satellite group name" 67438 msgid "Galileo" 67439 msgstr "Galileo" 67440 67441 #: kstars_i18n.cpp:4814 67442 #, kde-kuit-format 67443 msgctxt "Satellite group name" 67444 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 67445 msgstr "Sistema di aumentazione basato su satelliti (WAAS/EGNOS/MSAS)" 67446 67447 #: kstars_i18n.cpp:4815 67448 #, kde-kuit-format 67449 msgctxt "Satellite group name" 67450 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 67451 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 67452 67453 #: kstars_i18n.cpp:4816 67454 #, kde-kuit-format 67455 msgctxt "Satellite group name" 67456 msgid "Russian LEO Navigation" 67457 msgstr "Navigazione Russa in orbita bassa" 67458 67459 #: kstars_i18n.cpp:4817 67460 #, kde-kuit-format 67461 msgctxt "Satellite group name" 67462 msgid "Space & Earth Science" 67463 msgstr "Scienze spaziali e della terra" 67464 67465 #: kstars_i18n.cpp:4818 67466 #, kde-kuit-format 67467 msgctxt "Satellite group name" 67468 msgid "Geodetic" 67469 msgstr "Geodetici" 67470 67471 #: kstars_i18n.cpp:4819 67472 #, kde-kuit-format 67473 msgctxt "Satellite group name" 67474 msgid "Engineering" 67475 msgstr "Ingegneristici" 67476 67477 #: kstars_i18n.cpp:4820 67478 #, kde-kuit-format 67479 msgctxt "Satellite group name" 67480 msgid "Education" 67481 msgstr "Educativi" 67482 67483 #: kstars_i18n.cpp:4821 67484 #, kde-kuit-format 67485 msgctxt "Satellite group name" 67486 msgid "Miscellaneous Military" 67487 msgstr "Militari vari" 67488 67489 #: kstars_i18n.cpp:4822 67490 #, kde-kuit-format 67491 msgctxt "Satellite group name" 67492 msgid "Radar Calibration" 67493 msgstr "Calibrazione radar" 67494 67495 #: kstars_i18n.cpp:4823 67496 #, kde-kuit-format 67497 msgctxt "Satellite group name" 67498 msgid "CubeSats" 67499 msgstr "CubeSats" 67500 67501 #: kstars_i18n.cpp:4824 67502 #, kde-kuit-format 67503 msgctxt "Satellite group name" 67504 msgid "Other Miscellaneous" 67505 msgstr "Altri vari" 67506 67507 #: kstars_i18n.cpp:4825 67508 #, kde-kuit-format 67509 msgctxt "Satellite group name" 67510 msgid "Supplemental GPS" 67511 msgstr "Supplementari GPS" 67512 67513 #: kstars_i18n.cpp:4826 67514 #, kde-kuit-format 67515 msgctxt "Satellite group name" 67516 msgid "Supplemental GLONASS" 67517 msgstr "Supplementari GLONASS" 67518 67519 #: kstars_i18n.cpp:4827 67520 #, kde-kuit-format 67521 msgctxt "Satellite group name" 67522 msgid "Supplemental METEOSAT" 67523 msgstr "Supplementari METEOSAT" 67524 67525 #: kstars_i18n.cpp:4828 67526 #, kde-kuit-format 67527 msgctxt "Satellite group name" 67528 msgid "Supplemental INTELSAT" 67529 msgstr "Supplementari INTELSAT" 67530 67531 #: kstars_i18n.cpp:4829 67532 #, kde-kuit-format 67533 msgctxt "Satellite group name" 67534 msgid "Supplemental ORBCOMM" 67535 msgstr "Supplementari ORBCOMM" 67536 67537 #: kstars_i18n.cpp:4830 67538 #, kde-kuit-format 67539 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67540 msgid "Simbad" 67541 msgstr "Simbad" 67542 67543 #: kstars_i18n.cpp:4831 67544 #, kde-kuit-format 67545 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67546 msgid "Aladin" 67547 msgstr "Aladin" 67548 67549 #: kstars_i18n.cpp:4832 67550 #, kde-kuit-format 67551 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67552 msgid "Skyview" 67553 msgstr "Skyview" 67554 67555 #: kstars_i18n.cpp:4833 67556 #, kde-kuit-format 67557 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67558 msgid "Gamma-ray" 67559 msgstr "Raggi gamma" 67560 67561 #: kstars_i18n.cpp:4834 67562 #, kde-kuit-format 67563 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67564 msgid "X-ray" 67565 msgstr "Raggi X" 67566 67567 #: kstars_i18n.cpp:4835 67568 #, kde-kuit-format 67569 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67570 msgid "EUV" 67571 msgstr "EUV" 67572 67573 #: kstars_i18n.cpp:4836 67574 #, kde-kuit-format 67575 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67576 msgid "UV" 67577 msgstr "UV" 67578 67579 #: kstars_i18n.cpp:4837 67580 #, kde-kuit-format 67581 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67582 msgid "Optical" 67583 msgstr "Ottico" 67584 67585 #: kstars_i18n.cpp:4838 67586 #, kde-kuit-format 67587 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67588 msgid "Infrared" 67589 msgstr "Infrarosso" 67590 67591 #: kstars_i18n.cpp:4839 67592 #, kde-kuit-format 67593 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67594 msgid "Radio" 67595 msgstr "Radio" 67596 67597 #: kstars_i18n.cpp:4840 67598 #, kde-kuit-format 67599 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67600 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 67601 msgstr "Archivio Astrofisica Alte Energie (HEASARC)" 67602 67603 #: kstars_i18n.cpp:4841 67604 #, kde-kuit-format 67605 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67606 msgid "Recent X-Ray Missions" 67607 msgstr "Missioni recenti nei raggi X" 67608 67609 #: kstars_i18n.cpp:4842 67610 #, kde-kuit-format 67611 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67612 msgid "Past X-ray Mission" 67613 msgstr "Missioni passate nei raggi X" 67614 67615 #: kstars_i18n.cpp:4843 67616 #, kde-kuit-format 67617 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67618 msgid "Gamma-Ray Missions" 67619 msgstr "Missioni nei raggi gamma" 67620 67621 #: kstars_i18n.cpp:4844 67622 #, kde-kuit-format 67623 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67624 msgid "Other Missions" 67625 msgstr "Altre missioni" 67626 67627 #: kstars_i18n.cpp:4845 67628 #, kde-kuit-format 67629 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67630 msgid "Popular Catalog Choices" 67631 msgstr "Scelte popolari cataloghi" 67632 67633 #: kstars_i18n.cpp:4846 67634 #, kde-kuit-format 67635 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67636 msgid "Multiwavelength Catalogs" 67637 msgstr "Cataloghi multi-lunghezza d'onda" 67638 67639 #: kstars_i18n.cpp:4847 67640 #, kde-kuit-format 67641 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67642 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 67643 msgstr "Database extragalattico NASA (NED)" 67644 67645 #: kstars_i18n.cpp:4848 67646 #, kde-kuit-format 67647 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67648 msgid "Positions" 67649 msgstr "Posizioni" 67650 67651 #: kstars_i18n.cpp:4849 67652 #, kde-kuit-format 67653 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67654 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 67655 msgstr "Sistema Dati Astrofisica NASA (ADS)" 67656 67657 # XXX da tradurre? 67658 #: kstars_i18n.cpp:4850 67659 #, kde-kuit-format 67660 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67661 msgid "Astronomy and Astrophysics" 67662 msgstr "Astronomy and Astrophysics" 67663 67664 #: kstars_i18n.cpp:4851 67665 #, kde-kuit-format 67666 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67667 msgid "Instrumentation" 67668 msgstr "Strumentazione" 67669 67670 #: kstars_i18n.cpp:4852 67671 #, kde-kuit-format 67672 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67673 msgid "Physics and Geophysics" 67674 msgstr "Fisica e geofisica" 67675 67676 #: kstars_i18n.cpp:4853 67677 #, kde-kuit-format 67678 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67679 msgid "Astrophysics preprints" 67680 msgstr "Preprint astrofisica" 67681 67682 #: kstars_i18n.cpp:4854 67683 #, kde-kuit-format 67684 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67685 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 67686 msgstr "Archivio Multimissione dello Space Telescope (MAST)" 67687 67688 #: kstars_i18n.cpp:4855 67689 #, kde-kuit-format 67690 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67691 msgid "HST" 67692 msgstr "HST" 67693 67694 #: kstars_i18n.cpp:4856 67695 #, kde-kuit-format 67696 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67697 msgid "ASTRO" 67698 msgstr "ASTRO" 67699 67700 #: kstars_i18n.cpp:4857 67701 #, kde-kuit-format 67702 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67703 msgid "ORFEUS" 67704 msgstr "ORFEUS" 67705 67706 #: kstars_i18n.cpp:4858 67707 #, kde-kuit-format 67708 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67709 msgid "COPERNICUS" 67710 msgstr "COPERNICUS" 67711 67712 #: kstars_i18n.cpp:4859 67713 #, kde-kuit-format 67714 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67715 msgid "Images" 67716 msgstr "Immagini" 67717 67718 #: kstars_i18n.cpp:4860 67719 #, kde-kuit-format 67720 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67721 msgid "Spectra" 67722 msgstr "Spettri" 67723 67724 #: kstars_i18n.cpp:4861 67725 #, kde-kuit-format 67726 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67727 msgid "Other" 67728 msgstr "Altro" 67729 67730 #: kstarsactions.cpp:211 67731 #, kde-format 67732 msgid "Refraction effects disabled" 67733 msgstr "Effetti di rifrazione disabilitati" 67734 67735 #: kstarsactions.cpp:212 67736 #, kde-format 67737 msgid "" 67738 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 67739 "disabled." 67740 msgstr "" 67741 "Quando l'orizzonte non è attivo, gli effetti di rifrazione sono " 67742 "temporaneamente disabilitati." 67743 67744 #: kstarsactions.cpp:457 67745 #, kde-format 67746 msgid "" 67747 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 67748 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 67749 "update." 67750 msgstr "" 67751 "A causa di un problema in KDE frameworks, non è al momento possibile " 67752 "l'aggiornamento degli elementi già scaricati. <br> Rimuovili e installali di " 67753 "nuovo per aggiornarli." 67754 67755 #: kstarsactions.cpp:490 67756 #, kde-format 67757 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 67758 msgstr "Il catalogo «%1» è danneggiato." 67759 67760 #: kstarsactions.cpp:498 67761 #, kde-format 67762 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 67763 msgstr "Il catalogo «%1» è danneggiato.<br>Id atteso=%2 ma id ottenuto=%3" 67764 67765 #: kstarsactions.cpp:508 67766 #, kde-format 67767 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 67768 msgstr "Impossibile importare il catalogo «%1<br>%2" 67769 67770 #: kstarsactions.cpp:562 67771 #, kde-format 67772 msgid "Light Pollution Settings" 67773 msgstr "Impostazioni per l'inquinamento luminoso" 67774 67775 #: kstarsactions.cpp:564 67776 #, kde-format 67777 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 67778 msgstr "Impostazioni dell'attrezzatura – Tipo di attrezzatura e parametri" 67779 67780 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 67781 #: kstarsactions.cpp:792 67782 #, kde-format 67783 msgid "" 67784 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 67785 "'indiserver' binary is installed." 67786 msgstr "" 67787 "Impossibile trovare il server INDI. Assicurati che il pacchetto che fornisce " 67788 "il programma «indiserver» sia installato." 67789 67790 #: kstarsactions.cpp:727 67791 #, kde-format 67792 msgid "" 67793 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 67794 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 67795 msgstr "" 67796 "Il gestore dei dispositivi INDI dovrebbe essere usato solo da utenti " 67797 "tecnicamente avanzati. Non può essere usato senza Ekos. Vuoi ancora aprirlo?" 67798 67799 #: kstarsactions.cpp:730 67800 #, kde-format 67801 msgid "INDI Device Manager" 67802 msgstr "Gestore dei dispositivi INDI" 67803 67804 #: kstarsactions.cpp:1111 67805 #, kde-format 67806 msgid "Catalogs" 67807 msgstr "Cataloghi" 67808 67809 #: kstarsactions.cpp:1123 67810 #, kde-format 67811 msgid "Guides" 67812 msgstr "Guide" 67813 67814 #: kstarsactions.cpp:1126 67815 #, kde-format 67816 msgid "Terrain" 67817 msgstr "Terreno" 67818 67819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 67820 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 67821 #, kde-format 67822 msgid "Image Overlays" 67823 msgstr "Sovrapposizioni sulle immagini" 67824 67825 #: kstarsactions.cpp:1159 67826 #, kde-format 67827 msgid "Xplanet" 67828 msgstr "Xplanet" 67829 67830 #: kstarsactions.cpp:1165 67831 #, kde-format 67832 msgid "Developer" 67833 msgstr "Sviluppatore" 67834 67835 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 67836 #, kde-format 67837 msgid "Hide Terrain" 67838 msgstr "Nascondi terreno" 67839 67840 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 67841 #, kde-format 67842 msgid "Show Terrain" 67843 msgstr "Mostra il terreno" 67844 67845 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 67846 #, kde-format 67847 msgid "Hide Image Overlays" 67848 msgstr "Nascondi le sovrapposizioni sulle immagini" 67849 67850 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 67851 #, kde-format 67852 msgid "Show Image Overlays" 67853 msgstr "Mostra sovrapposizioni sulle immagini" 67854 67855 #: kstarsactions.cpp:1311 67856 #, kde-format 67857 msgctxt "@title:window" 67858 msgid "Export Image" 67859 msgstr "Esporta immagine" 67860 67861 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 67862 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 67863 #, kde-format 67864 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 67865 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 67866 msgstr "Script di KStars (*.kstars)" 67867 67868 #: kstarsactions.cpp:1365 67869 #, kde-format 67870 msgid "Executing remote scripts is not supported." 67871 msgstr "L'esecuzione di script remoti non è gestita." 67872 67873 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 67874 #, kde-format 67875 msgid "Could not open file %1" 67876 msgstr "Impossibile aprire il file %1" 67877 67878 #: kstarsactions.cpp:1398 67879 #, kde-format 67880 msgid "" 67881 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 67882 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 67883 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 67884 "it anyway?" 67885 msgstr "" 67886 "Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non " 67887 "è stato creato con il Costruttore di script di KStars. Lo script potrebbe " 67888 "non funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi " 67889 "eseguirlo comunque?" 67890 67891 #: kstarsactions.cpp:1403 67892 #, kde-format 67893 msgid "Script Validation Failed" 67894 msgstr "Validazione script non riuscita" 67895 67896 #: kstarsactions.cpp:1403 67897 #, kde-format 67898 msgid "Run Nevertheless" 67899 msgstr "Esegui comunque" 67900 67901 #: kstarsactions.cpp:1410 67902 #, kde-format 67903 msgid "Running script: %1" 67904 msgstr "Esecuzione script %1" 67905 67906 #: kstarsactions.cpp:1428 67907 #, kde-format 67908 msgid "Script finished." 67909 msgstr "Script completato." 67910 67911 #: kstarsactions.cpp:1440 67912 #, kde-format 67913 msgid "" 67914 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 67915 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 67916 "Chart color scheme for printing?" 67917 msgstr "" 67918 "Puoi risparmiare inchiostro usando lo schema di colori «Mappa celeste», che " 67919 "ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa celeste " 67920 "per la stampa?" 67921 67922 #: kstarsactions.cpp:1445 67923 #, kde-format 67924 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 67925 msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?" 67926 67927 #: kstarsactions.cpp:1446 67928 #, kde-format 67929 msgid "Switch Color Scheme" 67930 msgstr "Cambia schema di colori" 67931 67932 #: kstarsactions.cpp:1446 67933 #, kde-format 67934 msgid "Do Not Switch" 67935 msgstr "Non cambiare" 67936 67937 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 67938 #, kde-format 67939 msgid "Engage &Tracking" 67940 msgstr "Attiva &inseguimento" 67941 67942 #: kstarsactions.cpp:1643 67943 #, kde-format 67944 msgctxt "approximate field of view" 67945 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 67946 msgstr "CDV approssimativo: %1 gradi" 67947 67948 #: kstarsactions.cpp:1648 67949 #, kde-format 67950 msgctxt "approximate field of view" 67951 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 67952 msgstr "CDV approssimativo: %1 arcominuti" 67953 67954 #: kstarsactions.cpp:1654 67955 #, kde-format 67956 msgctxt "approximate field of view" 67957 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 67958 msgstr "CDV approssimativo: %1 arcosecondi" 67959 67960 #: kstarsactions.cpp:1671 67961 #, kde-format 67962 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 67963 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 67964 msgstr "Inserisci angolo campo di vista" 67965 67966 #: kstarsactions.cpp:1672 67967 #, kde-format 67968 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 67969 msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: " 67970 67971 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 67972 #, kde-format 67973 msgctxt "Orientation of the sky map" 67974 msgid "North &Up" 67975 msgstr "Nord s&u" 67976 67977 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 67978 #, kde-format 67979 msgctxt "Orientation of the sky map" 67980 msgid "North &Down" 67981 msgstr "Nor&d giù" 67982 67983 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 67984 #, kde-format 67985 msgctxt "Orientation of the sky map" 67986 msgid "Zenith &Up" 67987 msgstr "Zenit s&u" 67988 67989 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 67990 #, kde-format 67991 msgctxt "Orientation of the sky map" 67992 msgid "Zenith &Down" 67993 msgstr "Zenit &giù" 67994 67995 #: kstarsactions.cpp:1885 67996 #, kde-format 67997 msgid "Attempt to determine from image" 67998 msgstr "Tentativo di determinarlo dall'immagine" 67999 68000 #: kstarsactions.cpp:1887 68001 #, kde-format 68002 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 68003 msgstr "Vista dell'oculare: seleziona un campo di vista" 68004 68005 #: kstarsactions.cpp:1888 68006 #, kde-format 68007 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 68008 msgstr "" 68009 68010 #: kstarsdata.cpp:47 68011 #, kde-format 68012 msgid "Critical File not Found: %1" 68013 msgstr "File critico non trovato: %1" 68014 68015 #: kstarsdata.cpp:48 68016 #, kde-format 68017 msgid "" 68018 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68019 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 68020 "\n" 68021 "\t%2\n" 68022 "\n" 68023 "It appears that your setup is broken." 68024 msgstr "" 68025 "Il file %1 non è stato trovato. KStars non può funzionare senza di esso. " 68026 "KStars cerca il file nel seguente percorso:\n" 68027 "\n" 68028 "\t%2\n" 68029 "\n" 68030 "Sembra che la tua configurazione sia rotta." 68031 68032 #: kstarsdata.cpp:54 68033 #, kde-format 68034 msgid "Critical File Not Found: %1" 68035 msgstr "File critico non trovato: %1" 68036 68037 #: kstarsdata.cpp:134 68038 #, kde-format 68039 msgid "Reading time zone rules" 68040 msgstr "Lettura regole fuso orario" 68041 68042 #: kstarsdata.cpp:142 68043 #, kde-format 68044 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 68045 msgstr "" 68046 "Aggiorna la banca dati utente delle città esistenti per supportare " 68047 "l'elevazione geografica." 68048 68049 #: kstarsdata.cpp:160 68050 #, kde-format 68051 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 68052 msgstr "Aggiunta della colonna «Elevazione» alla tabella delle città." 68053 68054 #: kstarsdata.cpp:174 68055 #, kde-format 68056 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 68057 msgstr "La tabella delle città contiene già la colonna «Elevazione»." 68058 68059 #: kstarsdata.cpp:179 68060 #, kde-format 68061 msgid "City table missing from database." 68062 msgstr "Tabella delle città mancante dal database." 68063 68064 #: kstarsdata.cpp:185 68065 #, kde-format 68066 msgid "Loading city data" 68067 msgstr "Caricamento dati città" 68068 68069 #: kstarsdata.cpp:193 68070 #, kde-format 68071 msgid "Loading User Information" 68072 msgstr "Caricamento delle informazioni dell'utente" 68073 68074 #: kstarsdata.cpp:197 68075 #, kde-format 68076 msgid "Loading sky objects" 68077 msgstr "Caricamento oggetti del cielo" 68078 68079 #: kstarsdata.cpp:202 68080 #, kde-format 68081 msgid "Loading Image URLs" 68082 msgstr "Caricamento URL immagini" 68083 68084 #: kstarsdata.cpp:793 68085 #, kde-format 68086 msgid "" 68087 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 68088 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 68089 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 68090 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 68091 "instead abort now and manually fix the problem. " 68092 msgstr "" 68093 "Il file del registro %1 delle note utente, durante l'apertura della voce a " 68094 "partire da %2, è malformato. KStars riesce ancora ad avviarsi senza dover " 68095 "leggere in modo completo questo file. Premi Continua per avviare KStars con " 68096 "una lettura parziale, seppur riuscita. Il file potrebbe essere troncato se " 68097 "KStars scrivesse nel file in un momento successivo. Premi invece Annulla per " 68098 "interrompere ora e risolvere manualmente il problema." 68099 68100 #: kstarsdata.cpp:798 68101 #, kde-format 68102 msgid "Malformed file %1" 68103 msgstr "File malformato %1" 68104 68105 #: kstarsdata.cpp:1143 68106 #, kde-format 68107 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68108 msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 " 68109 68110 #: kstarsdata.cpp:1472 68111 #, kde-format 68112 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 68113 msgstr "Impossibile impostare la posizioni %1, %2, %3" 68114 68115 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 68116 #, kde-format 68117 msgid "" 68118 "Custom image-links file could not be opened.\n" 68119 "Link cannot be recorded for future sessions." 68120 msgstr "" 68121 "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n" 68122 "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." 68123 68124 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 68125 #, kde-format 68126 msgid "" 68127 "Custom information-links file could not be opened.\n" 68128 "Link cannot be recorded for future sessions." 68129 msgstr "" 68130 "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n" 68131 "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." 68132 68133 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 68134 #, kde-format 68135 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 68136 msgstr "I dati utente all'indice %1 non esistono." 68137 68138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68139 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 68140 #, kde-format 68141 msgid "zenith" 68142 msgstr "zenit" 68143 68144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68145 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 68146 #, kde-format 68147 msgid "north" 68148 msgstr "nord" 68149 68150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68151 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 68152 #, kde-format 68153 msgid "east" 68154 msgstr "est" 68155 68156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68157 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 68158 #, kde-format 68159 msgid "south" 68160 msgstr "sud" 68161 68162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68163 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 68164 #, kde-format 68165 msgid "west" 68166 msgstr "ovest" 68167 68168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68169 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 68170 #, kde-format 68171 msgid "northeast" 68172 msgstr "nordest" 68173 68174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68175 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 68176 #, kde-format 68177 msgid "southeast" 68178 msgstr "sudest" 68179 68180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68181 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 68182 #, kde-format 68183 msgid "southwest" 68184 msgstr "sudovest" 68185 68186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68187 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 68188 #, kde-format 68189 msgid "northwest" 68190 msgstr "nordovest" 68191 68192 #: kstarsdbus.cpp:1018 68193 #, kde-format 68194 msgctxt "@title:window" 68195 msgid "Print Sky" 68196 msgstr "Stampa cielo" 68197 68198 #: kstarsinit.cpp:146 68199 #, kde-format 68200 msgid "Download New Data..." 68201 msgstr "Scarica nuovi dati..." 68202 68203 #: kstarsinit.cpp:149 68204 #, kde-format 68205 msgid "Downloads new data" 68206 msgstr "Scarica nuovi dati" 68207 68208 #: kstarsinit.cpp:156 68209 #, fuzzy, kde-format 68210 #| msgid "Open Image..." 68211 msgid "Open Image(s)..." 68212 msgstr "Apri immagine..." 68213 68214 #: kstarsinit.cpp:165 68215 #, kde-format 68216 msgid "&Save Sky Image..." 68217 msgstr "&Salva immagine del cielo..." 68218 68219 #: kstarsinit.cpp:172 68220 #, kde-format 68221 msgid "&Run Script..." 68222 msgstr "&Esegui script..." 68223 68224 #: kstarsinit.cpp:176 68225 #, kde-format 68226 msgctxt "start Printing Wizard" 68227 msgid "Printing &Wizard..." 68228 msgstr "Procedura &guidata di stampa..." 68229 68230 #: kstarsinit.cpp:185 68231 #, kde-format 68232 msgid "Set Time to &Now" 68233 msgstr "Usa &ora attuale" 68234 68235 #: kstarsinit.cpp:189 68236 #, kde-format 68237 msgctxt "set Clock to New Time" 68238 msgid "&Set Time..." 68239 msgstr "&Imposta data/ora..." 68240 68241 #: kstarsinit.cpp:193 68242 #, kde-format 68243 msgid "Stop &Clock" 68244 msgstr "&Ferma orologio" 68245 68246 #: kstarsinit.cpp:216 68247 #, kde-format 68248 msgid "Resume Clock" 68249 msgstr "Riprendi orologio" 68250 68251 #: kstarsinit.cpp:216 68252 #, kde-format 68253 msgid "Stop Clock" 68254 msgstr "Ferma orologio" 68255 68256 #: kstarsinit.cpp:222 68257 #, kde-format 68258 msgid "Advance One Step Forward in Time" 68259 msgstr "Avanza di un passo in avanti nel tempo" 68260 68261 #: kstarsinit.cpp:226 68262 #, kde-format 68263 msgid "Advance One Step Backward in Time" 68264 msgstr "Avanza di un passo all'indietro nel tempo" 68265 68266 #: kstarsinit.cpp:231 68267 #, kde-format 68268 msgid "&Zenith" 68269 msgstr "&Zenit" 68270 68271 #: kstarsinit.cpp:232 68272 #, kde-format 68273 msgid "&North" 68274 msgstr "&Nord" 68275 68276 #: kstarsinit.cpp:233 68277 #, kde-format 68278 msgid "&East" 68279 msgstr "&Est" 68280 68281 #: kstarsinit.cpp:234 68282 #, kde-format 68283 msgid "&South" 68284 msgstr "&Sud" 68285 68286 #: kstarsinit.cpp:235 68287 #, kde-format 68288 msgid "&West" 68289 msgstr "&Ovest" 68290 68291 #: kstarsinit.cpp:238 68292 #, kde-format 68293 msgid "&Find Object..." 68294 msgstr "&Trova oggetto..." 68295 68296 #: kstarsinit.cpp:245 68297 #, kde-format 68298 msgid "Set Coordinates &Manually..." 68299 msgstr "Imposta coordinate &manualmente..." 68300 68301 #: kstarsinit.cpp:257 68302 #, kde-format 68303 msgid "&Default Zoom" 68304 msgstr "Ingrandimento pre&definito" 68305 68306 #: kstarsinit.cpp:260 68307 #, kde-format 68308 msgid "&Zoom to Angular Size..." 68309 msgstr "&Ingrandimento a scala angolare..." 68310 68311 #: kstarsinit.cpp:283 68312 #, kde-format 68313 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 68314 msgstr "Azimutale area-equivalente di &Lambert" 68315 68316 #: kstarsinit.cpp:286 68317 #, kde-format 68318 msgid "&Azimuthal Equidistant" 68319 msgstr "&Azimutale equidistante" 68320 68321 #: kstarsinit.cpp:289 68322 #, kde-format 68323 msgid "&Orthographic" 68324 msgstr "&Ortografica" 68325 68326 # XXX Controllare 68327 #: kstarsinit.cpp:292 68328 #, kde-format 68329 msgid "&Equirectangular" 68330 msgstr "&Equidistante" 68331 68332 #: kstarsinit.cpp:295 68333 #, kde-format 68334 msgid "&Stereographic" 68335 msgstr "&Stereografica" 68336 68337 #: kstarsinit.cpp:298 68338 #, kde-format 68339 msgid "&Gnomonic" 68340 msgstr "&Gnomonica" 68341 68342 #: kstarsinit.cpp:304 68343 #, kde-format 68344 msgctxt "Show the information boxes" 68345 msgid "Show &Info Boxes" 68346 msgstr "Mostra riquadri &informativi" 68347 68348 #: kstarsinit.cpp:309 68349 #, kde-format 68350 msgctxt "Show time-related info box" 68351 msgid "Show &Time Box" 68352 msgstr "Mostra riquadro &Tempo" 68353 68354 #: kstarsinit.cpp:316 68355 #, kde-format 68356 msgctxt "Show focus-related info box" 68357 msgid "Show &Focus Box" 68358 msgstr "Mostra riquadro A &fuoco" 68359 68360 #: kstarsinit.cpp:323 68361 #, kde-format 68362 msgctxt "Show location-related info box" 68363 msgid "Show &Location Box" 68364 msgstr "Mostra riquadro &Luogo" 68365 68366 #: kstarsinit.cpp:330 68367 #, kde-format 68368 msgid "Show Main Toolbar" 68369 msgstr "Mostra la barra degli strumenti principale" 68370 68371 #: kstarsinit.cpp:332 68372 #, kde-format 68373 msgid "Show View Toolbar" 68374 msgstr "Mostra la barra degli strumenti di visualizzazione" 68375 68376 #: kstarsinit.cpp:336 68377 #, kde-format 68378 msgid "Show Statusbar" 68379 msgstr "Mostra la barra di stato" 68380 68381 #: kstarsinit.cpp:337 68382 #, kde-format 68383 msgid "Show Az/Alt Field" 68384 msgstr "Mostra campo Az/Alt" 68385 68386 #: kstarsinit.cpp:338 68387 #, kde-format 68388 msgid "Show RA/Dec Field" 68389 msgstr "Mostra campo AR/Dec" 68390 68391 #: kstarsinit.cpp:339 68392 #, kde-format 68393 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 68394 msgstr "Mostra campo AR/DEC J2000.0" 68395 68396 #: kstarsinit.cpp:347 68397 #, kde-format 68398 msgid "C&olor Schemes" 68399 msgstr "Schemi di c&olori" 68400 68401 #: kstarsinit.cpp:348 68402 #, kde-format 68403 msgid "&Classic" 68404 msgstr "&Classico" 68405 68406 #: kstarsinit.cpp:349 68407 #, kde-format 68408 msgid "&Star Chart" 68409 msgstr "&Mappa celeste" 68410 68411 #: kstarsinit.cpp:350 68412 #, kde-format 68413 msgid "&Night Vision" 68414 msgstr "Visione ¬turna" 68415 68416 #: kstarsinit.cpp:351 68417 #, kde-format 68418 msgid "&Moonless Night" 68419 msgstr "Notte senza &Luna" 68420 68421 #: kstarsinit.cpp:371 68422 #, kde-format 68423 msgid "&FOV Symbols" 68424 msgstr "Si&mboli CDV" 68425 68426 #: kstarsinit.cpp:379 68427 #, kde-format 68428 msgid "HiPS All Sky Overlay" 68429 msgstr "Sovrapposizione a tutto cielo di HiPS" 68430 68431 #: kstarsinit.cpp:386 68432 #, kde-format 68433 msgid "Skymap Orientation" 68434 msgstr "Orientazione della mappa celeste" 68435 68436 #: kstarsinit.cpp:392 68437 #, kde-format 68438 msgctxt "Location on Earth" 68439 msgid "&Geographic..." 68440 msgstr "&Geografica..." 68441 68442 #: kstarsinit.cpp:409 68443 #, kde-format 68444 msgid "Startup Wizard..." 68445 msgstr "Procedura guidata iniziale..." 68446 68447 #: kstarsinit.cpp:414 68448 #, kde-format 68449 msgid "Manage DSO Catalogs" 68450 msgstr "Gestisci i cataloghi DSO" 68451 68452 #: kstarsinit.cpp:418 68453 #, kde-format 68454 msgid "Update Comets Orbital Elements" 68455 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali delle comete" 68456 68457 #: kstarsinit.cpp:420 68458 #, kde-format 68459 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 68460 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali degli asteroidi" 68461 68462 #: kstarsinit.cpp:422 68463 #, kde-format 68464 msgid "Update Recent Supernovae Data" 68465 msgstr "Aggiorna i dati sulle supernove recenti" 68466 68467 #: kstarsinit.cpp:424 68468 #, kde-format 68469 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 68470 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali dei satelliti" 68471 68472 #: kstarsinit.cpp:428 68473 #, kde-format 68474 msgid "Calculator" 68475 msgstr "Calcolatrice" 68476 68477 #: kstarsinit.cpp:438 68478 #, kde-format 68479 msgid "Observation Planner" 68480 msgstr "Pianificatore di osservazioni" 68481 68482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 68483 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 68484 #, kde-format 68485 msgid "Altitude vs. Time" 68486 msgstr "Altezza in funzione del tempo" 68487 68488 #: kstarsinit.cpp:444 68489 #, kde-format 68490 msgid "What's up Tonight" 68491 msgstr "Cosa si vede stanotte" 68492 68493 #: kstarsinit.cpp:453 68494 #, kde-format 68495 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 68496 msgstr "Simulatore del sistema solare XPlanet" 68497 68498 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 68499 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 68500 #, kde-format 68501 msgid "Sky Calendar" 68502 msgstr "Calendario celeste" 68503 68504 #: kstarsinit.cpp:473 68505 #, kde-format 68506 msgid "Script Builder" 68507 msgstr "Costruttore di script" 68508 68509 #: kstarsinit.cpp:481 68510 #, kde-format 68511 msgid "Jupiter's Moons" 68512 msgstr "Lune di Giove" 68513 68514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 68515 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 68516 #, kde-format 68517 msgid "Flags" 68518 msgstr "Indicatori" 68519 68520 #: kstarsinit.cpp:487 68521 #, kde-format 68522 msgid "List your &Equipment..." 68523 msgstr "&Elenca la tua attrezzatura..." 68524 68525 #: kstarsinit.cpp:489 68526 #, kde-format 68527 msgid "Manage Observer..." 68528 msgstr "Gestisci osservatore..." 68529 68530 #: kstarsinit.cpp:493 68531 #, kde-format 68532 msgid "Artificial Horizon..." 68533 msgstr "Orizzonte artificiale..." 68534 68535 #: kstarsinit.cpp:497 68536 #, kde-format 68537 msgid "Execute the Session Plan..." 68538 msgstr "Esegui il piano della sessione..." 68539 68540 #: kstarsinit.cpp:501 68541 #, kde-format 68542 msgid "Polaris Hour Angle..." 68543 msgstr "Angolo orario polare..." 68544 68545 #: kstarsinit.cpp:508 68546 #, kde-format 68547 msgid "Telescope Wizard..." 68548 msgstr "Procedura guidata telescopio..." 68549 68550 #: kstarsinit.cpp:513 68551 #, kde-format 68552 msgid "Device Manager..." 68553 msgstr "Gestore dei dispositivi..." 68554 68555 #: kstarsinit.cpp:532 68556 #, kde-format 68557 msgid "Displays the Tip of the Day" 68558 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno" 68559 68560 #: kstarsinit.cpp:540 68561 #, kde-format 68562 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 68563 msgid "" 68564 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 68565 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 68566 "second.\n" 68567 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 68568 "of 'X'." 68569 msgstr "" 68570 "Usalo per impostare la velocità di scorrimento del tempo della simulazione.\n" 68571 "Per un passo temporale «X» fino a 10 minuti, il tempo scorre al ritmo di «X» " 68572 "al secondo.\n" 68573 "Per un passo più grande di 10 minuti, gli aggiornamenti sono fatti ad un " 68574 "intervallo di «X»." 68575 68576 #: kstarsinit.cpp:549 68577 #, kde-format 68578 msgid "Time step control" 68579 msgstr "Controllo del passo temporale" 68580 68581 #: kstarsinit.cpp:558 68582 #, kde-format 68583 msgctxt "Toggle Stars in the display" 68584 msgid "Stars" 68585 msgstr "Stelle" 68586 68587 #: kstarsinit.cpp:560 68588 #, kde-format 68589 msgid "Toggle stars" 68590 msgstr "Mostra o nascondi le stelle" 68591 68592 #: kstarsinit.cpp:562 68593 #, kde-format 68594 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 68595 msgid "Deep Sky" 68596 msgstr "Profondo cielo" 68597 68598 #: kstarsinit.cpp:564 68599 #, kde-format 68600 msgid "Toggle deep sky objects" 68601 msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti del profondo cielo" 68602 68603 #: kstarsinit.cpp:566 68604 #, kde-format 68605 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 68606 msgid "Solar System" 68607 msgstr "Sistema Solare" 68608 68609 #: kstarsinit.cpp:568 68610 #, kde-format 68611 msgid "Toggle Solar system objects" 68612 msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti del sistema solare" 68613 68614 #: kstarsinit.cpp:570 68615 #, kde-format 68616 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 68617 msgid "Const. Lines" 68618 msgstr "Linee costell." 68619 68620 #: kstarsinit.cpp:572 68621 #, kde-format 68622 msgid "Toggle constellation lines" 68623 msgstr "Mostra o nascondi linee costellazioni" 68624 68625 #: kstarsinit.cpp:574 68626 #, kde-format 68627 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 68628 msgid "Const. Names" 68629 msgstr "Nomi costell." 68630 68631 #: kstarsinit.cpp:576 68632 #, kde-format 68633 msgid "Toggle constellation names" 68634 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle costellazioni" 68635 68636 #: kstarsinit.cpp:578 68637 #, kde-format 68638 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 68639 msgid "C. Boundaries" 68640 msgstr "Contorni costell." 68641 68642 #: kstarsinit.cpp:580 68643 #, kde-format 68644 msgid "Toggle constellation boundaries" 68645 msgstr "Mostra o nascondi i contorni delle costellazioni" 68646 68647 #: kstarsinit.cpp:582 68648 #, kde-kuit-format 68649 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 68650 msgid "C. Art (BETA)" 68651 msgstr "Rappr. Cost. (BETA)" 68652 68653 #: kstarsinit.cpp:584 68654 #, kde-kuit-format 68655 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 68656 msgstr "Mostra o nascondi la rappresentazione delle costellazioni (BETA)" 68657 68658 #: kstarsinit.cpp:586 68659 #, kde-format 68660 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 68661 msgid "Milky Way" 68662 msgstr "Via Lattea" 68663 68664 #: kstarsinit.cpp:588 68665 #, kde-format 68666 msgid "Toggle milky way" 68667 msgstr "Mostra o nascondi la Via Lattea" 68668 68669 #: kstarsinit.cpp:590 68670 #, kde-format 68671 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 68672 msgid "Equatorial coord. grid" 68673 msgstr "Reticolo coordinate equatoriali" 68674 68675 #: kstarsinit.cpp:592 68676 #, kde-format 68677 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 68678 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate equatoriali" 68679 68680 #: kstarsinit.cpp:594 68681 #, kde-format 68682 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 68683 msgid "Horizontal coord. grid" 68684 msgstr "Reticolo delle coord. orizzontali" 68685 68686 #: kstarsinit.cpp:596 68687 #, kde-format 68688 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 68689 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate orizzontali" 68690 68691 #: kstarsinit.cpp:598 68692 #, kde-format 68693 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 68694 msgid "Ground" 68695 msgstr "Terreno" 68696 68697 #: kstarsinit.cpp:600 68698 #, kde-format 68699 msgid "Toggle opaque ground" 68700 msgstr "Mostra o nascondi il terreno opaco" 68701 68702 #: kstarsinit.cpp:602 68703 #, kde-format 68704 msgctxt "Toggle flags in the display" 68705 msgid "Flags" 68706 msgstr "Indicatori" 68707 68708 #: kstarsinit.cpp:604 68709 #, kde-format 68710 msgid "Toggle flags" 68711 msgstr "Mostra o nascondi gli indicatori" 68712 68713 #: kstarsinit.cpp:606 68714 #, kde-format 68715 msgctxt "Toggle satellites in the display" 68716 msgid "Satellites" 68717 msgstr "Satelliti" 68718 68719 #: kstarsinit.cpp:608 68720 #, kde-format 68721 msgid "Toggle satellites" 68722 msgstr "Mostra o nascondi i satelliti" 68723 68724 #: kstarsinit.cpp:610 68725 #, kde-format 68726 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 68727 msgid "Supernovae" 68728 msgstr "Supernove" 68729 68730 #: kstarsinit.cpp:612 68731 #, kde-format 68732 msgid "Toggle supernovae" 68733 msgstr "Mostra o nascondi le supernove" 68734 68735 #: kstarsinit.cpp:614 68736 #, kde-format 68737 msgctxt "Toggle What's Interesting" 68738 msgid "What's Interesting" 68739 msgstr "Cosa c'è di interessante" 68740 68741 #: kstarsinit.cpp:616 68742 #, kde-format 68743 msgid "Toggle What's Interesting" 68744 msgstr "Mostra o nascondi Cosa c'è di interessante" 68745 68746 #: kstarsinit.cpp:621 68747 #, kde-format 68748 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 68749 msgid "Ekos" 68750 msgstr "Ekos" 68751 68752 #: kstarsinit.cpp:623 68753 #, kde-format 68754 msgid "Toggle Ekos" 68755 msgstr "Mostra o nascondi Ekos" 68756 68757 #: kstarsinit.cpp:625 68758 #, kde-format 68759 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 68760 msgid "INDI Control Panel" 68761 msgstr "Pannello di controllo INDI" 68762 68763 #: kstarsinit.cpp:627 68764 #, kde-format 68765 msgid "Toggle INDI Control Panel" 68766 msgstr "Mostra o nascondi il pannello di controllo INDI" 68767 68768 #: kstarsinit.cpp:630 68769 #, kde-format 68770 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 68771 msgid "FITS Viewer" 68772 msgstr "Visore FITS" 68773 68774 #: kstarsinit.cpp:632 68775 #, kde-format 68776 msgid "Toggle FITS Viewer" 68777 msgstr "Mostra o nascondi il visore FITS" 68778 68779 #: kstarsinit.cpp:636 68780 #, kde-format 68781 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 68782 msgid "Sensor FOV" 68783 msgstr "CDV del sensore" 68784 68785 #: kstarsinit.cpp:638 68786 #, kde-format 68787 msgid "Toggle Sensor FOV" 68788 msgstr "Mostra o nascondi il CDV del sensore" 68789 68790 #: kstarsinit.cpp:643 68791 #, kde-format 68792 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 68793 msgid "Mosaic Panel" 68794 msgstr "Pannello del mosaico" 68795 68796 #: kstarsinit.cpp:645 68797 #, kde-format 68798 msgid "Toggle Mosaic Panel" 68799 msgstr "Attiva/disattiva il pannello del mosaico" 68800 68801 #: kstarsinit.cpp:650 68802 #, kde-format 68803 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 68804 msgid "Mount Control" 68805 msgstr "Controllo della montatura" 68806 68807 #: kstarsinit.cpp:652 68808 #, kde-format 68809 msgid "Toggle Mount Control Panel" 68810 msgstr "Attiva o disattiva il pannello di controllo della montatura" 68811 68812 #: kstarsinit.cpp:656 68813 #, kde-format 68814 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 68815 msgid "Center Telescope" 68816 msgstr "Centra il telescopio" 68817 68818 #: kstarsinit.cpp:658 68819 #, kde-format 68820 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 68821 msgstr "Attiva o disattiva il blocco del telescopio al centro" 68822 68823 #: kstarsinit.cpp:662 68824 #, kde-format 68825 msgid "Toggle Telescope Tracking" 68826 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento del telescopio" 68827 68828 #: kstarsinit.cpp:666 68829 #, kde-format 68830 msgid "Slew telescope to the focused object" 68831 msgstr "Ruota il telescopio verso l'oggetto messo a fuoco" 68832 68833 #: kstarsinit.cpp:670 68834 #, kde-format 68835 msgid "Sync telescope to the focused object" 68836 msgstr "Seleziona il telescopio sull'oggetto più a fuoco" 68837 68838 #: kstarsinit.cpp:674 68839 #, kde-format 68840 msgid "Abort telescope motions" 68841 msgstr "Interrompi i movimenti del telescopio" 68842 68843 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 68844 #: kstarsinit.cpp:679 68845 #, kde-format 68846 msgid "Park telescope" 68847 msgstr "Parcheggia telescopio" 68848 68849 #: kstarsinit.cpp:683 68850 #, kde-format 68851 msgid "Unpark telescope" 68852 msgstr "Sparcheggia il telescopio" 68853 68854 #: kstarsinit.cpp:689 68855 #, kde-format 68856 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 68857 msgstr "Ruota il telescopio alla posizione del puntatore del mouse" 68858 68859 #: kstarsinit.cpp:692 68860 #, kde-format 68861 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 68862 msgstr "Sincronizza il telescopio con la posizione del puntatore del mouse" 68863 68864 #: kstarsinit.cpp:699 68865 #, kde-format 68866 msgid "Park dome" 68867 msgstr "Parcheggia la cupola" 68868 68869 #: kstarsinit.cpp:703 68870 #, kde-format 68871 msgid "Unpark dome" 68872 msgstr "Sparcheggia la cupola" 68873 68874 #: kstarsinit.cpp:725 68875 #, kde-format 68876 msgctxt "Orientation of the sky map" 68877 msgid "" 68878 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 68879 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 68880 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 68881 "eye view." 68882 msgstr "" 68883 68884 #: kstarsinit.cpp:734 68885 #, kde-format 68886 msgctxt "Orientation of the sky map" 68887 msgid "" 68888 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 68889 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 68890 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 68891 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 68892 msgstr "" 68893 68894 #: kstarsinit.cpp:739 68895 #, kde-format 68896 msgctxt "" 68897 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 68898 msgid "Arbitrary" 68899 msgstr "Arbitraria" 68900 68901 #: kstarsinit.cpp:743 68902 #, kde-format 68903 msgctxt "Orientation of the sky map" 68904 msgid "" 68905 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 68906 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 68907 "arbitrary" 68908 msgstr "" 68909 68910 #: kstarsinit.cpp:749 68911 #, fuzzy, kde-format 68912 #| msgid "Target object or direction" 68913 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 68914 msgid "Erect observer correction" 68915 msgstr "Oggetto o direzione" 68916 68917 #: kstarsinit.cpp:752 68918 #, kde-format 68919 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 68920 msgid "" 68921 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 68922 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 68923 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 68924 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 68925 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 68926 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 68927 "orientation." 68928 msgstr "" 68929 68930 #: kstarsinit.cpp:778 68931 #, kde-format 68932 msgid "Edit FOV Symbols..." 68933 msgstr "Modifica simboli CDV..." 68934 68935 #: kstarsinit.cpp:815 68936 #, kde-format 68937 msgid "HiPS Settings..." 68938 msgstr "Impostazioni HIPS..." 68939 68940 #: kstarsinit.cpp:822 68941 #, kde-format 68942 msgid " Welcome to KStars " 68943 msgstr " Benvenuto in KStars " 68944 68945 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 68946 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 68947 #, kde-format 68948 msgid "nothing" 68949 msgstr "niente" 68950 68951 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 68952 #, kde-format 68953 msgid "Initial Position is Below Horizon" 68954 msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte" 68955 68956 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 68957 #, kde-format 68958 msgid "" 68959 "The initial position is below the horizon.\n" 68960 "Would you like to reset to the default position?" 68961 msgstr "" 68962 "La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n" 68963 "Vuoi tornare alla posizione predefinita?" 68964 68965 #: kstarsinit.cpp:979 68966 #, kde-format 68967 msgid "Reset Position" 68968 msgstr "Reimposta posizione" 68969 68970 #: kstarsinit.cpp:980 68971 #, kde-format 68972 msgid "Do Not Reset" 68973 msgstr "Non reimpostare" 68974 68975 #: kstarsinit.cpp:1035 68976 #, kde-format 68977 msgid "&Themes" 68978 msgstr "&Temi" 68979 68980 #: kstarslite.cpp:115 68981 #, kde-format 68982 msgid "Version: %1" 68983 msgstr "Versione: %1" 68984 68985 #: kstarslite.cpp:116 68986 #, kde-format 68987 msgid "Build: %1" 68988 msgstr "Versione: %1" 68989 68990 #: kstarslite.cpp:117 68991 #, kde-format 68992 msgid "(c), The KStars Team" 68993 msgstr "©, il team di KStars" 68994 68995 #: kstarslite.cpp:118 68996 #, kde-format 68997 msgid "License: GPLv2" 68998 msgstr "Licenza: GPLv2" 68999 69000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 69001 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 69002 #: tools/modcalcplanets.ui:604 69003 #, kde-format, kde-kuit-format 69004 msgid "Pluto" 69005 msgstr "Plutone" 69006 69007 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 69008 #, kde-format 69009 msgid "Dec (%1):" 69010 msgstr "Dec (%1):" 69011 69012 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 69013 #, kde-format 69014 msgid "Not Implemented." 69015 msgstr "Non implementato." 69016 69017 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 69018 #, kde-kuit-format 69019 msgid "About" 69020 msgstr "Informazioni su" 69021 69022 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 69023 #, kde-format, kde-kuit-format 69024 msgid "KStars" 69025 msgstr "KStars" 69026 69027 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 69028 #, kde-format, kde-kuit-format 69029 msgid "Desktop Planetarium" 69030 msgstr "Planetario per il desktop" 69031 69032 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 69033 #, kde-kuit-format 69034 msgid "Distance" 69035 msgstr "Distanza" 69036 69037 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 69038 #, kde-kuit-format 69039 msgid "B - V Index" 69040 msgstr "Indice B - V" 69041 69042 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 69043 #, kde-kuit-format 69044 msgid "Illumination" 69045 msgstr "Illuminazione" 69046 69047 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 69048 #, kde-kuit-format 69049 msgid "Perihelion" 69050 msgstr "Perielio" 69051 69052 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 69053 #, kde-kuit-format 69054 msgid "OrbitID" 69055 msgstr "ID orbitale" 69056 69057 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 69058 #, kde-kuit-format 69059 msgid "Diameter" 69060 msgstr "Diametro" 69061 69062 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 69063 #, kde-kuit-format 69064 msgid "Rotation period" 69065 msgstr "Periodo di rotazione" 69066 69067 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 69068 #, kde-kuit-format 69069 msgid "EarthMOID" 69070 msgstr "EarthMOID" 69071 69072 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 69073 #, kde-kuit-format 69074 msgid "OrbitClass" 69075 msgstr "Classe orbitale" 69076 69077 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 69078 #, kde-kuit-format 69079 msgid "Albedo" 69080 msgstr "Albedo" 69081 69082 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 69083 #, kde-kuit-format 69084 msgid "Dimensions" 69085 msgstr "Dimensioni" 69086 69087 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 69088 #, kde-kuit-format 69089 msgid "Period" 69090 msgstr "Periodo" 69091 69092 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 69093 #, kde-kuit-format 69094 msgid "RA (J2000.0)" 69095 msgstr "AR (J2000.0)" 69096 69097 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 69098 #, kde-kuit-format 69099 msgid "Dec (J2000.0)" 69100 msgstr "DEC (J2000.0)" 69101 69102 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 69103 #, kde-kuit-format 69104 msgid "Hour angle" 69105 msgstr "Angolo orario" 69106 69107 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 69108 #, kde-kuit-format 69109 msgid "Airmass" 69110 msgstr "Massa d'aria" 69111 69112 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 69113 #, kde-kuit-format 69114 msgid "Rise time" 69115 msgstr "Ora del sorgere" 69116 69117 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 69118 #, kde-kuit-format 69119 msgid "Transit time" 69120 msgstr "Ora del culmine" 69121 69122 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 69123 #, kde-kuit-format 69124 msgid "Set time" 69125 msgstr "Ora del tramonto" 69126 69127 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 69128 #, kde-kuit-format 69129 msgid "Azimuth at rise" 69130 msgstr "Azimut all'alba" 69131 69132 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 69133 #, kde-kuit-format 69134 msgid "Azimuth at transit" 69135 msgstr "Azimut al passaggio" 69136 69137 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 69138 #, kde-kuit-format 69139 msgid "Azimuth at set" 69140 msgstr "Azimut al tramonto" 69141 69142 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 69143 #, kde-kuit-format 69144 msgid "Add Link" 69145 msgstr "Aggiungi collegamento" 69146 69147 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 69148 #, kde-kuit-format 69149 msgid "Find an Object" 69150 msgstr "Trova un oggetto" 69151 69152 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 69153 #, kde-kuit-format 69154 msgid "Filter by name: " 69155 msgstr "Filtra per nome: " 69156 69157 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 69158 #, kde-kuit-format 69159 msgid "Filter by type: " 69160 msgstr "Filtra per tipo: " 69161 69162 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 69163 #, kde-kuit-format 69164 msgid "Search in internet" 69165 msgstr "Ricerca in Internet" 69166 69167 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69168 #, kde-kuit-format 69169 msgid "%1 - Edit Link" 69170 msgstr "%1 - modifica collegamento" 69171 69172 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69173 #, kde-kuit-format 69174 msgid "%1 - Add a Link" 69175 msgstr "%1 - aggiungi collegamento" 69176 69177 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 69178 #, kde-kuit-format 69179 msgid "URL" 69180 msgstr "URL" 69181 69182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 69183 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 69184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 69185 #, kde-format, kde-kuit-format 69186 msgid "Add" 69187 msgstr "Aggiungi" 69188 69189 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 69190 #, kde-kuit-format 69191 msgid "Please, fill in URL and Description" 69192 msgstr "Compila l'URL e la descrizione" 69193 69194 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69195 #, kde-kuit-format 69196 msgid "Edit location" 69197 msgstr "Modifica posizione" 69198 69199 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69200 #, kde-kuit-format 69201 msgid "View location" 69202 msgstr "Mostra posizione" 69203 69204 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69205 #, kde-kuit-format 69206 msgid "Add location" 69207 msgstr "Aggiungi posizione" 69208 69209 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 69210 #, kde-kuit-format 69211 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 69212 msgstr "Attendi mentre stiamo recuperando le coordinate" 69213 69214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 69215 #, kde-kuit-format 69216 msgid "Default city" 69217 msgstr "Città predefinita" 69218 69219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 69220 #, kde-kuit-format 69221 msgid "Default province" 69222 msgstr "Provincia predefinita" 69223 69224 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 69225 #, kde-kuit-format 69226 msgid "Default country" 69227 msgstr "Nazione predefinita" 69228 69229 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 69230 #, kde-kuit-format 69231 msgid "" 69232 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 69233 "default name" 69234 msgstr "" 69235 "Impossibile recuperare il nome del luogo (controlla la connessione ad " 69236 "Internet). Aggiunta con il nome predefinito" 69237 69238 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 69239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 69240 #, kde-kuit-format 69241 msgid "Failed to set location" 69242 msgstr "Impossibile impostare il luogo" 69243 69244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 69245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 69246 #, kde-kuit-format 69247 msgid "Successfully set your location" 69248 msgstr "Luogo impostato con successo" 69249 69250 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 69251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 69252 #, kde-kuit-format 69253 msgid "Could not set your location" 69254 msgstr "Impossibile impostare il tuo luogo" 69255 69256 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 69257 #, kde-kuit-format 69258 msgid "" 69259 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 69260 "name" 69261 msgstr "" 69262 "Impossibile recuperare il nome del luogo (controlla la connessione ad " 69263 "Internet). Imposta il nome predefinito" 69264 69265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 69266 #, kde-kuit-format 69267 msgid "" 69268 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 69269 "Please, switch on the location service, and retry" 69270 msgstr "" 69271 "Non è disponibile nessun servizio per la posizione (GPS, servizio cellulare, " 69272 "ecc.)\n" 69273 "Attiva il servizio per la posizione e riprova" 69274 69275 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 69276 #, kde-kuit-format 69277 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 69278 msgstr "" 69279 "Si è verificato un errore sconosciuto. Per favore contatta lo sviluppatore " 69280 "dell'applicazione." 69281 69282 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 69283 #, kde-kuit-format 69284 msgid "Timeout occurred. Try again." 69285 msgstr "Tempo scaduto. Riprova." 69286 69287 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 69288 #, kde-kuit-format 69289 msgid "Found your longitude and altitude" 69290 msgstr "Longitudine e altezza trovati" 69291 69292 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 69293 #, kde-kuit-format 69294 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 69295 msgstr "Attendi mentre stiamo recuperando il nome del luogo" 69296 69297 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 69298 #, kde-kuit-format 69299 msgid "City: " 69300 msgstr "Città: " 69301 69302 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 69303 #, kde-kuit-format 69304 msgid "Province: " 69305 msgstr "Provincia: " 69306 69307 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 69308 #, kde-kuit-format 69309 msgid "Country: " 69310 msgstr "Nazione: " 69311 69312 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 69313 #, kde-kuit-format 69314 msgid "Latitude: " 69315 msgstr "Latitudine: " 69316 69317 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 69318 #, kde-kuit-format 69319 msgid "Longitude: " 69320 msgstr "Longitudine: " 69321 69322 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 69323 #, kde-kuit-format 69324 msgid "UT offset: " 69325 msgstr "Scostamento TU: " 69326 69327 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 69328 #, kde-kuit-format 69329 msgid "DST rule: " 69330 msgstr "Regola ora legale: " 69331 69332 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 69333 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 69334 #, kde-kuit-format 69335 msgid "Set from GPS" 69336 msgstr "Imposta dal GPS" 69337 69338 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 69339 #, kde-kuit-format 69340 msgid "Please, fill in the city" 69341 msgstr "Riempi la città" 69342 69343 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 69344 #, kde-kuit-format 69345 msgid "Please, fill in the country" 69346 msgstr "Riempi la nazione" 69347 69348 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 69349 #, kde-kuit-format 69350 msgid "Please, fill in the latitude" 69351 msgstr "Riempi la latitudine" 69352 69353 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 69354 #, kde-kuit-format 69355 msgid "Please, fill in the longitude" 69356 msgstr "Riempi la longitudine" 69357 69358 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 69359 #, kde-kuit-format 69360 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 69361 msgstr "I valori della longitudine o della latitudine non sono validi" 69362 69363 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 69364 #, kde-kuit-format 69365 msgid "" 69366 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 69367 "country" 69368 msgstr "Questo luogo esiste già. Modifica la città, la provincia o la nazione" 69369 69370 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 69371 #, kde-kuit-format 69372 msgid "Failed to add location" 69373 msgstr "Impossibile aggiungere il luogo" 69374 69375 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 69376 #, kde-kuit-format 69377 msgid "Added new location - %1" 69378 msgstr "Aggiunto nuovo luogo - %1" 69379 69380 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 69381 #, kde-kuit-format 69382 msgid "Failed to edit city" 69383 msgstr "Impossibile modificare la città" 69384 69385 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 69386 #, kde-kuit-format 69387 msgid "Set Geolocation" 69388 msgstr "Imposta luogo geografico" 69389 69390 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 69391 #, kde-kuit-format 69392 msgid "Current Location: " 69393 msgstr "Luogo corrente: " 69394 69395 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 69396 #, kde-kuit-format 69397 msgid "City filter: " 69398 msgstr "Filtro città: " 69399 69400 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 69401 #, kde-kuit-format 69402 msgid "Province filter: " 69403 msgstr "Filtro provincia: " 69404 69405 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 69406 #, kde-kuit-format 69407 msgid "Country filter: " 69408 msgstr "Filtro nazione: " 69409 69410 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 69411 #, kde-kuit-format 69412 msgid "Add Location" 69413 msgstr "Aggiungi luogo" 69414 69415 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 69416 #, kde-kuit-format 69417 msgid "View resource" 69418 msgstr "Mostra risorsa" 69419 69420 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 69421 #, kde-kuit-format 69422 msgid "Set as my location" 69423 msgstr "Imposta come mio luogo" 69424 69425 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 69426 #, kde-kuit-format 69427 msgid "Set %1 as the current location" 69428 msgstr "Imposta %1 come il mio luogo attuale" 69429 69430 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 69431 #, kde-kuit-format 69432 msgid "Could not set as the current location" 69433 msgstr "Impossibile impostare come luogo attuale" 69434 69435 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 69436 #, kde-kuit-format 69437 msgid "View" 69438 msgstr "Visualizza" 69439 69440 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 69441 #, kde-kuit-format 69442 msgid "Deleted location %1" 69443 msgstr "Luogo %1 eliminato" 69444 69445 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 69446 #, kde-kuit-format 69447 msgid "Image Preview - %1" 69448 msgstr "Anteprima dell'immagine - %1" 69449 69450 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 69451 #, kde-kuit-format 69452 msgid "Save As" 69453 msgstr "Salva come" 69454 69455 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 69456 #, kde-kuit-format 69457 msgid "INDI Control Panel" 69458 msgstr "Pannello di controllo INDI" 69459 69460 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 69461 #, kde-kuit-format 69462 msgid "IP Address or Hostname" 69463 msgstr "Indirizzo IP o nome host" 69464 69465 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 69466 #, kde-kuit-format 69467 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 69468 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx" 69469 69470 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 69471 #, kde-kuit-format 69472 msgid "Web Manager Port" 69473 msgstr "Porta del manager web" 69474 69475 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 69476 #, kde-kuit-format 69477 msgid "Get Status" 69478 msgstr "Stato GPS" 69479 69480 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 69481 #, kde-kuit-format 69482 msgid "Active Profile:" 69483 msgstr "Profilo attivo:" 69484 69485 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 69486 #, kde-kuit-format 69487 msgid "Profile: %1" 69488 msgstr "Profilo: %1" 69489 69490 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 69491 #, kde-kuit-format 69492 msgid "Manage Profiles" 69493 msgstr "Gestisci i profili" 69494 69495 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 69496 #, kde-kuit-format 69497 msgid "Server Port" 69498 msgstr "Porta del server" 69499 69500 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 69501 #, kde-kuit-format 69502 msgid "INDI Server Port" 69503 msgstr "Porta del server INDI" 69504 69505 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 69506 #, kde-kuit-format 69507 msgid "Successfully connected to the server" 69508 msgstr "Connessione col server riuscita" 69509 69510 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 69511 #, kde-kuit-format 69512 msgid "Could not connect to the server" 69513 msgstr "Impossibile connettersi al server" 69514 69515 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 69516 #, kde-kuit-format 69517 msgid "Connected to %1" 69518 msgstr "Connesso a %1" 69519 69520 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 69521 #, kde-kuit-format 69522 msgid "Available Devices" 69523 msgstr "Dispositivi disponibili" 69524 69525 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 69526 #, kde-kuit-format 69527 msgid "Disconnect INDI" 69528 msgstr "Disconnetti INDI" 69529 69530 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 69531 #, kde-kuit-format 69532 msgid "NW" 69533 msgstr "NO" 69534 69535 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 69536 #, kde-kuit-format 69537 msgid "NE" 69538 msgstr "NE" 69539 69540 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 69541 #, kde-kuit-format 69542 msgid "E" 69543 msgstr "E" 69544 69545 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 69546 #, kde-kuit-format 69547 msgid "SW" 69548 msgstr "SO" 69549 69550 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 69551 #, kde-kuit-format 69552 msgid "S" 69553 msgstr "S" 69554 69555 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 69556 #, kde-kuit-format 69557 msgid "SE" 69558 msgstr "SE" 69559 69560 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 69561 #, kde-kuit-format 69562 msgid "Slew rate: " 69563 msgstr "Velocità di rotazione: " 69564 69565 #: kstarslite/qml/main.qml:430 69566 #, kde-kuit-format 69567 msgid "Projection systems" 69568 msgstr "Sistemi di proiezione" 69569 69570 #: kstarslite/qml/main.qml:431 69571 #, kde-kuit-format 69572 msgid "Color Schemes" 69573 msgstr "Schemi di colore" 69574 69575 #: kstarslite/qml/main.qml:432 69576 #, kde-kuit-format 69577 msgid "FOV Symbols" 69578 msgstr "Simboli CDV" 69579 69580 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 69581 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 69582 #, kde-kuit-format 69583 msgid "Sync" 69584 msgstr "Sincronizza" 69585 69586 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 69587 #, kde-format 69588 msgid "0 secs" 69589 msgstr "0 sec" 69590 69591 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 69592 #, kde-format 69593 msgid "0.1 secs" 69594 msgstr "0,1 sec" 69595 69596 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 69597 #, kde-format 69598 msgid "0.25 secs" 69599 msgstr "0,25 sec" 69600 69601 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 69602 #, kde-format 69603 msgid "0.5 secs" 69604 msgstr "0,5 sec" 69605 69606 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 69607 #, kde-format 69608 msgid "1 sec" 69609 msgstr "1 sec" 69610 69611 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 69612 #, kde-format 69613 msgid "2 secs" 69614 msgstr "2 sec" 69615 69616 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 69617 #, kde-format 69618 msgid "5 secs" 69619 msgstr "5 sec" 69620 69621 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 69622 #, kde-format 69623 msgid "10 secs" 69624 msgstr "10 sec" 69625 69626 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 69627 #, kde-format 69628 msgid "20 secs" 69629 msgstr "20 sec" 69630 69631 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 69632 #, kde-format 69633 msgid "30 secs" 69634 msgstr "30 sec" 69635 69636 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 69637 #, kde-format 69638 msgid "1 min" 69639 msgstr "1 min" 69640 69641 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 69642 #, kde-format 69643 msgid "2 mins" 69644 msgstr "2 min" 69645 69646 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 69647 #, kde-format 69648 msgid "5 mins" 69649 msgstr "5 min" 69650 69651 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 69652 #, kde-format 69653 msgid "10 mins" 69654 msgstr "10 min" 69655 69656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 69657 #, kde-format 69658 msgid "15 mins" 69659 msgstr "15 min" 69660 69661 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 69662 #, kde-format 69663 msgid "30 mins" 69664 msgstr "30 min" 69665 69666 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 69667 #, kde-format 69668 msgid "1 hour" 69669 msgstr "1 ora" 69670 69671 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 69672 #, kde-format 69673 msgid "2 hrs" 69674 msgstr "2 ore" 69675 69676 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 69677 #, kde-format 69678 msgid "3 hrs" 69679 msgstr "3 ore" 69680 69681 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 69682 #, kde-format 69683 msgid "6 hrs" 69684 msgstr "6 ore" 69685 69686 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 69687 #, kde-format 69688 msgid "12 hrs" 69689 msgstr "12 ore" 69690 69691 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 69692 #, kde-format 69693 msgid "0 days" 69694 msgstr "0 giorni" 69695 69696 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 69697 #, kde-format 69698 msgid "1 sid day" 69699 msgstr "1 giorno sid" 69700 69701 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 69702 #, kde-format 69703 msgid "1 day" 69704 msgstr "1 giorno" 69705 69706 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 69707 #, kde-format 69708 msgid "2 days" 69709 msgstr "2 giorni" 69710 69711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 69712 #, kde-format 69713 msgid "3 days" 69714 msgstr "3 giorni" 69715 69716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 69717 #, kde-format 69718 msgid "5 days" 69719 msgstr "5 giorni" 69720 69721 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 69722 #, kde-format 69723 msgid "1 week" 69724 msgstr "1 settimana" 69725 69726 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 69727 #, kde-format 69728 msgid "2 wks" 69729 msgstr "2 sett" 69730 69731 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 69732 #, kde-format 69733 msgid "3 wks" 69734 msgstr "3 sett" 69735 69736 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 69737 #, kde-format 69738 msgid "1 month" 69739 msgstr "1 mese" 69740 69741 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 69742 #, kde-format 69743 msgid "2 mths" 69744 msgstr "2 mesi" 69745 69746 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 69747 #, kde-format 69748 msgid "3 mths" 69749 msgstr "3 mesi" 69750 69751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 69752 #, kde-format 69753 msgid "4 mths" 69754 msgstr "4 mesi" 69755 69756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 69757 #, kde-format 69758 msgid "6 mths" 69759 msgstr "6 mesi" 69760 69761 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 69762 #, kde-format 69763 msgid "9 mths" 69764 msgstr "9 mesi" 69765 69766 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 69767 #, kde-format 69768 msgid "1 year" 69769 msgstr "1 anno" 69770 69771 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 69772 #, kde-format 69773 msgid "2 yrs" 69774 msgstr "2 anni" 69775 69776 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 69777 #, kde-format 69778 msgid "3 yrs" 69779 msgstr "3 anni" 69780 69781 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 69782 #, kde-format 69783 msgid "5 yrs" 69784 msgstr "5 anni" 69785 69786 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 69787 #, kde-format 69788 msgid "10 yrs" 69789 msgstr "10 anni" 69790 69791 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 69792 #, kde-format 69793 msgid "25 yrs" 69794 msgstr "25 anni" 69795 69796 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 69797 #, kde-format 69798 msgid "50 yrs" 69799 msgstr "50 anni" 69800 69801 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 69802 #, kde-format 69803 msgid "100 yrs" 69804 msgstr "100 anni" 69805 69806 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 69807 #, kde-kuit-format 69808 msgid "%1 are toggled on" 69809 msgstr "%1 sono attivati" 69810 69811 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 69812 #, kde-kuit-format 69813 msgid "%1 is toggled on" 69814 msgstr "%1 è attivato" 69815 69816 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 69817 #, kde-kuit-format 69818 msgid "%1 are toggled off" 69819 msgstr "%1 sono disattivati" 69820 69821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 69822 #, kde-kuit-format 69823 msgid "%1 is toggled off" 69824 msgstr "%1 è disattivato" 69825 69826 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 69827 #, kde-kuit-format 69828 msgid "Empty Sky" 69829 msgstr "Cielo vuoto" 69830 69831 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 69832 #, kde-kuit-format 69833 msgid "Center and Track" 69834 msgstr "Centra e insegui" 69835 69836 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 69837 #, kde-kuit-format 69838 msgid "Star Chart" 69839 msgstr "Mappa celeste" 69840 69841 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 69842 #, kde-kuit-format 69843 msgid "Night Vision" 69844 msgstr "Visione notturna" 69845 69846 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 69847 #, kde-kuit-format 69848 msgid "Moonless Night" 69849 msgstr "Notte senza Luna" 69850 69851 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 69852 #, kde-kuit-format 69853 msgid "Lambert (Default)" 69854 msgstr "Lambertiana (predefinita)" 69855 69856 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 69857 #, kde-kuit-format 69858 msgid "Azimuthal Equidistant" 69859 msgstr "Azimutale equidistante" 69860 69861 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 69862 #, kde-kuit-format 69863 msgid "Orthographic" 69864 msgstr "Ortografica" 69865 69866 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 69867 #, kde-kuit-format 69868 msgid "Equirectangular" 69869 msgstr "Cilindrica equidistante" 69870 69871 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 69872 #, kde-kuit-format 69873 msgid "Stereographic" 69874 msgstr "Stereografica" 69875 69876 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 69877 #, kde-kuit-format 69878 msgid "Gnomonic" 69879 msgstr "Gnomonica" 69880 69881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 69882 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 69883 #, kde-format, kde-kuit-format 69884 msgid "Set Time" 69885 msgstr "Imposta l'ora" 69886 69887 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 69888 #, kde-kuit-format 69889 msgid "Year" 69890 msgstr "Anno" 69891 69892 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 69893 #, kde-format, kde-kuit-format 69894 msgid "Month" 69895 msgstr "Mese" 69896 69897 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 69898 #, kde-kuit-format 69899 msgid "Week" 69900 msgstr "Settimana" 69901 69902 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 69903 #, kde-kuit-format 69904 msgid "Day" 69905 msgstr "Giorno" 69906 69907 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 69908 #, kde-kuit-format 69909 msgid "Hour" 69910 msgstr "Ora" 69911 69912 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 69913 #, kde-kuit-format 69914 msgid "Min." 69915 msgstr "Min." 69916 69917 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 69918 #, kde-kuit-format 69919 msgid "Automatic mode" 69920 msgstr "Modalità automatica" 69921 69922 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 69923 #, kde-kuit-format 69924 msgid "DeepSky Objects" 69925 msgstr "Oggetti del profondo cielo" 69926 69927 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 69928 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 69929 #, kde-format, kde-kuit-format 69930 msgid "Constellation Lines" 69931 msgstr "Linee costellazioni" 69932 69933 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 69934 #, kde-format, kde-kuit-format 69935 msgid "Constellation Names" 69936 msgstr "Nomi costellazioni" 69937 69938 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 69939 #, kde-kuit-format 69940 msgid "Constellation Art" 69941 msgstr "Rappresentazione delle costellazioni" 69942 69943 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 69944 #, kde-kuit-format 69945 msgid "Constellation Bounds" 69946 msgstr "Limiti delle costellazioni" 69947 69948 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 69949 #, kde-format, kde-kuit-format 69950 msgid "Milky Way" 69951 msgstr "Via Lattea" 69952 69953 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 69954 #, kde-kuit-format 69955 msgid "Equatorial Grid" 69956 msgstr "Griglia equatoriale" 69957 69958 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 69959 #, kde-kuit-format 69960 msgid "Horizontal Grid" 69961 msgstr "Griglia orizzontale" 69962 69963 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 69964 #, kde-kuit-format 69965 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 69966 msgstr "Vuoi davvero uscire dall'esercitazione?" 69967 69968 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 69969 #, kde-kuit-format 69970 msgid "Exit" 69971 msgstr "Esci" 69972 69973 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 69974 #, kde-kuit-format 69975 msgid "Welcome to KStars Lite" 69976 msgstr "Benvenuto in KStars Lite" 69977 69978 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 69979 #, kde-kuit-format 69980 msgid "" 69981 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 69982 "designed for mobile devices." 69983 msgstr "" 69984 "KStars Lite è un software astronomico gratuito, open source e multi " 69985 "piattaforma progettato per i dispositivi mobili." 69986 69987 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 69988 #, kde-kuit-format 69989 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 69990 msgstr "" 69991 "Una breve esercitazione ti introdurrà alle funzioni principali di KStars Lite" 69992 69993 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 69994 #, kde-kuit-format 69995 msgid "Start tutorial" 69996 msgstr "Avvia esercitazione" 69997 69998 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 69999 #, kde-kuit-format 70000 msgid "Global Drawer" 70001 msgstr "Cassetto globale" 70002 70003 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 70004 #, kde-kuit-format 70005 msgid "" 70006 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 70007 "global drawer" 70008 msgstr "" 70009 "Scorrendo da sinistra a destra in ogni pagina di KStars Lite puoi accedere " 70010 "al cassetto globale" 70011 70012 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 70013 #, kde-kuit-format 70014 msgid "Context Drawer" 70015 msgstr "Cassetto a contesto" 70016 70017 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 70018 #, kde-kuit-format 70019 msgid "" 70020 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 70021 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 70022 msgstr "" 70023 "Scorrendo da destra a sinistra puoi accedere al cassetto a contesto con " 70024 "funzioni collegate alla mappa celeste. Questo menu è disponibile solo nella " 70025 "mappa celeste." 70026 70027 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 70028 #, kde-kuit-format 70029 msgid "Top Menu" 70030 msgstr "Menu in alto" 70031 70032 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 70033 #, kde-kuit-format 70034 msgid "" 70035 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 70036 "visibility of different sky objects" 70037 msgstr "" 70038 "Facendo clic su questa freccia puoi accedere al menu superiore, dal quale " 70039 "puoi controllare la visibilità dei vari oggetti del cielo" 70040 70041 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 70042 #, kde-kuit-format 70043 msgid "Bottom Menu" 70044 msgstr "Menu in basso" 70045 70046 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 70047 #, kde-kuit-format 70048 msgid "" 70049 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 70050 "time and start time simulation" 70051 msgstr "" 70052 "Facendo clic su questa freccia puoi accedere al menu inferiore, dal qual " 70053 "puoi impostare l'orario ed iniziare la simulazione temporale" 70054 70055 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 70056 #, kde-kuit-format 70057 msgid "Set Location" 70058 msgstr "Imposta luogo" 70059 70060 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 70061 #, kde-kuit-format 70062 msgid "" 70063 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 70064 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 70065 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 70066 msgstr "" 70067 "Congratulazione per i tuoi primi passi in KStars Lite: l'esercitazione è " 70068 "quasi terminata. L'ultimo passo da compiere è impostare la tua posizione " 70069 "(puoi farlo sia dal GPS che manualmente). Fai clic per continuare." 70070 70071 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 70072 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 70073 #, kde-format 70074 msgctxt "Northeast" 70075 msgid "NE" 70076 msgstr "NE" 70077 70078 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 70079 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 70080 #, kde-format 70081 msgctxt "Southeast" 70082 msgid "SE" 70083 msgstr "SE" 70084 70085 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 70086 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 70087 #, kde-format 70088 msgctxt "Southwest" 70089 msgid "SW" 70090 msgstr "SO" 70091 70092 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 70093 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 70094 #, kde-format 70095 msgctxt "Northwest" 70096 msgid "NW" 70097 msgstr "NO" 70098 70099 #: kstarssplash.cpp:18 70100 #, kde-format 70101 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 70102 msgstr "Benvenuto in KStars. Attendi mentre sto caricando..." 70103 70104 #: libindi_strings.cpp:1 70105 #, kde-kuit-format 70106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70107 msgid "100x" 70108 msgstr "100×" 70109 70110 #: libindi_strings.cpp:2 70111 #, kde-kuit-format 70112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70113 msgid "10x" 70114 msgstr "10×" 70115 70116 #: libindi_strings.cpp:3 70117 #, kde-kuit-format 70118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70119 msgid "1200x" 70120 msgstr "1200×" 70121 70122 #: libindi_strings.cpp:4 70123 #, kde-kuit-format 70124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70125 msgid "12x" 70126 msgstr "12×" 70127 70128 #: libindi_strings.cpp:5 70129 #, kde-kuit-format 70130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70131 msgid "600x" 70132 msgstr "600×" 70133 70134 #: libindi_strings.cpp:6 70135 #, kde-kuit-format 70136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70137 msgid "64x" 70138 msgstr "64×" 70139 70140 #: libindi_strings.cpp:7 70141 #, kde-kuit-format 70142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70143 msgid "900x" 70144 msgstr "900×" 70145 70146 #: libindi_strings.cpp:8 70147 #, kde-kuit-format 70148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70149 msgid ":CM#" 70150 msgstr ":CM#" 70151 70152 #: libindi_strings.cpp:9 70153 #, kde-kuit-format 70154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70155 msgid ":CMR#" 70156 msgstr ":CMR#" 70157 70158 #: libindi_strings.cpp:10 70159 #, kde-kuit-format 70160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70161 msgid "AP UTC Offset" 70162 msgstr "Differenza TU di AP" 70163 70164 #: libindi_strings.cpp:11 70165 #, kde-kuit-format 70166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70167 msgid "AP local time" 70168 msgstr "Ora locale di AP" 70169 70170 #: libindi_strings.cpp:12 70171 #, kde-kuit-format 70172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70173 msgid "AP sidereal time" 70174 msgstr "Tempo siderale di AP" 70175 70176 #: libindi_strings.cpp:13 70177 #, kde-kuit-format 70178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70179 msgid "Abell" 70180 msgstr "Abell" 70181 70182 #: libindi_strings.cpp:14 70183 #, kde-kuit-format 70184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70185 msgid "Abort Motion" 70186 msgstr "Interrompi movimento" 70187 70188 #: libindi_strings.cpp:15 70189 #, kde-kuit-format 70190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70191 msgid "Abort Slew" 70192 msgstr "Interrompi rotazione" 70193 70194 #: libindi_strings.cpp:16 70195 #, kde-kuit-format 70196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70197 msgid "Abort Slew/Track" 70198 msgstr "Interrompi rotazione/inseguimento" 70199 70200 #: libindi_strings.cpp:17 70201 #, kde-kuit-format 70202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70203 msgid "Abort" 70204 msgstr "Interrompi" 70205 70206 #: libindi_strings.cpp:18 70207 #, kde-kuit-format 70208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70209 msgid "Absolute Position" 70210 msgstr "Posizione assoluta" 70211 70212 #: libindi_strings.cpp:19 70213 #, kde-kuit-format 70214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70215 msgid "Absolute" 70216 msgstr "Assoluta" 70217 70218 #: libindi_strings.cpp:20 70219 #, kde-kuit-format 70220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70221 msgid "Activate" 70222 msgstr "Attiva" 70223 70224 #: libindi_strings.cpp:21 70225 #, kde-kuit-format 70226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70227 msgid "Active Filter" 70228 msgstr "Filtro attivo" 70229 70230 #: libindi_strings.cpp:22 70231 #, kde-kuit-format 70232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70233 msgid "Actual Time" 70234 msgstr "Tempo effettivo" 70235 70236 #: libindi_strings.cpp:23 70237 #, kde-kuit-format 70238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70239 msgid "Alignment" 70240 msgstr "Allineamento" 70241 70242 #: libindi_strings.cpp:24 70243 #, kde-kuit-format 70244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70245 msgid "All" 70246 msgstr "Tutti" 70247 70248 #: libindi_strings.cpp:25 70249 #, kde-kuit-format 70250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70251 msgid "Alt D:M:S" 70252 msgstr "Alt D:M:S" 70253 70254 #: libindi_strings.cpp:26 70255 #, kde-kuit-format 70256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70257 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 70258 msgstr "Anti-gioco per Az/Dec" 70259 70260 #: libindi_strings.cpp:27 70261 #, kde-kuit-format 70262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70263 msgid "Alt/Dec PEC" 70264 msgstr "PEC per Alt/Dec" 70265 70266 #: libindi_strings.cpp:28 70267 #, kde-kuit-format 70268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70269 msgid "AltAz" 70270 msgstr "AltAz" 70271 70272 #: libindi_strings.cpp:29 70273 #, kde-kuit-format 70274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70275 msgid "Anti Flicker" 70276 msgstr "" 70277 70278 #: libindi_strings.cpp:30 70279 #, kde-kuit-format 70280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70281 msgid "Aperture (mm)" 70282 msgstr "Apertura (mm)" 70283 70284 #: libindi_strings.cpp:31 70285 #, kde-kuit-format 70286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70287 msgid "Arp" 70288 msgstr "Arp" 70289 70290 #: libindi_strings.cpp:32 70291 #, kde-kuit-format 70292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70293 msgid "Atmosphere" 70294 msgstr "Atmosfera" 70295 70296 #: libindi_strings.cpp:33 70297 #, kde-kuit-format 70298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70299 msgid "Auto Search" 70300 msgstr "Cerca automaticamente" 70301 70302 #: libindi_strings.cpp:34 70303 #, kde-kuit-format 70304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70305 msgid "Auto" 70306 msgstr "Auto" 70307 70308 #: libindi_strings.cpp:35 70309 #, kde-kuit-format 70310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70311 msgid "Auxiliary" 70312 msgstr "Ausiliario" 70313 70314 #: libindi_strings.cpp:36 70315 #, kde-kuit-format 70316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70317 msgid "Average (1 sec.)" 70318 msgstr "Media (1 sec.)" 70319 70320 #: libindi_strings.cpp:37 70321 #, kde-kuit-format 70322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70323 msgid "Az D:M:S" 70324 msgstr "Az D:M:S" 70325 70326 #: libindi_strings.cpp:38 70327 #, kde-kuit-format 70328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70329 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 70330 msgstr "Anti-gioco per Az/Ra" 70331 70332 #: libindi_strings.cpp:39 70333 #, kde-kuit-format 70334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70335 msgid "Az/Ra PEC" 70336 msgstr "PEC per Az/Ra" 70337 70338 #: libindi_strings.cpp:40 70339 #, kde-kuit-format 70340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70341 msgid "Back Light" 70342 msgstr "Retroilluminazione" 70343 70344 #: libindi_strings.cpp:41 70345 #, kde-kuit-format 70346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70347 msgid "Backlash" 70348 msgstr "Gioco" 70349 70350 #: libindi_strings.cpp:42 70351 #, kde-kuit-format 70352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70353 msgid "Baud Rate" 70354 msgstr "Velocità in baud" 70355 70356 #: libindi_strings.cpp:43 70357 #, kde-kuit-format 70358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70359 msgid "Bias" 70360 msgstr "Bias" 70361 70362 #: libindi_strings.cpp:44 70363 #, kde-kuit-format 70364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70365 msgid "Binning" 70366 msgstr "Binning" 70367 70368 #: libindi_strings.cpp:45 70369 #, kde-kuit-format 70370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70371 msgid "Bits per pixel" 70372 msgstr "Bit per pixel" 70373 70374 #: libindi_strings.cpp:46 70375 #, kde-kuit-format 70376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70377 msgid "Blue" 70378 msgstr "Blu" 70379 70380 #: libindi_strings.cpp:47 70381 #, kde-kuit-format 70382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70383 msgid "Both" 70384 msgstr "Entrambi" 70385 70386 #: libindi_strings.cpp:48 70387 #, kde-kuit-format 70388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70389 msgid "Brightness" 70390 msgstr "Luminosità" 70391 70392 #: libindi_strings.cpp:49 70393 #, kde-kuit-format 70394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70395 msgid "CCD Bias" 70396 msgstr "Bias del CCD" 70397 70398 #: libindi_strings.cpp:50 70399 #, kde-kuit-format 70400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70401 msgid "CCD FOV" 70402 msgstr "CDV del CCD" 70403 70404 #: libindi_strings.cpp:51 70405 #, kde-kuit-format 70406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70407 msgid "CCD Information" 70408 msgstr "Informazioni sul CCD" 70409 70410 #: libindi_strings.cpp:52 70411 #, kde-kuit-format 70412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70413 msgid "CCD Maximum ADU" 70414 msgstr "" 70415 70416 #: libindi_strings.cpp:53 70417 #, kde-kuit-format 70418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70419 msgid "CCD Noise" 70420 msgstr "Rumore del CCD" 70421 70422 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 70423 #, kde-kuit-format 70424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70425 msgid "CCD Simulator" 70426 msgstr "Simulatore di CCD" 70427 70428 #: libindi_strings.cpp:56 70429 #, kde-kuit-format 70430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70431 msgid "CCD X Pixel Size" 70432 msgstr "Dimensione X del pixel del CCD" 70433 70434 #: libindi_strings.cpp:57 70435 #, kde-kuit-format 70436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70437 msgid "CCD X resolution" 70438 msgstr "Risoluzione X del CCD" 70439 70440 #: libindi_strings.cpp:58 70441 #, kde-kuit-format 70442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70443 msgid "CCD Y Pixel Size" 70444 msgstr "Dimensione Y del pixel del CCD" 70445 70446 #: libindi_strings.cpp:59 70447 #, kde-kuit-format 70448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70449 msgid "CCD Y resolution" 70450 msgstr "Risoluzione Y del CCD" 70451 70452 #: libindi_strings.cpp:60 70453 #, kde-kuit-format 70454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70455 msgid "CCD1" 70456 msgstr "CCD1" 70457 70458 #: libindi_strings.cpp:61 70459 #, kde-kuit-format 70460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70461 msgid "CCDs" 70462 msgstr "CCD" 70463 70464 #: libindi_strings.cpp:62 70465 #, kde-kuit-format 70466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70467 msgid "Caldwell" 70468 msgstr "Caldwell" 70469 70470 #: libindi_strings.cpp:63 70471 #, kde-kuit-format 70472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70473 msgid "Camera Model" 70474 msgstr "Modello di telecamera" 70475 70476 #: libindi_strings.cpp:64 70477 #, kde-kuit-format 70478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70479 msgid "Celsius" 70480 msgstr "Celsius" 70481 70482 #: libindi_strings.cpp:65 70483 #, kde-kuit-format 70484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70485 msgid "Centering" 70486 msgstr "Centratura" 70487 70488 #: libindi_strings.cpp:66 70489 #, kde-kuit-format 70490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70491 msgid "Client" 70492 msgstr "Client" 70493 70494 #: libindi_strings.cpp:67 70495 #, kde-kuit-format 70496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70497 msgid "Color" 70498 msgstr "Colore" 70499 70500 #: libindi_strings.cpp:68 70501 #, kde-kuit-format 70502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70503 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 70504 msgstr "Movimento DEC della cometa, arcmin/giorno" 70505 70506 #: libindi_strings.cpp:69 70507 #, kde-kuit-format 70508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70509 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 70510 msgstr "Movimento AR della cometa, arcmin/giorno" 70511 70512 #: libindi_strings.cpp:70 70513 #, kde-kuit-format 70514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70515 msgid "Comet tracking parameters" 70516 msgstr "Parametri di inseguimento della cometa" 70517 70518 #: libindi_strings.cpp:71 70519 #, kde-kuit-format 70520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70521 msgid "Comet" 70522 msgstr "Cometa" 70523 70524 #: libindi_strings.cpp:72 70525 #, kde-kuit-format 70526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70527 msgid "Communication" 70528 msgstr "Comunicazione" 70529 70530 #: libindi_strings.cpp:73 70531 #, kde-kuit-format 70532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70533 msgid "Compress" 70534 msgstr "Comprimi" 70535 70536 #: libindi_strings.cpp:74 70537 #, kde-kuit-format 70538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70539 msgid "Compression" 70540 msgstr "Compressione" 70541 70542 #: libindi_strings.cpp:75 70543 #, kde-kuit-format 70544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70545 msgid "Config #1" 70546 msgstr "Configurazione n.1" 70547 70548 #: libindi_strings.cpp:76 70549 #, kde-kuit-format 70550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70551 msgid "Config #2" 70552 msgstr "Configurazione n.2" 70553 70554 #: libindi_strings.cpp:77 70555 #, kde-kuit-format 70556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70557 msgid "Config #3" 70558 msgstr "Configurazione n.3" 70559 70560 #: libindi_strings.cpp:78 70561 #, kde-kuit-format 70562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70563 msgid "Config #4" 70564 msgstr "Configurazione n.4" 70565 70566 #: libindi_strings.cpp:79 70567 #, kde-kuit-format 70568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70569 msgid "Config #5" 70570 msgstr "Configurazione n.5" 70571 70572 #: libindi_strings.cpp:80 70573 #, kde-kuit-format 70574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70575 msgid "Config #6" 70576 msgstr "Configurazione n.6" 70577 70578 #: libindi_strings.cpp:81 70579 #, kde-kuit-format 70580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70581 msgid "Config Name" 70582 msgstr "Nome configurazione" 70583 70584 #: libindi_strings.cpp:82 70585 #, kde-kuit-format 70586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70587 msgid "Configuration" 70588 msgstr "Configurazione" 70589 70590 #: libindi_strings.cpp:83 70591 #, kde-kuit-format 70592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70593 msgid "Connect" 70594 msgstr "Connetti" 70595 70596 #: libindi_strings.cpp:84 70597 #, kde-kuit-format 70598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70599 msgid "Connection Mode" 70600 msgstr "Modalità di connessione" 70601 70602 #: libindi_strings.cpp:85 70603 #, kde-kuit-format 70604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70605 msgid "Connection" 70606 msgstr "Connessione" 70607 70608 #: libindi_strings.cpp:86 70609 #, kde-kuit-format 70610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70611 msgid "Contrast" 70612 msgstr "Contrasto" 70613 70614 #: libindi_strings.cpp:87 70615 #, kde-kuit-format 70616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70617 msgid "Control" 70618 msgstr "Controllo" 70619 70620 #: libindi_strings.cpp:88 70621 #, kde-kuit-format 70622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70623 msgid "Cooler" 70624 msgstr "Ventola:" 70625 70626 #: libindi_strings.cpp:89 70627 #, kde-kuit-format 70628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70629 msgid "Count" 70630 msgstr "Numero" 70631 70632 #: libindi_strings.cpp:90 70633 #, kde-kuit-format 70634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70635 msgid "Current" 70636 msgstr "Attuale" 70637 70638 #: libindi_strings.cpp:91 70639 #, kde-kuit-format 70640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70641 msgid "Custom" 70642 msgstr "Personalizzato" 70643 70644 #: libindi_strings.cpp:92 70645 #, kde-kuit-format 70646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70647 msgid "DE (arcsecs/s)" 70648 msgstr "DEC (arcosec/s)" 70649 70650 #: libindi_strings.cpp:93 70651 #, kde-kuit-format 70652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70653 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 70654 msgstr "DEC (gg:mm:ss)" 70655 70656 #: libindi_strings.cpp:94 70657 #, kde-kuit-format 70658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70659 msgid "DOME" 70660 msgstr "CUPOLA" 70661 70662 #: libindi_strings.cpp:95 70663 #, kde-kuit-format 70664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70665 msgid "Dark" 70666 msgstr "Dark" 70667 70668 #: libindi_strings.cpp:96 70669 #, kde-kuit-format 70670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70671 msgid "Date" 70672 msgstr "Data" 70673 70674 #: libindi_strings.cpp:97 70675 #, kde-kuit-format 70676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70677 msgid "Date/Time" 70678 msgstr "Data/ora" 70679 70680 #: libindi_strings.cpp:98 70681 #, kde-kuit-format 70682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70683 msgid "Date/Time/Location" 70684 msgstr "Data/ora/luogo" 70685 70686 #: libindi_strings.cpp:99 70687 #, kde-kuit-format 70688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70689 msgid "Debug" 70690 msgstr "Debug" 70691 70692 #: libindi_strings.cpp:100 70693 #, kde-kuit-format 70694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70695 msgid "Dec (arcmin)" 70696 msgstr "Dec (arcmin)" 70697 70698 #: libindi_strings.cpp:101 70699 #, kde-kuit-format 70700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70701 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 70702 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 70703 70704 #: libindi_strings.cpp:102 70705 #, kde-kuit-format 70706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70707 msgid "Dec D:M:S" 70708 msgstr "Dec D:M:S" 70709 70710 #: libindi_strings.cpp:103 70711 #, kde-kuit-format 70712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70713 msgid "Declination axis" 70714 msgstr "Asse declinazione" 70715 70716 #: libindi_strings.cpp:104 70717 #, kde-kuit-format 70718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70719 msgid "Deep Sky Catalogs" 70720 msgstr "Cataloghi di oggetti del profondo cielo" 70721 70722 #: libindi_strings.cpp:105 70723 #, kde-kuit-format 70724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70725 msgid "Default" 70726 msgstr "Predefinito" 70727 70728 #: libindi_strings.cpp:106 70729 #, kde-kuit-format 70730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70731 msgid "Device" 70732 msgstr "Periferica" 70733 70734 #: libindi_strings.cpp:107 70735 #, kde-kuit-format 70736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70737 msgid "Diff. Eq." 70738 msgstr "Diff. Eq." 70739 70740 #: libindi_strings.cpp:108 70741 #, kde-kuit-format 70742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70743 msgid "Dir" 70744 msgstr "Dir" 70745 70746 #: libindi_strings.cpp:109 70747 #, kde-kuit-format 70748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70749 msgid "Dir." 70750 msgstr "Dir." 70751 70752 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 70753 #, kde-kuit-format 70754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70755 msgid "Direction" 70756 msgstr "Direzione" 70757 70758 #: libindi_strings.cpp:112 70759 #, kde-kuit-format 70760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70761 msgid "Disable" 70762 msgstr "Disabilita" 70763 70764 #: libindi_strings.cpp:113 70765 #, kde-kuit-format 70766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70767 msgid "Disabled" 70768 msgstr "Disabilitata" 70769 70770 #: libindi_strings.cpp:114 70771 #, kde-kuit-format 70772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70773 msgid "Disconnect" 70774 msgstr "Disconnetti" 70775 70776 #: libindi_strings.cpp:115 70777 #, kde-kuit-format 70778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70779 msgid "Divisor" 70780 msgstr "Divisore" 70781 70782 #: libindi_strings.cpp:116 70783 #, kde-kuit-format 70784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70785 msgid "Dome Simulator" 70786 msgstr "Simulatore cupola" 70787 70788 #: libindi_strings.cpp:117 70789 #, kde-kuit-format 70790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70791 msgid "Dome control" 70792 msgstr "Controllo della cupola" 70793 70794 #: libindi_strings.cpp:118 70795 #, kde-kuit-format 70796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70797 msgid "Dome locks" 70798 msgstr "Cupola bloccata" 70799 70800 #: libindi_strings.cpp:119 70801 #, kde-kuit-format 70802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70803 msgid "Dome parking policy" 70804 msgstr "Politica di parcheggio della cupola" 70805 70806 #: libindi_strings.cpp:120 70807 #, kde-kuit-format 70808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70809 msgid "Dome parks" 70810 msgstr "Cupola parcheggiata" 70811 70812 #: libindi_strings.cpp:121 70813 #, kde-kuit-format 70814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70815 msgid "Driver Info" 70816 msgstr "Informazioni driver" 70817 70818 #: libindi_strings.cpp:122 70819 #, kde-kuit-format 70820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70821 msgid "Duration (s)" 70822 msgstr "Durata (s)" 70823 70824 #: libindi_strings.cpp:123 70825 #, kde-kuit-format 70826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70827 msgid "Duration (sec)" 70828 msgstr "Durata (sec)" 70829 70830 #: libindi_strings.cpp:124 70831 #, kde-kuit-format 70832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70833 msgid "Dust Cover" 70834 msgstr "Cappuccio antipolvere" 70835 70836 #: libindi_strings.cpp:125 70837 #, kde-kuit-format 70838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70839 msgid "Duty cycle" 70840 msgstr "Ciclo di lavoro" 70841 70842 #: libindi_strings.cpp:126 70843 #, kde-kuit-format 70844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70845 msgid "EQ Coord" 70846 msgstr "Coord EQ" 70847 70848 #: libindi_strings.cpp:127 70849 #, kde-kuit-format 70850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70851 msgid "EQ PEC" 70852 msgstr "PEC EQ" 70853 70854 #: libindi_strings.cpp:128 70855 #, kde-kuit-format 70856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70857 msgid "East (ms)" 70858 msgstr "Est (ms)" 70859 70860 #: libindi_strings.cpp:129 70861 #, kde-kuit-format 70862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70863 msgid "East (msec)" 70864 msgstr "Est (msec)" 70865 70866 #: libindi_strings.cpp:130 70867 #, kde-kuit-format 70868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70869 msgid "East (pointing west)" 70870 msgstr "Est (puntando ovest)" 70871 70872 #: libindi_strings.cpp:131 70873 #, kde-kuit-format 70874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70875 msgid "East (sec)" 70876 msgstr "Est (sec)" 70877 70878 #: libindi_strings.cpp:132 70879 #, kde-kuit-format 70880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70881 msgid "East" 70882 msgstr "Est" 70883 70884 #: libindi_strings.cpp:133 70885 #, kde-kuit-format 70886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70887 msgid "East/West" 70888 msgstr "Est/Ovest" 70889 70890 #: libindi_strings.cpp:134 70891 #, kde-kuit-format 70892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70893 msgid "Elevation (m)" 70894 msgstr "Altitudine (m)" 70895 70896 #: libindi_strings.cpp:135 70897 #, kde-kuit-format 70898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70899 msgid "Enable" 70900 msgstr "Abilita" 70901 70902 #: libindi_strings.cpp:136 70903 #, kde-kuit-format 70904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70905 msgid "Enabled" 70906 msgstr "Abilitato" 70907 70908 #: libindi_strings.cpp:137 70909 #, kde-kuit-format 70910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70911 msgid "Encoder" 70912 msgstr "Codificatore" 70913 70914 #: libindi_strings.cpp:138 70915 #, kde-kuit-format 70916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70917 msgid "EQ PE" 70918 msgstr "EQ PE" 70919 70920 #: libindi_strings.cpp:139 70921 #, kde-kuit-format 70922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70923 msgid "Eq. Coordinates" 70924 msgstr "Coordinate eq." 70925 70926 #: libindi_strings.cpp:140 70927 #, kde-kuit-format 70928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70929 msgid "Equatorial JNow" 70930 msgstr "JNow equatoriale" 70931 70932 #: libindi_strings.cpp:141 70933 #, kde-kuit-format 70934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70935 msgid "Ethernet" 70936 msgstr "Ethernet" 70937 70938 #: libindi_strings.cpp:142 70939 #, kde-kuit-format 70940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70941 msgid "Exec" 70942 msgstr "Esecuzione" 70943 70944 #: libindi_strings.cpp:143 70945 #, kde-kuit-format 70946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70947 msgid "Expose Abort" 70948 msgstr "Interrompi esposizione`" 70949 70950 #: libindi_strings.cpp:144 70951 #, kde-kuit-format 70952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70953 msgid "Expose" 70954 msgstr "Esponi" 70955 70956 #: libindi_strings.cpp:145 70957 #, kde-kuit-format 70958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70959 msgid "Exposure" 70960 msgstr "Esposizione" 70961 70962 #: libindi_strings.cpp:146 70963 #, kde-kuit-format 70964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70965 msgid "Extended GPS Features" 70966 msgstr "Funzionalità GPS estese" 70967 70968 #: libindi_strings.cpp:147 70969 #, kde-kuit-format 70970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70971 msgid "Extrema" 70972 msgstr "Estremi" 70973 70974 #: libindi_strings.cpp:148 70975 #, kde-kuit-format 70976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70977 msgid "FITS Header" 70978 msgstr "Intestazione FITS" 70979 70980 #: libindi_strings.cpp:149 70981 #, kde-kuit-format 70982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70983 msgid "FWHM (arcseconds)" 70984 msgstr "FWHM (arcosecondi)" 70985 70986 #: libindi_strings.cpp:150 70987 #, kde-kuit-format 70988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70989 msgid "FWHM" 70990 msgstr "FWHM" 70991 70992 #: libindi_strings.cpp:151 70993 #, kde-kuit-format 70994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70995 msgid "Factory" 70996 msgstr "Fabbrica" 70997 70998 #: libindi_strings.cpp:152 70999 #, kde-kuit-format 71000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71001 msgid "Fan" 71002 msgstr "Ventola" 71003 71004 #: libindi_strings.cpp:153 71005 #, kde-kuit-format 71006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71007 msgid "Fast" 71008 msgstr "Veloce" 71009 71010 #: libindi_strings.cpp:154 71011 #, kde-kuit-format 71012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71013 msgid "Feed" 71014 msgstr "Fonte" 71015 71016 #: libindi_strings.cpp:155 71017 #, kde-kuit-format 71018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71019 msgid "Feedback" 71020 msgstr "Feedback" 71021 71022 #: libindi_strings.cpp:156 71023 #, kde-kuit-format 71024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71025 msgid "Field De-rotator" 71026 msgstr "" 71027 71028 #: libindi_strings.cpp:157 71029 #, kde-kuit-format 71030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71031 msgid "Filter #1" 71032 msgstr "Filtro n. 1" 71033 71034 #: libindi_strings.cpp:158 71035 #, kde-kuit-format 71036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71037 msgid "Filter #2" 71038 msgstr "Filtro n. 2" 71039 71040 #: libindi_strings.cpp:159 71041 #, kde-kuit-format 71042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71043 msgid "Filter #3" 71044 msgstr "Filtro n. 3" 71045 71046 #: libindi_strings.cpp:160 71047 #, kde-kuit-format 71048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71049 msgid "Filter #4" 71050 msgstr "Filtro n. 4" 71051 71052 #: libindi_strings.cpp:161 71053 #, kde-kuit-format 71054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71055 msgid "Filter #5" 71056 msgstr "Filtro n. 5" 71057 71058 #: libindi_strings.cpp:162 71059 #, kde-kuit-format 71060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71061 msgid "Filter Count" 71062 msgstr "Numero filtri" 71063 71064 #: libindi_strings.cpp:163 71065 #, kde-kuit-format 71066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71067 msgid "Filter Simulator" 71068 msgstr "Simulatore di filtri" 71069 71070 #: libindi_strings.cpp:164 71071 #, fuzzy, kde-kuit-format 71072 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71073 #| msgid "Filter Count" 71074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71075 msgid "Filter Slot" 71076 msgstr "Numero filtri" 71077 71078 #: libindi_strings.cpp:165 71079 #, kde-kuit-format 71080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71081 msgid "Filter Wheel" 71082 msgstr "Ruota portafiltri" 71083 71084 #: libindi_strings.cpp:166 71085 #, kde-kuit-format 71086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71087 msgid "Filter" 71088 msgstr "Filtro" 71089 71090 #: libindi_strings.cpp:167 71091 #, kde-kuit-format 71092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71093 msgid "Filter#1" 71094 msgstr "Filtro n. 1" 71095 71096 #: libindi_strings.cpp:168 71097 #, kde-kuit-format 71098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71099 msgid "Filter#2" 71100 msgstr "Filtro n. 2" 71101 71102 #: libindi_strings.cpp:169 71103 #, kde-kuit-format 71104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71105 msgid "Filter#3" 71106 msgstr "Filtro n. 3" 71107 71108 #: libindi_strings.cpp:170 71109 #, kde-kuit-format 71110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71111 msgid "Filter#4" 71112 msgstr "Filtro n. 4" 71113 71114 #: libindi_strings.cpp:171 71115 #, kde-kuit-format 71116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71117 msgid "Filter#5" 71118 msgstr "Filtro n. 5" 71119 71120 #: libindi_strings.cpp:172 71121 #, kde-kuit-format 71122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71123 msgid "Filter#6" 71124 msgstr "Filtro n. 6" 71125 71126 #: libindi_strings.cpp:173 71127 #, kde-kuit-format 71128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71129 msgid "Filter#7" 71130 msgstr "Filtro n. 7" 71131 71132 #: libindi_strings.cpp:174 71133 #, kde-kuit-format 71134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71135 msgid "Filter#8" 71136 msgstr "Filtro n. 8" 71137 71138 #: libindi_strings.cpp:175 71139 #, kde-kuit-format 71140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71141 msgid "Find" 71142 msgstr "Trova" 71143 71144 #: libindi_strings.cpp:176 71145 #, kde-kuit-format 71146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71147 msgid "Firmware Info" 71148 msgstr "Informazioni sul firmware" 71149 71150 #: libindi_strings.cpp:177 71151 #, kde-kuit-format 71152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71153 msgid "Firmware data" 71154 msgstr "Dati del firmware" 71155 71156 #: libindi_strings.cpp:178 71157 #, kde-kuit-format 71158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71159 msgid "Firmware version" 71160 msgstr "Versione del firmware" 71161 71162 #: libindi_strings.cpp:179 71163 #, kde-kuit-format 71164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71165 msgid "Firmware" 71166 msgstr "Firmware" 71167 71168 #: libindi_strings.cpp:180 71169 #, kde-kuit-format 71170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71171 msgid "Flat" 71172 msgstr "Piano" 71173 71174 #: libindi_strings.cpp:181 71175 #, kde-kuit-format 71176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71177 msgid "Fluorescent" 71178 msgstr "Fluorescente" 71179 71180 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 71181 #, kde-kuit-format 71182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71183 msgid "Focal Length (mm)" 71184 msgstr "Lunghezza focale (mm)" 71185 71186 #: libindi_strings.cpp:184 71187 #, kde-kuit-format 71188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71189 msgid "Focus Control" 71190 msgstr "Controllo focale" 71191 71192 #: libindi_strings.cpp:185 71193 #, kde-kuit-format 71194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71195 msgid "Focus In" 71196 msgstr "A fuoco" 71197 71198 #: libindi_strings.cpp:186 71199 #, kde-kuit-format 71200 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71201 msgid "Focus Out" 71202 msgstr "Fuori fuoco" 71203 71204 #: libindi_strings.cpp:187 71205 #, kde-kuit-format 71206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71207 msgid "Focus Speed" 71208 msgstr "Velocità di messa a fuoco" 71209 71210 #: libindi_strings.cpp:188 71211 #, kde-kuit-format 71212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71213 msgid "Focus Timer" 71214 msgstr "Timer messa a fuoco" 71215 71216 #: libindi_strings.cpp:189 71217 #, kde-kuit-format 71218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71219 msgid "Focus in" 71220 msgstr "A fuoco" 71221 71222 #: libindi_strings.cpp:190 71223 #, kde-kuit-format 71224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71225 msgid "Focus out" 71226 msgstr "Fuori fuoco" 71227 71228 #: libindi_strings.cpp:191 71229 #, kde-kuit-format 71230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71231 msgid "Focuser Simulator" 71232 msgstr "Simulatore di focheggiatore" 71233 71234 #: libindi_strings.cpp:192 71235 #, kde-kuit-format 71236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71237 msgid "Focuser" 71238 msgstr "Focheggiatore" 71239 71240 #: libindi_strings.cpp:193 71241 #, kde-kuit-format 71242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71243 msgid "Focusers" 71244 msgstr "Focheggiatori" 71245 71246 #: libindi_strings.cpp:194 71247 #, kde-kuit-format 71248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71249 msgid "FPS" 71250 msgstr "FPS" 71251 71252 #: libindi_strings.cpp:195 71253 #, kde-kuit-format 71254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71255 msgid "Frame Rate" 71256 msgstr "Frequenza di aggiornamento" 71257 71258 #: libindi_strings.cpp:196 71259 #, kde-kuit-format 71260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71261 msgid "Frame Type" 71262 msgstr "Tipo di fotogramma" 71263 71264 #: libindi_strings.cpp:197 71265 #, kde-kuit-format 71266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71267 msgid "Frame Values" 71268 msgstr "Valori del fotogramma" 71269 71270 #: libindi_strings.cpp:198 71271 #, kde-kuit-format 71272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71273 msgid "Frame" 71274 msgstr "Fotogramma" 71275 71276 #: libindi_strings.cpp:199 71277 #, kde-kuit-format 71278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71279 msgid "FrameType" 71280 msgstr "TipoFotogramma" 71281 71282 #: libindi_strings.cpp:200 71283 #, kde-kuit-format 71284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71285 msgid "Frames" 71286 msgstr "Fotogrammi" 71287 71288 #: libindi_strings.cpp:201 71289 #, kde-kuit-format 71290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71291 msgid "Freq" 71292 msgstr "Freq" 71293 71294 #: libindi_strings.cpp:202 71295 #, kde-kuit-format 71296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71297 msgid "Full" 71298 msgstr "Completi" 71299 71300 #: libindi_strings.cpp:203 71301 #, kde-kuit-format 71302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71303 msgid "GCVS" 71304 msgstr "GCVS" 71305 71306 #: libindi_strings.cpp:204 71307 #, kde-kuit-format 71308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71309 msgid "GOTO" 71310 msgstr "GOTO" 71311 71312 #: libindi_strings.cpp:205 71313 #, kde-kuit-format 71314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71315 msgid "GPS Power" 71316 msgstr "Potenza GPS" 71317 71318 #: libindi_strings.cpp:206 71319 #, kde-kuit-format 71320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71321 msgid "GPS Simulator" 71322 msgstr "Simulatore di GPS" 71323 71324 #: libindi_strings.cpp:207 71325 #, kde-kuit-format 71326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71327 msgid "GPS Status" 71328 msgstr "Stato GPS" 71329 71330 #: libindi_strings.cpp:208 71331 #, kde-kuit-format 71332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71333 msgid "GPS System" 71334 msgstr "Sistema GPS" 71335 71336 #: libindi_strings.cpp:209 71337 #, kde-kuit-format 71338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71339 msgid "GPS" 71340 msgstr "GPS" 71341 71342 #: libindi_strings.cpp:210 71343 #, kde-kuit-format 71344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71345 msgid "GPS/16 inch Features" 71346 msgstr "Funzionalità GPS/16 pollici" 71347 71348 #: libindi_strings.cpp:211 71349 #, kde-kuit-format 71350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71351 msgid "Gamma" 71352 msgstr "Gamma" 71353 71354 #: libindi_strings.cpp:212 71355 #, kde-kuit-format 71356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71357 msgid "General Info" 71358 msgstr "Informazioni generali" 71359 71360 #: libindi_strings.cpp:213 71361 #, kde-kuit-format 71362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71363 msgid "Generic Video4Linux" 71364 msgstr "Video4Linux generico" 71365 71366 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 71367 #, kde-kuit-format 71368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71369 msgid "Geographic Location" 71370 msgstr "Luogo geografico" 71371 71372 #: libindi_strings.cpp:216 71373 #, kde-kuit-format 71374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71375 msgid "Goto" 71376 msgstr "Goto" 71377 71378 #: libindi_strings.cpp:217 71379 #, kde-kuit-format 71380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71381 msgid "Green" 71382 msgstr "Verde" 71383 71384 #: libindi_strings.cpp:218 71385 #, kde-kuit-format 71386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71387 msgid "Grey" 71388 msgstr "Grigio" 71389 71390 #: libindi_strings.cpp:219 71391 #, kde-kuit-format 71392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71393 msgid "Guide Abort" 71394 msgstr "Interrompi guida" 71395 71396 #: libindi_strings.cpp:220 71397 #, kde-kuit-format 71398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71399 msgid "Guide E/W" 71400 msgstr "Guida E/O" 71401 71402 #: libindi_strings.cpp:221 71403 #, kde-kuit-format 71404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71405 msgid "Guide East/West" 71406 msgstr "Guida est/ovest" 71407 71408 #: libindi_strings.cpp:222 71409 #, fuzzy, kde-kuit-format 71410 #| msgid "Guides" 71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71412 msgid "Guide Head" 71413 msgstr "Guide" 71414 71415 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 71416 #: libindi_strings.cpp:223 71417 #, kde-kuit-format 71418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71419 msgid "Guide Info" 71420 msgstr "Informazioni sulla guida" 71421 71422 #: libindi_strings.cpp:224 71423 #, kde-kuit-format 71424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71425 msgid "Guide N/S" 71426 msgstr "Guida N/S" 71427 71428 #: libindi_strings.cpp:225 71429 #, kde-kuit-format 71430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71431 msgid "Guide North/South" 71432 msgstr "Guida nord/sud" 71433 71434 #: libindi_strings.cpp:226 71435 #, kde-kuit-format 71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71437 msgid "Guide West/East" 71438 msgstr "Guida ovest/est" 71439 71440 #: libindi_strings.cpp:227 71441 #, kde-kuit-format 71442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71443 msgid "Guide Wheel" 71444 msgstr "Ruota di guida" 71445 71446 #: libindi_strings.cpp:228 71447 #, kde-kuit-format 71448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71449 msgid "Guide" 71450 msgstr "Guida" 71451 71452 #: libindi_strings.cpp:229 71453 #, kde-kuit-format 71454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71455 msgid "Guider Aperture (mm)" 71456 msgstr "Apertura del telescopio guida (mm)" 71457 71458 #: libindi_strings.cpp:230 71459 #, kde-kuit-format 71460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71461 msgid "Guider Control" 71462 msgstr "Controllo del telescopio guida" 71463 71464 #: libindi_strings.cpp:231 71465 #, kde-kuit-format 71466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71467 msgid "Guider Focal Length (mm)" 71468 msgstr "Lunghezza focale del telescopio guida (mm)" 71469 71470 #: libindi_strings.cpp:232 71471 #, fuzzy, kde-kuit-format 71472 #| msgid "Guides" 71473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71474 msgid "Guider Head" 71475 msgstr "Guide" 71476 71477 #: libindi_strings.cpp:233 71478 #, fuzzy, kde-kuit-format 71479 #| msgid "Rapid Guide" 71480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71481 msgid "Guider Head Rapid Guide" 71482 msgstr "Guida rapida" 71483 71484 #: libindi_strings.cpp:234 71485 #, kde-kuit-format 71486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71487 msgid "Guider Image" 71488 msgstr "Immagine del telescopio guida" 71489 71490 #: libindi_strings.cpp:235 71491 #, fuzzy, kde-kuit-format 71492 #| msgid "Guiding" 71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71494 msgid "Guiding Rate" 71495 msgstr "Guida automatica" 71496 71497 #: libindi_strings.cpp:236 71498 #, fuzzy, kde-kuit-format 71499 #| msgctxt "star name" 71500 #| msgid "Alphard" 71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71502 msgid "H Alpha" 71503 msgstr "Alphard" 71504 71505 #: libindi_strings.cpp:237 71506 #, kde-kuit-format 71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71508 msgid "H:M:S" 71509 msgstr "H:M:S" 71510 71511 #: libindi_strings.cpp:238 71512 #, kde-kuit-format 71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71514 msgid "HA H:M:S" 71515 msgstr "AO H:M:S" 71516 71517 #: libindi_strings.cpp:239 71518 #, fuzzy, kde-kuit-format 71519 #| msgctxt "star name" 71520 #| msgid "Alphard" 71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71522 msgid "H_Alpha" 71523 msgstr "Alphard" 71524 71525 #: libindi_strings.cpp:240 71526 #, kde-kuit-format 71527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71528 msgid "Halt" 71529 msgstr "" 71530 71531 #: libindi_strings.cpp:241 71532 #, kde-kuit-format 71533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71534 msgid "Height m" 71535 msgstr "Altezza m" 71536 71537 #: libindi_strings.cpp:242 71538 #, kde-kuit-format 71539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71540 msgid "Height" 71541 msgstr "Altezza" 71542 71543 #: libindi_strings.cpp:243 71544 #, kde-kuit-format 71545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71546 msgid "High" 71547 msgstr "Alto" 71548 71549 #: libindi_strings.cpp:244 71550 #, kde-kuit-format 71551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71552 msgid "Horizontal Coords" 71553 msgstr "Coord. orizzontali" 71554 71555 #: libindi_strings.cpp:245 71556 #, kde-kuit-format 71557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71558 msgid "Hour axis" 71559 msgstr "Asse orario" 71560 71561 #: libindi_strings.cpp:246 71562 #, kde-kuit-format 71563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71564 msgid "Hourangle Coords" 71565 msgstr "Coordinate angolo orario" 71566 71567 #: libindi_strings.cpp:247 71568 #, kde-kuit-format 71569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71570 msgid "Hue" 71571 msgstr "Tinta" 71572 71573 #: libindi_strings.cpp:248 71574 #, kde-kuit-format 71575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71576 msgid "Humidity Perc." 71577 msgstr "Perc. Umidità" 71578 71579 #: libindi_strings.cpp:249 71580 #, kde-kuit-format 71581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71582 msgid "IC" 71583 msgstr "IC" 71584 71585 #: libindi_strings.cpp:250 71586 #, kde-kuit-format 71587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71588 msgid "Ignore dome" 71589 msgstr "Ignora cupola" 71590 71591 #: libindi_strings.cpp:251 71592 #, kde-kuit-format 71593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71594 msgid "Image Adjustments" 71595 msgstr "Correzioni dell'immagine" 71596 71597 #: libindi_strings.cpp:252 71598 #, kde-kuit-format 71599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71600 msgid "Image Control" 71601 msgstr "Controllo dell'immagine" 71602 71603 #: libindi_strings.cpp:253 71604 #, kde-kuit-format 71605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71606 msgid "Image Data" 71607 msgstr "Dati dell'immagine" 71608 71609 #: libindi_strings.cpp:254 71610 #, kde-kuit-format 71611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71612 msgid "Image Info" 71613 msgstr "Informazioni sull'immagine" 71614 71615 #: libindi_strings.cpp:255 71616 #, kde-kuit-format 71617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71618 msgid "Image Settings" 71619 msgstr "Impostazioni delle immagini" 71620 71621 #: libindi_strings.cpp:256 71622 #, kde-kuit-format 71623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71624 msgid "Image Type" 71625 msgstr "Tipo di immagine" 71626 71627 #: libindi_strings.cpp:257 71628 #, kde-kuit-format 71629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71630 msgid "Image" 71631 msgstr "Immagine" 71632 71633 #: libindi_strings.cpp:258 71634 #, kde-kuit-format 71635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71636 msgid "Indoor" 71637 msgstr "Al chiuso" 71638 71639 #: libindi_strings.cpp:259 71640 #, kde-kuit-format 71641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71642 msgid "Info" 71643 msgstr "Informazioni" 71644 71645 #: libindi_strings.cpp:260 71646 #, kde-kuit-format 71647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71648 msgid "Instant." 71649 msgstr "Instant." 71650 71651 #: libindi_strings.cpp:261 71652 #, kde-kuit-format 71653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71654 msgid "Interface" 71655 msgstr "Interfaccia" 71656 71657 #: libindi_strings.cpp:262 71658 #, kde-kuit-format 71659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71660 msgid "Joystick" 71661 msgstr "Joystick" 71662 71663 #: libindi_strings.cpp:263 71664 #, kde-kuit-format 71665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71666 msgid "Jupiter" 71667 msgstr "Giove" 71668 71669 #: libindi_strings.cpp:264 71670 #, kde-kuit-format 71671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71672 msgid "LPR" 71673 msgstr "LPR" 71674 71675 #: libindi_strings.cpp:265 71676 #, kde-kuit-format 71677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71678 msgid "LX200 Basic" 71679 msgstr "LX200 Basic" 71680 71681 #: libindi_strings.cpp:266 71682 #, kde-kuit-format 71683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71684 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 71685 msgstr "Lat (dd:mm:ss)" 71686 71687 #: libindi_strings.cpp:267 71688 #, kde-kuit-format 71689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71690 msgid "Lat. D:M:S +N" 71691 msgstr "Lat. D:M:S +N" 71692 71693 #: libindi_strings.cpp:268 71694 #, kde-kuit-format 71695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71696 msgid "Lat. D:M:S +N" 71697 msgstr "Lat. D:M:S +N" 71698 71699 #: libindi_strings.cpp:269 71700 #, kde-kuit-format 71701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71702 msgid "Left " 71703 msgstr "Sinistra " 71704 71705 #: libindi_strings.cpp:270 71706 #, kde-kuit-format 71707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71708 msgid "Library" 71709 msgstr "Libreria" 71710 71711 #: libindi_strings.cpp:271 71712 #, kde-kuit-format 71713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71714 msgid "Light" 71715 msgstr "Chiaro" 71716 71717 #: libindi_strings.cpp:272 71718 #, kde-kuit-format 71719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71720 msgid "Limiting Mag" 71721 msgstr "Mag, limite" 71722 71723 #: libindi_strings.cpp:273 71724 #, kde-kuit-format 71725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71726 msgid "Load" 71727 msgstr "Carica" 71728 71729 #: libindi_strings.cpp:274 71730 #, kde-kuit-format 71731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71732 msgid "Local" 71733 msgstr "Locale" 71734 71735 #: libindi_strings.cpp:275 71736 #, kde-kuit-format 71737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71738 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 71739 msgstr "Lon (dd:mm:ss)" 71740 71741 #: libindi_strings.cpp:276 71742 #, kde-kuit-format 71743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71744 msgid "Long. D:M:S +E" 71745 msgstr "Long. D:M:S +E" 71746 71747 #: libindi_strings.cpp:277 71748 #, kde-kuit-format 71749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71750 msgid "Low" 71751 msgstr "Basso" 71752 71753 #: libindi_strings.cpp:278 71754 #, kde-kuit-format 71755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71756 msgid "Luminance" 71757 msgstr "Luminanza" 71758 71759 #: libindi_strings.cpp:279 71760 #, kde-kuit-format 71761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71762 msgid "Luminosity" 71763 msgstr "Luminosità" 71764 71765 #: libindi_strings.cpp:280 71766 #, kde-kuit-format 71767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71768 msgid "Lunar" 71769 msgstr "Lunare" 71770 71771 #: libindi_strings.cpp:281 71772 #, kde-kuit-format 71773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71774 msgid "Main Control" 71775 msgstr "Controlli principali" 71776 71777 #: libindi_strings.cpp:282 71778 #, kde-kuit-format 71779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71780 msgid "Manual Blue" 71781 msgstr "Blu manuale" 71782 71783 #: libindi_strings.cpp:283 71784 #, kde-kuit-format 71785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71786 msgid "Manual Red" 71787 msgstr "Rosso manuale" 71788 71789 #: libindi_strings.cpp:284 71790 #, kde-kuit-format 71791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71792 msgid "Manual" 71793 msgstr "Manuale" 71794 71795 #: libindi_strings.cpp:285 71796 #, kde-kuit-format 71797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71798 msgid "Mars" 71799 msgstr "Marte" 71800 71801 #: libindi_strings.cpp:286 71802 #, kde-kuit-format 71803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71804 msgid "Master alarm" 71805 msgstr "Allarme principale" 71806 71807 #: libindi_strings.cpp:287 71808 #, kde-kuit-format 71809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71810 msgid "Max slew Rate" 71811 msgstr "Velocità massima di rotazione" 71812 71813 #: libindi_strings.cpp:288 71814 #, kde-kuit-format 71815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71816 msgid "Max" 71817 msgstr "Max" 71818 71819 #: libindi_strings.cpp:289 71820 #, kde-kuit-format 71821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71822 msgid "Max. Height" 71823 msgstr "Altezza max." 71824 71825 #: libindi_strings.cpp:290 71826 #, kde-kuit-format 71827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71828 msgid "Max. Position" 71829 msgstr "Posizione max." 71830 71831 #: libindi_strings.cpp:291 71832 #, kde-kuit-format 71833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71834 msgid "Max. Width" 71835 msgstr "Larghezza max." 71836 71837 #: libindi_strings.cpp:292 71838 #, kde-kuit-format 71839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71840 msgid "Max. travel" 71841 msgstr "Corsa max." 71842 71843 #: libindi_strings.cpp:293 71844 #, fuzzy, kde-kuit-format 71845 #| msgid "Maximum pulse" 71846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71847 msgid "Maximum Tick" 71848 msgstr "Impulso massimo" 71849 71850 #: libindi_strings.cpp:294 71851 #, kde-kuit-format 71852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71853 msgid "Maximum travel" 71854 msgstr "Corsa massima" 71855 71856 #: libindi_strings.cpp:295 71857 #, kde-kuit-format 71858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71859 msgid "Medium" 71860 msgstr "Medio" 71861 71862 #: libindi_strings.cpp:296 71863 #, kde-kuit-format 71864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71865 msgid "Mercury" 71866 msgstr "Mercurio" 71867 71868 #: libindi_strings.cpp:297 71869 #, kde-kuit-format 71870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71871 msgid "Messier" 71872 msgstr "Messier" 71873 71874 #: libindi_strings.cpp:298 71875 #, fuzzy, kde-kuit-format 71876 #| msgid "Minimum pulse" 71877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71878 msgid "Minimum Tick" 71879 msgstr "Impulso minimo" 71880 71881 #: libindi_strings.cpp:299 71882 #, kde-kuit-format 71883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71884 msgid "Mode" 71885 msgstr "Modalità" 71886 71887 #: libindi_strings.cpp:300 71888 #, kde-kuit-format 71889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71890 msgid "Model" 71891 msgstr "Modello" 71892 71893 #: libindi_strings.cpp:301 71894 #, kde-kuit-format 71895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71896 msgid "Moon" 71897 msgstr "Luna" 71898 71899 #: libindi_strings.cpp:302 71900 #, kde-kuit-format 71901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71902 msgid "Motion Control" 71903 msgstr "Controllo movimento" 71904 71905 #: libindi_strings.cpp:303 71906 #, kde-kuit-format 71907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71908 msgid "Motion N/S" 71909 msgstr "Movimento N/S" 71910 71911 #: libindi_strings.cpp:304 71912 #, kde-kuit-format 71913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71914 msgid "Motion W/E" 71915 msgstr "Movimento O/E" 71916 71917 #: libindi_strings.cpp:305 71918 #, kde-kuit-format 71919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71920 msgid "Motion" 71921 msgstr "Movimento" 71922 71923 #: libindi_strings.cpp:306 71924 #, kde-kuit-format 71925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71926 msgid "Motor Steps" 71927 msgstr "Passi del motore" 71928 71929 #: libindi_strings.cpp:307 71930 #, fuzzy, kde-kuit-format 71931 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71932 #| msgid "Motor Steps" 71933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71934 msgid "Motor steps per tick" 71935 msgstr "Passi del motore" 71936 71937 #: libindi_strings.cpp:308 71938 #, kde-kuit-format 71939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71940 msgid "Mount coordinates" 71941 msgstr "Coordinate di montaggio" 71942 71943 #: libindi_strings.cpp:309 71944 #, fuzzy, kde-kuit-format 71945 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71946 #| msgid "Mounting" 71947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71948 msgid "Mount init." 71949 msgstr "Montaggio" 71950 71951 #: libindi_strings.cpp:310 71952 #, kde-kuit-format 71953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71954 msgid "Mounting" 71955 msgstr "Montaggio" 71956 71957 #: libindi_strings.cpp:311 71958 #, kde-kuit-format 71959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71960 msgid "Move to rate" 71961 msgstr "" 71962 71963 #: libindi_strings.cpp:312 71964 #, kde-kuit-format 71965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71966 msgid "Movement Control" 71967 msgstr "Controllo del movimento" 71968 71969 #: libindi_strings.cpp:313 71970 #, kde-kuit-format 71971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71972 msgid "N/S Rate" 71973 msgstr "" 71974 71975 #: libindi_strings.cpp:314 71976 #, kde-kuit-format 71977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71978 msgid "NGC" 71979 msgstr "NGC" 71980 71981 #: libindi_strings.cpp:315 71982 #, kde-kuit-format 71983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71984 msgid "Name" 71985 msgstr "Nome" 71986 71987 #: libindi_strings.cpp:316 71988 #, kde-kuit-format 71989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71990 msgid "Neptune" 71991 msgstr "Nettuno" 71992 71993 #: libindi_strings.cpp:317 71994 #, kde-kuit-format 71995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71996 msgid "Noise Reduction" 71997 msgstr "Riduzione del rumore" 71998 71999 #: libindi_strings.cpp:318 72000 #, kde-kuit-format 72001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72002 msgid "None" 72003 msgstr "Nessuno" 72004 72005 #: libindi_strings.cpp:319 72006 #, kde-kuit-format 72007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72008 msgid "North (ms)" 72009 msgstr "Nord (ms)" 72010 72011 #: libindi_strings.cpp:320 72012 #, kde-kuit-format 72013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72014 msgid "North (msec)" 72015 msgstr "Nord (msec)" 72016 72017 #: libindi_strings.cpp:321 72018 #, kde-kuit-format 72019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72020 msgid "North (sec)" 72021 msgstr "Nord (sec)" 72022 72023 #: libindi_strings.cpp:322 72024 #, kde-kuit-format 72025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72026 msgid "North" 72027 msgstr "Nord" 72028 72029 #: libindi_strings.cpp:323 72030 #, kde-kuit-format 72031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72032 msgid "North/South" 72033 msgstr "Nord/sud" 72034 72035 #: libindi_strings.cpp:324 72036 #, kde-kuit-format 72037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72038 msgid "Note" 72039 msgstr "Nota" 72040 72041 #: libindi_strings.cpp:325 72042 #, kde-kuit-format 72043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72044 msgid "Number" 72045 msgstr "Numero" 72046 72047 #: libindi_strings.cpp:326 72048 #, kde-kuit-format 72049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72050 msgid "OFF" 72051 msgstr "Spento" 72052 72053 #: libindi_strings.cpp:327 72054 #, kde-kuit-format 72055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72056 msgid "OIII" 72057 msgstr "OIII" 72058 72059 #: libindi_strings.cpp:328 72060 #, kde-kuit-format 72061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72062 msgid "ON" 72063 msgstr "Acceso" 72064 72065 #: libindi_strings.cpp:329 72066 #, kde-kuit-format 72067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72068 msgid "OTA Temperature (C)" 72069 msgstr "Temperatura OTA (C)" 72070 72071 #: libindi_strings.cpp:330 72072 #, kde-kuit-format 72073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72074 msgid "OTA Update" 72075 msgstr "Aggiornamento OTA" 72076 72077 #: libindi_strings.cpp:331 72078 #, kde-kuit-format 72079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72080 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 72081 msgstr "Scostamento Oag (in minuti d'arco)" 72082 72083 #: libindi_strings.cpp:332 72084 #, kde-kuit-format 72085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72086 msgid "Object Info" 72087 msgstr "Informazioni oggetto" 72088 72089 #: libindi_strings.cpp:333 72090 #, kde-kuit-format 72091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72092 msgid "Object Number" 72093 msgstr "Numero oggetto" 72094 72095 #: libindi_strings.cpp:334 72096 #, kde-kuit-format 72097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72098 msgid "Object" 72099 msgstr "Oggetto" 72100 72101 #: libindi_strings.cpp:335 72102 #, kde-kuit-format 72103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72104 msgid "Observer" 72105 msgstr "Osservatore" 72106 72107 #: libindi_strings.cpp:336 72108 #, kde-kuit-format 72109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72110 msgid "Off" 72111 msgstr "Spento" 72112 72113 #: libindi_strings.cpp:337 72114 #, kde-kuit-format 72115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72116 msgid "Offset" 72117 msgstr "Scostamento" 72118 72119 #: libindi_strings.cpp:338 72120 #, kde-kuit-format 72121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72122 msgid "On Set" 72123 msgstr "" 72124 72125 #: libindi_strings.cpp:339 72126 #, kde-kuit-format 72127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72128 msgid "On" 72129 msgstr "Acceso" 72130 72131 #: libindi_strings.cpp:340 72132 #, kde-kuit-format 72133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72134 msgid "Options" 72135 msgstr "Opzioni" 72136 72137 #: libindi_strings.cpp:341 72138 #, kde-kuit-format 72139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72140 msgid "Outdoor" 72141 msgstr "All'aperto" 72142 72143 #: libindi_strings.cpp:342 72144 #, kde-kuit-format 72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72146 msgid "PAE (arcminutes)" 72147 msgstr "PAE (minuti d'arco)" 72148 72149 #: libindi_strings.cpp:343 72150 #, kde-kuit-format 72151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72152 msgid "PAE Drift (minutes)" 72153 msgstr "Deriva PAE (minuti)" 72154 72155 #: libindi_strings.cpp:344 72156 #, kde-kuit-format 72157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72158 msgid "PE N/S" 72159 msgstr "EP N/S" 72160 72161 #: libindi_strings.cpp:345 72162 #, kde-kuit-format 72163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72164 msgid "PE W/E" 72165 msgstr "EP O/E" 72166 72167 #: libindi_strings.cpp:346 72168 #, kde-kuit-format 72169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72170 msgid "Park Options" 72171 msgstr "Opzioni di parcheggio" 72172 72173 #: libindi_strings.cpp:347 72174 #, kde-kuit-format 72175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72176 msgid "Park Position" 72177 msgstr "Posizione di parcheggio" 72178 72179 #: libindi_strings.cpp:348 72180 #, kde-kuit-format 72181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72182 msgid "Park Scope" 72183 msgstr "Parcheggia telescopio" 72184 72185 #: libindi_strings.cpp:349 72186 #, kde-kuit-format 72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72188 msgid "Park" 72189 msgstr "Parcheggia" 72190 72191 #: libindi_strings.cpp:350 72192 #, kde-kuit-format 72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72194 msgid "Parking" 72195 msgstr "Parcheggio" 72196 72197 #: libindi_strings.cpp:351 72198 #, kde-kuit-format 72199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72200 msgid "Period (ms)" 72201 msgstr "Periodo (ms)" 72202 72203 #: libindi_strings.cpp:352 72204 #, kde-kuit-format 72205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72206 msgid "Periodic Error" 72207 msgstr "Errore periodico" 72208 72209 #: libindi_strings.cpp:353 72210 #, kde-kuit-format 72211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72212 msgid "Philips Webcam" 72213 msgstr "Webcam Philips" 72214 72215 #: libindi_strings.cpp:354 72216 #, kde-kuit-format 72217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72218 msgid "Pier Side" 72219 msgstr "Stato di puntamento" 72220 72221 #: libindi_strings.cpp:355 72222 #, kde-kuit-format 72223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72224 msgid "Pixel size (um)" 72225 msgstr "Dimensione pixel (µm)" 72226 72227 #: libindi_strings.cpp:356 72228 #, kde-kuit-format 72229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72230 msgid "Pixel size X" 72231 msgstr "Dimensione pixel X" 72232 72233 #: libindi_strings.cpp:357 72234 #, kde-kuit-format 72235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72236 msgid "Pixel size Y" 72237 msgstr "Dimensione pixel Y" 72238 72239 #: libindi_strings.cpp:358 72240 #, kde-kuit-format 72241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72242 msgid "Pluto" 72243 msgstr "Plutone" 72244 72245 #: libindi_strings.cpp:359 72246 #, kde-kuit-format 72247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72248 msgid "Polar" 72249 msgstr "Polare" 72250 72251 #: libindi_strings.cpp:360 72252 #, fuzzy, kde-kuit-format 72253 #| msgctxt "City in Montana USA" 72254 #| msgid "Billings" 72255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72256 msgid "Polling" 72257 msgstr "Billings" 72258 72259 #: libindi_strings.cpp:361 72260 #, kde-kuit-format 72261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72262 msgid "Port" 72263 msgstr "Porta" 72264 72265 #: libindi_strings.cpp:362 72266 #, kde-kuit-format 72267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72268 msgid "Ports" 72269 msgstr "Porte" 72270 72271 #: libindi_strings.cpp:363 72272 #, kde-kuit-format 72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72274 msgid "Position" 72275 msgstr "Posizione" 72276 72277 #: libindi_strings.cpp:364 72278 #, kde-kuit-format 72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72280 msgid "Power" 72281 msgstr "Potenza" 72282 72283 #: libindi_strings.cpp:365 72284 #, kde-kuit-format 72285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72286 msgid "Prefix" 72287 msgstr "Prefisso" 72288 72289 #: libindi_strings.cpp:366 72290 #, kde-kuit-format 72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72292 msgid "Pressure hPa" 72293 msgstr "Pressione hPa" 72294 72295 #: libindi_strings.cpp:367 72296 #, kde-kuit-format 72297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72298 msgid "Presets" 72299 msgstr "Preimpostazioni" 72300 72301 #: libindi_strings.cpp:368 72302 #, kde-kuit-format 72303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72304 msgid "Preset 1" 72305 msgstr "Preimpostazione 1" 72306 72307 #: libindi_strings.cpp:369 72308 #, kde-kuit-format 72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72310 msgid "Preset 2" 72311 msgstr "Preimpostazione 2" 72312 72313 #: libindi_strings.cpp:370 72314 #, kde-kuit-format 72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72316 msgid "Preset 3" 72317 msgstr "Preimpostazione 3" 72318 72319 #: libindi_strings.cpp:371 72320 #, kde-kuit-format 72321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72322 msgid "Primary" 72323 msgstr "Principale" 72324 72325 #: libindi_strings.cpp:372 72326 #, kde-kuit-format 72327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72328 msgid "Property" 72329 msgstr "Proprietà" 72330 72331 #: libindi_strings.cpp:373 72332 #, kde-kuit-format 72333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72334 msgid "Purge Data" 72335 msgstr "Elimina i dati" 72336 72337 #: libindi_strings.cpp:374 72338 #, kde-kuit-format 72339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72340 msgid "Purge" 72341 msgstr "Elimina" 72342 72343 #: libindi_strings.cpp:375 72344 #, kde-kuit-format 72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72346 msgid "RA H:M:S" 72347 msgstr "AR H:M:S" 72348 72349 #: libindi_strings.cpp:376 72350 #, kde-kuit-format 72351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72352 msgid "RA (arcmin)" 72353 msgstr "AR (arcmin)" 72354 72355 #: libindi_strings.cpp:377 72356 #, kde-kuit-format 72357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72358 msgid "RA (arcsecs/s)" 72359 msgstr "AR (arcosec/s)" 72360 72361 #: libindi_strings.cpp:378 72362 #, kde-kuit-format 72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72364 msgid "RA (hh:mm:ss)" 72365 msgstr "AR (hh:mm:ss)" 72366 72367 #: libindi_strings.cpp:379 72368 #, kde-kuit-format 72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72370 msgid "RA H:M:S" 72371 msgstr "AR H:M:S" 72372 72373 #: libindi_strings.cpp:380 72374 #, kde-kuit-format 72375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72376 msgid "RA motor" 72377 msgstr "Motore AR" 72378 72379 #: libindi_strings.cpp:381 72380 #, kde-kuit-format 72381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72382 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 72383 msgstr "Ar (hh:mm:ss)" 72384 72385 #: libindi_strings.cpp:382 72386 #, kde-kuit-format 72387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72388 msgid "Rapid Guide" 72389 msgstr "Guida rapida" 72390 72391 #: libindi_strings.cpp:383 72392 #, kde-kuit-format 72393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72394 msgid "Rate" 72395 msgstr "Frequenza" 72396 72397 #: libindi_strings.cpp:384 72398 #, kde-kuit-format 72399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72400 msgid "Raw" 72401 msgstr "Grezza" 72402 72403 #: libindi_strings.cpp:385 72404 #, kde-kuit-format 72405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72406 msgid "Record (Duration)" 72407 msgstr "Registra (durata)" 72408 72409 #: libindi_strings.cpp:386 72410 #, kde-kuit-format 72411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72412 msgid "Record (Frames)" 72413 msgstr "Registra (fotogrammi)" 72414 72415 #: libindi_strings.cpp:387 72416 #, kde-kuit-format 72417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72418 msgid "Record File" 72419 msgstr "Registra file" 72420 72421 #: libindi_strings.cpp:388 72422 #, kde-kuit-format 72423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72424 msgid "Record Off" 72425 msgstr "Registrazione fermata" 72426 72427 #: libindi_strings.cpp:389 72428 #, kde-kuit-format 72429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72430 msgid "Record On" 72431 msgstr "Registrazione attivata" 72432 72433 #: libindi_strings.cpp:390 72434 #, kde-kuit-format 72435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72436 msgid "Record Options" 72437 msgstr "Opzioni di registrazione" 72438 72439 #: libindi_strings.cpp:391 72440 #, kde-kuit-format 72441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72442 msgid "Recorder" 72443 msgstr "Registratore" 72444 72445 #: libindi_strings.cpp:392 72446 #, kde-kuit-format 72447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72448 msgid "Red" 72449 msgstr "Rosso" 72450 72451 #: libindi_strings.cpp:393 72452 #, kde-kuit-format 72453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72454 msgid "Refresh" 72455 msgstr "Ricarica" 72456 72457 #: libindi_strings.cpp:394 72458 #, kde-kuit-format 72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72460 msgid "Relative Position" 72461 msgstr "Posizione relativa" 72462 72463 #: libindi_strings.cpp:395 72464 #, kde-kuit-format 72465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72466 msgid "Relative" 72467 msgstr "Relativo" 72468 72469 #: libindi_strings.cpp:396 72470 #, kde-kuit-format 72471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72472 msgid "Reset" 72473 msgstr "Ripristina" 72474 72475 #: libindi_strings.cpp:397 72476 #, kde-kuit-format 72477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72478 msgid "Resolution x" 72479 msgstr "Risoluzione X" 72480 72481 #: libindi_strings.cpp:398 72482 #, kde-kuit-format 72483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72484 msgid "Resolution y" 72485 msgstr "Risoluzione Y" 72486 72487 #: libindi_strings.cpp:399 72488 #, kde-kuit-format 72489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72490 msgid "Restart" 72491 msgstr "Riavvia" 72492 72493 #: libindi_strings.cpp:400 72494 #, kde-kuit-format 72495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72496 msgid "Restore" 72497 msgstr "Ripristina" 72498 72499 #: libindi_strings.cpp:401 72500 #, fuzzy, kde-kuit-format 72501 #| msgid "Longitude in degrees" 72502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72503 msgid "Rotation CW (degrees)" 72504 msgstr "Longitudine in gradi" 72505 72506 #: libindi_strings.cpp:402 72507 #, kde-kuit-format 72508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72509 msgid "Rotation" 72510 msgstr "Rotazione" 72511 72512 #: libindi_strings.cpp:403 72513 #, kde-kuit-format 72514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72515 msgid "SAO" 72516 msgstr "SAO" 72517 72518 #: libindi_strings.cpp:404 72519 #, kde-kuit-format 72520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72521 msgid "SII" 72522 msgstr "SII" 72523 72524 #: libindi_strings.cpp:405 72525 #, fuzzy, kde-kuit-format 72526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72527 msgid "SQM" 72528 msgstr "SQM" 72529 72530 #: libindi_strings.cpp:406 72531 #, kde-kuit-format 72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72533 msgid "STAR" 72534 msgstr "STAR" 72535 72536 #: libindi_strings.cpp:407 72537 #, fuzzy, kde-kuit-format 72538 #| msgid "Separation" 72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72540 msgid "Saturation Mag" 72541 msgstr "Separazione" 72542 72543 #: libindi_strings.cpp:408 72544 #, kde-kuit-format 72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72546 msgid "Saturn" 72547 msgstr "Saturno" 72548 72549 #: libindi_strings.cpp:409 72550 #, kde-kuit-format 72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72552 msgid "Save home" 72553 msgstr "Salva posizione iniziale" 72554 72555 #: libindi_strings.cpp:410 72556 #, kde-kuit-format 72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72558 msgid "Save" 72559 msgstr "Salva" 72560 72561 #: libindi_strings.cpp:411 72562 #, kde-kuit-format 72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72564 msgid "Scan Ports" 72565 msgstr "Analizza porte" 72566 72567 #: libindi_strings.cpp:412 72568 #, kde-kuit-format 72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72570 msgid "Scope Configs" 72571 msgstr "Configurazioni telescopio" 72572 72573 #: libindi_strings.cpp:413 72574 #, kde-kuit-format 72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72576 msgid "Scope Location" 72577 msgstr "Posizione del telescopio" 72578 72579 #: libindi_strings.cpp:414 72580 #, kde-kuit-format 72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72582 msgid "Scope Name" 72583 msgstr "Nome telescopio" 72584 72585 #: libindi_strings.cpp:415 72586 #, kde-kuit-format 72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72588 msgid "Scope Properties" 72589 msgstr "Proprietà del telescopio" 72590 72591 #: libindi_strings.cpp:416 72592 #, kde-kuit-format 72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72594 msgid "Seeing" 72595 msgstr "Seeing" 72596 72597 #: libindi_strings.cpp:417 72598 #, kde-kuit-format 72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72600 msgid "Select item..." 72601 msgstr "Seleziona voce..." 72602 72603 #: libindi_strings.cpp:418 72604 #, kde-kuit-format 72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72606 msgid "Select" 72607 msgstr "Seleziona" 72608 72609 #: libindi_strings.cpp:419 72610 #, fuzzy, kde-kuit-format 72611 #| msgid "&Stereographic" 72612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72613 msgid "Selenographic Sync" 72614 msgstr "&Stereografica" 72615 72616 #: libindi_strings.cpp:420 72617 #, kde-kuit-format 72618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72619 msgid "Serial" 72620 msgstr "Seriale" 72621 72622 #: libindi_strings.cpp:421 72623 #, kde-kuit-format 72624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72625 msgid "Set Register" 72626 msgstr "Imposta il registro" 72627 72628 #: libindi_strings.cpp:422 72629 #, kde-kuit-format 72630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72631 msgid "Set home" 72632 msgstr "Imposta posizione iniziale" 72633 72634 #: libindi_strings.cpp:423 72635 #, kde-kuit-format 72636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72637 msgid "Set register" 72638 msgstr "Imposta il registro" 72639 72640 #: libindi_strings.cpp:424 72641 #, kde-kuit-format 72642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72643 msgid "Set" 72644 msgstr "Imposta" 72645 72646 #: libindi_strings.cpp:425 72647 #, kde-kuit-format 72648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72649 msgid "Settings" 72650 msgstr "Impostazioni" 72651 72652 #: libindi_strings.cpp:426 72653 #, kde-kuit-format 72654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72655 msgid "Shutter Speed" 72656 msgstr "Velocità dell'otturatore" 72657 72658 #: libindi_strings.cpp:427 72659 #, kde-kuit-format 72660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72661 msgid "Sidereal Time" 72662 msgstr "Tempo siderale" 72663 72664 #: libindi_strings.cpp:428 72665 #, kde-kuit-format 72666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72667 msgid "Sidereal time" 72668 msgstr "Tempo siderale" 72669 72670 #: libindi_strings.cpp:429 72671 #, kde-kuit-format 72672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72673 msgid "Sidereal" 72674 msgstr "Siderale" 72675 72676 #: libindi_strings.cpp:430 72677 #, kde-kuit-format 72678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72679 msgid "Simulation" 72680 msgstr "Simulazione" 72681 72682 #: libindi_strings.cpp:431 72683 #, kde-kuit-format 72684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72685 msgid "Simulator Config" 72686 msgstr "Configurazione del simulatore" 72687 72688 #: libindi_strings.cpp:432 72689 #, kde-kuit-format 72690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72691 msgid "Simulator Settings" 72692 msgstr "Impostazioni del simulatore" 72693 72694 #: libindi_strings.cpp:433 72695 #, kde-kuit-format 72696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72697 msgid "Site 1" 72698 msgstr "Sito 1" 72699 72700 #: libindi_strings.cpp:434 72701 #, kde-kuit-format 72702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72703 msgid "Site 2" 72704 msgstr "Sito 2" 72705 72706 #: libindi_strings.cpp:435 72707 #, kde-kuit-format 72708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72709 msgid "Site 3" 72710 msgstr "Sito 3" 72711 72712 #: libindi_strings.cpp:436 72713 #, kde-kuit-format 72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72715 msgid "Site 4" 72716 msgstr "Sito 4" 72717 72718 #: libindi_strings.cpp:437 72719 #, kde-kuit-format 72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72721 msgid "Site Management" 72722 msgstr "Gestione del sito" 72723 72724 #: libindi_strings.cpp:438 72725 #, kde-kuit-format 72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72727 msgid "Site Name" 72728 msgstr "Nome del sito" 72729 72730 #: libindi_strings.cpp:439 72731 #, kde-kuit-format 72732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72733 msgid "Sites" 72734 msgstr "Siti" 72735 72736 #: libindi_strings.cpp:440 72737 #, kde-kuit-format 72738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72739 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 72740 msgstr "Bagliore del cielo (magnitudini)" 72741 72742 #: libindi_strings.cpp:441 72743 #, kde-kuit-format 72744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72745 msgid "Sky Quality" 72746 msgstr "Qualità del cielo" 72747 72748 #: libindi_strings.cpp:442 72749 #, kde-kuit-format 72750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72751 msgid "Sleep" 72752 msgstr "Sospendi" 72753 72754 #: libindi_strings.cpp:443 72755 #, kde-kuit-format 72756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72757 msgid "Slew Accuracy" 72758 msgstr "Accuratezza della rotazione" 72759 72760 #: libindi_strings.cpp:444 72761 #, kde-kuit-format 72762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72763 msgid "Slew Rate" 72764 msgstr "Velocità di rotazione" 72765 72766 #: libindi_strings.cpp:445 72767 #, kde-kuit-format 72768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72769 msgid "Slew Target" 72770 msgstr "Ruota verso il soggetto" 72771 72772 #: libindi_strings.cpp:446 72773 #, kde-kuit-format 72774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72775 msgid "Slew rate" 72776 msgstr "Velocità di rotazione" 72777 72778 #: libindi_strings.cpp:447 72779 #, kde-kuit-format 72780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72781 msgid "Slew" 72782 msgstr "Rotazione" 72783 72784 #: libindi_strings.cpp:448 72785 #, kde-kuit-format 72786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72787 msgid "Slow" 72788 msgstr "Lenta" 72789 72790 #: libindi_strings.cpp:449 72791 #, fuzzy, kde-kuit-format 72792 #| msgid "Connection" 72793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72794 msgid "Snoop dc connection" 72795 msgstr "Connessione" 72796 72797 #: libindi_strings.cpp:450 72798 #, fuzzy, kde-kuit-format 72799 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72800 #| msgid "Master alarm" 72801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72802 msgid "Snoop dc master alarm" 72803 msgstr "Allarme principale" 72804 72805 #: libindi_strings.cpp:451 72806 #, fuzzy, kde-kuit-format 72807 #| msgid "InfoBox BG mode:" 72808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72809 msgid "Snoop dc mode" 72810 msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" 72811 72812 #: libindi_strings.cpp:452 72813 #, fuzzy, kde-kuit-format 72814 #| msgid "Stop Service" 72815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72816 msgid "Snoop devices" 72817 msgstr "Arresta servizio" 72818 72819 #: libindi_strings.cpp:453 72820 #, kde-kuit-format 72821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72822 msgid "Solar System" 72823 msgstr "Sistema Solare" 72824 72825 #: libindi_strings.cpp:454 72826 #, kde-kuit-format 72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72828 msgid "Solar" 72829 msgstr "Solare" 72830 72831 #: libindi_strings.cpp:455 72832 #, kde-kuit-format 72833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72834 msgid "South (ms)" 72835 msgstr "Sud (ms)" 72836 72837 #: libindi_strings.cpp:456 72838 #, kde-kuit-format 72839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72840 msgid "South (msec)" 72841 msgstr "Sud (msec)" 72842 72843 #: libindi_strings.cpp:457 72844 #, kde-kuit-format 72845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72846 msgid "South (sec)" 72847 msgstr "Sud (sec)" 72848 72849 #: libindi_strings.cpp:458 72850 #, kde-kuit-format 72851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72852 msgid "South" 72853 msgstr "Sud" 72854 72855 #: libindi_strings.cpp:459 72856 #, kde-kuit-format 72857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72858 msgid "Speed" 72859 msgstr "Velocità" 72860 72861 #: libindi_strings.cpp:460 72862 #, kde-kuit-format 72863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72864 msgid "Star Catalogs" 72865 msgstr "Cataloghi stellari" 72866 72867 #: libindi_strings.cpp:461 72868 #, kde-kuit-format 72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72870 msgid "Step delay" 72871 msgstr "Ritardo passo" 72872 72873 #: libindi_strings.cpp:462 72874 #, kde-kuit-format 72875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72876 msgid "Steps" 72877 msgstr "Passi" 72878 72879 #: libindi_strings.cpp:463 72880 #, kde-kuit-format 72881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72882 msgid "Stop" 72883 msgstr "Interrompi" 72884 72885 #: libindi_strings.cpp:464 72886 #, kde-kuit-format 72887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72888 msgid "Stream Off" 72889 msgstr "" 72890 72891 #: libindi_strings.cpp:465 72892 #, kde-kuit-format 72893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72894 msgid "Stream On" 72895 msgstr "" 72896 72897 #: libindi_strings.cpp:466 72898 #, kde-kuit-format 72899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72900 msgid "Streaming" 72901 msgstr "Streaming" 72902 72903 #: libindi_strings.cpp:467 72904 #, kde-kuit-format 72905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72906 msgid "Swap buttons" 72907 msgstr "Scambia pulsanti" 72908 72909 #: libindi_strings.cpp:468 72910 #, kde-kuit-format 72911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72912 msgid "Switch 1" 72913 msgstr "Interruttore 1" 72914 72915 #: libindi_strings.cpp:469 72916 #, kde-kuit-format 72917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72918 msgid "Switch 2" 72919 msgstr "Interruttore 2" 72920 72921 #: libindi_strings.cpp:470 72922 #, kde-kuit-format 72923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72924 msgid "Switch 3" 72925 msgstr "Interruttore 3" 72926 72927 #: libindi_strings.cpp:471 72928 #, kde-kuit-format 72929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72930 msgid "Switch 4" 72931 msgstr "Interruttore 4" 72932 72933 #: libindi_strings.cpp:472 72934 #, kde-kuit-format 72935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72936 msgid "Sync" 72937 msgstr "Sincronizza" 72938 72939 #: libindi_strings.cpp:473 72940 #, kde-kuit-format 72941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72942 msgid "Telescope Simulator" 72943 msgstr "Simulatore di telescopio" 72944 72945 #: libindi_strings.cpp:474 72946 #, kde-kuit-format 72947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72948 msgid "Telescope" 72949 msgstr "Telescopio" 72950 72951 #: libindi_strings.cpp:475 72952 #, kde-kuit-format 72953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72954 msgid "Telescopes" 72955 msgstr "Telescopi" 72956 72957 #: libindi_strings.cpp:476 72958 #, kde-kuit-format 72959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72960 msgid "Temma Driver" 72961 msgstr "Driver di Temma" 72962 72963 #: libindi_strings.cpp:477 72964 #, kde-kuit-format 72965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72966 msgid "Temma version" 72967 msgstr "Versione di Temma" 72968 72969 #: libindi_strings.cpp:478 72970 #, kde-kuit-format 72971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72972 msgid "Temma" 72973 msgstr "Temma" 72974 72975 #: libindi_strings.cpp:479 72976 #, kde-kuit-format 72977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72978 msgid "Temp." 72979 msgstr "Temp." 72980 72981 #: libindi_strings.cpp:480 72982 #, kde-kuit-format 72983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72984 msgid "Temperature (C)" 72985 msgstr "Temperatura (C)" 72986 72987 #: libindi_strings.cpp:481 72988 #, kde-kuit-format 72989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72990 msgid "Temperature K" 72991 msgstr "Temperatura K" 72992 72993 #: libindi_strings.cpp:482 72994 #, kde-kuit-format 72995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72996 msgid "Temperature" 72997 msgstr "Temperatura" 72998 72999 #: libindi_strings.cpp:483 73000 #, kde-kuit-format 73001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73002 msgid "Theta D:M:S" 73003 msgstr "Theta D:M:S" 73004 73005 #: libindi_strings.cpp:484 73006 #, kde-kuit-format 73007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73008 msgid "Ticks" 73009 msgstr "Tic" 73010 73011 #: libindi_strings.cpp:485 73012 #, kde-kuit-format 73013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73014 msgid "Time Factor" 73015 msgstr "Fattore temporale" 73016 73017 #: libindi_strings.cpp:486 73018 #, kde-kuit-format 73019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73020 msgid "Time" 73021 msgstr "Ora" 73022 73023 #: libindi_strings.cpp:487 73024 #, kde-kuit-format 73025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73026 msgid "Timer (ms)" 73027 msgstr "Timer (ms)" 73028 73029 #: libindi_strings.cpp:488 73030 #, kde-kuit-format 73031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73032 msgid "Timer" 73033 msgstr "Timer" 73034 73035 #: libindi_strings.cpp:489 73036 #, kde-kuit-format 73037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73038 msgid "Top" 73039 msgstr "In alto" 73040 73041 #: libindi_strings.cpp:490 73042 #, kde-kuit-format 73043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73044 msgid "Total Exposure Time (ms)" 73045 msgstr "Tempo totale di esposizione (ms)" 73046 73047 #: libindi_strings.cpp:491 73048 #, kde-kuit-format 73049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73050 msgid "Track Mode" 73051 msgstr "Modalità di inseguimento" 73052 73053 #: libindi_strings.cpp:492 73054 #, fuzzy, kde-kuit-format 73055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73056 #| msgid "Track Mode" 73057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73058 msgid "Track Rates" 73059 msgstr "Modalità di inseguimento" 73060 73061 #: libindi_strings.cpp:493 73062 #, kde-kuit-format 73063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73064 msgid "Track" 73065 msgstr "Insegui" 73066 73067 #: libindi_strings.cpp:494 73068 #, kde-kuit-format 73069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73070 msgid "Tracking Accuracy" 73071 msgstr "Accuratezza dell'inseguimento" 73072 73073 #: libindi_strings.cpp:495 73074 #, kde-kuit-format 73075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73076 msgid "Tracking Frequency" 73077 msgstr "Frequenza di inseguimento" 73078 73079 #: libindi_strings.cpp:496 73080 #, kde-kuit-format 73081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73082 msgid "Tracking Mode" 73083 msgstr "Modalità di inseguimento" 73084 73085 #: libindi_strings.cpp:497 73086 #, kde-kuit-format 73087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73088 msgid "Tracking mode" 73089 msgstr "Modalità di inseguimento" 73090 73091 #: libindi_strings.cpp:498 73092 #, kde-kuit-format 73093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73094 msgid "Tracking" 73095 msgstr "Inseguimento" 73096 73097 #: libindi_strings.cpp:499 73098 #, kde-kuit-format 73099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73100 msgid "Transformation" 73101 msgstr "Trasformazione" 73102 73103 #: libindi_strings.cpp:500 73104 #, kde-kuit-format 73105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73106 msgid "UGC" 73107 msgstr "UGC" 73108 73109 #: libindi_strings.cpp:501 73110 #, kde-kuit-format 73111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73112 msgid "UTC Offset" 73113 msgstr "Differenza TU" 73114 73115 #: libindi_strings.cpp:502 73116 #, kde-kuit-format 73117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73118 msgid "UTC Time" 73119 msgstr "Ora TU" 73120 73121 #: libindi_strings.cpp:503 73122 #, kde-kuit-format 73123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73124 msgid "UTC" 73125 msgstr "TU" 73126 73127 #: libindi_strings.cpp:504 73128 #, kde-kuit-format 73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73130 msgid "UnPark" 73131 msgstr "Sparcheggia" 73132 73133 #: libindi_strings.cpp:505 73134 #, kde-kuit-format 73135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73136 msgid "Unknown" 73137 msgstr "Sconosciuto" 73138 73139 #: libindi_strings.cpp:506 73140 #, kde-kuit-format 73141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73142 msgid "Update Client" 73143 msgstr "Aggiorna client" 73144 73145 #: libindi_strings.cpp:507 73146 #, kde-kuit-format 73147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73148 msgid "Update GPS" 73149 msgstr "Aggiorna GPS" 73150 73151 #: libindi_strings.cpp:508 73152 #, kde-kuit-format 73153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73154 msgid "Update" 73155 msgstr "Aggiorna" 73156 73157 #: libindi_strings.cpp:509 73158 #, kde-kuit-format 73159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73160 msgid "Upload Settings" 73161 msgstr "Impostazioni di caricamento" 73162 73163 #: libindi_strings.cpp:510 73164 #, kde-kuit-format 73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73166 msgid "Upload" 73167 msgstr "Carica" 73168 73169 #: libindi_strings.cpp:511 73170 #, kde-kuit-format 73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73172 msgid "Uranus" 73173 msgstr "Urano" 73174 73175 #: libindi_strings.cpp:512 73176 #, kde-kuit-format 73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73178 msgid "Use Pulse Cmd" 73179 msgstr "" 73180 73181 #: libindi_strings.cpp:513 73182 #, kde-kuit-format 73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73184 msgid "Venus" 73185 msgstr "Venere" 73186 73187 #: libindi_strings.cpp:514 73188 #, kde-kuit-format 73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73190 msgid "Version" 73191 msgstr "Versione" 73192 73193 #: libindi_strings.cpp:515 73194 #, fuzzy, kde-kuit-format 73195 #| msgid "Video port:" 73196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73197 msgid "Video Record" 73198 msgstr "Porta video:" 73199 73200 #: libindi_strings.cpp:516 73201 #, kde-kuit-format 73202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73203 msgid "Video Stream" 73204 msgstr "Stream video" 73205 73206 #: libindi_strings.cpp:517 73207 #, kde-kuit-format 73208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73209 msgid "Video" 73210 msgstr "Video" 73211 73212 #: libindi_strings.cpp:518 73213 #, kde-kuit-format 73214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73215 msgid "W/E Rate" 73216 msgstr "" 73217 73218 #: libindi_strings.cpp:519 73219 #, kde-kuit-format 73220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73221 msgid "WCS" 73222 msgstr "WCS" 73223 73224 #: libindi_strings.cpp:520 73225 #, kde-kuit-format 73226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73227 msgid "Wake up" 73228 msgstr "" 73229 73230 #: libindi_strings.cpp:521 73231 #, kde-kuit-format 73232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73233 msgid "Webcam Name" 73234 msgstr "Nome webcam" 73235 73236 #: libindi_strings.cpp:522 73237 #, kde-kuit-format 73238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73239 msgid "West (ms)" 73240 msgstr "Ovest (ms)" 73241 73242 #: libindi_strings.cpp:523 73243 #, kde-kuit-format 73244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73245 msgid "West (msec)" 73246 msgstr "Ovest (msec)" 73247 73248 #: libindi_strings.cpp:524 73249 #, kde-kuit-format 73250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73251 msgid "West (pointing east)" 73252 msgstr "Ovest (puntando ad est)" 73253 73254 #: libindi_strings.cpp:525 73255 #, kde-kuit-format 73256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73257 msgid "West (sec)" 73258 msgstr "Ovest (sec)" 73259 73260 #: libindi_strings.cpp:526 73261 #, kde-kuit-format 73262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73263 msgid "West" 73264 msgstr "Ovest" 73265 73266 #: libindi_strings.cpp:527 73267 #, kde-kuit-format 73268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73269 msgid "West/East" 73270 msgstr "Ovest/est" 73271 73272 #: libindi_strings.cpp:528 73273 #, kde-kuit-format 73274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73275 msgid "White Balance Mode" 73276 msgstr "Modalità di bilanciamento del bianco" 73277 73278 #: libindi_strings.cpp:529 73279 #, kde-kuit-format 73280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73281 msgid "White Balance" 73282 msgstr "Bilanciamento del bianco" 73283 73284 #: libindi_strings.cpp:530 73285 #, kde-kuit-format 73286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73287 msgid "Whiteness" 73288 msgstr "Bianchezza" 73289 73290 #: libindi_strings.cpp:531 73291 #, kde-kuit-format 73292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73293 msgid "Width" 73294 msgstr "Larghezza" 73295 73296 #: libindi_strings.cpp:532 73297 #, kde-kuit-format 73298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73299 msgid "Write Data" 73300 msgstr "Scrivi dati" 73301 73302 #: libindi_strings.cpp:533 73303 #, kde-kuit-format 73304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73305 msgid "X" 73306 msgstr "X" 73307 73308 #: libindi_strings.cpp:534 73309 #, kde-kuit-format 73310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73311 msgid "Y" 73312 msgstr "Y" 73313 73314 #: libindi_strings.cpp:535 73315 #, kde-kuit-format 73316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73317 msgid "app. to refracted" 73318 msgstr "" 73319 73320 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 73321 #: libindi_strings.cpp:536 73322 #, fuzzy, kde-kuit-format 73323 #| msgid "Save Telescope" 73324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73325 msgid "app., refr., tel., observed" 73326 msgstr "Salva il telescopio" 73327 73328 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 73329 #: libindi_strings.cpp:537 73330 #, fuzzy, kde-kuit-format 73331 #| msgid "Save Telescope" 73332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73333 msgid "app., refr., telescope" 73334 msgstr "Salva il telescopio" 73335 73336 #: libindi_strings.cpp:538 73337 #, kde-kuit-format 73338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73339 msgid "arcseconds" 73340 msgstr "arcosecondi" 73341 73342 #: libindi_strings.cpp:539 73343 #, kde-kuit-format 73344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73345 msgid "cold" 73346 msgstr "freddo" 73347 73348 #: libindi_strings.cpp:540 73349 #, kde-kuit-format 73350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73351 msgid "danger" 73352 msgstr "pericolo" 73353 73354 #: libindi_strings.cpp:541 73355 #, kde-kuit-format 73356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73357 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 73358 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)" 73359 73360 #: libindi_strings.cpp:542 73361 #, kde-kuit-format 73362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73363 msgid "dome control" 73364 msgstr "controllo della cupola" 73365 73366 #: libindi_strings.cpp:543 73367 #, kde-kuit-format 73368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73369 msgid "identity" 73370 msgstr "identità" 73371 73372 #: libindi_strings.cpp:544 73373 #, kde-kuit-format 73374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73375 msgid "lunar" 73376 msgstr "lunare" 73377 73378 #: libindi_strings.cpp:545 73379 #, kde-kuit-format 73380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73381 msgid "manual" 73382 msgstr "manuale" 73383 73384 #: libindi_strings.cpp:546 73385 #, kde-kuit-format 73386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73387 msgid "max Alt" 73388 msgstr "Alt mass." 73389 73390 #: libindi_strings.cpp:547 73391 #, kde-kuit-format 73392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73393 msgid "min Alt" 73394 msgstr "Alt min." 73395 73396 #: libindi_strings.cpp:548 73397 #, kde-kuit-format 73398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73399 msgid "off" 73400 msgstr "spento" 73401 73402 #: libindi_strings.cpp:549 73403 #, kde-kuit-format 73404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73405 msgid "on" 73406 msgstr "acceso" 73407 73408 #: libindi_strings.cpp:550 73409 #, kde-kuit-format 73410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73411 msgid "rel. to HA" 73412 msgstr "" 73413 73414 #: libindi_strings.cpp:551 73415 #, kde-kuit-format 73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73417 msgid "reset" 73418 msgstr "reimposta" 73419 73420 #: libindi_strings.cpp:552 73421 #, kde-kuit-format 73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73423 msgid "sidereal" 73424 msgstr "siderale" 73425 73426 #: libindi_strings.cpp:553 73427 #, kde-kuit-format 73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73429 msgid "solar" 73430 msgstr "solare" 73431 73432 #: libindi_strings.cpp:554 73433 #, kde-kuit-format 73434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73435 msgid "undefined" 73436 msgstr "indefinito" 73437 73438 #: libindi_strings.cpp:555 73439 #, kde-kuit-format 73440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73441 msgid "warm" 73442 msgstr "tiepido" 73443 73444 #: main.cpp:50 73445 #, kde-format 73446 msgid "" 73447 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 73448 msgstr "" 73449 "Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale. Vedi " 73450 "README.images." 73451 73452 #: main.cpp:72 73453 #, kde-format 73454 msgid "" 73455 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 73456 "program now." 73457 msgstr "" 73458 "Spiacente, senza una cartella dei dati di KStars il programma non può " 73459 "funzionare. Uscita da KStars." 73460 73461 #: main.cpp:107 73462 #, kde-format 73463 msgid "" 73464 " (c), The KStars Team\n" 73465 "\n" 73466 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 73467 msgstr "" 73468 73469 #: main.cpp:109 73470 #, kde-format 73471 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 73472 msgid "" 73473 "Build: %1\n" 73474 "\n" 73475 "%2\n" 73476 "\n" 73477 "%3" 73478 msgstr "" 73479 "Versione: %1\n" 73480 "\n" 73481 "%2\n" 73482 "\n" 73483 "%3" 73484 73485 #: main.cpp:116 73486 #, kde-format 73487 msgid "Jason Harris" 73488 msgstr "Jason Harris" 73489 73490 #: main.cpp:116 73491 #, kde-format 73492 msgid "Original Author" 73493 msgstr "Autore originale" 73494 73495 #: main.cpp:118 73496 #, kde-format 73497 msgid "Jasem Mutlaq" 73498 msgstr "Jasem Mutlaq" 73499 73500 #: main.cpp:118 73501 #, kde-format 73502 msgid "Current Maintainer" 73503 msgstr "Responsabile attuale" 73504 73505 #: main.cpp:122 73506 #, kde-format 73507 msgid "Akarsh Simha" 73508 msgstr "Akarsh Simha" 73509 73510 #: main.cpp:124 73511 #, kde-format 73512 msgid "Robert Lancaster" 73513 msgstr "Robert Lancaster" 73514 73515 #: main.cpp:125 73516 #, kde-format 73517 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 73518 msgstr "Miglioramenti al visore FITS e ad Ekos. Conversione di KStars per OSX" 73519 73520 #: main.cpp:127 73521 #, kde-format 73522 msgid "Eric Dejouhanet" 73523 msgstr "Eric Dejouhanet" 73524 73525 #: main.cpp:128 73526 #, kde-format 73527 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 73528 msgstr "Miglioramenti al pianificatore di Ekos" 73529 73530 #: main.cpp:129 73531 #, kde-format 73532 msgid "Wolfgang Reissenberger" 73533 msgstr "Wolfgang Reissenberger" 73534 73535 #: main.cpp:131 73536 #, kde-format 73537 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 73538 msgstr "Miglioramenti al pianificatore di Ekos e all'osservatorio" 73539 73540 #: main.cpp:132 73541 #, kde-format 73542 msgid "Hy Murveit" 73543 msgstr "Hy Murveit" 73544 73545 #: main.cpp:133 73546 #, kde-format 73547 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 73548 msgstr "FITS, fuoco, Miglioramenti nella guida" 73549 73550 #: main.cpp:134 73551 #, kde-format 73552 msgid "John Evans" 73553 msgstr "John Evans" 73554 73555 #: main.cpp:135 73556 #, kde-format 73557 msgid "Focus algorithms" 73558 msgstr "Algoritmo di messa a fuoco" 73559 73560 #: main.cpp:138 73561 #, kde-format 73562 msgid "Csaba Kertesz" 73563 msgstr "Csaba Kertesz" 73564 73565 #: main.cpp:140 73566 #, kde-format 73567 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 73568 msgstr "" 73569 73570 #: main.cpp:141 73571 #, kde-format 73572 msgid "Artem Fedoskin" 73573 msgstr "Artem Fedoskin" 73574 73575 #: main.cpp:141 73576 #, kde-format 73577 msgid "KStars Lite" 73578 msgstr "KStars Lite" 73579 73580 #: main.cpp:143 73581 #, kde-format 73582 msgid "James Bowlin" 73583 msgstr "James Bowlin" 73584 73585 #: main.cpp:144 73586 #, kde-format 73587 msgid "Pablo de Vicente" 73588 msgstr "Pablo de Vicente" 73589 73590 #: main.cpp:145 73591 #, kde-format 73592 msgid "Thomas Kabelmann" 73593 msgstr "Thomas Kabelmann" 73594 73595 #: main.cpp:146 73596 #, kde-format 73597 msgid "Heiko Evermann" 73598 msgstr "Heiko Evermann" 73599 73600 #: main.cpp:148 73601 #, kde-format 73602 msgid "Carsten Niehaus" 73603 msgstr "Carsten Niehaus" 73604 73605 #: main.cpp:149 73606 #, kde-format 73607 msgid "Mark Hollomon" 73608 msgstr "Mark Hollomon" 73609 73610 #: main.cpp:150 73611 #, kde-format 73612 msgid "Alexey Khudyakov" 73613 msgstr "Alexey Khudyakov" 73614 73615 #: main.cpp:151 73616 #, kde-format 73617 msgid "Médéric Boquien" 73618 msgstr "Médéric Boquien" 73619 73620 #: main.cpp:153 73621 #, kde-format 73622 msgid "Jérôme Sonrier" 73623 msgstr "Jérôme Sonrier" 73624 73625 #: main.cpp:155 73626 #, kde-format 73627 msgid "Prakash Mohan" 73628 msgstr "Prakash Mohan" 73629 73630 #: main.cpp:156 73631 #, kde-format 73632 msgid "Victor Cărbune" 73633 msgstr "Victor Cărbune" 73634 73635 #: main.cpp:157 73636 #, kde-format 73637 msgid "Henry de Valence" 73638 msgstr "Henry de Valence" 73639 73640 #: main.cpp:158 73641 #, kde-format 73642 msgid "Samikshan Bairagya" 73643 msgstr "Samikshan Bairagya" 73644 73645 #: main.cpp:160 73646 #, kde-format 73647 msgid "Rafał Kułaga" 73648 msgstr "Rafał Kułaga" 73649 73650 #: main.cpp:161 73651 #, kde-format 73652 msgid "Rishab Arora" 73653 msgstr "Rishab Arora" 73654 73655 #: main.cpp:165 73656 #, kde-format 73657 msgid "Valery Kharitonov" 73658 msgstr "Valery Kharitonov" 73659 73660 #: main.cpp:166 73661 #, kde-format 73662 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 73663 msgstr "" 73664 "Conversione delle etichette con termini tecnici in collegamenti alla " 73665 "documentazione" 73666 73667 #: main.cpp:167 73668 #, kde-format 73669 msgid "Ana-Maria Constantin" 73670 msgstr "Ana-Maria Constantin" 73671 73672 #: main.cpp:168 73673 #, kde-format 73674 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 73675 msgstr "Documentazione tecnica sull'astronomia e KStars" 73676 73677 #: main.cpp:169 73678 #, kde-format 73679 msgid "Andrew Stepanenko" 73680 msgstr "Andrew Stepanenko" 73681 73682 #: main.cpp:170 73683 #, kde-format 73684 msgid "Guiding code based on lin_guider" 73685 msgstr "Codice di guida basato su lin_guider" 73686 73687 #: main.cpp:171 73688 #, kde-format 73689 msgid "Nuno Pinheiro" 73690 msgstr "Nuno Pinheiro" 73691 73692 #: main.cpp:171 73693 #, kde-format 73694 msgid "Artwork" 73695 msgstr "Grafica" 73696 73697 #: main.cpp:173 73698 #, kde-format 73699 msgid "Utkarsh Simha" 73700 msgstr "Utkarsh Simha" 73701 73702 #: main.cpp:174 73703 #, kde-format 73704 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 73705 msgstr "" 73706 "Miglioramenti all'esecuzione del piano delle osservazioni, allo star hopper " 73707 "ecc." 73708 73709 #: main.cpp:175 73710 #, kde-format 73711 msgid "Daniel Holler" 73712 msgstr "Daniel Holler" 73713 73714 #: main.cpp:176 73715 #, kde-format 73716 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 73717 msgstr "Test estensivi e suggerimenti per Ekos/INDI." 73718 73719 #: main.cpp:178 73720 #, kde-format 73721 msgid "Stephane Lucas" 73722 msgstr "Stephane Lucas" 73723 73724 #: main.cpp:179 73725 #, kde-format 73726 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 73727 msgstr "" 73728 "Test estensivi e suggerimenti per il pianificatore di Ekos. Conversione per " 73729 "OSX" 73730 73731 #: main.cpp:180 73732 #, kde-format 73733 msgid "Yuri Fabirovsky" 73734 msgstr "Yuri Fabirovsky" 73735 73736 #: main.cpp:181 73737 #, kde-format 73738 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 73739 msgstr "Schermata iniziale sia per KStars che per KStars Lite." 73740 73741 #: main.cpp:182 73742 #, kde-format 73743 msgid "Jamie Smith" 73744 msgstr "Jamie Smith" 73745 73746 #: main.cpp:182 73747 #, kde-format 73748 msgid "KStars OSX Port." 73749 msgstr "Conversione di KStars per OSX." 73750 73751 #: main.cpp:183 73752 #, kde-format 73753 msgid "Patrick Molenaar" 73754 msgstr "Patrick Molenaar" 73755 73756 #: main.cpp:183 73757 #, kde-format 73758 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 73759 msgstr "" 73760 73761 #: main.cpp:184 73762 #, kde-format 73763 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 73764 msgstr "" 73765 73766 #: main.cpp:184 73767 #, kde-format 73768 msgid "Supernovae daily updates" 73769 msgstr "Aggiornamenti giornalieri supernove" 73770 73771 #: main.cpp:185 73772 #, kde-format 73773 msgid "Tony Schriber" 73774 msgstr "" 73775 73776 #: main.cpp:185 73777 #, kde-format 73778 msgid "Rotator Dialog improvements" 73779 msgstr "" 73780 73781 #: main.cpp:186 73782 #, kde-format 73783 msgid "Joseph McGee" 73784 msgstr "" 73785 73786 #: main.cpp:186 73787 #, kde-format 73788 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 73789 msgstr "" 73790 73791 #: main.cpp:195 73792 #, kde-format 73793 msgid "Dump sky image to file." 73794 msgstr "Scarica l'immagine del cielo su file." 73795 73796 #: main.cpp:196 73797 #, kde-format 73798 msgid "Script to execute." 73799 msgstr "Script da eseguire." 73800 73801 #: main.cpp:197 73802 #, kde-format 73803 msgid "Width of sky image." 73804 msgstr "Larghezza immagine del cielo." 73805 73806 #: main.cpp:198 73807 #, kde-format 73808 msgid "Height of sky image." 73809 msgstr "Altezza immagine del cielo." 73810 73811 #: main.cpp:199 73812 #, kde-format 73813 msgid "Date and time." 73814 msgstr "Data e ora." 73815 73816 #: main.cpp:200 73817 #, kde-format 73818 msgid "Start with clock paused." 73819 msgstr "Inizia con l'orologio in pausa." 73820 73821 #: main.cpp:203 73822 #, kde-format 73823 msgid "FITS file(s) to open." 73824 msgstr "File FITS da aprire." 73825 73826 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 73827 #, kde-format 73828 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 73829 msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG." 73830 73831 #: main.cpp:297 73832 #, kde-format 73833 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 73834 msgstr "" 73835 "La stringa della data fornita non è valida: %1. Utilizzo quindi data e ora " 73836 "della CPU." 73837 73838 #: main.cpp:328 73839 #, kde-format 73840 msgid "Script executed." 73841 msgstr "Script eseguito." 73842 73843 #: main.cpp:332 73844 #, kde-format 73845 msgid "Could not execute script." 73846 msgstr "Impossibile eseguire lo script." 73847 73848 #: main.cpp:356 73849 #, kde-format 73850 msgid "Using CPU date/time instead." 73851 msgstr "Utilizzo data e ora della CPU." 73852 73853 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 73854 #, kde-format 73855 msgctxt "@title:window" 73856 msgid "Configure Equipment" 73857 msgstr "Configura l'equipaggiamento" 73858 73859 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 73860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 73861 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 73862 #, kde-format 73863 msgid "Telescope" 73864 msgstr "Telescopio" 73865 73866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 73867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 73868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 73869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 73870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 73871 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 73872 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 73873 #: oal/equipmentwriter.ui:946 73874 #, kde-format 73875 msgid "Id:" 73876 msgstr "Id:" 73877 73878 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73879 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 73880 #, kde-format 73881 msgid "Refractor" 73882 msgstr "Rifrattore" 73883 73884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73885 #: oal/equipmentwriter.ui:89 73886 #, kde-format 73887 msgid "Newtonian" 73888 msgstr "Newtoniano" 73889 73890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73891 #: oal/equipmentwriter.ui:94 73892 #, kde-format 73893 msgid "Maksutov" 73894 msgstr "Maksutov" 73895 73896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73897 #: oal/equipmentwriter.ui:99 73898 #, kde-format 73899 msgid "Schmidt-Cassegrain" 73900 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 73901 73902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73903 #: oal/equipmentwriter.ui:104 73904 #, kde-format 73905 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 73906 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 73907 73908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73909 #: oal/equipmentwriter.ui:109 73910 #, kde-format 73911 msgid "Cassegrain" 73912 msgstr "Cassegrain" 73913 73914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73915 #: oal/equipmentwriter.ui:114 73916 #, kde-format 73917 msgid "Ritchey-Chretien" 73918 msgstr "Ritchey-Chretien" 73919 73920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 73921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 73922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 73923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 73924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 73925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 73926 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 73927 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 73928 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 73929 #, kde-format 73930 msgid "Model:" 73931 msgstr "Modello:" 73932 73933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 73934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 73935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 73936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 73937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 73938 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 73939 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 73940 #: oal/equipmentwriter.ui:963 73941 #, kde-format 73942 msgid "Vendor:" 73943 msgstr "Fornitore:" 73944 73945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 73946 #: oal/equipmentwriter.ui:157 73947 #, fuzzy, kde-format 73948 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 73949 msgid "" 73950 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 73951 "barlows" 73952 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri." 73953 73954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 73955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 73956 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 73957 #, kde-format 73958 msgid "Aperture:" 73959 msgstr "Apertura:" 73960 73961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 73962 #: oal/equipmentwriter.ui:288 73963 #, kde-format 73964 msgid "Save telescope information" 73965 msgstr "Salva informazioni del telescopio" 73966 73967 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 73968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 73969 #: oal/equipmentwriter.ui:321 73970 #, kde-format 73971 msgid "Clear data and add a new telescope" 73972 msgstr "Cancella i dati e aggiungi un nuovo telescopio" 73973 73974 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 73975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 73976 #: oal/equipmentwriter.ui:341 73977 #, kde-format 73978 msgid "Remove current telescope" 73979 msgstr "Rimuovi il telescopio corrente" 73980 73981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 73982 #: oal/equipmentwriter.ui:372 73983 #, kde-format 73984 msgid "Unit:" 73985 msgstr "Unità:" 73986 73987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 73988 #: oal/equipmentwriter.ui:425 73989 #, kde-format 73990 msgid "Save Eyepiece" 73991 msgstr "Salva oculare" 73992 73993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 73994 #: oal/equipmentwriter.ui:441 73995 #, kde-format 73996 msgid "Apparent FOV:" 73997 msgstr "CDV apparente:" 73998 73999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 74000 #: oal/equipmentwriter.ui:507 74001 #, kde-format 74002 msgid "rad" 74003 msgstr "rad" 74004 74005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 74006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 74007 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 74008 #, kde-format 74009 msgid "DSLR Lens" 74010 msgstr "Lenti DSLR" 74011 74012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 74013 #: oal/equipmentwriter.ui:594 74014 #, kde-format 74015 msgid "Focal Length" 74016 msgstr "Lunghezza focale" 74017 74018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 74019 #: oal/equipmentwriter.ui:608 74020 #, fuzzy, kde-format 74021 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 74022 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 74023 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>" 74024 74025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 74026 #: oal/equipmentwriter.ui:699 74027 #, kde-format 74028 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 74029 msgstr "" 74030 "<html><head/><body><p>Salva informazioni sulle lenti DSLR</p></body></html>" 74031 74032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 74033 #: oal/equipmentwriter.ui:732 74034 #, kde-format 74035 msgid "" 74036 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 74037 msgstr "" 74038 "<html><head/><body><p>Cancella i dati e aggiungi nuove lenti DSLR</p></" 74039 "body></html>" 74040 74041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 74042 #: oal/equipmentwriter.ui:752 74043 #, kde-format 74044 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 74045 msgstr "<html><head/><body><p>Rimuovi le lenti correnti DSLR</p></body></html>" 74046 74047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 74048 #: oal/equipmentwriter.ui:777 74049 #, kde-format 74050 msgid "Barlow Lens" 74051 msgstr "Lente di Barlow" 74052 74053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 74054 #: oal/equipmentwriter.ui:809 74055 #, kde-format 74056 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 74057 msgstr "Inserisci i dettagli sulle lenti di Barlow/Shapley" 74058 74059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 74060 #: oal/equipmentwriter.ui:848 74061 #, kde-format 74062 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 74063 msgstr "Fattore d'ingrandimento della lente di Barlow/Shapley" 74064 74065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 74066 #: oal/equipmentwriter.ui:851 74067 #, kde-format 74068 msgid "Factor:" 74069 msgstr "Fattore:" 74070 74071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 74072 #: oal/equipmentwriter.ui:899 74073 #, kde-format 74074 msgid "Save Lens" 74075 msgstr "Salva lente" 74076 74077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 74078 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 74079 #, fuzzy, kde-format 74080 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74081 #| msgid "Filter Count" 74082 msgid "Filter focus offset" 74083 msgstr "Numero filtri" 74084 74085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 74086 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 74087 #, kde-format 74088 msgid "Abs. position:" 74089 msgstr "Posiz. assol.:" 74090 74091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 74092 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 74093 #, fuzzy, kde-format 74094 #| msgid "Focus Out" 74095 msgid "Focus alt:" 74096 msgstr "Fuori fuoco" 74097 74098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 74099 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 74100 #, fuzzy, kde-format 74101 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74102 #| msgid "Ticks" 74103 msgid "Ticks per C:" 74104 msgstr "Tic" 74105 74106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 74107 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 74108 #, fuzzy, kde-format 74109 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74110 #| msgid "Ticks" 74111 msgid "Ticks per Alt:" 74112 msgstr "Tic" 74113 74114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 74115 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 74116 #, kde-format 74117 msgid "Auto focus:" 74118 msgstr "Messa a fuoco automatica:" 74119 74120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 74121 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 74122 #, kde-format 74123 msgid "Locked filter:" 74124 msgstr "Filtro bloccato:" 74125 74126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 74127 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 74128 #, fuzzy, kde-format 74129 #| msgid "Focuser:" 74130 msgid "Focus temp:" 74131 msgstr "Focheggiatore:" 74132 74133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 74134 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 74135 #, kde-format 74136 msgid "Save Filter" 74137 msgstr "Salva filtro" 74138 74139 #: oal/execute.cpp:37 74140 #, kde-format 74141 msgid "End Session" 74142 msgstr "Termina sessione" 74143 74144 #: oal/execute.cpp:39 74145 #, kde-format 74146 msgid "Save and End the current session" 74147 msgstr "Salva e termina la sessione attuale" 74148 74149 #: oal/execute.cpp:45 74150 #, kde-format 74151 msgctxt "@title:window" 74152 msgid "Execute Session" 74153 msgstr "Esegui sessione" 74154 74155 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 74156 #, kde-format 74157 msgid "Next Page >" 74158 msgstr "Pagina successiva→" 74159 74160 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 74161 #, kde-format 74162 msgid "site_" 74163 msgstr "sito_" 74164 74165 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 74166 #, kde-format 74167 msgid "session_" 74168 msgstr "sessione_" 74169 74170 #: oal/execute.cpp:280 74171 #, kde-format 74172 msgid "Next Target >" 74173 msgstr "Obiettivo successivo→" 74174 74175 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 74176 #, kde-format 74177 msgid "observation_" 74178 msgstr "osservazione_" 74179 74180 #: oal/execute.cpp:306 74181 #, kde-format 74182 msgctxt "@title:window" 74183 msgid "Save Session" 74184 msgstr "Salva sessione" 74185 74186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 74187 #: oal/execute.ui:14 74188 #, kde-format 74189 msgid "Execute Session" 74190 msgstr "Esegui sessione" 74191 74192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 74193 #: oal/execute.ui:29 74194 #, kde-format 74195 msgid "Enter Session Details:" 74196 msgstr "Inserisci i dettagli della sessione:" 74197 74198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 74199 #: oal/execute.ui:48 74200 #, kde-format 74201 msgid "set location" 74202 msgstr "luogo impostato" 74203 74204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74205 #: oal/execute.ui:55 74206 #, kde-format 74207 msgid "Begin:" 74208 msgstr "Inizio:" 74209 74210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 74211 #: oal/execute.ui:79 74212 #, kde-format 74213 msgid "Equipment:" 74214 msgstr "Attrezzatura:" 74215 74216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74217 #: oal/execute.ui:93 74218 #, kde-format 74219 msgid "Comments:" 74220 msgstr "Commenti:" 74221 74222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74223 #: oal/execute.ui:107 74224 #, kde-format 74225 msgid "Language:" 74226 msgstr "Lingua:" 74227 74228 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 74229 #: oal/execute.ui:123 74230 #, kde-format 74231 msgid "View Object Details:" 74232 msgstr "Mostra dettagli dell'oggetto:" 74233 74234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 74235 #: oal/execute.ui:160 74236 #, kde-format 74237 msgid "Scheduled time:" 74238 msgstr "Ora programmata:" 74239 74240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 74241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 74242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 74243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 74244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 74245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 74246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 74247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74248 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 74249 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 74250 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 74251 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 74252 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 74253 #, kde-format 74254 msgid "Right ascension:" 74255 msgstr "Ascensione retta:" 74256 74257 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 74258 #: oal/execute.ui:232 74259 #, kde-format 74260 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 74261 msgstr "Imposta le note di osservazione per l'oggetto:" 74262 74263 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 74264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 74265 #: oal/execute.ui:265 74266 #, kde-format 74267 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 74268 msgid "Slew Telescope" 74269 msgstr "Punta il telescopio" 74270 74271 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 74272 #: oal/execute.ui:278 74273 #, kde-format 74274 msgid "Enter the Observation Details:" 74275 msgstr "Inserisci i dettagli di osservazione dell'oggetto:" 74276 74277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 74278 #: oal/execute.ui:290 74279 #, kde-format 74280 msgid "Observer" 74281 msgstr "Osservatore" 74282 74283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 74284 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 74285 #, kde-format 74286 msgid "Telescope:" 74287 msgstr "Telescopio:" 74288 74289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 74290 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 74291 #, kde-format 74292 msgid "Eyepiece:" 74293 msgstr "Oculare:" 74294 74295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 74296 #: oal/execute.ui:341 74297 #, kde-format 74298 msgid "Lens:" 74299 msgstr "Lente:" 74300 74301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 74302 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 74303 #, kde-format 74304 msgid "Seeing:" 74305 msgstr "Traguardo:" 74306 74307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 74308 #: oal/execute.ui:387 74309 #, kde-format 74310 msgid "arc seconds" 74311 msgstr "arcosecondi" 74312 74313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 74314 #: oal/execute.ui:396 74315 #, kde-format 74316 msgid "Faintest Star:" 74317 msgstr "Stella più debole:" 74318 74319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 74320 #: oal/execute.ui:408 74321 #, kde-format 74322 msgid "(magnitude)" 74323 msgstr "(magnitudine)" 74324 74325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 74326 #: oal/execute.ui:443 74327 #, kde-format 74328 msgid "" 74329 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 74330 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 74331 msgstr "" 74332 "Non sembrerebbe che tu abbia elencato i tuoi osservatori o l'attrezzatura. " 74333 "Premi Ctrl + 0 e Ctrl + 1 per correggere questa situazione e poi torna qui." 74334 74335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 74336 #: oal/execute.ui:474 74337 #, kde-format 74338 msgid "Next >" 74339 msgstr "Successivo→" 74340 74341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 74342 #: oal/execute.ui:485 74343 #, kde-format 74344 msgid "Step 1: Session Details" 74345 msgstr "Passo 1: dettagli sulla sessione" 74346 74347 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 74348 #: oal/execute.ui:503 74349 #, kde-format 74350 msgid "Add new object to list" 74351 msgstr "Aggiungi nuovo oggetto alla lista" 74352 74353 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 74354 #: oal/execute.ui:516 74355 #, kde-format 74356 msgid "Remove object from list" 74357 msgstr "Rimuovi oggetto da lista" 74358 74359 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 74360 #: oal/execute.ui:538 74361 #, kde-format 74362 msgid "Step 2: Observations" 74363 msgstr "Passo 2: osservazioni" 74364 74365 #: oal/oal.h:44 74366 #, kde-kuit-format 74367 msgid "Overwrite" 74368 msgstr "Sovrascrivi" 74369 74370 #: oal/observeradd.cpp:24 74371 #, kde-format 74372 msgctxt "@title:window" 74373 msgid "Manage Observers" 74374 msgstr "Gestisci gli osservatori" 74375 74376 #: oal/observeradd.cpp:95 74377 #, kde-format 74378 msgid "" 74379 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 74380 msgstr "" 74381 "Esiste già un altro osservatore con lo stesso nome e cognome, sovrascrivere?" 74382 74383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 74384 #: oal/observeradd.ui:63 74385 #, kde-format 74386 msgid "Surname:" 74387 msgstr "Cognome:" 74388 74389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74390 #: oal/observeradd.ui:73 74391 #, kde-format 74392 msgid "Contact:" 74393 msgstr "Contatto:" 74394 74395 #: options/opsadvanced.cpp:127 74396 #, fuzzy, kde-format 74397 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus." 74398 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 74399 msgstr "Acquisizione completa. Seleziona una stella da mettere a fuoco." 74400 74401 #: options/opsadvanced.cpp:136 74402 #, kde-format 74403 msgid "" 74404 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 74405 "reversed." 74406 msgstr "" 74407 "Attenzione: tutte le configurazioni di KStars stanno per essere eliminate. " 74408 "Questo processo non potrà più essere annullato." 74409 74410 #: options/opsadvanced.cpp:137 74411 #, kde-format 74412 msgid "Clear Configuration" 74413 msgstr "Elimina la configurazione" 74414 74415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 74416 #: options/opsadvanced.ui:36 74417 #, kde-format 74418 msgid "&General" 74419 msgstr "&Generale" 74420 74421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 74422 #: options/opsadvanced.ui:59 74423 #, kde-format 74424 msgid "Backends" 74425 msgstr "Motori" 74426 74427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 74428 #: options/opsadvanced.ui:65 74429 #, kde-format 74430 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 74431 msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera" 74432 74433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 74434 #: options/opsadvanced.ui:68 74435 #, kde-format 74436 msgid "" 74437 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 74438 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 74439 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 74440 "coordinate system." 74441 msgstr "" 74442 "L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa " 74443 "opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella " 74444 "mappa celeste. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si usa " 74445 "il sistema di coordinate orizzontali." 74446 74447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 74448 #: options/opsadvanced.ui:71 74449 #, kde-format 74450 msgid "Correct for atmospheric refraction" 74451 msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica" 74452 74453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 74454 #: options/opsadvanced.ui:78 74455 #, kde-format 74456 msgid "" 74457 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 74458 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 74459 msgstr "" 74460 "Corregge l'effetto della gravità del sole sulla posizione delle stelle, come " 74461 "predetto dalla relatività generale e verificato dall'esperimento di " 74462 "Eddington." 74463 74464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 74465 #: options/opsadvanced.ui:81 74466 #, kde-format 74467 msgid "General Relativity effects near the sun" 74468 msgstr "Effetti della relatività generale vicino al sole" 74469 74470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 74471 #: options/opsadvanced.ui:88 74472 #, kde-format 74473 msgid "" 74474 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 74475 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 74476 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 74477 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 74478 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 74479 "is avoided." 74480 msgstr "" 74481 "Selezionando questa opzione le coordinate equatoriali attuali saranno " 74482 "ricalcolate dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa " 74483 "(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e " 74484 "aberrazione). Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono " 74485 "visibili, ma è più probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel " 74486 "disegno delle stelle quando questo calcolo è evitato." 74487 74488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 74489 #: options/opsadvanced.ui:101 74490 #, kde-format 74491 msgid "DSS Imagery" 74492 msgstr "Immagine DSS" 74493 74494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 74495 #: options/opsadvanced.ui:122 74496 #, kde-format 74497 msgid "Default DSS image size:" 74498 msgstr "Dimensione predefinita per le immagini DSS:" 74499 74500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74501 #: options/opsadvanced.ui:170 74502 #, kde-format 74503 msgid "Padding around deep sky objects:" 74504 msgstr "Spaziatura attorno agli oggetti del profondo cielo:" 74505 74506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 74507 #: options/opsadvanced.ui:217 74508 #, kde-format 74509 msgid "Logging Output" 74510 msgstr "Output della registrazione" 74511 74512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 74513 #: options/opsadvanced.ui:283 74514 #, kde-format 74515 msgid "Show Logs..." 74516 msgstr "Mostra il registro..." 74517 74518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 74519 #: options/opsadvanced.ui:304 74520 #, kde-format 74521 msgid "Enable verbose debug output" 74522 msgstr "Attiva l'output di debug prolisso" 74523 74524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 74525 #: options/opsadvanced.ui:384 74526 #, kde-format 74527 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 74528 msgstr "Elimina la configurazione di KStars e la banca dati utente." 74529 74530 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 74531 #: options/opsadvanced.ui:420 74532 #, kde-format 74533 msgid "Look and &Feel" 74534 msgstr "A&spetto" 74535 74536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 74537 #: options/opsadvanced.ui:431 74538 #, kde-format 74539 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 74540 msgstr "" 74541 "Regola la velocità d'ingrandimento allo scorrimento della rotellina del mouse" 74542 74543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 74544 #: options/opsadvanced.ui:434 74545 #, kde-format 74546 msgid "Zoom scroll speed:" 74547 msgstr "Velocità d'ingrandimento allo scorrimento:" 74548 74549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 74550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 74551 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 74552 #, kde-format 74553 msgid "Show name label of centered object?" 74554 msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?" 74555 74556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 74557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 74558 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 74559 #, kde-format 74560 msgid "" 74561 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 74562 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 74563 "object using the right-click popup menu." 74564 msgstr "" 74565 "Se spuntato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente " 74566 "mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite " 74567 "il menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse." 74568 74569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 74570 #: options/opsadvanced.ui:472 74571 #, kde-format 74572 msgid "Attach label to centered object" 74573 msgstr "Allega etichetta all'oggetto centrato" 74574 74575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 74576 #: options/opsadvanced.ui:527 74577 #, kde-format 74578 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 74579 msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse" 74580 74581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 74582 #: options/opsadvanced.ui:534 74583 #, fuzzy, kde-format 74584 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 74585 msgid "Show inline images on the sky?" 74586 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?" 74587 74588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 74589 #: options/opsadvanced.ui:537 74590 #, fuzzy, kde-format 74591 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 74592 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 74593 msgstr "Se spuntato, gli indicatori verranno disegnati sulla mappa celeste" 74594 74595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 74596 #: options/opsadvanced.ui:540 74597 #, fuzzy, kde-format 74598 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 74599 msgid "Show inline images" 74600 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?" 74601 74602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 74603 #: options/opsadvanced.ui:548 74604 #, kde-format 74605 msgid "Arrow" 74606 msgstr "Freccia" 74607 74608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 74609 #: options/opsadvanced.ui:553 74610 #, kde-format 74611 msgid "Cross" 74612 msgstr "Croce" 74613 74614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 74615 #: options/opsadvanced.ui:566 74616 #, kde-format 74617 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 74618 msgstr "" 74619 "Seleziona questa opzione per un aspetto grafico più curato (ma più lento)" 74620 74621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 74622 #: options/opsadvanced.ui:569 74623 #, kde-format 74624 msgid "Use antialiased drawing" 74625 msgstr "Usa l'antialias per disegnare" 74626 74627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 74628 #: options/opsadvanced.ui:576 74629 #, kde-format 74630 msgid "Left click selects object" 74631 msgstr "Il clic sinistro seleziona gli oggetti" 74632 74633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74634 #: options/opsadvanced.ui:583 74635 #, kde-format 74636 msgid "Default cursor:" 74637 msgstr "Puntatore predefinito:" 74638 74639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74640 #: options/opsadvanced.ui:590 74641 #, kde-format 74642 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 74643 msgstr "Usare il movimento animato quando cambia la posizione?" 74644 74645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74646 #: options/opsadvanced.ui:593 74647 #, kde-format 74648 msgid "" 74649 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 74650 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 74651 "position instantaneously." 74652 msgstr "" 74653 "Se spuntato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento " 74654 "animato. In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla " 74655 "nuova posizione." 74656 74657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74658 #: options/opsadvanced.ui:596 74659 #, kde-format 74660 msgid "Use animated slewing" 74661 msgstr "Usa movimento animato" 74662 74663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74664 #: options/opsadvanced.ui:603 74665 #, kde-format 74666 msgid "Font size of sky map labels:" 74667 msgstr "Dimensione carattere etichette della mappa celeste:" 74668 74669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 74670 #: options/opsadvanced.ui:628 74671 #, kde-format 74672 msgid "Configure hidden objects while moving" 74673 msgstr "Nascondi oggetti nascosti durante il movimento" 74674 74675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74676 #: options/opsadvanced.ui:649 74677 #, kde-format 74678 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 74679 msgstr "Non disegnare tutti gli oggetti durante il movimento?" 74680 74681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74682 #: options/opsadvanced.ui:652 74683 #, kde-format 74684 msgid "" 74685 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 74686 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 74687 "some of the objects while the display is in motion." 74688 msgstr "" 74689 "Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se " 74690 "il programma deve disegnare troppi oggetti; marca questo elemento per " 74691 "nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento." 74692 74693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74694 #: options/opsadvanced.ui:655 74695 #, kde-format 74696 msgid "Hide objects while moving" 74697 msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento" 74698 74699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 74700 #: options/opsadvanced.ui:667 74701 #, fuzzy, kde-format 74702 #| msgid "Also hide if time step larger than:" 74703 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 74704 msgstr "Nascondi anche quando il passo temporale è maggiore di:" 74705 74706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 74707 #: options/opsadvanced.ui:670 74708 #, kde-format 74709 msgid "Also hide if time step larger than:" 74710 msgstr "Nascondi anche quando il passo temporale è maggiore di:" 74711 74712 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 74713 #: options/opsadvanced.ui:680 74714 #, kde-format 74715 msgid "" 74716 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 74717 msgstr "" 74718 "Se spuntato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante " 74719 "il movimento." 74720 74721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 74722 #: options/opsadvanced.ui:683 74723 #, kde-format 74724 msgid "Stars fainter than magnitude:" 74725 msgstr "Stelle più deboli della magnitudine:" 74726 74727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 74728 #: options/opsadvanced.ui:702 74729 #, kde-format 74730 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 74731 msgstr "" 74732 "Stelle più deboli di questo valore non saranno disegnate mentre la mappa è " 74733 "in movimento." 74734 74735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74736 #: options/opsadvanced.ui:711 74737 #, kde-format 74738 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 74739 msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" 74740 74741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74742 #: options/opsadvanced.ui:714 74743 #, kde-format 74744 msgid "" 74745 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 74746 "motion." 74747 msgstr "" 74748 "Se spuntato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la " 74749 "mappa è in movimento." 74750 74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 74753 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 74754 #, kde-format 74755 msgid "Solar system" 74756 msgstr "Sistema solare" 74757 74758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 74759 #: options/opsadvanced.ui:724 74760 #, kde-format 74761 msgid "Hide object labels while moving?" 74762 msgstr "Nascondi le etichette degli oggetti durante il movimento?" 74763 74764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 74765 #: options/opsadvanced.ui:727 74766 #, kde-format 74767 msgid "Object labels" 74768 msgstr "Etichette oggetti" 74769 74770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 74771 #: options/opsadvanced.ui:737 74772 #, kde-format 74773 msgid "" 74774 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 74775 "motion." 74776 msgstr "" 74777 "Se spuntato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è " 74778 "in movimento." 74779 74780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 74781 #: options/opsadvanced.ui:740 74782 #, kde-format 74783 msgid "Constellation lines" 74784 msgstr "Linee costellazioni" 74785 74786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 74787 #: options/opsadvanced.ui:750 74788 #, kde-format 74789 msgid "" 74790 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 74791 "motion." 74792 msgstr "" 74793 "Se spuntato, i reticoli di coordinate saranno nascosti mentre la mappa è in " 74794 "movimento." 74795 74796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 74797 #: options/opsadvanced.ui:753 74798 #, kde-format 74799 msgid "Coordinate grids" 74800 msgstr "Reticoli coordinate" 74801 74802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 74803 #: options/opsadvanced.ui:766 74804 #, kde-format 74805 msgid "Constellation boundaries" 74806 msgstr "Contorni delle costellazioni" 74807 74808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 74809 #: options/opsadvanced.ui:776 74810 #, kde-format 74811 msgid "" 74812 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 74813 "motion." 74814 msgstr "" 74815 "Se spuntato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è " 74816 "in movimento." 74817 74818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 74819 #: options/opsadvanced.ui:779 74820 #, kde-format 74821 msgid "Constellation names" 74822 msgstr "Nomi costellazioni" 74823 74824 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 74825 #: options/opsadvanced.ui:803 74826 #, kde-format 74827 msgid "Observing &List" 74828 msgstr "E&lenco di osservazioni" 74829 74830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 74831 #: options/opsadvanced.ui:830 74832 #, kde-format 74833 msgid "Observing List Labels" 74834 msgstr "Etichette oggetti preferiti" 74835 74836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 74837 #: options/opsadvanced.ui:851 74838 #, kde-format 74839 msgid "S&ymbol" 74840 msgstr "S&imbolo" 74841 74842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 74843 #: options/opsadvanced.ui:861 74844 #, kde-format 74845 msgid "Te&xt" 74846 msgstr "Te&sto" 74847 74848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 74849 #: options/opsadvanced.ui:877 74850 #, kde-format 74851 msgid "Preferred Imagery" 74852 msgstr "Immagini preferite" 74853 74854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 74855 #: options/opsadvanced.ui:901 74856 #, kde-format 74857 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 74858 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 74859 74860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 74861 #: options/opsadvanced.ui:914 74862 #, kde-format 74863 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 74864 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 74865 74866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 74867 #: options/opsadvanced.ui:945 74868 #, kde-format 74869 msgid "" 74870 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 74871 "Dobsonian hole" 74872 msgstr "" 74873 74874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 74875 #: options/opsadvanced.ui:976 74876 #, fuzzy, kde-format 74877 #| msgid "Longitude in degrees" 74878 msgid "Hole size in degrees:" 74879 msgstr "Longitudine in gradi" 74880 74881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 74882 #: options/opscatalog.ui:25 74883 #, kde-format 74884 msgid "&Star catalogs" 74885 msgstr "Cataloghi &stellari" 74886 74887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 74888 #: options/opscatalog.ui:52 74889 #, kde-format 74890 msgid "Star density:" 74891 msgstr "Densità di stelle:" 74892 74893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 74894 #: options/opscatalog.ui:129 74895 #, kde-format 74896 msgid "Show &name" 74897 msgstr "Mostra &nome" 74898 74899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 74900 #: options/opscatalog.ui:139 74901 #, kde-format 74902 msgid "Show ma&gnitude" 74903 msgstr "Mostra ma&gnitudine" 74904 74905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 74907 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 74908 #: options/opssolarsystem.ui:497 74909 #, kde-format 74910 msgid "Label density:" 74911 msgstr "Densità delle etichette:" 74912 74913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 74914 #: options/opscatalog.ui:267 74915 #, kde-format 74916 msgid "Deep-sky catalogs" 74917 msgstr "Cataloghi di oggetti del profondo cielo" 74918 74919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 74920 #: options/opscatalog.ui:301 74921 #, kde-format 74922 msgid "DSO minimal zoom:" 74923 msgstr "Ingrandimento minimo DSO:" 74924 74925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 74926 #: options/opscatalog.ui:366 74927 #, kde-format 74928 msgid "DSO cache percentage:" 74929 msgstr "Percentuale cache DSO:" 74930 74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 74932 #: options/opscatalog.ui:428 74933 #, kde-format 74934 msgid "Show na&me" 74935 msgstr "Mostra &nome" 74936 74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 74938 #: options/opscatalog.ui:461 74939 #, kde-format 74940 msgid "Show &long names" 74941 msgstr "Mostra &nomi lunghi" 74942 74943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 74944 #: options/opscatalog.ui:507 74945 #, kde-format 74946 msgid "Show magni&tude" 74947 msgstr "Mostra ma&gnitudine" 74948 74949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 74950 #: options/opscatalog.ui:593 74951 #, kde-format 74952 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 74953 msgstr "Gestisci i cataloghi di oggetti del profondo cielo..." 74954 74955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 74956 #: options/opscatalog.ui:607 74957 #, kde-format 74958 msgid "" 74959 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 74960 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 74961 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 74962 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 74963 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 74964 msgstr "" 74965 "Se questa casella è spuntata, quando viene inserito nella finestra Trova un " 74966 "nome non conosciuto da KStars, esso contatterà un servizio in linea (ad " 74967 "esempio CDS Sesame) per conoscere l'oggetto ed aggiungerlo alla banca dati.\n" 74968 "Gli oggetti acquisiti in questo modo vengono vengono salvati in un catalogo " 74969 "chiamato utente, e può essere modificato utilizzando la funzionalità " 74970 "«Gestisci cataloghi DSO»." 74971 74972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 74973 #: options/opscatalog.ui:610 74974 #, kde-format 74975 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 74976 msgstr "Risolvi i nomi non noti a KStars utilizzando i servizi online" 74977 74978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 74979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 74980 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 74981 #, kde-format 74982 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 74983 msgstr "" 74984 "Imposta la magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo, " 74985 "all'ingrandimento minimo." 74986 74987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 74988 #: options/opscatalog.ui:666 74989 #, kde-format 74990 msgid "Faint limit zoomed out:" 74991 msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:" 74992 74993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 74994 #: options/opscatalog.ui:673 74995 #, kde-format 74996 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 74997 msgstr "" 74998 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, " 74999 "all'ingrandimento massimo." 75000 75001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 75002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 75003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 75004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75006 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 75007 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 75008 #: tools/obslistwizard.ui:933 75009 #, kde-format 75010 msgid "mag" 75011 msgstr "mag" 75012 75013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 75015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 75016 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 75017 #: options/opscatalog.ui:703 75018 #, kde-format 75019 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 75020 msgstr "" 75021 "Imposta i limiti della magnitudine limite per disegnare gli oggetti del " 75022 "profondo cielo, all'ingrandimento massimo." 75023 75024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75025 #: options/opscatalog.ui:686 75026 #, kde-format 75027 msgid "Faint limit zoomed in:" 75028 msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:" 75029 75030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75031 #: options/opscatalog.ui:733 75032 #, kde-format 75033 msgid "" 75034 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 75035 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 75036 "case.\n" 75037 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 75038 "in the database." 75039 msgstr "" 75040 75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75042 #: options/opscatalog.ui:736 75043 #, kde-format 75044 msgid "Show objects of unknown magnitude" 75045 msgstr "Mostra gli oggetti di magnitudine sconosciuta" 75046 75047 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 75048 #, kde-format 75049 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 75050 msgid "Moonless Night" 75051 msgstr "Notte senza Luna" 75052 75053 #: options/opscolors.cpp:87 75054 #, kde-format 75055 msgctxt "use realistic star colors" 75056 msgid "Real Colors" 75057 msgstr "Colori reali" 75058 75059 #: options/opscolors.cpp:88 75060 #, kde-format 75061 msgctxt "show stars as red circles" 75062 msgid "Solid Red" 75063 msgstr "Rosso pieno" 75064 75065 #: options/opscolors.cpp:89 75066 #, kde-format 75067 msgctxt "show stars as black circles" 75068 msgid "Solid Black" 75069 msgstr "Nero pieno" 75070 75071 #: options/opscolors.cpp:90 75072 #, kde-format 75073 msgctxt "show stars as white circles" 75074 msgid "Solid White" 75075 msgstr "Bianco pieno" 75076 75077 #: options/opscolors.cpp:91 75078 #, kde-format 75079 msgctxt "show stars as colored circles" 75080 msgid "Solid Colors" 75081 msgstr "Colori solidi" 75082 75083 #: options/opscolors.cpp:217 75084 #, kde-format 75085 msgid "New Color Scheme" 75086 msgstr "Nuovo schema di colori" 75087 75088 #: options/opscolors.cpp:217 75089 #, kde-format 75090 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 75091 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:" 75092 75093 #: options/opscolors.cpp:261 75094 #, kde-format 75095 msgid "" 75096 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 75097 "Scheme cannot be removed." 75098 msgstr "" 75099 "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" 75100 "Lo schema non può essere rimosso." 75101 75102 #: options/opscolors.cpp:295 75103 #, kde-format 75104 msgid "Could not delete the file: %1" 75105 msgstr "Impossibile eliminare il file: %1" 75106 75107 #: options/opscolors.cpp:296 75108 #, kde-format 75109 msgid "Error Deleting File" 75110 msgstr "Errore durante l'eliminazione del file" 75111 75112 #: options/opscolors.cpp:308 75113 #, kde-format 75114 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 75115 msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat." 75116 75117 #: options/opscolors.cpp:309 75118 #, kde-format 75119 msgid "Scheme Not Found" 75120 msgstr "Schema non trovato" 75121 75122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75123 #: options/opscolors.ui:32 75124 #, kde-format 75125 msgid "Current Scheme Colors" 75126 msgstr "Schema di colori attuale" 75127 75128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 75129 #: options/opscolors.ui:53 75130 #, kde-format 75131 msgid "Current color settings" 75132 msgstr "Impostazioni colori attuali" 75133 75134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 75135 #: options/opscolors.ui:56 75136 #, kde-format 75137 msgid "" 75138 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 75139 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 75140 "change its color." 75141 msgstr "" 75142 "Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce " 75143 "c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una " 75144 "voce qualsiasi per modificarne il colore." 75145 75146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 75147 #: options/opscolors.ui:80 75148 #, kde-format 75149 msgid "InfoBox BG mode:" 75150 msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" 75151 75152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75153 #: options/opscolors.ui:88 75154 #, kde-format 75155 msgid "No Fill" 75156 msgstr "Nessun riempimento" 75157 75158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75159 #: options/opscolors.ui:93 75160 #, kde-format 75161 msgid "Transparent" 75162 msgstr "Trasparente" 75163 75164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75165 #: options/opscolors.ui:98 75166 #, kde-format 75167 msgid "Opaque" 75168 msgstr "Opaco" 75169 75170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 75171 #: options/opscolors.ui:125 75172 #, kde-format 75173 msgid "Star color mode:" 75174 msgstr "Modalità colore stelle:" 75175 75176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 75177 #: options/opscolors.ui:135 75178 #, kde-format 75179 msgid "Set the star color mode" 75180 msgstr "Imposta modalità colore stelle" 75181 75182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 75183 #: options/opscolors.ui:138 75184 #, kde-format 75185 msgid "" 75186 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 75187 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 75188 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 75189 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 75190 msgstr "" 75191 "Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere disegnate sulla mappa. " 75192 "Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con un " 75193 "contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di " 75194 "rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle " 75195 "esigenze del tuo schema di colori." 75196 75197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 75198 #: options/opscolors.ui:164 75199 #, kde-format 75200 msgid "Star color intensity:" 75201 msgstr "Intensità colore stelle:" 75202 75203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 75204 #: options/opscolors.ui:171 75205 #, kde-format 75206 msgid "Set the intensity of star colors" 75207 msgstr "Imposta intensità colori stelle" 75208 75209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 75210 #: options/opscolors.ui:174 75211 #, kde-format 75212 msgid "" 75213 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 75214 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 75215 "colors." 75216 msgstr "" 75217 "Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione " 75218 "imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde " 75219 "a colori più intensi." 75220 75221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75222 #: options/opscolors.ui:186 75223 #, kde-format 75224 msgid "Preset Color Schemes" 75225 msgstr "Schemi di colori predefiniti" 75226 75227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 75228 #: options/opscolors.ui:192 75229 #, kde-format 75230 msgid "List of preset color schemes" 75231 msgstr "Lista schemi di colori predefiniti" 75232 75233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 75234 #: options/opscolors.ui:195 75235 #, kde-format 75236 msgid "" 75237 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 75238 "may also define your own." 75239 msgstr "" 75240 "Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi " 75241 "anche definirne di tuoi." 75242 75243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 75244 #: options/opscolors.ui:211 75245 #, kde-format 75246 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 75247 msgstr "Crea un nuovo schema di colori in base alle impostazioni attuali" 75248 75249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 75250 #: options/opscolors.ui:214 75251 #, kde-format 75252 msgid "" 75253 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 75254 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 75255 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 75256 "main window." 75257 msgstr "" 75258 "Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per " 75259 "creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista delle " 75260 "preimpostazioni, e sarà anche disponibile nel menu «Impostazioni» della " 75261 "finestra principale." 75262 75263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 75264 #: options/opscolors.ui:224 75265 #, kde-format 75266 msgid "Remove a preset color scheme" 75267 msgstr "Elimina schema di colori predefinito" 75268 75269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 75270 #: options/opscolors.ui:227 75271 #, kde-format 75272 msgid "" 75273 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 75274 "work on your custom color schemes." 75275 msgstr "" 75276 "Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. " 75277 "Funziona solo per schemi di colori personalizzati." 75278 75279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75280 #: options/opscolors.ui:239 75281 #, kde-format 75282 msgid "Application Themes" 75283 msgstr "Temi dell'applicazione" 75284 75285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75286 #: options/opsdeveloper.ui:34 75287 #, kde-format 75288 msgid "Developer Options" 75289 msgstr "Opzioni per gli sviluppatori" 75290 75291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 75292 #: options/opsdeveloper.ui:40 75293 #, kde-format 75294 msgid "" 75295 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 75296 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 75297 "body></html>" 75298 msgstr "" 75299 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi della messa a fuoco automatica. " 75300 "Abilitare solo per risolvere i problemi della messa a fuoco automatica " 75301 "tramite disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></" 75302 "body></html>" 75303 75304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 75305 #: options/opsdeveloper.ui:43 75306 #, kde-format 75307 msgid "Save Focus Images" 75308 msgstr "Salva immagini a fuoco" 75309 75310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 75311 #: options/opsdeveloper.ui:50 75312 #, kde-format 75313 msgid "" 75314 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 75315 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 75316 "space.</p></body></html>" 75317 msgstr "" 75318 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. " 75319 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite " 75320 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></" 75321 "html>" 75322 75323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 75324 #: options/opsdeveloper.ui:53 75325 #, kde-format 75326 msgid "Save Guider Images" 75327 msgstr "Salva immagini del telescopio guida" 75328 75329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 75330 #: options/opsdeveloper.ui:60 75331 #, fuzzy, kde-format 75332 #| msgid "" 75333 #| "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 75334 #| "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of " 75335 #| "storage space.</p></body></html>" 75336 msgid "" 75337 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 75338 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 75339 "space.</p></body></html>" 75340 msgstr "" 75341 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. " 75342 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite " 75343 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></" 75344 "html>" 75345 75346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 75347 #: options/opsdeveloper.ui:63 75348 #, kde-format 75349 msgid "Save Align Images" 75350 msgstr "Salva immagini di allineamento" 75351 75352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 75353 #: options/opsdeveloper.ui:70 75354 #, fuzzy, kde-format 75355 #| msgid "" 75356 #| "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 75357 #| "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of " 75358 #| "storage space.</p></body></html>" 75359 msgid "" 75360 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 75361 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 75362 "space.</p></body></html>" 75363 msgstr "" 75364 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. " 75365 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite " 75366 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></" 75367 "html>" 75368 75369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 75370 #: options/opsdeveloper.ui:73 75371 #, fuzzy, kde-format 75372 #| msgid "Save Guider Images" 75373 msgid "Save Failed Align Images" 75374 msgstr "Salva immagini del telescopio guida" 75375 75376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 75377 #: options/opsguides.ui:23 75378 #, kde-format 75379 msgid "Show constellation lines?" 75380 msgstr "Mostra linee costellazioni?" 75381 75382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 75383 #: options/opsguides.ui:26 75384 #, kde-format 75385 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 75386 msgstr "" 75387 "Se spuntato, le linee delle costellazioni saranno disegnate sulla mappa " 75388 "celeste." 75389 75390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 75391 #: options/opsguides.ui:29 75392 #, kde-format 75393 msgid "&Constellation lines" 75394 msgstr "Linee &costellazioni" 75395 75396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 75397 #: options/opsguides.ui:39 75398 #, kde-format 75399 msgid "Sky culture:" 75400 msgstr "Cultura celeste:" 75401 75402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 75403 #: options/opsguides.ui:46 75404 #, kde-format 75405 msgid "Choose sky culture" 75406 msgstr "Scegli la cultura celeste" 75407 75408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 75409 #: options/opsguides.ui:49 75410 #, kde-format 75411 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 75412 msgstr "Qui puoi scegliere come rappresentare le costellazioni" 75413 75414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 75415 #: options/opsguides.ui:58 75416 #, kde-format 75417 msgid "Constellation &boundaries" 75418 msgstr "Conto&rni delle costellazioni" 75419 75420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 75421 #: options/opsguides.ui:68 75422 #, kde-format 75423 msgid "Constellation art" 75424 msgstr "Rappresentazione delle costellazioni" 75425 75426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 75427 #: options/opsguides.ui:78 75428 #, kde-format 75429 msgid "Highlight central constellation boundary" 75430 msgstr "Evidenzia il confine della costellazione centrale" 75431 75432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 75433 #: options/opsguides.ui:88 75434 #, kde-format 75435 msgid "Draw constellation names?" 75436 msgstr "Mostra nomi costellazioni?" 75437 75438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 75439 #: options/opsguides.ui:91 75440 #, kde-format 75441 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 75442 msgstr "" 75443 "Se spuntato, i nomi delle costellazioni saranno disegnati sulla mappa " 75444 "celeste." 75445 75446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 75447 #: options/opsguides.ui:94 75448 #, kde-format 75449 msgid "Constellation &names" 75450 msgstr "Nomi co&stellazioni" 75451 75452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 75453 #: options/opsguides.ui:106 75454 #, kde-format 75455 msgid "Constellation Name Options" 75456 msgstr "Opzioni nomi costellazioni" 75457 75458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 75459 #: options/opsguides.ui:127 75460 #, kde-format 75461 msgid "Use Latin constellation names" 75462 msgstr "Usa nomi latini delle costellazioni" 75463 75464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 75465 #: options/opsguides.ui:130 75466 #, kde-format 75467 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 75468 msgstr "" 75469 "Seleziona questa voce per usare i nomi latini delle costellazioni nella " 75470 "mappa celeste" 75471 75472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 75473 #: options/opsguides.ui:133 75474 #, kde-format 75475 msgid "L&atin" 75476 msgstr "Lati&ni" 75477 75478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 75479 #: options/opsguides.ui:143 75480 #, kde-format 75481 msgid "Use Localized constellation names" 75482 msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni" 75483 75484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 75485 #: options/opsguides.ui:146 75486 #, kde-format 75487 msgid "" 75488 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 75489 msgstr "Seleziona questa voce per usare i nomi delle costellazioni in italiano" 75490 75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 75492 #: options/opsguides.ui:149 75493 #, kde-format 75494 msgid "Localized" 75495 msgstr "Italiani" 75496 75497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 75498 #: options/opsguides.ui:159 75499 #, kde-format 75500 msgid "Use IAU abbreviations" 75501 msgstr "Usa abbreviazioni IAU" 75502 75503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 75504 #: options/opsguides.ui:162 75505 #, kde-format 75506 msgid "" 75507 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 75508 "as constellation labels" 75509 msgstr "" 75510 "Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International " 75511 "Astronomical Union come nomi delle costellazioni" 75512 75513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 75514 #: options/opsguides.ui:165 75515 #, kde-format 75516 msgid "Abbre&viated" 75517 msgstr "Abbre&viati" 75518 75519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 75520 #: options/opsguides.ui:198 75521 #, kde-format 75522 msgid "Draw Ecliptic?" 75523 msgstr "Mostra eclittica?" 75524 75525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 75526 #: options/opsguides.ui:201 75527 #, kde-format 75528 msgid "" 75529 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 75530 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 75531 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 75532 msgstr "" 75533 "Se spuntato, l'eclittica sarà disegnata sulla mappa celeste. L'eclittica è " 75534 "il cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso " 75535 "di un anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente " 75536 "l'eclittica." 75537 75538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 75539 #: options/opsguides.ui:214 75540 #, kde-format 75541 msgid "Use filled Milky Way contour?" 75542 msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?" 75543 75544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 75545 #: options/opsguides.ui:217 75546 #, kde-format 75547 msgid "" 75548 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 75549 "outline will be drawn." 75550 msgstr "" 75551 "Se spuntato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato " 75552 "solo un contorno." 75553 75554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 75555 #: options/opsguides.ui:220 75556 #, kde-format 75557 msgid "Fill milk&y way" 75558 msgstr "&Riempi Via Lattea" 75559 75560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 75561 #: options/opsguides.ui:230 75562 #, kde-format 75563 msgid "Draw horizon?" 75564 msgstr "Mostra orizzonte?" 75565 75566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 75567 #: options/opsguides.ui:233 75568 #, kde-format 75569 msgid "" 75570 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 75571 msgstr "" 75572 "Se spuntato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà disegnata " 75573 "nella mappa." 75574 75575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 75576 #: options/opsguides.ui:236 75577 #, kde-format 75578 msgid "Hori&zon (line)" 75579 msgstr "Ori&zzonte (linea)" 75580 75581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 75582 #: options/opsguides.ui:246 75583 #, kde-format 75584 msgid "Draw the Milky Way contour?" 75585 msgstr "Disegna il contorno della Via Lattea?" 75586 75587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 75588 #: options/opsguides.ui:249 75589 #, kde-format 75590 msgid "" 75591 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 75592 msgstr "" 75593 "Se spuntato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà disegnato nella " 75594 "mappa celeste" 75595 75596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 75597 #: options/opsguides.ui:252 75598 #, kde-format 75599 msgid "Mil&ky way" 75600 msgstr "Via &Lattea" 75601 75602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 75603 #: options/opsguides.ui:265 75604 #, kde-format 75605 msgid "" 75606 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 75607 "coordinate system." 75608 msgstr "" 75609 "Se questa casella è marcata, i reticoli di coordinate cambieranno " 75610 "automaticamente in base al sistema di coordinate attivo." 75611 75612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 75613 #: options/opsguides.ui:268 75614 #, kde-format 75615 msgid "Automatically select coordinate grid" 75616 msgstr "Seleziona automaticamente il reticolo di coordinate" 75617 75618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 75619 #: options/opsguides.ui:278 75620 #, kde-format 75621 msgid "Draw flags?" 75622 msgstr "Disegnare gli indicatori?" 75623 75624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 75625 #: options/opsguides.ui:281 75626 #, kde-format 75627 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 75628 msgstr "Se spuntato, gli indicatori verranno disegnati sulla mappa celeste" 75629 75630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 75631 #: options/opsguides.ui:294 75632 #, kde-format 75633 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 75634 msgstr "Mostra reticolo coordinate equatoriali?" 75635 75636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 75637 #: options/opsguides.ui:297 75638 #, kde-format 75639 msgid "" 75640 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 75641 "and every 20 degrees in Declination." 75642 msgstr "" 75643 "Se spuntato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate di due ore in " 75644 "ascensione retta e di 20 gradi in declinazione." 75645 75646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 75647 #: options/opsguides.ui:300 75648 #, kde-format 75649 msgid "Equatorial coordinate grid" 75650 msgstr "Reticolo delle coordinate equatoriali" 75651 75652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75653 #: options/opsguides.ui:310 75654 #, kde-format 75655 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 75656 msgstr "Mostra reticolo coordinate orizzontali?" 75657 75658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75659 #: options/opsguides.ui:313 75660 #, kde-format 75661 msgid "" 75662 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 75663 "every 20 degrees in Altitude." 75664 msgstr "" 75665 "Se spuntato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate di 30 gradi in " 75666 "azimut e 20 gradi in altezza." 75667 75668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75669 #: options/opsguides.ui:316 75670 #, kde-format 75671 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 75672 msgstr "Reticolo delle coordinate orizzontali" 75673 75674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75675 #: options/opsguides.ui:326 75676 #, kde-format 75677 msgid "Draw opaque ground?" 75678 msgstr "Mostra terreno opaco?" 75679 75680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75681 #: options/opsguides.ui:329 75682 #, kde-format 75683 msgid "" 75684 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 75685 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 75686 "Equatorial coordinate system." 75687 msgstr "" 75688 "Se spuntato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza " 75689 "del terreno. Nota che il terreno non è mai disegnato quando si usa il " 75690 "sistema di coordinate equatoriali." 75691 75692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75693 #: options/opsguides.ui:332 75694 #, kde-format 75695 msgid "Opaque &ground" 75696 msgstr "&Terreno opaco" 75697 75698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75699 #: options/opsguides.ui:342 75700 #, kde-format 75701 msgid "Draw Celestial equator?" 75702 msgstr "Mostra equatore celeste?" 75703 75704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75705 #: options/opsguides.ui:345 75706 #, kde-format 75707 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 75708 msgstr "Se spuntato, l'equatore celeste sarà disegnato sulla mappa celeste." 75709 75710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75711 #: options/opsguides.ui:348 75712 #, kde-format 75713 msgid "Celestial e&quator" 75714 msgstr "E&quatore celeste" 75715 75716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 75717 #: options/opsguides.ui:358 75718 #, kde-format 75719 msgid "Local meridian" 75720 msgstr "Meridiano locale" 75721 75722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 75723 #: options/opsimageoverlay.ui:64 75724 #, kde-format 75725 msgid "Show image overlays" 75726 msgstr "Mostra sovrapposizioni sulle immagini" 75727 75728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 75729 #: options/opsimageoverlay.ui:71 75730 #, kde-format 75731 msgid "" 75732 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 75733 "solved)." 75734 msgstr "" 75735 75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 75737 #: options/opsimageoverlay.ui:74 75738 #, fuzzy, kde-format 75739 #| msgid "Changes the type of selection" 75740 msgid "Center SkyMap on selection" 75741 msgstr "Cambia il tipo di selezione" 75742 75743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 75744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 75745 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 75746 #, kde-format 75747 msgid "" 75748 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 75749 "down.)" 75750 msgstr "" 75751 75752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 75753 #: options/opsimageoverlay.ui:95 75754 #, kde-format 75755 msgid "Maximum image dimension:" 75756 msgstr "Dimensione massima dell'immagine:" 75757 75758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 75759 #: options/opsimageoverlay.ui:140 75760 #, kde-format 75761 msgid "" 75762 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 75763 "them." 75764 msgstr "" 75765 75766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 75767 #: options/opsimageoverlay.ui:146 75768 #, fuzzy, kde-format 75769 #| msgid "Directory" 75770 msgid "Overlay Directory..." 75771 msgstr "Cartella" 75772 75773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 75774 #: options/opsimageoverlay.ui:165 75775 #, fuzzy, kde-format 75776 #| msgid "" 75777 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 75778 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 75779 msgid "" 75780 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 75781 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 75782 "body></html>" 75783 msgstr "" 75784 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul " 75785 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>" 75786 75787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 75788 #: options/opsimageoverlay.ui:239 75789 #, kde-format 75790 msgid "" 75791 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 75792 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 75793 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 75794 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 75795 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 75796 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 75797 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 75798 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 75799 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 75800 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 75801 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 75802 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 75803 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 75804 "solving is enabled.</p></body></html>" 75805 msgstr "" 75806 75807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 75808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 75809 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 75810 #, kde-format 75811 msgid "" 75812 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 75813 "table if there." 75814 msgstr "" 75815 75816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 75817 #: options/opsimageoverlay.ui:274 75818 #, fuzzy, kde-format 75819 #| msgid "Default" 75820 msgid "Default a-s/px:" 75821 msgstr "Predefinito" 75822 75823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 75824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 75825 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 75826 #, kde-format 75827 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 75828 msgstr "" 75829 75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 75831 #: options/opsimageoverlay.ui:315 75832 #, kde-format 75833 msgid "Timeout:" 75834 msgstr "Tempo massimo:" 75835 75836 #: options/opssatellites.cpp:100 75837 #, kde-format 75838 msgid "Satellite Name" 75839 msgstr "Nome del satellite" 75840 75841 #: options/opssatellites.cpp:176 75842 #, kde-format 75843 msgid "%1 position calculation error: %2." 75844 msgstr "Errore di calcolo della posizione %1: %2." 75845 75846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75847 #: options/opssatellites.ui:19 75848 #, kde-format 75849 msgid "View Options" 75850 msgstr "Opzioni di visualizzazione" 75851 75852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 75853 #: options/opssatellites.ui:30 75854 #, kde-format 75855 msgid "Show satellites" 75856 msgstr "Mostra satelliti" 75857 75858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 75859 #: options/opssatellites.ui:40 75860 #, kde-format 75861 msgid "Show only visible satellites" 75862 msgstr "Mostra solo i satelliti visibili" 75863 75864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 75865 #: options/opssatellites.ui:54 75866 #, kde-format 75867 msgid "Show labels" 75868 msgstr "Mostra etichette" 75869 75870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 75871 #: options/opssatellites.ui:64 75872 #, kde-format 75873 msgid "Draw satellites like stars" 75874 msgstr "Disegna i satelliti come stelle" 75875 75876 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75877 #: options/opssatellites.ui:79 75878 #, kde-format 75879 msgid "List of Satellites" 75880 msgstr "Elenco dei satelliti" 75881 75882 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 75883 #: options/opssatellites.ui:87 75884 #, kde-format 75885 msgid "Search satellites" 75886 msgstr "Cerca satelliti" 75887 75888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 75889 #: options/opssatellites.ui:103 75890 #, kde-format 75891 msgid "Update TLEs" 75892 msgstr "Aggiorna TLE" 75893 75894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 75895 #: options/opssolarsystem.ui:32 75896 #, kde-format 75897 msgid "Show solar system objects" 75898 msgstr "Mostra corpi del sistema solare" 75899 75900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 75901 #: options/opssolarsystem.ui:42 75902 #, kde-format 75903 msgid "Sun, Moon && Planets" 75904 msgstr "Sole, Luna e pianeti" 75905 75906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 75907 #: options/opssolarsystem.ui:50 75908 #, kde-format 75909 msgid "Draw Saturn?" 75910 msgstr "Disegnare Saturno?" 75911 75912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 75913 #: options/opssolarsystem.ui:53 75914 #, kde-format 75915 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 75916 msgstr "Se spuntato, Saturno sarà visualizzato nella mappa." 75917 75918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75919 #: options/opssolarsystem.ui:66 75920 #, kde-format 75921 msgid "Draw major bodies as images?" 75922 msgstr "Disegnare i corpi maggiori come immagini?" 75923 75924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75925 #: options/opssolarsystem.ui:69 75926 #, kde-format 75927 msgid "" 75928 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 75929 "images on the map" 75930 msgstr "" 75931 "Se spuntato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno mostrati come immagini " 75932 "bitmap nella mappa celeste" 75933 75934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75935 #: options/opssolarsystem.ui:72 75936 #, kde-format 75937 msgid "Use images" 75938 msgstr "Usa immagini" 75939 75940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 75941 #: options/opssolarsystem.ui:79 75942 #, kde-format 75943 msgid "Draw Mars?" 75944 msgstr "Disegnare Marte?" 75945 75946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 75947 #: options/opssolarsystem.ui:82 75948 #, kde-format 75949 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 75950 msgstr "Se spuntato, Marte sarà disegnato sulla mappa." 75951 75952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75953 #: options/opssolarsystem.ui:95 75954 #, kde-format 75955 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 75956 msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?" 75957 75958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75959 #: options/opssolarsystem.ui:98 75960 #, kde-format 75961 msgid "" 75962 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 75963 msgstr "" 75964 "Se spuntato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " 75965 "rispettivi nomi" 75966 75967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75968 #: options/opssolarsystem.ui:101 75969 #, kde-format 75970 msgid "Use name labels" 75971 msgstr "Usa etichette dei nomi" 75972 75973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75974 #: options/opssolarsystem.ui:108 75975 #, kde-format 75976 msgid "Select all major bodies" 75977 msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori" 75978 75979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75980 #: options/opssolarsystem.ui:111 75981 #, kde-format 75982 msgid "" 75983 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 75984 msgstr "" 75985 "Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano disegnati " 75986 "sulla mappa" 75987 75988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75989 #: options/opssolarsystem.ui:114 75990 #, kde-format 75991 msgid "Select All" 75992 msgstr "Seleziona tutti" 75993 75994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 75995 #: options/opssolarsystem.ui:121 75996 #, kde-format 75997 msgid "Unselect all major bodies" 75998 msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori" 75999 76000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76001 #: options/opssolarsystem.ui:124 76002 #, kde-format 76003 msgid "" 76004 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 76005 "will not be drawn on the map" 76006 msgstr "" 76007 "Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna " 76008 "in modo che non siano mostrati nella mappa" 76009 76010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76011 #: options/opssolarsystem.ui:127 76012 #, kde-format 76013 msgid "Select None" 76014 msgstr "Escludi tutti" 76015 76016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76017 #: options/opssolarsystem.ui:134 76018 #, kde-format 76019 msgid "Draw Venus?" 76020 msgstr "Disegnare Venere?" 76021 76022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76023 #: options/opssolarsystem.ui:137 76024 #, kde-format 76025 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 76026 msgstr "Se spuntato, Venere sarà disegnato sulla mappa." 76027 76028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76029 #: options/opssolarsystem.ui:150 76030 #, kde-format 76031 msgid "Draw the Sun?" 76032 msgstr "Disegnare il Sole?" 76033 76034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76035 #: options/opssolarsystem.ui:153 76036 #, kde-format 76037 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 76038 msgstr "Se spuntato, il Sole sarà disegnato sulla mappa." 76039 76040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76041 #: options/opssolarsystem.ui:156 76042 #, kde-format 76043 msgid "The sun" 76044 msgstr "Sole" 76045 76046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76047 #: options/opssolarsystem.ui:166 76048 #, kde-format 76049 msgid "Draw Jupiter?" 76050 msgstr "Disegnare Giove?" 76051 76052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76053 #: options/opssolarsystem.ui:169 76054 #, kde-format 76055 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 76056 msgstr "Se spuntato, Giove sarà disegnato sulla mappa." 76057 76058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76059 #: options/opssolarsystem.ui:182 76060 #, kde-format 76061 msgid "Draw the Moon?" 76062 msgstr "Disegnare la Luna?" 76063 76064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76065 #: options/opssolarsystem.ui:185 76066 #, kde-format 76067 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 76068 msgstr "Se spuntato, la Luna sarà disegnata sulla mappa." 76069 76070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76071 #: options/opssolarsystem.ui:188 76072 #, kde-format 76073 msgid "The moon" 76074 msgstr "Luna" 76075 76076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 76077 #: options/opssolarsystem.ui:198 76078 #, kde-format 76079 msgid "Draw Mercury?" 76080 msgstr "Disegnare Mercurio?" 76081 76082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 76083 #: options/opssolarsystem.ui:201 76084 #, kde-format 76085 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 76086 msgstr "Se spuntato, Mercurio sarà disegnato sulla mappa." 76087 76088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 76089 #: options/opssolarsystem.ui:214 76090 #, kde-format 76091 msgid "Draw Neptune?" 76092 msgstr "Disegnare Nettuno?" 76093 76094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 76095 #: options/opssolarsystem.ui:217 76096 #, kde-format 76097 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 76098 msgstr "Se spuntato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa." 76099 76100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 76101 #: options/opssolarsystem.ui:246 76102 #, kde-format 76103 msgid "Draw Uranus?" 76104 msgstr "Disegnare Urano?" 76105 76106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 76107 #: options/opssolarsystem.ui:249 76108 #, kde-format 76109 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 76110 msgstr "Se spuntato, Urano sarà visualizzato nella mappa." 76111 76112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 76113 #: options/opssolarsystem.ui:283 76114 #, kde-format 76115 msgid "Minor Planets" 76116 msgstr "Corpi minori" 76117 76118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 76119 #: options/opssolarsystem.ui:291 76120 #, kde-format 76121 msgid "Download asteroids brighter than:" 76122 msgstr "Scarica gli asteroidi più brillanti di:" 76123 76124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 76125 #: options/opssolarsystem.ui:298 76126 #, kde-format 76127 msgid "Draw asteroids?" 76128 msgstr "Disegnare asteroidi?" 76129 76130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 76131 #: options/opssolarsystem.ui:301 76132 #, kde-format 76133 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 76134 msgstr "Se spuntato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa" 76135 76136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 76137 #: options/opssolarsystem.ui:314 76138 #, kde-format 76139 msgid "Draw comets?" 76140 msgstr "Disegnare comete?" 76141 76142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 76143 #: options/opssolarsystem.ui:317 76144 #, kde-format 76145 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 76146 msgstr "Se spuntato, le comete saranno disegnate sulla mappa" 76147 76148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 76149 #: options/opssolarsystem.ui:349 76150 #, kde-format 76151 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 76152 msgstr "" 76153 "Questo valore potrebbe portare ad un file di dati di grandi dimensioni e a " 76154 "prestazioni ridotte." 76155 76156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 76157 #: options/opssolarsystem.ui:359 76158 #, kde-format 76159 msgid "Show asteroids brighter than:" 76160 msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di:" 76161 76162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76163 #: options/opssolarsystem.ui:366 76164 #, kde-format 76165 msgid "Show names of comets near the Sun" 76166 msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole" 76167 76168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76169 #: options/opssolarsystem.ui:369 76170 #, kde-format 76171 msgid "" 76172 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 76173 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 76174 "this case." 76175 msgstr "" 76176 "Se spuntato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La " 76177 "luminosità delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in " 76178 "magnitudine non è efficace in questo caso." 76179 76180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76181 #: options/opssolarsystem.ui:372 76182 #, kde-format 76183 msgid "Show names of comets within:" 76184 msgstr "Mostra nomi comete entro:" 76185 76186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 76187 #: options/opssolarsystem.ui:390 76188 #, kde-format 76189 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 76190 msgstr "Imposta la magnitudine più debole per disegnare gli asteroidi" 76191 76192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 76193 #: options/opssolarsystem.ui:428 76194 #, kde-format 76195 msgid "Maximum distance for comet names" 76196 msgstr "Distanza massima per nomi comete" 76197 76198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 76199 #: options/opssolarsystem.ui:431 76200 #, kde-format 76201 msgid "" 76202 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 76203 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 76204 "Sun, approximately 150 million km" 76205 msgstr "" 76206 "Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) per cui " 76207 "indicare il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la distanza tra la " 76208 "Terra e il Sole, circa 150 milioni di km" 76209 76210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 76211 #: options/opssolarsystem.ui:444 76212 #, kde-format 76213 msgid "AU" 76214 msgstr "UA" 76215 76216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76217 #: options/opssolarsystem.ui:465 76218 #, kde-format 76219 msgid "Attach name labels to asteroids?" 76220 msgstr "Indica i nomi degli asteroidi?" 76221 76222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76223 #: options/opssolarsystem.ui:468 76224 #, kde-format 76225 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 76226 msgstr "Se spuntato, saranno indicati i nomi degli asteroidi" 76227 76228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76229 #: options/opssolarsystem.ui:471 76230 #, kde-format 76231 msgid "Show names" 76232 msgstr "Mostra i nomi" 76233 76234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 76235 #: options/opssolarsystem.ui:506 76236 #, kde-format 76237 msgid "Show comet comas" 76238 msgstr "Disegna le chiome delle comete" 76239 76240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 76241 #: options/opssolarsystem.ui:513 76242 #, kde-format 76243 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 76244 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali da fonti in linea all'avvio." 76245 76246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 76247 #: options/opssolarsystem.ui:516 76248 #, kde-format 76249 msgid "Auto online update" 76250 msgstr "Aggiornamento automatico online" 76251 76252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 76253 #: options/opssolarsystem.ui:541 76254 #, kde-format 76255 msgid "Orbit Trails" 76256 msgstr "Scie orbitali" 76257 76258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76259 #: options/opssolarsystem.ui:547 76260 #, kde-format 76261 msgid "Auto-trail tracked bodies" 76262 msgstr "Aggiungi automaticamente una scia a corpi inseguiti" 76263 76264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76265 #: options/opssolarsystem.ui:550 76266 #, kde-format 76267 msgid "" 76268 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 76269 "while it is centered in the display." 76270 msgstr "" 76271 "Se spuntato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nello schermo sarà " 76272 "associata una scia." 76273 76274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76275 #: options/opssolarsystem.ui:553 76276 #, kde-format 76277 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 76278 msgstr "Mostra sempre la scia mentre insegui un oggetto del sistema solare" 76279 76280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 76281 #: options/opssolarsystem.ui:565 76282 #, kde-format 76283 msgid "Fade trail color into the background?" 76284 msgstr "Fai scomparire progressivamente le scie colorate?" 76285 76286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 76287 #: options/opssolarsystem.ui:568 76288 #, kde-format 76289 msgid "" 76290 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 76291 "background sky color." 76292 msgstr "" 76293 "Se spuntato, le scie orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il " 76294 "colore del cielo di sfondo." 76295 76296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 76297 #: options/opssolarsystem.ui:571 76298 #, kde-format 76299 msgid "Fade trails to background color" 76300 msgstr "Dissolvi le scie nel colore di sfondo" 76301 76302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 76303 #: options/opssolarsystem.ui:597 76304 #, kde-format 76305 msgid "Clear all orbit trails" 76306 msgstr "Elimina tutte le scie orbitali" 76307 76308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 76309 #: options/opssolarsystem.ui:600 76310 #, kde-format 76311 msgid "" 76312 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 76313 "system bodies using the right-click popup menu." 76314 msgstr "" 76315 "Premi qui per eliminare tutte le scie orbitali eventualmente associate a " 76316 "corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto " 76317 "destro del mouse." 76318 76319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 76320 #: options/opssolarsystem.ui:603 76321 #, kde-format 76322 msgid "Remove All Trails" 76323 msgstr "Elimina tutte le scie" 76324 76325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 76326 #: options/opssolarsystem.ui:628 76327 #, kde-format 76328 msgid "Earth satellite tracks" 76329 msgstr "Percorsi dei satelliti terrestri" 76330 76331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76332 #: options/opssupernovae.ui:19 76333 #, kde-format 76334 msgid "Supernovae Options" 76335 msgstr "Opzioni per le supernove" 76336 76337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 76338 #: options/opssupernovae.ui:27 76339 #, kde-format 76340 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 76341 msgstr "" 76342 76343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 76344 #: options/opssupernovae.ui:47 76345 #, kde-format 76346 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 76347 msgstr "Imposta la magnitudine limite per disegnare le supernove:" 76348 76349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 76350 #: options/opssupernovae.ui:57 76351 #, kde-format 76352 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 76353 msgstr "" 76354 76355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 76356 #: options/opssupernovae.ui:83 76357 #, kde-format 76358 msgid "Show supernovae" 76359 msgstr "Mostra le supernove" 76360 76361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 76362 #: options/opssupernovae.ui:106 76363 #, kde-format 76364 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 76365 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvisi sulle supernove:" 76366 76367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 76368 #: options/opssupernovae.ui:113 76369 #, kde-format 76370 msgid "Download URL:" 76371 msgstr "Scarica URL:" 76372 76373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 76374 #: options/opssupernovae.ui:120 76375 #, kde-format 76376 msgid "Age (days):" 76377 msgstr "Età (giorni):" 76378 76379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 76380 #: options/opssupernovae.ui:137 76381 #, kde-format 76382 msgid "Show only SN with host galaxy given" 76383 msgstr "" 76384 76385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 76386 #: options/opssupernovae.ui:144 76387 #, kde-format 76388 msgid "Show only classified Supernovae" 76389 msgstr "Mostra solo le supernove classificate" 76390 76391 #: options/opsterrain.cpp:53 76392 #, kde-format 76393 msgctxt "@title:window" 76394 msgid "Terrain Image Filename" 76395 msgstr "Nome file del terreno" 76396 76397 #: options/opsterrain.cpp:54 76398 #, kde-format 76399 msgid "PNG Files (*.png)" 76400 msgstr "File PNG (*.png)" 76401 76402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 76403 #: options/opsterrain.ui:23 76404 #, kde-format 76405 msgid "Source Options" 76406 msgstr "Opzioni della fonte" 76407 76408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 76409 #: options/opsterrain.ui:31 76410 #, kde-format 76411 msgid "Show terrain" 76412 msgstr "Mostra il terreno" 76413 76414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 76415 #: options/opsterrain.ui:46 76416 #, kde-format 76417 msgid "Specify the terrain file to use." 76418 msgstr "Specifica il file del terreno da usare." 76419 76420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 76421 #: options/opsterrain.ui:49 76422 #, kde-format 76423 msgid "Terrain file:" 76424 msgstr "File del terreno:" 76425 76426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 76427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 76428 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 76429 #, kde-format 76430 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 76431 msgstr "" 76432 "Ruota il terreno in gradi di azimuth, di modo che il nord corrisponda " 76433 "effettivamente al nord" 76434 76435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 76436 #: options/opsterrain.ui:104 76437 #, kde-format 76438 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 76439 msgstr "Gradi di correzione dell'azimuth dell'immagine del terreno:" 76440 76441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 76442 #: options/opsterrain.ui:159 76443 #, kde-format 76444 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 76445 msgstr "" 76446 "Ruota il terreno in gradi di altitudine, di modo che l'orizzonte sia a 0 " 76447 "gradi di altitudine" 76448 76449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 76450 #: options/opsterrain.ui:162 76451 #, kde-format 76452 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 76453 msgstr "Gradi di correzione dell'altitudine dell'immagine del terreno:" 76454 76455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 76456 #: options/opsterrain.ui:175 76457 #, kde-format 76458 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 76459 msgstr "" 76460 "Ruota il terreno in gradi di altitudine, di modo che il nord corrisponda " 76461 "effettivamente al nord" 76462 76463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 76464 #: options/opsterrain.ui:214 76465 #, kde-format 76466 msgid "Speedup options" 76467 msgstr "Opzioni di accelerazione" 76468 76469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 76470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 76471 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 76472 #, kde-format 76473 msgid "" 76474 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 76475 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 76476 msgstr "" 76477 "Imposta la grossolanità del terreno dell'immagine resa. 1 è a risoluzione " 76478 "completa, che può risultare lenta, 6 o superiore restituisce una risoluzione " 76479 "grossolana e veloce." 76480 76481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 76482 #: options/opsterrain.ui:231 76483 #, kde-format 76484 msgid "Terrain downsampling:" 76485 msgstr "Sottocampionamento del terreno:" 76486 76487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 76488 #: options/opsterrain.ui:272 76489 #, kde-format 76490 msgid "Show terrain while panning" 76491 msgstr "Mostra il terreno durante il movimento" 76492 76493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 76494 #: options/opsterrain.ui:279 76495 #, kde-format 76496 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 76497 msgstr "Crea un'immagine più morbida al costo di qualche calcolo aggiuntivo." 76498 76499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 76500 #: options/opsterrain.ui:282 76501 #, kde-format 76502 msgid "Smooth pixels" 76503 msgstr "Pixel morbidi" 76504 76505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 76506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 76507 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 76508 #, kde-format 76509 msgid "A speedup with minor image quality cost." 76510 msgstr "Accelerazione ma con qualità inferiore dell'immagine." 76511 76512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 76513 #: options/opsterrain.ui:292 76514 #, kde-format 76515 msgid "Skip pixels speedup" 76516 msgstr "Salta l'accelerazione dei pixel" 76517 76518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 76519 #: options/opsterrain.ui:302 76520 #, kde-format 76521 msgid "Transparency speedup" 76522 msgstr "Accelerazione della trasparenza" 76523 76524 #: printing/detailstable.cpp:314 76525 #, kde-format 76526 msgid "Names:" 76527 msgstr "Nomi:" 76528 76529 #: printing/detailstable.cpp:334 76530 #, kde-format 76531 msgid "B-V index:" 76532 msgstr "Indice B-V:" 76533 76534 #: printing/detailstable.cpp:448 76535 #, kde-format 76536 msgid "Asteroid/Comet details" 76537 msgstr "Dettagli asteroide/cometa" 76538 76539 #: printing/finderchart.cpp:82 76540 #, kde-format 76541 msgid "Date, time and location: " 76542 msgstr "Data, ora e luogo: " 76543 76544 #: printing/foveditordialog.cpp:28 76545 #, kde-format 76546 msgctxt "@title:window" 76547 msgid "Field of View Snapshot Browser" 76548 msgstr "Navigatore di istantanee del campo di vista" 76549 76550 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 76551 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 76552 #, kde-format 76553 msgid "Could not upload file" 76554 msgstr "Impossibile trasferire il file" 76555 76556 #: printing/foveditordialog.cpp:247 76557 #, kde-format 76558 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 76559 msgstr "CDV (%1/%2): %3 (%4′ × %5′)" 76560 76561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 76562 #: printing/foveditordialog.ui:154 76563 #, kde-format 76564 msgid "Capture again..." 76565 msgstr "Cattura di nuovo..." 76566 76567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 76568 #: printing/foveditordialog.ui:174 76569 #, kde-format 76570 msgid "Delete snapshot" 76571 msgstr "Elimina istantanea" 76572 76573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 76574 #: printing/foveditordialog.ui:194 76575 #, kde-format 76576 msgid "Save to file..." 76577 msgstr "Salvataggio su file..." 76578 76579 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 76580 #, kde-format 76581 msgid "Open Cluster" 76582 msgstr "Ammasso aperto" 76583 76584 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 76585 #, kde-format 76586 msgid "Asterism" 76587 msgstr "Asterismo" 76588 76589 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 76590 #, kde-format 76591 msgid "Globular Cluster" 76592 msgstr "Ammasso globulare" 76593 76594 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 76595 #, kde-format 76596 msgid "Gaseous Nebula" 76597 msgstr "Nebulosa gassosa" 76598 76599 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 76600 #, kde-format 76601 msgid "Dark Nebula" 76602 msgstr "Nebulosa oscura" 76603 76604 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 76605 #, kde-format 76606 msgid "Planetary Nebula" 76607 msgstr "Nebulosa planetaria" 76608 76609 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 76610 #, kde-format 76611 msgid "Supernova Remnant" 76612 msgstr "Resto di supernova" 76613 76614 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 76615 #, kde-format 76616 msgid "Galaxy" 76617 msgstr "Galassia" 76618 76619 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 76620 #, kde-format 76621 msgid "Quasar" 76622 msgstr "Quasar" 76623 76624 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 76625 #, kde-format 76626 msgid "Galactic Cluster" 76627 msgstr "Ammasso galattico" 76628 76629 #: printing/legend.cpp:437 76630 #, kde-format 76631 msgid "Star Magnitudes:" 76632 msgstr "Magnitudine delle stelle:" 76633 76634 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 76635 #, kde-format 76636 msgid "Chart Scale:" 76637 msgstr "Scala del diagramma:" 76638 76639 #: printing/loggingform.cpp:36 76640 #, kde-format 76641 msgid "Observer:" 76642 msgstr "Osservatore:" 76643 76644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 76645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 76646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 76647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 76648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 76649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 76650 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 76651 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 76652 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 76653 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 76654 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 76655 #, kde-format 76656 msgid "Date:" 76657 msgstr "Data:" 76658 76659 #: printing/loggingform.cpp:44 76660 #, kde-format 76661 msgid "Site:" 76662 msgstr "Sito:" 76663 76664 #: printing/loggingform.cpp:46 76665 #, kde-format 76666 msgid "Trans:" 76667 msgstr "Culmine:" 76668 76669 #: printing/loggingform.cpp:53 76670 #, kde-format 76671 msgid "Power:" 76672 msgstr "Potenza:" 76673 76674 #: printing/printingwizard.cpp:220 76675 #, kde-format 76676 msgid "" 76677 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 76678 "settings or use manual capture mode." 76679 msgstr "" 76680 "Lo star hop ha restituito un percorso vuoto. Consigliamo di cambiare le " 76681 "impostazioni dello star hop o di usare la modalità di acquisizione manuale." 76682 76683 #: printing/printingwizard.cpp:222 76684 #, kde-format 76685 msgid "Star hopper failed to find path" 76686 msgstr "Lo star hop non è riuscito a trovare un percorso" 76687 76688 #: printing/printingwizard.cpp:403 76689 #, kde-format 76690 msgctxt "@title:window" 76691 msgid "Printing Wizard" 76692 msgstr "Procedura guidata di stampa" 76693 76694 #: printing/printingwizard.cpp:414 76695 #, kde-format 76696 msgid "Go to next Wizard page" 76697 msgstr "Vai alla pagina successiva della procedura guidata" 76698 76699 #: printing/printingwizard.cpp:417 76700 #, kde-format 76701 msgid "Go to previous Wizard page" 76702 msgstr "Vai alla pagina precedente della procedura guidata" 76703 76704 #: printing/printingwizard.cpp:536 76705 #, kde-format 76706 msgid "Logging Form" 76707 msgstr "Modulo di registrazione" 76708 76709 #: printing/printingwizard.cpp:540 76710 #, kde-format 76711 msgid "Field of View Snapshots" 76712 msgstr "Istantanee del campo di vista" 76713 76714 #: printing/printingwizard.cpp:548 76715 #, kde-format 76716 msgctxt "" 76717 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 76718 "size" 76719 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 76720 msgstr "CDV (%1/%2): %3 (%4′ × %5′)" 76721 76722 #: printing/printingwizard.cpp:558 76723 #, kde-format 76724 msgid "Details About Object" 76725 msgstr "Dettagli sull'oggetto" 76726 76727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76728 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 76729 #, kde-format 76730 msgid "Basic Finder Chart Settings" 76731 msgstr "Impostazioni base per la mappa di posizione" 76732 76733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76734 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 76735 #, kde-format 76736 msgid "" 76737 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 76738 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 76739 msgstr "" 76740 "<p>Imposta i dettagli di base: titolo, sottotitolo e descrizione.</p>\n" 76741 "<p>Quando hai finito premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p>" 76742 76743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 76744 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 76745 #, kde-format 76746 msgid "Title:" 76747 msgstr "Titolo:" 76748 76749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 76750 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 76751 #, kde-format 76752 msgid "Subtitle:" 76753 msgstr "Sottotitolo:" 76754 76755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76756 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 76757 #, kde-format 76758 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 76759 msgstr "Seleziona contenuti aggiuntivi per la mappa di posizione" 76760 76761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76762 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 76763 #, kde-format 76764 msgid "" 76765 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 76766 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 76767 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 76768 msgstr "" 76769 "<p>Le mappe di posizione possono contenere degli elementi aggiuntivi come i " 76770 "dettagli sulle tabelle e il modulo di registrazione. Seleziona cosa vuoi " 76771 "includere nella mappa di posizione e premi <b>Successivo</b> per procedere.</" 76772 "p>" 76773 76774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 76775 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 76776 #, kde-format 76777 msgid "Details tables" 76778 msgstr "Tabelle dei dettagli" 76779 76780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 76781 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 76782 #, kde-format 76783 msgid "Add general details table" 76784 msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli generali" 76785 76786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 76787 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 76788 #, kde-format 76789 msgid "Add position details table" 76790 msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli delle posizioni" 76791 76792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 76793 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 76794 #, kde-format 76795 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 76796 msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di Sorge/Tramonta/Culmina" 76797 76798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 76799 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 76800 #, kde-format 76801 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 76802 msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di asteroidi e comete" 76803 76804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 76805 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 76806 #, kde-format 76807 msgid "Logging form" 76808 msgstr "Modulo di registrazione" 76809 76810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 76811 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 76812 #, kde-format 76813 msgid "Add basic logging form to finder chart" 76814 msgstr "Aggiungi un modulo di registrazione base alla mappa di posizione" 76815 76816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76817 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 76818 #, kde-format 76819 msgid "Browse Captured Field of View Images" 76820 msgstr "Sfoglia le immagini acquisite del campo di vista" 76821 76822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76823 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 76824 #, kde-format 76825 msgid "" 76826 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 76827 "using Field of View Snapshot Browser window." 76828 msgstr "" 76829 "Dopo aver acquisito le istantanee del CDV puoi vederle, etichettarle e " 76830 "cancellarle usando la finestra Navigatore delle istantanee" 76831 76832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 76833 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 76834 #, kde-format 76835 msgid "Browse captured FOV snapshots" 76836 msgstr "Sfoglia le istantanee acquisite del CDV" 76837 76838 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 76839 #, kde-format 76840 msgid "Only magnitudes chart" 76841 msgstr "Solo diagramma delle magnitudini" 76842 76843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76844 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 76845 #, kde-format 76846 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 76847 msgstr "Scegli le impostazioni base per la cattura del campo di vista" 76848 76849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76850 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 76851 #, kde-format 76852 msgid "" 76853 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 76854 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 76855 msgstr "" 76856 "<p>Scegli le impostazioni base per la cattura del campo di vista: schema di " 76857 "colori, legenda e forma dell'immagine del CDV, quindi fai clic su " 76858 "<b>Successivo</b> per procedere.</p>" 76859 76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 76861 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 76862 #, kde-format 76863 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 76864 msgstr "Usa schema di colori «mappa celeste»" 76865 76866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 76867 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 76868 #, kde-format 76869 msgid "Override FOV shape to rectangular" 76870 msgstr "Forza la forma del CDV in rettangolare" 76871 76872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 76873 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 76874 #, kde-format 76875 msgid "Scale and magnitudes chart" 76876 msgstr "Diagramma di scala e magnitudine" 76877 76878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 76879 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 76880 #, kde-format 76881 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 76882 msgstr "Aggiungi diagrammi di scala e magnitudine alle immagini CDV esportate" 76883 76884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 76885 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 76886 #, kde-format 76887 msgid "Use alpha-blended background" 76888 msgstr "Usa sfondo miscelato col canale alfa" 76889 76890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 76891 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 76892 #, kde-format 76893 msgid "Chart orientation:" 76894 msgstr "Orientazione del diagramma:" 76895 76896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 76897 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 76898 #, kde-format 76899 msgid "Chart position:" 76900 msgstr "Posizione del diagramma:" 76901 76902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 76903 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 76904 #, kde-format 76905 msgid "Chart type:" 76906 msgstr "Tipo di diagramma:" 76907 76908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76909 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 76910 #, kde-format 76911 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 76912 msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista" 76913 76914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76915 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 76916 #, kde-format 76917 msgid "" 76918 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 76919 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 76920 "symbol.</p>\n" 76921 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 76922 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 76923 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 76924 "p>\n" 76925 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 76926 msgstr "" 76927 "<p>Nel metodo di cattura manuale del campo di vista l'utente centra la mappa " 76928 "del cielo su un punto di interesse, quindi cattura delle istantanee di " 76929 "frammenti di cielo all'interno del simbolo del CDV attivo.</p>\n" 76930 "<p>Quando sei nella modalità di cattura del campo di vista premi <b>Pagina " 76931 "su</b> e <b>Pagina giù</b> per cambiare i simboli del CDV. Le schermate " 76932 "vengono catturate premendo il tasto <b>K</b>. Quando hai fatto premi il " 76933 "tasto <b>Esc</b> per tornare alla procedura guidata di stampa.</p>\n" 76934 "<p>Premi<b>Successivo</b> quando hai fatto.</p>" 76935 76936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 76937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 76938 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 76939 #, kde-format 76940 msgid "Begin capture" 76941 msgstr "Inizia cattura" 76942 76943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76944 #: printing/pwizfovsh.ui:77 76945 #, kde-format 76946 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 76947 msgstr "Imposta le opzioni di CDV dello star hop" 76948 76949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76950 #: printing/pwizfovsh.ui:100 76951 #, kde-format 76952 msgid "" 76953 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 76954 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 76955 msgstr "" 76956 76957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 76958 #: printing/pwizfovsh.ui:116 76959 #, kde-format 76960 msgid "Select begin star:" 76961 msgstr "Seleziona stella iniziale:" 76962 76963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 76964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 76965 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 76966 #, kde-format 76967 msgid "Select object from list" 76968 msgstr "Seleziona oggetto dalla lista" 76969 76970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 76971 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 76972 #, kde-format 76973 msgid "Point object on sky map" 76974 msgstr "Punta oggetto sulla mappa celeste" 76975 76976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 76977 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 76978 #, kde-format 76979 msgid "Show details..." 76980 msgstr "Mostra i dettagli..." 76981 76982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 76983 #: printing/pwizfovsh.ui:242 76984 #, kde-format 76985 msgid "Hopping FOV:" 76986 msgstr "CDV per hop:" 76987 76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 76989 #: printing/pwizfovsh.ui:252 76990 #, kde-format 76991 msgid "Hop magnitude limit:" 76992 msgstr "Magnitudine limite per hop:" 76993 76994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76995 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 76996 #, kde-format 76997 msgid "Choose Field of View Capture Method" 76998 msgstr "Scegli metodo di cattura del campo di vista" 76999 77000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77001 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 77002 #, kde-format 77003 msgid "" 77004 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 77005 "star hopping-based.</p>\n" 77006 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 77007 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 77008 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 77009 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 77010 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 77011 "p>" 77012 msgstr "" 77013 "<p>Seleziona il metodo di cattura del campo di vista. Esistono due metodi: " 77014 "quello manuale e quello basato sullo star-hop.</p>\n" 77015 "<p>Nel <b>metodo manuale</b> navighi nella mappa celeste per cercare " 77016 "l'oggetto che ti interessa, quindi catturi più rappresentazioni del campo di " 77017 "vista.</p>\n" 77018 "<p><b>Il metodo basato sullo star-hop</b> cattura invece automaticamente le " 77019 "schermate del CDV usando lo star-hop. Questa è una funzionalità sperimentale." 77020 "</p>\n" 77021 "<p>Quando hai selezionato il metodo di cattura del campo di vista, premi " 77022 "<b>Successivo</b>.</p>" 77023 77024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 77025 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 77026 #, kde-format 77027 msgid "Field of view definition method:" 77028 msgstr "Metodo di definizione del campo di vista:" 77029 77030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 77031 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 77032 #, kde-format 77033 msgid "Manually capture field of view snapshots" 77034 msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista" 77035 77036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 77037 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 77038 #, kde-format 77039 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 77040 msgstr "Cattura basata sullo star-hop dei campi di vista (sperimentale)" 77041 77042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77043 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 77044 #, kde-format 77045 msgid "Select Sky Object" 77046 msgstr "Seleziona oggetto celeste" 77047 77048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77049 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 77050 #, kde-format 77051 msgid "" 77052 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 77053 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 77054 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 77055 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 77056 "context menu.</p>\n" 77057 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 77058 msgstr "" 77059 "<p>Seleziona l'oggetto celeste osservato. Puoi farlo dalla lista di oggetti, " 77060 "facendo clic sul pulsante <b>Seleziona oggetto dalla lista</b> oppure lo " 77061 "puoi puntare sulla mappa celeste, premendo <b>Punta oggetto sulla mappa " 77062 "celeste</b>. Una volta che l'oggetto è stato localizzato, facci clic sopra " 77063 "col pulsante destro del mouse e seleziona l'opzione <b>Seleziona questo " 77064 "oggetto</b> dal menu contestuale.</p>\n" 77065 "<p>Quando hai finito, premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p>" 77066 77067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 77068 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 77069 #, kde-format 77070 msgid "Selected object:" 77071 msgstr "Oggetto selezionato:" 77072 77073 #: printing/pwizprint.cpp:65 77074 #, kde-format 77075 msgctxt "@title:window" 77076 msgid "Export" 77077 msgstr "Esporta" 77078 77079 #: printing/pwizprint.cpp:126 77080 #, kde-format 77081 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 77082 msgstr "Impossibile trasferire il file all'indirizzo remoto: %1" 77083 77084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77085 #: printing/pwizprint.ui:77 77086 #, kde-format 77087 msgid "Preview, Print and Export" 77088 msgstr "Anteprima, stampa ed esportazione" 77089 77090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77091 #: printing/pwizprint.ui:101 77092 #, kde-format 77093 msgid "" 77094 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 77095 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 77096 "it to file.</p>\n" 77097 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 77098 "button to get back to previous steps.</p>" 77099 msgstr "" 77100 "<p>Il tuo documento è pronto per essere stampato. Fai clic sul pulsante " 77101 "<b>Anteprima di stampa</b> per vedere l'anteprima, e su <b>Stampa</b> per " 77102 "iniziare a stampare. Puoi anche esportarlo su file.</p>\n" 77103 "<p>Se vuoi modificare il contenuto del documento da stampare, fai clic sul " 77104 "pulsante <b>Precedente</b> per tornare al passo precedente.</p>" 77105 77106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 77107 #: printing/pwizprint.ui:142 77108 #, kde-format 77109 msgid "Print preview" 77110 msgstr "Anteprima di stampa" 77111 77112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 77113 #: printing/pwizprint.ui:179 77114 #, kde-format 77115 msgid "Print" 77116 msgstr "Stampa" 77117 77118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 77119 #: printing/pwizprint.ui:216 77120 #, kde-format 77121 msgid "Export to File..." 77122 msgstr "Esporta su file..." 77123 77124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77125 #: printing/pwizwelcome.ui:83 77126 #, kde-format 77127 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 77128 msgstr "Benvenuto nella procedura guidata di stampa di KStars" 77129 77130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77131 #: printing/pwizwelcome.ui:107 77132 #, kde-format 77133 msgid "" 77134 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 77135 "charts with logging forms.</p>\n" 77136 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 77137 msgstr "" 77138 "<html><body><p>Questa procedura guidata ti aiuta ad impostare i parametri " 77139 "per stampare le mappe di posizione con moduli di registrazione.</p><p>Per " 77140 "iniziare, premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p></body></html>" 77141 77142 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 77143 #, kde-format 77144 msgid "Loading asteroids" 77145 msgstr "Caricamento degli asteroidi" 77146 77147 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 77148 #, kde-format 77149 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77150 msgid "Europa" 77151 msgstr "Europa" 77152 77153 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 77154 #, kde-format 77155 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77156 msgid "Io" 77157 msgstr "Io" 77158 77159 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 77160 #, kde-format 77161 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77162 msgid "Asterope" 77163 msgstr "Asterope" 77164 77165 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 77166 #, kde-format 77167 msgid " (Asteroid)" 77168 msgstr "(Asteroide)" 77169 77170 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 77171 #, kde-format 77172 msgid "Asteroid Update" 77173 msgstr "Aggiornamento asteroidi" 77174 77175 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 77176 #, kde-format 77177 msgid "Downloading asteroids updates..." 77178 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti sugli asteroidi..." 77179 77180 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 77181 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 77182 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 77183 #, kde-format 77184 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 77185 msgstr "Errore durante lo scaricamento dei dati sugli asteroidi: %1" 77186 77187 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 77188 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 77189 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 77190 #, fuzzy, kde-format 77191 #| msgid "Could not download the file." 77192 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 77193 msgstr "Impossibile scaricare il file." 77194 77195 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 77196 #, kde-format 77197 msgid "" 77198 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 77199 "the new one?" 77200 msgstr "" 77201 "Importare oggetti risolti internet e personalizzati dalla vecchia banca dati " 77202 "DSO in quella nuova?" 77203 77204 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 77205 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 77206 #, kde-format 77207 msgid "Could not import the objects." 77208 msgstr "Impossibile importare gli oggetti." 77209 77210 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 77211 #, kde-format 77212 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 77213 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 77214 msgstr[0] "%1 oggetto aggiunto con successo al catalogo utente." 77215 msgstr[1] "%1 oggetti aggiunti con successo al catalogo utente." 77216 77217 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 77218 #, kde-format 77219 msgid "Loading comets" 77220 msgstr "Caricamento delle comete" 77221 77222 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 77223 #, kde-format 77224 msgid "Comets Update" 77225 msgstr "Aggiornamento delle comete" 77226 77227 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 77228 #, kde-format 77229 msgid "Downloading comets updates..." 77230 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti sulle comete..." 77231 77232 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 77233 #, kde-format 77234 msgid "Constellation Boundaries" 77235 msgstr "Contorni delle costellazioni" 77236 77237 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 77238 #, kde-format 77239 msgid "Loading Constellation Boundaries" 77240 msgstr "Caricamento dei contorni delle costellazioni" 77241 77242 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 77243 #, kde-format 77244 msgid "Star HD%1 not found." 77245 msgstr "La stella HD%1 non è stata trovata." 77246 77247 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 77248 #, kde-format 77249 msgid "Loading constellation names" 77250 msgstr "Caricamento dei nomi delle costellazioni" 77251 77252 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 77253 #, kde-format 77254 msgid "No icon" 77255 msgstr "Nessuna icona" 77256 77257 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 77258 #, kde-format 77259 msgid "Creating horizon" 77260 msgstr "Creazione orizzonte" 77261 77262 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 77263 #, kde-format 77264 msgid "Filename" 77265 msgstr "Nome del file" 77266 77267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 77268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 77269 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 77270 #: tools/modcalcsimple.ui:183 77271 #, kde-format 77272 msgid "Angle" 77273 msgstr "Angolo" 77274 77275 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 77276 #, kde-format 77277 msgid "A-S/px" 77278 msgstr "" 77279 77280 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 77281 #, fuzzy, kde-format 77282 #| msgid "Rotate Right" 77283 msgid "EastRight" 77284 msgstr "Ruota a destra" 77285 77286 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 77287 #, kde-format 77288 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 77289 msgstr "" 77290 77291 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 77292 #, kde-format 77293 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 77294 msgstr "" 77295 77296 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 77297 #, kde-format 77298 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 77299 msgstr "" 77300 77301 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 77302 #, kde-format 77303 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 77304 msgstr "" 77305 77306 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 77307 #, kde-format 77308 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 77309 msgstr "" 77310 77311 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 77312 #, kde-format 77313 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 77314 msgstr "" 77315 77316 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 77317 #, kde-format 77318 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 77319 msgstr "" 77320 77321 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 77322 #, kde-format 77323 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 77324 msgstr "" 77325 77326 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 77327 #, kde-format 77328 msgid "Stored OK status for %1." 77329 msgstr "" 77330 77331 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 77332 #, kde-format 77333 msgid "Updating from directory: %1" 77334 msgstr "" 77335 77336 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 77337 #, kde-format 77338 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 77339 msgstr "%1 sovrapposizioni (%2 nuove, %3 eliminate) %4 risolte" 77340 77341 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 77342 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 77343 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 77344 #, kde-format 77345 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 77346 msgstr "Sovrapposizioni sulle immagini. %1 immagini, %2 disponibili." 77347 77348 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 77349 #, kde-format 77350 msgid "Loading image files..." 77351 msgstr "Caricamento dei file di immagini..." 77352 77353 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 77354 #, kde-format 77355 msgid "%1 image files loaded." 77356 msgstr "%1 file di immagini caricati." 77357 77358 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 77359 #, kde-format 77360 msgid "Unprocessed" 77361 msgstr "Non elaborato" 77362 77363 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 77364 #, kde-format 77365 msgid "Bad File" 77366 msgstr "File danneggiato" 77367 77368 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 77369 #, fuzzy, kde-format 77370 #| msgid "Solver Failed." 77371 msgid "Solve Failed" 77372 msgstr "Soluzione non riuscita." 77373 77374 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 77375 #, kde-format 77376 msgid "OK" 77377 msgstr "OK" 77378 77379 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 77380 #, kde-format 77381 msgid "West-Right" 77382 msgstr "Ovest-destra" 77383 77384 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 77385 #, kde-format 77386 msgid "East-Right" 77387 msgstr "Est-destra" 77388 77389 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 77390 #, kde-format 77391 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 77392 msgstr "Risoluzione: %1. %2 in coda." 77393 77394 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 77395 #, kde-format 77396 msgid "Solving: %1." 77397 msgstr "Risoluzione: %1." 77398 77399 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 77400 #, kde-format 77401 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 77402 msgstr "" 77403 77404 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 77405 #, kde-format 77406 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 77407 msgstr "" 77408 77409 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 77410 #, kde-format 77411 msgid "Solving aborted." 77412 msgstr "Risoluzione interrotta." 77413 77414 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 77415 #, kde-format 77416 msgid "Skipping already solved: %1." 77417 msgstr "" 77418 77419 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 77420 #, kde-format 77421 msgid "%1 already solved. Skipping." 77422 msgstr "" 77423 77424 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 77425 #, kde-format 77426 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 77427 msgstr "" 77428 "Ricaricamento. Sovrapposizioni sulle immagini temporaneamente disabilitate." 77429 77430 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 77431 #, fuzzy, kde-format 77432 #| msgid "Solver timed out: %1s %2" 77433 msgid "Solver timed out in %1s" 77434 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s %2" 77435 77436 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 77437 #, fuzzy, kde-format 77438 #| msgid "Solver FOV" 77439 msgid "Solver failed in %1s" 77440 msgstr "CDV del risolutore" 77441 77442 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 77443 #, kde-format 77444 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 77445 msgstr "" 77446 77447 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 77448 #, fuzzy, kde-format 77449 #| msgid "No image info available." 77450 msgid "Done solving. %1 available." 77451 msgstr "Nessuna informazione sull'immagine." 77452 77453 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 77454 #, kde-format 77455 msgid "Loading %1" 77456 msgstr "Caricamento di %1" 77457 77458 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 77459 #, kde-format 77460 msgid "Local Meridian Component" 77461 msgstr "Componente meridiano locale" 77462 77463 #. i18n("Loading Milky Way")); 77464 #. Magellanic clouds 77465 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 77466 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 77467 #. summary(); 77468 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 77469 #, kde-format 77470 msgid "Loading Milky Way" 77471 msgstr "Caricamento della Via Lattea" 77472 77473 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 77474 #, kde-format 77475 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 77476 msgstr "Caricamento della Grande nube di Magellano" 77477 77478 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 77479 #, kde-format 77480 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 77481 msgstr "Caricamento della Piccola nube di Magellano" 77482 77483 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 77484 #, kde-format 77485 msgctxt "@title:window" 77486 msgid "New Supernova(e) Discovered" 77487 msgstr "Nuove supernove scoperte" 77488 77489 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 77490 #, kde-format 77491 msgid "Host Galaxy :: %1" 77492 msgstr "Galassia ospite :: %1" 77493 77494 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 77495 #, kde-format 77496 msgid "Magnitude :: %1" 77497 msgstr "Magnitudine :: %1" 77498 77499 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 77500 #, kde-format 77501 msgid "Type :: %1" 77502 msgstr "Tipo :: %1" 77503 77504 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 77505 #, kde-format 77506 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 77507 msgstr "Posizione :: AR : %1 Dec : %2" 77508 77509 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 77510 #, kde-format 77511 msgid "Date :: %1" 77512 msgstr "Data :: %1" 77513 77514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 77515 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 77516 #, kde-format 77517 msgid "Slew map to object" 77518 msgstr "Centra la mappa sull'oggetto" 77519 77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 77521 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 77522 #, kde-format 77523 msgid "New supernova(e) discovered" 77524 msgstr "Nuove supernove scoperte" 77525 77526 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 77527 #, kde-format 77528 msgid "Loading satellites" 77529 msgstr "Caricamento dei satelliti" 77530 77531 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 77532 #, kde-format 77533 msgid "Update TLEs..." 77534 msgstr "Aggiorna TLE..." 77535 77536 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 77537 #, kde-format 77538 msgid "Update %1 satellites" 77539 msgstr "Aggiorna %1 satelliti" 77540 77541 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 77542 #, kde-format 77543 msgctxt "@title:window" 77544 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 77545 msgstr "Aggiornamenti degli elementi orbitali dei satelliti" 77546 77547 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 77548 #, kde-format 77549 msgid "Failed to load the DSO database." 77550 msgstr "Impossibile caricare la banca dati DSO." 77551 77552 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 77553 #, kde-format 77554 msgid "" 77555 "Do you want to start over with an empty database?\n" 77556 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 77557 "to \"%2\"" 77558 msgstr "" 77559 "Vuoi iniziare su una banca dati vuota?\n" 77560 "Questo sposterà la banca dati DSO «%1» attuale\n" 77561 "in «%2»" 77562 77563 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 77564 #, kde-format 77565 msgid "Loading solar system" 77566 msgstr "Caricamento del Sistema Solare" 77567 77568 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 77569 #, kde-format 77570 msgid "Loading stars" 77571 msgstr "Caricamento stelle" 77572 77573 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 77574 #, kde-format 77575 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 77576 msgstr "Attendi mentre viene ricalcolato l'indice delle stelle..." 77577 77578 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 77579 #, kde-format 77580 msgid "Supernovae Update" 77581 msgstr "Aggiorna supernove" 77582 77583 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 77584 #, kde-format 77585 msgid "Downloading Supernovae updates..." 77586 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti delle supernove..." 77587 77588 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 77589 #, kde-format 77590 msgid "Error downloading supernova data: %1" 77591 msgstr "Errore nello scaricamento dei dati delle supernove: %1" 77592 77593 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 77594 #, kde-format 77595 msgid "Requested Position Below Horizon" 77596 msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte" 77597 77598 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 77599 #, kde-format 77600 msgid "" 77601 "The requested position is below the horizon.\n" 77602 "Would you like to go there anyway?" 77603 msgstr "" 77604 "La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n" 77605 "Vuoi andarci comunque?" 77606 77607 #: skymap.cpp:403 77608 #, kde-format 77609 msgid "Go Anyway" 77610 msgstr "Vai comunque" 77611 77612 #: skymap.cpp:404 77613 #, kde-format 77614 msgid "Keep Position" 77615 msgstr "Mantieni posizione" 77616 77617 #: skymap.cpp:495 77618 #, kde-format 77619 msgid "" 77620 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 77621 "[free for non-commercial use]." 77622 msgstr "" 77623 "Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science " 77624 "Institute [gratuita per uso non commerciale]." 77625 77626 #: skymap.cpp:534 77627 #, kde-format 77628 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 77629 msgid "" 77630 "JNow:\t%1\t%2\n" 77631 "J2000:\t%3\t%4\n" 77632 "AzAlt:\t%5\t%6" 77633 msgstr "" 77634 "JNow:\t%1\t%2\n" 77635 "J2000:\t%3\t%4\n" 77636 "AzAlt:\t%5\t%6" 77637 77638 #: skymap.cpp:599 77639 #, kde-format 77640 msgid "" 77641 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 77642 "Consortium [free for non-commercial use]." 77643 msgstr "" 77644 "Le immagini dello Sloan Digital Sky Survey sono fornite dall'Astrophysical " 77645 "Research Consortium [gratuite per fini non commerciali]." 77646 77647 #: skymap.cpp:675 77648 #, kde-format 77649 msgid "Angular distance: %1" 77650 msgstr "Distanza angolare: %1" 77651 77652 #: skymap.cpp:689 77653 #, kde-format 77654 msgid "; Physical distance: %1 pc" 77655 msgstr "; Distanza fisica: %1 pc" 77656 77657 #: skymap.cpp:726 77658 #, kde-format 77659 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 77660 msgstr "Star Hopper: Seleziona un campo di vista" 77661 77662 #: skymap.cpp:727 77663 #, kde-format 77664 msgid "FOV to use for star hopping:" 77665 msgstr "CDV da usare per star-hop:" 77666 77667 #: skymap.cpp:734 77668 #, kde-format 77669 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 77670 msgstr "Star Hopper: Inserisci il campo di vista da usare" 77671 77672 #: skymap.cpp:735 77673 #, kde-format 77674 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 77675 msgstr "CDV da usare per star-hop (in arcominuti):" 77676 77677 #: skymap.cpp:902 77678 #, kde-format 77679 msgid "No object selected." 77680 msgstr "Nessun oggetto selezionato." 77681 77682 #: skymap.cpp:902 77683 #, kde-format 77684 msgid "Object Details" 77685 msgstr "Dettagli oggetto" 77686 77687 #: skymapdrawabstract.cpp:185 77688 #, kde-format 77689 msgctxt "Zenith" 77690 msgid "Z" 77691 msgstr "Z" 77692 77693 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 77694 #, kde-format 77695 msgctxt "Jupiter's moon Io" 77696 msgid "Io" 77697 msgstr "Io" 77698 77699 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 77700 #, kde-format 77701 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 77702 msgid "Europa" 77703 msgstr "Europa" 77704 77705 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 77706 #, kde-format 77707 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 77708 msgid "Ganymede" 77709 msgstr "Ganimede" 77710 77711 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 77712 #, kde-format 77713 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 77714 msgid "Callisto" 77715 msgstr "Callisto" 77716 77717 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 77718 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 77719 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 77720 #, kde-format 77721 msgid "Earth Shadow" 77722 msgstr "Ombra della Terra" 77723 77724 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 77725 #, kde-format 77726 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 77727 msgid "Full moon" 77728 msgstr "Luna piena" 77729 77730 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 77731 #, kde-format 77732 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 77733 msgid "New moon" 77734 msgstr "Luna nuova" 77735 77736 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 77737 #, kde-format 77738 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 77739 msgid "First quarter" 77740 msgstr "Primo quarto" 77741 77742 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 77743 #, kde-format 77744 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 77745 msgid "Third quarter" 77746 msgstr "Ultimo quarto" 77747 77748 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 77749 #, kde-format 77750 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 77751 msgid "Waxing crescent" 77752 msgstr "Falce crescente" 77753 77754 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 77755 #, kde-format 77756 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 77757 msgid "Waxing gibbous" 77758 msgstr "Gibbosa crescente" 77759 77760 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 77761 #, kde-format 77762 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 77763 msgid "Waning gibbous" 77764 msgstr "Gibbosa calante" 77765 77766 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 77767 #, kde-format 77768 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 77769 msgid "Waning crescent" 77770 msgstr "Falce calante" 77771 77772 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 77773 #, kde-format 77774 msgid "unknown" 77775 msgstr "sconosciuto" 77776 77777 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 77778 #, kde-format 77779 msgctxt "Universal time" 77780 msgid "UT" 77781 msgstr "TU:" 77782 77783 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 77784 #, kde-format 77785 msgid "Success" 77786 msgstr "Successo" 77787 77788 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 77789 #, kde-format 77790 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 77791 msgstr "Eccentricità >= 1.0 o < -0.001" 77792 77793 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 77794 #, kde-format 77795 msgid "Mean motion less than 0.0" 77796 msgstr "" 77797 77798 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 77799 #, kde-format 77800 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 77801 msgstr "" 77802 77803 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 77804 #, fuzzy, kde-format 77805 #| msgid "Satellite name" 77806 msgid "Satellite has decayed" 77807 msgstr "Nome del satellite" 77808 77809 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 77810 #, kde-format 77811 msgid "Unknown error" 77812 msgstr "Errore sconosciuto" 77813 77814 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 77815 #, kde-format 77816 msgid "Star" 77817 msgstr "Stella" 77818 77819 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 77820 #, kde-format 77821 msgid "Catalog Star" 77822 msgstr "Stella catalogo" 77823 77824 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 77825 #, kde-format 77826 msgid "Planet" 77827 msgstr "Pianeta" 77828 77829 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 77830 #, kde-format 77831 msgid "Comet" 77832 msgstr "Cometa" 77833 77834 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 77835 #, kde-format 77836 msgid "Asteroid" 77837 msgstr "Asteroide" 77838 77839 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 77840 #, kde-format 77841 msgid "Constellation" 77842 msgstr "Costellazione" 77843 77844 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 77845 #, kde-format 77846 msgid "Galaxy Cluster" 77847 msgstr "Ammasso di galassie" 77848 77849 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 77850 #, kde-format 77851 msgid "Satellite" 77852 msgstr "Satellite" 77853 77854 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 77855 #, kde-format 77856 msgid "Radio Source" 77857 msgstr "Radiosorgente" 77858 77859 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 77860 #, kde-format 77861 msgid "Multiple Star" 77862 msgstr "Stella multipla" 77863 77864 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 77865 #, kde-format 77866 msgid "Unknown Type" 77867 msgstr "Tipo sconosciuto" 77868 77869 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 77870 #, kde-format 77871 msgid "Show HST Image" 77872 msgstr "Mostra immagine HST" 77873 77874 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 77875 #, kde-format 77876 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 77877 msgstr "" 77878 "%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico " 77879 "dominio]" 77880 77881 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 77882 #, kde-format 77883 msgid "Show Spitzer Image" 77884 msgstr "Mostra immagine Spitzer" 77885 77886 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 77887 #, kde-format 77888 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 77889 msgstr "" 77890 "%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]" 77891 77892 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 77893 #, kde-format 77894 msgid "Show SEDS Image" 77895 msgstr "Mostra immagine SEDS" 77896 77897 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 77898 #, kde-format 77899 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 77900 msgstr "" 77901 "%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non " 77902 "commerciale]" 77903 77904 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 77905 #, kde-format 77906 msgid "Show KPNO AOP Image" 77907 msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" 77908 77909 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 77910 #, kde-format 77911 msgid "" 77912 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 77913 "non-commercial use; no physical reproductions]" 77914 msgstr "" 77915 "%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt " 77916 "Peak [liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica " 77917 "vietata]" 77918 77919 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 77920 #, kde-format 77921 msgid "Show NOAO Image" 77922 msgstr "Mostra immagine NOAO" 77923 77924 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 77925 #, kde-format 77926 msgid "" 77927 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 77928 "commercial use]" 77929 msgstr "" 77930 "%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile " 77931 "per uso non commerciale]" 77932 77933 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 77934 #, kde-format 77935 msgid "" 77936 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 77937 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 77938 msgstr "" 77939 "%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory " 77940 "[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]" 77941 77942 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 77943 #, kde-format 77944 msgid "Show" 77945 msgstr "Mostra" 77946 77947 #: skyobjects/skyobject.h:25 77948 #, kde-format 77949 msgid "unnamed object" 77950 msgstr "oggetto senza nome" 77951 77952 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 77953 #, kde-format 77954 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 77955 msgstr "" 77956 "I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase." 77957 77958 #: skyobjects/starobject.cpp:579 77959 #, kde-format 77960 msgid "alpha" 77961 msgstr "alfa" 77962 77963 #: skyobjects/starobject.cpp:580 77964 #, kde-format 77965 msgid "beta" 77966 msgstr "beta" 77967 77968 #: skyobjects/starobject.cpp:581 77969 #, kde-format 77970 msgid "gamma" 77971 msgstr "gamma" 77972 77973 #: skyobjects/starobject.cpp:582 77974 #, kde-format 77975 msgid "delta" 77976 msgstr "delta" 77977 77978 #: skyobjects/starobject.cpp:583 77979 #, kde-format 77980 msgid "epsilon" 77981 msgstr "epsilon" 77982 77983 #: skyobjects/starobject.cpp:584 77984 #, kde-format 77985 msgid "zeta" 77986 msgstr "zeta" 77987 77988 #: skyobjects/starobject.cpp:585 77989 #, kde-format 77990 msgid "eta" 77991 msgstr "eta" 77992 77993 #: skyobjects/starobject.cpp:586 77994 #, kde-format 77995 msgid "theta" 77996 msgstr "theta" 77997 77998 #: skyobjects/starobject.cpp:587 77999 #, kde-format 78000 msgid "iota" 78001 msgstr "iota" 78002 78003 #: skyobjects/starobject.cpp:588 78004 #, kde-format 78005 msgid "kappa" 78006 msgstr "cappa" 78007 78008 #: skyobjects/starobject.cpp:589 78009 #, kde-format 78010 msgid "lambda" 78011 msgstr "lambda" 78012 78013 #: skyobjects/starobject.cpp:590 78014 #, kde-format 78015 msgid "mu" 78016 msgstr "mu" 78017 78018 #: skyobjects/starobject.cpp:591 78019 #, kde-format 78020 msgid "nu" 78021 msgstr "nu" 78022 78023 #: skyobjects/starobject.cpp:592 78024 #, kde-format 78025 msgid "xi" 78026 msgstr "xi" 78027 78028 #: skyobjects/starobject.cpp:593 78029 #, kde-format 78030 msgid "omicron" 78031 msgstr "omicron" 78032 78033 #: skyobjects/starobject.cpp:594 78034 #, kde-format 78035 msgid "pi" 78036 msgstr "pi" 78037 78038 #: skyobjects/starobject.cpp:595 78039 #, kde-format 78040 msgid "rho" 78041 msgstr "ro" 78042 78043 #: skyobjects/starobject.cpp:598 78044 #, kde-format 78045 msgid "sigma" 78046 msgstr "sigma" 78047 78048 #: skyobjects/starobject.cpp:599 78049 #, kde-format 78050 msgid "tau" 78051 msgstr "tau" 78052 78053 #: skyobjects/starobject.cpp:600 78054 #, kde-format 78055 msgid "upsilon" 78056 msgstr "upsilon" 78057 78058 #: skyobjects/starobject.cpp:601 78059 #, kde-format 78060 msgid "phi" 78061 msgstr "fi" 78062 78063 #: skyobjects/starobject.cpp:602 78064 #, kde-format 78065 msgid "chi" 78066 msgstr "chi" 78067 78068 #: skyobjects/starobject.cpp:603 78069 #, kde-format 78070 msgid "psi" 78071 msgstr "psi" 78072 78073 #: skyobjects/starobject.cpp:604 78074 #, kde-format 78075 msgid "omega" 78076 msgstr "omega" 78077 78078 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 78079 #, kde-format 78080 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 78081 msgstr "" 78082 "Impossibile caricare il terreno. Imposta il file relativo nelle impostazioni." 78083 78084 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 78085 #, kde-format 78086 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 78087 msgstr "" 78088 "Impossibile caricare l'immagine del terreno (%1). Imposta il file relativo " 78089 "nelle impostazioni." 78090 78091 #: time/timezonerule.cpp:37 78092 #, kde-format 78093 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 78094 msgstr "" 78095 "Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota." 78096 78097 #: time/timezonerule.cpp:104 78098 #, kde-format 78099 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 78100 msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di mese valido." 78101 78102 #: time/timezonerule.cpp:217 78103 #, kde-format 78104 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 78105 msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di giorno valido." 78106 78107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78108 #: tips:2 78109 #, kde-format 78110 msgid "" 78111 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 78112 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 78113 "Object\"\n" 78114 "\t\t\tToolbar button.\n" 78115 "\t\t</p>\n" 78116 "\t\n" 78117 msgstr "" 78118 "\t\t<p>Puoi cercare per nome gli oggetti nel cielo.\n" 78119 "\t\t\tUsa Ctrl+F, la voce di menu «Posizione→Trova oggetto» o il\n" 78120 "\t\t\tpulsante «Trova oggetto» nella barra degli strumenti.\n" 78121 "\t\t</p>\n" 78122 "\t\n" 78123 78124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78125 #: tips:10 78126 #, kde-format 78127 msgid "" 78128 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 78129 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 78130 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 78131 "\t\t</p>\n" 78132 "\t\n" 78133 msgstr "" 78134 "\t\t<p>Per cambiare il luogo geografico\n" 78135 "\t\t\tusa Ctrl+G, la voce di menu «Impostazioni→Geografica...»\n" 78136 "\t\t\to il pulsante «globo» nella barra degli strumenti.\n" 78137 "\t\t</p>\n" 78138 "\t\n" 78139 78140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78141 #: tips:18 78142 #, kde-format 78143 msgid "" 78144 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 78145 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 78146 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 78147 "\"\n" 78148 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 78149 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 78150 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 78151 "\t\t</p>\n" 78152 "\t\n" 78153 msgstr "" 78154 "\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n" 78155 "\t\t\tnella mappa celeste.<br/>\n" 78156 "\t\t\tUsa Ctrl+T, la voce di menu «Puntamento→Attiva inseguimento» o il " 78157 "pulsante\n" 78158 "\t\t\t«blocca» nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n" 78159 "\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n" 78160 "\t\t\t«Centra e insegui» dal menu a comparsa.\n" 78161 "\t\t</p>\n" 78162 "\t\n" 78163 78164 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78165 #: tips:29 78166 #, kde-format 78167 msgid "" 78168 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 78169 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 78170 "\t\t</p>\n" 78171 "\t\n" 78172 msgstr "" 78173 "\t\t<p>Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" 78174 "\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" 78175 "\t\t</p>\n" 78176 "\t\n" 78177 78178 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78179 #: tips:36 78180 #, kde-format 78181 msgid "" 78182 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 78183 "the\n" 78184 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 78185 "on the\n" 78186 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 78187 "\" them\n" 78188 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 78189 "hide\n" 78190 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 78191 "\t\t</p>\n" 78192 "\t\n" 78193 msgstr "" 78194 "\t\t<p>Ci sono tre \"Riquadri informativi\" sullo schermo che mostrano dati\n" 78195 "\t\t\trelativi al giorno/ora, al tuo luogo geografico e alla posizione " 78196 "centrale\n" 78197 "\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" 78198 "\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n" 78199 "\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni-" 78200 ">Riquadri\n" 78201 "\t\t\tinformativi.\n" 78202 "\t\t</p>\n" 78203 "\t\n" 78204 78205 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78206 #: tips:46 78207 #, kde-format 78208 msgid "" 78209 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 78210 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 78211 "\t\t</p>\n" 78212 "\t\n" 78213 msgstr "" 78214 "\t\t<p>KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e " 78215 "disattivarla\n" 78216 "\t\t\ttramite il pulsante \"schermo intero\" sulla barra degli strumenti, o\n" 78217 "\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n" 78218 "\t\t</p>\n" 78219 "\t\n" 78220 78221 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78222 #: tips:53 78223 #, kde-format 78224 msgid "" 78225 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 78226 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 78227 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 78228 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 78229 "of contributions!\n" 78230 "\t\t</p>\n" 78231 "\t\n" 78232 msgstr "" 78233 "\t\t<p>Aiutaci a migliorare il progetto KStars! Visita il nostro sito web " 78234 "https://edu.kde.org/kstars ed unisciti alla nostra lista di distribuzione su " 78235 "kstars-devel@kde.org per saperne di più. Ti invitiamo ad aiutarci con " 78236 "segnalazioni di bug, contributi di conoscenze astronomiche, contributi in " 78237 "codice, in traduzioni, e molti altri tipi di contributi!\n" 78238 "\t\t</p>\n" 78239 "\t\n" 78240 78241 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78242 #: tips:59 78243 #, kde-format 78244 msgid "" 78245 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 78246 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 78247 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 78248 "\t\t</p>\n" 78249 "\t\n" 78250 msgstr "" 78251 "\t\t<p>I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n" 78252 "\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" 78253 "\t\t\tlo zenit.\n" 78254 "\t\t</p>\n" 78255 "\t\n" 78256 78257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78258 #: tips:67 78259 #, kde-format 78260 msgid "" 78261 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 78262 "system\n" 78263 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 78264 "eight\n" 78265 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 78266 "\t\t</p>\n" 78267 "\t\n" 78268 msgstr "" 78269 "\t\t<p>I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n" 78270 "\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" 78271 "\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" 78272 "\t\t</p>\n" 78273 "\t\n" 78274 78275 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78276 #: tips:75 78277 #, kde-format 78278 msgid "" 78279 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 78280 "on\n" 78281 "\t\t\tthe sky.\n" 78282 "\t\t</p>\n" 78283 "\t\n" 78284 msgstr "" 78285 "\t\t<p>Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una " 78286 "nuova\n" 78287 "\t\t\tposizione.\n" 78288 "\t\t</p>\n" 78289 "\t\n" 78290 78291 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78292 #: tips:82 78293 #, kde-format 78294 msgid "" 78295 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 78296 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 78297 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 78298 "\t\t</p>\n" 78299 "\t\n" 78300 msgstr "" 78301 "\t\t<p>Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n" 78302 "\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" 78303 "\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" 78304 "\t\t</p>\n" 78305 "\t\n" 78306 78307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78308 #: tips:90 78309 #, kde-format 78310 msgid "" 78311 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 78312 "cursor,\n" 78313 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 78314 "\t\t</p>\n" 78315 "\t\n" 78316 msgstr "" 78317 "\t\t<p>La barra di stato mostra le attuali coordinate celesti del puntatore " 78318 "del mouse,\n" 78319 "\t\t\tsia nel sistema di coordinate equatoriali che in quello orizzontali.\n" 78320 "\t\t</p>\n" 78321 "\t\n" 78322 78323 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78324 #: tips:97 78325 #, kde-format 78326 msgid "" 78327 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 78328 "wheel,\n" 78329 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 78330 "pressed. You\n" 78331 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 78332 "the toolbar and\n" 78333 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 78334 "to Angular\n" 78335 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 78336 "graphically by\n" 78337 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 78338 "rectangle for\n" 78339 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 78340 "\t\t</p>\n" 78341 "\t\n" 78342 msgstr "" 78343 "\t\t<p>L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n" 78344 "\t\t\trotella del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso tenendo\n" 78345 "\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle " 78346 "voci\n" 78347 "\t\t\t«Ingrandisci» e «Rimpicciolisci» nel menu Visualizza e sulla barra\n" 78348 "\t\t\tdegli strumenti. Il livello d'ingrandimento può essere impostato\n" 78349 "\t\t\tmanualmente tramite la voce «Ingrandimento a scala angolare» nel menu\n" 78350 "\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n" 78351 "\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un " 78352 "rettangolo,\n" 78353 "\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" 78354 "\t\t</p>\n" 78355 "\t\n" 78356 78357 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78358 #: tips:109 78359 #, kde-format 78360 msgid "" 78361 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 78362 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 78363 "menu item, and enter\n" 78364 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 78365 "\t\t</p>\n" 78366 "\t\n" 78367 msgstr "" 78368 "\t\t<p>Puoi impostare manualmente la coordinate del punto focale centrale. " 78369 "Premi Ctrl+M o\n" 78370 "\t\t\tusa la voce di menu «Puntamento→Imposta coordinate manualmente...», e\n" 78371 "\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" 78372 "\t\t</p>\n" 78373 "\t\n" 78374 78375 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78376 #: tips:117 78377 #, kde-format 78378 msgid "" 78379 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 78380 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 78381 "spacebar.\n" 78382 "\t\t</p>\n" 78383 "\t\n" 78384 msgstr "" 78385 "\t\t<p>Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n" 78386 "\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu «Visualizza→Coordinate»\n" 78387 "\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" 78388 "\t\t</p>\n" 78389 "\t\n" 78390 78391 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78392 #: tips:124 78393 #, kde-format 78394 msgid "" 78395 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 78396 "menu item,\n" 78397 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 78398 "be very\n" 78399 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 78400 "\t\t</p>\n" 78401 "\t\n" 78402 msgstr "" 78403 "\t\t<p>Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, usa la voce di menu\n" 78404 "\t\t\t«Tempo→Imposta data/ora» o premi il pulsante «ora» nella barra degli " 78405 "strumenti.\n" 78406 "\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi " 78407 "selezionare\n" 78408 "\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" 78409 "\t\t</p>\n" 78410 "\t\n" 78411 78412 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78413 #: tips:132 78414 #, kde-format 78415 msgid "" 78416 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 78417 "synchronize\n" 78418 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 78419 "\t\t</p>\n" 78420 "\t\n" 78421 msgstr "" 78422 "\t\t<p>Puoi usa Ctrl+E o «Tempo→Usa ora corrente» per sincronizzare\n" 78423 "\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" 78424 "\t\t</p>\n" 78425 "\t\n" 78426 78427 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78428 #: tips:139 78429 #, kde-format 78430 msgid "" 78431 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 78432 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 78433 "time\".\n" 78434 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 78435 "\t\t</p>\n" 78436 "\t\n" 78437 msgstr "" 78438 "\t\t<p>Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n" 78439 "\t\t\til passo temporale usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n" 78440 "\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" 78441 "\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" 78442 "\t\t</p>\n" 78443 "\t\n" 78444 78445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78446 #: tips:147 78447 #, kde-format 78448 msgid "" 78449 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 78450 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 78451 "\t\t</p>\n" 78452 "\t\n" 78453 msgstr "" 78454 "\t\t<p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante «Avvia/Pausa»\n" 78455 "\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" 78456 "\t\t\t«Tempo→Ferma/Avvia orologio».\n" 78457 "\t\t</p>\n" 78458 "\t\n" 78459 78460 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78461 #: tips:154 78462 #, kde-format 78463 msgid "" 78464 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 78465 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 78466 "\t\t</p>\n" 78467 "\t\n" 78468 msgstr "" 78469 "\t\t<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" 78470 "\t\t\tsingolo passo temporale premendo i tasti «>» o «<».\n" 78471 "\t\t</p>\n" 78472 "\t\n" 78473 78474 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78475 #: tips:161 78476 #, kde-format 78477 msgid "" 78478 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 78479 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 78480 "\t\t</p>\n" 78481 "\t\n" 78482 msgstr "" 78483 "\t\t<p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" 78484 "\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" 78485 "\t\t</p>\n" 78486 "\t\n" 78487 78488 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78489 #: tips:168 78490 #, kde-format 78491 msgid "" 78492 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 78493 "object\n" 78494 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 78495 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 78496 "\t\t</p>\n" 78497 "\t\n" 78498 msgstr "" 78499 "\t\t<p>Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n" 78500 "\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al " 78501 "movimento\n" 78502 "\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" 78503 "\t\t</p>\n" 78504 "\t\n" 78505 78506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78507 #: tips:176 78508 #, kde-format 78509 msgid "" 78510 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 78511 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 78512 "\t\t\tthe Internet.\n" 78513 "\t\t</p>\n" 78514 "\t\n" 78515 msgstr "" 78516 "\t\t<p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa " 78517 "con\n" 78518 "\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a " 78519 "immagini e informazioni su\n" 78520 "\t\t\tInternet.\n" 78521 "\t\t</p>\n" 78522 "\t\n" 78523 78524 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78525 #: tips:184 78526 #, kde-format 78527 msgid "" 78528 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 78529 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 78530 "\t\t</p>\n" 78531 "\t\n" 78532 msgstr "" 78533 "\t\t<p>Gli oggetti del profondo cielo con un colore speciale (quello " 78534 "predefinito\n" 78535 "\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" 78536 "\t\t</p>\n" 78537 "\t\n" 78538 78539 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78540 #: tips:191 78541 #, kde-format 78542 msgid "" 78543 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 78544 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 78545 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 78546 "\t\t</p>\n" 78547 "\t\n" 78548 msgstr "" 78549 "\t\t<p>Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono " 78550 "rappresentate\n" 78551 "\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua " 78552 "temperatura; stelle\n" 78553 "\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" 78554 "\t\t</p>\n" 78555 "\t\n" 78556 78557 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78558 #: tips:199 78559 #, kde-format 78560 msgid "" 78561 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 78562 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 78563 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 78564 "updated\n" 78565 "\t\t\tephemerides.\n" 78566 "\t\t</p>\n" 78567 "\t\n" 78568 msgstr "" 78569 "\t\t<p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n" 78570 "\t\t\toggetti scoperti di recente), usa regolarmente lo strumento \"Scarica\n" 78571 "\t\t\tdati\" («File→Scarica nuovi dati» o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " 78572 "aggiornate.\n" 78573 "\t\t</p>\n" 78574 "\t\n" 78575 78576 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78577 #: tips:208 78578 #, kde-format 78579 msgid "" 78580 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 78581 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 78582 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 78583 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 78584 "\t\t</p>\n" 78585 "\t\n" 78586 msgstr "" 78587 "\t\t<p>La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni\n" 78588 "\t\t\tsu un oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di\n" 78589 "\t\t\talba/tramonto, collegamenti a pagine web, e le tue note personali.\n" 78590 "\t\t\tPuoi accedere a questa finestra tramite il menu a comparsa o facendo\n" 78591 "\t\t\tclic su un oggetto e premendo «D».\n" 78592 "\t\t</p>\n" 78593 "\t\n" 78594 78595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78596 #: tips:217 78597 #, kde-format 78598 msgid "" 78599 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 78600 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 78601 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 78602 "\t\t</p>\n" 78603 "\t\n" 78604 msgstr "" 78605 "\t\t<p>Puoi attaccare un'etichetta con il nome a qualsiasi oggetto nel " 78606 "cielo. Mostra\n" 78607 "\t\t\to nascondi l'etichetta con il menu a comparsa, oppure facendo clic " 78608 "sull'oggetto\n" 78609 "\t\t\te premendo «L».\n" 78610 "\t\t</p>\n" 78611 "\t\n" 78612 78613 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78614 #: tips:225 78615 #, kde-format 78616 msgid "" 78617 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 78618 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 78619 "\t\t</p>\n" 78620 "\t\n" 78621 msgstr "" 78622 "\t\t<p>L'Astro calcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a " 78623 "gran\n" 78624 "\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" 78625 "\t\t</p>\n" 78626 "\t\n" 78627 78628 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78629 #: tips:232 78630 #, kde-format 78631 msgid "" 78632 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 78633 "the\n" 78634 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 78635 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 78636 "\t\t\ton a daily basis.\n" 78637 "\t\t</p>\n" 78638 "\t\n" 78639 msgstr "" 78640 "\t\t<p>Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n" 78641 "\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e " 78642 "traccia\n" 78643 "\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle " 78644 "variabili\n" 78645 "\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" 78646 "\t\t</p>\n" 78647 "\t\n" 78648 78649 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78650 #: tips:241 78651 #, kde-format 78652 msgid "" 78653 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 78654 "group\n" 78655 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 78656 "\t\t\tobserving sessions.\n" 78657 "\t\t</p>\n" 78658 "\t\n" 78659 msgstr "" 78660 "\t\t<p>Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di " 78661 "altezza\n" 78662 "\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" 78663 "\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" 78664 "\t\t</p>\n" 78665 "\t\n" 78666 78667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78668 #: tips:249 78669 #, kde-format 78670 msgid "" 78671 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 78672 "what\n" 78673 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 78674 "\t\t</p>\n" 78675 "\t\n" 78676 msgstr "" 78677 "\t\t<p>Con «Cosa si vede stanotte» (Ctrl+U) puoi sapere subito quali " 78678 "oggetti\n" 78679 "\t\t\tsi vedranno dalla tua posizione durante una certa notte.\n" 78680 "\t\t</p>\n" 78681 "\t\n" 78682 78683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78684 #: tips:256 78685 #, kde-format 78686 msgid "" 78687 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 78688 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 78689 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 78690 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 78691 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 78692 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 78693 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 78694 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 78695 "\t\t\t the field.\n" 78696 "\t\t</p>\n" 78697 "\t\n" 78698 msgstr "" 78699 "\t\t<p>KStars ha un potente strumento, il pianificatore di\n" 78700 "\t\t\t osservazioni (Ctrl + L). Esso ti aiuta a mantenere una lista\n" 78701 "\t\t\t dei desideri contenente gli oggetti che vorresti\n" 78702 "\t\t\t osservare; da qui puoi selezionarne alcuni di questi\n" 78703 "\t\t\t per pianificare una sessione di osservazioni.\n" 78704 "\t\t\t Il pianificatore può poi assegnare degli orari di\n" 78705 "\t\t\t osservazione, oltre a presentare gli oggetti in ordine\n" 78706 "\t\t\t di tempo, così da rendere semplice sul campo il lavoro\n" 78707 "\t\t\t di osservazione.\n" 78708 "\t\t</p>\n" 78709 "\t\n" 78710 78711 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78712 #: tips:271 78713 #, kde-format 78714 msgid "" 78715 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 78716 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 78717 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 78718 "\t\t</p>\n" 78719 "\t\n" 78720 msgstr "" 78721 "\t\t<p>KStars ha una potente suite di astrofotografia chiamata Ekos! Questa " 78722 "ti consente di controllare le apparecchiature per astrofotografia tramite " 78723 "INDI, di eseguire la messa a fuoco automatica ecc., e di impostare delle " 78724 "sequenze di acquisizioni automatiche.\n" 78725 "\t\t</p>\n" 78726 "\t\n" 78727 78728 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78729 #: tips:278 78730 #, kde-format 78731 msgid "" 78732 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 78733 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 78734 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 78735 "\t\t</p>\n" 78736 "\t\n" 78737 msgstr "" 78738 "\t\t<p>Il Costruttore di script ti consente di realizzare script D-Bus " 78739 "complessi\n" 78740 "\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli " 78741 "script\n" 78742 "\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" 78743 "\t\t</p>\n" 78744 "\t\n" 78745 78746 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78747 #: tips:286 78748 #, kde-format 78749 msgid "" 78750 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 78751 "solar\n" 78752 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 78753 "\t\t\tsimulation date.\n" 78754 "\t\t</p>\n" 78755 "\t\n" 78756 msgstr "" 78757 "\t\t<p>Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del " 78758 "sistema\n" 78759 "\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente " 78760 "della\n" 78761 "\t\t\tsimulazione.\n" 78762 "\t\t</p>\n" 78763 "\t\n" 78764 78765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78766 #: tips:294 78767 #, kde-format 78768 msgid "" 78769 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 78770 "Jupiter's\n" 78771 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 78772 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 78773 "\t\t</p>\n" 78774 "\t\n" 78775 msgstr "" 78776 "\t\t<p>Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative " 78777 "dei quattro\n" 78778 "\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti " 78779 "dalla\n" 78780 "\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" 78781 "\t\t</p>\n" 78782 "\t\n" 78783 78784 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78785 #: tips:302 78786 #, kde-format 78787 msgid "" 78788 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 78789 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 78790 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 78791 "a\n" 78792 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 78793 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 78794 "\t\t</p>\n" 78795 "\t\n" 78796 msgstr "" 78797 "\t\t<p>Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n" 78798 "\t\t\t«Salva immagine del cielo» nel menu File, o premendo Ctrl+I. In " 78799 "aggiunta, \n" 78800 "\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione «--dump» per\n" 78801 "\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n" 78802 "\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " 78803 "KDE.\n" 78804 "\t\t</p>\n" 78805 "\t\n" 78806 78807 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78808 #: tips:312 78809 #, kde-format 78810 msgid "" 78811 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 78812 "or \n" 78813 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 78814 "Configuration window.\n" 78815 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 78816 "\t\t</p>\n" 78817 "\t\n" 78818 msgstr "" 78819 "\t\t<p>Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona " 78820 "«Importa\n" 78821 "\t\t\t catalogo...» o «Crea catalogo...» dalla pagina Cataloghi nella " 78822 "finestra Configurazione\n" 78823 "\t\t\tdi KStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare " 78824 "al\n" 78825 "\t\t\ttuo file di catalogo.\n" 78826 "\t\t</p>\n" 78827 "\t\n" 78828 78829 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78830 #: tips:320 78831 #, kde-format 78832 msgid "" 78833 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 78834 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 78835 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 78836 "\t\t</p>\n" 78837 "\t\n" 78838 msgstr "" 78839 "\t\t<p>Come impostazione predefinita KStars ti viene fornito coi cataloghi " 78840 "degli oggetti del profondo cielo NCG e IC. Puoi scaricarne molti altri da " 78841 "File->Scarica nuovi dati. Puoi anche creare dei tuoi cataloghi " 78842 "personalizzati ed aggiungerli.\n" 78843 "\t\t</p>\n" 78844 "\t\n" 78845 78846 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78847 #: tips:326 78848 #, kde-format 78849 msgid "" 78850 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 78851 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 78852 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 78853 "File->Download New Data option.\n" 78854 "\t\t</p>\n" 78855 "\t\n" 78856 msgstr "" 78857 "\t\t<p>Per impostazione predefinita KStars ti viene fornito con un catalogo " 78858 "di stelle con magnitudo fino a circa 8. Puoi scaricarne altri (Tycho-2 e " 78859 "USNO NOMAD) che mostrano fino a 100 milioni di stelle con magnitudo fino a " 78860 "circa 16 usando l'opzione File->Scarica nuovi dati.\n" 78861 "\t\t</p>\n" 78862 "\t\n" 78863 78864 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78865 #: tips:332 78866 #, kde-format 78867 msgid "" 78868 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 78869 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 78870 "\t\t</p>\n" 78871 "\t\n" 78872 msgstr "" 78873 "\t\t<p>Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n" 78874 "\t\t\ta un oggetto, seleziona «Aggiungi collegamento...» dal menu a " 78875 "comparsa.\n" 78876 "\t\t</p>\n" 78877 "\t\n" 78878 78879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78880 #: tips:339 78881 #, kde-format 78882 msgid "" 78883 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 78884 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 78885 "KStars...\"\n" 78886 "\t\t\tmenu item.\n" 78887 "\t\t</p>\n" 78888 "\t\n" 78889 msgstr "" 78890 "\t\t<p>Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n" 78891 "\t\t\tclic sul pulsante «configura» nella barra degli strumenti, o " 78892 "selezionando\n" 78893 "\t\t\tla voce di menu «Impostazioni→Configura KStars...»\n" 78894 "\t\t</p>\n" 78895 "\t\n" 78896 78897 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78898 #: tips:347 78899 #, kde-format 78900 msgid "" 78901 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 78902 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 78903 "\t\t</p>\n" 78904 "\t\n" 78905 msgstr "" 78906 "\t\t<p>I riquadri informativi si possono mostrare o nascondere\n" 78907 "\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Riquadri informativi».\n" 78908 "\t\t</p>\n" 78909 "\t\n" 78910 78911 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78912 #: tips:354 78913 #, kde-format 78914 msgid "" 78915 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 78916 "menu.\n" 78917 "\t\t</p>\n" 78918 "\t\n" 78919 msgstr "" 78920 "\t\t<p>Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" 78921 "\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Barre strumenti».\n" 78922 "\t\t</p>\n" 78923 "\t\n" 78924 78925 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78926 #: tips:360 78927 #, kde-format 78928 msgid "" 78929 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 78930 "statusbar,\n" 78931 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 78932 "\t\t</p>\n" 78933 "\t\n" 78934 msgstr "" 78935 "\t\t<p>Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n" 78936 "\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" 78937 "\t\t\t«Impostazioni→Barra di stato».\n" 78938 "\t\t</p>\n" 78939 "\t\n" 78940 78941 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78942 #: tips:367 78943 #, kde-format 78944 msgid "" 78945 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 78946 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 78947 "\t\t</p>\n" 78948 "\t\n" 78949 msgstr "" 78950 "\t\t<p>Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito " 78951 "all'altro\n" 78952 "\t\t\tselezionando lo schema dal menu «Impostazioni→Schemi di colori».\n" 78953 "\t\t</p>\n" 78954 "\t\n" 78955 78956 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78957 #: tips:374 78958 #, kde-format 78959 msgid "" 78960 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 78961 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 78962 "press the\n" 78963 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 78964 "\t\t\tfuture sessions.\n" 78965 "\t\t</p>\n" 78966 "\t\n" 78967 msgstr "" 78968 "\t\t<p>Puoi definire i tuoi luoghi geografici. Riempi i campi richiesti\n" 78969 "\t\t\tnella finestra di dialogo «Imposta luogo geografico», quindi\n" 78970 "\t\t\tpremi il pulsante «Aggiungi città alla lista». I tuoi luoghi saranno\n" 78971 "\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" 78972 "\t\t</p>\n" 78973 "\t\n" 78974 78975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78976 #: tips:383 78977 #, kde-format 78978 msgid "" 78979 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 78980 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 78981 "\"Save\n" 78982 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 78983 "\t\t\tall future sessions.\n" 78984 "\t\t</p>\n" 78985 "\t\n" 78986 msgstr "" 78987 "\t\t<p>Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori nella\n" 78988 "\t\t\tscheda «Colori» della finestra di configurazione, quindi premi il\n" 78989 "\t\t\tpulsante «Salva colori attuali». I tuoi schemi di colore appariranno\n" 78990 "\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" 78991 "\t\t</p>\n" 78992 "\t\n" 78993 78994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78995 #: tips:392 78996 #, kde-format 78997 msgid "" 78998 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 78999 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 79000 "angular size, the\n" 79001 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 79002 "\t\t</p>\n" 79003 "\t\n" 79004 msgstr "" 79005 "\t\t<p>Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie\n" 79006 "\t\t\tall'editor apposito del menu «Impostazioni→Simbolo CDV».\n" 79007 "\t\t\tPuoi definire la dimensione angolare, la forma e il colore\n" 79008 "\t\t\tdel nuovo simbolo.\n" 79009 "\t\t</p>\n" 79010 "\t\n" 79011 79012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79013 #: tips:400 79014 #, kde-format 79015 msgid "" 79016 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 79017 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 79018 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 79019 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 79020 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 79021 "\t\t</p>\n" 79022 "\t\n" 79023 msgstr "" 79024 "\t\t<p>Se utilizzi una fotocamera per acquisire immagini puoi creare un " 79025 "simbolo del campo di vista (CDV) che corrisponda alle dimensioni del sensore " 79026 "della fotocamera. Puoi quindi regolare l'orientamento del simbolo CDV in " 79027 "modo che corrisponda all'orientamento della fotocamera, in modo da vedere " 79028 "cosa entra nel campo di ripresa. Puoi accedere all'editor di CDV dal menu " 79029 "Impostazioni->Simboli CDV.\n" 79030 "\t\t</p>\n" 79031 "\t\n" 79032 79033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79034 #: tips:406 79035 #, kde-format 79036 msgid "" 79037 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 79038 "fine-tune\n" 79039 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 79040 "atmospheric\n" 79041 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 79042 "which\n" 79043 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 79044 "\t\t</p>\n" 79045 "\t\n" 79046 msgstr "" 79047 "\t\t<p>La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars " 79048 "permette\n" 79049 "\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi\n" 79050 "\t\t\tspecificare se correggere per la rifrazione atmosferica e se attivare " 79051 "il\t\t\tmovimento animato.\n" 79052 "\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" 79053 "\t\t\tceleste è in movimento.\n" 79054 "\t\t</p>\n" 79055 "\t\n" 79056 79057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79058 #: tips:415 79059 #, kde-format 79060 msgid "" 79061 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 79062 "objects, the 88 constellations,\n" 79063 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 79064 "the\n" 79065 "\t\t\tMilky Way.\n" 79066 "\t\t</p>\n" 79067 "\t\n" 79068 msgstr "" 79069 "\t\t<p>KStars visualizza fino a 100 milioni di stelle, più di 13.000 oggetti " 79070 "del profondo cielo, \t\t\tle 88 costellazioni, tutti i pianeti, il Sole, la " 79071 "Luna, migliaia di\n" 79072 "\t\t\tcomete e asteroidi e la Via Lattea.\n" 79073 "\t\t</p>\n" 79074 "\t\n" 79075 79076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79077 #: tips:423 79078 #, kde-format 79079 msgid "" 79080 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 79081 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 79082 "\t\t</p>\n" 79083 "\t\n" 79084 msgstr "" 79085 "\t\t<p>La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" 79086 "\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" 79087 "\t\t</p>\n" 79088 "\t\n" 79089 79090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79091 #: tips:430 79092 #, kde-format 79093 msgid "" 79094 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 79095 "nutation,\n" 79096 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 79097 "planets).\n" 79098 "\t\t</p>\n" 79099 "\t\n" 79100 msgstr "" 79101 "\t\t<p>Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di " 79102 "precessione, nutazione,\n" 79103 "\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per " 79104 "i pianeti).\n" 79105 "\t\t</p>\n" 79106 "\t\n" 79107 79108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79109 #: tips:437 79110 #, kde-format 79111 msgid "" 79112 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 79113 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 79114 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 79115 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 79116 "\t\t</p>\n" 79117 "\t\n" 79118 msgstr "" 79119 "\t\t<p>Puoi simulare il famoso test sperimentale della relatività generale " 79120 "in KStars -- KStars può calcolare la curvatura della luce delle stelle " 79121 "attorno al Sole: centra semplicemente il Sole, ingrandisci la mappa celeste " 79122 "ed abilita la correzione premendo «r» sulla tastiera.\n" 79123 "\t\t</p>\n" 79124 "\t\n" 79125 79126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79127 #: tips:443 79128 #, kde-format 79129 msgid "" 79130 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 79131 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 79132 "\t\t</p>\n" 79133 "\t\n" 79134 msgstr "" 79135 "\t\t<p>La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" 79136 "\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa del Cane Maggiore).\n" 79137 "\t\t</p>\n" 79138 "\t\n" 79139 79140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79141 #: tips:450 79142 #, kde-format 79143 msgid "" 79144 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 79145 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 79146 "\t\t</p>\n" 79147 "\t\n" 79148 msgstr "" 79149 "\t\t<p>Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di " 79150 "Berenice\n" 79151 "\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n" 79152 "\t\t</p>\n" 79153 "\t\n" 79154 79155 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79156 #: tips:457 79157 #, kde-format 79158 msgid "" 79159 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 79160 "pole\n" 79161 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 79162 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 79163 "\t\t</p>\n" 79164 "\t\n" 79165 msgstr "" 79166 "\t\t<p>Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n" 79167 "\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia " 79168 "nana in\n" 79169 "\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n" 79170 "\t\t</p>\n" 79171 "\t\n" 79172 79173 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79174 #: tips:465 79175 #, kde-format 79176 msgid "" 79177 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 79178 "objects\n" 79179 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 79180 "42), the\n" 79181 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 79182 "\t\t</p>\n" 79183 "\t\n" 79184 msgstr "" 79185 "\t\t<p> Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti " 79186 "oggetti non stellari\n" 79187 "\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), " 79188 "la\n" 79189 "\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n" 79190 "\t\t</p>\n" 79191 "\t\n" 79192 79193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79194 #: tips:473 79195 #, kde-format 79196 msgid "" 79197 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 79198 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 79199 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 79200 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 79201 "\t\t</p>\n" 79202 "\t\n" 79203 msgstr "" 79204 "\t\t<p>Di tanto in tanto i pianeti sembrano fermarsi nel cielo notturno, per " 79205 "poi cambiare temporaneamente la loro direzione di moto: ciò è chiamato moto " 79206 "retrogrado. Puoi simularlo in KStars: attacca una scia ad un pianeta " 79207 "esterno, poi fai in modo che l'orologio simulato corra velocemente (a circa " 79208 "1 giorno siderale).\n" 79209 "\t\t</p>\n" 79210 "\t\n" 79211 79212 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79213 #: tips:479 79214 #, kde-format 79215 msgid "" 79216 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 79217 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 79218 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 79219 "size of the full moon!\n" 79220 "\t\t</p>\n" 79221 "\t\n" 79222 msgstr "" 79223 "\t\t<p>Da una posizione buia, in campagna, la Galassia di Andromeda (M 31) è " 79224 "visibile ad occhio nudo! Essa si trova a circa 2.2 milioni di anni luce da " 79225 "noi, eppure ha una dimensione apparente di 3 gradi, 6 volte la dimensione " 79226 "apparente della luna piena!\n" 79227 "\t\t</p>\n" 79228 "\t\n" 79229 79230 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79231 #: tips:485 79232 #, kde-format 79233 msgid "" 79234 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 79235 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 79236 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 79237 "degree)!\n" 79238 "\t\t</p>\n" 79239 "\t\n" 79240 msgstr "" 79241 "\t\t<p>Le dimensioni apparenti degli oggetti del profondo cielo e dei " 79242 "pianeti sono misurate in arcominuti; un arcominuto corrisponde a 1/60 di un " 79243 "grado. Le stelle hanno dimensioni apparenti persino più piccole, che vengono " 79244 "misurate in milliarcosecondi (1/3600000 di un grado)!\n" 79245 "\t\t</p>\n" 79246 "\t\n" 79247 79248 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79249 #: tips:491 79250 #, kde-format 79251 msgid "" 79252 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 79253 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 79254 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 79255 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 79256 "\t\t</p>\n" 79257 "\t\n" 79258 msgstr "" 79259 "\t\t<p>La distanza dalle stelle più vicine può essere misurata usando la " 79260 "«parallasse», la cui idea è spiegata nel progetto Astro Info. KStars mostra " 79261 "le distanze da molte stelle nella finestra Dettagli. Per aver accesso a " 79262 "queste informazioni fai semplicemente clic su una stella, quindi scegli " 79263 "«Dettagli» nel menu a comparsa.\n" 79264 "\t\t</p>\n" 79265 "\t\n" 79266 79267 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79268 #: tips:497 79269 #, kde-format 79270 msgid "" 79271 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 79272 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 79273 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 79274 "\t\t</p>\n" 79275 "\t\n" 79276 msgstr "" 79277 "\t\t<p>Le immagini del telescopio spaziale Hubble di solito sono in falsi " 79278 "colori. Essi stanno infatti ad indicare la presenza di idrogeno, ossigeno e " 79279 "zolfo. Per le immagini in colori reali, prova le altre opzioni di immagine.\n" 79280 "\t\t</p>\n" 79281 "\t\n" 79282 79283 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79284 #: tips:503 79285 #, kde-format 79286 msgid "" 79287 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 79288 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 79289 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 79290 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 79291 "selection \"Show DSS Image\".\n" 79292 "\t\t</p>\n" 79293 "\t\n" 79294 msgstr "" 79295 "\t\t<p>Il Digitized Sky Survey (DSS) ha digitalizzato immagini da fotografie " 79296 "di ogni regione del cielo; queste sono state realizzate con il telescopio " 79297 "Oschin Schmidt sul monte Palomar e il Telescopio Schmidt britannico. " 79298 "L'immagine DSS di quasi tutte le regioni del cielo è accessibile da KStars, " 79299 "basta fare clic con il tasto destro sulla mappa del cielo e selezionare " 79300 "«Mostra immagine DSS».\n" 79301 "\t\t</p>\n" 79302 "\t\n" 79303 79304 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79305 #: tips:509 79306 #, kde-format 79307 msgid "" 79308 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 79309 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 79310 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 79311 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 79312 "\t\t</p>\n" 79313 "\t\n" 79314 msgstr "" 79315 "\t\t<p>Edwin Hubble effettuò le prime misurazioni che dimostrarono che le " 79316 "galassie distanti si stanno allontanando da noi a velocità molto elevate. " 79317 "Questa fu la prima prova dell'espansione dell'universo. Scopri di più sul " 79318 "progetto AstroInfo nel Manuale di KStars (Aiuto->Manuale di KStars)\n" 79319 "\t\t</p>\n" 79320 "\t\n" 79321 79322 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79323 #: tips:515 79324 #, kde-format 79325 msgid "" 79326 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 79327 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 79328 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 79329 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 79330 "\t\t</p>\n" 79331 "\t\n" 79332 msgstr "" 79333 "\t\t<p>Il modo migliore per osservare nel cielo notturno un oggetto debole è " 79334 "quello di non guardare il punto direttamente, ma la regione intorno ad esso! " 79335 "Questa tecnica, chiamata \"visione distolta\", funziona perché sulla retina " 79336 "dei nostri occhi ci sono i bastoncelli, che sono sensibili alla luce " 79337 "debole.\n" 79338 "\t\t</p>\n" 79339 "\t\n" 79340 79341 #: tools/altvstime.cpp:47 79342 #, kde-format 79343 msgctxt "@title:window" 79344 msgid "Altitude vs. Time" 79345 msgstr "Altezza in funzione del tempo" 79346 79347 #: tools/altvstime.cpp:92 79348 #, kde-format 79349 msgid "Local Sidereal Time" 79350 msgstr "Tempo siderale locale" 79351 79352 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 79353 #, kde-format 79354 msgid "Local Time" 79355 msgstr "Tempo locale" 79356 79357 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 79358 #, kde-format 79359 msgid "&Print..." 79360 msgstr "Stam&pa..." 79361 79362 #: tools/altvstime.cpp:159 79363 #, kde-format 79364 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 79365 msgstr "Stampa grafico altezza in funzione del tempo" 79366 79367 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 79368 #, kde-format 79369 msgid "" 79370 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 79371 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 79372 "tr></table>" 79373 msgstr "" 79374 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 79375 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altezza: </td><td>%4</td></" 79376 "tr></table>" 79377 79378 #: tools/altvstime.cpp:1405 79379 #, kde-format 79380 msgctxt "@title:window" 79381 msgid "Print elevation vs time plot" 79382 msgstr "Stampa grafico elevazione su tempo" 79383 79384 #: tools/altvstime.cpp:1419 79385 #, kde-format 79386 msgid "Elevation vs. Time Plot" 79387 msgstr "Grafico elevazione su tempo" 79388 79389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 79390 #: tools/altvstime.ui:61 79391 #, kde-format 79392 msgid "Name of plotted object" 79393 msgstr "Nome dell'oggetto tracciato" 79394 79395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 79396 #: tools/altvstime.ui:68 79397 #, kde-format 79398 msgid "" 79399 "There are two ways to use this field: \n" 79400 "\n" 79401 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 79402 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 79403 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 79404 "\n" 79405 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 79406 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 79407 "add its curve to the plot." 79408 msgstr "" 79409 "Ci sono due modi di usare questo campo: \n" 79410 "\n" 79411 "1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante «Traccia» (o premi " 79412 "Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato sarà " 79413 "aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n" 79414 "\n" 79415 "2, Digita il nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR " 79416 "e Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante «Traccia» per aggiungere la " 79417 "curva al grafico." 79418 79419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 79420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 79421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 79422 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 79423 #, kde-format 79424 msgid "Find Object..." 79425 msgstr "Trova oggetto..." 79426 79427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 79428 #: tools/altvstime.ui:129 79429 #, kde-format 79430 msgid "Plot" 79431 msgstr "Traccia" 79432 79433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 79434 #: tools/altvstime.ui:148 79435 #, kde-format 79436 msgid "Clear Fields" 79437 msgstr "Pulisci campi" 79438 79439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 79440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 79441 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 79442 #, kde-format 79443 msgid "Clear List" 79444 msgstr "Svuota lista" 79445 79446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 79447 #: tools/altvstime.ui:197 79448 #, kde-format 79449 msgid "Equinox: " 79450 msgstr "Equinozio: " 79451 79452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 79453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 79454 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 79455 #, kde-format 79456 msgid "Local time:" 79457 msgstr "Ora locale:" 79458 79459 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 79460 #: tools/altvstime.ui:254 79461 #, kde-format 79462 msgid "HH:mm" 79463 msgstr "HH:mm" 79464 79465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 79466 #: tools/altvstime.ui:267 79467 #, kde-format 79468 msgid " Compute " 79469 msgstr " Calcola " 79470 79471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 79472 #: tools/altvstime.ui:293 79473 #, kde-format 79474 msgid "Altitude: " 79475 msgstr "Altezza: " 79476 79477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 79478 #: tools/altvstime.ui:338 79479 #, kde-format 79480 msgid "Object Rise" 79481 msgstr "Sorge" 79482 79483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 79484 #: tools/altvstime.ui:345 79485 #, kde-format 79486 msgid "Object Set" 79487 msgstr "Tramonta" 79488 79489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 79490 #: tools/altvstime.ui:352 79491 #, kde-format 79492 msgid "Transit" 79493 msgstr "Culmina" 79494 79495 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 79496 #: tools/altvstime.ui:362 79497 #, kde-format 79498 msgid "Date && Location" 79499 msgstr "Data e luogo" 79500 79501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 79502 #: tools/altvstime.ui:445 79503 #, kde-format 79504 msgid "Choose City..." 79505 msgstr "Scegli città..." 79506 79507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 79508 #: tools/altvstime.ui:458 79509 #, kde-format 79510 msgid "Long.:" 79511 msgstr "Long.:" 79512 79513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 79514 #: tools/altvstime.ui:474 79515 #, kde-format 79516 msgid "Lat.:" 79517 msgstr "Lat.:" 79518 79519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 79520 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 79521 #, kde-format 79522 msgid "List of adjustable options" 79523 msgstr "Lista opzioni modificabili" 79524 79525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 79526 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 79527 #, kde-format 79528 msgid "" 79529 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 79530 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 79531 msgstr "" 79532 "Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche " 79533 "selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante «Esamina " 79534 "albero...»." 79535 79536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 79537 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 79538 #, kde-format 79539 msgid "Value:" 79540 msgstr "Valore:" 79541 79542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 79543 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 79544 #, kde-format 79545 msgid "Show Tree View of options" 79546 msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni" 79547 79548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 79549 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 79550 #, kde-format 79551 msgid "" 79552 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 79553 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 79554 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 79555 msgstr "" 79556 "Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una " 79557 "lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una " 79558 "breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, " 79559 "intero, virgola mobile o booleano)." 79560 79561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 79562 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 79563 #, kde-format 79564 msgid "Browse Tree..." 79565 msgstr "Esamina albero..." 79566 79567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 79568 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 79569 #, kde-format 79570 msgid "value for selected option" 79571 msgstr "valore per opzione selezionata" 79572 79573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 79574 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 79575 #, kde-format 79576 msgid "" 79577 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 79578 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 79579 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 79580 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 79581 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 79582 msgstr "" 79583 "Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. " 79584 "Assicurati che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per " 79585 "esempio, l'opzione «UseAltAz» prevede un valore booleano, quindi devi " 79586 "inserire «true», «false», «1» o «0». Se non sei sicuro del tipo di dati " 79587 "previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante " 79588 "«Esamina albero...»." 79589 79590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79591 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 79592 #, kde-format 79593 msgid "Option:" 79594 msgstr "Opzione:" 79595 79596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 79597 #: tools/argexportimage.ui:107 79598 #, kde-format 79599 msgid "Image width:" 79600 msgstr "Larghezza immagine:" 79601 79602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 79603 #: tools/argexportimage.ui:114 79604 #, kde-format 79605 msgid "Image height:" 79606 msgstr "Altezza immagine:" 79607 79608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 79609 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 79610 #, kde-format 79611 msgid "Select object from a list" 79612 msgstr "Seleziona oggetto da lista" 79613 79614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 79615 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 79616 #, kde-format 79617 msgid "" 79618 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 79619 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 79620 "appear in the \"dir\" box at left." 79621 msgstr "" 79622 "Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un " 79623 "oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome " 79624 "apparirà nella casella \"dir\" a sinistra." 79625 79626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 79627 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 79628 #, kde-format 79629 msgid "Object..." 79630 msgstr "Oggetto..." 79631 79632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79633 #: tools/arglooktoward.ui:30 79634 #, kde-format 79635 msgid "Dir:" 79636 msgstr "Dir:" 79637 79638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 79639 #: tools/arglooktoward.ui:37 79640 #, kde-format 79641 msgid "Target object or direction" 79642 msgstr "Oggetto o direzione" 79643 79644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 79645 #: tools/arglooktoward.ui:40 79646 #, kde-format 79647 msgid "" 79648 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 79649 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 79650 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 79651 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 79652 "button." 79653 msgstr "" 79654 "Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa " 79655 "comprende direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. " 79656 "Puoi anche inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla " 79657 "lista che apparirà premendo il pulsante «Oggetto»." 79658 79659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 79660 #: tools/argprintimage.ui:22 79661 #, kde-format 79662 msgid "Show print dialog" 79663 msgstr "Mostra finestra stampa" 79664 79665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 79666 #: tools/argprintimage.ui:29 79667 #, kde-format 79668 msgid "Use star chart colors" 79669 msgstr "Usa colori mappa celeste" 79670 79671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79672 #: tools/argsetcolor.ui:30 79673 #, kde-format 79674 msgid "Color name:" 79675 msgstr "Nome colore:" 79676 79677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 79678 #: tools/argsetcolor.ui:37 79679 #, kde-format 79680 msgid "Color value:" 79681 msgstr "Valore colore:" 79682 79683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 79684 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 79685 #, kde-format 79686 msgid "Country name" 79687 msgstr "Nome nazione" 79688 79689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 79690 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 79691 #, kde-format 79692 msgid "" 79693 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 79694 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 79695 "predefined cities." 79696 msgstr "" 79697 "Inserisci il nome della nazione per il luogo desiderato. Potrebbe essere più " 79698 "semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo dalla " 79699 "lista di città predefinite." 79700 79701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 79702 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 79703 #, kde-format 79704 msgid "City name" 79705 msgstr "Nome città" 79706 79707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 79708 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 79709 #, kde-format 79710 msgid "" 79711 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 79712 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 79713 "cities." 79714 msgstr "" 79715 "Inserisci il nome della città per il luogo desiderato. Potrebbe essere più " 79716 "semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo dalla " 79717 "lista di città predefinite." 79718 79719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 79720 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 79721 #, kde-format 79722 msgid "Province name" 79723 msgstr "Nome provincia" 79724 79725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 79726 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 79727 #, kde-format 79728 msgid "" 79729 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 79730 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 79731 "predefined cities." 79732 msgstr "" 79733 "Inserisci il nome della provincia per il luogo desiderato. Potrebbe essere " 79734 "più semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo " 79735 "dalla lista di città predefinite." 79736 79737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 79738 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 79739 #, kde-format 79740 msgid "Open the Set Location tool" 79741 msgstr "Apri la finestra Imposta luogo" 79742 79743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 79744 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 79745 #, kde-format 79746 msgid "" 79747 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 79748 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 79749 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 79750 "filled in." 79751 msgstr "" 79752 "Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta luogo, che " 79753 "ti permette di sceglierne uno da una lista di oltre 2500 città sparse per il " 79754 "mondo. Una volta selezionato un luogo, appariranno i valori corrispondenti " 79755 "nei campi Città, Provincia e Nazione." 79756 79757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 79758 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 79759 #, kde-format 79760 msgid "Find City..." 79761 msgstr "Trova città..." 79762 79763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 79764 #: tools/argsettrack.ui:30 79765 #, kde-format 79766 msgid "Toggle Tracking on/off" 79767 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento" 79768 79769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 79770 #: tools/argsettrack.ui:35 79771 #, kde-format 79772 msgid "" 79773 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 79774 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 79775 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 79776 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 79777 "tracking. \n" 79778 "\n" 79779 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 79780 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 79781 "rotation of the Earth)." 79782 msgstr "" 79783 "Se spuntato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o " 79784 "sull'oggetto attuale con lo scorrere del tempo. Questo si chiama " 79785 "\"inseguimento\". Nota che l'inseguimento è attivato automaticamente quando " 79786 "un oggetto viene centrato. Quindi, se usi \"lookToward\" con un nome di " 79787 "oggetto, non occorre attivare l'inseguimento.\n" 79788 "\n" 79789 "Se non spuntato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è " 79790 "stato centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa " 79791 "della rotazione terrestre)." 79792 79793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79794 #: tools/argwaitfor.ui:30 79795 #, kde-format 79796 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 79797 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 79798 79799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 79800 #: tools/argwaitfor.ui:37 79801 #, kde-format 79802 msgid "Pause delay in seconds" 79803 msgstr "Pausa in secondi" 79804 79805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 79806 #: tools/argwaitfor.ui:40 79807 #, kde-format 79808 msgid "" 79809 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 79810 "the remaining commands." 79811 msgstr "" 79812 "Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di " 79813 "eseguire i comandi rimanenti." 79814 79815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79816 #: tools/argwaitforkey.ui:30 79817 #, kde-format 79818 msgid "Key:" 79819 msgstr "Tasto:" 79820 79821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 79822 #: tools/argwaitforkey.ui:37 79823 #, kde-format 79824 msgid "Wait for this key to be pressed" 79825 msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto" 79826 79827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 79828 #: tools/argwaitforkey.ui:42 79829 #, kde-format 79830 msgid "" 79831 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 79832 "here. \n" 79833 "\n" 79834 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 79835 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 79836 "key itself." 79837 msgstr "" 79838 "L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il " 79839 "tasto specificato qui.\n" 79840 "\n" 79841 "Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl " 79842 "o Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila " 79843 "direttamente." 79844 79845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79846 #: tools/argzoom.ui:30 79847 #, kde-format 79848 msgid "Zoom level:" 79849 msgstr "Livello d'ingrandimento:" 79850 79851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 79852 #: tools/argzoom.ui:37 79853 #, kde-format 79854 msgid "New Zoom level" 79855 msgstr "Nuovo livello d'ingrandimento" 79856 79857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 79858 #: tools/argzoom.ui:43 79859 #, kde-format 79860 msgid "" 79861 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 79862 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 79863 "\n" 79864 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 79865 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 79866 msgstr "" 79867 "Imposta il livello d'ingrandimento dello schermo. Puoi cambiare il valore in " 79868 "modo incrementale con «Ingrandisci» e «Rimpicciolisci».\n" 79869 "\n" 79870 "Il livello d'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un " 79871 "radiante. Valori ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n" 79872 79873 #: tools/astrocalc.cpp:39 79874 #, kde-format 79875 msgid "" 79876 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 79877 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 79878 "calculations. The modules are organized into several categories: " 79879 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 79880 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 79881 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 79882 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 79883 "UL></QT>" 79884 msgstr "" 79885 "<QT><H2>Astro calcolatrice di KStars</H2><P>L'astro calcolatrice di KStars " 79886 "contiene molti <B>moduli</b> che eseguono una varietà di calcoli " 79887 "astronomici. I moduli sono organizzati in diverse categorie: " 79888 "<UL><LI><B>Calcolatrici di tempo: </B>Convertono tra sistemi di misure " 79889 "temporali e predicono l'ora degli eventi celesti</LI><LI><B>Convertitori di " 79890 "coordinate: </B>Convertono tra vari sistemi di coordinate</LI><LI><B>Sistema " 79891 "solare: </B>Predicono la posizione dei pianeti, visti da una data posizione " 79892 "ad una data ora</LI></UL></QT>" 79893 79894 #: tools/astrocalc.cpp:54 79895 #, kde-format 79896 msgid "" 79897 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 79898 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 79899 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 79900 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 79901 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 79902 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 79903 msgstr "" 79904 "<QT>Questa sezione include algoritmi per il calcolo delle effemeridi " 79905 "tempo<UL><LI><B>Giorno giuliano:</B> conversione da giorno giuliano a data " 79906 "del calendario</LI><LI><B>Tempo siderale:</B> conversione da ora siderale a " 79907 "universale</LI><LI><B>Almanacco:</B> orari in cui sorgono, tramontano e " 79908 "culminano il Sole e la Luna e la posizione di questi eventi</" 79909 "LI><LI><B>Equinozi e solstizi:</B> equinozi, solstizi e durata delle " 79910 "stagioni</LI></UL></QT>" 79911 79912 #: tools/astrocalc.cpp:68 79913 #, fuzzy, kde-format 79914 #| msgid "" 79915 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 79916 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 79917 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 79918 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 79919 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 79920 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 79921 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 79922 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 79923 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 79924 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 79925 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 79926 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 79927 msgid "" 79928 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 79929 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 79930 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 79931 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 79932 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 79933 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 79934 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 79935 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 79936 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 79937 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 79938 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 79939 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 79940 msgstr "" 79941 "<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi " 79942 "di coordinate astronomiche<UL><LI><B>Galattiche:</B> conversione da " 79943 "coordinate galattiche a equatoriali</LI><LI><B>Apparenti:</B> calcolo delle " 79944 "coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca</" 79945 "LI><LI><B>Eclittiche:</B> conversione da coordinate eclittiche a " 79946 "equatoriali</LI><LI><B>Orizzontali:</B> calcolo di azimut e altezza dati la " 79947 "sorgente, l'istante e la posizione sulla Terra</LI><LI><B>Distanza angolare:" 79948 "</B> calcolo della distanza angolare tra due oggetti le cui posizioni sono " 79949 "espresse in coordinate equatoriali</LI><LI><B>Coord. Geodetiche:</B> " 79950 "Conversione coordinate geodetiche/XYZ</LI><LI><B>Velocità SRL:</B> calcolo " 79951 "della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e topocentrica di una " 79952 "sorgente a partire dalla sua velocità nel SRL (sistema di riposo locale)</" 79953 "LI></UL></QT>" 79954 79955 #: tools/astrocalc.cpp:93 79956 #, kde-format 79957 msgid "" 79958 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 79959 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 79960 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 79961 "LI></UL></QT>" 79962 msgstr "" 79963 "<QT>Sezione con algoritmi che forniscono informazioni sulle coordinate e gli " 79964 "orari degli oggetti del sistema solare<UL><LI><B>Coordinate dei pianeti:</B> " 79965 "coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della " 79966 "posizione sulla Terra.</LI></UL></QT>" 79967 79968 #: tools/astrocalc.cpp:112 79969 #, kde-format 79970 msgctxt "@title:window" 79971 msgid "Calculator" 79972 msgstr "Calcolatrice" 79973 79974 #: tools/astrocalc.cpp:117 79975 #, kde-format 79976 msgid "Calculator modules" 79977 msgstr "Moduli della calcolatrice" 79978 79979 #: tools/astrocalc.cpp:144 79980 #, kde-format 79981 msgid "Time Calculators" 79982 msgstr "Calcolatrici di tempo" 79983 79984 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 79985 #: tools/astrocalc.cpp:148 79986 #, kde-format 79987 msgid "Julian Day" 79988 msgstr "Giorno giuliano" 79989 79990 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 79991 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 79992 #, kde-format 79993 msgid "Sidereal Time" 79994 msgstr "Tempo siderale" 79995 79996 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 79997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 79998 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 79999 #, kde-format 80000 msgid "Almanac" 80001 msgstr "Almanacco" 80002 80003 #: tools/astrocalc.cpp:151 80004 #, kde-format 80005 msgid "Equinoxes & Solstices" 80006 msgstr "Equinozi e solstizi" 80007 80008 #: tools/astrocalc.cpp:155 80009 #, kde-format 80010 msgid "Coordinate Converters" 80011 msgstr "Convertitori di coordinate" 80012 80013 #: tools/astrocalc.cpp:156 80014 #, kde-format 80015 msgid "Equatorial/Galactic" 80016 msgstr "Da equatoriali a galattiche" 80017 80018 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 80019 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 80020 #, kde-format 80021 msgid "Apparent Coordinates" 80022 msgstr "Coordinate apparenti" 80023 80024 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 80025 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80027 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 80028 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 80029 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 80030 #, kde-format 80031 msgid "Horizontal Coordinates" 80032 msgstr "Coordinate orizzontali" 80033 80034 #: tools/astrocalc.cpp:159 80035 #, kde-format 80036 msgid "Simple Coordinates" 80037 msgstr "Coordinate semplici" 80038 80039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80040 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 80041 #, kde-format 80042 msgid "Ecliptic Coordinates" 80043 msgstr "Coordinate eclittiche" 80044 80045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 80046 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 80047 #, kde-format 80048 msgid "Angular Distance" 80049 msgstr "Distanza angolare" 80050 80051 #: tools/astrocalc.cpp:162 80052 #, kde-format 80053 msgid "Geodetic Coordinates" 80054 msgstr "Coordinate geodetiche" 80055 80056 #: tools/astrocalc.cpp:163 80057 #, kde-format 80058 msgid "LSR Velocity" 80059 msgstr "Velocità SRL" 80060 80061 #: tools/astrocalc.cpp:168 80062 #, kde-format 80063 msgid "Planets Coordinates" 80064 msgstr "Coordinate dei pianeti" 80065 80066 #: tools/astrocalc.cpp:169 80067 #, kde-format 80068 msgid "Conjunctions" 80069 msgstr "Congiunzioni" 80070 80071 #: tools/astrocalc.cpp:170 80072 #, kde-format 80073 msgid "Eclipses" 80074 msgstr "Eclissi" 80075 80076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 80077 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 80078 #, kde-format 80079 msgid "Local time" 80080 msgstr "Ora locale" 80081 80082 #: tools/calendarwidget.cpp:207 80083 #, kde-format 80084 msgid "Universal time" 80085 msgstr "Ora universale" 80086 80087 #: tools/calendarwidget.cpp:216 80088 #, kde-format 80089 msgid "Julian date" 80090 msgstr "Data giuliana" 80091 80092 #: tools/conjunctions.cpp:93 80093 #, kde-format 80094 msgid "Single Object" 80095 msgstr "Oggetto singolo" 80096 80097 #: tools/conjunctions.cpp:116 80098 #, kde-format 80099 msgid "Conjunction/Opposition" 80100 msgstr "Congiunzione/Opposizione" 80101 80102 #: tools/conjunctions.cpp:116 80103 #, kde-format 80104 msgid "Date & Time (UT)" 80105 msgstr "Data e ora (TU)" 80106 80107 #: tools/conjunctions.cpp:117 80108 #, kde-format 80109 msgid "Object 1" 80110 msgstr "Oggetto 1" 80111 80112 #: tools/conjunctions.cpp:117 80113 #, kde-format 80114 msgid "Object 2" 80115 msgstr "Oggetto 2" 80116 80117 #: tools/conjunctions.cpp:117 80118 #, kde-format 80119 msgid "Separation" 80120 msgstr "Separazione" 80121 80122 #: tools/conjunctions.cpp:206 80123 #, kde-format 80124 msgctxt "@title:window" 80125 msgid "Save Conjunctions" 80126 msgstr "Salva congiunzioni" 80127 80128 #: tools/conjunctions.cpp:253 80129 #, kde-format 80130 msgid "" 80131 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 80132 "feature for information on how to enter a valid angle" 80133 msgstr "" 80134 "La separazione massima inserita non è un angolo valido. Usa la funzione «Che " 80135 "cos'è?» per le informazioni su come inserire un angolo valido." 80136 80137 #: tools/conjunctions.cpp:261 80138 #, kde-format 80139 msgid "" 80140 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 80141 "Object' button." 80142 msgstr "" 80143 "Seleziona un oggetto per cui controllare le congiunzioni facendo clic sul " 80144 "pulsante «Trova oggetto»." 80145 80146 #: tools/conjunctions.cpp:268 80147 #, kde-format 80148 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 80149 msgstr "Devi scegliere due oggetti diversi per controllare le congiunzioni." 80150 80151 #: tools/conjunctions.cpp:350 80152 #, kde-format 80153 msgid "Compute conjunction..." 80154 msgstr "Calcolo congiunzione..." 80155 80156 #: tools/conjunctions.cpp:351 80157 #, kde-format 80158 msgctxt "@title:window" 80159 msgid "Conjunction" 80160 msgstr "Congiunzione" 80161 80162 #: tools/conjunctions.cpp:364 80163 #, kde-format 80164 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 80165 msgstr "Calcola congiunzione tra %1 e %2" 80166 80167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 80168 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 80169 #, kde-format 80170 msgid "Conjunction" 80171 msgstr "Congiunzione" 80172 80173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 80174 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 80175 #, kde-format 80176 msgid "Opposition" 80177 msgstr "Opposizione" 80178 80179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 80182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 80183 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 80184 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 80185 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 80186 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 80187 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 80188 #, kde-format 80189 msgid "Greenwich, United Kingdom" 80190 msgstr "Greenwich, Regno Unito" 80191 80192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80193 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 80194 #, kde-format 80195 msgid "Ending on:" 80196 msgstr "Termina alle:" 80197 80198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80199 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 80200 #, kde-format 80201 msgid "and" 80202 msgstr "e" 80203 80204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80205 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 80206 #, kde-format 80207 msgid "Starting on:" 80208 msgstr "Inizia alle:" 80209 80210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80211 #: tools/conjunctions.ui:88 80212 #, kde-format 80213 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 80214 msgstr "Mostra congiunzioni/opposizioni di:" 80215 80216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80217 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 80218 #, kde-format 80219 msgid "Between objects:" 80220 msgstr "Fra gli oggetti:" 80221 80222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80223 #: tools/conjunctions.ui:108 80224 #, kde-format 80225 msgid "Maximum allowed separation:" 80226 msgstr "Separazione massima ammessa:" 80227 80228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 80229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 80230 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 80231 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 80232 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 80233 #, kde-format 80234 msgid "Compute" 80235 msgstr "Calcola" 80236 80237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80238 #: tools/conjunctions.ui:235 80239 #, kde-format 80240 msgid "Conjunctions / Oppositions" 80241 msgstr "Congiunzioni/Opposizioni" 80242 80243 #: tools/eclipsetool.cpp:126 80244 #, kde-format 80245 msgid "View in SkyMap" 80246 msgstr "Visualizza in SkyMap" 80247 80248 #: tools/eclipsetool.cpp:133 80249 #, kde-format 80250 msgid "Show Details" 80251 msgstr "Mostra dettagli" 80252 80253 #: tools/eclipsetool.cpp:190 80254 #, kde-format 80255 msgid "Full" 80256 msgstr "Completo" 80257 80258 #: tools/eclipsetool.cpp:192 80259 #, kde-format 80260 msgid "Partial" 80261 msgstr "Parziale" 80262 80263 #: tools/eclipsetool.cpp:215 80264 #, kde-format 80265 msgid "CSV Files (*.csv)" 80266 msgstr "File CSV (*.csv)" 80267 80268 #: tools/eclipsetool.cpp:217 80269 #, kde-format 80270 msgctxt "@title:window" 80271 msgid "Export Eclipses" 80272 msgstr "Esporta eclissi" 80273 80274 #: tools/eclipsetool.cpp:224 80275 #, kde-format 80276 msgid "Could not export." 80277 msgstr "Impossibile esportare." 80278 80279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80280 #: tools/eclipsetool.ui:89 80281 #, kde-format 80282 msgid "Show eclipses for:" 80283 msgstr "Mostra eclissi per:" 80284 80285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80286 #: tools/eclipsetool.ui:191 80287 #, kde-format 80288 msgid "Results" 80289 msgstr "Risultati" 80290 80291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 80292 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 80293 #, kde-format 80294 msgid "Vernal equinox:" 80295 msgstr "Equinozio di primavera:" 80296 80297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 80298 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 80299 #, kde-format 80300 msgid "Summer solstice:" 80301 msgstr "Solstizio d'estate:" 80302 80303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 80304 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 80305 #, kde-format 80306 msgid "Autumnal equinox:" 80307 msgstr "Equinozio d'autunno:" 80308 80309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 80310 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 80311 #, kde-format 80312 msgid "Winter solstice:" 80313 msgstr "Solstizio d'inverno:" 80314 80315 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 80316 #, kde-format 80317 msgctxt "@title:window" 80318 msgid "Export eyepiece view" 80319 msgstr "Esporta vista dall'oculare" 80320 80321 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 80322 #, kde-format 80323 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 80324 msgstr "" 80325 80326 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 80327 #, kde-format 80328 msgid "Towards Zenith" 80329 msgstr "Verso lo zenit" 80330 80331 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 80332 #, kde-format 80333 msgid "Dobsonian View" 80334 msgstr "Vista dobsoniana" 80335 80336 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 80337 #, kde-format 80338 msgid "" 80339 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 80340 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 80341 msgstr "" 80342 80343 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 80344 #, kde-format 80345 msgid "" 80346 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 80347 "mode with a preset such as Dobsonian" 80348 msgstr "" 80349 80350 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 80351 #, kde-format 80352 msgctxt "@title:window" 80353 msgid "Save Image as" 80354 msgstr "Salva immagine come" 80355 80356 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 80357 #, kde-format 80358 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 80359 msgstr "File di immagine (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 80360 80361 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 80362 #, kde-format 80363 msgctxt "@title:window" 80364 msgid "Eyepiece Field View" 80365 msgstr "Campo di vista dell'oculare" 80366 80367 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 80368 #, kde-format 80369 msgctxt "Export image" 80370 msgid "Export" 80371 msgstr "Esporta" 80372 80373 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 80374 #, kde-format 80375 msgid "Invert view" 80376 msgstr "Inverti vista" 80377 80378 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 80379 #, kde-format 80380 msgid "Flip view" 80381 msgstr "Ribalta vista" 80382 80383 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 80384 #, kde-format 80385 msgid "Fetch DSS image" 80386 msgstr "Recupera immagine DSS" 80387 80388 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 80389 #, kde-format 80390 msgid "Vanilla" 80391 msgstr "Vanilla" 80392 80393 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 80394 #, kde-format 80395 msgid "Flipped" 80396 msgstr "Ribaltato" 80397 80398 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 80399 #, fuzzy, kde-format 80400 #| msgctxt "Country name" 80401 #| msgid "Estonia" 80402 msgid "Dobsonian" 80403 msgstr "Estonia" 80404 80405 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 80406 #, kde-format 80407 msgid "Preset:" 80408 msgstr "Preimpostazione:" 80409 80410 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 80411 #, kde-format 80412 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 80413 msgstr "Impossibile scaricare immagine DSS/SDSS." 80414 80415 #: tools/flagmanager.cpp:51 80416 #, kde-format 80417 msgctxt "@title:window" 80418 msgid "Flag Manager" 80419 msgstr "Gestore di indicatori" 80420 80421 #: tools/flagmanager.cpp:63 80422 #, kde-format 80423 msgid "" 80424 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 80425 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 80426 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 80427 msgstr "" 80428 "Per aggiungere icone personalizzate, aggiungi le immagini in %1. I nomi dei " 80429 "file devono iniziare con «flag». Ad esempio, il file <i>flagCrocetta_rossa." 80430 "png</i> verrà mostrato come <b>Crocetta rossa</b> nella casella combinata." 80431 80432 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 80433 #, kde-format 80434 msgctxt "Right Ascension" 80435 msgid "RA" 80436 msgstr "AR" 80437 80438 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 80439 #, kde-format 80440 msgctxt "Declination" 80441 msgid "Dec" 80442 msgstr "Dec" 80443 80444 #: tools/flagmanager.cpp:70 80445 #, kde-format 80446 msgid "Epoch" 80447 msgstr "Epoca" 80448 80449 #: tools/flagmanager.cpp:70 80450 #, kde-format 80451 msgid "Icon" 80452 msgstr "Icona" 80453 80454 #: tools/flagmanager.cpp:70 80455 #, kde-format 80456 msgid "Label" 80457 msgstr "Etichetta" 80458 80459 #: tools/flagmanager.cpp:178 80460 #, kde-format 80461 msgid "Invalid coordinates." 80462 msgstr "Coordinate non valide." 80463 80464 #: tools/flagmanager.cpp:279 80465 #, kde-format 80466 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 80467 msgstr "Il telescopio %1 non è in linea. Connettilo e prova ancora." 80468 80469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80470 #: tools/flagmanager.ui:101 80471 #, kde-format 80472 msgid "Label color:" 80473 msgstr "Colore etichetta:" 80474 80475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80476 #: tools/flagmanager.ui:108 80477 #, kde-format 80478 msgid "Icon:" 80479 msgstr "Icona:" 80480 80481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 80482 #: tools/flagmanager.ui:140 80483 #, kde-format 80484 msgid "Save Changes" 80485 msgstr "Salva le modifiche" 80486 80487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 80488 #: tools/flagmanager.ui:213 80489 #, kde-format 80490 msgid "Slew to the flag coordinates" 80491 msgstr "Punta il telescopio alle coordinate dell'indicatore" 80492 80493 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 80494 #, kde-format 80495 msgid "Region is invalid." 80496 msgstr "La regione non è valida." 80497 80498 #: tools/horizonmanager.cpp:57 80499 #, kde-format 80500 msgctxt "@title:window" 80501 msgid "Artificial Horizon Manager" 80502 msgstr "Gestore dell'orizzonte artificiale" 80503 80504 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 80505 #, kde-format 80506 msgid "Region" 80507 msgstr "Regione" 80508 80509 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 80510 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 80511 #, kde-format 80512 msgctxt "Azimuth" 80513 msgid "Az" 80514 msgstr "Az" 80515 80516 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 80517 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 80518 #, kde-format 80519 msgctxt "Altitude" 80520 msgid "Alt" 80521 msgstr "Alt" 80522 80523 #: tools/horizonmanager.cpp:188 80524 #, kde-format 80525 msgid "Region is valid" 80526 msgstr "La regione è valida" 80527 80528 #: tools/horizonmanager.cpp:288 80529 #, kde-format 80530 msgid "Region %1" 80531 msgstr "Regione %1" 80532 80533 #: tools/horizonmanager.cpp:369 80534 #, kde-format 80535 msgid "%1 region is invalid." 80536 msgstr "La regione %1 non è valida." 80537 80538 #: tools/horizonmanager.cpp:566 80539 #, kde-format 80540 msgid "Invalid angle value: %1" 80541 msgstr "Valore dell'angolo non valido: %1" 80542 80543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80544 #: tools/horizonmanager.ui:22 80545 #, kde-format 80546 msgid "Regions" 80547 msgstr "Regioni" 80548 80549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 80550 #: tools/horizonmanager.ui:42 80551 #, kde-format 80552 msgid "Add Region" 80553 msgstr "Aggiungi regione" 80554 80555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 80556 #: tools/horizonmanager.ui:67 80557 #, kde-format 80558 msgid "Remove Region" 80559 msgstr "Elimina regione" 80560 80561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 80562 #: tools/horizonmanager.ui:92 80563 #, fuzzy, kde-format 80564 #| msgid "Toggle flags" 80565 msgid "Toggle Ceiling" 80566 msgstr "Mostra o nascondi gli indicatori" 80567 80568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 80569 #: tools/horizonmanager.ui:130 80570 #, kde-format 80571 msgid "Save Regions" 80572 msgstr "Salva regione" 80573 80574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80575 #: tools/horizonmanager.ui:154 80576 #, kde-format 80577 msgid "Points" 80578 msgstr "Punti" 80579 80580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 80581 #: tools/horizonmanager.ui:177 80582 #, kde-format 80583 msgid "Add Point" 80584 msgstr "Aggiungi punto" 80585 80586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 80587 #: tools/horizonmanager.ui:202 80588 #, kde-format 80589 msgid "Remove Point" 80590 msgstr "Rimuovi punto" 80591 80592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 80593 #: tools/horizonmanager.ui:227 80594 #, kde-format 80595 msgid "Clear all points" 80596 msgstr "Elimina tutti i punti" 80597 80598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 80599 #: tools/horizonmanager.ui:284 80600 #, kde-format 80601 msgid "Select points from the sky map" 80602 msgstr "Seleziona i punti dalla mappa celeste" 80603 80604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80605 #: tools/horizonmanager.ui:331 80606 #, kde-format 80607 msgid "" 80608 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 80609 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 80610 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 80611 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 80612 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 80613 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 80614 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 80615 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 80616 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 80617 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 80618 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 80619 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 80620 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 80621 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 80622 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 80623 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 80624 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 80625 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 80626 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 80627 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 80628 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 80629 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 80630 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 80631 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 80632 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 80633 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 80634 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 80635 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 80636 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 80637 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 80638 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 80639 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 80640 msgstr "" 80641 80642 #: tools/jmoontool.cpp:30 80643 #, kde-format 80644 msgctxt "@title:window" 80645 msgid "Jupiter Moons Tool" 80646 msgstr "Strumento satelliti di Giove" 80647 80648 #: tools/jmoontool.cpp:87 80649 #, kde-format 80650 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 80651 msgstr "Distanza da Giove (arcmin)" 80652 80653 #: tools/jmoontool.cpp:88 80654 #, kde-format 80655 msgid "time since now (days)" 80656 msgstr "Tempo da ora (giorni)" 80657 80658 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 80659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 80660 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 80661 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 80662 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 80663 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 80664 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 80665 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 80666 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 80667 #, kde-format 80668 msgid "Interactive Mode" 80669 msgstr "Modalità interattiva" 80670 80671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 80672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80675 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 80676 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 80677 #, kde-format 80678 msgid "Date and time:" 80679 msgstr "Data e ora:" 80680 80681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80683 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 80684 #, kde-format 80685 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 80686 msgstr "Coordinate equatoriali (J2000)" 80687 80688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 80689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 80690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 80691 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 80692 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 80693 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 80694 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 80695 #, kde-format 80696 msgid "Select Object..." 80697 msgstr "Seleziona oggetto..." 80698 80699 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 80700 #, kde-format 80701 msgid "First position: %1" 80702 msgstr "Prima posizione: %1" 80703 80704 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 80705 #, kde-format 80706 msgid "Second position: %1" 80707 msgstr "Seconda posizione: %1" 80708 80709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 80710 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 80711 #, kde-format 80712 msgid "First position" 80713 msgstr "Prima posizione" 80714 80715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 80716 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 80717 #, kde-format 80718 msgid "Second position" 80719 msgstr "Seconda posizione" 80720 80721 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 80722 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 80723 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 80724 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 80725 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 80726 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 80727 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 80728 #, kde-format 80729 msgid "Could not open file %1." 80730 msgstr "Impossibile aprire il file %1." 80731 80732 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 80733 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 80734 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 80735 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 80736 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 80737 #, kde-format 80738 msgid "Invalid file: %1" 80739 msgstr "File non valido: %1" 80740 80741 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 80742 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 80743 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 80744 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 80745 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 80746 #, kde-format 80747 msgid "Invalid file" 80748 msgstr "File non valido" 80749 80750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 80751 #: tools/modcalcangdist.ui:306 80752 #, kde-format 80753 msgid "Angular distance:" 80754 msgstr "Distanza angolare:" 80755 80756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 80757 #: tools/modcalcangdist.ui:338 80758 #, kde-format 80759 msgid "Position angle:" 80760 msgstr "Angolo di posizione:" 80761 80762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 80763 #: tools/modcalcangdist.ui:363 80764 #, kde-format 80765 msgid "degrees E of N" 80766 msgstr "gradi ad E di N" 80767 80768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 80769 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80770 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 80771 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 80772 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 80773 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 80774 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 80775 #, kde-format 80776 msgid "Batch Mode" 80777 msgstr "Modalità non interattiva" 80778 80779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 80781 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 80782 #, kde-format 80783 msgid "Select Fields in Input File" 80784 msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso" 80785 80786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 80787 #: tools/modcalcangdist.ui:466 80788 #, kde-format 80789 msgid "Initial right ascension:" 80790 msgstr "Ascensione retta iniziale:" 80791 80792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 80793 #: tools/modcalcangdist.ui:476 80794 #, kde-format 80795 msgid "Initial declination:" 80796 msgstr "Declinazione iniziale:" 80797 80798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 80799 #: tools/modcalcangdist.ui:486 80800 #, kde-format 80801 msgid "Final right ascension:" 80802 msgstr "Ascensione retta finale:" 80803 80804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 80805 #: tools/modcalcangdist.ui:496 80806 #, kde-format 80807 msgid "Final declination:" 80808 msgstr "Declinazione finale:" 80809 80810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80811 #: tools/modcalcangdist.ui:542 80812 #, kde-format 80813 msgid "Fields in Output File Plus Result" 80814 msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato" 80815 80816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 80817 #: tools/modcalcangdist.ui:563 80818 #, kde-format 80819 msgid "A&ll parameters" 80820 msgstr "Tutti i p&arametri" 80821 80822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 80823 #: tools/modcalcangdist.ui:570 80824 #, kde-format 80825 msgid "Onl&y parameters in input file" 80826 msgstr "Solo parametr&i nel file in ingresso" 80827 80828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80829 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 80830 #, kde-format 80831 msgid "Files" 80832 msgstr "File" 80833 80834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 80837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 80838 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 80839 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 80840 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 80841 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 80842 #, kde-format 80843 msgid "Input file:" 80844 msgstr "File in ingresso:" 80845 80846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 80849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 80850 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 80851 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 80852 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 80853 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 80854 #, kde-format 80855 msgid "Output file:" 80856 msgstr "File in uscita:" 80857 80858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80859 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 80860 #, kde-format 80861 msgid "Catalog Coordinates" 80862 msgstr "Coordinate catalogo" 80863 80864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80865 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 80866 #, kde-format 80867 msgid "Target Time && Date" 80868 msgstr "Data e ora" 80869 80870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 80871 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 80872 #, kde-format 80873 msgid "Reset to Now" 80874 msgstr "Reimposta all'ora attuale" 80875 80876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 80879 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 80880 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 80881 #, kde-format 80882 msgid "UT:" 80883 msgstr "TU:" 80884 80885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 80886 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 80887 #, kde-format 80888 msgid "Apparent coordinates:" 80889 msgstr "Coordinate apparenti:" 80890 80891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 80892 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 80893 #, kde-format 80894 msgid "+00d 00' 00.0\"" 80895 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 80896 80897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 80898 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 80899 #, kde-format 80900 msgid "00h 00m 00.0s" 80901 msgstr "00h 00m 00.0s" 80902 80903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 80904 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 80905 #, kde-format 80906 msgid "Show in Output File" 80907 msgstr "Mostra nel file in uscita" 80908 80909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 80910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 80911 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 80912 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 80913 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 80914 #, kde-format 80915 msgid "All parameters" 80916 msgstr "Tutti i parametri" 80917 80918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 80919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 80920 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 80921 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 80922 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 80923 #, kde-format 80924 msgid "Only parameters in input file" 80925 msgstr "Solo parametri nel file in ingresso" 80926 80927 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 80928 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 80929 #, kde-format 80930 msgid "Does not rise" 80931 msgstr "Non sorge" 80932 80933 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 80934 #, kde-format 80935 msgid "Does not set" 80936 msgstr "Non tramonta" 80937 80938 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 80939 #, kde-format 80940 msgctxt "%1 is a location on earth" 80941 msgid "Almanac for %1" 80942 msgstr "Almanacco per %1" 80943 80944 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 80945 #, kde-format 80946 msgid "computed by KStars" 80947 msgstr "calcolato da KStars" 80948 80949 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 80950 #, kde-format 80951 msgid "Results of Almanac calculation" 80952 msgstr "Risultati del calcolo dell'almanacco" 80953 80954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 80955 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 80956 #, kde-format 80957 msgid "Altitude at noon:" 80958 msgstr "Altezza a mezzogiorno:" 80959 80960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 80962 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 80963 #, kde-format 80964 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 80965 msgid "Set:" 80966 msgstr "Tramonto:" 80967 80968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 80969 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 80970 #, kde-format 80971 msgid "Day length:" 80972 msgstr "Durata del giorno:" 80973 80974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 80975 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 80976 #, kde-format 80977 msgid "Sunrise azimuth:" 80978 msgstr "Azimut all'alba:" 80979 80980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 80982 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 80983 #, kde-format 80984 msgid "Rise:" 80985 msgstr "Alba:" 80986 80987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 80988 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 80989 #, kde-format 80990 msgid "Noon:" 80991 msgstr "Mezzogiorno:" 80992 80993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 80994 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 80995 #, kde-format 80996 msgid "Sunset azimuth:" 80997 msgstr "Azimut al tramonto:" 80998 80999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 81000 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 81001 #, kde-format 81002 msgid "Transit altitude:" 81003 msgstr "Altezza al culmine:" 81004 81005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 81006 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 81007 #, kde-format 81008 msgid "Moon rise azimuth:" 81009 msgstr "Azimut della Luna all'alba:" 81010 81011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 81012 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 81013 #, kde-format 81014 msgid "Transit:" 81015 msgstr "Culmine:" 81016 81017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 81018 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 81019 #, kde-format 81020 msgid "Moon set azimuth:" 81021 msgstr "Azimut della Luna al tramonto:" 81022 81023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 81024 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 81025 #, kde-format 81026 msgid "Phase:" 81027 msgstr "Fase:" 81028 81029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 81030 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 81031 #, no-c-format, kde-format 81032 msgid "Waxing gibbous (75%)" 81033 msgstr "Gibbosa crescente (75%)" 81034 81035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81036 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 81037 #, kde-format 81038 msgid "Batch mode" 81039 msgstr "Modalità non interattiva" 81040 81041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81042 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 81043 #, kde-format 81044 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 81045 msgstr "Specifica le dati per il calcolo nel file in ingresso" 81046 81047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81048 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 81049 #, kde-format 81050 msgid "Input file: " 81051 msgstr "File in ingresso:" 81052 81053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81054 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 81055 #, kde-format 81056 msgid "Output file: " 81057 msgstr "File in uscita:" 81058 81059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 81060 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 81061 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 81062 #, kde-format 81063 msgid "View Output..." 81064 msgstr "Mostra risultato..." 81065 81066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81068 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 81069 #, kde-format 81070 msgid "Equatorial Coordinates" 81071 msgstr "Coordinate equatoriali" 81072 81073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 81074 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 81075 #, kde-format 81076 msgid "Galactic Coordinates" 81077 msgstr "Coordinate galattiche" 81078 81079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81082 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 81083 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 81084 #, kde-format 81085 msgid "Select Parameters in Input File" 81086 msgstr "Seleziona i parametri nel file in ingresso" 81087 81088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 81089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 81090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 81091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 81092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 81093 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 81094 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 81095 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 81096 #, kde-format 81097 msgid "" 81098 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 81099 "from adjacent box" 81100 msgstr "" 81101 "Se spuntato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, " 81102 "sarà letto dalla casella adiacente" 81103 81104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 81105 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 81106 #, kde-format 81107 msgid "1950.0" 81108 msgstr "1950.0" 81109 81110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 81111 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 81112 #, kde-format 81113 msgid "Gal. long.:" 81114 msgstr "Long. gal.:" 81115 81116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 81117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 81118 #, kde-format 81119 msgid "Gal. lat.:" 81120 msgstr "Lat. gal.:" 81121 81122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81124 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 81125 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 81126 #, kde-format 81127 msgid "Select Parameters for Output File" 81128 msgstr "Seleziona i parametri per il file in uscita" 81129 81130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 81132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 81133 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 81134 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 81135 #, kde-format 81136 msgid "Select Filenames" 81137 msgstr "Seleziona i nomi dei file" 81138 81139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81140 #: tools/modcalcgeod.ui:51 81141 #, kde-format 81142 msgid "Select Input Coordinates" 81143 msgstr "Seleziona le coordinate in ingresso" 81144 81145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 81146 #: tools/modcalcgeod.ui:71 81147 #, kde-format 81148 msgid "Cartesian" 81149 msgstr "Cartesiane" 81150 81151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 81152 #: tools/modcalcgeod.ui:78 81153 #, kde-format 81154 msgid "Geographic" 81155 msgstr "Geografiche" 81156 81157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81158 #: tools/modcalcgeod.ui:93 81159 #, kde-format 81160 msgid "Select Ellipsoid Model" 81161 msgstr "Seleziona il modello di ellissoide" 81162 81163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 81164 #: tools/modcalcgeod.ui:137 81165 #, kde-format 81166 msgid "Convert" 81167 msgstr "Converti" 81168 81169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81170 #: tools/modcalcgeod.ui:193 81171 #, kde-format 81172 msgid "Cartesian Coordinates" 81173 msgstr "Coordinate cartesiane" 81174 81175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 81176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 81177 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 81178 #, kde-format 81179 msgid "X (km):" 81180 msgstr "X (km):" 81181 81182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 81183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 81184 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 81185 #, kde-format 81186 msgid "Y (km):" 81187 msgstr "Y (km):" 81188 81189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 81190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 81191 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 81192 #, kde-format 81193 msgid "Z (km):" 81194 msgstr "Z (km):" 81195 81196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81197 #: tools/modcalcgeod.ui:238 81198 #, kde-format 81199 msgid "Geographic Coordinates" 81200 msgstr "Coordinate geografiche" 81201 81202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 81203 #: tools/modcalcgeod.ui:250 81204 #, kde-format 81205 msgid "Elevation (meters):" 81206 msgstr "Altitudine (metri):" 81207 81208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 81209 #: tools/modcalcgeod.ui:395 81210 #, kde-format 81211 msgid "Elev. (m):" 81212 msgstr "Alt. (m):" 81213 81214 #: tools/modcalcjd.cpp:244 81215 #, kde-format 81216 msgid "Results of Julian day calculation" 81217 msgstr "Risultati del calcolo del giorno giuliano" 81218 81219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81220 #: tools/modcalcjd.ui:57 81221 #, kde-format 81222 msgid "Julian day:" 81223 msgstr "Giorno giuliano:" 81224 81225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81226 #: tools/modcalcjd.ui:67 81227 #, kde-format 81228 msgid "Modified Julian day:" 81229 msgstr "Giorno giuliano modificato:" 81230 81231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81232 #: tools/modcalcjd.ui:109 81233 #, kde-format 81234 msgid "Input parameter: " 81235 msgstr "Parametri di ingresso: " 81236 81237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 81238 #: tools/modcalcjd.ui:120 81239 #, kde-format 81240 msgid "Date and time" 81241 msgstr "Data e ora" 81242 81243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 81244 #: tools/modcalcjd.ui:125 81245 #, kde-format 81246 msgid "Julian day" 81247 msgstr "Giorno giuliano" 81248 81249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 81250 #: tools/modcalcjd.ui:130 81251 #, kde-format 81252 msgid "Modified Julian day" 81253 msgstr "Giorno giuliano modificato" 81254 81255 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 81256 #, kde-format 81257 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 81258 msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: " 81259 81260 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 81261 #, kde-format 81262 msgid "Present fields %1. " 81263 msgstr "Campi presenti: %1. " 81264 81265 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 81266 #, kde-format 81267 msgid "Required fields %1. " 81268 msgstr "Campi richiesti: %1. " 81269 81270 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 81271 #, kde-format 81272 msgid "Unknown planet " 81273 msgstr "Pianeta sconosciuto " 81274 81275 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 81276 #, kde-format 81277 msgid " in line %1: " 81278 msgstr " alla riga %1: " 81279 81280 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 81281 #, kde-format 81282 msgid "Line %1 contains an invalid time" 81283 msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido" 81284 81285 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 81286 #, kde-format 81287 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 81288 msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: " 81289 81290 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 81291 #, kde-format 81292 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 81293 msgstr "Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso" 81294 81295 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 81296 #, kde-format 81297 msgid "Errors in lines" 81298 msgstr "Errori alle righe" 81299 81300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81301 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 81302 #, kde-format 81303 msgid "Input Parameters" 81304 msgstr "Parametri di ingresso" 81305 81306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 81308 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 81309 #, kde-format 81310 msgid "Solar system body:" 81311 msgstr "Corpo sistema solare:" 81312 81313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81314 #: tools/modcalcplanets.ui:346 81315 #, kde-format 81316 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 81317 msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche" 81318 81319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 81320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 81321 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 81322 #, kde-format 81323 msgid "Distance (AU):" 81324 msgstr "Distanza (UA):" 81325 81326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81327 #: tools/modcalcplanets.ui:412 81328 #, kde-format 81329 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 81330 msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" 81331 81332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 81333 #: tools/modcalcplanets.ui:762 81334 #, kde-format 81335 msgid "Select Coordinate System for Output File" 81336 msgstr "Seleziona il sistema di coordinate per il file di uscita" 81337 81338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 81339 #: tools/modcalcplanets.ui:783 81340 #, kde-format 81341 msgid "Heliocentric ecliptic" 81342 msgstr "Eclittiche eliocentriche" 81343 81344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 81345 #: tools/modcalcplanets.ui:793 81346 #, kde-format 81347 msgid "Equatorial" 81348 msgstr "Equatoriali" 81349 81350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 81351 #: tools/modcalcplanets.ui:803 81352 #, kde-format 81353 msgid "Geocentric ecliptic" 81354 msgstr "Eclittiche geocentriche" 81355 81356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 81357 #: tools/modcalcplanets.ui:813 81358 #, kde-format 81359 msgid "Horizontal " 81360 msgstr "Orizzontali" 81361 81362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 81363 #: tools/modcalcplanets.ui:826 81364 #, kde-format 81365 msgid "Other Parameters for Output File" 81366 msgstr "Altri parametri per il file di uscita" 81367 81368 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 81369 #, kde-format 81370 msgid "" 81371 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 81372 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 81373 "parsed properly." 81374 msgstr "" 81375 "Le stringhe dei luoghi consistono di nomi separati da virgole di città, " 81376 "provincia e stato. Se la stringa contiene spazi, devi racchiudila fra " 81377 "virgolette perché venga interpretata correttamente." 81378 81379 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 81380 #, kde-format 81381 msgid "Hint for writing location strings" 81382 msgstr "Suggerimenti per la scrittura delle stringhe dei luoghi" 81383 81384 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 81385 #, kde-format 81386 msgid "local time" 81387 msgstr "ora locale" 81388 81389 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 81390 #, kde-format 81391 msgid "sidereal time" 81392 msgstr "tempo siderale" 81393 81394 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 81395 #, kde-format 81396 msgid "date" 81397 msgstr "data" 81398 81399 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 81400 #, kde-format 81401 msgid "location" 81402 msgstr "luogo" 81403 81404 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 81405 #, kde-format 81406 msgid "%1 and %2" 81407 msgstr "%1 e %2" 81408 81409 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 81410 #, kde-format 81411 msgid "%1, %2 and %3" 81412 msgstr "%1, %2 e %3" 81413 81414 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 81415 #, kde-format 81416 msgid "Specify %1 in the input file." 81417 msgstr "Specifica %1 nel file di ingresso." 81418 81419 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 81420 #, kde-format 81421 msgid "Results of Sidereal time calculation" 81422 msgstr "Risultati dei calcoli del tempo siderale" 81423 81424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 81425 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 81426 #, kde-format 81427 msgid "Sidereal time:" 81428 msgstr "Tempo siderale:" 81429 81430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 81431 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 81432 #, kde-format 81433 msgid "Compute sidereal time" 81434 msgstr "Calcola tempo siderale" 81435 81436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 81437 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 81438 #, kde-format 81439 msgid "Compute standard time" 81440 msgstr "Calcola tempo standard" 81441 81442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 81443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 81444 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 81445 #, kde-format 81446 msgid "Read from input file" 81447 msgstr "Leggi dal file in ingresso" 81448 81449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 81450 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 81451 #, kde-format 81452 msgid "Specify Local Time in the Input File" 81453 msgstr "Specifica l'ora locale nel file di ingresso" 81454 81455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 81456 #: tools/modcalcsimple.ui:130 81457 #, kde-format 81458 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 81459 msgstr "Angolo (hh:mm:ss)" 81460 81461 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 81462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 81463 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 81464 #, fuzzy, kde-format 81465 #| msgid "Results" 81466 msgid "Angle Result" 81467 msgstr "Risultati" 81468 81469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 81470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 81471 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 81472 #, kde-format 81473 msgid "Angle (dd.d)" 81474 msgstr "Angolo (dd.d)" 81475 81476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 81477 #: tools/modcalcsimple.ui:189 81478 #, kde-format 81479 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 81480 msgstr "Angolo (dd:mm:ss)" 81481 81482 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 81483 #, kde-format 81484 msgid "Sun's Declination" 81485 msgstr "Declinazione del sole" 81486 81487 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 81488 #, kde-format 81489 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 81490 msgstr "# Orari degli equinozi e solstizi\n" 81491 81492 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 81493 #, kde-format 81494 msgid "" 81495 "# computed by KStars\n" 81496 "#\n" 81497 msgstr "" 81498 "# calcolato da KStars\n" 81499 "#\n" 81500 81501 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 81502 #, kde-format 81503 msgid "" 81504 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 81505 "Solstice\n" 81506 "#\n" 81507 msgstr "" 81508 "# Equinozio primaverile\t\tSolstizio estivo\t\t\tEquinozio autunnale\t" 81509 "\tSolstizio invernale\n" 81510 "#\n" 81511 81512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 81513 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 81514 #, kde-format 81515 msgid "Equinoxes and Solstices" 81516 msgstr "Equinozi e solstizi" 81517 81518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81519 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 81520 #, kde-format 81521 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 81522 msgstr "Equinozi e solstizi per l'anno:" 81523 81524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 81525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 81526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 81527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 81528 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 81529 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 81530 #, kde-format 81531 msgid "1 Jan 2007 00:00" 81532 msgstr "1 gen 2007 00:00" 81533 81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 81535 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 81536 #, kde-format 81537 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 81538 msgstr "Specifica gli anni da calcolare nel file di ingresso" 81539 81540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81541 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 81542 #, kde-format 81543 msgid "Target position:" 81544 msgstr "Posizione dell'obiettivo:" 81545 81546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81547 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 81548 #, kde-format 81549 msgid "Radial velocities:" 81550 msgstr "Velocità radiali:" 81551 81552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 81553 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 81554 #, kde-format 81555 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 81556 msgstr "V<sub>SRL</sub>:" 81557 81558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81559 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 81560 #, kde-format 81561 msgid "Heliocentric:" 81562 msgstr "Eliocentrica:" 81563 81564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 81565 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 81566 #, kde-format 81567 msgid "Geocentric:" 81568 msgstr "Geocentrica:" 81569 81570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 81571 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 81572 #, kde-format 81573 msgid "Topocentric:" 81574 msgstr "Topocentrica:" 81575 81576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 81577 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 81578 #, kde-format 81579 msgid "Elevation (m):" 81580 msgstr "Altitudine (m):" 81581 81582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 81583 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 81584 #, kde-format 81585 msgid "Input velocity:" 81586 msgstr "Inserisci velocità:" 81587 81588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 81589 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 81590 #, kde-format 81591 msgid "Heliocentric" 81592 msgstr "Eliocentrica" 81593 81594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 81595 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 81596 #, kde-format 81597 msgid "Geocentric" 81598 msgstr "Geocentrica" 81599 81600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 81601 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 81602 #, kde-format 81603 msgid "Topocentric" 81604 msgstr "Topocentrica" 81605 81606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 81607 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 81608 #, kde-format 81609 msgid "LSR" 81610 msgstr "SRL" 81611 81612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 81613 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 81614 #, kde-format 81615 msgid "Overview" 81616 msgstr "Panoramica" 81617 81618 #: tools/moonphasetool.cpp:31 81619 #, kde-kuit-format 81620 msgid "Moon Phase Calendar" 81621 msgstr "Calendario delle fasi lunari" 81622 81623 #: tools/nameresolver.cpp:36 81624 #, kde-kuit-format 81625 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 81626 msgstr "" 81627 "Errore: sesameResolver non riuscito. Impossibile risolvere il nome nel CDS " 81628 "Sesame." 81629 81630 #: tools/nameresolver.cpp:53 81631 #, kde-kuit-format 81632 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 81633 msgstr "Tentativo di risolvere l'oggetto %1 usando CDS Sesame." 81634 81635 #: tools/nameresolver.cpp:71 81636 #, kde-kuit-format 81637 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 81638 msgstr "" 81639 "Errore nel tentativo di ottenere risposta XML dal server CDS Sesame: %1" 81640 81641 #: tools/nameresolver.cpp:86 81642 #, kde-kuit-format 81643 msgid "" 81644 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 81645 "connection?" 81646 msgstr "" 81647 "Risultato vuoto al posto del XML atteso da CDS Sesame. Potrebbe dipendere da " 81648 "una cattiva connessione Internet?" 81649 81650 #: tools/nameresolver.cpp:219 81651 #, kde-kuit-format 81652 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 81653 msgstr "Errore di interpretare XML da CDS Sesame: %1 in linea %2 @ col = %3" 81654 81655 #: tools/nameresolver.cpp:232 81656 #, kde-kuit-format 81657 msgid "Resolved %1 successfully." 81658 msgstr "%1 risolto correttamente." 81659 81660 #: tools/observinglist.cpp:77 81661 #, kde-format 81662 msgctxt "@title:window" 81663 msgid "Observation Planner" 81664 msgstr "Pianificatore di osservazioni" 81665 81666 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 81667 #, kde-format 81668 msgid "Alternate Name" 81669 msgstr "Nome alternativo" 81670 81671 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 81672 #, kde-format 81673 msgctxt "Right Ascension" 81674 msgid "RA (J2000)" 81675 msgstr "AR (J2000)" 81676 81677 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 81678 #, kde-format 81679 msgctxt "Declination" 81680 msgid "Dec (J2000)" 81681 msgstr "Dec (J2000)" 81682 81683 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 81684 #, kde-format 81685 msgctxt "Magnitude" 81686 msgid "Mag" 81687 msgstr "Mag" 81688 81689 #: tools/observinglist.cpp:94 81690 #, kde-format 81691 msgid "Current Altitude" 81692 msgstr "Altezza attuale" 81693 81694 #: tools/observinglist.cpp:98 81695 #, kde-format 81696 msgctxt "Constellation" 81697 msgid "Constell." 81698 msgstr "Costell." 81699 81700 #: tools/observinglist.cpp:195 81701 #, kde-format 81702 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 81703 msgid "Not risen" 81704 msgstr "Non sorto" 81705 81706 #: tools/observinglist.cpp:201 81707 #, kde-format 81708 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 81709 msgid "In hole" 81710 msgstr "" 81711 81712 #: tools/observinglist.cpp:262 81713 #, kde-format 81714 msgid "" 81715 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 81716 "observing lists" 81717 msgstr "" 81718 "Le stelle o gli oggetti i cui nomi non sono conosciuti da KStar non sono " 81719 "supportati dall'elenco di osservazione" 81720 81721 #: tools/observinglist.cpp:274 81722 #, kde-format 81723 msgid "%1 is already in your wishlist." 81724 msgstr "%1 è già sulla lista dei desideri." 81725 81726 #: tools/observinglist.cpp:289 81727 #, kde-format 81728 msgid "%1 is already in the session plan." 81729 msgstr "%1 è già nel piano di sessione." 81730 81731 #: tools/observinglist.cpp:352 81732 #, kde-format 81733 msgid "Added %1 to observing list." 81734 msgstr "Aggiunto %1 all'elenco di osservazione." 81735 81736 #: tools/observinglist.cpp:390 81737 #, kde-format 81738 msgid "Added %1 to session list." 81739 msgstr "Aggiunto %1 alla lista di sessione." 81740 81741 #: tools/observinglist.cpp:597 81742 #, kde-format 81743 msgid "" 81744 "DSS Image metadata: \n" 81745 " Size: %1' x %2' \n" 81746 " Photometric band: %3 \n" 81747 " Version: %4" 81748 msgstr "" 81749 "Metadati dell'immagine DSS: \n" 81750 " Dimensione: %1' x %2' \n" 81751 " Banda fotometrica: %3 \n" 81752 " Versione: %4" 81753 81754 #: tools/observinglist.cpp:601 81755 #, kde-format 81756 msgid "No image info available." 81757 msgstr "Nessuna informazione sull'immagine." 81758 81759 #: tools/observinglist.cpp:609 81760 #, kde-format 81761 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 81762 msgstr "" 81763 "Nessuna immagine disponibile. Fai clic sull'immagine segnaposto per " 81764 "scaricarne una." 81765 81766 #: tools/observinglist.cpp:623 81767 #, kde-format 81768 msgctxt "" 81769 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 81770 "name of a constellation" 81771 msgid "%1 mag %2 in %3" 81772 msgstr "%2 di magnitudo %1 di %3" 81773 81774 #: tools/observinglist.cpp:775 81775 #, kde-format 81776 msgid "Batch add to observing session" 81777 msgstr "Aggiungi in serie alla sessione di osservazione" 81778 81779 #: tools/observinglist.cpp:775 81780 #, kde-format 81781 msgid "Batch add to observing wishlist" 81782 msgstr "Aggiungi in serie alla lista delle osservazioni desiderate" 81783 81784 #: tools/observinglist.cpp:776 81785 #, kde-format 81786 msgid "" 81787 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 81788 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 81789 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 81790 "will be added to the database." 81791 msgstr "" 81792 81793 #: tools/observinglist.cpp:808 81794 #, fuzzy, kde-format 81795 #| msgid "Object named %1 not found" 81796 msgid "Batch add: %1 object not found" 81797 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 81798 msgstr[0] "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato" 81799 msgstr[1] "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato" 81800 81801 #: tools/observinglist.cpp:809 81802 #, kde-format 81803 msgid "" 81804 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 81805 "not be added. See the details for more." 81806 msgid_plural "" 81807 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 81808 "not be added. See the details for more." 81809 msgstr[0] "" 81810 msgstr[1] "" 81811 81812 #: tools/observinglist.cpp:883 81813 #, kde-format 81814 msgctxt "@title:window" 81815 msgid "Open Observing List" 81816 msgstr "Apri l'elenco di osservazioni" 81817 81818 #: tools/observinglist.cpp:938 81819 #, kde-format 81820 msgid "" 81821 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 81822 "OpenAstronomyLog schema." 81823 msgstr "" 81824 81825 #: tools/observinglist.cpp:954 81826 #, kde-format 81827 msgid "The specified file is invalid" 81828 msgstr "Il file specificato non è valido" 81829 81830 #: tools/observinglist.cpp:964 81831 #, kde-format 81832 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 81833 msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti gli oggetti?" 81834 81835 #: tools/observinglist.cpp:965 81836 #, kde-format 81837 msgid "Clear all?" 81838 msgstr "Cancella tutto?" 81839 81840 #: tools/observinglist.cpp:998 81841 #, kde-format 81842 msgid "Do you want to save the current session?" 81843 msgstr "Vuoi salvare la sessione attuale?" 81844 81845 #: tools/observinglist.cpp:999 81846 #, kde-format 81847 msgid "Save Current session?" 81848 msgstr "Salvo la sessione attuale?" 81849 81850 #: tools/observinglist.cpp:1011 81851 #, kde-format 81852 msgctxt "@title:window" 81853 msgid "Save Observing List" 81854 msgstr "Salva l'elenco di osservazioni" 81855 81856 #: tools/observinglist.cpp:1060 81857 #, kde-format 81858 msgid "" 81859 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 81860 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 81861 msgstr "" 81862 "Impossibile aprire il file della lista delle osservazioni desiderate %1 in " 81863 "scrittura. Le modifiche non saranno salvate. Controlla che la posizione sia " 81864 "scrivibile e non piena." 81865 81866 #: tools/observinglist.cpp:1061 81867 #, kde-format 81868 msgid "Could not save observing wishlist" 81869 msgstr "Impossibile salvare la lista delle osservazioni desiderate" 81870 81871 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 81872 #: tools/obslistwizard.cpp:34 81873 #, kde-format 81874 msgctxt "@title:window" 81875 msgid "Observing List Wizard" 81876 msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" 81877 81878 #: tools/observinglist.cpp:1083 81879 #, kde-format 81880 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 81881 msgstr "Attendi mentre vengono caricate le osservazioni desiderate..." 81882 81883 #: tools/observinglist.cpp:1106 81884 #, kde-format 81885 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 81886 msgstr "L'annullamento troncherà la lista dei desiderati" 81887 81888 #: tools/observinglist.cpp:1107 81889 #, kde-format 81890 msgid "" 81891 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 81892 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 81893 "Are you sure this is okay?" 81894 msgstr "" 81895 "Se annulli questa operazione, la lista dei desiderati verrà troncata e gli " 81896 "oggetti seguenti verranno rimossi dalla lista all'uscita da KStars. Vuoi " 81897 "davvero procedere?" 81898 81899 #: tools/observinglist.cpp:1149 81900 #, kde-format 81901 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 81902 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 81903 msgstr[0] "" 81904 "Lista delle osservazioni desiderate troncata: un oggetto non trovato" 81905 msgstr[1] "" 81906 "Lista delle osservazioni desiderate troncata: %1 oggetti non trovati" 81907 81908 #: tools/observinglist.cpp:1150 81909 #, kde-format 81910 msgid "" 81911 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 81912 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 81913 "can add it later." 81914 msgid_plural "" 81915 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 81916 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 81917 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 81918 "Planner to add them back using internet search." 81919 msgstr[0] "" 81920 msgstr[1] "" 81921 81922 #: tools/observinglist.cpp:1163 81923 #, kde-format 81924 msgid "Cannot save an empty session list." 81925 msgstr "Non posso salvare un elenco di sessione vuoto." 81926 81927 #: tools/observinglist.cpp:1175 81928 #, kde-format 81929 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 81930 msgstr "Impossibile aprire il file %1. Provare un altro nome?" 81931 81932 #: tools/observinglist.cpp:1176 81933 #, kde-format 81934 msgid "Try Different" 81935 msgstr "Prova altro" 81936 81937 #: tools/observinglist.cpp:1177 81938 #, kde-format 81939 msgid "Do Not Try" 81940 msgstr "Non provare" 81941 81942 #: tools/observinglist.cpp:1198 81943 #, kde-format 81944 msgid "Please wait while adding objects..." 81945 msgstr "Attendi mentre vengono aggiunti gli oggetti..." 81946 81947 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 81948 #: tools/observinglist.cpp:1352 81949 #, kde-format 81950 msgid "Customized DSS Download" 81951 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati" 81952 81953 #: tools/observinglist.cpp:1340 81954 #, kde-format 81955 msgid "Specify image width (arcminutes): " 81956 msgstr "Specifica la larghezza dell'immagine (arcominuti):" 81957 81958 #: tools/observinglist.cpp:1343 81959 #, kde-format 81960 msgid "Specify image height (arcminutes): " 81961 msgstr "Specifica l'altezza dell'immagine (arcominuti):" 81962 81963 #: tools/observinglist.cpp:1352 81964 #, kde-format 81965 msgid "Specify version: " 81966 msgstr "Specifica versione:" 81967 81968 #: tools/observinglist.cpp:1518 81969 #, kde-format 81970 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 81971 msgstr "Verranno eliminate tutte le immagini salvate. Vuoi davvero procedere?" 81972 81973 #: tools/observinglist.cpp:1519 81974 #, kde-format 81975 msgid "Delete All Images" 81976 msgstr "Elimina tutte le immagini" 81977 81978 #: tools/observinglist.cpp:1616 81979 #, kde-format 81980 msgid "Image Chooser" 81981 msgstr "Scelta immagine" 81982 81983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 81984 #: tools/observinglist.ui:77 81985 #, kde-format 81986 msgid "Open an observation session list" 81987 msgstr "Apri un elenco delle sessioni di osservazione" 81988 81989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 81990 #: tools/observinglist.ui:80 81991 #, kde-format 81992 msgid "Load an observing list from disk" 81993 msgstr "Carica da disco un elenco di osservazioni" 81994 81995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 81996 #: tools/observinglist.ui:108 81997 #, kde-format 81998 msgid "Save the observing session" 81999 msgstr "Salva la sessione di osservazione" 82000 82001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 82002 #: tools/observinglist.ui:111 82003 #, kde-format 82004 msgid "Save the current observing list to disk" 82005 msgstr "Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale" 82006 82007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82008 #: tools/observinglist.ui:139 82009 #, kde-format 82010 msgid "Save observing session as..." 82011 msgstr "Salva sessione di osservazione come..." 82012 82013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82014 #: tools/observinglist.ui:142 82015 #, kde-format 82016 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 82017 msgstr "" 82018 "Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale, specificando il nome file" 82019 82020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 82021 #: tools/observinglist.ui:152 82022 #, kde-format 82023 msgid "Export to OAL..." 82024 msgstr "Esporta su OAL..." 82025 82026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 82027 #: tools/observinglist.ui:192 82028 #, kde-format 82029 msgid "Choose" 82030 msgstr "Scegli" 82031 82032 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 82033 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 82034 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 82035 #, kde-format 82036 msgid "dd/MM/yyyy" 82037 msgstr "dd/MM/yyyy" 82038 82039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 82040 #: tools/observinglist.ui:219 82041 #, kde-format 82042 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 82043 msgstr "Aggiorna la tabella e il grafico per i nuovi data e luogo." 82044 82045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 82046 #: tools/observinglist.ui:242 82047 #, kde-format 82048 msgid "Reference images:" 82049 msgstr "Immagini di riferimento:" 82050 82051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 82052 #: tools/observinglist.ui:249 82053 #, kde-format 82054 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 82055 msgstr "Scarica le immagini SDSS/DSS di tutti gli oggetti nell'elenco attuale." 82056 82057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 82058 #: tools/observinglist.ui:252 82059 #, kde-format 82060 msgid "Download all Images" 82061 msgstr "Scarica tutte le immagini" 82062 82063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 82064 #: tools/observinglist.ui:259 82065 #, kde-format 82066 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 82067 msgstr "Elimina le immagini DSS/SDSS memorizzate" 82068 82069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 82070 #: tools/observinglist.ui:262 82071 #, kde-format 82072 msgid "Delete all Images" 82073 msgstr "Elimina tutte le immagini" 82074 82075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 82076 #: tools/observinglist.ui:279 82077 #, kde-format 82078 msgid "Adding objects:" 82079 msgstr "Aggiunta oggetti:" 82080 82081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 82082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 82083 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 82084 #, kde-format 82085 msgid "Observing List Wizard" 82086 msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" 82087 82088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 82089 #: tools/observinglist.ui:307 82090 #, kde-format 82091 msgid "" 82092 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 82093 "object type, position on the sky, and magnitude." 82094 msgstr "" 82095 "Questa procedura ti aiuta a realizzare un elenco di osservazioni in base al " 82096 "tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine." 82097 82098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 82099 #: tools/observinglist.ui:310 82100 #, kde-format 82101 msgid "Wizard..." 82102 msgstr "Procedura guidata..." 82103 82104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 82105 #: tools/observinglist.ui:323 82106 #, kde-format 82107 msgid "Open Find Dialog" 82108 msgstr "Apri la finestra di ricerca" 82109 82110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 82111 #: tools/observinglist.ui:326 82112 #, kde-format 82113 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 82114 msgstr "Apre la finestra di ricerca per aggiungere gli oggetti alla lista" 82115 82116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 82117 #: tools/observinglist.ui:342 82118 #, kde-format 82119 msgid "Open the WUT dialog" 82120 msgstr "Apri la finestra CSVS" 82121 82122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 82123 #: tools/observinglist.ui:345 82124 #, kde-format 82125 msgid "" 82126 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 82127 "list" 82128 msgstr "" 82129 "Apre la finestra «Cosa si vede stanotte», da cui si possono aggiungere " 82130 "oggetti alla lista" 82131 82132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 82133 #: tools/observinglist.ui:348 82134 #, kde-format 82135 msgid "What's up Tonight..." 82136 msgstr "Cosa si vede stanotte..." 82137 82138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 82139 #: tools/observinglist.ui:355 82140 #, kde-format 82141 msgid "Batch add" 82142 msgstr "Aggiunta in serie" 82143 82144 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 82145 #: tools/observinglist.ui:404 82146 #, kde-format 82147 msgid "Wish List" 82148 msgstr "Lista dei desideri" 82149 82150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 82151 #: tools/observinglist.ui:451 82152 #, kde-format 82153 msgid "Session Plan" 82154 msgstr "Piano di sessione" 82155 82156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 82157 #: tools/observinglist.ui:502 82158 #, kde-format 82159 msgid "Scheduled Time" 82160 msgstr "Ora programmata" 82161 82162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 82163 #: tools/observinglist.ui:545 82164 #, kde-format 82165 msgid "Select an Object to View Information here" 82166 msgstr "Seleziona un oggetto per visualizzare le informazioni qui" 82167 82168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 82169 #: tools/observinglist.ui:597 82170 #, kde-format 82171 msgid "(No Image)" 82172 msgstr "(Nessuna immagine)" 82173 82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 82175 #: tools/observinglist.ui:621 82176 #, kde-format 82177 msgid "Image Metadata Info" 82178 msgstr "Informazioni sull'immagine" 82179 82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 82181 #: tools/observinglist.ui:648 82182 #, kde-format 82183 msgid "Replace from Internet..." 82184 msgstr "Sostituiscila da Internet..." 82185 82186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 82187 #: tools/observinglist.ui:661 82188 #, kde-format 82189 msgid "Delete Image" 82190 msgstr "Elimina immagine" 82191 82192 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 82193 #: tools/observinglist.ui:685 82194 #, kde-format 82195 msgid "Record object notes here." 82196 msgstr "Registra qui le note sugli oggetti." 82197 82198 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 82199 #, kde-format 82200 msgid "Add to session plan" 82201 msgstr "Aggiungi al piano della sessione" 82202 82203 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 82204 #, kde-format 82205 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 82206 msgstr "Aggiungi gli oggetti visibili stanotte al piano di sessione" 82207 82208 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 82209 #, kde-format 82210 msgid "Add to Ekos Scheduler" 82211 msgstr "Aggiungi al panificatore di Ekos" 82212 82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 82214 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 82215 #, kde-format 82216 msgid "Center" 82217 msgstr "Centra" 82218 82219 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 82220 #, kde-format 82221 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 82222 msgid "Scope" 82223 msgstr "Punta" 82224 82225 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 82226 #, kde-format 82227 msgid "Eyepiece view" 82228 msgstr "Vista dall'oculare" 82229 82230 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 82231 #, kde-format 82232 msgid "Show SDSS image" 82233 msgstr "Mostra immagine SDSS" 82234 82235 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 82236 #, kde-format 82237 msgid "Show DSS image" 82238 msgstr "Mostra immagine DSS" 82239 82240 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 82241 #, kde-format 82242 msgid "Customized DSS download" 82243 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati" 82244 82245 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 82246 #, kde-format 82247 msgid "Show images from web " 82248 msgstr "Mostra immagine dal Web " 82249 82250 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 82251 #, kde-format 82252 msgid "Remove from WishList" 82253 msgstr "Elimina dalla lista dei desideri" 82254 82255 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 82256 #, kde-format 82257 msgid "Remove from Session Plan" 82258 msgstr "Elimina dal piano di sessione" 82259 82260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 82261 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 82262 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 82263 #: tools/obslistwizard.ui:125 82264 #, kde-format 82265 msgid "Open clusters" 82266 msgstr "Ammassi aperti" 82267 82268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 82269 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 82270 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 82271 #: tools/obslistwizard.ui:130 82272 #, kde-format 82273 msgid "Globular clusters" 82274 msgstr "Ammassi globulari" 82275 82276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 82277 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 82278 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 82279 #: tools/obslistwizard.ui:135 82280 #, kde-format 82281 msgid "Gaseous nebulae" 82282 msgstr "Nebulose gassose" 82283 82284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 82285 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 82286 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 82287 #: tools/obslistwizard.ui:140 82288 #, kde-format 82289 msgid "Planetary nebulae" 82290 msgstr "Nebulose planetarie" 82291 82292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 82293 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 82294 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 82295 #, kde-format 82296 msgid "Sun, moon, planets" 82297 msgstr "Sole, Luna e pianeti" 82298 82299 #: tools/obslistwizard.cpp:353 82300 #, kde-format 82301 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 82302 msgstr "" 82303 "Rettangolo illegale specificato, non è possibile selezionare una regione." 82304 82305 #: tools/obslistwizard.cpp:392 82306 #, kde-format 82307 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 82308 msgstr "Cerchio illegale specificato, non è possibile selezionare una regione." 82309 82310 #: tools/obslistwizard.cpp:545 82311 #, kde-format 82312 msgid "Your observing list currently has 1 object" 82313 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 82314 msgstr[0] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha 1 oggetto" 82315 msgstr[1] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha %1 oggetti" 82316 82317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 82318 #: tools/obslistwizard.ui:42 82319 #, kde-format 82320 msgid "" 82321 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 82322 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 82323 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 82324 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 82325 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 82326 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 82327 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 82328 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 82329 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 82330 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 82331 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 82332 "in your observing list.</p></body></html>" 82333 msgstr "" 82334 "<html><body><p>Benvenuto alla procedura guidata per gli elenchi di " 82335 "osservazioni</p><p></p><p>Con questo strumento puoi costruire un elenco di " 82336 "osservazioni filtrando la lista di tutti gli oggetti in vari modi. Per prima " 82337 "cosa, puoi selezionare gli oggetti per <b>tipo</b>. Poi, puoi selezionare " 82338 "solo gli oggetti che occupano una determinata <b>regione del cielo</b>. " 82339 "Puoi ridurre ulteriormente l'elenco di osservazioni selezionando oggetti " 82340 "appartenenti ad un determinato <b>intervallo di magnitudine</b>. Infine, " 82341 "puoi scegliere di tenere solo gli oggetti <b>osservabili in una data " 82342 "specifica</b>.</p><p></p><p>Premi il pulsante <b>Successivo</b> per iniziare " 82343 "a selezionare i tipi di oggetti da includere nell'elenco di osservazioni.</" 82344 "p></body></html>" 82345 82346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 82347 #: tools/obslistwizard.ui:74 82348 #, kde-format 82349 msgid "" 82350 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 82351 "the object types you want to include in your observing list in the box " 82352 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 82353 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 82354 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 82355 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 82356 msgstr "" 82357 "<html><head></head><body><p>Seleziona gli oggetti per tipo</p><p></" 82358 "p><p>Evidenzia i tipi di oggetti da includere nell'elenco di osservazioni " 82359 "nel riquadro sottostante. Puoi evidenziare più di una voce della lista. I " 82360 "pulsanti sulla destra possono essere usati per scegliere velocemente alcune " 82361 "selezioni comuni.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il pulsante <span " 82362 "style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></html>" 82363 82364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 82365 #: tools/obslistwizard.ui:170 82366 #, kde-format 82367 msgid "Select all items in the list" 82368 msgstr "Seleziona tutti gli elementi dell'elenco" 82369 82370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 82371 #: tools/obslistwizard.ui:180 82372 #, kde-format 82373 msgid "Clear all selected items in the list" 82374 msgstr "Pulisci tutte le voci selezionate nella lista" 82375 82376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 82377 #: tools/obslistwizard.ui:190 82378 #, kde-format 82379 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 82380 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti del «profondo cielo» dall'elenco" 82381 82382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 82383 #: tools/obslistwizard.ui:193 82384 #, kde-format 82385 msgid "Deep sky" 82386 msgstr "Profondo cielo" 82387 82388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 82389 #: tools/obslistwizard.ui:200 82390 #, kde-format 82391 msgid "Select all solar system object types in the list" 82392 msgstr "Seleziona tutti i tipi di oggetti del Sistema Solare nella lista" 82393 82394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 82395 #: tools/obslistwizard.ui:259 82396 #, kde-format 82397 msgid "" 82398 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 82399 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 82400 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 82401 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 82402 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 82403 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 82404 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 82405 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 82406 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 82407 "p></body></html>" 82408 msgstr "" 82409 "<html><body><p>Selezione per regione</p><p></p><p>Ora, puoi limitare " 82410 "l'elenco di oggetti a quelli che occupano una regione del cielo specifica. " 82411 "Ci sono tre modi di specificare la regione per la lista: per " 82412 "<b>costellazione</b>, specificando una <b>regione rettangolare</b> o " 82413 "specificando una <b>regione circolare</b>. Puoi anche saltare la selezione " 82414 "della regione, e quindi includere gli oggetti <b>di tutto il cielo</b>.</" 82415 "p><p></p><p>Fai la tua scelta e premi <b>Successivo</b>.</p></body></html>" 82416 82417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 82418 #: tools/obslistwizard.ui:303 82419 #, kde-format 82420 msgid "I wish to select objects:" 82421 msgstr "Voglio selezionare oggetti:" 82422 82423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 82424 #: tools/obslistwizard.ui:335 82425 #, kde-format 82426 msgid "all over the sky" 82427 msgstr "in tutto il cielo" 82428 82429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 82430 #: tools/obslistwizard.ui:340 82431 #, kde-format 82432 msgid "by constellation" 82433 msgstr "per costellazione" 82434 82435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 82436 #: tools/obslistwizard.ui:345 82437 #, kde-format 82438 msgid "in a rectangular region" 82439 msgstr "in una regione rettangolare" 82440 82441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 82442 #: tools/obslistwizard.ui:350 82443 #, kde-format 82444 msgid "in a circular region" 82445 msgstr "in una regione circolare" 82446 82447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 82448 #: tools/obslistwizard.ui:392 82449 #, kde-format 82450 msgid "" 82451 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 82452 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 82453 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 82454 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 82455 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 82456 "p></body></html>" 82457 msgstr "" 82458 "<html><body><p>Seleziona oggetti in una o più costellazioni</p><p></" 82459 "p><p>Dall'elenco sottostante, indica le costellazioni che vuoi usare " 82460 "nell'elenco di osservazioni. Solo gli oggetti che occupano le costellazioni " 82461 "selezionate saranno inclusi nell'elenco.</p><p></p><p>Quando hai finito, " 82462 "premi il pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>" 82463 82464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 82465 #: tools/obslistwizard.ui:428 82466 #, kde-format 82467 msgid "" 82468 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 82469 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 82470 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 82471 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 82472 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 82473 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 82474 msgstr "" 82475 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione rettangolare</p><p></" 82476 "p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti " 82477 "che occupano una particolare regione rettangolare del cielo. Specifica la " 82478 "regione selezionando i limiti di ascensione retta (AR) e declinazione (Dec) " 82479 "che definiscono la regione.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il " 82480 "pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>" 82481 82482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82484 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 82485 #, kde-format 82486 msgid "to" 82487 msgstr "a" 82488 82489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 82490 #: tools/obslistwizard.ui:478 82491 #, kde-format 82492 msgid "Dec limits:" 82493 msgstr "Limiti Dec:" 82494 82495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 82496 #: tools/obslistwizard.ui:485 82497 #, kde-format 82498 msgid "RA limits:" 82499 msgstr "Limiti AR:" 82500 82501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 82502 #: tools/obslistwizard.ui:529 82503 #, kde-format 82504 msgid "" 82505 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 82506 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 82507 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 82508 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 82509 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 82510 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 82511 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 82512 msgstr "" 82513 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione circolare</p><p></" 82514 "p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti " 82515 "che occupano una particolare regione circolare del cielo. Specifica la " 82516 "regione selezionando l'ascensione retta (AR) e la declinazione (Dec) del " 82517 "centro del cerchio e la dimensione del raggio del cerchio, in gradi.</p><p></" 82518 "p><p>Quando hai finito, premi il pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</" 82519 "p></body></html>" 82520 82521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 82522 #: tools/obslistwizard.ui:603 82523 #, kde-format 82524 msgid "Center RA (in Hours):" 82525 msgstr "AR centro (in ore):" 82526 82527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 82528 #: tools/obslistwizard.ui:616 82529 #, fuzzy, kde-format 82530 #| msgid "Radius (in Degrees):" 82531 msgid "Center Dec (in Degrees):" 82532 msgstr "Raggio (gradi):" 82533 82534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 82535 #: tools/obslistwizard.ui:642 82536 #, kde-format 82537 msgid "Radius (in Degrees):" 82538 msgstr "Raggio (gradi):" 82539 82540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 82541 #: tools/obslistwizard.ui:688 82542 #, kde-format 82543 msgid "" 82544 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 82545 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 82546 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 82547 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 82548 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 82549 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 82550 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 82551 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 82552 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 82553 "body></html>" 82554 msgstr "" 82555 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti osservabili in una data</p><p></p><p>In " 82556 "questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti che " 82557 "occupano una particolare data (e da un luogo specifico sulla Terra). Per " 82558 "filtrare la lista in questo modo, marca la casella sottostante e seleziona " 82559 "la data desiderata. Se lasci la casella non marcata, la tua lista includerà " 82560 "gli oggetti indipendentemente dal fatto che siano osservabili o no (opzione " 82561 "predefinita). Puoi anche cambiare il luogo geografico usato per determinare " 82562 "se gli oggetti sono osservabili.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il " 82563 "pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>" 82564 82565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82566 #: tools/obslistwizard.ui:728 82567 #, kde-format 82568 msgid "From:" 82569 msgstr "Da:" 82570 82571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 82572 #: tools/obslistwizard.ui:735 82573 #, kde-format 82574 msgid "From: " 82575 msgstr "Da: " 82576 82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 82578 #: tools/obslistwizard.ui:742 82579 #, kde-format 82580 msgid "Min. Altitude:" 82581 msgstr "Altezza min.:" 82582 82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 82584 #: tools/obslistwizard.ui:759 82585 #, kde-format 82586 msgid "Coverage:" 82587 msgstr "Copertura:" 82588 82589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 82590 #: tools/obslistwizard.ui:786 82591 #, kde-format 82592 msgid "Max. Altitude:" 82593 msgstr "Altezza max:" 82594 82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 82596 #: tools/obslistwizard.ui:813 82597 #, kde-format 82598 msgid "Select objects which are observable on:" 82599 msgstr "Seleziona oggetti osservabili il:" 82600 82601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 82602 #: tools/obslistwizard.ui:892 82603 #, kde-format 82604 msgid "" 82605 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 82606 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 82607 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 82608 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 82609 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 82610 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 82611 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 82612 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 82613 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 82614 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 82615 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 82616 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 82617 msgstr "" 82618 "<html><head/><body><p>Seleziona gli oggetti luminosi</p><p>In questa pagina " 82619 "puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti più brillanti di una " 82620 "magnitudine data. Fai attenzione con questa selezione, perché KStars non " 82621 "conosce le magnitudini di tutti gli oggetti. Devi indicare se vuoi che " 82622 "vengano mostrati gli oggetti di magnitudine sconosciuta.</p><p>Se non vuoi " 82623 "escludere gli oggetti deboli da questa selezione, lascia la casella non " 82624 "spuntata.</p><p>Questa è l'ultima pagina della procedura guidata per le " 82625 "liste di osservazione. Puoi tornare indietro e modificare le pagine " 82626 "precedenti col pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Indietro</span>. " 82627 "Quando sei soddisfatto, premi il pulsante <span style=\" font-weight:600;" 82628 "\">Ok</span> per terminare la procedura, e lo strumento della lista di " 82629 "osservazione sarà popolato dagli oggetti che hai specificato qui.</p><p><br/" 82630 "></p></body></html>" 82631 82632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 82633 #: tools/obslistwizard.ui:919 82634 #, kde-format 82635 msgid "Select objects brighter than:" 82636 msgstr "Seleziona oggetti più brillanti di:" 82637 82638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 82639 #: tools/obslistwizard.ui:991 82640 #, kde-format 82641 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 82642 msgstr "Includi oggetti senza magnitudine definita" 82643 82644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 82645 #: tools/obslistwizard.ui:1035 82646 #, kde-format 82647 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 82648 msgstr "L'elenco di osservazioni ha 0 oggetti." 82649 82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 82651 #: tools/obslistwizard.ui:1042 82652 #, kde-format 82653 msgid "Update Count" 82654 msgstr "Aggiorna conteggio" 82655 82656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 82657 #: tools/optionstreeview.ui:23 82658 #, kde-format 82659 msgid "Option Name" 82660 msgstr "Nome opzione" 82661 82662 #: tools/planetviewer.cpp:50 82663 #, kde-format 82664 msgctxt "@title:window" 82665 msgid "Solar System Viewer" 82666 msgstr "Visore del sistema solare" 82667 82668 #: tools/planetviewer.cpp:58 82669 #, kde-format 82670 msgctxt "" 82671 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 82672 "unit." 82673 msgid "X-position (AU)" 82674 msgstr "Posizione X (UA)" 82675 82676 #: tools/planetviewer.cpp:61 82677 #, kde-format 82678 msgctxt "" 82679 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 82680 "unit." 82681 msgid "Y-position (AU)" 82682 msgstr "Posizione Y (UA)" 82683 82684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 82685 #: tools/planetviewer.ui:110 82686 #, kde-format 82687 msgid "Today" 82688 msgstr "Oggi" 82689 82690 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 82691 #: tools/polarishourangle.ui:14 82692 #, kde-format 82693 msgid "Polaris Hour Angle" 82694 msgstr "Angolo orario polare" 82695 82696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82697 #: tools/polarishourangle.ui:44 82698 #, kde-format 82699 msgid "Date / Time" 82700 msgstr "Data / ora" 82701 82702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82703 #: tools/polarishourangle.ui:91 82704 #, kde-format 82705 msgid "Polaris HourAngle" 82706 msgstr "Angolo orario polare" 82707 82708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 82709 #: tools/polarishourangle.ui:121 82710 #, kde-format 82711 msgid "Current time" 82712 msgstr "Ora attuale" 82713 82714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82715 #: tools/polarishourangle.ui:128 82716 #, kde-format 82717 msgid "Set Local Time" 82718 msgstr "Imposta ora locale" 82719 82720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 82721 #: tools/polarishourangle.ui:150 82722 #, kde-format 82723 msgid "12 Hour" 82724 msgstr "12 ore" 82725 82726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 82727 #: tools/polarishourangle.ui:160 82728 #, kde-format 82729 msgid "24 Hours" 82730 msgstr "24 ore" 82731 82732 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 82733 #, kde-format 82734 msgctxt "@title:window" 82735 msgid "Options" 82736 msgstr "Opzioni" 82737 82738 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 82739 #, kde-format 82740 msgctxt "@title:window" 82741 msgid "Script Data" 82742 msgstr "Dati dello script" 82743 82744 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 82745 #, kde-format 82746 msgctxt "@title:window" 82747 msgid "Script Builder" 82748 msgstr "Costruttore di script" 82749 82750 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 82751 #, kde-format 82752 msgid "" 82753 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 82754 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 82755 msgstr "" 82756 "Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, " 82757 "un punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"." 82758 82759 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 82760 #, kde-format 82761 msgid "Add a name label to the object named %1." 82762 msgstr "Aggiungi un'etichetta all'oggetto chiamato %1." 82763 82764 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 82765 #, kde-format 82766 msgid "Remove the name label from the object named %1." 82767 msgstr "Rimuove l'etichetta dall'oggetto chiamato %1." 82768 82769 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 82770 #, kde-format 82771 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 82772 msgstr "Aggiunge una scia al corpo del sistema solare chiamato %1." 82773 82774 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 82775 #, kde-format 82776 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 82777 msgstr "Rimuove la scia dal corpo del sistema solare chiamato %1." 82778 82779 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 82780 #, kde-format 82781 msgid "" 82782 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 82783 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 82784 msgstr "" 82785 "Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate. AR è espresso in ore, " 82786 "Dec in gradi." 82787 82788 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 82789 #, kde-format 82790 msgid "" 82791 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 82792 "expressed in Degrees." 82793 msgstr "" 82794 "Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate. Sia Alt che Az sono " 82795 "espressi in gradi." 82796 82797 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 82798 #, kde-format 82799 msgid "Increase the display Zoom Level." 82800 msgstr "Aumenta il livello d'ingrandimento." 82801 82802 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 82803 #, kde-format 82804 msgid "Decrease the display Zoom Level." 82805 msgstr "Diminuisce il livello d'ingrandimento." 82806 82807 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 82808 #, kde-format 82809 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 82810 msgstr "Imposta il livello d'ingrandimento al valore predefinito." 82811 82812 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 82813 #, kde-format 82814 msgid "Set the display Zoom Level manually." 82815 msgstr "Imposta il livello d'ingrandimento manualmente." 82816 82817 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 82818 #, kde-format 82819 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 82820 msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato." 82821 82822 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 82823 #, kde-format 82824 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 82825 msgstr "" 82826 "Arresta l'esecuzione dello script per il numero di secondi specificato." 82827 82828 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 82829 #, kde-format 82830 msgid "" 82831 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 82832 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 82833 msgstr "" 82834 "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto " 82835 "specificato. Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra " 82836 "spaziatrice." 82837 82838 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 82839 #, kde-format 82840 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 82841 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente." 82842 82843 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 82844 #, kde-format 82845 msgid "Change view option named %1 to value %2." 82846 msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2." 82847 82848 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 82849 #, kde-format 82850 msgid "" 82851 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 82852 "country." 82853 msgstr "" 82854 "Imposta il luogo geografico alla città specificata da città, provincia e " 82855 "nazione." 82856 82857 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 82858 #, kde-format 82859 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 82860 msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." 82861 82862 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 82863 #, kde-format 82864 msgid "Load the color scheme specified by name." 82865 msgstr "Carica lo schema di colori specificato per nome." 82866 82867 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 82868 #, kde-format 82869 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 82870 msgstr "" 82871 "Esporta immagine del cielo al file, con larghezza e altezza specificati." 82872 82873 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 82874 #, kde-format 82875 msgid "" 82876 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 82877 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 82878 "printing." 82879 msgstr "" 82880 "Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la " 82881 "finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di " 82882 "colori Mappa celeste per la stampa." 82883 82884 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 82885 #, kde-format 82886 msgid "Halt the simulation clock." 82887 msgstr "Arresta l'orologio della simulazione." 82888 82889 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 82890 #, kde-format 82891 msgid "Start the simulation clock." 82892 msgstr "Avvia l'orologio della simulazione." 82893 82894 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 82895 #, kde-format 82896 msgid "" 82897 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 82898 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 82899 msgstr "" 82900 "Imposta la scala temporale dell'orologio della simulazione alla scala " 82901 "specificata. 1.0 significa tempo reale, 2.0 significa due volte più veloce, " 82902 "e così via." 82903 82904 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 82905 #, kde-format 82906 msgid "Functions" 82907 msgstr "Funzioni" 82908 82909 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 82910 #, kde-format 82911 msgid "InfoBoxes" 82912 msgstr "Riquadri informazioni" 82913 82914 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 82915 #, kde-format 82916 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 82917 msgstr "Mostra o nascondi tutti i riquadri informazioni" 82918 82919 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 82920 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 82921 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 82922 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 82923 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 82924 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 82925 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 82926 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 82927 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 82928 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 82929 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 82930 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 82931 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 82932 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 82933 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 82934 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 82935 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 82936 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 82937 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 82938 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 82939 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 82940 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 82941 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 82942 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 82943 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 82944 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 82945 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 82946 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 82947 #, kde-format 82948 msgid "bool" 82949 msgstr "bool" 82950 82951 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 82952 #, kde-format 82953 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 82954 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Tempo" 82955 82956 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 82957 #, kde-format 82958 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 82959 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni geografiche" 82960 82961 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 82962 #, kde-format 82963 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 82964 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni A fuoco" 82965 82966 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 82967 #, kde-format 82968 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 82969 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo" 82970 82971 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 82972 #, kde-format 82973 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 82974 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni geografiche" 82975 82976 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 82977 #, kde-format 82978 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 82979 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni A fuoco" 82980 82981 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 82982 #, kde-format 82983 msgid "Toolbars" 82984 msgstr "Barre degli strumenti" 82985 82986 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 82987 #, kde-format 82988 msgid "Toggle display of main toolbar" 82989 msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale" 82990 82991 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 82992 #, kde-format 82993 msgid "Toggle display of view toolbar" 82994 msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti di visualizzazione" 82995 82996 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 82997 #, kde-format 82998 msgid "Show Objects" 82999 msgstr "Mostra oggetti" 83000 83001 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 83002 #, kde-format 83003 msgid "Toggle display of Stars" 83004 msgstr "Mostra o nascondi le stelle" 83005 83006 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 83007 #, kde-format 83008 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 83009 msgstr "Mostra o nascondi tutti gli oggetti del profondo cielo" 83010 83011 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 83012 #, kde-format 83013 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 83014 msgstr "Mostra o nascondi tutti i corpi del sistema solare" 83015 83016 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 83017 #, kde-format 83018 msgid "Toggle display of Sun" 83019 msgstr "Mostra o nascondi il Sole" 83020 83021 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 83022 #, kde-format 83023 msgid "Toggle display of Moon" 83024 msgstr "Mostra o nascondi la Luna" 83025 83026 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 83027 #, kde-format 83028 msgid "Toggle display of Mercury" 83029 msgstr "Mostra o nascondi Mercurio" 83030 83031 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 83032 #, kde-format 83033 msgid "Toggle display of Venus" 83034 msgstr "Mostra o nascondi Venere" 83035 83036 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 83037 #, kde-format 83038 msgid "Toggle display of Mars" 83039 msgstr "Mostra o nascondi Marte" 83040 83041 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 83042 #, kde-format 83043 msgid "Toggle display of Jupiter" 83044 msgstr "Mostra o nascondi Giove" 83045 83046 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 83047 #, kde-format 83048 msgid "Toggle display of Saturn" 83049 msgstr "Mostra o nascondi Saturno" 83050 83051 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 83052 #, kde-format 83053 msgid "Toggle display of Uranus" 83054 msgstr "Mostra o nascondi Urano" 83055 83056 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 83057 #, kde-format 83058 msgid "Toggle display of Neptune" 83059 msgstr "Mostra o nascondi Nettuno" 83060 83061 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 83062 #, kde-format 83063 msgid "Toggle display of Asteroids" 83064 msgstr "Mostra o nascondi gli asteroidi" 83065 83066 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 83067 #, kde-format 83068 msgid "Toggle display of Comets" 83069 msgstr "Mostra o nascondi le comete" 83070 83071 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 83072 #, kde-format 83073 msgid "Show Other" 83074 msgstr "Mostra altri" 83075 83076 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 83077 #, kde-format 83078 msgid "Toggle display of constellation lines" 83079 msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni" 83080 83081 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 83082 #, kde-format 83083 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 83084 msgstr "Mostra o nascondi i contorni delle costellazioni" 83085 83086 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 83087 #, kde-format 83088 msgid "Toggle display of constellation names" 83089 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle costellazioni" 83090 83091 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 83092 #, kde-format 83093 msgid "Toggle display of Milky Way" 83094 msgstr "Mostra o nascondi la Via Lattea" 83095 83096 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 83097 #, kde-format 83098 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 83099 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate" 83100 83101 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 83102 #, kde-format 83103 msgid "Toggle display of the celestial equator" 83104 msgstr "Mostra o nascondi l'equatore celeste" 83105 83106 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 83107 #, kde-format 83108 msgid "Toggle display of the ecliptic" 83109 msgstr "Mostra o nascondi l'eclittica" 83110 83111 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 83112 #, kde-format 83113 msgid "Toggle display of the horizon line" 83114 msgstr "Mostra o nascondi la linea dell'orizzonte" 83115 83116 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 83117 #, kde-format 83118 msgid "Toggle display of the opaque ground" 83119 msgstr "Mostra o nascondi il terreno opaco" 83120 83121 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 83122 #, kde-format 83123 msgid "Toggle display of star name labels" 83124 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle stelle" 83125 83126 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 83127 #, kde-format 83128 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 83129 msgstr "Mostra o nascondi le magnitudini delle stelle" 83130 83131 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 83132 #, kde-format 83133 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 83134 msgstr "Mostra o nascondi i nomi degli asteroidi" 83135 83136 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 83137 #, kde-format 83138 msgid "Toggle display of comet name labels" 83139 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle comete" 83140 83141 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 83142 #, kde-format 83143 msgid "Toggle display of planet name labels" 83144 msgstr "Mostra o nascondi i nomi dei pianeti" 83145 83146 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 83147 #, kde-format 83148 msgid "Toggle display of planet images" 83149 msgstr "Mostra o nascondi le immagini dei pianeti" 83150 83151 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 83152 #, kde-format 83153 msgid "Show Latin constellation names" 83154 msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni" 83155 83156 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 83157 #, kde-format 83158 msgid "Show constellation names in local language" 83159 msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni" 83160 83161 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 83162 #, kde-format 83163 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 83164 msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni" 83165 83166 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 83167 #, kde-format 83168 msgid "Hide Items" 83169 msgstr "Nascondi voci" 83170 83171 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 83172 #, kde-format 83173 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 83174 msgstr "Mostra o nascondi oggetti mentre la mappa è in movimento" 83175 83176 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 83177 #, kde-format 83178 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 83179 msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti" 83180 83181 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 83182 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 83183 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 83184 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 83185 #, kde-format 83186 msgid "double" 83187 msgstr "double" 83188 83189 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 83190 #, kde-format 83191 msgid "Hide faint stars while slewing?" 83192 msgstr "Nascondere stelle deboli durante il movimento?" 83193 83194 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 83195 #, kde-format 83196 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 83197 msgstr "Nascondere corpi del sistema solare durante il movimento?" 83198 83199 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 83200 #, kde-format 83201 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 83202 msgstr "Nascondere la Via Lattea durante il movimento?" 83203 83204 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 83205 #, kde-format 83206 msgid "Hide constellation names while slewing?" 83207 msgstr "Nascondere nomi costellazioni durante il movimento?" 83208 83209 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 83210 #, kde-format 83211 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 83212 msgstr "Nascondere linee costellazioni durante il movimento?" 83213 83214 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 83215 #, kde-format 83216 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 83217 msgstr "Nascondere contorni delle costellazioni durante la rotazione?" 83218 83219 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 83220 #, kde-format 83221 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 83222 msgstr "Nascondere reticolo coordinate durante il movimento?" 83223 83224 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 83225 #, kde-format 83226 msgid "Skymap Options" 83227 msgstr "Opzioni mappa celeste" 83228 83229 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 83230 #, kde-format 83231 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 83232 msgstr "Usa coordinate orizzontali? (in alternativa usa le equatoriali)" 83233 83234 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 83235 #, kde-format 83236 msgid "Set the Zoom Factor" 83237 msgstr "Imposta l'ingrandimento" 83238 83239 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 83240 #, kde-format 83241 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 83242 msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)" 83243 83244 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 83245 #, kde-format 83246 msgid "" 83247 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 83248 "4=Bullseye)" 83249 msgstr "" 83250 "Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, " 83251 "4=bersaglio)" 83252 83253 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 83254 #, kde-format 83255 msgid "int" 83256 msgstr "int" 83257 83258 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 83259 #, kde-format 83260 msgid "Select color for the FOV symbol" 83261 msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" 83262 83263 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 83264 #, kde-format 83265 msgid "string" 83266 msgstr "stringa" 83267 83268 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 83269 #, kde-format 83270 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 83271 msgstr "" 83272 "Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)" 83273 83274 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 83275 #, kde-format 83276 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 83277 msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?" 83278 83279 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 83280 #, kde-format 83281 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 83282 msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" 83283 83284 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 83285 #, kde-format 83286 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 83287 msgstr "" 83288 "Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?" 83289 83290 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 83291 #, kde-format 83292 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 83293 msgstr "Dissolvenza delle scie orbitali? (diversamente i colori sono costanti)" 83294 83295 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 83296 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 83297 #. fields.clear(); 83298 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 83299 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 83300 #. fields.clear(); 83301 #. 83302 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 83303 #. 83304 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 83305 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 83306 #. fields.clear(); 83307 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 83308 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 83309 #. fields.clear(); 83310 #. 83311 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 83312 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 83313 #, kde-format 83314 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 83315 msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato" 83316 83317 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 83318 #, kde-format 83319 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 83320 msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" 83321 83322 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 83323 #, kde-format 83324 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 83325 msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati" 83326 83327 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 83328 #, kde-format 83329 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 83330 msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato" 83331 83332 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 83333 #, kde-format 83334 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 83335 msgstr "" 83336 "le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono etichettate sulla " 83337 "mappa" 83338 83339 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 83340 #, kde-format 83341 msgid "Could not download remote file." 83342 msgstr "Impossibile scaricare il file." 83343 83344 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 83345 #, kde-format 83346 msgid "Download Error" 83347 msgstr "Errore nello scaricamento" 83348 83349 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 83350 #, kde-format 83351 msgid "Save Changes to Script?" 83352 msgstr "Salva le modifiche allo script?" 83353 83354 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 83355 #, kde-format 83356 msgid "" 83357 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 83358 "closing it?" 83359 msgstr "" 83360 "Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " 83361 "chiuderlo?" 83362 83363 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 83364 #, kde-format 83365 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 83366 msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1" 83367 83368 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 83369 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 83370 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 83371 #, kde-format 83372 msgid "true" 83373 msgstr "vero" 83374 83375 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 83376 #, kde-format 83377 msgid "Function index out of bounds." 83378 msgstr "Indice funzione fuori dai limiti." 83379 83380 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 83381 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 83382 #, kde-format 83383 msgid "false" 83384 msgstr "falso" 83385 83386 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 83387 #, kde-format 83388 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 83389 msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento grafico Arg (era atteso %1)." 83390 83391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 83392 #: tools/scriptbuilder.ui:67 83393 #, kde-format 83394 msgid "New Script" 83395 msgstr "Nuovo script" 83396 83397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 83398 #: tools/scriptbuilder.ui:70 83399 #, kde-format 83400 msgid "" 83401 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 83402 "unsaved changes in the current script." 83403 msgstr "" 83404 "Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se " 83405 "salvare le modifiche allo script corrente." 83406 83407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 83408 #: tools/scriptbuilder.ui:101 83409 #, kde-format 83410 msgid "Open Script..." 83411 msgstr "Apri script..." 83412 83413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 83414 #: tools/scriptbuilder.ui:104 83415 #, kde-format 83416 msgid "" 83417 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 83418 "current script." 83419 msgstr "" 83420 "Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche " 83421 "allo script corrente." 83422 83423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 83424 #: tools/scriptbuilder.ui:135 83425 #, kde-format 83426 msgid "Save Script" 83427 msgstr "Salva script" 83428 83429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 83430 #: tools/scriptbuilder.ui:138 83431 #, kde-format 83432 msgid "" 83433 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 83434 "equivalent to \"Save As...\"" 83435 msgstr "" 83436 "Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è " 83437 "equivalente a \"Salva come...\"" 83438 83439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83440 #: tools/scriptbuilder.ui:169 83441 #, kde-format 83442 msgid "Save Script As..." 83443 msgstr "Salva script come..." 83444 83445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83446 #: tools/scriptbuilder.ui:172 83447 #, kde-format 83448 msgid "" 83449 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 83450 "name for the script." 83451 msgstr "" 83452 "Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file " 83453 "e per lo script." 83454 83455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 83456 #: tools/scriptbuilder.ui:197 83457 #, kde-format 83458 msgid "Test Script" 83459 msgstr "Prova script" 83460 83461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 83462 #: tools/scriptbuilder.ui:200 83463 #, kde-format 83464 msgid "" 83465 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 83466 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 83467 msgstr "" 83468 "Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " 83469 "riposizionare il Costruttore di script in modo che la mappa celeste sia " 83470 "visibile." 83471 83472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83473 #: tools/scriptbuilder.ui:235 83474 #, kde-format 83475 msgid "Current Script" 83476 msgstr "Script corrente" 83477 83478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 83479 #: tools/scriptbuilder.ui:279 83480 #, kde-format 83481 msgid "" 83482 "This shows the list of commands present in the current working script. " 83483 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 83484 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 83485 "the position of the selected command." 83486 msgstr "" 83487 "Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " 83488 "comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne " 83489 "gli argomenti. Usa i pulsanti a destra per copiare, eliminare o spostare il " 83490 "comando selezionato." 83491 83492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 83493 #: tools/scriptbuilder.ui:315 83494 #, kde-format 83495 msgid "Add Function" 83496 msgstr "Aggiungi funzione" 83497 83498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 83499 #: tools/scriptbuilder.ui:319 83500 #, kde-format 83501 msgid "" 83502 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 83503 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 83504 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 83505 msgstr "" 83506 "Se una funzione è selezionata nel «Browser funzioni», questo pulsante la " 83507 "aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la " 83508 "funzione selezionata nel riquadro «Script corrente».\n" 83509 83510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 83511 #: tools/scriptbuilder.ui:338 83512 #, kde-format 83513 msgid "Remove Function" 83514 msgstr "Elimina funzione" 83515 83516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 83517 #: tools/scriptbuilder.ui:341 83518 #, kde-format 83519 msgid "" 83520 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 83521 "remove it from the script." 83522 msgstr "" 83523 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " 83524 "pulsante la eliminerà dallo script." 83525 83526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 83527 #: tools/scriptbuilder.ui:360 83528 #, kde-format 83529 msgid "Copy Function" 83530 msgstr "Copia funzione" 83531 83532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 83533 #: tools/scriptbuilder.ui:363 83534 #, kde-format 83535 msgid "" 83536 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 83537 "add a duplicate of the function." 83538 msgstr "" 83539 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " 83540 "pulsante ne aggiungerà un duplicato." 83541 83542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 83543 #: tools/scriptbuilder.ui:382 83544 #, kde-format 83545 msgid "Move Up" 83546 msgstr "Sposta in alto" 83547 83548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 83549 #: tools/scriptbuilder.ui:385 83550 #, kde-format 83551 msgid "" 83552 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 83553 "move it up one position in the script." 83554 msgstr "" 83555 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " 83556 "pulsante la sposterà in alto di una posizione." 83557 83558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 83559 #: tools/scriptbuilder.ui:404 83560 #, kde-format 83561 msgid "Move Down" 83562 msgstr "Sposta in basso" 83563 83564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 83565 #: tools/scriptbuilder.ui:407 83566 #, kde-format 83567 msgid "" 83568 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 83569 "move it down one position in the script." 83570 msgstr "" 83571 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo " 83572 "pulsante la sposterà in basso di una posizione." 83573 83574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83575 #: tools/scriptbuilder.ui:434 83576 #, kde-format 83577 msgid "Function Arguments" 83578 msgstr "Argomenti funzione" 83579 83580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 83581 #: tools/scriptbuilder.ui:465 83582 #, kde-format 83583 msgid "Function Browser" 83584 msgstr "Browser funzioni" 83585 83586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 83587 #: tools/scriptbuilder.ui:512 83588 #, kde-format 83589 msgid "Function Help" 83590 msgstr "Aiuto funzione" 83591 83592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 83593 #: tools/scriptbuilder.ui:515 83594 #, kde-format 83595 msgid "" 83596 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 83597 "some brief documentation about the function." 83598 msgstr "" 83599 "Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve " 83600 "documentazione a riguardo." 83601 83602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 83603 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 83604 #, kde-format 83605 msgid "Enter name for the script" 83606 msgstr "Inserisci un nome per lo script" 83607 83608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 83609 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 83610 #, kde-format 83611 msgid "" 83612 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 83613 "descriptive line of text." 83614 msgstr "" 83615 "Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di " 83616 "una breve descrizione." 83617 83618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 83619 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 83620 #, kde-format 83621 msgid "Enter author's name" 83622 msgstr "Inserisci il nome dell'autore" 83623 83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 83625 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 83626 #, kde-format 83627 msgid "Script name:" 83628 msgstr "Nome script:" 83629 83630 #: tools/skycalendar.cpp:45 83631 #, kde-format 83632 msgctxt "@title:window" 83633 msgid "Sky Calendar" 83634 msgstr "Calendario celeste" 83635 83636 #: tools/skycalendar.cpp:52 83637 #, kde-format 83638 msgid "Print the Sky Calendar" 83639 msgstr "Stampa il calendario celeste" 83640 83641 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 83642 #, kde-format 83643 msgid "Please Wait" 83644 msgstr "Attendi" 83645 83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 83647 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 83648 #, kde-format 83649 msgid "Plot Planetary Almanac" 83650 msgstr "Disegna l'almanacco planetario" 83651 83652 #: tools/skycalendar.cpp:325 83653 #, kde-format 83654 msgctxt "A planet rises from the horizon" 83655 msgid "%1 rises" 83656 msgstr "%1 sorge" 83657 83658 #: tools/skycalendar.cpp:347 83659 #, kde-format 83660 msgctxt "A planet sets from the horizon" 83661 msgid "%1 sets" 83662 msgstr "%1 tramonta" 83663 83664 #: tools/skycalendar.cpp:369 83665 #, kde-format 83666 msgctxt "A planet transits across the meridian" 83667 msgid "%1 transits" 83668 msgstr "%1 culmina" 83669 83670 #: tools/skycalendar.cpp:406 83671 #, kde-format 83672 msgctxt "@title:window" 83673 msgid "Print sky calendar" 83674 msgstr "Stampa calendario celeste" 83675 83676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83677 #: tools/skycalendar.ui:86 83678 #, kde-format 83679 msgid "Grids and Labels" 83680 msgstr "Reticoli ed etichette" 83681 83682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 83683 #: tools/skycalendar.ui:100 83684 #, kde-format 83685 msgid "Month dividers" 83686 msgstr "Divisori del mese" 83687 83688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 83689 #: tools/skycalendar.ui:110 83690 #, kde-format 83691 msgid "Interval dividers" 83692 msgstr "Divisori d'intervallo" 83693 83694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 83695 #: tools/skycalendar.ui:121 83696 #, kde-format 83697 msgid "Vertical grid" 83698 msgstr "reticolo verticale" 83699 83700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 83701 #: tools/skycalendar.ui:131 83702 #, kde-format 83703 msgid "Current day" 83704 msgstr "Giorno attuale" 83705 83706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83707 #: tools/skycalendar.ui:164 83708 #, kde-format 83709 msgid "Year:" 83710 msgstr "Anno:" 83711 83712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83713 #: tools/skycalendar.ui:193 83714 #, kde-format 83715 msgid "Interval:" 83716 msgstr "Intervallo:" 83717 83718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 83719 #: tools/skycalendar.ui:215 83720 #, kde-format 83721 msgid "day(s)" 83722 msgstr "giorno/i" 83723 83724 #: tools/starhopper.cpp:104 83725 #, kde-format 83726 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 83727 msgstr " Ruota %1 di %2 gradi per trovare una stella %3 di mag %4 " 83728 83729 #: tools/starhopper.cpp:110 83730 #, kde-format 83731 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 83732 msgstr " Ruota %1 di %2 gradi per trovare un/una %3" 83733 83734 #: tools/starhopper.cpp:297 83735 #, kde-format 83736 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 83737 msgstr "triangolo (di magnitudini simili)" 83738 83739 #: tools/starhopper.cpp:314 83740 #, kde-format 83741 msgid "right-angled triangle" 83742 msgstr "triangolo rettangolo" 83743 83744 #: tools/starhopper.cpp:321 83745 #, kde-format 83746 msgid "isosceles triangle" 83747 msgstr "triangolo isoscele" 83748 83749 #: tools/starhopper.cpp:325 83750 #, kde-format 83751 msgid "straight line of 3 stars" 83752 msgstr "Linea dritta di 3 stelle" 83753 83754 #: tools/starhopper.cpp:333 83755 #, kde-format 83756 msgid "equilateral triangle" 83757 msgstr "triangolo equilatero" 83758 83759 #: tools/starhopper.cpp:340 83760 #, kde-format 83761 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 83762 msgstr " entro %1% di CDV della stella contrassegnata" 83763 83764 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 83765 #, kde-format 83766 msgid "" 83767 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 83768 "smaller FOV or changing the source point" 83769 msgstr "" 83770 83771 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 83772 #: tools/starhopperdialog.ui:14 83773 #, kde-format 83774 msgid "Star-Hopper Results" 83775 msgstr "Risultati dello star hop" 83776 83777 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 83778 #, kde-kuit-format 83779 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 83780 msgstr "NON VISIBILE: circa %1 gradi sotto l'orizzonte %2" 83781 83782 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 83783 #, kde-kuit-format 83784 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 83785 msgstr "Visibile ora: circa %1 gradi sopra l'orizzonte %2" 83786 83787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 83788 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 83789 #, kde-format 83790 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 83791 msgstr "" 83792 "Seleziona il telescopio dall'elenco per usare o aggiungere un nuovo " 83793 "telescopio" 83794 83795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 83796 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 83797 #, kde-format 83798 msgid "Telescope Details" 83799 msgstr "Dettagli sul telescopio" 83800 83801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 83802 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 83803 #, kde-format 83804 msgid "Vendor: " 83805 msgstr "Fornitore: " 83806 83807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 83808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 83809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 83810 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 83811 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 83812 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 83813 #, kde-format 83814 msgid "-- " 83815 msgstr "-- " 83816 83817 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 83818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 83819 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 83820 #, kde-format 83821 msgid "Add new telescope" 83822 msgstr "Aggiungi un nuovo telescopio" 83823 83824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 83825 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 83826 #, kde-format 83827 msgid "Binoculars" 83828 msgstr "Binocolo" 83829 83830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 83831 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 83832 #, kde-format 83833 msgid "Specify aperture:" 83834 msgstr "Specifica l'apertura:" 83835 83836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 83837 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 83838 #, kde-format 83839 msgid "" 83840 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 83841 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 83842 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 83843 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 83844 msgstr "" 83845 "<p>Quanto inquinamento luminoso è presente nel tuo cielo notturno? Valuta le " 83846 "condizioni del cielo notturno con valori da 1 a 9 basandoti sulla <b>Scale " 83847 "di Bortle</b>. Una valutazione di <b>1</b> rappresenta un <b>sito con un " 83848 "eccellente cielo scuro</b>, mentre <b>9</b> rappresenta il <b>cielo " 83849 "illuminato fortemente del centro di una città</b>.</p>" 83850 83851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 83852 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 83853 #, kde-format 83854 msgid " 1 " 83855 msgstr " 1 " 83856 83857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 83858 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 83859 #, kde-format 83860 msgid "9 " 83861 msgstr "9 " 83862 83863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 83864 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 83865 #, kde-format 83866 msgid "" 83867 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 83868 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 83869 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 83870 "a></p></body></html>" 83871 msgstr "" 83872 "<html><head/><body><p align=\"right\">Come aiuto: <a href=\"https://it." 83873 "wikipedia.org/wiki/Scala_del_cielo_buio_di_Bortle\"><span style=\" text-" 83874 "decoration: underline; color:#004183;\">Collegamento alla pagina di " 83875 "Wikipedia sulla scala del cielo buio di Bortle</span></a></p></body></html>" 83876 83877 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 83878 #, kde-kuit-format 83879 msgid "Magnitude: --" 83880 msgstr "Magnitudine: --" 83881 83882 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 83883 #, kde-kuit-format 83884 msgid "Magnitude: %1" 83885 msgstr "Magnitude: %1" 83886 83887 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 83888 #, kde-kuit-format 83889 msgid "Surface Brightness: %1" 83890 msgstr "Luminosità di superficie: %1" 83891 83892 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 83893 #, kde-kuit-format 83894 msgid "Size: %1" 83895 msgstr "Dimensione: %1" 83896 83897 #: tools/wutdialog.cpp:39 83898 #, kde-format 83899 msgctxt "@title:window" 83900 msgid "What's up Tonight" 83901 msgstr "Cosa si vede stanotte" 83902 83903 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 83904 #, kde-format 83905 msgid "at %1" 83906 msgstr "a %1" 83907 83908 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 83909 #, kde-format 83910 msgid "The night of %1" 83911 msgstr "La notte di %1" 83912 83913 #: tools/wutdialog.cpp:100 83914 #, kde-format 83915 msgid "Star Clusters" 83916 msgstr "Ammassi stellari" 83917 83918 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 83919 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 83920 #, kde-format 83921 msgid "circumpolar" 83922 msgstr "circumpolare" 83923 83924 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 83925 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 83926 #, kde-format 83927 msgid "does not rise" 83928 msgstr "non sorge" 83929 83930 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' 83931 #: tools/wutdialog.cpp:178 83932 #, kde-format 83933 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 83934 msgid "Sunset: %1 on %2" 83935 msgstr "Tramonto: %1 del %2" 83936 83937 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' 83938 #: tools/wutdialog.cpp:181 83939 #, kde-format 83940 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 83941 msgid "Sunrise: %1 on %2" 83942 msgstr "Alba: %1 del %2" 83943 83944 #: tools/wutdialog.cpp:184 83945 #, kde-format 83946 msgid "Night duration: %1" 83947 msgstr "Durata notte: %1" 83948 83949 #: tools/wutdialog.cpp:186 83950 #, kde-format 83951 msgid "Night duration: %1 hours" 83952 msgstr "Durata notte: %1 ore" 83953 83954 #: tools/wutdialog.cpp:188 83955 #, kde-format 83956 msgid "Night duration: %1 hour" 83957 msgstr "Durata notte: %1 ora" 83958 83959 #: tools/wutdialog.cpp:190 83960 #, kde-format 83961 msgid "Night duration: %1 minutes" 83962 msgstr "Durata notte: %1 minuti" 83963 83964 #: tools/wutdialog.cpp:192 83965 #, kde-format 83966 msgid "Night duration: %1 minute" 83967 msgstr "Durata notte: %1 minuto" 83968 83969 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' 83970 #: tools/wutdialog.cpp:222 83971 #, kde-format 83972 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 83973 msgstr "La Luna sorge: %1 del %2" 83974 83975 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell' 83976 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 83977 #, kde-format 83978 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 83979 msgstr "La Luna tramonta: %1 del %2" 83980 83981 #: tools/wutdialog.cpp:497 83982 #, kde-format 83983 msgid "No Object Selected" 83984 msgstr "Nessun oggetto selezionato" 83985 83986 #: tools/wutdialog.cpp:506 83987 #, kde-format 83988 msgid "Object Not Found" 83989 msgstr "Oggetto non trovato" 83990 83991 #: tools/wutdialog.cpp:541 83992 #, kde-format 83993 msgid "Rises at: %1" 83994 msgstr "Sorge alle: %1" 83995 83996 #: tools/wutdialog.cpp:542 83997 #, kde-format 83998 msgid "Transits at: %1" 83999 msgstr "Culmina alle: %1" 84000 84001 #: tools/wutdialog.cpp:543 84002 #, kde-format 84003 msgid "Sets at: %1" 84004 msgstr "Tramonta alle: %1" 84005 84006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 84007 #: tools/wutdialog.ui:36 84008 #, kde-format 84009 msgid "The night of DATE" 84010 msgstr "La notte di DATE" 84011 84012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 84013 #: tools/wutdialog.ui:43 84014 #, kde-format 84015 msgid "Choose a new date" 84016 msgstr "Scegli una nuova data" 84017 84018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 84019 #: tools/wutdialog.ui:46 84020 #, kde-format 84021 msgid "" 84022 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 84023 "Note that the date of the main window is not changed." 84024 msgstr "" 84025 "Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per «Cosa si vede " 84026 "stanotte». Nota che la data della finestra principale non sarà modificata." 84027 84028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 84029 #: tools/wutdialog.ui:49 84030 #, kde-format 84031 msgid "Change Date..." 84032 msgstr "Cambia data..." 84033 84034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 84035 #: tools/wutdialog.ui:79 84036 #, kde-format 84037 msgid "at LOCATION" 84038 msgstr "a LOCATION" 84039 84040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 84041 #: tools/wutdialog.ui:86 84042 #, kde-format 84043 msgid "Choose a new geographic location" 84044 msgstr "Scegli un nuovo luogo geografico" 84045 84046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 84047 #: tools/wutdialog.ui:89 84048 #, kde-format 84049 msgid "" 84050 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 84051 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 84052 msgstr "" 84053 "Premi questo pulsante per selezionare un nuovo luogo geografico per «Cosa si " 84054 "vede stanotte». Nota che il luogo della finestra principale non sarà " 84055 "modificato." 84056 84057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 84058 #: tools/wutdialog.ui:92 84059 #, kde-format 84060 msgid "Change Location..." 84061 msgstr "Cambia luogo..." 84062 84063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 84064 #: tools/wutdialog.ui:105 84065 #, kde-format 84066 msgid "Show objects which are up:" 84067 msgstr "Mostra oggetti visibili:" 84068 84069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84070 #: tools/wutdialog.ui:121 84071 #, kde-format 84072 msgid "Choose time interval" 84073 msgstr "Scegli un intervallo di tempo" 84074 84075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84076 #: tools/wutdialog.ui:124 84077 #, kde-format 84078 msgid "" 84079 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 84080 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 84081 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 84082 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 84083 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 84084 msgstr "" 84085 "Il comportamento predefinito di «Cosa si vede stanotte» è di mostrare tutti " 84086 "gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte (ovvero " 84087 "\"di sera\"). Puoi anche scegliere di mostrare oggetti visibili tra " 84088 "mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in un " 84089 "momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi ora" 84090 "\")." 84091 84092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84093 #: tools/wutdialog.ui:128 84094 #, kde-format 84095 msgid "In the Evening" 84096 msgstr "Di sera" 84097 84098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84099 #: tools/wutdialog.ui:133 84100 #, kde-format 84101 msgid "In the Morning" 84102 msgstr "Di mattina" 84103 84104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84105 #: tools/wutdialog.ui:138 84106 #, kde-format 84107 msgid "Any Time Tonight" 84108 msgstr "Stanotte a qualsiasi ora" 84109 84110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84111 #: tools/wutdialog.ui:146 84112 #, kde-format 84113 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 84114 msgstr "Mostra oggetti più brillanti della magnitudine:" 84115 84116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84117 #: tools/wutdialog.ui:202 84118 #, kde-format 84119 msgid "Time of moon rise" 84120 msgstr "Ora a cui sorge la Luna" 84121 84122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84123 #: tools/wutdialog.ui:205 84124 #, kde-format 84125 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 84126 msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata." 84127 84128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84129 #: tools/wutdialog.ui:208 84130 #, kde-format 84131 msgid "Moon rise: 13:19" 84132 msgstr "La Luna sorge: 13:19" 84133 84134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84135 #: tools/wutdialog.ui:227 84136 #, kde-format 84137 msgid "Duration of night for selected date" 84138 msgstr "Durata della notte per la data selezionata" 84139 84140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84141 #: tools/wutdialog.ui:230 84142 #, kde-format 84143 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 84144 msgstr "" 84145 "Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata." 84146 84147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84148 #: tools/wutdialog.ui:233 84149 #, kde-format 84150 msgid "Night duration: 11:00 hours" 84151 msgstr "Durata notte: 11:00 ore" 84152 84153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 84154 #: tools/wutdialog.ui:252 84155 #, kde-format 84156 msgid "Time of sunset" 84157 msgstr "Ora del tramonto" 84158 84159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 84160 #: tools/wutdialog.ui:255 84161 #, kde-format 84162 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 84163 msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata." 84164 84165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 84166 #: tools/wutdialog.ui:258 84167 #, kde-format 84168 msgid "Sunset: 19:15" 84169 msgstr "Tramonto: 19:15" 84170 84171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 84172 #: tools/wutdialog.ui:277 84173 #, kde-format 84174 msgid "Time of moon set" 84175 msgstr "Ora a cui tramonta la Luna" 84176 84177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 84178 #: tools/wutdialog.ui:280 84179 #, kde-format 84180 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 84181 msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata." 84182 84183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 84184 #: tools/wutdialog.ui:283 84185 #, kde-format 84186 msgid "Moon set: 04:27 " 84187 msgstr "La Luna tramonta: 04:27 " 84188 84189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 84190 #: tools/wutdialog.ui:302 84191 #, kde-format 84192 msgid "Time of sunrise" 84193 msgstr "Ora dell'alba" 84194 84195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 84196 #: tools/wutdialog.ui:305 84197 #, kde-format 84198 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 84199 msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata." 84200 84201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 84202 #: tools/wutdialog.ui:308 84203 #, kde-format 84204 msgid "Sunrise: 07:15" 84205 msgstr "Alba: 07:15" 84206 84207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 84208 #: tools/wutdialog.ui:327 84209 #, kde-format 84210 msgid "Moon's illumination fraction" 84211 msgstr "Frazione illuminata del disco lunare" 84212 84213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 84214 #: tools/wutdialog.ui:330 84215 #, kde-format 84216 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 84217 msgstr "" 84218 "Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data " 84219 "selezionata." 84220 84221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 84222 #: tools/wutdialog.ui:333 84223 #, no-c-format, kde-format 84224 msgid "Moon illum: 42%" 84225 msgstr "Illum. Luna: 42%" 84226 84227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 84228 #: tools/wutdialog.ui:356 84229 #, kde-format 84230 msgid "Select a category:" 84231 msgstr "Seleziona una categoria:" 84232 84233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 84234 #: tools/wutdialog.ui:374 84235 #, kde-format 84236 msgid "Matching objects:" 84237 msgstr "Oggetti corrispondenti:" 84238 84239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 84240 #: tools/wutdialog.ui:397 84241 #, kde-format 84242 msgid "Object Name" 84243 msgstr "Nome oggetto" 84244 84245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 84246 #: tools/wutdialog.ui:409 84247 #, kde-format 84248 msgid "" 84249 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 84250 "the selected date." 84251 msgstr "" 84252 "Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." 84253 84254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 84255 #: tools/wutdialog.ui:412 84256 #, kde-format 84257 msgid "Rises at: 22:12" 84258 msgstr "Sorge: 22:12" 84259 84260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 84261 #: tools/wutdialog.ui:422 84262 #, kde-format 84263 msgid "" 84264 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 84265 "meridian on the selected date." 84266 msgstr "" 84267 "Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per " 84268 "la data selezionata." 84269 84270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 84271 #: tools/wutdialog.ui:425 84272 #, kde-format 84273 msgid "Transits at: 03:45" 84274 msgstr "Culmina: 03:45" 84275 84276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 84277 #: tools/wutdialog.ui:435 84278 #, kde-format 84279 msgid "" 84280 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 84281 "the selected date." 84282 msgstr "" 84283 "Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." 84284 84285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 84286 #: tools/wutdialog.ui:438 84287 #, kde-format 84288 msgid "Sets at: 08:22" 84289 msgstr "Tramonta: 08:22" 84290 84291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 84292 #: tools/wutdialog.ui:461 84293 #, kde-format 84294 msgid "Center this object in the sky display" 84295 msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste" 84296 84297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 84298 #: tools/wutdialog.ui:464 84299 #, kde-format 84300 msgid "" 84301 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 84302 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 84303 msgstr "" 84304 "Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente " 84305 "alla voce «Centra e insegui» nel menu contestuale." 84306 84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 84308 #: tools/wutdialog.ui:467 84309 #, kde-format 84310 msgid "Center Object" 84311 msgstr "Centra oggetto" 84312 84313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 84314 #: tools/wutdialog.ui:474 84315 #, kde-format 84316 msgid "Open the Object Details window" 84317 msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto" 84318 84319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 84320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 84321 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 84322 #, kde-format 84323 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 84324 msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato." 84325 84326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 84327 #: tools/wutdialog.ui:480 84328 #, kde-format 84329 msgid "Object Details..." 84330 msgstr "Dettagli oggetto..." 84331 84332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 84333 #: tools/wutdialog.ui:487 84334 #, kde-format 84335 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 84336 msgstr "Aggiunge gli oggetti selezionati all'elenco di osservazioni" 84337 84338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 84339 #: tools/wutdialog.ui:493 84340 #, kde-format 84341 msgid "Add to List" 84342 msgstr "Aggiungi all'elenco" 84343 84344 #: widgets/dmsbox.cpp:39 84345 #, kde-format 84346 msgid "Angle value in degrees." 84347 msgstr "Valore dell'angolo in gradi." 84348 84349 #: widgets/dmsbox.cpp:39 84350 #, kde-format 84351 msgid "Angle value in hours." 84352 msgstr "Valore dell'angolo in ore." 84353 84354 #: widgets/dmsbox.cpp:46 84355 #, kde-format 84356 msgid "" 84357 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 84358 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 84359 msgstr "" 84360 "Questo riquadro mostra un angolo in gradi. I tre numeri mostrati sono gradi, " 84361 "arcominuti e arcosecondi." 84362 84363 #: widgets/dmsbox.cpp:52 84364 #, kde-format 84365 msgid "" 84366 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 84367 "angle's hours, minutes, and seconds." 84368 msgstr "" 84369 "Questo riquadro mostra un angolo in ore. I tre numeri mostrati sono ora, " 84370 "minuti e secondi dell'angolo." 84371 84372 #: widgets/dmsbox.cpp:61 84373 #, kde-format 84374 msgid "" 84375 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 84376 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 84377 msgstr "" 84378 "Puoi inserire un numero intero, un valore in virgola mobile o una serie di " 84379 "valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, arcominuti e " 84380 "arcosecondi" 84381 84382 #: widgets/dmsbox.cpp:65 84383 #, kde-format 84384 msgid "" 84385 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 84386 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 84387 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 84388 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 84389 msgstr "" 84390 "Inserisci il valore di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso come " 84391 "un semplice intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da " 84392 "valori delimitati da spazi o due punti che specificano gradi, arcominuti e " 84393 "arcosecondi («12:20», «12:20:00», «12 20 00», «12 20 00.0», ecc.)." 84394 84395 #: widgets/dmsbox.cpp:73 84396 #, kde-format 84397 msgid "" 84398 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 84399 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 84400 msgstr "" 84401 "Puoi inserire un semplice intero, o un valore in virgola mobile, o una serie " 84402 "di valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, minuti e " 84403 "secondi d'arco" 84404 84405 #: widgets/dmsbox.cpp:77 84406 #, kde-format 84407 msgid "" 84408 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 84409 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 84410 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 84411 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 84412 msgstr "" 84413 "Inserisci il valore di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come " 84414 "un semplice intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da " 84415 "valori delimitati da spazi o due punti che specificano ore, minuti e secondi " 84416 "(«12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0», ecc.)." 84417 84418 #: widgets/fovwidget.cpp:39 84419 #, kde-format 84420 msgctxt "angular size in arcminutes" 84421 msgid "%1 x %2 arcmin" 84422 msgstr "%1 × %2 arcmin" 84423 84424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 84425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 84426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 84427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 84428 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 84429 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 84430 #, kde-format 84431 msgid "..." 84432 msgstr "..." 84433 84434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 84435 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 84436 #, kde-format 84437 msgid "Previous Year" 84438 msgstr "Anno precedente" 84439 84440 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 84441 #, kde-format 84442 msgctxt "Local Time" 84443 msgid "LT: " 84444 msgstr "TL: " 84445 84446 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 84447 #, kde-format 84448 msgctxt "Universal Time" 84449 msgid "UT: " 84450 msgstr "TU: " 84451 84452 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 84453 #, kde-format 84454 msgctxt "Sidereal Time" 84455 msgid "ST: " 84456 msgstr "TS: " 84457 84458 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 84459 #, kde-format 84460 msgctxt "Julian Day" 84461 msgid "JD: " 84462 msgstr "GG: " 84463 84464 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 84465 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 84466 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 84467 #, kde-format 84468 msgctxt "Longitude" 84469 msgid "Long:" 84470 msgstr "Long:" 84471 84472 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 84473 #, kde-format 84474 msgctxt "Latitude" 84475 msgid "Lat:" 84476 msgstr "Lat:" 84477 84478 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 84479 #, kde-format 84480 msgctxt "Hour Angle" 84481 msgid "HA" 84482 msgstr "AO" 84483 84484 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 84485 #, kde-format 84486 msgctxt "Zenith Angle" 84487 msgid "ZA" 84488 msgstr "ZA" 84489 84490 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 84491 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 84492 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 84493 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 84494 #: widgets/timespinbox.cpp:125 84495 #, kde-format 84496 msgctxt "seconds" 84497 msgid "secs" 84498 msgstr "sec" 84499 84500 #: widgets/timespinbox.cpp:120 84501 #, kde-format 84502 msgctxt "second" 84503 msgid "sec" 84504 msgstr "sec" 84505 84506 #: widgets/timespinbox.cpp:126 84507 #, kde-format 84508 msgctxt "minute" 84509 msgid "min" 84510 msgstr "min" 84511 84512 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 84513 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 84514 #: widgets/timespinbox.cpp:131 84515 #, kde-format 84516 msgctxt "minutes" 84517 msgid "mins" 84518 msgstr "min" 84519 84520 #: widgets/timespinbox.cpp:132 84521 #, kde-format 84522 msgid "hour" 84523 msgstr "ora" 84524 84525 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 84526 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 84527 #, kde-format 84528 msgctxt "hours" 84529 msgid "hrs" 84530 msgstr "ore" 84531 84532 #: widgets/timespinbox.cpp:142 84533 #, kde-format 84534 msgctxt "sidereal day" 84535 msgid "sid day" 84536 msgstr "giorno sid." 84537 84538 #: widgets/timespinbox.cpp:143 84539 #, kde-format 84540 msgid "day" 84541 msgstr "giorno" 84542 84543 #: widgets/timespinbox.cpp:147 84544 #, kde-format 84545 msgid "week" 84546 msgstr "settimana" 84547 84548 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 84549 #, kde-format 84550 msgctxt "weeks" 84551 msgid "wks" 84552 msgstr "sett." 84553 84554 #: widgets/timespinbox.cpp:150 84555 #, kde-format 84556 msgid "month" 84557 msgstr "mese" 84558 84559 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 84560 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 84561 #: widgets/timespinbox.cpp:155 84562 #, kde-format 84563 msgctxt "months" 84564 msgid "mths" 84565 msgstr "mesi" 84566 84567 #: widgets/timespinbox.cpp:156 84568 #, kde-format 84569 msgid "year" 84570 msgstr "anno" 84571 84572 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 84573 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 84574 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 84575 #: widgets/timespinbox.cpp:163 84576 #, kde-format 84577 msgctxt "years" 84578 msgid "yrs" 84579 msgstr "anni" 84580 84581 #: widgets/timestepbox.cpp:22 84582 #, kde-format 84583 msgid "Adjust time step" 84584 msgstr "Regola passo temporale" 84585 84586 #: widgets/timestepbox.cpp:23 84587 #, kde-format 84588 msgid "Adjust time step units" 84589 msgstr "Regola le unità di passo temporale" 84590 84591 #: widgets/timestepbox.cpp:26 84592 #, kde-format 84593 msgid "" 84594 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 84595 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 84596 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 84597 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 84598 "\n" 84599 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 84600 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 84601 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 84602 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 84603 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 84604 "sec\"" 84605 msgstr "" 84606 "Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a «1 sec» " 84607 "fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. Valori " 84608 "più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " 84609 "rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" 84610 "\n" 84611 "Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di " 84612 "scorrere tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la " 84613 "coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore " 84614 "o minore. Per esempio, se il passo è impostato a «1 min», il pulsante «su» " 84615 "di destra passerà a «1 ora», mentre il pulsante «giù» passerà a «1 sec»." 84616 84617 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 84618 #, kde-format 84619 msgid "Increase Time Scale" 84620 msgstr "Aumenta la scala temporale" 84621 84622 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 84623 #, kde-format 84624 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 84625 msgstr "Aumenta la scala temporale alla successiva unità più grande" 84626 84627 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 84628 #, kde-format 84629 msgid "Decrease Time Scale" 84630 msgstr "Riduci la scala temporale" 84631 84632 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 84633 #, kde-format 84634 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 84635 msgstr "Riduci la scala temporale alla successiva unità più piccola" 84636 84637 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 84638 #, kde-format 84639 msgctxt "Map projection method" 84640 msgid "No projection" 84641 msgstr "Nessuna proiezione" 84642 84643 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 84644 #, kde-format 84645 msgctxt "Map projection method" 84646 msgid "Ancient" 84647 msgstr "Antica" 84648 84649 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 84650 #, kde-format 84651 msgctxt "Map projection method" 84652 msgid "Azimuthal" 84653 msgstr "Azimutale" 84654 84655 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 84656 #, kde-format 84657 msgctxt "Map projection method" 84658 msgid "Bonne" 84659 msgstr "Bonne" 84660 84661 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 84662 #, kde-format 84663 msgctxt "Map projection method" 84664 msgid "Gnomonic" 84665 msgstr "Gnomonica" 84666 84667 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 84668 #, kde-format 84669 msgctxt "Map projection method" 84670 msgid "Hemisphere" 84671 msgstr "Emisfero" 84672 84673 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 84674 #, kde-format 84675 msgctxt "Map projection method" 84676 msgid "Lambert" 84677 msgstr "Lambertiana" 84678 84679 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 84680 #, kde-format 84681 msgctxt "Map projection method" 84682 msgid "Mercator" 84683 msgstr "Mercatore" 84684 84685 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 84686 #, kde-format 84687 msgctxt "Map projection method" 84688 msgid "Mollweide" 84689 msgstr "Mollweide" 84690 84691 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 84692 #, kde-format 84693 msgctxt "Map projection method" 84694 msgid "Orthographic" 84695 msgstr "Ortografica" 84696 84697 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 84698 #, kde-format 84699 msgctxt "Map projection method" 84700 msgid "Peters" 84701 msgstr "Peters" 84702 84703 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 84704 #, kde-format 84705 msgctxt "Map projection method" 84706 msgid "Polyconic" 84707 msgstr "Policonica" 84708 84709 # XXX Controllare 84710 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 84711 #, kde-format 84712 msgctxt "Map projection method" 84713 msgid "Rectangular" 84714 msgstr "Rettangolare" 84715 84716 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 84717 #, kde-format 84718 msgctxt "Map projection method" 84719 msgid "TSC" 84720 msgstr "TSC" 84721 84722 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 84723 #, kde-format 84724 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 84725 msgstr "I file FIFO non sono supportati in Windows" 84726 84727 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 84728 #, kde-format 84729 msgctxt "@title:window" 84730 msgid "Select XPlanet Config File" 84731 msgstr "Seleziona file di configurazione XPlanet" 84732 84733 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 84734 #, kde-format 84735 msgctxt "@title:window" 84736 msgid "Select XPlanet Star Map File" 84737 msgstr "Seleziona file mappa stellare XPlanet" 84738 84739 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 84740 #, kde-format 84741 msgctxt "@title:window" 84742 msgid "Select XPlanet Arc File" 84743 msgstr "Seleziona file Arc XPlanet" 84744 84745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 84746 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 84747 #, kde-format 84748 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 84749 msgstr "Il file binario di Xplanet è nel pacchetto dell'applicazione" 84750 84751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 84752 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 84753 #, kde-format 84754 msgid "Xplanet path:" 84755 msgstr "Percorso di xplanet:" 84756 84757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 84758 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 84759 #, kde-format 84760 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 84761 msgstr "Inserisci qui il percorso dell'eseguibile di xplanet." 84762 84763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 84764 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 84765 #, kde-format 84766 msgid "Window size: " 84767 msgstr "Dimensione della finestra: " 84768 84769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 84770 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 84771 #, kde-format 84772 msgid "Set the width of window" 84773 msgstr "Imposta la larghezza della finestra" 84774 84775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 84776 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 84777 #, kde-format 84778 msgid "Set the width of the xplanet image" 84779 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine di xplanet" 84780 84781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 84782 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 84783 #, kde-format 84784 msgid "Set the height of window" 84785 msgstr "Imposta l'altezza della finestra" 84786 84787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 84788 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 84789 #, kde-format 84790 msgid "Set the height of the xplanet image" 84791 msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine di xplanet" 84792 84793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 84794 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 84795 #, kde-format 84796 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 84797 msgstr "" 84798 "Il tempo che KStars attenderà il completamento di XPlanet prima di lasciar " 84799 "perdere." 84800 84801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84802 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 84803 #, kde-format 84804 msgid "XPlanet timeout:" 84805 msgstr "Tempo di attesa per XPlanet:" 84806 84807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 84808 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 84809 #, kde-format 84810 msgid "Animation delay:" 84811 msgstr "Ritardo dell'animazione:" 84812 84813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 84814 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 84815 #, kde-format 84816 msgid "The delay between frames for the animation" 84817 msgstr "Il ritardo tra i fotogrammi per l'animazione" 84818 84819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84820 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 84821 #, kde-format 84822 msgid "Use KStars's FOV?" 84823 msgstr "Usa il CDV di KStars?" 84824 84825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84826 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 84827 #, kde-format 84828 msgid "" 84829 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 84830 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 84831 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 84832 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 84833 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 84834 "enhancement.</p></body></html>" 84835 msgstr "" 84836 84837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84838 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 84839 #, kde-format 84840 msgid "Use FIFO File" 84841 msgstr "Usa file FIFO" 84842 84843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 84844 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 84845 #, kde-format 84846 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 84847 msgstr "(salva nella memoria invece che sul disco fisso)" 84848 84849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 84850 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 84851 #, kde-format 84852 msgid "Use kstars's FOV?" 84853 msgstr "Devo usare il CDV di KStars?" 84854 84855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 84856 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 84857 #, kde-format 84858 msgid "Use kstars's FOV" 84859 msgstr "Usa il CDV di KStars" 84860 84861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 84862 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 84863 #, kde-format 84864 msgid "Base magnitude:" 84865 msgstr "Magnitudine base:" 84866 84867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 84868 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 84869 #, kde-format 84870 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 84871 msgstr "" 84872 "Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1" 84873 84874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 84875 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 84876 #, kde-format 84877 msgid "Config file:" 84878 msgstr "File di configurazione:" 84879 84880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 84881 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 84882 #, kde-format 84883 msgid "Config file path" 84884 msgstr "Percorso del file di configurazione" 84885 84886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 84887 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 84888 #, kde-format 84889 msgid "Use the specified configuration file" 84890 msgstr "Usa il file di configurazione specificato" 84891 84892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 84893 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 84894 #, kde-format 84895 msgid "Use custom star map?" 84896 msgstr "Usa una mappa stellare personalizzata?" 84897 84898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 84899 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 84900 #, kde-format 84901 msgid "Star map:" 84902 msgstr "Mappa stellare:" 84903 84904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 84905 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 84906 #, kde-format 84907 msgid "Arc file:" 84908 msgstr "File degli archi:" 84909 84910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 84911 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 84912 #, kde-format 84913 msgid "Arc file path" 84914 msgstr "Percorso del file degli archi" 84915 84916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 84917 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 84918 #, kde-format 84919 msgid "Radius of the glare around the Sun." 84920 msgstr "Raggio dell'alone attorno al Sole." 84921 84922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 84923 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 84924 #, kde-format 84925 msgid "" 84926 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 84927 "the Sun. The default value is 28." 84928 msgstr "" 84929 "Disegna un alone attorno al Sole con un raggio del numero di volte " 84930 "specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28." 84931 84932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 84933 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 84934 #, kde-format 84935 msgid "Glare of sun:" 84936 msgstr "Alone del Sole:" 84937 84938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 84939 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 84940 #, kde-format 84941 msgid "Output file quality:" 84942 msgstr "Qualità di file in uscita:" 84943 84944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 84945 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 84946 #, kde-format 84947 msgid "JPEG Quality" 84948 msgstr "Qualità JPEG" 84949 84950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 84951 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 84952 #, kde-format 84953 msgid "" 84954 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 84955 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 84956 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 84957 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 84958 "a> " 84959 msgstr "" 84960 "XPlanet ha bisogno di mappe per poter funzionare correttamente, ma non ti " 84961 "viene fornito con molte mappe planetarie; devi scaricarle tu per poter " 84962 "godere dei benefici di XPlanet. Questo è un buon posto da dove cominciare: " 84963 "<a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet." 84964 "sourceforge.net/maps.php</a> " 84965 84966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 84967 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 84968 #, kde-format 84969 msgid "XPlanet Planet Maps" 84970 msgstr "Mappe dei pianeti di XPlanet" 84971 84972 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 84973 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 84974 #, kde-format 84975 msgid "Labels and markers" 84976 msgstr "Etichette e indicatori" 84977 84978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 84979 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 84980 #, kde-format 84981 msgid "GMT" 84982 msgstr "GMT" 84983 84984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 84985 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 84986 #, kde-format 84987 msgid "Label string:" 84988 msgstr "Stringa dell'etichetta:" 84989 84990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 84991 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 84992 #, kde-format 84993 msgid "Specify the text of the first line of the label." 84994 msgstr "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta." 84995 84996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 84997 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 84998 #, no-c-format, kde-format 84999 msgid "" 85000 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 85001 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 85002 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 85003 "name." 85004 msgstr "" 85005 "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta. Normalmente dice " 85006 "qualcosa come «Guarda a Terra». Tutte le occorrenze di %t saranno sostituite " 85007 "dal nome dell'obiettivo, e tutte le occorrenze di %o saranno sostituite dal " 85008 "nome dell'origine." 85009 85010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 85011 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 85012 #, kde-format 85013 msgid "Date format:" 85014 msgstr "Formato della data:" 85015 85016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 85017 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 85018 #, kde-format 85019 msgid "Specify the format for the date/time label." 85020 msgstr "Specifica il formato dell'etichetta di data/ora." 85021 85022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 85023 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 85024 #, no-c-format, kde-format 85025 msgid "" 85026 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 85027 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 85028 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 85029 msgstr "" 85030 "Specifica il formato dell'etichetta di data e ora. Questa stringa di formato " 85031 "è passata a strftime(3). Il valore predefinito è «%c %Z», che mostra la " 85032 "data, l'ora e il fuso orario nella rappresentazione appropriata per le " 85033 "impostazioni locali." 85034 85035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 85036 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 85037 #, kde-format 85038 msgid "Font size:" 85039 msgstr "Dimensione caratteri:" 85040 85041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 85042 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 85043 #, kde-format 85044 msgid "Label position:" 85045 msgstr "Posizione dell'etichetta:" 85046 85047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85048 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 85049 #, kde-format 85050 msgid "Show label?" 85051 msgstr "Mostro l'etichetta?" 85052 85053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85054 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 85055 #, kde-format 85056 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 85057 msgstr "Se spuntato, mostra un'etichetta nell'angolo in alto a destra." 85058 85059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85060 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 85061 #, kde-format 85062 msgid "Show label:" 85063 msgstr "Mostra etichetta:" 85064 85065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 85066 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 85067 #, kde-format 85068 msgid "Markers" 85069 msgstr "Indicatori" 85070 85071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 85072 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 85073 #, kde-format 85074 msgid "Use marker file?" 85075 msgstr "Usa file di indicatori?" 85076 85077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 85078 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 85079 #, kde-format 85080 msgid "Use marker file:" 85081 msgstr "Usa file di indicatori:" 85082 85083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 85084 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 85085 #, kde-format 85086 msgid "" 85087 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 85088 "background stars." 85089 msgstr "" 85090 "specifica un file contenente dati con indicatori definiti dall'utente da " 85091 "mostrare sullo sfondo delle stelle." 85092 85093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85094 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 85095 #, kde-format 85096 msgid "Write marker bounds in a file" 85097 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori in un file" 85098 85099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85100 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 85101 #, kde-format 85102 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 85103 msgstr "" 85104 "Scrivi le coordinate dei rettangoli circoscritti ad ogni indicatore in un " 85105 "file." 85106 85107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85108 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 85109 #, kde-format 85110 msgid "Write marker bounds to:" 85111 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori su:" 85112 85113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 85114 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 85115 #, kde-format 85116 msgid "Place the observer above latitude: " 85117 msgstr "Metti l'osservatore alla latitudine: " 85118 85119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 85120 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 85121 #, kde-format 85122 msgid "" 85123 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 85124 "degrees). The default value is 0." 85125 msgstr "" 85126 "Disegna il corpo in esame come visto dalla latitudine specificata (in " 85127 "gradi). Il valore predefinito è 0." 85128 85129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 85130 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 85131 #, kde-format 85132 msgid " and longitude: " 85133 msgstr " e alla longitudine: " 85134 85135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 85136 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 85137 #, kde-format 85138 msgid "" 85139 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 85140 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 85141 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 85142 msgstr "" 85143 "Mette l'osservatore alla longitudine indicata (in gradi). La longitudine è " 85144 "positiva in direzione Est, negativa verso Ovest (per la Terra e la Luna), " 85145 "quindi per esempio Los Angeles è a -118 o 242. Il valore predefinito è 0." 85146 85147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 85148 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 85149 #, kde-format 85150 msgid "in degrees" 85151 msgstr "in gradi" 85152 85153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 85154 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 85155 #, kde-format 85156 msgid "Projection:" 85157 msgstr "Proiezione:" 85158 85159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 85160 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 85161 #, kde-format 85162 msgid "The projection type" 85163 msgstr "Il tipo di proiezione" 85164 85165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 85166 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 85167 #, kde-format 85168 msgid "" 85169 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 85170 "option is specified, although shadows will still be drawn." 85171 msgstr "" 85172 "A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi " 85173 "multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre " 85174 "saranno ancora disegnate." 85175 85176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 85177 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 85178 #, kde-format 85179 msgid "Background" 85180 msgstr "Sfondo" 85181 85182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 85183 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 85184 #, kde-format 85185 msgid "Use background?" 85186 msgstr "Uso lo sfondo?" 85187 85188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 85189 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 85190 #, kde-format 85191 msgid "If checked, use a file or a color as background." 85192 msgstr "Se questa opzione è marcata, usa un file o un colore come sfondo." 85193 85194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 85195 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 85196 #, kde-format 85197 msgid "Background image:" 85198 msgstr "Immagine di sfondo:" 85199 85200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 85201 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 85202 #, kde-format 85203 msgid "Use this file as the background image" 85204 msgstr "Usa questo file come immagine di sfondo" 85205 85206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 85207 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 85208 #, kde-format 85209 msgid "Enter here the path of background image file." 85210 msgstr "Inserisci qui il percorso dell'immagine di sfondo." 85211 85212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 85213 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 85214 #, kde-format 85215 msgid "Background color:" 85216 msgstr "Colore di fondo:" 85217 85218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 85219 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 85220 #, kde-format 85221 msgid "Set the color for the background." 85222 msgstr "Imposta il colore dello sfondo." 85223 85224 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 85225 #~ msgstr "PHD2: guida ripristinata." 85226 85227 #~ msgid "No job running" 85228 #~ msgstr "Nessun processo in esecuzione" 85229 85230 #~ msgid "Open FITS" 85231 #~ msgstr "Apri FITS" 85232 85233 #~ msgid "Focus Out" 85234 #~ msgstr "Fuori fuoco" 85235 85236 #~ msgid "Focus In" 85237 #~ msgstr "A fuoco" 85238 85239 #~ msgid "Toggle full screen" 85240 #~ msgstr "Passa a schermo intero" 85241 85242 #~ msgid "Help" 85243 #~ msgstr "Aiuto" 85244 85245 #~ msgid "Directory" 85246 #~ msgstr "Cartella" 85247 85248 #~ msgid "Save capture sequence" 85249 #~ msgstr "Salva sequenza di cattura" 85250 85251 #, fuzzy 85252 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 85253 #~| msgid "Load" 85254 #~ msgid "Load" 85255 #~ msgstr "Carica" 85256 85257 #~ msgid "" 85258 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit" 85259 #~ msgstr "" 85260 #~ "Esegui la messa a fuoco automatica se il valore di Half-Flux-Radius (HFR) " 85261 #~ "eccede questo limite" 85262 85263 #~ msgid "Autofocus if HFR >" 85264 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica se HFR >" 85265 85266 #~ msgid "" 85267 #~ "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value " 85268 #~ "to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to " 85269 #~ "sequence file." 85270 #~ msgstr "" 85271 #~ "Attenzione: è impostata la messa a fuoco automatica basata su HFR ma " 85272 #~ "l'opzione «Salva il valore della sequenza HFR su file» non è abilitata. " 85273 #~ "Il valore HFR attuale non verrà scritto nel file della sequenza." 85274 85275 #~ msgid "AZ" 85276 #~ msgstr "AZ" 85277 85278 #~ msgid "ALT" 85279 #~ msgstr "ALT" 85280 85281 #~ msgid "HA" 85282 #~ msgstr "AO" 85283 85284 #~ msgid "LST" 85285 #~ msgstr "TLS" 85286 85287 #~ msgid "Purge all configuration" 85288 #~ msgstr "Elimina tutta la configurazione" 85289 85290 #~ msgid "In-Sequence Focus" 85291 #~ msgstr "Messa a fuoco nella sequenza" 85292 85293 #~ msgid "HFR threshold modifier:" 85294 #~ msgstr "Modificatore soglia HFR:" 85295 85296 #~ msgid "" 85297 #~ "<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus " 85298 #~ "operation is complete. If the autofocus results become progressively " 85299 #~ "worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent " 85300 #~ "unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</" 85301 #~ "p></body></html>" 85302 #~ msgstr "" 85303 #~ "<html><head/><body><p>Calcola il valore di messa a fuoco mediana al " 85304 #~ "termine di ciascuna operazione di messa a fuoco automatica. Se i " 85305 #~ "risultati della messa a fuoco automatica peggiorano progressivamente nel " 85306 #~ "tempo il valore mediano deve riflettere questa tendenza, in modo da " 85307 #~ "prevenire operazioni di messa a fuoco automatica non necessarie quando le " 85308 #~ "condizioni di vista si deteriorano.</p></body></html>" 85309 85310 #~ msgid "Use median focus" 85311 #~ msgstr "Usa fuoco mediano" 85312 85313 #~ msgid "Save sequence HFR value to file" 85314 #~ msgstr "Salva il valore della sequenza HFR su file" 85315 85316 #, fuzzy 85317 #~| msgid "CCD capture sequence completed" 85318 #~ msgid "Capture sequence file editor" 85319 #~ msgstr "Sequenza di cattura CCD completata" 85320 85321 # XXX possibile: Schedir 85322 #~ msgid "Save schedule" 85323 #~ msgstr "Salva la pianificazione" 85324 85325 #~ msgid "O&n" 85326 #~ msgstr "Acce&so" 85327 85328 #~ msgid "Frames" 85329 #~ msgstr "Fotogrammi" 85330 85331 #~ msgid "File name" 85332 #~ msgstr "Nome file" 85333 85334 #~ msgid "Recording options" 85335 #~ msgstr "Opzioni di registrazione" 85336 85337 #, fuzzy 85338 #~| msgid "Constellation Name Options" 85339 #~ msgid "Collimation overlay options" 85340 #~ msgstr "Opzioni nomi costellazioni" 85341 85342 #~ msgid "Timeout" 85343 #~ msgstr "Tempo scaduto" 85344 85345 #~ msgid "Inspector" 85346 #~ msgstr "Ispettore" 85347 85348 #, fuzzy 85349 #~| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 85350 #~ msgid "" 85351 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>" 85352 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>" 85353 85354 #, fuzzy 85355 #~| msgid "" 85356 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus " 85357 #~| "process aborts</p></body></html>" 85358 #~ msgid "" 85359 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</" 85360 #~ "p></body></html>" 85361 #~ msgstr "" 85362 #~ "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di " 85363 #~ "messa a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>" 85364 85365 #, fuzzy 85366 #~| msgid "" 85367 #~| "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</" 85368 #~| "p></body></html>" 85369 #~ msgid "" 85370 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving " 85371 #~ "the focuser.</p></body></html>" 85372 #~ msgstr "" 85373 #~ "<html><head/><body><p>Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione " 85374 #~ "trovata.</p></body></html>" 85375 85376 #, fuzzy 85377 #~| msgid "" 85378 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 85379 #~| "image</p></body></html>" 85380 #~ msgid "" 85381 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting " 85382 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>" 85383 #~ msgstr "" 85384 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 85385 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 85386 85387 #~ msgid "" 85388 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 85389 #~ msgstr "" 85390 #~ "Attenzione: non puoi aggiungere o modificare un processo mentre il " 85391 #~ "pianificatore è in esecuzione." 85392 85393 #~ msgid "" 85394 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running." 85395 #~ msgstr "" 85396 #~ "Attenzione: non puoi aggiungere o modificare un processo mentre il " 85397 #~ "pianificatore è in esecuzione." 85398 85399 #, fuzzy 85400 #~| msgid "Color:" 85401 #~ msgid "Colour:" 85402 #~ msgstr "Colore:" 85403 85404 #~ msgid "Differential slewing complete." 85405 #~ msgstr "Rotazione differenziale completata." 85406 85407 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 85408 #~ msgid "HFR: %1" 85409 #~ msgstr "HFR: %1" 85410 85411 #~ msgid "Scope/Lense:" 85412 #~ msgstr "Telescopio/Lente:" 85413 85414 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" 85415 #~ msgstr "" 85416 #~ "Specifica la sorgente luminosa illuminata uniformemente del flat field" 85417 85418 #~ msgid "Flat Source" 85419 #~ msgstr "Sorgente flat" 85420 85421 #~ msgid "Light source triggered by the user manually" 85422 #~ msgstr "Sorgente luminosa attivata manualmente dall'utente" 85423 85424 #~ msgid "" 85425 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 85426 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source." 85427 #~ msgstr "" 85428 #~ "Per i dark e i bias frame chiudi il parapolvere prima di procedere. Per i " 85429 #~ "flat chiudi il parapolvere e accendi la sorgente luminosa." 85430 85431 #~ msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light" 85432 #~ msgstr "Cappuccio antipolvere con luce piatta integrata" 85433 85434 #~ msgid "" 85435 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 85436 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source." 85437 #~ msgstr "" 85438 #~ "Per i dark e i bias frame chiudi il tappo antipolvere prima di procedere. " 85439 #~ "Per i flat apri il tappo antipolvere ed accendi la sorgente luminosa." 85440 85441 #~ msgid "Dust Cover with External Flat Light" 85442 #~ msgstr "Cappuccio antipolvere con luce piatta esterna" 85443 85444 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light" 85445 #~ msgstr "Usa la luce dell'alba e del tramonto" 85446 85447 #~ msgid "Dawn/Dusk" 85448 #~ msgstr "Alba/tramonto" 85449 85450 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel." 85451 #~ msgstr "" 85452 #~ "Attenzione: il filtro %1 non è stato trovato nella ruota portafiltri." 85453 85454 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures" 85455 #~ msgstr "" 85456 #~ "Differenza massima tra le temperature della fotocamera e dell'obiettivo" 85457 85458 #~ msgid "" 85459 #~ "<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in " 85460 #~ "Alignment Options.</p>" 85461 #~ msgstr "" 85462 #~ "<p>Per disabilitare la convalida della rotazione, disattiva l'opzione " 85463 #~ "Rotatore nelle opzioni di allineamento.</p>" 85464 85465 #~ msgid "" 85466 #~ "<html><head/><body><p>Use automatic or manual rotation control when using " 85467 #~ "Load & Slew. For automatic control, the mechanized rotator is " 85468 #~ "commanded to rotate to match the desired position angle. For manual " 85469 #~ "control, the user is asked to manually rotate the camera until the " 85470 #~ "desired position angle is reached.</p></body></html>" 85471 #~ msgstr "" 85472 #~ "<html><head/><body><p>Usa il controllo di rotazione automatico o manuale " 85473 #~ "quando si utilizza Carica & punta. Per il controllo automatico, il " 85474 #~ "rotatore meccanizzato è comandato per ruotare fino a incontrare l'angolo " 85475 #~ "di posizione desiderato. Per il controllo manuale, all'utente viene " 85476 #~ "richiesto di ruotare manualmente la fotocamera fino al raggiungimento " 85477 #~ "dell'angolo di posizione desiderato.</p></body></html>" 85478 85479 #, fuzzy 85480 #~| msgid "" 85481 #~| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture " 85482 #~| "is started.</p></body></html>" 85483 #~ msgid "" 85484 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence " 85485 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the " 85486 #~ "specified position angle.</p></body></html>" 85487 #~ msgstr "" 85488 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di " 85489 #~ "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>" 85490 85491 #~ msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule." 85492 #~ msgstr "Tutti i processi interrotti. Attendi %1 secondi per ripianificarli." 85493 85494 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue." 85495 #~ msgstr "Nessun processo rimasto nella coda del pianificatore." 85496 85497 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those." 85498 #~ msgstr "" 85499 #~ "Solo %1 processi rimasti nella coda del pianificatore, vengono " 85500 #~ "riprogrammati." 85501 85502 #, fuzzy 85503 #~| msgid "Calibration completed." 85504 #~ msgid "" 85505 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking " 85506 #~ "invalid." 85507 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85508 85509 #, fuzzy 85510 #~| msgid "Calibration completed." 85511 #~ msgid "" 85512 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " 85513 #~ "restriction, marking invalid." 85514 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85515 85516 #, fuzzy 85517 #~| msgid "Calibration completed." 85518 #~ msgid "" 85519 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " 85520 #~ "restriction, marking invalid." 85521 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85522 85523 #, fuzzy 85524 #~| msgid "Calibration completed." 85525 #~ msgid "" 85526 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " 85527 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid." 85528 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85529 85530 #, fuzzy 85531 #~| msgid "Calibration completed." 85532 #~ msgid "" 85533 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " 85534 #~ "completion time, marking invalid." 85535 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85536 85537 #, fuzzy 85538 #~| msgid "Calibration completed." 85539 #~ msgid "" 85540 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not " 85541 #~ "achievable, marking invalid." 85542 #~ msgstr "Calibrazione completata." 85543 85544 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping." 85545 #~ msgstr "" 85546 #~ "Il processo «%1» ha raggiunto il tempo di completamento %2, interrotto." 85547 85548 #~ msgid "Priority:" 85549 #~ msgstr "Priorità:" 85550 85551 #~ msgid "" 85552 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 " 85553 #~ "being the lowest priority" 85554 #~ msgstr "" 85555 #~ "Priorità assegnata a ciascun processo, dove 1 rappresenta la priorità " 85556 #~ "massima e 20 la minima" 85557 85558 #~ msgid "Score" 85559 #~ msgstr "Punteggio" 85560 85561 #~ msgid "Est. Duration" 85562 #~ msgstr "Durata stimata" 85563 85564 #~ msgid "Lead time" 85565 #~ msgstr "Tempo di consegna" 85566 85567 #~ msgid "" 85568 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted " 85569 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 " 85570 #~ "minutes prior to culmination." 85571 #~ msgstr "" 85572 #~ "Inizia il processo di osservazione quando l'oggetto raggiunge il culmine, " 85573 #~ "anticipato da uno scostamento in minuti pari al valore. Come impostazione " 85574 #~ "predefinita il processo di osservazione viene eseguito 60 minuti prima " 85575 #~ "del culmine." 85576 85577 #~ msgid "Cul&mination Offset" 85578 #~ msgstr "Scostamento dal culmine" 85579 85580 #~ msgid "" 85581 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 85582 #~ "culmination time.</p></body></html>" 85583 #~ msgstr "" 85584 #~ "<html><head/><body><p>Scostamento in minuti per avviare la sessione prima " 85585 #~ "o dopo l'orario del culmine.</p></body></html>" 85586 85587 #~ msgid " min" 85588 #~ msgstr " min" 85589 85590 #~ msgid "" 85591 #~ "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n" 85592 #~ "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave " 85593 #~ "time for jobs to complete.\n" 85594 #~ "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time." 85595 #~ msgstr "" 85596 #~ "Intervallo di tempo dal processo che precede il processo «%1».\n" 85597 #~ "Regola il tempo di consegna nelle opzioni di Ekos per aumentare la durata " 85598 #~ "lasciando così al processo il tempo di completarsi.\n" 85599 #~ "Riorganizza i processi per minimizzare la durata e per ottimizzare il " 85600 #~ "tempo di ripresa." 85601 85602 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy." 85603 #~ msgstr "" 85604 #~ "Impossibile avviare l'inquadratura quando il modulo di messa a fuoco è " 85605 #~ "occupato." 85606 85607 #, fuzzy 85608 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 85609 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..." 85610 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita. Esposizione interrotta..." 85611 85612 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name." 85613 #~ msgstr "Aggiungi il nome del filtro al nome del file di cattura." 85614 85615 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name." 85616 #~ msgstr "Aggiungi la durata dell'acquisizione al nome del file di cattura." 85617 85618 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name." 85619 #~ msgstr "Aggiungi data e ora della cattura al nome del file catturato." 85620 85621 #~ msgid "" 85622 #~ "Options for the method of Star Extraction. Internal SEP uses an internal " 85623 #~ "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and " 85624 #~ "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected " 85625 #~ "solving method uses." 85626 #~ msgstr "" 85627 #~ "Opzioni per il metodo di «Star Extraction». Il SEP interno usa una " 85628 #~ "libreria interna in KStars, il Sextractor esterno richiede un programma " 85629 #~ "esterno e il metodo Integrato usa qualsiasi processo di Star Extraction " 85630 #~ "predefinito che il tuo metodo di risolutore selezionato utilizza." 85631 85632 #~ msgid "" 85633 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online " 85634 #~ "astrometry.net service" 85635 #~ msgstr "" 85636 #~ "Usa il formato JPEG invece di FITS per inviare le immagini al servizio di " 85637 #~ "astrometry.net" 85638 85639 #~ msgid "Upload JPG" 85640 #~ msgstr "Carica JPG" 85641 85642 #, fuzzy 85643 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 85644 #~| msgid "Greeley" 85645 #~ msgid "Greedy" 85646 #~ msgstr "Greeley" 85647 85648 #~ msgid "↓ Equipment" 85649 #~ msgstr "↓ Attrezzatura" 85650 85651 #~ msgid "↓ FOV" 85652 #~ msgstr "↓ CDV" 85653 85654 #~ msgid "↓ Jobs" 85655 #~ msgstr "↓ Processi" 85656 85657 #~ msgid "↓ Output" 85658 #~ msgstr "↓ Uscita" 85659 85660 #, fuzzy 85661 #~| msgid "" 85662 #~| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 85663 #~ msgid "" 85664 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs " 85665 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></" 85666 #~ "body></html>" 85667 #~ msgstr "" 85668 #~ "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></" 85669 #~ "html>" 85670 85671 #~ msgid "Job Count:" 85672 #~ msgstr "Numero di processi:" 85673 85674 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job." 85675 #~ msgstr "Errore nel salvataggio del file mosaico %1. Ricarica il processo." 85676 85677 #, fuzzy 85678 #~| msgid "Se&quence completion" 85679 #~ msgid "Repeat after completion" 85680 #~ msgstr "Completamento della se&quenza" 85681 85682 #~ msgid "Executing post capture script %1" 85683 #~ msgstr "Esecuzione dello script %1 di post acquisizione" 85684 85685 #~ msgid "Executing post job script %1" 85686 #~ msgstr "Esecuzione del processo %1 di post cattura" 85687 85688 #~ msgid "Executing pre job script %1" 85689 #~ msgstr "Esecuzione dello script %1 di preprocesso" 85690 85691 #~ msgid "Resuming sequence..." 85692 #~ msgstr "Riprendi sequenza..." 85693 85694 #~ msgid "Guider:" 85695 #~ msgstr "Telescopio guida:" 85696 85697 #~ msgctxt "City in Spain" 85698 #~ msgid "Elche" 85699 #~ msgstr "Elche" 85700 85701 #~ msgctxt "City in Spain" 85702 #~ msgid "Lérida" 85703 #~ msgstr "Lérida" 85704 85705 #, fuzzy 85706 #~| msgid "" 85707 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus " 85708 #~| "process aborts</p></body></html>" 85709 #~ msgid "" 85710 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus " 85711 #~ "procedure.</p></body></html>" 85712 #~ msgstr "" 85713 #~ "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di " 85714 #~ "messa a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>" 85715 85716 #~ msgid "" 85717 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a " 85718 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use " 85719 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars " 85720 #~ "increases.</p></body></html>" 85721 #~ msgstr "" 85722 #~ "<html><head/><body><p>Misura la media HFR da tutte le stelle combinate in " 85723 #~ "un fotogramma completo. Questo metodo è predefinito nel rilevamento del " 85724 #~ "baricentro, ma può utilizzare anche il rilevamento SEP. Le sue " 85725 #~ "prestazioni diminuiscono all'aumento del numero di stelle.</p></body></" 85726 #~ "html>" 85727 85728 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image" 85729 #~ msgstr "" 85730 #~ "Seleziona automaticamente la miglior stella per la messa a fuoco " 85731 #~ "dell'immagine" 85732 85733 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" 85734 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere il processo di allineamento polare?" 85735 85736 #~ msgid "Polar Alignment Assistant" 85737 #~ msgstr "Assistente per l'allineamento polare" 85738 85739 #~ msgid "Username or password is missing." 85740 #~ msgstr "Nome utente o password mancante." 85741 85742 #~ msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection." 85743 #~ msgstr "" 85744 #~ "Si connette a EkosLive nel cloud. Richiede una connessione ad Internet." 85745 85746 #~ msgid "Connects to EkosLive offline." 85747 #~ msgstr "Si connette a EkosLive non in linea." 85748 85749 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online." 85750 #~ msgstr "Se la modalità di connessione EkosLive è in linea." 85751 85752 #~ msgid "" 85753 #~ "Rotator failed to arrive at the requested position angle. Try to reverse " 85754 #~ "rotation direction in Rotator Settings." 85755 #~ msgstr "" 85756 #~ "Il rotatore non è riuscito ad arrivare all'angolo di posizione richiesto. " 85757 #~ "Prova a invertire la direzione della rotazione nelle Impostazioni del " 85758 #~ "rotatore." 85759 85760 #~ msgid "" 85761 #~ "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</" 85762 #~ "span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the " 85763 #~ "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the " 85764 #~ "position angle is first set to this target value prior to capturing the " 85765 #~ "image.</p></body></html>" 85766 #~ msgstr "" 85767 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione <span style=\" font-" 85768 #~ "weight:600;\">desiderato</span> dell'obiettivo per il processo di una " 85769 #~ "sequenza. Fai clic su OK poi aggiungi il processo alla coda delle " 85770 #~ "sequenze. Quando il processo viene eseguito, l'angolo della posizione è " 85771 #~ "per prima cosa impostato al valore di questo obiettivo prima di acquisire " 85772 #~ "l'immagine.</p></body></html>" 85773 85774 #~ msgid "Add to Job" 85775 #~ msgstr "Aggiungi al processo" 85776 85777 #~ msgid "Reverse rotator direction" 85778 #~ msgstr "Direzione inversa del rotatore" 85779 85780 #~ msgid "Rotator Angle Control" 85781 #~ msgstr "Controllo angolo del rotatore" 85782 85783 #~ msgid "Raw Angle:" 85784 #~ msgstr "Angolo grezzo:" 85785 85786 #~ msgid "" 85787 #~ "<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. " 85788 #~ "Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> " 85789 #~ "points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame " 85790 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-" 85791 #~ "clockwise with respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from " 85792 #~ "raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured " 85793 #~ "by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the " 85794 #~ "Align Module to generate them automatically.</p></body></html>" 85795 #~ msgstr "" 85796 #~ "<html><head/><body><p>L'angolo di posizione (PA) è definito come gradi E " 85797 #~ "di N. Il valore di zero gradi indica che il frame <span style=\" font-" 85798 #~ "weight:600;\">SU</span> punta direttamente verso il polo celeste. 90 " 85799 #~ "gradi indica il frame <span style=\" font-weight:600;\">SU</span> che " 85800 #~ "punta 90 gradi in senso antiorario rispetto al polo celeste.</p><p>L'AP " 85801 #~ "viene calcolato dall'angolo grezzo del rotatore più i modificatori in " 85802 #~ "modo da far corrispondere l'angolo di rotazione come misurato " 85803 #~ "dall'astrometria. Digita manualmente i modificatori o risolvi un'immagine " 85804 #~ "nel modulo di allineamento per generarli automaticamente.</p></body></" 85805 #~ "html>" 85806 85807 #~ msgid "Position Angle Control" 85808 #~ msgstr "Controllo dell'angolo di posizione" 85809 85810 #~ msgid "Sky Angle:" 85811 #~ msgstr "Angolo celeste:" 85812 85813 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure" 85814 #~ msgstr "" 85815 #~ "Subframe attorno alla stella del fuoco durante la procedura di messa a " 85816 #~ "fuoco automatica" 85817 85818 #~ msgid "Annulus:" 85819 #~ msgstr "Anello:" 85820 85821 #, fuzzy 85822 #~| msgid "" 85823 #~| "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide " 85824 #~| "images.</p></body></html>" 85825 #~ msgid "" 85826 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope " 85827 #~ "slews and syncs.</p></body></html>" 85828 #~ msgstr "" 85829 #~ "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini " 85830 #~ "guida.</p></body></html>" 85831 85832 #, fuzzy 85833 #~| msgid "Sky Map" 85834 #~ msgid "KStars Sky Map" 85835 #~ msgstr "Mappa celeste" 85836 85837 #, fuzzy 85838 #~| msgid "" 85839 #~| "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-" 85840 #~| "weight:600;\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 85841 #~ msgid "" 85842 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control " 85843 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</" 85844 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>" 85845 #~ msgstr "" 85846 #~ "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;" 85847 #~ "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>" 85848 85849 #~ msgid "Flat Focus Position" 85850 #~ msgstr "Posizione del fuoco flat" 85851 85852 #, fuzzy 85853 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..." 85854 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..." 85855 #~ msgstr "" 85856 #~ "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco di %2 di %1 passi..." 85857 85858 #, fuzzy 85859 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..." 85860 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..." 85861 #~ msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco di %2 di %1 ms..." 85862 85863 #~ msgid "Wait this many seconds before resuming guiding." 85864 #~ msgstr "Aspetta questo numero di secondi prima di ripristinare la guida." 85865 85866 #~ msgid "" 85867 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this " 85868 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). " 85869 #~ "Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>" 85870 #~ msgstr "" 85871 #~ "<html><body><p>Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che " 85872 #~ "si trovano all'interno di questa percentuale del fotogramma non vengono " 85873 #~ "prese in considerazione dal calcolo HFR (predefinito 0%). Gli algoritmi " 85874 #~ "di rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco.</p></body></" 85875 #~ "html>" 85876 85877 #~ msgid "" 85878 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this " 85879 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default " 85880 #~ "100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></" 85881 #~ "html>" 85882 #~ msgstr "" 85883 #~ "<html><body><p>Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che " 85884 #~ "si trovano al di fuori di questa percentuale del fotogramma non vengono " 85885 #~ "prese in considerazione dal calcolo HFR (predefinito 100%). Gli algoritmi " 85886 #~ "di rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco.</p></body></" 85887 #~ "html>" 85888 85889 #~ msgid "HFR: " 85890 #~ msgstr "HFR: " 85891 85892 #, fuzzy 85893 #~| msgid "" 85894 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 85895 #~| "image</p></body></html>" 85896 #~ msgid "" 85897 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser " 85898 #~ "position.</p></body></html>" 85899 #~ msgstr "" 85900 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 85901 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 85902 85903 #~ msgid "" 85904 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current " 85905 #~ "focuser position.</p></body></html>" 85906 #~ msgstr "" 85907 #~ "<html><body><p>Numero di stelle utilizzate per il calcolo dell'HFR nella " 85908 #~ "posizione attuale del focheggiatore.</p></body></html>" 85909 85910 #~ msgid "Iteration: " 85911 #~ msgstr "Iterazione: " 85912 85913 #~ msgid "Relative Profile..." 85914 #~ msgstr "Profilo relativo..." 85915 85916 #~ msgid "Clear Data" 85917 #~ msgstr "Svuota dati" 85918 85919 #, fuzzy 85920 #~| msgid "Step:" 85921 #~ msgid "Initial Focus Out Steps" 85922 #~ msgstr "Passo:" 85923 85924 #, fuzzy 85925 #~| msgid "Number of images to capture" 85926 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations." 85927 #~ msgstr "Numero di immagini da catturare" 85928 85929 #, fuzzy 85930 #~| msgid "Default Focuser exposure value" 85931 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used." 85932 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 85933 85934 #~ msgid "Curve Type." 85935 #~ msgstr "Tipo di curva." 85936 85937 #~ msgid "Acceptable limit on R2 from curve fit." 85938 #~ msgstr "Limite accettabile su R2 dall'adattamento curva." 85939 85940 #~ msgid "Equatorial Gridines" 85941 #~ msgstr "Linee della griglia equatoriali" 85942 85943 #~ msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)" 85944 #~ msgstr "Registro di Analyze (*.analyze);;Tutti i file (*)" 85945 85946 #, fuzzy 85947 #~| msgid "Local Time" 85948 #~ msgid "Local preview" 85949 #~ msgstr "Tempo locale" 85950 85951 #, fuzzy 85952 #~| msgid "Preview" 85953 #~ msgid "Preview:" 85954 #~ msgstr "Anteprima" 85955 85956 #, fuzzy 85957 #~| msgid "Remove profile" 85958 #~ msgid "Remote preview" 85959 #~ msgstr "Rimuovi profilo" 85960 85961 #, fuzzy 85962 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 85963 #~| msgid "Backlash" 85964 #~ msgid "AF Backlash Comp" 85965 #~ msgstr "Gioco" 85966 85967 #~ msgid "Backlash:" 85968 #~ msgstr "Gioco:" 85969 85970 #~ msgid "" 85971 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." 85972 #~ "</p></body></html>" 85973 #~ msgstr "" 85974 #~ "<html><head/><body><p>L'errore combinato di deriva di AR e DEC in secondi " 85975 #~ "d'arco.</p></body></html>" 85976 85977 #~ msgid "" 85978 #~ "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined " 85979 #~ "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 85980 #~ "samples.</p></body></html>" 85981 #~ msgstr "" 85982 #~ "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC " 85983 #~ "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 " 85984 #~ "campioni.</p></body></html>" 85985 85986 #~ msgid "center RA:" 85987 #~ msgstr "AR centro:" 85988 85989 #~ msgid "center Dec:" 85990 #~ msgstr "Dec centro:" 85991 85992 #~ msgid "Telescope cover" 85993 #~ msgstr "Copri telescopio" 85994 85995 #~ msgid "Flat field light source" 85996 #~ msgstr "Sorgente luminosa del flat field" 85997 85998 #~ msgid "Telescope or Lens" 85999 #~ msgstr "Telescopio o lente" 86000 86001 #~ msgid "Guider" 86002 #~ msgstr "Telescopio guida" 86003 86004 #~ msgid "Device receiving guiding correction pulses" 86005 #~ msgstr "Il dispositivo sta ricevendo impulsi di correzione della guida" 86006 86007 #~ msgid "" 86008 #~ "Post-capture script to be executed after an image is captured. The " 86009 #~ "capture sequence is resumed when the script is executed successfully." 86010 #~ msgstr "" 86011 #~ "Script di post cattura, da eseguire dopo che un'immagine è stata " 86012 #~ "catturata. La sequenza di cattura viene ripresa quando lo script è stato " 86013 #~ "eseguito correttamente." 86014 86015 #~ msgid "Postfix:" 86016 #~ msgstr "Suffisso:" 86017 86018 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix" 86019 #~ msgstr "Aggiungi la posizione del filtro attivo al prefisso" 86020 86021 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix" 86022 #~ msgstr "Aggiungi la durata dell'esposizione in coda al prefisso" 86023 86024 #~ msgid "Append time stamp to the prefix" 86025 #~ msgstr "Aggiungi ora e data in coda al prefisso" 86026 86027 #~ msgid "TS" 86028 #~ msgstr "TS" 86029 86030 #~ msgid "Local directory to save sequence images" 86031 #~ msgstr "Cartella locale dove salvare la sequenza di immagini" 86032 86033 #~ msgid "" 86034 #~ "<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001." 86035 #~ "fits)</p>\n" 86036 #~ "<ul>\n" 86037 #~ "<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n" 86038 #~ "<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name " 86039 #~ "is appended to the file name (e.g. HA)</li>\n" 86040 #~ "<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file " 86041 #~ "name (e.g. 240_secs)</li>\n" 86042 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name " 86043 #~ "(e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n" 86044 #~ "</ul>" 86045 #~ msgstr "" 86046 #~ "<p>Il prefisso viene usato per generare i nomi dei file (ad es. " 86047 #~ "M42_HA_240_secs_001.fits)</p>\n" 86048 #~ "<ul>\n" 86049 #~ "<li><strong>Soggetto</strong>: nome del soggetto (ad es. M42)</li>\n" 86050 #~ "<li><strong>Filtro</strong>: quando viene usata una ruota portafiltri il " 86051 #~ "nome del filtro viene aggiunto al nome del file (ad es. HA)</li>\n" 86052 #~ "<li><strong>Durata</strong>: la durata della cattura viene aggiunta al " 86053 #~ "nome del file (ad es. 240_secs)</li>\n" 86054 #~ "<li><strong>TS</strong>: data e ora ISO 8601 vengono aggiunte al nome del " 86055 #~ "file (ad es. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n" 86056 #~ "</ul>" 86057 86058 #~ msgid "Prefix:" 86059 #~ msgstr "Prefisso:" 86060 86061 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online." 86062 #~ msgstr "" 86063 #~ "Impossibile eseguire la procedura di avvio mentre i dispositivi INDI non " 86064 #~ "sono in linea." 86065 86066 #~ msgid "CCD:" 86067 #~ msgstr "CCD:" 86068 86069 #~ msgid "High priority and altitude jobs are executed first" 86070 #~ msgstr "" 86071 #~ "I processi ad alta priorità ed i processi di altezza vengono eseguiti per " 86072 #~ "primi" 86073 86074 #~ msgid "Sort jobs by altitude and priority" 86075 #~ msgstr "Ordinamento dei processi per altezza e per priorità" 86076 86077 #~ msgid "" 86078 #~ "Move selected job one line up in the list.\n" 86079 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the " 86080 #~ "same time.\n" 86081 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set." 86082 #~ msgstr "" 86083 #~ "Sposta il processo selezionato di una riga in su nell'elenco.\n" 86084 #~ "L'ordine influenza solo sui processi di osservazione che sono programmati " 86085 #~ "per iniziare contemporaneamente.\n" 86086 #~ "Non è disponibile se è impostata l'opzione «Ordinamento dei processi per " 86087 #~ "altezza e per priorità»." 86088 86089 #~ msgid "" 86090 #~ "Move selected job one line down in the list.\n" 86091 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the " 86092 #~ "same time.\n" 86093 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set." 86094 #~ msgstr "" 86095 #~ "Sposta il processo selezionato di una riga in giù nell'elenco.\n" 86096 #~ "L'ordine influenza solo sui processi di osservazione che sono programmati " 86097 #~ "per iniziare contemporaneamente.\n" 86098 #~ "Non è disponibile se è impostata l'opzione «Ordinamento dei processi per " 86099 #~ "altezza e per priorità»." 86100 86101 #~ msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude." 86102 #~ msgstr "Ordina i processi del pianificatore per priorità e altezza." 86103 86104 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots." 86105 #~ msgstr "Alias delle posizioni nella ruota portafiltri." 86106 86107 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots." 86108 #~ msgstr "Elenco degli alias per le posizioni nella ruota portafiltri." 86109 86110 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful." 86111 #~ msgstr "" 86112 #~ "La rotazione differenziale completata. Il risolutore astrometrico ha " 86113 #~ "avuto successo." 86114 86115 #~ msgid "Meridian flip slew started..." 86116 #~ msgstr "Rotazione per l'inversione del meridiano iniziata..." 86117 86118 #~ msgid "" 86119 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from " 86120 #~ "the calibration procedure, only override if necessary." 86121 #~ msgstr "" 86122 #~ "Scambia gli impulsi di direzione in DEC. Questo valore viene determinato " 86123 #~ "automaticamente dalla procedura di calibrazione, forzane uno differente " 86124 #~ "solo se necessario." 86125 86126 #~ msgid "Swap" 86127 #~ msgstr "Scambia" 86128 86129 #, fuzzy 86130 #~| msgid "Meridian flip started" 86131 #~ msgid "Meridian flip inactive" 86132 #~ msgstr "Inversione del meridiano iniziata" 86133 86134 #~ msgid "Meridian flip waiting." 86135 #~ msgstr "Inversione del meridiano in attesa." 86136 86137 #, fuzzy 86138 #~| msgid "Use name labels" 86139 #~ msgid "pier side label" 86140 #~ msgstr "Usa etichette dei nomi" 86141 86142 #, fuzzy 86143 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 86144 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)" 86145 #~ msgstr "Angolo orario predefinito per eseguire l'inversione del meridiano" 86146 86147 #~ msgid "Mount: " 86148 #~ msgstr "Montatura: " 86149 86150 #~ msgid "Status: inactive (parked)" 86151 #~ msgstr "Stato: inattivo (parcheggiato)" 86152 86153 #, fuzzy 86154 #~| msgid "" 86155 #~| "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, " 86156 #~| "it will be commanded to stop." 86157 #~ msgid "" 86158 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " 86159 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less " 86160 #~ "(2 degrees).</p></body></html>" 86161 #~ msgstr "" 86162 #~ "Limite dell'altitudine minima del telescopio. Se il telescopio scende " 86163 #~ "sotto questo limite, verrà obbligato a fermarsi." 86164 86165 #~ msgid "Set Hour Angle unit to Hours" 86166 #~ msgstr "Imposta l'unità dell'angolo orario in ore" 86167 86168 #~ msgid "" 86169 #~ "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for " 86170 #~ "Guide" 86171 #~ msgstr "" 86172 #~ "Indice del tipo di telescopio da usare per la guida: 0 per il principale, " 86173 #~ "1 per quello di guida" 86174 86175 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 86176 #~ msgstr "" 86177 #~ "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento" 86178 86179 #~ msgid "" 86180 #~ "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values " 86181 #~ "0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning." 86182 #~ msgstr "" 86183 #~ "Imposta l'indice di binning del CCD della fotocamera mentre è in modalità " 86184 #~ "di allineamento. I valori predefiniti 0-3 corrispondono al binning da 1x1 " 86185 #~ "a 4x4. 4 rappresenta il binning massimo." 86186 86187 #, fuzzy 86188 #~| msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 86189 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode." 86190 #~ msgstr "" 86191 #~ "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento" 86192 86193 #~ msgid "" 86194 #~ "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, " 86195 #~ "1 for Guide" 86196 #~ msgstr "" 86197 #~ "Indice del tipo di telescopio da usare alla risoluzione di un'immagine: 0 " 86198 #~ "per il principale, 1 per quello di guida" 86199 86200 #, fuzzy 86201 #~| msgid "Terrain" 86202 #~ msgid "Train" 86203 #~ msgstr "Terreno" 86204 86205 #~ msgid "CCD && Filter Wheel" 86206 #~ msgstr "CCD e Ruota portafiltri" 86207 86208 #~ msgid "Effect:" 86209 #~ msgstr "Effetto:" 86210 86211 #~ msgid "Refreshing weather data failed." 86212 #~ msgstr "" 86213 #~ "Aggiornamento dei dati sulle condizioni meteorologiche non riuscito." 86214 86215 #~ msgid "auto scale values" 86216 #~ msgstr "scala automaticamente i valori" 86217 86218 #~ msgid "Default capture module CCD." 86219 #~ msgstr "Modulo di cattura CCD predefinito." 86220 86221 #~ msgid "Default capture module filter wheel." 86222 #~ msgstr "Ruota portafiltri del modulo di cattura predefinita." 86223 86224 #, fuzzy 86225 #~| msgid "Default Focuser driver" 86226 #~ msgid "Default focus module CCD." 86227 #~ msgstr "Driver del focheggiatore predefinito" 86228 86229 #, fuzzy 86230 #~| msgid "Default Focuser driver" 86231 #~ msgid "Default focus module focuser." 86232 #~ msgstr "Driver del focheggiatore predefinito" 86233 86234 #, fuzzy 86235 #~| msgid "Default Focuser exposure value" 86236 #~ msgid "Default focus module filter wheel." 86237 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 86238 86239 #~ msgid "Default align module CCD." 86240 #~ msgstr "Modulo di allineamento del CCD predefinito." 86241 86242 #~ msgid "Default align module Filter Wheel." 86243 #~ msgstr "Modulo di allineamento della ruota portafiltri predefinito." 86244 86245 #~ msgid "Default guide module CCD." 86246 #~ msgstr "Modulo CCD di guida predefinito." 86247 86248 #, fuzzy 86249 #~| msgid "Default CCD driver" 86250 #~ msgid "Default guide module guider Driver." 86251 #~ msgstr "Driver per CCD predefinito" 86252 86253 #~ msgctxt "No driver" 86254 #~ msgid "None" 86255 #~ msgstr "Nessuno" 86256 86257 #~ msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture" 86258 #~ msgid "" 86259 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</" 86260 #~ "sup></nobr>" 86261 #~ msgstr "" 86262 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Lunghezza focale: <b>%2</b> Apertura mm: <b>%3</b> " 86263 #~ "mm<sup>2</sup></nobr>" 86264 86265 #~ msgid "" 86266 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations." 86267 #~ msgstr "" 86268 #~ "Seleziona quale telescopio utilizzare quando si eseguono i calcoli del " 86269 #~ "campo di vista." 86270 86271 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 86272 #~ msgid "Guide Scope" 86273 #~ msgstr "Telescopio guida" 86274 86275 #~ msgid "FW:" 86276 #~ msgstr "FW:" 86277 86278 #~ msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?" 86279 #~ msgstr "Stai fotografando con %1 usando il tuo telescopio principale?" 86280 86281 #~ msgid "Telescope Type" 86282 #~ msgstr "Tipo di telescopio" 86283 86284 #~ msgid "" 86285 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target " 86286 #~ "Position Angle</p></body></html>" 86287 #~ msgstr "" 86288 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione dell'indicatore FOV " 86289 #~ "in modo che corrisponda all'angolo di posizione desiderato</p></body></" 86290 #~ "html>" 86291 86292 #~ msgid "Sync FOV to PA" 86293 #~ msgstr "Sincronizza CDV a AP" 86294 86295 #~ msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip" 86296 #~ msgstr "Ruota la fotocamera di 180 gradi dopo l'inversione del meridiano" 86297 86298 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip" 86299 #~ msgstr "Ruota dopo l'inversione del meridiano" 86300 86301 #~ msgid "Rotator angle multiplier" 86302 #~ msgstr "Moltiplicatore dell'angolo del rotatore" 86303 86304 #~ msgid "Rotator angle offset" 86305 #~ msgstr "Scostamento angolo rotatore" 86306 86307 #~ msgid "=" 86308 #~ msgstr "=" 86309 86310 #~ msgid "Select guide camera." 86311 #~ msgstr "Seleziona fotocamera guida." 86312 86313 #~ msgid "Scope:" 86314 #~ msgstr "Telescopio:" 86315 86316 #~ msgid "YYxYY" 86317 #~ msgstr "YYxYY" 86318 86319 #~ msgid "%1 guide scope" 86320 #~ msgstr "Telescopio guida %1" 86321 86322 #~ msgid "" 86323 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal " 86324 #~ "length." 86325 #~ msgstr "" 86326 #~ "Errore durante la sincronizzazione delle informazioni del telescopio. " 86327 #~ "Inserisci l'apertura del telescopio e la lunghezza focale." 86328 86329 #~ msgid "" 86330 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details." 86331 #~ msgstr "" 86332 #~ "Errore di sincronizzazione delle informazioni del telescopio. Controlla " 86333 #~ "il pannello di controllo di INDI per maggiori dettagli." 86334 86335 #~ msgid "Telescope info updated successfully." 86336 #~ msgstr "Le informazioni sul telescopio sono state aggiornate correttamente." 86337 86338 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 86339 #~ msgid "Primary Telescope" 86340 #~ msgstr "Telescopio principale" 86341 86342 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 86343 #~ msgid "Guide Telescope" 86344 #~ msgstr "Guida il telescopio" 86345 86346 #~ msgid "Configurations" 86347 #~ msgstr "Configurazioni" 86348 86349 #~ msgid "" 86350 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 " 86351 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>" 86352 #~ msgstr "" 86353 #~ "<html><head/><body><p>Indice di configurazione del telescopio. Puoi " 86354 #~ "definire fino a 6 combinazioni diverse di telescopi principali e " 86355 #~ "secondari.</p></body></html>" 86356 86357 #~ msgid "Configuration label" 86358 #~ msgstr "Etichetta di configurazione" 86359 86360 #~ msgid "Save telescope information in configuration file" 86361 #~ msgstr "Salva le informazioni sul telescopio in un file di configurazione" 86362 86363 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 86364 #~ msgid "Save Telescope Info" 86365 #~ msgstr "Salva informazioni telescopio" 86366 86367 #~ msgid "Use scope data from INDI" 86368 #~ msgstr "Usa i dati del telescopio di INDI" 86369 86370 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 86371 #~ msgid "Select Telescopes" 86372 #~ msgstr "Seleziona telescopi" 86373 86374 #~ msgid "Primary:" 86375 #~ msgstr "Principale:" 86376 86377 #~ msgid "Lens" 86378 #~ msgstr "Lente" 86379 86380 #, fuzzy 86381 #~| msgid "Add New" 86382 #~ msgctxt "New Lens" 86383 #~ msgid "Add New" 86384 #~ msgstr "Aggiungi nuovo" 86385 86386 #~ msgid "" 86387 #~ "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 86388 #~ "Equatorial Mount</p><p>2. FOV > 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use " 86389 #~ "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 86390 #~ msgstr "" 86391 #~ "<p>Lo strumento di supporto per l'allineamento polare richiede:</p><p>1. " 86392 #~ "montatura equatoriale alla tedesca</p><p>2. CDV > 0,5 gradi</p><p>Per " 86393 #~ "CDV piccoli usa il vecchio strumento per l'allineamento polare.</p>" 86394 86395 #~ msgid "Focal" 86396 #~ msgstr "Focale" 86397 86398 #~ msgid "Aperture" 86399 #~ msgstr "Apertura" 86400 86401 #~ msgid "F/D" 86402 #~ msgstr "F/D" 86403 86404 #~ msgid "FOV" 86405 #~ msgstr "CDV" 86406 86407 #~ msgid "RA RMS\"" 86408 #~ msgstr "RA RMS\"" 86409 86410 #, fuzzy 86411 #~| msgid "DEC Guide Error" 86412 #~ msgid "DEC Guiding RMS error" 86413 #~ msgstr "Errore di guida in DEC" 86414 86415 #~ msgid "DE RMS\"" 86416 #~ msgstr "DE RMS\"" 86417 86418 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>" 86419 #~ msgstr "<b>SNR guida</b>" 86420 86421 #, fuzzy 86422 #~| msgctxt "Map projection method" 86423 #~| msgid "Orthographic" 86424 #~ msgid "Drift Graphics" 86425 #~ msgstr "Ortografica" 86426 86427 #~ msgid "Turn dust cap light on..." 86428 #~ msgstr "Accendi la luce del parapolvere..." 86429 86430 #~ msgid "Turn dust cap light off..." 86431 #~ msgstr "Spegni la luce del parapolvere..." 86432 86433 #~ msgid "Dust cap light on." 86434 #~ msgstr "Luce del parapolvere accesa." 86435 86436 #~ msgid "Slew && Set As Parking Position" 86437 #~ msgstr "Ruota e imposta come posizione di parcheggio" 86438 86439 #~ msgid "Center Crosshair" 86440 #~ msgstr "Centra il mirino" 86441 86442 #~ msgid "Via:" 86443 #~ msgstr "Tramite:" 86444 86445 #~ msgid "Effects" 86446 #~ msgstr "Effetti" 86447 86448 #~ msgid "Rot:" 86449 #~ msgstr "Rot:" 86450 86451 #~ msgctxt "@title:window" 86452 #~ msgid "Error" 86453 #~ msgstr "Errore" 86454 86455 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." 86456 #~ msgstr "La connessione locale al server INDI sulla porta %1 non è riuscita." 86457 86458 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3." 86459 #~ msgstr "" 86460 #~ "La connessione all'host INDI in %1 sulla porta %2 ha incontrato l'errore: " 86461 #~ "%3." 86462 86463 # XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere. 86464 #~ msgid "Invalid host port %1" 86465 #~ msgstr "Porta host %1 non valida" 86466 86467 #~ msgid "FITS Open" 86468 #~ msgstr "Apertura FITS" 86469 86470 #~ msgid "Debayer error" 86471 #~ msgstr "Errore di debayerizzazione" 86472 86473 #~ msgid "Rotator Control:" 86474 #~ msgstr "Controllo del rotatore:" 86475 86476 # verificare punta vs. ruota 86477 #~ msgid "Cancel Load && Slew" 86478 #~ msgstr "Annulla Carica &e punta..." 86479 86480 #~ msgid "Scripts Manager" 86481 #~ msgstr "Gestore di script" 86482 86483 #~ msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed." 86484 #~ msgstr "Montatura interrotta. Riavvia il processo e riduci la velocità." 86485 86486 #~ msgid "" 86487 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in " 86488 #~ "and zoomed out. \n" 86489 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for " 86490 #~ "many IC objects are undefined." 86491 #~ msgstr "" 86492 #~ "Imposta i limiti per la magnitudine più debole per gli oggetti NGC / " 86493 #~ "Messier con ingrandimento massimo e minimo.\n" 86494 #~ "Questi limiti non hanno effetto sugli oggetti IC, perché le magnitudini " 86495 #~ "di molti oggetti IC sono indefinite." 86496 86497 #~ msgid "" 86498 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either " 86499 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to " 86500 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid." 86501 #~ msgstr "" 86502 #~ "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è attivo. La rotazione del CCD " 86503 #~ "deve essere impostata manualmente nel driver del CCD o risolvendo " 86504 #~ "un'immagine prima di procedere a catturare ulteriori immagini, altrimenti " 86505 #~ "le informazioni sul WCS non saranno valide." 86506 86507 #~ msgid "Select Refresh" 86508 #~ msgstr "Seleziona Aggiorna" 86509 86510 #~ msgid "" 86511 #~ "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount " 86512 #~ "rotation...</p>" 86513 #~ msgstr "" 86514 #~ "<p>Esecuzione della <span style=\" font-style:italic;\">prima</span> " 86515 #~ "rotazione della montatura...</p>" 86516 86517 #~ msgid "Error Occurred" 86518 #~ msgstr "Si è verificato un errore" 86519 86520 #~ msgid "" 86521 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual " 86522 #~ "center" 86523 #~ msgstr "" 86524 #~ "Angolo tra quello che ci sia aspetta tra la montatura perfettamente " 86525 #~ "allineata ed il centro attuale" 86526 86527 #~ msgid "Polar Error:" 86528 #~ msgstr "Errore polare:" 86529 86530 #, fuzzy 86531 #~| msgid "" 86532 #~| "<p>Correction vector is plotted above. <b>Select</b> a bright star to " 86533 #~| "reposition the correction vector. Proceed next when done.</p>" 86534 #~ msgid "" 86535 #~ "<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;" 86536 #~ "\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction " 86537 #~ "vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</" 86538 #~ "p>" 86539 #~ msgstr "" 86540 #~ "<p>Il vettore di correzione è tracciato qui sopra. <b>Seleziona</b> una " 86541 #~ "stella brillante per riposizionarlo. Quando sei pronto vai avanti.</p>" 86542 86543 #~ msgid "Refresh iteration number." 86544 #~ msgstr "Aggiorna il numero di iterazioni." 86545 86546 #, fuzzy 86547 #~| msgid "Measure Az Error" 86548 #~ msgid "Update PA Error" 86549 #~ msgstr "Misura l'errore in Az" 86550 86551 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>" 86552 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la prima immagine...</p>" 86553 86554 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>" 86555 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la seconda immagine...</p>" 86556 86557 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>" 86558 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la terza immagine...</p>" 86559 86560 #~ msgid "" 86561 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> " 86562 #~ "mount rotation.</p>" 86563 #~ msgstr "" 86564 #~ "<p>Stabilizzazione dopo la <span style=\" font-style:italic;\">prima</" 86565 #~ "span> rotazione della montatura.</p>" 86566 86567 #, fuzzy 86568 #~| msgid "" 86569 #~| "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount " 86570 #~| "rotation...</p>" 86571 #~ msgid "" 86572 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> " 86573 #~ "mount rotation.</p>" 86574 #~ msgstr "" 86575 #~ "<p>Esecuzione della <span style=\" font-style:italic;\">prima</span> " 86576 #~ "rotazione della montatura...</p>" 86577 86578 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1" 86579 #~ msgstr "File non critico non trovato:%1" 86580 86581 #~ msgid "" 86582 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 86583 #~ "KStars search for this file in following locations:\n" 86584 #~ "\n" 86585 #~ "\t%2\n" 86586 #~ "\n" 86587 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " 86588 #~ "this file " 86589 #~ msgstr "" 86590 #~ "Non si riesce a trovare il file %1. KStars può funzionare anche senza di " 86591 #~ "esso. KStars cerca questo file nel seguente percorso:\n" 86592 #~ "\n" 86593 #~ "\t%2\n" 86594 #~ "\n" 86595 #~ "Sembra che la configurazione sia rotta. Premi Continua per eseguire " 86596 #~ "KStars senza questo file" 86597 86598 #~ msgid "Moving %1" 86599 #~ msgstr "Spostamento di %1" 86600 86601 #~ msgid "Current Rotation" 86602 #~ msgstr "Rotazione corrente" 86603 86604 #, fuzzy 86605 #~| msgid "Target position:" 86606 #~ msgid "Target Rotation" 86607 #~ msgstr "Posizione dell'obiettivo:" 86608 86609 #, fuzzy 86610 #~| msgid "Second Rotation" 86611 #~ msgid "Select CCD Rotation." 86612 #~ msgstr "Seconda rotazione" 86613 86614 #~ msgid "CCD Rotation" 86615 #~ msgstr "Rotazione CCD" 86616 86617 #, fuzzy 86618 #~| msgid "Top left" 86619 #~ msgid "left" 86620 #~ msgstr "In alto a sinistra" 86621 86622 #, fuzzy 86623 #~| msgid "Sequence" 86624 #~ msgid "Sequence (x/y)" 86625 #~ msgstr "Sequenza" 86626 86627 #, fuzzy 86628 #~| msgid "Clear Fields" 86629 #~ msgid "Wide Fields" 86630 #~ msgstr "Pulisci campi" 86631 86632 #~ msgid "Fields" 86633 #~ msgstr "Campi" 86634 86635 #~ msgid "Narrow - Medium" 86636 #~ msgstr "Stretto - Medio" 86637 86638 #~ msgid "" 86639 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " 86640 #~ "you want to continue?" 86641 #~ msgstr "" 86642 #~ "La fotocamera di guida è identica alla principale per scattare le " 86643 #~ "immagini. Sei sicuro di voler continuare?" 86644 86645 #~ msgid "Changing Filters..." 86646 #~ msgstr "Cambio del filtro..." 86647 86648 #, fuzzy 86649 #~| msgid "Active filter slot" 86650 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..." 86651 #~ msgstr "Posizione del filtro attiva" 86652 86653 #~ msgid "Changing filter..." 86654 #~ msgstr "Cambio del filtro..." 86655 86656 #, fuzzy 86657 #~| msgid "Settling..." 86658 #~ msgid "Guider settling..." 86659 #~ msgstr "Impostazioni..." 86660 86661 #~ msgid "seconds left" 86662 #~ msgstr "secondi rimasti" 86663 86664 #~ msgid "Progress" 86665 #~ msgstr "Avanzamento" 86666 86667 #~ msgid "Progress:" 86668 #~ msgstr "Avanzamento:" 86669 86670 #~ msgid "of" 86671 #~ msgstr "di" 86672 86673 #~ msgid "completed" 86674 #~ msgstr "completata/e" 86675 86676 #, fuzzy 86677 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 86678 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy." 86679 #~ msgstr "Non si può catturare quando il modulo di messa a fuoco è occupato." 86680 86681 #, fuzzy 86682 #~| msgid "Find Image" 86683 #~ msgid "Inline Images" 86684 #~ msgstr "Trova immagine" 86685 86686 #, fuzzy 86687 #~| msgid "Parking dust cap..." 86688 #~ msgid "%1 dust cap..." 86689 #~ msgstr "Parcheggio para polvere..." 86690 86691 #, fuzzy 86692 #~| msgid "Parking dust cap..." 86693 #~ msgid "Turn dust cap light %1..." 86694 #~ msgstr "Parcheggio para polvere..." 86695 86696 #~ msgid "Set %1 C..." 86697 #~ msgstr "Imposta %1 C..." 86698 86699 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." 86700 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere non riuscito, interruzione..." 86701 86702 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 86703 #~ msgstr "Parcheggio para polvere non riuscito. Interruzione..." 86704 86705 #~ msgid "UnParking dust cap..." 86706 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere..." 86707 86708 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." 86709 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere non riuscito interruzione..." 86710 86711 #, fuzzy 86712 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 86713 #~| msgid "Images" 86714 #~ msgid "image(s)" 86715 #~ msgstr "Immagini" 86716 86717 #~ msgid "" 86718 #~ "Unable to establish remote device:\n" 86719 #~ "%1\n" 86720 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 86721 #~ msgstr "" 86722 #~ "Impossibile avviare il dispositivo remoto:\n" 86723 #~ "%1\n" 86724 #~ "Assicurati che il nome del dispositivo remoto corrisponda al nome " 86725 #~ "effettivo del dispositivo." 86726 86727 #~ msgid "" 86728 #~ "Unable to establish remote devices:\n" 86729 #~ "%1\n" 86730 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 86731 #~ msgstr "" 86732 #~ "Impossibile avviare i dispositivi remoti:\n" 86733 #~ "%1\n" 86734 #~ "Assicurati che il nome del dispositivo remoto corrisponda al nome " 86735 #~ "effettivo del dispositivo." 86736 86737 #~ msgid "Properties" 86738 #~ msgstr "Proprietà" 86739 86740 #~ msgid "Rotate" 86741 #~ msgstr "Ruota" 86742 86743 #, fuzzy 86744 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing" 86745 #~ msgid "time limit for successful dither settling" 86746 #~ msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti" 86747 86748 #~ msgid "" 86749 #~ "Failed to properly configure astrometry config file. Please click the " 86750 #~ "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to " 86751 #~ "correct your settings. Then try starting Ekos again." 86752 #~ msgstr "" 86753 #~ "Impossibile configurare correttamente il file di configurazione " 86754 #~ "dell'astrometria. Fai clic sul pulsante delle opzioni in basso a destra " 86755 #~ "nella scheda Astrometria in Ekos per correggerle, quindi prova a " 86756 #~ "riavviare Ekos." 86757 86758 #, fuzzy 86759 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error." 86760 #~ msgid "Astrometry Config File Error" 86761 #~ msgstr "" 86762 #~ "Errore di lettura interno del file di configurazione di Astrometria." 86763 86764 #~ msgid "Missing astrometry files" 86765 #~ msgstr "Mancano i file di astrometria" 86766 86767 #, fuzzy 86768 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location." 86769 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1" 86770 #~ msgstr "Percorso del risolutore di astrometry.net." 86771 86772 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits" 86773 #~ msgstr "Imposta l'opzione astrometrica --no-fits2fits" 86774 86775 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits" 86776 #~ msgstr "Disattiva l'opzione --no-fits2fits" 86777 86778 #~ msgid "Sextractor file write error." 86779 #~ msgstr "Errore di scrittura del file di Sextractor." 86780 86781 #~ msgid "Starting sextractor..." 86782 #~ msgstr "Avvio di sextractor..." 86783 86784 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed." 86785 #~ msgstr "" 86786 #~ "Intestazione del WCS mancante o danneggiata. Risoluzione non riuscita." 86787 86788 #~ msgid "Error: no connection to the Internet." 86789 #~ msgstr "Errore: nessuna connessione ad Internet." 86790 86791 #~ msgid "Uploading file..." 86792 #~ msgstr "Invio del file..." 86793 86794 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)." 86795 #~ msgstr "Errore JSON durante l'elaborazione (%1)." 86796 86797 #~ msgid "" 86798 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the " 86799 #~ "Astrometry.net API Key." 86800 #~ msgstr "" 86801 #~ "Autenticazione su Astrometry.net non riuscita. Controlla la validità " 86802 #~ "della chiave delle API di Astrometry.net" 86803 86804 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1" 86805 #~ msgstr "Autenticazione su Astrometry.net riuscita. Sessione: %1" 86806 86807 #~ msgid "Upload failed." 86808 #~ msgstr "Invio non riuscito." 86809 86810 #~ msgid "Parsing submission ID failed." 86811 #~ msgstr "Elaborazione dell'ID fornito non riuscita." 86812 86813 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 86814 #~ msgstr "" 86815 #~ "Invio completato. In attesa del completamento del risolutore di " 86816 #~ "astrometry.net..." 86817 86818 #~ msgid "Failed to retrieve job ID." 86819 #~ msgstr "Impossibile ottenere l'ID del lavoro." 86820 86821 #~ msgid "Solver failed after %1 second." 86822 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds." 86823 #~ msgstr[0] "Il risolutore non è riuscito dopo %1 secondo." 86824 #~ msgstr[1] "Il risolutore non è riuscito dopo %1 secondi." 86825 86826 #~ msgid "Error parsing parity." 86827 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione della parità." 86828 86829 #~ msgid "Error parsing orientation." 86830 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione dell'orientazione." 86831 86832 #~ msgid "Error parsing RA." 86833 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione dell'AR." 86834 86835 #~ msgid "Error parsing DEC." 86836 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione del DEC." 86837 86838 #~ msgctxt "@title:window" 86839 #~ msgid "Index File Directory" 86840 #~ msgstr "Cartella dei file indice" 86841 86842 #~ msgid "" 86843 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" 86844 #~ msgstr "" 86845 #~ "Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1 dalla configurazione " 86846 #~ "dell'astrometria?" 86847 86848 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error." 86849 #~ msgstr "" 86850 #~ "Errore di scrittura interno del file di configurazione di Astrometria." 86851 86852 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved." 86853 #~ msgstr "Astrometry.cfg salvato con successo." 86854 86855 #~ msgid "" 86856 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg " 86857 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>" 86858 #~ msgstr "" 86859 #~ "<html><head/><body><p>Questa è la posizione assoluta del file Astrometry." 86860 #~ "cfg nel filesystem.</p></body></html>" 86861 86862 #~ msgid "Config" 86863 #~ msgstr "Configura" 86864 86865 #~ msgid "Index Folders" 86866 #~ msgstr "Cartelle di indice" 86867 86868 #~ msgid "" 86869 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg " 86870 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></" 86871 #~ "body></html>" 86872 #~ msgstr "" 86873 #~ "<html><head/><body><p>Questo pulsante ti permette di ricaricare il file " 86874 #~ "Astrometry.cfg nel caso in cui qualcosa fosse cambiato al di fuori di " 86875 #~ "KStars.</p></body></html>" 86876 86877 #~ msgid "Reload" 86878 #~ msgstr "Ricarica" 86879 86880 #, fuzzy 86881 #~| msgid "" 86882 #~| "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg " 86883 #~| "file. When you finish, you can hit \"Apply\" or \"Ok\" to save your " 86884 #~| "changes. </p></body></html>" 86885 #~ msgid "" 86886 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg " 86887 #~ "file. When you finish, you can hit "Apply" or "Ok" " 86888 #~ "to save your changes. </p></body></html>" 86889 #~ msgstr "" 86890 #~ "<html><head/><body><p>In questo spazio puoi modificare il file Astrometry." 86891 #~ "cfg. Quando hai finito puoi premere «Applica» oppure «OK» per salvare le " 86892 #~ "modifiche. </p></body></html>" 86893 86894 #~ msgid "Internal or External astrometry.cfg?" 86895 #~ msgstr "astrometry.cfg esterno o interno?" 86896 86897 #~ msgid "Internal or External wcsinfo?" 86898 #~ msgstr "Informazione WCS interne o esterne?" 86899 86900 #~ msgid "Internal or External sextractor?" 86901 #~ msgstr "sextractor interno o esterno?" 86902 86903 #~ msgid "Mac KStars Internal" 86904 #~ msgstr "KStars per Mac interno" 86905 86906 #~ msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle" 86907 #~ msgstr "Il file binario di Sextractor è nel pacchetto dell'applicazione" 86908 86909 #~ msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle" 86910 #~ msgstr "" 86911 #~ "Il binario del risolutore Astrometry.net è nel pacchetto dell'applicazione" 86912 86913 #~ msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle" 86914 #~ msgstr "" 86915 #~ "Il file di configurazione di Astrometry è nel pacchetto dell'applicazione" 86916 86917 #~ msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle" 86918 #~ msgstr "Il file WCS Info è nel pacchetto dell'applicazione." 86919 86920 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?" 86921 #~ msgstr "File di configurazione di Astrometry.net interno o esterno?" 86922 86923 #~ msgid "An empty image is received, aborting..." 86924 #~ msgstr "È stata ricevuta un'immagine vuota, interruzione..." 86925 86926 #~ msgid "Automatically select the calibration star." 86927 #~ msgstr "Seleziona automaticamente la stella di calibrazione." 86928 86929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86930 #~ msgid "Pallas" 86931 #~ msgstr "Pallade" 86932 86933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86934 #~ msgid "Juno" 86935 #~ msgstr "Giunone" 86936 86937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86938 #~ msgid "Vesta" 86939 #~ msgstr "Vesta" 86940 86941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86942 #~ msgid "Astraea" 86943 #~ msgstr "Astrea" 86944 86945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86946 #~ msgid "Hebe" 86947 #~ msgstr "Ebe" 86948 86949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86950 #~ msgid "Iris" 86951 #~ msgstr "Iride" 86952 86953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86954 #~ msgid "Flora" 86955 #~ msgstr "Flora" 86956 86957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86958 #~ msgid "Metis" 86959 #~ msgstr "Metide" 86960 86961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86962 #~ msgid "Hygiea" 86963 #~ msgstr "Igea" 86964 86965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86966 #~ msgid "Parthenope" 86967 #~ msgstr "Partenope" 86968 86969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86970 #~ msgid "Victoria" 86971 #~ msgstr "Vittoria" 86972 86973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86974 #~ msgid "Egeria" 86975 #~ msgstr "Egeria" 86976 86977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86978 #~ msgid "Irene" 86979 #~ msgstr "Irene" 86980 86981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86982 #~ msgid "Eunomia" 86983 #~ msgstr "Eunomia" 86984 86985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86986 #~ msgid "Psyche" 86987 #~ msgstr "Psiche" 86988 86989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86990 #~ msgid "Thetis" 86991 #~ msgstr "Teti" 86992 86993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86994 #~ msgid "Melpomene" 86995 #~ msgstr "Melpomene" 86996 86997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 86998 #~ msgid "Fortuna" 86999 #~ msgstr "Fortuna" 87000 87001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87002 #~ msgid "Massalia" 87003 #~ msgstr "Massalia" 87004 87005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87006 #~ msgid "Lutetia" 87007 #~ msgstr "Lutetia" 87008 87009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87010 #~ msgid "Kalliope" 87011 #~ msgstr "Calliope" 87012 87013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87014 #~ msgid "Thalia" 87015 #~ msgstr "Talia" 87016 87017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87018 #~ msgid "Themis" 87019 #~ msgstr "Temi" 87020 87021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87022 #~ msgid "Phocaea" 87023 #~ msgstr "Focea" 87024 87025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87026 #~ msgid "Proserpina" 87027 #~ msgstr "Proserpina" 87028 87029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87030 #~ msgid "Euterpe" 87031 #~ msgstr "Euterpe" 87032 87033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87034 #~ msgid "Bellona" 87035 #~ msgstr "Bellona" 87036 87037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87038 #~ msgid "Amphitrite" 87039 #~ msgstr "Anfitrite" 87040 87041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87042 #~ msgid "Urania" 87043 #~ msgstr "Urania" 87044 87045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87046 #~ msgid "Euphrosyne" 87047 #~ msgstr "Eufrosine" 87048 87049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87050 #~ msgid "Pomona" 87051 #~ msgstr "Pomona" 87052 87053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87054 #~ msgid "Polyhymnia" 87055 #~ msgstr "Polimnia" 87056 87057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87058 #~ msgid "Circe" 87059 #~ msgstr "Circe" 87060 87061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87062 #~ msgid "Leukothea" 87063 #~ msgstr "Leucotea" 87064 87065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87066 #~ msgid "Atalante" 87067 #~ msgstr "Atalanta" 87068 87069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87070 #~ msgid "Fides" 87071 #~ msgstr "Fides" 87072 87073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87074 #~ msgid "Leda" 87075 #~ msgstr "Leda" 87076 87077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87078 #~ msgid "Laetitia" 87079 #~ msgstr "Letizia" 87080 87081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87082 #~ msgid "Harmonia" 87083 #~ msgstr "Armonia" 87084 87085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87086 #~ msgid "Daphne" 87087 #~ msgstr "Dafne" 87088 87089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87090 #~ msgid "Isis" 87091 #~ msgstr "Isis" 87092 87093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87094 #~ msgid "Ariadne" 87095 #~ msgstr "Arianna" 87096 87097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87098 #~ msgid "Nysa" 87099 #~ msgstr "Nisa" 87100 87101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87102 #~ msgid "Eugenia" 87103 #~ msgstr "Eugenia" 87104 87105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87106 #~ msgid "Hestia" 87107 #~ msgstr "Estia" 87108 87109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87110 #~ msgid "Aglaja" 87111 #~ msgstr "Aglaia" 87112 87113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87114 #~ msgid "Doris" 87115 #~ msgstr "Doride" 87116 87117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87118 #~ msgid "Pales" 87119 #~ msgstr "Pale" 87120 87121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87122 #~ msgid "Virginia" 87123 #~ msgstr "Virginia" 87124 87125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87126 #~ msgid "Nemausa" 87127 #~ msgstr "Nemausa" 87128 87129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87130 #~ msgid "Kalypso" 87131 #~ msgstr "Calipso" 87132 87133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87134 #~ msgid "Alexandra" 87135 #~ msgstr "Alexandra" 87136 87137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87138 #~ msgid "Pandora" 87139 #~ msgstr "Pandora" 87140 87141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87142 #~ msgid "Melete" 87143 #~ msgstr "Melete" 87144 87145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87146 #~ msgid "Mnemosyne" 87147 #~ msgstr "Mnemosine" 87148 87149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87150 #~ msgid "Concordia" 87151 #~ msgstr "Concordia" 87152 87153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87154 #~ msgid "Elpis" 87155 #~ msgstr "Elpis" 87156 87157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87158 #~ msgid "Echo" 87159 #~ msgstr "Eco" 87160 87161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87162 #~ msgid "Danae" 87163 #~ msgstr "Danae" 87164 87165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87166 #~ msgid "Erato" 87167 #~ msgstr "Erato" 87168 87169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87170 #~ msgid "Ausonia" 87171 #~ msgstr "Ausonia" 87172 87173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87174 #~ msgid "Angelina" 87175 #~ msgstr "Angelina" 87176 87177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87178 #~ msgid "Cybele" 87179 #~ msgstr "Cibele" 87180 87181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87182 #~ msgid "Maja" 87183 #~ msgstr "Maia" 87184 87185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87186 #~ msgid "Asia" 87187 #~ msgstr "Asia" 87188 87189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87190 #~ msgid "Leto" 87191 #~ msgstr "Leto" 87192 87193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87194 #~ msgid "Hesperia" 87195 #~ msgstr "Esperia" 87196 87197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87198 #~ msgid "Panopaea" 87199 #~ msgstr "Panopea" 87200 87201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87202 #~ msgid "Niobe" 87203 #~ msgstr "Niobe" 87204 87205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87206 #~ msgid "Feronia" 87207 #~ msgstr "Feronia" 87208 87209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87210 #~ msgid "Klytia" 87211 #~ msgstr "Clizia" 87212 87213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87214 #~ msgid "Galatea" 87215 #~ msgstr "Galatea" 87216 87217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87218 #~ msgid "Eurydike" 87219 #~ msgstr "Euridice" 87220 87221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87222 #~ msgid "Freia" 87223 #~ msgstr "Freia" 87224 87225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87226 #~ msgid "Frigga" 87227 #~ msgstr "Frigga" 87228 87229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87230 #~ msgid "Diana" 87231 #~ msgstr "Diana" 87232 87233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87234 #~ msgid "Eurynome" 87235 #~ msgstr "Eurinome" 87236 87237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87238 #~ msgid "Sappho" 87239 #~ msgstr "Saffo" 87240 87241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87242 #~ msgid "Terpsichore" 87243 #~ msgstr "Tersicore" 87244 87245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87246 #~ msgid "Alkmene" 87247 #~ msgstr "Alcmena" 87248 87249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87250 #~ msgid "Beatrix" 87251 #~ msgstr "Beatrice" 87252 87253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87254 #~ msgid "Klio" 87255 #~ msgstr "Clio" 87256 87257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87258 #~ msgid "Semele" 87259 #~ msgstr "Semele" 87260 87261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87262 #~ msgid "Sylvia" 87263 #~ msgstr "Silvia" 87264 87265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87266 #~ msgid "Thisbe" 87267 #~ msgstr "Tisbe" 87268 87269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87270 #~ msgid "Julia" 87271 #~ msgstr "Giulia" 87272 87273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87274 #~ msgid "Antiope" 87275 #~ msgstr "Antiope" 87276 87277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87278 #~ msgid "Aegina" 87279 #~ msgstr "Egina" 87280 87281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87282 #~ msgid "Undina" 87283 #~ msgstr "Ondina" 87284 87285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87286 #~ msgid "Minerva" 87287 #~ msgstr "Minerva" 87288 87289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87290 #~ msgid "Aurora" 87291 #~ msgstr "Aurora" 87292 87293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87294 #~ msgid "Arethusa" 87295 #~ msgstr "Aretusa" 87296 87297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87298 #~ msgid "Aegle" 87299 #~ msgstr "Egle" 87300 87301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87302 #~ msgid "Klotho" 87303 #~ msgstr "Cloto" 87304 87305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87306 #~ msgid "Ianthe" 87307 #~ msgstr "Iante" 87308 87309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87310 #~ msgid "Dike" 87311 #~ msgstr "Diche" 87312 87313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87314 #~ msgid "Hekate" 87315 #~ msgstr "Ecate" 87316 87317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87318 #~ msgid "Helena" 87319 #~ msgstr "Elena" 87320 87321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87322 #~ msgid "Miriam" 87323 #~ msgstr "Miriam" 87324 87325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87326 #~ msgid "Hera" 87327 #~ msgstr "Era" 87328 87329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87330 #~ msgid "Klymene" 87331 #~ msgstr "Climene" 87332 87333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87334 #~ msgid "Artemis" 87335 #~ msgstr "Artemide" 87336 87337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87338 #~ msgid "Dione" 87339 #~ msgstr "Dionèa" 87340 87341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87342 #~ msgid "Camilla" 87343 #~ msgstr "Camilla" 87344 87345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87346 #~ msgid "Hecuba" 87347 #~ msgstr "Ecuba" 87348 87349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87350 #~ msgid "Felicitas" 87351 #~ msgstr "Felicitas" 87352 87353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87354 #~ msgid "Lydia" 87355 #~ msgstr "Lidia" 87356 87357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87358 #~ msgid "Ate" 87359 #~ msgstr "Ate" 87360 87361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87362 #~ msgid "Iphigenia" 87363 #~ msgstr "Ifigenia" 87364 87365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87366 #~ msgid "Amalthea" 87367 #~ msgstr "Amaltea" 87368 87369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87370 #~ msgid "Kassandra" 87371 #~ msgstr "Cassandra" 87372 87373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87374 #~ msgid "Thyra" 87375 #~ msgstr "Thyra" 87376 87377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87378 #~ msgid "Sirona" 87379 #~ msgstr "Sirona" 87380 87381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87382 #~ msgid "Lomia" 87383 #~ msgstr "Lomia" 87384 87385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87386 #~ msgid "Peitho" 87387 #~ msgstr "Peito" 87388 87389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87390 #~ msgid "Althaea" 87391 #~ msgstr "Altea" 87392 87393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87394 #~ msgid "Lachesis" 87395 #~ msgstr "Lachesi" 87396 87397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87398 #~ msgid "Hermione" 87399 #~ msgstr "Ermione" 87400 87401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87402 #~ msgid "Gerda" 87403 #~ msgstr "Gerda" 87404 87405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87406 #~ msgid "Brunhild" 87407 #~ msgstr "Brunilde" 87408 87409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87410 #~ msgid "Alkeste" 87411 #~ msgstr "Alcesti" 87412 87413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87414 #~ msgid "Liberatrix" 87415 #~ msgstr "Liberatrice" 87416 87417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87418 #~ msgid "Velleda" 87419 #~ msgstr "Velleda" 87420 87421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87422 #~ msgid "Johanna" 87423 #~ msgstr "Johanna" 87424 87425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87426 #~ msgid "Nemesis" 87427 #~ msgstr "Nemesi" 87428 87429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87430 #~ msgid "Antigone" 87431 #~ msgstr "Antigone" 87432 87433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87434 #~ msgid "Elektra" 87435 #~ msgstr "Elettra" 87436 87437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87438 #~ msgid "Vala" 87439 #~ msgstr "Vala" 87440 87441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87442 #~ msgid "Aethra" 87443 #~ msgstr "Etra" 87444 87445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87446 #~ msgid "Cyrene" 87447 #~ msgstr "Cirene" 87448 87449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87450 #~ msgid "Sophrosyne" 87451 #~ msgstr "Sofrosine" 87452 87453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87454 #~ msgid "Hertha" 87455 #~ msgstr "Erta" 87456 87457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87458 #~ msgid "Austria" 87459 #~ msgstr "Austria" 87460 87461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87462 #~ msgid "Meliboea" 87463 #~ msgstr "Melibea" 87464 87465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87466 #~ msgid "Tolosa" 87467 #~ msgstr "Tolosa" 87468 87469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87470 #~ msgid "Juewa" 87471 #~ msgstr "Juewa" 87472 87473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87474 #~ msgid "Siwa" 87475 #~ msgstr "Siwa" 87476 87477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87478 #~ msgid "Lumen" 87479 #~ msgstr "Lumen" 87480 87481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87482 #~ msgid "Polana" 87483 #~ msgstr "Polana" 87484 87485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87486 #~ msgid "Adria" 87487 #~ msgstr "Adria" 87488 87489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87490 #~ msgid "Vibilia" 87491 #~ msgstr "Vibilia" 87492 87493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87494 #~ msgid "Adeona" 87495 #~ msgstr "Adeona" 87496 87497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87498 #~ msgid "Lucina" 87499 #~ msgstr "Lucina" 87500 87501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87502 #~ msgid "Protogeneia" 87503 #~ msgstr "Protogenia" 87504 87505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87506 #~ msgid "Gallia" 87507 #~ msgstr "Gallia" 87508 87509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87510 #~ msgid "Medusa" 87511 #~ msgstr "Medusa" 87512 87513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87514 #~ msgid "Nuwa" 87515 #~ msgstr "Nuwa" 87516 87517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87518 #~ msgid "Abundantia" 87519 #~ msgstr "Abbondanza" 87520 87521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87522 #~ msgid "Atala" 87523 #~ msgstr "Atala" 87524 87525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87526 #~ msgid "Hilda" 87527 #~ msgstr "Ilda" 87528 87529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87530 #~ msgid "Bertha" 87531 #~ msgstr "Berta" 87532 87533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87534 #~ msgid "Scylla" 87535 #~ msgstr "Scilla" 87536 87537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87538 #~ msgid "Xanthippe" 87539 #~ msgstr "Santippe" 87540 87541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87542 #~ msgid "Dejanira" 87543 #~ msgstr "Dejanira" 87544 87545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87546 #~ msgid "Koronis" 87547 #~ msgstr "Coronide" 87548 87549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87550 #~ msgid "Aemilia" 87551 #~ msgstr "Aemilia" 87552 87553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87554 #~ msgid "Una" 87555 #~ msgstr "Una" 87556 87557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87558 #~ msgid "Athor" 87559 #~ msgstr "Athor" 87560 87561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87562 #~ msgid "Laurentia" 87563 #~ msgstr "Laurentia" 87564 87565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87566 #~ msgid "Erigone" 87567 #~ msgstr "Erigone" 87568 87569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87570 #~ msgid "Eva" 87571 #~ msgstr "Eva" 87572 87573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87574 #~ msgid "Loreley" 87575 #~ msgstr "Lorelei" 87576 87577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87578 #~ msgid "Rhodope" 87579 #~ msgstr "Rodope" 87580 87581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87582 #~ msgid "Urda" 87583 #~ msgstr "Urda" 87584 87585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87586 #~ msgid "Sibylla" 87587 #~ msgstr "Sibilla" 87588 87589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87590 #~ msgid "Zelia" 87591 #~ msgstr "Zelia" 87592 87593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87594 #~ msgid "Maria" 87595 #~ msgstr "Maria" 87596 87597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87598 #~ msgid "Ophelia" 87599 #~ msgstr "Ofelia" 87600 87601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87602 #~ msgid "Baucis" 87603 #~ msgstr "Bauci" 87604 87605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87606 #~ msgid "Ino" 87607 #~ msgstr "Ino" 87608 87609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87610 #~ msgid "Phaedra" 87611 #~ msgstr "Fedra" 87612 87613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87614 #~ msgid "Andromache" 87615 #~ msgstr "Andromaca" 87616 87617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87618 #~ msgid "Iduna" 87619 #~ msgstr "Iduna" 87620 87621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87622 #~ msgid "Irma" 87623 #~ msgstr "Irma" 87624 87625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87626 #~ msgid "Belisana" 87627 #~ msgstr "Belisana" 87628 87629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87630 #~ msgid "Klytaemnestra" 87631 #~ msgstr "Clitennestra" 87632 87633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87634 #~ msgid "Garumna" 87635 #~ msgstr "Garumna" 87636 87637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87638 #~ msgid "Eucharis" 87639 #~ msgstr "Eucari" 87640 87641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87642 #~ msgid "Elsa" 87643 #~ msgstr "Elsa" 87644 87645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87646 #~ msgid "Istria" 87647 #~ msgstr "Istria" 87648 87649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87650 #~ msgid "Dejopeja" 87651 #~ msgstr "Deiopeia" 87652 87653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87654 #~ msgid "Eunike" 87655 #~ msgstr "Eunice" 87656 87657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87658 #~ msgid "Celuta" 87659 #~ msgstr "Celuta" 87660 87661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87662 #~ msgid "Lamberta" 87663 #~ msgstr "Lamberta" 87664 87665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87666 #~ msgid "Menippe" 87667 #~ msgstr "Menippe" 87668 87669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87670 #~ msgid "Phthia" 87671 #~ msgstr "Ftia" 87672 87673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87674 #~ msgid "Ismene" 87675 #~ msgstr "Ismene" 87676 87677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87678 #~ msgid "Kolga" 87679 #~ msgstr "Kolga" 87680 87681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87682 #~ msgid "Nausikaa" 87683 #~ msgstr "Nausicaa" 87684 87685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87686 #~ msgid "Ambrosia" 87687 #~ msgstr "Ambrosia" 87688 87689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87690 #~ msgid "Prokne" 87691 #~ msgstr "Procne" 87692 87693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87694 #~ msgid "Eurykleia" 87695 #~ msgstr "Euriclea" 87696 87697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87698 #~ msgid "Philomela" 87699 #~ msgstr "Filomela" 87700 87701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87702 #~ msgid "Arete" 87703 #~ msgstr "Arete" 87704 87705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87706 #~ msgid "Ampella" 87707 #~ msgstr "Ampella" 87708 87709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87710 #~ msgid "Byblis" 87711 #~ msgstr "Bibli" 87712 87713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87714 #~ msgid "Dynamene" 87715 #~ msgstr "Dinamene" 87716 87717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87718 #~ msgid "Chryseis" 87719 #~ msgstr "Criseide" 87720 87721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87722 #~ msgid "Pompeja" 87723 #~ msgstr "Pompeja" 87724 87725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87726 #~ msgid "Kallisto" 87727 #~ msgstr "Callisto" 87728 87729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87730 #~ msgid "Martha" 87731 #~ msgstr "Marta" 87732 87733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87734 #~ msgid "Hersilia" 87735 #~ msgstr "Ersilia" 87736 87737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87738 #~ msgid "Hedda" 87739 #~ msgstr "Edda" 87740 87741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87742 #~ msgid "Lacrimosa" 87743 #~ msgstr "Lacrimosa" 87744 87745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87746 #~ msgid "Dido" 87747 #~ msgstr "Didone" 87748 87749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87750 #~ msgid "Isolda" 87751 #~ msgstr "Isolda" 87752 87753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87754 #~ msgid "Medea" 87755 #~ msgstr "Medea" 87756 87757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87758 #~ msgid "Lilaea" 87759 #~ msgstr "Lilea" 87760 87761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87762 #~ msgid "Aschera" 87763 #~ msgstr "Aschera" 87764 87765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87766 #~ msgid "Oenone" 87767 #~ msgstr "Enone" 87768 87769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87770 #~ msgid "Kleopatra" 87771 #~ msgstr "Cleopatra" 87772 87773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87774 #~ msgid "Eudora" 87775 #~ msgstr "Eudora" 87776 87777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87778 #~ msgid "Bianca" 87779 #~ msgstr "Bianca" 87780 87781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87782 #~ msgid "Thusnelda" 87783 #~ msgstr "Thusnelda" 87784 87785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87786 #~ msgid "Stephania" 87787 #~ msgstr "Stefania" 87788 87789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87790 #~ msgid "Eos" 87791 #~ msgstr "Eos" 87792 87793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87794 #~ msgid "Lucia" 87795 #~ msgstr "Lucia" 87796 87797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87798 #~ msgid "Rosa" 87799 #~ msgstr "Rosa" 87800 87801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87802 #~ msgid "Oceana" 87803 #~ msgstr "Oceana" 87804 87805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87806 #~ msgid "Henrietta" 87807 #~ msgstr "Henrietta" 87808 87809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87810 #~ msgid "Weringia" 87811 #~ msgstr "Weringia" 87812 87813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87814 #~ msgid "Philosophia" 87815 #~ msgstr "Filosofia" 87816 87817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87818 #~ msgid "Adelinda" 87819 #~ msgstr "Adelinda" 87820 87821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87822 #~ msgid "Athamantis" 87823 #~ msgstr "Atamantide" 87824 87825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87826 #~ msgid "Vindobona" 87827 #~ msgstr "Vindobona" 87828 87829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87830 #~ msgid "Russia" 87831 #~ msgstr "Russia" 87832 87833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87834 #~ msgid "Barbara" 87835 #~ msgstr "Barbara" 87836 87837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87838 #~ msgid "Carolina" 87839 #~ msgstr "Carolina" 87840 87841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87842 #~ msgid "Honoria" 87843 #~ msgstr "Onoria" 87844 87845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87846 #~ msgid "Coelestina" 87847 #~ msgstr "Celestina" 87848 87849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87850 #~ msgid "Hypatia" 87851 #~ msgstr "Ipazia" 87852 87853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87854 #~ msgid "Adrastea" 87855 #~ msgstr "Adrastea" 87856 87857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87858 #~ msgid "Vanadis" 87859 #~ msgstr "Vanadis" 87860 87861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87862 #~ msgid "Germania" 87863 #~ msgstr "Germania" 87864 87865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87866 #~ msgid "Kriemhild" 87867 #~ msgstr "Crimilde" 87868 87869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87870 #~ msgid "Ida" 87871 #~ msgstr "Ida" 87872 87873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87874 #~ msgid "Sita" 87875 #~ msgstr "Sita" 87876 87877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87878 #~ msgid "Vera" 87879 #~ msgstr "Vera" 87880 87881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87882 #~ msgid "Asporina" 87883 #~ msgstr "Asporina" 87884 87885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87886 #~ msgid "Eukrate" 87887 #~ msgstr "Eucrante" 87888 87889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87890 #~ msgid "Lameia" 87891 #~ msgstr "Lamia" 87892 87893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87894 #~ msgid "Ilse" 87895 #~ msgstr "Ilse" 87896 87897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87898 #~ msgid "Bettina" 87899 #~ msgstr "Bettina" 87900 87901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87902 #~ msgid "Sophia" 87903 #~ msgstr "Sophia" 87904 87905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87906 #~ msgid "Clementina" 87907 #~ msgstr "Clementina" 87908 87909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87910 #~ msgid "Mathilde" 87911 #~ msgstr "Mathilde" 87912 87913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87914 #~ msgid "Oppavia" 87915 #~ msgstr "Oppavia" 87916 87917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87918 #~ msgid "Walpurga" 87919 #~ msgstr "Walpurga" 87920 87921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87922 #~ msgid "Silesia" 87923 #~ msgstr "Silesia" 87924 87925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87926 #~ msgid "Tyche" 87927 #~ msgstr "Tyche" 87928 87929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87930 #~ msgid "Aletheia" 87931 #~ msgstr "Aletheia" 87932 87933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87934 #~ msgid "Huberta" 87935 #~ msgstr "Huberta" 87936 87937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87938 #~ msgid "Prymno" 87939 #~ msgstr "Prymno" 87940 87941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87942 #~ msgid "Valda" 87943 #~ msgstr "Valda" 87944 87945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87946 #~ msgid "Dresda" 87947 #~ msgstr "Dresda" 87948 87949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87950 #~ msgid "Libussa" 87951 #~ msgstr "Libussa" 87952 87953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87954 #~ msgid "Anna" 87955 #~ msgstr "Anna" 87956 87957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87958 #~ msgid "Aline" 87959 #~ msgstr "Aline" 87960 87961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87962 #~ msgid "Tirza" 87963 #~ msgstr "Tirza" 87964 87965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87966 #~ msgid "Adorea" 87967 #~ msgstr "Adorea" 87968 87969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87970 #~ msgid "Justitia" 87971 #~ msgstr "Justitia" 87972 87973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87974 #~ msgid "Anahita" 87975 #~ msgstr "Anahita" 87976 87977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87978 #~ msgid "Penthesilea" 87979 #~ msgstr "Penthesilea" 87980 87981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87982 #~ msgid "Antonia" 87983 #~ msgstr "Antonia" 87984 87985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87986 #~ msgid "Atropos" 87987 #~ msgstr "Atropos" 87988 87989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87990 #~ msgid "Philagoria" 87991 #~ msgstr "Philagoria" 87992 87993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87994 #~ msgid "Sapientia" 87995 #~ msgstr "Sapientia" 87996 87997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87998 #~ msgid "Adelheid" 87999 #~ msgstr "Adelheid" 88000 88001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88002 #~ msgid "Elvira" 88003 #~ msgstr "Elvira" 88004 88005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88006 #~ msgid "Paulina" 88007 #~ msgstr "Paulina" 88008 88009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88010 #~ msgid "Thule" 88011 #~ msgstr "Thule" 88012 88013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88014 #~ msgid "Philia" 88015 #~ msgstr "Philia" 88016 88017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88018 #~ msgid "Clorinde" 88019 #~ msgstr "Clorinde" 88020 88021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88022 #~ msgid "Emma" 88023 #~ msgstr "Emma" 88024 88025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88026 #~ msgid "Amalia" 88027 #~ msgstr "Amalia" 88028 88029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88030 #~ msgid "Regina" 88031 #~ msgstr "Regina" 88032 88033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88034 #~ msgid "Iclea" 88035 #~ msgstr "Iclea" 88036 88037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88038 #~ msgid "Nephthys" 88039 #~ msgstr "Nephthys" 88040 88041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88042 #~ msgid "Glauke" 88043 #~ msgstr "Glauke" 88044 88045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88046 #~ msgid "Nenetta" 88047 #~ msgstr "Nenetta" 88048 88049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88050 #~ msgid "Bruna" 88051 #~ msgstr "Bruna" 88052 88053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88054 #~ msgid "Ludovica" 88055 #~ msgstr "Ludovica" 88056 88057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88058 #~ msgid "Brasilia" 88059 #~ msgstr "Brasilia" 88060 88061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88062 #~ msgid "Felicia" 88063 #~ msgstr "Felicia" 88064 88065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88066 #~ msgid "Theresia" 88067 #~ msgstr "Theresia" 88068 88069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88070 #~ msgid "Caecilia" 88071 #~ msgstr "Caecilia" 88072 88073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88074 #~ msgid "Baptistina" 88075 #~ msgstr "Baptistina" 88076 88077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88078 #~ msgid "Thora" 88079 #~ msgstr "Thora" 88080 88081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88082 #~ msgid "Geraldina" 88083 #~ msgstr "Geraldina" 88084 88085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88086 #~ msgid "Bavaria" 88087 #~ msgstr "Bavaria" 88088 88089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88090 #~ msgid "Clarissa" 88091 #~ msgstr "Clarissa" 88092 88093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88094 #~ msgid "Josephina" 88095 #~ msgstr "Josephina" 88096 88097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88098 #~ msgid "Olga" 88099 #~ msgstr "Olga" 88100 88101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88102 #~ msgid "Gordonia" 88103 #~ msgstr "Gordonia" 88104 88105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88106 #~ msgid "Unitas" 88107 #~ msgstr "Unitas" 88108 88109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88110 #~ msgid "Nike" 88111 #~ msgstr "Nike" 88112 88113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88114 #~ msgid "Polyxo" 88115 #~ msgstr "Polyxo" 88116 88117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88118 #~ msgid "Fraternitas" 88119 #~ msgstr "Fraternitas" 88120 88121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88122 #~ msgid "Margarita" 88123 #~ msgstr "Margarita" 88124 88125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88126 #~ msgid "Claudia" 88127 #~ msgstr "Claudia" 88128 88129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88130 #~ msgid "Pierretta" 88131 #~ msgstr "Pierretta" 88132 88133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88134 #~ msgid "Chaldaea" 88135 #~ msgstr "Chaldaea" 88136 88137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88138 #~ msgid "Rosalia" 88139 #~ msgstr "Rosalia" 88140 88141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88142 #~ msgid "Goberta" 88143 #~ msgstr "Goberta" 88144 88145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88146 #~ msgid "Roxane" 88147 #~ msgstr "Roxane" 88148 88149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88150 #~ msgid "Magdalena" 88151 #~ msgstr "Magdalena" 88152 88153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88154 #~ msgid "Leona" 88155 #~ msgstr "Leona" 88156 88157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88158 #~ msgid "Katharina" 88159 #~ msgstr "Katharina" 88160 88161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88162 #~ msgid "Florentina" 88163 #~ msgstr "Florentina" 88164 88165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88166 #~ msgid "Phaeo" 88167 #~ msgstr "Phaeo" 88168 88169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88170 #~ msgid "Brucia" 88171 #~ msgstr "Brucia" 88172 88173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88174 #~ msgid "Bamberga" 88175 #~ msgstr "Bamberga" 88176 88177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88178 #~ msgid "Heidelberga" 88179 #~ msgstr "Heidelberga" 88180 88181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88182 #~ msgid "Tamara" 88183 #~ msgstr "Tamara" 88184 88185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88186 #~ msgid "Columbia" 88187 #~ msgstr "Columbia" 88188 88189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88190 #~ msgid "Gudrun" 88191 #~ msgstr "Gudrun" 88192 88193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88194 #~ msgid "Svea" 88195 #~ msgstr "Svea" 88196 88197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88198 #~ msgid "Etheridgea" 88199 #~ msgstr "Etheridgea" 88200 88201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88202 #~ msgid "Siri" 88203 #~ msgstr "Siri" 88204 88205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88206 #~ msgid "Badenia (1892 A)" 88207 #~ msgstr "Badenia (1892 A)" 88208 88209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88210 #~ msgid "Chicago (1892 L)" 88211 #~ msgstr "Chicago (1892 L)" 88212 88213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88214 #~ msgid "Roberta (1892 C)" 88215 #~ msgstr "Roberta (1892 C)" 88216 88217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88218 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)" 88219 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)" 88220 88221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88222 #~ msgid "Devosa (1892 E)" 88223 #~ msgstr "Devosa (1892 E)" 88224 88225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88226 #~ msgid "Budrosa (1892 F)" 88227 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)" 88228 88229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88230 #~ msgid "Dorothea (1892 G)" 88231 #~ msgstr "Dorotea (1892 G)" 88232 88233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88234 #~ msgid "Eduarda (1892 H)" 88235 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)" 88236 88237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88238 #~ msgid "California (1892 J)" 88239 #~ msgstr "California (1892 J)" 88240 88241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88242 #~ msgid "Endymion (1892 K)" 88243 #~ msgstr "Endymion (1892 K)" 88244 88245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88246 #~ msgid "Ostara (1892 N)" 88247 #~ msgstr "Ostara (1892 N)" 88248 88249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88250 #~ msgid "Desiderata (1892 M)" 88251 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)" 88252 88253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88254 #~ msgid "Tercidina (1892 O)" 88255 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)" 88256 88257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88258 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)" 88259 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)" 88260 88261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88262 #~ msgid "Pariana (1892 Q)" 88263 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)" 88264 88265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88266 #~ msgid "May (1892 R)" 88267 #~ msgstr "May (1892 R)" 88268 88269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88270 #~ msgid "Dembowska (1892 T)" 88271 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)" 88272 88273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88274 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)" 88275 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)" 88276 88277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88278 #~ msgid "Yrsa (1892 V)" 88279 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)" 88280 88281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88282 #~ msgid "Gisela (1893 B)" 88283 #~ msgstr "Gisela (1893 B)" 88284 88285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88286 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)" 88287 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)" 88288 88289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88290 #~ msgid "Eleonora (1893 A)" 88291 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)" 88292 88293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88294 #~ msgid "Gabriella (1893 E)" 88295 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)" 88296 88297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88298 #~ msgid "Liguria (1893 G)" 88299 #~ msgstr "Liguria (1893 G)" 88300 88301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88302 #~ msgid "Ninina (1893 J)" 88303 #~ msgstr "Ninina (1893 J)" 88304 88305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88306 #~ msgid "Apollonia (1893 K)" 88307 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)" 88308 88309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88310 #~ msgid "Georgia (1893 M)" 88311 #~ msgstr "Georgia (1893 M)" 88312 88313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88314 #~ msgid "Carlova (1893 N)" 88315 #~ msgstr "Carlova (1893 N)" 88316 88317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88318 #~ msgid "Bononia (1893 P)" 88319 #~ msgstr "Bononia (1893 P)" 88320 88321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88322 #~ msgid "Havnia (1893 R)" 88323 #~ msgstr "Havnia (1893 R)" 88324 88325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88326 #~ msgid "Padua (1893 S)" 88327 #~ msgstr "Padua (1893 S)" 88328 88329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88330 #~ msgid "Isara (1893 T)" 88331 #~ msgstr "Isara (1893 T)" 88332 88333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88334 #~ msgid "Corduba (1893 V)" 88335 #~ msgstr "Corduba (1893 V)" 88336 88337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88338 #~ msgid "Vincentina (1893 W)" 88339 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)" 88340 88341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88342 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)" 88343 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)" 88344 88345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88346 #~ msgid "Haidea (1893 AB)" 88347 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)" 88348 88349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88350 #~ msgid "Aeria (1893 AE)" 88351 #~ msgstr "Aëria (1893 AE)" 88352 88353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88354 #~ msgid "Modestia (1893 AC)" 88355 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)" 88356 88357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88358 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)" 88359 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)" 88360 88361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88362 #~ msgid "Palma (1893 AH)" 88363 #~ msgstr "Palma (1893 AH)" 88364 88365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88366 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)" 88367 #~ msgstr "Melusina (1893 AJ)" 88368 88369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88370 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)" 88371 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)" 88372 88373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88374 #~ msgid "Ursula (1893 AL)" 88375 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)" 88376 88377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88378 #~ msgid "Geometria (1893 AM)" 88379 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)" 88380 88381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88382 #~ msgid "Campania (1893 AN)" 88383 #~ msgstr "Campania (1893 AN)" 88384 88385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88386 #~ msgid "Holmia (1893 AP)" 88387 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)" 88388 88389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88390 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)" 88391 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)" 88392 88393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88394 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)" 88395 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)" 88396 88397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88398 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)" 88399 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)" 88400 88401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88402 #~ msgid "Dodona (1894 AT)" 88403 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)" 88404 88405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88406 #~ msgid "Janina (1894 AU)" 88407 #~ msgstr "Janina (1894 AU)" 88408 88409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88410 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)" 88411 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)" 88412 88413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88414 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)" 88415 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)" 88416 88417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88418 #~ msgid "Siegena (1894 AY)" 88419 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)" 88420 88421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88422 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)" 88423 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)" 88424 88425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88426 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)" 88427 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)" 88428 88429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88430 #~ msgid "Industria (1894 BB)" 88431 #~ msgstr "Industria (1894 BB)" 88432 88433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88434 #~ msgid "Alma (1894 BC)" 88435 #~ msgstr "Alma (1894 BC)" 88436 88437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88438 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)" 88439 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)" 88440 88441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88442 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)" 88443 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)" 88444 88445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88446 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)" 88447 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)" 88448 88449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88450 #~ msgid "Arduina (1894 BH)" 88451 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)" 88452 88453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88454 #~ msgid "Delia (1894 BK)" 88455 #~ msgstr "Delia (1894 BK)" 88456 88457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88458 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)" 88459 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)" 88460 88461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88462 #~ msgid "Vienna (1894 BM)" 88463 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)" 88464 88465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88466 #~ msgid "Admete (1894 BN)" 88467 #~ msgstr "Admete (1894 BN)" 88468 88469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88470 #~ msgid "Persephone (1895 BP)" 88471 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)" 88472 88473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88474 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)" 88475 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)" 88476 88477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88478 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)" 88479 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)" 88480 88481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88482 #~ msgid "Chloe (1895 BW)" 88483 #~ msgstr "Chloë (1895 BW)" 88484 88485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88486 #~ msgid "Cyane (1895 BX)" 88487 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)" 88488 88489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88490 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)" 88491 #~ msgstr "Arsinoë (1895 BY)" 88492 88493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88494 #~ msgid "Thia (1895 BZ)" 88495 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)" 88496 88497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88498 #~ msgid "Erna (1895 CB)" 88499 #~ msgstr "Erna (1895 CB)" 88500 88501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88502 #~ msgid "Arachne (1895 CC)" 88503 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)" 88504 88505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88506 #~ msgid "Fama (1895 CD)" 88507 #~ msgstr "Fama (1895 CD)" 88508 88509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88510 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)" 88511 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)" 88512 88513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88514 #~ msgid "Chloris (1896 CH)" 88515 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)" 88516 88517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88518 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)" 88519 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)" 88520 88521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88522 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)" 88523 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)" 88524 88525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88526 #~ msgid "Edburga (1896 CL)" 88527 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)" 88528 88529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88530 #~ msgid "Liriope (1896 CN)" 88531 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)" 88532 88533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88534 #~ msgid "Palatia (1896 CO)" 88535 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)" 88536 88537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88538 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)" 88539 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)" 88540 88541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88542 #~ msgid "Suevia (1896 CT)" 88543 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)" 88544 88545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88546 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)" 88547 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)" 88548 88549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88550 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)" 88551 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)" 88552 88553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88554 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)" 88555 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)" 88556 88557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88558 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)" 88559 #~ msgstr "Zähringia (1896 CZ)" 88560 88561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88562 #~ msgid "Berolina (1896 DA)" 88563 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)" 88564 88565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88566 #~ msgid "Diotima (1896 DB)" 88567 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)" 88568 88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88570 #~ msgid "Gratia (1896 DF)" 88571 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)" 88572 88573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88574 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)" 88575 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)" 88576 88577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88578 #~ msgid "Hippo (1897 DH)" 88579 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)" 88580 88581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88582 #~ msgid "Galene (1897 DJ)" 88583 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)" 88584 88585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88586 #~ msgid "Monachia (1897 DK)" 88587 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)" 88588 88589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88590 #~ msgid "Lotis (1897 DL)" 88591 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)" 88592 88593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88594 #~ msgid "Hybris (1897 DM)" 88595 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)" 88596 88597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88598 #~ msgid "Nephele (1897 DN)" 88599 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)" 88600 88601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88602 #~ msgid "Pythia (1897 DO)" 88603 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)" 88604 88605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88606 #~ msgid "Eros (1898 DQ)" 88607 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)" 88608 88609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88610 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)" 88611 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)" 88612 88613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88614 #~ msgid "Ella (1898 DS)" 88615 #~ msgstr "Ella (1898 DS)" 88616 88617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88618 #~ msgid "Patricia (1898 DT)" 88619 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)" 88620 88621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88622 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)" 88623 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)" 88624 88625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88626 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)" 88627 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)" 88628 88629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88630 #~ msgid "Ohio (1898 EB)" 88631 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)" 88632 88633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88634 #~ msgid "Theodora (1898 EC)" 88635 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)" 88636 88637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88638 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)" 88639 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)" 88640 88641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88642 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)" 88643 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)" 88644 88645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88646 #~ msgid "Photographica (1899 EF)" 88647 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)" 88648 88649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88650 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)" 88651 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)" 88652 88653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88654 #~ msgid "Edna (1899 EX)" 88655 #~ msgstr "Edna (1899 EX)" 88656 88657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88658 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)" 88659 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)" 88660 88661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88662 #~ msgid "Valentine (1899 ES)" 88663 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)" 88664 88665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88666 #~ msgid "Natalie (1899 ET)" 88667 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)" 88668 88669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88670 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)" 88671 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)" 88672 88673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88674 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)" 88675 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)" 88676 88677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88678 #~ msgid "Patientia (1899 EY)" 88679 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)" 88680 88681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88682 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)" 88683 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)" 88684 88685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88686 #~ msgid "Tea (1900 FA)" 88687 #~ msgstr "Tea (1900 FA)" 88688 88689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88690 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)" 88691 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)" 88692 88693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88694 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)" 88695 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)" 88696 88697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88698 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)" 88699 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)" 88700 88701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88702 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)" 88703 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)" 88704 88705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88706 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)" 88707 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)" 88708 88709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88710 #~ msgid "Signe (1900 FM)" 88711 #~ msgstr "Signe (1900 FM)" 88712 88713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88714 #~ msgid "Scania (1900 FN)" 88715 #~ msgstr "Scania (1900 FN)" 88716 88717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88718 #~ msgid "Saskia (1900 FP)" 88719 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)" 88720 88721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88722 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)" 88723 #~ msgstr "Erifile (1900 FQ)" 88724 88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88726 #~ msgid "Lola (1900 FS)" 88727 #~ msgstr "Lola (1900 FS)" 88728 88729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88730 #~ msgid "Megaira (1901 FV)" 88731 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)" 88732 88733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88734 #~ msgid "Alekto (1901 FW)" 88735 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)" 88736 88737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88738 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)" 88739 #~ msgstr "Tisifone (1901 FX)" 88740 88741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88742 #~ msgid "Laura (1901 FY)" 88743 #~ msgstr "Laura (1901 FY)" 88744 88745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88746 #~ msgid "Lina (1901 FZ)" 88747 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)" 88748 88749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88750 #~ msgid "Argentina (1901 GE)" 88751 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)" 88752 88753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88754 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)" 88755 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)" 88756 88757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88758 #~ msgid "Papagena (1901 GN)" 88759 #~ msgstr "Papagena (1901 GN)" 88760 88761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88762 #~ msgid "Roma (1901 GP)" 88763 #~ msgstr "Roma (1901 GP)" 88764 88765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88766 #~ msgid "Nolli (1901 GC)" 88767 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)" 88768 88769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88770 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)" 88771 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)" 88772 88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88774 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)" 88775 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)" 88776 88777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88778 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)" 88779 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)" 88780 88781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88782 #~ msgid "Italia (1901 GR)" 88783 #~ msgstr "Italia (1901 GR)" 88784 88785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88786 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)" 88787 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)" 88788 88789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88790 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)" 88791 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)" 88792 88793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88794 #~ msgid "Hansa (1901 GL)" 88795 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)" 88796 88797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88798 #~ msgid "Emita (1902 HP)" 88799 #~ msgstr "Emita (1902 HP)" 88800 88801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88802 #~ msgid "Petrina (1902 HT)" 88803 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)" 88804 88805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88806 #~ msgid "Seppina (1902 HU)" 88807 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)" 88808 88809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88810 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)" 88811 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)" 88812 88813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88814 #~ msgid "Genua (1902 HZ)" 88815 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)" 88816 88817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88818 #~ msgid "Cremona (1902 JB)" 88819 #~ msgstr "Cremona (1902 JB)" 88820 88821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88822 #~ msgid "Venetia (1902 JL)" 88823 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)" 88824 88825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88826 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)" 88827 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)" 88828 88829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88830 #~ msgid "Comacina (1902 JM)" 88831 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)" 88832 88833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88834 #~ msgid "Veritas (1902 JP)" 88835 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)" 88836 88837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88838 #~ msgid "Carina (1902 JQ)" 88839 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)" 88840 88841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88842 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)" 88843 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)" 88844 88845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88846 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)" 88847 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)" 88848 88849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88850 #~ msgid "Virtus (1902 JV)" 88851 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)" 88852 88853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88854 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)" 88855 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)" 88856 88857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88858 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)" 88859 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)" 88860 88861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88862 #~ msgid "Iva (1902 KJ)" 88863 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)" 88864 88865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88866 #~ msgid "Tokio (1902 KU)" 88867 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)" 88868 88869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88870 #~ msgid "Venusia (1902 KX)" 88871 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)" 88872 88873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88874 #~ msgid "Selinur (1903 LA)" 88875 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)" 88876 88877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88878 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)" 88879 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)" 88880 88881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88882 #~ msgid "Sigune (1903 LC)" 88883 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)" 88884 88885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88886 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)" 88887 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)" 88888 88889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88890 #~ msgid "Cora (1902 LK)" 88891 #~ msgstr "Cora (1902 LK)" 88892 88893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88894 #~ msgid "Cava (1902 LL)" 88895 #~ msgstr "Cava (1902 LL)" 88896 88897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88898 #~ msgid "Marion (1903 LN)" 88899 #~ msgstr "Marion (1903 LN)" 88900 88901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88902 #~ msgid "Laodica (1903 LO)" 88903 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)" 88904 88905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88906 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)" 88907 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)" 88908 88909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88910 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)" 88911 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)" 88912 88913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88914 #~ msgid "Mabella (1903 LT)" 88915 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)" 88916 88917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88918 #~ msgid "Davida (1903 LU)" 88919 #~ msgstr "Davida (1903 LU)" 88920 88921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88922 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)" 88923 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)" 88924 88925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88926 #~ msgid "Centesima (1903 LY)" 88927 #~ msgstr "Centesima (1903 LY)" 88928 88929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88930 #~ msgid "Armida (1903 MB)" 88931 #~ msgstr "Armida (1903 MB)" 88932 88933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88934 #~ msgid "Athalia (1903 ME)" 88935 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)" 88936 88937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88938 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)" 88939 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)" 88940 88941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88942 #~ msgid "Edith (1903 MH)" 88943 #~ msgstr "Edith (1903 MH)" 88944 88945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88946 #~ msgid "Halawe (1903 MO)" 88947 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)" 88948 88949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88950 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)" 88951 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)" 88952 88953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88954 #~ msgid "Franziska (1903 MV)" 88955 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)" 88956 88957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88958 #~ msgid "Brixia (1904 NB)" 88959 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)" 88960 88961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88962 #~ msgid "Helga (1904 NC)" 88963 #~ msgstr "Helga (1904 NC)" 88964 88965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88966 #~ msgid "Ada (1904 ND)" 88967 #~ msgstr "Ada (1904 ND)" 88968 88969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88970 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)" 88971 #~ msgstr "Fidelio (1904 NN)" 88972 88973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88974 #~ msgid "Jena (1904 NQ)" 88975 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)" 88976 88977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88978 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)" 88979 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)" 88980 88981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88982 #~ msgid "Rezia (1904 NS)" 88983 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)" 88984 88985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88986 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)" 88987 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)" 88988 88989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88990 #~ msgid "Turandot (1904 NV)" 88991 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)" 88992 88993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88994 #~ msgid "Herculina (1904 NY)" 88995 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)" 88996 88997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88998 #~ msgid "Sara (1904 NZ)" 88999 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)" 89000 89001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89002 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)" 89003 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)" 89004 89005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89006 #~ msgid "Montague (1904 OC)" 89007 #~ msgstr "Montague (1904 OC)" 89008 89009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89010 #~ msgid "Merapi (1904 OF)" 89011 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)" 89012 89013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89014 #~ msgid "Pauly (1904 OG)" 89015 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)" 89016 89017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89018 #~ msgid "Friederike (1904 OK)" 89019 #~ msgstr "Friederike (1904 OK)" 89020 89021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89022 #~ msgid "Pamina (1904 OL)" 89023 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)" 89024 89025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89026 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)" 89027 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)" 89028 89029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89030 #~ msgid "Deborah (1904 OO)" 89031 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)" 89032 89033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89034 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)" 89035 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)" 89036 89037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89038 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)" 89039 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)" 89040 89041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89042 #~ msgid "Jetta (1904 OU)" 89043 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)" 89044 89045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89046 #~ msgid "Messalina (1904 OY)" 89047 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)" 89048 89049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89050 #~ msgid "Herodias (1904 PA)" 89051 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)" 89052 89053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89054 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)" 89055 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)" 89056 89057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89058 #~ msgid "Kressida (1904 PC)" 89059 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)" 89060 89061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89062 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)" 89063 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)" 89064 89065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89066 #~ msgid "Senta (1904 PL)" 89067 #~ msgstr "Senta (1904 PL)" 89068 89069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89070 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)" 89071 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)" 89072 89073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89074 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)" 89075 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)" 89076 89077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89078 #~ msgid "Peraga (1905 PS)" 89079 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)" 89080 89081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89082 #~ msgid "Norma (1905 PT)" 89083 #~ msgstr "Norma (1905 PT)" 89084 89085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89086 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)" 89087 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)" 89088 89089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89090 #~ msgid "Carmen (1905 QB)" 89091 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)" 89092 89093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89094 #~ msgid "Nanon (1905 QD)" 89095 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)" 89096 89097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89098 #~ msgid "Delila (1905 QF)" 89099 #~ msgstr "Delila (1905 QF)" 89100 89101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89102 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)" 89103 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)" 89104 89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89106 #~ msgid "Salome (1905 QH)" 89107 #~ msgstr "Salome (1905 QH)" 89108 89109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89110 #~ msgid "Suleika (1905 QK)" 89111 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)" 89112 89113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89114 #~ msgid "Dudu (1905 QM)" 89115 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)" 89116 89117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89118 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)" 89119 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)" 89120 89121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89122 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)" 89123 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)" 89124 89125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89126 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)" 89127 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)" 89128 89129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89130 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)" 89131 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)" 89132 89133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89134 #~ msgid "Misa (1905 QT)" 89135 #~ msgstr "Misa (1905 QT)" 89136 89137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89138 #~ msgid "Kythera (1905 QX)" 89139 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)" 89140 89141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89142 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)" 89143 #~ msgstr "Dulcinea (1905 QZ)" 89144 89145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89146 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)" 89147 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)" 89148 89149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89150 #~ msgid "Recha (1905 RC)" 89151 #~ msgstr "Recha (1905 RC)" 89152 89153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89154 #~ msgid "Renate (1905 RE)" 89155 #~ msgstr "Renate (1905 RE)" 89156 89157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89158 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)" 89159 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)" 89160 89161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89162 #~ msgid "Rhea (1905 RH)" 89163 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)" 89164 89165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89166 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)" 89167 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)" 89168 89169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89170 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)" 89171 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)" 89172 89173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89174 #~ msgid "Selene (1905 SE)" 89175 #~ msgstr "Selene (1905 SE)" 89176 89177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89178 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)" 89179 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)" 89180 89181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89182 #~ msgid "Olympia (1906 SO)" 89183 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)" 89184 89185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89186 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)" 89187 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)" 89188 89189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89190 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)" 89191 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)" 89192 89193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89194 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)" 89195 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)" 89196 89197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89198 #~ msgid "Thekla (1906 TC)" 89199 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)" 89200 89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89202 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)" 89203 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)" 89204 89205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89206 #~ msgid "Achilles (1906 TG)" 89207 #~ msgstr "Achilles (1906 TG)" 89208 89209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89210 #~ msgid "Croatia (1906 TM)" 89211 #~ msgstr "Croatia (1906 TM)" 89212 89213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89214 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)" 89215 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)" 89216 89217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89218 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)" 89219 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)" 89220 89221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89222 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)" 89223 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)" 89224 89225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89226 #~ msgid "Titania (1906 TT)" 89227 #~ msgstr "Titania (1906 TT)" 89228 89229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89230 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)" 89231 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)" 89232 89233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89234 #~ msgid "Scheila (1906 UA)" 89235 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)" 89236 89237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89238 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)" 89239 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)" 89240 89241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89242 #~ msgid "Octavia (1906 UC)" 89243 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)" 89244 89245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89246 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)" 89247 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)" 89248 89249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89250 #~ msgid "Musa (1906 UM)" 89251 #~ msgstr "Musa (1906 UM)" 89252 89253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89254 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)" 89255 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)" 89256 89257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89258 #~ msgid "Marianna (1906 TE)" 89259 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)" 89260 89261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89262 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)" 89263 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)" 89264 89265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89266 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)" 89267 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)" 89268 89269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89270 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)" 89271 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)" 89272 89273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89274 #~ msgid "Brangane (1906 VB)" 89275 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)" 89276 89277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89278 #~ msgid "Jenny (1906 VC)" 89279 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)" 89280 89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89282 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)" 89283 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)" 89284 89285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89286 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)" 89287 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)" 89288 89289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89290 #~ msgid "Valeria (1906 VL)" 89291 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)" 89292 89293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89294 #~ msgid "Veronika (1906 VN)" 89295 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)" 89296 89297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89298 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)" 89299 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)" 89300 89301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89302 #~ msgid "Pia (1906 VQ)" 89303 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)" 89304 89305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89306 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)" 89307 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)" 89308 89309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89310 #~ msgid "Elly (1906 VT)" 89311 #~ msgstr "Elly (1906 VT)" 89312 89313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89314 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)" 89315 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)" 89316 89317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89318 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)" 89319 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)" 89320 89321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89322 #~ msgid "Triberga (1906 WC)" 89323 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)" 89324 89325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89326 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)" 89327 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)" 89328 89329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89330 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)" 89331 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)" 89332 89333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89334 #~ msgid "Esther (1906 WP)" 89335 #~ msgstr "Esther (1906 WP)" 89336 89337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89338 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)" 89339 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)" 89340 89341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89342 #~ msgid "Hektor (1907 XM)" 89343 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)" 89344 89345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89346 #~ msgid "Xenia (1907 XN)" 89347 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)" 89348 89349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89350 #~ msgid "Notburga (1907 XO)" 89351 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)" 89352 89353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89354 #~ msgid "Charis (1907 XS)" 89355 #~ msgstr "Charis (1907 XS)" 89356 89357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89358 #~ msgid "Christine (1907 XT)" 89359 #~ msgstr "Christine (1907 XT)" 89360 89361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89362 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)" 89363 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)" 89364 89365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89366 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)" 89367 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)" 89368 89369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89370 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)" 89371 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)" 89372 89373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89374 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)" 89375 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)" 89376 89377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89378 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)" 89379 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)" 89380 89381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89382 #~ msgid "Ute (1907 ZN)" 89383 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)" 89384 89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89386 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)" 89387 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)" 89388 89389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89390 #~ msgid "Erika (1907 XP)" 89391 #~ msgstr "Erika (1907 XP)" 89392 89393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89394 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)" 89395 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)" 89396 89397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89398 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)" 89399 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)" 89400 89401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89402 #~ msgid "Latona (1907 ZT)" 89403 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)" 89404 89405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89406 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)" 89407 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)" 89408 89409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89410 #~ msgid "Clara (1907 ZY)" 89411 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)" 89412 89413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89414 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)" 89415 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)" 89416 89417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89418 #~ msgid "Cosima (1907 AA)" 89419 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)" 89420 89421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89422 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)" 89423 #~ msgstr "Agrippina (1907 AG)" 89424 89425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89426 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)" 89427 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)" 89428 89429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89430 #~ msgid "Pippa (1907 AE)" 89431 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)" 89432 89433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89434 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)" 89435 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)" 89436 89437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89438 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)" 89439 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)" 89440 89441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89442 #~ msgid "Berenike (1907 BK)" 89443 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)" 89444 89445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89446 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)" 89447 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)" 89448 89449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89450 #~ msgid "Briseis (1907 BF)" 89451 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)" 89452 89453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89454 #~ msgid "Beagle (1908 BU)" 89455 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)" 89456 89457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89458 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)" 89459 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)" 89460 89461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89462 #~ msgid "Asteria (1908 BW)" 89463 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)" 89464 89465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89466 #~ msgid "Nestor (1908 CS)" 89467 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)" 89468 89469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89470 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)" 89471 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)" 89472 89473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89474 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)" 89475 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)" 89476 89477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89478 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)" 89479 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)" 89480 89481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89482 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)" 89483 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)" 89484 89485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89486 #~ msgid "Judith (1908 DH)" 89487 #~ msgstr "Judith (1908 DH)" 89488 89489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89490 #~ msgid "Sabine (1908 DK)" 89491 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)" 89492 89493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89494 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)" 89495 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)" 89496 89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89498 #~ msgid "Denise (1908 DN)" 89499 #~ msgstr "Denise (1908 DN)" 89500 89501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89502 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)" 89503 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)" 89504 89505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89506 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)" 89507 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)" 89508 89509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89510 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)" 89511 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)" 89512 89513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89514 #~ msgid "Astarte (1908 DY)" 89515 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)" 89516 89517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89518 #~ msgid "Edda (1908 EA)" 89519 #~ msgstr "Edda (1908 EA)" 89520 89521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89522 #~ msgid "Rachele (1908 EP)" 89523 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)" 89524 89525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89526 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)" 89527 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)" 89528 89529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89530 #~ msgid "Melitta (1909 FN)" 89531 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)" 89532 89533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89534 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)" 89535 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)" 89536 89537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89538 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)" 89539 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)" 89540 89541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89542 #~ msgid "Pax (1909 FY)" 89543 #~ msgstr "Pax (1909 FY)" 89544 89545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89546 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)" 89547 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)" 89548 89549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89550 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)" 89551 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)" 89552 89553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89554 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)" 89555 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)" 89556 89557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89558 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)" 89559 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)" 89560 89561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89562 #~ msgid "Hermia (1909 HE)" 89563 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)" 89564 89565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89566 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)" 89567 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)" 89568 89569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89570 #~ msgid "Tinette (1909 HG)" 89571 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)" 89572 89573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89574 #~ msgid "Melanie (1909 HH)" 89575 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)" 89576 89577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89578 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)" 89579 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)" 89580 89581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89582 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)" 89583 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)" 89584 89585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89586 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)" 89587 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)" 89588 89589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89590 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)" 89591 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)" 89592 89593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89594 #~ msgid "Ekard (1909 JA)" 89595 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)" 89596 89597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89598 #~ msgid "Bella (1909 JB)" 89599 #~ msgstr "Bella (1909 JB)" 89600 89601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89602 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)" 89603 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)" 89604 89605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89606 #~ msgid "Galilea (1910 JO)" 89607 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)" 89608 89609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89610 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)" 89611 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)" 89612 89613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89614 #~ msgid "Hela (1910 KD)" 89615 #~ msgstr "Hela (1910 KD)" 89616 89617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89618 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)" 89619 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)" 89620 89621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89622 #~ msgid "Oriola (1910 KN)" 89623 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)" 89624 89625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89626 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)" 89627 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)" 89628 89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89630 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)" 89631 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)" 89632 89633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89634 #~ msgid "Erminia (1910 KV)" 89635 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)" 89636 89637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89638 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)" 89639 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)" 89640 89641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89642 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)" 89643 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)" 89644 89645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89646 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)" 89647 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)" 89648 89649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89650 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)" 89651 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)" 89652 89653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89654 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)" 89655 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)" 89656 89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89658 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)" 89659 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)" 89660 89661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89662 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)" 89663 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)" 89664 89665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89666 #~ msgid "Ulula (1911 LW)" 89667 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)" 89668 89669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89670 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)" 89671 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)" 89672 89673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89674 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)" 89675 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)" 89676 89677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89678 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)" 89679 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)" 89680 89681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89682 #~ msgid "Erida (1911 MS)" 89683 #~ msgstr "Erida (1911 MS)" 89684 89685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89686 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)" 89687 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)" 89688 89689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89690 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)" 89691 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)" 89692 89693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89694 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)" 89695 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)" 89696 89697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89698 #~ msgid "Amanda (1911 ND)" 89699 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)" 89700 89701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89702 #~ msgid "Joella (1911 NM)" 89703 #~ msgstr "Joella (1911 NM)" 89704 89705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89706 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)" 89707 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)" 89708 89709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89710 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)" 89711 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)" 89712 89713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89714 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)" 89715 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)" 89716 89717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89718 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)" 89719 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)" 89720 89721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89722 #~ msgid "Mocia (1912 PF)" 89723 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)" 89724 89725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89726 #~ msgid "Benda (1912 PH)" 89727 #~ msgstr "Benda (1912 PH)" 89728 89729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89730 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)" 89731 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)" 89732 89733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89734 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)" 89735 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)" 89736 89737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89738 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)" 89739 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)" 89740 89741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89742 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)" 89743 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)" 89744 89745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89746 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)" 89747 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)" 89748 89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89750 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)" 89751 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)" 89752 89753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89754 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)" 89755 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)" 89756 89757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89758 #~ msgid "Edisona (1913 QU)" 89759 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)" 89760 89761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89762 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)" 89763 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)" 89764 89765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89766 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)" 89767 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)" 89768 89769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89770 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)" 89771 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)" 89772 89773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89774 #~ msgid "Marlu (1913 QY)" 89775 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)" 89776 89777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89778 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)" 89779 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)" 89780 89781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89782 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)" 89783 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)" 89784 89785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89786 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)" 89787 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)" 89788 89789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89790 #~ msgid "Faina (1913 RK)" 89791 #~ msgstr "Faina (1913 RK)" 89792 89793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89794 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)" 89795 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)" 89796 89797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89798 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)" 89799 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)" 89800 89801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89802 #~ msgid "Malabar (1906 UT)" 89803 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)" 89804 89805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89806 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)" 89807 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)" 89808 89809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89810 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)" 89811 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)" 89812 89813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89814 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)" 89815 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)" 89816 89817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89818 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)" 89819 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)" 89820 89821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89822 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)" 89823 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)" 89824 89825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89826 #~ msgid "Massinga (1913 SL)" 89827 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)" 89828 89829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89830 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)" 89831 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)" 89832 89833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89834 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)" 89835 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)" 89836 89837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89838 #~ msgid "Gedania (1913 SU)" 89839 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)" 89840 89841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89842 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)" 89843 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)" 89844 89845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89846 #~ msgid "Bondia (1913 SX)" 89847 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)" 89848 89849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89850 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)" 89851 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)" 89852 89853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89854 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)" 89855 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)" 89856 89857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89858 #~ msgid "Bali (1913 TE)" 89859 #~ msgstr "Bali (1913 TE)" 89860 89861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89862 #~ msgid "Libera (1913 TO)" 89863 #~ msgstr "Libera (1913 TO)" 89864 89865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89866 #~ msgid "Tanete (1913 TR)" 89867 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)" 89868 89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89870 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)" 89871 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)" 89872 89873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89874 #~ msgid "Armor (1913 TW)" 89875 #~ msgstr "Armor (1913 TW)" 89876 89877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89878 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)" 89879 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)" 89880 89881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89882 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)" 89883 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)" 89884 89885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89886 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)" 89887 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)" 89888 89889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89890 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)" 89891 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)" 89892 89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89894 #~ msgid "Nina (1914 UB)" 89895 #~ msgstr "Nina (1914 UB)" 89896 89897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89898 #~ msgid "Armenia (1914 UC)" 89899 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)" 89900 89901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89902 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)" 89903 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)" 89904 89905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89906 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)" 89907 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)" 89908 89909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89910 #~ msgid "Nora (1914 UL)" 89911 #~ msgstr "Nora (1914 UL)" 89912 89913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89914 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)" 89915 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)" 89916 89917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89918 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)" 89919 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)" 89920 89921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89922 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)" 89923 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)" 89924 89925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89926 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)" 89927 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)" 89928 89929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89930 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)" 89931 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)" 89932 89933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89934 #~ msgid "Lena (1914 UU)" 89935 #~ msgstr "Lena (1914 UU)" 89936 89937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89938 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)" 89939 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)" 89940 89941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89942 #~ msgid "Ani (1914 UV)" 89943 #~ msgstr "Ani (1914 UV)" 89944 89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89946 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)" 89947 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)" 89948 89949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89950 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)" 89951 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)" 89952 89953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89954 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)" 89955 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)" 89956 89957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89958 #~ msgid "Fini (1914 VE)" 89959 #~ msgstr "Fini (1914 VE)" 89960 89961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89962 #~ msgid "Sarita (1914 VH)" 89963 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)" 89964 89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89966 #~ msgid "Montana (1914 VR)" 89967 #~ msgstr "Montana (1914 VR)" 89968 89969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89970 #~ msgid "Ruth (1914 VT)" 89971 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)" 89972 89973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89974 #~ msgid "Gudula (1915 WO)" 89975 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)" 89976 89977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89978 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)" 89979 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)" 89980 89981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89982 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)" 89983 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)" 89984 89985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89986 #~ msgid "Picka (1915 WS)" 89987 #~ msgstr "Picka (1915 WS)" 89988 89989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89990 #~ msgid "Hispania (1915 WT)" 89991 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)" 89992 89993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89994 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)" 89995 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)" 89996 89997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89998 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)" 89999 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)" 90000 90001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90002 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)" 90003 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)" 90004 90005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90006 #~ msgid "Merxia (1901 GY)" 90007 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)" 90008 90009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90010 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)" 90011 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)" 90012 90013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90014 #~ msgid "Adele (1915 XV)" 90015 #~ msgstr "Adele (1915 XV)" 90016 90017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90018 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)" 90019 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)" 90020 90021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90022 #~ msgid "Tauris (1916 YT)" 90023 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)" 90024 90025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90026 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)" 90027 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)" 90028 90029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90030 #~ msgid "Juliana (1916 YV)" 90031 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)" 90032 90033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90034 #~ msgid "Annika (1916 YW)" 90035 #~ msgstr "Annika (1916 YW)" 90036 90037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90038 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)" 90039 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)" 90040 90041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90042 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)" 90043 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)" 90044 90045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90046 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)" 90047 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)" 90048 90049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90050 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)" 90051 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)" 90052 90053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90054 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)" 90055 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)" 90056 90057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90058 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)" 90059 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)" 90060 90061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90062 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)" 90063 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)" 90064 90065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90066 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)" 90067 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)" 90068 90069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90070 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)" 90071 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)" 90072 90073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90074 #~ msgid "Academia (1916 ZY)" 90075 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)" 90076 90077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90078 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)" 90079 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)" 90080 90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90082 #~ msgid "Karin (1916 AB)" 90083 #~ msgstr "Karin (1916 AB)" 90084 90085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90086 #~ msgid "Monica (1916 AC)" 90087 #~ msgstr "Monica (1916 AC)" 90088 90089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90090 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)" 90091 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)" 90092 90093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90094 #~ msgid "Olivia (1916 AE)" 90095 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)" 90096 90097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90098 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)" 90099 #~ msgstr "Seraphina (1916 AH)" 90100 90101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90102 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)" 90103 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)" 90104 90105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90106 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)" 90107 #~ msgstr "Zenobia (1916 AK)" 90108 90109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90110 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)" 90111 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)" 90112 90113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90114 #~ msgid "Leontina (1916 AP)" 90115 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)" 90116 90117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90118 #~ msgid "Naema (1916 AS)" 90119 #~ msgstr "Naema (1916 AS)" 90120 90121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90122 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)" 90123 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)" 90124 90125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90126 #~ msgid "Agnia (1915 XX)" 90127 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)" 90128 90129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90130 #~ msgid "Inna (1915 XS)" 90131 #~ msgstr "Inna (1915 XS)" 90132 90133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90134 #~ msgid "Ara (1912 NY)" 90135 #~ msgstr "Ara (1912 NY)" 90136 90137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90138 #~ msgid "Altona (1916 S24)" 90139 #~ msgstr "Altona (1916 S24)" 90140 90141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90142 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)" 90143 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)" 90144 90145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90146 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)" 90147 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)" 90148 90149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90150 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)" 90151 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)" 90152 90153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90154 #~ msgid "Frostia (1916 S29)" 90155 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)" 90156 90157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90158 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)" 90159 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)" 90160 90161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90162 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)" 90163 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)" 90164 90165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90166 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)" 90167 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)" 90168 90169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90170 #~ msgid "El Djezair (1916 a)" 90171 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)" 90172 90173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90174 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)" 90175 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)" 90176 90177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90178 #~ msgid "Ursina (1917 BD)" 90179 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)" 90180 90181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90182 #~ msgid "Aida (1917 BE)" 90183 #~ msgstr "Aida (1917 BE)" 90184 90185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90186 #~ msgid "Franzia (1917 BF)" 90187 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)" 90188 90189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90190 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)" 90191 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)" 90192 90193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90194 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)" 90195 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)" 90196 90197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90198 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)" 90199 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)" 90200 90201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90202 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)" 90203 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)" 90204 90205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90206 #~ msgid "Lova (1917 BU)" 90207 #~ msgstr "Lova (1917 BU)" 90208 90209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90210 #~ msgid "Mellena (1917 BV)" 90211 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)" 90212 90213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90214 #~ msgid "Manto (1917 BX)" 90215 #~ msgstr "Manto (1917 BX)" 90216 90217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90218 #~ msgid "Holda (1917 BZ)" 90219 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)" 90220 90221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90222 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)" 90223 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)" 90224 90225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90226 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)" 90227 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)" 90228 90229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90230 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)" 90231 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)" 90232 90233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90234 #~ msgid "Scott (1917 CH)" 90235 #~ msgstr "Scott (1917 CH)" 90236 90237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90238 #~ msgid "Walkure (1915 S7)" 90239 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)" 90240 90241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90242 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)" 90243 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)" 90244 90245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90246 #~ msgid "Herba (1917 CK)" 90247 #~ msgstr "Herba (1917 CK)" 90248 90249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90250 #~ msgid "Athene (1917 CL)" 90251 #~ msgstr "Athene (1917 CL)" 90252 90253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90254 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)" 90255 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)" 90256 90257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90258 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)" 90259 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)" 90260 90261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90262 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)" 90263 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)" 90264 90265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90266 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)" 90267 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)" 90268 90269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90270 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)" 90271 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)" 90272 90273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90274 #~ msgid "Erynia (1918 DG)" 90275 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)" 90276 90277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90278 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)" 90279 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)" 90280 90281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90282 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)" 90283 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)" 90284 90285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90286 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)" 90287 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)" 90288 90289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90290 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)" 90291 #~ msgstr "Leopoldina (1918 DS)" 90292 90293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90294 #~ msgid "Erda (1918 DT)" 90295 #~ msgstr "Erda (1918 DT)" 90296 90297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90298 #~ msgid "Helio (1918 DU)" 90299 #~ msgstr "Helio (1918 DU)" 90300 90301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90302 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)" 90303 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)" 90304 90305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90306 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)" 90307 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)" 90308 90309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90310 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)" 90311 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)" 90312 90313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90314 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)" 90315 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)" 90316 90317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90318 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)" 90319 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)" 90320 90321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90322 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)" 90323 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)" 90324 90325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90326 #~ msgid "Nealley (1918 EM)" 90327 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)" 90328 90329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90330 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)" 90331 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)" 90332 90333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90334 #~ msgid "Universitas (1918 ES)" 90335 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)" 90336 90337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90338 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)" 90339 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)" 90340 90341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90342 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)" 90343 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)" 90344 90345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90346 #~ msgid "Buda (1918 EX)" 90347 #~ msgstr "Buda (1918 EX)" 90348 90349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90350 #~ msgid "Ulla (1919 FA)" 90351 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)" 90352 90353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90354 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)" 90355 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)" 90356 90357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90358 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)" 90359 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)" 90360 90361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90362 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)" 90363 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)" 90364 90365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90366 #~ msgid "Otila (1919 FL)" 90367 #~ msgstr "Otila (1919 FL)" 90368 90369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90370 #~ msgid "Palisana (1919 FN)" 90371 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)" 90372 90373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90374 #~ msgid "Cosette (1918 b)" 90375 #~ msgstr "Cosette (1918 b)" 90376 90377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90378 #~ msgid "America (1915 S1)" 90379 #~ msgstr "America (1915 S1)" 90380 90381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90382 #~ msgid "Lyka (1915 S4)" 90383 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)" 90384 90385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90386 #~ msgid "Itha (1919 FR)" 90387 #~ msgstr "Itha (1919 FR)" 90388 90389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90390 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)" 90391 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)" 90392 90393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90394 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)" 90395 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)" 90396 90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90398 #~ msgid "Jovita (1919 FV)" 90399 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)" 90400 90401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90402 #~ msgid "Herluga (1919 GB)" 90403 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)" 90404 90405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90406 #~ msgid "Toni (1919 GC)" 90407 #~ msgstr "Toni (1919 GC)" 90408 90409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90410 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)" 90411 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)" 90412 90413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90414 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)" 90415 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)" 90416 90417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90418 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)" 90419 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)" 90420 90421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90422 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)" 90423 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)" 90424 90425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90426 #~ msgid "Algunde (1920 GR)" 90427 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)" 90428 90429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90430 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)" 90431 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)" 90432 90433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90434 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)" 90435 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)" 90436 90437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90438 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)" 90439 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)" 90440 90441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90442 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)" 90443 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)" 90444 90445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90446 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)" 90447 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)" 90448 90449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90450 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)" 90451 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)" 90452 90453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90454 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)" 90455 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)" 90456 90457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90458 #~ msgid "Kordula (1920 HT)" 90459 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)" 90460 90461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90462 #~ msgid "Murray (1920 HV)" 90463 #~ msgstr "Murray (1920 HV)" 90464 90465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90466 #~ msgid "Romilda (1920 HW)" 90467 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)" 90468 90469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90470 #~ msgid "Begonia (1920 HX)" 90471 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)" 90472 90473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90474 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)" 90475 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)" 90476 90477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90478 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)" 90479 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)" 90480 90481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90482 #~ msgid "Poesia (1921 JC)" 90483 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)" 90484 90485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90486 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)" 90487 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)" 90488 90489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90490 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)" 90491 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)" 90492 90493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90494 #~ msgid "Hel (1921 JK)" 90495 #~ msgstr "Hel (1921 JK)" 90496 90497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90498 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)" 90499 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)" 90500 90501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90502 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)" 90503 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)" 90504 90505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90506 #~ msgid "Caia (1916 S61)" 90507 #~ msgstr "Caia (1916 S61)" 90508 90509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90510 #~ msgid "Painleva (1921 JT)" 90511 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)" 90512 90513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90514 #~ msgid "Li (1921 JU)" 90515 #~ msgstr "Li (1921 JU)" 90516 90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90518 #~ msgid "Alstede (1921 JV)" 90519 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)" 90520 90521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90522 #~ msgid "Camelia (1921 JX)" 90523 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)" 90524 90525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90526 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)" 90527 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)" 90528 90529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90530 #~ msgid "Arne (1921 KF)" 90531 #~ msgstr "Arne (1921 KF)" 90532 90533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90534 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)" 90535 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)" 90536 90537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90538 #~ msgid "Aslog (1921 KP)" 90539 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)" 90540 90541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90542 #~ msgid "Subamara (1921 KS)" 90543 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)" 90544 90545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90546 #~ msgid "Angelica (1921 KT)" 90547 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)" 90548 90549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90550 #~ msgid "Muschi (1921 KU)" 90551 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)" 90552 90553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90554 #~ msgid "Helionape (1921 KV)" 90555 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)" 90556 90557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90558 #~ msgid "Petunia (1921 KW)" 90559 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)" 90560 90561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90562 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)" 90563 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)" 90564 90565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90566 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)" 90567 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)" 90568 90569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90570 #~ msgid "Aralia (1922 LR)" 90571 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)" 90572 90573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90574 #~ msgid "Lioba (1922 LS)" 90575 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)" 90576 90577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90578 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)" 90579 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)" 90580 90581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90582 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)" 90583 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)" 90584 90585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90586 #~ msgid "Philippa (1922 LV)" 90587 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)" 90588 90589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90590 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)" 90591 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)" 90592 90593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90594 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)" 90595 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)" 90596 90597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90598 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)" 90599 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)" 90600 90601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90602 #~ msgid "Martina (1917 S92)" 90603 #~ msgstr "Martina (1917 S92)" 90604 90605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90606 #~ msgid "Franklina (1922 MD)" 90607 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)" 90608 90609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90610 #~ msgid "Gunila (1922 ME)" 90611 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)" 90612 90613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90614 #~ msgid "Gretia (1922 MH)" 90615 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)" 90616 90617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90618 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)" 90619 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)" 90620 90621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90622 #~ msgid "Wallia (1922 MR)" 90623 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)" 90624 90625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90626 #~ msgid "Appella (1922 MT)" 90627 #~ msgstr "Appella (1922 MT)" 90628 90629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90630 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)" 90631 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)" 90632 90633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90634 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)" 90635 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)" 90636 90637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90638 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)" 90639 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)" 90640 90641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90642 #~ msgid "Swasey (1922 ND)" 90643 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)" 90644 90645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90646 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)" 90647 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)" 90648 90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90650 #~ msgid "Otthild (1923 NL)" 90651 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)" 90652 90653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90654 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)" 90655 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)" 90656 90657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90658 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)" 90659 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)" 90660 90661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90662 #~ msgid "Bodea (1923 NU)" 90663 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)" 90664 90665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90666 #~ msgid "Zachia (1923 NW)" 90667 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)" 90668 90669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90670 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)" 90671 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)" 90672 90673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90674 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)" 90675 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)" 90676 90677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90678 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)" 90679 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)" 90680 90681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90682 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)" 90683 #~ msgstr "Lilofee (1923 OK)" 90684 90685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90686 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)" 90687 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)" 90688 90689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90690 #~ msgid "Arago (1923 OT)" 90691 #~ msgstr "Arago (1923 OT)" 90692 90693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90694 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)" 90695 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)" 90696 90697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90698 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)" 90699 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)" 90700 90701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90702 #~ msgid "La Paz (1923 PD)" 90703 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)" 90704 90705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90706 #~ msgid "Marlene (1923 PF)" 90707 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)" 90708 90709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90710 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)" 90711 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)" 90712 90713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90714 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)" 90715 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)" 90716 90717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90718 #~ msgid "Christa (1924 QF)" 90719 #~ msgstr "Christa (1924 QF)" 90720 90721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90722 #~ msgid "Anitra (1924 QG)" 90723 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)" 90724 90725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90726 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)" 90727 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)" 90728 90729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90730 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)" 90731 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)" 90732 90733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90734 #~ msgid "Flammario (1924 RG)" 90735 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)" 90736 90737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90738 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)" 90739 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)" 90740 90741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90742 #~ msgid "Thomana (1924 RU)" 90743 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)" 90744 90745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90746 #~ msgid "Hale (1923 YO13)" 90747 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)" 90748 90749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90750 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)" 90751 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)" 90752 90753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90754 #~ msgid "Lydina (1923 PG)" 90755 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)" 90756 90757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90758 #~ msgid "La Plata (1924 RK)" 90759 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)" 90760 90761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90762 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)" 90763 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)" 90764 90765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90766 #~ msgid "Arctica (1924 RR)" 90767 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)" 90768 90769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90770 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)" 90771 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)" 90772 90773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90774 #~ msgid "Simona (1924 SM)" 90775 #~ msgstr "Simona (1924 SM)" 90776 90777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90778 #~ msgid "Amata (1924 SW)" 90779 #~ msgstr "Amata (1924 SW)" 90780 90781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90782 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)" 90783 #~ msgstr "Ganymed (1924 TD)" 90784 90785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90786 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)" 90787 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)" 90788 90789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90790 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)" 90791 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)" 90792 90793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90794 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)" 90795 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)" 90796 90797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90798 #~ msgid "Asta (1925 FA)" 90799 #~ msgstr "Asta (1925 FA)" 90800 90801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90802 #~ msgid "Amazone (1925 HA)" 90803 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)" 90804 90805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90806 #~ msgid "Beate (1925 HB)" 90807 #~ msgstr "Beate (1925 HB)" 90808 90809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90810 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)" 90811 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)" 90812 90813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90814 #~ msgid "Edwin (1924 UA)" 90815 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)" 90816 90817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90818 #~ msgid "Geisha (1924 TE)" 90819 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)" 90820 90821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90822 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)" 90823 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)" 90824 90825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90826 #~ msgid "Gotho (1925 RB)" 90827 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)" 90828 90829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90830 #~ msgid "Merope (1925 SA)" 90831 #~ msgstr "Merope (1925 SA)" 90832 90833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90834 #~ msgid "Belgica (1925 VD)" 90835 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)" 90836 90837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90838 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)" 90839 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)" 90840 90841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90842 #~ msgid "Tynka (1925 WG)" 90843 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)" 90844 90845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90846 #~ msgid "Azalea (1924 QD)" 90847 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)" 90848 90849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90850 #~ msgid "Wanda (1925 QB)" 90851 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)" 90852 90853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90854 #~ msgid "Grubba (1925 MA)" 90855 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)" 90856 90857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90858 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)" 90859 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)" 90860 90861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90862 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)" 90863 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)" 90864 90865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90866 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)" 90867 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)" 90868 90869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90870 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)" 90871 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)" 90872 90873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90874 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)" 90875 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)" 90876 90877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90878 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)" 90879 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)" 90880 90881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90882 #~ msgid "Planckia (1927 BC)" 90883 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)" 90884 90885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90886 #~ msgid "Tunica (1926 RB)" 90887 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)" 90888 90889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90890 #~ msgid "Brita (1924 RE)" 90891 #~ msgstr "Brita (1924 RE)" 90892 90893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90894 #~ msgid "Malva (1926 TA)" 90895 #~ msgstr "Malva (1926 TA)" 90896 90897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90898 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)" 90899 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)" 90900 90901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90902 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)" 90903 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)" 90904 90905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90906 #~ msgid "Helina (1926 SC)" 90907 #~ msgstr "Helina (1926 SC)" 90908 90909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90910 #~ msgid "Mentha (1926 XB)" 90911 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)" 90912 90913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90914 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)" 90915 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)" 90916 90917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90918 #~ msgid "Reseda (1927 QF)" 90919 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)" 90920 90921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90922 #~ msgid "Pirola (1927 UC)" 90923 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)" 90924 90925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90926 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)" 90927 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)" 90928 90929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90930 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)" 90931 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)" 90932 90933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90934 #~ msgid "Nata (1927 QL)" 90935 #~ msgstr "Nata (1927 QL)" 90936 90937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90938 #~ msgid "Arabis (1927 RD)" 90939 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)" 90940 90941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90942 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)" 90943 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)" 90944 90945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90946 #~ msgid "Tama (1927 WB)" 90947 #~ msgstr "Tama (1927 WB)" 90948 90949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90950 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)" 90951 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)" 90952 90953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90954 #~ msgid "Lilium (1924 PN)" 90955 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)" 90956 90957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90958 #~ msgid "Freda (1925 LA)" 90959 #~ msgstr "Freda (1925 LA)" 90960 90961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90962 #~ msgid "Siberia (1926 CB)" 90963 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)" 90964 90965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90966 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)" 90967 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)" 90968 90969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90970 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)" 90971 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)" 90972 90973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90974 #~ msgid "Vicia (1928 PC)" 90975 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)" 90976 90977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90978 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)" 90979 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)" 90980 90981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90982 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)" 90983 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)" 90984 90985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90986 #~ msgid "Arnica (1928 SD)" 90987 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)" 90988 90989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90990 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)" 90991 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)" 90992 90993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90994 #~ msgid "Pepita (1928 VA)" 90995 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)" 90996 90997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90998 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)" 90999 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)" 91000 91001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91002 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)" 91003 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)" 91004 91005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91006 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)" 91007 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)" 91008 91009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91010 #~ msgid "Demeter (1929 KA)" 91011 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)" 91012 91013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91014 #~ msgid "Tata (1929 CU)" 91015 #~ msgstr "Tata (1929 CU)" 91016 91017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91018 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)" 91019 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)" 91020 91021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91022 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)" 91023 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)" 91024 91025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91026 #~ msgid "Polonia (1928 PE)" 91027 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)" 91028 91029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91030 #~ msgid "Katja (1928 QC)" 91031 #~ msgstr "Katja (1928 QC)" 91032 91033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91034 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)" 91035 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)" 91036 91037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91038 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)" 91039 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)" 91040 91041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91042 #~ msgid "Catriona (1929 GD)" 91043 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)" 91044 91045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91046 #~ msgid "Reginita (1927 KA)" 91047 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)" 91048 91049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91050 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)" 91051 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)" 91052 91053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91054 #~ msgid "Euboea (1927 UB)" 91055 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)" 91056 91057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91058 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)" 91059 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)" 91060 91061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91062 #~ msgid "Neith (1928 SB)" 91063 #~ msgstr "Neith (1928 SB)" 91064 91065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91066 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)" 91067 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)" 91068 91069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91070 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)" 91071 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)" 91072 91073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91074 #~ msgid "China (1957 UN1)" 91075 #~ msgstr "China (1957 UN1)" 91076 91077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91078 #~ msgid "Otero (1929 AC)" 91079 #~ msgstr "Otero (1929 AC)" 91080 91081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91082 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)" 91083 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)" 91084 91085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91086 #~ msgid "Astrid (1929 EB)" 91087 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)" 91088 91089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91090 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)" 91091 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)" 91092 91093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91094 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)" 91095 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)" 91096 91097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91098 #~ msgid "Colchis (1929 TA)" 91099 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)" 91100 91101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91102 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)" 91103 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)" 91104 91105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91106 #~ msgid "Raissa (1929 WB)" 91107 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)" 91108 91109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91110 #~ msgid "Attica (1929 WF)" 91111 #~ msgstr "Attica (1929 WF)" 91112 91113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91114 #~ msgid "Crimea (1929 YC)" 91115 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)" 91116 91117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91118 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)" 91119 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)" 91120 91121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91122 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)" 91123 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)" 91124 91125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91126 #~ msgid "Oda (1930 BJ)" 91127 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)" 91128 91129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91130 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)" 91131 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)" 91132 91133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91134 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)" 91135 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)" 91136 91137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91138 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)" 91139 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)" 91140 91141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91142 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)" 91143 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)" 91144 91145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91146 #~ msgid "Volga (1929 PF)" 91147 #~ msgstr "Volga (1929 PF)" 91148 91149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91150 #~ msgid "Pawona (1930 AD)" 91151 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)" 91152 91153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91154 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)" 91155 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)" 91156 91157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91158 #~ msgid "Aenna (1928 BD)" 91159 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)" 91160 91161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91162 #~ msgid "Arabia (1929 QC)" 91163 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)" 91164 91165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91166 #~ msgid "Luda (1929 QF)" 91167 #~ msgstr "Luda (1929 QF)" 91168 91169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91170 #~ msgid "Granada (1929 RD)" 91171 #~ msgstr "Granada (1929 RD)" 91172 91173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91174 #~ msgid "Illyria (1929 RL)" 91175 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)" 91176 91177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91178 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)" 91179 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)" 91180 91181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91182 #~ msgid "Larissa (1930 AC)" 91183 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)" 91184 91185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91186 #~ msgid "Saga (1930 BA)" 91187 #~ msgstr "Saga (1930 BA)" 91188 91189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91190 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)" 91191 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)" 91192 91193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91194 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)" 91195 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)" 91196 91197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91198 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)" 91199 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)" 91200 91201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91202 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)" 91203 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)" 91204 91205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91206 #~ msgid "Aneas (1930 UA)" 91207 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)" 91208 91209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91210 #~ msgid "Anchises (1930 UB)" 91211 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)" 91212 91213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91214 #~ msgid "Marmara (1930 UC)" 91215 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)" 91216 91217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91218 #~ msgid "Margo (1930 UD)" 91219 #~ msgstr "Margo (1930 UD)" 91220 91221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91222 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)" 91223 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)" 91224 91225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91226 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)" 91227 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)" 91228 91229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91230 #~ msgid "Irmela (1931 EC)" 91231 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)" 91232 91233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91234 #~ msgid "Rita (1931 GE)" 91235 #~ msgstr "Rita (1931 GE)" 91236 91237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91238 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)" 91239 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)" 91240 91241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91242 #~ msgid "Ilona (1927 EA)" 91243 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)" 91244 91245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91246 #~ msgid "Gaea (1926 RE)" 91247 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)" 91248 91249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91250 #~ msgid "Turnera (1929 PL)" 91251 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)" 91252 91253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91254 #~ msgid "Afra (1929 XC)" 91255 #~ msgstr "Afra (1929 XC)" 91256 91257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91258 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)" 91259 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)" 91260 91261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91262 #~ msgid "Terentia (1930 SG)" 91263 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)" 91264 91265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91266 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)" 91267 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)" 91268 91269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91270 #~ msgid "Africa (1931 HB)" 91271 #~ msgstr "Africa (1931 HB)" 91272 91273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91274 #~ msgid "Aletta (1931 JG)" 91275 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)" 91276 91277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91278 #~ msgid "Sheba (1931 KE)" 91279 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)" 91280 91281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91282 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)" 91283 #~ msgstr "Rhodesia (1931 LD)" 91284 91285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91286 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)" 91287 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)" 91288 91289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91290 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)" 91291 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)" 91292 91293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91294 #~ msgid "Strenua (1931 RK)" 91295 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)" 91296 91297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91298 #~ msgid "Marina (1931 RL)" 91299 #~ msgstr "Marina (1931 RL)" 91300 91301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91302 #~ msgid "Nanna (1931 TA)" 91303 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)" 91304 91305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91306 #~ msgid "Renzia (1931 TE)" 91307 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)" 91308 91309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91310 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)" 91311 #~ msgstr "Numerowia (1931 UH)" 91312 91313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91314 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)" 91315 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)" 91316 91317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91318 #~ msgid "Troilus (1931 YA)" 91319 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)" 91320 91321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91322 #~ msgid "Pumma (1927 HA)" 91323 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)" 91324 91325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91326 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)" 91327 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)" 91328 91329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91330 #~ msgid "Bressole (1931 XA)" 91331 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)" 91332 91333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91334 #~ msgid "Francette (1931 XC)" 91335 #~ msgstr "Francette (1931 XC)" 91336 91337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91338 #~ msgid "Algeria (1931 XD)" 91339 #~ msgstr "Algeria (1931 XD)" 91340 91341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91342 #~ msgid "Richilde (1932 AA)" 91343 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)" 91344 91345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91346 #~ msgid "Boyer (1932 BA)" 91347 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)" 91348 91349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91350 #~ msgid "Britta (1932 CJ)" 91351 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)" 91352 91353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91354 #~ msgid "Crocus (1932 CU)" 91355 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)" 91356 91357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91358 #~ msgid "Tina (1932 LA)" 91359 #~ msgstr "Tina (1932 LA)" 91360 91361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91362 #~ msgid "Neckar (1931 TG)" 91363 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)" 91364 91365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91366 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)" 91367 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)" 91368 91369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91370 #~ msgid "Geranium (1931 TD)" 91371 #~ msgstr "Geranium (1931 TD)" 91372 91373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91374 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)" 91375 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)" 91376 91377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91378 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)" 91379 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)" 91380 91381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91382 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)" 91383 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)" 91384 91385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91386 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)" 91387 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)" 91388 91389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91390 #~ msgid "Elyna (1931 UF)" 91391 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)" 91392 91393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91394 #~ msgid "Thais (1931 VX)" 91395 #~ msgstr "Thais (1931 VX)" 91396 91397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91398 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)" 91399 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)" 91400 91401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91402 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)" 91403 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)" 91404 91405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91406 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)" 91407 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)" 91408 91409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91410 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)" 91411 #~ msgstr "Zambesia (1932 HL)" 91412 91413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91414 #~ msgid "Pamela (1932 JE)" 91415 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)" 91416 91417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91418 #~ msgid "Deira (1932 KE)" 91419 #~ msgstr "Deira (1932 KE)" 91420 91421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91422 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)" 91423 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)" 91424 91425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91426 #~ msgid "Chaka (1932 OA)" 91427 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)" 91428 91429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91430 #~ msgid "Memoria (1932 QA)" 91431 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)" 91432 91433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91434 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)" 91435 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)" 91436 91437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91438 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)" 91439 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)" 91440 91441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91442 #~ msgid "Hedera (1933 BE)" 91443 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)" 91444 91445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91446 #~ msgid "Celestia (1933 DG)" 91447 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)" 91448 91449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91450 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)" 91451 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)" 91452 91453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91454 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)" 91455 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)" 91456 91457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91458 #~ msgid "Normannia (1932 PD)" 91459 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)" 91460 91461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91462 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)" 91463 #~ msgstr "Sicilia (1932 PG)" 91464 91465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91466 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)" 91467 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)" 91468 91469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91470 #~ msgid "Legia (1933 FB)" 91471 #~ msgstr "Legia (1933 FB)" 91472 91473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91474 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)" 91475 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)" 91476 91477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91478 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)" 91479 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)" 91480 91481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91482 #~ msgid "Letaba (1933 HG)" 91483 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)" 91484 91485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91486 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)" 91487 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)" 91488 91489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91490 #~ msgid "Tone (1927 BD)" 91491 #~ msgstr "Tone (1927 BD)" 91492 91493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91494 #~ msgid "Libya (1930 HJ)" 91495 #~ msgstr "Libya (1930 HJ)" 91496 91497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91498 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)" 91499 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)" 91500 91501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91502 #~ msgid "Isergina (1931 TN)" 91503 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)" 91504 91505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91506 #~ msgid "Delportia (1932 WC)" 91507 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)" 91508 91509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91510 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)" 91511 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)" 91512 91513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91514 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)" 91515 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)" 91516 91517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91518 #~ msgid "Dolores (1933 HA)" 91519 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)" 91520 91521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91522 #~ msgid "Kenya (1933 LA)" 91523 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)" 91524 91525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91526 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)" 91527 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)" 91528 91529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91530 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)" 91531 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)" 91532 91533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91534 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)" 91535 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)" 91536 91537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91538 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)" 91539 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)" 91540 91541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91542 #~ msgid "Latvia (1933 OP)" 91543 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)" 91544 91545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91546 #~ msgid "Julietta (1933 QF)" 91547 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)" 91548 91549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91550 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)" 91551 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)" 91552 91553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91554 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)" 91555 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)" 91556 91557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91558 #~ msgid "Santa (1933 QM)" 91559 #~ msgstr "Santa (1933 QM)" 91560 91561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91562 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)" 91563 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)" 91564 91565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91566 #~ msgid "Phryne (1933 RA)" 91567 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)" 91568 91569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91570 #~ msgid "Luce (1933 SH)" 91571 #~ msgstr "Luce (1933 SH)" 91572 91573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91574 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)" 91575 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)" 91576 91577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91578 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)" 91579 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)" 91580 91581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91582 #~ msgid "Andree (1933 WE)" 91583 #~ msgstr "Andree (1933 WE)" 91584 91585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91586 #~ msgid "Quadea (1934 AD)" 91587 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)" 91588 91589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91590 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)" 91591 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)" 91592 91593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91594 #~ msgid "Mertona (1934 BA)" 91595 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)" 91596 91597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91598 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)" 91599 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)" 91600 91601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91602 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)" 91603 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)" 91604 91605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91606 #~ msgid "Werra (1924 SV)" 91607 #~ msgstr "Werra (1924 SV)" 91608 91609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91610 #~ msgid "Luthera (1928 FP)" 91611 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)" 91612 91613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91614 #~ msgid "Arosa (1928 KC)" 91615 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)" 91616 91617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91618 #~ msgid "Pongola (1928 OC)" 91619 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)" 91620 91621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91622 #~ msgid "Scythia (1930 OB)" 91623 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)" 91624 91625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91626 #~ msgid "Halleria (1931 EB)" 91627 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)" 91628 91629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91630 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)" 91631 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)" 91632 91633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91634 #~ msgid "Villigera (1932 DB)" 91635 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)" 91636 91637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91638 #~ msgid "Vassar (1933 OT)" 91639 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)" 91640 91641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91642 #~ msgid "Berna (1933 QG)" 91643 #~ msgstr "Berna (1933 QG)" 91644 91645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91646 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)" 91647 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)" 91648 91649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91650 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)" 91651 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)" 91652 91653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91654 #~ msgid "Disa (1934 FO)" 91655 #~ msgstr "Disa (1934 FO)" 91656 91657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91658 #~ msgid "Impala (1934 JG)" 91659 #~ msgstr "Impala (1934 JG)" 91660 91661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91662 #~ msgid "Majuba (1934 JH)" 91663 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)" 91664 91665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91666 #~ msgid "Tugela (1934 LD)" 91667 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)" 91668 91669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91670 #~ msgid "Losaka (1934 NS)" 91671 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)" 91672 91673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91674 #~ msgid "Devota (1925 UA)" 91675 #~ msgstr "Devota (1925 UA)" 91676 91677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91678 #~ msgid "Eliane (1933 FL)" 91679 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)" 91680 91681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91682 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)" 91683 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)" 91684 91685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91686 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)" 91687 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)" 91688 91689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91690 #~ msgid "Marconia (1934 AA)" 91691 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)" 91692 91693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91694 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)" 91695 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)" 91696 91697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91698 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)" 91699 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)" 91700 91701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91702 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)" 91703 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)" 91704 91705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91706 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)" 91707 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)" 91708 91709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91710 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)" 91711 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)" 91712 91713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91714 #~ msgid "Yvette (1934 YA)" 91715 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)" 91716 91717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91718 #~ msgid "Edmee (1935 BA)" 91719 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)" 91720 91721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91722 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)" 91723 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)" 91724 91725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91726 #~ msgid "Nicole (1935 FC)" 91727 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)" 91728 91729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91730 #~ msgid "Potomac (1908 CG)" 91731 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)" 91732 91733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91734 #~ msgid "Gotha (1929 CY)" 91735 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)" 91736 91737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91738 #~ msgid "Patria (1931 VW)" 91739 #~ msgstr "Patria (1931 VW)" 91740 91741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91742 #~ msgid "Michel (1933 FD)" 91743 #~ msgstr "Michel (1933 FD)" 91744 91745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91746 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)" 91747 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)" 91748 91749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91750 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)" 91751 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)" 91752 91753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91754 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)" 91755 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)" 91756 91757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91758 #~ msgid "Wawel (1935 CE)" 91759 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)" 91760 91761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91762 #~ msgid "Maartje (1935 CU)" 91763 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)" 91764 91765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91766 #~ msgid "Botha (1935 GK)" 91767 #~ msgstr "Botha (1935 GK)" 91768 91769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91770 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)" 91771 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)" 91772 91773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91774 #~ msgid "Khama (1935 ND)" 91775 #~ msgstr "Khama (1935 ND)" 91776 91777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91778 #~ msgid "Prieska (1935 OC)" 91779 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)" 91780 91781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91782 #~ msgid "Tarka (1935 OD)" 91783 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)" 91784 91785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91786 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)" 91787 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)" 91788 91789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91790 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)" 91791 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)" 91792 91793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91794 #~ msgid "Herberta (1935 RA)" 91795 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)" 91796 91797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91798 #~ msgid "Safara (1935 VB)" 91799 #~ msgstr "Safara (1935 VB)" 91800 91801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91802 #~ msgid "Henyey (1928 RK)" 91803 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)" 91804 91805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91806 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)" 91807 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)" 91808 91809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91810 #~ msgid "Numidia (1935 HD)" 91811 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)" 91812 91813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91814 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)" 91815 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)" 91816 91817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91818 #~ msgid "Resi (1935 QJ)" 91819 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)" 91820 91821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91822 #~ msgid "Haremari (1935 QK)" 91823 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)" 91824 91825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91826 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)" 91827 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)" 91828 91829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91830 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)" 91831 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)" 91832 91833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91834 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)" 91835 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)" 91836 91837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91838 #~ msgid "Volodia (1936 FM)" 91839 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)" 91840 91841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91842 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)" 91843 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)" 91844 91845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91846 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)" 91847 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)" 91848 91849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91850 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)" 91851 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)" 91852 91853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91854 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)" 91855 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)" 91856 91857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91858 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)" 91859 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)" 91860 91861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91862 #~ msgid "Pierre (1936 FO)" 91863 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)" 91864 91865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91866 #~ msgid "Algoa (1936 LK)" 91867 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)" 91868 91869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91870 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)" 91871 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)" 91872 91873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91874 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)" 91875 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)" 91876 91877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91878 #~ msgid "Umtata (1936 PG)" 91879 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)" 91880 91881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91882 #~ msgid "Donnera (1936 QL)" 91883 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)" 91884 91885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91886 #~ msgid "Tirela (1936 WA)" 91887 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)" 91888 91889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91890 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)" 91891 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)" 91892 91893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91894 #~ msgid "Ajax (1936 QW)" 91895 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)" 91896 91897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91898 #~ msgid "Komppa (1936 RF)" 91899 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)" 91900 91901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91902 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)" 91903 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)" 91904 91905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91906 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)" 91907 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)" 91908 91909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91910 #~ msgid "Isko (1937 AK)" 91911 #~ msgstr "Isko (1937 AK)" 91912 91913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91914 #~ msgid "Margret (1937 AL)" 91915 #~ msgstr "Margret (1937 AL)" 91916 91917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91918 #~ msgid "Brauna (1937 AM)" 91919 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)" 91920 91921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91922 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)" 91923 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)" 91924 91925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91926 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)" 91927 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)" 91928 91929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91930 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)" 91931 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)" 91932 91933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91934 #~ msgid "Danzig (1929 RF)" 91935 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)" 91936 91937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91938 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)" 91939 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)" 91940 91941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91942 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)" 91943 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)" 91944 91945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91946 #~ msgid "Jose (1936 QM)" 91947 #~ msgstr "Jose (1936 QM)" 91948 91949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91950 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)" 91951 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)" 91952 91953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91954 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)" 91955 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)" 91956 91957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91958 #~ msgid "Riviera (1937 GF)" 91959 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)" 91960 91961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91962 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)" 91963 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)" 91964 91965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91966 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)" 91967 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)" 91968 91969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91970 #~ msgid "Luanda (1937 OB)" 91971 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)" 91972 91973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91974 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)" 91975 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)" 91976 91977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91978 #~ msgid "Margot (1936 FD1)" 91979 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)" 91980 91981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91982 #~ msgid "Salonta (1936 YA)" 91983 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)" 91984 91985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91986 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)" 91987 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)" 91988 91989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91990 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)" 91991 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)" 91992 91993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91994 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)" 91995 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)" 91996 91997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 91998 #~ msgid "Corvina (1937 YF)" 91999 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)" 92000 92001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92002 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)" 92003 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)" 92004 92005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92006 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)" 92007 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)" 92008 92009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92010 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)" 92011 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)" 92012 92013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92014 #~ msgid "Utra (1938 BB)" 92015 #~ msgstr "Utra (1938 BB)" 92016 92017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92018 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)" 92019 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)" 92020 92021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92022 #~ msgid "Ankara (1937 PA)" 92023 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)" 92024 92025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92026 #~ msgid "Mineura (1937 RC)" 92027 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)" 92028 92029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92030 #~ msgid "Magnya (1937 VA)" 92031 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)" 92032 92033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92034 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)" 92035 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)" 92036 92037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92038 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)" 92039 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)" 92040 92041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92042 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)" 92043 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)" 92044 92045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92046 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)" 92047 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)" 92048 92049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92050 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)" 92051 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)" 92052 92053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92054 #~ msgid "Mashona (1938 OE)" 92055 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)" 92056 92057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92058 #~ msgid "Linzia (1938 QD)" 92059 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)" 92060 92061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92062 #~ msgid "Carla (1938 SD)" 92063 #~ msgstr "Carla (1938 SD)" 92064 92065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92066 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)" 92067 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)" 92068 92069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92070 #~ msgid "Ounas (1938 UT)" 92071 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)" 92072 92073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92074 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)" 92075 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)" 92076 92077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92078 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)" 92079 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)" 92080 92081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92082 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)" 92083 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)" 92084 92085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92086 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)" 92087 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)" 92088 92089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92090 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)" 92091 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)" 92092 92093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92094 #~ msgid "Postrema (1938 HC)" 92095 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)" 92096 92097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92098 #~ msgid "Isa (1938 OB)" 92099 #~ msgstr "Isa (1938 OB)" 92100 92101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92102 #~ msgid "Boda (1938 WC)" 92103 #~ msgstr "Boda (1938 WC)" 92104 92105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92106 #~ msgid "Aura (1938 XE)" 92107 #~ msgstr "Aura (1938 XE)" 92108 92109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92110 #~ msgid "Attila (1939 GC)" 92111 #~ msgstr "Attila (1939 GC)" 92112 92113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92114 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)" 92115 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)" 92116 92117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92118 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)" 92119 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)" 92120 92121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92122 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)" 92123 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)" 92124 92125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92126 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)" 92127 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)" 92128 92129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92130 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)" 92131 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)" 92132 92133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92134 #~ msgid "Pori (1938 UF)" 92135 #~ msgstr "Pori (1938 UF)" 92136 92137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92138 #~ msgid "Baade (1938 UJ)" 92139 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)" 92140 92141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92142 #~ msgid "Arenda (1938 WB)" 92143 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)" 92144 92145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92146 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)" 92147 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)" 92148 92149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92150 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)" 92151 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)" 92152 92153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92154 #~ msgid "Koranna (1939 HH)" 92155 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)" 92156 92157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92158 #~ msgid "Xosa (1939 JC)" 92159 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)" 92160 92161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92162 #~ msgid "Charlois (1939 DC)" 92163 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)" 92164 92165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92166 #~ msgid "Oulu (1939 FE)" 92167 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)" 92168 92169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92170 #~ msgid "Henry (1938 BG)" 92171 #~ msgstr "Henry (1938 BG)" 92172 92173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92174 #~ msgid "Beograd (1938 FD)" 92175 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)" 92176 92177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92178 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)" 92179 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)" 92180 92181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92182 #~ msgid "Imatra (1938 UY)" 92183 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)" 92184 92185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92186 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)" 92187 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)" 92188 92189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92190 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)" 92191 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)" 92192 92193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92194 #~ msgid "Conrada (1940 CA)" 92195 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)" 92196 92197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92198 #~ msgid "Oterma (1938 BC)" 92199 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)" 92200 92201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92202 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)" 92203 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)" 92204 92205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92206 #~ msgid "Inari (1938 SM)" 92207 #~ msgstr "Inari (1938 SM)" 92208 92209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92210 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)" 92211 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)" 92212 92213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92214 #~ msgid "Nasi (1939 BK)" 92215 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)" 92216 92217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92218 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)" 92219 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)" 92220 92221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92222 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)" 92223 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)" 92224 92225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92226 #~ msgid "Kevola (1938 WK)" 92227 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)" 92228 92229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92230 #~ msgid "Estonia (1939 CK)" 92231 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)" 92232 92233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92234 #~ msgid "Schalen (1941 QE)" 92235 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)" 92236 92237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92238 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)" 92239 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)" 92240 92241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92242 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)" 92243 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)" 92244 92245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92246 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)" 92247 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)" 92248 92249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92250 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)" 92251 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)" 92252 92253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92254 #~ msgid "Nele (1929 CZ)" 92255 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)" 92256 92257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92258 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)" 92259 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)" 92260 92261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92262 #~ msgid "Tito (1937 WD)" 92263 #~ msgstr "Tito (1937 WD)" 92264 92265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92266 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)" 92267 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)" 92268 92269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92270 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)" 92271 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)" 92272 92273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92274 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)" 92275 #~ msgstr "Yugoslavia (1940 RE)" 92276 92277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92278 #~ msgid "Dejan (1941 SA)" 92279 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)" 92280 92281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92282 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)" 92283 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)" 92284 92285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92286 #~ msgid "Roehla (1942 AD)" 92287 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)" 92288 92289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92290 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)" 92291 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)" 92292 92293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92294 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)" 92295 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)" 92296 92297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92298 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)" 92299 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)" 92300 92301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92302 #~ msgid "Fricke (1941 CG)" 92303 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)" 92304 92305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92306 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)" 92307 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)" 92308 92309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92310 #~ msgid "Srbija (1936 TB)" 92311 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)" 92312 92313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92314 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)" 92315 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)" 92316 92317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92318 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)" 92319 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)" 92320 92321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92322 #~ msgid "Evita (1948 PA)" 92323 #~ msgstr "Evita (1948 PA)" 92324 92325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92326 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)" 92327 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)" 92328 92329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92330 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)" 92331 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)" 92332 92333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92334 #~ msgid "Posnania (1949 SC)" 92335 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)" 92336 92337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92338 #~ msgid "Meyer (1949 FD)" 92339 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)" 92340 92341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92342 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)" 92343 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)" 92344 92345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92346 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)" 92347 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)" 92348 92349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92350 #~ msgid "Herrick (1948 SB)" 92351 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)" 92352 92353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92354 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)" 92355 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)" 92356 92357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92358 #~ msgid "Martir (1950 LY)" 92359 #~ msgstr "Martir (1950 LY)" 92360 92361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92362 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)" 92363 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)" 92364 92365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92366 #~ msgid "Fuji (1927 CR)" 92367 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)" 92368 92369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92370 #~ msgid "Union (1947 RG)" 92371 #~ msgstr "Union (1947 RG)" 92372 92373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92374 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)" 92375 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)" 92376 92377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92378 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)" 92379 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)" 92380 92381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92382 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)" 92383 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)" 92384 92385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92386 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)" 92387 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)" 92388 92389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92390 #~ msgid "Baize (1951 KA)" 92391 #~ msgstr "Baize (1951 KA)" 92392 92393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92394 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)" 92395 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)" 92396 92397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92398 #~ msgid "Danjon (1949 WA)" 92399 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)" 92400 92401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92402 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)" 92403 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)" 92404 92405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92406 #~ msgid "Laugier (1949 EB)" 92407 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)" 92408 92409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92410 #~ msgid "Giomus (1950 WA)" 92411 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)" 92412 92413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92414 #~ msgid "Neva (1926 VH)" 92415 #~ msgstr "Neva (1926 VH)" 92416 92417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92418 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)" 92419 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)" 92420 92421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92422 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)" 92423 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)" 92424 92425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92426 #~ msgid "Mavis (1950 RA)" 92427 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)" 92428 92429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92430 #~ msgid "Brenda (1951 NL)" 92431 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)" 92432 92433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92434 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)" 92435 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)" 92436 92437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92438 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)" 92439 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)" 92440 92441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92442 #~ msgid "Smiley (1950 SD)" 92443 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)" 92444 92445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92446 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)" 92447 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)" 92448 92449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92450 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)" 92451 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)" 92452 92453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92454 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)" 92455 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)" 92456 92457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92458 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)" 92459 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)" 92460 92461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92462 #~ msgid "Dawn (1948 NF)" 92463 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)" 92464 92465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92466 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)" 92467 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)" 92468 92469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92470 #~ msgid "Vivian (1948 PL)" 92471 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)" 92472 92473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92474 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)" 92475 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)" 92476 92477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92478 #~ msgid "The NORC (1953 RB)" 92479 #~ msgstr "The NORC (1953 RB)" 92480 92481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92482 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)" 92483 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)" 92484 92485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92486 #~ msgid "Strobel (1923 OG)" 92487 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)" 92488 92489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92490 #~ msgid "Milet (1952 DA)" 92491 #~ msgstr "Milet (1952 DA)" 92492 92493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92494 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)" 92495 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)" 92496 92497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92498 #~ msgid "Chimay (1929 EC)" 92499 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)" 92500 92501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92502 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)" 92503 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)" 92504 92505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92506 #~ msgid "Swings (1936 QO)" 92507 #~ msgstr "Swings (1936 QO)" 92508 92509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92510 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)" 92511 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)" 92512 92513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92514 #~ msgid "Bower (1951 RB)" 92515 #~ msgstr "Bower (1951 RB)" 92516 92517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92518 #~ msgid "Tana (1935 OJ)" 92519 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)" 92520 92521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92522 #~ msgid "Hill (1951 RU)" 92523 #~ msgstr "Hill (1951 RU)" 92524 92525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92526 #~ msgid "Rafita (1935 YA)" 92527 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)" 92528 92529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92530 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)" 92531 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)" 92532 92533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92534 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)" 92535 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)" 92536 92537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92538 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)" 92539 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)" 92540 92541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92542 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)" 92543 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)" 92544 92545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92546 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)" 92547 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)" 92548 92549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92550 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)" 92551 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)" 92552 92553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92554 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)" 92555 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)" 92556 92557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92558 #~ msgid "Innes (1953 NA)" 92559 #~ msgstr "Innes (1953 NA)" 92560 92561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92562 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)" 92563 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)" 92564 92565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92566 #~ msgid "Wood (1953 GA)" 92567 #~ msgstr "Wood (1953 GA)" 92568 92569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92570 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)" 92571 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)" 92572 92573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92574 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)" 92575 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)" 92576 92577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92578 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)" 92579 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)" 92580 92581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92582 #~ msgid "Pels (1930 SY)" 92583 #~ msgstr "Pels (1930 SY)" 92584 92585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92586 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)" 92587 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)" 92588 92589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92590 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)" 92591 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)" 92592 92593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92594 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)" 92595 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)" 92596 92597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92598 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)" 92599 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)" 92600 92601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92602 #~ msgid "Simonida (1938 FB)" 92603 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)" 92604 92605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92606 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)" 92607 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)" 92608 92609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92610 #~ msgid "Hveen (1940 YH)" 92611 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)" 92612 92613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92614 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)" 92615 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)" 92616 92617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92618 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)" 92619 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)" 92620 92621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92622 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)" 92623 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)" 92624 92625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92626 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)" 92627 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)" 92628 92629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92630 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)" 92631 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)" 92632 92633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92634 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)" 92635 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)" 92636 92637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92638 #~ msgid "Glarona (1965 SC)" 92639 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)" 92640 92641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92642 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)" 92643 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)" 92644 92645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92646 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)" 92647 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)" 92648 92649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92650 #~ msgid "Oort (1956 RB)" 92651 #~ msgstr "Oort (1956 RB)" 92652 92653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92654 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)" 92655 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)" 92656 92657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92658 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)" 92659 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)" 92660 92661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92662 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)" 92663 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)" 92664 92665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92666 #~ msgid "Christophe (1934 CS)" 92667 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)" 92668 92669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92670 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)" 92671 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)" 92672 92673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92674 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)" 92675 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)" 92676 92677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92678 #~ msgid "Polit (1929 XA)" 92679 #~ msgstr "Polit (1929 XA)" 92680 92681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92682 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)" 92683 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)" 92684 92685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92686 #~ msgid "Angola (1935 KC)" 92687 #~ msgstr "Angola (1935 KC)" 92688 92689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92690 #~ msgid "Sy (1951 OA)" 92691 #~ msgstr "Sy (1951 OA)" 92692 92693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92694 #~ msgid "Jens (1950 DP)" 92695 #~ msgstr "Jens (1950 DP)" 92696 92697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92698 #~ msgid "Wells (1953 TD3)" 92699 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)" 92700 92701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92702 #~ msgid "Klemola (1936 FX)" 92703 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)" 92704 92705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92706 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)" 92707 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)" 92708 92709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92710 #~ msgid "CrAO (1930 SK)" 92711 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)" 92712 92713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92714 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)" 92715 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)" 92716 92717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92718 #~ msgid "Marceline (1936 UA)" 92719 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)" 92720 92721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92722 #~ msgid "Smuts (1948 PH)" 92723 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)" 92724 92725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92726 #~ msgid "Heike (1943 EY)" 92727 #~ msgstr "Heike (1943 EY)" 92728 92729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92730 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)" 92731 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)" 92732 92733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92734 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)" 92735 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)" 92736 92737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92738 #~ msgid "Severny (1966 TJ)" 92739 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)" 92740 92741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92742 #~ msgid "Giclas (1960 BC)" 92743 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)" 92744 92745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92746 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)" 92747 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)" 92748 92749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92750 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)" 92751 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)" 92752 92753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92754 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)" 92755 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)" 92756 92757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92758 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)" 92759 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)" 92760 92761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92762 #~ msgid "Telamon (1949 SB)" 92763 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)" 92764 92765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92766 #~ msgid "Herget (1955 OC)" 92767 #~ msgstr "Herget (1955 OC)" 92768 92769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92770 #~ msgid "Mieke (1934 JM)" 92771 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)" 92772 92773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92774 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)" 92775 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)" 92776 92777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92778 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)" 92779 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)" 92780 92781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92782 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)" 92783 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)" 92784 92785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92786 #~ msgid "Naantali (1942 DK)" 92787 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)" 92788 92789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92790 #~ msgid "Sandra (1950 GB)" 92791 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)" 92792 92793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92794 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)" 92795 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)" 92796 92797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92798 #~ msgid "Russell (1953 TZ)" 92799 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)" 92800 92801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92802 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)" 92803 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)" 92804 92805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92806 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)" 92807 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)" 92808 92809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92810 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)" 92811 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)" 92812 92813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92814 #~ msgid "Makover (1968 BD)" 92815 #~ msgstr "Makover (1968 BD)" 92816 92817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92818 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)" 92819 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)" 92820 92821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92822 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)" 92823 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)" 92824 92825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92826 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)" 92827 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)" 92828 92829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92830 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)" 92831 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)" 92832 92833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92834 #~ msgid "Kippes (1906 RA)" 92835 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)" 92836 92837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92838 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)" 92839 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)" 92840 92841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92842 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)" 92843 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)" 92844 92845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92846 #~ msgid "Raahe (1948 TL)" 92847 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)" 92848 92849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92850 #~ msgid "Chiny (1950 SK)" 92851 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)" 92852 92853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92854 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)" 92855 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)" 92856 92857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92858 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)" 92859 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)" 92860 92861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92862 #~ msgid "Finsen (1970 GA)" 92863 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)" 92864 92865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92866 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)" 92867 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)" 92868 92869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92870 #~ msgid "Riga (1966 KB)" 92871 #~ msgstr "Riga (1966 KB)" 92872 92873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92874 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)" 92875 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)" 92876 92877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92878 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)" 92879 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)" 92880 92881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92882 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)" 92883 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)" 92884 92885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92886 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)" 92887 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)" 92888 92889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92890 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)" 92891 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)" 92892 92893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92894 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)" 92895 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)" 92896 92897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92898 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)" 92899 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)" 92900 92901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92902 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)" 92903 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)" 92904 92905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92906 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)" 92907 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)" 92908 92909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92910 #~ msgid "Liberia (1936 BD)" 92911 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)" 92912 92913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92914 #~ msgid "Katanga (1939 MB)" 92915 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)" 92916 92917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92918 #~ msgid "Laputa (1948 PC)" 92919 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)" 92920 92921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92922 #~ msgid "Haworth (1952 FM)" 92923 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)" 92924 92925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92926 #~ msgid "Klare (1954 QH)" 92927 #~ msgstr "Klare (1954 QH)" 92928 92929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92930 #~ msgid "Miller (1955 RC1)" 92931 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)" 92932 92933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92934 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)" 92935 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)" 92936 92937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92938 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)" 92939 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)" 92940 92941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92942 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)" 92943 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)" 92944 92945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92946 #~ msgid "Palach (1969 QP)" 92947 #~ msgstr "Palach (1969 QP)" 92948 92949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92950 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)" 92951 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)" 92952 92953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92954 #~ msgid "Ursa (1971 UC)" 92955 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)" 92956 92957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92958 #~ msgid "Hus (1971 UY)" 92959 #~ msgstr "Hus (1971 UY)" 92960 92961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92962 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)" 92963 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)" 92964 92965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92966 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)" 92967 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)" 92968 92969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92970 #~ msgid "Susilva (1972 UB)" 92971 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)" 92972 92973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92974 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)" 92975 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)" 92976 92977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92978 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)" 92979 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)" 92980 92981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92982 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)" 92983 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)" 92984 92985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92986 #~ msgid "Kresak (1942 AB)" 92987 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)" 92988 92989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92990 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)" 92991 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)" 92992 92993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92994 #~ msgid "McElroy (1957 XE)" 92995 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)" 92996 92997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 92998 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)" 92999 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)" 93000 93001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93002 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)" 93003 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)" 93004 93005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93006 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)" 93007 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)" 93008 93009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93010 #~ msgid "Komensky (1970 WB)" 93011 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)" 93012 93013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93014 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)" 93015 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)" 93016 93017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93018 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)" 93019 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)" 93020 93021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93022 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)" 93023 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)" 93024 93025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93026 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)" 93027 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)" 93028 93029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93030 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)" 93031 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)" 93032 93033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93034 #~ msgid "Helenos (1971 FG)" 93035 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)" 93036 93037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93038 #~ msgid "Agenor (1971 FH)" 93039 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)" 93040 93041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93042 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)" 93043 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)" 93044 93045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93046 #~ msgid "Marsden (1971 FC)" 93047 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)" 93048 93049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93050 #~ msgid "Hughes (1933 QC)" 93051 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)" 93052 93053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93054 #~ msgid "Shao (1940 PC)" 93055 #~ msgstr "Shao (1940 PC)" 93056 93057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93058 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)" 93059 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)" 93060 93061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93062 #~ msgid "Virton (1950 TD)" 93063 #~ msgstr "Virton (1950 TD)" 93064 93065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93066 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)" 93067 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)" 93068 93069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93070 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)" 93071 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)" 93072 93073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93074 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)" 93075 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)" 93076 93077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93078 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)" 93079 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)" 93080 93081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93082 #~ msgid "Moravia (1972 AD)" 93083 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)" 93084 93085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93086 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)" 93087 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)" 93088 93089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93090 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)" 93091 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)" 93092 93093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93094 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)" 93095 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)" 93096 93097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93098 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)" 93099 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)" 93100 93101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93102 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)" 93103 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)" 93104 93105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93106 #~ msgid "Schubart (1973 UD)" 93107 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)" 93108 93109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93110 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)" 93111 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)" 93112 93113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93114 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)" 93115 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)" 93116 93117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93118 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)" 93119 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)" 93120 93121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93122 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)" 93123 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)" 93124 93125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93126 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)" 93127 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)" 93128 93129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93130 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)" 93131 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)" 93132 93133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93134 #~ msgid "Lugano (1973 WD)" 93135 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)" 93136 93137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93138 #~ msgid "Locarno (1973 YA)" 93139 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)" 93140 93141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93142 #~ msgid "Loretta (1974 UC)" 93143 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)" 93144 93145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93146 #~ msgid "Whipple (1975 CA)" 93147 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)" 93148 93149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93150 #~ msgid "Wild (1931 TN1)" 93151 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)" 93152 93153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93154 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)" 93155 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)" 93156 93157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93158 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)" 93159 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)" 93160 93161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93162 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)" 93163 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)" 93164 93165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93166 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)" 93167 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)" 93168 93169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93170 #~ msgid "Angara (1970 GF)" 93171 #~ msgstr "Angara (1970 GF)" 93172 93173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93174 #~ msgid "Chandra (1970 SB)" 93175 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)" 93176 93177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93178 #~ msgid "Guisan (1973 UA)" 93179 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)" 93180 93181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93182 #~ msgid "Dufour (1973 WA)" 93183 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)" 93184 93185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93186 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)" 93187 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)" 93188 93189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93190 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)" 93191 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)" 93192 93193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93194 #~ msgid "Alain (1935 CG)" 93195 #~ msgstr "Alain (1935 CG)" 93196 93197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93198 #~ msgid "Shura (1970 QY)" 93199 #~ msgstr "Shura (1970 QY)" 93200 93201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93202 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)" 93203 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)" 93204 93205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93206 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)" 93207 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)" 93208 93209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93210 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)" 93211 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)" 93212 93213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93214 #~ msgid "Adams (1961 UA)" 93215 #~ msgstr "Adams (1961 UA)" 93216 93217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93218 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)" 93219 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)" 93220 93221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93222 #~ msgid "Herschel (1960 OA)" 93223 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)" 93224 93225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93226 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)" 93227 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)" 93228 93229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93230 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)" 93231 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)" 93232 93233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93234 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)" 93235 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)" 93236 93237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93238 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)" 93239 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)" 93240 93241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93242 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)" 93243 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)" 93244 93245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93246 #~ msgid "Ukko (1936 FR)" 93247 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)" 93248 93249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93250 #~ msgid "West (1938 CK)" 93251 #~ msgstr "West (1938 CK)" 93252 93253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93254 #~ msgid "Asaph (1952 SA)" 93255 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)" 93256 93257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93258 #~ msgid "Nortia (1953 LG)" 93259 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)" 93260 93261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93262 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)" 93263 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)" 93264 93265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93266 #~ msgid "Ethel (1970 OH)" 93267 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)" 93268 93269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93270 #~ msgid "Bistro (1973 WF)" 93271 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)" 93272 93273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93274 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)" 93275 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)" 93276 93277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93278 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)" 93279 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)" 93280 93281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93282 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)" 93283 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)" 93284 93285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93286 #~ msgid "Chang (1976 UC)" 93287 #~ msgstr "Chang (1976 UC)" 93288 93289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93290 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)" 93291 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)" 93292 93293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93294 #~ msgid "Nuki (1976 UO)" 93295 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)" 93296 93297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93298 #~ msgid "Roka (1938 BH)" 93299 #~ msgstr "Roka (1938 BH)" 93300 93301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93302 #~ msgid "Chiron (1977 UB)" 93303 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)" 93304 93305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93306 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)" 93307 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)" 93308 93309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93310 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)" 93311 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)" 93312 93313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93314 #~ msgid "Hubble (1955 FT)" 93315 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)" 93316 93317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93318 #~ msgid "Henan (1965 YA)" 93319 #~ msgstr "Henan (1965 YA)" 93320 93321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93322 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)" 93323 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)" 93324 93325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93326 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)" 93327 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)" 93328 93329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93330 #~ msgid "Sampo (1941 HO)" 93331 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)" 93332 93333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93334 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)" 93335 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)" 93336 93337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93338 #~ msgid "Galle (1953 PV)" 93339 #~ msgstr "Galle (1953 PV)" 93340 93341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93342 #~ msgid "Laverna (1960 FL)" 93343 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)" 93344 93345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93346 #~ msgid "Toronto (1963 PD)" 93347 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)" 93348 93349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93350 #~ msgid "Gudy (1976 DA)" 93351 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)" 93352 93353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93354 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)" 93355 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)" 93356 93357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93358 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)" 93359 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)" 93360 93361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93362 #~ msgid "Tselina (1969 LG)" 93363 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)" 93364 93365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93366 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)" 93367 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)" 93368 93369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93370 #~ msgid "Irakli (1976 UD)" 93371 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)" 93372 93373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93374 #~ msgid "Danmark (1978 AC)" 93375 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)" 93376 93377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93378 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)" 93379 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)" 93380 93381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93382 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)" 93383 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)" 93384 93385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93386 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)" 93387 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)" 93388 93389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93390 #~ msgid "Nissen (1974 MK)" 93391 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)" 93392 93393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93394 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)" 93395 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)" 93396 93397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93398 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)" 93399 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)" 93400 93401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93402 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)" 93403 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)" 93404 93405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93406 #~ msgid "Jugta (1933 OC)" 93407 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)" 93408 93409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93410 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)" 93411 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)" 93412 93413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93414 #~ msgid "Swissair (1968 HB)" 93415 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)" 93416 93417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93418 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)" 93419 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)" 93420 93421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93422 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)" 93423 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)" 93424 93425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93426 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)" 93427 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)" 93428 93429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93430 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)" 93431 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)" 93432 93433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93434 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)" 93435 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)" 93436 93437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93438 #~ msgid "Epeios (1976 UW)" 93439 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)" 93440 93441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93442 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)" 93443 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)" 93444 93445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93446 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)" 93447 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)" 93448 93449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93450 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)" 93451 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)" 93452 93453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93454 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)" 93455 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)" 93456 93457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93458 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)" 93459 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)" 93460 93461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93462 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)" 93463 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)" 93464 93465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93466 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)" 93467 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)" 93468 93469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93470 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)" 93471 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)" 93472 93473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93474 #~ msgid "Young (1956 RJ)" 93475 #~ msgstr "Young (1956 RJ)" 93476 93477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93478 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)" 93479 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)" 93480 93481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93482 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)" 93483 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)" 93484 93485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93486 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)" 93487 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)" 93488 93489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93490 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)" 93491 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)" 93492 93493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93494 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)" 93495 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)" 93496 93497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93498 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)" 93499 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)" 93500 93501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93502 #~ msgid "Neufang (1959 OB)" 93503 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)" 93504 93505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93506 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)" 93507 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)" 93508 93509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93510 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)" 93511 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)" 93512 93513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93514 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)" 93515 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)" 93516 93517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93518 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)" 93519 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)" 93520 93521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93522 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)" 93523 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)" 93524 93525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93526 #~ msgid "Jackson (1926 KB)" 93527 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)" 93528 93529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93530 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)" 93531 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)" 93532 93533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93534 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)" 93535 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)" 93536 93537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93538 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)" 93539 #~ msgstr "van Rhijn (1935 SQ1)" 93540 93541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93542 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)" 93543 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)" 93544 93545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93546 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)" 93547 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)" 93548 93549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93550 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)" 93551 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)" 93552 93553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93554 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)" 93555 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)" 93556 93557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93558 #~ msgid "Carol (1953 GF)" 93559 #~ msgstr "Carol (1953 GF)" 93560 93561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93562 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)" 93563 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)" 93564 93565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93566 #~ msgid "Kerch (1971 LF)" 93567 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)" 93568 93569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93570 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)" 93571 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)" 93572 93573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93574 #~ msgid "Wotho (1975 AK)" 93575 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)" 93576 93577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93578 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)" 93579 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)" 93580 93581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93582 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)" 93583 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)" 93584 93585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93586 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)" 93587 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)" 93588 93589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93590 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)" 93591 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)" 93592 93593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93594 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)" 93595 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)" 93596 93597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93598 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)" 93599 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)" 93600 93601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93602 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)" 93603 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)" 93604 93605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93606 #~ msgid "Vittore (A924 GA)" 93607 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)" 93608 93609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93610 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)" 93611 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)" 93612 93613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93614 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)" 93615 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)" 93616 93617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93618 #~ msgid "Tsai (1978 YA)" 93619 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)" 93620 93621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93622 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)" 93623 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)" 93624 93625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93626 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)" 93627 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)" 93628 93629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93630 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)" 93631 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)" 93632 93633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93634 #~ msgid "Bowell (1979 XH)" 93635 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)" 93636 93637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93638 #~ msgid "Kanda (1933 DE)" 93639 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)" 93640 93641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93642 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)" 93643 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)" 93644 93645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93646 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)" 93647 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)" 93648 93649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93650 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)" 93651 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)" 93652 93653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93654 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)" 93655 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)" 93656 93657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93658 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)" 93659 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)" 93660 93661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93662 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)" 93663 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)" 93664 93665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93666 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)" 93667 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)" 93668 93669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93670 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)" 93671 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)" 93672 93673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93674 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)" 93675 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)" 93676 93677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93678 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)" 93679 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)" 93680 93681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93682 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)" 93683 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)" 93684 93685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93686 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)" 93687 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)" 93688 93689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93690 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)" 93691 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)" 93692 93693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93694 #~ msgid "Moreau (1950 DS)" 93695 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)" 93696 93697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93698 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)" 93699 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)" 93700 93701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93702 #~ msgid "Kevo (1941 FS)" 93703 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)" 93704 93705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93706 #~ msgid "Seili (1942 RM)" 93707 #~ msgstr "Seili (1942 RM)" 93708 93709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93710 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)" 93711 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)" 93712 93713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93714 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)" 93715 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)" 93716 93717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93718 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)" 93719 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)" 93720 93721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93722 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)" 93723 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)" 93724 93725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93726 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)" 93727 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)" 93728 93729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93730 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)" 93731 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)" 93732 93733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93734 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)" 93735 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)" 93736 93737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93738 #~ msgid "Florya (1972 TL2)" 93739 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)" 93740 93741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93742 #~ msgid "Retsina (1979 FK)" 93743 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)" 93744 93745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93746 #~ msgid "King (1980 RJ1)" 93747 #~ msgstr "King (1980 RJ1)" 93748 93749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93750 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)" 93751 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)" 93752 93753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93754 #~ msgid "Schilt (1967 JM)" 93755 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)" 93756 93757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93758 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)" 93759 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)" 93760 93761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93762 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)" 93763 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)" 93764 93765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93766 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)" 93767 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)" 93768 93769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93770 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)" 93771 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)" 93772 93773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93774 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)" 93775 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)" 93776 93777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93778 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)" 93779 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)" 93780 93781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93782 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)" 93783 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)" 93784 93785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93786 #~ msgid "Janice (1978 VS4)" 93787 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)" 93788 93789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93790 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)" 93791 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)" 93792 93793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93794 #~ msgid "Tololo (1965 QC)" 93795 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)" 93796 93797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93798 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)" 93799 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)" 93800 93801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93802 #~ msgid "Kalm (1940 GH)" 93803 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)" 93804 93805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93806 #~ msgid "Porthan (1943 EP)" 93807 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)" 93808 93809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93810 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)" 93811 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)" 93812 93813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93814 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)" 93815 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)" 93816 93817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93818 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)" 93819 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)" 93820 93821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93822 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)" 93823 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)" 93824 93825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93826 #~ msgid "Fucik (1974 OS)" 93827 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)" 93828 93829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93830 #~ msgid "Vinata (1936 TK)" 93831 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)" 93832 93833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93834 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)" 93835 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)" 93836 93837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93838 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)" 93839 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)" 93840 93841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93842 #~ msgid "Alva (1975 UD)" 93843 #~ msgstr "Alva (1975 UD)" 93844 93845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93846 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)" 93847 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)" 93848 93849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93850 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)" 93851 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)" 93852 93853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93854 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)" 93855 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)" 93856 93857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93858 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)" 93859 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)" 93860 93861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93862 #~ msgid "Bahner (1929 RE)" 93863 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)" 93864 93865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93866 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)" 93867 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)" 93868 93869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93870 #~ msgid "Seillier (1978 GD)" 93871 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)" 93872 93873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93874 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)" 93875 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)" 93876 93877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93878 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)" 93879 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)" 93880 93881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93882 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)" 93883 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)" 93884 93885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93886 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)" 93887 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)" 93888 93889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93890 #~ msgid "Radek (1975 AA)" 93891 #~ msgstr "Radek (1975 AA)" 93892 93893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93894 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)" 93895 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)" 93896 93897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93898 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)" 93899 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)" 93900 93901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93902 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)" 93903 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)" 93904 93905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93906 #~ msgid "Landi (1976 AF)" 93907 #~ msgstr "Landi (1976 AF)" 93908 93909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93910 #~ msgid "Nonie (1977 GA)" 93911 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)" 93912 93913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93914 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)" 93915 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)" 93916 93917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93918 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)" 93919 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)" 93920 93921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93922 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)" 93923 #~ msgstr "Xi''an (1975 FX)" 93924 93925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93926 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)" 93927 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)" 93928 93929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93930 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)" 93931 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)" 93932 93933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93934 #~ msgid "Kochi (1981 CB)" 93935 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)" 93936 93937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93938 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)" 93939 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)" 93940 93941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93942 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)" 93943 #~ msgstr "Antarctica (1980 TE)" 93944 93945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93946 #~ msgid "Haug (1973 DH)" 93947 #~ msgstr "Haug (1973 DH)" 93948 93949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93950 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)" 93951 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)" 93952 93953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93954 #~ msgid "Wil (3537 P-L)" 93955 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)" 93956 93957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93958 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)" 93959 #~ msgstr "van de Hulst (6816 P-L)" 93960 93961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93962 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)" 93963 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)" 93964 93965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93966 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)" 93967 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)" 93968 93969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93970 #~ msgid "Nininger (1979 UD)" 93971 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)" 93972 93973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93974 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)" 93975 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)" 93976 93977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93978 #~ msgid "Simonov (1976 KV)" 93979 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)" 93980 93981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93982 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)" 93983 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)" 93984 93985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93986 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)" 93987 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)" 93988 93989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93990 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)" 93991 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)" 93992 93993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93994 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)" 93995 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)" 93996 93997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 93998 #~ msgid "Bateson (1981 KA)" 93999 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)" 94000 94001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94002 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)" 94003 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)" 94004 94005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94006 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)" 94007 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)" 94008 94009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94010 #~ msgid "Lederle (1934 CD)" 94011 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)" 94012 94013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94014 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)" 94015 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)" 94016 94017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94018 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)" 94019 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)" 94020 94021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94022 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)" 94023 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)" 94024 94025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94026 #~ msgid "Lyot (1981 FE)" 94027 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)" 94028 94029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94030 #~ msgid "Wabash (A921 SA)" 94031 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)" 94032 94033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94034 #~ msgid "Somville (1950 TO4)" 94035 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)" 94036 94037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94038 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)" 94039 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)" 94040 94041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94042 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)" 94043 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)" 94044 94045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94046 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)" 94047 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)" 94048 94049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94050 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)" 94051 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)" 94052 94053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94054 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)" 94055 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)" 94056 94057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94058 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)" 94059 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)" 94060 94061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94062 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)" 94063 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)" 94064 94065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94066 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)" 94067 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)" 94068 94069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94070 #~ msgid "Ruby (1979 PB)" 94071 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)" 94072 94073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94074 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)" 94075 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)" 94076 94077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94078 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)" 94079 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)" 94080 94081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94082 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)" 94083 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)" 94084 94085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94086 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)" 94087 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)" 94088 94089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94090 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)" 94091 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)" 94092 94093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94094 #~ msgid "Inge (1981 LF)" 94095 #~ msgstr "Inge (1981 LF)" 94096 94097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94098 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)" 94099 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)" 94100 94101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94102 #~ msgid "Nummela (1943 EO)" 94103 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)" 94104 94105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94106 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)" 94107 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)" 94108 94109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94110 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)" 94111 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)" 94112 94113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94114 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)" 94115 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)" 94116 94117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94118 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)" 94119 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)" 94120 94121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94122 #~ msgid "Orma (1968 SB)" 94123 #~ msgstr "Orma (1968 SB)" 94124 94125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94126 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)" 94127 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)" 94128 94129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94130 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)" 94131 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)" 94132 94133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94134 #~ msgid "Heidi (1979 DK)" 94135 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)" 94136 94137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94138 #~ msgid "Triglav (1980 PP)" 94139 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)" 94140 94141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94142 #~ msgid "Ryba (1980 PV)" 94143 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)" 94144 94145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94146 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)" 94147 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)" 94148 94149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94150 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)" 94151 #~ msgstr "O''Steen (1981 VG)" 94152 94153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94154 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)" 94155 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)" 94156 94157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94158 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)" 94159 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)" 94160 94161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94162 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)" 94163 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)" 94164 94165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94166 #~ msgid "Edebono (1973 DE)" 94167 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)" 94168 94169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94170 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)" 94171 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)" 94172 94173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94174 #~ msgid "Machado (1980 LJ)" 94175 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)" 94176 94177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94178 #~ msgid "Libitina (1950 FC)" 94179 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)" 94180 94181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94182 #~ msgid "Leloir (1975 DA)" 94183 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)" 94184 94185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94186 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)" 94187 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)" 94188 94189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94190 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)" 94191 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)" 94192 94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94194 #~ msgid "Thomas (1980 OC)" 94195 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)" 94196 94197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94198 #~ msgid "Siegma (1932 CW)" 94199 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)" 94200 94201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94202 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)" 94203 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)" 94204 94205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94206 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)" 94207 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)" 94208 94209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94210 #~ msgid "Elba (1979 KA)" 94211 #~ msgstr "Elba (1979 KA)" 94212 94213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94214 #~ msgid "Madeline (1980 MA)" 94215 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)" 94216 94217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94218 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)" 94219 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)" 94220 94221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94222 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)" 94223 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)" 94224 94225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94226 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)" 94227 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)" 94228 94229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94230 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)" 94231 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)" 94232 94233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94234 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)" 94235 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)" 94236 94237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94238 #~ msgid "Gardner (1980 OH)" 94239 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)" 94240 94241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94242 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)" 94243 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)" 94244 94245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94246 #~ msgid "Acamas (1978 TB)" 94247 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)" 94248 94249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94250 #~ msgid "Arthur (1980 PN)" 94251 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)" 94252 94253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94254 #~ msgid "Veseli (1980 SO)" 94255 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)" 94256 94257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94258 #~ msgid "Lumme (1980 VP)" 94259 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)" 94260 94261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94262 #~ msgid "Bologna (1980 XA)" 94263 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)" 94264 94265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94266 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)" 94267 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)" 94268 94269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94270 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)" 94271 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)" 94272 94273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94274 #~ msgid "Plzen (1979 QE)" 94275 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)" 94276 94277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94278 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)" 94279 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)" 94280 94281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94282 #~ msgid "Goto (1981 CA)" 94283 #~ msgstr "Goto (1981 CA)" 94284 94285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94286 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)" 94287 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)" 94288 94289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94290 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)" 94291 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)" 94292 94293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94294 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)" 94295 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)" 94296 94297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94298 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)" 94299 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)" 94300 94301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94302 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)" 94303 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)" 94304 94305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94306 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)" 94307 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)" 94308 94309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94310 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)" 94311 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)" 94312 94313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94314 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)" 94315 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)" 94316 94317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94318 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)" 94319 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)" 94320 94321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94322 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)" 94323 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)" 94324 94325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94326 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)" 94327 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)" 94328 94329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94330 #~ msgid "Elinor (1931 EG)" 94331 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)" 94332 94333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94334 #~ msgid "Karen (1949 QD)" 94335 #~ msgstr "Karen (1949 QD)" 94336 94337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94338 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)" 94339 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)" 94340 94341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94342 #~ msgid "Millis (1981 JX)" 94343 #~ msgstr "Millis (1981 JX)" 94344 94345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94346 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)" 94347 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)" 94348 94349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94350 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)" 94351 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)" 94352 94353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94354 #~ msgid "Gramme (1951 TA)" 94355 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)" 94356 94357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94358 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)" 94359 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)" 94360 94361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94362 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)" 94363 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)" 94364 94365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94366 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)" 94367 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)" 94368 94369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94370 #~ msgid "Joan (1935 FF)" 94371 #~ msgstr "Joan (1935 FF)" 94372 94373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94374 #~ msgid "Brian (1981 AD1)" 94375 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)" 94376 94377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94378 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)" 94379 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)" 94380 94381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94382 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)" 94383 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)" 94384 94385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94386 #~ msgid "Tortali (1982 HG)" 94387 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)" 94388 94389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94390 #~ msgid "Halley (1982 HG1)" 94391 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)" 94392 94393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94394 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)" 94395 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)" 94396 94397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94398 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)" 94399 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)" 94400 94401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94402 #~ msgid "Christabel (1979 UE)" 94403 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)" 94404 94405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94406 #~ msgid "Albina (1969 TC3)" 94407 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)" 94408 94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94410 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)" 94411 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)" 94412 94413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94414 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)" 94415 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)" 94416 94417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94418 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)" 94419 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)" 94420 94421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94422 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)" 94423 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)" 94424 94425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94426 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)" 94427 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)" 94428 94429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94430 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)" 94431 #~ msgstr "Luxembourg (1938 EA)" 94432 94433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94434 #~ msgid "Mielikki (1938 US)" 94435 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)" 94436 94437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94438 #~ msgid "Handley (1951 OM)" 94439 #~ msgstr "Handley (1951 OM)" 94440 94441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94442 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)" 94443 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)" 94444 94445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94446 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)" 94447 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)" 94448 94449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94450 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)" 94451 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)" 94452 94453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94454 #~ msgid "Barks (1981 QH)" 94455 #~ msgstr "Barks (1981 QH)" 94456 94457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94458 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)" 94459 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)" 94460 94461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94462 #~ msgid "Witt (1926 FG)" 94463 #~ msgstr "Witt (1926 FG)" 94464 94465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94466 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)" 94467 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)" 94468 94469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94470 #~ msgid "Kotka (1938 DU)" 94471 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)" 94472 94473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94474 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)" 94475 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)" 94476 94477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94478 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)" 94479 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)" 94480 94481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94482 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)" 94483 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)" 94484 94485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94486 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)" 94487 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)" 94488 94489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94490 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)" 94491 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)" 94492 94493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94494 #~ msgid "Crisser (1977 VN)" 94495 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)" 94496 94497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94498 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)" 94499 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)" 94500 94501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94502 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)" 94503 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)" 94504 94505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94506 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)" 94507 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)" 94508 94509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94510 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)" 94511 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)" 94512 94513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94514 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)" 94515 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)" 94516 94517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94518 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)" 94519 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)" 94520 94521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94522 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)" 94523 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)" 94524 94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94526 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)" 94527 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)" 94528 94529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94530 #~ msgid "Teucer (1981 LK)" 94531 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)" 94532 94533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94534 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)" 94535 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)" 94536 94537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94538 #~ msgid "Weisell (1939 BU)" 94539 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)" 94540 94541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94542 #~ msgid "Vilho (1940 WG)" 94543 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)" 94544 94545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94546 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)" 94547 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)" 94548 94549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94550 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)" 94551 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)" 94552 94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94554 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)" 94555 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)" 94556 94557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94558 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)" 94559 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)" 94560 94561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94562 #~ msgid "Pien (1982 SO)" 94563 #~ msgstr "Pien (1982 SO)" 94564 94565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94566 #~ msgid "Ensor (1933 UR)" 94567 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)" 94568 94569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94570 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)" 94571 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)" 94572 94573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94574 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)" 94575 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)" 94576 94577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94578 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)" 94579 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)" 94580 94581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94582 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)" 94583 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)" 94584 94585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94586 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)" 94587 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)" 94588 94589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94590 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)" 94591 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)" 94592 94593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94594 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)" 94595 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)" 94596 94597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94598 #~ msgid "Unsold (1950 OD)" 94599 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)" 94600 94601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94602 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)" 94603 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)" 94604 94605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94606 #~ msgid "ASP (1959 VF)" 94607 #~ msgstr "ASP (1959 VF)" 94608 94609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94610 #~ msgid "Roser (1933 GB)" 94611 #~ msgstr "Roser (1933 GB)" 94612 94613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94614 #~ msgid "Laurel (1935 OK)" 94615 #~ msgstr "Laurel (1935 OK)" 94616 94617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94618 #~ msgid "Hardy (1961 TA)" 94619 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)" 94620 94621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94622 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)" 94623 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)" 94624 94625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94626 #~ msgid "Panacea (1980 RX)" 94627 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)" 94628 94629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94630 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)" 94631 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)" 94632 94633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94634 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)" 94635 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)" 94636 94637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94638 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)" 94639 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)" 94640 94641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94642 #~ msgid "Brno (1981 WT1)" 94643 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)" 94644 94645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94646 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)" 94647 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)" 94648 94649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94650 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)" 94651 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)" 94652 94653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94654 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)" 94655 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)" 94656 94657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94658 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)" 94659 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)" 94660 94661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94662 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)" 94663 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)" 94664 94665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94666 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)" 94667 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)" 94668 94669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94670 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)" 94671 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)" 94672 94673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94674 #~ msgid "Millman (1981 YB)" 94675 #~ msgstr "Millman (1981 YB)" 94676 94677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94678 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)" 94679 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)" 94680 94681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94682 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)" 94683 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)" 94684 94685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94686 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)" 94687 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)" 94688 94689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94690 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)" 94691 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)" 94692 94693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94694 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)" 94695 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)" 94696 94697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94698 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)" 94699 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)" 94700 94701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94702 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)" 94703 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)" 94704 94705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94706 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)" 94707 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)" 94708 94709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94710 #~ msgid "Dali (1981 EX18)" 94711 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)" 94712 94713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94714 #~ msgid "Automedon (1981 JR)" 94715 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)" 94716 94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94718 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)" 94719 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)" 94720 94721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94722 #~ msgid "Harris (1982 BK1)" 94723 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)" 94724 94725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94726 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)" 94727 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)" 94728 94729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94730 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)" 94731 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)" 94732 94733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94734 #~ msgid "Amber (1983 HN)" 94735 #~ msgstr "Amber (1983 HN)" 94736 94737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94738 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)" 94739 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)" 94740 94741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94742 #~ msgid "Hopi (1980 LB)" 94743 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)" 94744 94745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94746 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)" 94747 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)" 94748 94749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94750 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)" 94751 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)" 94752 94753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94754 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)" 94755 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)" 94756 94757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94758 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)" 94759 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)" 94760 94761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94762 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)" 94763 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)" 94764 94765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94766 #~ msgid "Otto (1940 YF)" 94767 #~ msgstr "Otto (1940 YF)" 94768 94769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94770 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)" 94771 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)" 94772 94773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94774 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)" 94775 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)" 94776 94777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94778 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)" 94779 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)" 94780 94781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94782 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)" 94783 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)" 94784 94785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94786 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)" 94787 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)" 94788 94789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94790 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)" 94791 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)" 94792 94793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94794 #~ msgid "Koncek (1983 YH)" 94795 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)" 94796 94797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94798 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)" 94799 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)" 94800 94801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94802 #~ msgid "Candy (1980 VN)" 94803 #~ msgstr "Candy (1980 VN)" 94804 94805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94806 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)" 94807 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)" 94808 94809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94810 #~ msgid "Kulin (1940 AC)" 94811 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)" 94812 94813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94814 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)" 94815 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)" 94816 94817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94818 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)" 94819 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)" 94820 94821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94822 #~ msgid "Higson (1982 QR)" 94823 #~ msgstr "Higson (1982 QR)" 94824 94825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94826 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)" 94827 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)" 94828 94829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94830 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)" 94831 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)" 94832 94833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94834 #~ msgid "Evans (1984 CA1)" 94835 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)" 94836 94837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94838 #~ msgid "Krat (1937 TO)" 94839 #~ msgstr "Krat (1937 TO)" 94840 94841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94842 #~ msgid "Alku (1944 BA)" 94843 #~ msgstr "Alku (1944 BA)" 94844 94845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94846 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)" 94847 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)" 94848 94849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94850 #~ msgid "Alois (1984 AW)" 94851 #~ msgstr "Alois (1984 AW)" 94852 94853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94854 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)" 94855 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)" 94856 94857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94858 #~ msgid "Cook (1982 UB1)" 94859 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)" 94860 94861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94862 #~ msgid "Wren (1982 XC)" 94863 #~ msgstr "Wren (1982 XC)" 94864 94865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94866 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)" 94867 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)" 94868 94869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94870 #~ msgid "McFadden (1984 EO)" 94871 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)" 94872 94873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94874 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)" 94875 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)" 94876 94877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94878 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)" 94879 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)" 94880 94881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94882 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)" 94883 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)" 94884 94885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94886 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)" 94887 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)" 94888 94889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94890 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)" 94891 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)" 94892 94893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94894 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)" 94895 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)" 94896 94897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94898 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)" 94899 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)" 94900 94901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94902 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)" 94903 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)" 94904 94905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94906 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)" 94907 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)" 94908 94909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94910 #~ msgid "Durer (1982 BB1)" 94911 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)" 94912 94913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94914 #~ msgid "Morabito (1981 EE)" 94915 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)" 94916 94917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94918 #~ msgid "Baily (1981 PL)" 94919 #~ msgstr "Baily (1981 PL)" 94920 94921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94922 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)" 94923 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)" 94924 94925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94926 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)" 94927 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)" 94928 94929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94930 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)" 94931 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)" 94932 94933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94934 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)" 94935 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)" 94936 94937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94938 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)" 94939 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)" 94940 94941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94942 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)" 94943 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)" 94944 94945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94946 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)" 94947 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)" 94948 94949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94950 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)" 94951 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)" 94952 94953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94954 #~ msgid "Buchar (1984 RH)" 94955 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)" 94956 94957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94958 #~ msgid "Tosa (1983 CB)" 94959 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)" 94960 94961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94962 #~ msgid "Talbot (1983 HF)" 94963 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)" 94964 94965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94966 #~ msgid "Jones (1983 LF)" 94967 #~ msgstr "Jones (1983 LF)" 94968 94969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94970 #~ msgid "Ellington (1953 EE)" 94971 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)" 94972 94973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94974 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)" 94975 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)" 94976 94977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94978 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)" 94979 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)" 94980 94981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94982 #~ msgid "Babcock (1955 RS)" 94983 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)" 94984 94985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94986 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)" 94987 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)" 94988 94989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94990 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)" 94991 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)" 94992 94993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94994 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)" 94995 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)" 94996 94997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94998 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)" 94999 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)" 95000 95001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95002 #~ msgid "Beruti (1962 FA)" 95003 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)" 95004 95005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95006 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)" 95007 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)" 95008 95009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95010 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)" 95011 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)" 95012 95013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95014 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)" 95015 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)" 95016 95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95018 #~ msgid "Weissman (1981 AD)" 95019 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)" 95020 95021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95022 #~ msgid "Graff (A908 AA)" 95023 #~ msgstr "Graff (A908 AA)" 95024 95025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95026 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)" 95027 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)" 95028 95029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95030 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)" 95031 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)" 95032 95033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95034 #~ msgid "Komaki (1934 CX)" 95035 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)" 95036 95037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95038 #~ msgid "Liller (1983 NJ)" 95039 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)" 95040 95041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95042 #~ msgid "Forsius (1942 RN)" 95043 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)" 95044 95045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95046 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)" 95047 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)" 95048 95049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95050 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)" 95051 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)" 95052 95053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95054 #~ msgid "Brest (1974 SL)" 95055 #~ msgstr "Brest (1974 SL)" 95056 95057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95058 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)" 95059 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)" 95060 95061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95062 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)" 95063 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)" 95064 95065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95066 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)" 95067 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)" 95068 95069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95070 #~ msgid "Farinella (1982 FK)" 95071 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)" 95072 95073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95074 #~ msgid "Martebo (1979 EB)" 95075 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)" 95076 95077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95078 #~ msgid "Bus (1982 UM)" 95079 #~ msgstr "Bus (1982 UM)" 95080 95081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95082 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)" 95083 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)" 95084 95085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95086 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)" 95087 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)" 95088 95089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95090 #~ msgid "Miune (1983 WB)" 95091 #~ msgstr "Miune (1983 WB)" 95092 95093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95094 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)" 95095 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)" 95096 95097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95098 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)" 95099 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)" 95100 95101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95102 #~ msgid "Behounek (1984 BT)" 95103 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)" 95104 95105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95106 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)" 95107 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)" 95108 95109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95110 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)" 95111 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)" 95112 95113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95114 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)" 95115 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)" 95116 95117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95118 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)" 95119 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)" 95120 95121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95122 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)" 95123 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)" 95124 95125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95126 #~ msgid "Paris (1984 KF)" 95127 #~ msgstr "Paris (1984 KF)" 95128 95129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95130 #~ msgid "Blixen (1985 HB)" 95131 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)" 95132 95133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95134 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)" 95135 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)" 95136 95137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95138 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)" 95139 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)" 95140 95141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95142 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)" 95143 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)" 95144 95145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95146 #~ msgid "Campins (1985 PW)" 95147 #~ msgstr "Campins (1985 PW)" 95148 95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95150 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)" 95151 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)" 95152 95153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95154 #~ msgid "Golay (1985 RT1)" 95155 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)" 95156 95157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95158 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)" 95159 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)" 95160 95161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95162 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)" 95163 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)" 95164 95165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95166 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)" 95167 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)" 95168 95169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95170 #~ msgid "Somov (1981 YR)" 95171 #~ msgstr "Somov (1981 YR)" 95172 95173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95174 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)" 95175 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)" 95176 95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95178 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)" 95179 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)" 95180 95181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95182 #~ msgid "Gerla (1951 SD)" 95183 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)" 95184 95185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95186 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)" 95187 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)" 95188 95189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95190 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)" 95191 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)" 95192 95193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95194 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)" 95195 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)" 95196 95197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95198 #~ msgid "Godel (1985 SD1)" 95199 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)" 95200 95201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95202 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)" 95203 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)" 95204 95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95206 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)" 95207 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)" 95208 95209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95210 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)" 95211 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)" 95212 95213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95214 #~ msgid "Jitka (1985 UN)" 95215 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)" 95216 95217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95218 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)" 95219 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)" 95220 95221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95222 #~ msgid "Omsk (1969 DA)" 95223 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)" 95224 95225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95226 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)" 95227 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)" 95228 95229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95230 #~ msgid "Danby (1928 SL)" 95231 #~ msgstr "Danby (1928 SL)" 95232 95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95234 #~ msgid "Guth (1981 JZ)" 95235 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)" 95236 95237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95238 #~ msgid "Standish (1984 EB)" 95239 #~ msgstr "Standish (1984 EB)" 95240 95241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95242 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)" 95243 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)" 95244 95245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95246 #~ msgid "Nakano (1984 QC)" 95247 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)" 95248 95249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95250 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)" 95251 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)" 95252 95253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95254 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)" 95255 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)" 95256 95257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95258 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)" 95259 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)" 95260 95261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95262 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)" 95263 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)" 95264 95265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95266 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)" 95267 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)" 95268 95269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95270 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)" 95271 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)" 95272 95273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95274 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)" 95275 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)" 95276 95277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95278 #~ msgid "Fichte (1972 TD)" 95279 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)" 95280 95281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95282 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)" 95283 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)" 95284 95285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95286 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)" 95287 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)" 95288 95289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95290 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)" 95291 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)" 95292 95293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95294 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)" 95295 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)" 95296 95297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95298 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)" 95299 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)" 95300 95301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95302 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)" 95303 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)" 95304 95305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95306 #~ msgid "Byrd (1983 AM)" 95307 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)" 95308 95309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95310 #~ msgid "French (1984 CO1)" 95311 #~ msgstr "French (1984 CO1)" 95312 95313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95314 #~ msgid "Vilas (1982 UX)" 95315 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)" 95316 95317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95318 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)" 95319 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)" 95320 95321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95322 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)" 95323 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)" 95324 95325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95326 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)" 95327 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)" 95328 95329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95330 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)" 95331 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)" 95332 95333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95334 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)" 95335 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)" 95336 95337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95338 #~ msgid "Link (1981 YS)" 95339 #~ msgstr "Link (1981 YS)" 95340 95341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95342 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)" 95343 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)" 95344 95345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95346 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)" 95347 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)" 95348 95349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95350 #~ msgid "Devine (1983 HO)" 95351 #~ msgstr "Devine (1983 HO)" 95352 95353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95354 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)" 95355 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)" 95356 95357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95358 #~ msgid "Ojima (1986 YD)" 95359 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)" 95360 95361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95362 #~ msgid "ASCII (1936 UB)" 95363 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)" 95364 95365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95366 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)" 95367 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)" 95368 95369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95370 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)" 95371 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)" 95372 95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95374 #~ msgid "Putilin (1969 TK)" 95375 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)" 95376 95377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95378 #~ msgid "Carestia (1977 CC)" 95379 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)" 95380 95381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95382 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)" 95383 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)" 95384 95385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95386 #~ msgid "Meriones (1985 VO)" 95387 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)" 95388 95389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95390 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)" 95391 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)" 95392 95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95394 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)" 95395 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)" 95396 95397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95398 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)" 95399 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)" 95400 95401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95402 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)" 95403 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)" 95404 95405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95406 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)" 95407 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)" 95408 95409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95410 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)" 95411 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)" 95412 95413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95414 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)" 95415 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)" 95416 95417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95418 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)" 95419 #~ msgstr "O''Meara (1984 UQ)" 95420 95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95422 #~ msgid "Davis (1984 WX)" 95423 #~ msgstr "Davis (1984 WX)" 95424 95425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95426 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)" 95427 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)" 95428 95429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95430 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)" 95431 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)" 95432 95433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95434 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)" 95435 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)" 95436 95437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95438 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)" 95439 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)" 95440 95441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95442 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)" 95443 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)" 95444 95445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95446 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)" 95447 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)" 95448 95449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95450 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)" 95451 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)" 95452 95453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95454 #~ msgid "Welther (A923 NB)" 95455 #~ msgstr "Welther (A923 NB)" 95456 95457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95458 #~ msgid "Baumann (1987 MA)" 95459 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)" 95460 95461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95462 #~ msgid "Dzus (A908 TC)" 95463 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)" 95464 95465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95466 #~ msgid "Barringer (1982 RU)" 95467 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)" 95468 95469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95470 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)" 95471 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)" 95472 95473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95474 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)" 95475 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)" 95476 95477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95478 #~ msgid "(1974 FV1)" 95479 #~ msgstr "(1974 FV1)" 95480 95481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95482 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)" 95483 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)" 95484 95485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95486 #~ msgid "Kraft (1984 YC)" 95487 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)" 95488 95489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95490 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)" 95491 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)" 95492 95493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95494 #~ msgid "Widorn (1982 TU)" 95495 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)" 95496 95497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95498 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)" 95499 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)" 95500 95501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95502 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)" 95503 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)" 95504 95505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95506 #~ msgid "IRAS (1983 QF)" 95507 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)" 95508 95509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95510 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)" 95511 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)" 95512 95513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95514 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)" 95515 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)" 95516 95517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95518 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)" 95519 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)" 95520 95521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95522 #~ msgid "Trebon (1983 XS)" 95523 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)" 95524 95525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95526 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)" 95527 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)" 95528 95529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95530 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)" 95531 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)" 95532 95533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95534 #~ msgid "Kiang (1983 NK)" 95535 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)" 95536 95537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95538 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)" 95539 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)" 95540 95541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95542 #~ msgid "Piironen (1984 AP)" 95543 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)" 95544 95545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95546 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)" 95547 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)" 95548 95549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95550 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)" 95551 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)" 95552 95553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95554 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)" 95555 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)" 95556 95557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95558 #~ msgid "Monroe (1937 RB)" 95559 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)" 95560 95561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95562 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)" 95563 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)" 95564 95565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95566 #~ msgid "Megumi (1987 YC)" 95567 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)" 95568 95569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95570 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)" 95571 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)" 95572 95573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95574 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)" 95575 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)" 95576 95577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95578 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)" 95579 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)" 95580 95581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95582 #~ msgid "Yamada (1988 AE)" 95583 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)" 95584 95585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95586 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)" 95587 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)" 95588 95589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95590 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)" 95591 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)" 95592 95593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95594 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)" 95595 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)" 95596 95597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95598 #~ msgid "Lene (1986 XJ)" 95599 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)" 95600 95601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95602 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)" 95603 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)" 95604 95605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95606 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)" 95607 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)" 95608 95609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95610 #~ msgid "Karma (1953 TH)" 95611 #~ msgstr "Karma (1953 TH)" 95612 95613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95614 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)" 95615 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)" 95616 95617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95618 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)" 95619 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)" 95620 95621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95622 #~ msgid "Robinson (1983 AR)" 95623 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)" 95624 95625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95626 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)" 95627 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)" 95628 95629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95630 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)" 95631 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)" 95632 95633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95634 #~ msgid "OISCA (1987 DM)" 95635 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)" 95636 95637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95638 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)" 95639 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)" 95640 95641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95642 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)" 95643 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)" 95644 95645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95646 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)" 95647 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)" 95648 95649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95650 #~ msgid "Borngen (1987 EW)" 95651 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)" 95652 95653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95654 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)" 95655 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)" 95656 95657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95658 #~ msgid "Langley (1988 BH4)" 95659 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)" 95660 95661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95662 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)" 95663 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)" 95664 95665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95666 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)" 95667 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)" 95668 95669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95670 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)" 95671 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)" 95672 95673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95674 #~ msgid "Earhart (1987 DE)" 95675 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)" 95676 95677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95678 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)" 95679 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)" 95680 95681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95682 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)" 95683 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)" 95684 95685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95686 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)" 95687 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)" 95688 95689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95690 #~ msgid "Honda (1988 DQ)" 95691 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)" 95692 95693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95694 #~ msgid "Chao (1987 KE1)" 95695 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)" 95696 95697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95698 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)" 95699 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)" 95700 95701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95702 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)" 95703 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)" 95704 95705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95706 #~ msgid "Liszt (1988 SF)" 95707 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)" 95708 95709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95710 #~ msgid "Otomo (1940 QB)" 95711 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)" 95712 95713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95714 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)" 95715 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)" 95716 95717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95718 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)" 95719 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)" 95720 95721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95722 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)" 95723 #~ msgstr "Tret''yakov (1977 SS2)" 95724 95725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95726 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)" 95727 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)" 95728 95729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95730 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)" 95731 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)" 95732 95733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95734 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)" 95735 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)" 95736 95737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95738 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)" 95739 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)" 95740 95741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95742 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)" 95743 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)" 95744 95745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95746 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)" 95747 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)" 95748 95749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95750 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)" 95751 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)" 95752 95753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95754 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)" 95755 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)" 95756 95757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95758 #~ msgid "Lise (1983 JM)" 95759 #~ msgstr "Lise (1983 JM)" 95760 95761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95762 #~ msgid "Maxine (1983 LM)" 95763 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)" 95764 95765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95766 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)" 95767 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)" 95768 95769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95770 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)" 95771 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)" 95772 95773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95774 #~ msgid "Stodola (1984 BL)" 95775 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)" 95776 95777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95778 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)" 95779 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)" 95780 95781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95782 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)" 95783 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)" 95784 95785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95786 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)" 95787 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)" 95788 95789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95790 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)" 95791 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)" 95792 95793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95794 #~ msgid "Schumann (1964 ED)" 95795 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)" 95796 95797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95798 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)" 95799 #~ msgstr "List''ev (1971 SN1)" 95800 95801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95802 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)" 95803 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)" 95804 95805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95806 #~ msgid "(1986 WD)" 95807 #~ msgstr "(1986 WD)" 95808 95809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95810 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)" 95811 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)" 95812 95813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95814 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)" 95815 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)" 95816 95817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95818 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)" 95819 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)" 95820 95821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95822 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)" 95823 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)" 95824 95825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95826 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)" 95827 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)" 95828 95829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95830 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)" 95831 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)" 95832 95833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95834 #~ msgid "Balder (1987 SB5)" 95835 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)" 95836 95837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95838 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)" 95839 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)" 95840 95841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95842 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)" 95843 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)" 95844 95845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95846 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)" 95847 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)" 95848 95849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95850 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)" 95851 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)" 95852 95853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95854 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)" 95855 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)" 95856 95857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95858 #~ msgid "Polakis (1983 AC)" 95859 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)" 95860 95861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95862 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)" 95863 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)" 95864 95865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95866 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)" 95867 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)" 95868 95869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95870 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)" 95871 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)" 95872 95873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95874 #~ msgid "Chahine (1989 EB)" 95875 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)" 95876 95877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95878 #~ msgid "Nada (1989 EW)" 95879 #~ msgstr "Nada (1989 EW)" 95880 95881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95882 #~ msgid "Keats (1977 CZ)" 95883 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)" 95884 95885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95886 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)" 95887 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)" 95888 95889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95890 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)" 95891 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)" 95892 95893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95894 #~ msgid "Miles (1983 BE)" 95895 #~ msgstr "Miles (1983 BE)" 95896 95897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95898 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)" 95899 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)" 95900 95901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95902 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)" 95903 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)" 95904 95905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95906 #~ msgid "Branham (1976 VA)" 95907 #~ msgstr "Branham (1976 VA)" 95908 95909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95910 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)" 95911 #~ msgstr "Vladvasil''ev (1981 SW6)" 95912 95913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95914 #~ msgid "Weber (1985 JF)" 95915 #~ msgstr "Weber (1985 JF)" 95916 95917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95918 #~ msgid "Santini (1989 BE)" 95919 #~ msgstr "Santini (1989 BE)" 95920 95921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95922 #~ msgid "Freeman (1989 GK)" 95923 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)" 95924 95925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95926 #~ msgid "SAF (1940 WA)" 95927 #~ msgstr "SAF (1940 WA)" 95928 95929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95930 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)" 95931 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)" 95932 95933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95934 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)" 95935 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)" 95936 95937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95938 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)" 95939 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)" 95940 95941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95942 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)" 95943 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)" 95944 95945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95946 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)" 95947 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)" 95948 95949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95950 #~ msgid "Sudek (1987 DS)" 95951 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)" 95952 95953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95954 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)" 95955 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)" 95956 95957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95958 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)" 95959 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)" 95960 95961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95962 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)" 95963 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)" 95964 95965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95966 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)" 95967 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)" 95968 95969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95970 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)" 95971 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)" 95972 95973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95974 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)" 95975 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)" 95976 95977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95978 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)" 95979 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)" 95980 95981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95982 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)" 95983 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)" 95984 95985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95986 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)" 95987 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)" 95988 95989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95990 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)" 95991 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)" 95992 95993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95994 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)" 95995 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)" 95996 95997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95998 #~ msgid "Susa (1988 KG)" 95999 #~ msgstr "Susa (1988 KG)" 96000 96001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96002 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)" 96003 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)" 96004 96005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96006 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)" 96007 #~ msgstr "van den Bergh (1973 ST1)" 96008 96009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96010 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)" 96011 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)" 96012 96013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96014 #~ msgid "Perun (1984 UG)" 96015 #~ msgstr "Perun (1984 UG)" 96016 96017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96018 #~ msgid "Waltari (1940 YE)" 96019 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)" 96020 96021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96022 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)" 96023 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)" 96024 96025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96026 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)" 96027 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)" 96028 96029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96030 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)" 96031 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)" 96032 96033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96034 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)" 96035 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)" 96036 96037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96038 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)" 96039 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)" 96040 96041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96042 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)" 96043 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)" 96044 96045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96046 #~ msgid "Bata (1980 DE1)" 96047 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)" 96048 96049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96050 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)" 96051 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)" 96052 96053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96054 #~ msgid "Ries (1982 KB1)" 96055 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)" 96056 96057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96058 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)" 96059 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)" 96060 96061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96062 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)" 96063 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)" 96064 96065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96066 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)" 96067 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)" 96068 96069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96070 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)" 96071 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)" 96072 96073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96074 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)" 96075 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)" 96076 96077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96078 #~ msgid "Seifert (1982 OR)" 96079 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)" 96080 96081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96082 #~ msgid "Voigt (1988 JF)" 96083 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)" 96084 96085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96086 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)" 96087 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)" 96088 96089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96090 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)" 96091 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)" 96092 96093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96094 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)" 96095 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)" 96096 96097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96098 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)" 96099 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)" 96100 96101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96102 #~ msgid "Otava (1987 QD1)" 96103 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)" 96104 96105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96106 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)" 96107 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)" 96108 96109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96110 #~ msgid "Lecar (1931 GC)" 96111 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)" 96112 96113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96114 #~ msgid "Golden (1949 GH)" 96115 #~ msgstr "Golden (1949 GH)" 96116 96117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96118 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)" 96119 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)" 96120 96121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96122 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)" 96123 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)" 96124 96125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96126 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)" 96127 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)" 96128 96129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96130 #~ msgid "Sykes (1983 WR)" 96131 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)" 96132 96133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96134 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)" 96135 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)" 96136 96137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96138 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)" 96139 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)" 96140 96141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96142 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)" 96143 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)" 96144 96145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96146 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)" 96147 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)" 96148 96149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96150 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)" 96151 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)" 96152 96153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96154 #~ msgid "Sayama (1990 EL)" 96155 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)" 96156 96157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96158 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)" 96159 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)" 96160 96161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96162 #~ msgid "(1988 AK)" 96163 #~ msgstr "(1988 AK)" 96164 96165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96166 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)" 96167 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)" 96168 96169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96170 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)" 96171 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)" 96172 96173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96174 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)" 96175 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)" 96176 96177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96178 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)" 96179 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)" 96180 96181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96182 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)" 96183 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)" 96184 96185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96186 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)" 96187 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)" 96188 96189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96190 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)" 96191 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)" 96192 96193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96194 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)" 96195 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)" 96196 96197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96198 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)" 96199 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)" 96200 96201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96202 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)" 96203 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)" 96204 96205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96206 #~ msgid "Copland (1985 GM1)" 96207 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)" 96208 96209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96210 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)" 96211 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)" 96212 96213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96214 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)" 96215 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)" 96216 96217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96218 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)" 96219 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)" 96220 96221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96222 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)" 96223 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)" 96224 96225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96226 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)" 96227 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)" 96228 96229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96230 #~ msgid "Mika (1987 XD)" 96231 #~ msgstr "Mika (1987 XD)" 96232 96233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96234 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)" 96235 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)" 96236 96237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96238 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)" 96239 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)" 96240 96241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96242 #~ msgid "Broman (1987 ME1)" 96243 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)" 96244 96245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96246 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)" 96247 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)" 96248 96249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96250 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)" 96251 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)" 96252 96253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96254 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)" 96255 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)" 96256 96257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96258 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)" 96259 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)" 96260 96261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96262 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)" 96263 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)" 96264 96265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96266 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)" 96267 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)" 96268 96269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96270 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)" 96271 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)" 96272 96273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96274 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)" 96275 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)" 96276 96277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96278 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)" 96279 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)" 96280 96281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96282 #~ msgid "Falta (1984 SM1)" 96283 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)" 96284 96285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96286 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)" 96287 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)" 96288 96289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96290 #~ msgid "Bortle (1988 LF)" 96291 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)" 96292 96293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96294 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)" 96295 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)" 96296 96297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96298 #~ msgid "Khryses (1988 PY)" 96299 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)" 96300 96301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96302 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)" 96303 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)" 96304 96305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96306 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)" 96307 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)" 96308 96309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96310 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)" 96311 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)" 96312 96313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96314 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)" 96315 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)" 96316 96317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96318 #~ msgid "(1989 TS1)" 96319 #~ msgstr "(1989 TS1)" 96320 96321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96322 #~ msgid "Urey (1989 UL5)" 96323 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)" 96324 96325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96326 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)" 96327 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)" 96328 96329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96330 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)" 96331 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)" 96332 96333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96334 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)" 96335 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)" 96336 96337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96338 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)" 96339 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)" 96340 96341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96342 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)" 96343 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)" 96344 96345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96346 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)" 96347 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)" 96348 96349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96350 #~ msgid "(1989 WE1)" 96351 #~ msgstr "(1989 WE1)" 96352 96353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96354 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)" 96355 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)" 96356 96357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96358 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)" 96359 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)" 96360 96361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96362 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)" 96363 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)" 96364 96365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96366 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)" 96367 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)" 96368 96369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96370 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)" 96371 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)" 96372 96373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96374 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)" 96375 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)" 96376 96377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96378 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)" 96379 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)" 96380 96381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96382 #~ msgid "Fay (1985 RZ)" 96383 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)" 96384 96385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96386 #~ msgid "Dares (1988 QE)" 96387 #~ msgstr "Dares (1988 QE)" 96388 96389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96390 #~ msgid "Misenus (1988 RV)" 96391 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)" 96392 96393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96394 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)" 96395 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)" 96396 96397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96398 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)" 96399 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)" 96400 96401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96402 #~ msgid "Meges (1989 AL2)" 96403 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)" 96404 96405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96406 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)" 96407 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)" 96408 96409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96410 #~ msgid "(1989 BQ)" 96411 #~ msgstr "(1989 BQ)" 96412 96413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96414 #~ msgid "Medon (1989 CK1)" 96415 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)" 96416 96417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96418 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)" 96419 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)" 96420 96421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96422 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)" 96423 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)" 96424 96425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96426 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)" 96427 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)" 96428 96429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96430 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)" 96431 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)" 96432 96433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96434 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)" 96435 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)" 96436 96437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96438 #~ msgid "Polites (1989 SZ)" 96439 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)" 96440 96441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96442 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)" 96443 #~ msgstr "Shcherban'' (1989 UK8)" 96444 96445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96446 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)" 96447 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)" 96448 96449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96450 #~ msgid "Zykina (1974 VG)" 96451 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)" 96452 96453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96454 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)" 96455 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)" 96456 96457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96458 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)" 96459 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)" 96460 96461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96462 #~ msgid "Pardina (1969 GD)" 96463 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)" 96464 96465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96466 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)" 96467 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)" 96468 96469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96470 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)" 96471 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)" 96472 96473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96474 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)" 96475 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)" 96476 96477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96478 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)" 96479 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)" 96480 96481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96482 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)" 96483 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)" 96484 96485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96486 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)" 96487 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)" 96488 96489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96490 #~ msgid "Gold (1990 SF2)" 96491 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)" 96492 96493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96494 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)" 96495 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)" 96496 96497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96498 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)" 96499 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)" 96500 96501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96502 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)" 96503 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)" 96504 96505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96506 #~ msgid "Glia (1983 CF1)" 96507 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)" 96508 96509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96510 #~ msgid "Showa (1990 FT)" 96511 #~ msgstr "Showa (1990 FT)" 96512 96513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96514 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)" 96515 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)" 96516 96517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96518 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)" 96519 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)" 96520 96521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96522 #~ msgid "Teller (1989 GL5)" 96523 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)" 96524 96525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96526 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)" 96527 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)" 96528 96529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96530 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)" 96531 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)" 96532 96533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96534 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)" 96535 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)" 96536 96537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96538 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)" 96539 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)" 96540 96541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96542 #~ msgid "(1986 TS6)" 96543 #~ msgstr "(1986 TS6)" 96544 96545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96546 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)" 96547 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)" 96548 96549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96550 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)" 96551 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)" 96552 96553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96554 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)" 96555 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)" 96556 96557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96558 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)" 96559 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)" 96560 96561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96562 #~ msgid "Colpa (1974 ME)" 96563 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)" 96564 96565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96566 #~ msgid "Arai (1991 XT)" 96567 #~ msgstr "Arai (1991 XT)" 96568 96569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96570 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)" 96571 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)" 96572 96573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96574 #~ msgid "Manara (1982 FJ)" 96575 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)" 96576 96577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96578 #~ msgid "Korsor (1988 EU)" 96579 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)" 96580 96581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96582 #~ msgid "(1988 RA1)" 96583 #~ msgstr "(1988 RA1)" 96584 96585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96586 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)" 96587 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)" 96588 96589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96590 #~ msgid "(1989 BL)" 96591 #~ msgstr "(1989 BL)" 96592 96593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96594 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)" 96595 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)" 96596 96597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96598 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)" 96599 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)" 96600 96601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96602 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)" 96603 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)" 96604 96605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96606 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)" 96607 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)" 96608 96609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96610 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)" 96611 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)" 96612 96613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96614 #~ msgid "Kida (1990 XH)" 96615 #~ msgstr "Kida (1990 XH)" 96616 96617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96618 #~ msgid "Achates (1991 XX)" 96619 #~ msgstr "Achates (1991 XX)" 96620 96621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96622 #~ msgid "Pholus (1992 AD)" 96623 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)" 96624 96625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96626 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)" 96627 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)" 96628 96629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96630 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)" 96631 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)" 96632 96633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96634 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)" 96635 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)" 96636 96637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96638 #~ msgid "(1990 UR2)" 96639 #~ msgstr "(1990 UR2)" 96640 96641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96642 #~ msgid "(1990 VO3)" 96643 #~ msgstr "(1990 VO3)" 96644 96645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96646 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)" 96647 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)" 96648 96649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96650 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)" 96651 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)" 96652 96653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96654 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)" 96655 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)" 96656 96657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96658 #~ msgid "(1989 CW1)" 96659 #~ msgstr "(1989 CW1)" 96660 96661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96662 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)" 96663 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)" 96664 96665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96666 #~ msgid "(1941 HA)" 96667 #~ msgstr "(1941 HA)" 96668 96669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96670 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)" 96671 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)" 96672 96673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96674 #~ msgid "Verne (1988 JV)" 96675 #~ msgstr "Verne (1988 JV)" 96676 96677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96678 #~ msgid "(1988 RL10)" 96679 #~ msgstr "(1988 RL10)" 96680 96681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96682 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)" 96683 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)" 96684 96685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96686 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)" 96687 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)" 96688 96689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96690 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)" 96691 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)" 96692 96693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96694 #~ msgid "(1988 RS10)" 96695 #~ msgstr "(1988 RS10)" 96696 96697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96698 #~ msgid "(1989 AU1)" 96699 #~ msgstr "(1989 AU1)" 96700 96701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96702 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)" 96703 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)" 96704 96705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96706 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)" 96707 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)" 96708 96709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96710 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)" 96711 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)" 96712 96713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96714 #~ msgid "Telephus (1991 KC)" 96715 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)" 96716 96717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96718 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)" 96719 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)" 96720 96721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96722 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)" 96723 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)" 96724 96725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96726 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)" 96727 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)" 96728 96729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96730 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)" 96731 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)" 96732 96733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96734 #~ msgid "(1991 AJ1)" 96735 #~ msgstr "(1991 AJ1)" 96736 96737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96738 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)" 96739 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)" 96740 96741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96742 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)" 96743 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)" 96744 96745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96746 #~ msgid "Masayo (1991 CE)" 96747 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)" 96748 96749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96750 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)" 96751 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)" 96752 96753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96754 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)" 96755 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)" 96756 96757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96758 #~ msgid "(1991 JE1)" 96759 #~ msgstr "(1991 JE1)" 96760 96761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96762 #~ msgid "Aoki (1991 LD)" 96763 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)" 96764 96765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96766 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)" 96767 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)" 96768 96769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96770 #~ msgid "(1992 QH)" 96771 #~ msgstr "(1992 QH)" 96772 96773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96774 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)" 96775 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)" 96776 96777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96778 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)" 96779 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)" 96780 96781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96782 #~ msgid "(1978 CH)" 96783 #~ msgstr "(1978 CH)" 96784 96785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96786 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)" 96787 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)" 96788 96789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96790 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)" 96791 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)" 96792 96793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96794 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)" 96795 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)" 96796 96797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96798 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)" 96799 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)" 96800 96801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96802 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)" 96803 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)" 96804 96805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96806 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)" 96807 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)" 96808 96809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96810 #~ msgid "Couturier (1990 RW)" 96811 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)" 96812 96813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96814 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)" 96815 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)" 96816 96817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96818 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)" 96819 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)" 96820 96821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96822 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)" 96823 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)" 96824 96825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96826 #~ msgid "(1989 TO11)" 96827 #~ msgstr "(1989 TO11)" 96828 96829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96830 #~ msgid "(1989 YK8)" 96831 #~ msgstr "(1989 YK8)" 96832 96833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96834 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)" 96835 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)" 96836 96837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96838 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)" 96839 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)" 96840 96841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96842 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)" 96843 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)" 96844 96845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96846 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)" 96847 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)" 96848 96849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96850 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)" 96851 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)" 96852 96853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96854 #~ msgid "(1992 AJ)" 96855 #~ msgstr "(1992 AJ)" 96856 96857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96858 #~ msgid "(1991 VZ1)" 96859 #~ msgstr "(1991 VZ1)" 96860 96861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96862 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)" 96863 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)" 96864 96865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96866 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)" 96867 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)" 96868 96869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96870 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)" 96871 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)" 96872 96873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96874 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)" 96875 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)" 96876 96877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96878 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)" 96879 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)" 96880 96881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96882 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)" 96883 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)" 96884 96885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96886 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)" 96887 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)" 96888 96889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96890 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)" 96891 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)" 96892 96893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96894 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)" 96895 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)" 96896 96897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96898 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)" 96899 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)" 96900 96901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96902 #~ msgid "(1990 VU1)" 96903 #~ msgstr "(1990 VU1)" 96904 96905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96906 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)" 96907 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)" 96908 96909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96910 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)" 96911 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)" 96912 96913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96914 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)" 96915 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)" 96916 96917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96918 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)" 96919 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)" 96920 96921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96922 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)" 96923 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)" 96924 96925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96926 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)" 96927 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)" 96928 96929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96930 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)" 96931 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)" 96932 96933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96934 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)" 96935 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)" 96936 96937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96938 #~ msgid "(1990 TN4)" 96939 #~ msgstr "(1990 TN4)" 96940 96941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96942 #~ msgid "(1991 FV)" 96943 #~ msgstr "(1991 FV)" 96944 96945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96946 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)" 96947 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)" 96948 96949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96950 #~ msgid "(1992 OP7)" 96951 #~ msgstr "(1992 OP7)" 96952 96953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96954 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)" 96955 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)" 96956 96957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96958 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)" 96959 #~ msgstr "Babel'' (1987 QV10)" 96960 96961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96962 #~ msgid "(1988 XW1)" 96963 #~ msgstr "(1988 XW1)" 96964 96965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96966 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)" 96967 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)" 96968 96969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96970 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)" 96971 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)" 96972 96973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96974 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)" 96975 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)" 96976 96977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96978 #~ msgid "(1992 SZ14)" 96979 #~ msgstr "(1992 SZ14)" 96980 96981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96982 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)" 96983 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)" 96984 96985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96986 #~ msgid "(1990 HF1)" 96987 #~ msgstr "(1990 HF1)" 96988 96989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96990 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)" 96991 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)" 96992 96993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96994 #~ msgid "Rutger (1975 LR)" 96995 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)" 96996 96997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 96998 #~ msgid "(1989 TU5)" 96999 #~ msgstr "(1989 TU5)" 97000 97001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97002 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)" 97003 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)" 97004 97005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97006 #~ msgid "(1992 SX17)" 97007 #~ msgstr "(1992 SX17)" 97008 97009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97010 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)" 97011 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)" 97012 97013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97014 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)" 97015 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)" 97016 97017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97018 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)" 97019 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)" 97020 97021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97022 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)" 97023 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)" 97024 97025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97026 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)" 97027 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)" 97028 97029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97030 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)" 97031 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)" 97032 97033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97034 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)" 97035 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)" 97036 97037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97038 #~ msgid "(1992 TH1)" 97039 #~ msgstr "(1992 TH1)" 97040 97041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97042 #~ msgid "United Nations (1987 UN)" 97043 #~ msgstr "United Nations (1987 UN)" 97044 97045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97046 #~ msgid "(1988 RO)" 97047 #~ msgstr "(1988 RO)" 97048 97049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97050 #~ msgid "Telford (1991 RO6)" 97051 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)" 97052 97053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97054 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)" 97055 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)" 97056 97057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97058 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)" 97059 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)" 97060 97061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97062 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)" 97063 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)" 97064 97065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97066 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)" 97067 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)" 97068 97069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97070 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)" 97071 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)" 97072 97073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97074 #~ msgid "(1990 QR11)" 97075 #~ msgstr "(1990 QR11)" 97076 97077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97078 #~ msgid "(1989 DJ)" 97079 #~ msgstr "(1989 DJ)" 97080 97081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97082 #~ msgid "(1993 HV)" 97083 #~ msgstr "(1993 HV)" 97084 97085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97086 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)" 97087 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)" 97088 97089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97090 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)" 97091 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)" 97092 97093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97094 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)" 97095 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)" 97096 97097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97098 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)" 97099 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)" 97100 97101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97102 #~ msgid "(1980 PB3)" 97103 #~ msgstr "(1980 PB3)" 97104 97105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97106 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)" 97107 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)" 97108 97109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97110 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)" 97111 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)" 97112 97113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97114 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)" 97115 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)" 97116 97117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97118 #~ msgid "(1993 UN3)" 97119 #~ msgstr "(1993 UN3)" 97120 97121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97122 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)" 97123 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)" 97124 97125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97126 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)" 97127 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)" 97128 97129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97130 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)" 97131 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)" 97132 97133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97134 #~ msgid "Tunis (1979 KO)" 97135 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)" 97136 97137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97138 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)" 97139 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)" 97140 97141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97142 #~ msgid "Walker (1985 JW1)" 97143 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)" 97144 97145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97146 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)" 97147 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)" 97148 97149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97150 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)" 97151 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)" 97152 97153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97154 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)" 97155 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)" 97156 97157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97158 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)" 97159 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)" 97160 97161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97162 #~ msgid "Susono (1993 XX)" 97163 #~ msgstr "Susono (1993 XX)" 97164 97165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97166 #~ msgid "Tirol (1988 CV)" 97167 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)" 97168 97169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97170 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)" 97171 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)" 97172 97173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97174 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)" 97175 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)" 97176 97177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97178 #~ msgid "(1987 VT)" 97179 #~ msgstr "(1987 VT)" 97180 97181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97182 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)" 97183 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)" 97184 97185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97186 #~ msgid "(1986 TR6)" 97187 #~ msgstr "(1986 TR6)" 97188 97189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97190 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)" 97191 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)" 97192 97193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97194 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)" 97195 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)" 97196 97197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97198 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)" 97199 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)" 97200 97201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97202 #~ msgid "(1992 BN)" 97203 #~ msgstr "(1992 BN)" 97204 97205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97206 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)" 97207 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)" 97208 97209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97210 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)" 97211 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)" 97212 97213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97214 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)" 97215 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)" 97216 97217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97218 #~ msgid "(1991 CX5)" 97219 #~ msgstr "(1991 CX5)" 97220 97221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97222 #~ msgid "(1992 EF)" 97223 #~ msgstr "(1992 EF)" 97224 97225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97226 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)" 97227 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)" 97228 97229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97230 #~ msgid "(1990 VA7)" 97231 #~ msgstr "(1990 VA7)" 97232 97233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97234 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)" 97235 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)" 97236 97237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97238 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)" 97239 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)" 97240 97241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97242 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)" 97243 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)" 97244 97245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97246 #~ msgid "Kukai (1992 CO)" 97247 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)" 97248 97249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97250 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)" 97251 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)" 97252 97253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97254 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)" 97255 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)" 97256 97257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97258 #~ msgid "Fukui (1993 TP)" 97259 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)" 97260 97261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97262 #~ msgid "Solti (1992 MC)" 97263 #~ msgstr "Solti (1992 MC)" 97264 97265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97266 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)" 97267 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)" 97268 97269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97270 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)" 97271 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)" 97272 97273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97274 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)" 97275 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)" 97276 97277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97278 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)" 97279 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)" 97280 97281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97282 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)" 97283 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)" 97284 97285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97286 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)" 97287 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)" 97288 97289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97290 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)" 97291 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)" 97292 97293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97294 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)" 97295 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)" 97296 97297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97298 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)" 97299 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)" 97300 97301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97302 #~ msgid "Longtom (1992 YL)" 97303 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)" 97304 97305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97306 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)" 97307 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)" 97308 97309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97310 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)" 97311 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)" 97312 97313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97314 #~ msgid "Semois (1988 SQ)" 97315 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)" 97316 97317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97318 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)" 97319 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)" 97320 97321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97322 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)" 97323 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)" 97324 97325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97326 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)" 97327 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)" 97328 97329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97330 #~ msgid "Nara (1993 CL)" 97331 #~ msgstr "Nara (1993 CL)" 97332 97333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97334 #~ msgid "(1989 VW)" 97335 #~ msgstr "(1989 VW)" 97336 97337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97338 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)" 97339 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)" 97340 97341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97342 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)" 97343 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)" 97344 97345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97346 #~ msgid "(1994 CO)" 97347 #~ msgstr "(1994 CO)" 97348 97349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97350 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)" 97351 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)" 97352 97353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97354 #~ msgid "(1984 DE1)" 97355 #~ msgstr "(1984 DE1)" 97356 97357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97358 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)" 97359 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)" 97360 97361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97362 #~ msgid "Changchun (1994 XO)" 97363 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)" 97364 97365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97366 #~ msgid "Prylis (1973 SY)" 97367 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)" 97368 97369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97370 #~ msgid "(1989 WO1)" 97371 #~ msgstr "(1989 WO1)" 97372 97373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97374 #~ msgid "(1992 FJ1)" 97375 #~ msgstr "(1992 FJ1)" 97376 97377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97378 #~ msgid "Yumi (1993 GH)" 97379 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)" 97380 97381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97382 #~ msgid "(1995 SR1)" 97383 #~ msgstr "(1995 SR1)" 97384 97385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97386 #~ msgid "(1983 VH1)" 97387 #~ msgstr "(1983 VH1)" 97388 97389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97390 #~ msgid "(1986 TT6)" 97391 #~ msgstr "(1986 TT6)" 97392 97393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97394 #~ msgid "Morita (1996 BK2)" 97395 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)" 97396 97397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97398 #~ msgid "Dolon (1987 QN)" 97399 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)" 97400 97401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97402 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)" 97403 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)" 97404 97405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97406 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)" 97407 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)" 97408 97409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97410 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)" 97411 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)" 97412 97413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97414 #~ msgid "(1991 OK1)" 97415 #~ msgstr "(1991 OK1)" 97416 97417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97418 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)" 97419 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)" 97420 97421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97422 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)" 97423 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)" 97424 97425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97426 #~ msgid "Anius (1973 SD1)" 97427 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)" 97428 97429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97430 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)" 97431 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)" 97432 97433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97434 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)" 97435 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)" 97436 97437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97438 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)" 97439 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)" 97440 97441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97442 #~ msgid "(1996 TF7)" 97443 #~ msgstr "(1996 TF7)" 97444 97445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97446 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)" 97447 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)" 97448 97449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97450 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)" 97451 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)" 97452 97453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97454 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)" 97455 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)" 97456 97457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97458 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)" 97459 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)" 97460 97461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97462 #~ msgid "(1992 OZ9)" 97463 #~ msgstr "(1992 OZ9)" 97464 97465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97466 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)" 97467 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)" 97468 97469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97470 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)" 97471 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)" 97472 97473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97474 #~ msgid "(1995 US)" 97475 #~ msgstr "(1995 US)" 97476 97477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97478 #~ msgid "Sano (1990 TM1)" 97479 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)" 97480 97481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97482 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)" 97483 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)" 97484 97485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97486 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)" 97487 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)" 97488 97489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97490 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)" 97491 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)" 97492 97493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97494 #~ msgid "(1989 UW2)" 97495 #~ msgstr "(1989 UW2)" 97496 97497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97498 #~ msgid "(1995 UJ4)" 97499 #~ msgstr "(1995 UJ4)" 97500 97501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97502 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)" 97503 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)" 97504 97505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97506 #~ msgid "(1996 EU2)" 97507 #~ msgstr "(1996 EU2)" 97508 97509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97510 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)" 97511 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)" 97512 97513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97514 #~ msgid "(1989 UX5)" 97515 #~ msgstr "(1989 UX5)" 97516 97517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97518 #~ msgid "Kawane (1990 AD)" 97519 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)" 97520 97521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97522 #~ msgid "(1993 RX3)" 97523 #~ msgstr "(1993 RX3)" 97524 97525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97526 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)" 97527 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)" 97528 97529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97530 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)" 97531 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)" 97532 97533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97534 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)" 97535 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)" 97536 97537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97538 #~ msgid "(1995 WO8)" 97539 #~ msgstr "(1995 WO8)" 97540 97541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97542 #~ msgid "(1998 MO19)" 97543 #~ msgstr "(1998 MO19)" 97544 97545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97546 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)" 97547 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)" 97548 97549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97550 #~ msgid "(1996 PS1)" 97551 #~ msgstr "(1996 PS1)" 97552 97553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97554 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)" 97555 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)" 97556 97557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97558 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)" 97559 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)" 97560 97561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97562 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)" 97563 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)" 97564 97565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97566 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)" 97567 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)" 97568 97569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97570 #~ msgid "(1995 OK8)" 97571 #~ msgstr "(1995 OK8)" 97572 97573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97574 #~ msgid "(1996 RJ)" 97575 #~ msgstr "(1996 RJ)" 97576 97577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97578 #~ msgid "(1997 SJ4)" 97579 #~ msgstr "(1997 SJ4)" 97580 97581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97582 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)" 97583 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)" 97584 97585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97586 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)" 97587 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)" 97588 97589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97590 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)" 97591 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)" 97592 97593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97594 #~ msgid "(1991 EN)" 97595 #~ msgstr "(1991 EN)" 97596 97597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97598 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)" 97599 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)" 97600 97601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97602 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)" 97603 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)" 97604 97605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97606 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)" 97607 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)" 97608 97609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97610 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)" 97611 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)" 97612 97613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97614 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)" 97615 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)" 97616 97617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97618 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)" 97619 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)" 97620 97621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97622 #~ msgid "(1990 RF)" 97623 #~ msgstr "(1990 RF)" 97624 97625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97626 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)" 97627 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)" 97628 97629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97630 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)" 97631 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)" 97632 97633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97634 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)" 97635 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)" 97636 97637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97638 #~ msgid "(1989 TJ14)" 97639 #~ msgstr "(1989 TJ14)" 97640 97641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97642 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)" 97643 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)" 97644 97645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97646 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)" 97647 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)" 97648 97649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97650 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)" 97651 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)" 97652 97653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97654 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)" 97655 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)" 97656 97657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97658 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)" 97659 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)" 97660 97661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97662 #~ msgid "(1990 UZ)" 97663 #~ msgstr "(1990 UZ)" 97664 97665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97666 #~ msgid "(1990 UB1)" 97667 #~ msgstr "(1990 UB1)" 97668 97669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97670 #~ msgid "(1994 LR)" 97671 #~ msgstr "(1994 LR)" 97672 97673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97674 #~ msgid "(1997 AO1)" 97675 #~ msgstr "(1997 AO1)" 97676 97677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97678 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)" 97679 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)" 97680 97681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97682 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)" 97683 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)" 97684 97685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97686 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)" 97687 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)" 97688 97689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97690 #~ msgid "(1994 CS8)" 97691 #~ msgstr "(1994 CS8)" 97692 97693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97694 #~ msgid "(1999 JO26)" 97695 #~ msgstr "(1999 JO26)" 97696 97697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97698 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)" 97699 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)" 97700 97701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97702 #~ msgid "(1988 RN11)" 97703 #~ msgstr "(1988 RN11)" 97704 97705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97706 #~ msgid "(1988 SL3)" 97707 #~ msgstr "(1988 SL3)" 97708 97709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97710 #~ msgid "(1997 TS25)" 97711 #~ msgstr "(1997 TS25)" 97712 97713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97714 #~ msgid "(1997 YY5)" 97715 #~ msgstr "(1997 YY5)" 97716 97717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97718 #~ msgid "(1998 VU4)" 97719 #~ msgstr "(1998 VU4)" 97720 97721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97722 #~ msgid "(1998 XN77)" 97723 #~ msgstr "(1998 XN77)" 97724 97725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97726 #~ msgid "(1998 XZ77)" 97727 #~ msgstr "(1998 XZ77)" 97728 97729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97730 #~ msgid "(1998 XX93)" 97731 #~ msgstr "(1998 XX93)" 97732 97733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97734 #~ msgid "(1999 FU34)" 97735 #~ msgstr "(1999 FU34)" 97736 97737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97738 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)" 97739 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)" 97740 97741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97742 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)" 97743 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)" 97744 97745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97746 #~ msgid "(1988 RG10)" 97747 #~ msgstr "(1988 RG10)" 97748 97749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97750 #~ msgid "(1988 RM11)" 97751 #~ msgstr "(1988 RM11)" 97752 97753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97754 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)" 97755 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)" 97756 97757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97758 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)" 97759 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)" 97760 97761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97762 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)" 97763 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)" 97764 97765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97766 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)" 97767 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)" 97768 97769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97770 #~ msgid "(1996 BQ2)" 97771 #~ msgstr "(1996 BQ2)" 97772 97773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97774 #~ msgid "(1997 GO24)" 97775 #~ msgstr "(1997 GO24)" 97776 97777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97778 #~ msgid "Balios (1997 VV1)" 97779 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)" 97780 97781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97782 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)" 97783 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)" 97784 97785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97786 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)" 97787 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)" 97788 97789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97790 #~ msgid "(1989 TS2)" 97791 #~ msgstr "(1989 TS2)" 97792 97793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97794 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)" 97795 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)" 97796 97797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97798 #~ msgid "Angel (1992 LF)" 97799 #~ msgstr "Angel (1992 LF)" 97800 97801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97802 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)" 97803 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)" 97804 97805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97806 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)" 97807 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)" 97808 97809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97810 #~ msgid "(1997 TT9)" 97811 #~ msgstr "(1997 TT9)" 97812 97813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97814 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)" 97815 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)" 97816 97817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97818 #~ msgid "(1999 RM11)" 97819 #~ msgstr "(1999 RM11)" 97820 97821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97822 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)" 97823 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)" 97824 97825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97826 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)" 97827 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)" 97828 97829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97830 #~ msgid "Actor (1987 YU1)" 97831 #~ msgstr "Actor (1987 YU1)" 97832 97833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97834 #~ msgid "Koon (1988 QY)" 97835 #~ msgstr "Koon (1988 QY)" 97836 97837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97838 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)" 97839 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)" 97840 97841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97842 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)" 97843 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)" 97844 97845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97846 #~ msgid "(1998 QB69)" 97847 #~ msgstr "(1998 QB69)" 97848 97849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97850 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)" 97851 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)" 97852 97853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97854 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)" 97855 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)" 97856 97857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97858 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)" 97859 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)" 97860 97861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97862 #~ msgid "(1988 VG1)" 97863 #~ msgstr "(1988 VG1)" 97864 97865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97866 #~ msgid "(1991 FY3)" 97867 #~ msgstr "(1991 FY3)" 97868 97869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97870 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)" 97871 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)" 97872 97873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97874 #~ msgid "(1997 QD2)" 97875 #~ msgstr "(1997 QD2)" 97876 97877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97878 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)" 97879 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)" 97880 97881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97882 #~ msgid "(1998 TG16)" 97883 #~ msgstr "(1998 TG16)" 97884 97885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97886 #~ msgid "(1998 UF21)" 97887 #~ msgstr "(1998 UF21)" 97888 97889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97890 #~ msgid "(1998 VM15)" 97891 #~ msgstr "(1998 VM15)" 97892 97893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97894 #~ msgid "(1998 WZ5)" 97895 #~ msgstr "(1998 WZ5)" 97896 97897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97898 #~ msgid "(1999 TZ1)" 97899 #~ msgstr "(1999 TZ1)" 97900 97901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97902 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)" 97903 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)" 97904 97905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97906 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)" 97907 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)" 97908 97909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97910 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)" 97911 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)" 97912 97913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97914 #~ msgid "(1989 UA6)" 97915 #~ msgstr "(1989 UA6)" 97916 97917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97918 #~ msgid "(1991 EJ)" 97919 #~ msgstr "(1991 EJ)" 97920 97921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97922 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)" 97923 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)" 97924 97925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97926 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)" 97927 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)" 97928 97929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97930 #~ msgid "(1996 SO8)" 97931 #~ msgstr "(1996 SO8)" 97932 97933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97934 #~ msgid "(1996 TW)" 97935 #~ msgstr "(1996 TW)" 97936 97937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97938 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)" 97939 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)" 97940 97941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97942 #~ msgid "Echion (1997 VB1)" 97943 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)" 97944 97945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97946 #~ msgid "(1997 VG1)" 97947 #~ msgstr "(1997 VG1)" 97948 97949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97950 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)" 97951 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)" 97952 97953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97954 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)" 97955 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)" 97956 97957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97958 #~ msgid "(1998 SQ)" 97959 #~ msgstr "(1998 SQ)" 97960 97961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97962 #~ msgid "(1998 SU52)" 97963 #~ msgstr "(1998 SU52)" 97964 97965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97966 #~ msgid "(1998 TU12)" 97967 #~ msgstr "(1998 TU12)" 97968 97969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97970 #~ msgid "(1998 TP17)" 97971 #~ msgstr "(1998 TP17)" 97972 97973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97974 #~ msgid "(1998 UQ16)" 97975 #~ msgstr "(1998 UQ16)" 97976 97977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97978 #~ msgid "(1998 US24)" 97979 #~ msgstr "(1998 US24)" 97980 97981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97982 #~ msgid "(1998 VU6)" 97983 #~ msgstr "(1998 VU6)" 97984 97985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97986 #~ msgid "(1998 WX9)" 97987 #~ msgstr "(1998 WX9)" 97988 97989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97990 #~ msgid "(1998 XS31)" 97991 #~ msgstr "(1998 XS31)" 97992 97993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97994 #~ msgid "(1998 XO79)" 97995 #~ msgstr "(1998 XO79)" 97996 97997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 97998 #~ msgid "(1999 RV165)" 97999 #~ msgstr "(1999 RV165)" 98000 98001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98002 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)" 98003 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)" 98004 98005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98006 #~ msgid "Orestes (1973 SX)" 98007 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)" 98008 98009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98010 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)" 98011 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)" 98012 98013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98014 #~ msgid "(1988 RV12)" 98015 #~ msgstr "(1988 RV12)" 98016 98017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98018 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)" 98019 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)" 98020 98021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98022 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)" 98023 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)" 98024 98025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98026 #~ msgid "(1997 WW7)" 98027 #~ msgstr "(1997 WW7)" 98028 98029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98030 #~ msgid "(1998 UZ8)" 98031 #~ msgstr "(1998 UZ8)" 98032 98033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98034 #~ msgid "(1998 UM18)" 98035 #~ msgstr "(1998 UM18)" 98036 98037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98038 #~ msgid "(1998 UF31)" 98039 #~ msgstr "(1998 UF31)" 98040 98041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98042 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)" 98043 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)" 98044 98045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98046 #~ msgid "(1999 XR13)" 98047 #~ msgstr "(1999 XR13)" 98048 98049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98050 #~ msgid "Neely (1999 XH143)" 98051 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)" 98052 98053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98054 #~ msgid "(1999 XT160)" 98055 #~ msgstr "(1999 XT160)" 98056 98057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98058 #~ msgid "(1991 RE7)" 98059 #~ msgstr "(1991 RE7)" 98060 98061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98062 #~ msgid "(1998 XD51)" 98063 #~ msgstr "(1998 XD51)" 98064 98065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98066 #~ msgid "(1999 XA187)" 98067 #~ msgstr "(1999 XA187)" 98068 98069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98070 #~ msgid "(2000 AK156)" 98071 #~ msgstr "(2000 AK156)" 98072 98073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98074 #~ msgid "(1991 RM1)" 98075 #~ msgstr "(1991 RM1)" 98076 98077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98078 #~ msgid "(1998 VS32)" 98079 #~ msgstr "(1998 VS32)" 98080 98081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98082 #~ msgid "Beletic (1999 DC)" 98083 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)" 98084 98085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98086 #~ msgid "(2000 AR25)" 98087 #~ msgstr "(2000 AR25)" 98088 98089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98090 #~ msgid "(2000 AK119)" 98091 #~ msgstr "(2000 AK119)" 98092 98093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98094 #~ msgid "(2000 CC20)" 98095 #~ msgstr "(2000 CC20)" 98096 98097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98098 #~ msgid "Atreus (1973 SU)" 98099 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)" 98100 98101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98102 #~ msgid "(1998 VY29)" 98103 #~ msgstr "(1998 VY29)" 98104 98105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98106 #~ msgid "(1999 WB2)" 98107 #~ msgstr "(1999 WB2)" 98108 98109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98110 #~ msgid "(2000 AA202)" 98111 #~ msgstr "(2000 AA202)" 98112 98113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98114 #~ msgid "(2000 FQ48)" 98115 #~ msgstr "(2000 FQ48)" 98116 98117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98118 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)" 98119 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)" 98120 98121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98122 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)" 98123 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)" 98124 98125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98126 #~ msgid "(1997 UZ23)" 98127 #~ msgstr "(1997 UZ23)" 98128 98129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98130 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)" 98131 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)" 98132 98133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98134 #~ msgid "(1998 VU30)" 98135 #~ msgstr "(1998 VU30)" 98136 98137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98138 #~ msgid "(1998 WX4)" 98139 #~ msgstr "(1998 WX4)" 98140 98141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98142 #~ msgid "(1998 WN11)" 98143 #~ msgstr "(1998 WN11)" 98144 98145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98146 #~ msgid "(1999 NV27)" 98147 #~ msgstr "(1999 NV27)" 98148 98149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98150 #~ msgid "(1999 RF56)" 98151 #~ msgstr "(1999 RF56)" 98152 98153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98154 #~ msgid "(1999 VW24)" 98155 #~ msgstr "(1999 VW24)" 98156 98157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98158 #~ msgid "(1999 XH133)" 98159 #~ msgstr "(1999 XH133)" 98160 98161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98162 #~ msgid "(1999 YY2)" 98163 #~ msgstr "(1999 YY2)" 98164 98165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98166 #~ msgid "(2000 AA80)" 98167 #~ msgstr "(2000 AA80)" 98168 98169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98170 #~ msgid "(2000 AT177)" 98171 #~ msgstr "(2000 AT177)" 98172 98173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98174 #~ msgid "(2000 AG191)" 98175 #~ msgstr "(2000 AG191)" 98176 98177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98178 #~ msgid "(2000 CN3)" 98179 #~ msgstr "(2000 CN3)" 98180 98181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98182 #~ msgid "(2000 JA65)" 98183 #~ msgstr "(2000 JA65)" 98184 98185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98186 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)" 98187 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)" 98188 98189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98190 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)" 98191 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)" 98192 98193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98194 #~ msgid "(1991 VN4)" 98195 #~ msgstr "(1991 VN4)" 98196 98197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98198 #~ msgid "(1992 QB1)" 98199 #~ msgstr "(1992 QB1)" 98200 98201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98202 #~ msgid "(1993 SB)" 98203 #~ msgstr "(1993 SB)" 98204 98205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98206 #~ msgid "(1993 SC)" 98207 #~ msgstr "(1993 SC)" 98208 98209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98210 #~ msgid "(1994 GV9)" 98211 #~ msgstr "(1994 GV9)" 98212 98213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98214 #~ msgid "(1994 JS)" 98215 #~ msgstr "(1994 JS)" 98216 98217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98218 #~ msgid "(1994 JR1)" 98219 #~ msgstr "(1994 JR1)" 98220 98221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98222 #~ msgid "(1994 TB)" 98223 #~ msgstr "(1994 TB)" 98224 98225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98226 #~ msgid "(1995 DA2)" 98227 #~ msgstr "(1995 DA2)" 98228 98229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98230 #~ msgid "(1996 TL66)" 98231 #~ msgstr "(1996 TL66)" 98232 98233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98234 #~ msgid "(1996 TP66)" 98235 #~ msgstr "(1996 TP66)" 98236 98237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98238 #~ msgid "(1997 CR29)" 98239 #~ msgstr "(1997 CR29)" 98240 98241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98242 #~ msgid "(1998 MA11)" 98243 #~ msgstr "(1998 MA11)" 98244 98245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98246 #~ msgid "(1999 CM8)" 98247 #~ msgstr "(1999 CM8)" 98248 98249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98250 #~ msgid "(1999 RB101)" 98251 #~ msgstr "(1999 RB101)" 98252 98253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98254 #~ msgid "(1999 VQ24)" 98255 #~ msgstr "(1999 VQ24)" 98256 98257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98258 #~ msgid "(1999 YN12)" 98259 #~ msgstr "(1999 YN12)" 98260 98261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98262 #~ msgid "(1988 RD12)" 98263 #~ msgstr "(1988 RD12)" 98264 98265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98266 #~ msgid "(1990 BO)" 98267 #~ msgstr "(1990 BO)" 98268 98269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98270 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)" 98271 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)" 98272 98273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98274 #~ msgid "(1993 XM1)" 98275 #~ msgstr "(1993 XM1)" 98276 98277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98278 #~ msgid "(1994 JQ1)" 98279 #~ msgstr "(1994 JQ1)" 98280 98281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98282 #~ msgid "(1997 AL1)" 98283 #~ msgstr "(1997 AL1)" 98284 98285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98286 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)" 98287 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)" 98288 98289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98290 #~ msgid "(1998 FX68)" 98291 #~ msgstr "(1998 FX68)" 98292 98293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98294 #~ msgid "(1998 MQ11)" 98295 #~ msgstr "(1998 MQ11)" 98296 98297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98298 #~ msgid "(1998 VV2)" 98299 #~ msgstr "(1998 VV2)" 98300 98301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98302 #~ msgid "(1998 WR21)" 98303 #~ msgstr "(1998 WR21)" 98304 98305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98306 #~ msgid "(1999 NB38)" 98307 #~ msgstr "(1999 NB38)" 98308 98309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98310 #~ msgid "(1999 NZ41)" 98311 #~ msgstr "(1999 NZ41)" 98312 98313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98314 #~ msgid "(1999 SS3)" 98315 #~ msgstr "(1999 SS3)" 98316 98317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98318 #~ msgid "(2000 GJ127)" 98319 #~ msgstr "(2000 GJ127)" 98320 98321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98322 #~ msgid "(3560 P-L)" 98323 #~ msgstr "(3560 P-L)" 98324 98325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98326 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)" 98327 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)" 98328 98329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98330 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)" 98331 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)" 98332 98333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98334 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)" 98335 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)" 98336 98337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98338 #~ msgid "(1978 VF11)" 98339 #~ msgstr "(1978 VF11)" 98340 98341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98342 #~ msgid "(1988 RY10)" 98343 #~ msgstr "(1988 RY10)" 98344 98345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98346 #~ msgid "(1988 RH13)" 98347 #~ msgstr "(1988 RH13)" 98348 98349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98350 #~ msgid "(1988 RL13)" 98351 #~ msgstr "(1988 RL13)" 98352 98353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98354 #~ msgid "(1988 SW1)" 98355 #~ msgstr "(1988 SW1)" 98356 98357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98358 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)" 98359 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)" 98360 98361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98362 #~ msgid "(1989 UO5)" 98363 #~ msgstr "(1989 UO5)" 98364 98365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98366 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)" 98367 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)" 98368 98369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98370 #~ msgid "(1998 RD58)" 98371 #~ msgstr "(1998 RD58)" 98372 98373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98374 #~ msgid "(1998 YM3)" 98375 #~ msgstr "(1998 YM3)" 98376 98377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98378 #~ msgid "(1999 NA38)" 98379 #~ msgstr "(1999 NA38)" 98380 98381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98382 #~ msgid "(1999 RN116)" 98383 #~ msgstr "(1999 RN116)" 98384 98385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98386 #~ msgid "(1999 RV199)" 98387 #~ msgstr "(1999 RV199)" 98388 98389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98390 #~ msgid "(1999 SW7)" 98391 #~ msgstr "(1999 SW7)" 98392 98393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98394 #~ msgid "(1999 XJ156)" 98395 #~ msgstr "(1999 XJ156)" 98396 98397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98398 #~ msgid "(1999 XY187)" 98399 #~ msgstr "(1999 XY187)" 98400 98401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98402 #~ msgid "(1999 XW211)" 98403 #~ msgstr "(1999 XW211)" 98404 98405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98406 #~ msgid "(2000 BA27)" 98407 #~ msgstr "(2000 BA27)" 98408 98409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98410 #~ msgid "(2000 OU30)" 98411 #~ msgstr "(2000 OU30)" 98412 98413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98414 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)" 98415 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)" 98416 98417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98418 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)" 98419 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)" 98420 98421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98422 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)" 98423 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)" 98424 98425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98426 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)" 98427 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)" 98428 98429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98430 #~ msgid "(1987 DQ6)" 98431 #~ msgstr "(1987 DQ6)" 98432 98433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98434 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)" 98435 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)" 98436 98437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98438 #~ msgid "(1996 AY3)" 98439 #~ msgstr "(1996 AY3)" 98440 98441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98442 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)" 98443 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)" 98444 98445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98446 #~ msgid "(2000 QV49)" 98447 #~ msgstr "(2000 QV49)" 98448 98449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98450 #~ msgid "(2000 QY177)" 98451 #~ msgstr "(2000 QY177)" 98452 98453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98454 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)" 98455 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)" 98456 98457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98458 #~ msgid "(2000 RL100)" 98459 #~ msgstr "(2000 RL100)" 98460 98461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98462 #~ msgid "(2000 SC6)" 98463 #~ msgstr "(2000 SC6)" 98464 98465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98466 #~ msgid "(1994 VK8)" 98467 #~ msgstr "(1994 VK8)" 98468 98469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98470 #~ msgid "(1996 SZ4)" 98471 #~ msgstr "(1996 SZ4)" 98472 98473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98474 #~ msgid "(1996 TO66)" 98475 #~ msgstr "(1996 TO66)" 98476 98477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98478 #~ msgid "(1997 EL)" 98479 #~ msgstr "(1997 EL)" 98480 98481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98482 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)" 98483 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)" 98484 98485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98486 #~ msgid "(1999 WT4)" 98487 #~ msgstr "(1999 WT4)" 98488 98489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98490 #~ msgid "(2000 BD5)" 98491 #~ msgstr "(2000 BD5)" 98492 98493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98494 #~ msgid "(2000 CH67)" 98495 #~ msgstr "(2000 CH67)" 98496 98497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98498 #~ msgid "(2000 ST317)" 98499 #~ msgstr "(2000 ST317)" 98500 98501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98502 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)" 98503 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)" 98504 98505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98506 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)" 98507 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)" 98508 98509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98510 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)" 98511 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)" 98512 98513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98514 #~ msgid "(1992 UN5)" 98515 #~ msgstr "(1992 UN5)" 98516 98517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98518 #~ msgid "(1995 QZ9)" 98519 #~ msgstr "(1995 QZ9)" 98520 98521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98522 #~ msgid "(1996 RA33)" 98523 #~ msgstr "(1996 RA33)" 98524 98525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98526 #~ msgid "(1996 TR66)" 98527 #~ msgstr "(1996 TR66)" 98528 98529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98530 #~ msgid "(1998 VF30)" 98531 #~ msgstr "(1998 VF30)" 98532 98533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98534 #~ msgid "(1998 WG20)" 98535 #~ msgstr "(1998 WG20)" 98536 98537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98538 #~ msgid "(1999 RC198)" 98539 #~ msgstr "(1999 RC198)" 98540 98541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98542 #~ msgid "(1999 TV96)" 98543 #~ msgstr "(1999 TV96)" 98544 98545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98546 #~ msgid "(1999 XA32)" 98547 #~ msgstr "(1999 XA32)" 98548 98549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98550 #~ msgid "(1999 XG91)" 98551 #~ msgstr "(1999 XG91)" 98552 98553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98554 #~ msgid "(1999 XP101)" 98555 #~ msgstr "(1999 XP101)" 98556 98557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98558 #~ msgid "(1999 XS143)" 98559 #~ msgstr "(1999 XS143)" 98560 98561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98562 #~ msgid "(1999 XG191)" 98563 #~ msgstr "(1999 XG191)" 98564 98565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98566 #~ msgid "(1999 XM193)" 98567 #~ msgstr "(1999 XM193)" 98568 98569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98570 #~ msgid "(2000 EE36)" 98571 #~ msgstr "(2000 EE36)" 98572 98573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98574 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)" 98575 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)" 98576 98577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98578 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)" 98579 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)" 98580 98581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98582 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)" 98583 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)" 98584 98585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98586 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)" 98587 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)" 98588 98589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98590 #~ msgid "(1985 VY)" 98591 #~ msgstr "(1985 VY)" 98592 98593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98594 #~ msgid "(1996 RF33)" 98595 #~ msgstr "(1996 RF33)" 98596 98597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98598 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)" 98599 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)" 98600 98601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98602 #~ msgid "(1997 TB28)" 98603 #~ msgstr "(1997 TB28)" 98604 98605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98606 #~ msgid "(1997 TD28)" 98607 #~ msgstr "(1997 TD28)" 98608 98609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98610 #~ msgid "(1997 TM28)" 98611 #~ msgstr "(1997 TM28)" 98612 98613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98614 #~ msgid "(1998 VL27)" 98615 #~ msgstr "(1998 VL27)" 98616 98617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98618 #~ msgid "(1998 WJ5)" 98619 #~ msgstr "(1998 WJ5)" 98620 98621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98622 #~ msgid "(1998 WA15)" 98623 #~ msgstr "(1998 WA15)" 98624 98625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98626 #~ msgid "(1998 XO89)" 98627 #~ msgstr "(1998 XO89)" 98628 98629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98630 #~ msgid "(1999 VQ10)" 98631 #~ msgstr "(1999 VQ10)" 98632 98633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98634 #~ msgid "(1999 VV12)" 98635 #~ msgstr "(1999 VV12)" 98636 98637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98638 #~ msgid "(1999 XM71)" 98639 #~ msgstr "(1999 XM71)" 98640 98641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98642 #~ msgid "(1999 XK77)" 98643 #~ msgstr "(1999 XK77)" 98644 98645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98646 #~ msgid "(1999 XO82)" 98647 #~ msgstr "(1999 XO82)" 98648 98649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98650 #~ msgid "(1999 XQ96)" 98651 #~ msgstr "(1999 XQ96)" 98652 98653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98654 #~ msgid "(1999 XR170)" 98655 #~ msgstr "(1999 XR170)" 98656 98657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98658 #~ msgid "(1999 XK192)" 98659 #~ msgstr "(1999 XK192)" 98660 98661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98662 #~ msgid "(1999 XW257)" 98663 #~ msgstr "(1999 XW257)" 98664 98665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98666 #~ msgid "(2000 AQ14)" 98667 #~ msgstr "(2000 AQ14)" 98668 98669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98670 #~ msgid "(2000 AP21)" 98671 #~ msgstr "(2000 AP21)" 98672 98673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98674 #~ msgid "(2000 AS25)" 98675 #~ msgstr "(2000 AS25)" 98676 98677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98678 #~ msgid "(2000 AU31)" 98679 #~ msgstr "(2000 AU31)" 98680 98681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98682 #~ msgid "(2000 AD75)" 98683 #~ msgstr "(2000 AD75)" 98684 98685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98686 #~ msgid "(2000 WD49)" 98687 #~ msgstr "(2000 WD49)" 98688 98689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98690 #~ msgid "(2000 YZ)" 98691 #~ msgstr "(2000 YZ)" 98692 98693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98694 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)" 98695 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)" 98696 98697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98698 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)" 98699 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)" 98700 98701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98702 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)" 98703 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)" 98704 98705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98706 #~ msgid "(1999 XV83)" 98707 #~ msgstr "(1999 XV83)" 98708 98709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98710 #~ msgid "(1999 XA160)" 98711 #~ msgstr "(1999 XA160)" 98712 98713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98714 #~ msgid "(2000 AP33)" 98715 #~ msgstr "(2000 AP33)" 98716 98717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98718 #~ msgid "(2000 AU57)" 98719 #~ msgstr "(2000 AU57)" 98720 98721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98722 #~ msgid "(2000 AK95)" 98723 #~ msgstr "(2000 AK95)" 98724 98725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98726 #~ msgid "(2000 AO100)" 98727 #~ msgstr "(2000 AO100)" 98728 98729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98730 #~ msgid "(2000 AN146)" 98731 #~ msgstr "(2000 AN146)" 98732 98733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98734 #~ msgid "(2000 AY182)" 98735 #~ msgstr "(2000 AY182)" 98736 98737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98738 #~ msgid "(2000 CS8)" 98739 #~ msgstr "(2000 CS8)" 98740 98741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98742 #~ msgid "(2000 HM40)" 98743 #~ msgstr "(2000 HM40)" 98744 98745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98746 #~ msgid "(2000 PO8)" 98747 #~ msgstr "(2000 PO8)" 98748 98749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98750 #~ msgid "(2000 YH62)" 98751 #~ msgstr "(2000 YH62)" 98752 98753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98754 #~ msgid "(2000 YH119)" 98755 #~ msgstr "(2000 YH119)" 98756 98757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98758 #~ msgid "(2001 AO16)" 98759 #~ msgstr "(2001 AO16)" 98760 98761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98762 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)" 98763 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)" 98764 98765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98766 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)" 98767 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)" 98768 98769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98770 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)" 98771 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)" 98772 98773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98774 #~ msgid "(1989 TX11)" 98775 #~ msgstr "(1989 TX11)" 98776 98777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98778 #~ msgid "(1991 EL)" 98779 #~ msgstr "(1991 EL)" 98780 98781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98782 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)" 98783 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)" 98784 98785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98786 #~ msgid "(1996 RW29)" 98787 #~ msgstr "(1996 RW29)" 98788 98789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98790 #~ msgid "(1996 UX3)" 98791 #~ msgstr "(1996 UX3)" 98792 98793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98794 #~ msgid "(1997 KZ3)" 98795 #~ msgstr "(1997 KZ3)" 98796 98797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98798 #~ msgid "(1997 TA28)" 98799 #~ msgstr "(1997 TA28)" 98800 98801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98802 #~ msgid "(1998 TV33)" 98803 #~ msgstr "(1998 TV33)" 98804 98805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98806 #~ msgid "(1998 UH16)" 98807 #~ msgstr "(1998 UH16)" 98808 98809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98810 #~ msgid "(1998 VD30)" 98811 #~ msgstr "(1998 VD30)" 98812 98813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98814 #~ msgid "(1998 WY8)" 98815 #~ msgstr "(1998 WY8)" 98816 98817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98818 #~ msgid "(1998 XA13)" 98819 #~ msgstr "(1998 XA13)" 98820 98821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98822 #~ msgid "(1998 YP6)" 98823 #~ msgstr "(1998 YP6)" 98824 98825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98826 #~ msgid "(1999 NB63)" 98827 #~ msgstr "(1999 NB63)" 98828 98829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98830 #~ msgid "(1999 RU134)" 98831 #~ msgstr "(1999 RU134)" 98832 98833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98834 #~ msgid "(1999 VZ52)" 98835 #~ msgstr "(1999 VZ52)" 98836 98837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98838 #~ msgid "(1999 XV80)" 98839 #~ msgstr "(1999 XV80)" 98840 98841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98842 #~ msgid "(1999 XD94)" 98843 #~ msgstr "(1999 XD94)" 98844 98845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98846 #~ msgid "(1999 XY101)" 98847 #~ msgstr "(1999 XY101)" 98848 98849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98850 #~ msgid "(1999 XW167)" 98851 #~ msgstr "(1999 XW167)" 98852 98853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98854 #~ msgid "(1999 YO22)" 98855 #~ msgstr "(1999 YO22)" 98856 98857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98858 #~ msgid "(1999 YR27)" 98859 #~ msgstr "(1999 YR27)" 98860 98861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98862 #~ msgid "(2000 AJ87)" 98863 #~ msgstr "(2000 AJ87)" 98864 98865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98866 #~ msgid "(2000 AC115)" 98867 #~ msgstr "(2000 AC115)" 98868 98869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98870 #~ msgid "(2000 AA160)" 98871 #~ msgstr "(2000 AA160)" 98872 98873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98874 #~ msgid "(2000 AB175)" 98875 #~ msgstr "(2000 AB175)" 98876 98877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98878 #~ msgid "(2000 AD177)" 98879 #~ msgstr "(2000 AD177)" 98880 98881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98882 #~ msgid "(2000 AX193)" 98883 #~ msgstr "(2000 AX193)" 98884 98885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98886 #~ msgid "(2000 BU22)" 98887 #~ msgstr "(2000 BU22)" 98888 98889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98890 #~ msgid "(2000 OP32)" 98891 #~ msgstr "(2000 OP32)" 98892 98893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98894 #~ msgid "(2000 PR25)" 98895 #~ msgstr "(2000 PR25)" 98896 98897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98898 #~ msgid "(2000 QE42)" 98899 #~ msgstr "(2000 QE42)" 98900 98901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98902 #~ msgid "(2000 QL63)" 98903 #~ msgstr "(2000 QL63)" 98904 98905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98906 #~ msgid "(2000 QS104)" 98907 #~ msgstr "(2000 QS104)" 98908 98909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98910 #~ msgid "(2000 QU167)" 98911 #~ msgstr "(2000 QU167)" 98912 98913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98914 #~ msgid "(2000 QG173)" 98915 #~ msgstr "(2000 QG173)" 98916 98917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98918 #~ msgid "(2000 QF198)" 98919 #~ msgstr "(2000 QF198)" 98920 98921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98922 #~ msgid "(2000 RP100)" 98923 #~ msgstr "(2000 RP100)" 98924 98925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98926 #~ msgid "(2000 RF103)" 98927 #~ msgstr "(2000 RF103)" 98928 98929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98930 #~ msgid "(2000 SS165)" 98931 #~ msgstr "(2000 SS165)" 98932 98933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98934 #~ msgid "(2000 SJ310)" 98935 #~ msgstr "(2000 SJ310)" 98936 98937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98938 #~ msgid "(2000 SH313)" 98939 #~ msgstr "(2000 SH313)" 98940 98941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98942 #~ msgid "(2000 SY317)" 98943 #~ msgstr "(2000 SY317)" 98944 98945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98946 #~ msgid "(2000 WU157)" 98947 #~ msgstr "(2000 WU157)" 98948 98949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98950 #~ msgid "(2000 YL102)" 98951 #~ msgstr "(2000 YL102)" 98952 98953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98954 #~ msgid "(2000 YR102)" 98955 #~ msgstr "(2000 YR102)" 98956 98957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98958 #~ msgid "(2001 AC25)" 98959 #~ msgstr "(2001 AC25)" 98960 98961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98962 #~ msgid "(2001 AN37)" 98963 #~ msgstr "(2001 AN37)" 98964 98965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98966 #~ msgid "(2001 BZ)" 98967 #~ msgstr "(2001 BZ)" 98968 98969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98970 #~ msgid "(2001 BS15)" 98971 #~ msgstr "(2001 BS15)" 98972 98973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98974 #~ msgid "(2001 CH)" 98975 #~ msgstr "(2001 CH)" 98976 98977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98978 #~ msgid "(2001 CP11)" 98979 #~ msgstr "(2001 CP11)" 98980 98981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98982 #~ msgid "(2001 CP18)" 98983 #~ msgstr "(2001 CP18)" 98984 98985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98986 #~ msgid "(2001 CE21)" 98987 #~ msgstr "(2001 CE21)" 98988 98989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98990 #~ msgid "(2001 CX27)" 98991 #~ msgstr "(2001 CX27)" 98992 98993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98994 #~ msgid "(2001 CN33)" 98995 #~ msgstr "(2001 CN33)" 98996 98997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 98998 #~ msgid "(2001 CB35)" 98999 #~ msgstr "(2001 CB35)" 99000 99001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99002 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)" 99003 #~ msgstr "Kapaneus (4613 T-2)" 99004 99005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99006 #~ msgid "(1995 SM55)" 99007 #~ msgstr "(1995 SM55)" 99008 99009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99010 #~ msgid "(1996 RK30)" 99011 #~ msgstr "(1996 RK30)" 99012 99013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99014 #~ msgid "(1997 QJ4)" 99015 #~ msgstr "(1997 QJ4)" 99016 99017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99018 #~ msgid "(1998 HJ151)" 99019 #~ msgstr "(1998 HJ151)" 99020 99021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99022 #~ msgid "(1999 RN72)" 99023 #~ msgstr "(1999 RN72)" 99024 99025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99026 #~ msgid "(1999 RQ116)" 99027 #~ msgstr "(1999 RQ116)" 99028 99029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99030 #~ msgid "(2000 CK103)" 99031 #~ msgstr "(2000 CK103)" 99032 99033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99034 #~ msgid "(2000 JP70)" 99035 #~ msgstr "(2000 JP70)" 99036 99037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99038 #~ msgid "(2000 RD88)" 99039 #~ msgstr "(2000 RD88)" 99040 99041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99042 #~ msgid "(2000 XN9)" 99043 #~ msgstr "(2000 XN9)" 99044 99045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99046 #~ msgid "(2001 BM50)" 99047 #~ msgstr "(2001 BM50)" 99048 99049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99050 #~ msgid "(2001 BC76)" 99051 #~ msgstr "(2001 BC76)" 99052 99053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99054 #~ msgid "(1996 GQ21)" 99055 #~ msgstr "(1996 GQ21)" 99056 99057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99058 #~ msgid "(1997 WB37)" 99059 #~ msgstr "(1997 WB37)" 99060 99061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99062 #~ msgid "(1998 SM165)" 99063 #~ msgstr "(1998 SM165)" 99064 99065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99066 #~ msgid "(1999 DE9)" 99067 #~ msgstr "(1999 DE9)" 99068 99069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99070 #~ msgid "(1999 LT32)" 99071 #~ msgstr "(1999 LT32)" 99072 99073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99074 #~ msgid "(2000 FD1)" 99075 #~ msgstr "(2000 FD1)" 99076 99077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99078 #~ msgid "(2001 FL145)" 99079 #~ msgstr "(2001 FL145)" 99080 99081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99082 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)" 99083 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)" 99084 99085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99086 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)" 99087 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)" 99088 99089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99090 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)" 99091 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)" 99092 99093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99094 #~ msgid "(1990 YY)" 99095 #~ msgstr "(1990 YY)" 99096 99097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99098 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)" 99099 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)" 99100 99101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99102 #~ msgid "(1998 BN16)" 99103 #~ msgstr "(1998 BN16)" 99104 99105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99106 #~ msgid "(1998 ED6)" 99107 #~ msgstr "(1998 ED6)" 99108 99109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99110 #~ msgid "(1998 HL14)" 99111 #~ msgstr "(1998 HL14)" 99112 99113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99114 #~ msgid "(1998 MO44)" 99115 #~ msgstr "(1998 MO44)" 99116 99117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99118 #~ msgid "(1999 JZ78)" 99119 #~ msgstr "(1999 JZ78)" 99120 99121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99122 #~ msgid "(1999 NE9)" 99123 #~ msgstr "(1999 NE9)" 99124 99125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99126 #~ msgid "(1999 NH11)" 99127 #~ msgstr "(1999 NH11)" 99128 99129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99130 #~ msgid "(1999 TD10)" 99131 #~ msgstr "(1999 TD10)" 99132 99133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99134 #~ msgid "(2000 DZ5)" 99135 #~ msgstr "(2000 DZ5)" 99136 99137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99138 #~ msgid "(2000 FC1)" 99139 #~ msgstr "(2000 FC1)" 99140 99141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99142 #~ msgid "(2000 OG45)" 99143 #~ msgstr "(2000 OG45)" 99144 99145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99146 #~ msgid "(2000 QK100)" 99147 #~ msgstr "(2000 QK100)" 99148 99149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99150 #~ msgid "(2000 RS80)" 99151 #~ msgstr "(2000 RS80)" 99152 99153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99154 #~ msgid "(2000 RW82)" 99155 #~ msgstr "(2000 RW82)" 99156 99157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99158 #~ msgid "(2000 RO85)" 99159 #~ msgstr "(2000 RO85)" 99160 99161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99162 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)" 99163 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)" 99164 99165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99166 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)" 99167 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)" 99168 99169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99170 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)" 99171 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)" 99172 99173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99174 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)" 99175 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)" 99176 99177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99178 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)" 99179 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)" 99180 99181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99182 #~ msgid "(1998 MU31)" 99183 #~ msgstr "(1998 MU31)" 99184 99185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99186 #~ msgid "(1998 OM12)" 99187 #~ msgstr "(1998 OM12)" 99188 99189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99190 #~ msgid "(1999 NE11)" 99191 #~ msgstr "(1999 NE11)" 99192 99193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99194 #~ msgid "(1999 RK134)" 99195 #~ msgstr "(1999 RK134)" 99196 99197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99198 #~ msgid "(1999 RS150)" 99199 #~ msgstr "(1999 RS150)" 99200 99201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99202 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)" 99203 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)" 99204 99205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99206 #~ msgid "(2000 BK16)" 99207 #~ msgstr "(2000 BK16)" 99208 99209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99210 #~ msgid "(2000 OP51)" 99211 #~ msgstr "(2000 OP51)" 99212 99213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99214 #~ msgid "(2000 QA88)" 99215 #~ msgstr "(2000 QA88)" 99216 99217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99218 #~ msgid "(2000 QL214)" 99219 #~ msgstr "(2000 QL214)" 99220 99221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99222 #~ msgid "(2000 RS40)" 99223 #~ msgstr "(2000 RS40)" 99224 99225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99226 #~ msgid "(2000 RQ83)" 99227 #~ msgstr "(2000 RQ83)" 99228 99229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99230 #~ msgid "(2000 RW96)" 99231 #~ msgstr "(2000 RW96)" 99232 99233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99234 #~ msgid "(2000 RZ96)" 99235 #~ msgstr "(2000 RZ96)" 99236 99237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99238 #~ msgid "(2000 RR97)" 99239 #~ msgstr "(2000 RR97)" 99240 99241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99242 #~ msgid "(2000 RC100)" 99243 #~ msgstr "(2000 RC100)" 99244 99245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99246 #~ msgid "(2000 SP25)" 99247 #~ msgstr "(2000 SP25)" 99248 99249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99250 #~ msgid "(2000 SP93)" 99251 #~ msgstr "(2000 SP93)" 99252 99253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99254 #~ msgid "(2000 SB132)" 99255 #~ msgstr "(2000 SB132)" 99256 99257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99258 #~ msgid "(2000 SL174)" 99259 #~ msgstr "(2000 SL174)" 99260 99261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99262 #~ msgid "(2000 SD234)" 99263 #~ msgstr "(2000 SD234)" 99264 99265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99266 #~ msgid "(2000 SV289)" 99267 #~ msgstr "(2000 SV289)" 99268 99269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99270 #~ msgid "(2000 SG348)" 99271 #~ msgstr "(2000 SG348)" 99272 99273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99274 #~ msgid "(2000 ST354)" 99275 #~ msgstr "(2000 ST354)" 99276 99277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99278 #~ msgid "(2000 WX182)" 99279 #~ msgstr "(2000 WX182)" 99280 99281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99282 #~ msgid "(2000 XX37)" 99283 #~ msgstr "(2000 XX37)" 99284 99285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99286 #~ msgid "(2000 YS11)" 99287 #~ msgstr "(2000 YS11)" 99288 99289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99290 #~ msgid "(2000 YV135)" 99291 #~ msgstr "(2000 YV135)" 99292 99293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99294 #~ msgid "(2001 OL31)" 99295 #~ msgstr "(2001 OL31)" 99296 99297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99298 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)" 99299 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)" 99300 99301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99302 #~ msgid "(2001 QU277)" 99303 #~ msgstr "(2001 QU277)" 99304 99305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99306 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)" 99307 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)" 99308 99309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99310 #~ msgid "(1995 QY9)" 99311 #~ msgstr "(1995 QY9)" 99312 99313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99314 #~ msgid "(1997 CU29)" 99315 #~ msgstr "(1997 CU29)" 99316 99317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99318 #~ msgid "(1998 BU48)" 99319 #~ msgstr "(1998 BU48)" 99320 99321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99322 #~ msgid "(1998 VG44)" 99323 #~ msgstr "(1998 VG44)" 99324 99325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99326 #~ msgid "(2000 AA231)" 99327 #~ msgstr "(2000 AA231)" 99328 99329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99330 #~ msgid "(2000 SA191)" 99331 #~ msgstr "(2000 SA191)" 99332 99333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99334 #~ msgid "(2000 WN2)" 99335 #~ msgstr "(2000 WN2)" 99336 99337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99338 #~ msgid "(2001 CJ28)" 99339 #~ msgstr "(2001 CJ28)" 99340 99341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99342 #~ msgid "(2001 QE91)" 99343 #~ msgstr "(2001 QE91)" 99344 99345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99346 #~ msgid "(2001 RG87)" 99347 #~ msgstr "(2001 RG87)" 99348 99349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99350 #~ msgid "(1996 RS25)" 99351 #~ msgstr "(1996 RS25)" 99352 99353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99354 #~ msgid "(1996 RV27)" 99355 #~ msgstr "(1996 RV27)" 99356 99357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99358 #~ msgid "(1997 TV28)" 99359 #~ msgstr "(1997 TV28)" 99360 99361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99362 #~ msgid "(1998 SN165)" 99363 #~ msgstr "(1998 SN165)" 99364 99365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99366 #~ msgid "(1998 VQ15)" 99367 #~ msgstr "(1998 VQ15)" 99368 99369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99370 #~ msgid "(1999 XM74)" 99371 #~ msgstr "(1999 XM74)" 99372 99373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99374 #~ msgid "(1999 XB211)" 99375 #~ msgstr "(1999 XB211)" 99376 99377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99378 #~ msgid "(1999 XT213)" 99379 #~ msgstr "(1999 XT213)" 99380 99381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99382 #~ msgid "(1999 XB214)" 99383 #~ msgstr "(1999 XB214)" 99384 99385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99386 #~ msgid "(1999 XS248)" 99387 #~ msgstr "(1999 XS248)" 99388 99389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99390 #~ msgid "(2000 AV19)" 99391 #~ msgstr "(2000 AV19)" 99392 99393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99394 #~ msgid "(2000 BQ5)" 99395 #~ msgstr "(2000 BQ5)" 99396 99397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99398 #~ msgid "(2000 QA157)" 99399 #~ msgstr "(2000 QA157)" 99400 99401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99402 #~ msgid "(2000 SN209)" 99403 #~ msgstr "(2000 SN209)" 99404 99405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99406 #~ msgid "(2000 YL101)" 99407 #~ msgstr "(2000 YL101)" 99408 99409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99410 #~ msgid "(2001 BQ77)" 99411 #~ msgstr "(2001 BQ77)" 99412 99413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99414 #~ msgid "(2001 BU80)" 99415 #~ msgstr "(2001 BU80)" 99416 99417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99418 #~ msgid "(2001 CN21)" 99419 #~ msgstr "(2001 CN21)" 99420 99421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99422 #~ msgid "(2001 CW32)" 99423 #~ msgstr "(2001 CW32)" 99424 99425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99426 #~ msgid "(2001 CA39)" 99427 #~ msgstr "(2001 CA39)" 99428 99429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99430 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)" 99431 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)" 99432 99433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99434 #~ msgid "(1995 OU2)" 99435 #~ msgstr "(1995 OU2)" 99436 99437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99438 #~ msgid "(1996 TY68)" 99439 #~ msgstr "(1996 TY68)" 99440 99441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99442 #~ msgid "(1998 VR38)" 99443 #~ msgstr "(1998 VR38)" 99444 99445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99446 #~ msgid "(1998 XJ5)" 99447 #~ msgstr "(1998 XJ5)" 99448 99449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99450 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)" 99451 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)" 99452 99453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99454 #~ msgid "(1999 HB12)" 99455 #~ msgstr "(1999 HB12)" 99456 99457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99458 #~ msgid "(1999 WS4)" 99459 #~ msgstr "(1999 WS4)" 99460 99461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99462 #~ msgid "(1999 XH162)" 99463 #~ msgstr "(1999 XH162)" 99464 99465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99466 #~ msgid "(1999 XC210)" 99467 #~ msgstr "(1999 XC210)" 99468 99469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99470 #~ msgid "(1999 XR213)" 99471 #~ msgstr "(1999 XR213)" 99472 99473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99474 #~ msgid "(1999 YC13)" 99475 #~ msgstr "(1999 YC13)" 99476 99477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99478 #~ msgid "(2000 AN6)" 99479 #~ msgstr "(2000 AN6)" 99480 99481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99482 #~ msgid "(2000 AU45)" 99483 #~ msgstr "(2000 AU45)" 99484 99485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99486 #~ msgid "(2000 AA113)" 99487 #~ msgstr "(2000 AA113)" 99488 99489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99490 #~ msgid "(2000 AY161)" 99491 #~ msgstr "(2000 AY161)" 99492 99493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99494 #~ msgid "(2000 AW183)" 99495 #~ msgstr "(2000 AW183)" 99496 99497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99498 #~ msgid "Huya (2000 EB173)" 99499 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)" 99500 99501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99502 #~ msgid "(2000 YQ139)" 99503 #~ msgstr "(2000 YQ139)" 99504 99505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99506 #~ msgid "(2001 BK9)" 99507 #~ msgstr "(2001 BK9)" 99508 99509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99510 #~ msgid "(2001 BE24)" 99511 #~ msgstr "(2001 BE24)" 99512 99513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99514 #~ msgid "(2001 BB62)" 99515 #~ msgstr "(2001 BB62)" 99516 99517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99518 #~ msgid "(2001 DQ10)" 99519 #~ msgstr "(2001 DQ10)" 99520 99521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99522 #~ msgid "(2002 BU1)" 99523 #~ msgstr "(2002 BU1)" 99524 99525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99526 #~ msgid "(2002 CE13)" 99527 #~ msgstr "(2002 CE13)" 99528 99529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99530 #~ msgid "(1978 VC7)" 99531 #~ msgstr "(1978 VC7)" 99532 99533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99534 #~ msgid "(1999 KR16)" 99535 #~ msgstr "(1999 KR16)" 99536 99537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99538 #~ msgid "(1999 YO14)" 99539 #~ msgstr "(1999 YO14)" 99540 99541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99542 #~ msgid "(2000 AB33)" 99543 #~ msgstr "(2000 AB33)" 99544 99545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99546 #~ msgid "(2000 AS105)" 99547 #~ msgstr "(2000 AS105)" 99548 99549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99550 #~ msgid "(2000 YP96)" 99551 #~ msgstr "(2000 YP96)" 99552 99553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99554 #~ msgid "(2001 BN42)" 99555 #~ msgstr "(2001 BN42)" 99556 99557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99558 #~ msgid "(2001 CT13)" 99559 #~ msgstr "(2001 CT13)" 99560 99561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99562 #~ msgid "(2001 CS32)" 99563 #~ msgstr "(2001 CS32)" 99564 99565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99566 #~ msgid "(2001 DJ26)" 99567 #~ msgstr "(2001 DJ26)" 99568 99569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99570 #~ msgid "(2001 UR163)" 99571 #~ msgstr "(2001 UR163)" 99572 99573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99574 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)" 99575 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)" 99576 99577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99578 #~ msgid "(2002 CQ134)" 99579 #~ msgstr "(2002 CQ134)" 99580 99581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99582 #~ msgid "(1996 RJ28)" 99583 #~ msgstr "(1996 RJ28)" 99584 99585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99586 #~ msgid "(1991 VD4)" 99587 #~ msgstr "(1991 VD4)" 99588 99589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99590 #~ msgid "(1999 OX3)" 99591 #~ msgstr "(1999 OX3)" 99592 99593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99594 #~ msgid "(2000 PV29)" 99595 #~ msgstr "(2000 PV29)" 99596 99597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99598 #~ msgid "(1996 RF29)" 99599 #~ msgstr "(1996 RF29)" 99600 99601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99602 #~ msgid "(1999 TC36)" 99603 #~ msgstr "(1999 TC36)" 99604 99605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99606 #~ msgid "(2000 GN171)" 99607 #~ msgstr "(2000 GN171)" 99608 99609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99610 #~ msgid "(2000 QS103)" 99611 #~ msgstr "(2000 QS103)" 99612 99613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99614 #~ msgid "(2000 QN116)" 99615 #~ msgstr "(2000 QN116)" 99616 99617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99618 #~ msgid "(2000 RU69)" 99619 #~ msgstr "(2000 RU69)" 99620 99621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99622 #~ msgid "(2000 SO56)" 99623 #~ msgstr "(2000 SO56)" 99624 99625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99626 #~ msgid "(2000 SG131)" 99627 #~ msgstr "(2000 SG131)" 99628 99629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99630 #~ msgid "(2000 SL298)" 99631 #~ msgstr "(2000 SL298)" 99632 99633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99634 #~ msgid "(2000 TG64)" 99635 #~ msgstr "(2000 TG64)" 99636 99637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99638 #~ msgid "(1989 WJ2)" 99639 #~ msgstr "(1989 WJ2)" 99640 99641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99642 #~ msgid "(1995 TL8)" 99643 #~ msgstr "(1995 TL8)" 99644 99645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99646 #~ msgid "(1997 JJ10)" 99647 #~ msgstr "(1997 JJ10)" 99648 99649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99650 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)" 99651 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)" 99652 99653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99654 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)" 99655 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)" 99656 99657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99658 #~ msgid "(1999 RA215)" 99659 #~ msgstr "(1999 RA215)" 99660 99661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99662 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)" 99663 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)" 99664 99665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99666 #~ msgid "(2000 QJ12)" 99667 #~ msgstr "(2000 QJ12)" 99668 99669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99670 #~ msgid "(2000 QH137)" 99671 #~ msgstr "(2000 QH137)" 99672 99673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99674 #~ msgid "(2000 QZ165)" 99675 #~ msgstr "(2000 QZ165)" 99676 99677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99678 #~ msgid "(2000 QU176)" 99679 #~ msgstr "(2000 QU176)" 99680 99681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99682 #~ msgid "(2000 RX25)" 99683 #~ msgstr "(2000 RX25)" 99684 99685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99686 #~ msgid "(2000 SC17)" 99687 #~ msgstr "(2000 SC17)" 99688 99689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99690 #~ msgid "(2000 SU333)" 99691 #~ msgstr "(2000 SU333)" 99692 99693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99694 #~ msgid "(2000 TA42)" 99695 #~ msgstr "(2000 TA42)" 99696 99697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99698 #~ msgid "(2001 AT33)" 99699 #~ msgstr "(2001 AT33)" 99700 99701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99702 #~ msgid "(2001 QQ60)" 99703 #~ msgstr "(2001 QQ60)" 99704 99705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99706 #~ msgid "(2001 QJ256)" 99707 #~ msgstr "(2001 QJ256)" 99708 99709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99710 #~ msgid "(2001 QH267)" 99711 #~ msgstr "(2001 QH267)" 99712 99713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99714 #~ msgid "(2001 QZ292)" 99715 #~ msgstr "(2001 QZ292)" 99716 99717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99718 #~ msgid "(1997 HN2)" 99719 #~ msgstr "(1997 HN2)" 99720 99721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99722 #~ msgid "(1998 HM151)" 99723 #~ msgstr "(1998 HM151)" 99724 99725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99726 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)" 99727 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)" 99728 99729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99730 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)" 99731 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)" 99732 99733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99734 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)" 99735 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)" 99736 99737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99738 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)" 99739 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)" 99740 99741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99742 #~ msgid "(1999 PY3)" 99743 #~ msgstr "(1999 PY3)" 99744 99745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99746 #~ msgid "(1999 VB154)" 99747 #~ msgstr "(1999 VB154)" 99748 99749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99750 #~ msgid "(1999 XG132)" 99751 #~ msgstr "(1999 XG132)" 99752 99753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99754 #~ msgid "(2000 AA54)" 99755 #~ msgstr "(2000 AA54)" 99756 99757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99758 #~ msgid "(2000 PJ30)" 99759 #~ msgstr "(2000 PJ30)" 99760 99761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99762 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)" 99763 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)" 99764 99765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99766 #~ msgid "(2000 SE310)" 99767 #~ msgstr "(2000 SE310)" 99768 99769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99770 #~ msgid "(2000 SZ344)" 99771 #~ msgstr "(2000 SZ344)" 99772 99773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99774 #~ msgid "(2000 SX362)" 99775 #~ msgstr "(2000 SX362)" 99776 99777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99778 #~ msgid "(2000 WO180)" 99779 #~ msgstr "(2000 WO180)" 99780 99781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99782 #~ msgid "(2001 AS9)" 99783 #~ msgstr "(2001 AS9)" 99784 99785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99786 #~ msgid "(2001 QM73)" 99787 #~ msgstr "(2001 QM73)" 99788 99789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99790 #~ msgid "(2001 RP132)" 99791 #~ msgstr "(2001 RP132)" 99792 99793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99794 #~ msgid "(2001 TF19)" 99795 #~ msgstr "(2001 TF19)" 99796 99797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99798 #~ msgid "(2001 TY229)" 99799 #~ msgstr "(2001 TY229)" 99800 99801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99802 #~ msgid "(2001 UC73)" 99803 #~ msgstr "(2001 UC73)" 99804 99805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99806 #~ msgid "(2002 AW34)" 99807 #~ msgstr "(2002 AW34)" 99808 99809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99810 #~ msgid "(2002 AW197)" 99811 #~ msgstr "(2002 AW197)" 99812 99813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99814 #~ msgid "(2002 CU15)" 99815 #~ msgstr "(2002 CU15)" 99816 99817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99818 #~ msgid "(2002 CP82)" 99819 #~ msgstr "(2002 CP82)" 99820 99821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99822 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)" 99823 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)" 99824 99825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99826 #~ msgid "(2002 GK105)" 99827 #~ msgstr "(2002 GK105)" 99828 99829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99830 #~ msgid "(2002 TX300)" 99831 #~ msgstr "(2002 TX300)" 99832 99833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99834 #~ msgid "(2002 UX25)" 99835 #~ msgstr "(2002 UX25)" 99836 99837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99838 #~ msgid "(2002 VE95)" 99839 #~ msgstr "(2002 VE95)" 99840 99841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99842 #~ msgid "(2000 SK2)" 99843 #~ msgstr "(2000 SK2)" 99844 99845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99846 #~ msgid "(2000 SA92)" 99847 #~ msgstr "(2000 SA92)" 99848 99849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99850 #~ msgid "(2000 SS161)" 99851 #~ msgstr "(2000 SS161)" 99852 99853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99854 #~ msgid "(2000 TD39)" 99855 #~ msgstr "(2000 TD39)" 99856 99857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99858 #~ msgid "(2001 UY124)" 99859 #~ msgstr "(2001 UY124)" 99860 99861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99862 #~ msgid "(2002 TW240)" 99863 #~ msgstr "(2002 TW240)" 99864 99865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99866 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)" 99867 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)" 99868 99869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99870 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)" 99871 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)" 99872 99873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99874 #~ msgid "(1998 TC31)" 99875 #~ msgstr "(1998 TC31)" 99876 99877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99878 #~ msgid "(1999 CL158)" 99879 #~ msgstr "(1999 CL158)" 99880 99881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99882 #~ msgid "(1999 XB257)" 99883 #~ msgstr "(1999 XB257)" 99884 99885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99886 #~ msgid "(2000 AR184)" 99887 #~ msgstr "(2000 AR184)" 99888 99889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99890 #~ msgid "(2000 BQ21)" 99891 #~ msgstr "(2000 BQ21)" 99892 99893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99894 #~ msgid "(2000 CH105)" 99895 #~ msgstr "(2000 CH105)" 99896 99897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99898 #~ msgid "(2000 CM114)" 99899 #~ msgstr "(2000 CM114)" 99900 99901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99902 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)" 99903 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)" 99904 99905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99906 #~ msgid "(2000 EE173)" 99907 #~ msgstr "(2000 EE173)" 99908 99909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99910 #~ msgid "(2000 FD8)" 99911 #~ msgstr "(2000 FD8)" 99912 99913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99914 #~ msgid "(2000 FE8)" 99915 #~ msgstr "(2000 FE8)" 99916 99917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99918 #~ msgid "(2000 SX186)" 99919 #~ msgstr "(2000 SX186)" 99920 99921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99922 #~ msgid "(2000 TB43)" 99923 #~ msgstr "(2000 TB43)" 99924 99925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99926 #~ msgid "(2000 YN120)" 99927 #~ msgstr "(2000 YN120)" 99928 99929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99930 #~ msgid "(2001 BD25)" 99931 #~ msgstr "(2001 BD25)" 99932 99933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99934 #~ msgid "(2001 BL41)" 99935 #~ msgstr "(2001 BL41)" 99936 99937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99938 #~ msgid "(2001 DH4)" 99939 #~ msgstr "(2001 DH4)" 99940 99941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99942 #~ msgid "(2002 CC4)" 99943 #~ msgstr "(2002 CC4)" 99944 99945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99946 #~ msgid "(2002 EH130)" 99947 #~ msgstr "(2002 EH130)" 99948 99949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99950 #~ msgid "(2002 FU36)" 99951 #~ msgstr "(2002 FU36)" 99952 99953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99954 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)" 99955 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)" 99956 99957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99958 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)" 99959 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)" 99960 99961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99962 #~ msgid "(1999 OF4)" 99963 #~ msgstr "(1999 OF4)" 99964 99965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99966 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)" 99967 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)" 99968 99969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99970 #~ msgid "(1999 XW261)" 99971 #~ msgstr "(1999 XW261)" 99972 99973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99974 #~ msgid "(2001 RH142)" 99975 #~ msgstr "(2001 RH142)" 99976 99977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99978 #~ msgid "(2001 VW15)" 99979 #~ msgstr "(2001 VW15)" 99980 99981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99982 #~ msgid "(1996 KW2)" 99983 #~ msgstr "(1996 KW2)" 99984 99985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99986 #~ msgid "(1998 WW24)" 99987 #~ msgstr "(1998 WW24)" 99988 99989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99990 #~ msgid "(1998 WA25)" 99991 #~ msgstr "(1998 WA25)" 99992 99993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99994 #~ msgid "(1998 WA31)" 99995 #~ msgstr "(1998 WA31)" 99996 99997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 99998 #~ msgid "(1998 WU31)" 99999 #~ msgstr "(1998 WU31)" 100000 100001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100002 #~ msgid "(2002 PN34)" 100003 #~ msgstr "(2002 PN34)" 100004 100005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100006 #~ msgid "(2000 PK30)" 100007 #~ msgstr "(2000 PK30)" 100008 100009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100010 #~ msgid "(2000 RQ91)" 100011 #~ msgstr "(2000 RQ91)" 100012 100013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100014 #~ msgid "(2000 SA182)" 100015 #~ msgstr "(2000 SA182)" 100016 100017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100018 #~ msgid "(2000 WE132)" 100019 #~ msgstr "(2000 WE132)" 100020 100021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100022 #~ msgid "(2000 YM5)" 100023 #~ msgstr "(2000 YM5)" 100024 100025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100026 #~ msgid "(2001 UE188)" 100027 #~ msgstr "(2001 UE188)" 100028 100029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100030 #~ msgid "(2002 XW93)" 100031 #~ msgstr "(2002 XW93)" 100032 100033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100034 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)" 100035 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)" 100036 100037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100038 #~ msgid "(1999 CP133)" 100039 #~ msgstr "(1999 CP133)" 100040 100041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100042 #~ msgid "(1999 CC158)" 100043 #~ msgstr "(1999 CC158)" 100044 100045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100046 #~ msgid "(1999 DF9)" 100047 #~ msgstr "(1999 DF9)" 100048 100049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100050 #~ msgid "(1999 RY138)" 100051 #~ msgstr "(1999 RY138)" 100052 100053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100054 #~ msgid "(2000 CM105)" 100055 #~ msgstr "(2000 CM105)" 100056 100057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100058 #~ msgid "(2000 TY40)" 100059 #~ msgstr "(2000 TY40)" 100060 100061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100062 #~ msgid "(2000 YW134)" 100063 #~ msgstr "(2000 YW134)" 100064 100065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100066 #~ msgid "(2001 FZ173)" 100067 #~ msgstr "(2001 FZ173)" 100068 100069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100070 #~ msgid "(2001 FM185)" 100071 #~ msgstr "(2001 FM185)" 100072 100073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100074 #~ msgid "(2001 FP185)" 100075 #~ msgstr "(2001 FP185)" 100076 100077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100078 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)" 100079 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)" 100080 100081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100082 #~ msgid "(2002 TC302)" 100083 #~ msgstr "(2002 TC302)" 100084 100085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100086 #~ msgid "(2002 VR128)" 100087 #~ msgstr "(2002 VR128)" 100088 100089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100090 #~ msgid "(2003 VS2)" 100091 #~ msgstr "(2003 VS2)" 100092 100093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100094 #~ msgid "(1998 HP151)" 100095 #~ msgstr "(1998 HP151)" 100096 100097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100098 #~ msgid "(1998 KR65)" 100099 #~ msgstr "(1998 KR65)" 100100 100101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100102 #~ msgid "(1998 VA50)" 100103 #~ msgstr "(1998 VA50)" 100104 100105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100106 #~ msgid "(1998 WR10)" 100107 #~ msgstr "(1998 WR10)" 100108 100109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100110 #~ msgid "(1999 OY3)" 100111 #~ msgstr "(1999 OY3)" 100112 100113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100114 #~ msgid "(1999 RY215)" 100115 #~ msgstr "(1999 RY215)" 100116 100117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100118 #~ msgid "(2000 OO67)" 100119 #~ msgstr "(2000 OO67)" 100120 100121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100122 #~ msgid "(2000 QB243)" 100123 #~ msgstr "(2000 QB243)" 100124 100125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100126 #~ msgid "(2001 KE76)" 100127 #~ msgstr "(2001 KE76)" 100128 100129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100130 #~ msgid "(2001 KK76)" 100131 #~ msgstr "(2001 KK76)" 100132 100133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100134 #~ msgid "(2001 KF77)" 100135 #~ msgstr "(2001 KF77)" 100136 100137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100138 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)" 100139 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)" 100140 100141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100142 #~ msgid "(2003 FQ97)" 100143 #~ msgstr "(2003 FQ97)" 100144 100145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100146 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)" 100147 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)" 100148 100149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100150 #~ msgid "Orcus (2004 DW)" 100151 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)" 100152 100153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100154 #~ msgid "(2004 GV9)" 100155 #~ msgstr "(2004 GV9)" 100156 100157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100158 #~ msgid "(1998 HK151)" 100159 #~ msgstr "(1998 HK151)" 100160 100161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100162 #~ msgid "(1998 US43)" 100163 #~ msgstr "(1998 US43)" 100164 100165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100166 #~ msgid "(1999 RZ215)" 100167 #~ msgstr "(1999 RZ215)" 100168 100169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100170 #~ msgid "(2002 GX32)" 100171 #~ msgstr "(2002 GX32)" 100172 100173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100174 #~ msgid "(2002 GZ32)" 100175 #~ msgstr "(2002 GZ32)" 100176 100177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100178 #~ msgid "(2000 RA103)" 100179 #~ msgstr "(2000 RA103)" 100180 100181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100182 #~ msgid "(2001 VC92)" 100183 #~ msgstr "(2001 VC92)" 100184 100185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100186 #~ msgid "(2005 AS2)" 100187 #~ msgstr "(2005 AS2)" 100188 100189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100190 #~ msgid "(2000 SZ135)" 100191 #~ msgstr "(2000 SZ135)" 100192 100193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100194 #~ msgid "(2001 BE25)" 100195 #~ msgstr "(2001 BE25)" 100196 100197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100198 #~ msgid "(2002 XN72)" 100199 #~ msgstr "(2002 XN72)" 100200 100201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100202 #~ msgid "(2003 FC99)" 100203 #~ msgstr "(2003 FC99)" 100204 100205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100206 #~ msgid "(2005 AX46)" 100207 #~ msgstr "(2005 AX46)" 100208 100209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100210 #~ msgid "(1996 TQ66)" 100211 #~ msgstr "(1996 TQ66)" 100212 100213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100214 #~ msgid "(1999 HT11)" 100215 #~ msgstr "(1999 HT11)" 100216 100217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100218 #~ msgid "(1999 HC12)" 100219 #~ msgstr "(1999 HC12)" 100220 100221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100222 #~ msgid "(2000 OY51)" 100223 #~ msgstr "(2000 OY51)" 100224 100225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100226 #~ msgid "(2000 OM67)" 100227 #~ msgstr "(2000 OM67)" 100228 100229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100230 #~ msgid "(2001 KJ76)" 100231 #~ msgstr "(2001 KJ76)" 100232 100233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100234 #~ msgid "(2001 KP76)" 100235 #~ msgstr "(2001 KP76)" 100236 100237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100238 #~ msgid "(2001 KC77)" 100239 #~ msgstr "(2001 KC77)" 100240 100241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100242 #~ msgid "(2001 KN77)" 100243 #~ msgstr "(2001 KN77)" 100244 100245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100246 #~ msgid "(2001 KP77)" 100247 #~ msgstr "(2001 KP77)" 100248 100249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100250 #~ msgid "(2001 SQ73)" 100251 #~ msgstr "(2001 SQ73)" 100252 100253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100254 #~ msgid "(2001 UO18)" 100255 #~ msgstr "(2001 UO18)" 100256 100257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100258 #~ msgid "(2002 CY224)" 100259 #~ msgstr "(2002 CY224)" 100260 100261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100262 #~ msgid "(2002 KX14)" 100263 #~ msgstr "(2002 KX14)" 100264 100265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100266 #~ msgid "(2002 PA149)" 100267 #~ msgstr "(2002 PA149)" 100268 100269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100270 #~ msgid "(2002 VR130)" 100271 #~ msgstr "(2002 VR130)" 100272 100273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100274 #~ msgid "(2002 WC19)" 100275 #~ msgstr "(2002 WC19)" 100276 100277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100278 #~ msgid "(2003 CO1)" 100279 #~ msgstr "(2003 CO1)" 100280 100281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100282 #~ msgid "(2003 FY128)" 100283 #~ msgstr "(2003 FY128)" 100284 100285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100286 #~ msgid "(2003 OP32)" 100287 #~ msgstr "(2003 OP32)" 100288 100289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100290 #~ msgid "(2003 UR292)" 100291 #~ msgstr "(2003 UR292)" 100292 100293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100294 #~ msgid "(2004 EW95)" 100295 #~ msgstr "(2004 EW95)" 100296 100297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100298 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)" 100299 #~ msgstr "Salacia (2004 SB60)" 100300 100301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100302 #~ msgid "(2004 TY364)" 100303 #~ msgstr "(2004 TY364)" 100304 100305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100306 #~ msgid "(1999 XX143)" 100307 #~ msgstr "(1999 XX143)" 100308 100309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100310 #~ msgid "(2000 WK183)" 100311 #~ msgstr "(2000 WK183)" 100312 100313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100314 #~ msgid "(2001 YH140)" 100315 #~ msgstr "(2001 YH140)" 100316 100317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100318 #~ msgid "(2001 YJ140)" 100319 #~ msgstr "(2001 YJ140)" 100320 100321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100322 #~ msgid "(2002 CX154)" 100323 #~ msgstr "(2002 CX154)" 100324 100325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100326 #~ msgid "(2002 CC249)" 100327 #~ msgstr "(2002 CC249)" 100328 100329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100330 #~ msgid "(2002 XU93)" 100331 #~ msgstr "(2002 XU93)" 100332 100333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100334 #~ msgid "(2003 FC128)" 100335 #~ msgstr "(2003 FC128)" 100336 100337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100338 #~ msgid "(2003 YL61)" 100339 #~ msgstr "(2003 YL61)" 100340 100341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100342 #~ msgid "(1999 CE119)" 100343 #~ msgstr "(1999 CE119)" 100344 100345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100346 #~ msgid "(1999 HR11)" 100347 #~ msgstr "(1999 HR11)" 100348 100349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100350 #~ msgid "(2000 JG81)" 100351 #~ msgstr "(2000 JG81)" 100352 100353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100354 #~ msgid "(2001 FL194)" 100355 #~ msgstr "(2001 FL194)" 100356 100357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100358 #~ msgid "(2001 QZ113)" 100359 #~ msgstr "(2001 QZ113)" 100360 100361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100362 #~ msgid "(2001 XS254)" 100363 #~ msgstr "(2001 XS254)" 100364 100365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100366 #~ msgid "(2001 XT254)" 100367 #~ msgstr "(2001 XT254)" 100368 100369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100370 #~ msgid "(2001 XH255)" 100371 #~ msgstr "(2001 XH255)" 100372 100373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100374 #~ msgid "(2003 FB128)" 100375 #~ msgstr "(2003 FB128)" 100376 100377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100378 #~ msgid "(2005 PQ21)" 100379 #~ msgstr "(2005 PQ21)" 100380 100381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100382 #~ msgid "(1999 RH215)" 100383 #~ msgstr "(1999 RH215)" 100384 100385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100386 #~ msgid "(2000 AX29)" 100387 #~ msgstr "(2000 AX29)" 100388 100389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100390 #~ msgid "(2000 BT24)" 100391 #~ msgstr "(2000 BT24)" 100392 100393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100394 #~ msgid "(2000 OJ67)" 100395 #~ msgstr "(2000 OJ67)" 100396 100397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100398 #~ msgid "(2001 KO76)" 100399 #~ msgstr "(2001 KO76)" 100400 100401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100402 #~ msgid "(2001 QT322)" 100403 #~ msgstr "(2001 QT322)" 100404 100405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100406 #~ msgid "(2002 GG32)" 100407 #~ msgstr "(2002 GG32)" 100408 100409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100410 #~ msgid "(2002 PB171)" 100411 #~ msgstr "(2002 PB171)" 100412 100413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100414 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)" 100415 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)" 100416 100417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100418 #~ msgid "(2003 LG7)" 100419 #~ msgstr "(2003 LG7)" 100420 100421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100422 #~ msgid "Eris (2003 UB313)" 100423 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)" 100424 100425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100426 #~ msgid "(2003 WL7)" 100427 #~ msgstr "(2003 WL7)" 100428 100429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100430 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)" 100431 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)" 100432 100433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100434 #~ msgid "(1999 RE215)" 100435 #~ msgstr "(1999 RE215)" 100436 100437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100438 #~ msgid "(1999 RB216)" 100439 #~ msgstr "(1999 RB216)" 100440 100441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100442 #~ msgid "(2000 AJ114)" 100443 #~ msgstr "(2000 AJ114)" 100444 100445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100446 #~ msgid "(2000 OK67)" 100447 #~ msgstr "(2000 OK67)" 100448 100449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100450 #~ msgid "(2000 QM251)" 100451 #~ msgstr "(2000 QM251)" 100452 100453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100454 #~ msgid "(2001 QG298)" 100455 #~ msgstr "(2001 QG298)" 100456 100457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100458 #~ msgid "(2003 SS317)" 100459 #~ msgstr "(2003 SS317)" 100460 100461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100462 #~ msgid "(2003 UY117)" 100463 #~ msgstr "(2003 UY117)" 100464 100465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100466 #~ msgid "(2003 US292)" 100467 #~ msgstr "(2003 US292)" 100468 100469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100470 #~ msgid "(2003 YO179)" 100471 #~ msgstr "(2003 YO179)" 100472 100473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100474 #~ msgid "(2004 UX10)" 100475 #~ msgstr "(2004 UX10)" 100476 100477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100478 #~ msgid "(2005 RM43)" 100479 #~ msgstr "(2005 RM43)" 100480 100481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100482 #~ msgid "(2005 RN43)" 100483 #~ msgstr "(2005 RN43)" 100484 100485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100486 #~ msgid "(2005 RR43)" 100487 #~ msgstr "(2005 RR43)" 100488 100489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100490 #~ msgid "(2005 SA278)" 100491 #~ msgstr "(2005 SA278)" 100492 100493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100494 #~ msgid "(2005 TB190)" 100495 #~ msgstr "(2005 TB190)" 100496 100497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100498 #~ msgid "(2005 UJ438)" 100499 #~ msgstr "(2005 UJ438)" 100500 100501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100502 #~ msgid "(2006 RY102)" 100503 #~ msgstr "(2006 RY102)" 100504 100505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100506 #~ msgid "(1999 RA216)" 100507 #~ msgstr "(1999 RA216)" 100508 100509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100510 #~ msgid "(2000 CR105)" 100511 #~ msgstr "(2000 CR105)" 100512 100513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100514 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)" 100515 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)" 100516 100517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100518 #~ msgid "(2001 XA255)" 100519 #~ msgstr "(2001 XA255)" 100520 100521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100522 #~ msgid "(2002 VS130)" 100523 #~ msgstr "(2002 VS130)" 100524 100525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100526 #~ msgid "(2002 VA131)" 100527 #~ msgstr "(2002 VA131)" 100528 100529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100530 #~ msgid "(2003 QZ91)" 100531 #~ msgstr "(2003 QZ91)" 100532 100533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100534 #~ msgid "(2001 CZ31)" 100535 #~ msgstr "(2001 CZ31)" 100536 100537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100538 #~ msgid "(2003 BO25)" 100539 #~ msgstr "(2003 BO25)" 100540 100541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100542 #~ msgid "(2006 JR)" 100543 #~ msgstr "(2006 JR)" 100544 100545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100546 #~ msgid "(2000 OL67)" 100547 #~ msgstr "(2000 OL67)" 100548 100549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100550 #~ msgid "(2000 YB131)" 100551 #~ msgstr "(2000 YB131)" 100552 100553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100554 #~ msgid "(2001 KN76)" 100555 #~ msgstr "(2001 KN76)" 100556 100557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100558 #~ msgid "(2001 KV76)" 100559 #~ msgstr "(2001 KV76)" 100560 100561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100562 #~ msgid "(2002 PD149)" 100563 #~ msgstr "(2002 PD149)" 100564 100565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100566 #~ msgid "(2005 RL43)" 100567 #~ msgstr "(2005 RL43)" 100568 100569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100570 #~ msgid "(2000 GE147)" 100571 #~ msgstr "(2000 GE147)" 100572 100573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100574 #~ msgid "(2000 GP183)" 100575 #~ msgstr "(2000 GP183)" 100576 100577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100578 #~ msgid "(2001 FR185)" 100579 #~ msgstr "(2001 FR185)" 100580 100581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100582 #~ msgid "Varda (2003 MW12)" 100583 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)" 100584 100585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100586 #~ msgid "(2004 PF115)" 100587 #~ msgstr "(2004 PF115)" 100588 100589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100590 #~ msgid "(1993 FW)" 100591 #~ msgstr "(1993 FW)" 100592 100593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100594 #~ msgid "(1998 WT31)" 100595 #~ msgstr "(1998 WT31)" 100596 100597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100598 #~ msgid "(1999 CV118)" 100599 #~ msgstr "(1999 CV118)" 100600 100601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100602 #~ msgid "(1999 CG119)" 100603 #~ msgstr "(1999 CG119)" 100604 100605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100606 #~ msgid "(1999 CO153)" 100607 #~ msgstr "(1999 CO153)" 100608 100609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100610 #~ msgid "(1999 HW11)" 100611 #~ msgstr "(1999 HW11)" 100612 100613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100614 #~ msgid "(1999 RD215)" 100615 #~ msgstr "(1999 RD215)" 100616 100617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100618 #~ msgid "(2000 YU1)" 100619 #~ msgstr "(2000 YU1)" 100620 100621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100622 #~ msgid "(2000 YC2)" 100623 #~ msgstr "(2000 YC2)" 100624 100625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100626 #~ msgid "(2001 KU76)" 100627 #~ msgstr "(2001 KU76)" 100628 100629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100630 #~ msgid "(2001 QW297)" 100631 #~ msgstr "(2001 QW297)" 100632 100633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100634 #~ msgid "(2002 FU6)" 100635 #~ msgstr "(2002 FU6)" 100636 100637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100638 #~ msgid "(2002 GZ31)" 100639 #~ msgstr "(2002 GZ31)" 100640 100641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100642 #~ msgid "(2002 GJ32)" 100643 #~ msgstr "(2002 GJ32)" 100644 100645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100646 #~ msgid "(2003 TG58)" 100647 #~ msgstr "(2003 TG58)" 100648 100649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100650 #~ msgid "(2004 DJ64)" 100651 #~ msgstr "(2004 DJ64)" 100652 100653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100654 #~ msgid "(2004 DJ71)" 100655 #~ msgstr "(2004 DJ71)" 100656 100657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100658 #~ msgid "(2004 PB112)" 100659 #~ msgstr "(2004 PB112)" 100660 100661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100662 #~ msgid "(2005 EO302)" 100663 #~ msgstr "(2005 EO302)" 100664 100665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100666 #~ msgid "(2007 JG43)" 100667 #~ msgstr "(2007 JG43)" 100668 100669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100670 #~ msgid "(2007 RZ281)" 100671 #~ msgstr "(2007 RZ281)" 100672 100673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100674 #~ msgid "(2007 PH37)" 100675 #~ msgstr "(2007 PH37)" 100676 100677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100678 #~ msgid "(2005 UQ513)" 100679 #~ msgstr "(2005 UQ513)" 100680 100681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100682 #~ msgid "(2003 AZ84)" 100683 #~ msgstr "(2003 AZ84)" 100684 100685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100686 #~ msgid "(2007 OR10)" 100687 #~ msgstr "(2007 OR10)" 100688 100689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100690 #~ msgid "(2007 UK126)" 100691 #~ msgstr "(2007 UK126)" 100692 100693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100694 #~ msgid "(2004 XA192)" 100695 #~ msgstr "(2004 XA192)" 100696 100697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100698 #~ msgid "(2007 DU112)" 100699 #~ msgstr "(2007 DU112)" 100700 100701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100702 #~ msgid "(2006 SX368)" 100703 #~ msgstr "(2006 SX368)" 100704 100705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100706 #~ msgid "(2002 KY14)" 100707 #~ msgstr "(2002 KY14)" 100708 100709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100710 #~ msgid "(2001 QY297)" 100711 #~ msgstr "(2001 QY297)" 100712 100713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100714 #~ msgid "(2007 JJ43)" 100715 #~ msgstr "(2007 JJ43)" 100716 100717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100718 #~ msgid "(2008 FC76)" 100719 #~ msgstr "(2008 FC76)" 100720 100721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100722 #~ msgid "(2005 PR21)" 100723 #~ msgstr "(2005 PR21)" 100724 100725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100726 #~ msgid "(2005 QU182)" 100727 #~ msgstr "(2005 QU182)" 100728 100729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100730 #~ msgid "(2008 QY40)" 100731 #~ msgstr "(2008 QY40)" 100732 100733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100734 #~ msgid "(2001 KQ77)" 100735 #~ msgstr "(2001 KQ77)" 100736 100737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100738 #~ msgid "(2002 KW14)" 100739 #~ msgstr "(2002 KW14)" 100740 100741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100742 #~ msgid "(2002 MS4)" 100743 #~ msgstr "(2002 MS4)" 100744 100745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100746 #~ msgid "(2002 VU130)" 100747 #~ msgstr "(2002 VU130)" 100748 100749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100750 #~ msgid "(2003 QW90)" 100751 #~ msgstr "(2003 QW90)" 100752 100753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100754 #~ msgid "(2004 PG115)" 100755 #~ msgstr "(2004 PG115)" 100756 100757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100758 #~ msgid "(2005 CB79)" 100759 #~ msgstr "(2005 CB79)" 100760 100761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100762 #~ msgid "(2005 RS43)" 100763 #~ msgstr "(2005 RS43)" 100764 100765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100766 #~ msgid "(2005 SC278)" 100767 #~ msgstr "(2005 SC278)" 100768 100769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100770 #~ msgid "(2005 XU100)" 100771 #~ msgstr "(2005 XU100)" 100772 100773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100774 #~ msgid "(2006 SQ372)" 100775 #~ msgstr "(2006 SQ372)" 100776 100777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100778 #~ msgid "(2006 XQ51)" 100779 #~ msgstr "(2006 XQ51)" 100780 100781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100782 #~ msgid "(2007 RW10)" 100783 #~ msgstr "(2007 RW10)" 100784 100785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100786 #~ msgid "(2008 UZ6)" 100787 #~ msgstr "(2008 UZ6)" 100788 100789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100790 #~ msgid "(2009 KE)" 100791 #~ msgstr "(2009 KE)" 100792 100793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100794 #~ msgid "(2010 KR59)" 100795 #~ msgstr "(2010 KR59)" 100796 100797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100798 #~ msgid "(2010 EP65)" 100799 #~ msgstr "(2010 EP65)" 100800 100801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100802 #~ msgid "(2008 AP129)" 100803 #~ msgstr "(2008 AP129)" 100804 100805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100806 #~ msgid "(2008 QD4)" 100807 #~ msgstr "(2008 QD4)" 100808 100809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100810 #~ msgid "(2010 EN65)" 100811 #~ msgstr "(2010 EN65)" 100812 100813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100814 #~ msgid "(2010 LJ109)" 100815 #~ msgstr "(2010 LJ109)" 100816 100817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100818 #~ msgid "Orius (2009 HW77)" 100819 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)" 100820 100821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100822 #~ msgid "(2009 HH36)" 100823 #~ msgstr "(2009 HH36)" 100824 100825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100826 #~ msgid "(2010 NV1)" 100827 #~ msgstr "(2010 NV1)" 100828 100829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100830 #~ msgid "(2007 RG283)" 100831 #~ msgstr "(2007 RG283)" 100832 100833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100834 #~ msgid "(2007 TY430)" 100835 #~ msgstr "(2007 TY430)" 100836 100837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100838 #~ msgid "(2008 YB3)" 100839 #~ msgstr "(2008 YB3)" 100840 100841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100842 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)" 100843 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)" 100844 100845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100846 #~ msgid "(2009 YF7)" 100847 #~ msgstr "(2009 YF7)" 100848 100849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100850 #~ msgid "(2009 YD7)" 100851 #~ msgstr "(2009 YD7)" 100852 100853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100854 #~ msgid "(2002 PQ145)" 100855 #~ msgstr "(2002 PQ145)" 100856 100857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100858 #~ msgid "(2003 LB7)" 100859 #~ msgstr "(2003 LB7)" 100860 100861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100862 #~ msgid "(2006 JZ81)" 100863 #~ msgstr "(2006 JZ81)" 100864 100865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100866 #~ msgid "(2010 RM64)" 100867 #~ msgstr "(2010 RM64)" 100868 100869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100870 #~ msgid "(1993 RO)" 100871 #~ msgstr "(1993 RO)" 100872 100873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100874 #~ msgid "(1997 RT5)" 100875 #~ msgstr "(1997 RT5)" 100876 100877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100878 #~ msgid "(1998 KG62)" 100879 #~ msgstr "(1998 KG62)" 100880 100881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100882 #~ msgid "(1999 OE4)" 100883 #~ msgstr "(1999 OE4)" 100884 100885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100886 #~ msgid "(1999 RN215)" 100887 #~ msgstr "(1999 RN215)" 100888 100889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100890 #~ msgid "(2001 QB298)" 100891 #~ msgstr "(2001 QB298)" 100892 100893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100894 #~ msgid "(2002 PT170)" 100895 #~ msgstr "(2002 PT170)" 100896 100897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100898 #~ msgid "(2002 PW170)" 100899 #~ msgstr "(2002 PW170)" 100900 100901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100902 #~ msgid "(2003 GH55)" 100903 #~ msgstr "(2003 GH55)" 100904 100905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100906 #~ msgid "(2003 QH91)" 100907 #~ msgstr "(2003 QH91)" 100908 100909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100910 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)" 100911 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)" 100912 100913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100914 #~ msgid "(2003 QF113)" 100915 #~ msgstr "(2003 QF113)" 100916 100917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100918 #~ msgid "(2003 SP317)" 100919 #~ msgstr "(2003 SP317)" 100920 100921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100922 #~ msgid "(2004 OK14)" 100923 #~ msgstr "(2004 OK14)" 100924 100925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100926 #~ msgid "(2004 OR15)" 100927 #~ msgstr "(2004 OR15)" 100928 100929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100930 #~ msgid "(2004 QD29)" 100931 #~ msgstr "(2004 QD29)" 100932 100933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100934 #~ msgid "(2004 UP10)" 100935 #~ msgstr "(2004 UP10)" 100936 100937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100938 #~ msgid "(2005 EO297)" 100939 #~ msgstr "(2005 EO297)" 100940 100941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100942 #~ msgid "(2005 TO74)" 100943 #~ msgstr "(2005 TO74)" 100944 100945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100946 #~ msgid "(2009 YE7)" 100947 #~ msgstr "(2009 YE7)" 100948 100949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100950 #~ msgid "(2012 BR61)" 100951 #~ msgstr "(2012 BR61)" 100952 100953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100954 #~ msgid "(2012 GN12)" 100955 #~ msgstr "(2012 GN12)" 100956 100957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100958 #~ msgid "(2001 QJ298)" 100959 #~ msgstr "(2001 QJ298)" 100960 100961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100962 #~ msgid "(2005 VJ119)" 100963 #~ msgstr "(2005 VJ119)" 100964 100965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100966 #~ msgid "(1999 RU215)" 100967 #~ msgstr "(1999 RU215)" 100968 100969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100970 #~ msgid "(2003 UZ117)" 100971 #~ msgstr "(2003 UZ117)" 100972 100973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100974 #~ msgid "(2009 MS9)" 100975 #~ msgstr "(2009 MS9)" 100976 100977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 100978 #~ msgid "(2012 BX85)" 100979 #~ msgstr "(2012 BX85)" 100980 100981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 100982 #~ msgid "1P/Halley" 100983 #~ msgstr "1P/Halley" 100984 100985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 100986 #~ msgid "2P/Encke" 100987 #~ msgstr "2P/Encke" 100988 100989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 100990 #~ msgid "4P/Faye" 100991 #~ msgstr "4P/Faye" 100992 100993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 100994 #~ msgid "6P/d''Arrest" 100995 #~ msgstr "6P/d''Arrest" 100996 100997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 100998 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke" 100999 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke" 101000 101001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101002 #~ msgid "8P/Tuttle" 101003 #~ msgstr "8P/Tuttle" 101004 101005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101006 #~ msgid "9P/Tempel 1" 101007 #~ msgstr "9P/Tempel 1" 101008 101009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101010 #~ msgid "10P/Tempel 2" 101011 #~ msgstr "10P/Tempel 2" 101012 101013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101014 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR" 101015 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR" 101016 101017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101018 #~ msgid "12P/Pons-Brooks" 101019 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks" 101020 101021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101022 #~ msgid "13P/Olbers" 101023 #~ msgstr "13P/Olbers" 101024 101025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101026 #~ msgid "14P/Wolf" 101027 #~ msgstr "14P/Wolf" 101028 101029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101030 #~ msgid "15P/Finlay" 101031 #~ msgstr "15P/Finlay" 101032 101033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101034 #~ msgid "16P/Brooks 2" 101035 #~ msgstr "16P/Brooks 2" 101036 101037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101038 #~ msgid "17P/Holmes" 101039 #~ msgstr "17P/Holmes" 101040 101041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101042 #~ msgid "19P/Borrelly" 101043 #~ msgstr "19P/Borrelly" 101044 101045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101046 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner" 101047 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner" 101048 101049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101050 #~ msgid "22P/Kopff" 101051 #~ msgstr "22P/Kopff" 101052 101053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101054 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf" 101055 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf" 101056 101057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101058 #~ msgid "24P/Schaumasse" 101059 #~ msgstr "24P/Schaumasse" 101060 101061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101062 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup" 101063 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup" 101064 101065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101066 #~ msgid "27P/Crommelin" 101067 #~ msgstr "27P/Crommelin" 101068 101069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101070 #~ msgid "28P/Neujmin 1" 101071 #~ msgstr "28P/Neujmin 1" 101072 101073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101074 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1" 101075 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1" 101076 101077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101078 #~ msgid "30P/Reinmuth 1" 101079 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1" 101080 101081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101082 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2" 101083 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2" 101084 101085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101086 #~ msgid "32P/Comas Sola" 101087 #~ msgstr "32P/Comas Sola" 101088 101089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101090 #~ msgid "33P/Daniel" 101091 #~ msgstr "33P/Daniel" 101092 101093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101094 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet" 101095 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet" 101096 101097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101098 #~ msgid "36P/Whipple" 101099 #~ msgstr "36P/Whipple" 101100 101101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101102 #~ msgid "37P/Forbes" 101103 #~ msgstr "37P/Forbes" 101104 101105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101106 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma" 101107 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma" 101108 101109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101110 #~ msgid "39P/Oterma" 101111 #~ msgstr "39P/Oterma" 101112 101113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101114 #~ msgid "40P/Vaisala 1" 101115 #~ msgstr "40P/Vaisala 1" 101116 101117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101118 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak" 101119 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak" 101120 101121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101122 #~ msgid "42P/Neujmin 3" 101123 #~ msgstr "42P/Neujmin 3" 101124 101125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101126 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington" 101127 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington" 101128 101129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101130 #~ msgid "44P/Reinmuth 2" 101131 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2" 101132 101133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101134 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova" 101135 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova" 101136 101137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101138 #~ msgid "46P/Wirtanen" 101139 #~ msgstr "46P/Wirtanen" 101140 101141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101142 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson" 101143 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson" 101144 101145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101146 #~ msgid "48P/Johnson" 101147 #~ msgstr "48P/Johnson" 101148 101149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101150 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux" 101151 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux" 101152 101153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101154 #~ msgid "50P/Arend" 101155 #~ msgstr "50P/Arend" 101156 101157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101158 #~ msgid "51P/Harrington" 101159 #~ msgstr "51P/Harrington" 101160 101161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101162 #~ msgid "51P/Harrington-A" 101163 #~ msgstr "51P/Harrington-A" 101164 101165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101166 #~ msgid "52P/Harrington-Abell" 101167 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell" 101168 101169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101170 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck" 101171 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck" 101172 101173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101174 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT" 101175 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT" 101176 101177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101178 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle" 101179 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle" 101180 101181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101182 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham" 101183 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham" 101184 101185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101186 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte" 101187 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte" 101188 101189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101190 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A" 101191 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A" 101192 101193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101194 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin" 101195 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin" 101196 101197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101198 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee" 101199 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee" 101200 101201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101202 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2" 101203 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2" 101204 101205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101206 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach" 101207 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach" 101208 101209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101210 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1" 101211 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1" 101212 101213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101214 #~ msgid "63P/Wild 1" 101215 #~ msgstr "63P/Wild 1" 101216 101217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101218 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels" 101219 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels" 101220 101221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101222 #~ msgid "65P/Gunn" 101223 #~ msgstr "65P/Gunn" 101224 101225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101226 #~ msgid "66P/du Toit" 101227 #~ msgstr "66P/du Toit" 101228 101229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101230 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko" 101231 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko" 101232 101233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101234 #~ msgid "68P/Klemola" 101235 #~ msgstr "68P/Klemola" 101236 101237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101238 #~ msgid "69P/Taylor" 101239 #~ msgstr "69P/Taylor" 101240 101241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101242 #~ msgid "70P/Kojima" 101243 #~ msgstr "70P/Kojima" 101244 101245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101246 #~ msgid "71P/Clark" 101247 #~ msgstr "71P/Clark" 101248 101249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101250 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa" 101251 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa" 101252 101253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101254 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3" 101255 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3" 101256 101257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101258 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B" 101259 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B" 101260 101261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101262 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C" 101263 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C" 101264 101265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101266 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E" 101267 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E" 101268 101269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101270 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G" 101271 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G" 101272 101273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101274 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H" 101275 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H" 101276 101277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101278 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J" 101279 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J" 101280 101281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101282 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K" 101283 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K" 101284 101285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101286 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L" 101287 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L" 101288 101289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101290 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M" 101291 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M" 101292 101293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101294 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N" 101295 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N" 101296 101297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101298 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P" 101299 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P" 101300 101301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101302 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q" 101303 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q" 101304 101305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101306 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R" 101307 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R" 101308 101309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101310 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S" 101311 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S" 101312 101313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101314 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T" 101315 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T" 101316 101317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101318 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U" 101319 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U" 101320 101321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101322 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V" 101323 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V" 101324 101325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101326 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W" 101327 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W" 101328 101329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101330 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X" 101331 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X" 101332 101333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101334 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y" 101335 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y" 101336 101337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101338 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z" 101339 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z" 101340 101341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101342 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA" 101343 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA" 101344 101345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101346 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB" 101347 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB" 101348 101349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101350 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC" 101351 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC" 101352 101353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101354 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD" 101355 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD" 101356 101357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101358 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE" 101359 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE" 101360 101361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101362 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF" 101363 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF" 101364 101365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101366 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG" 101367 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG" 101368 101369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101370 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH" 101371 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH" 101372 101373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101374 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI" 101375 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI" 101376 101377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101378 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ" 101379 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ" 101380 101381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101382 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK" 101383 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK" 101384 101385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101386 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL" 101387 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL" 101388 101389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101390 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM" 101391 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM" 101392 101393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101394 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN" 101395 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN" 101396 101397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101398 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO" 101399 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO" 101400 101401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101402 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP" 101403 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP" 101404 101405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101406 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ" 101407 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ" 101408 101409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101410 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR" 101411 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR" 101412 101413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101414 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS" 101415 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS" 101416 101417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101418 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT" 101419 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT" 101420 101421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101422 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU" 101423 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU" 101424 101425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101426 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV" 101427 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV" 101428 101429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101430 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW" 101431 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW" 101432 101433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101434 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX" 101435 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX" 101436 101437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101438 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY" 101439 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY" 101440 101441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101442 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ" 101443 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ" 101444 101445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101446 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA" 101447 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA" 101448 101449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101450 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB" 101451 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB" 101452 101453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101454 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC" 101455 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC" 101456 101457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101458 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD" 101459 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD" 101460 101461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101462 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE" 101463 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE" 101464 101465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101466 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF" 101467 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF" 101468 101469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101470 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG" 101471 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG" 101472 101473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101474 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH" 101475 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH" 101476 101477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101478 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI" 101479 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI" 101480 101481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101482 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ" 101483 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ" 101484 101485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101486 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK" 101487 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK" 101488 101489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101490 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL" 101491 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL" 101492 101493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101494 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM" 101495 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM" 101496 101497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101498 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN" 101499 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN" 101500 101501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101502 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO" 101503 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO" 101504 101505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101506 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP" 101507 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP" 101508 101509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101510 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ" 101511 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ" 101512 101513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101514 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR" 101515 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR" 101516 101517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101518 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS" 101519 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS" 101520 101521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101522 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh" 101523 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh" 101524 101525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101526 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura" 101527 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura" 101528 101529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101530 #~ msgid "77P/Longmore" 101531 #~ msgstr "77P/Longmore" 101532 101533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101534 #~ msgid "78P/Gehrels 2" 101535 #~ msgstr "78P/Gehrels 2" 101536 101537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101538 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley" 101539 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley" 101540 101541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101542 #~ msgid "80P/Peters-Hartley" 101543 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley" 101544 101545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101546 #~ msgid "81P/Wild 2" 101547 #~ msgstr "81P/Wild 2" 101548 101549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101550 #~ msgid "82P/Gehrels 3" 101551 #~ msgstr "82P/Gehrels 3" 101552 101553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101554 #~ msgid "84P/Giclas" 101555 #~ msgstr "84P/Giclas" 101556 101557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101558 #~ msgid "85P/Boethin" 101559 #~ msgstr "85P/Boethin" 101560 101561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101562 #~ msgid "86P/Wild 3" 101563 #~ msgstr "86P/Wild 3" 101564 101565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101566 #~ msgid "87P/Bus" 101567 #~ msgstr "87P/Bus" 101568 101569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101570 #~ msgid "88P/Howell" 101571 #~ msgstr "88P/Howell" 101572 101573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101574 #~ msgid "89P/Russell 2" 101575 #~ msgstr "89P/Russell 2" 101576 101577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101578 #~ msgid "90P/Gehrels 1" 101579 #~ msgstr "90P/Gehrels 1" 101580 101581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101582 #~ msgid "91P/Russell 3" 101583 #~ msgstr "91P/Russell 3" 101584 101585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101586 #~ msgid "92P/Sanguin" 101587 #~ msgstr "92P/Sanguin" 101588 101589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101590 #~ msgid "93P/Lovas 1" 101591 #~ msgstr "93P/Lovas 1" 101592 101593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101594 #~ msgid "94P/Russell 4" 101595 #~ msgstr "94P/Russell 4" 101596 101597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101598 #~ msgid "96P/Machholz 1" 101599 #~ msgstr "96P/Machholz 1" 101600 101601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101602 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington" 101603 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington" 101604 101605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101606 #~ msgid "98P/Takamizawa" 101607 #~ msgstr "98P/Takamizawa" 101608 101609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101610 #~ msgid "99P/Kowal 1" 101611 #~ msgstr "99P/Kowal 1" 101612 101613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101614 #~ msgid "100P/Hartley 1" 101615 #~ msgstr "100P/Hartley 1" 101616 101617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101618 #~ msgid "101P/Chernykh" 101619 #~ msgstr "101P/Chernykh" 101620 101621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101622 #~ msgid "101P/Chernykh-B" 101623 #~ msgstr "101P/Chernykh-B" 101624 101625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101626 #~ msgid "102P/Shoemaker 1" 101627 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1" 101628 101629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101630 #~ msgid "103P/Hartley 2" 101631 #~ msgstr "103P/Hartley 2" 101632 101633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101634 #~ msgid "104P/Kowal 2" 101635 #~ msgstr "104P/Kowal 2" 101636 101637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101638 #~ msgid "105P/Singer Brewster" 101639 #~ msgstr "105P/Singer Brewster" 101640 101641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101642 #~ msgid "106P/Schuster" 101643 #~ msgstr "106P/Schuster" 101644 101645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101646 #~ msgid "108P/Ciffreo" 101647 #~ msgstr "108P/Ciffreo" 101648 101649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101650 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle" 101651 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle" 101652 101653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101654 #~ msgid "110P/Hartley 3" 101655 #~ msgstr "110P/Hartley 3" 101656 101657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101658 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett" 101659 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett" 101660 101661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101662 #~ msgid "112P/Urata-Niijima" 101663 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima" 101664 101665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101666 #~ msgid "113P/Spitaler" 101667 #~ msgstr "113P/Spitaler" 101668 101669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101670 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff" 101671 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff" 101672 101673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101674 #~ msgid "115P/Maury" 101675 #~ msgstr "115P/Maury" 101676 101677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101678 #~ msgid "116P/Wild 4" 101679 #~ msgstr "116P/Wild 4" 101680 101681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101682 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1" 101683 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1" 101684 101685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101686 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4" 101687 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4" 101688 101689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101690 #~ msgid "119P/Parker-Hartley" 101691 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley" 101692 101693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101694 #~ msgid "120P/Mueller 1" 101695 #~ msgstr "120P/Mueller 1" 101696 101697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101698 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2" 101699 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2" 101700 101701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101702 #~ msgid "122P/de Vico" 101703 #~ msgstr "122P/de Vico" 101704 101705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101706 #~ msgid "123P/West-Hartley" 101707 #~ msgstr "123P/West-Hartley" 101708 101709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101710 #~ msgid "124P/Mrkos" 101711 #~ msgstr "124P/Mrkos" 101712 101713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101714 #~ msgid "125P/Spacewatch" 101715 #~ msgstr "125P/Spacewatch" 101716 101717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101718 #~ msgid "126P/IRAS" 101719 #~ msgstr "126P/IRAS" 101720 101721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101722 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead" 101723 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead" 101724 101725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101726 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A" 101727 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A" 101728 101729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101730 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B" 101731 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B" 101732 101733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101734 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3" 101735 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3" 101736 101737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101738 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes" 101739 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes" 101740 101741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101742 #~ msgid "131P/Mueller 2" 101743 #~ msgstr "131P/Mueller 2" 101744 101745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101746 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2" 101747 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2" 101748 101749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101750 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova" 101751 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova" 101752 101753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101754 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8" 101755 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8" 101756 101757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101758 #~ msgid "136P/Mueller 3" 101759 #~ msgstr "136P/Mueller 3" 101760 101761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101762 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2" 101763 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2" 101764 101765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101766 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7" 101767 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7" 101768 101769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101770 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma" 101771 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma" 101772 101773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101774 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff" 101775 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff" 101776 101777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101778 #~ msgid "141P/Machholz 2-A" 101779 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A" 101780 101781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101782 #~ msgid "141P/Machholz 2-D" 101783 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D" 101784 101785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101786 #~ msgid "142P/Ge-Wang" 101787 #~ msgstr "142P/Ge-Wang" 101788 101789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101790 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos" 101791 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos" 101792 101793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101794 #~ msgid "144P/Kushida" 101795 #~ msgstr "144P/Kushida" 101796 101797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101798 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5" 101799 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5" 101800 101801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101802 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR" 101803 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR" 101804 101805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101806 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu" 101807 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu" 101808 101809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101810 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR" 101811 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR" 101812 101813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101814 #~ msgid "149P/Mueller 4" 101815 #~ msgstr "149P/Mueller 4" 101816 101817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101818 #~ msgid "150P/LONEOS" 101819 #~ msgstr "150P/LONEOS" 101820 101821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101822 #~ msgid "151P/Helin" 101823 #~ msgstr "151P/Helin" 101824 101825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101826 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence" 101827 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence" 101828 101829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101830 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang" 101831 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang" 101832 101833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101834 #~ msgid "154P/Brewington" 101835 #~ msgstr "154P/Brewington" 101836 101837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101838 #~ msgid "155P/Shoemaker 3" 101839 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3" 101840 101841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101842 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR" 101843 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR" 101844 101845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101846 #~ msgid "157P/Tritton" 101847 #~ msgstr "157P/Tritton" 101848 101849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101850 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR" 101851 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR" 101852 101853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101854 #~ msgid "159P/LONEOS" 101855 #~ msgstr "159P/LONEOS" 101856 101857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101858 #~ msgid "160P/LINEAR" 101859 #~ msgstr "160P/LINEAR" 101860 101861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101862 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS" 101863 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS" 101864 101865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101866 #~ msgid "162P/Siding Spring" 101867 #~ msgstr "162P/Siding Spring" 101868 101869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101870 #~ msgid "163P/NEAT" 101871 #~ msgstr "163P/NEAT" 101872 101873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101874 #~ msgid "164P/Christensen" 101875 #~ msgstr "164P/Christensen" 101876 101877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101878 #~ msgid "165P/LINEAR" 101879 #~ msgstr "165P/LINEAR" 101880 101881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101882 #~ msgid "166P/NEAT" 101883 #~ msgstr "166P/NEAT" 101884 101885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101886 #~ msgid "167P/CINEOS" 101887 #~ msgstr "167P/CINEOS" 101888 101889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101890 #~ msgid "168P/Hergenrother" 101891 #~ msgstr "168P/Hergenrother" 101892 101893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101894 #~ msgid "169P/NEAT" 101895 #~ msgstr "169P/NEAT" 101896 101897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101898 #~ msgid "170P/Christensen" 101899 #~ msgstr "170P/Christensen" 101900 101901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101902 #~ msgid "171P/Spahr" 101903 #~ msgstr "171P/Spahr" 101904 101905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101906 #~ msgid "172P/Yeung" 101907 #~ msgstr "172P/Yeung" 101908 101909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101910 #~ msgid "173P/Mueller 5" 101911 #~ msgstr "173P/Mueller 5" 101912 101913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101914 #~ msgid "175P/Hergenrother" 101915 #~ msgstr "175P/Hergenrother" 101916 101917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101918 #~ msgid "177P/Barnard" 101919 #~ msgstr "177P/Barnard" 101920 101921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101922 #~ msgid "178P/Hug-Bell" 101923 #~ msgstr "178P/Hug-Bell" 101924 101925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101926 #~ msgid "179P/Jedicke" 101927 #~ msgstr "179P/Jedicke" 101928 101929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101930 #~ msgid "180P/NEAT" 101931 #~ msgstr "180P/NEAT" 101932 101933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101934 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6" 101935 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6" 101936 101937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101938 #~ msgid "182P/LONEOS" 101939 #~ msgstr "182P/LONEOS" 101940 101941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101942 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric" 101943 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric" 101944 101945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101946 #~ msgid "184P/Lovas 2" 101947 #~ msgstr "184P/Lovas 2" 101948 101949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101950 #~ msgid "185P/Petriew" 101951 #~ msgstr "185P/Petriew" 101952 101953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101954 #~ msgid "186P/Garradd" 101955 #~ msgstr "186P/Garradd" 101956 101957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101958 #~ msgid "187P/LINEAR" 101959 #~ msgstr "187P/LINEAR" 101960 101961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101962 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller" 101963 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller" 101964 101965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101966 #~ msgid "189P/NEAT" 101967 #~ msgstr "189P/NEAT" 101968 101969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101970 #~ msgid "190P/Mueller" 101971 #~ msgstr "190P/Mueller" 101972 101973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101974 #~ msgid "191P/McNaught" 101975 #~ msgstr "191P/McNaught" 101976 101977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101978 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1" 101979 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1" 101980 101981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101982 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT" 101983 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT" 101984 101985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101986 #~ msgid "194P/LINEAR" 101987 #~ msgstr "194P/LINEAR" 101988 101989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101990 #~ msgid "195P/Hill" 101991 #~ msgstr "195P/Hill" 101992 101993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101994 #~ msgid "196P/Tichy" 101995 #~ msgstr "196P/Tichy" 101996 101997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 101998 #~ msgid "197P/LINEAR" 101999 #~ msgstr "197P/LINEAR" 102000 102001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102002 #~ msgid "198P/ODAS" 102003 #~ msgstr "198P/ODAS" 102004 102005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102006 #~ msgid "199P/Shoemaker 4" 102007 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4" 102008 102009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102010 #~ msgid "200P/Larsen" 102011 #~ msgstr "200P/Larsen" 102012 102013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102014 #~ msgid "201P/LONEOS" 102015 #~ msgstr "201P/LONEOS" 102016 102017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102018 #~ msgid "202P/Scotti" 102019 #~ msgstr "202P/Scotti" 102020 102021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102022 #~ msgid "203P/Korlevic" 102023 #~ msgstr "203P/Korlevic" 102024 102025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102026 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT" 102027 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT" 102028 102029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102030 #~ msgid "205P/Giacobini" 102031 #~ msgstr "205P/Giacobini" 102032 102033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102034 #~ msgid "205P/Giacobini-A" 102035 #~ msgstr "205P/Giacobini-A" 102036 102037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102038 #~ msgid "205P/Giacobini-B" 102039 #~ msgstr "205P/Giacobini-B" 102040 102041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102042 #~ msgid "205P/Giacobini-C" 102043 #~ msgstr "205P/Giacobini-C" 102044 102045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102046 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini" 102047 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini" 102048 102049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102050 #~ msgid "207P/NEAT" 102051 #~ msgstr "207P/NEAT" 102052 102053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102054 #~ msgid "208P/McMillan" 102055 #~ msgstr "208P/McMillan" 102056 102057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102058 #~ msgid "209P/LINEAR" 102059 #~ msgstr "209P/LINEAR" 102060 102061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102062 #~ msgid "210P/Christensen" 102063 #~ msgstr "210P/Christensen" 102064 102065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102066 #~ msgid "211P/Hill" 102067 #~ msgstr "211P/Hill" 102068 102069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102070 #~ msgid "212P/NEAT" 102071 #~ msgstr "212P/NEAT" 102072 102073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102074 #~ msgid "213P/Van Ness" 102075 #~ msgstr "213P/Van Ness" 102076 102077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102078 #~ msgid "213P/Van Ness-B" 102079 #~ msgstr "213P/Van Ness-B" 102080 102081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102082 #~ msgid "214P/LINEAR" 102083 #~ msgstr "214P/LINEAR" 102084 102085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102086 #~ msgid "215P/NEAT" 102087 #~ msgstr "215P/NEAT" 102088 102089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102090 #~ msgid "216P/LINEAR" 102091 #~ msgstr "216P/LINEAR" 102092 102093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102094 #~ msgid "217P/LINEAR" 102095 #~ msgstr "217P/LINEAR" 102096 102097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102098 #~ msgid "218P/LINEAR" 102099 #~ msgstr "218P/LINEAR" 102100 102101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102102 #~ msgid "219P/LINEAR" 102103 #~ msgstr "219P/LINEAR" 102104 102105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102106 #~ msgid "220P/McNaught" 102107 #~ msgstr "220P/McNaught" 102108 102109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102110 #~ msgid "221P/LINEAR" 102111 #~ msgstr "221P/LINEAR" 102112 102113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102114 #~ msgid "222P/LINEAR" 102115 #~ msgstr "222P/LINEAR" 102116 102117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102118 #~ msgid "223P/Skiff" 102119 #~ msgstr "223P/Skiff" 102120 102121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102122 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT" 102123 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT" 102124 102125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102126 #~ msgid "225P/LINEAR" 102127 #~ msgstr "225P/LINEAR" 102128 102129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102130 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski" 102131 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski" 102132 102133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102134 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR" 102135 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR" 102136 102137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102138 #~ msgid "228P/LINEAR" 102139 #~ msgstr "228P/LINEAR" 102140 102141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102142 #~ msgid "229P/Gibbs" 102143 #~ msgstr "229P/Gibbs" 102144 102145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102146 #~ msgid "230P/LINEAR" 102147 #~ msgstr "230P/LINEAR" 102148 102149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102150 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT" 102151 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT" 102152 102153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102154 #~ msgid "232P/Hill" 102155 #~ msgstr "232P/Hill" 102156 102157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102158 #~ msgid "233P/La Sagra" 102159 #~ msgstr "233P/La Sagra" 102160 102161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102162 #~ msgid "234P/LINEAR" 102163 #~ msgstr "234P/LINEAR" 102164 102165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102166 #~ msgid "235P/LINEAR" 102167 #~ msgstr "235P/LINEAR" 102168 102169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102170 #~ msgid "236P/LINEAR" 102171 #~ msgstr "236P/LINEAR" 102172 102173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102174 #~ msgid "237P/LINEAR" 102175 #~ msgstr "237P/LINEAR" 102176 102177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102178 #~ msgid "238P/Read" 102179 #~ msgstr "238P/Read" 102180 102181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102182 #~ msgid "239P/LINEAR" 102183 #~ msgstr "239P/LINEAR" 102184 102185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102186 #~ msgid "240P/NEAT" 102187 #~ msgstr "240P/NEAT" 102188 102189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102190 #~ msgid "241P/LINEAR" 102191 #~ msgstr "241P/LINEAR" 102192 102193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102194 #~ msgid "242P/Spahr" 102195 #~ msgstr "242P/Spahr" 102196 102197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102198 #~ msgid "243P/NEAT" 102199 #~ msgstr "243P/NEAT" 102200 102201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102202 #~ msgid "244P/Scotti" 102203 #~ msgstr "244P/Scotti" 102204 102205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102206 #~ msgid "245P/WISE" 102207 #~ msgstr "245P/WISE" 102208 102209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102210 #~ msgid "246P/NEAT" 102211 #~ msgstr "246P/NEAT" 102212 102213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102214 #~ msgid "247P/LINEAR" 102215 #~ msgstr "247P/LINEAR" 102216 102217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102218 #~ msgid "248P/Gibbs" 102219 #~ msgstr "248P/Gibbs" 102220 102221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102222 #~ msgid "249P/LINEAR" 102223 #~ msgstr "249P/LINEAR" 102224 102225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102226 #~ msgid "250P/Larson" 102227 #~ msgstr "250P/Larson" 102228 102229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102230 #~ msgid "251P/LINEAR" 102231 #~ msgstr "251P/LINEAR" 102232 102233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102234 #~ msgid "252P/LINEAR" 102235 #~ msgstr "252P/LINEAR" 102236 102237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102238 #~ msgid "253P/PANSTARRS" 102239 #~ msgstr "253P/PANSTARRS" 102240 102241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102242 #~ msgid "254P/McNaught" 102243 #~ msgstr "254P/McNaught" 102244 102245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102246 #~ msgid "255P/Levy" 102247 #~ msgstr "255P/Levy" 102248 102249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102250 #~ msgid "256P/LINEAR" 102251 #~ msgstr "256P/LINEAR" 102252 102253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102254 #~ msgid "257P/Catalina" 102255 #~ msgstr "257P/Catalina" 102256 102257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102258 #~ msgid "258P/PANSTARRS" 102259 #~ msgstr "258P/PANSTARRS" 102260 102261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102262 #~ msgid "259P/Garradd" 102263 #~ msgstr "259P/Garradd" 102264 102265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102266 #~ msgid "260P/McNaught" 102267 #~ msgstr "260P/McNaught" 102268 102269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102270 #~ msgid "261P/Larson" 102271 #~ msgstr "261P/Larson" 102272 102273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102274 #~ msgid "262P/McNaught-Russell" 102275 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell" 102276 102277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102278 #~ msgid "263P/Gibbs" 102279 #~ msgstr "263P/Gibbs" 102280 102281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102282 #~ msgid "264P/Larsen" 102283 #~ msgstr "264P/Larsen" 102284 102285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102286 #~ msgid "265P/LINEAR" 102287 #~ msgstr "265P/LINEAR" 102288 102289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102290 #~ msgid "266P/Christensen" 102291 #~ msgstr "266P/Christensen" 102292 102293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102294 #~ msgid "267P/LONEOS" 102295 #~ msgstr "267P/LONEOS" 102296 102297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102298 #~ msgid "268P/Bernardi" 102299 #~ msgstr "268P/Bernardi" 102300 102301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102302 #~ msgid "269P/Jedicke" 102303 #~ msgstr "269P/Jedicke" 102304 102305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102306 #~ msgid "270P/Gehrels" 102307 #~ msgstr "270P/Gehrels" 102308 102309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102310 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon" 102311 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon" 102312 102313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102314 #~ msgid "272P/NEAT" 102315 #~ msgstr "272P/NEAT" 102316 102317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102318 #~ msgid "273P/Pons-Gambart" 102319 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart" 102320 102321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102322 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra" 102323 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra" 102324 102325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102326 #~ msgid "275P/Hermann" 102327 #~ msgstr "275P/Hermann" 102328 102329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102330 #~ msgid "276P/Vorobjov" 102331 #~ msgstr "276P/Vorobjov" 102332 102333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102334 #~ msgid "277P/LINEAR" 102335 #~ msgstr "277P/LINEAR" 102336 102337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102338 #~ msgid "278P/McNaught" 102339 #~ msgstr "278P/McNaught" 102340 102341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102342 #~ msgid "279P/La Sagra" 102343 #~ msgstr "279P/La Sagra" 102344 102345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102346 #~ msgid "280P/Larsen" 102347 #~ msgstr "280P/Larsen" 102348 102349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102350 #~ msgid "281P/MOSS" 102351 #~ msgstr "281P/MOSS" 102352 102353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102354 #~ msgid "283P/Spacewatch" 102355 #~ msgstr "283P/Spacewatch" 102356 102357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102358 #~ msgid "284P/McNaught" 102359 #~ msgstr "284P/McNaught" 102360 102361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102362 #~ msgid "285P/LINEAR" 102363 #~ msgstr "285P/LINEAR" 102364 102365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102366 #~ msgid "286P/Christensen" 102367 #~ msgstr "286P/Christensen" 102368 102369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102370 #~ msgid "287P/Christensen" 102371 #~ msgstr "287P/Christensen" 102372 102373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102374 #~ msgid "289P/Blanpain" 102375 #~ msgstr "289P/Blanpain" 102376 102377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102378 #~ msgid "290P/Jager" 102379 #~ msgstr "290P/Jager" 102380 102381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102382 #~ msgid "291P/NEAT" 102383 #~ msgstr "291P/NEAT" 102384 102385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102386 #~ msgid "292P/Li" 102387 #~ msgstr "292P/Li" 102388 102389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102390 #~ msgid "293P/Spacewatch" 102391 #~ msgstr "293P/Spacewatch" 102392 102393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102394 #~ msgid "294P/LINEAR" 102395 #~ msgstr "294P/LINEAR" 102396 102397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102398 #~ msgid "295P/LINEAR" 102399 #~ msgstr "295P/LINEAR" 102400 102401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102402 #~ msgid "296P/Garradd" 102403 #~ msgstr "296P/Garradd" 102404 102405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102406 #~ msgid "297P/Beshore" 102407 #~ msgstr "297P/Beshore" 102408 102409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102410 #~ msgid "298P/Christensen" 102411 #~ msgstr "298P/Christensen" 102412 102413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102414 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS" 102415 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS" 102416 102417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102418 #~ msgid "300P/Catalina" 102419 #~ msgstr "300P/Catalina" 102420 102421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102422 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT" 102423 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT" 102424 102425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102426 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS" 102427 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS" 102428 102429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102430 #~ msgid "303P/NEAT" 102431 #~ msgstr "303P/NEAT" 102432 102433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102434 #~ msgid "304P/Ory" 102435 #~ msgstr "304P/Ory" 102436 102437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102438 #~ msgid "305P/Skiff" 102439 #~ msgstr "305P/Skiff" 102440 102441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102442 #~ msgid "306P/LINEAR" 102443 #~ msgstr "306P/LINEAR" 102444 102445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102446 #~ msgid "307P/LINEAR" 102447 #~ msgstr "307P/LINEAR" 102448 102449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102450 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty" 102451 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty" 102452 102453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102454 #~ msgid "309P/LINEAR" 102455 #~ msgstr "309P/LINEAR" 102456 102457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102458 #~ msgid "310P/Hill" 102459 #~ msgstr "310P/Hill" 102460 102461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102462 #~ msgid "311P/PANSTARRS" 102463 #~ msgstr "311P/PANSTARRS" 102464 102465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102466 #~ msgid "312P/NEAT" 102467 #~ msgstr "312P/NEAT" 102468 102469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102470 #~ msgid "313P/Gibbs" 102471 #~ msgstr "313P/Gibbs" 102472 102473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102474 #~ msgid "314P/Montani" 102475 #~ msgstr "314P/Montani" 102476 102477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102478 #~ msgid "315P/LONEOS" 102479 #~ msgstr "315P/LONEOS" 102480 102481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102482 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)" 102483 #~ msgstr "C/1760 A1 (Grande cometa)" 102484 102485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102486 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)" 102487 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)" 102488 102489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102490 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)" 102491 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)" 102492 102493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102494 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)" 102495 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)" 102496 102497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102498 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)" 102499 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)" 102500 102501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102502 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)" 102503 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)" 102504 102505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102506 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)" 102507 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)" 102508 102509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102510 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)" 102511 #~ msgstr "C/1771 A1 (Grande cometa)" 102512 102513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102514 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)" 102515 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)" 102516 102517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102518 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)" 102519 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)" 102520 102521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102522 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)" 102523 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)" 102524 102525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102526 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)" 102527 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)" 102528 102529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102530 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)" 102531 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)" 102532 102533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102534 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)" 102535 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)" 102536 102537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102538 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)" 102539 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)" 102540 102541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102542 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)" 102543 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)" 102544 102545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102546 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)" 102547 #~ msgstr "C/1783 X1 (Grande cometa)" 102548 102549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102550 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)" 102551 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)" 102552 102553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102554 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)" 102555 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)" 102556 102557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102558 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)" 102559 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)" 102560 102561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102562 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)" 102563 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)" 102564 102565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102566 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)" 102567 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)" 102568 102569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102570 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)" 102571 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)" 102572 102573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102574 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)" 102575 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)" 102576 102577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102578 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)" 102579 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)" 102580 102581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102582 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)" 102583 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)" 102584 102585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102586 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)" 102587 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)" 102588 102589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102590 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)" 102591 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)" 102592 102593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102594 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)" 102595 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)" 102596 102597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102598 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)" 102599 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)" 102600 102601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102602 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)" 102603 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)" 102604 102605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102606 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)" 102607 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)" 102608 102609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102610 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)" 102611 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)" 102612 102613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102614 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)" 102615 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)" 102616 102617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102618 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)" 102619 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)" 102620 102621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102622 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)" 102623 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)" 102624 102625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102626 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)" 102627 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)" 102628 102629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102630 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)" 102631 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)" 102632 102633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102634 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)" 102635 #~ msgstr "C/1807 R1 (Grande cometa)" 102636 102637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102638 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)" 102639 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)" 102640 102641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102642 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)" 102643 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)" 102644 102645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102646 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)" 102647 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)" 102648 102649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102650 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)" 102651 #~ msgstr "C/1811 F1 (Grande cometa)" 102652 102653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102654 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)" 102655 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)" 102656 102657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102658 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)" 102659 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)" 102660 102661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102662 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)" 102663 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)" 102664 102665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102666 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)" 102667 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)" 102668 102669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102670 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)" 102671 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)" 102672 102673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102674 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)" 102675 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)" 102676 102677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102678 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)" 102679 #~ msgstr "C/1819 N1 (Grande cometa)" 102680 102681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102682 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)" 102683 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)" 102684 102685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102686 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)" 102687 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)" 102688 102689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102690 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)" 102691 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)" 102692 102693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102694 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)" 102695 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)" 102696 102697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102698 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)" 102699 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Grande cometa)" 102700 102701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102702 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)" 102703 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)" 102704 102705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102706 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)" 102707 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)" 102708 102709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102710 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)" 102711 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)" 102712 102713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102714 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)" 102715 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)" 102716 102717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102718 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)" 102719 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)" 102720 102721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102722 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)" 102723 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)" 102724 102725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102726 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)" 102727 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)" 102728 102729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102730 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)" 102731 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)" 102732 102733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102734 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)" 102735 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)" 102736 102737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102738 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)" 102739 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)" 102740 102741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102742 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)" 102743 #~ msgstr "C/1830 F1 (Grande cometa)" 102744 102745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102746 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)" 102747 #~ msgstr "C/1831 A1 (Grande cometa)" 102748 102749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102750 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)" 102751 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)" 102752 102753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102754 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)" 102755 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)" 102756 102757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102758 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)" 102759 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)" 102760 102761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102762 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)" 102763 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)" 102764 102765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102766 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)" 102767 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)" 102768 102769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102770 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)" 102771 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)" 102772 102773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102774 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)" 102775 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)" 102776 102777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102778 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)" 102779 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)" 102780 102781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102782 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)" 102783 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)" 102784 102785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102786 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)" 102787 #~ msgstr "C/1843 D1 (Grande cometa di marzo)" 102788 102789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102790 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)" 102791 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)" 102792 102793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102794 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)" 102795 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)" 102796 102797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102798 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)" 102799 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Grande cometa)" 102800 102801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102802 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)" 102803 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d''Arrest)" 102804 102805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102806 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)" 102807 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)" 102808 102809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102810 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)" 102811 #~ msgstr "C/1845 L1 (Grande cometa di giugno)" 102812 102813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102814 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)" 102815 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)" 102816 102817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102818 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)" 102819 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)" 102820 102821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102822 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)" 102823 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)" 102824 102825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102826 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)" 102827 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)" 102828 102829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102830 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)" 102831 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)" 102832 102833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102834 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)" 102835 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)" 102836 102837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102838 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)" 102839 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)" 102840 102841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102842 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)" 102843 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)" 102844 102845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102846 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)" 102847 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)" 102848 102849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102850 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)" 102851 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)" 102852 102853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102854 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)" 102855 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)" 102856 102857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102858 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)" 102859 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)" 102860 102861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102862 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)" 102863 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)" 102864 102865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102866 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)" 102867 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)" 102868 102869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102870 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)" 102871 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)" 102872 102873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102874 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)" 102875 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)" 102876 102877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102878 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)" 102879 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)" 102880 102881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102882 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)" 102883 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)" 102884 102885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102886 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)" 102887 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)" 102888 102889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102890 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)" 102891 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)" 102892 102893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102894 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)" 102895 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)" 102896 102897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102898 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)" 102899 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)" 102900 102901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102902 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)" 102903 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)" 102904 102905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102906 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)" 102907 #~ msgstr "C/1854 F1 (Grande cometa)" 102908 102909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102910 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)" 102911 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)" 102912 102913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102914 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)" 102915 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)" 102916 102917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102918 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)" 102919 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)" 102920 102921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102922 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)" 102923 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)" 102924 102925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102926 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)" 102927 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)" 102928 102929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102930 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)" 102931 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)" 102932 102933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102934 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)" 102935 #~ msgstr "C/1857 D1 (d''Arrest)" 102936 102937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102938 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)" 102939 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)" 102940 102941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102942 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)" 102943 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)" 102944 102945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102946 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)" 102947 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)" 102948 102949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102950 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)" 102951 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)" 102952 102953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102954 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)" 102955 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)" 102956 102957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102958 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)" 102959 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)" 102960 102961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102962 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)" 102963 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)" 102964 102965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102966 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)" 102967 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)" 102968 102969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102970 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)" 102971 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)" 102972 102973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102974 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)" 102975 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)" 102976 102977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102978 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)" 102979 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)" 102980 102981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102982 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)" 102983 #~ msgstr "C/1860 M1 (Grande cometa)" 102984 102985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102986 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)" 102987 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)" 102988 102989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102990 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)" 102991 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)" 102992 102993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102994 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)" 102995 #~ msgstr "C/1861 J1 (Grande cometa)" 102996 102997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 102998 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)" 102999 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)" 103000 103001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103002 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)" 103003 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)" 103004 103005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103006 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)" 103007 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)" 103008 103009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103010 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)" 103011 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)" 103012 103013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103014 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)" 103015 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)" 103016 103017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103018 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)" 103019 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)" 103020 103021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103022 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)" 103023 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)" 103024 103025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103026 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)" 103027 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)" 103028 103029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103030 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)" 103031 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)" 103032 103033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103034 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)" 103035 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)" 103036 103037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103038 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)" 103039 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)" 103040 103041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103042 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)" 103043 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)" 103044 103045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103046 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)" 103047 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)" 103048 103049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103050 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)" 103051 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)" 103052 103053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103054 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)" 103055 #~ msgstr "C/1865 B1 (Grande cometa australe)" 103056 103057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103058 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)" 103059 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)" 103060 103061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103062 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)" 103063 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)" 103064 103065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103066 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)" 103067 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)" 103068 103069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103070 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)" 103071 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)" 103072 103073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103074 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)" 103075 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)" 103076 103077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103078 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)" 103079 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)" 103080 103081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103082 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)" 103083 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)" 103084 103085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103086 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)" 103087 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)" 103088 103089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103090 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)" 103091 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)" 103092 103093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103094 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)" 103095 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)" 103096 103097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103098 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)" 103099 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)" 103100 103101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103102 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)" 103103 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)" 103104 103105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103106 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)" 103107 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)" 103108 103109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103110 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)" 103111 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)" 103112 103113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103114 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)" 103115 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)" 103116 103117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103118 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)" 103119 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)" 103120 103121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103122 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)" 103123 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)" 103124 103125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103126 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)" 103127 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)" 103128 103129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103130 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)" 103131 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)" 103132 103133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103134 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)" 103135 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)" 103136 103137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103138 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)" 103139 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)" 103140 103141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103142 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)" 103143 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)" 103144 103145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103146 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)" 103147 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)" 103148 103149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103150 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)" 103151 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)" 103152 103153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103154 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)" 103155 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)" 103156 103157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103158 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)" 103159 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)" 103160 103161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103162 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)" 103163 #~ msgstr "C/1880 C1 (Grande cometa australe)" 103164 103165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103166 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)" 103167 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)" 103168 103169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103170 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)" 103171 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)" 103172 103173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103174 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)" 103175 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)" 103176 103177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103178 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)" 103179 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)" 103180 103181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103182 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)" 103183 #~ msgstr "C/1881 K1 (Grande cometa)" 103184 103185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103186 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)" 103187 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)" 103188 103189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103190 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)" 103191 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)" 103192 103193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103194 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)" 103195 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)" 103196 103197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103198 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)" 103199 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)" 103200 103201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103202 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)" 103203 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Grande cometa di settembre)" 103204 103205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103206 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)" 103207 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Grande cometa di settembre)" 103208 103209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103210 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)" 103211 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Grande cometa di settembre)" 103212 103213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103214 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)" 103215 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Grande cometa di settembre)" 103216 103217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103218 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)" 103219 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)" 103220 103221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103222 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)" 103223 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)" 103224 103225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103226 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)" 103227 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)" 103228 103229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103230 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)" 103231 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)" 103232 103233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103234 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)" 103235 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)" 103236 103237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103238 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)" 103239 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)" 103240 103241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103242 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)" 103243 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)" 103244 103245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103246 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)" 103247 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)" 103248 103249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103250 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)" 103251 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)" 103252 103253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103254 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)" 103255 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)" 103256 103257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103258 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)" 103259 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)" 103260 103261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103262 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)" 103263 #~ msgstr "C/1887 B1 (Grande cometa australe)" 103264 103265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103266 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)" 103267 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)" 103268 103269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103270 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)" 103271 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)" 103272 103273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103274 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)" 103275 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)" 103276 103277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103278 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)" 103279 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)" 103280 103281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103282 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)" 103283 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)" 103284 103285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103286 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)" 103287 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)" 103288 103289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103290 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)" 103291 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)" 103292 103293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103294 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)" 103295 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)" 103296 103297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103298 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)" 103299 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)" 103300 103301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103302 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)" 103303 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)" 103304 103305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103306 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)" 103307 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)" 103308 103309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103310 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)" 103311 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)" 103312 103313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103314 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)" 103315 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)" 103316 103317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103318 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)" 103319 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)" 103320 103321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103322 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)" 103323 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)" 103324 103325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103326 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)" 103327 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)" 103328 103329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103330 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)" 103331 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)" 103332 103333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103334 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)" 103335 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)" 103336 103337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103338 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)" 103339 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)" 103340 103341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103342 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)" 103343 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)" 103344 103345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103346 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)" 103347 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)" 103348 103349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103350 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)" 103351 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)" 103352 103353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103354 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)" 103355 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)" 103356 103357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103358 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)" 103359 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)" 103360 103361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103362 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)" 103363 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)" 103364 103365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103366 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)" 103367 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)" 103368 103369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103370 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)" 103371 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)" 103372 103373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103374 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)" 103375 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)" 103376 103377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103378 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)" 103379 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)" 103380 103381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103382 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)" 103383 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)" 103384 103385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103386 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)" 103387 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)" 103388 103389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103390 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)" 103391 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)" 103392 103393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103394 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)" 103395 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)" 103396 103397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103398 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)" 103399 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)" 103400 103401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103402 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)" 103403 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)" 103404 103405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103406 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)" 103407 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)" 103408 103409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103410 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)" 103411 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)" 103412 103413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103414 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)" 103415 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)" 103416 103417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103418 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)" 103419 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)" 103420 103421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103422 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)" 103423 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)" 103424 103425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103426 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)" 103427 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)" 103428 103429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103430 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)" 103431 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)" 103432 103433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103434 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)" 103435 #~ msgstr "C/1901 G1 (Grande cometa)" 103436 103437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103438 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)" 103439 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)" 103440 103441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103442 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)" 103443 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)" 103444 103445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103446 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)" 103447 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)" 103448 103449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103450 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)" 103451 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)" 103452 103453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103454 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)" 103455 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)" 103456 103457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103458 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)" 103459 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)" 103460 103461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103462 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)" 103463 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)" 103464 103465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103466 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)" 103467 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)" 103468 103469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103470 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)" 103471 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)" 103472 103473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103474 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)" 103475 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)" 103476 103477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103478 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)" 103479 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)" 103480 103481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103482 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)" 103483 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)" 103484 103485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103486 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)" 103487 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)" 103488 103489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103490 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)" 103491 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)" 103492 103493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103494 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)" 103495 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)" 103496 103497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103498 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)" 103499 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)" 103500 103501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103502 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)" 103503 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)" 103504 103505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103506 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)" 103507 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)" 103508 103509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103510 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)" 103511 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)" 103512 103513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103514 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)" 103515 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)" 103516 103517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103518 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)" 103519 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)" 103520 103521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103522 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)" 103523 #~ msgstr "C/1910 A1 (Grande cometa di gennaio)" 103524 103525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103526 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)" 103527 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)" 103528 103529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103530 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)" 103531 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)" 103532 103533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103534 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)" 103535 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)" 103536 103537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103538 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)" 103539 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)" 103540 103541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103542 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)" 103543 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)" 103544 103545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103546 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)" 103547 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)" 103548 103549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103550 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)" 103551 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)" 103552 103553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103554 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)" 103555 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)" 103556 103557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103558 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)" 103559 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)" 103560 103561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103562 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)" 103563 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)" 103564 103565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103566 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)" 103567 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)" 103568 103569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103570 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)" 103571 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)" 103572 103573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103574 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)" 103575 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)" 103576 103577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103578 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)" 103579 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)" 103580 103581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103582 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)" 103583 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)" 103584 103585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103586 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)" 103587 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)" 103588 103589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103590 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)" 103591 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)" 103592 103593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103594 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)" 103595 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)" 103596 103597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103598 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)" 103599 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)" 103600 103601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103602 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)" 103603 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)" 103604 103605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103606 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)" 103607 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)" 103608 103609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103610 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)" 103611 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)" 103612 103613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103614 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)" 103615 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)" 103616 103617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103618 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)" 103619 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)" 103620 103621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103622 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)" 103623 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)" 103624 103625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103626 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)" 103627 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)" 103628 103629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103630 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)" 103631 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)" 103632 103633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103634 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)" 103635 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)" 103636 103637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103638 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)" 103639 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)" 103640 103641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103642 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)" 103643 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)" 103644 103645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103646 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)" 103647 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)" 103648 103649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103650 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)" 103651 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)" 103652 103653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103654 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)" 103655 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)" 103656 103657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103658 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)" 103659 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)" 103660 103661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103662 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)" 103663 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)" 103664 103665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103666 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)" 103667 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)" 103668 103669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103670 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)" 103671 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)" 103672 103673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103674 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)" 103675 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)" 103676 103677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103678 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)" 103679 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)" 103680 103681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103682 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)" 103683 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)" 103684 103685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103686 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)" 103687 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)" 103688 103689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103690 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)" 103691 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)" 103692 103693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103694 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)" 103695 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)" 103696 103697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103698 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)" 103699 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)" 103700 103701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103702 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)" 103703 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)" 103704 103705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103706 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)" 103707 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)" 103708 103709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103710 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)" 103711 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)" 103712 103713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103714 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)" 103715 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)" 103716 103717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103718 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)" 103719 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)" 103720 103721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103722 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)" 103723 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)" 103724 103725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103726 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)" 103727 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)" 103728 103729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103730 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)" 103731 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)" 103732 103733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103734 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)" 103735 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)" 103736 103737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103738 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)" 103739 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)" 103740 103741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103742 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)" 103743 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)" 103744 103745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103746 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)" 103747 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)" 103748 103749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103750 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)" 103751 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)" 103752 103753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103754 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)" 103755 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)" 103756 103757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103758 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)" 103759 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)" 103760 103761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103762 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)" 103763 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)" 103764 103765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103766 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)" 103767 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)" 103768 103769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103770 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)" 103771 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)" 103772 103773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103774 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)" 103775 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)" 103776 103777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103778 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)" 103779 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)" 103780 103781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103782 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)" 103783 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)" 103784 103785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103786 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)" 103787 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)" 103788 103789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103790 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)" 103791 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)" 103792 103793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103794 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)" 103795 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)" 103796 103797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103798 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)" 103799 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)" 103800 103801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103802 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)" 103803 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)" 103804 103805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103806 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)" 103807 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)" 103808 103809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103810 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)" 103811 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)" 103812 103813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103814 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)" 103815 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)" 103816 103817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103818 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)" 103819 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)" 103820 103821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103822 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)" 103823 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)" 103824 103825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103826 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)" 103827 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)" 103828 103829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103830 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)" 103831 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)" 103832 103833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103834 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)" 103835 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)" 103836 103837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103838 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)" 103839 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)" 103840 103841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103842 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)" 103843 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)" 103844 103845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103846 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)" 103847 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)" 103848 103849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103850 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)" 103851 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)" 103852 103853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103854 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)" 103855 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)" 103856 103857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103858 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)" 103859 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)" 103860 103861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103862 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)" 103863 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)" 103864 103865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103866 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)" 103867 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)" 103868 103869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103870 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)" 103871 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)" 103872 103873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103874 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)" 103875 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)" 103876 103877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103878 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)" 103879 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)" 103880 103881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103882 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)" 103883 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)" 103884 103885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103886 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)" 103887 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)" 103888 103889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103890 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)" 103891 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)" 103892 103893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103894 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)" 103895 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)" 103896 103897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103898 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)" 103899 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)" 103900 103901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103902 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)" 103903 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)" 103904 103905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103906 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)" 103907 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Cometa australe)" 103908 103909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103910 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)" 103911 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Cometa australe)" 103912 103913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103914 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)" 103915 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)" 103916 103917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103918 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)" 103919 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)" 103920 103921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103922 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)" 103923 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)" 103924 103925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103926 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)" 103927 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)" 103928 103929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103930 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)" 103931 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)" 103932 103933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103934 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)" 103935 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)" 103936 103937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103938 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)" 103939 #~ msgstr "C/1948 V1 (Cometa dell'eclisse)" 103940 103941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103942 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)" 103943 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)" 103944 103945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103946 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)" 103947 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)" 103948 103949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103950 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)" 103951 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)" 103952 103953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103954 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)" 103955 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)" 103956 103957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103958 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)" 103959 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)" 103960 103961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103962 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)" 103963 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)" 103964 103965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103966 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)" 103967 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)" 103968 103969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103970 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)" 103971 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)" 103972 103973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103974 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)" 103975 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)" 103976 103977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103978 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)" 103979 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)" 103980 103981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103982 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)" 103983 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)" 103984 103985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103986 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)" 103987 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)" 103988 103989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103990 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)" 103991 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)" 103992 103993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103994 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)" 103995 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)" 103996 103997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 103998 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)" 103999 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)" 104000 104001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104002 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)" 104003 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)" 104004 104005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104006 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)" 104007 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)" 104008 104009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104010 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)" 104011 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)" 104012 104013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104014 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)" 104015 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)" 104016 104017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104018 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)" 104019 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)" 104020 104021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104022 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)" 104023 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)" 104024 104025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104026 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)" 104027 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)" 104028 104029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104030 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)" 104031 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)" 104032 104033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104034 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)" 104035 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)" 104036 104037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104038 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)" 104039 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)" 104040 104041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104042 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)" 104043 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)" 104044 104045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104046 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)" 104047 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)" 104048 104049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104050 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)" 104051 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)" 104052 104053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104054 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)" 104055 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)" 104056 104057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104058 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)" 104059 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)" 104060 104061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104062 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)" 104063 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)" 104064 104065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104066 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)" 104067 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)" 104068 104069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104070 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)" 104071 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)" 104072 104073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104074 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)" 104075 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)" 104076 104077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104078 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)" 104079 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)" 104080 104081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104082 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)" 104083 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)" 104084 104085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104086 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)" 104087 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)" 104088 104089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104090 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)" 104091 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)" 104092 104093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104094 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)" 104095 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)" 104096 104097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104098 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)" 104099 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)" 104100 104101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104102 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)" 104103 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)" 104104 104105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104106 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)" 104107 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)" 104108 104109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104110 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)" 104111 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)" 104112 104113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104114 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)" 104115 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)" 104116 104117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104118 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)" 104119 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)" 104120 104121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104122 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)" 104123 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)" 104124 104125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104126 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)" 104127 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)" 104128 104129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104130 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)" 104131 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)" 104132 104133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104134 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)" 104135 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)" 104136 104137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104138 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)" 104139 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)" 104140 104141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104142 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)" 104143 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)" 104144 104145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104146 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)" 104147 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)" 104148 104149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104150 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)" 104151 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)" 104152 104153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104154 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)" 104155 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)" 104156 104157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104158 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)" 104159 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)" 104160 104161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104162 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)" 104163 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)" 104164 104165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104166 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)" 104167 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)" 104168 104169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104170 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)" 104171 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)" 104172 104173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104174 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)" 104175 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)" 104176 104177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104178 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)" 104179 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)" 104180 104181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104182 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)" 104183 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)" 104184 104185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104186 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)" 104187 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)" 104188 104189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104190 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)" 104191 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)" 104192 104193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104194 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)" 104195 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)" 104196 104197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104198 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)" 104199 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)" 104200 104201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104202 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)" 104203 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)" 104204 104205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104206 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)" 104207 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)" 104208 104209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104210 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)" 104211 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)" 104212 104213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104214 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)" 104215 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)" 104216 104217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104218 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)" 104219 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)" 104220 104221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104222 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)" 104223 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)" 104224 104225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104226 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)" 104227 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)" 104228 104229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104230 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)" 104231 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)" 104232 104233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104234 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)" 104235 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)" 104236 104237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104238 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)" 104239 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)" 104240 104241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104242 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)" 104243 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)" 104244 104245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104246 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)" 104247 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)" 104248 104249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104250 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)" 104251 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)" 104252 104253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104254 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)" 104255 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)" 104256 104257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104258 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)" 104259 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)" 104260 104261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104262 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)" 104263 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)" 104264 104265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104266 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)" 104267 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)" 104268 104269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104270 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)" 104271 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)" 104272 104273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104274 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)" 104275 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)" 104276 104277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104278 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)" 104279 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)" 104280 104281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104282 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)" 104283 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)" 104284 104285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104286 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)" 104287 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)" 104288 104289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104290 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)" 104291 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)" 104292 104293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104294 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)" 104295 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)" 104296 104297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104298 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)" 104299 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)" 104300 104301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104302 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)" 104303 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)" 104304 104305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104306 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)" 104307 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)" 104308 104309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104310 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)" 104311 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)" 104312 104313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104314 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)" 104315 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)" 104316 104317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104318 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)" 104319 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)" 104320 104321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104322 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)" 104323 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)" 104324 104325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104326 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)" 104327 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)" 104328 104329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104330 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)" 104331 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)" 104332 104333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104334 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)" 104335 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)" 104336 104337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104338 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)" 104339 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)" 104340 104341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104342 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)" 104343 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)" 104344 104345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104346 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)" 104347 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)" 104348 104349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104350 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)" 104351 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)" 104352 104353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104354 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)" 104355 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)" 104356 104357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104358 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)" 104359 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)" 104360 104361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104362 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)" 104363 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)" 104364 104365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104366 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)" 104367 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)" 104368 104369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104370 #~ msgid "C/1978 A1 (West)" 104371 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)" 104372 104373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104374 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)" 104375 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)" 104376 104377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104378 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)" 104379 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)" 104380 104381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104382 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)" 104383 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)" 104384 104385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104386 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)" 104387 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)" 104388 104389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104390 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)" 104391 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)" 104392 104393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104394 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)" 104395 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)" 104396 104397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104398 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)" 104399 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)" 104400 104401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104402 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)" 104403 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)" 104404 104405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104406 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)" 104407 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)" 104408 104409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104410 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)" 104411 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)" 104412 104413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104414 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)" 104415 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)" 104416 104417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104418 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)" 104419 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)" 104420 104421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104422 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)" 104423 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)" 104424 104425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104426 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)" 104427 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)" 104428 104429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104430 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)" 104431 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)" 104432 104433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104434 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)" 104435 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)" 104436 104437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104438 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)" 104439 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)" 104440 104441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104442 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)" 104443 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)" 104444 104445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104446 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)" 104447 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)" 104448 104449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104450 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)" 104451 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)" 104452 104453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104454 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)" 104455 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)" 104456 104457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104458 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)" 104459 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)" 104460 104461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104462 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)" 104463 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)" 104464 104465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104466 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)" 104467 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)" 104468 104469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104470 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)" 104471 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)" 104472 104473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104474 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)" 104475 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)" 104476 104477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104478 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)" 104479 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)" 104480 104481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104482 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)" 104483 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)" 104484 104485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104486 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)" 104487 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)" 104488 104489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104490 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)" 104491 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)" 104492 104493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104494 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)" 104495 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)" 104496 104497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104498 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)" 104499 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)" 104500 104501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104502 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)" 104503 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)" 104504 104505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104506 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)" 104507 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)" 104508 104509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104510 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)" 104511 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)" 104512 104513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104514 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)" 104515 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)" 104516 104517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104518 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)" 104519 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)" 104520 104521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104522 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)" 104523 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)" 104524 104525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104526 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)" 104527 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)" 104528 104529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104530 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)" 104531 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)" 104532 104533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104534 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)" 104535 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)" 104536 104537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104538 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)" 104539 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)" 104540 104541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104542 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)" 104543 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)" 104544 104545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104546 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)" 104547 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)" 104548 104549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104550 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)" 104551 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)" 104552 104553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104554 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)" 104555 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)" 104556 104557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104558 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)" 104559 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)" 104560 104561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104562 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)" 104563 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)" 104564 104565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104566 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)" 104567 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)" 104568 104569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104570 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)" 104571 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)" 104572 104573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104574 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)" 104575 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)" 104576 104577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104578 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)" 104579 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)" 104580 104581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104582 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)" 104583 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)" 104584 104585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104586 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)" 104587 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)" 104588 104589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104590 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)" 104591 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)" 104592 104593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104594 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)" 104595 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)" 104596 104597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104598 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)" 104599 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)" 104600 104601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104602 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)" 104603 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)" 104604 104605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104606 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)" 104607 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)" 104608 104609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104610 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)" 104611 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)" 104612 104613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104614 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)" 104615 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)" 104616 104617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104618 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)" 104619 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)" 104620 104621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104622 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)" 104623 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)" 104624 104625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104626 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)" 104627 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)" 104628 104629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104630 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)" 104631 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)" 104632 104633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104634 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)" 104635 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)" 104636 104637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104638 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)" 104639 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)" 104640 104641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104642 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)" 104643 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)" 104644 104645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104646 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)" 104647 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)" 104648 104649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104650 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)" 104651 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)" 104652 104653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104654 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)" 104655 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)" 104656 104657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104658 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)" 104659 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)" 104660 104661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104662 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)" 104663 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)" 104664 104665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104666 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)" 104667 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)" 104668 104669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104670 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)" 104671 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)" 104672 104673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104674 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)" 104675 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)" 104676 104677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104678 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)" 104679 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)" 104680 104681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104682 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)" 104683 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)" 104684 104685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104686 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)" 104687 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)" 104688 104689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104690 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)" 104691 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)" 104692 104693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104694 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)" 104695 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)" 104696 104697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104698 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)" 104699 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)" 104700 104701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104702 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)" 104703 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)" 104704 104705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104706 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)" 104707 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)" 104708 104709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104710 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)" 104711 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)" 104712 104713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104714 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)" 104715 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)" 104716 104717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104718 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)" 104719 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)" 104720 104721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104722 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)" 104723 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)" 104724 104725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104726 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)" 104727 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)" 104728 104729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104730 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)" 104731 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)" 104732 104733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104734 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)" 104735 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)" 104736 104737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104738 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)" 104739 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)" 104740 104741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104742 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)" 104743 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)" 104744 104745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104746 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)" 104747 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)" 104748 104749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104750 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)" 104751 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)" 104752 104753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104754 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)" 104755 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)" 104756 104757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104758 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)" 104759 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)" 104760 104761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104762 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)" 104763 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)" 104764 104765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104766 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)" 104767 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)" 104768 104769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104770 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)" 104771 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)" 104772 104773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104774 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)" 104775 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)" 104776 104777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104778 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 104779 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 104780 104781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104782 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)" 104783 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)" 104784 104785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104786 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)" 104787 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)" 104788 104789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104790 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)" 104791 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)" 104792 104793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104794 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)" 104795 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)" 104796 104797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104798 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)" 104799 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)" 104800 104801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104802 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)" 104803 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)" 104804 104805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104806 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 104807 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 104808 104809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104810 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)" 104811 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)" 104812 104813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104814 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)" 104815 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)" 104816 104817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104818 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)" 104819 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)" 104820 104821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104822 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)" 104823 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)" 104824 104825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104826 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)" 104827 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)" 104828 104829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104830 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)" 104831 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)" 104832 104833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104834 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)" 104835 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)" 104836 104837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104838 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)" 104839 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)" 104840 104841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104842 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)" 104843 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)" 104844 104845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104846 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)" 104847 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)" 104848 104849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104850 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)" 104851 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)" 104852 104853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104854 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)" 104855 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)" 104856 104857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104858 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)" 104859 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)" 104860 104861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104862 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 104863 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 104864 104865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104866 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)" 104867 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)" 104868 104869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104870 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)" 104871 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)" 104872 104873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104874 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)" 104875 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)" 104876 104877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104878 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 104879 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 104880 104881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104882 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)" 104883 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)" 104884 104885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104886 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)" 104887 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)" 104888 104889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104890 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)" 104891 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)" 104892 104893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104894 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)" 104895 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)" 104896 104897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104898 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)" 104899 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)" 104900 104901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104902 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)" 104903 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)" 104904 104905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104906 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)" 104907 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)" 104908 104909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104910 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)" 104911 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)" 104912 104913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104914 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)" 104915 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)" 104916 104917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104918 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)" 104919 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)" 104920 104921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104922 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)" 104923 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)" 104924 104925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104926 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)" 104927 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)" 104928 104929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104930 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)" 104931 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)" 104932 104933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104934 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)" 104935 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)" 104936 104937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104938 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)" 104939 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)" 104940 104941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104942 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)" 104943 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)" 104944 104945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104946 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)" 104947 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)" 104948 104949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104950 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)" 104951 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)" 104952 104953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104954 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)" 104955 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)" 104956 104957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104958 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)" 104959 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)" 104960 104961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104962 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)" 104963 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)" 104964 104965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104966 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)" 104967 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)" 104968 104969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104970 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)" 104971 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)" 104972 104973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104974 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)" 104975 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)" 104976 104977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104978 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)" 104979 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)" 104980 104981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104982 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)" 104983 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)" 104984 104985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104986 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)" 104987 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)" 104988 104989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104990 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)" 104991 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)" 104992 104993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104994 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)" 104995 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)" 104996 104997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 104998 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)" 104999 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)" 105000 105001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105002 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)" 105003 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)" 105004 105005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105006 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)" 105007 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)" 105008 105009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105010 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)" 105011 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)" 105012 105013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105014 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)" 105015 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)" 105016 105017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105018 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)" 105019 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)" 105020 105021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105022 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)" 105023 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)" 105024 105025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105026 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)" 105027 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)" 105028 105029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105030 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)" 105031 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)" 105032 105033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105034 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)" 105035 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)" 105036 105037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105038 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)" 105039 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)" 105040 105041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105042 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)" 105043 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)" 105044 105045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105046 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)" 105047 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)" 105048 105049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105050 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)" 105051 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)" 105052 105053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105054 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)" 105055 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)" 105056 105057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105058 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)" 105059 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)" 105060 105061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105062 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)" 105063 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)" 105064 105065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105066 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)" 105067 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)" 105068 105069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105070 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)" 105071 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)" 105072 105073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105074 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)" 105075 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)" 105076 105077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105078 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)" 105079 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)" 105080 105081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105082 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)" 105083 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)" 105084 105085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105086 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)" 105087 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)" 105088 105089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105090 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)" 105091 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)" 105092 105093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105094 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)" 105095 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)" 105096 105097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105098 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)" 105099 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)" 105100 105101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105102 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)" 105103 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)" 105104 105105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105106 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)" 105107 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)" 105108 105109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105110 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)" 105111 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)" 105112 105113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105114 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)" 105115 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)" 105116 105117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105118 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)" 105119 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)" 105120 105121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105122 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)" 105123 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)" 105124 105125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105126 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)" 105127 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)" 105128 105129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105130 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)" 105131 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)" 105132 105133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105134 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)" 105135 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)" 105136 105137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105138 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)" 105139 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)" 105140 105141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105142 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)" 105143 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)" 105144 105145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105146 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)" 105147 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)" 105148 105149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105150 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)" 105151 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)" 105152 105153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105154 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)" 105155 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)" 105156 105157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105158 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)" 105159 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)" 105160 105161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105162 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)" 105163 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)" 105164 105165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105166 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)" 105167 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)" 105168 105169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105170 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)" 105171 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)" 105172 105173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105174 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)" 105175 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)" 105176 105177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105178 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)" 105179 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)" 105180 105181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105182 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)" 105183 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)" 105184 105185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105186 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)" 105187 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)" 105188 105189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105190 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)" 105191 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)" 105192 105193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105194 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)" 105195 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)" 105196 105197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105198 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)" 105199 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)" 105200 105201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105202 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)" 105203 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)" 105204 105205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105206 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)" 105207 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)" 105208 105209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105210 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)" 105211 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)" 105212 105213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105214 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)" 105215 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)" 105216 105217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105218 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)" 105219 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)" 105220 105221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105222 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)" 105223 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)" 105224 105225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105226 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)" 105227 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)" 105228 105229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105230 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)" 105231 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)" 105232 105233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105234 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)" 105235 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)" 105236 105237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105238 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)" 105239 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)" 105240 105241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105242 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)" 105243 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)" 105244 105245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105246 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)" 105247 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)" 105248 105249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105250 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)" 105251 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)" 105252 105253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105254 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)" 105255 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)" 105256 105257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105258 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)" 105259 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)" 105260 105261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105262 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)" 105263 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)" 105264 105265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105266 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)" 105267 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)" 105268 105269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105270 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)" 105271 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)" 105272 105273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105274 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)" 105275 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)" 105276 105277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105278 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)" 105279 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)" 105280 105281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105282 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)" 105283 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)" 105284 105285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105286 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)" 105287 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)" 105288 105289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105290 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)" 105291 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)" 105292 105293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105294 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)" 105295 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)" 105296 105297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105298 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)" 105299 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)" 105300 105301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105302 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)" 105303 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)" 105304 105305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105306 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)" 105307 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)" 105308 105309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105310 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)" 105311 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)" 105312 105313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105314 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)" 105315 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)" 105316 105317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105318 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)" 105319 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)" 105320 105321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105322 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)" 105323 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)" 105324 105325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105326 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)" 105327 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)" 105328 105329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105330 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)" 105331 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)" 105332 105333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105334 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)" 105335 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)" 105336 105337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105338 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)" 105339 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)" 105340 105341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105342 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)" 105343 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)" 105344 105345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105346 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)" 105347 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)" 105348 105349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105350 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)" 105351 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)" 105352 105353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105354 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)" 105355 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)" 105356 105357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105358 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)" 105359 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)" 105360 105361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105362 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)" 105363 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)" 105364 105365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105366 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)" 105367 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)" 105368 105369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105370 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)" 105371 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)" 105372 105373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105374 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)" 105375 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)" 105376 105377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105378 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)" 105379 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)" 105380 105381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105382 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)" 105383 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)" 105384 105385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105386 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)" 105387 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)" 105388 105389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105390 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)" 105391 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)" 105392 105393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105394 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)" 105395 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)" 105396 105397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105398 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)" 105399 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)" 105400 105401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105402 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)" 105403 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)" 105404 105405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105406 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)" 105407 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)" 105408 105409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105410 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)" 105411 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)" 105412 105413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105414 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)" 105415 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)" 105416 105417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105418 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)" 105419 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)" 105420 105421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105422 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)" 105423 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)" 105424 105425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105426 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)" 105427 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)" 105428 105429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105430 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)" 105431 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)" 105432 105433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105434 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)" 105435 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)" 105436 105437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105438 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)" 105439 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)" 105440 105441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105442 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)" 105443 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)" 105444 105445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105446 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)" 105447 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)" 105448 105449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105450 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)" 105451 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)" 105452 105453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105454 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)" 105455 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)" 105456 105457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105458 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)" 105459 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)" 105460 105461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105462 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)" 105463 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)" 105464 105465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105466 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)" 105467 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)" 105468 105469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105470 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)" 105471 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)" 105472 105473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105474 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)" 105475 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)" 105476 105477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105478 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)" 105479 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)" 105480 105481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105482 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)" 105483 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)" 105484 105485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105486 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)" 105487 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)" 105488 105489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105490 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)" 105491 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)" 105492 105493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105494 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)" 105495 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)" 105496 105497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105498 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)" 105499 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)" 105500 105501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105502 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)" 105503 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)" 105504 105505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105506 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)" 105507 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)" 105508 105509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105510 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)" 105511 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)" 105512 105513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105514 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)" 105515 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)" 105516 105517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105518 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)" 105519 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)" 105520 105521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105522 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)" 105523 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)" 105524 105525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105526 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)" 105527 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)" 105528 105529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105530 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)" 105531 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)" 105532 105533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105534 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)" 105535 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)" 105536 105537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105538 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)" 105539 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)" 105540 105541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105542 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)" 105543 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)" 105544 105545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105546 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)" 105547 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)" 105548 105549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105550 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)" 105551 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)" 105552 105553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105554 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)" 105555 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)" 105556 105557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105558 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)" 105559 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)" 105560 105561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105562 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)" 105563 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)" 105564 105565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105566 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)" 105567 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)" 105568 105569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105570 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)" 105571 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)" 105572 105573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105574 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)" 105575 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)" 105576 105577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105578 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)" 105579 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)" 105580 105581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105582 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)" 105583 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)" 105584 105585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105586 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)" 105587 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)" 105588 105589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105590 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)" 105591 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)" 105592 105593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105594 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)" 105595 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)" 105596 105597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105598 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)" 105599 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)" 105600 105601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105602 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)" 105603 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)" 105604 105605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105606 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)" 105607 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)" 105608 105609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105610 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)" 105611 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)" 105612 105613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105614 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)" 105615 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)" 105616 105617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105618 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)" 105619 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)" 105620 105621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105622 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)" 105623 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)" 105624 105625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105626 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)" 105627 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)" 105628 105629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105630 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)" 105631 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)" 105632 105633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105634 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)" 105635 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)" 105636 105637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105638 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)" 105639 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)" 105640 105641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105642 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)" 105643 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)" 105644 105645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105646 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)" 105647 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)" 105648 105649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105650 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)" 105651 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)" 105652 105653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105654 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)" 105655 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)" 105656 105657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105658 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)" 105659 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)" 105660 105661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105662 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)" 105663 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)" 105664 105665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105666 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)" 105667 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)" 105668 105669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105670 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)" 105671 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)" 105672 105673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105674 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)" 105675 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)" 105676 105677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105678 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)" 105679 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)" 105680 105681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105682 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)" 105683 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)" 105684 105685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105686 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)" 105687 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)" 105688 105689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105690 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)" 105691 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)" 105692 105693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105694 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)" 105695 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)" 105696 105697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105698 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)" 105699 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)" 105700 105701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105702 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)" 105703 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)" 105704 105705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105706 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)" 105707 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)" 105708 105709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105710 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)" 105711 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)" 105712 105713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105714 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)" 105715 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)" 105716 105717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105718 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)" 105719 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)" 105720 105721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105722 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)" 105723 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)" 105724 105725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105726 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)" 105727 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)" 105728 105729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105730 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)" 105731 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)" 105732 105733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105734 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)" 105735 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)" 105736 105737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105738 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)" 105739 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)" 105740 105741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105742 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)" 105743 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)" 105744 105745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105746 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)" 105747 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)" 105748 105749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105750 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)" 105751 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)" 105752 105753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105754 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)" 105755 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)" 105756 105757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105758 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)" 105759 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)" 105760 105761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105762 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)" 105763 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)" 105764 105765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105766 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)" 105767 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)" 105768 105769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105770 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)" 105771 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)" 105772 105773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105774 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)" 105775 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)" 105776 105777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105778 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)" 105779 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)" 105780 105781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105782 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)" 105783 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)" 105784 105785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105786 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)" 105787 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)" 105788 105789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105790 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)" 105791 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)" 105792 105793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105794 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)" 105795 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)" 105796 105797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105798 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)" 105799 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)" 105800 105801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105802 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)" 105803 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)" 105804 105805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105806 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)" 105807 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)" 105808 105809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105810 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)" 105811 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)" 105812 105813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105814 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)" 105815 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)" 105816 105817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105818 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)" 105819 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)" 105820 105821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105822 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)" 105823 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)" 105824 105825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105826 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)" 105827 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)" 105828 105829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105830 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)" 105831 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)" 105832 105833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105834 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)" 105835 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)" 105836 105837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105838 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)" 105839 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)" 105840 105841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105842 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)" 105843 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)" 105844 105845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105846 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)" 105847 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)" 105848 105849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105850 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)" 105851 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)" 105852 105853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105854 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)" 105855 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)" 105856 105857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105858 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)" 105859 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)" 105860 105861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105862 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)" 105863 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)" 105864 105865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105866 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)" 105867 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)" 105868 105869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105870 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)" 105871 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)" 105872 105873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105874 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)" 105875 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)" 105876 105877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105878 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)" 105879 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)" 105880 105881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105882 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)" 105883 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)" 105884 105885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105886 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)" 105887 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)" 105888 105889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105890 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)" 105891 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)" 105892 105893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105894 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)" 105895 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)" 105896 105897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105898 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)" 105899 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)" 105900 105901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105902 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)" 105903 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)" 105904 105905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105906 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)" 105907 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)" 105908 105909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105910 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)" 105911 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)" 105912 105913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105914 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)" 105915 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)" 105916 105917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105918 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)" 105919 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)" 105920 105921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105922 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)" 105923 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)" 105924 105925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105926 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)" 105927 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)" 105928 105929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105930 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)" 105931 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)" 105932 105933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105934 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)" 105935 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)" 105936 105937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105938 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)" 105939 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)" 105940 105941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105942 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)" 105943 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)" 105944 105945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105946 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)" 105947 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)" 105948 105949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105950 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)" 105951 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)" 105952 105953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105954 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)" 105955 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)" 105956 105957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105958 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)" 105959 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)" 105960 105961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105962 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)" 105963 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)" 105964 105965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105966 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)" 105967 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)" 105968 105969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105970 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)" 105971 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)" 105972 105973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105974 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)" 105975 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)" 105976 105977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105978 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)" 105979 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)" 105980 105981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105982 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)" 105983 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)" 105984 105985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105986 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)" 105987 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)" 105988 105989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105990 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)" 105991 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)" 105992 105993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105994 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)" 105995 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)" 105996 105997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 105998 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)" 105999 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)" 106000 106001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106002 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)" 106003 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)" 106004 106005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106006 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)" 106007 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)" 106008 106009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106010 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)" 106011 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)" 106012 106013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106014 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)" 106015 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)" 106016 106017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106018 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)" 106019 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)" 106020 106021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106022 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)" 106023 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)" 106024 106025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106026 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)" 106027 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)" 106028 106029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106030 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)" 106031 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)" 106032 106033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106034 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)" 106035 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)" 106036 106037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106038 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)" 106039 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)" 106040 106041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106042 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)" 106043 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)" 106044 106045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106046 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)" 106047 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)" 106048 106049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106050 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)" 106051 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)" 106052 106053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106054 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 106055 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 106056 106057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106058 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 106059 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 106060 106061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106062 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)" 106063 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)" 106064 106065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106066 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)" 106067 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)" 106068 106069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106070 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)" 106071 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)" 106072 106073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106074 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)" 106075 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)" 106076 106077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106078 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)" 106079 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)" 106080 106081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106082 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)" 106083 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)" 106084 106085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106086 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)" 106087 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)" 106088 106089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106090 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)" 106091 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)" 106092 106093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106094 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)" 106095 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)" 106096 106097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106098 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)" 106099 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)" 106100 106101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106102 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)" 106103 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)" 106104 106105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106106 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)" 106107 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)" 106108 106109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106110 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)" 106111 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)" 106112 106113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106114 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)" 106115 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)" 106116 106117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106118 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)" 106119 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)" 106120 106121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106122 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)" 106123 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)" 106124 106125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106126 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)" 106127 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)" 106128 106129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106130 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)" 106131 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)" 106132 106133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106134 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)" 106135 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)" 106136 106137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106138 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)" 106139 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)" 106140 106141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106142 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)" 106143 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)" 106144 106145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106146 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)" 106147 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)" 106148 106149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106150 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)" 106151 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)" 106152 106153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106154 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)" 106155 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)" 106156 106157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106158 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)" 106159 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)" 106160 106161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106162 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)" 106163 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)" 106164 106165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106166 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)" 106167 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)" 106168 106169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106170 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)" 106171 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)" 106172 106173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106174 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)" 106175 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)" 106176 106177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106178 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)" 106179 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)" 106180 106181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106182 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)" 106183 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)" 106184 106185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106186 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)" 106187 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)" 106188 106189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106190 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)" 106191 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)" 106192 106193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106194 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)" 106195 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)" 106196 106197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106198 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)" 106199 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)" 106200 106201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106202 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)" 106203 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)" 106204 106205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106206 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)" 106207 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)" 106208 106209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106210 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)" 106211 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)" 106212 106213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106214 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)" 106215 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)" 106216 106217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106218 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)" 106219 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)" 106220 106221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106222 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)" 106223 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)" 106224 106225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106226 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)" 106227 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)" 106228 106229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106230 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)" 106231 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)" 106232 106233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106234 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)" 106235 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)" 106236 106237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106238 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)" 106239 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)" 106240 106241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106242 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)" 106243 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)" 106244 106245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106246 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)" 106247 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)" 106248 106249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106250 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)" 106251 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)" 106252 106253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106254 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)" 106255 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)" 106256 106257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106258 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)" 106259 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)" 106260 106261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106262 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)" 106263 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)" 106264 106265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106266 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)" 106267 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)" 106268 106269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106270 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)" 106271 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)" 106272 106273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106274 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)" 106275 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)" 106276 106277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106278 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)" 106279 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)" 106280 106281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106282 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 106283 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 106284 106285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106286 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)" 106287 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)" 106288 106289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106290 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)" 106291 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)" 106292 106293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106294 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)" 106295 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)" 106296 106297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106298 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)" 106299 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)" 106300 106301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106302 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)" 106303 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)" 106304 106305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106306 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)" 106307 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)" 106308 106309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106310 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)" 106311 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)" 106312 106313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106314 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)" 106315 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)" 106316 106317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106318 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)" 106319 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)" 106320 106321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106322 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)" 106323 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)" 106324 106325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106326 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)" 106327 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)" 106328 106329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106330 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)" 106331 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)" 106332 106333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106334 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)" 106335 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)" 106336 106337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106338 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)" 106339 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)" 106340 106341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106342 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)" 106343 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)" 106344 106345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106346 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)" 106347 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)" 106348 106349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106350 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)" 106351 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)" 106352 106353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106354 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)" 106355 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)" 106356 106357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106358 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)" 106359 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)" 106360 106361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106362 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)" 106363 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)" 106364 106365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106366 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)" 106367 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)" 106368 106369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106370 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)" 106371 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)" 106372 106373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106374 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)" 106375 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)" 106376 106377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106378 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)" 106379 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)" 106380 106381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106382 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)" 106383 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)" 106384 106385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106386 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)" 106387 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)" 106388 106389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106390 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)" 106391 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)" 106392 106393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106394 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)" 106395 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)" 106396 106397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106398 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)" 106399 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)" 106400 106401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106402 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)" 106403 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)" 106404 106405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106406 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)" 106407 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)" 106408 106409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106410 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)" 106411 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)" 106412 106413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106414 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)" 106415 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)" 106416 106417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106418 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)" 106419 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)" 106420 106421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106422 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)" 106423 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)" 106424 106425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106426 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)" 106427 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)" 106428 106429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106430 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)" 106431 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)" 106432 106433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106434 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)" 106435 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)" 106436 106437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106438 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)" 106439 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)" 106440 106441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106442 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)" 106443 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)" 106444 106445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106446 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)" 106447 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)" 106448 106449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106450 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)" 106451 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)" 106452 106453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106454 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)" 106455 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)" 106456 106457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106458 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)" 106459 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)" 106460 106461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106462 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)" 106463 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)" 106464 106465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106466 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)" 106467 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)" 106468 106469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106470 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)" 106471 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)" 106472 106473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106474 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)" 106475 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)" 106476 106477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106478 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)" 106479 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)" 106480 106481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106482 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)" 106483 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)" 106484 106485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106486 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)" 106487 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)" 106488 106489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106490 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)" 106491 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)" 106492 106493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106494 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)" 106495 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)" 106496 106497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106498 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)" 106499 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)" 106500 106501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106502 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)" 106503 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)" 106504 106505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106506 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)" 106507 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)" 106508 106509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106510 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)" 106511 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)" 106512 106513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106514 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)" 106515 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)" 106516 106517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106518 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)" 106519 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)" 106520 106521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106522 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)" 106523 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)" 106524 106525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106526 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)" 106527 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)" 106528 106529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106530 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)" 106531 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)" 106532 106533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106534 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)" 106535 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)" 106536 106537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106538 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)" 106539 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)" 106540 106541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106542 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)" 106543 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)" 106544 106545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106546 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)" 106547 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)" 106548 106549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106550 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)" 106551 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)" 106552 106553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106554 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)" 106555 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)" 106556 106557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106558 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)" 106559 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)" 106560 106561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106562 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)" 106563 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)" 106564 106565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106566 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)" 106567 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)" 106568 106569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106570 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)" 106571 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)" 106572 106573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106574 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)" 106575 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)" 106576 106577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106578 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)" 106579 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)" 106580 106581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106582 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)" 106583 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)" 106584 106585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106586 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)" 106587 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)" 106588 106589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106590 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)" 106591 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)" 106592 106593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106594 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)" 106595 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)" 106596 106597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106598 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)" 106599 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)" 106600 106601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106602 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)" 106603 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)" 106604 106605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106606 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)" 106607 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)" 106608 106609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106610 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)" 106611 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)" 106612 106613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106614 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)" 106615 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)" 106616 106617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106618 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)" 106619 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)" 106620 106621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106622 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)" 106623 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)" 106624 106625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106626 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)" 106627 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)" 106628 106629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106630 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)" 106631 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)" 106632 106633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106634 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)" 106635 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)" 106636 106637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106638 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)" 106639 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)" 106640 106641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106642 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)" 106643 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)" 106644 106645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106646 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)" 106647 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)" 106648 106649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106650 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)" 106651 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)" 106652 106653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106654 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)" 106655 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)" 106656 106657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106658 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)" 106659 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)" 106660 106661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106662 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)" 106663 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)" 106664 106665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106666 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)" 106667 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)" 106668 106669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106670 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)" 106671 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)" 106672 106673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106674 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)" 106675 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)" 106676 106677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106678 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)" 106679 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)" 106680 106681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106682 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)" 106683 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)" 106684 106685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106686 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)" 106687 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)" 106688 106689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106690 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)" 106691 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)" 106692 106693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106694 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)" 106695 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)" 106696 106697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106698 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)" 106699 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)" 106700 106701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106702 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)" 106703 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)" 106704 106705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106706 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)" 106707 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)" 106708 106709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106710 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)" 106711 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)" 106712 106713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106714 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)" 106715 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)" 106716 106717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106718 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)" 106719 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)" 106720 106721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106722 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)" 106723 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)" 106724 106725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106726 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)" 106727 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)" 106728 106729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106730 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)" 106731 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)" 106732 106733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106734 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)" 106735 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)" 106736 106737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106738 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)" 106739 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)" 106740 106741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106742 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)" 106743 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)" 106744 106745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106746 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)" 106747 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)" 106748 106749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106750 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)" 106751 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)" 106752 106753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106754 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)" 106755 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)" 106756 106757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106758 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)" 106759 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)" 106760 106761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106762 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)" 106763 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)" 106764 106765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106766 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)" 106767 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)" 106768 106769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106770 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)" 106771 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)" 106772 106773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106774 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)" 106775 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)" 106776 106777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106778 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)" 106779 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)" 106780 106781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106782 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)" 106783 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)" 106784 106785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106786 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)" 106787 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)" 106788 106789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106790 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)" 106791 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)" 106792 106793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106794 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)" 106795 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)" 106796 106797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106798 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)" 106799 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)" 106800 106801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106802 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)" 106803 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)" 106804 106805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106806 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)" 106807 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)" 106808 106809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106810 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)" 106811 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)" 106812 106813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106814 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)" 106815 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)" 106816 106817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106818 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)" 106819 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)" 106820 106821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106822 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)" 106823 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)" 106824 106825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106826 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)" 106827 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)" 106828 106829 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106830 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)" 106831 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)" 106832 106833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106834 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)" 106835 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)" 106836 106837 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106838 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)" 106839 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)" 106840 106841 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106842 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)" 106843 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)" 106844 106845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106846 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)" 106847 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)" 106848 106849 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106850 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)" 106851 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)" 106852 106853 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106854 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)" 106855 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)" 106856 106857 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106858 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)" 106859 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)" 106860 106861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106862 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)" 106863 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)" 106864 106865 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106866 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)" 106867 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)" 106868 106869 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106870 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)" 106871 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)" 106872 106873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106874 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)" 106875 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)" 106876 106877 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106878 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)" 106879 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)" 106880 106881 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106882 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)" 106883 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)" 106884 106885 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106886 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)" 106887 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)" 106888 106889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106890 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)" 106891 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)" 106892 106893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106894 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)" 106895 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)" 106896 106897 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106898 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)" 106899 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)" 106900 106901 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106902 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)" 106903 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)" 106904 106905 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106906 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)" 106907 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)" 106908 106909 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106910 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)" 106911 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)" 106912 106913 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106914 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)" 106915 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)" 106916 106917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106918 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)" 106919 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)" 106920 106921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106922 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)" 106923 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)" 106924 106925 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106926 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)" 106927 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)" 106928 106929 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106930 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)" 106931 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)" 106932 106933 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106934 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)" 106935 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)" 106936 106937 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106938 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)" 106939 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)" 106940 106941 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106942 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)" 106943 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)" 106944 106945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106946 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)" 106947 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)" 106948 106949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106950 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)" 106951 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)" 106952 106953 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106954 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)" 106955 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)" 106956 106957 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106958 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)" 106959 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)" 106960 106961 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106962 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)" 106963 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)" 106964 106965 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106966 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)" 106967 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)" 106968 106969 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106970 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)" 106971 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)" 106972 106973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106974 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)" 106975 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)" 106976 106977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106978 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)" 106979 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)" 106980 106981 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106982 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)" 106983 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)" 106984 106985 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106986 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)" 106987 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)" 106988 106989 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106990 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)" 106991 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)" 106992 106993 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106994 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)" 106995 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)" 106996 106997 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 106998 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)" 106999 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)" 107000 107001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107002 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)" 107003 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)" 107004 107005 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107006 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)" 107007 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)" 107008 107009 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107010 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)" 107011 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)" 107012 107013 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107014 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)" 107015 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)" 107016 107017 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107018 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)" 107019 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)" 107020 107021 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107022 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)" 107023 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)" 107024 107025 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107026 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)" 107027 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)" 107028 107029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107030 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)" 107031 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)" 107032 107033 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107034 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)" 107035 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)" 107036 107037 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107038 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)" 107039 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)" 107040 107041 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107042 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)" 107043 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)" 107044 107045 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107046 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)" 107047 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)" 107048 107049 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107050 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)" 107051 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)" 107052 107053 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107054 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)" 107055 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)" 107056 107057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107058 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)" 107059 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)" 107060 107061 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107062 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)" 107063 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)" 107064 107065 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107066 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)" 107067 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)" 107068 107069 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107070 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)" 107071 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)" 107072 107073 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107074 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)" 107075 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)" 107076 107077 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107078 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)" 107079 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)" 107080 107081 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107082 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)" 107083 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)" 107084 107085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107086 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)" 107087 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)" 107088 107089 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107090 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)" 107091 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)" 107092 107093 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107094 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)" 107095 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)" 107096 107097 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107098 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)" 107099 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)" 107100 107101 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107102 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)" 107103 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)" 107104 107105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107106 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)" 107107 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)" 107108 107109 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107110 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)" 107111 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)" 107112 107113 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107114 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)" 107115 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)" 107116 107117 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107118 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)" 107119 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)" 107120 107121 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107122 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)" 107123 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)" 107124 107125 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107126 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)" 107127 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)" 107128 107129 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107130 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)" 107131 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)" 107132 107133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107134 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)" 107135 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)" 107136 107137 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107138 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)" 107139 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)" 107140 107141 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107142 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)" 107143 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)" 107144 107145 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107146 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)" 107147 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)" 107148 107149 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107150 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)" 107151 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)" 107152 107153 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107154 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)" 107155 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)" 107156 107157 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107158 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)" 107159 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)" 107160 107161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107162 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)" 107163 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)" 107164 107165 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107166 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)" 107167 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)" 107168 107169 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107170 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)" 107171 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)" 107172 107173 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107174 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)" 107175 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)" 107176 107177 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107178 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)" 107179 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)" 107180 107181 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107182 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)" 107183 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)" 107184 107185 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107186 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)" 107187 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)" 107188 107189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107190 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)" 107191 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)" 107192 107193 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107194 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)" 107195 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)" 107196 107197 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107198 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)" 107199 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)" 107200 107201 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107202 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)" 107203 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)" 107204 107205 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107206 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)" 107207 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)" 107208 107209 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107210 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)" 107211 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)" 107212 107213 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107214 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)" 107215 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)" 107216 107217 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107218 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)" 107219 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)" 107220 107221 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107222 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)" 107223 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)" 107224 107225 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107226 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)" 107227 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)" 107228 107229 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107230 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)" 107231 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)" 107232 107233 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107234 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)" 107235 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)" 107236 107237 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107238 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)" 107239 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)" 107240 107241 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107242 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)" 107243 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)" 107244 107245 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107246 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)" 107247 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)" 107248 107249 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107250 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)" 107251 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)" 107252 107253 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107254 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)" 107255 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)" 107256 107257 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107258 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)" 107259 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)" 107260 107261 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107262 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)" 107263 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)" 107264 107265 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107266 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)" 107267 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)" 107268 107269 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107270 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)" 107271 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)" 107272 107273 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107274 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)" 107275 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)" 107276 107277 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107278 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)" 107279 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)" 107280 107281 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107282 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)" 107283 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)" 107284 107285 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107286 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)" 107287 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)" 107288 107289 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107290 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)" 107291 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)" 107292 107293 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107294 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)" 107295 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)" 107296 107297 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107298 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)" 107299 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)" 107300 107301 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107302 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)" 107303 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)" 107304 107305 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107306 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)" 107307 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)" 107308 107309 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107310 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)" 107311 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)" 107312 107313 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107314 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)" 107315 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)" 107316 107317 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107318 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)" 107319 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)" 107320 107321 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107322 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)" 107323 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)" 107324 107325 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107326 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)" 107327 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)" 107328 107329 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107330 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)" 107331 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)" 107332 107333 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107334 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)" 107335 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)" 107336 107337 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107338 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)" 107339 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)" 107340 107341 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107342 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)" 107343 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)" 107344 107345 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107346 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)" 107347 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)" 107348 107349 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107350 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)" 107351 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)" 107352 107353 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107354 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)" 107355 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)" 107356 107357 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107358 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)" 107359 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)" 107360 107361 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107362 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)" 107363 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)" 107364 107365 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107366 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)" 107367 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)" 107368 107369 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107370 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)" 107371 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)" 107372 107373 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107374 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)" 107375 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)" 107376 107377 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107378 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)" 107379 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)" 107380 107381 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107382 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)" 107383 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)" 107384 107385 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107386 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)" 107387 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)" 107388 107389 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107390 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)" 107391 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)" 107392 107393 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107394 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)" 107395 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)" 107396 107397 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107398 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)" 107399 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)" 107400 107401 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107402 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)" 107403 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)" 107404 107405 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107406 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)" 107407 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)" 107408 107409 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107410 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)" 107411 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)" 107412 107413 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107414 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)" 107415 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)" 107416 107417 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107418 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)" 107419 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)" 107420 107421 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107422 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)" 107423 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)" 107424 107425 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107426 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)" 107427 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)" 107428 107429 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107430 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)" 107431 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)" 107432 107433 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107434 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)" 107435 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)" 107436 107437 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107438 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)" 107439 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)" 107440 107441 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107442 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)" 107443 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)" 107444 107445 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107446 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)" 107447 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)" 107448 107449 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107450 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)" 107451 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)" 107452 107453 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107454 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)" 107455 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)" 107456 107457 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107458 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)" 107459 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)" 107460 107461 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107462 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)" 107463 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)" 107464 107465 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107466 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)" 107467 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)" 107468 107469 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107470 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)" 107471 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)" 107472 107473 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107474 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)" 107475 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)" 107476 107477 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107478 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)" 107479 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)" 107480 107481 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107482 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)" 107483 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)" 107484 107485 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107486 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)" 107487 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)" 107488 107489 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107490 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)" 107491 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)" 107492 107493 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107494 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)" 107495 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)" 107496 107497 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107498 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)" 107499 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)" 107500 107501 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107502 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)" 107503 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)" 107504 107505 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107506 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)" 107507 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)" 107508 107509 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107510 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)" 107511 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)" 107512 107513 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107514 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)" 107515 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)" 107516 107517 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107518 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)" 107519 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)" 107520 107521 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107522 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)" 107523 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)" 107524 107525 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107526 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)" 107527 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)" 107528 107529 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107530 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)" 107531 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)" 107532 107533 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107534 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)" 107535 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)" 107536 107537 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107538 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)" 107539 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)" 107540 107541 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107542 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)" 107543 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)" 107544 107545 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107546 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)" 107547 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)" 107548 107549 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107550 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)" 107551 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)" 107552 107553 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107554 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)" 107555 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)" 107556 107557 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107558 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)" 107559 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)" 107560 107561 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107562 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)" 107563 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)" 107564 107565 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107566 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)" 107567 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)" 107568 107569 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107570 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)" 107571 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)" 107572 107573 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107574 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)" 107575 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)" 107576 107577 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107578 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)" 107579 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)" 107580 107581 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107582 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)" 107583 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)" 107584 107585 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107586 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)" 107587 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)" 107588 107589 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107590 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)" 107591 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)" 107592 107593 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107594 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)" 107595 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)" 107596 107597 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107598 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)" 107599 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)" 107600 107601 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107602 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)" 107603 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)" 107604 107605 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107606 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)" 107607 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)" 107608 107609 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107610 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)" 107611 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)" 107612 107613 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107614 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)" 107615 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)" 107616 107617 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107618 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)" 107619 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)" 107620 107621 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107622 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)" 107623 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)" 107624 107625 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107626 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)" 107627 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)" 107628 107629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107630 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)" 107631 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)" 107632 107633 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107634 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)" 107635 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)" 107636 107637 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107638 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)" 107639 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)" 107640 107641 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107642 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)" 107643 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)" 107644 107645 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107646 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)" 107647 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)" 107648 107649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107650 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)" 107651 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)" 107652 107653 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107654 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)" 107655 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)" 107656 107657 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107658 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)" 107659 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)" 107660 107661 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107662 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)" 107663 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)" 107664 107665 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107666 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)" 107667 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)" 107668 107669 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107670 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)" 107671 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)" 107672 107673 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107674 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)" 107675 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)" 107676 107677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107678 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)" 107679 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)" 107680 107681 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107682 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)" 107683 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)" 107684 107685 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107686 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)" 107687 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)" 107688 107689 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107690 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)" 107691 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)" 107692 107693 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107694 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)" 107695 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)" 107696 107697 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107698 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)" 107699 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)" 107700 107701 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107702 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)" 107703 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)" 107704 107705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107706 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)" 107707 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)" 107708 107709 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107710 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)" 107711 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)" 107712 107713 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107714 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)" 107715 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)" 107716 107717 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107718 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)" 107719 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)" 107720 107721 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107722 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)" 107723 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)" 107724 107725 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107726 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)" 107727 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)" 107728 107729 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107730 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)" 107731 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)" 107732 107733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107734 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)" 107735 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)" 107736 107737 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107738 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)" 107739 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)" 107740 107741 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107742 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)" 107743 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)" 107744 107745 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107746 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)" 107747 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)" 107748 107749 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107750 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)" 107751 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)" 107752 107753 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107754 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)" 107755 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)" 107756 107757 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107758 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)" 107759 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)" 107760 107761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107762 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)" 107763 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)" 107764 107765 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107766 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)" 107767 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)" 107768 107769 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107770 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)" 107771 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)" 107772 107773 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107774 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)" 107775 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)" 107776 107777 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107778 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)" 107779 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)" 107780 107781 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107782 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)" 107783 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)" 107784 107785 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107786 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)" 107787 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)" 107788 107789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107790 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)" 107791 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)" 107792 107793 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107794 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)" 107795 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)" 107796 107797 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107798 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)" 107799 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)" 107800 107801 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107802 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)" 107803 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)" 107804 107805 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107806 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)" 107807 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)" 107808 107809 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107810 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)" 107811 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)" 107812 107813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107814 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)" 107815 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)" 107816 107817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107818 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)" 107819 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)" 107820 107821 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107822 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)" 107823 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)" 107824 107825 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 107826 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)" 107827 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)" 107828 107829 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>" 107830 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>" 107831 107832 #~ msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed" 107833 #~ msgstr "Homebrew, Python e Astropy sono già installati" 107834 107835 #~ msgid "" 107836 #~ "Homebrew installed \n" 107837 #~ "Python3 will install when you click Ok \n" 107838 #~ "Astropy waiting . . . \n" 107839 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)" 107840 #~ msgstr "" 107841 #~ "Homebrew è installato \n" 107842 #~ "Python3 si installerà quando farai clic su Ok \n" 107843 #~ "Astropy in attesa . . . \n" 107844 #~ " (Nota: questo potrebbe richiedere alcuni minuti, sii paziente.)" 107845 107846 #~ msgid "Python install failure" 107847 #~ msgstr "Errore di installazione di Python" 107848 107849 #~ msgid "" 107850 #~ "Homebrew installed \n" 107851 #~ "Python3 installed \n" 107852 #~ "Astropy will install when you click Ok \n" 107853 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)" 107854 #~ msgstr "" 107855 #~ "Homebrew è installato \n" 107856 #~ "Python3 è installato \n" 107857 #~ "Astropy si installerà quando farai clic su Ok \n" 107858 #~ " (Nota: questo potrebbe richiedere alcuni minuti, sii paziente.)" 107859 107860 #~ msgid "Astropy install failure" 107861 #~ msgstr "Errore di installazione di Astropy" 107862 107863 #~ msgid "All installations are complete and ready to use." 107864 #~ msgstr "Tutte le installazioni sono complete e pronte all'uso." 107865 107866 #~ msgid "python:" 107867 #~ msgstr "python:" 107868 107869 #, fuzzy 107870 #~| msgid "Path to config file" 107871 #~ msgid "Path to Python3 bin folder" 107872 #~ msgstr "Percorso del file di configurazione" 107873 107874 #~ msgid "P: %1" 107875 #~ msgstr "P: %1" 107876 107877 #, fuzzy 107878 #~| msgid "Guiding" 107879 #~ msgid "Guiding rate" 107880 #~ msgstr "Guida automatica" 107881 107882 #, fuzzy 107883 #~| msgid "Guiding resumed." 107884 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)" 107885 #~ msgstr "Guida automatica ripresa." 107886 107887 #, fuzzy 107888 #~| msgid "Auto calibration failed." 107889 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star." 107890 #~ msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 107891 107892 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors" 107893 #~ msgstr "Calibrazione della guida non riuscita con errori" 107894 107895 #~ msgid "" 107896 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. " 107897 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></" 107898 #~ "body></html>" 107899 #~ msgstr "" 107900 #~ "<html><head/><body><p>Quando viene avviata la guida, cancella sempre la " 107901 #~ "calibrazione. La disattivazione di questa opzione può comportare errori " 107902 #~ "di guida imprevedibili.</p></body></html>" 107903 107904 #, fuzzy 107905 #~| msgid "" 107906 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 107907 #~| "the mount." 107908 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount." 107909 #~ msgstr "" 107910 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Prova a incrementare la " 107911 #~ "dimensione del riquadro e controlla il montaggio." 107912 107913 #, fuzzy 107914 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 107915 #~| msgid "arcseconds" 107916 #~ msgid "arc-seconds" 107917 #~ msgstr "arcosecondi" 107918 107919 #~ msgid "Proportional gain" 107920 #~ msgstr "Guadagno proporzionale" 107921 107922 #~ msgid "Derivative gain" 107923 #~ msgstr "Guadagno derivativo" 107924 107925 #~ msgid "Maximum pulse" 107926 #~ msgstr "Impulso massimo" 107927 107928 #~ msgid "Minimum pulse" 107929 #~ msgstr "Impulso minimo" 107930 107931 #, fuzzy 107932 #~| msgid "Limits" 107933 #~ msgid "AO Limits" 107934 #~ msgstr "Limiti" 107935 107936 #~ msgid "" 107937 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the " 107938 #~ "center of the view." 107939 #~ msgstr "" 107940 #~ "Rotazione completata. Ruota la manopola dell'azimut fino a che " 107941 #~ "l'obiettivo è centrato nella visuale." 107942 107943 #~ msgid "" 107944 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the " 107945 #~ "center of the view." 107946 #~ msgstr "" 107947 #~ "Rotazione completata. Ruota la manopola dell'altezza fino a che il " 107948 #~ "soggetto è centrato nella visuale." 107949 107950 #, fuzzy 107951 #~| msgid "Restarting autofocus process..." 107952 #~ msgid "Restarting alignment point %1" 107953 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 107954 107955 #~ msgid "" 107956 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready." 107957 #~ msgstr "" 107958 #~ "Punta il telescopio al meridiano a sud. Premi Continua quando sei pronto." 107959 107960 #~ msgid "" 107961 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready." 107962 #~ msgstr "" 107963 #~ "Punta il telescopio al meridiano a nord. Premi Continua quando sei pronto." 107964 107965 #~ msgid "Polar Alignment Measurement" 107966 #~ msgstr "Misurazione dell'allineamento polare" 107967 107968 #~ msgid "Solving first frame near the meridian." 107969 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame vicino al meridiano." 107970 107971 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..." 107972 #~ msgstr "Rotazione di 30 arcominuti in AR..." 107973 107974 #~ msgid "Solving second frame near the meridian." 107975 #~ msgstr "Risoluzione del secondo frame vicino al meridiano." 107976 107977 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..." 107978 #~ msgstr "Calcolo dell'errore di allineamento azimutale..." 107979 107980 # XXX This message is likely going to be wrong for some value of %1 107981 #~ msgid "" 107982 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum " 107983 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready." 107984 #~ msgstr "" 107985 #~ "Punta il telescopio verso l'orizzonte orientale od occidentale con " 107986 #~ "un'altezza minima di 20 gradi. Premi continua quando l'hai fatto." 107987 107988 #~ msgid "Solving first frame." 107989 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame." 107990 107991 #~ msgid "Solving second frame." 107992 #~ msgstr "Risoluzione del secondo frame." 107993 107994 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..." 107995 #~ msgstr "Calcolo dell'errore di allineamento dell'altezza..." 107996 107997 #~ msgid "%1 too far east" 107998 #~ msgstr "%1 troppo ad est" 107999 108000 #~ msgid "%1 too far west" 108001 #~ msgstr "%1 troppo ad ovest" 108002 108003 #~ msgid "%1 too far high" 108004 #~ msgstr "%1 troppo in alto" 108005 108006 #~ msgid "%1 too far low" 108007 #~ msgstr "%1 troppo in basso" 108008 108009 #~ msgid "" 108010 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes " 108011 #~ "slewing." 108012 #~ msgstr "" 108013 #~ "Puntamento verso la posizione di calibrazione, attendi che il movimento " 108014 #~ "termini." 108015 108016 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 108017 #~ msgstr "Vecchio strumento per l'allineamento polare" 108018 108019 #, fuzzy 108020 #~| msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 108021 #~ msgid "Legacy Polar Alignment" 108022 #~ msgstr "Vecchio strumento per l'allineamento polare" 108023 108024 #~ msgid "Az Error:" 108025 #~ msgstr "Errore in Az:" 108026 108027 #~ msgid "Measure Az Error" 108028 #~ msgstr "Misura l'errore in Az" 108029 108030 #~ msgid "Correct Az Error" 108031 #~ msgstr "Correggi l'errore in Az" 108032 108033 #~ msgid "Alt Error:" 108034 #~ msgstr "Errore in Alt:" 108035 108036 #~ msgid "Correct Alt Error" 108037 #~ msgstr "Correggi l'errore in Alt" 108038 108039 #, fuzzy 108040 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 108041 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..." 108042 #~ msgstr "" 108043 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida " 108044 #~ "automatica..." 108045 108046 #~ msgid "Rapid Guide" 108047 #~ msgstr "Guida rapida" 108048 108049 #, fuzzy 108050 #~| msgid "Guiding" 108051 #~ msgid "Image Guiding" 108052 #~ msgstr "Guida automatica" 108053 108054 #~ msgid "Use Image Guiding" 108055 #~ msgstr "Usa immagine guida" 108056 108057 #, fuzzy 108058 #~| msgid "Regions" 108059 #~ msgid "Region Axis:" 108060 #~ msgstr "Regioni" 108061 108062 #~ msgid "256" 108063 #~ msgstr "256" 108064 108065 #~ msgid "512" 108066 #~ msgstr "512" 108067 108068 #~ msgid "1024" 108069 #~ msgstr "1024" 108070 108071 #, fuzzy 108072 #~| msgid "Artificial Horizon" 108073 #~ msgid "Use Artificial Horizon" 108074 #~ msgstr "Orizzonte artificiale" 108075 108076 #, fuzzy 108077 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 108078 #~| msgid "Color" 108079 #~ msgid "_color" 108080 #~ msgstr "Colore" 108081 108082 #~ msgid "Driver" 108083 #~ msgstr "Driver" 108084 108085 #, fuzzy 108086 #~| msgctxt "City in Spain" 108087 #~| msgid "Terrassa" 108088 #~ msgid "Hide terrain" 108089 #~ msgstr "Terrassa" 108090 108091 #~ msgid "Add New..." 108092 #~ msgstr "Aggiungi nuovo..." 108093 108094 #~ msgid "Export" 108095 #~ msgstr "Esporta" 108096 108097 #~ msgid "Find Object" 108098 #~ msgstr "Trova oggetto" 108099 108100 #~ msgid "What's up Tonight tool" 108101 #~ msgstr "Strumento Cosa si vede stanotte" 108102 108103 #, fuzzy 108104 #~| msgid "Sources" 108105 #~ msgid "Source" 108106 #~ msgstr "Sorgenti" 108107 108108 #~ msgid "DST Rule:" 108109 #~ msgstr "Regola ora legale:" 108110 108111 #~ msgctxt "set clock to a new time" 108112 #~ msgid "Set Time" 108113 #~ msgstr "Imposta l'ora" 108114 108115 #~ msgid "Lead Time:" 108116 #~ msgstr "Tempo di consegna:" 108117 108118 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job" 108119 #~ msgstr "" 108120 #~ "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo" 108121 108122 #, fuzzy 108123 #~| msgid "&Automatic display of FITS" 108124 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip" 108125 #~ msgstr "Mostra &automaticamente FITS" 108126 108127 #~ msgid "3D Cube" 108128 #~ msgstr "Cubo 3D" 108129 108130 #~ msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs" 108131 #~ msgstr "Mostra i messaggi INDI come notifiche desktop anziché come finestre" 108132 108133 #~ msgid "DST Rule: " 108134 #~ msgstr "Regola ora legale: " 108135 108136 #~ msgid "Right Ascension:" 108137 #~ msgstr "Ascensione retta:" 108138 108139 #~ msgid "faint limit for asteroids" 108140 #~ msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" 108141 108142 #~ msgid "Local Time:" 108143 #~ msgstr "Ora locale:" 108144 108145 #~ msgid "Select object..." 108146 #~ msgstr "Seleziona oggetto..." 108147 108148 #~ msgid "Input File:" 108149 #~ msgstr "File in ingresso:" 108150 108151 #~ msgid "Output File:" 108152 #~ msgstr "File in uscita:" 108153 108154 #~ msgid "Input parameters" 108155 #~ msgstr "Parametri in ingresso" 108156 108157 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1" 108158 #~ msgstr "Dati della guida salvati come: %1" 108159 108160 #, fuzzy 108161 #~| msgctxt "City in Montana USA" 108162 #~| msgid "Billings" 108163 #~ msgid "Idling" 108164 #~ msgstr "Billings" 108165 108166 #~ msgid "Guide Profile" 108167 #~ msgstr "Profilo guida" 108168 108169 #~ msgid "%1 - %2" 108170 #~ msgstr "%1 - %2" 108171 108172 #, fuzzy 108173 #~| msgid "Name of plotted object" 108174 #~ msgid "Number of static objects" 108175 #~ msgstr "Nome dell'oggetto tracciato" 108176 108177 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" 108178 #~ msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" 108179 108180 #~ msgid "" 108181 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " 108182 #~ "motion." 108183 #~ msgstr "" 108184 #~ "Se spuntato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è " 108185 #~ "in movimento." 108186 108187 #, fuzzy 108188 #~| msgctxt "Vendor ID" 108189 #~| msgid "VID" 108190 #~ msgid "IID" 108191 #~ msgstr "VID" 108192 108193 #~ msgctxt "New General Catalog object" 108194 #~ msgid "NGC Object" 108195 #~ msgstr "Oggetto NGC" 108196 108197 #~ msgctxt "Index Catalog object" 108198 #~ msgid "IC Object" 108199 #~ msgstr "Oggetto IC" 108200 108201 #~ msgid "ID Number" 108202 #~ msgstr "Numero ID" 108203 108204 #~ msgid "Object Type" 108205 #~ msgstr "Tipo di oggetto" 108206 108207 #~ msgid "Common Name" 108208 #~ msgstr "Nome comune" 108209 108210 #~ msgid "" 108211 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " 108212 #~ "fields in each line:" 108213 #~ msgstr "" 108214 #~ "Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti " 108215 #~ "campi:" 108216 108217 #~ msgid "" 108218 #~ "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 " 108219 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 " 108220 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)" 108221 #~ msgstr "" 108222 #~ "1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso " 108223 #~ "aperto), 4 (ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa " 108224 #~ "planetaria), 7 (resto di supernova), e 8 (galassia)" 108225 108226 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" 108227 #~ msgstr "2. Ascensione retta (numero in virgola mobile)" 108228 108229 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)" 108230 #~ msgstr "3. Declinazione (numero in virgola mobile)" 108231 108232 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)" 108233 #~ msgstr "4. Magnitudine (numero in virgola mobile)" 108234 108235 #~ msgid "" 108236 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " 108237 #~ "separately in the catalog file." 108238 #~ msgstr "" 108239 #~ "5. Flusso integrato (numero in virgola mobile); frequenza e unità sono " 108240 #~ "impostati separatamente nel file del catalogo." 108241 108242 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" 108243 #~ msgstr "6. Tipo spettrale (se tipo=0); oppure nome di catalogo dell'oggetto" 108244 108245 #~ msgid "" 108246 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " 108247 #~ "optional]" 108248 #~ msgstr "" 108249 #~ "7. Nome della stella (se tipo=0); oppure nome comune dell'oggetto. " 108250 #~ "[Questo campo è facoltativo]" 108251 108252 #~ msgid "" 108253 #~ "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog " 108254 #~ "may contain comment lines beginning with '#'." 108255 #~ msgstr "" 108256 #~ "I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo " 108257 #~ "può contenere righe che iniziano per «#»." 108258 108259 #~ msgid "Help on custom catalog file format" 108260 #~ msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo" 108261 108262 #~ msgid "Preview of %1" 108263 #~ msgstr "Anteprima di %1" 108264 108265 #~ msgid "Error Opening Output File" 108266 #~ msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita" 108267 108268 #~ msgid "Could not Open File" 108269 #~ msgstr "Impossibile aprire il file" 108270 108271 #~ msgid "Information Resources" 108272 #~ msgstr "Risorse (informazioni)" 108273 108274 #~ msgid "Hide IC objects while moving?" 108275 #~ msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" 108276 108277 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." 108278 #~ msgstr "" 108279 #~ "Se gli oggetti IC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." 108280 108281 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?" 108282 #~ msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" 108283 108284 #~ msgid "" 108285 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." 108286 #~ msgstr "" 108287 #~ "Se gli oggetti di Messier debbano essere nascosti mentre la mappa è in " 108288 #~ "movimento." 108289 108290 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?" 108291 #~ msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" 108292 108293 #~ msgid "" 108294 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." 108295 #~ msgstr "" 108296 #~ "Se gli oggetti NGC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento." 108297 108298 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?" 108299 #~ msgstr "Disegnare gli oggetti IC sulla mappa celeste?" 108300 108301 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." 108302 #~ msgstr "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 108303 108304 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?" 108305 #~ msgstr "Disegnare gli oggetti NGC sulla mappa celeste?" 108306 108307 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." 108308 #~ msgstr "Se gli oggetti NGC debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 108309 108310 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." 108311 #~ msgstr "" 108312 #~ "Se gli oggetti di Messier debbano essere disegnati sulla mappa celeste." 108313 108314 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?" 108315 #~ msgstr "" 108316 #~ "Disegnare le immagini degli oggetti di Messier nella mappa del cielo?" 108317 108318 #~ msgid "" 108319 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." 108320 #~ msgstr "" 108321 #~ "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati come immagini realistiche " 108322 #~ "sulla mappa celeste." 108323 108324 #~ msgid "Color of Messier objects" 108325 #~ msgstr "Colore per gli oggetti di Messier" 108326 108327 #~ msgid "The color for Messier object symbols." 108328 #~ msgstr "" 108329 #~ "Il colore da usare per disegnare i simboli degli oggetti di Messier." 108330 108331 #~ msgid "Color of NGC objects" 108332 #~ msgstr "Colore per gli oggetti NGC" 108333 108334 #~ msgid "The color for NGC object symbols." 108335 #~ msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC." 108336 108337 #~ msgid "Color of IC objects" 108338 #~ msgstr "Colore per gli oggetti IC" 108339 108340 #~ msgid "The color for IC object symbols." 108341 #~ msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC." 108342 108343 #~ msgctxt "object name (optional)" 108344 #~ msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula" 108345 #~ msgstr "Ammasso 30 Dor, Nebulosa Tarantola" 108346 108347 #~ msgctxt "object name (optional)" 108348 #~ msgid "47 Tuc Cluster" 108349 #~ msgstr "Ammasso 47 Tuc" 108350 108351 #~ msgctxt "object name (optional)" 108352 #~ msgid "Alnilam" 108353 #~ msgstr "Alnilam" 108354 108355 #~ msgctxt "object name (optional)" 108356 #~ msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster" 108357 #~ msgstr "Ammasso dell'Anitra selvatica" 108358 108359 #~ msgctxt "object name (optional)" 108360 #~ msgid "Andromeda Galaxy" 108361 #~ msgstr "Galassia di Andromeda" 108362 108363 #~ msgctxt "object name (optional)" 108364 #~ msgid "Antennae Galaxies" 108365 #~ msgstr "Galassie Antenne" 108366 108367 #~ msgctxt "object name (optional)" 108368 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula" 108369 #~ msgstr "" 108370 #~ "Piccola Dumbell,Piccola Nebulosa Manubrio,Nebulosa Tappo di Sughero," 108371 #~ "Nebulosa Farfalla" 108372 108373 #~ msgctxt "object name (optional)" 108374 #~ msgid "Barnard's Galaxy" 108375 #~ msgstr "Galassia di Barnard" 108376 108377 #~ msgctxt "object name (optional)" 108378 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula" 108379 #~ msgstr "Nebulosa di Merope" 108380 108381 #~ msgctxt "object name (optional)" 108382 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy" 108383 #~ msgstr "Nebulosa Zampa di Gatto" 108384 108385 #~ msgctxt "object name (optional)" 108386 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster" 108387 #~ msgstr "Ammasso del Presepe,Ammasso Alveare" 108388 108389 #~ msgctxt "object name (optional)" 108390 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy" 108391 #~ msgstr "Galassia Occhio Nero,Galassia occhio del Diavolo" 108392 108393 #~ msgctxt "object name (optional)" 108394 #~ msgid "Blinking Planetary" 108395 #~ msgstr "Nebulosa lampeggiante" 108396 108397 #~ msgctxt "object name (optional)" 108398 #~ msgid "Blue Flash Nebula" 108399 #~ msgstr "Nebulosa lampo blu" 108400 108401 #~ msgctxt "object name (optional)" 108402 #~ msgid "Bode's Galaxy" 108403 #~ msgstr "Galassia di Bode" 108404 108405 #~ msgctxt "object name (optional)" 108406 #~ msgid "Bow-Tie nebula" 108407 #~ msgstr "Nebulosa Bow-Tie" 108408 108409 #~ msgctxt "object name (optional)" 108410 #~ msgid "Box Nebula" 108411 #~ msgstr "Nebulosa scatola" 108412 108413 #~ msgctxt "object name (optional)" 108414 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism" 108415 #~ msgstr "Ammasso di Brocchi, asterismo Attaccapanni" 108416 108417 #~ msgctxt "object name (optional)" 108418 #~ msgid "Bubble Nebula" 108419 #~ msgstr "Nebulosa bolla" 108420 108421 #~ msgctxt "object name (optional)" 108422 #~ msgid "Bug Nebula" 108423 #~ msgstr "Nebulosa insetto" 108424 108425 #~ msgctxt "object name (optional)" 108426 #~ msgid "Butterfly Cluster" 108427 #~ msgstr "Ammasso Farfalla" 108428 108429 #~ msgctxt "object name (optional)" 108430 #~ msgid "California Nebula" 108431 #~ msgstr "Nebulosa California" 108432 108433 #~ msgctxt "object name (optional)" 108434 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula" 108435 #~ msgstr "Nebulosa della Carena,Nebulosa di Eta Carinae" 108436 108437 #~ msgctxt "object name (optional)" 108438 #~ msgid "Caroline's Cluster" 108439 #~ msgstr "Ammasso di Caroline" 108440 108441 #~ msgctxt "object name (optional)" 108442 #~ msgid "Cat's Eye Nebula" 108443 #~ msgstr "Nebulosa Occhio di Gatto" 108444 108445 #~ msgctxt "object name (optional)" 108446 #~ msgid "Centaurus A" 108447 #~ msgstr "Centaurus A" 108448 108449 #~ msgctxt "object name (optional)" 108450 #~ msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula" 108451 #~ msgstr "Nebulosa Omega,Nebulosa Guerra e Pace,Nebulosa Omega" 108452 108453 #~ msgctxt "object name (optional)" 108454 #~ msgid "chi Persei Cluster" 108455 #~ msgstr "Ammasso Chi Persei" 108456 108457 #~ msgctxt "object name (optional)" 108458 #~ msgid "Christmas Tree Cluster" 108459 #~ msgstr "Albero di Natale" 108460 108461 #~ msgctxt "object name (optional)" 108462 #~ msgid "Cigar Galaxy" 108463 #~ msgstr "Galassia Sigaro" 108464 108465 #~ msgctxt "object name (optional)" 108466 #~ msgid "Coalsack Cluster" 108467 #~ msgstr "Ammasso Sacco di Carbone" 108468 108469 #~ msgctxt "object name (optional)" 108470 #~ msgid "Cocoon Galaxy" 108471 #~ msgstr "Galassia bozzolo" 108472 108473 #~ msgctxt "object name (optional)" 108474 #~ msgid "Cocoon Nebula" 108475 #~ msgstr "Nebulosa bozzolo" 108476 108477 #~ msgctxt "object name (optional)" 108478 #~ msgid "Coddington's Nebula" 108479 #~ msgstr "Nebulosa di Coddington" 108480 108481 #~ msgctxt "object name (optional)" 108482 #~ msgid "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel" 108483 #~ msgstr "M99" 108484 108485 #, fuzzy 108486 #~ msgctxt "object name (optional)" 108487 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball" 108488 #~ msgstr "Palla di neve blu di Copeland" 108489 108490 #~ msgctxt "object name (optional)" 108491 #~ msgid "Crescent Nebula" 108492 #~ msgstr "Nebulosa crescente" 108493 108494 #~ msgctxt "object name (optional)" 108495 #~ msgid "Delle Caustiche" 108496 #~ msgstr "Delle Caustiche" 108497 108498 #~ msgctxt "object name (optional)" 108499 #~ msgid "Dumbbell Nebula" 108500 #~ msgstr "Nebulosa manubrio" 108501 108502 #~ msgctxt "object name (optional)" 108503 #~ msgid "Eagle Nebula" 108504 #~ msgstr "Nebulosa aquila" 108505 108506 #~ msgctxt "object name (optional)" 108507 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen" 108508 #~ msgstr "Nebulosa aquila" 108509 108510 #~ msgctxt "object name (optional)" 108511 #~ msgid "Eight-Burst Nebula" 108512 #~ msgstr "Nebulosa Anello del sud" 108513 108514 #~ msgctxt "object name (optional)" 108515 #~ msgid "Eskimo Nebula" 108516 #~ msgstr "Nebulosa Eskimo" 108517 108518 #~ msgctxt "object name (optional)" 108519 #~ msgid "Fireworks Galaxy" 108520 #~ msgstr "Galassia Fuochi d'Artificio" 108521 108522 #~ msgctxt "object name (optional)" 108523 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B" 108524 #~ msgstr "Nebulosa Fiamma, Orione B" 108525 108526 #~ msgctxt "object name (optional)" 108527 #~ msgid "Flaming Star Nebula" 108528 #~ msgstr "Nebulosa Stella Fiammeggiante" 108529 108530 #~ msgctxt "object name (optional)" 108531 #~ msgid "Fornax A" 108532 #~ msgstr "Fornace A" 108533 108534 #~ msgctxt "object name (optional)" 108535 #~ msgid "Fornax B" 108536 #~ msgstr "Fornace B" 108537 108538 #~ msgctxt "object name (optional)" 108539 #~ msgid "Fornax Dwarf Cluster 3" 108540 #~ msgstr "Ammasso nano della fornace 3" 108541 108542 #~ msgctxt "object name (optional)" 108543 #~ msgid "Foxhead Cluster" 108544 #~ msgstr "Ammasso Testa di Volpe" 108545 108546 #~ msgctxt "object name (optional)" 108547 #~ msgid "Gem A" 108548 #~ msgstr "Gem A" 108549 108550 #, fuzzy 108551 #~ msgctxt "object name (optional)" 108552 #~ msgid "Great Bird Cluster" 108553 #~ msgstr "Ammasso del grande uccello" 108554 108555 #~ msgctxt "object name (optional)" 108556 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula" 108557 #~ msgstr "Grande nebulosa di Orione, nebulosa di Orione" 108558 108559 #~ msgctxt "object name (optional)" 108560 #~ msgid "Helix Galaxy" 108561 #~ msgstr "Galassia Elica" 108562 108563 #~ msgctxt "object name (optional)" 108564 #~ msgid "Helix Nebula" 108565 #~ msgstr "Nebulosa Elica" 108566 108567 #~ msgctxt "object name (optional)" 108568 #~ msgid "Hercules Globular Cluster" 108569 #~ msgstr "Ammasso globulare di Ercole" 108570 108571 #~ msgctxt "object name (optional)" 108572 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula" 108573 #~ msgstr "Nebulosa variabile di Hind" 108574 108575 #, fuzzy 108576 #~ msgctxt "object name (optional)" 108577 #~ msgid "h Persei Cluster" 108578 #~ msgstr "h Persei, ammasso h di Perseo" 108579 108580 #~ msgctxt "object name (optional)" 108581 #~ msgid "Hubble's Nebula" 108582 #~ msgstr "Nebulosa di Hubble" 108583 108584 #~ msgctxt "object name (optional)" 108585 #~ msgid "Iris Nebula" 108586 #~ msgstr "Nebulosa Iride" 108587 108588 #~ msgctxt "object name (optional)" 108589 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula" 108590 #~ msgstr "Piccola Fantasma di Giove" 108591 108592 #~ msgctxt "object name (optional)" 108593 #~ msgid "Lagoon Nebula" 108594 #~ msgstr "Nebulosa Laguna" 108595 108596 #, fuzzy 108597 #~ msgctxt "object name (optional)" 108598 #~ msgid "lam Cen Nebula" 108599 #~ msgstr "Nebulosa Iam Cen" 108600 108601 #~ msgctxt "object name (optional)" 108602 #~ msgid "Large Magellanic Cloud" 108603 #~ msgstr "Grande nube di Magellano" 108604 108605 #~ msgctxt "object name (optional)" 108606 #~ msgid "Little Gem" 108607 #~ msgstr "Piccola gemma" 108608 108609 #~ msgctxt "object name (optional)" 108610 #~ msgid "Little Gem Nebula" 108611 #~ msgstr "Nebulosa Piccola gemma" 108612 108613 #~ msgctxt "object name (optional)" 108614 #~ msgid "Little Ghost Nebula" 108615 #~ msgstr "Nebulosa Piccolo Fantasma" 108616 108617 #~ msgctxt "object name (optional)" 108618 #~ msgid "Lower Sword" 108619 #~ msgstr "Spada inferiore" 108620 108621 #~ msgctxt "object name (optional)" 108622 #~ msgid "Maia Nebula" 108623 #~ msgstr "Nebulosa di Maia" 108624 108625 #~ msgctxt "object name (optional)" 108626 #~ msgid "Mairan's Nebula" 108627 #~ msgstr "Nebulosa De Mairan" 108628 108629 #~ msgctxt "object name (optional)" 108630 #~ msgid "Medusa Galaxy Merger" 108631 #~ msgstr "Fusione Medusa" 108632 108633 #~ msgctxt "object name (optional)" 108634 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster" 108635 #~ msgstr "Melotte 111, Ammasso della Chioma di Berenice" 108636 108637 #~ msgctxt "object name (optional)" 108638 #~ msgid "Merope Nebula" 108639 #~ msgstr "Nebulosa di Merope" 108640 108641 #~ msgctxt "object name (optional)" 108642 #~ msgid "Mice Galaxy" 108643 #~ msgstr "Galassia Topo" 108644 108645 #~ msgctxt "object name (optional)" 108646 #~ msgid "Miniature Spiral" 108647 #~ msgstr "Spirale in miniatura" 108648 108649 #~ msgctxt "object name (optional)" 108650 #~ msgid "Monkey Head Nebula" 108651 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Scimmia" 108652 108653 #~ msgctxt "object name (optional)" 108654 #~ msgid "Needle Galaxy" 108655 #~ msgstr "Galassia fuso" 108656 108657 #~ msgctxt "object name (optional)" 108658 #~ msgid "North America Nebula" 108659 #~ msgstr "Nebulosa Nord America" 108660 108661 #~ msgctxt "object name (optional)" 108662 #~ msgid "Omega Centauri" 108663 #~ msgstr "Omega Centauri" 108664 108665 #, fuzzy 108666 #~ msgctxt "object name (optional)" 108667 #~ msgid "omi Vel Cluster" 108668 #~ msgstr "Ammasso Omicron Velorum" 108669 108670 #~ msgctxt "object name (optional)" 108671 #~ msgid "Owl Cluster" 108672 #~ msgstr "Ammasso Gufo" 108673 108674 #~ msgctxt "object name (optional)" 108675 #~ msgid "Owl Nebula" 108676 #~ msgstr "Nebulosa Gufo" 108677 108678 #~ msgctxt "object name (optional)" 108679 #~ msgid "Pearl Cluster" 108680 #~ msgstr "Ammasso Perla" 108681 108682 #~ msgctxt "object name (optional)" 108683 #~ msgid "Pelican Nebula" 108684 #~ msgstr "Nebulosa Pellicano" 108685 108686 #~ msgctxt "object name (optional)" 108687 #~ msgid "Pencil Nebula" 108688 #~ msgstr "Nebulosa matita" 108689 108690 #~ msgctxt "object name (optional)" 108691 #~ msgid "Perseus A" 108692 #~ msgstr "Perseus A" 108693 108694 #~ msgctxt "object name (optional)" 108695 #~ msgid "Phantom Streak Nebula" 108696 #~ msgstr "Nebulosa di Raggi Fantasma" 108697 108698 #~ msgctxt "object name (optional)" 108699 #~ msgid "Pleiades" 108700 #~ msgstr "Pleiadi" 108701 108702 #~ msgctxt "object name (optional)" 108703 #~ msgid "Ptolemy's Cluster" 108704 #~ msgstr "Ammasso di Tolomeo" 108705 108706 #~ msgctxt "object name (optional)" 108707 #~ msgid "Red Spider Nebula" 108708 #~ msgstr "Nebulosa del ragno rosso" 108709 108710 #~ msgctxt "object name (optional)" 108711 #~ msgid "rho Oph Nebula" 108712 #~ msgstr "Nebulosa Rho Ophiuchi" 108713 108714 #, fuzzy 108715 #~ msgctxt "object name (optional)" 108716 #~ msgid "Rim Nebula" 108717 #~ msgstr "Nebulosa dell'altare" 108718 108719 #~ msgctxt "object name (optional)" 108720 #~ msgid "Ring Nebula" 108721 #~ msgstr "Nebulosa anello" 108722 108723 #~ msgctxt "object name (optional)" 108724 #~ msgid "Rosette A" 108725 #~ msgstr "Rosetta A" 108726 108727 #~ msgctxt "object name (optional)" 108728 #~ msgid "Rosette B" 108729 #~ msgstr "Rosetta B" 108730 108731 #~ msgctxt "object name (optional)" 108732 #~ msgid "Rosette Nebula" 108733 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta" 108734 108735 #~ msgctxt "object name (optional)" 108736 #~ msgid "Saturn Nebula" 108737 #~ msgstr "Nebulosa Saturno" 108738 108739 #~ msgctxt "object name (optional)" 108740 #~ msgid "Schmidt's Nova Cygni" 108741 #~ msgstr "Nova Cygni di Schmidt" 108742 108743 #~ msgctxt "object name (optional)" 108744 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin" 108745 #~ msgstr "Filamento dello scultore, moneta d'argento" 108746 108747 #~ msgctxt "object name (optional)" 108748 #~ msgid "Small Magellanic Cloud" 108749 #~ msgstr "Piccola nube di Magellano" 108750 108751 #~ msgctxt "object name (optional)" 108752 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud" 108753 #~ msgstr "Piccola Nube Stellare del Sagittario" 108754 108755 #~ msgctxt "object name (optional)" 108756 #~ msgid "S Nor Cluster" 108757 #~ msgstr "Ammasso S Nor" 108758 108759 #~ msgctxt "object name (optional)" 108760 #~ msgid "Sombrero Galaxy" 108761 #~ msgstr "Galassia Sombrero" 108762 108763 #~ msgctxt "object name (optional)" 108764 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy" 108765 #~ msgstr "Galassia Girandola del Sud" 108766 108767 #~ msgctxt "object name (optional)" 108768 #~ msgid "Spindle Galaxy" 108769 #~ msgstr "Galassia fuso" 108770 108771 #~ msgctxt "object name (optional)" 108772 #~ msgid "Sunflower Galaxy" 108773 #~ msgstr "Galassia girasole" 108774 108775 #~ msgctxt "object name (optional)" 108776 #~ msgid "tet Car Cluster" 108777 #~ msgstr "Ammassi Theta Carinae" 108778 108779 #~ msgctxt "object name (optional)" 108780 #~ msgid "the Guitar" 108781 #~ msgstr "La Chitarra" 108782 108783 #~ msgctxt "object name (optional)" 108784 #~ msgid "the Running Man Nebula" 108785 #~ msgstr "Nebulosa Uomo che corre" 108786 108787 #~ msgctxt "object name (optional)" 108788 #~ msgid "the War and Peace Nebula" 108789 #~ msgstr "Nebulosa Guerra e pace" 108790 108791 #~ msgctxt "object name (optional)" 108792 #~ msgid "the Witch Head Nebula" 108793 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Strega" 108794 108795 #~ msgctxt "object name (optional)" 108796 #~ msgid "Toby Jug Nebula" 108797 #~ msgstr "Nebulosa Caraffa" 108798 108799 #~ msgctxt "object name (optional)" 108800 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel" 108801 #~ msgstr "Galassia del Triangolo, Girandola del Triangolo" 108802 108803 #~ msgctxt "object name (optional)" 108804 #~ msgid "Trifid Nebula" 108805 #~ msgstr "Nebulosa trifida" 108806 108807 #~ msgctxt "object name (optional)" 108808 #~ msgid "Umbrella Galaxy" 108809 #~ msgstr "Galassia Ombrello" 108810 108811 #~ msgctxt "object name (optional)" 108812 #~ msgid "Upper Sword" 108813 #~ msgstr "Spada superiore" 108814 108815 #~ msgctxt "object name (optional)" 108816 #~ msgid "Veil Nebula" 108817 #~ msgstr "Nebulosa Velo" 108818 108819 #~ msgctxt "object name (optional)" 108820 #~ msgid "Virgo Galaxy" 108821 #~ msgstr "Galassia Virgo" 108822 108823 #~ msgctxt "object name (optional)" 108824 #~ msgid "Whale Galaxy" 108825 #~ msgstr "Galassia Balena" 108826 108827 #~ msgctxt "object name (optional)" 108828 #~ msgid "Whirlpool Galaxy" 108829 #~ msgstr "Galassia Vortice" 108830 108831 #~ msgctxt "object name (optional)" 108832 #~ msgid "Wishing Well Cluster" 108833 #~ msgstr "Ammasso Pozzo dei desideri" 108834 108835 #~ msgid "Manually add a deep-sky object" 108836 #~ msgstr "Aggiungi manualmente un oggetto del profondo cielo" 108837 108838 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?" 108839 #~ msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" 108840 108841 #~ msgid "" 108842 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the " 108843 #~ "map is in motion." 108844 #~ msgstr "" 108845 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre " 108846 #~ "la mappa è in movimento." 108847 108848 #~ msgid "Messier objects" 108849 #~ msgstr "Oggetti di Messier" 108850 108851 #~ msgid "" 108852 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map " 108853 #~ "is in motion." 108854 #~ msgstr "" 108855 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la " 108856 #~ "mappa è in movimento." 108857 108858 #~ msgid "NGC objects" 108859 #~ msgstr "Oggetti NGC" 108860 108861 #~ msgid "" 108862 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is " 108863 #~ "in motion." 108864 #~ msgstr "" 108865 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa " 108866 #~ "è in movimento." 108867 108868 #~ msgid "IC objects" 108869 #~ msgstr "Oggetti IC" 108870 108871 #~ msgid "" 108872 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! " 108873 #~ "Delete Catalog?" 108874 #~ msgstr "" 108875 #~ "Il database selezionato verrà rimosso. Quest'azione non può essere " 108876 #~ "annullata! Elimino il catalogo?" 108877 108878 #~ msgid "Index Catalog (IC)" 108879 #~ msgstr "Index Catalog (IC)" 108880 108881 #~ msgid "New General Catalog (NGC)" 108882 #~ msgstr "New General Catalog (NGC)" 108883 108884 #~ msgid "Messier Catalog (images)" 108885 #~ msgstr "Catalogo di Messier (immagini)" 108886 108887 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)" 108888 #~ msgstr "Catalogo di Messier (simboli)" 108889 108890 #~ msgid "Load Catalog..." 108891 #~ msgstr "Carica catalogo..." 108892 108893 #~ msgid "Remove Catalog..." 108894 #~ msgstr "Rimuovi catalogo..." 108895 108896 #~ msgid "Loading custom catalog: %1" 108897 #~ msgstr "Caricamento catalogo personale: %1" 108898 108899 #~ msgid "Loading internal catalog: %1" 108900 #~ msgstr "Caricamento del catalogo interno: %1" 108901 108902 #~ msgid "Loading NGC/IC objects" 108903 #~ msgstr "Caricamento oggetti NGC/IC" 108904 108905 #~ msgid "Unnamed Object" 108906 #~ msgstr "Oggetto senza nome" 108907 108908 #~ msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!" 108909 #~ msgstr "" 108910 #~ "Impossibile aggiungere l'oggetto del profondo cielo. Vedi la console per " 108911 #~ "i messaggi di errore." 108912 108913 #~ msgid "Add deep-sky object" 108914 #~ msgstr "Aggiungi un oggetto del profondo cielo" 108915 108916 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text" 108917 #~ msgstr "Aggiungi un oggetto del profondo cielo: inserisci del testo" 108918 108919 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:" 108920 #~ msgstr "Inserisci i dati dai quali indovinare i parametri:" 108921 108922 #~ msgid "Designation" 108923 #~ msgstr "Designazione" 108924 108925 #~ msgid "Numeric ID:" 108926 #~ msgstr "ID numerica:" 108927 108928 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)" 108929 #~ msgstr "Coordinate (J2000 / ICRS)" 108930 108931 #~ msgid "Magnitudes" 108932 #~ msgstr "Magnitudini" 108933 108934 #~ msgid "" 108935 #~ "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99" 108936 #~ msgstr "" 108937 #~ "Magnitudine dell'oggetto nella banda visibile. Se ignota lasciala a 99.99" 108938 108939 #~ msgid "Visual:" 108940 #~ msgstr "Visibile:" 108941 108942 #~ msgid "" 108943 #~ "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99" 108944 #~ msgstr "" 108945 #~ "Magnitudine dell'oggetto nella banda del blu. Se ignota, lascia la " 108946 #~ "magnitudine a 99.99" 108947 108948 #~ msgid "Blue:" 108949 #~ msgstr "Blu:" 108950 108951 #~ msgid "Actual Type:" 108952 #~ msgstr "Tipo effettivo:" 108953 108954 #~ msgid "" 108955 #~ "The <b>Actual Type</b> may be shown as a guideline to choose the " 108956 #~ "<b>Generic Type</b>. The generic type is what KStars understands. The " 108957 #~ "actual type has no consequence as of this version. Choose the generic " 108958 #~ "type that best approximates the actual type." 108959 #~ msgstr "" 108960 #~ "Il <b>tipo effettivo</b> può essere mostrato come linea guida per " 108961 #~ "scegliere il <b>tipo generico</b>. KStars comprende solo il tipo " 108962 #~ "generico. Il tipo effettivo non ha conseguenze per questa versione. " 108963 #~ "Scegli il tipo generico che meglio approssima il tipo effettivo." 108964 108965 #~ msgid "Generic Type:" 108966 #~ msgstr "Tipo generico:" 108967 108968 #~ msgid "° E of N" 108969 #~ msgstr "°E di N" 108970 108971 #~ msgid "" 108972 #~ "Guess object parameters from a body of text that contains all the object " 108973 #~ "info" 108974 #~ msgstr "" 108975 #~ "Cerca di indovinare i parametri dell'oggetto dal corpo del testo " 108976 #~ "contenente tutte le informazioni sull'oggetto" 108977 108978 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols" 108979 #~ msgstr "Mostra o nascondi i simboli degli oggetti di Messier" 108980 108981 #~ msgid "Toggle display of Messier object images" 108982 #~ msgstr "Mostra o nascondi le immagini degli oggetti di Messier" 108983 108984 #~ msgid "Toggle display of NGC objects" 108985 #~ msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti NGC" 108986 108987 #~ msgid "Toggle display of IC objects" 108988 #~ msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti IC" 108989 108990 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?" 108991 #~ msgstr "Nascondere oggetti di Messier durante il movimento?" 108992 108993 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?" 108994 #~ msgstr "Nascondere oggetti NGC durante il movimento?" 108995 108996 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?" 108997 #~ msgstr "Nascondere oggetti IC durante il movimento?" 108998 108999 #~ msgid "Summary" 109000 #~ msgstr "Riepilogo" 109001 109002 #~ msgid "Mount && Alignment" 109003 #~ msgstr "Montatura e allineamento" 109004 109005 #, fuzzy 109006 #~| msgid "Telescope Coordinates" 109007 #~ msgid "Weather information is pending..." 109008 #~ msgstr "Coordinate del telescopio" 109009 109010 #~ msgid "2. FOV" 109011 #~ msgstr "2. CDV" 109012 109013 #, fuzzy 109014 #~| msgid "" 109015 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 109016 #~| "image</p></body></html>" 109017 #~ msgid "" 109018 #~ "<html><head/><body><p>On Load & Slew, solve the image and slew the " 109019 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the " 109020 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>" 109021 #~ msgstr "" 109022 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 109023 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 109024 109025 #, fuzzy 109026 #~| msgid "" 109027 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=" 109028 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 109029 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall " 109030 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</" 109031 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> " 109032 #~| "(<span style=\" font-style:italic;\">Minimum</span> 5) that encompasses " 109033 #~| "the blocked area. Add the points manually, or by selecting them from the " 109034 #~| "Sky Map after clicking <span style=\" font-style:italic;\">Select " 109035 #~| "Points</span> button. <span style=\" font-weight:600;\">First</span> and " 109036 #~| "<span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points must be on the " 109037 #~| "horizon. Polygons must be closed to be considered valid regions.</p></" 109038 #~| "body></html>" 109039 #~ msgid "" 109040 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 109041 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 109042 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall " 109043 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;" 109044 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;" 109045 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) " 109046 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from " 109047 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by " 109048 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 109049 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span " 109050 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting " 109051 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click " 109052 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining " 109053 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background " 109054 #~ "feature.</li></ul></body></html>" 109055 #~ msgstr "" 109056 #~ "<html><head/><body><p>L'orizzonte artificiale viene utilizzato per " 109057 #~ "definire le <span style=\" font-weight:600;\">regioni</span> la cui " 109058 #~ "visibilità è <span style=\"font-style:italic;\">nulla</span> dal tuo " 109059 #~ "punto di osservazione (ad esempio a causa di alberi o di edifici alti). " 109060 #~ "Per disegnare una <span style=\" font-weight:600;\">regione</span> " 109061 #~ "definisci un elenco di <span style=\" font-weight:600;\">punti</span> " 109062 #~ "(<span style=\" font-style:italic;\">minimo</span> 5) che circondano " 109063 #~ "l'area bloccata. Aggiungi i punti manualmente, oppure selezionandoli " 109064 #~ "dalla mappa celeste dopo aver fatto clic sul pulsante <span style=\" font-" 109065 #~ "style:italic;\">Seleziona i punti</span>. Il <span style=\" font-" 109066 #~ "weight:600;\">primo</span> e l'<span style=\" font-weight:600;\">ultimo</" 109067 #~ "span> punto devono essere sull'orizzonte, inoltre i poligoni devono " 109068 #~ "essere chiusi per essere considerati delle regioni valide.</p></body></" 109069 #~ "html>" 109070 109071 #~ msgid "Capturing dark frame..." 109072 #~ msgstr "Acquisizione del dark frame..." 109073 109074 #~ msgid "Dark frame received." 109075 #~ msgstr "Dark frame ricevuto." 109076 109077 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode." 109078 #~ msgstr "" 109079 #~ "La sottrazione automatica dei dark non è gestita in modalità non " 109080 #~ "interattiva." 109081 109082 #, fuzzy 109083 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 109084 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats." 109085 #~ msgstr "" 109086 #~ "Esegui la sottrazione automatica dell'oscurità in modalità anteprima" 109087 109088 #~ msgid "FITS Viewer" 109089 #~ msgstr "Visualizzatore FITS" 109090 109091 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 109092 #~ msgstr "" 109093 #~ "Esegui la sottrazione automatica dell'oscurità in modalità anteprima" 109094 109095 #, fuzzy 109096 #~| msgid "Auto Star" 109097 #~ msgid "Auto Dark " 109098 #~ msgstr "Stella automatica" 109099 109100 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it" 109101 #~ msgstr "Applica effetto all'immagine dopo la cattura per migliorarla" 109102 109103 #~ msgid "Effects:" 109104 #~ msgstr "Effetti:" 109105 109106 #~ msgid "FITS Scale" 109107 #~ msgstr "Scala FITS" 109108 109109 #~ msgid "L&inear" 109110 #~ msgstr "L&ineare" 109111 109112 #~ msgid "&Log" 109113 #~ msgstr "&Registro" 109114 109115 #, fuzzy 109116 #~| msgid "Separation" 109117 #~ msgid "Hide Saturation Spike" 109118 #~ msgstr "Separazione" 109119 109120 #~ msgid "" 109121 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon" 109122 #~ msgstr "" 109123 #~ "La regione non è valida. Il poligono deve essere chiuso e posizionato " 109124 #~ "sull'orizzonte" 109125 109126 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed" 109127 #~ msgstr "La regione non è valida. Il poligono deve essere chiuso" 109128 109129 #~ msgid "um" 109130 #~ msgstr "um" 109131 109132 #~ msgid "E of N" 109133 #~ msgstr "E di N" 109134 109135 #~ msgid "Fill data from Ekos active profile" 109136 #~ msgstr "Compila i dati dal profilo attivo di Ekos" 109137 109138 #~ msgid "second" 109139 #~ msgid_plural "sec" 109140 #~ msgstr[0] "secondo" 109141 #~ msgstr[1] "sec" 109142 109143 #~ msgid "minute" 109144 #~ msgid_plural "min" 109145 #~ msgstr[0] "minuto" 109146 #~ msgstr[1] "min" 109147 109148 #~ msgid "sidereal day" 109149 #~ msgid_plural "sid day" 109150 #~ msgstr[0] "giorno siderale" 109151 #~ msgstr[1] "giorno sid." 109152 109153 #~ msgid "weeks" 109154 #~ msgid_plural "wks" 109155 #~ msgstr[0] "settimane" 109156 #~ msgstr[1] "sett." 109157 109158 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..." 109159 #~ msgstr "Non è stata rilevata nessuna stella affidabile. Interruzione..." 109160 109161 #~ msgid "" 109162 #~ "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now." 109163 #~ msgstr "" 109164 #~ "La mappatura ha avuto esito positivo. Scollega e ricollega il dispositivo " 109165 #~ "adesso." 109166 109167 #, fuzzy 109168 #~| msgid "Flip Vertical" 109169 #~ msgid "Flip Vector" 109170 #~ msgstr "Ribalta in verticale" 109171 109172 #~ msgid "Failed to find a solution. Try again." 109173 #~ msgstr "Impossibile trovare una soluzione. Riprova." 109174 109175 #~ msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole" 109176 #~ msgstr "L'asse della montatura è al %1 %2 del polo celeste" 109177 109178 #~ msgid "" 109179 #~ "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to " 109180 #~ "sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near " 109181 #~ "poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with " 109182 #~ "caution." 109183 #~ msgstr "" 109184 #~ "Il polo celeste si trova fuori dal campo di vista. Vuoi sincronizzare e " 109185 #~ "ruotare il telescopio verso il polo celeste? ATTENZIONE: la rotazione " 109186 #~ "vicino ai poli può far finire la tua montatura in una posizione non " 109187 #~ "sicura. Procedi con cautela." 109188 109189 #~ msgid "" 109190 #~ "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the " 109191 #~ "mount closer to the celestial pole." 109192 #~ msgstr "" 109193 #~ "Attenzione: il polo celeste è posizionato al di fuori del campo di vista. " 109194 #~ "Sposta la montatura più vicino al polo celeste." 109195 109196 #, fuzzy 109197 #~| msgid "Supernova information update failed" 109198 #~ msgid "WCS transformation failed: %1" 109199 #~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni sulle supernove non riuscito" 109200 109201 #~ msgid "Only one solution is found." 109202 #~ msgstr "Trovata solo una soluzione." 109203 109204 #~ msgid "Infinite number of solutions found." 109205 #~ msgstr "Sono state trovate infinite soluzioni." 109206 109207 #~ msgid "No solution is found. Points are too far away" 109208 #~ msgstr "Nessuna soluzione trovata. I punti sono troppo distanti" 109209 109210 #, fuzzy 109211 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109212 #~| msgid "Simulator Settings" 109213 #~ msgid "Limit Settings" 109214 #~ msgstr "Impostazioni del simulatore" 109215 109216 #~ msgid "" 109217 #~ "<html><head/><body><p>If an image is received in a non-FITS format and " 109218 #~ "needs to be displayed, attempt to convert it to FITS format.</p><p><span " 109219 #~ "style=\" font-weight:600;\">Warning: This operation is very CPU and " 109220 #~ "memory intensive.</span></p></body></html>" 109221 #~ msgstr "" 109222 #~ "<html><head/><body><p>Se viene ricevuta un'immagine in un formato non-" 109223 #~ "FITS e deve essere visualizzata, prova a convertirla in formato FITS.</" 109224 #~ "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Attenzione: questa operazione " 109225 #~ "provoca un uso intensivo di CPU e memoria.</span></p></body></html>" 109226 109227 #~ msgid "Auto Convert Images" 109228 #~ msgstr "Converti automaticamente le immagini" 109229 109230 #, fuzzy 109231 #~| msgid "Autofocus complete." 109232 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations." 109233 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata." 109234 109235 #, fuzzy 109236 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 109237 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list" 109238 #~ msgstr "" 109239 #~ "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" 109240 109241 #, fuzzy 109242 #~| msgid "1 star detected." 109243 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 109244 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2" 109245 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 109246 #~ msgstr[0] "1 stella individuata." 109247 #~ msgstr[1] "%1 stelle individuate." 109248 109249 #, fuzzy 109250 #~| msgid "%1 star detected." 109251 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 109252 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2" 109253 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 109254 #~ msgstr[0] "%1 stella individuata." 109255 #~ msgstr[1] "%1 stelle individuate." 109256 109257 #, fuzzy 109258 #~| msgctxt "City in California USA" 109259 #~| msgid "Riverside" 109260 #~ msgid "pier side" 109261 #~ msgstr "Riverside" 109262 109263 #, fuzzy 109264 #~| msgid "star" 109265 #~ msgid "#stars" 109266 #~ msgstr "stella" 109267 109268 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors" 109269 #~ msgstr "L'allineamento astrometrico non è riuscito con errori" 109270 109271 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors" 109272 #~ msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita con errori" 109273 109274 #, fuzzy 109275 #~| msgid "Calibration completed." 109276 #~ msgid "Mount motion stopped" 109277 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109278 109279 #, fuzzy 109280 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 109281 #~| msgid "Slave Lake" 109282 #~ msgid "Save Backup" 109283 #~ msgstr "Slave Lake" 109284 109285 #, fuzzy 109286 #~| msgid "Default province" 109287 #~ msgid "Default Profiles" 109288 #~ msgstr "Provincia predefinita" 109289 109290 #, fuzzy 109291 #~| msgid "2" 109292 #~ msgid "2" 109293 #~ msgstr "2" 109294 109295 #, fuzzy 109296 #~| msgid "Refractor" 109297 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction" 109298 #~ msgstr "Rifrattore" 109299 109300 #, fuzzy 109301 #~| msgid "INDI Server" 109302 #~ msgid "Internal Sextractor" 109303 #~ msgstr "Server INDI" 109304 109305 #, fuzzy 109306 #~| msgid "Zoom level:" 109307 #~ msgid "Log Level:" 109308 #~ msgstr "Ingrandimento:" 109309 109310 #, fuzzy 109311 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error." 109312 #~ msgid "Astrometry Log to File" 109313 #~ msgstr "" 109314 #~ "Errore di lettura interno del file di configurazione di Astrometria." 109315 109316 #~ msgid "Astrometry.cfg" 109317 #~ msgstr "Astrometry.cfg" 109318 109319 #~ msgid "Using solver options: %1" 109320 #~ msgstr "Uso le opzioni del risolutore: %1" 109321 109322 #~ msgid "Use existing settings" 109323 #~ msgstr "Usa le impostazioni esistenti" 109324 109325 #, fuzzy 109326 #~| msgid "Astrometry.net" 109327 #~ msgid "Astrometry solver" 109328 #~ msgstr "Astrometry.net" 109329 109330 #, fuzzy 109331 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS1." 109332 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1." 109333 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca NAXIS1." 109334 109335 #, fuzzy 109336 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS2." 109337 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2." 109338 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca NAXIS2." 109339 109340 #, fuzzy 109341 #~| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN." 109342 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)." 109343 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca FOCALLEN." 109344 109345 #, fuzzy 109346 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE1." 109347 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)." 109348 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca PIXSIZE1." 109349 109350 #, fuzzy 109351 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE2." 109352 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)." 109353 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca PIXSIZE2." 109354 109355 #, fuzzy 109356 #~| msgid "" 109357 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 109358 #~| "image</p></body></html>" 109359 #~ msgid "" 109360 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed " 109361 #~ "and configured.</p></body></html>" 109362 #~ msgstr "" 109363 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 109364 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 109365 109366 #~ msgid "Astro.net" 109367 #~ msgstr "Astro.net" 109368 109369 #~ msgid "Options:" 109370 #~ msgstr "Opzioni:" 109371 109372 #~ msgid "Additional options to be the solver" 109373 #~ msgstr "Opzioni addizionali del risolutore" 109374 109375 #~ msgid "Edit solver options" 109376 #~ msgstr "Modifica le opzioni del risolutore" 109377 109378 #~ msgid "--no-fits2fits" 109379 #~ msgstr "--no-fits2fits" 109380 109381 #~ msgid "--no-verify" 109382 #~ msgstr "--no-verify" 109383 109384 #~ msgid "parity" 109385 #~ msgstr "parità" 109386 109387 #~ msgid "downsample" 109388 #~ msgstr "sottocampiona" 109389 109390 #~ msgid "Custom:" 109391 #~ msgstr "Personalizzato:" 109392 109393 #, fuzzy 109394 #~| msgid "Additional options to be the solver" 109395 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options." 109396 #~ msgstr "Opzioni addizionali del risolutore" 109397 109398 #~ msgid "Solver backend (0 ASTAP, 1 astrometry.net)." 109399 #~ msgstr "Motore del risolutore (0 ASTAP, 1 astrometry.net)." 109400 109401 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)." 109402 #~ msgstr "" 109403 #~ "Imposta il tipo di risolutore di astrometry.net (in linea, non in linea, " 109404 #~ "remoto)." 109405 109406 #, fuzzy 109407 #~| msgid "INDI Filter port" 109408 #~ msgid "INDI Web Manager port" 109409 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI" 109410 109411 #~ msgid "Remote INDI Server Port" 109412 #~ msgstr "Porta del server INDI remoto" 109413 109414 #, fuzzy 109415 #~| msgid "INDI Filter port" 109416 #~ msgid "Open Web Manager in browser" 109417 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI" 109418 109419 #~ msgid "FITS Save" 109420 #~ msgstr "Salvataggio FITS" 109421 109422 #, fuzzy 109423 #~| msgid "Guiding suspended." 109424 #~ msgid "PHD2: Guiding." 109425 #~ msgstr "Guida sospesa." 109426 109427 #, fuzzy 109428 #~| msgid "Guiding suspended." 109429 #~ msgid "PHD2: Paused." 109430 #~ msgstr "Guida sospesa." 109431 109432 #, fuzzy 109433 #~| msgid "Calibration completed." 109434 #~ msgid "PHD2: Calibrating." 109435 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109436 109437 #~ msgid "Start Autoguide" 109438 #~ msgstr "Inizia guida automatica" 109439 109440 #~ msgid "Autoguiding stopped." 109441 #~ msgstr "Guida automatica interrotta." 109442 109443 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 109444 #~ msgstr "" 109445 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida " 109446 #~ "automatica..." 109447 109448 #, fuzzy 109449 #~| msgid "Autoguiding started." 109450 #~ msgid "Autoguiding failed with errors" 109451 #~ msgstr "Guida automatica avviata." 109452 109453 #~ msgid "Disconnect PHD2" 109454 #~ msgstr "Disconnetti PHD2" 109455 109456 #~ msgid "Connect PHD2" 109457 #~ msgstr "Connetti PHD2" 109458 109459 #~ msgid "X scale(frm.)" 109460 #~ msgstr "Scala X(frm.)" 109461 109462 #~ msgid "Y scale(\")" 109463 #~ msgstr "Scala Y(\")" 109464 109465 #, fuzzy 109466 #~| msgid "Connect" 109467 #~ msgid "Connect External" 109468 #~ msgstr "Connetti" 109469 109470 #, fuzzy 109471 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109472 #~| msgid "Mount coordinates" 109473 #~ msgid "Mount guiding rate" 109474 #~ msgstr "Coordinate di montaggio" 109475 109476 #~ msgid "Focal,mm" 109477 #~ msgstr "Focale,mm" 109478 109479 #~ msgid "Aperture,mm" 109480 #~ msgstr "Apertura,mm" 109481 109482 #~ msgid "FOV,'" 109483 #~ msgstr "CDV,'" 109484 109485 #~ msgid "Pulse duration, ms" 109486 #~ msgstr "Durata dell'impulso, ms" 109487 109488 #~ msgid "Sig(RA)\"" 109489 #~ msgstr "Sig(RA)\"" 109490 109491 #~ msgid "Sig(DEC)\"" 109492 #~ msgstr "Sig(DEC)\"" 109493 109494 #, fuzzy 109495 #~| msgid "Final declination:" 109496 #~ msgid "Enable directions" 109497 #~ msgstr "Declinazione finale:" 109498 109499 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active." 109500 #~ msgstr "Non è possibile calibrare quando la guida automatica è attiva." 109501 109502 #, fuzzy 109503 #~| msgid "Stop INDI" 109504 #~ msgid "Stop GUIDE_RA" 109505 #~ msgstr "Ferma INDI" 109506 109507 #, fuzzy 109508 #~| msgid "Stop INDI" 109509 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC" 109510 #~ msgstr "Ferma INDI" 109511 109512 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short." 109513 #~ msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift di avvio è troppo breve." 109514 109515 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 109516 #~ msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift della stella è troppo breve." 109517 109518 #, fuzzy 109519 #~| msgid "" 109520 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 109521 #~ msgid "" 109522 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..." 109523 #~ msgstr "" 109524 #~ "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella " 109525 #~ "manualmente." 109526 109527 #~ msgid "reticle-X" 109528 #~ msgstr "reticolo-X" 109529 109530 #~ msgid "reticle-Y" 109531 #~ msgstr "reticolo-Y" 109532 109533 #~ msgid "reticle-Angle" 109534 #~ msgstr "reticolo-Angolo" 109535 109536 #~ msgid "Auto mode" 109537 #~ msgstr "Modalità automatica" 109538 109539 #~ msgctxt "Camera ISO" 109540 #~ msgid "ISO" 109541 #~ msgstr "ISO" 109542 109543 #~ msgid "Custom Properties..." 109544 #~ msgstr "Proprietà personalizzate..." 109545 109546 #, fuzzy 109547 #~| msgid "Input Parameters" 109548 #~ msgid "Control parameters" 109549 #~ msgstr "Parametri di ingresso" 109550 109551 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 109552 #~ msgid "Masan" 109553 #~ msgstr "Masan" 109554 109555 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 109556 #~ msgid "Gyengnam" 109557 #~ msgstr "Gyengnam" 109558 109559 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 109560 #~ msgid "Incheon" 109561 #~ msgstr "Incheon" 109562 109563 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 109564 #~ msgid "Jeju" 109565 #~ msgstr "Jeju" 109566 109567 #~ msgctxt "Country name" 109568 #~ msgid "Korea" 109569 #~ msgstr "Corea" 109570 109571 #~ msgid "Upload:" 109572 #~ msgstr "Carica:" 109573 109574 #, fuzzy 109575 #~| msgid "Linear (Experimental)" 109576 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)" 109577 #~ msgstr "Lineare (sperimentale)" 109578 109579 #, fuzzy 109580 #~| msgid "Auto Scale" 109581 #~ msgid "Toggle Auto stretch" 109582 #~ msgstr "Scala automatica" 109583 109584 #, fuzzy 109585 #~| msgid "Image captured..." 109586 #~ msgid "Image is saturated." 109587 #~ msgstr "Immagine acquisita..." 109588 109589 #, fuzzy 109590 #~| msgid "" 109591 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 109592 #~| "image</p></body></html>" 109593 #~ msgid "" 109594 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical " 109595 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>" 109596 #~ msgstr "" 109597 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 109598 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 109599 109600 #, fuzzy 109601 #~| msgid "Tolerance:" 109602 #~ msgid "Tolerance" 109603 #~ msgstr "Tolleranza:" 109604 109605 #~ msgid "" 109606 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver " 109607 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results." 109608 #~ msgstr "" 109609 #~ "La lunghezza focale è %1 mm ma la lunghezza focale calcolata dal " 109610 #~ "risolutore è %2 mm. Aggiorna la lunghezza focale della montatura per " 109611 #~ "ottenere risultati accurati. " 109612 109613 #~ msgid "dRA:" 109614 #~ msgstr "dAR:" 109615 109616 #, fuzzy 109617 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109618 #~| msgid "Filter Count" 109619 #~ msgid "Filter Focus Offsets" 109620 #~ msgstr "Numero filtri" 109621 109622 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted." 109623 #~ msgstr "Si è persa la traccia della stella guida. Guida rapida interrotta." 109624 109625 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 109626 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta." 109627 109628 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..." 109629 #~ msgstr "Il CCD non gestisce la guida rapida. Interruzione guida..." 109630 109631 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting." 109632 #~ msgstr "" 109633 #~ "Devi fermare la guida automatica prima di cambiare questa impostazione." 109634 109635 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled." 109636 #~ msgstr "La guida rapida è disabilitata." 109637 109638 #, fuzzy 109639 #~| msgid "Calibration completed." 109640 #~ msgid "" 109641 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, " 109642 #~ "attempting to reconnect." 109643 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109644 109645 #, fuzzy 109646 #~| msgid "Alignment timed out." 109647 #~ msgid "" 109648 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to " 109649 #~ "errors." 109650 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto." 109651 109652 #, fuzzy 109653 #~| msgid "Calibration completed." 109654 #~ msgid "" 109655 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, " 109656 #~ "attempting to reconnect." 109657 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109658 109659 #, fuzzy 109660 #~| msgid "Alignment timed out." 109661 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job." 109662 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto." 109663 109664 #, fuzzy 109665 #~| msgid "Calibration completed." 109666 #~ msgid "" 109667 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, " 109668 #~ "attempting to reconnect." 109669 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109670 109671 #, fuzzy 109672 #~| msgid "Restarting autofocus process..." 109673 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure." 109674 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 109675 109676 #, fuzzy 109677 #~| msgid "Alignment timed out." 109678 #~ msgid "" 109679 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to " 109680 #~ "errors." 109681 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto." 109682 109683 #, fuzzy 109684 #~| msgid "Calibration completed." 109685 #~ msgid "" 109686 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, " 109687 #~ "attempting to reconnect." 109688 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109689 109690 #, fuzzy 109691 #~| msgid "Calibration completed." 109692 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)." 109693 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109694 109695 #~ msgid "Square" 109696 #~ msgstr "Quadrato" 109697 109698 #, fuzzy 109699 #~| msgid "Could not open file %1." 109700 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2" 109701 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1." 109702 109703 #, fuzzy 109704 #~| msgid "" 109705 #~| "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an " 109706 #~| "internet connection and a valid API key." 109707 #~ msgid "" 109708 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an " 109709 #~ "Internet connection and a valid API key." 109710 #~ msgstr "" 109711 #~ "Usa il risolutore online di atrometry.net per risolvere l'immagine. Deve " 109712 #~ "avere una connessione internet e una chiave valida per le API." 109713 109714 #~ msgid "" 109715 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary " 109716 #~ "index files for your field of view." 109717 #~ msgstr "" 109718 #~ "Usa il risolutore offline di astrometry.net. Devi installare tutti i file " 109719 #~ "di indice necessari per il tuo campo di vista." 109720 109721 #, fuzzy 109722 #~| msgctxt "City in Tennessee USA" 109723 #~| msgid "Dyer Observatory" 109724 #~ msgid "Status of the Observatory" 109725 #~ msgstr "Oss. di Dyer" 109726 109727 #, fuzzy 109728 #~| msgid "Iterations" 109729 #~ msgid "Weather Status: " 109730 #~ msgstr "Iterazioni" 109731 109732 #, fuzzy 109733 #~| msgid "Solver FOV" 109734 #~ msgid "Sensor Data" 109735 #~ msgstr "CDV del risolutore" 109736 109737 #, fuzzy 109738 #~| msgid "Nebulae" 109739 #~ msgid "Nebulas" 109740 #~ msgstr "Nebulose" 109741 109742 #~ msgid "<b>Name:</b>" 109743 #~ msgstr "<b>Nome:</b>" 109744 109745 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..." 109746 #~ msgstr "Attendi per il caricamento del file FITS..." 109747 109748 #~ msgid "Loading FITS" 109749 #~ msgstr "Caricamento FITS" 109750 109751 #, fuzzy 109752 #~| msgid "Number of images to capture" 109753 #~ msgid "Number of frames to average" 109754 #~ msgstr "Numero di immagini da catturare" 109755 109756 #~ msgid "Delay between two consequent focus images" 109757 #~ msgstr "Ritardo tra immagini per la messa a fuoco consecutive" 109758 109759 #~ msgid "Box Size:" 109760 #~ msgstr "Dimensione del riquadro:" 109761 109762 #, fuzzy 109763 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109764 #~| msgid "East (sec)" 109765 #~ msgid "wait (secs)" 109766 #~ msgstr "Est (sec)" 109767 109768 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file." 109769 #~ msgstr "" 109770 #~ "Impossibile trovare la cartella dei dati nel file di configurazione " 109771 #~ "dell'astrometria." 109772 109773 #, fuzzy 109774 #~| msgid "Config file" 109775 #~ msgid "Update Config File?" 109776 #~ msgstr "File di configurazione" 109777 109778 #, fuzzy 109779 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 109780 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:" 109781 #~ msgstr "File di configurazione di Astrometry.net" 109782 109783 #, fuzzy 109784 #~| msgid "Invalid Save Location" 109785 #~ msgid "Index File Location:" 109786 #~ msgstr "Indirizzo salvataggio non valido" 109787 109788 #, fuzzy 109789 #~| msgid "Path to astrometry.net file location." 109790 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location." 109791 #~ msgstr "Percorso in cui si trova il file di astrometry.net." 109792 109793 #~ msgid "New right ascension:" 109794 #~ msgstr "Nuova ascensione retta:" 109795 109796 #~ msgid "New declination:" 109797 #~ msgstr "Nuova declinazione:" 109798 109799 #~ msgid "New altitude:" 109800 #~ msgstr "Nuova altezza:" 109801 109802 #~ msgid "New azimuth:" 109803 #~ msgstr "Nuovo azimut:" 109804 109805 #~ msgid "Height:" 109806 #~ msgstr "Altezza:" 109807 109808 #~ msgid "Width:" 109809 #~ msgstr "Larghezza:" 109810 109811 #~ msgid "Min:" 109812 #~ msgstr "Min:" 109813 109814 #~ msgid "Max:" 109815 #~ msgstr "Max:" 109816 109817 #, fuzzy 109818 #~| msgid "Delay:" 109819 #~ msgid "Delay (se&c):" 109820 #~ msgstr "Ritardo:" 109821 109822 #, fuzzy 109823 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109824 #~| msgid "Settings" 109825 #~ msgid "ISO settings" 109826 #~ msgstr "Impostazioni" 109827 109828 #, fuzzy 109829 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 109830 #~| msgid "Motion" 109831 #~ msgid "Motion:" 109832 #~ msgstr "Movimento" 109833 109834 #, fuzzy 109835 #~| msgid "Dark frame processing failed." 109836 #~ msgid "Dark frame capture cancelled." 109837 #~ msgstr "Elaborazione del dark frame non riuscita." 109838 109839 #, fuzzy 109840 #~| msgid "Polar Alignment" 109841 #~ msgid "Alignment Model" 109842 #~ msgstr "Allineamento polare" 109843 109844 #, fuzzy 109845 #~| msgid "pixels" 109846 #~ msgid "pixels every" 109847 #~ msgstr "pixel" 109848 109849 #~ msgid "Error downloading comets data: %1" 109850 #~ msgstr "Errore durante lo scaricamento dei dati cometari: %1" 109851 109852 #, fuzzy 109853 #~| msgid "Dome parked." 109854 #~ msgid "Dome is unparked." 109855 #~ msgstr "Cupola parcheggiata." 109856 109857 #, fuzzy 109858 #~| msgid "" 109859 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 109860 #~| "image</p></body></html>" 109861 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos." 109862 #~ msgstr "" 109863 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 109864 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 109865 109866 #~ msgid "--no-plots" 109867 #~ msgstr "--no-plots" 109868 109869 #, fuzzy 109870 #~| msgid "" 109871 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 109872 #~| "image</p></body></html>" 109873 #~ msgid "" 109874 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver " 109875 #~ "failure." 109876 #~ msgstr "" 109877 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 109878 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 109879 109880 #~ msgid "-O" 109881 #~ msgstr "-O" 109882 109883 #~ msgid "Default Focuser exposure value" 109884 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore" 109885 109886 #~ msgid "" 109887 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this " 109888 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR " 109889 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected." 109890 #~ msgstr "" 109891 #~ "Specifica il valore di esposizione del CCD quando si effettua la messa a " 109892 #~ "fuoco. Abbassa questo valore per evitare la saturazione delle stelle " 109893 #~ "luminose, che peggiora la misurazione dell'HFR. Aumenta il valore se non " 109894 #~ "viene individuata nessuna stella." 109895 109896 #~ msgid "Configure Observation &Logging" 109897 #~ msgstr "Configura il diario delle osservazioni" 109898 109899 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 109900 #, fuzzy 109901 #~| msgid "Primary Telescope" 109902 #~ msgid "Park Telescope" 109903 #~ msgstr "Telescopio principale" 109904 109905 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 109906 #~ msgstr "" 109907 #~ "KStars::slotFind() – Memoria insufficiente per la finestra di dialogo" 109908 109909 #, fuzzy 109910 #~| msgid "Autofocus complete." 109911 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination." 109912 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata." 109913 109914 #, fuzzy 109915 #~| msgid "Calibration completed." 109916 #~ msgid "" 109917 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking " 109918 #~ "aborted." 109919 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109920 109921 #, fuzzy 109922 #~| msgid "Calibration completed." 109923 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted." 109924 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109925 109926 #, fuzzy 109927 #~| msgid "Calibration completed." 109928 #~ msgid "" 109929 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted." 109930 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109931 109932 #~ msgid "Intensity:" 109933 #~ msgstr "Intensità:" 109934 109935 #~ msgid "Frequency:" 109936 #~ msgstr "Frequenza:" 109937 109938 #~ msgid "Max." 109939 #~ msgstr "Max." 109940 109941 #, fuzzy 109942 #~| msgid "Logarithmic" 109943 #~ msgid "&Logarithmic" 109944 #~ msgstr "Logaritmica" 109945 109946 #~ msgid "Log verbose solver output" 109947 #~ msgstr "Registra l'output prolisso del risolutore" 109948 109949 #~ msgid "Verbose" 109950 #~ msgstr "Prolisso" 109951 109952 #~ msgid "Start INDI" 109953 #~ msgstr "Avvia INDI" 109954 109955 #~ msgid "Stop INDI" 109956 #~ msgstr "Ferma INDI" 109957 109958 #, fuzzy 109959 #~| msgid "Frame:" 109960 #~ msgid "Frame" 109961 #~ msgstr "Frame:" 109962 109963 #, fuzzy 109964 #~| msgid "%1 is online." 109965 #~ msgid "%1 job is invalid." 109966 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid." 109967 #~ msgstr[0] "%1 è in linea." 109968 #~ msgstr[1] "%1 è in linea." 109969 109970 #, fuzzy 109971 #~| msgid "completed" 109972 #~ msgid "%1 job completed." 109973 #~ msgid_plural "%1 jobs completed." 109974 #~ msgstr[0] "completata/e" 109975 #~ msgstr[1] "completata/e" 109976 109977 #, fuzzy 109978 #~| msgid "Transit time: %1" 109979 #~ msgid "%1 Transit time is %2" 109980 #~ msgstr "Ora del culmine: %1" 109981 109982 #, fuzzy 109983 #~| msgid "Calibration completed." 109984 #~ msgid "" 109985 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, " 109986 #~ "attempting to reconnect." 109987 #~ msgstr "Calibrazione completata." 109988 109989 #, fuzzy 109990 #~| msgctxt "minutes" 109991 #~| msgid "mins" 109992 #~ msgid "mins" 109993 #~ msgstr "min" 109994 109995 #, fuzzy 109996 #~| msgid "FOV:" 109997 #~ msgid ", FOV: " 109998 #~ msgstr "CDV:" 109999 110000 #~ msgid "Set the window’s title." 110001 #~ msgstr "Imposta il titolo della finestra." 110002 110003 #~ msgid "Update view" 110004 #~ msgstr "Aggiorna vista" 110005 110006 #~ msgid "If true, update view." 110007 #~ msgstr "Se vero, aggiorna la vista." 110008 110009 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating" 110010 #~ msgstr "Numero di secondi di attesa tra gli aggiornamenti" 110011 110012 #~ msgid "Window title:" 110013 #~ msgstr "Titolo della finestra:" 110014 110015 #~ msgid "Title of xplanet window" 110016 #~ msgstr "Titolo della finestra di xplanet" 110017 110018 #~ msgid "Update?" 110019 #~ msgstr "Aggiorna?" 110020 110021 #~ msgid "If checked, update view." 110022 #~ msgstr "Se marcato, aggiorna la vista." 110023 110024 #~ msgid "Update every" 110025 #~ msgstr "Aggiorna ogni" 110026 110027 #~ msgctxt "star name" 110028 #~ msgid "Tsih" 110029 #~ msgstr "Tsih" 110030 110031 #, fuzzy 110032 #~| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 110033 #~ msgid "Unparking mount in progress..." 110034 #~ msgstr "Sospendi la guida quando la messa a fuoco automatica in corso." 110035 110036 #, fuzzy 110037 #~| msgid "Added %1 to observing list." 110038 #~ msgid "Add observation job to list." 110039 #~ msgstr "Aggiunto %1 all'elenco di osservazione." 110040 110041 #, fuzzy 110042 #~| msgid "Remove object from list" 110043 #~ msgid "Remove observation job from list." 110044 #~ msgstr "Rimuovi oggetto da lista" 110045 110046 #, fuzzy 110047 #~| msgid "Autofocus in progress..." 110048 #~ msgid "Job '%1' status was reset." 110049 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 110050 110051 #, fuzzy 110052 #~| msgid "Autoguiding started." 110053 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again." 110054 #~ msgstr "Guida automatica avviata." 110055 110056 #, fuzzy 110057 #~| msgid "End date invalid." 110058 #~ msgid "RA value %1 is invalid." 110059 #~ msgstr "Data finale non valida." 110060 110061 #, fuzzy 110062 #~| msgid "End date invalid." 110063 #~ msgid "DEC value %1 is invalid." 110064 #~ msgstr "Data finale non valida." 110065 110066 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." 110067 #~ msgstr "Nessun colore chiamato «%1» trovato nello schema." 110068 110069 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1" 110070 #~ msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine su %1" 110071 110072 #, fuzzy 110073 #~| msgid "Syncing failed." 110074 #~ msgid "Syncing failed!" 110075 #~ msgstr "Sincronizzazione non riuscita." 110076 110077 #, fuzzy 110078 #~| msgid "" 110079 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110080 #~| "image</p></body></html>" 110081 #~ msgid "" 110082 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not " 110083 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>" 110084 #~ msgstr "" 110085 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110086 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110087 110088 #, fuzzy 110089 #~| msgid "" 110090 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110091 #~| "image</p></body></html>" 110092 #~ msgid "" 110093 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</" 110094 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>" 110095 #~ msgstr "" 110096 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110097 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110098 110099 #, fuzzy 110100 #~| msgid "" 110101 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110102 #~| "image</p></body></html>" 110103 #~ msgid "" 110104 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry " 110105 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></" 110106 #~ "body></html>" 110107 #~ msgstr "" 110108 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110109 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110110 110111 #, fuzzy 110112 #~| msgid "" 110113 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110114 #~| "image</p></body></html>" 110115 #~ msgid "" 110116 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></" 110117 #~ "body></html>" 110118 #~ msgstr "" 110119 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110120 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110121 110122 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!" 110123 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura!" 110124 110125 #, fuzzy 110126 #~| msgid "Set Time" 110127 #~ msgid "Set " 110128 #~ msgstr "Imposta l'ora" 110129 110130 #, fuzzy 110131 #~| msgid "Could not parse " 110132 #~ msgid "Couldn't set " 110133 #~ msgstr "Impossibile interpretare " 110134 110135 #~ msgid "Rotation: " 110136 #~ msgstr "Rotazione: " 110137 110138 #, fuzzy 110139 #~| msgid "" 110140 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110141 #~| "image</p></body></html>" 110142 #~ msgid "" 110143 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate " 110144 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online " 110145 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify " 110146 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured " 110147 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>" 110148 #~ msgstr "" 110149 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110150 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110151 110152 #, fuzzy 110153 #~| msgid "" 110154 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 110155 #~| "image</p></body></html>" 110156 #~ msgid "" 110157 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the " 110158 #~ "required packages installed. If installed, a check should appear next to " 110159 #~ "it.</p></body></html>" 110160 #~ msgstr "" 110161 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 110162 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 110163 110164 #~ msgid "netpbm" 110165 #~ msgstr "netpbm" 110166 110167 #~ msgid "Open Folder" 110168 #~ msgstr "Apri la cartella" 110169 110170 #, fuzzy 110171 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 110172 #~| msgid "Argentia" 110173 #~ msgid "Agent" 110174 #~ msgstr "Argentia" 110175 110176 #, fuzzy 110177 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 110178 #~| msgid "CCDs" 110179 #~ msgid "CCDs" 110180 #~ msgstr "CCD" 110181 110182 #, fuzzy 110183 #~| msgid "Filter Wheel" 110184 #~ msgid "Filter Wheels" 110185 #~ msgstr "Ruota filtri" 110186 110187 #, fuzzy 110188 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 110189 #~| msgid "Focusers" 110190 #~ msgid "Focusers" 110191 #~ msgstr "Focheggiatori" 110192 110193 #, fuzzy 110194 #~| msgctxt "star name" 110195 #~| msgid "Rotanev" 110196 #~ msgid "Rotators" 110197 #~ msgstr "Rotanev" 110198 110199 #, fuzzy 110200 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 110201 #~| msgid "Spectra" 110202 #~ msgid "Spectrographs" 110203 #~ msgstr "Spettri" 110204 110205 #, fuzzy 110206 #~| msgid "Alias:" 110207 #~ msgid "Alias" 110208 #~ msgstr "Alias:" 110209 110210 #, fuzzy 110211 #~| msgid "Save Script As..." 110212 #~ msgid "Driver Alias..." 110213 #~ msgstr "Salva script come..." 110214 110215 #~ msgid "Setup Wizard" 110216 #~ msgstr "Procedura guidata iniziale" 110217 110218 #, fuzzy 110219 #~| msgid "Auto mode" 110220 #~ msgid "Auto Mode" 110221 #~ msgstr "Modalità automatica" 110222 110223 #~ msgid "FITS record error: %1" 110224 #~ msgstr "Errore nel record FITS: %1" 110225 110226 #~ msgid "CCD capture failed with errors" 110227 #~ msgstr "Cattura CCD interrotta con errori" 110228 110229 #, fuzzy 110230 #~| msgid "%1 filter is online." 110231 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited." 110232 #~ msgstr "Il filtro %1 è in linea." 110233 110234 #, fuzzy 110235 #~| msgid "Autofocus in progress..." 110236 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited." 110237 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 110238 110239 #, fuzzy 110240 #~| msgid "%1 filter is online." 110241 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted." 110242 #~ msgstr "Il filtro %1 è in linea." 110243 110244 #, fuzzy 110245 #~| msgid "Calibration completed." 110246 #~ msgid "Job evaluation complete." 110247 #~ msgstr "Calibrazione completata." 110248 110249 #, fuzzy 110250 #~| msgid "Auto calibration failed." 110251 #~ msgid "%1 captures calibration frames." 110252 #~ msgstr "Calibrazione automatica non riuscita." 110253 110254 #, fuzzy 110255 #~| msgid "Restarting autofocus process..." 110256 #~ msgid "%1 requires a focus procedure." 110257 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..." 110258 110259 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 110260 #~ msgid "Save Telescope" 110261 #~ msgstr "Salva il telescopio" 110262 110263 #, fuzzy 110264 #~| msgid "Start Focus" 110265 #~ msgid "AutoFocus" 110266 #~ msgstr "Inizia messa a fuoco" 110267 110268 #, fuzzy 110269 #~| msgid "Editing job canceled." 110270 #~ msgid "Edit mode cancelled." 110271 #~ msgstr "Modifica del lavoro annullata." 110272 110273 #, fuzzy 110274 #~| msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." 110275 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..." 110276 #~ msgstr "La connessione locale al server INDI sulla porta %1 non è riuscita." 110277 110278 #, fuzzy 110279 #~| msgid "Capture failed." 110280 #~ msgid "%1 capture failed!" 110281 #~ msgstr "Cattura interrotta." 110282 110283 #, fuzzy 110284 #~| msgid "Focus" 110285 #~ msgid "Slewing to %1 ..." 110286 #~ msgstr "Fuoco" 110287 110288 #, fuzzy 110289 #~| msgid "Autofocus in progress..." 110290 #~ msgid "Autofocus is not supported." 110291 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 110292 110293 #, fuzzy 110294 #~| msgid "Focusing..." 110295 #~ msgid "Focusing %1 ..." 110296 #~ msgstr "Messa a fuoco..." 110297 110298 #, fuzzy 110299 #~| msgid "Calibration completed." 110300 #~ msgid "%1 observation job is complete." 110301 #~ msgstr "Calibrazione completata." 110302 110303 #, fuzzy 110304 #~| msgid "Calibration completed." 110305 #~ msgid "%1 observation job is already complete." 110306 #~ msgstr "Calibrazione completata." 110307 110308 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: " 110309 #~ msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: " 110310 110311 #~ msgid "Valid date formats: " 110312 #~ msgstr "Formati di data validi: " 110313 110314 #, fuzzy 110315 #~| msgid "Maximum allowed separation:" 110316 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:" 110317 #~ msgstr "Separazione massima ammessa:" 110318 110319 #, fuzzy 110320 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 110321 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide" 110322 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta." 110323 110324 #~ msgid "Loading Information URLs" 110325 #~ msgstr "Caricamento URL informazioni" 110326 110327 #, fuzzy 110328 #~| msgid "Failed to load image at %1" 110329 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1" 110330 #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" 110331 110332 #~ msgid "Modules:" 110333 #~ msgstr "Moduli:" 110334 110335 #, fuzzy 110336 #~| msgid "Focus" 110337 #~ msgid "Focusing inward..." 110338 #~ msgstr "Fuoco" 110339 110340 #, fuzzy 110341 #~| msgid "Use Dark Frame" 110342 #~ msgid "Use Dark Palette" 110343 #~ msgstr "Usa il dark frame" 110344 110345 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?" 110346 #~ msgstr "Usare i colori scuri per la finestra di KStars?" 110347 110348 #~ msgid "" 110349 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark " 110350 #~ "red theme, for better night vision." 110351 #~ msgstr "" 110352 #~ "Se i colori della finestra dell'applicazione debbano essere impostati sul " 110353 #~ "tema rosso scuro, per non interferire con la visione notturna." 110354 110355 #, fuzzy 110356 #~| msgid "Guiding suspended." 110357 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ." 110358 #~ msgstr "Guida sospesa." 110359 110360 #, fuzzy 110361 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 110362 #~ msgid "Perform dithering when not guiding," 110363 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta." 110364 110365 #, fuzzy 110366 #~| msgid "Autofocus complete." 110367 #~ msgid "Autofocus on Filter Change" 110368 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata." 110369 110370 #, fuzzy 110371 #~| msgid "Automatic Device Updates" 110372 #~ msgid "Device Updates" 110373 #~ msgstr "Aggiorn. autom. periferiche" 110374 110375 #, fuzzy 110376 #~| msgid "" 110377 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and " 110378 #~| "location settings." 110379 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings" 110380 #~ msgstr "" 110381 #~ "Sincronizza KStars in base al tempo del computer o della periferica e " 110382 #~ "all'impostazione della località." 110383 110384 #, fuzzy 110385 #~| msgid "Computer" 110386 #~ msgid "Co&mputer" 110387 #~ msgstr "Computer" 110388 110389 #, fuzzy 110390 #~| msgid "" 110391 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and " 110392 #~| "location settings." 110393 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings" 110394 #~ msgstr "" 110395 #~ "Sincronizza KStars in base al tempo del computer o della periferica e " 110396 #~ "all'impostazione della località." 110397 110398 #, fuzzy 110399 #~| msgid "Device" 110400 #~ msgid "De&vice" 110401 #~ msgstr "Periferica" 110402 110403 #~ msgid "&Geographic location" 110404 #~ msgstr "Località &geografica" 110405 110406 #~ msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" 110407 #~ msgstr " Data inizio (ora inizio) / Data termine (ora termine)" 110408 110409 #~ msgid "--: No DST correction" 110410 #~ msgstr "-: Nessuna correzione ora legale" 110411 110412 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" 110413 #~ msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" 110414 110415 #~ msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" 110416 #~ msgstr "BZ: seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)" 110417 110418 #~ msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" 110419 #~ msgstr "CH: seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)" 110420 110421 #~ msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" 110422 #~ msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)" 110423 110424 #~ msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" 110425 #~ msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)" 110426 110427 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 110428 #~ msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" 110429 110430 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 110431 #~ msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" 110432 110433 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" 110434 #~ msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)" 110435 110436 #~ msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" 110437 #~ msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)" 110438 110439 #~ msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" 110440 #~ msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)" 110441 110442 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" 110443 #~ msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)" 110444 110445 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" 110446 #~ msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" 110447 110448 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 110449 #~ msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" 110450 110451 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" 110452 #~ msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)" 110453 110454 #~ msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" 110455 #~ msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)" 110456 110457 #~ msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" 110458 #~ msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)" 110459 110460 #~ msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" 110461 #~ msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)" 110462 110463 #~ msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" 110464 #~ msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)" 110465 110466 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 110467 #~ msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" 110468 110469 #~ msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" 110470 #~ msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)" 110471 110472 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" 110473 #~ msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)" 110474 110475 #~ msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" 110476 #~ msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)" 110477 110478 #~ msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" 110479 #~ msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" 110480 110481 #~ msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 110482 #~ msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" 110483 110484 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" 110485 #~ msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)" 110486 110487 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 110488 #~ msgstr "d/M/yyyy h:mm AP" 110489 110490 #, fuzzy 110491 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 110492 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)" 110493 #~ msgstr "Misurazione dell'allineamento polare" 110494 110495 #~ msgid "Rise" 110496 #~ msgstr "Sorge" 110497 110498 #, fuzzy 110499 #~| msgid "Enable logging" 110500 #~ msgid "Enable All Logs" 110501 #~ msgstr "Abilita il log" 110502 110503 #, fuzzy 110504 #~| msgid "Disable all logging output" 110505 #~ msgid "Disable All Logs" 110506 #~ msgstr "Disattiva tutto l'output di log" 110507 110508 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1" 110509 #~ msgstr "Impossibile trovare la proprietà FILTER_SLOT nel driver %1" 110510 110511 #~ msgid "Set filter..." 110512 #~ msgstr "Imposta il filtro..." 110513 110514 #, fuzzy 110515 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 110516 #~| msgid "Filter Count" 110517 #~ msgid "Filter focus offsets" 110518 #~ msgstr "Numero filtri" 110519 110520 #~ msgid "Changing filter to %1" 110521 #~ msgstr "Cambio del filtro a %1" 110522 110523 #~ msgid "" 110524 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when " 110525 #~ "performing autofocus.\n" 110526 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently " 110527 #~ "set by the driver." 110528 #~ msgstr "" 110529 #~ "Se è bloccato, il processo di messa a fuoco userà sempre il filtro " 110530 #~ "specificato durante la messa a fuoco automatica.\n" 110531 #~ "Se no il processo di messa a fuoco userà qualsiasi filtro sia impostato " 110532 #~ "attualmente dal driver." 110533 110534 #, fuzzy 110535 #~| msgid "Telescope info updated successfully." 110536 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully." 110537 #~ msgstr "Le informazioni sul telescopio sono state aggiornate correttamente." 110538 110539 #, fuzzy 110540 #~| msgid "Alignment timed out." 110541 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!" 110542 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto." 110543 110544 #, fuzzy 110545 #~| msgid "Calibration completed." 110546 #~ msgid "%1 calibration is complete." 110547 #~ msgstr "Calibrazione completata." 110548 110549 #, fuzzy 110550 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 110551 #~| msgid "WHIP" 110552 #~ msgid "IP" 110553 #~ msgstr "FRUSTA" 110554 110555 #~ msgid "Preview Mode" 110556 #~ msgstr "Modalità di anteprima" 110557 110558 #~ msgid "Center on map" 110559 #~ msgstr "Centra nella mappa" 110560 110561 #~ msgid "Could not parse coordinates." 110562 #~ msgstr "Impossibile interpretare le coordinate." 110563 110564 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields" 110565 #~ msgstr "" 110566 #~ "Non è possibile aggiungere la nuova posizione – controlla tutti i campi" 110567 110568 #, fuzzy 110569 #~| msgid "Position Angle" 110570 #~ msgid "Sequence Job Position Angle" 110571 #~ msgstr "Angolo di posizione" 110572 110573 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees" 110574 #~ msgstr "Rotazione desiderata rispetto al centro in gradi" 110575 110576 #, fuzzy 110577 #~| msgid "<b>Location</b>" 110578 #~ msgid "<b>Planning</b>:" 110579 #~ msgstr "<b>Località</b>" 110580 110581 #~ msgid "Chip/Film width:" 110582 #~ msgstr "Larghezza chip/pellicola:" 110583 110584 #~ msgid "Chip/Film height:" 110585 #~ msgstr "Altezza chip/pellicola:" 110586 110587 #, fuzzy 110588 #~| msgctxt "object name (optional)" 110589 #~| msgid "Seyfert Galaxies" 110590 #~ msgctxt "object name (optional)" 110591 #~ msgid "The Mice Galaxies" 110592 #~ msgstr "Galassie di Seyfert" 110593 110594 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare 110595 #, fuzzy 110596 #~| msgid "Save Telescope" 110597 #~ msgid "Sync Telescope" 110598 #~ msgstr "Salva il telescopio" 110599 110600 #, fuzzy 110601 #~| msgid "Parking telescope..." 110602 #~ msgid "Park the telescope (INDI)" 110603 #~ msgstr "Parcheggio telescopio..." 110604 110605 #, fuzzy 110606 #~| msgid "Calibration Options" 110607 #~ msgid "Calibration Settings" 110608 #~ msgstr "Opzioni di calibrazione" 110609 110610 #, fuzzy 110611 #~| msgid "Adjust time step" 110612 #~ msgid "Slew speed" 110613 #~ msgstr "Modifica passo temporale" 110614 110615 #~ msgid "Filename for sky image" 110616 #~ msgstr "Nome file per immagine cielo" 110617 110618 #~ msgid "" 110619 #~ "Invalid filename requested.\n" 110620 #~ "Scheme cannot be recorded." 110621 #~ msgstr "" 110622 #~ "Richiesto un nome file non valido.\n" 110623 #~ "Impossibile memorizzare lo schema." 110624 110625 #~ msgid "Remove Color Scheme" 110626 #~ msgstr "Elimina schema di colori" 110627 110628 #~ msgid "Save Current Colors..." 110629 #~ msgstr "Salva colori attuali..." 110630 110631 #~ msgid "%1 has unsaved changes. Would you like to save before closing it?" 110632 #~ msgstr "%1 ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di chiuderlo?" 110633 110634 #~ msgctxt "object name (optional)" 110635 #~ msgid "47 Tucanae" 110636 #~ msgstr "47 Tucanae" 110637 110638 #, fuzzy 110639 #~| msgid "Planetary Nebula" 110640 #~ msgctxt "object name (optional)" 110641 #~ msgid "Antares Nebula" 110642 #~ msgstr "Nebulosa planetaria" 110643 110644 #~ msgctxt "object name (optional)" 110645 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy" 110646 #~ msgstr "Galassia atomi per la pace" 110647 110648 #~ msgctxt "object name (optional)" 110649 #~ msgid "Blue Planetary" 110650 #~ msgstr "Planetaria blu" 110651 110652 #, fuzzy 110653 #~| msgctxt "object name (optional)" 110654 #~| msgid "Blue Snowball" 110655 #~ msgctxt "object name (optional)" 110656 #~ msgid "Blue Racquetball" 110657 #~ msgstr "Palla di neve blu" 110658 110659 #~ msgctxt "object name (optional)" 110660 #~ msgid "Box Galaxies" 110661 #~ msgstr "Galassie scatola" 110662 110663 #, fuzzy 110664 #~| msgctxt "object name (optional)" 110665 #~| msgid "Cat Eye Nebula" 110666 #~ msgctxt "object name (optional)" 110667 #~ msgid "Camel's Eye Nebula" 110668 #~ msgstr "Nebulosa occhio di gatto" 110669 110670 #~ msgctxt "object name (optional)" 110671 #~ msgid "Carafe Group" 110672 #~ msgstr "Gruppo di Carafe" 110673 110674 #~ msgctxt "object name (optional)" 110675 #~ msgid "Cat's Paw Nebula" 110676 #~ msgstr "Nebulosa zampa di gatto" 110677 110678 #, fuzzy 110679 #~| msgctxt "object name (optional)" 110680 #~| msgid "Centaurus A" 110681 #~ msgctxt "object name (optional)" 110682 #~ msgid "Centaurus Chain" 110683 #~ msgstr "Centaurus A" 110684 110685 #~ msgctxt "object name (optional)" 110686 #~ msgid "Cetus A" 110687 #~ msgstr "Cetus A" 110688 110689 #, fuzzy 110690 #~| msgctxt "object name (optional)" 110691 #~| msgid "Orion Nebula" 110692 #~ msgctxt "object name (optional)" 110693 #~ msgid "Cheerio Nebula" 110694 #~ msgstr "Nebulosa di Orione" 110695 110696 #~ msgctxt "object name (optional)" 110697 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A" 110698 #~ msgstr "Galassia Sigaro, Ursa Major A" 110699 110700 #~ msgctxt "object name (optional)" 110701 #~ msgid "Copeland Septet" 110702 #~ msgstr "Settetto di Copeland" 110703 110704 #~ msgctxt "object name (optional)" 110705 #~ msgid "Crab Nebula" 110706 #~ msgstr "Nebulosa granchio" 110707 110708 #~ msgctxt "object name (optional)" 110709 #~ msgid "Dragonfly Cluster" 110710 #~ msgstr "Ammasso Libellula" 110711 110712 #~ msgctxt "object name (optional)" 110713 #~ msgid "Electric Guitar Cluster" 110714 #~ msgstr "Ammasso Chitarra Elettrica" 110715 110716 #~ msgctxt "object name (optional)" 110717 #~ msgid "Elephant Trunk" 110718 #~ msgstr "Proboscide di elefante" 110719 110720 #~ msgctxt "object name (optional)" 110721 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula" 110722 #~ msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis" 110723 110724 #~ msgctxt "object name (optional)" 110725 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula" 110726 #~ msgstr "Eta Carinae, nebulosa della Carena" 110727 110728 #~ msgctxt "object name (optional)" 110729 #~ msgid "Fetus Nebula" 110730 #~ msgstr "Nebulosa Feto" 110731 110732 #, fuzzy 110733 #~| msgctxt "object name (optional)" 110734 #~| msgid "Needle Galaxy" 110735 #~ msgctxt "object name (optional)" 110736 #~ msgid "Fried-egg Galaxy" 110737 #~ msgstr "Galassia fuso" 110738 110739 #~ msgctxt "object name (optional)" 110740 #~ msgid "Gamma Cas Nebula" 110741 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cas" 110742 110743 #~ msgctxt "object name (optional)" 110744 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula" 110745 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cyg" 110746 110747 #, fuzzy 110748 #~| msgctxt "object name (optional)" 110749 #~| msgid "Carafe Group" 110750 #~ msgctxt "object name (optional)" 110751 #~ msgid "Gamma Leonis Group" 110752 #~ msgstr "Gruppo di Carafe" 110753 110754 #~ msgctxt "object name (optional)" 110755 #~ msgid "Gem Cluster" 110756 #~ msgstr "Ammasso gemma" 110757 110758 #, fuzzy 110759 #~| msgctxt "object name (optional)" 110760 #~| msgid "Witch Head Nebula" 110761 #~ msgctxt "object name (optional)" 110762 #~ msgid "Ghost Head Nebula" 110763 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Strega" 110764 110765 #~ msgctxt "object name (optional)" 110766 #~ msgid "Ghost of Jupiter" 110767 #~ msgstr "Fantasma di Giove" 110768 110769 #~ msgctxt "object name (optional)" 110770 #~ msgid "Grand Design Galaxy" 110771 #~ msgstr "Galassia Vortice" 110772 110773 #~ msgctxt "object name (optional)" 110774 #~ msgid "Grus Quartet" 110775 #~ msgstr "Quartetto della Gru" 110776 110777 #~ msgctxt "object name (optional)" 110778 #~ msgid "Heart Nebula" 110779 #~ msgstr "Nebulosa Cuore" 110780 110781 #, fuzzy 110782 #~| msgctxt "object name (optional)" 110783 #~| msgid "Hercules Cluster" 110784 #~ msgctxt "object name (optional)" 110785 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster" 110786 #~ msgstr "Ammasso di Ercole" 110787 110788 #~ msgctxt "object name (optional)" 110789 #~ msgid "Helix" 110790 #~ msgstr "Elica" 110791 110792 #~ msgctxt "object name (optional)" 110793 #~ msgid "Herschel's Ray" 110794 #~ msgstr "Nebulosa matita" 110795 110796 #, fuzzy 110797 #~| msgctxt "object name (optional)" 110798 #~| msgid "Seyfert Galaxies" 110799 #~ msgctxt "object name (optional)" 110800 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies" 110801 #~ msgstr "Galassie di Seyfert" 110802 110803 #, fuzzy 110804 #~| msgid "open cluster" 110805 #~ msgctxt "object name (optional)" 110806 #~ msgid "Hole in a cluster" 110807 #~ msgstr "ammasso aperto" 110808 110809 #~ msgctxt "object name (optional)" 110810 #~ msgid "Horsehead Nebula" 110811 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Cavallo" 110812 110813 #~ msgctxt "object name (optional)" 110814 #~ msgid "H Persei, Double Cluster" 110815 #~ msgstr "H Persei, ammasso doppio" 110816 110817 #~ msgctxt "object name (optional)" 110818 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula" 110819 #~ msgstr "Nebulosa variabile di Hubble" 110820 110821 #~ msgctxt "object name (optional)" 110822 #~ msgid "Intergalactic Wanderer" 110823 #~ msgstr "Vagabondo intergalattico" 110824 110825 #, fuzzy 110826 #~| msgctxt "object name (optional)" 110827 #~| msgid "Helix Nebula" 110828 #~ msgctxt "object name (optional)" 110829 #~ msgid "Jellyfish Nebula" 110830 #~ msgstr "Nebulosa Elica" 110831 110832 #~ msgctxt "object name (optional)" 110833 #~ msgid "Jewel Box" 110834 #~ msgstr "Portagioie" 110835 110836 #~ msgctxt "object name (optional)" 110837 #~ msgid "Keenan's System" 110838 #~ msgstr "Sistema di Keenan" 110839 110840 #~ msgctxt "object name (optional)" 110841 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy" 110842 #~ msgstr "Galassia fagiolo bianco" 110843 110844 #~ msgctxt "object name (optional)" 110845 #~ msgid "Leo Triplet" 110846 #~ msgstr "Tripletta del Leone" 110847 110848 #~ msgctxt "object name (optional)" 110849 #~ msgid "Markarian Chain" 110850 #~ msgstr "Catena di Markarian" 110851 110852 #, fuzzy 110853 #~| msgctxt "object name (optional)" 110854 #~| msgid "Markarian Chain" 110855 #~ msgctxt "object name (optional)" 110856 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes" 110857 #~ msgstr "Catena di Markarian" 110858 110859 #~ msgctxt "object name (optional)" 110860 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" 110861 #~ msgstr "Fantasma di Mirach (galassia non trovata)" 110862 110863 #, fuzzy 110864 #~| msgctxt "object name (optional)" 110865 #~| msgid "Jewel Box" 110866 #~ msgctxt "object name (optional)" 110867 #~ msgid "Northern Jewel Box" 110868 #~ msgstr "Portagioie" 110869 110870 #~ msgctxt "object name (optional)" 110871 #~ msgid "Pacman Nebula" 110872 #~ msgstr "Nebulosa Pacman" 110873 110874 #~ msgctxt "object name (optional)" 110875 #~ msgid "Papillon Galaxy" 110876 #~ msgstr "Galassia papillon" 110877 110878 #~ msgctxt "object name (optional)" 110879 #~ msgid "Pavo Globular Cluster" 110880 #~ msgstr "Ammasso globulare del Pavone" 110881 110882 #~ msgctxt "object name (optional)" 110883 #~ msgid "Pinwheel Galaxy" 110884 #~ msgstr "Galassia girandola" 110885 110886 #~ msgctxt "object name (optional)" 110887 #~ msgid "Pipe Nebula" 110888 #~ msgstr "Nebulosa pipa" 110889 110890 #~ msgctxt "object name (optional)" 110891 #~ msgid "Polarissima Australis" 110892 #~ msgstr "Polarissima Australe" 110893 110894 #~ msgctxt "object name (optional)" 110895 #~ msgid "Polarissima Borealis" 110896 #~ msgstr "Polarissima Boreale" 110897 110898 #, fuzzy 110899 #~| msgctxt "object name (optional)" 110900 #~| msgid "Dragon Nebula" 110901 #~ msgctxt "object name (optional)" 110902 #~ msgid "Prawn Nebula" 110903 #~ msgstr "Nebulosa Drago" 110904 110905 #, fuzzy 110906 #~| msgctxt "object name (optional)" 110907 #~| msgid "Ring Nebula" 110908 #~ msgctxt "object name (optional)" 110909 #~ msgid "Retina Nebula" 110910 #~ msgstr "Nebulosa anello" 110911 110912 #~ msgctxt "object name (optional)" 110913 #~ msgid "Sailboat Cluster" 110914 #~ msgstr "Ammasso della barca a vela" 110915 110916 #~ msgctxt "object name (optional)" 110917 #~ msgid "Satellite Cluster" 110918 #~ msgstr "Amasso Satellite" 110919 110920 #, fuzzy 110921 #~| msgctxt "object name (optional)" 110922 #~| msgid "Skull Nebula" 110923 #~ msgctxt "object name (optional)" 110924 #~ msgid "Seagull Nebula" 110925 #~ msgstr "Nebulosa Teschio" 110926 110927 #, fuzzy 110928 #~| msgctxt "object name (optional)" 110929 #~| msgid "Seyfert Galaxies" 110930 #~ msgctxt "object name (optional)" 110931 #~ msgid "Seyfert's Sextet" 110932 #~ msgstr "Galassie di Seyfert" 110933 110934 #~ msgctxt "object name (optional)" 110935 #~ msgid "Siamese Twins" 110936 #~ msgstr "Gemelli siamesi" 110937 110938 #, fuzzy 110939 #~| msgctxt "object name (optional)" 110940 #~| msgid "Skull Nebula" 110941 #~ msgctxt "object name (optional)" 110942 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula" 110943 #~ msgstr "Nebulosa Teschio" 110944 110945 #~ msgctxt "object name (optional)" 110946 #~ msgid "Skull Nebula" 110947 #~ msgstr "Nebulosa Teschio" 110948 110949 #~ msgctxt "object name (optional)" 110950 #~ msgid "Soul Nebula" 110951 #~ msgstr "Nebulosa Anima" 110952 110953 #~ msgctxt "object name (optional)" 110954 #~ msgid "Southern Integral Galaxy" 110955 #~ msgstr "Galassia Integrale del Sud" 110956 110957 #~ msgctxt "object name (optional)" 110958 #~ msgid "Spindle" 110959 #~ msgstr "Fuso" 110960 110961 #~ msgctxt "object name (optional)" 110962 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula" 110963 #~ msgstr "Nebulosa Planetaria a Spirale" 110964 110965 #~ msgctxt "object name (optional)" 110966 #~ msgid "Spirograph Nebula" 110967 #~ msgstr "Nebulosa Spirografo" 110968 110969 #~ msgctxt "object name (optional)" 110970 #~ msgid "Stephan's Quintet" 110971 #~ msgstr "Quintetto di Stephan" 110972 110973 #~ msgctxt "object name (optional)" 110974 #~ msgid "Struve's Lost Nebula" 110975 #~ msgstr "Nebulosa perduta di Struve" 110976 110977 #~ msgctxt "object name (optional)" 110978 #~ msgid "Supernova Factory" 110979 #~ msgstr "Fabbrica di Supernove" 110980 110981 #~ msgctxt "object name (optional)" 110982 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus" 110983 #~ msgstr "Nebulosa Tarantola, 30 Doradus" 110984 110985 #, fuzzy 110986 #~| msgctxt "object name (optional)" 110987 #~| msgid "Caroline's Cluster" 110988 #~ msgctxt "object name (optional)" 110989 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster" 110990 #~ msgstr "Ammasso di Caroline" 110991 110992 #~ msgctxt "object name (optional)" 110993 #~ msgid "The 37 Cluster" 110994 #~ msgstr "Ammasso 37" 110995 110996 #, fuzzy 110997 #~| msgctxt "object name (optional)" 110998 #~| msgid "Ambartsumian's Knot" 110999 #~ msgctxt "object name (optional)" 111000 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot" 111001 #~ msgstr "Nodo di Ambartsumian" 111002 111003 #, fuzzy 111004 #~| msgctxt "object name (optional)" 111005 #~| msgid "Whale Galaxy" 111006 #~ msgctxt "object name (optional)" 111007 #~ msgid "The Lost Galaxy" 111008 #~ msgstr "Galassia Balena" 111009 111010 #~ msgctxt "object name (optional)" 111011 #~ msgid "The Phantom" 111012 #~ msgstr "Il Fantasma" 111013 111014 #~ msgctxt "object name (optional)" 111015 #~ msgid "Thor's Helmet" 111016 #~ msgstr "Elmo di Thor" 111017 111018 #~ msgctxt "object name (optional)" 111019 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula" 111020 #~ msgstr "Nebulosa planetaria Tartaruga" 111021 111022 #~ msgctxt "object name (optional)" 111023 #~ msgid "Virgo A" 111024 #~ msgstr "Virgo A" 111025 111026 #~ msgctxt "object name (optional)" 111027 #~ msgid "White-Eyed Pea" 111028 #~ msgstr "Pisello dall'occhio bianco" 111029 111030 #, fuzzy 111031 #~| msgctxt "object name (optional)" 111032 #~| msgid "Maia Nebula" 111033 #~ msgctxt "object name (optional)" 111034 #~ msgid "Wizard Nebula" 111035 #~ msgstr "Nebulosa di Maia" 111036 111037 #~ msgctxt "object name (optional)" 111038 #~ msgid "Zwicky's Triplet" 111039 #~ msgstr "Tripletto di Zwicky" 111040 111041 #~ msgid "observing notes for %1:" 111042 #~ msgstr "note di osservazione per %1:" 111043 111044 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" 111045 #~ msgstr "note di osservazione (disabilitate per stella senza nome)" 111046 111047 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:" 111048 #~ msgstr "Seleziona un oggetto su cui fare annotazioni qui:" 111049 111050 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:" 111051 #~ msgstr "Seleziona un singolo oggetto su cui fare annotazioni qui:" 111052 111053 #~ msgid "Observing notes for object:" 111054 #~ msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" 111055 111056 #, fuzzy 111057 #~| msgid "WUT" 111058 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight" 111059 #~ msgid "WUT" 111060 #~ msgstr "CSVS" 111061 111062 #~ msgctxt "Add objects to a list" 111063 #~ msgid "Add:" 111064 #~ msgstr "Aggiungi:" 111065 111066 #~ msgid "Find &Object" 111067 #~ msgstr "Trova &oggetto" 111068 111069 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 111070 #~ msgid "Reference Images:" 111071 #~ msgstr "Immagini di riferimento:" 111072 111073 #, fuzzy 111074 #~| msgid "Adding Objects:" 111075 #~ msgctxt "Add objects to a list" 111076 #~ msgid "Adding Objects:" 111077 #~ msgstr "Aggiunta oggetti:" 111078 111079 #~ msgid "Make window small" 111080 #~ msgstr "Rimpicciolisci finestra" 111081 111082 #~ msgid "" 111083 #~ "This button toggles between large and small states. The small state may " 111084 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main " 111085 #~ "window." 111086 #~ msgstr "" 111087 #~ "Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e " 111088 #~ "viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la " 111089 #~ "lista aperta mentre lavori nella finestra principale." 111090 111091 #, fuzzy 111092 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 111093 #~| msgid "Guider Image" 111094 #~ msgid "Guider Type" 111095 #~ msgstr "Immagine del telescopio guida" 111096 111097 #, fuzzy 111098 #~| msgid "Host:" 111099 #~ msgid "Host" 111100 #~ msgstr "Host:" 111101 111102 #, fuzzy 111103 #~| msgid "Failed to load image at %1" 111104 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1" 111105 #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" 111106 111107 #, fuzzy 111108 #~| msgctxt "Satellite group name" 111109 #~| msgid "Radar Calibration" 111110 #~ msgid "" 111111 #~ "Dark && Flat\n" 111112 #~ "Calibration" 111113 #~ msgstr "Calibrazione radar" 111114 111115 #, fuzzy 111116 #~| msgid "Diameter:" 111117 #~ msgid "SkyMark Diameters" 111118 #~ msgstr "Diametro:" 111119 111120 #, fuzzy 111121 #~| msgctxt "City in Australia" 111122 #~| msgid "Mount Stromlo" 111123 #~ msgid "Mount Control Box" 111124 #~ msgstr "Monte Stromlo" 111125 111126 #, fuzzy 111127 #~| msgid "Messier Object" 111128 #~ msgid "Messier Objects" 111129 #~ msgstr "Oggetto di Messier" 111130 111131 #~ msgid "Bright Star" 111132 #~ msgstr "Stella luminosa" 111133 111134 #~ msgid "(Source: Wikipedia)" 111135 #~ msgstr "(Fonte: Wikipedia)" 111136 111137 #~ msgid "(Source: N/A)" 111138 #~ msgstr "(Fonte: N/D)" 111139 111140 #~ msgid "More object details" 111141 #~ msgstr "Altri dettagli dell'oggetto" 111142 111143 #~ msgid "Surface Brightness:" 111144 #~ msgstr "Luminosità superficiale:" 111145 111146 #~ msgid "Magnitude: " 111147 #~ msgstr "Magnitudine: " 111148 111149 #~ msgid "Size: " 111150 #~ msgstr "Dimensione: " 111151 111152 #~ msgid "Magnitude: %1 mag" 111153 #~ msgstr "Magnitudine: %1 mag" 111154 111155 #, fuzzy 111156 #~| msgid "" 111157 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 111158 #~| "image</p></body></html>" 111159 #~ msgid "" 111160 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the " 111161 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>" 111162 #~ msgstr "" 111163 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 111164 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 111165 111166 #, fuzzy 111167 #~| msgid "Manual" 111168 #~ msgid "" 111169 #~ "Ekos\n" 111170 #~ "Manual" 111171 #~ msgstr "Manuale" 111172 111173 #, fuzzy 111174 #~| msgid "Declination:" 111175 #~ msgid "Decination:" 111176 #~ msgstr "Declinazione:" 111177 111178 #, fuzzy 111179 #~| msgid "&Pointing" 111180 #~ msgid "# RA Points" 111181 #~ msgstr "&Puntamento" 111182 111183 #, fuzzy 111184 #~| msgid "Stars" 111185 #~ msgid "Stars Only" 111186 #~ msgstr "Stelle" 111187 111188 #, fuzzy 111189 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 111190 #~| msgid "Positions" 111191 #~ msgid "Fixed Positions" 111192 #~ msgstr "Posizioni" 111193 111194 #, fuzzy 111195 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." 111196 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode." 111197 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." 111198 111199 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server." 111200 #~ msgstr "" 111201 #~ "Usa il risolutore astrometrico su una macchina remota che ha un server " 111202 #~ "INDI in esecuzione." 111203 111204 #, fuzzy 111205 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." 111206 #~ msgid "CCD does not support remote solver." 111207 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." 111208 111209 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" 111210 #~ msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64" 111211 111212 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates." 111213 #~ msgstr "" 111214 #~ "Intestazione FITS: manca OBJCTRA. Uso le attuali coordinate della " 111215 #~ "montatura." 111216 111217 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates." 111218 #~ msgstr "" 111219 #~ "Intestazione FITS: manca OBJCTDEC. Uso le attuali coordinate della " 111220 #~ "montatura." 111221 111222 #, fuzzy 111223 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 111224 #~| msgid "Load" 111225 #~ msgid "ReLoad" 111226 #~ msgstr "Carica" 111227 111228 #, fuzzy 111229 #~| msgid "" 111230 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 111231 #~| "image</p></body></html>" 111232 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set" 111233 #~ msgstr "" 111234 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di " 111235 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>" 111236 111237 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area" 111238 #~ msgstr "" 111239 #~ "stima dell'AR del centro dell'obiettivo per limitare l'area di ricerca " 111240 #~ "del risolutore" 111241 111242 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area" 111243 #~ msgstr "" 111244 #~ "DEC stimata del centro del bersaglio per limitare l'area di ricerca del " 111245 #~ "risolutore" 111246 111247 #, fuzzy 111248 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 111249 #~| msgid "Image Settings" 111250 #~ msgid "Image Scale Bounds" 111251 #~ msgstr "Impostazioni delle immagini" 111252 111253 #~ msgid "30" 111254 #~ msgstr "30" 111255 111256 #~ msgid "Use JPG for upload" 111257 #~ msgstr "Usa JPG per l'invio" 111258 111259 #~ msgid "Update Coords" 111260 #~ msgstr "Aggiorna coordinate" 111261 111262 #, fuzzy 111263 #~| msgid "Date format:" 111264 #~ msgid "DSLR Format:" 111265 #~ msgstr "Formato della data:" 111266 111267 #, fuzzy 111268 #~| msgid "Auto dark subtract" 111269 #~ msgid "Auto dark subtract " 111270 #~ msgstr "Sottrazione automatica oscurità" 111271 111272 #~ msgid "Invalid radius value" 111273 #~ msgstr "Valore del raggio non valido" 111274 111275 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC" 111276 #~ msgstr "" 111277 #~ "Il raggio di ricerca del risolutore in gradi intorno all'AR e DEC stimata" 111278 111279 #~ msgid "Unable to load video stream." 111280 #~ msgstr "Impossibile caricare il flusso video." 111281 111282 #, fuzzy 111283 #~| msgid "File name:" 111284 #~ msgid "File Name:" 111285 #~ msgstr "Nome file:" 111286 111287 #~ msgctxt "East of North" 111288 #~ msgid "E of N" 111289 #~ msgstr "E di N" 111290 111291 #, fuzzy 111292 #~| msgid "seconds" 111293 #~ msgid "Milliseconds" 111294 #~ msgstr "secondi" 111295 111296 #, fuzzy 111297 #~| msgid "Adjust time step" 111298 #~ msgid "Slewing speed control" 111299 #~ msgstr "Modifica passo temporale" 111300 111301 #, fuzzy 111302 #~| msgid "pi" 111303 #~ msgid "pip" 111304 #~ msgstr "pi" 111305 111306 #~ msgctxt "Country name" 111307 #~ msgid "Czech Republic" 111308 #~ msgstr "Repubblica Ceca" 111309 111310 #~ msgid "&Overwrite" 111311 #~ msgstr "&Sovrascrivi" 111312 111313 #~ msgid "Filters:" 111314 #~ msgstr "Filtri:" 111315 111316 #~ msgid "&Close" 111317 #~ msgstr "&Chiudi" 111318 111319 #, fuzzy 111320 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 111321 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3" 111322 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 111323 111324 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup" 111325 #~ msgstr "Se marcato, l'elenco delle supernove sarà aggiornato all'avvio." 111326 111327 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet" 111328 #~ msgstr "Aggiornamento dell'elenco di supernove da Internet messo in coda" 111329 111330 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup" 111331 #~ msgstr "Controlla le supernove recenti all'avvio" 111332 111333 #~ msgid "Enable Supernova alerts" 111334 #~ msgstr "Abilita gli avvertimenti per le supernove" 111335 111336 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae" 111337 #~ msgstr "Aggiorna l'elenco delle supernove recenti" 111338 111339 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed" 111340 #~ msgstr "" 111341 #~ "Il processo Python che aggiorna le informazioni sulle supernove è andato " 111342 #~ "in crash" 111343 111344 #~ msgid "Filter #:" 111345 #~ msgstr "Filtro n.:" 111346 111347 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer." 111348 #~ msgstr "" 111349 #~ "Impossibile allocare la memoria per il buffer elaborato con de-bayer." 111350 111351 #~ msgid "Coordinate out of range." 111352 #~ msgstr "Coordinate fuori dai limiti." 111353 111354 #, fuzzy 111355 #~| msgid "Failed to save telescope information." 111356 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job." 111357 #~ msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio." 111358 111359 #~ msgid "Print Xplanet view" 111360 #~ msgstr "Stampa la vista di Xplanet" 111361 111362 #~ msgid "To screen" 111363 #~ msgstr "Su schermo" 111364 111365 #~ msgid "To file..." 111366 #~ msgstr "Sul file..." 111367 111368 #~ msgid "Loading Variable Stars" 111369 #~ msgstr "Caricamento stelle variabili" 111370 111371 #~ msgid "" 111372 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image." 111373 #~ msgstr "" 111374 #~ "Attenzione: la conversione da FITS a JPEG non è riuscita. Invio " 111375 #~ "dell'immagine FITS originale." 111376 111377 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer." 111378 #~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer di bayer." 111379 111380 #~ msgid "&GOTO" 111381 #~ msgstr "&GOTO" 111382 111383 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis" 111384 #~ msgstr "" 111385 #~ "Misura la deviazione dell'allineamento polare sugli assi dell'azimut e " 111386 #~ "dell'altitudine" 111387 111388 #, fuzzy 111389 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 111390 #~| msgid "Track Mode" 111391 #~ msgid "GOTO Mode" 111392 #~ msgstr "Modalità di inseguimento" 111393 111394 #~ msgid "Alignment timed out." 111395 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto." 111396 111397 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names" 111398 #~ msgstr "Prefisso da anteporre ai nomi dei file" 111399 111400 #~ msgid "Park When Complete" 111401 #~ msgstr "Parcheggia al completamento" 111402 111403 #~ msgid "Dithering Successful" 111404 #~ msgstr "Retinatura riuscita" 111405 111406 #~ msgid "Control Panel..." 111407 #~ msgstr "Pannello di controllo..." 111408 111409 #~ msgid "&Manual" 111410 #~ msgstr "&Manuale" 111411 111412 #~ msgid "A&uto" 111413 #~ msgstr "A&uto" 111414 111415 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors." 111416 #~ msgstr "Uso %1 per correggere gli errori di guida." 111417 111418 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..." 111419 #~ msgstr "Calibrazione automatica effettuata. Avvio della guida..." 111420 111421 #~ msgid "Calibration Checklist" 111422 #~ msgstr "Lista dei controlli per la calibrazione" 111423 111424 #~ msgid "1. Capture Image" 111425 #~ msgstr "1. Cattura immagine" 111426 111427 #~ msgid "3. Start calibration" 111428 #~ msgstr "3. Inizia calibrazione" 111429 111430 #, fuzzy 111431 #~| msgid "Calibrating..." 111432 #~ msgid "Calibrating %1 ..." 111433 #~ msgstr "Calibrazione..." 111434 111435 #~ msgid "Center In Telescope" 111436 #~ msgstr "Centra nel telescopio" 111437 111438 #~ msgid "" 111439 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported." 111440 #~ msgstr "" 111441 #~ "Parcheggia il telescopio quando i lavori delle sequenze sono completati, " 111442 #~ "se possibile." 111443 111444 #~ msgid "Capture restarted with updated parameters." 111445 #~ msgstr "Cattura riavviata con i parametri aggiornati." 111446 111447 #~ msgid "Display image in FITS Viewer" 111448 #~ msgstr "Mostra l'immagine nel visualizzatore di FITS" 111449 111450 #, fuzzy 111451 #~| msgid "Autofocus in progress..." 111452 #~ msgid "Cannot capture while module is busy." 111453 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..." 111454 111455 #~ msgid "S&top" 111456 #~ msgstr "S&top" 111457 111458 #~ msgid "Square size" 111459 #~ msgstr "Dimensione riquadro" 111460 111461 #~ msgid "Dark frame processing failed." 111462 #~ msgstr "Elaborazione del dark frame non riuscita." 111463 111464 #~ msgid "Taking a dark frame. " 111465 #~ msgstr "Acquisizione di un dark frame." 111466 111467 #~ msgctxt "object name (optional)" 111468 #~ msgid "McLeish's Object" 111469 #~ msgstr "Oggetto di McLeish" 111470 111471 #~ msgid "Switch to QPainter backend" 111472 #~ msgstr "Passa alla modalità QPainter" 111473 111474 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: " 111475 #~ msgstr "Proiezione delle coordinate non riconosciuta: " 111476 111477 #~ msgid "" 111478 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " 111479 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " 111480 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" 111481 #~ msgstr "" 111482 #~ "Questa versione di KStars ha una nuova gestione sperimentale della " 111483 #~ "grafica OpenGL. Secondo la nostra esperienza OpenGL è molto più veloce " 111484 #~ "sulle macchine con l'accelerazione hardware. Vuoi passare al motore " 111485 #~ "grafico OpenGL?" 111486 111487 #~ msgid "" 111488 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using " 111489 #~ "OpenGL backends as of this version" 111490 #~ msgstr "" 111491 #~ "I riquadri informativi saranno disabilitati perché non funzionano " 111492 #~ "correttamente con OpenGL, per questa versione" 111493 111494 #, fuzzy 111495 #~| msgid "Dimensions:" 111496 #~ msgid "Dimensions**" 111497 #~ msgstr "Dimensioni:" 111498 111499 #, fuzzy 111500 #~| msgid "Object Type" 111501 #~ msgid "Object Type*" 111502 #~ msgstr "Tipo oggetto" 111503 111504 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111505 #~ msgid "Show Magellan Surface Image" 111506 #~ msgstr "Mostra immagine superficie Magellan" 111507 111508 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111509 #~ msgid "Show New Horizons Image" 111510 #~ msgstr "Mostra immagine New Horizons" 111511 111512 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111513 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image" 111514 #~ msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander" 111515 111516 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111517 #~ msgid "Show VLT Image" 111518 #~ msgstr "Mostra immagine VLT" 111519 111520 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111521 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page" 111522 #~ msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek" 111523 111524 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111525 #~ msgid "NASA JPL Page" 111526 #~ msgstr "Pagina NASA JPL" 111527 111528 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111529 #~ msgid "HST Press Release (2002)" 111530 #~ msgstr "Comunicato stampa HST (2002)" 111531 111532 #, fuzzy 111533 #~| msgid "Config file:" 111534 #~ msgid "Log file:" 111535 #~ msgstr "File di configurazione:" 111536 111537 #, fuzzy 111538 #~| msgid "Image received." 111539 #~ msgid "Image received..." 111540 #~ msgstr "Immagine ricevuta." 111541 111542 #, fuzzy 111543 #~| msgid "Capture" 111544 #~ msgid "Capturing..." 111545 #~ msgstr "Cattura" 111546 111547 #, fuzzy 111548 #~| msgid "Device Manager" 111549 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display" 111550 #~ msgid "Device Manager" 111551 #~ msgstr "Gestore periferiche" 111552 111553 #, fuzzy 111554 #~| msgid "Device Manager" 111555 #~ msgid "Toggle Device Manager" 111556 #~ msgstr "Gestore periferiche" 111557 111558 #~ msgid "&Toolbars" 111559 #~ msgstr "&Barre degli strumenti" 111560 111561 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 111562 #~ msgid "Show HST/VLT Image" 111563 #~ msgstr "Mostra immagine HST/VLT" 111564 111565 #~ msgid "" 111566 #~ "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " 111567 #~ msgstr "" 111568 #~ "Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo " 111569 #~ "computer. " 111570 111571 #~ msgid "" 111572 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to " 111573 #~ "execute the script; " 111574 #~ msgstr "" 111575 #~ "Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " 111576 #~ "eseguirlo;" 111577 111578 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; " 111579 #~ msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; " 111580 111581 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. " 111582 #~ msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. " 111583 111584 #~ msgid "Really Execute Remote Script?" 111585 #~ msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?" 111586 111587 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?" 111588 #~ msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?" 111589 111590 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars" 111591 #~ msgstr "Disponibilità di telescopio e binocolo" 111592 111593 #~ msgid "No equipment" 111594 #~ msgstr "Nessuna attrezzatura" 111595 111596 #~ msgid "Model: " 111597 #~ msgstr "Modello: " 111598 111599 #~ msgid "Aperture: " 111600 #~ msgstr "Apertura: " 111601 111602 #~ msgid "Focal Length: " 111603 #~ msgstr "Lunghezza focale: " 111604 111605 #~ msgid "Reflector" 111606 #~ msgstr "Riflettore" 111607 111608 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." 111609 #~ msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2." 111610 111611 #~ msgid "Image saved to file: %1" 111612 #~ msgstr "Immagine salvata nel file: %1" 111613 111614 #~ msgid "Remote Devices Names" 111615 #~ msgstr "Nomi dei dispositivi remoti" 111616 111617 #~ msgid "Default telescope driver" 111618 #~ msgstr "Driver per telescopio predefinito" 111619 111620 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1" 111621 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 1" 111622 111623 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2" 111624 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 2" 111625 111626 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3" 111627 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 3" 111628 111629 #, fuzzy 111630 #~| msgid "Default Auxiliary driver #1" 111631 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4" 111632 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 1" 111633 111634 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver" 111635 #~ msgstr "Driver per l'ottica adattativa predefinito" 111636 111637 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device." 111638 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del telescopio." 111639 111640 #~ msgid "Remote CCD Name" 111641 #~ msgstr "Nome del CCD remoto" 111642 111643 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device." 111644 #~ msgstr "Nome della periferica INDI CCD remota." 111645 111646 #~ msgid "Remote Guider Name" 111647 #~ msgstr "Nome del telescopio guida remoto" 111648 111649 #~ msgid "" 111650 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same " 111651 #~ "device, it must be specified here as well." 111652 #~ msgstr "" 111653 #~ "Nome del telescopio guida INDI remoto. Se il CCD e il telescopio guida " 111654 #~ "sono la stessa periferica, deve essere specificata anche qui." 111655 111656 #~ msgid "Remote Focuser Name" 111657 #~ msgstr "Nome del focheggiatore remoto" 111658 111659 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device." 111660 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI di messa a fuoco." 111661 111662 #~ msgid "Remote Filter Name" 111663 #~ msgstr "Nome del filtro remoto" 111664 111665 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device." 111666 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro." 111667 111668 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1" 111669 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.1" 111670 111671 #, fuzzy 111672 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 111673 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1." 111674 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota." 111675 111676 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2" 111677 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.2" 111678 111679 #, fuzzy 111680 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 111681 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2." 111682 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota." 111683 111684 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3" 111685 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.3" 111686 111687 #, fuzzy 111688 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 111689 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3." 111690 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota." 111691 111692 #, fuzzy 111693 #~| msgid "Remote Scope Name" 111694 #~ msgid "Remote Dome Name" 111695 #~ msgstr "Nome del telescopio remoto" 111696 111697 #, fuzzy 111698 #~| msgid "Name of the remote INDI CCD device." 111699 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device." 111700 #~ msgstr "Nome della periferica INDI CCD remota." 111701 111702 #, fuzzy 111703 #~| msgid "Remote Filter Name" 111704 #~ msgid "Remote Weather Station Name" 111705 #~ msgstr "Nome del filtro remoto" 111706 111707 #, fuzzy 111708 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device." 111709 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device." 111710 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro." 111711 111712 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name" 111713 #~ msgstr "Nome dell'ottica adattativa" 111714 111715 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device." 111716 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI dell'ottica adattativa." 111717 111718 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos." 111719 #~ msgstr "Nome dell'host del server INDI remoto per Ekos." 111720 111721 #~ msgid "Remote Port" 111722 #~ msgstr "Porta remota" 111723 111724 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos." 111725 #~ msgstr "Porta del server INDI remoto per Ekos." 111726 111727 #~ msgid "Ekos is started in local mode." 111728 #~ msgstr "Ekos è avviato in modalità locale." 111729 111730 #~ msgid "Ekos is started in remote mode." 111731 #~ msgstr "Ekos è avviato in modalità remota." 111732 111733 #~ msgid "No localized URL file; using default English file." 111734 #~ msgstr "" 111735 #~ "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese." 111736 111737 #~ msgid "" 111738 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default " 111739 #~ "object links is not possible" 111740 #~ msgstr "" 111741 #~ "Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " 111742 #~ "traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti " 111743 #~ "dell'oggetto." 111744 111745 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." 111746 #~ msgstr "Errore [D-Bus waitForKey()]: richiesta chiave non valida." 111747 111748 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database." 111749 #~ msgstr "" 111750 #~ "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città %1, %2 non trovata nel database. " 111751 111752 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database." 111753 #~ msgstr "" 111754 #~ "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città %1, %2, %3 non trovata nel database " 111755 111756 #~ msgid "Dumping sky image" 111757 #~ msgstr "Memorizzazione immagine cielo" 111758 111759 #~ msgid "Saved to file: %1" 111760 #~ msgstr "Salvato nel file: %1" 111761 111762 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" 111763 #~ msgstr "Errore: identificatore illegale nel costruttore di KSPlanet: %1" 111764 111765 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" 111766 #~ msgstr "" 111767 #~ "KSPlanetBase::setRearth(): Errore: puntatore per la Terra necessario. (" 111768 111769 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1" 111770 #~ msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il punto: %1" 111771 111772 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" 111773 #~ msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il segmento: %1" 111774 111775 #~ msgid "Stopping the timer" 111776 #~ msgstr "Arresto timer" 111777 111778 #~ msgid "Starting the timer" 111779 #~ msgstr "Avvio timer" 111780 111781 #~ msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" 111782 #~ msgstr "Impostazione orologio: UTC: %1 GG: %2" 111783 111784 #~ msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." 111785 #~ msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida." 111786 111787 #~ msgid "New clock scale: %1 sec" 111788 #~ msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec" 111789 111790 #~ msgid "Daylight Saving Time active" 111791 #~ msgstr "Ora legale attiva" 111792 111793 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive" 111794 #~ msgstr "Ora legale inattiva" 111795 111796 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " 111797 #~ msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): " 111798 111799 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " 111800 #~ msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): " 111801 111802 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " 111803 #~ msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): " 111804 111805 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " 111806 #~ msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): " 111807 111808 #~ msgid "Error: could not parse location string: " 111809 #~ msgstr "Errore: impossibile interpretare la stringa della posizione: " 111810 111811 #~ msgid "Error: location not found in database: " 111812 #~ msgstr "Errore: posizione non trovata nel database: " 111813 111814 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: " 111815 #~ msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di data valida in: " 111816 111817 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: " 111818 #~ msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di ora valida in: " 111819 111820 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input." 111821 #~ msgstr "Errore: non so che velocità usare per l'ingresso." 111822 111823 # XXX EN observing ist -> list. 111824 #~ msgid "Object %1 not found in list." 111825 #~ msgstr "Oggetto %1 non trovato nell'elenco." 111826 111827 #~ msgid "Reporting new timestep value: " 111828 #~ msgstr "Riporto il nuovo valore di passo temporale: " 111829 111830 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix" 111831 #~ msgstr "Aggiungi il tipo di frame del CCD attivo al prefisso" 111832 111833 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" 111834 #~ msgstr "Salva le immagini DSS/SDSS su disco" 111835 111836 #~ msgid "" 111837 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you " 111838 #~ "download them" 111839 #~ msgstr "" 111840 #~ "Le immagini degli oggetti della lista di osservazione saranno salvate " 111841 #~ "automaticamente se le scarichi" 111842 111843 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" 111844 #~ msgstr "Salvare le immagini scaricate da DSS/SDSS?" 111845 111846 #~ msgid "" 111847 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " 111848 #~ "observing list?" 111849 #~ msgstr "" 111850 #~ "Vuoi che le immagini da DSS/SDSS scaricate siano salvate alla chiusura " 111851 #~ "dell'elenco di osservazioni?" 111852 111853 #~ msgid "Save downloaded images on exit" 111854 #~ msgstr "Salva le immagini scaricate all'uscita" 111855 111856 #~ msgctxt "First letter in 'Find'" 111857 #~ msgid "F" 111858 #~ msgstr "T" 111859 111860 #, fuzzy 111861 #~| msgid "Solving first frame." 111862 #~ msgid "Do not track past the meridian." 111863 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame." 111864 111865 #, fuzzy 111866 #~| msgid "Calibration Options" 111867 #~ msgid "Flat Field Options" 111868 #~ msgstr "Opzioni di calibrazione" 111869 111870 #~ msgid "Display in FITS Viewer" 111871 #~ msgstr "Mostra nel visualizzatore di FITS" 111872 111873 #, fuzzy 111874 #~| msgid "" 111875 #~| "When a FITS image is captured from a camera, download and display the " 111876 #~| "FITS automatically in KStars FITS Viewer" 111877 #~ msgid "" 111878 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the " 111879 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer" 111880 #~ msgstr "" 111881 #~ "Quando un'immagine FITS è catturata da una fotocamera, scarica e mostra " 111882 #~ "automaticamente l'immagine FITS nel visualizzatore FITS di KStars" 111883 111884 #~ msgid "&Automatic FITS Display" 111885 #~ msgstr "Mostra &automaticamente FITS" 111886 111887 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" 111888 #~ msgstr "Mostrare automaticamente FITS quando viene catturata un'immagine?" 111889 111890 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." 111891 #~ msgstr "" 111892 #~ "Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS dopo la " 111893 #~ "cattura." 111894 111895 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2" 111896 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 (fits_get_img_param). Errore %2" 111897 111898 #~ msgid "Device:" 111899 #~ msgstr "Periferica:" 111900 111901 #~ msgid "Running..." 111902 #~ msgstr "In esecuzione..." 111903 111904 #~ msgctxt "object name (optional)" 111905 #~ msgid "Butterfly Nebula" 111906 #~ msgstr "Nebulosa Farfalla" 111907 111908 #~ msgctxt "object name (optional)" 111909 #~ msgid "Hercules Cluster" 111910 #~ msgstr "Ammasso di Ercole" 111911 111912 #~ msgctxt "object name (optional)" 111913 #~ msgid "Southern Pleiades" 111914 #~ msgstr "Pleiadi meridionali" 111915 111916 #~ msgctxt "object name (optional)" 111917 #~ msgid "The Mice" 111918 #~ msgstr "I Topi" 111919 111920 #~ msgid "Add Observer..." 111921 #~ msgstr "Aggiungi osservatore..." 111922 111923 #~ msgid "Add Observer" 111924 #~ msgstr "Aggiungi osservatore" 111925 111926 #~ msgid "Default INDI telescope port" 111927 #~ msgstr "Porta telescopio INDI predefinita" 111928 111929 #, fuzzy 111930 #~| msgctxt "City in Ontario Canada" 111931 #~| msgid "Mount Forest" 111932 #~ msgid "Mount port:" 111933 #~ msgstr "Mount Forest" 111934 111935 #~ msgid "/dev/ttyUSB1" 111936 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1" 111937 111938 #~ msgid "Update telescope clock upon connection" 111939 #~ msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso" 111940 111941 #~ msgid "INDI Telescope port" 111942 #~ msgstr "Porta telescopio INDI" 111943 111944 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 111945 #~ msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)" 111946 111947 #~ msgid "INDI Focuser port" 111948 #~ msgstr "Porta focheggiatore INDI" 111949 111950 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 111951 #~ msgstr "La porta a cui il focheggiatore è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)" 111952 111953 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 111954 #~ msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)" 111955 111956 #, fuzzy 111957 #~| msgid "INDI Filter port" 111958 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port" 111959 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI" 111960 111961 #, fuzzy 111962 #~| msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 111963 #~ msgid "" 111964 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 111965 #~ msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)" 111966 111967 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port" 111968 #~ msgstr "Porta INDI ausiliaria n. 2" 111969 111970 #, fuzzy 111971 #~| msgid "INDI Filter port" 111972 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port" 111973 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI" 111974 111975 #, fuzzy 111976 #~| msgid "INDI Filter port" 111977 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port" 111978 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI" 111979 111980 #~ msgid "The port to which the video device is connected" 111981 #~ msgstr "La porta a cui il dispositivo video è connesso" 111982 111983 #~ msgid "Square root" 111984 #~ msgstr "Radice quadrata" 111985 111986 #~ msgid "Audible Alarms" 111987 #~ msgstr "Avvisi udibili" 111988 111989 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received." 111990 #~ msgstr "" 111991 #~ "Suona un segnnale di notifica ogni volta che viene ricevuta una nuova " 111992 #~ "FITS." 111993 111994 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module." 111995 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo CCD." 111996 111997 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module." 111998 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo del focheggiatore." 111999 112000 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module." 112001 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo della guida automatica." 112002 112003 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module." 112004 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo di allineamento." 112005 112006 #~ msgid "Adaptive Optics:" 112007 #~ msgstr "Ottiche adattative:" 112008 112009 #~ msgid "Auxiliary 1:" 112010 #~ msgstr "Ausiliario 1:" 112011 112012 #~ msgid "Auxiliary 2:" 112013 #~ msgstr "Ausiliario 2:" 112014 112015 #~ msgid "Auxiliary 3:" 112016 #~ msgstr "Ausiliario 3:" 112017 112018 #~ msgid "Never" 112019 #~ msgstr "Mai" 112020 112021 #~ msgid "" 112022 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a " 112023 #~ "selected group \n" 112024 #~ "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" 112025 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" 112026 #~ "\t\t</p>\n" 112027 #~ "\t\n" 112028 #~ msgstr "" 112029 #~ "\t\t<p>Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con " 112030 #~ "facilità a un gruppo ristretto \n" 112031 #~ "\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, " 112032 #~ "o\n" 112033 #~ "\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo «O».\n" 112034 #~ "\t\t</p>\n" 112035 #~ "\t\n" 112036 112037 #, fuzzy 112038 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 112039 #~| msgid "Caldwell" 112040 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 112041 #~ msgid "Caldwell" 112042 #~ msgstr "Caldwell" 112043 112044 #, fuzzy 112045 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 112046 #~ msgid "Circle" 112047 #~ msgstr "Circle" 112048 112049 #, fuzzy 112050 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 112051 #~ msgid "Clear" 112052 #~ msgstr "Clear" 112053 112054 #, fuzzy 112055 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 112056 #~ msgid "Lakota" 112057 #~ msgstr "Lakota" 112058 112059 #, fuzzy 112060 #~| msgctxt "City in Australia" 112061 #~| msgid "Christmas Island" 112062 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112063 #~ msgid "Christmas Island" 112064 #~ msgstr "Isola Christmas" 112065 112066 #, fuzzy 112067 #~| msgctxt "City in Korea" 112068 #~| msgid "Incheon" 112069 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112070 #~ msgid "Incheon" 112071 #~ msgstr "Incheon" 112072 112073 #, fuzzy 112074 #~| msgctxt "City in Korea" 112075 #~| msgid "Jeju" 112076 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112077 #~ msgid "Jeju" 112078 #~ msgstr "Jeju" 112079 112080 #, fuzzy 112081 #~| msgctxt "City in Lecco Italy" 112082 #~| msgid "Lecco" 112083 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112084 #~ msgid "Lecco" 112085 #~ msgstr "Lecco" 112086 112087 #, fuzzy 112088 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 112089 #~| msgid "Nevada" 112090 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112091 #~ msgid "Nevada" 112092 #~ msgstr "Nevada" 112093 112094 #, fuzzy 112095 #~| msgctxt "City in New Jersey USA" 112096 #~| msgid "New Brunswick" 112097 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112098 #~ msgid "New Brunswick" 112099 #~ msgstr "New Brunswick" 112100 112101 #, fuzzy 112102 #~| msgctxt "City in New York USA" 112103 #~| msgid "New York" 112104 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112105 #~ msgid "New York" 112106 #~ msgstr "New York" 112107 112108 #, fuzzy 112109 #~| msgctxt "City in California USA" 112110 #~| msgid "Ontario" 112111 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112112 #~ msgid "Ontario" 112113 #~ msgstr "Ontario" 112114 112115 #, fuzzy 112116 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 112117 #~| msgid "Paris" 112118 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112119 #~ msgid "Paris" 112120 #~ msgstr "Paris" 112121 112122 #, fuzzy 112123 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 112124 #~| msgid "Quebec" 112125 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112126 #~ msgid "Quebec" 112127 #~ msgstr "Québec" 112128 112129 #, fuzzy 112130 #~| msgctxt "City in Ohio USA" 112131 #~| msgid "Toledo" 112132 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112133 #~ msgid "Toledo" 112134 #~ msgstr "Toledo" 112135 112136 #, fuzzy 112137 #~| msgctxt "City in Veszprém Hungary" 112138 #~| msgid "Veszprém" 112139 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112140 #~ msgid "Veszprém" 112141 #~ msgstr "Veszprém" 112142 112143 #, fuzzy 112144 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada" 112145 #~| msgid "Victoria" 112146 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112147 #~ msgid "Victoria" 112148 #~ msgstr "Victoria" 112149 112150 #, fuzzy 112151 #~| msgctxt "City in DC USA" 112152 #~| msgid "Washington" 112153 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112154 #~ msgid "Washington" 112155 #~ msgstr "Washington" 112156 112157 #, fuzzy 112158 #~| msgctxt "City in Michigan USA" 112159 #~| msgid "Wyoming" 112160 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112161 #~ msgid "Wyoming" 112162 #~ msgstr "Wyoming" 112163 112164 #, fuzzy 112165 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112166 #~ msgid "Bahrain" 112167 #~ msgstr "Bahrein" 112168 112169 #, fuzzy 112170 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112171 #~ msgid "Djibouti" 112172 #~ msgstr "Gibuti" 112173 112174 #, fuzzy 112175 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112176 #~ msgid "Hong Kong" 112177 #~ msgstr "Hong Kong" 112178 112179 #, fuzzy 112180 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112181 #~ msgid "Lebanon" 112182 #~ msgstr "Libano" 112183 112184 #, fuzzy 112185 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112186 #~ msgid "Mexico" 112187 #~ msgstr "Messico" 112188 112189 #, fuzzy 112190 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112191 #~ msgid "Norway" 112192 #~ msgstr "Norvegia" 112193 112194 #, fuzzy 112195 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112196 #~ msgid "Peru" 112197 #~ msgstr "Perù" 112198 112199 #, fuzzy 112200 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 112201 #~ msgid "Singapore" 112202 #~ msgstr "Singapore" 112203 112204 #~ msgid "Draw Pluto?" 112205 #~ msgstr "Disegnare Plutone?" 112206 112207 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." 112208 #~ msgstr "Se marcato, Plutone sarà disegnato sulla mappa." 112209 112210 #~ msgid "Toggle display of Pluto" 112211 #~ msgstr "Mostra/nasconde Plutone" 112212 112213 #~ msgid "&Device target crosshair" 112214 #~ msgstr "Mirino &periferica" 112215 112216 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp" 112217 #~ msgstr "Aggiungi ora/data secondo ISO 8601" 112218 112219 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1" 112220 #~ msgstr "Errore di apertura del file FITS (fits_get_img_type): %1" 112221 112222 # translation of kstars.po to Italian 112223 # 112224 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 112225 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. 112226 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. 112227 # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. 112228 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2009. 112229 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. 112230 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 112231 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013. 112232 # 112233 # Mini-glossary: 112234 # FOV: Field of View -> CDV, Campo di vista 112235 # RA: Right Ascension -> AR, Ascensione retta 112236 #, fuzzy 112237 #~| msgid "" 112238 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 112239 #~ msgid "" 112240 #~ msgstr "" 112241 #~ "Project-Id-Version: kstars\n" 112242 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 112243 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n" 112244 #~ "PO-Revision-Date: 2014-10-12 23:28+0200\n" 112245 #~ "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>\n" 112246 #~ "Language-Team: Italian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 112247 #~ "Language: it\n" 112248 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 112249 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 112250 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 112251 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 112252 112253 #, fuzzy 112254 #~| msgctxt "object name (optional)" 112255 #~| msgid "Spindle Galaxy" 112256 #~ msgctxt "object name (optional)" 112257 #~ msgid "Superwind-Galaxy" 112258 #~ msgstr "Galassia fuso" 112259 112260 #~ msgid "Temp:" 112261 #~ msgstr "Temp:" 112262 112263 #~ msgid "Long:" 112264 #~ msgstr "Long:" 112265 112266 #~ msgid "Lat:" 112267 #~ msgstr "Lat:" 112268 112269 #~ msgid "Object:" 112270 #~ msgstr "Oggetto:" 112271 112272 #~ msgid "Date/Time:" 112273 #~ msgstr "Data/ora:" 112274 112275 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." 112276 #~ msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server." 112277 112278 #~ msgid "" 112279 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will " 112280 #~ "communicate with this device until changed" 112281 #~ msgstr "" 112282 #~ "Cambia il dispositivo attualmente attivo. Tutte le funzioni invocate in " 112283 #~ "seguito comunicheranno con questo dispositivo fino alla prossima modifica" 112284 112285 #~ msgid "Shutdown an INDI device." 112286 #~ msgstr "Spegni una periferica INDI." 112287 112288 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 112289 #~ msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI." 112290 112291 #~ msgid "Set INDI's device connection port." 112292 #~ msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI." 112293 112294 #~ msgid "" 112295 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, " 112296 #~ "and ABORT." 112297 #~ msgstr "" 112298 #~ "Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, " 112299 #~ "SYNC, PARK e ABORT." 112300 112301 #~ msgid "" 112302 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " 112303 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." 112304 #~ msgstr "" 112305 #~ "Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è " 112306 #~ "espressa in ore, Dec in gradi." 112307 112308 #~ msgid "" 112309 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " 112310 #~ "selected object." 112311 #~ msgstr "" 112312 #~ "Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto " 112313 #~ "selezionato." 112314 112315 #~ msgid "" 112316 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " 112317 #~ "from Greenwich, UK." 112318 #~ msgstr "" 112319 #~ "Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è " 112320 #~ "misurata rispetto a Greenwich, UK." 112321 112322 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." 112323 #~ msgstr "" 112324 #~ "Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 AAAA/MM/" 112325 #~ "GGTHH:MM:SS." 112326 112327 #~ msgid "" 112328 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch " 112329 #~ "property element supported by the device." 112330 #~ msgstr "" 112331 #~ "Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà " 112332 #~ "interruttore INDI supportata dalla periferica." 112333 112334 #~ msgid "" 112335 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action " 112336 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device." 112337 #~ msgstr "" 112338 #~ "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno " 112339 #~ "stato OK. L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI " 112340 #~ "supportata dalla periferica." 112341 112342 #~ msgid "" 112343 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " 112344 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." 112345 #~ msgstr "" 112346 #~ "Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I " 112347 #~ "valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce." 112348 112349 #~ msgid "" 112350 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " 112351 #~ "specified by setINDIFocusTimeout." 112352 #~ msgstr "" 112353 #~ "Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo " 112354 #~ "indicato da setINDIFocusTimeout." 112355 112356 #~ msgid "" 112357 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " 112358 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." 112359 #~ msgstr "" 112360 #~ "Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si " 112361 #~ "tratta della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando " 112362 #~ "startINDIFocus." 112363 112364 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature." 112365 #~ msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD." 112366 112367 #~ msgid "Set the target filter position." 112368 #~ msgstr "Imposta la posizione del filtro." 112369 112370 #~ msgid "" 112371 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " 112372 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." 112373 #~ msgstr "" 112374 #~ "Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono " 112375 #~ "FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT." 112376 112377 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." 112378 #~ msgstr "L'immagine FITS è saturata e non può essere visualizzata." 112379 112380 #~ msgid "Missing index files" 112381 #~ msgstr "File degli indici mancanti" 112382 112383 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots" 112384 #~ msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri" 112385 112386 #~ msgid "" 112387 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " 112388 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." 112389 #~ msgstr "" 112390 #~ "Assegna un alias a ciascun numero di posizione della ruota dei filtri. Ad " 112391 #~ "esempio, puoi assegnare la posizione 0 al rosso, la 1 al verde, ecc.." 112392 112393 #~ msgid "Slot:" 112394 #~ msgstr "Posizione:" 112395 112396 #~ msgid "6" 112397 #~ msgstr "6" 112398 112399 #~ msgid "7" 112400 #~ msgstr "7" 112401 112402 #~ msgid "Really override original data for this city?" 112403 #~ msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?" 112404 112405 #~ msgid "Override Existing Data?" 112406 #~ msgstr "Sostituire i dati esistenti?" 112407 112408 #~ msgid "Do Not Override" 112409 #~ msgstr "Non sostituire" 112410 112411 #~ msgid "" 112412 #~ "Local cities database could not be opened.\n" 112413 #~ "Location will not be recorded." 112414 #~ msgstr "" 112415 #~ "Impossibile aprire il database locale delle città.\n" 112416 #~ "La località non sarà memorizzata." 112417 112418 #~ msgid "Add City to List" 112419 #~ msgstr "Aggiungi città alla lista" 112420 112421 #~ msgid "" 112422 #~ "\n" 112423 #~ "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" 112424 #~ msgstr "" 112425 #~ "\n" 112426 #~ "Cities.dat: intero non valido alla riga:\n" 112427 112428 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" 112429 #~ msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:" 112430 112431 #~ msgid "" 112432 #~ "\n" 112433 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" 112434 #~ msgstr "" 112435 #~ "\n" 112436 #~ "Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n" 112437 112438 #~ msgid "" 112439 #~ "\n" 112440 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" 112441 #~ msgstr "" 112442 #~ "\n" 112443 #~ "Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n" 112444 112445 #~ msgid "" 112446 #~ "\n" 112447 #~ "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" 112448 #~ msgstr "" 112449 #~ "\n" 112450 #~ "Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n" 112451 112452 #~ msgid "" 112453 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until " 112454 #~ "the target is in the center of the view." 112455 #~ msgstr "" 112456 #~ "Rotazione completata. Aggiusta l'azimut della montatura verso ovest fino " 112457 #~ "a che l'obiettivo e' centrato nella visuale." 112458 112459 #~ msgid "" 112460 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the " 112461 #~ "target is in the center of the view." 112462 #~ msgstr "" 112463 #~ "Rotazione completata. Abbassa l'altezza della montatura fino a che " 112464 #~ "l'obiettivo e' centrato nella visuale." 112465 112466 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 112467 #~ msgstr "Benvenuto nel visore FITS di KStars" 112468 112469 #~ msgid "Close the dialog" 112470 #~ msgstr "Chiudi la finestra di dialogo" 112471 112472 #~ msgid "Could not run python to update supernova information" 112473 #~ msgstr "" 112474 #~ "Impossibile eseguire python per aggiornare le informazioni sulle supernove" 112475 112476 #~ msgid "" 112477 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error " 112478 #~ "code %1" 112479 #~ msgstr "" 112480 #~ "Il processo Python che aggiorna le informazioni sulle supernove è " 112481 #~ "terminato in modo incorretto con il codice di errore %1" 112482 112483 # XXX This message is likely going to be wrong for some value of %1 112484 #, fuzzy 112485 #~| msgid "" 112486 #~| "Point the telescope to the %1 with a minimum altitude of 20 degrees. " 112487 #~| "Press continue when ready." 112488 #~ msgid "" 112489 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. " 112490 #~ "Press continue when ready." 112491 #~ msgstr "" 112492 #~ "Punta il telescopio verso la %1 con un'altitudine minima di 20 gradi. " 112493 #~ "Premi continua quando l'hai fatto." 112494 112495 #~ msgid "Hemisphere:" 112496 #~ msgstr "Emisfero:" 112497 112498 #~ msgid "Northern" 112499 #~ msgstr "Settentrionale" 112500 112501 #~ msgid "Southern" 112502 #~ msgstr "Meridionale" 112503 112504 #~ msgid "File saved." 112505 #~ msgstr "File salvato." 112506 112507 #, fuzzy 112508 #~| msgid "Apparent Coordinates" 112509 #~ msgid "Update Coordinates After Slew" 112510 #~ msgstr "Coordinate apparenti" 112511 112512 #~ msgid "P=xxxxx" 112513 #~ msgstr "P=xxxxx" 112514 112515 #~ msgid "xx" 112516 #~ msgstr "xx" 112517 112518 #~ msgid "Remote Name" 112519 #~ msgstr "Nome remoto" 112520 112521 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created." 112522 #~ msgstr "Il DB dell'utente non esiste! Verrà creato un nuovo DB." 112523 112524 #~ msgid "Unable to open user database file!" 112525 #~ msgstr "Impossibile aprire il database dell'utente!" 112526 112527 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!" 112528 #~ msgstr "DB dell'utente aperto. Pronto!" 112529 112530 #~ msgid "Rebuilding User Database" 112531 #~ msgstr "Ricostruzione del database dell'utente" 112532 112533 #~ msgid "" 112534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112537 #~ "css\">\n" 112538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112540 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112541 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can " 112543 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. " 112544 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span " 112545 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>" 112546 #~ msgstr "" 112547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112548 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112550 #~ "css\">\n" 112551 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112552 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112553 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112554 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112555 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il diagramma del " 112556 #~ "cercatore può contenere elementi aggiuntivi come tabelle dei dettagli e " 112557 #~ "moduli di registrazione. Seleziona quali di questi vuoi includere nel " 112558 #~ "diagramma del cercatore e premi <span style=\" font-weight:600;" 112559 #~ "\">Successivo</span> per proseguire.</p></body></html>" 112560 112561 #~ msgid "" 112562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112565 #~ "css\">\n" 112566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112568 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112569 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are " 112571 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View " 112572 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>" 112573 #~ msgstr "" 112574 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112575 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112576 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112577 #~ "css\">\n" 112578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112580 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112581 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando le istantanee " 112583 #~ "CDV sono state catturate, puoi visualizzarle, aggiungere didascalie ed " 112584 #~ "eliminarle nella finestra del navigatore di istantanee del campo di vista." 112585 #~ "</p></body></html>" 112586 112587 #~ msgid "" 112588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112591 #~ "css\">\n" 112592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112594 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112595 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view " 112597 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click " 112598 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></" 112599 #~ "html>" 112600 #~ msgstr "" 112601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112604 #~ "css\">\n" 112605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112607 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scegli le impostazioni " 112610 #~ "base per la cattura del campo di vista: lo schema di colori, legenda e la " 112611 #~ "forma dell'immagine del CDV, quindi fai clic su <span style=\" font-" 112612 #~ "weight:600;\">Successivo</span> per proseguire.</p></body></html>" 112613 112614 #~ msgid "" 112615 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112616 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112618 #~ "css\">\n" 112619 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112620 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112621 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112622 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112623 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view " 112624 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then " 112625 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n" 112626 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view " 112628 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and " 112629 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. " 112630 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</" 112631 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</" 112632 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n" 112633 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" " 112635 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>" 112636 #~ msgstr "" 112637 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112638 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112639 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112640 #~ "css\">\n" 112641 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112642 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112643 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112644 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nel metodo manuale di " 112646 #~ "cattura del campo di vista, l'utente centra la mappa del cielo su un " 112647 #~ "punto di interesse, quindi cattura delle istantanee di frammenti del " 112648 #~ "cielo dentro il simbolo CDV attivo.</p>\n" 112649 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112650 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In modalità cattura del " 112651 #~ "campo di vista, premi <span style=\" font-weight:600;\">Pagina su</span> " 112652 #~ "and <span style=\" font-weight:600;\">Pagina giù</span> per cambiare " 112653 #~ "simboli CDV. Le istantanee sono catturate premendo il tasto <span style=" 112654 #~ "\" font-weight:600;\">K</span>. Alla fine della cattura, prendo il tasto " 112655 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Esc</span> si ritorna all'assistente di " 112656 #~ "stampa.</p>\n" 112657 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Premi <span style=\" " 112659 #~ "font-weight:600;\">Successivo</span> quando hai terminato.</p></body></" 112660 #~ "html>" 112661 112662 #~ msgid "" 112663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112664 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112666 #~ "css\">\n" 112667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112669 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112670 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper " 112672 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV " 112673 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>" 112674 #~ msgstr "" 112675 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112676 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112678 #~ "css\">\n" 112679 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112680 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112681 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112682 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112683 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configura la cattura " 112684 #~ "del CDV per lo star hop: seleziona l'oggetto in cui iniziare lo star hop, " 112685 #~ "seleziona il simbolo CDV e il limite della magnitudine.</p></body></html>" 112686 112687 #~ msgid "" 112688 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112689 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112691 #~ "css\">\n" 112692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112694 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112695 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112696 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky " 112697 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" " 112698 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on " 112699 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky " 112700 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and " 112701 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option " 112702 #~ "from context menu.</p>\n" 112703 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span " 112705 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>" 112706 #~ msgstr "" 112707 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112708 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112709 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112710 #~ "css\">\n" 112711 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112712 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112713 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112714 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112715 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleziona l'oggetto del " 112716 #~ "cielo osservato. Puoi selezionarlo dalla lista degli oggetti facendo cli " 112717 #~ "sul pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Seleziona oggetto da " 112718 #~ "lista</span> o indicarlo sulla mappa celeste premendo il pulsante <span " 112719 #~ "style=\" font-weight:600;\">Indica oggetto sulla mappa celeste</span>. " 112720 #~ "Quando l'oggetto è stato localizzato, fai clic su di esso con il pulsante " 112721 #~ "destro del mouse e seleziona l'opzione <span style=\" font-weight:600;" 112722 #~ "\">Seleziona quest'oggetto</span> dal menu contestuale.</p>\n" 112723 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112724 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando hai terminato, " 112725 #~ "premi il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</" 112726 #~ "p></body></html>" 112727 112728 #~ msgid "" 112729 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112730 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112732 #~ "css\">\n" 112733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112735 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112736 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready " 112738 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </" 112739 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </" 112740 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n" 112741 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112742 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change " 112743 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;" 112744 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>" 112745 #~ msgstr "" 112746 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112747 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112748 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112749 #~ "css\">\n" 112750 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112751 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112752 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112753 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112754 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il tuo documento è " 112755 #~ "pronto per la stampa. Fai clic sul pulsante <span style=\" font-" 112756 #~ "weight:600;\">Anteprima di stampa</span> per vedere l'anteprima e sul " 112757 #~ "pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Stampa</span> per iniziare la " 112758 #~ "stampa. Puoi anche esportarlo in un file.</p>\n" 112759 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se vuoi modificare il " 112761 #~ "contenuto del documento stampato, fai clic sul pulsante <span style=\" " 112762 #~ "font-weight:600;\">Precedente</span> per tornare ai passi precedenti.</" 112763 #~ "p></body></html>" 112764 112765 #~ msgid "" 112766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112767 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112769 #~ "css\">\n" 112770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112771 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112772 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 112774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help " 112775 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging " 112776 #~ "forms.</p>\n" 112777 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press " 112779 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></" 112780 #~ "html>" 112781 #~ msgstr "" 112782 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 112783 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 112784 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 112785 #~ "css\">\n" 112786 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 112787 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 112788 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 112789 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 112790 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Questo assistente ti " 112791 #~ "aiuterà ad impostare tutti i parametri per stampare diagrammi del " 112792 #~ "cercatore con moduli di registrazione.</p>\n" 112793 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 112794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per iniziare, premi il " 112795 #~ "pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></" 112796 #~ "html>" 112797 112798 #~ msgid "Ecl. latitude:" 112799 #~ msgstr "Latitudine ecl.:" 112800 112801 #~ msgid "Ecl. longitude:" 112802 #~ msgstr "Longitudine ecl.:" 112803 112804 #~ msgid "Select Parameters for Output" 112805 #~ msgstr "Seleziona i parametri per l'uscita" 112806 112807 #~ msgid "Do not show again" 112808 #~ msgstr "Non mostrarlo più" 112809 112810 #~ msgid "southern" 112811 #~ msgstr "meridionale" 112812 112813 #~ msgid "northern" 112814 #~ msgstr "settentrionale" 112815 112816 #~ msgid "Don't ask again" 112817 #~ msgstr "Non chiederlo più" 112818 112819 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 112820 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 112821 112822 #~ msgid "/dev/video0" 112823 #~ msgstr "/dev/video0" 112824 112825 #~ msgid "/dev/ttyUSB2" 112826 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2" 112827 112828 #~ msgid "/usr/bin/indiserver" 112829 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver" 112830 112831 #~ msgid "/usr/share/indi" 112832 #~ msgstr "/usr/share/indi" 112833 112834 #~ msgid " not found in database." 112835 #~ msgstr " non trovato nel database." 112836 112837 #, fuzzy 112838 #~| msgctxt "City in Alaska USA" 112839 #~| msgid "Seward" 112840 #~ msgid "westward" 112841 #~ msgstr "Seward" 112842 112843 #, fuzzy 112844 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 112845 #~| msgid "Power" 112846 #~ msgid "lower" 112847 #~ msgstr "Potenza" 112848 112849 #~ msgid "%1 is online and ready." 112850 #~ msgstr "%1 è in linea e pronto." 112851 112852 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" 112853 #~ msgid "telescope" 112854 #~ msgstr "telescopio" 112855 112856 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" 112857 #~ msgid "eyepiece" 112858 #~ msgstr "oculare" 112859 112860 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" 112861 #~ msgid "lens" 112862 #~ msgstr "lente" 112863 112864 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" 112865 #~ msgid "filter" 112866 #~ msgstr "filtro" 112867 112868 #~ msgid "observer_" 112869 #~ msgstr "osservatore_" 112870 112871 #~ msgid "FOV (" 112872 #~ msgstr "CDV (" 112873 112874 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." 112875 #~ msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata." 112876 112877 #~ msgid "" 112878 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " 112879 #~ "below." 112880 #~ msgstr "" 112881 #~ "Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di " 112882 #~ "errore in basso." 112883 112884 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. " 112885 #~ msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. " 112886 112887 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." 112888 #~ msgstr "" 112889 #~ "Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta." 112890 112891 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid" 112892 #~ msgstr "Alcune righe del file non erano valide" 112893 112894 #~ msgid "Accept" 112895 #~ msgstr "Accetta" 112896 112897 #~ msgid "" 112898 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages " 112899 #~ "below." 112900 #~ msgstr "" 112901 #~ "Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi " 112902 #~ "i messaggi di errore in basso." 112903 112904 #~ msgid "No Valid Data Found in File" 112905 #~ msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file" 112906 112907 #~ msgid "Parsing header: " 112908 #~ msgstr "Analisi intestazione: " 112909 112910 #~ msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" 112911 #~ msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 112912 112913 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" 112914 #~ msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 112915 112916 #~ msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" 112917 #~ msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 112918 112919 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" 112920 #~ msgstr "" 112921 #~ "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000" 112922 112923 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored" 112924 #~ msgstr "" 112925 #~ "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 112926 112927 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored" 112928 #~ msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 112929 112930 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" 112931 #~ msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato" 112932 112933 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" 112934 #~ msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato." 112935 112936 #~ msgid "No valid column descriptors found. Exiting" 112937 #~ msgstr "" 112938 #~ "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta" 112939 112940 #~ msgid "No data lines found after header. Exiting." 112941 #~ msgstr "" 112942 #~ "Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta." 112943 112944 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" 112945 #~ msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\"" 112946 112947 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" 112948 #~ msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\"" 112949 112950 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" 112951 #~ msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso" 112952 112953 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." 112954 #~ msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000." 112955 112956 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" 112957 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3" 112958 112959 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" 112960 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3" 112961 112962 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" 112963 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3" 112964 112965 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" 112966 #~ msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18." 112967 112968 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" 112969 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3" 112970 112971 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" 112972 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3" 112973 112974 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3" 112975 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3" 112976 112977 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" 112978 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3" 112979 112980 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" 112981 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3" 112982 112983 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" 112984 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3" 112985 112986 #~ msgid "hourangle" 112987 #~ msgstr "angoloorario" 112988 112989 #~ msgid "epoch" 112990 #~ msgstr "epoca" 112991 112992 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values." 112993 #~ msgstr "Non si sono potuti calcolare i valori minimo e massimo per FITS." 112994 112995 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property." 112996 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSURE_REQUEST." 112997 112998 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element." 112999 #~ msgstr "" 113000 #~ "Alla proprietà CCD_EXPOSURE_REQUEST manca l'elemento CCD_EXPOSURE_VALUE." 113001 113002 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." 113003 #~ msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars." 113004 113005 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists." 113006 #~ msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più." 113007 113008 #~ msgid "" 113009 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " 113010 #~ "Control Panel." 113011 #~ msgstr "" 113012 #~ "%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il " 113013 #~ "pannello di controllo INDI." 113014 113015 #~ msgid "Device is busy and not responding." 113016 #~ msgstr "La periferica è occupata e non risponde." 113017 113018 #~ msgid "" 113019 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " 113020 #~ "seconds only." 113021 #~ msgstr "" 113022 #~ "Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 " 113023 #~ "secondi solamente." 113024 113025 #~ msgid "&Start" 113026 #~ msgstr "&Avvia" 113027 113028 #~ msgid "Camera/CCD" 113029 #~ msgstr "Telecamera/CCD" 113030 113031 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." 113032 #~ msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio." 113033 113034 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" 113035 #~ msgstr "" 113036 #~ "Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server " 113037 #~ "INDI" 113038 113039 #~ msgid "Calculator..." 113040 #~ msgstr "Calcolatrice..." 113041 113042 #~ msgid "Observing List..." 113043 #~ msgstr "Oggetti preferiti..." 113044 113045 #~ msgid "Altitude vs. Time..." 113046 #~ msgstr "Altezza in funzione del tempo..." 113047 113048 #~ msgid "Sky Calendar..." 113049 #~ msgstr "Calendario celeste..." 113050 113051 #~ msgid "Script Builder..." 113052 #~ msgstr "Costruttore script..." 113053 113054 #~ msgid "Solar System..." 113055 #~ msgstr "Sistema Solare..." 113056 113057 #~ msgid "Flags..." 113058 #~ msgstr "Indicatori..." 113059 113060 #~ msgid "AAVSO Light Curves..." 113061 #~ msgstr "Curve di luce AAVSO..." 113062 113063 #~ msgid "by Name:" 113064 #~ msgstr "per nome:" 113065 113066 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org" 113067 #~ msgstr "Aggiorna la lista da AAVSO.org" 113068 113069 #~ msgid "Select Data Types" 113070 #~ msgstr "Seleziona i tipi di dati:" 113071 113072 #~ msgid "Fainter thans" 113073 #~ msgstr "Più debole di" 113074 113075 #~ msgid "Discrepant data" 113076 #~ msgstr "Dati discrepanti" 113077 113078 #~ msgid "CCD R" 113079 #~ msgstr "CCD R" 113080 113081 #~ msgid "CCD I" 113082 #~ msgstr "CCD I" 113083 113084 #~ msgid "End date:" 113085 #~ msgstr "Data fine:" 113086 113087 #~ msgid "Start date:" 113088 #~ msgstr "Data inizio:" 113089 113090 #~ msgid "Retrieve Curve..." 113091 #~ msgstr "Preleva curva..." 113092 113093 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator" 113094 #~ msgstr "Generatore curve di luce AAVSO" 113095 113096 #~ msgid "Start date invalid." 113097 #~ msgstr "Data iniziale non valida." 113098 113099 #~ msgid "End date must occur after start date." 113100 #~ msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale." 113101 113102 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" 113103 #~ msgstr "" 113104 #~ "Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers " 113105 #~ "(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)" 113106 113107 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." 113108 #~ msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito." 113109 113110 #~ msgid "Coordinate Grid" 113111 #~ msgstr "Reticolo coordinate" 113112 113113 #~ msgid "planet" 113114 #~ msgstr "pianeta" 113115 113116 #~ msgid "globular cluster" 113117 #~ msgstr "ammasso globulare" 113118 113119 #~ msgid "gaseous nebula" 113120 #~ msgstr "nebulosa gassosa" 113121 113122 #~ msgid "planetary nebula" 113123 #~ msgstr "nebulosa planetaria" 113124 113125 #~ msgid "supernova remnant" 113126 #~ msgstr "resto di supernova" 113127 113128 #~ msgid "galaxy" 113129 #~ msgstr "galassia" 113130 113131 #~ msgid "comet" 113132 #~ msgstr "cometa" 113133 113134 #~ msgid "asteroid" 113135 #~ msgstr "asteroide" 113136 113137 #~ msgid "constellation" 113138 #~ msgstr "costellazione" 113139 113140 #~ msgid "dark nebula" 113141 #~ msgstr "nebulosa oscura" 113142 113143 #~ msgid "quasar" 113144 #~ msgstr "quasar" 113145 113146 #~ msgid "radio source" 113147 #~ msgstr "radiosorgente" 113148 113149 #~ msgid "no type" 113150 #~ msgstr "nessun tipo" 113151 113152 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" 113153 #~ msgid "Coord. grid" 113154 #~ msgstr "Reticolo coordinate" 113155 113156 #~ msgid "Coor&dinate grid" 113157 #~ msgstr "Reticolo coor&dinate" 113158 113159 #~ msgid " [modified]" 113160 #~ msgstr " [modificato]" 113161 113162 #~ msgctxt "City in Canada" 113163 #~ msgid "Dominion" 113164 #~ msgstr "Dominion" 113165 113166 #~ msgctxt "City in Canada" 113167 #~ msgid "Ottawa" 113168 #~ msgstr "Ottawa" 113169 113170 #~ msgctxt "City in Canada" 113171 #~ msgid "River Ottawa" 113172 #~ msgstr "River Ottawa" 113173 113174 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 113175 #~ msgid "Montague" 113176 #~ msgstr "Montague" 113177 113178 #~ msgctxt "City in Ontario Canada" 113179 #~ msgid "Goose Bay" 113180 #~ msgstr "Goose Bay" 113181 113182 #~ msgctxt "City in Quebec Canada" 113183 #~ msgid "Burlington" 113184 #~ msgstr "Burlington" 113185 113186 #~ msgctxt "Country name" 113187 #~ msgid "Lybia" 113188 #~ msgstr "Libia" 113189 113190 #~ msgid "Find &Object" 113191 #~ msgstr "Trova &oggetto" 113192 113193 #~ msgid "" 113194 #~ "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude " 113195 #~ "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so " 113196 #~ "for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 113197 #~ msgstr "" 113198 #~ "Metti l'osservatore alla longitudine specificata (in gradi). La " 113199 #~ "longitudine è positiva verso est, negativa verso ovest (per la Terra e la " 113200 #~ "Luna), quindi Los Angeles, per fare un esempio è a latitudine -118, o " 113201 #~ "242. Il valore predefinito è 0." 113202 113203 #~ msgctxt "Constellation name (optional)" 113204 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT" 113205 #~ msgstr "UFFICIO PER CARRI" 113206 113207 #~ msgctxt "Constellation name (optional)" 113208 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION" 113209 #~ msgstr "UFFICIO PER COSTRUZIONE" 113210 113211 #~ msgctxt "Constellation name (optional)" 113212 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY" 113213 #~ msgstr "CERTIFICATO DEL CIELO" 113214 113215 #~ msgctxt "City in Hungary" 113216 #~ msgid "Fömi" 113217 #~ msgstr "Fömi" 113218 113219 #~ msgctxt "City in Hungary" 113220 #~ msgid "Konkoli" 113221 #~ msgstr "Konkoli" 113222 113223 #~ msgid "File for the output data" 113224 #~ msgstr "File per i dati in uscita" 113225 113226 #~ msgid "Output File..." 113227 #~ msgstr "File in uscita..." 113228 113229 #~ msgid "File with the input data" 113230 #~ msgstr "File con i dati in ingresso" 113231 113232 #~ msgid "Input File..." 113233 #~ msgstr "File in ingresso..." 113234 113235 #~ msgid "New" 113236 #~ msgstr "Nuovo" 113237 113238 #~ msgid "" 113239 #~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will " 113240 #~ "be lost." 113241 #~ msgstr "" 113242 #~ "Ripristina i valori predefiniti delle proprietà del driver. Tutte le " 113243 #~ "modifiche precedenti saranno perse." 113244 113245 #~ msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" 113246 #~ msgstr "Campo Epoca extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato" 113247 113248 #~ msgid "" 113249 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n" 113250 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved." 113251 #~ msgstr "" 113252 #~ "Impossibile scrivere nel file «drivers.xml»\n" 113253 #~ "Le modifiche ai driver di periferica INDI non saranno salvate." 113254 113255 #~ msgid "Telescope label is missing." 113256 #~ msgstr "Etichetta telescopio mancante." 113257 113258 #~ msgid "Telescope driver version is missing." 113259 #~ msgstr "Versione driver telescopio mancante." 113260 113261 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" 113262 #~ msgid "scope" 113263 #~ msgstr "telescopio" 113264 113265 #~ msgid "Compute Angular Distance ]" 113266 #~ msgstr "Calcola distanza angolare ]" 113267 113268 #~ msgctxt "City in Estonia" 113269 #~ msgid "Petseri" 113270 #~ msgstr "Petseri" 113271 113272 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 113273 #~ msgid "Calais/Dunkirk" 113274 #~ msgstr "Calais/Dunkirk" 113275 113276 #~ msgid "Display main toolbar?" 113277 #~ msgstr "Mostrare la barra degli strumenti principale?" 113278 113279 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar." 113280 #~ msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale." 113281 113282 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." 113283 #~ msgstr "Mostra/nasconde la barra di strumenti di visualizzazione" 113284 113285 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated." 113286 #~ msgstr "Un oggetto chiamato %1 è già visibile; non verrà duplicato." 113287 113288 #~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2" 113289 #~ msgstr "Congiunzione alle %1 UT: La separazione è %2" 113290 113291 #~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2" 113292 #~ msgstr "Opposizione alle %1 UT: La separazione è %2" 113293 113294 #~ msgid "Magellanic Clouds" 113295 #~ msgstr "Nubi di Magellano" 113296 113297 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing." 113298 #~ msgstr "Impossibile aprire fov.dat in scrittura." 113299 113300 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." 113301 #~ msgstr "Altrimenti premi Annulla per chiudere il programma." 113302 113303 #~ msgid "" 113304 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 113305 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the " 113306 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n" 113307 #~ "\n" 113308 #~ msgstr "" 113309 #~ "Il file %1 non è stato trovato. KStars può funzionare anche senza questo " 113310 #~ "file, perciò continuo. Tuttavia, per evitare di vedere questo messaggio " 113311 #~ "in futuro, puoi mettere il file in una delle posizioni seguenti, quindi " 113312 #~ "premere Riprova:\n" 113313 #~ "\n" 113314 113315 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." 113316 #~ msgstr "" 113317 #~ "Altrimenti premi Annulla per continuare il caricamento senza questo file." 113318 113319 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 113320 #~ msgid "Furth (Mfr)" 113321 #~ msgstr "Furth (Mfr)" 113322 113323 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 113324 #~ msgid "Koln" 113325 #~ msgstr "Koln" 113326 113327 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 113328 #~ msgid "Nürnberg" 113329 #~ msgstr "Norimberga" 113330 113331 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113332 #~ msgid "Alpes maritimes" 113333 #~ msgstr "Alpi marittime" 113334 113335 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113336 #~ msgid "Alpes-Maritimes" 113337 #~ msgstr "Alpi-Marittime" 113338 113339 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113340 #~ msgid "Christmas Island" 113341 #~ msgstr "Isola di Natale" 113342 113343 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113344 #~ msgid "Incheon" 113345 #~ msgstr "Incheon" 113346 113347 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113348 #~ msgid "Jeju" 113349 #~ msgstr "Jeju" 113350 113351 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113352 #~ msgid "Lecco" 113353 #~ msgstr "Lecco" 113354 113355 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113356 #~ msgid "Loire atlantique" 113357 #~ msgstr "Loira Atlantico" 113358 113359 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113360 #~ msgid "Nevada" 113361 #~ msgstr "Nevada" 113362 113363 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113364 #~ msgid "New Brunswick" 113365 #~ msgstr "New Brunswick" 113366 113367 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113368 #~ msgid "New York" 113369 #~ msgstr "New York" 113370 113371 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113372 #~ msgid "Ontario" 113373 #~ msgstr "Ontario" 113374 113375 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113376 #~ msgid "Paris" 113377 #~ msgstr "Parigi" 113378 113379 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113380 #~ msgid "Quebec" 113381 #~ msgstr "Quebec" 113382 113383 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113384 #~ msgid "Seine maritime" 113385 #~ msgstr "Senna marittima" 113386 113387 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113388 #~ msgid "Toledo" 113389 #~ msgstr "Toledo" 113390 113391 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113392 #~ msgid "Victoria" 113393 #~ msgstr "Victoria" 113394 113395 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113396 #~ msgid "Washington" 113397 #~ msgstr "Washington" 113398 113399 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)" 113400 #~ msgid "Wyoming" 113401 #~ msgstr "Wyoming" 113402 113403 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 113404 #~ msgid "Tanzanie" 113405 #~ msgstr "Tanzania" 113406 113407 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 113408 #~ msgid "Zambie" 113409 #~ msgstr "Zambia" 113410 113411 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator" 113412 #~ msgid "No FOV" 113413 #~ msgstr "Nessun CDV" 113414 113415 #~ msgid "Shape of selected FOV" 113416 #~ msgstr "Forma del CDV selezionato" 113417 113418 #~ msgid "" 113419 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " 113420 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle." 113421 #~ msgstr "" 113422 #~ "Valore intero che indica la forma del simbolo del CDV selezionato. " 113423 #~ "Possibili valori sono: 0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, 3=bersaglio, " 113424 #~ "4=cerchio semitrasparente." 113425 113426 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction" 113427 #~ msgstr "" 113428 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in " 113429 #~ "direzione X" 113430 113431 #~ msgid "" 113432 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction." 113433 #~ msgstr "" 113434 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in " 113435 #~ "direzione X." 113436 113437 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction" 113438 #~ msgstr "" 113439 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in " 113440 #~ "direzione Y" 113441 113442 #~ msgid "" 113443 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction." 113444 #~ msgstr "" 113445 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in " 113446 #~ "direzione Y." 113447 113448 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol" 113449 #~ msgstr "Colore per l'indicatore dei CDV" 113450 113451 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." 113452 #~ msgstr "Il colore da usare per disegnare il simbolo del campo di vista." 113453 113454 #~ msgid "Number of seconde to wait before updating" 113455 #~ msgstr "Numero di secondi fra gli aggiornamenti" 113456 113457 #~ msgid "Right ascention:" 113458 #~ msgstr "Ascensione retta:" 113459 113460 #~ msgid "Center sky map on highlighted object" 113461 #~ msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato" 113462 113463 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" 113464 #~ msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista" 113465 113466 #~ msgid "Ce&nter" 113467 #~ msgstr "Ce&ntra" 113468 113469 #~ msgid "Point telescope at highlighted object" 113470 #~ msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato" 113471 113472 #~ msgid "Show details for highlighted object" 113473 #~ msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato" 113474 113475 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object" 113476 #~ msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato" 113477 113478 #~ msgid "Show altitude plot" 113479 #~ msgstr "Mostra grafico altezza" 113480 113481 #~ msgid "" 113482 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " 113483 #~ "shown" 113484 #~ msgstr "" 113485 #~ "Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli " 113486 #~ "oggetti selezionati" 113487 113488 #~ msgid "&Alt vs Time" 113489 #~ msgstr "&Altezza in funz. del tempo" 113490 113491 #~ msgid "Object type" 113492 #~ msgstr "Tipo oggetto" 113493 113494 #~ msgid "Enter List Name" 113495 #~ msgstr "Inserisci il nome della lista" 113496 113497 #~ msgid "List name:" 113498 #~ msgstr "Nome lista:" 113499 113500 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'" 113501 #~ msgid "S" 113502 #~ msgstr "P" 113503 113504 #~ msgctxt "First letter in 'Details'" 113505 #~ msgid "D" 113506 #~ msgstr "D" 113507 113508 #~ msgid "Alt vs Time" 113509 #~ msgstr "Altezza in funz. del tempo" 113510 113511 #~ msgid "" 113512 #~ "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you " 113513 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated." 113514 #~ msgstr "" 113515 #~ "Hai rimosso tutti i simboli di CDV. Se la lista rimane vuota all'uscita, " 113516 #~ "saranno rigenerati i simboli predefiniti." 113517 113518 #~ msgid "FOV list is empty" 113519 #~ msgstr "La lista dei CDV è vuota" 113520 113521 #~ msgid "Spectral type: %1" 113522 #~ msgstr "Tipo spettrale: %1" 113523 113524 #~ msgctxt "Constellation name (optional)" 113525 #~ msgid "OFFICER FOR CHARIOT OF" 113526 #~ msgstr "UFFICIALE PER CARRI" 113527 113528 #~ msgctxt "Constellation name (optional)" 113529 #~ msgid "THREE MINISTER" 113530 #~ msgstr "TRE MINISTRI" 113531 113532 #~ msgid "Configure INDI..." 113533 #~ msgstr "Configura INDI..." 113534 113535 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" 113536 #~ msgstr "" 113537 #~ "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati " 113538 #~ "all'ingrandimento massimo" 113539 113540 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" 113541 #~ msgstr "" 113542 #~ "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati " 113543 #~ "all'ingrandimento minimo" 113544 113545 #~ msgid "" 113546 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file " 113547 #~ "and place it in one of the following locations:\n" 113548 #~ "\n" 113549 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n" 113550 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/" 113551 #~ msgstr "" 113552 #~ "Impossibile trovare il file dei driver «drivers.xml». Trova il file e " 113553 #~ "mettilo in una delle posizioni seguenti:\n" 113554 #~ "\n" 113555 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n" 113556 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/" 113557 113558 #~ msgid "Configure INDI" 113559 #~ msgstr "Configura INDI" 113560 113561 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" 113562 #~ msgstr "" 113563 #~ "Intervallo non valido per l'elemento %1. I valori permessi vanno da %2 a " 113564 #~ "%3" 113565 113566 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey" 113567 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image" 113568 #~ msgstr "Mostra immagine DSS 1ª generazione" 113569 113570 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey" 113571 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image" 113572 #~ msgstr "Mostra immagine DSS 2ª generazione" 113573 113574 #~ msgid "" 113575 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic " 113576 #~ "location to the current KStars location." 113577 #~ msgstr "" 113578 #~ "Se INDI debba sincronizzare automaticamente la località geografica del " 113579 #~ "telescopio con l'attuale località di KStars." 113580 113581 #~ msgid "" 113582 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the " 113583 #~ "current KStars time." 113584 #~ msgstr "" 113585 #~ "Se attivato, INDI sincronizzerà automaticamente l'orologio del telescopio " 113586 #~ "con l'orario attuale di KStars." 113587 113588 #~ msgid "&Hipparcos star catalog" 113589 #~ msgstr "Catalogo stellare &Hipparcos" 113590 113591 #~ msgid "Between solar system bodies:" 113592 #~ msgstr "Fra corpi del sistema solare:" 113593 113594 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" 113595 #~ msgstr "" 113596 #~ "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento massimo" 113597 113598 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" 113599 #~ msgstr "" 113600 #~ "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento minimo" 113601 113602 #~ msgid "No star named %1 found." 113603 #~ msgstr "Nessuna stella chiamata %1 è stata trovata."