Warning, /education/kstars/po/it/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Italian
0002 #
0003 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>
0005 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
0006 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
0007 # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
0008 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2009.
0009 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
0010 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
0011 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013.
0012 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
0013 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2022.
0014 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2023.
0015 #
0016 # Mini-glossary:
0017 # FOV: Field of View -> CDV, Campo di vista
0018 # RA: Right Ascension -> AR, Ascensione retta
0019 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0020 #, kde-format
0021 msgid ""
0022 msgstr ""
0023 "Project-Id-Version: kstars\n"
0024 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0025 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0026 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 16:54+0100\n"
0027 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
0028 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0029 "Language: it\n"
0030 "MIME-Version: 1.0\n"
0031 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0032 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0033 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0034 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your names"
0039 msgstr ""
0040 "Valter Mura,Vincenzo Reale,Paolo Zamponi,Luciano Montanaro,Davide Rizzo"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0044 msgid "Your emails"
0045 msgstr "valtermura@gmail.com,,,,"
0046 
0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0048 #, kde-format
0049 msgid "Sky"
0050 msgstr "Cielo"
0051 
0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0053 #, kde-format
0054 msgid "Messier Object"
0055 msgstr "Oggetto di Messier"
0056 
0057 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0060 msgid "Object w/ Links"
0061 msgstr "Oggetto con collegamenti"
0062 
0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0064 #, kde-format
0065 msgid "Star Name"
0066 msgstr "Nome stella"
0067 
0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0069 #, kde-format
0070 msgid "Deep Sky Object Name"
0071 msgstr "Nome oggetto del profondo cielo"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0074 #, kde-format
0075 msgid "Planet Name"
0076 msgstr "Nome pianeta"
0077 
0078 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Constellation Name"
0081 msgid "Constell. Name"
0082 msgstr "Nome costell."
0083 
0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "Constellation Line"
0087 msgid "Constell. Line"
0088 msgstr "Linea costell."
0089 
0090 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "Constellation Boundary"
0093 msgid "Constell. Boundary"
0094 msgstr "Confini costell."
0095 
0096 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0099 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0100 msgstr "Evidenziazione confini costell."
0101 
0102 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0105 msgid "Milky Way"
0106 msgstr "Via Lattea"
0107 
0108 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0109 #, kde-format
0110 msgid "Equator"
0111 msgstr "Equatore"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0114 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0115 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0116 #, kde-format
0117 msgid "Ecliptic"
0118 msgstr "Eclittica"
0119 
0120 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0121 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0122 #, kde-format, kde-kuit-format
0123 msgid "Horizon"
0124 msgstr "Orizzonte"
0125 
0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0127 #, kde-format
0128 msgid "Local Meridian"
0129 msgstr "Meridiano locale"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0132 #, kde-format
0133 msgid "Compass Labels"
0134 msgstr "Punti cardinali"
0135 
0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0137 #, kde-format
0138 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0139 msgstr "Reticolo delle coordinate equatoriali"
0140 
0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0142 #, kde-format
0143 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0144 msgstr "Reticolo delle coordinate orizzontali"
0145 
0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0147 #, kde-format
0148 msgid "Info Box Text"
0149 msgstr "Testo riquadro informavo"
0150 
0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0152 #, kde-format
0153 msgid "Info Box Selected"
0154 msgstr "Riquadro informazioni selezionato"
0155 
0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0157 #, kde-format
0158 msgid "Info Box Background"
0159 msgstr "Sfondo riquadro informazioni"
0160 
0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0162 #, kde-format
0163 msgid "Target Indicator"
0164 msgstr "Indicatore obiettivo"
0165 
0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0167 #, kde-format
0168 msgid "User Labels"
0169 msgstr "Etichette utente"
0170 
0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0172 #, kde-format
0173 msgid "Planet Trails"
0174 msgstr "Scie dei pianeti"
0175 
0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0177 #, kde-format
0178 msgid "Angular Distance Ruler"
0179 msgstr "Righello per distanza angolare"
0180 
0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0182 #, kde-format
0183 msgid "Observing List Label"
0184 msgstr "Etichetta oggetti preferiti"
0185 
0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0187 #, kde-format
0188 msgid "Star-Hop Route"
0189 msgstr "Percorso per lo star hop"
0190 
0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0192 #, kde-format
0193 msgid "Visible Satellites"
0194 msgstr "Satelliti visibili"
0195 
0196 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0198 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0199 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0200 #, kde-format, kde-kuit-format
0201 msgid "Satellites"
0202 msgstr "Satelliti"
0203 
0204 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0205 #, kde-format
0206 msgid "Satellites Labels"
0207 msgstr "Etichette dei satelliti"
0208 
0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0211 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0212 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0213 #, kde-format, kde-kuit-format
0214 msgid "Supernovae"
0215 msgstr "Supernove"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0219 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0220 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0221 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0222 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0223 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0224 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0225 #, kde-format, kde-kuit-format
0226 msgid "Asteroids"
0227 msgstr "Asteroidi"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0230 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0231 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0232 #, kde-format
0233 msgid "Artificial Horizon"
0234 msgstr "Orizzonte artificiale"
0235 
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0237 #, kde-format
0238 msgid "RA Guide Error"
0239 msgstr "Errore di guida in AR"
0240 
0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0242 #, kde-format
0243 msgid "DEC Guide Error"
0244 msgstr "Errore di guida in DEC"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0247 #, kde-format
0248 msgid "Solver FOV"
0249 msgstr "CDV del risolutore"
0250 
0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0252 #, kde-format
0253 msgid "Sensor FOV"
0254 msgstr "CDV del sensore"
0255 
0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0257 #, kde-format
0258 msgid "HiPS Grid"
0259 msgstr "Griglia HIPS"
0260 
0261 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0262 #, kde-format
0263 msgid "FITS Image Object Label"
0264 msgstr "Etichetta dell'oggetto immagine FITS"
0265 
0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0267 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "use default color scheme"
0270 msgid "Default Colors"
0271 msgstr "Colori predefiniti"
0272 
0273 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0274 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0277 msgid "Star Chart"
0278 msgstr "Mappa celeste"
0279 
0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0281 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0284 msgid "Night Vision"
0285 msgstr "Visione notturna"
0286 
0287 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0291 "Scheme cannot be recorded."
0292 msgstr ""
0293 "Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n"
0294 "Lo schema non può essere memorizzato."
0295 
0296 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0297 #, kde-format
0298 msgid ""
0299 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0300 "Scheme cannot be recorded."
0301 msgstr ""
0302 "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n"
0303 "Lo schema non può essere memorizzato."
0304 
0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0306 #, kde-format
0307 msgid "Data verification failed"
0308 msgstr "Verifica dei dati non riuscita"
0309 
0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0311 #, kde-format
0312 msgid "File verification failed"
0313 msgstr "Verifica del file non riuscita"
0314 
0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0316 #, kde-format
0317 msgid "Downloading"
0318 msgstr "Scaricamento"
0319 
0320 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0321 #, kde-format
0322 msgid "Downloading Data..."
0323 msgstr "Scaricamento dei dati..."
0324 
0325 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0326 #, kde-format
0327 msgid "Awaiting response from server..."
0328 msgstr "In attesa di risposta del server..."
0329 
0330 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0333 msgid "7x35 Binoculars"
0334 msgstr "Binocolo 7x35"
0335 
0336 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0339 msgid "Telrad"
0340 msgstr "Telrad"
0341 
0342 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0345 msgid "One Degree"
0346 msgstr "Un grado"
0347 
0348 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0351 msgid "HST WFPC2"
0352 msgstr "HST WFPC2"
0353 
0354 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0357 msgid "30m at 1.3cm"
0358 msgstr "30 m a 1,3 cm"
0359 
0360 #: auxiliary/fov.cpp:193
0361 #, kde-format
0362 msgid "No FOV"
0363 msgstr "Nessun CDV"
0364 
0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0366 #, kde-format
0367 msgid "KStars Exported Sky Image"
0368 msgstr "Immagine del cielo esportata da KStars"
0369 
0370 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0371 #, kde-format
0372 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0373 msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine: %1"
0374 
0375 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0377 #, kde-format
0378 msgid "Saved image to %1"
0379 msgstr "Salva l'immagine su %1"
0380 
0381 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0382 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0383 #, kde-format
0384 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0385 msgstr "Impossibile trasferire immagine alla posizione remota: %1"
0386 
0387 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0388 #, kde-format
0389 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0390 msgstr "Impossibile esportare l'immagine: l'URL %1 non è valido"
0391 
0392 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@title:window"
0395 msgid "KStars image viewer: %1"
0396 msgstr "Visore immagini di KStars: %1"
0397 
0398 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0399 #, kde-format
0400 msgid "Invert colors"
0401 msgstr "Inverti i colori"
0402 
0403 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0404 #, kde-format
0405 msgid ""
0406 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0407 "This affects only the display and not the saving."
0408 msgstr ""
0409 "Inverti i colori dell'immagine. È utile per migliorare il contrasto, a "
0410 "volte. Questo ha effetto sulla visualizzazione, non sul salvataggio."
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0415 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0417 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0418 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0419 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0420 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0421 #: options/opscolors.ui:204
0422 #, kde-format, kde-kuit-format
0423 msgid "Save"
0424 msgstr "Salva"
0425 
0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0427 #, kde-format
0428 msgid "Save the image to disk"
0429 msgstr "Salva l'immagine su disco"
0430 
0431 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0432 #, kde-format
0433 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0434 msgstr "Eliminare il file temporaneo %1 dal disco?"
0435 
0436 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0437 #, kde-format
0438 msgid "Confirm Removal"
0439 msgstr "Conferma la rimozione"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0442 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0443 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0444 #, kde-format
0445 msgid "Download"
0446 msgstr "Scarica"
0447 
0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0449 #, kde-format
0450 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0451 msgstr "Attendi che l'immagine venga scaricata..."
0452 
0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0454 #, kde-format
0455 msgid "Image Viewer"
0456 msgstr "Visore di immagini"
0457 
0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0459 #, kde-format
0460 msgid "Loading of the image %1 failed."
0461 msgstr "Caricamento dell'immagine %1 non riuscito."
0462 
0463 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0464 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "@title:window"
0467 msgid "Save Image"
0468 msgstr "Salva immagine"
0469 
0470 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0471 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0472 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0473 #, kde-format
0474 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0475 msgstr "Un file di nome «%1» esiste già. Sovrascriverlo?"
0476 
0477 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0478 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0479 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0480 #, kde-format
0481 msgid "Overwrite File?"
0482 msgstr "Sovrascrivere il file?"
0483 
0484 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0485 #, kde-format
0486 msgid "Saving of the image %1 failed."
0487 msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 non riuscito."
0488 
0489 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0490 #, kde-format
0491 msgid "DSS Download"
0492 msgstr "Scarica DSS"
0493 
0494 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0495 #, kde-format
0496 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0497 msgstr "Attendi mentre l'immagine DSS viene scaricata..."
0498 
0499 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0500 #, kde-format
0501 msgid "Auto close in ..."
0502 msgstr "Chiudi automaticamente dopo ..."
0503 
0504 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0505 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0506 #, kde-format, kde-kuit-format
0507 msgid "Ok"
0508 msgstr "Ok"
0509 
0510 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0511 #, kde-format
0512 msgid "Question"
0513 msgstr "Domanda"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0517 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0518 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0519 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0520 #, kde-format, kde-kuit-format
0521 msgid "Yes"
0522 msgstr "Sì"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0525 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0526 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0527 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0528 #, kde-format
0529 msgid "No"
0530 msgstr "No"
0531 
0532 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0533 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0534 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0535 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0536 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0537 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0538 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0539 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0540 #, kde-format
0541 msgid "Warning"
0542 msgstr "Attenzione"
0543 
0544 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0545 #, kde-format
0546 msgid "Continue"
0547 msgstr "Continua"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0550 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0551 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0552 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0553 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0554 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0555 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0556 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0557 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0558 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0559 #, kde-format, kde-kuit-format
0560 msgid "Cancel"
0561 msgstr "Annulla"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0564 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0565 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0566 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0567 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0568 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0569 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0570 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0571 #, kde-format
0572 msgid "Error"
0573 msgstr "Errore"
0574 
0575 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0576 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0577 #, kde-format
0578 msgid "Sorry"
0579 msgstr "Spiacente"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0584 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0585 #, kde-format
0586 msgid "Info"
0587 msgstr "Informazioni"
0588 
0589 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0592 msgid "N"
0593 msgstr "N"
0594 
0595 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0598 msgid "NNE"
0599 msgstr "NNE"
0600 
0601 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0604 msgid "NE"
0605 msgstr "NE"
0606 
0607 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0610 msgid "ENE"
0611 msgstr "ENE"
0612 
0613 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0616 msgid "E"
0617 msgstr "E"
0618 
0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0622 msgid "ESE"
0623 msgstr "ESE"
0624 
0625 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0628 msgid "SE"
0629 msgstr "SE"
0630 
0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "SSE"
0635 msgstr "SSE"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0640 msgid "S"
0641 msgstr "S"
0642 
0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0646 msgid "SSW"
0647 msgstr "SSO"
0648 
0649 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0652 msgid "SW"
0653 msgstr "SO"
0654 
0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0658 msgid "WSW"
0659 msgstr "OSO"
0660 
0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0664 msgid "W"
0665 msgstr "O"
0666 
0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0670 msgid "WNW"
0671 msgstr "ONO"
0672 
0673 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0676 msgid "NW"
0677 msgstr "NO"
0678 
0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0682 msgid "NNW"
0683 msgstr "NNO"
0684 
0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0688 msgid "???"
0689 msgstr "???"
0690 
0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0695 " %1 \n"
0696 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0697 msgstr ""
0698 "La posizione del file indice di Astrometry selezionato:\n"
0699 " %1 \n"
0700 "non esiste. Vuoi creare la cartella?"
0701 
0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0703 #, kde-format
0704 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0705 msgstr "Creare la cartella del file indice di Astrometry?"
0706 
0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0708 #, kde-format
0709 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0710 msgstr "La posizione predefinita del file indice di Astrometry è stata creata."
0711 
0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0713 #, kde-format
0714 msgid ""
0715 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0716 "to be created."
0717 msgstr ""
0718 "La cartella del file indice di Astrometry non esiste e non è stato possibile "
0719 "crearla."
0720 
0721 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0722 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0723 #, kde-format
0724 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0725 msgstr "Errore di lettura del file di configurazione di Astrometria."
0726 
0727 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0729 #, kde-format
0730 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0731 msgstr "Errore di scrittura interno del file di configurazione di Astrometria."
0732 
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0734 #, kde-format
0735 msgid ""
0736 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0737 "CR2/NEF to JPEG."
0738 msgstr ""
0739 "Impossibile trovare dcraw e cjpeg. Installa i programmi richiesti per "
0740 "convertire i file CR2/NEF in JPEG."
0741 
0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0743 #, kde-format
0744 msgid "Cannot open %1: %2"
0745 msgstr "Impossibile aprire %1: %2"
0746 
0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0748 #, kde-format
0749 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0750 msgstr "Impossibile eseguire unpack_thumb %1: %2"
0751 
0752 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0753 #, kde-format
0754 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0755 msgstr "Impossibile scrivere %s %1: %2"
0756 
0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0758 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0759 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0760 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0761 #: skyobjects/skyobject.h:24
0762 #, kde-format
0763 msgid "unnamed"
0764 msgstr "senza nome"
0765 
0766 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "@title:window"
0769 msgid "Startup Wizard"
0770 msgstr "Procedura guidata iniziale"
0771 
0772 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0773 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0774 #, kde-format
0775 msgid "&Next >"
0776 msgstr "&Successivo→"
0777 
0778 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0779 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0780 #, kde-format
0781 msgid "< &Back"
0782 msgstr "←&Precedente"
0783 
0784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0785 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0786 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0787 #, kde-format
0788 msgid "Done"
0789 msgstr "Fatto"
0790 
0791 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0792 #, kde-format
0793 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0794 msgstr ""
0795 "Non c'era alcuna cartella dei dati predefinita nel pacchetto "
0796 "dell'applicazione."
0797 
0798 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0802 "Support/."
0803 msgstr ""
0804 "C'è stato un problema nella creazione della cartella dei dati ~/Library/"
0805 "Application Support/."
0806 
0807 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0808 #, kde-format
0809 msgid "File write error."
0810 msgstr "Errore di scrittura su file."
0811 
0812 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0813 #, kde-format
0814 msgid "Data folder permissions error."
0815 msgstr "Errore nei permessi della cartella dati."
0816 
0817 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "default theme name"
0820 msgid "Default"
0821 msgstr "Predefinito"
0822 
0823 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0824 #, kde-format
0825 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0826 msgstr "La regione tagliata sarà ridimensionata a [%1 × %2]"
0827 
0828 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "@title:window"
0831 msgid "Edit Thumbnail Image"
0832 msgstr "Modifica miniatura"
0833 
0834 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0835 #, kde-format
0836 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0837 msgstr "Taglia regione: [%1,%2  %3x%4]"
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0841 #, kde-format
0842 msgid "Thumbnail Editor"
0843 msgstr "Editor immagini miniatura"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0846 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0847 #, kde-format
0848 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0849 msgstr "Taglia regione: [0,0  200 x 200]"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0852 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0853 #, kde-format
0854 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0855 msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)"
0856 
0857 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0858 #, kde-format
0859 msgid "Loading images..."
0860 msgstr "Caricamento immagini..."
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0863 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0864 #, kde-format
0865 msgid "Search results:"
0866 msgstr "Risultati ricerca:"
0867 
0868 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0869 #, kde-format
0870 msgid "Failed to load image at %1"
0871 msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1"
0872 
0873 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0874 #, kde-format
0875 msgid "Failed to load image"
0876 msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
0877 
0878 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0879 #, kde-format
0880 msgid "Choose Thumbnail Image"
0881 msgstr "Scegli miniatura"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0885 #, kde-format
0886 msgid "Thumbnail Picker"
0887 msgstr "Selettore miniature"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0891 #, kde-format
0892 msgid "Specify image location:"
0893 msgstr "Inserisci posizione immagine:"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0896 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0897 #, kde-format
0898 msgid "Current thumbnail:"
0899 msgstr "Miniatura corrente:"
0900 
0901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0902 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0903 #, kde-format
0904 msgid "Edit Ima&ge..."
0905 msgstr "Modifica imma&gine..."
0906 
0907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0908 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0909 #, kde-format
0910 msgid "Unset Image"
0911 msgstr "Scarta immagine"
0912 
0913 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "@title:window"
0916 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0917 msgstr "Simulatore del sistema solare XPlanet: %1"
0918 
0919 #. i18n?
0920 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0921 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0925 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0927 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0928 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0929 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0930 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0931 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0932 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0933 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0934 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0935 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0936 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0937 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0938 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0939 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0940 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0941 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0942 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0943 #, kde-format, kde-kuit-format
0944 msgid "Sun"
0945 msgstr "Sole"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0951 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0952 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0953 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0954 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0955 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0956 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0957 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0958 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0959 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0960 #: tools/skycalendar.ui:34
0961 #, kde-format, kde-kuit-format
0962 msgid "Mercury"
0963 msgstr "Mercurio"
0964 
0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0969 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0970 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0971 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0972 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0973 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0974 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0975 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0976 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0977 #, kde-format
0978 msgid "Venus"
0979 msgstr "Venere"
0980 
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0983 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0984 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0985 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0986 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0987 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0988 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0989 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0990 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
0991 #, kde-format
0992 msgid "Earth"
0993 msgstr "Terra"
0994 
0995 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0998 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0999 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1000 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1001 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1002 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1003 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1004 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1005 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1006 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1007 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1008 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1009 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1010 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1011 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1012 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1013 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1014 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1015 #: tools/wutdialog.cpp:195
1016 #, kde-format, kde-kuit-format
1017 msgid "Moon"
1018 msgstr "Luna"
1019 
1020 #. i18n?
1021 #. i18n?
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1026 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1027 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1028 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1029 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1030 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1031 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1032 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1033 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1034 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1035 #: tools/skycalendar.ui:48
1036 #, kde-format, kde-kuit-format
1037 msgid "Mars"
1038 msgstr "Marte"
1039 
1040 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1041 #, kde-format
1042 msgid "Phobos"
1043 msgstr "Fobos"
1044 
1045 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1046 #, kde-format
1047 msgid "Deimos"
1048 msgstr "Deimos"
1049 
1050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1054 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1055 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1056 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1057 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1058 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1059 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1060 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1061 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1062 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1063 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1064 #, kde-format, kde-kuit-format
1065 msgid "Jupiter"
1066 msgstr "Giove"
1067 
1068 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1069 #, kde-format
1070 msgid "Ganymede"
1071 msgstr "Ganimede"
1072 
1073 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1074 #, kde-format
1075 msgid "Io"
1076 msgstr "Io"
1077 
1078 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1079 #, kde-format
1080 msgid "Callisto"
1081 msgstr "Callisto"
1082 
1083 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1084 #, kde-format
1085 msgid "Europa"
1086 msgstr "Europa"
1087 
1088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1092 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1093 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1094 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1095 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1097 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1098 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1099 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1100 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1101 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1102 #: tools/skycalendar.ui:62
1103 #, kde-format, kde-kuit-format
1104 msgid "Saturn"
1105 msgstr "Saturno"
1106 
1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1108 #, kde-format
1109 msgid "Titan"
1110 msgstr "Titano"
1111 
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1113 #, kde-format
1114 msgid "Mimas"
1115 msgstr "Mimas"
1116 
1117 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1118 #, kde-format
1119 msgid "Enceladus"
1120 msgstr "Encelado"
1121 
1122 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1123 #, kde-format
1124 msgid "Tethys"
1125 msgstr "Teti"
1126 
1127 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1128 #, kde-format
1129 msgid "Dione"
1130 msgstr "Dione"
1131 
1132 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1133 #, kde-format
1134 msgid "Rhea"
1135 msgstr "Rea"
1136 
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1138 #, kde-format
1139 msgid "Hyperion"
1140 msgstr "Iperione"
1141 
1142 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1143 #, kde-format
1144 msgid "Iapetus"
1145 msgstr "Giapeto"
1146 
1147 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1148 #, kde-format
1149 msgid "Phoebe"
1150 msgstr "Febe"
1151 
1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1157 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1158 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1159 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1160 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1161 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1162 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1163 #: tools/skycalendar.ui:76
1164 #, kde-format
1165 msgid "Uranus"
1166 msgstr "Urano"
1167 
1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1169 #, kde-format
1170 msgid "Umbriel"
1171 msgstr "Umbriel"
1172 
1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1174 #, kde-format
1175 msgid "Ariel"
1176 msgstr "Ariel"
1177 
1178 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1179 #, kde-format
1180 msgid "Miranda"
1181 msgstr "Miranda"
1182 
1183 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1184 #, kde-format
1185 msgid "Titania"
1186 msgstr "Titania"
1187 
1188 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1189 #, kde-format
1190 msgid "Oberon"
1191 msgstr "Oberon"
1192 
1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1198 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1199 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1200 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1201 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1202 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1203 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1204 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1205 #, kde-format
1206 msgid "Neptune"
1207 msgstr "Nettuno"
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1210 #, kde-format
1211 msgid "Triton"
1212 msgstr "Tritone"
1213 
1214 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1215 #, kde-format
1216 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1217 msgstr ""
1218 "Questo permette di selezionare un nuovo oggetto/obiettivo da mostrare con "
1219 "XPlanet"
1220 
1221 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1222 #, kde-format
1223 msgid "from"
1224 msgstr "da"
1225 
1226 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1227 #, kde-format
1228 msgid "This allows you to select a viewing location"
1229 msgstr "Questo ti consente di selezionare una posizione di visualizzazione"
1230 
1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1236 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1237 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1238 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1239 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1240 #: tools/observinglist.ui:185
1241 #, kde-format
1242 msgid "Location:"
1243 msgstr "Posizione:"
1244 
1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1246 #, kde-format
1247 msgid ""
1248 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1249 "viewing the object from the same object"
1250 msgstr ""
1251 "Latitudine e longitudine di XPlanet e raggio dell'oggetto in %. Questo è "
1252 "valido solo quando si visualizza l'oggetto dallo stesso oggetto."
1253 
1254 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1255 #, kde-format
1256 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1257 msgstr ""
1258 "Ripristina la posizione di XPlanet a quella specificata nelle opzioni di "
1259 "XPlanet"
1260 
1261 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1262 #, kde-format
1263 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1264 msgstr ""
1265 "Passa il mouse sopra l'obiettivo e ruota liberamente la vista nel visore di "
1266 "XPlanet con il mouse"
1267 
1268 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1269 #, kde-format
1270 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1271 msgstr "Centra nuovamente l'immagine di XPlanet una volta che è stata spostata"
1272 
1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1274 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1275 #, kde-format
1276 msgid "FOV:"
1277 msgstr "CDV:"
1278 
1279 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1283 "object."
1284 msgstr ""
1285 "Imposta il CDV al valore specificato.   Nota: non ha alcun effetto se si "
1286 "passa sopra l'oggetto col mouse."
1287 
1288 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1289 #, kde-format
1290 msgid ""
1291 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1292 "object."
1293 msgstr ""
1294 "Ingrandisci all'attuale CDV di KStars.   Nota: non ha alcun effetto se si "
1295 "passa sopra l'oggetto col mouse."
1296 
1297 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1298 #, kde-format
1299 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1300 msgstr ""
1301 "Ingrandisci a un CDV specifico. Non ha alcun effetto quando si passa sopra "
1302 "un oggetto col mouse"
1303 
1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1305 #, kde-format
1306 msgid ""
1307 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1308 "effect if hovering over object."
1309 msgstr ""
1310 "CDV ottimale per l'obiettivo, parametro CDV non specificato. Nota: non ha "
1311 "alcun effetto se si passa sopra l'oggetto col mouse."
1312 
1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1316 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1317 #, kde-format
1318 msgid "Rotation:"
1319 msgstr "Rotazione:"
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1322 #, kde-format
1323 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1324 msgstr "Imposta la rotazione della vista all'angolazione desiderata"
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1327 #, kde-format
1328 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1329 msgstr "Ruota la vista di 180 gradi"
1330 
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1332 #, kde-format
1333 msgid "Reset view rotation to 0"
1334 msgstr "Ripristina la rotazione della vista a 0"
1335 
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1337 #, kde-format
1338 msgid "Bring up XPlanet Options"
1339 msgstr "Visualizza le opzioni XPlanet"
1340 
1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1342 #, kde-format
1343 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1344 msgstr ""
1345 "Ti permette di impostare l'ora di XPlanet ad una data/ora diversa da quella "
1346 "di KStars"
1347 
1348 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1349 #, kde-format
1350 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1351 msgstr "Imposta l'ora di XPlanet all'ora corrente di KStars"
1352 
1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1354 #, kde-format
1355 msgid "Current XPlanet Time"
1356 msgstr "Ora corrente di XPlanet"
1357 
1358 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1359 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1360 #, kde-format
1361 msgid "%1, %2"
1362 msgstr "%1, %2"
1363 
1364 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1365 #, kde-format
1366 msgid ""
1367 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1368 "events"
1369 msgstr ""
1370 "Imposta il passo temporale in base al tempo corrente di XPlanet, buono per "
1371 "vedere gli eventi"
1372 
1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1374 #, kde-format
1375 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1376 msgstr "Imposta il passo temporale in base al tempo corrente di XPlanet"
1377 
1378 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1379 #, kde-format
1380 msgid "years"
1381 msgstr "anni"
1382 
1383 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1384 #, kde-format
1385 msgid "months"
1386 msgstr "mesi"
1387 
1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1389 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1390 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1391 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1392 #, kde-format
1393 msgid "days"
1394 msgstr "giorni"
1395 
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1397 #, kde-format
1398 msgid "hours"
1399 msgstr "ore"
1400 
1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1403 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1404 #: ekos/capture/limits.ui:354
1405 #, kde-format
1406 msgid "minutes"
1407 msgstr "minuti"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1420 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1421 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1422 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1423 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1424 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1425 #: ekos/opsekos.ui:721
1426 #, kde-format
1427 msgid "seconds"
1428 msgstr "secondi"
1429 
1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1431 #, kde-format
1432 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1433 msgstr "Fa cambiare le unità dei tempi delle animazioni"
1434 
1435 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1436 #, kde-format
1437 msgid "Lets you run the animation"
1438 msgstr "Fa partire l'animazione"
1439 
1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1441 #, kde-format
1442 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1443 msgstr ""
1444 "Ripristina l'animazione a 0 passi temporali dal tempo corrente di XPlanet"
1445 
1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1447 #, kde-format
1448 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1449 msgstr ""
1450 "Il percorso del binario di Xplanet è vuoto nel pannello di configurazione."
1451 
1452 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1453 #, kde-format
1454 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1455 msgstr "Il binario configurato di Xplanet non esiste o non è eseguibile."
1456 
1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1458 #, kde-format
1459 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1460 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3"
1461 
1462 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1463 #, kde-format
1464 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1465 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3 con CDV: %4 gradi"
1466 
1467 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1468 #, kde-format
1469 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1470 msgstr "Caricamento dell'immagine dell'oggetto %1 non riuscito."
1471 
1472 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1473 #, kde-format
1474 msgid ""
1475 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1476 "expired."
1477 msgstr ""
1478 "XPlanet non è riuscito a generare l'immagine dell'oggetto %1 in tempo utile."
1479 
1480 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1481 #, kde-format
1482 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1483 msgstr "Errore durante la creazione del file FIFO %1: %2."
1484 
1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1486 #, kde-format
1487 msgid "%1, %2, %3"
1488 msgstr "%1, %2, %3"
1489 
1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1491 #, kde-format
1492 msgid "Choose a field-of-view"
1493 msgstr "Seleziona un campo di vista"
1494 
1495 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1496 #, kde-format
1497 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1498 msgstr "CDV da rendere in XPlanet:"
1499 
1500 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1501 #, kde-format
1502 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1503 msgstr "Salvataggio dell'immagine su %1 non riuscito."
1504 
1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1506 #, kde-format
1507 msgid "Catalog with that ID already exists."
1508 msgstr "Un catalogo con quell'ID esiste già."
1509 
1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1511 #, kde-format
1512 msgid "Catalog could not be found."
1513 msgstr "Catalogo non trovato."
1514 
1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1516 #, kde-format
1517 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1518 msgstr "Catalogo con id =%1 non trovato."
1519 
1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1521 #, kde-format
1522 msgid "Catalog is immutable!"
1523 msgstr "Il catalogo è immutabile."
1524 
1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1526 #, kde-format
1527 msgid "The object is already in the catalog!"
1528 msgstr "L'oggetto è già nel catalogo."
1529 
1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1531 #, kde-format
1532 msgid "Could not insert object! %1"
1533 msgstr "Impossibile inserire l'oggetto. %1"
1534 
1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1536 #, kde-format
1537 msgid "Output file is not writable."
1538 msgstr "Il file di uscita non è scrivibile."
1539 
1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1541 #, kde-format
1542 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1543 msgstr "Impossibile allegare il file di uscita.<br>%1"
1544 
1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1546 #, kde-format
1547 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1548 msgstr "Impossibile copiare il catalogo nel file di uscita.<br>%1"
1549 
1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1551 #, kde-format
1552 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1553 msgstr "Impossibile creare il registro del catalogo nel file di uscita.<br>%1"
1554 
1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1556 #, kde-format
1557 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1558 msgstr ""
1559 "Impossibile inserire il catalogo nel registro nel file di uscita.<br>%1"
1560 
1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1562 #, kde-format
1563 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1564 msgstr ""
1565 "Impossibile inserire la versione impostata della banca dati esportata.<br>%1"
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1568 #, kde-format
1569 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1570 msgstr ""
1571 "Impossibile inserire l'ID applicazione impostato della banca dati esportata."
1572 "<br>%1"
1573 
1574 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1575 #, kde-format
1576 msgid "Catalog file is not readable."
1577 msgstr "Il file del catalogo non è leggibile."
1578 
1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1580 #, kde-format
1581 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1582 msgstr "Impossibile allegare il file in ingresso.<br>%1"
1583 
1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1585 #, kde-format
1586 msgid "Invalid catalog file."
1587 msgstr "File catalogo non valido."
1588 
1589 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1590 #, kde-format
1591 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1592 msgstr "Impossibile migrare il vecchio formato del catalogo.<br>%1"
1593 
1594 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1595 #, kde-format
1596 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1597 msgstr "Impossibile leggere l'id del catalogo.<br>%1"
1598 
1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1600 #, kde-format
1601 msgid "Catalog already exists in the database!"
1602 msgstr "Catalogo già esistente nella banca dati."
1603 
1604 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1605 #, kde-format
1606 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1607 msgstr "Impossibile importare il catalogo.<br>%1"
1608 
1609 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1610 #, kde-format
1611 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1612 msgstr "Impossibile aggiornare il catalogo principale.<br>"
1613 
1614 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1615 #, kde-format
1616 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1617 msgstr "La rimozione del catalogo utente non è permessa."
1618 
1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1620 #, kde-format
1621 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1622 msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo dal registro.<br>%1"
1623 
1624 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1625 #, kde-format
1626 msgid "Both catalogs have to exist!"
1627 msgstr "Devono esistere entrambi i cataloghi."
1628 
1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1630 #, kde-format
1631 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1632 msgstr "Il catalogo delle destinazioni deve essere modificabile!"
1633 
1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1635 #, kde-format
1636 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1637 msgstr "Impossibile aggiornare un catalogo non esistente."
1638 
1639 #. i18n: ectx: Menu (file)
1640 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1641 #, kde-format
1642 msgid "&File"
1643 msgstr "&File"
1644 
1645 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 #: data/fitsviewerui.rc:17
1647 #, kde-format
1648 msgid "&Edit"
1649 msgstr "&Modifica"
1650 
1651 #. i18n: ectx: Menu (view)
1652 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1653 #, kde-format
1654 msgid "&View"
1655 msgstr "&Visualizza"
1656 
1657 #. i18n: ectx: Menu (help)
1658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1659 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Help"
1662 msgstr "Ai&uto"
1663 
1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1665 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1666 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1667 #, kde-format
1668 msgid "Main Toolbar"
1669 msgstr "Barra degli strumenti principale"
1670 
1671 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1672 #: data/fitsviewerui.rc:97
1673 #, kde-format
1674 msgid "Process ToolBar"
1675 msgstr "Barra degli strumenti Processo"
1676 
1677 #. i18n: ectx: Menu (time)
1678 #: data/kstarsui.rc:20
1679 #, kde-format
1680 msgid "T&ime"
1681 msgstr "Te&mpo"
1682 
1683 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1684 #: data/kstarsui.rc:29
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Pointing"
1687 msgstr "&Puntamento"
1688 
1689 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1690 #: data/kstarsui.rc:54
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Projection"
1693 msgstr "&Proiezione"
1694 
1695 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1696 #: data/kstarsui.rc:65
1697 #, kde-format
1698 msgid "&Tools"
1699 msgstr "S&trumenti"
1700 
1701 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1702 #: data/kstarsui.rc:67
1703 #, kde-format
1704 msgid "&Devices"
1705 msgstr "&Dispositivi"
1706 
1707 #. i18n: ectx: Menu (data)
1708 #: data/kstarsui.rc:90
1709 #, kde-format
1710 msgid "&Data"
1711 msgstr "&Dati"
1712 
1713 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1714 #: data/kstarsui.rc:94
1715 #, kde-format
1716 msgid "&Updates"
1717 msgstr "&Aggiornamenti"
1718 
1719 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1720 #: data/kstarsui.rc:101
1721 #, kde-format
1722 msgid "&Observation"
1723 msgstr "&Osservazione"
1724 
1725 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1726 #: data/kstarsui.rc:108
1727 #, kde-format
1728 msgid "&Settings"
1729 msgstr "Imp&ostazioni"
1730 
1731 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1732 #: data/kstarsui.rc:109
1733 #, kde-format
1734 msgid "&Info Boxes"
1735 msgstr "Riquadri &informativi"
1736 
1737 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1738 #: data/kstarsui.rc:117
1739 #, kde-format
1740 msgid "&Statusbar"
1741 msgstr "Barra di &stato"
1742 
1743 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1744 #: data/kstarsui.rc:173
1745 #, kde-format
1746 msgid "View Toolbar"
1747 msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione"
1748 
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1750 #: data/kstarsui.rc:191
1751 #, kde-format
1752 msgid "INDI Toolbar"
1753 msgstr "Barra degli strumenti INDI"
1754 
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1756 #: data/kstarsui.rc:201
1757 #, kde-format
1758 msgid "Telescope Toolbar"
1759 msgstr "Barra degli strumenti Telescopio"
1760 
1761 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1762 #: data/kstarsui.rc:212
1763 #, kde-format
1764 msgid "Dome Toolbar"
1765 msgstr "Barra degli strumenti Cupola"
1766 
1767 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1768 #, kde-kuit-format
1769 msgid "Reverse"
1770 msgstr "Inverti"
1771 
1772 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgid "Up/Down"
1775 msgstr "Su/giù"
1776 
1777 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgid "Left/Right"
1780 msgstr "Sinistra/destra"
1781 
1782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1783 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1784 #, kde-format, kde-kuit-format
1785 msgid "1x"
1786 msgstr "1x"
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1798 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1799 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1800 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1801 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1802 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1803 #, kde-format, kde-kuit-format
1804 msgid "RA:"
1805 msgstr "AR:"
1806 
1807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1809 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1810 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1811 #, kde-format, kde-kuit-format
1812 msgid "AZ:"
1813 msgstr "AZ:"
1814 
1815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1818 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1819 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1820 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1821 #: ekos/manager.ui:773
1822 #, kde-format, kde-kuit-format
1823 msgid "DE:"
1824 msgstr "DE:"
1825 
1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1827 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1828 #: ekos/manager.ui:741
1829 #, kde-format, kde-kuit-format
1830 msgid "AL:"
1831 msgstr "AL:"
1832 
1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1834 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1835 #: ekos/mount/mount.ui:215
1836 #, kde-format, kde-kuit-format
1837 msgid "HA:"
1838 msgstr "AO:"
1839 
1840 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1841 #, kde-kuit-format
1842 msgid "ZA:"
1843 msgstr "ZA:"
1844 
1845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1849 #, kde-format, kde-kuit-format
1850 msgid "Target:"
1851 msgstr "Obiettivo:"
1852 
1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1858 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1859 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1860 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1861 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1862 #, kde-format, kde-kuit-format
1863 msgid "Type:"
1864 msgstr "Tipo:"
1865 
1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1867 #, kde-kuit-format
1868 msgid "RA/DE"
1869 msgstr "AR/DE"
1870 
1871 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1872 #, kde-kuit-format
1873 msgid "AZ/AL"
1874 msgstr "AZ/AL"
1875 
1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid "HA/DE"
1879 msgstr "AO/DE"
1880 
1881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1886 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1887 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1888 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1889 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1890 #, kde-format, kde-kuit-format
1891 msgid "Epoch:"
1892 msgstr "Epoca:"
1893 
1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1895 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1896 #, kde-format, kde-kuit-format
1897 msgid "JNow"
1898 msgstr "JNow"
1899 
1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1901 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1902 #, kde-format, kde-kuit-format
1903 msgid "J2000"
1904 msgstr "J2000"
1905 
1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgid "GOTO"
1909 msgstr "GOTO"
1910 
1911 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1912 #, kde-kuit-format
1913 msgid "SYNC"
1914 msgstr "SYNC"
1915 
1916 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1917 #, kde-kuit-format
1918 msgid "PARK"
1919 msgstr "PARCHEGGIA"
1920 
1921 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1922 #, kde-kuit-format
1923 msgid "UNPARK"
1924 msgstr "SPARCHEGGIA"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1927 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1928 #, kde-format, kde-kuit-format
1929 msgid "Status:"
1930 msgstr "Stato:"
1931 
1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1935 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1936 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1937 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1938 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1939 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1940 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1941 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1942 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1943 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1944 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1945 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1946 #, kde-format, kde-kuit-format
1947 msgid "Idle"
1948 msgstr "Inattiva"
1949 
1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1951 #, kde-format, kde-kuit-format
1952 msgid "What's Interesting..."
1953 msgstr "Cosa c'è di interessante..."
1954 
1955 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1956 #, kde-kuit-format
1957 msgid "Naked-Eye Objects"
1958 msgstr "Oggetti a occhio nudo"
1959 
1960 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1961 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1962 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1963 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1964 #, kde-format, kde-kuit-format
1965 msgid "Planets"
1966 msgstr "Pianeti"
1967 
1968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1969 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1970 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1971 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1972 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1973 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1974 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1975 #, kde-format, kde-kuit-format
1976 msgid "Stars"
1977 msgstr "Stelle"
1978 
1979 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1980 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1981 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1982 #, kde-format, kde-kuit-format
1983 msgid "Constellations"
1984 msgstr "Costellazioni"
1985 
1986 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
1987 #, kde-kuit-format
1988 msgid "Deep-sky Objects"
1989 msgstr "Oggetti del profondo cielo"
1990 
1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
1994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
1995 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1996 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
1997 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
1998 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1999 #, kde-format, kde-kuit-format
2000 msgid "Comets"
2001 msgstr "Comete"
2002 
2003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2005 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2006 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2007 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2008 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2009 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2010 #, kde-format, kde-kuit-format
2011 msgid "Galaxies"
2012 msgstr "Galassie"
2013 
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2015 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2016 #, kde-format, kde-kuit-format
2017 msgid "Nebulae"
2018 msgstr "Nebulose"
2019 
2020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2022 #, kde-kuit-format
2023 msgid "Clusters"
2024 msgstr "Ammassi"
2025 
2026 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2027 #, kde-kuit-format
2028 msgid "Explore Catalogs"
2029 msgstr "Esplora cataloghi"
2030 
2031 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2032 #, kde-kuit-format
2033 msgid "Messier Catalog"
2034 msgstr "Catalogo Messier"
2035 
2036 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2037 #, kde-kuit-format
2038 msgid "NGC Catalog"
2039 msgstr "Catalogo NGC"
2040 
2041 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2042 #, kde-kuit-format
2043 msgid "IC Catalog"
2044 msgstr "Catalogo IC"
2045 
2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2047 #, kde-kuit-format
2048 msgid "Sharpless Catalog"
2049 msgstr "Catalogo Sharpless"
2050 
2051 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2053 #, kde-kuit-format
2054 msgid "No Items to display"
2055 msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
2056 
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2058 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2059 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2060 #, kde-kuit-format
2061 msgid "text"
2062 msgstr "testo"
2063 
2064 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2065 #, kde-kuit-format
2066 msgid "More Details"
2067 msgstr "Ulteriori dettagli"
2068 
2069 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2070 #, kde-kuit-format
2071 msgid "Center in Map \n"
2072 msgstr "Centra nella mappa\n"
2073 
2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2075 #, kde-kuit-format
2076 msgid " Auto     Track   "
2077 msgstr " Auto     Insegui   "
2078 
2079 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
2080 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2081 #, kde-kuit-format
2082 msgid "Slew Telescope"
2083 msgstr "Ruota il telescopio"
2084 
2085 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2086 #, kde-kuit-format
2087 msgid "Object Information"
2088 msgstr "Informazioni sull'oggetto"
2089 
2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2091 #, kde-kuit-format
2092 msgid "Wikipedia Infotext"
2093 msgstr "Testo informativo di Wikipedia"
2094 
2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2096 #, kde-kuit-format
2097 msgid "Info Text"
2098 msgstr "Testo informativo"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2105 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2106 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2107 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2108 #, kde-format, kde-kuit-format
2109 msgid "Next"
2110 msgstr "Successivo"
2111 
2112 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2113 #, kde-kuit-format
2114 msgid "Previous"
2115 msgstr "Precedente"
2116 
2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2118 #, kde-kuit-format
2119 msgid "Loading..."
2120 msgstr "Caricamento..."
2121 
2122 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2123 #, kde-kuit-format
2124 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2125 msgstr "Spiegazione del pannello Cosa c'è di interessante"
2126 
2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2128 #, kde-kuit-format
2129 msgid ""
2130 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2131 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2132 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2133 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2134 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2135 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2136 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2137 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2138 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2139 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2140 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2141 "buttons at the bottom do."
2142 msgstr ""
2143 "Il pannello Cosa c'è di interessante ti consente di esplorare molti oggetti "
2144 "interessanti nel cielo notturno. Include sia oggetti visibili ad occhio nudo "
2145 "che altri per i quali è richiesto un telescopio. Fa appello sia ai "
2146 "principianti che agli astronomi avanzati. Facendo clic su una categoria o su "
2147 "un catalogo verrà visualizzato un elenco di oggetti, mentre facendo clic su "
2148 "un oggetto in questo elenco verrà visualizzata la vista dei dettagli, in cui "
2149 "è possibile trovare ulteriori informazioni sull'oggetto. Se ci sono delle "
2150 "immagini in miniatura o delle informazioni di Wikipedia per questo oggetto, "
2151 "verranno visualizzate anche queste, ma in caso contrario le potrai scaricare "
2152 "utilizzando l'icona apposita. Allargando Cosa c'è di interessante lo schermo "
2153 "si modificherà dinamicamente, in modo da poter visualizzare meglio le "
2154 "informazioni. Consulta le descrizioni di seguito per avere i dettagli su ciò "
2155 "che fanno i pulsanti in basso."
2156 
2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2158 #, kde-kuit-format
2159 msgid ""
2160 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2161 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2162 "you are using and the observing conditions."
2163 msgstr ""
2164 "Questo pulsante visualizza le impostazioni di Cosa c'è di interessante. Ti "
2165 "consente di configurare cosa viene visualizzato in Cosa c'è di interessante "
2166 "in base all'apparecchiatura che stai utilizzando e alle condizioni di "
2167 "osservazione."
2168 
2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2170 #, kde-kuit-format
2171 msgid ""
2172 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2173 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2174 "information about it."
2175 msgstr ""
2176 "Questo pulsante attiva e disattiva la modalità Ispettore. In questa modalità "
2177 "puoi fare clic su qualsiasi oggetto nella mappa e Cosa c'è di interessante "
2178 "ti mostrerà le informazioni a riguardo."
2179 
2180 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2181 #, kde-kuit-format
2182 msgid ""
2183 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2184 "information, update any images, and update the information and images for "
2185 "the currently selected object."
2186 msgstr ""
2187 "Questo pulsante ricarica l'elenco di oggetti attuale, aggiorna tutte le "
2188 "informazioni visualizzate, aggiorna le immagini e aggiorna le informazioni e "
2189 "le immagini per l'oggetto attualmente selezionato."
2190 
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2192 #, kde-kuit-format
2193 msgid ""
2194 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2195 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2196 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2197 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2198 "What's Interesting Settings."
2199 msgstr ""
2200 "Questo pulsante ti consente di scegliere se filtrare l'elenco in modo da "
2201 "poter visualizzare solo gli oggetti attualmente visibili in un elenco, "
2202 "oppure di visualizzare tutti gli oggetti in esso contenuti. La visibilità "
2203 "viene determinata in base alla data e all'ora attuali di KStars, "
2204 "all'attrezzatura di osservazione corrente e alle condizioni del cielo "
2205 "attuali, che sono basate sulle impostazioni di Cosa c'è di interessante."
2206 
2207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2208 #, kde-kuit-format
2209 msgid ""
2210 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2211 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2212 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2213 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2214 "'interesting' list."
2215 msgstr ""
2216 "Questo pulsante ti consente di scegliere se filtrare l'elenco in modo da "
2217 "visualizzare solo oggetti \"interessanti\", o di visualizzare invece "
2218 "qualsiasi oggetto nell'elenco. Questa impostazione si applica solo agli "
2219 "elenchi di galassie, di nebulose e di ammassi. Gli oggetti vengono "
2220 "considerati \"interessanti\" se compaiono nell'elenco \"interessante\" di "
2221 "KStars."
2222 
2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2224 #, kde-kuit-format
2225 msgid ""
2226 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2227 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2228 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2229 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2230 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2231 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2232 "objects in the list, turn off the filters."
2233 msgstr ""
2234 "Questo pulsante tenterà di scaricare le informazioni e le immagini degli "
2235 "oggetti da Wikipedia. Puoi selezionare se scaricare le informazioni di un "
2236 "solo oggetto, di tutti quelli in un elenco o solo degli oggetti che sono "
2237 "nell'elenco di quelli per i quali non sono stati ancora stati scaricati i "
2238 "dati. Nota: verranno scaricati solo gli oggetti filtrati nel caso in cui "
2239 "l'elenco sia filtrato per oggetti visibili o per oggetti \"interessanti\". "
2240 "Se vuoi che la lista includa tutti gli oggetti nell'elenco, disattiva i "
2241 "filtri."
2242 
2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2244 #, kde-kuit-format
2245 msgid "Back"
2246 msgstr "Indietro"
2247 
2248 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2249 #, kde-format
2250 msgid "Guess object data from text"
2251 msgstr "Indovina dati dell'oggetto dal testo"
2252 
2253 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2254 #, kde-format
2255 msgid ""
2256 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2257 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2258 "so please verify the coordinates and the other information."
2259 msgstr ""
2260 "Copia-incolla un trafiletto di testo con i dati sull'oggetto e KStars "
2261 "tenterà di indovinare il contenuto dei campi dal testo. Il risultato è solo "
2262 "una congettura, verifica dunque le coordinate e le altre informazioni."
2263 
2264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2265 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2266 #, kde-format
2267 msgid "Add/Edit DSO"
2268 msgstr "Aggiungi/Modifica DSO"
2269 
2270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2271 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2272 #, kde-format
2273 msgid "Basics"
2274 msgstr "Fondamentali"
2275 
2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2283 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2284 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2285 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2286 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2287 #, kde-format
2288 msgid "Name:"
2289 msgstr "Nome:"
2290 
2291 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2292 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2293 #, kde-format
2294 msgid "e.g. PGC 54559"
2295 msgstr "es. PGC 54559"
2296 
2297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2298 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2299 #, kde-format
2300 msgid "RA / Dec (J2000):"
2301 msgstr "AR / Dec (J2000):"
2302 
2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2304 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2305 #, kde-format
2306 msgid "/"
2307 msgstr "/"
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2311 #, kde-format
2312 msgid "Apparent magnitude:"
2313 msgstr "Magnitudine apparente:"
2314 
2315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2316 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2317 #, kde-format
2318 msgid "Check if magnitude is unknown"
2319 msgstr "Verifica se la magnitudine è sconosciuta"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2322 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2323 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2324 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2325 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2326 #, kde-format
2327 msgid "Unknown"
2328 msgstr "Sconosciuto"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2334 #, kde-format
2335 msgid "Optional"
2336 msgstr "Facoltativo"
2337 
2338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2340 #, kde-format
2341 msgid "Size Info in Arcminutes"
2342 msgstr "Informazioni dimensione in minuti d'arco"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2346 #, kde-format
2347 msgid "Major axis:"
2348 msgstr "Asse maggiore:"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2352 #, kde-format
2353 msgid "Minor axis:"
2354 msgstr "Asse minore:"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2358 #, kde-format
2359 msgid "Misc"
2360 msgstr "Varie"
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2364 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2365 #, kde-format
2366 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2367 msgstr ""
2368 "Alcuni identificatori specifici del catalogo, ad esempio il numero NGC."
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2371 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2372 #, kde-format
2373 msgid "Catalog identifier:"
2374 msgstr "Identificatore catalogo:"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2377 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2378 #, kde-format
2379 msgid "e.g. 54559"
2380 msgstr "es. 54559"
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2384 #, kde-format
2385 msgid "Flux:"
2386 msgstr "Flusso:"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2389 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2390 #, kde-format
2391 msgid "Position angle (°):"
2392 msgstr "Angolo di posizione (°):"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2395 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2396 #, kde-format
2397 msgid "Long name:"
2398 msgstr "Nome esteso:"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2402 #, kde-format
2403 msgid "e.g. Hoag's Object"
2404 msgstr "es. Oggetto di Hoag"
2405 
2406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2407 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2408 #, kde-format
2409 msgid ""
2410 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2411 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2412 msgstr ""
2413 "Questa funzionalità ti permette di copiare-incollare una parte di testo, per "
2414 "esempio da un sito web o un'altra applicazione e magicamente provare a "
2415 "dedurre il contenuto di questo formulario da esso."
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2419 #, kde-format
2420 msgid "Guess from &Text"
2421 msgstr "Indovina dal &testo"
2422 
2423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2424 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2425 #, kde-format
2426 msgid "Import File"
2427 msgstr "Importa file"
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2430 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2431 #, kde-format
2432 msgid "Enter import data filename"
2433 msgstr "Inserisci nome file da importare"
2434 
2435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2436 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2437 #, kde-format
2438 msgid ""
2439 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2440 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2441 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2442 msgstr ""
2443 "Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in "
2444 "basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per "
2445 "creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati."
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2448 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2449 #, kde-format
2450 msgid "Contents of the imported data file"
2451 msgstr "Contenuto del file di dati importato"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2454 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2455 #, kde-format
2456 msgid ""
2457 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2458 "here."
2459 msgstr ""
2460 "Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è "
2461 "mostrato qui."
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2464 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2465 #, kde-format
2466 msgid "Describe Data Fields"
2467 msgstr "Descrivi campi"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2470 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2471 #, kde-format
2472 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2473 msgstr "<b>Campi catalogo:</b>"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2477 #, kde-format
2478 msgid "<b>Available fields:</b>"
2479 msgstr "<b>Campi disponibili:</b>"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2483 #, kde-format
2484 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2485 msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2489 #, kde-format
2490 msgid "Catalog name prefix:"
2491 msgstr "Prefisso nome catalogo:"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2495 #, kde-format
2496 msgid "Symbol color:"
2497 msgstr "Colore simbolo:"
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2501 #, kde-format
2502 msgid "Coordinate epoch:"
2503 msgstr "Epoca coordinate:"
2504 
2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2507 #, kde-format
2508 msgid "CSV"
2509 msgstr "CSV"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2513 #, kde-format
2514 msgid "Space Delimited"
2515 msgstr "Delimitato da spazi"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2519 #, kde-format
2520 msgid "Preview &Output"
2521 msgstr "Anteprima risultat&o"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2525 #, kde-format
2526 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2527 msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo"
2528 
2529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2530 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2531 #, kde-format
2532 msgid "Catalog name:"
2533 msgstr "Nome catalogo:"
2534 
2535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2536 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2537 #, kde-format
2538 msgid "Save catalog as:"
2539 msgstr "Salva catalogo come:"
2540 
2541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2542 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2543 #, kde-format
2544 msgid "Enter a name for the catalog"
2545 msgstr "Inserisci un nome per il catalogo"
2546 
2547 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@title:window"
2550 msgid "Add Custom URL to %1"
2551 msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1"
2552 
2553 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2554 #, kde-format
2555 msgid "Show image of "
2556 msgstr "Mostra immagine di "
2557 
2558 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2562 "to the Google search engine?"
2563 msgstr ""
2564 "L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il "
2565 "motore di ricerca Google?"
2566 
2567 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2568 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2569 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2570 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2571 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2572 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2573 #, kde-format
2574 msgid "Invalid URL"
2575 msgstr "URL non valido"
2576 
2577 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2578 #, kde-format
2579 msgid "Browse Google"
2580 msgstr "Consulta Google"
2581 
2582 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2583 #, kde-format
2584 msgid "Do Not Browse"
2585 msgstr "Non consultare"
2586 
2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2588 #, kde-format
2589 msgid "Show webpage about "
2590 msgstr "Mostra pagina web su "
2591 
2592 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2593 #, kde-format
2594 msgid "object"
2595 msgstr "oggetto"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2598 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2599 #, kde-format
2600 msgid "Resource Type"
2601 msgstr "Tipo di risorsa"
2602 
2603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2604 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2605 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2606 #, kde-format, kde-kuit-format
2607 msgid "Image"
2608 msgstr "Immagine"
2609 
2610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2611 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2612 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2613 #, kde-format, kde-kuit-format
2614 msgid "Information"
2615 msgstr "Informazioni"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2618 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2619 #, kde-format
2620 msgid "Text describing the linked resource"
2621 msgstr "Testo che descrive la risorsa collegata"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2628 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2629 #, kde-format
2630 msgid "Description:"
2631 msgstr "Descrizione:"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2634 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2635 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2636 #, kde-format
2637 msgid "URL:"
2638 msgstr "URL:"
2639 
2640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2641 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2642 #, kde-format
2643 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2644 msgstr "L'URL che verrà mostrato per questa voce"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2648 #, kde-format
2649 msgid "Open URL in a browser window"
2650 msgstr "Apri URL in una nuova finestra del browser"
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2653 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2654 #, kde-format
2655 msgid ""
2656 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2657 "button"
2658 msgstr ""
2659 "Puoi verificare l'URL inserito aprendolo in una finestra del browser con "
2660 "questo pulsante"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2663 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2664 #, kde-format
2665 msgid "Check URL"
2666 msgstr "Controlla URL"
2667 
2668 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2669 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2670 #, kde-format
2671 msgid "Critical error"
2672 msgstr "Errore grave"
2673 
2674 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2675 #, kde-format
2676 msgid "Catalog with id %1 not found."
2677 msgstr "Catalogo con id %1 non trovato."
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2683 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2685 #, kde-format
2686 msgid "Default"
2687 msgstr "Predefinito"
2688 
2689 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2690 #, kde-format
2691 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2692 msgstr "Impossibile inserire nuovi colori.<br>"
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2695 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2696 #, kde-format
2697 msgid "Catalog Colors"
2698 msgstr "Colori catalogo"
2699 
2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2701 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2702 #, kde-format
2703 msgid "_"
2704 msgstr "_"
2705 
2706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2707 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2708 #, kde-format
2709 msgid "Click on a color to change it..."
2710 msgstr "Fai clic su un colore per modificarlo..."
2711 
2712 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2713 #, kde-format
2714 msgid "Degrees"
2715 msgstr "Gradi"
2716 
2717 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2718 #, kde-format
2719 msgid "Hours"
2720 msgstr "Ore"
2721 
2722 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@title:window"
2725 msgid "Import Catalog"
2726 msgstr "Importa catalogo"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2729 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2730 #: options/opsadvanced.ui:336
2731 #, kde-format
2732 msgid "File"
2733 msgstr "File"
2734 
2735 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2736 #, kde-format
2737 msgid "Any File"
2738 msgstr "Qualsiasi file"
2739 
2740 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2741 #, kde-format
2742 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2743 msgstr "Impossibile aprire il file csv.<br>Non esiste."
2744 
2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2746 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2747 #, kde-format
2748 msgid "Ignore"
2749 msgstr "Ignora"
2750 
2751 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2752 #, kde-format
2753 msgid "%1 Object"
2754 msgid_plural "%1 Objects"
2755 msgstr[0] "%1 oggetto"
2756 msgstr[1] "%1 oggetti"
2757 
2758 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2759 #, kde-format
2760 msgid "Text"
2761 msgstr "Testo"
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2766 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2767 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2768 #, kde-format
2769 msgid "Type"
2770 msgstr "Tipo"
2771 
2772 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2773 #, kde-format
2774 msgid "default"
2775 msgstr "predefinito"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2778 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2779 #, kde-format
2780 msgid "CSV Import"
2781 msgstr "Importazione CSV"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2784 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2785 #, kde-format
2786 msgid "Input"
2787 msgstr "Ingresso"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2790 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2791 #, kde-format
2792 msgid "lines"
2793 msgstr "linee"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2796 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2797 #, kde-format
2798 msgid "Skip first:"
2799 msgstr "Salta prima:"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2802 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2803 #, kde-format
2804 msgid "Separator:"
2805 msgstr "Separatore:"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2808 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2809 #, kde-format
2810 msgid "#"
2811 msgstr "#"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2814 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2815 #, kde-format
2816 msgid ","
2817 msgstr ","
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2820 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2821 #, kde-format
2822 msgid "Select/Read..."
2823 msgstr "Seleziona/Leggi..."
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2826 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2827 #, kde-format
2828 msgid "Comment prefix:"
2829 msgstr "Prefisso del commento:"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2832 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2833 #, kde-format
2834 msgid "Coordinate Units"
2835 msgstr "Unità coordinate"
2836 
2837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2843 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2844 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2845 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2846 #, kde-format
2847 msgid "Dec:"
2848 msgstr "Dec:"
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2851 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2852 #, kde-format
2853 msgid "Mapping"
2854 msgstr "Mappatura"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2857 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2858 #, kde-format
2859 msgid "Type Mapping"
2860 msgstr "Mappatura dei tipi"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2863 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2864 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2865 #, kde-format
2866 msgid "Preview"
2867 msgstr "Anteprima"
2868 
2869 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2870 #, kde-format
2871 msgid ""
2872 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2873 "search."
2874 msgstr ""
2875 "Sono mostrate <= %1 voci. Digita un nome (è sensibile a maiuscole/minuscole) "
2876 "per restringere la ricerca."
2877 
2878 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2879 #, kde-format
2880 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2881 msgstr "Impossibile caricare il catalogo con id=%1"
2882 
2883 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2884 #, kde-format
2885 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2886 msgstr "Impossibile aggiornare il catalogo.<br>%1"
2887 
2888 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2889 #, kde-format
2890 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2891 msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto.<br>%1"
2892 
2893 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2894 #, kde-format
2895 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2896 msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto.<br>%1"
2897 
2898 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2899 #, kde-format
2900 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2901 msgstr "Impossibile aggiungere gli oggetti.<br>%1"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2904 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2905 #, kde-format
2906 msgid "Catalog Details"
2907 msgstr "Dettagli del catalogo"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2910 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2911 #, kde-format
2912 msgid "ID:"
2913 msgstr "ID:"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2916 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2917 #, kde-format
2918 msgid "_id"
2919 msgstr "_id"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2922 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2923 #, kde-format
2924 msgid "Prec:"
2925 msgstr "Prec:"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2928 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2929 #, kde-format
2930 msgid "_prec"
2931 msgstr "_prec"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2936 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2937 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2938 #, kde-format
2939 msgid "Author:"
2940 msgstr "Autore:"
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2943 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2944 #, kde-format
2945 msgid "_auth"
2946 msgstr "_auth"
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2950 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2951 #, kde-format
2952 msgid "Source:"
2953 msgstr "Fonte:"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2956 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2957 #, kde-format
2958 msgid "_src"
2959 msgstr "_src"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2963 #, kde-format
2964 msgid "Desc:"
2965 msgstr "Desc:"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2969 #, kde-format
2970 msgid "_desc"
2971 msgstr "_desc"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2974 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2975 #, kde-format
2976 msgid "Version:"
2977 msgstr "Versione:"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2980 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2981 #, kde-format
2982 msgid "_vers"
2983 msgstr "_vers"
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2987 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2988 #, kde-format
2989 msgid "Maintainer:"
2990 msgstr "Responsabile:"
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2993 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
2994 #, kde-format
2995 msgid "_maint"
2996 msgstr "_resp"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3000 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3001 #, kde-format
3002 msgid "License:"
3003 msgstr "Licenza:"
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3007 #, kde-format
3008 msgid "_lic"
3009 msgstr "_lic"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3013 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3014 #, kde-format
3015 msgid "Object"
3016 msgstr "Oggetto"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3020 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3021 #, kde-format
3022 msgid "Edit..."
3023 msgstr "Modifica..."
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3034 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3035 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3036 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3037 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3038 #, kde-format
3039 msgid "Remove"
3040 msgstr "Rimuovi"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3043 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3044 #, kde-format
3045 msgid "Edit Catalog Meta..."
3046 msgstr "Modifica metadati catalogo..."
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3049 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3050 #, kde-format
3051 msgid "Add Object..."
3052 msgstr "Aggiungi oggetto..."
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3056 #, kde-format
3057 msgid "Import CSV..."
3058 msgstr "Importa CSV..."
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3061 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3062 #, kde-format
3063 msgid "Filter by Name"
3064 msgstr "Filtra per nome"
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3067 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3068 #, kde-format
3069 msgid "Create/Edit Catalog"
3070 msgstr "Crea/Modifica catalogo"
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3077 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3078 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3079 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3080 #, kde-format
3081 msgid "Color:"
3082 msgstr "Colore:"
3083 
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3085 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3086 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3087 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3088 #, kde-format, kde-kuit-format
3089 msgid "Edit"
3090 msgstr "Modifica"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3099 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3101 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3103 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3104 #, kde-format
3105 msgid "RA"
3106 msgstr "AR"
3107 
3108 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3109 #, kde-format
3110 msgid "Dec"
3111 msgstr "Dec"
3112 
3113 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3114 #, kde-format
3115 msgid "Mag"
3116 msgstr "Mag"
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3120 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3121 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3122 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3123 #, kde-format
3124 msgid "Name"
3125 msgstr "Nome"
3126 
3127 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3128 #, kde-format
3129 msgid "Long Name"
3130 msgstr "Nome lungo"
3131 
3132 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3133 #, kde-format
3134 msgid "Identifier"
3135 msgstr "Identificatore"
3136 
3137 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3138 #, kde-format
3139 msgid "Major Axis"
3140 msgstr "Asse maggiore"
3141 
3142 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3143 #, kde-format
3144 msgid "Minor Axis"
3145 msgstr "Asse minore"
3146 
3147 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3148 #, kde-format
3149 msgid "Position Angle"
3150 msgstr "Angolo di posizione"
3151 
3152 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3153 #, kde-format
3154 msgid "Flux"
3155 msgstr "Flusso"
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3159 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3160 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3161 #, kde-format
3162 msgid "Enabled"
3163 msgstr "Abilitato"
3164 
3165 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3166 #, kde-format
3167 msgid "ID"
3168 msgstr "ID"
3169 
3170 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3171 #, kde-format
3172 msgid "Precedence"
3173 msgstr "Precedenza"
3174 
3175 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3176 #, kde-format
3177 msgid "Author"
3178 msgstr "Autore"
3179 
3180 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3181 #, kde-format
3182 msgid "Mutable"
3183 msgstr "Variabile"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3186 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3187 #, kde-format
3188 msgid "Version"
3189 msgstr "Versione"
3190 
3191 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3192 #, kde-format
3193 msgid "License"
3194 msgstr "Licenza"
3195 
3196 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3197 #, kde-format
3198 msgid "Maintainer"
3199 msgstr "Responsabile"
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3204 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3205 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3206 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3207 #, kde-format
3208 msgid "Enable"
3209 msgstr "Abilita"
3210 
3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3212 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3213 #, kde-format
3214 msgid "Disable"
3215 msgstr "Disabilita"
3216 
3217 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3218 #, kde-format
3219 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3220 msgstr "Impossibile abilitare/disabilitare il catalogo.<br>%1"
3221 
3222 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@title:window"
3225 msgid "Export Catalog"
3226 msgstr "Esplora catalogo"
3227 
3228 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3229 #, kde-format
3230 msgid "Catalog"
3231 msgstr "Catalogo"
3232 
3233 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3234 #, kde-format
3235 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3236 msgstr "Impossibile esportare il catalogo.<br>%1"
3237 
3238 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3239 #, kde-format
3240 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3241 msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo.<br>%1"
3242 
3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3244 #, kde-format
3245 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3246 msgstr "Impossibile creare il catalogo.<br>%1"
3247 
3248 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3249 #, kde-format
3250 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3251 msgstr "Impossibile copiare gli oggetti nel nuovo catalogo.<br>%1"
3252 
3253 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3254 #, kde-format
3255 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3256 msgstr "Impossibile pulire e rimuovere il nuovo catalogo.<br>%1"
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3259 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3260 #, kde-format
3261 msgid "DSO Catalogs"
3262 msgstr "Cataloghi DSO"
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3265 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3266 #, kde-format
3267 msgid "Import Catalog..."
3268 msgstr "Importa catalogo..."
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3271 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3272 #, kde-format
3273 msgid "Create Catalog..."
3274 msgstr "Crea catalogo..."
3275 
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3278 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3279 #: tools/eclipsetool.ui:160
3280 #, kde-format
3281 msgid "Export..."
3282 msgstr "Esporta..."
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3285 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3286 #, kde-format
3287 msgid "Clone..."
3288 msgstr "Clona..."
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3291 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3292 #, kde-format
3293 msgid "Colors"
3294 msgstr "Colori"
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3297 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3298 #, kde-format
3299 msgid "More..."
3300 msgstr "Altro..."
3301 
3302 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@title:window"
3305 msgid "Object Details"
3306 msgstr "Dettagli oggetto"
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3309 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3311 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3313 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3314 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3315 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3316 #, kde-format, kde-kuit-format
3317 msgid "General"
3318 msgstr "Generale"
3319 
3320 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3321 #, kde-format
3322 msgid "%1 star"
3323 msgstr "Stella %1"
3324 
3325 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3326 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3327 #.
3328 #. }
3329 #. else{
3330 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3331 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3332 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3333 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3334 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3335 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3336 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3337 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "number in magnitudes"
3340 msgid "%1 mag"
3341 msgstr "%1 mag"
3342 
3343 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3344 #: printing/detailstable.cpp:88
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3347 msgid "> 2000 pc"
3348 msgstr "> 2000 pc"
3349 
3350 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3351 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3352 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3353 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3354 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "number in parsecs"
3357 msgid "%1 pc"
3358 msgstr "%1 pc"
3359 
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3361 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3362 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3363 #: printing/detailstable.cpp:115
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "the star is a multiple star"
3366 msgid "multiple"
3367 msgstr "multipla"
3368 
3369 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3370 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3371 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3372 #: printing/detailstable.cpp:120
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "the star is a variable star"
3375 msgid "variable"
3376 msgstr "variabile"
3377 
3378 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "Proper motion of a star"
3381 msgid "Proper Motion:"
3382 msgstr "Movimento corretto:"
3383 
3384 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3385 #, kde-format
3386 msgctxt ""
3387 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3388 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3389 msgid "%1 %2 mas/yr"
3390 msgstr "%1 %2 mas/anno"
3391 
3392 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3393 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3394 #, kde-format
3395 msgid "G5 star"
3396 msgstr "stella G5"
3397 
3398 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3399 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3400 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3403 msgid "Pluto"
3404 msgstr "Plutone"
3405 
3406 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3407 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3410 msgid "Ceres"
3411 msgstr "Cerere"
3412 
3413 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3414 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3417 msgid "Eris"
3418 msgstr "Eris"
3419 
3420 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3421 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3422 #, kde-format
3423 msgid "Dwarf planet"
3424 msgstr "Pianeta nano"
3425 
3426 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3427 #: printing/detailstable.cpp:175
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "distance in kilometers"
3430 msgid "%1 km"
3431 msgstr "%1 km"
3432 
3433 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3434 #: printing/detailstable.cpp:180
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3437 msgid "%1 AU"
3438 msgstr "%1 UA"
3439 
3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3441 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3442 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3443 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3444 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "angular size in arcminutes"
3447 msgid "%1 arcmin"
3448 msgstr "%1 arcmin"
3449 
3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3451 #: printing/detailstable.cpp:195
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "angular size in arcseconds"
3454 msgid "%1 arcsec"
3455 msgstr "%1 secondi d'arco"
3456 
3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3458 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3459 #, kde-format
3460 msgid "Supernova"
3461 msgstr "Supernova"
3462 
3463 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3464 #, kde-format
3465 msgid "Discovery Date:"
3466 msgstr "Data della scoperta:"
3467 
3468 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3469 #, kde-format
3470 msgid "Host Galaxy:"
3471 msgstr "Galassia ospite:"
3472 
3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3474 #, kde-format
3475 msgid "Red Shift:"
3476 msgstr "Spostamento verso il rosso:"
3477 
3478 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3481 msgid "Flux(%1):"
3482 msgstr "Flusso(%1):"
3483 
3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "integrated flux value"
3487 msgid "%1 %2"
3488 msgstr "%1 %2"
3489 
3490 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "Distance in astronomical units"
3494 msgid "%1 AU"
3495 msgstr "%1 UA"
3496 
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "Diameter in kilometers"
3500 msgid "%1 km"
3501 msgstr "%1 km"
3502 
3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "Dimension in kilometers"
3506 msgid "%1 km"
3507 msgstr "%1 km"
3508 
3509 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "Rotation period in hours"
3512 msgid "%1 h"
3513 msgstr "%1 o"
3514 
3515 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "Orbit period in years"
3518 msgid "%1 y"
3519 msgstr "%1 a"
3520 
3521 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3522 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3523 #, kde-format
3524 msgctxt ""
3525 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3526 msgid "%1 in %2"
3527 msgstr "%1 in %2"
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3530 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3531 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3532 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3533 #, kde-format, kde-kuit-format
3534 msgid "Position"
3535 msgstr "Posizione"
3536 
3537 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3538 #: printing/detailstable.cpp:518
3539 #, kde-format
3540 msgid "RA (%1):"
3541 msgstr "AR (%1):"
3542 
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3544 #, kde-format
3545 msgid "DE (%1):"
3546 msgstr "DE (%1):"
3547 
3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3549 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3550 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3551 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3552 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3553 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3554 #, kde-format
3555 msgid "Circumpolar"
3556 msgstr "Circumpolare"
3557 
3558 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3559 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3560 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3561 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3562 #, kde-format
3563 msgid "Never rises"
3564 msgstr "Non sorge mai"
3565 
3566 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3567 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3568 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3569 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3570 #: printing/detailstable.cpp:633
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "Not Applicable"
3573 msgid "N/A"
3574 msgstr "N/A"
3575 
3576 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3577 #, kde-format, kde-kuit-format
3578 msgid "Links"
3579 msgstr "Collegamenti"
3580 
3581 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3582 #, kde-format
3583 msgid "Could not add the link."
3584 msgstr "Impossibile aggiungere il collegamento."
3585 
3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3587 #, kde-format
3588 msgid "Advanced"
3589 msgstr "Avanzate"
3590 
3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3592 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3593 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3594 #, kde-format, kde-kuit-format
3595 msgid "Log"
3596 msgstr "Registro"
3597 
3598 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3599 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3600 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3601 #: tools/observinglist.cpp:868
3602 #, kde-format
3603 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3604 msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1."
3605 
3606 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@title:window"
3609 msgid "Edit Link"
3610 msgstr "Modifica collegamento"
3611 
3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3613 #, kde-format
3614 msgid "Could not edit the entry."
3615 msgstr "Impossibile modificare la voce."
3616 
3617 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3618 #, kde-format
3619 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3620 msgstr "Vuoi davvero eliminare il collegamento %1?"
3621 
3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3623 #: indi/indidriver.cpp:897
3624 #, kde-format, kde-kuit-format
3625 msgid "Delete Confirmation"
3626 msgstr "Conferma eliminazione"
3627 
3628 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3629 #, kde-format
3630 msgid "Could not delete the entry."
3631 msgstr "Impossibile eliminare la voce."
3632 
3633 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3634 #, kde-format
3635 msgid "Could not update the user log."
3636 msgstr "Impossibile aggiornare il registro utente."
3637 
3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3639 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3640 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3641 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3642 #, kde-format
3643 msgid "No connected mounts found."
3644 msgstr "Non è stata trovata alcuna montatura connessa."
3645 
3646 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3647 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3648 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3649 #, kde-format
3650 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3651 msgstr "La montatura %1 non è in linea. Connettila e riprova."
3652 
3653 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3654 #, kde-format
3655 msgid ""
3656 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3657 "result in permanent eye damage!"
3658 msgstr ""
3659 "Pericolo! Osservare il sole senza un filtro solare adeguato è pericoloso e "
3660 "causa danni oculari permanenti!"
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3663 #, kde-format
3664 msgid "Unable to save image to %1"
3665 msgstr "impossibile salvare l'immagine su %1"
3666 
3667 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3668 #, kde-format
3669 msgid "Save Thumbnail"
3670 msgstr "Salva miniatura"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3673 #: dialogs/details_data.ui:46
3674 #, kde-format
3675 msgid "Primary Name, Other Names"
3676 msgstr "Nome principale, altri nomi"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3679 #: dialogs/details_data.ui:282
3680 #, kde-format
3681 msgid "0.0 mag"
3682 msgstr "0.00 mag"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3687 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3688 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3689 #, kde-format
3690 msgid "Size:"
3691 msgstr "Dimensione:"
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3694 #: dialogs/details_data.ui:307
3695 #, kde-format
3696 msgid "0.0 arcmin"
3697 msgstr "0.0 arcmin"
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3700 #: dialogs/details_data.ui:332
3701 #, kde-format
3702 msgid "B - V index:"
3703 msgstr "Indice B - V:"
3704 
3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3706 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3707 #, kde-format
3708 msgid "Distance:"
3709 msgstr "Distanza:"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3713 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3714 #, kde-format
3715 msgid "Magnitude:"
3716 msgstr "Magnitudine:"
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3719 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3720 #, kde-format
3721 msgid "Illumination:"
3722 msgstr "Illuminazione:"
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3725 #: dialogs/details_data.ui:383
3726 #, kde-format
3727 msgid "0.0 pc"
3728 msgstr "0.00 pc"
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3745 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3746 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3747 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3748 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3750 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3751 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3752 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3753 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3754 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3755 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3756 #, kde-format
3757 msgid "--"
3758 msgstr "--"
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3761 #: dialogs/details_data.ui:397
3762 #, kde-format
3763 msgid "Catalog:"
3764 msgstr "Catalogo:"
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3767 #: dialogs/details_data.ui:507
3768 #, kde-format
3769 msgid "Add to Observing List"
3770 msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti"
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3773 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3774 #, kde-format
3775 msgid "Center in Map"
3776 msgstr "Centra nella mappa"
3777 
3778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3779 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3780 #, kde-format
3781 msgid "Center in Telescope"
3782 msgstr "Centra nel telescopio"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3785 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3786 #, kde-format
3787 msgid "Perihelion:"
3788 msgstr "Perielio:"
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3793 #, kde-format
3794 msgid "0.0 AU"
3795 msgstr "0.00 UA"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3799 #, kde-format
3800 msgid "Orbit ID:"
3801 msgstr "ID orbitale:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3804 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3805 #, kde-format
3806 msgid "Orbit ID"
3807 msgstr "ID orbitale"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3810 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3811 #, kde-format
3812 msgid "NEO:"
3813 msgstr "NEO:"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3816 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3817 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3818 #, kde-format, kde-kuit-format
3819 msgid "NEO"
3820 msgstr "NEO"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3823 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3824 #, kde-format
3825 msgid "Diameter:"
3826 msgstr "Diametro:"
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3830 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3831 #, kde-format
3832 msgid "0.0 km"
3833 msgstr "0.0 km"
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3837 #, kde-format
3838 msgid "Rotation period:"
3839 msgstr "Periodo di rotazione:"
3840 
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3842 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3843 #, kde-format
3844 msgid "0.0 h"
3845 msgstr "0.0 h"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3848 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3849 #, kde-format
3850 msgid "Earth MOID:"
3851 msgstr "Earth MOID:"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3854 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3855 #, kde-format
3856 msgid "Orbit class:"
3857 msgstr "Classe orbitale:"
3858 
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3860 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3861 #, kde-format
3862 msgid "Class"
3863 msgstr "Classe"
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3866 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3867 #, kde-format
3868 msgid "Albedo:"
3869 msgstr "Albedo:"
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3874 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3875 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3876 #, kde-format
3877 msgid "0.0"
3878 msgstr "0.0"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3881 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3882 #, kde-format
3883 msgid "Dimensions:"
3884 msgstr "Dimensioni:"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3887 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3888 #, kde-format
3889 msgid "Period:"
3890 msgstr "Periodo:"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3893 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3894 #, kde-format
3895 msgid "0 y"
3896 msgstr "0 y"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3899 #: dialogs/details_database.ui:13
3900 #, kde-format
3901 msgid "Details - Online Databases"
3902 msgstr "Dettagli – Basi di dati in linea"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3905 #: dialogs/details_database.ui:29
3906 #, kde-format
3907 msgid "Choose Online Database"
3908 msgstr "Scegli base di dati in linea"
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3911 #: dialogs/details_links.ui:13
3912 #, kde-format
3913 msgid "Details - Resource Links"
3914 msgstr "Dettagli – Collegamenti a risorse"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3917 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3918 #, kde-format, kde-kuit-format
3919 msgid "Information Links"
3920 msgstr "Collegamenti ad informazioni"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3923 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3924 #, kde-format, kde-kuit-format
3925 msgid "Image Links"
3926 msgstr "Collegamenti ad immagini"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3929 #: dialogs/details_links.ui:143
3930 #, kde-format
3931 msgid "View Resource"
3932 msgstr "Mostra risorsa"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3935 #: dialogs/details_links.ui:150
3936 #, kde-format
3937 msgid "Add Link..."
3938 msgstr "Aggiungi collegamento..."
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3941 #: dialogs/details_links.ui:157
3942 #, kde-format
3943 msgid "Edit Link..."
3944 msgstr "Modifica collegamento..."
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3947 #: dialogs/details_links.ui:164
3948 #, kde-format
3949 msgid "Remove Link"
3950 msgstr "Elimina collegamento"
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3953 #: dialogs/details_log.ui:36
3954 #, kde-format
3955 msgid "User Log"
3956 msgstr "Registro utente"
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3959 #: dialogs/details_position.ui:14
3960 #, kde-format
3961 msgid "Details - Position Data"
3962 msgstr "Dettagli – Dati posizione"
3963 
3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3967 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3968 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3969 #: printing/detailstable.cpp:509
3970 #, kde-format, kde-kuit-format
3971 msgid "Coordinates"
3972 msgstr "Coordinate"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3975 #: dialogs/details_position.ui:132
3976 #, kde-format
3977 msgid "DE (2000.0):"
3978 msgstr "DEC (2000.0):"
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3981 #: dialogs/details_position.ui:167
3982 #, kde-format
3983 msgid "RA (J2000.0):"
3984 msgstr "AR (J2000.0):"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3998 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3999 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4000 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4001 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4002 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4003 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4004 #, kde-format
4005 msgid "00:00:00"
4006 msgstr "00:00:00"
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4009 #: dialogs/details_position.ui:203
4010 #, kde-format
4011 msgid "0.00"
4012 msgstr "0.00"
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4015 #: dialogs/details_position.ui:216
4016 #, kde-format
4017 msgid "RA (2000.0):"
4018 msgstr "AR (2000.0):"
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4021 #: dialogs/details_position.ui:287
4022 #, kde-format
4023 msgid "DE (J2000.0):"
4024 msgstr "DEC (J2000.0):"
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4029 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4030 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4031 #, kde-format
4032 msgid "Azimuth:"
4033 msgstr "Azimut:"
4034 
4035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4036 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4037 #, kde-format
4038 msgid "Airmass:"
4039 msgstr "Massa d'aria:"
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4044 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4045 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4046 #, kde-format
4047 msgid "Altitude:"
4048 msgstr "Altezza:"
4049 
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4051 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4052 #, kde-format
4053 msgid "Hour angle:"
4054 msgstr "Angolo orario:"
4055 
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4057 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4058 #: printing/detailstable.cpp:648
4059 #, kde-format, kde-kuit-format
4060 msgid "Rise/Set/Transit"
4061 msgstr "Sorge/Tramonta/Culmina"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4064 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4065 #, kde-format
4066 msgid "Set time:"
4067 msgstr "Ora del tramonto:"
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4070 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4071 #, kde-format
4072 msgid "Transit time:"
4073 msgstr "Ora del culmine:"
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4076 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4077 #, kde-format
4078 msgid "Rise time:"
4079 msgstr "Ora del sorgere:"
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4097 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4098 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4099 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4100 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4101 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4102 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4103 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4104 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4105 #, kde-format
4106 msgid "00:00"
4107 msgstr "00:00"
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4110 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4111 #, kde-format
4112 msgid "Azimuth at set:"
4113 msgstr "Azimut al tramonto:"
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4116 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4117 #, kde-format
4118 msgid "Altitude at transit:"
4119 msgstr "Altezza al culmine:"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4122 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4123 #, kde-format
4124 msgid "Azimuth at rise:"
4125 msgstr "Azimut al sorgere:"
4126 
4127 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4128 #, kde-format
4129 msgid "Preview image"
4130 msgstr "Anteprima immagine"
4131 
4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@title:window"
4135 msgid "Export sky image"
4136 msgstr "Esportata immagine del cielo"
4137 
4138 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4139 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4140 #, kde-format
4141 msgid "Horizontal"
4142 msgstr "Orizzontale"
4143 
4144 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4145 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4146 #, kde-format
4147 msgid "Vertical"
4148 msgstr "Verticale"
4149 
4150 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4151 #, kde-format
4152 msgid "Full legend"
4153 msgstr "Legenda completa"
4154 
4155 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4156 #, kde-format
4157 msgid "Scale with magnitudes chart"
4158 msgstr "Scala e diagramma delle magnitudini"
4159 
4160 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4161 #, kde-format
4162 msgid "Only scale"
4163 msgstr "Solo scala"
4164 
4165 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4166 #, kde-format
4167 msgid "Only magnitudes"
4168 msgstr "Solo magnitudini"
4169 
4170 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4171 #, kde-format
4172 msgid "Only symbols"
4173 msgstr "Solo simboli"
4174 
4175 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4176 #, kde-format
4177 msgid "Upper left corner"
4178 msgstr "Angolo in alto a sinistra"
4179 
4180 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4181 #, kde-format
4182 msgid "Upper right corner"
4183 msgstr "Angolo in alto a destra"
4184 
4185 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4186 #, kde-format
4187 msgid "Lower left corner"
4188 msgstr "Angolo in basso a sinistra"
4189 
4190 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4191 #, kde-format
4192 msgid "Lower right corner"
4193 msgstr "Angolo in basso a destra"
4194 
4195 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4196 #, kde-format
4197 msgid "Could not export image"
4198 msgstr "Impossibile esportare l'immagine"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4201 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4202 #, kde-format
4203 msgid "Legend Configuration"
4204 msgstr "Configurazione legenda"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4207 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4208 #, kde-format
4209 msgid "Add legend to exported sky image"
4210 msgstr "Aggiungi legenda all'immagine del cielo esportata"
4211 
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4213 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4214 #, kde-format
4215 msgid "Legend orientation:"
4216 msgstr "Orientazione legenda:"
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4219 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4220 #, kde-format
4221 msgid "Legend type:"
4222 msgstr "Tipo di legenda:"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4225 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4226 #, kde-format
4227 msgid "Legend position:"
4228 msgstr "Posizione legenda:"
4229 
4230 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4231 #: tools/conjunctions.cpp:94
4232 #, kde-format
4233 msgid "Any"
4234 msgstr "Tutti"
4235 
4236 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4237 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4238 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4239 #: tools/conjunctions.cpp:96
4240 #, kde-format, kde-kuit-format
4241 msgid "Solar System"
4242 msgstr "Sistema Solare"
4243 
4244 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4245 #: tools/conjunctions.cpp:100
4246 #, kde-format
4247 msgid "Open Clusters"
4248 msgstr "Ammassi aperti"
4249 
4250 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4251 #: tools/conjunctions.cpp:101
4252 #, kde-format
4253 msgid "Globular Clusters"
4254 msgstr "Ammassi globulari"
4255 
4256 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4257 #: tools/conjunctions.cpp:102
4258 #, kde-format
4259 msgid "Gaseous Nebulae"
4260 msgstr "Nebulose gassose"
4261 
4262 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4263 #: tools/conjunctions.cpp:103
4264 #, kde-format
4265 msgid "Planetary Nebulae"
4266 msgstr "Nebulose planetarie"
4267 
4268 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@title:window"
4271 msgid "Find Object"
4272 msgstr "Trova oggetto"
4273 
4274 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4275 #, kde-format
4276 msgid "Details..."
4277 msgstr "Dettagli..."
4278 
4279 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4280 #, kde-format
4281 msgid "Andromeda Galaxy"
4282 msgstr "Galassia di Andromeda"
4283 
4284 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4285 #, kde-format
4286 msgid "Aldebaran"
4287 msgstr "Aldebaran"
4288 
4289 # Asteroide 677
4290 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4291 #, kde-format
4292 msgid "Aaltje"
4293 msgstr "Aaltje"
4294 
4295 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4296 #, kde-format
4297 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4298 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4299 
4300 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4301 #, kde-format
4302 msgid "Search the Internet for %1"
4303 msgstr "Cerca %1 su Internet"
4304 
4305 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "no text to search for"
4308 msgid "(nothing)"
4309 msgstr "(niente)"
4310 
4311 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4312 #, kde-format
4313 msgid "No object named %1 found."
4314 msgstr "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato."
4315 
4316 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4317 #, kde-format
4318 msgid "Bad object name"
4319 msgstr "Nome oggetto non valido"
4320 
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4322 #: dialogs/finddialog.ui:49
4323 #, kde-format
4324 msgid "Filter by name:"
4325 msgstr "Filtro per nome:"
4326 
4327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4328 #: dialogs/finddialog.ui:75
4329 #, kde-format
4330 msgid "Find History"
4331 msgstr "Trova cronologia"
4332 
4333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4334 #: dialogs/finddialog.ui:109
4335 #, kde-format
4336 msgid "Clear History"
4337 msgstr "Cancella cronologia"
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4340 #: dialogs/finddialog.ui:148
4341 #, kde-format
4342 msgid "Filter by type:"
4343 msgstr "Filtro per tipo:"
4344 
4345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4346 #: dialogs/finddialog.ui:170
4347 #, kde-format
4348 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4349 msgstr "Cerca (niente) su Internet"
4350 
4351 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:window"
4354 msgid "Set Coordinates Manually"
4355 msgstr "Imposta coordinate manualmente"
4356 
4357 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4358 #, kde-format
4359 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4360 msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0."
4361 
4362 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4363 #, kde-format
4364 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4365 msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0."
4366 
4367 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4368 #: tools/flagmanager.cpp:189
4369 #, kde-format
4370 msgid "Invalid Coordinate Data"
4371 msgstr "Dati coordinate non validi"
4372 
4373 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4374 #, kde-format
4375 msgid "Invalid Epoch format"
4376 msgstr "Formato epoca non valido"
4377 
4378 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4379 #, kde-format
4380 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4381 msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0."
4382 
4383 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4384 #, kde-format
4385 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4386 msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0."
4387 
4388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4389 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4390 #, kde-format
4391 msgid "RA/Dec"
4392 msgstr "AR/Dec"
4393 
4394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4396 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4397 #, kde-format
4398 msgid "Declination"
4399 msgstr "Declinazione"
4400 
4401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4402 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4403 #, kde-format
4404 msgid "Set Epoch to now"
4405 msgstr "Imposta epoca ad adesso..."
4406 
4407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4408 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4409 #, kde-format
4410 msgid "Set Epoch to J2000"
4411 msgstr "Imposta epoca a J2000"
4412 
4413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4415 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4416 #, kde-format
4417 msgid "Right Ascension"
4418 msgstr "Ascensione retta"
4419 
4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4422 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4423 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4424 #, kde-format
4425 msgid "2000.0"
4426 msgstr "2000.0"
4427 
4428 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4429 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4430 #, kde-format
4431 msgid "Az/Alt"
4432 msgstr "Az/Alt"
4433 
4434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4437 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4438 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4439 #, kde-format, kde-kuit-format
4440 msgid "Azimuth"
4441 msgstr "Azimut"
4442 
4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4447 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4448 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4449 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4450 #, kde-format
4451 msgid "Az:"
4452 msgstr "Az:"
4453 
4454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4455 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4456 #, kde-format
4457 msgid ""
4458 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4459 "are enabled."
4460 msgstr ""
4461 "Altezza. Interpretata come apparente se le correzioni di rifrazione sono "
4462 "abilitate."
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4465 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4466 #, kde-format
4467 msgid "Alt (apparent):"
4468 msgstr "Alt (apparente):"
4469 
4470 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:window"
4473 msgid "Set FOV Indicator"
4474 msgstr "Imposta indicatore CDV"
4475 
4476 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@title:window"
4479 msgid "New FOV Indicator"
4480 msgstr "Nuovo indicatore CDV"
4481 
4482 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4485 msgid "Specify AFOV"
4486 msgstr "Specifica il CDVA"
4487 
4488 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4491 msgid "Ramsden (Typical)"
4492 msgstr "Ramsden (Tipico)"
4493 
4494 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4497 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4498 msgstr "Ortoscopico (Tipico)"
4499 
4500 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4503 msgid "Ploessl (Typical)"
4504 msgstr "Ploessl (Tipico)"
4505 
4506 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4509 msgid "Erfle (Typical)"
4510 msgstr "Erfle (Tipico)"
4511 
4512 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4515 msgid "Tele Vue Radian"
4516 msgstr "Tele Vue Radian"
4517 
4518 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4521 msgid "Baader Hyperion"
4522 msgstr "Baader Hyperion"
4523 
4524 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4527 msgid "Tele Vue Panoptic"
4528 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4529 
4530 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4533 msgid "Tele Vue Delos"
4534 msgstr "Tele Vue Delos"
4535 
4536 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4539 msgid "Meade UWA"
4540 msgstr "Meade UWA"
4541 
4542 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4545 msgid "Tele Vue Nagler"
4546 msgstr "Tele Vue Nagler"
4547 
4548 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4551 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4552 msgstr "Tele Vue Ethos (Typical)"
4553 
4554 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4555 #, kde-format
4556 msgid "1000 yards"
4557 msgstr "1000 iarde"
4558 
4559 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4560 #, kde-format
4561 msgid "1000 meters"
4562 msgstr "1000 metri"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4565 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4566 #, kde-format
4567 msgid "feet"
4568 msgstr "piedi"
4569 
4570 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4571 #, kde-format
4572 msgid "meters"
4573 msgstr "metri"
4574 
4575 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@title:window"
4578 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4579 msgstr "Calcolatore Lunghezza focale telescopio"
4580 
4581 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "millimeters"
4584 msgid "mm"
4585 msgstr "mm"
4586 
4587 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4588 #, kde-format
4589 msgid "inch"
4590 msgstr "pollici"
4591 
4592 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4593 #, kde-format
4594 msgid "Aperture diameter: "
4595 msgstr "Diametro d'apertura: "
4596 
4597 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4600 msgid "F-Number: "
4601 msgstr "Rapporto focale: "
4602 
4603 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4604 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4605 #, kde-format
4606 msgid "Edit FOV Symbols"
4607 msgstr "Modifica simboli CDV"
4608 
4609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4610 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4611 #, kde-format
4612 msgid "Add a new FOV symbol"
4613 msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV"
4614 
4615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4616 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4617 #, kde-format
4618 msgid ""
4619 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4620 "shape, and color of the new symbol."
4621 msgstr ""
4622 "Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista.  Puoi definire "
4623 "la forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo."
4624 
4625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4626 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4627 #, kde-format
4628 msgid "New..."
4629 msgstr "Nuovo..."
4630 
4631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4632 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4633 #, kde-format
4634 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4635 msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato"
4636 
4637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4638 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4639 #, kde-format
4640 msgid ""
4641 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4642 "size, shape and color."
4643 msgstr ""
4644 "Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato.  Puoi "
4645 "cambiarne la forma, la dimensione e il colore."
4646 
4647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4648 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4649 #, kde-format
4650 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4651 msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato"
4652 
4653 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4654 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4655 #, kde-format
4656 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4657 msgstr ""
4658 "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato."
4659 
4660 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:window"
4663 msgid "Set Geographic Location"
4664 msgstr "Imposta luogo geografico"
4665 
4666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4667 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4668 #, kde-format
4669 msgid "DST rule:"
4670 msgstr "Regola ora legale:"
4671 
4672 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4673 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4674 #, kde-format
4675 msgid "One city matches search criteria"
4676 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4677 msgstr[0] "Una città corrisponde ai criteri di ricerca"
4678 msgstr[1] "%1 città corrispondono ai criteri di ricerca"
4679 
4680 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4681 #, kde-format
4682 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4683 msgstr "Vuoi davvero eliminare %1?"
4684 
4685 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4686 #, kde-format
4687 msgid "Remove City?"
4688 msgstr "Eliminare la città?"
4689 
4690 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4691 #, kde-format
4692 msgid "This city already exists in the database."
4693 msgstr "Questa città esiste già nel database."
4694 
4695 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4696 #, kde-format
4697 msgid "Error: Duplicate Entry"
4698 msgstr "Errore: voce doppia"
4699 
4700 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4701 #, kde-format
4702 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4703 msgstr ""
4704 "Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere "
4705 "questo luogo."
4706 
4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4708 #, kde-format
4709 msgid "Fields are Empty"
4710 msgstr "Alcuni campi sono vuoti"
4711 
4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4713 #, kde-format
4714 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4715 msgstr "Impossibile interpretare la latitudine o la longitudine."
4716 
4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4718 #, kde-format
4719 msgid "Bad Coordinates"
4720 msgstr "Coordinate non valide"
4721 
4722 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4723 #, kde-format
4724 msgid "UTC Offset must be selected."
4725 msgstr "La differenza da TU deve essere selezionata."
4726 
4727 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4728 #, kde-format
4729 msgid "UTC Offset"
4730 msgstr "Differenza TU"
4731 
4732 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4733 #, kde-format
4734 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4735 msgstr "Regole ora legale"
4736 
4737 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4738 #, kde-format
4739 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4740 msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – il nome della città è vuoto"
4741 
4742 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4743 #, kde-format
4744 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4745 msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – il nome della nazione è vuoto"
4746 
4747 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4748 #, kde-format
4749 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4750 msgstr ""
4751 "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – longitudine o latitudine non valida"
4752 
4753 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4754 #, kde-format
4755 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4756 msgstr ""
4757 "Impossibile aggiungere il nuovo luogo – manca lo scostamento rispetto a UTC"
4758 
4759 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4760 #, kde-format
4761 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4762 msgstr ""
4763 "La città è a sola lettura. Cambia il nome per aggiungere una nuova città."
4764 
4765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4766 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4767 #, kde-format
4768 msgid "Choose City"
4769 msgstr "Scegli città"
4770 
4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4772 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4773 #, kde-format
4774 msgid "Country filter:"
4775 msgstr "Filtro nazione:"
4776 
4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4778 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4779 #, kde-format
4780 msgid "City filter:"
4781 msgstr "Filtro città:"
4782 
4783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4784 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4785 #, kde-format
4786 msgid "Province filter:"
4787 msgstr "Filtro provincia:"
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4790 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4791 #, kde-format
4792 msgid "0 cities match search criteria"
4793 msgstr "0 città corrispondono ai criteri di ricerca"
4794 
4795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4796 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4797 #, kde-format
4798 msgid "View/Edit Location Data"
4799 msgstr "Mostra o modifica i dati del luogo"
4800 
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4804 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4805 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4806 #, kde-format
4807 msgid "City:"
4808 msgstr "Città:"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4813 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4814 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4815 #, kde-format
4816 msgid "Province:"
4817 msgstr "Provincia:"
4818 
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4822 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4823 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4824 #, kde-format
4825 msgid "Country:"
4826 msgstr "Nazione:"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4829 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4830 #, kde-format
4831 msgid ""
4832 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4833 "South is negative.</p></body></html>"
4834 msgstr ""
4835 "<html><head/><body><p>Latitudine in gradi. A nord dell'equatore è positiva, "
4836 "a sud è negativa.</p></body></html>"
4837 
4838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4845 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4846 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4847 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4848 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4849 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4850 #, kde-format
4851 msgid "Longitude:"
4852 msgstr "Longitudine:"
4853 
4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4855 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4856 #, kde-format
4857 msgid ""
4858 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4859 "and West is negative.</p></body></html>"
4860 msgstr ""
4861 "<html><head/><body><p>Longitudine in gradi. A est di Greenwich è positiva, a "
4862 "ovest è negativa.</p></body></html>"
4863 
4864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4871 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4872 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4873 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4874 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4875 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4876 #, kde-format
4877 msgid "Latitude:"
4878 msgstr "Latitudine:"
4879 
4880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4881 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4882 #, kde-format
4883 msgid "Elevation"
4884 msgstr "Altitudine"
4885 
4886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4887 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4888 #, kde-format
4889 msgid "UT offset:"
4890 msgstr "Scostamento da TU:"
4891 
4892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4893 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4894 #, kde-format
4895 msgid "Get Location"
4896 msgstr "Ottieni luogo..."
4897 
4898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4899 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4900 #, kde-format
4901 msgid "&Clear Fields"
4902 msgstr "Pulisci &campi"
4903 
4904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4905 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4906 #, kde-format
4907 msgid "Add City"
4908 msgstr "Aggiungi città"
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4911 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4912 #, kde-format
4913 msgid "Update City"
4914 msgstr "Aggiorna città"
4915 
4916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4917 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4918 #, kde-format
4919 msgid "Remove City"
4920 msgstr "Elimina città"
4921 
4922 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4923 #: dialogs/newfov.ui:14
4924 #, kde-format
4925 msgid "New FOV Indicator"
4926 msgstr "Nuovo indicatore CDV"
4927 
4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4929 #: dialogs/newfov.ui:58
4930 #, kde-format
4931 msgid ""
4932 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4933 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4934 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4935 msgstr ""
4936 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nome </span><span "
4937 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4938 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4939 
4940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4941 #: dialogs/newfov.ui:65
4942 #, kde-format
4943 msgid "Name for FOV symbol"
4944 msgstr "Nome per simbolo CDV"
4945 
4946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4947 #: dialogs/newfov.ui:68
4948 #, kde-format
4949 msgid ""
4950 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4951 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4952 msgstr ""
4953 "Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel menu "
4954 "del CDV e nello strumento «Modifica simboli CDV»."
4955 
4956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4958 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4959 #, kde-format
4960 msgid "Eyepiece"
4961 msgstr "Oculare"
4962 
4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4964 #: dialogs/newfov.ui:91
4965 #, kde-format
4966 msgid "Telescope focal length:"
4967 msgstr "Lunghezza focale telescopio:"
4968 
4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4973 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4974 #: dialogs/newfov.ui:839
4975 #, kde-format
4976 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4977 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri"
4978 
4979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4980 #: dialogs/newfov.ui:108
4981 #, kde-format
4982 msgid ""
4983 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4984 "\n"
4985 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4986 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4987 msgstr ""
4988 "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n"
4989 "\n"
4990 "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo "
4991 "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio."
4992 
4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5001 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5002 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5003 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5004 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5005 #, kde-format
5006 msgid "mm"
5007 msgstr "mm"
5008 
5009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5010 #: dialogs/newfov.ui:159
5011 #, kde-format
5012 msgid "Eyepiece focal length:"
5013 msgstr "Lunghezza focale oculare:"
5014 
5015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5016 #: dialogs/newfov.ui:171
5017 #, kde-format
5018 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5019 msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri"
5020 
5021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5022 #: dialogs/newfov.ui:176
5023 #, kde-format
5024 msgid ""
5025 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5026 "\n"
5027 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5028 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5029 msgstr ""
5030 "Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n"
5031 "\n"
5032 "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo "
5033 "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio."
5034 
5035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5036 #: dialogs/newfov.ui:224
5037 #, kde-format
5038 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5039 msgstr "Inserisci il campo di vista apparente dell'oculare"
5040 
5041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5042 #: dialogs/newfov.ui:227
5043 #, kde-format
5044 msgid "Eyepiece AFOV:"
5045 msgstr "CDVA oculare:"
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5048 #: dialogs/newfov.ui:272
5049 #, kde-format
5050 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5051 msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco"
5052 
5053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5054 #: dialogs/newfov.ui:277
5055 #, kde-format
5056 msgid ""
5057 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5058 "\n"
5059 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5060 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5061 msgstr ""
5062 "Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n"
5063 "\n"
5064 "Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista "
5065 "(CDV) che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio."
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5070 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5071 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5072 #, kde-format
5073 msgid "degrees"
5074 msgstr "gradi"
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5077 #: dialogs/newfov.ui:328
5078 #, kde-format
5079 msgid "or compute from F-Number"
5080 msgstr "o calcola dal rapporto focale"
5081 
5082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5083 #: dialogs/newfov.ui:359
5084 #, kde-format
5085 msgid ""
5086 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5087 "Optics, Inc."
5088 msgstr ""
5089 "Nota: Panoptic, Nagler, Radian, Delos ed Ethos sono marchi di fabbrica di "
5090 "Tele Vue Optics, Inc."
5091 
5092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5095 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5096 #, kde-format
5097 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5098 msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi"
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5101 #: dialogs/newfov.ui:420
5102 #, kde-format
5103 msgid ""
5104 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5105 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5106 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5107 "entry fields.\n"
5108 "\n"
5109 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5110 "view\" edit box."
5111 msgstr ""
5112 "Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione oculare/"
5113 "telescopio. Devi specificare per primi nelle caselle qui sopra le lunghezze "
5114 "focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n"
5115 "\n"
5116 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nel riquadro «Campo di "
5117 "vista»."
5118 
5119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5122 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5123 #, kde-format
5124 msgid "Compute FOV"
5125 msgstr "Calcola CDV"
5126 
5127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5129 #: dialogs/newfov.ui:433
5130 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5131 #, kde-format
5132 msgid "Camera"
5133 msgstr "Telecamera"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5136 #: dialogs/newfov.ui:443
5137 #, kde-format
5138 msgid "Telescope Focal length:"
5139 msgstr "Lunghezza focale telescopio:"
5140 
5141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5144 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5145 #, kde-format
5146 msgid ""
5147 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5148 "\n"
5149 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5150 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5151 msgstr ""
5152 "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n"
5153 "\n"
5154 "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista "
5155 "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata "
5156 "su un telescopio."
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5159 #: dialogs/newfov.ui:484
5160 #, kde-format
5161 msgid "Camera W:"
5162 msgstr "Fotocamera - L:"
5163 
5164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5168 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5169 #: ekos/capture/capture.ui:914
5170 #, kde-format
5171 msgid "H:"
5172 msgstr "A:"
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5180 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5181 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5182 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5183 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5184 #, kde-format
5185 msgid "pixels"
5186 msgstr "pixel"
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5189 #: dialogs/newfov.ui:528
5190 #, kde-format
5191 msgid "Pixel W:"
5192 msgstr "Pixel - L:"
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5197 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5198 #, kde-format
5199 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5200 msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri"
5201 
5202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5205 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5206 #, kde-format
5207 msgid ""
5208 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5209 "\n"
5210 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5211 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5212 msgstr ""
5213 "Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n"
5214 "\n"
5215 "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista "
5216 "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata "
5217 "su un telescopio."
5218 
5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5220 #: dialogs/newfov.ui:590
5221 #, kde-format
5222 msgid "µm"
5223 msgstr "µm"
5224 
5225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5226 #: dialogs/newfov.ui:634
5227 #, kde-format
5228 msgid ""
5229 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5230 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5231 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5232 "\n"
5233 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5234 "view\" edit box."
5235 msgstr ""
5236 "Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione "
5237 "specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la "
5238 "lunghezza focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo "
5239 "della pellicola.\n"
5240 "\n"
5241 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di "
5242 "vista»."
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5245 #: dialogs/newfov.ui:650
5246 #, kde-format
5247 msgid "Detect from Ekos"
5248 msgstr "Rileva da Ekos"
5249 
5250 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5251 #: dialogs/newfov.ui:676
5252 #, kde-format
5253 msgid "Binocular"
5254 msgstr "Binocolo"
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5257 #: dialogs/newfov.ui:686
5258 #, kde-format
5259 msgid "Field of View:"
5260 msgstr "Campo di vista:"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5263 #: dialogs/newfov.ui:741
5264 #, kde-format
5265 msgid "At a distance of:"
5266 msgstr "Ad una distanza di:"
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5269 #: dialogs/newfov.ui:804
5270 #, kde-format
5271 msgid ""
5272 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5273 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5274 "\n"
5275 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5276 "view\" edit box."
5277 msgstr ""
5278 "Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per un binocolo. Devi "
5279 "specificare il CDV lineare come indicato sul binocolo.\n"
5280 "\n"
5281 "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella «Campo di "
5282 "vista»."
5283 
5284 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5285 #: dialogs/newfov.ui:817
5286 #, kde-format
5287 msgid "Radio Telescope"
5288 msgstr "Radiotelescopio"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5291 #: dialogs/newfov.ui:827
5292 #, kde-format
5293 msgid "Radio Telescope diameter:"
5294 msgstr "Diametro del radiotelescopio:"
5295 
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5297 #: dialogs/newfov.ui:873
5298 #, kde-format
5299 msgid "m"
5300 msgstr "m"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5304 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5305 #, kde-format
5306 msgid "Wavelength:"
5307 msgstr "Lunghezza d'onda:"
5308 
5309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5310 #: dialogs/newfov.ui:916
5311 #, kde-format
5312 msgid "cm"
5313 msgstr "cm"
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5316 #: dialogs/newfov.ui:991
5317 #, kde-format
5318 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5319 msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi"
5320 
5321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5322 #: dialogs/newfov.ui:996
5323 #, kde-format
5324 msgid ""
5325 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5326 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5327 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5328 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5329 "\n"
5330 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5331 "view\" edit box."
5332 msgstr ""
5333 "Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power "
5334 "beam width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e "
5335 "lunghezza d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un "
5336 "ricevitore multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio "
5337 "e la lunghezza d'onda di osservazione.\n"
5338 "\n"
5339 "L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella «Campo di vista»."
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5342 #: dialogs/newfov.ui:999
5343 #, kde-format
5344 msgid "Compute HPBW"
5345 msgstr "Calcola HPBW"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5351 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5352 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5353 #, kde-format
5354 msgid "arcmin"
5355 msgstr "arcmin"
5356 
5357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5358 #: dialogs/newfov.ui:1041
5359 #, kde-format
5360 msgid "Field of view:"
5361 msgstr "Campo di vista:"
5362 
5363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5364 #: dialogs/newfov.ui:1048
5365 #, kde-format
5366 msgid ""
5367 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5368 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5369 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5370 msgstr ""
5371 "<p>La rotazione del fotogramma rispetto al polo celeste. Zero gradi indica "
5372 "che <b>SU</b> sta puntando direttamente al polo. 90 gradi indica che <b>SU</"
5373 "b> è ruotato di 90 gradi in senso orario rispetto al polo.</p>"
5374 
5375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5389 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5390 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5393 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5394 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5397 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5398 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5399 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5400 #, kde-format
5401 msgid "0"
5402 msgstr "0"
5403 
5404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5405 #: dialogs/newfov.ui:1068
5406 #, kde-format
5407 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5408 msgstr "Scostamento verticale desiderato, in minuti d'arco"
5409 
5410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5411 #: dialogs/newfov.ui:1081
5412 #, kde-format
5413 msgid "Offset Y:"
5414 msgstr "Scostamento Y:"
5415 
5416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5417 #: dialogs/newfov.ui:1088
5418 #, kde-format
5419 msgid "Degrees E of N"
5420 msgstr "Gradi ad E di N"
5421 
5422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5423 #: dialogs/newfov.ui:1102
5424 #, kde-format
5425 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5426 msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco"
5427 
5428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5429 #: dialogs/newfov.ui:1107
5430 #, kde-format
5431 msgid ""
5432 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5433 "\n"
5434 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5435 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5436 msgstr ""
5437 "Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di "
5438 "vista (CDV).\n"
5439 "\n"
5440 "Puoi inserire un valore direttamente, oppure usare le schede «Oculare» o "
5441 "«Macchina fotografica» per calcolare una dimensione angolare per oculari o "
5442 "macchine fotografiche specifiche."
5443 
5444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5445 #: dialogs/newfov.ui:1114
5446 #, kde-format
5447 msgid "Offset X:"
5448 msgstr "Scostamento X:"
5449 
5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5451 #: dialogs/newfov.ui:1121
5452 #, kde-format
5453 msgid " x "
5454 msgstr " × "
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5457 #: dialogs/newfov.ui:1131
5458 #, kde-format
5459 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5460 msgstr "Scostamento orizzontale desiderato, in minuti d'arco"
5461 
5462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5463 #: dialogs/newfov.ui:1144
5464 #, kde-format
5465 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5466 msgstr "La rotazione viene eseguita rispetto al polo celeste."
5467 
5468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5469 #: dialogs/newfov.ui:1150
5470 #, kde-format
5471 msgid "Lock to Celestial Pole"
5472 msgstr "Blocca al polo celeste"
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5475 #: dialogs/newfov.ui:1226
5476 #, kde-format
5477 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5478 msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista"
5479 
5480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5481 #: dialogs/newfov.ui:1229
5482 #, kde-format
5483 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5484 msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)."
5485 
5486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5487 #: dialogs/newfov.ui:1253
5488 #, kde-format
5489 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5490 msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista"
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5493 #: dialogs/newfov.ui:1258
5494 #, kde-format
5495 msgid ""
5496 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5497 "are:\n"
5498 "\n"
5499 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5500 msgstr ""
5501 "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme "
5502 "possibili sono:\n"
5503 "\n"
5504 "cerchio, quadrato, mirino, bersaglio."
5505 
5506 # XXX Controllare
5507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5508 #: dialogs/newfov.ui:1262
5509 #, kde-format
5510 msgid "Rectangle"
5511 msgstr "Rettangolo"
5512 
5513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5516 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5517 #: options/opsadvanced.ui:558
5518 #, kde-format
5519 msgid "Circle"
5520 msgstr "Cerchio"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5523 #: dialogs/newfov.ui:1272
5524 #, kde-format
5525 msgid "Crosshairs"
5526 msgstr "Mirino"
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5529 #: dialogs/newfov.ui:1277
5530 #, kde-format
5531 msgid "Bullseye"
5532 msgstr "Bersaglio"
5533 
5534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5535 #: dialogs/newfov.ui:1282
5536 #, kde-format
5537 msgid "Semitransparent circle"
5538 msgstr "Cerchio semitrasparente"
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5541 #: dialogs/newfov.ui:1290
5542 #, kde-format
5543 msgid "Shape:"
5544 msgstr "Forma:"
5545 
5546 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5549 msgid "Set UTC Time"
5550 msgstr "Imposta l'ora UTC"
5551 
5552 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5555 msgid "Set Time"
5556 msgstr "Imposta l'ora"
5557 
5558 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5559 #, kde-format
5560 msgid "UTC Now"
5561 msgstr "Adesso UTC"
5562 
5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5564 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5565 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5566 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5567 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5568 #, kde-format, kde-kuit-format
5569 msgid "Now"
5570 msgstr "Adesso"
5571 
5572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5573 #: dialogs/wizdata.ui:61
5574 #, kde-format
5575 msgid "KStars Data Directory"
5576 msgstr "Cartella dei dati di KStars"
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5579 #: dialogs/wizdata.ui:68
5580 #, kde-format
5581 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5582 msgstr "La cartella dei dati di KStars, chiamata kstars, dovrebbe trovarsi in:"
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5585 #: dialogs/wizdata.ui:83
5586 #, kde-format
5587 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5588 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5591 #: dialogs/wizdata.ui:102
5592 #, kde-format
5593 msgid ""
5594 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5595 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5596 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5597 "that location yourself."
5598 msgstr ""
5599 "La tua cartella dei dati non è stata trovata. Puoi fare clic sul pulsante in "
5600 "basso per copiare una cartella predefinita dei dati di KStars nella "
5601 "posizione corretta, oppure, se hai già una cartella di KStars in un altro "
5602 "posto, puoi uscire da KStars e copiarla tu stesso in quella posizione."
5603 
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5605 #: dialogs/wizdata.ui:112
5606 #, kde-format
5607 msgid "Copy KStars Data Directory"
5608 msgstr "Copia la cartella dei dati di KStars"
5609 
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5611 #: dialogs/wizdata.ui:119
5612 #, kde-format
5613 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5614 msgstr "File aggiuntivi per la cartella dei dati:"
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5617 #: dialogs/wizdata.ui:137
5618 #, kde-format
5619 msgid ""
5620 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5621 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5622 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5623 "MB)</p></body></html>"
5624 msgstr ""
5625 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5626 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5627 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5628 "MB)</p></body></html>"
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5631 #: dialogs/wizdata.ui:150
5632 #, kde-format
5633 msgid "GSC"
5634 msgstr "GSC"
5635 
5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5679 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5719 #: indi/collimationOptions.ui:354
5720 #, kde-format
5721 msgid "X"
5722 msgstr "X"
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5725 #: dialogs/wizdata.ui:253
5726 #, kde-format
5727 msgid ""
5728 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5729 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5730 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5731 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5732 msgstr ""
5733 "La sua installazione nella cartella dei dati abiliterà il simulatore CCD in "
5734 "KStars a ottenere immagini realistiche. Utile per sequenze di prova, "
5735 "risoluzione delle lastre e l'apprendimento nell'uso di KStars. Fai clic sul "
5736 "pulsante per installare o decomprimere il file zip e posizionare la cartella "
5737 "gsc nella cartella dei dati."
5738 
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5740 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5741 #, kde-format
5742 msgid "Download Extra Data Files"
5743 msgstr "Scarica dati aggiuntivi"
5744 
5745 # verify Download Data/Download New Data translation
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5747 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5748 #, kde-format
5749 msgid ""
5750 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5751 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5752 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5753 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5754 "</p>"
5755 msgstr ""
5756 "<p>Puoi scaricare file di dati opzionali per migliorare KStars, come le "
5757 "immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo NGC/IC più completo. Premi "
5758 "il pulsante <b>Scarica dati aggiuntivi</b> per procedere.</p><p>Puoi anche "
5759 "usare questo strumento in seguito, selezionando <b>Scarica dati</b> dal menu "
5760 "<b>File</b>.</p>"
5761 
5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5763 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5764 #, kde-format
5765 msgid "Download Extra Data..."
5766 msgstr "Scarica dati aggiuntivi..."
5767 
5768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5769 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5770 #, kde-format
5771 msgid "Choose Your Home Location"
5772 msgstr "Scegli la tua posizione iniziale"
5773 
5774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5775 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5776 #, kde-format
5777 msgid ""
5778 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5779 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5780 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5781 msgstr ""
5782 "<p>Seleziona una città nelle tue vicinanze dalla lista. Puoi filtrare la "
5783 "lista usando il nome della città, la provincia e lo stato.</p><p>Dopo aver "
5784 "selezionato la città, premi <b>Successivo</b>.</p>"
5785 
5786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5787 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5788 #, kde-format
5789 msgid "Filter the list by city name"
5790 msgstr "Filtra la lista per nome di città"
5791 
5792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5793 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5794 #, kde-format
5795 msgid "Filter the list by country name"
5796 msgstr "Filtra la lista per nome di nazione"
5797 
5798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5799 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5800 #, kde-format
5801 msgid "Filter the list by province name"
5802 msgstr "Filtra la lista per nome di provincia"
5803 
5804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5805 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5806 #, kde-format
5807 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5808 msgstr "La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali."
5809 
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5811 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5812 #, kde-format
5813 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5814 msgstr "Benvenuto nella procedura guidata iniziale di KStars"
5815 
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5817 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5818 #, kde-format
5819 msgid ""
5820 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5821 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5822 msgstr ""
5823 "<p>Questa procedura guidata aiuta ad impostare alcune opzioni base, come la "
5824 "tua posizione sulla Terra.</p><p>Per iniziare, premi il pulsante "
5825 "<b>Successivo</b>.</p>"
5826 
5827 #: ekos/align/align.cpp:334
5828 #, kde-format
5829 msgid ""
5830 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5831 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5832 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5833 msgstr ""
5834 "<table><tr><th colspan=\"2\">Oggetto %1: %2</th></tr><tr><td>AR:</td><td>%3</"
5835 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dAR:</td><td>%5</td></"
5836 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5837 
5838 #: ekos/align/align.cpp:464
5839 #, kde-format
5840 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5841 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i punti della soluzione?"
5842 
5843 #: ekos/align/align.cpp:465
5844 #, kde-format
5845 msgid "Clear Solution Points"
5846 msgstr "Elimina i punti della soluzione"
5847 
5848 #: ekos/align/align.cpp:538
5849 #, kde-format
5850 msgid "Solver timed out."
5851 msgstr "Il tempo è scaduto per il risolutore."
5852 
5853 #: ekos/align/align.cpp:830
5854 #, kde-format
5855 msgid "Mount does not support syncing."
5856 msgstr "La montatura non supporta la sincronizzazione."
5857 
5858 #: ekos/align/align.cpp:1035
5859 #, kde-format
5860 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5861 msgstr ""
5862 "La lunghezza focale effettiva del telescopio è stata aggiornata a %1 mm."
5863 
5864 #: ekos/align/align.cpp:1077
5865 #, kde-format
5866 msgid ""
5867 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5868 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5869 msgstr ""
5870 "Attenzione: il campo di vista calcolato (%1) è fuori dai limiti. Assicurati "
5871 "che la lunghezza focale del telescopio e la dimensione in pixel della "
5872 "fotocamera siano corrette."
5873 
5874 #: ekos/align/align.cpp:1116
5875 #, kde-format
5876 msgid ""
5877 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5878 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5879 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5880 msgstr ""
5881 "<p>Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti.</p><p>Acquisisci e "
5882 "risolvi per misurare il CDV effettivo, oppure inserisci i valori manualmente."
5883 "</p><p>CDV calcolato: %1</p>"
5884 
5885 #: ekos/align/align.cpp:1125
5886 #, kde-format
5887 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5888 msgstr "<p>Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti.</p>"
5889 
5890 #: ekos/align/align.cpp:1406
5891 #, kde-format
5892 msgid "Error: No camera detected."
5893 msgstr "Errore: nessuna fotocamera rilevata."
5894 
5895 #: ekos/align/align.cpp:1412
5896 #, kde-format
5897 msgid "Error: lost connection to camera."
5898 msgstr "Errore: connessione con la fotocamera persa."
5899 
5900 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5901 #, kde-format
5902 msgid "Astrometry alignment failed"
5903 msgstr "Allineamento astrometrico non riuscito"
5904 
5905 #: ekos/align/align.cpp:1429
5906 #, kde-format
5907 msgid ""
5908 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5909 "train settings and try again."
5910 msgstr ""
5911 "Mancano l'apertura e la lunghezza focale del telescopio. Controlla le "
5912 "impostazioni del gruppo ottico e riprova."
5913 
5914 #: ekos/align/align.cpp:1435
5915 #, kde-format
5916 msgid ""
5917 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5918 msgstr ""
5919 "Manca la dimensione del pixel del CCD. Controlla le impostazioni del driver "
5920 "e riprova."
5921 
5922 #: ekos/align/align.cpp:1443
5923 #, kde-format
5924 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5925 msgstr "Errore: connessione con la ruota portafiltri persa."
5926 
5927 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5928 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5929 #, kde-format
5930 msgid ""
5931 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5932 msgstr ""
5933 "Il trasferimento di immagini è disabilitato per questa fotocamera. Vuoi "
5934 "abilitarlo?"
5935 
5936 #: ekos/align/align.cpp:1481
5937 #, kde-format
5938 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5939 msgstr ""
5940 "Impossibile acquisire se il modulo di messa a fuoco è occupato. Nuovo "
5941 "tentativo tra %1 secondi..."
5942 
5943 #: ekos/align/align.cpp:1489
5944 #, kde-format
5945 msgid ""
5946 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5947 msgstr ""
5948 "Impossibile acquisire se l'esposizione del CCD è in corso. Nuovo tentativo "
5949 "tra %1 secondi..."
5950 
5951 #: ekos/align/align.cpp:1508
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5954 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5955 msgstr ""
5956 "Impossibile acquisire se il rotatore è occupato. Nuovo tentativo tra %1 "
5957 "secondi..."
5958 
5959 #: ekos/align/align.cpp:1522
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5962 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5963 msgstr ""
5964 "Impossibile acquisire se il rotatore è occupato. Nuovo tentativo tra %1 "
5965 "secondi..."
5966 
5967 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5968 #, kde-format
5969 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5970 msgstr "Nessun driver astrometrico remoto rilevato, passo a StellarSolver."
5971 
5972 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5973 #, kde-format
5974 msgid "Capturing image..."
5975 msgstr "Acquisizione immagine..."
5976 
5977 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5978 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5979 #, kde-format
5980 msgid "Image received."
5981 msgstr "Immagine ricevuta."
5982 
5983 #: ekos/align/align.cpp:1815
5984 #, kde-format
5985 msgid ""
5986 "No index files were found on your system in the specified index file "
5987 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5988 "to the list."
5989 msgstr ""
5990 "Non sono stati trovati file indice nel tuo sistema, nelle cartelle dei file "
5991 "indice specificate. Scarica alcuni file indice o aggiungi la cartella "
5992 "corretta all'elenco."
5993 
5994 #: ekos/align/align.cpp:1874
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
5997 msgid "Solving with blind image scale..."
5998 msgstr "<p>Cattura della seconda immagine...</p>"
5999 
6000 #: ekos/align/align.cpp:1882
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid "Slewing back to original position..."
6003 msgid "Solving with blind image position..."
6004 msgstr "Rotazione verso la posizione originale..."
6005 
6006 #: ekos/align/align.cpp:1914
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgid "Failed to save telescope information."
6009 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6010 msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio."
6011 
6012 #: ekos/align/align.cpp:1919
6013 #, kde-format
6014 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6015 msgstr ""
6016 
6017 #: ekos/align/align.cpp:2044
6018 #, kde-format
6019 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6020 msgstr "Il risolutore ha completato dopo %1 secondi."
6021 
6022 #: ekos/align/align.cpp:2060
6023 #, kde-format
6024 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6025 msgstr ""
6026 "AR del risolutore (%1) DEC (%2) Orientazione (%3) Scala dei pixel (%4) "
6027 "Parità (%5)"
6028 
6029 #: ekos/align/align.cpp:2127
6030 #, kde-format
6031 msgid ""
6032 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6033 "valid WCS."
6034 msgstr ""
6035 "Informazioni WCS aggiornate. Le immagini acquisite da qui in avanti avranno "
6036 "un WCS valido."
6037 
6038 #: ekos/align/align.cpp:2145
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgid ""
6041 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6042 #| "(%4)"
6043 msgid ""
6044 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6045 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6046 msgstr ""
6047 "Coordinate della soluzione: AR (%1) DEC (%2) Coordinate del telescopio: AR "
6048 "(%3) DEC (%4)"
6049 
6050 #: ekos/align/align.cpp:2156
6051 #, kde-format
6052 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6053 msgstr "Il bersaglio è all'interno di %1 gradi di coordinate della soluzione."
6054 
6055 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6056 #: ekos/align/align.cpp:2201
6057 #, kde-format
6058 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6059 msgstr "L'angolo di posizione della fotocamera è di %1 gradi."
6060 
6061 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6062 #, kde-format
6063 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6064 msgstr "Allineamento astrometrico completato correttamente"
6065 
6066 #: ekos/align/align.cpp:2245
6067 #, kde-format
6068 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6069 msgstr ""
6070 "Il numero massimo di iterazioni è stato raggiunto. Il risolutore non ha "
6071 "avuto successo."
6072 
6073 #: ekos/align/align.cpp:2274
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
6076 msgid "Target is within acceptable range."
6077 msgstr ""
6078 "Il bersaglio è in un intervallo accettabile. Il risolutore astrometrico ha "
6079 "avuto successo."
6080 
6081 #: ekos/align/align.cpp:2336
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgid "Saved image to %1"
6084 msgid "Saving failed solver image to %1"
6085 msgstr "Salva l'immagine su %1"
6086 
6087 #: ekos/align/align.cpp:2345
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgid "Solver failed. Try again."
6090 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6091 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova."
6092 
6093 #: ekos/align/align.cpp:2355
6094 #, kde-format
6095 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6096 msgstr ""
6097 
6098 #: ekos/align/align.cpp:2363
6099 #, kde-format
6100 msgid "Solver Failed."
6101 msgstr "Soluzione non riuscita."
6102 
6103 #: ekos/align/align.cpp:2366
6104 #, kde-format
6105 msgid ""
6106 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6107 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6108 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6109 msgstr ""
6110 "Verifica di avere stelle sufficienti nell'immagine, il CDV indicato è "
6111 "corretto e i file indice richiesti sono installati. Abilita il registro "
6112 "dell'allineamento nella scheda Configurazione -> Registri per ottenere "
6113 "informazioni dettagliate sull'insuccesso."
6114 
6115 #: ekos/align/align.cpp:2425
6116 #, kde-format
6117 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6118 msgstr "Impostazione dell'angolo di posizione della fotocamera a %1 gradi ..."
6119 
6120 #: ekos/align/align.cpp:2432
6121 #, kde-format
6122 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6123 msgstr "L'angolo di posizione della fotocamera è in un intervallo accettabile."
6124 
6125 #: ekos/align/align.cpp:2446
6126 #, kde-format
6127 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6128 msgstr "La AP attuale è %1; la AP del bersaglio è %2; diff: %3"
6129 
6130 #: ekos/align/align.cpp:2513
6131 #, kde-format
6132 msgid "Refresh is complete."
6133 msgstr "L'aggiornamento è completo."
6134 
6135 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6136 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6137 #, kde-format
6138 msgid "Capture aborted."
6139 msgstr "Acquisizione interrotta."
6140 
6141 #: ekos/align/align.cpp:2526
6142 #, kde-format
6143 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6144 msgstr "Risolutore interrotto dopo %1 secondi."
6145 
6146 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6147 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6148 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6149 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6152 msgid "%1 %2"
6153 msgstr "%1 %2"
6154 
6155 #: ekos/align/align.cpp:2632
6156 #, kde-format
6157 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6158 msgstr ""
6159 "La montatura ha completato la rotazione vicino al polo celeste. Acquisisci "
6160 "di nuovo per verificare."
6161 
6162 #: ekos/align/align.cpp:2655
6163 #, kde-format
6164 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6165 msgstr "La montatura è sincronizzata alle coordinate della soluzione."
6166 
6167 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6168 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6169 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6170 #, kde-format
6171 msgid "Settling..."
6172 msgstr "Stabilizzazione..."
6173 
6174 #: ekos/align/align.cpp:2699
6175 #, kde-format
6176 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6177 msgstr ""
6178 "Rotazione completata. Accuratezza sull'obiettivo non raggiunta, riesecuzione "
6179 "del risolutore..."
6180 
6181 #: ekos/align/align.cpp:2701
6182 #, kde-format
6183 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6184 msgstr "Rotazione completata. Risoluzione del punto di allineamento. . ."
6185 
6186 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6187 #, kde-format
6188 msgid "Syncing failed."
6189 msgstr "Sincronizzazione non riuscita."
6190 
6191 #: ekos/align/align.cpp:2746
6192 #, kde-format
6193 msgid "Slewing failed."
6194 msgstr "Rotazione non riuscita."
6195 
6196 #: ekos/align/align.cpp:2790
6197 #, kde-format
6198 msgid "Rotator reached camera position angle."
6199 msgstr "Il rotatore ha raggiunto l'angolo di posizione della fotocamera."
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:2802
6202 #, kde-format
6203 msgid ""
6204 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6205 "arcmin)."
6206 msgstr ""
6207 "Il rotatore non è riuscito ad arrivare all'angolo di posizione richiesto "
6208 "(deviazione di %1 arcominuti)."
6209 
6210 #: ekos/align/align.cpp:2851
6211 #, kde-format
6212 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6213 msgstr "Rotazione rilevata, sospensione della risoluzione..."
6214 
6215 #: ekos/align/align.cpp:2895
6216 #, kde-format
6217 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6218 msgstr "Sincronizzazione ad AR (%1) DEC (%2)."
6219 
6220 #: ekos/align/align.cpp:2919
6221 #, kde-format
6222 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6223 msgstr ""
6224 "Rotazione del telescopio alle coordinate dell'obiettivo: AR(%1) DEC(%2)."
6225 
6226 #: ekos/align/align.cpp:2924
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6229 msgid ""
6230 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6231 "notification)"
6232 msgstr ""
6233 "Rotazione del telescopio alle coordinate dell'obiettivo: AR(%1) DEC(%2)."
6234 
6235 #: ekos/align/align.cpp:2943
6236 #, kde-format
6237 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6238 msgstr "Processo di Ekos (%1) - telescopio sincronizzato"
6239 
6240 #: ekos/align/align.cpp:2993
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "@title:window"
6243 msgid "Load Image"
6244 msgstr "Carica immagine"
6245 
6246 #: ekos/align/align.cpp:3223
6247 #, kde-format
6248 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6249 msgstr "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è abilitato."
6250 
6251 #: ekos/align/align.cpp:3228
6252 #, kde-format
6253 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6254 msgstr "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è disabilitato."
6255 
6256 #: ekos/align/align.cpp:3247
6257 #, kde-format
6258 msgid "Capture error. Aborting..."
6259 msgstr "Errore di acquisizione. Interruzione..."
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6262 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6263 #, kde-format
6264 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6265 msgstr "Riavvio del tentativo di acquisizione n. %1"
6266 
6267 #: ekos/align/align.cpp:3378
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "@title:window"
6270 msgid "Align Frame"
6271 msgstr "Allinea fotogramma"
6272 
6273 #: ekos/align/align.cpp:3453
6274 #, kde-format
6275 msgid "StellarSolver Options"
6276 msgstr "Opzioni di StellarSolver"
6277 
6278 #: ekos/align/align.cpp:3458
6279 #, kde-format
6280 msgid "External & Online Programs"
6281 msgstr "Programmi esterni e in linea"
6282 
6283 #: ekos/align/align.cpp:3462
6284 #, kde-format
6285 msgid "Scale & Position"
6286 msgstr "Scala e posizione"
6287 
6288 #: ekos/align/align.cpp:3466
6289 #, kde-format
6290 msgid "Align Options Profiles Editor"
6291 msgstr "Editor delle opzioni dei profili di allineamento"
6292 
6293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6294 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6295 #, kde-format
6296 msgid "Index Files"
6297 msgstr "File indice"
6298 
6299 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6300 #, kde-format
6301 msgid "dRA (arcsec)"
6302 msgstr "dAR (sec. d'arco)"
6303 
6304 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6305 #, kde-format
6306 msgid "dDE (arcsec)"
6307 msgstr "dDEC (sec. d'arco)"
6308 
6309 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6310 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6311 #, kde-format
6312 msgid "Filter operation failed."
6313 msgstr "Operazione di filtraggio non riuscita."
6314 
6315 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6316 #, kde-format
6317 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6318 msgstr "Cambio dello scostamento del fuoco di %1 passi..."
6319 
6320 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6321 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6322 #, kde-format
6323 msgid "Changing filter to %1..."
6324 msgstr "Cambio del filtro a %1..."
6325 
6326 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6327 #, kde-format
6328 msgid "Auto focus on filter change..."
6329 msgstr "Messa a fuoco automatica al cambio di filtro..."
6330 
6331 #: ekos/align/align.cpp:3741
6332 #, kde-format
6333 msgid "Invalid FOV."
6334 msgstr "Cdv non valido."
6335 
6336 #: ekos/align/align.cpp:3878
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@title:window"
6339 msgid "Export Solution Points"
6340 msgstr "Esporta i punti della soluzione"
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6343 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6344 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6345 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6346 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6347 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6348 #, kde-format
6349 msgid "Invalid URL: %1"
6350 msgstr "URL non valido: %1"
6351 
6352 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6353 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6355 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6356 #, kde-format
6357 msgid "Unable to write to file %1"
6358 msgstr "Impossibile scrivere il file %1"
6359 
6360 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6361 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6362 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6363 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6366 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6367 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6368 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6369 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6370 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6371 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6372 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6373 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6374 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6375 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6376 #, kde-format, kde-kuit-format
6377 msgid "Could Not Open File"
6378 msgstr "Impossibile aprire il file"
6379 
6380 #: ekos/align/align.cpp:3932
6381 #, kde-format
6382 msgid "Error in table structure."
6383 msgstr "Errore nella struttura della tabella."
6384 
6385 #: ekos/align/align.cpp:3941
6386 #, kde-format
6387 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6388 msgstr "Punti della soluzione salvati come: %1"
6389 
6390 #: ekos/align/align.cpp:3955
6391 #, kde-format
6392 msgid "Polar Alignment"
6393 msgstr "Allineamento polare"
6394 
6395 #: ekos/align/align.cpp:4483
6396 #, kde-format
6397 msgid "Capture timed out."
6398 msgstr "Cattura fuori tempo massimo."
6399 
6400 #: ekos/align/align.cpp:4492
6401 #, kde-format
6402 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6403 msgstr "Cattura ancora in corso. Nuovo tentativo fra %1 secondi..."
6404 
6405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6408 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6409 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6410 #: ekos/mount/mount.ui:47
6411 #, kde-format
6412 msgid "Train:"
6413 msgstr "Gruppo:"
6414 
6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6416 #: ekos/align/align.ui:94
6417 #, kde-format
6418 msgid "Solver Control"
6419 msgstr "Controllo del risolutore"
6420 
6421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6422 #: ekos/align/align.ui:121
6423 #, kde-format
6424 msgid "Capture && Solve"
6425 msgstr "Acquisisci e risolvi"
6426 
6427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6428 #: ekos/align/align.ui:134
6429 #, kde-format
6430 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6431 msgstr ""
6432 "Cattura un'immagine FITS e risolvi. Ruota la montatura verso le coordinate "
6433 "centrali dell'immagine."
6434 
6435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6436 #: ekos/align/align.ui:137
6437 #, kde-format
6438 msgid "Load && Slew..."
6439 msgstr "Carica &e punta..."
6440 
6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6445 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6446 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6447 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6448 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6449 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6450 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6451 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6452 #, kde-format, kde-kuit-format
6453 msgid "Stop"
6454 msgstr "Interrompi"
6455 
6456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6457 #: ekos/align/align.ui:161
6458 #, kde-format
6459 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6460 msgstr ""
6461 "Seleziona l'azione da effettuare dopo la risoluzione dell'immagine acquisita"
6462 
6463 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6464 #: ekos/align/align.ui:164
6465 #, kde-format
6466 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6467 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire una volta trovata una soluzione."
6468 
6469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6470 #: ekos/align/align.ui:167
6471 #, kde-format
6472 msgid "Solver Action"
6473 msgstr "Azione del risolutore"
6474 
6475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6476 #: ekos/align/align.ui:188
6477 #, kde-format
6478 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6479 msgstr "Sincronizza il telescopio alle coordinate della soluzione"
6480 
6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6482 #: ekos/align/align.ui:194
6483 #, kde-format
6484 msgid "S&ync"
6485 msgstr "S&incronizza"
6486 
6487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6488 #: ekos/align/align.ui:207
6489 #, kde-format
6490 msgid ""
6491 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6492 "target coordinates"
6493 msgstr ""
6494 "Sincronizza il telescopio alle coordinate della soluzione e poi puntalo alle "
6495 "coordinate del bersaglio"
6496 
6497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6498 #: ekos/align/align.ui:213
6499 #, kde-format
6500 msgid "S&lew to Target"
6501 msgstr "Ruota verso il soggetto"
6502 
6503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6504 #: ekos/align/align.ui:223
6505 #, kde-format
6506 msgid "Just solve"
6507 msgstr "Risolvi solamente"
6508 
6509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6510 #: ekos/align/align.ui:229
6511 #, kde-format
6512 msgid "&Nothing"
6513 msgstr "&Niente"
6514 
6515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6516 #: ekos/align/align.ui:244
6517 #, kde-format
6518 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6519 msgstr "Coordinate del telescopio (JNow)"
6520 
6521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6523 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6524 #, kde-format
6525 msgid ""
6526 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6527 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6528 "below the accuracy threshold"
6529 msgstr ""
6530 "Soglia di accuratezza in secondi d'arco tra le coordinate della soluzione e "
6531 "il bersaglio. Il risolutore delle lastre (plate solver) dovrà essere "
6532 "eseguito ripetutamente fino a che le coordinate della soluzione non saranno "
6533 "sotto la soglia di accuratezza"
6534 
6535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6537 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6538 #, kde-format
6539 msgid ""
6540 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6541 "milliseconds before capturing the next image."
6542 msgstr ""
6543 "Dopo che il telescopio ha completato la rotazione, attendi che si stabilizzi "
6544 "per molti millisecondi prima di acquisire l'immagine successiva."
6545 
6546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6547 #: ekos/align/align.ui:301
6548 #, kde-format
6549 msgid "Settle:"
6550 msgstr "Stabilizza:"
6551 
6552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6553 #: ekos/align/align.ui:338
6554 #, kde-format
6555 msgid "Accuracy:"
6556 msgstr "Accuratezza:"
6557 
6558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6559 #: ekos/align/align.ui:348
6560 #, kde-format
6561 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6562 msgstr "Coordinate della soluzione (JNow)"
6563 
6564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6566 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6567 #, kde-format
6568 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6569 msgstr "Dimensioni effettive del campo di vista in arcominuti."
6570 
6571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6573 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6574 #, kde-format
6575 msgid ""
6576 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6577 msgstr ""
6578 "Differenza tra le coordinate del telescopio e della soluzione, in secondi "
6579 "d'arco"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6582 #: ekos/align/align.ui:396
6583 #, kde-format
6584 msgid "Err:"
6585 msgstr "Err:"
6586 
6587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6589 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6590 #, kde-format
6591 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6592 msgstr "Scala dell'immagine in secondi d'arco/pixel"
6593 
6594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6595 #: ekos/align/align.ui:426
6596 #, kde-format
6597 msgid "Pix:"
6598 msgstr "Pix:"
6599 
6600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6601 #: ekos/align/align.ui:440
6602 #, kde-format
6603 msgid "Image rotation angle, East of North"
6604 msgstr "Angolo di rotazione dell'immagine, da nord verso est"
6605 
6606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6607 #: ekos/align/align.ui:443
6608 #, kde-format
6609 msgid "PA:"
6610 msgstr "AP:"
6611 
6612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6613 #: ekos/align/align.ui:450
6614 #, kde-format
6615 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6616 msgstr "Angolo di posizione in gradi, Est di Nord"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6619 #: ekos/align/align.ui:470
6620 #, kde-format
6621 msgid "FL:"
6622 msgstr "LF:"
6623 
6624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6625 #: ekos/align/align.ui:477
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid ""
6628 #| "<html><head/><body><p>Active telescope supplied (effective) focal length "
6629 #| "in millimeters. Update telescope focal length to match the effective "
6630 #| "focal length to speed up plate solving.</p></body></html>"
6631 msgid ""
6632 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6633 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6634 "body></html>"
6635 msgstr ""
6636 "<html><head/><body><p>Lunghezza focale (effettiva) in millimetri fornita dal "
6637 "telescopio attivo. Aggiorna la lunghezza focale del telescopio in modo che "
6638 "corrisponda alla lunghezza focale effettiva per accelerare la risoluzione "
6639 "delle lastre (plate solving).</p></body></html>"
6640 
6641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6642 #: ekos/align/align.ui:487
6643 #, kde-format
6644 msgid "F/:"
6645 msgstr "F/:"
6646 
6647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6648 #: ekos/align/align.ui:494
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgid ""
6651 #| "<html><head/><body><p>Active telescope calculated (effective) focal "
6652 #| "ratio. The effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></"
6653 #| "html>"
6654 msgid ""
6655 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6656 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6657 msgstr ""
6658 "<html><head/><body><p>Rapporto focale calcolato (effettivo) del telescopio "
6659 "attivo. Il rapporto focale effettivo viene misurato dall'astrometria.</p></"
6660 "body></html>"
6661 
6662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6663 #: ekos/align/align.ui:517
6664 #, kde-format
6665 msgid "R:"
6666 msgstr "R:"
6667 
6668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6669 #: ekos/align/align.ui:524
6670 #, fuzzy, kde-format
6671 #| msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>"
6672 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6673 msgstr ""
6674 "<html><head/><body><p>Selettore porta dei dispositivi</p></body></html>"
6675 
6676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6677 #: ekos/align/align.ui:534
6678 #, kde-format
6679 msgid "Plate Solve Capture Options"
6680 msgstr "Opzioni di acquisizione del risolutore lastre"
6681 
6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6685 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6686 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6687 #: ekos/focus/focus.ui:526
6688 #, kde-format
6689 msgid "Gain:"
6690 msgstr "Guadagno:"
6691 
6692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6694 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6695 #, kde-format
6696 msgid "Bin:"
6697 msgstr "Bin:"
6698 
6699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6700 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6701 #, kde-format
6702 msgid "Show in FITS Viewer..."
6703 msgstr "Mostra nel visore FITS..."
6704 
6705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6706 #: ekos/align/align.ui:600
6707 #, kde-format
6708 msgid ""
6709 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6710 "shall be captured."
6711 msgstr ""
6712 "Sottrai il dark frame. Se non ce n'è uno adatto, dovrà essere acquisito."
6713 
6714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6717 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6718 #, kde-format
6719 msgid "Dark"
6720 msgstr "Dark"
6721 
6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6723 #: ekos/align/align.ui:610
6724 #, kde-format
6725 msgid "Camera binning"
6726 msgstr "Binning della camera"
6727 
6728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6729 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6730 #, kde-format
6731 msgid "Toggle Full Screen"
6732 msgstr "Passa a schermo intero"
6733 
6734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6735 #: ekos/align/align.ui:645
6736 #, kde-format
6737 msgid "Exposure duration in seconds"
6738 msgstr "Durate dell'esposizione in secondi"
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6743 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6744 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6745 #, kde-format
6746 msgid "Camera Gain"
6747 msgstr "Guadagno (gain) della camera"
6748 
6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6753 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6754 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6755 #, kde-format
6756 msgid "Filter:"
6757 msgstr "Filtro:"
6758 
6759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6761 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6762 #: ekos/capture/capture.ui:187
6763 #, kde-format
6764 msgid "Camera ISO"
6765 msgstr "ISO della fotocamera"
6766 
6767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6769 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6770 #, kde-format
6771 msgid "Exp:"
6772 msgstr "Esp:"
6773 
6774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6776 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6777 #, kde-format
6778 msgid "Rotator Settings"
6779 msgstr "Impostazioni rotatore"
6780 
6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6783 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6784 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6785 #, kde-format
6786 msgid "ISO:"
6787 msgstr "ISO:"
6788 
6789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6790 #: ekos/align/align.ui:743
6791 #, kde-format
6792 msgid ""
6793 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6794 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6795 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6796 msgstr ""
6797 
6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6799 #: ekos/align/align.ui:746
6800 #, kde-format
6801 msgid "Use current"
6802 msgstr "Usa corrente"
6803 
6804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6805 #: ekos/align/align.ui:756
6806 #, kde-format
6807 msgid "Solver Mode"
6808 msgstr "Modalità del risolutore"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6811 #: ekos/align/align.ui:777
6812 #, kde-format
6813 msgid "StellarSolver"
6814 msgstr "StellarSolver"
6815 
6816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6817 #: ekos/align/align.ui:793
6818 #, kde-format
6819 msgid "Remote"
6820 msgstr "Remota"
6821 
6822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6823 #: ekos/align/align.ui:848
6824 #, kde-format
6825 msgid "Solution Results"
6826 msgstr "Risultati della soluzione"
6827 
6828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6829 #: ekos/align/align.ui:875
6830 #, kde-format
6831 msgid ""
6832 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6833 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6834 msgstr ""
6835 "I risultati delle soluzioni astrometriche provenienti dallo strumento "
6836 "Acquisisci e Risolvi, dallo strumento Acquisisci e Ruota e dallo strumento "
6837 "Modello montatura verranno visualizzate sotto."
6838 
6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6847 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6848 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6849 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6850 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6851 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6852 #, kde-format
6853 msgid "DEC"
6854 msgstr "DEC"
6855 
6856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6857 #: ekos/align/align.ui:921
6858 #, kde-format
6859 msgid "Obj Name"
6860 msgstr "Nome oggetto"
6861 
6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6864 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6865 #, kde-format
6866 msgid "~~"
6867 msgstr "~~"
6868 
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6870 #: ekos/align/align.ui:931
6871 #, kde-format
6872 msgid "dRA"
6873 msgstr "dAR"
6874 
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6876 #: ekos/align/align.ui:936
6877 #, kde-format
6878 msgid "dDE"
6879 msgstr "dDEC"
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6882 #: ekos/align/align.ui:961
6883 #, kde-format
6884 msgid ""
6885 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6886 "cannot get them back."
6887 msgstr ""
6888 "Cancella tutte le soluzioni dalla tabella delle soluzioni. Attenzione perché "
6889 "non puoi recuperarle."
6890 
6891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6892 #: ekos/align/align.ui:983
6893 #, kde-format
6894 msgid ""
6895 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6896 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6897 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6898 "graph and table."
6899 msgstr ""
6900 "Rimuovi la riga selezionata dalla tabella delle soluzioni. Questo può essere "
6901 "utile per sbarazzarsi di risultati che non sono stati effettivamente risolti "
6902 "dalla tabella, oppure da risultati che non sono più necessari. Può ripulire "
6903 "il disordine sia nel grafico che nella tabella."
6904 
6905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6906 #: ekos/align/align.ui:1005
6907 #, kde-format
6908 msgid ""
6909 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6910 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6911 msgstr ""
6912 "Esporta tutte le soluzioni nella tabella dei risultati della soluzione in un "
6913 "file CSV a tua scelta per un'ulteriore analisi in un foglio elettronico."
6914 
6915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6916 #: ekos/align/align.ui:1027
6917 #, kde-format
6918 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6919 msgstr ""
6920 "Scala automaticamente e centra il grafico dei risultati della soluzione."
6921 
6922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6923 #: ekos/align/align.ui:1050
6924 #, kde-format
6925 msgid ""
6926 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6927 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6928 "for better accuracy."
6929 msgstr ""
6930 "Avvia lo strumento del modello di montatura. Questo strumento consente di "
6931 "creare un elenco pre-programmato di punti da raggiungere e risolvere. Può "
6932 "aiutare a costruire un modello di puntamento per una migliore precisione."
6933 
6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6935 #: ekos/align/align.ui:1053
6936 #, kde-format
6937 msgid "Mount Model"
6938 msgstr "Modello della montatura"
6939 
6940 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6941 #, kde-format
6942 msgid "RA Axis"
6943 msgstr "Asse AR"
6944 
6945 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6946 #, kde-format
6947 msgid "Error starting solver: %1"
6948 msgstr "Errore nell'avvio del risolutore: %1"
6949 
6950 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6951 #, kde-format
6952 msgid "Starting solver..."
6953 msgstr "Avviamento del risolutore..."
6954 
6955 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6956 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6957 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6958 #, kde-format
6959 msgid "Solver failed. Try again."
6960 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova."
6961 
6962 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6963 #, kde-format
6964 msgid "Solver completed in %1 second."
6965 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6966 msgstr[0] "Il risolutore ha completato in %1 secondo."
6967 msgstr[1] "Il risolutore ha completato in %1 secondi."
6968 
6969 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6970 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6971 #, kde-format
6972 msgid "%1°"
6973 msgstr "%1°"
6974 
6975 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6976 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6977 #, kde-format
6978 msgid "Manual Rotator"
6979 msgstr "Rotatore manuale"
6980 
6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6982 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6983 #, kde-format
6984 msgid ""
6985 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6986 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6987 "Options&quot;.</p></body></html>"
6988 msgstr ""
6989 
6990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6991 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6992 #, kde-format
6993 msgid "Current PA"
6994 msgstr "AP attuale"
6995 
6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6997 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6998 #, kde-format
6999 msgid "Target PA"
7000 msgstr "AP bersaglio"
7001 
7002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7003 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7004 #, kde-format
7005 msgid "Take Another Image"
7006 msgstr "Scatta un'altra immagine"
7007 
7008 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7009 #, kde-format
7010 msgctxt "@title:window"
7011 msgid "Open Ekos Alignment List"
7012 msgstr "Apri lista di allineamento di Ekos"
7013 
7014 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7015 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7018 #, kde-format
7019 msgid "Unable to open file %1"
7020 msgstr "Impossibile aprire il file %1"
7021 
7022 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7023 #, kde-format
7024 msgid ""
7025 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7026 "file."
7027 msgstr ""
7028 "Versione obsoleta del formato del file di sequenza %1. Costruisci un nuovo "
7029 "file di sequenza."
7030 
7031 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7032 #, kde-format
7033 msgctxt "@title:window"
7034 msgid "Save Ekos Alignment List"
7035 msgstr "Salva lista di allineamento di Ekos"
7036 
7037 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7038 #, kde-format
7039 msgid "Failed to save alignment list"
7040 msgstr "Impossibile salvare la lista di allineamento"
7041 
7042 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7043 #, kde-format
7044 msgid "Alignment List saved to %1"
7045 msgstr "Lista di allineamento salvata in %1"
7046 
7047 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7048 #, kde-format
7049 msgid "DEC is below the altitude limit"
7050 msgstr "DEC è sotto il limite di altezza"
7051 
7052 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7053 #, kde-format
7054 msgid "Point calculation error."
7055 msgstr "Errore del punto di calibrazione."
7056 
7057 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7058 #, kde-format
7059 msgid "Sky Point"
7060 msgstr "Punto del cielo"
7061 
7062 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7063 #, kde-format
7064 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7065 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i punti di allineamento?"
7066 
7067 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7068 #, kde-format
7069 msgid "Clear Align Points"
7070 msgstr "Elimina i punti di allineamento"
7071 
7072 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7073 #, kde-format
7074 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7075 msgstr "Lo strumento Modello montatura è stato ripristinato."
7076 
7077 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7078 #, kde-format
7079 msgid "Please Check the Alignment Points."
7080 msgstr "Controlla i punti di allineamento."
7081 
7082 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7083 #, kde-format
7084 msgid ""
7085 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7086 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7087 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7088 msgstr ""
7089 "È stata selezionata «Nessuna» come azione del risolutore nel modulo di "
7090 "allineamento. Questo significa che lo strumento del modello della montatura "
7091 "non sincronizzerà e non allineerà la tua montatura ma si limiterà a "
7092 "riportare gli errori del modello di puntamento. Vuoi continuare?"
7093 
7094 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7095 #, kde-format
7096 msgid "Pointing Model Report Only?"
7097 msgstr "Eseguire solamente il rapporto del modello di puntamento?"
7098 
7099 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7100 #, kde-format
7101 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7102 msgstr "Lo strumento Modello montatura si sta avviando."
7103 
7104 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7105 #, kde-format
7106 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7107 msgstr "Lo strumento Modello montatura è in pausa."
7108 
7109 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7110 #, kde-format
7111 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7112 msgstr "Lo strumento Modello montatura ha finito."
7113 
7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7116 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7117 #, kde-format
7118 msgid "Dialog"
7119 msgstr "Finestra"
7120 
7121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7122 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7123 #, kde-format
7124 msgid ""
7125 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7126 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7127 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7128 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7129 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7130 "mount.</p>"
7131 msgstr ""
7132 "<p>Questo strumento può aiutare la tua montatura a costruire un modello di "
7133 "puntamento migliore, spostandola in punti diversi nel cielo e risolvendo le "
7134 "immagini catturate. Ciò potrebbe aumentare l'accuratezza dei tuoi GOTO. Per "
7135 "essere idonea, la tua montatura deve essere in grado di migliorare il suo "
7136 "modello di puntamento interno dopo ciascuna <b>sincronizzazione</b> gestita "
7137 "da Ekos. Se non è questo il caso, allora questo strumento non è adatto alla "
7138 "montatura.</p>"
7139 
7140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7141 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7142 #, kde-format
7143 msgid "Mount Model Wizard"
7144 msgstr "Assistente per il modello della montatura"
7145 
7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7147 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7148 #, kde-format
7149 msgid "Object Type:"
7150 msgstr "Tipo di oggetto:"
7151 
7152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7153 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7154 #, kde-format
7155 msgid ""
7156 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7157 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7158 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7159 "<ul>\n"
7160 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7161 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7162 "type.</li>\n"
7163 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7164 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7165 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7166 "closest one for multiple points.</li>\n"
7167 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7168 "li>\n"
7169 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7170 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7171 "</ul>\n"
7172 "</body></html>"
7173 msgstr ""
7174 "<html><head/><body><p>Seleziona il tipo di oggetti o di punti aggiunti dalla "
7175 "procedura guidata.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Nota:</span> "
7176 "tutte le opzioni eccetto il DEC fisso iniziano con una griglia di punti AR o "
7177 "DEC.</p>\n"
7178 "<ul>\n"
7179 "<li><b>Qualsiasi stella:</b> la procedura guidata cerca la stella più vicina."
7180 "</li>\n"
7181 "<li><b>Qualsiasi oggetto:</b>  la procedura guidata cerca l'oggetto più "
7182 "vicino di qualsiasi tipo.</li>\n"
7183 "<li><b>Stella con nome</b> la procedura guidata cerca la stella più vicina "
7184 "nell'elenco di stelle attualmente visibili. Nota che la prima stella con "
7185 "nome potrebbe essere abbastanza lontana dal punto previsto, inoltre a volte "
7186 "la stessa stella potrebbe essere la più vicina per punti diversi.</li>\n"
7187 "<li><b>DEC fisso:</b> La procedura guidata genera tutti i punti al DEC "
7188 "scelto.</li>\n"
7189 "<li><b>Griglia fissa:</b>  la procedura guidata utilizza solo la griglia "
7190 "originale, senza cercare di accoppiarla agli oggetti.</li>\n"
7191 "</ul>\n"
7192 "</body></html>"
7193 
7194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7195 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7196 #, kde-format
7197 msgid "Any Stars"
7198 msgstr "Qualsiasi stella"
7199 
7200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7201 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7202 #, kde-format
7203 msgid "Named Stars"
7204 msgstr "Stelle con nome"
7205 
7206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7207 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7208 #, kde-format
7209 msgid "Any Object"
7210 msgstr "Qualsiasi oggetto"
7211 
7212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7213 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7214 #, kde-format
7215 msgid "Fixed DEC"
7216 msgstr "DEC fisso"
7217 
7218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7219 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7220 #, kde-format
7221 msgid "Fixed Grid"
7222 msgstr "Griglia fissa"
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7225 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7226 #, kde-format
7227 msgid ""
7228 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7229 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7230 msgstr ""
7231 "Genera automaticamente il numero di punti di allineamento specificati nella "
7232 "tabella qui sotto. Questi verranno generati in base alle opzioni selezionate "
7233 "nella procedura guidata."
7234 
7235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7236 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7237 #, kde-format
7238 msgid "Generate"
7239 msgstr "Genera"
7240 
7241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7242 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7243 #, kde-format
7244 msgid ""
7245 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7246 "applies to the Fixed DEC Option."
7247 msgstr ""
7248 "La declinazione dei punti che verranno generati. Quest'opzione si applica "
7249 "solo all'opzione DEC fisso."
7250 
7251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7252 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7253 #, kde-format
7254 msgid "Minimum Alt:"
7255 msgstr "Altezza min:"
7256 
7257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7258 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7259 #, kde-format
7260 msgid ""
7261 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7262 "with the wizard."
7263 msgstr ""
7264 "Questa è l'altezza minima sopra l'orizzonte da utilizzare per generare punti "
7265 "con la procedura guidata."
7266 
7267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7268 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7269 #, kde-format
7270 msgid "Alignment Points:"
7271 msgstr "Punti di allineamento:"
7272 
7273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7282 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7283 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7284 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7285 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7286 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7287 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7288 #, kde-format
7289 msgid "Declination:"
7290 msgstr "Declinazione:"
7291 
7292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7293 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7294 #, kde-format
7295 msgid ""
7296 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7297 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7298 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7299 "points will be at the same DEC."
7300 msgstr ""
7301 "Il numero di punti che dovrebbe generare la procedura guidata: se è "
7302 "inferiore a 5 verranno generati tutti con la stessa DEC, dopo di ciò "
7303 "verranno distribuiti uniformemente su AR e su DEC. Nota che se è stato "
7304 "selezionato DEC fissa avranno tutti la stessa DEC."
7305 
7306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7307 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7308 #, kde-format
7309 msgid "Add Currently Visible Stars"
7310 msgstr "Aggiungi le stelle attualmente visibili"
7311 
7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7313 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7314 #, kde-format
7315 msgid "Common Names:"
7316 msgstr "Nomi comuni:"
7317 
7318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7319 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7320 #, kde-format
7321 msgid ""
7322 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7323 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7324 msgstr ""
7325 "Questi sono i nomi comuni delle stelle nominate che si trovano attualmente "
7326 "nella tua posizione. Se selezioni una stella, questa verrà aggiunta alla "
7327 "tabella seguente."
7328 
7329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7330 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7331 #, kde-format
7332 msgid "Greek:"
7333 msgstr "Greci:"
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7336 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7337 #, kde-format
7338 msgid ""
7339 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7340 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7341 msgstr ""
7342 "Questi sono i nomi greci delle stelle più luminose che si trovano "
7343 "attualmente nella tua posizione. Se selezioni una stella, questa verrà "
7344 "aggiunta alla tabella seguente."
7345 
7346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7347 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7348 #, kde-format
7349 msgid "Mount Model Alignment Points"
7350 msgstr "Punti di allineamento del modello montatura"
7351 
7352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7353 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7354 #, kde-format
7355 msgid ""
7356 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7357 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7358 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7359 "again, these points will not be included."
7360 msgstr ""
7361 "Azzera l'intera tabella dei punti di allineamento sottostante. Nota che non "
7362 "influenzerà in alcun modo la tua montatura. Non azzera il tuo modello di "
7363 "puntamento: azzera solo l'elenco dei punti in modo che, se riavvii la "
7364 "routine del modello di montatura, questi punti non verranno inclusi."
7365 
7366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7367 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7368 #, kde-format
7369 msgid ""
7370 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7371 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7372 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7373 "included in the list.</p>"
7374 msgstr ""
7375 "<p>Rimuove la riga selezionata dalla tabella dei punti di allineamento "
7376 "sottostante. Nota che <b>non</b> istruisce la tua montatura a eliminare quel "
7377 "punto dal modello, ma significa soltanto che, se avvii la routine del "
7378 "modello di montatura, quel punto non verrà incluso nell'elenco.</p>"
7379 
7380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7381 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7382 #, kde-format
7383 msgid ""
7384 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7385 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7386 "mount model routine."
7387 msgstr ""
7388 "Aggiunge una riga vuota all'elenco di allineamento, in modo che tu possa "
7389 "aggiungere manualmente un AR e un DE per una posizione che vuoi che il "
7390 "telescopio stabilizzi quando esegue la routine del modello di montatura."
7391 
7392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7393 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7394 #, kde-format
7395 msgid ""
7396 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7397 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7398 "doing the mount model routine."
7399 msgstr ""
7400 "Apre la finestra di dialogo Trova oggetto in modo da poter selezionare un "
7401 "oggetto per ottenere automaticamente un AR e un DEC che vuoi che il "
7402 "telescopio stabilizzi quando esegue la routine del modello di montatura."
7403 
7404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7405 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7406 #, kde-format
7407 msgid ""
7408 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7409 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7410 msgstr ""
7411 "Ordina i punti di allineamento, a cominciare dal punto più vicino alla "
7412 "posizione corrente del telescopio, cerca di minimizzare la distanza da ogni "
7413 "rotazione."
7414 
7415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7416 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7417 #, kde-format
7418 msgid ""
7419 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7420 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7421 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7422 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7423 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7424 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7425 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7426 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7427 "for that row on the left."
7428 msgstr ""
7429 "Questa è una tabella dei punti di allineamento sfruttabile dalla routine del "
7430 "modello di montatura durante l'allineamento del tuo telescopio. Se vuoi "
7431 "aggiungere o rimuovere dei punti, puoi utilizzare i pulsanti sopra. Se vuoi "
7432 "avviare, mettere in pausa o interrompere la routine del modello di "
7433 "montatura, puoi utilizzare i pulsanti sotto. Puoi modificare un AR o un DE "
7434 "per un particolare punto direttamente nelle celle. Accertati solo di seguire "
7435 "il formato hh:mm:ss. Il nome dell'oggetto viene fornito solo per comodità e "
7436 "non è utilizzato. Se vuoi cambiare l'ordine dei punti di allineamento, puoi "
7437 "trascinare la riga su o giù utilizzando l'intestazione verticale a sinistra "
7438 "della riga."
7439 
7440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7442 #, kde-format
7443 msgid "RA (J2000)"
7444 msgstr "AR (J2000)"
7445 
7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7447 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7448 #, kde-format
7449 msgid "DEC (J2000)"
7450 msgstr "DEC (J2000)"
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7453 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7454 #, kde-format
7455 msgid ""
7456 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7457 "ran on a previous occasion."
7458 msgstr ""
7459 "Carica un elenco di punti di allineamento salvato in modo da poter eseguire "
7460 "lo stesso allineamento eseguito in un'occasione precedente."
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7463 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7464 #, kde-format
7465 msgid ""
7466 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7467 "future."
7468 msgstr ""
7469 "Salva lista di allineamento in modo che potrai eseguire nuovamente questo "
7470 "allineamento in futuro."
7471 
7472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7473 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7474 #, kde-format
7475 msgid ""
7476 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7477 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7478 msgstr ""
7479 "Mostra i punti di allineamento sulla mappa celeste come indicatori. "
7480 "Facendoci nuovamente clic sopra rimuoverai gli indicatori. Gli indicatori "
7481 "non verranno salvati."
7482 
7483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7484 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7485 #, kde-format
7486 msgid ""
7487 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7488 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7489 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7490 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7491 "again."
7492 msgstr ""
7493 "Avvia o metti in pausa la routine del modello di montatura. Ruoterà e "
7494 "risolverà automaticamente l'elenco di punti nella tabella sopra, utilizzando "
7495 "le impostazioni nel modulo di allineamento. Se la routine è stata "
7496 "precedentemente messa in pausa, riprenderà da dove è stata lasciata. Se è "
7497 "stata fermata o ha terminato, ricomincerà la routine."
7498 
7499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7500 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7501 #, kde-format
7502 msgid ""
7503 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7504 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7505 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7506 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7507 msgstr ""
7508 "<p>Ferma la routine del modello di montatura. <b>Non</b> azzererà alcun "
7509 "punto dal modello di puntamento del tuo telescopio. Fermerà la routine e "
7510 "tutti i punti che attualmente si stanno risolvendo. Se esegui di nuovo il "
7511 "modello di montatura dopo aver premuto Interrompi, ricomincerà la routine "
7512 "col primo punto.</p>"
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7515 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7516 #, kde-format
7517 msgid "StellarSolver Settings"
7518 msgstr "Impostazioni StellarSolver"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7521 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7522 #, kde-format
7523 msgid "Source Extraction Method"
7524 msgstr "Metodo di estrazione della fonte"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7527 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 #| msgid ""
7530 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
7531 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
7532 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
7533 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7534 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
7535 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
7536 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
7537 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
7538 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
7539 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
7540 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
7541 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
7542 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7543 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7544 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
7545 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
7546 msgid ""
7547 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7548 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7549 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7550 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7551 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7552 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7553 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7554 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7555 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7556 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7557 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7558 msgstr ""
7559 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
7560 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
7561 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
7562 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
7563 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
7564 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
7565 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
7566 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
7567 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
7568 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
7569 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
7570 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
7571 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
7572 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
7573 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
7574 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
7575 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
7576 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
7577 
7578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7579 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7580 #, kde-format
7581 msgid "Internal SEP"
7582 msgstr "SEP interno"
7583 
7584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7585 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7586 #, kde-format
7587 msgid "External SExtractor"
7588 msgstr "SExtractor esterno"
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7591 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7592 #, kde-format
7593 msgid "BuiltIn method for solver"
7594 msgstr "Metodo integrato del risolutore"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7597 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 #| msgid ""
7600 #| "Selects the method of plate solving with the StellarSolver Library.  The "
7601 #| "StellarSolver option uses StellarSolver's internal build of Astrometry."
7602 #| "net and requires no external programs.  Local Astrometry uses a local "
7603 #| "installation of command line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on "
7604 #| "Windows.  Local Watney uses a local installation of the Watney Astrometry "
7605 #| "Solver Program.  Local ASTAP uses a local installation of the ASTAP "
7606 #| "program.  And Online uses either astrometry.net over the internet or "
7607 #| "ANSVR on a nearby computer."
7608 msgid ""
7609 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7610 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7611 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7612 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7613 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7614 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7615 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7616 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7617 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7618 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7619 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7620 msgstr ""
7621 "Seleziona il metodo di risoluzione delle lastre (plate solving) con la "
7622 "libreria StellarSolver.  L'opzione StellarSolver usa la build interna di "
7623 "Astrometry.net di StellarSolver e non richiede programmi esterni. Astrometry "
7624 "locale usa un'installazione locale di astrometry.net a riga di comando su "
7625 "Linux e Mac o ANSVR su Windows. Watney locale usa un'installazione di Watney "
7626 "Astrometry Solver Program. ASTAP locale usa un'installazione locale del "
7627 "programma ASTAP. Online usa astrometry.net in internet oppure ANSVR in un "
7628 "computer nelle vicinanze."
7629 
7630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7631 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7632 #, kde-format
7633 msgid "Internal Solver"
7634 msgstr "Risolutore interno"
7635 
7636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7637 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7638 #, kde-format
7639 msgid "Local Astrometry"
7640 msgstr "Astrometry locale"
7641 
7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7643 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7644 #, kde-format
7645 msgid "Local ASTAP"
7646 msgstr "ASTAP locale"
7647 
7648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7649 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7650 #, kde-format
7651 msgid "Local Watney"
7652 msgstr "Watney locale"
7653 
7654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7655 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7656 #, kde-format
7657 msgid "Online Astrometry"
7658 msgstr "Astrometry online"
7659 
7660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7661 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7662 #, kde-format
7663 msgid "Solving Method"
7664 msgstr "Metodo di risoluzione"
7665 
7666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7667 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7668 #, kde-format
7669 msgid "Options Profile:"
7670 msgstr "Opzioni dei profili:"
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7673 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7674 #, kde-format
7675 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7676 msgstr "Seleziona le Opzioni dei profili per usare la risoluzione delle lastre"
7677 
7678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7679 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7680 #, kde-format
7681 msgid ""
7682 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7683 msgstr ""
7684 "Apre le opzioni dei profili attualmente selezionate nell'editor delle "
7685 "opzioni dei profili"
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7688 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7689 #, kde-format
7690 msgid "Alignment Options"
7691 msgstr "Opzioni di allineamento"
7692 
7693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7694 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7695 #, kde-format
7696 msgid ""
7697 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7698 "coordinates in captured CCD images."
7699 msgstr ""
7700 "Abilita il sistema di coordinate mondiali (World Coordinate System, WCS). "
7701 "Esso viene usato per codificare le coordinate AR/DEC nelle immagini "
7702 "catturate dal CCD."
7703 
7704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7705 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7706 #, kde-format
7707 msgid "WCS"
7708 msgstr "WCS"
7709 
7710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7711 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7712 #, kde-format
7713 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7714 msgstr ""
7715 "Mostra le immagini FITS ricevute sopra il rettangolo del CDV sulla mappa "
7716 "celeste"
7717 
7718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7719 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7720 #, kde-format
7721 msgid "Overlay"
7722 msgstr "Sovrapponi"
7723 
7724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7725 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7726 #, kde-format
7727 msgid ""
7728 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7729 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7730 msgstr ""
7731 "<html><head/><body><p>Parcheggia automaticamente la montatura dopo aver "
7732 "completato l'assistente per l'allineamento polare.</p></body></html>"
7733 
7734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7736 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7737 #, kde-format
7738 msgid "Auto Park"
7739 msgstr "Parcheggio automatico"
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7742 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7743 #, fuzzy, kde-format
7744 #| msgid "Automatic && Manual Rotator Control"
7745 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7746 msgstr "Controllo del rotatore manuale e automatico"
7747 
7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7749 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7750 #, fuzzy, kde-format
7751 #| msgid ""
7752 #| "<html><head/><body><p>Rotator threshold in arc-minutes when using Load "
7753 #| "&amp; Slew. If the difference between measured position angle and FITS "
7754 #| "position angle is below this value, the Load &amp; Slew operation is "
7755 #| "considered successful.</p></body></html>"
7756 msgid ""
7757 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7758 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7759 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7760 "considered successful.</p></body></html>"
7761 msgstr ""
7762 "<html><head/><body><p>Soglia del rotatore in arcominuti quando si utilizza "
7763 "Carica &amp; punta. Se la differenza tra l'angolo di posizione misurato e "
7764 "l'angolo di posizione FITS è sotto questo valore, l'operazione Carica &amp; "
7765 "punta viene considerata riuscita.</p></body></html>"
7766 
7767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7768 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7769 #, kde-format
7770 msgid "Threshold: "
7771 msgstr "Soglia: "
7772 
7773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7774 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7775 #, fuzzy, kde-format
7776 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
7777 msgid ""
7778 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7779 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
7780 
7781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7782 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7783 #, fuzzy, kde-format
7784 #| msgid ""
7785 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: "
7786 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications "
7787 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></"
7788 #| "body></html>"
7789 msgid ""
7790 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7791 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7792 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7793 "pierside.</p></body></html>"
7794 msgstr ""
7795 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
7796 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna "
7797 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di "
7798 "Ekos.</p></body></html>"
7799 
7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7801 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7802 #, kde-format
7803 msgid "Flip Policy: "
7804 msgstr "Politica di inversione: "
7805 
7806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7807 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7808 #, kde-format
7809 msgid ""
7810 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7811 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7812 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7813 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7814 "images.</p></body></html>"
7815 msgstr ""
7816 
7817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7818 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7819 #, kde-format
7820 msgid "Preserve rotator angle"
7821 msgstr "Mantieni angolo del rotatore"
7822 
7823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7824 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7825 #, fuzzy, kde-format
7826 #| msgid ""
7827 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: "
7828 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications "
7829 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></"
7830 #| "body></html>"
7831 msgid ""
7832 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7833 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7834 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7835 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7836 msgstr ""
7837 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
7838 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna "
7839 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di "
7840 "Ekos.</p></body></html>"
7841 
7842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7843 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7844 #, kde-format
7845 msgid "Preserve position angle"
7846 msgstr "Mantieni angolo di posizione"
7847 
7848 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
7849 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7850 #, kde-format
7851 msgctxt "@title:window"
7852 msgid "Select ASTAP executable"
7853 msgstr "Seleziona eseguibile di ASTAP"
7854 
7855 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7857 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7858 #, kde-format
7859 msgid "Options"
7860 msgstr "Opzioni"
7861 
7862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7864 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7865 #, kde-format
7866 msgid ""
7867 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7868 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7869 msgstr ""
7870 "<html><head/><body><p>Sottocampiona prima di risolvere. Detto anche binning. "
7871 "Un valore zero restituirà il sottocampionamento automatico della selezione.</"
7872 "p></body></html>"
7873 
7874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7875 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7876 #, kde-format
7877 msgid ""
7878 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7879 "body></html>"
7880 msgstr ""
7881 "<html><head/><body><p>Percorso completo dell'eseguibile di ASTAP.</p></"
7882 "body></html>"
7883 
7884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7886 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7887 #, kde-format
7888 msgid ""
7889 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7890 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7891 msgstr ""
7892 "<html><head/><body><p>Il programma ricercherà eseguendo una spirale quadrata "
7893 "dalla posizione di partenza fino a questo raggio.</p></body></html>"
7894 
7895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7896 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7897 #, kde-format
7898 msgid "Executable"
7899 msgstr "Eseguibile"
7900 
7901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7902 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7903 #, kde-format
7904 msgid "Down Sample"
7905 msgstr "Sottocampiona"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7908 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7909 #, kde-format
7910 msgid ""
7911 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7912 "body></html>"
7913 msgstr ""
7914 "<html><head/><body><p>Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione trovata."
7915 "</p></body></html>"
7916 
7917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7918 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7919 #, kde-format
7920 msgid "Update FITS"
7921 msgstr "Aggiorna FITS"
7922 
7923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7925 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7926 #, kde-format
7927 msgid "Search Radius"
7928 msgstr "Raggio di ricerca"
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7931 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7932 #, kde-format
7933 msgid ""
7934 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7935 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7936 "html>"
7937 msgstr ""
7938 "<html><head/><body><p>Migliora l'affidabilità della risoluzione in alcuni "
7939 "casi. La finestra di ricerca sarà grande e con sovrapposizione, ma può "
7940 "rallentare la risoluzione.</p></body></html>"
7941 
7942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7943 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7944 #, kde-format
7945 msgid "Force Large Search Window"
7946 msgstr "Forza la finestra di ricerca grande"
7947 
7948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7949 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7950 #, kde-format
7951 msgid "Imaging Options"
7952 msgstr "Opzioni di cattura immagini"
7953 
7954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7956 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7960 "shorter dimension of the image."
7961 msgstr ""
7962 "Il limite inferiore della scala del riproduttore d'immagini, calcolata come "
7963 "un po' più piccola della dimensione più piccola dell'immagine."
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7966 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7967 #, kde-format
7968 msgid "L"
7969 msgstr "L"
7970 
7971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7974 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7975 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7976 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7977 #, kde-format
7978 msgid ""
7979 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7980 "of different image scales."
7981 msgstr ""
7982 "Imposta la scala dell'immagine per velocizzare il risolutore, in modo che "
7983 "non debba cercare dei file indice di diverse scale dell'immagine."
7984 
7985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7987 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7988 #, kde-format
7989 msgid "Use Scale"
7990 msgstr "Usa scala"
7991 
7992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7993 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7994 #, kde-format
7995 msgid ""
7996 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7997 "<ul>\n"
7998 "<li>dw: degree width</li>\n"
7999 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8000 "</ul>"
8001 msgstr ""
8002 "<p>Le unità della scala del riproduttore d'immagini qui sopra.</p>\n"
8003 "<ul>\n"
8004 "<li>dw: larghezza in gradi (degree width)</li>\n"
8005 "<li>aw: larghezza in minuti d'arco (arcminute width)</li>\n"
8006 "</ul>"
8007 
8008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8009 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8010 #, kde-format
8011 msgid "u"
8012 msgstr "u"
8013 
8014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8017 #, kde-format
8018 msgid ""
8019 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8020 "longer dimension of the image."
8021 msgstr ""
8022 "Il limite superiore della scala del riproduttore d'immagini, calcolata come "
8023 "un po' più grande della dimensione più grande dell'immagine."
8024 
8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8031 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8032 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8033 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8034 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8036 #, kde-format
8037 msgid "H"
8038 msgstr "A"
8039 
8040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8041 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8042 #, kde-format
8043 msgid ""
8044 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8045 "combination."
8046 msgstr ""
8047 "Aggiorna i limiti della scala dell'immagine della combinazione tra "
8048 "telecamera e telescopio attualmente attiva."
8049 
8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8051 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8052 #, kde-format
8053 msgid "High"
8054 msgstr "Alto"
8055 
8056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8057 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8058 #, kde-format
8059 msgid ""
8060 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8061 "updated."
8062 msgstr ""
8063 "Aggiorna automaticamente i valori di scala dell'immagine quando vengono "
8064 "aggiornati i parametri del CCD o della montatura."
8065 
8066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8068 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8069 #, kde-format
8070 msgid "Auto Update"
8071 msgstr "Aggiornamento automatico"
8072 
8073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8075 #, kde-format
8076 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8077 msgstr "L'aggiornamento automatico della scala delle immagini è disattivato."
8078 
8079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8081 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8082 #, kde-format
8083 msgid ""
8084 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8085 "<ul>\n"
8086 "<li>dw: degree width</li>\n"
8087 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8088 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8089 "</ul>"
8090 msgstr ""
8091 "<p>Le unità della scala del riproduttore d'immagini qui sopra.</p>\n"
8092 "<ul>\n"
8093 "<li>dw: larghezza in gradi (degree width)</li>\n"
8094 "<li>aw: larghezza in minuti d'arco (arcminute width)</li>\n"
8095 "<li>app: secondi d'arco per pixel (arcsecs per pixel)</li>\n"
8096 "</ul>"
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8099 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8100 #, kde-format
8101 msgid "units"
8102 msgstr "unità"
8103 
8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8106 #, kde-format
8107 msgid "Low"
8108 msgstr "Basso"
8109 
8110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8111 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8112 #, kde-format
8113 msgid "dw"
8114 msgstr "dw"
8115 
8116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8117 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8118 #, kde-format
8119 msgid "aw"
8120 msgstr "aw"
8121 
8122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8123 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8124 #, kde-format
8125 msgid "app"
8126 msgstr "app"
8127 
8128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8129 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8130 #, kde-format
8131 msgid "Position Options"
8132 msgstr "Opzioni di posizionamento"
8133 
8134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8135 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8136 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8137 #, kde-format
8138 msgid ""
8139 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8140 "search in other areas of the sky."
8141 msgstr ""
8142 "Imposta la posizione stimata per accelerare il solutore astrometrico, in "
8143 "modo che non debba cercare in altre aree del cielo."
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8147 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8148 #, kde-format
8149 msgid "Use Position"
8150 msgstr "Usa posizione"
8151 
8152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8157 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8158 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8159 #, kde-format
8160 msgid ""
8161 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8162 "degrees."
8163 msgstr ""
8164 "Il raggio di ricerca del telescopio o della posizione del campo "
8165 "dell'immagine in gradi."
8166 
8167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8173 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8174 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8175 #, kde-format
8176 msgid "5"
8177 msgstr "5"
8178 
8179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8184 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8185 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8186 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8187 #, kde-format
8188 msgid ""
8189 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8190 msgstr ""
8191 "L'AR della posizione stimata del telescopio o della posizione del campo "
8192 "dell'immagine nella notazione hh:mm:ss"
8193 
8194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8195 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8196 #, kde-format
8197 msgid "3"
8198 msgstr "3"
8199 
8200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8205 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8206 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8207 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8208 #, kde-format
8209 msgid ""
8210 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8211 msgstr ""
8212 "Il DEC della posizione stimata del telescopio o della posizione del campo "
8213 "dell'immagine nella notazione dd:mm:ss"
8214 
8215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8216 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8217 #, kde-format
8218 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8219 msgstr "Aggiorna le coordinate alla posizione attuale del telescopio"
8220 
8221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8223 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8224 #, kde-format
8225 msgid "Radius"
8226 msgstr "Raggio"
8227 
8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8230 #, kde-format
8231 msgid "4"
8232 msgstr "4"
8233 
8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8235 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8236 #, kde-format
8237 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8238 msgstr ""
8239 "Aggiorna automaticamente le coordinate della posizione quando la montatura "
8240 "completa il puntamento."
8241 
8242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8243 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8244 #, kde-format
8245 msgid "Position Auto Update is turned off."
8246 msgstr "L'aggiornamento automatico della posizione è disattivato."
8247 
8248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8249 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8250 #, kde-format
8251 msgid ""
8252 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8253 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8254 msgstr ""
8255 "Non usare la sincronizzazione quando è selezionato Ruota verso il soggetto. "
8256 "Usa la rotazione differenziale per correggere le discrepanze. Ciò è utile "
8257 "con alcune montature (ad es. Paramount)."
8258 
8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8260 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8261 #, kde-format
8262 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8263 msgstr "Usa la rotazione differenziale invece della sincronizzazione"
8264 
8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8266 #, kde-format
8267 msgid ""
8268 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8269 msgstr ""
8270 "Scaricamenti disabilitati, questa non è una cartella, è un elenco di tutti i "
8271 "file indice."
8272 
8273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8274 #, kde-format
8275 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8276 msgstr "Scaricamenti abilitati, la cartella esiste ed è scrivibile."
8277 
8278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8279 #, kde-format
8280 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8281 msgstr "Scaricamenti disabilitati, problema con i permessi della cartella."
8282 
8283 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8284 #, kde-format
8285 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8286 msgstr "Scaricamenti disabilitati, la cartella non esiste."
8287 
8288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8289 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8292 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8293 #, kde-format
8294 msgid "Required"
8295 msgstr "Obbligatorio"
8296 
8297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8299 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8300 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8301 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8302 #, kde-format
8303 msgid "Recommended"
8304 msgstr "Raccomandato"
8305 
8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8307 #, kde-format
8308 msgid ""
8309 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8310 "accessible, or you are not connected."
8311 msgstr ""
8312 "Tempo scaduto per lo scaricamento: o la rete non è abbastanza veloce o il "
8313 "file non è accessibile oppure non sei connesso."
8314 
8315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8316 #, kde-format
8317 msgid "File Write Error"
8318 msgstr "Errore di scrittura su file"
8319 
8320 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8322 #, kde-format
8323 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8324 msgstr "Errore sui permessi della cartella dell'astrometria"
8325 
8326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8327 #, kde-format
8328 msgid ""
8329 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8330 "or choose another."
8331 msgstr ""
8332 "La cartella selezionata dei file indice non esiste; creala o scegline "
8333 "un'altra."
8334 
8335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8336 #, kde-format
8337 msgid ""
8338 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8339 "download it to this directory as well?"
8340 msgstr ""
8341 "Il file %1 esiste già in un'altra cartella. Vuoi davvero scaricarlo anche in "
8342 "questa?"
8343 
8344 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8345 #, kde-format
8346 msgid "Install File(s)"
8347 msgstr "Installa file"
8348 
8349 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8350 #, kde-format
8351 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8352 msgstr "Non è stato possibile contattare il server dell'astrometria."
8353 
8354 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8355 #, kde-format
8356 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8357 msgstr "Vuoi davvero eliminare questi file indice? %1"
8358 
8359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8360 #, kde-format
8361 msgid "Delete File(s)"
8362 msgstr "Elimina file"
8363 
8364 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8365 #, kde-format
8366 msgid "File Delete Error"
8367 msgstr "Errore nell'eliminazione del file"
8368 
8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8370 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8371 #, kde-format
8372 msgid ""
8373 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8374 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8375 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8376 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8377 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8378 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8379 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8380 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8381 msgstr ""
8382 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Non in linea</span> "
8383 "Il risolutore di astrometry.net richiede file indice per risolvere "
8384 "un'immagine. Consulta il documento <a href=\"http://astrometry.net/doc/"
8385 "readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
8386 "\">README</span></a> di Astrometry.net per i dettagli. Il seguente elenco "
8387 "fornisce un elenco completo dei file indice, insieme ai file di indice "
8388 "consigliati da installare in base al campo visivo del CCD corrente. I file "
8389 "di indice installati vengono controllati. Accanto a ciascun file indice è "
8390 "presente un'icona, che rappresenta quanto segue:</p></body></html>"
8391 
8392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8394 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8396 #, kde-format
8397 msgid ""
8398 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8399 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8400 msgstr ""
8401 "<html><head/><body><p>Questo file indice è richiesto, e deve essere "
8402 "installato affinché il solutore funzioni correttamente.</p></body></html>"
8403 
8404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8406 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8408 #, kde-format
8409 msgid ""
8410 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8411 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8412 msgstr ""
8413 "<html><head/><body><p>Questo file indice è raccomandato. La sua "
8414 "installazione potrebbe migliorare il risolutore.</p></body></html>"
8415 
8416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8420 #, kde-format
8421 msgid ""
8422 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8423 msgstr ""
8424 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
8425 
8426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8428 #, kde-format
8429 msgid ""
8430 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8431 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8432 msgstr ""
8433 "<html><head/><body><p>Questo visualizza il percorso della cartella dei file "
8434 "indice di Astrometry sul tuo computer.</p></body></html>"
8435 
8436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8438 #, kde-format
8439 msgid "Index Files Location: "
8440 msgstr "Posizione dei file indice: "
8441 
8442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8446 #, kde-format
8447 msgid ""
8448 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8449 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8450 msgstr ""
8451 "<html><head/><body><p>Questo visualizza il campo visivo del CCD corrente, "
8452 "che verrà utilizzato per calcolare quali file indice sono necessari.</p></"
8453 "body></html>"
8454 
8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8457 #, kde-format
8458 msgid "Folder Details:"
8459 msgstr "Dettagli della cartella:"
8460 
8461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8462 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8463 #, kde-format
8464 msgid "Add a folder where index files are stored"
8465 msgstr "Aggiungi una cartella nella quale vengono salvati i file indice"
8466 
8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8473 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8475 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8476 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8477 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8478 #, kde-format, kde-kuit-format
8479 msgid "+"
8480 msgstr "+"
8481 
8482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8484 #, kde-format
8485 msgid "Remove an index files location"
8486 msgstr "Rimuovi una posizione dei file indice"
8487 
8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8493 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8495 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8496 #, kde-format, kde-kuit-format
8497 msgid "-"
8498 msgstr "-"
8499 
8500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8502 #, kde-format
8503 msgid ""
8504 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8505 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8506 "into it if needed.</p></body></html>"
8507 msgstr ""
8508 "<html><head/><body><p>Questo pulsante aprirà la cartella dei file indice di "
8509 "Astrometry del tuo filesystem, in modo che tu possa vedere dove si trova e "
8510 "copiarci i file, se necessario.</p></body></html>"
8511 
8512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8515 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8516 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8517 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8518 #, kde-format
8519 msgid "Open"
8520 msgstr "Apri"
8521 
8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8524 #, kde-format
8525 msgid "Current CCD FOV: "
8526 msgstr "CDV attuale del CCD:"
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8530 #, kde-format
8531 msgid "The URL of the server where index files live"
8532 msgstr "URL del server dove risiedono i file indice"
8533 
8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8536 #, kde-format
8537 msgid "Index Files URL:"
8538 msgstr "URL dei file indice:"
8539 
8540 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8541 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8542 #, kde-format
8543 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8544 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8545 
8546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8548 #, kde-format
8549 msgid "index-5200-*.fits"
8550 msgstr "index-5200-*.fits"
8551 
8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8553 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8554 #, kde-format
8555 msgid "170' - 240'"
8556 msgstr "170' - 240'"
8557 
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8560 #, kde-format
8561 msgid "index-4210.fits"
8562 msgstr "index-4210.fits"
8563 
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8566 #, kde-format
8567 msgid "60' - 85'"
8568 msgstr "60' - 85'"
8569 
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8586 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8588 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8590 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8592 #, kde-format
8593 msgid "perc"
8594 msgstr "perc"
8595 
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8598 #, kde-format
8599 msgid "(615 M)"
8600 msgstr "(615 M)"
8601 
8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8604 #, kde-format
8605 msgid "(24 M)"
8606 msgstr "(24 M)"
8607 
8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8610 #, kde-format
8611 msgid "120' - 170'"
8612 msgstr "120' - 170'"
8613 
8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8615 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8616 #, kde-format
8617 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8618 msgstr "Catalogo Tycho2/Gaia"
8619 
8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8623 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8624 #, kde-format
8625 msgid "(2.5 G)"
8626 msgstr "(2,5 G)"
8627 
8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8629 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8630 #, kde-format
8631 msgid "index-4112.fits"
8632 msgstr "index-4112.fits"
8633 
8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8636 #, kde-format
8637 msgid "index-5203-*.fits"
8638 msgstr "index-5203-*.fits"
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8642 #, kde-format
8643 msgid "index-4213.fits"
8644 msgstr "index-4213.fits"
8645 
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8648 #, kde-format
8649 msgid "index-4219.fits"
8650 msgstr "index-4219.fits"
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8654 #, kde-format
8655 msgid "index-4200-*.fits"
8656 msgstr "index-4200-*.fits"
8657 
8658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8662 #, kde-format
8663 msgid "(8.8 G)"
8664 msgstr "(8,8 G)"
8665 
8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8668 #, kde-format
8669 msgid "(242 K)"
8670 msgstr "(242 K)"
8671 
8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8674 #, kde-format
8675 msgid "index-4217.fits"
8676 msgstr "index-4217.fits"
8677 
8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8680 #, kde-format
8681 msgid "(5.1 M)"
8682 msgstr "(5,1 M)"
8683 
8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8686 #, kde-format
8687 msgid "(20 M)"
8688 msgstr "(20 M)"
8689 
8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8692 #, kde-format
8693 msgid "(90 M)"
8694 msgstr "(90 M)"
8695 
8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8698 #, kde-format
8699 msgid "index-4215.fits"
8700 msgstr "index-4215.fits"
8701 
8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8703 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8704 #, kde-format
8705 msgid "42' - 60'"
8706 msgstr "42' - 60'"
8707 
8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8709 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8710 #, kde-format
8711 msgid "16' - 22'"
8712 msgstr "16' - 22'"
8713 
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8734 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8736 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8739 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8740 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8742 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8744 #, kde-format
8745 msgid "info"
8746 msgstr "informazioni"
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8750 #, kde-format
8751 msgid "(157 M)"
8752 msgstr "(157 M)"
8753 
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8756 #, kde-format
8757 msgid "4.0' - 5.6'"
8758 msgstr "4.0' - 5.6'"
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8762 #, kde-format
8763 msgid "(208 K)"
8764 msgstr "(208 K)"
8765 
8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8770 #, kde-format
8771 msgid "(13.6 G)"
8772 msgstr "(13,6 G)"
8773 
8774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8778 #, kde-format
8779 msgid "(1.2 G)"
8780 msgstr "(1,2 G)"
8781 
8782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8784 #, kde-format
8785 msgid "index-4115.fits"
8786 msgstr "index-4115.fits"
8787 
8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8789 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8790 #, kde-format
8791 msgid "SkyMark"
8792 msgstr "SkyMark"
8793 
8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8795 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8796 #, kde-format
8797 msgid "index-4206-*.fits"
8798 msgstr "index-4206-*.fits"
8799 
8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8802 #, kde-format
8803 msgid "index-4218.fits"
8804 msgstr "index-4218.fits"
8805 
8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8808 #, kde-format
8809 msgid "(624 M)"
8810 msgstr "(624 M)"
8811 
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8814 #, kde-format
8815 msgid "index-4201-*.fits"
8816 msgstr "index-4201-*.fits"
8817 
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8822 #, kde-format
8823 msgid "(4.8 G)"
8824 msgstr "(4,8 G)"
8825 
8826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8828 #, kde-format
8829 msgid "index-4108.fits"
8830 msgstr "index-4108.fits"
8831 
8832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8834 #, kde-format
8835 msgid "index-4208.fits"
8836 msgstr "index-4208.fits"
8837 
8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8840 #, kde-format
8841 msgid "index-4207-*.fits"
8842 msgstr "index-4207-*.fits"
8843 
8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8846 #, kde-format
8847 msgid "(582 K)"
8848 msgstr "(582 K)"
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8852 #, kde-format
8853 msgid "index-4110.fits"
8854 msgstr "index-4110.fits"
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8858 #, kde-format
8859 msgid "index-4109.fits"
8860 msgstr "index-4109.fits"
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8864 #, kde-format
8865 msgid "index-4212.fits"
8866 msgstr "index-4212.fits"
8867 
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8870 #, kde-format
8871 msgid "(723 K)"
8872 msgstr "(723 K)"
8873 
8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8876 #, kde-format
8877 msgid "index-4203-*.fits"
8878 msgstr "index-4203-*.fits"
8879 
8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8882 #, kde-format
8883 msgid "(160 K)"
8884 msgstr "(160 K)"
8885 
8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8888 #, kde-format
8889 msgid "2.0' - 2.8'"
8890 msgstr "2.0' - 2.8'"
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8894 #, kde-format
8895 msgid "index-4209.fits"
8896 msgstr "index-4209.fits"
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8900 #, kde-format
8901 msgid "index-4205-*.fits"
8902 msgstr "index-4205-*.fits"
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8906 #, kde-format
8907 msgid "(332 K)"
8908 msgstr "(332 K)"
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8912 #, kde-format
8913 msgid "index-4214.fits"
8914 msgstr "index-4214.fits"
8915 
8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8918 #, kde-format
8919 msgid "index-4107.fits"
8920 msgstr "index-4107.fits"
8921 
8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8924 #, kde-format
8925 msgid "index-4114.fits"
8926 msgstr "index-4114.fits"
8927 
8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8930 #, kde-format
8931 msgid "(7.6 M)"
8932 msgstr "(7,6 M)"
8933 
8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8936 #, kde-format
8937 msgid "5.6' - 8.0'"
8938 msgstr "5.6' - 8.0'"
8939 
8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8942 #, kde-format
8943 msgid "(4 M)"
8944 msgstr "(4 M)"
8945 
8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8948 #, kde-format
8949 msgid "index-5206-*.fits"
8950 msgstr "index-5206-*.fits"
8951 
8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8954 #, kde-format
8955 msgid "240' - 340'"
8956 msgstr "240' - 340'"
8957 
8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8960 #, kde-format
8961 msgid "index-4117.fits"
8962 msgstr "index-4117.fits"
8963 
8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8966 #, kde-format
8967 msgid "11' - 16'"
8968 msgstr "11' - 16'"
8969 
8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8972 #, kde-format
8973 msgid "30' - 42'"
8974 msgstr "30' - 42'"
8975 
8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8978 #, kde-format
8979 msgid "index-4119.fits"
8980 msgstr "index-4119.fits"
8981 
8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8984 #, kde-format
8985 msgid "2.8' - 4.0'"
8986 msgstr "2.8' - 4.0'"
8987 
8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8990 #, kde-format
8991 msgid "(1.3 M)"
8992 msgstr "(1,3 M)"
8993 
8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8996 #, kde-format
8997 msgid "(312 M)"
8998 msgstr "(312 M)"
8999 
9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9002 #, kde-format
9003 msgid "Diameters"
9004 msgstr "Diametri"
9005 
9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9008 #, kde-format
9009 msgid "(156 M)"
9010 msgstr "(156 M)"
9011 
9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9014 #, kde-format
9015 msgid "(arcminutes)"
9016 msgstr "(arcominuti)"
9017 
9018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9019 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9020 #, kde-format
9021 msgid "(78 M)"
9022 msgstr "(78 M)"
9023 
9024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9025 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9026 #, kde-format
9027 msgid "index-4211.fits"
9028 msgstr "index-4211.fits"
9029 
9030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9031 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9032 #, kde-format
9033 msgid "index-4216.fits"
9034 msgstr "index-4216.fits"
9035 
9036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9038 #, kde-format
9039 msgid "340' - 480'"
9040 msgstr "340' - 480'"
9041 
9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9044 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9046 #, kde-format
9047 msgid "(filesize)"
9048 msgstr "(dimensione del file)"
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9052 #, kde-format
9053 msgid "index-4202-*.fits"
9054 msgstr "index-4202-*.fits"
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9058 #, kde-format
9059 msgid "index-4111.fits"
9060 msgstr "index-4111.fits"
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9064 #, kde-format
9065 msgid "1000' - 1400'"
9066 msgstr "1000' - 1400'"
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9070 #, kde-format
9071 msgid "index-4113.fits"
9072 msgstr "index-4113.fits"
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9076 #, kde-format
9077 msgid "1400' - 2000'"
9078 msgstr "1400' - 2000'"
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9082 #, kde-format
9083 msgid "680' - 1000'"
9084 msgstr "680' - 1000'"
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9088 #, kde-format
9089 msgid "(129 K)"
9090 msgstr "(129 K)"
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9094 #, kde-format
9095 msgid "(39 M)"
9096 msgstr "(39 M)"
9097 
9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9100 #, kde-format
9101 msgid "(183 K)"
9102 msgstr "(183 K)"
9103 
9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9106 #, kde-format
9107 msgid "8' - 11'"
9108 msgstr "8' - 11'"
9109 
9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9112 #, kde-format
9113 msgid "2Mass Catalog"
9114 msgstr "Catalogo 2Mass"
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9118 #, kde-format
9119 msgid "index-5205-*.fits"
9120 msgstr "index-5205-*.fits"
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9124 #, kde-format
9125 msgid "(399 K)"
9126 msgstr "(399 K)"
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9130 #, kde-format
9131 msgid "480' - 680'"
9132 msgstr "480' - 680'"
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9136 #, kde-format
9137 msgid "index-4116.fits"
9138 msgstr "index-4116.fits"
9139 
9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9142 #, kde-format
9143 msgid "index-4118.fits"
9144 msgstr "index-4118.fits"
9145 
9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9148 #, kde-format
9149 msgid "index-5204-*.fits"
9150 msgstr "index-5204-*.fits"
9151 
9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9154 #, kde-format
9155 msgid "index-5201-*.fits"
9156 msgstr "index-5201-*.fits"
9157 
9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9160 #, kde-format
9161 msgid "(9.7 M)"
9162 msgstr "(9,7 M)"
9163 
9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9166 #, kde-format
9167 msgid "(1 M)"
9168 msgstr "(1 M)"
9169 
9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9172 #, kde-format
9173 msgid "(310 M)"
9174 msgstr "(310 M)"
9175 
9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9178 #, kde-format
9179 msgid "index-4204-*.fits"
9180 msgstr "index-4204-*.fits"
9181 
9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9184 #, kde-format
9185 msgid "85' - 120'"
9186 msgstr "85' - 120'"
9187 
9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9190 #, kde-format
9191 msgid "(2.1 M)"
9192 msgstr "(2,1 M)"
9193 
9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9196 #, kde-format
9197 msgid "(47 M)"
9198 msgstr "(47 M)"
9199 
9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9202 #, kde-format
9203 msgid "(2.6 M)"
9204 msgstr "(2,6 M)"
9205 
9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9208 #, kde-format
9209 msgid "(141 K)"
9210 msgstr "(141 K)"
9211 
9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9214 #, kde-format
9215 msgid "index-5202-*.fits"
9216 msgstr "index-5202-*.fits"
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9220 #, kde-format
9221 msgid "22' - 30'"
9222 msgstr "22' - 30'"
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9226 #, kde-format
9227 msgid "Load Typical Default Paths"
9228 msgstr "Carica i percorsi predefiniti tipici"
9229 
9230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9231 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9232 #, kde-format
9233 msgid ""
9234 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9235 "programs for your computer "
9236 msgstr ""
9237 "Scegli la configurazione corrente dall'elenco per caricare i percorsi tipici "
9238 "di questi programmi per il tuo computer "
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9241 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9242 #, kde-format
9243 msgid "Select to load one of the default sets"
9244 msgstr "Seleziona per caricare uno degli insiemi predefiniti"
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9247 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9248 #, kde-format
9249 msgid "Linux Default"
9250 msgstr "Predefinito per Linux"
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9253 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9254 #, kde-format
9255 msgid "Linux KStars Internal "
9256 msgstr "KStars per Linux interno "
9257 
9258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9259 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9260 #, kde-format
9261 msgid "Mac Homebrew"
9262 msgstr "Homebrew per Mac"
9263 
9264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9265 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9266 #, kde-format
9267 msgid "Windows ANSVR"
9268 msgstr "ANSVR per Windows"
9269 
9270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9271 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9272 #, kde-format
9273 msgid "Windows Cygwin"
9274 msgstr "Cygwin in Windows"
9275 
9276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9277 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9278 #, kde-format
9279 msgid "Local Sextractor Program"
9280 msgstr "Programma Sextractor locale"
9281 
9282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9283 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9284 #, kde-format
9285 msgid "sextractor binary:"
9286 msgstr "eseguibile di sextractor:"
9287 
9288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9289 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9290 #, kde-format
9291 msgid "Path to Sextractor binary file"
9292 msgstr "Percorso del file binario di Sextractor"
9293 
9294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9295 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9296 #, kde-format
9297 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9298 msgstr "Astrometry.net locale o ANSVR locale"
9299 
9300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9301 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9302 #, kde-format
9303 msgid "Astrometry.net configuration file"
9304 msgstr "File di configurazione di Astrometry.net"
9305 
9306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9307 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9308 #, kde-format
9309 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9310 msgstr "File binario wcsinfo di Astrometry.net"
9311 
9312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9313 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9314 #, kde-format
9315 msgid "wcsinfo:"
9316 msgstr "wcsinfo:"
9317 
9318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9319 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9320 #, kde-format
9321 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9322 msgstr "Percorso del file binario solve-field di Astrometry.net"
9323 
9324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9325 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9326 #, kde-format
9327 msgid "solver binary:"
9328 msgstr "binario del risolutore:"
9329 
9330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9331 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9332 #, kde-format
9333 msgid "config:"
9334 msgstr "configurazione:"
9335 
9336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9337 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9338 #, kde-format
9339 msgid "ASTAP"
9340 msgstr "ASTAP"
9341 
9342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9343 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9344 #, kde-format
9345 msgid "ASTAP binary:"
9346 msgstr "Binario di ASTAP:"
9347 
9348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9349 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9350 #, kde-format
9351 msgid "ASTAP Program binary path"
9352 msgstr "Percorso del binario del programma ASTAP"
9353 
9354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9355 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9356 #, kde-format
9357 msgid "Watney Solver"
9358 msgstr "Risolutore Watney"
9359 
9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9362 #, kde-format
9363 msgid "Watney binary:"
9364 msgstr "Binario di Watney:"
9365 
9366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9367 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9368 #, kde-format
9369 msgid "Watney Program binary path"
9370 msgstr "Percorso del binario del programma Watney"
9371 
9372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9373 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9374 #, kde-format
9375 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9376 msgstr "Astrometry.net online o ANSVR remoto"
9377 
9378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9379 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9380 #, kde-format
9381 msgid "API URL"
9382 msgstr "URL delle API"
9383 
9384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9385 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9386 #, kde-format
9387 msgid "API URL:"
9388 msgstr "URL delle API:"
9389 
9390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9391 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9392 #, kde-format
9393 msgid "Time out:"
9394 msgstr "Durata massima:"
9395 
9396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9397 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9398 #, kde-format
9399 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9400 msgstr ""
9401 "Tempo massimo in secondi per attendere il completamento del risolutore "
9402 "astrometrico"
9403 
9404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9405 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9406 #, kde-format
9407 msgid "API Key"
9408 msgstr "Chiave API"
9409 
9410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9411 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9412 #, kde-format
9413 msgid "API Key:"
9414 msgstr "Chiave delle API:"
9415 
9416 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9417 #, kde-format
9418 msgid "First Capture"
9419 msgstr "Prima acquisizione"
9420 
9421 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9422 #, kde-format
9423 msgid "First Solve"
9424 msgstr "Prima risolvi"
9425 
9426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9427 #, kde-format
9428 msgid "Finding CP"
9429 msgstr "Ricerca del PC"
9430 
9431 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9432 #, kde-format
9433 msgid "First Rotation"
9434 msgstr "Prima rotazione"
9435 
9436 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9437 #, kde-format
9438 msgid "First Settle"
9439 msgstr "Prima stabilizzazione"
9440 
9441 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9442 #, kde-format
9443 msgid "Second Capture"
9444 msgstr "Seconda acquisizione"
9445 
9446 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9447 #, kde-format
9448 msgid "Second Solve"
9449 msgstr "Seconda risoluzione"
9450 
9451 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9452 #, kde-format
9453 msgid "Second Rotation"
9454 msgstr "Seconda rotazione"
9455 
9456 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9457 #, kde-format
9458 msgid "Second Settle"
9459 msgstr "Seconda stabilizzazione"
9460 
9461 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9462 #, kde-format
9463 msgid "Third Capture"
9464 msgstr "Terza acquisizione"
9465 
9466 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9467 #, kde-format
9468 msgid "Third Solve"
9469 msgstr "Terza risoluzione"
9470 
9471 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9472 #, kde-format
9473 msgid "Select Star"
9474 msgstr "Seleziona stella"
9475 
9476 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9477 #, kde-format
9478 msgid "Refreshing"
9479 msgstr "Aggiornamento"
9480 
9481 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9482 #, kde-format
9483 msgid "Refresh Complete"
9484 msgstr "Aggiornamento completato"
9485 
9486 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9487 #, kde-format
9488 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9489 msgstr ""
9490 "<p>Lo strumento di allineamento polare richiede una montatura equatoriale "
9491 "alla tedesca.</p>"
9492 
9493 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9494 #, kde-format
9495 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9496 msgstr "L'aggiornamento del risolutore è scaduto: %1s"
9497 
9498 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9499 #, kde-format
9500 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9501 msgstr "Aggiornamento del risolutore non riuscito: %1s"
9502 
9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9504 #, fuzzy, kde-format
9505 #| msgid "Solver failed. Try again."
9506 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9507 msgstr "Soluzione non riuscita. Riprova."
9508 
9509 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9510 #, kde-format
9511 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9512 msgstr "PAA: Interruzione, il risolutore ha fallito troppe volte."
9513 
9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9515 #, kde-format
9516 msgid "Mount first rotation is complete."
9517 msgstr "Montatura della prima rotazione completata."
9518 
9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9520 #, kde-format
9521 msgid "Mount second rotation is complete."
9522 msgstr "Montatura della seconda rotazione completata."
9523 
9524 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9525 #, kde-format
9526 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9527 msgstr "Montatura interrotta. Inverti la direzione dell'asse AR e riprova."
9528 
9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9530 #, kde-format
9531 msgid ""
9532 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9533 "mode."
9534 msgstr ""
9535 "Attenzione: le linee della griglia equatoriale non verranno tracciate a "
9536 "causa della modalità a risorse limitate."
9537 
9538 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9539 #, kde-format
9540 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9541 msgstr "Azzeramento della montatura del modello di allineamento..."
9542 
9543 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9544 #, kde-format
9545 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9546 msgstr "Il telescopio potrebbe oltrepassare il meridiano."
9547 
9548 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9549 #, kde-format
9550 msgid "Parking the mount..."
9551 msgstr "Parcheggio della montatura..."
9552 
9553 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9554 #, kde-format
9555 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9556 msgstr ""
9557 "Attendi mentre la montatura completa la rotazione verso AR (%1) DE (%2)"
9558 
9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9561 #, kde-format
9562 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9563 msgstr "AAP: impossibile trovare il pixel corretto."
9564 
9565 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9566 #, kde-format
9567 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9568 msgstr "AAP: impossibile trovare il centro dell'asse AR."
9569 
9570 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9571 #, kde-format
9572 msgid ""
9573 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9574 "affect error measurements."
9575 msgstr ""
9576 "La stella di allineamento polare non può essere aggiornata durante la fase "
9577 "di aggiornamento in quanto potrebbe influire sulle misurazioni degli errori."
9578 
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9580 #, kde-format
9581 msgid "First manual rotation done."
9582 msgstr "Prima rotazione manuale eseguita."
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9585 #, kde-format
9586 msgid "Second manual rotation done."
9587 msgstr "Seconda rotazione manuale eseguita."
9588 
9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9590 #, kde-format
9591 msgid ""
9592 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9593 "Assistant procedure."
9594 msgstr ""
9595 "La montatura è sincronizzata col polo celeste. Puoi continuare la procedura "
9596 "con l'assistente di allineamento polare."
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9599 #, kde-format
9600 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9601 msgstr "Attendi mentre il WCS viene elaborato..."
9602 
9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9604 #, kde-format
9605 msgid "WCS data processing is complete."
9606 msgstr "L'elaborazione del dati WCS è completa."
9607 
9608 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9609 #, kde-format
9610 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9611 msgstr ""
9612 "Le informazioni WCS sono ora valide. Cattura del fotogramma successivo..."
9613 
9614 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9615 #, kde-format
9616 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9617 msgstr ""
9618 "Impossibile elaborare il sistema di coordinate mondiali (WCS): %1. Riprova."
9619 
9620 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9621 #, kde-format
9622 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9623 msgstr "AAP: impossibile trovare l'asse AR. In uscita."
9624 
9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9626 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9627 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9628 #, kde-format
9629 msgid ""
9630 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9631 "capturing the first image...</p>"
9632 msgstr ""
9633 "<p>L'assistente richiede tre immagini per trovare una soluzione.  Ekos sta "
9634 "catturando la prima immagine...</p>"
9635 
9636 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9637 #, kde-format
9638 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9639 msgstr "<p>Risoluzione della <i>prima</i> immagine...</p>"
9640 
9641 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9642 #, kde-format
9643 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9644 msgstr "<p>Esecuzione della <i>prima</i> rotazione della montatura...</p>"
9645 
9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9647 #, fuzzy, kde-format
9648 #| msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>"
9649 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9650 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda </i>rotazione della montatura...</p>"
9651 
9652 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9653 #, fuzzy, kde-format
9654 #| msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>"
9655 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9656 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda </i>rotazione della montatura...</p>"
9657 
9658 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9659 #, kde-format
9660 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9661 msgstr "<p>Cattura della seconda immagine...</p>"
9662 
9663 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9664 #, kde-format
9665 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9666 msgstr "<p>Risoluzione della <i>seconda</i> immagine...</p>"
9667 
9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9669 #, kde-format
9670 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9671 msgstr "<p>Esecuzione della <i>seconda</i> rotazione della montatura...</p>"
9672 
9673 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9674 #, kde-format
9675 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9676 msgstr "<p>Cattura della <i>terza</i> e ultima immagine...</p>"
9677 
9678 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9679 #, kde-format
9680 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9681 msgstr "<p>Risoluzione della <i>terza</i> immagine...</p>"
9682 
9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9684 #, kde-format
9685 msgid ""
9686 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9687 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9688 msgstr ""
9689 
9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9691 #, kde-format
9692 msgid ""
9693 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9694 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9695 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9696 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9697 msgstr ""
9698 
9699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9700 #, kde-format
9701 msgid ""
9702 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9703 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9704 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9705 "you're finished.</p>"
9706 msgstr ""
9707 
9708 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9709 #, kde-format
9710 msgid ""
9711 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9712 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9713 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9714 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9715 msgstr ""
9716 
9717 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9718 #, kde-format
9719 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9720 msgstr ""
9721 "Impossibile cambiare l'algoritmo Sposta stella (MoveStar) una volta che "
9722 "l'aggiornamento è iniziato"
9723 
9724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9726 #, kde-format
9727 msgid ""
9728 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9729 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9730 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9731 msgstr ""
9732 "<p>Lo strumento di supporto per l'allineamento polare richiede:</p><p>1. "
9733 "montatura equatoriale alla tedesca</p><p>2. CDV largo &gt; 1 grado</p><p>Per "
9734 "CDV piccoli usa il vecchio strumento per l'allineamento polare.</p>"
9735 
9736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9738 #, kde-format
9739 msgid ""
9740 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9741 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9742 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9743 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9744 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9745 "process.</p></body></html>"
9746 msgstr ""
9747 "<html><head/><body><p>Posiziona la montatura equatoriale o (a) nella "
9748 "posizione iniziale puntata verso il polo celeste oppure (b) puntata "
9749 "idealmente verso un punto qualsiasi vicino al meridiano. Seleziona <span "
9750 "style=\" font-weight:600;\">direzione della montatura</span> e <span style="
9751 "\" font-weight:600;\">velocità</span>, poi fai clic su <span style=\" font-"
9752 "weight:600;\">Avvia</span> per iniziare il processo di allineamento polare.</"
9753 "p></body></html>"
9754 
9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9757 #, kde-format
9758 msgid ""
9759 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9760 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9761 "html>"
9762 msgstr ""
9763 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabilitato: il CDV "
9764 "deve essere 10 minuti d'arco o più ampio. Sono raccomandati almeno 60 minuti "
9765 "d'arco.</span></p></body></html>"
9766 
9767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9769 #, kde-format
9770 msgid "Direction:"
9771 msgstr "Direzione:"
9772 
9773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9774 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9775 #, kde-format
9776 msgid "Mount direction"
9777 msgstr "Direzione della montatura"
9778 
9779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9781 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9782 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9783 #, kde-format
9784 msgid "West"
9785 msgstr "Ovest"
9786 
9787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9789 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9790 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9791 #, kde-format
9792 msgid "East"
9793 msgstr "Est"
9794 
9795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9796 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9797 #, kde-format
9798 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9799 msgstr "Magnitudine della rotazione in gradi"
9800 
9801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9803 #, kde-format
9804 msgid "Speed:"
9805 msgstr "Velocità:"
9806 
9807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9808 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9809 #, kde-format
9810 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9811 msgstr "Attiva/disattiva la rotazione manuale con supporti non GOTO"
9812 
9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9814 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9815 #, kde-format
9816 msgid "Manual slew"
9817 msgstr "Rotazione manuale"
9818 
9819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9821 #, kde-format
9822 msgid "Please rotate your mount in RA"
9823 msgstr "Ruota la montatura in AR"
9824 
9825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9827 #, kde-format
9828 msgid ""
9829 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9830 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9831 msgstr ""
9832 "Inizia la fase di ricarica--dove le acquisizioni delle immagini si ripetono "
9833 "mentre regoli le manopole dell'altitudine e dell'azimut per correggere "
9834 "l'allineamento polare."
9835 
9836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9839 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9840 #: hips/opships.ui:116
9841 #, kde-format
9842 msgid "Refresh"
9843 msgstr "Ricarica"
9844 
9845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9847 #, kde-format
9848 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9849 msgstr "Durata dell'esposizione in secondi durante la fase di aggiornamento"
9850 
9851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9853 #, kde-format
9854 msgid "Image#"
9855 msgstr "Immagine#"
9856 
9857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9858 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9859 #, kde-format
9860 msgid ""
9861 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9862 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9863 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9865 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9866 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9867 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9868 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9869 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9870 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9872 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9873 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9874 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9875 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9876 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9877 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9878 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9879 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9880 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9881 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9882 msgstr ""
9883 "<html><head/><body><p>Seleziona l'algoritmo di correzione dell'allineamento "
9884 "polare:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
9885 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
9886 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
9887 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Risolvi lastre</span>: "
9888 "usa la risoluzione delle lastre per tracciare qual è l'errore "
9889 "dell'allineamento corretto durante il processo di ricarica. L'utente "
9890 "dovrebbe tentare di ridurre l'errore nella riga Errore aggiornato sotto e "
9891 "minimizzare la dimensione delle frecce. Questo è l'unico schema che può "
9892 "correggere completamente un errore più grande del campo di vista "
9893 "dell'immagine, ma dipende da una risoluzione delle lastre affidabile. </"
9894 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9896 "weight:600;\">Sposta stella</span>: viene sovrapposto un triangolo "
9897 "sull'immagine catturata sopra. L'utente seleziona una stella e la sposta "
9898 "lungo il triangolo per migliorare l'allineamento polare. L'errore di "
9899 "allineamento polare corretto non viene stimato durante il processo. Se "
9900 "l'errore di allineamento è più grande del campo di vista dell'immagine, "
9901 "questo schema deve essere usato iterativamente.</li><li style=\" margin-"
9902 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
9903 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Sposta stella "
9904 "e Calcola errore</span>: come Sposta stella, ma Ekos tenta di tracciare la "
9905 "stella che si muove e stima l'errore di allineamento corrente quando può.</"
9906 "li></ul><p></body></html>"
9907 
9908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9909 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9910 #, kde-format
9911 msgid "Plate Solve"
9912 msgstr "Risolvi lastre"
9913 
9914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9915 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9916 #, kde-format
9917 msgid "Move Star"
9918 msgstr "Sposta stella"
9919 
9920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9921 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9922 #, kde-format
9923 msgid "Move Star & Calc Error"
9924 msgstr "Sposta stella e Calcola errore"
9925 
9926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9928 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9929 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9930 #, kde-format
9931 msgid ""
9932 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9933 "polar-alignment procedure."
9934 msgstr ""
9935 "L'errore totale dell'allineamento polare misurato dalle tre esposizioni "
9936 "all'inizio della procedura di allineamento polare."
9937 
9938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9939 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9940 #, kde-format
9941 msgid "Measured Err:"
9942 msgstr "Errore misurato:"
9943 
9944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9946 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9947 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9948 #, kde-format
9949 msgid ""
9950 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9951 "the polar-alignment procedure."
9952 msgstr ""
9953 "L'errore di altitudine dell'allineamento polare misurato dalle tre "
9954 "esposizioni all'inizio della procedura di allineamento polare."
9955 
9956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9961 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9962 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9963 #, kde-format
9964 msgid "Alt:"
9965 msgstr "Alt:"
9966 
9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9969 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9970 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9971 #, kde-format
9972 msgid ""
9973 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9974 "the polar-alignment procedure."
9975 msgstr ""
9976 "L'errore di azimut dell'allineamento polare misurato dalle tre esposizioni "
9977 "all'inizio della procedura di allineamento polare."
9978 
9979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9981 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9982 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9983 #, kde-format
9984 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9985 msgstr ""
9986 "L'errore totale stimato dell'allineamento polare dopo le recenti regolazioni."
9987 
9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9990 #, kde-format
9991 msgid "Updated Err:"
9992 msgstr "Errore aggiornato:"
9993 
9994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9996 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9998 #, kde-format
9999 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10000 msgstr ""
10001 "L'errore di altitudine stimato dell'allineamento polare dopo le recenti "
10002 "regolazioni."
10003 
10004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10007 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10008 #, kde-format
10009 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10010 msgstr ""
10011 "L'errore di azimut stimato dell'allineamento polare dopo le recenti "
10012 "regolazioni."
10013 
10014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10017 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10019 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10020 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10021 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10022 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10023 #, kde-format, kde-kuit-format
10024 msgid "Start"
10025 msgstr "Avvia"
10026 
10027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10034 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10035 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10036 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10037 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10038 #, kde-format
10039 msgid "Capture"
10040 msgstr "Acquisisci"
10041 
10042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10047 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10048 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10049 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10050 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10051 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10053 #, kde-format
10054 msgid "Solve"
10055 msgstr "Risoluzione"
10056 
10057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10059 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10060 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10061 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10062 #, kde-format, kde-kuit-format
10063 msgid "Slew"
10064 msgstr "Rotazione"
10065 
10066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10067 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10068 #, kde-format
10069 msgid "Setup"
10070 msgstr "Configurazione"
10071 
10072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10073 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10074 #, kde-format
10075 msgid "Adjust"
10076 msgstr "Regolazione"
10077 
10078 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10079 #, kde-format
10080 msgid ""
10081 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10082 "astrometry Auxiliary driver."
10083 msgstr ""
10084 "Impossibile impostare il risolutore su remoto. Il profilo "
10085 "dell'equipaggiamento Ekos deve includere il driver ausiliario astrometrico."
10086 
10087 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10088 #, kde-format
10089 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10090 msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura."
10091 
10092 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10093 #, kde-format
10094 msgid "Failed to find solver properties."
10095 msgstr "Impossibile trovare le proprietà del risolutore."
10096 
10097 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10098 #, kde-format
10099 msgid "Not enough memory for file %1."
10100 msgstr "Memoria insufficiente per il file %1."
10101 
10102 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10103 #, kde-format
10104 msgid "Starting remote solver..."
10105 msgstr "Avviamento del risolutore remoto..."
10106 
10107 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10108 #, kde-format
10109 msgid "Failed to find solver settings."
10110 msgstr "Impossibile trovare le impostazioni del risolutore."
10111 
10112 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10114 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10115 #, kde-format
10116 msgid "Parked"
10117 msgstr "Parcheggiato"
10118 
10119 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10120 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10121 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10122 #, kde-format
10123 msgid "Parking"
10124 msgstr "Parcheggio"
10125 
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10127 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10128 #, kde-format
10129 msgid "Slewing"
10130 msgstr "Rotazione"
10131 
10132 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10133 #: indi/indimount.cpp:31
10134 #, kde-format
10135 msgid "Moving"
10136 msgstr "Spostamento"
10137 
10138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10139 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10140 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10141 #, kde-format
10142 msgid "Tracking"
10143 msgstr "Inseguimento"
10144 
10145 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10146 #, kde-format
10147 msgid "Current Session"
10148 msgstr "Sessione attuale"
10149 
10150 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10151 #, kde-format
10152 msgid "Read from File"
10153 msgstr "Leggi da file"
10154 
10155 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10156 #, kde-format
10157 msgid "Set alternative image-file base directory"
10158 msgstr "Imposta cartella alternativa dei file immagine"
10159 
10160 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10161 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10162 #. because that's what how the files are named.
10163 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10164 #, kde-format
10165 msgctxt "@title:window"
10166 msgid "Select input file"
10167 msgstr "Seleziona il file in ingresso"
10168 
10169 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10170 #, kde-format
10171 msgid "All Files (*)"
10172 msgstr "Tutti i file (*)"
10173 
10174 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10175 #, kde-format
10176 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10177 msgstr "Imposta una cartella di base alternativa per le immagini acquisite"
10178 
10179 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10180 #, kde-format
10181 msgid "Could not find image file: %1"
10182 msgstr "Impossibile trovare il file dell'immagine: %1"
10183 
10184 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10185 #, fuzzy, kde-format
10186 #| msgid "Cannot load to memory: %1"
10187 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10188 msgstr "Impossibile caricare in memoria: %1"
10189 
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10194 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10195 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10197 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10198 #, kde-format
10199 msgid "Focus"
10200 msgstr "Fuoco"
10201 
10202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10204 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10205 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10206 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10207 #, kde-format
10208 msgid "Align"
10209 msgstr "Allinea"
10210 
10211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10215 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10216 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10217 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10218 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10219 #, kde-format
10220 msgid "Guide"
10221 msgstr "Guida"
10222 
10223 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10224 #, kde-format
10225 msgid "Flip"
10226 msgstr "Ribalta"
10227 
10228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10231 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10232 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10233 #, kde-format
10234 msgid "Mount"
10235 msgstr "Montatura"
10236 
10237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10238 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10239 #, kde-format
10240 msgid "Job"
10241 msgstr "Processo"
10242 
10243 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10244 #, kde-format
10245 msgid ""
10246 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10247 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10248 "will have their HFRs computed."
10249 msgstr ""
10250 "L'opzione «Calcola HFR automaticamente», nel menu delle opzioni FITS di "
10251 "KStars, non è impostata. Senza di essa non otterrai i valori HFR. Una volta "
10252 "impostata, per le immagini di nuova cattura verrà calcolato l'HFR."
10253 
10254 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10255 #, kde-format
10256 msgid ""
10257 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10258 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10259 "newly captured images will have their stars detected."
10260 msgstr ""
10261 "L'opzione «Calcola HFR automaticamente», nel menu delle opzioni FITS di "
10262 "KStars, non è impostata. Senza di essa non otterrai # stelle nei valori "
10263 "delle immagini catturate. Una volta impostata, per le immagini di nuova "
10264 "cattura saranno rilevate le stelle."
10265 
10266 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10267 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10268 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10270 #, kde-format
10271 msgid "Aborted"
10272 msgstr "Interrotto"
10273 
10274 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10275 #, kde-format
10276 msgid "Connected"
10277 msgstr "Connesso"
10278 
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10280 #, kde-format
10281 msgid "Disconnected"
10282 msgstr "Disconnesso"
10283 
10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10285 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10286 #, kde-format
10287 msgid "Capturing"
10288 msgstr "Cattura"
10289 
10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10291 #, kde-format
10292 msgid "Looping"
10293 msgstr "Ciclo"
10294 
10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10296 #, kde-format
10297 msgid "Subtracting"
10298 msgstr "Sottrazione"
10299 
10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10301 #, kde-format
10302 msgid "Subframing"
10303 msgstr "Sotto-inquadratura"
10304 
10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10306 #, kde-format
10307 msgid "Selecting star"
10308 msgstr "Seleziona stella"
10309 
10310 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10311 #, kde-format
10312 msgid "Calibrating"
10313 msgstr "Calibrazione"
10314 
10315 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10316 #, kde-format
10317 msgid "Calibration error"
10318 msgstr "Errore di calibrazione"
10319 
10320 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10321 #, kde-format
10322 msgid "Calibrated"
10323 msgstr "Calibrato"
10324 
10325 #. i18n("Calibrating");
10326 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10327 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10328 #, kde-format
10329 msgid "Guiding"
10330 msgstr "Guida automatica"
10331 
10332 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10333 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10334 #, kde-format
10335 msgid "Suspended"
10336 msgstr "In sospeso"
10337 
10338 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10339 #, kde-format
10340 msgid "Reacquiring"
10341 msgstr "Riacquisizione"
10342 
10343 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10344 #, kde-format
10345 msgid "Dithering"
10346 msgstr "Dithering"
10347 
10348 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10349 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10350 #, kde-format
10351 msgid "Manual Dithering"
10352 msgstr "Dithering manuale"
10353 
10354 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10355 #, kde-format
10356 msgid "Dithering error"
10357 msgstr "Errore di dithering"
10358 
10359 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10360 #, kde-format
10361 msgid "Dithering successful"
10362 msgstr "Dithering riuscito"
10363 
10364 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10365 #, kde-format
10366 msgid "Settling"
10367 msgstr "Impostazioni"
10368 
10369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10370 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10371 #, kde-format
10372 msgid "Timeline"
10373 msgstr "Linea temporale"
10374 
10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10376 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10377 #, kde-format
10378 msgid "Input:"
10379 msgstr "Ingresso:"
10380 
10381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10382 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10383 #, kde-format
10384 msgid ""
10385 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10386 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10387 msgstr ""
10388 "<html><head/><body><p>Seleziona l'input per i grafici: può essere la "
10389 "sessione corrente di Ekos oppure può essere letto da un file.</p></body></"
10390 "html>"
10391 
10392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10393 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10394 #, kde-format
10395 msgid ""
10396 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10397 "html>"
10398 msgstr ""
10399 "<html><head/><body><p>Mantieni il grafico all'intera larghezza dell'input.</"
10400 "p></body></html>"
10401 
10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10404 #, kde-format
10405 msgid "Full Width"
10406 msgstr "Larghezza intera"
10407 
10408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10409 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10410 #, kde-format
10411 msgid ""
10412 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10413 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10414 "plot.</p></body></html>"
10415 msgstr ""
10416 "<html><head/><body><p>Durante la registrazione dal vivo mantieni il grafico "
10417 "recente. Cioè, le azioni più recenti eseguite da Ekos vengono mostrate sul "
10418 "lato destro del grafico.</p></body></html>"
10419 
10420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10421 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10422 #, kde-format
10423 msgid "Latest"
10424 msgstr "Ultimo"
10425 
10426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10428 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10429 #, kde-format
10430 msgid "Help..."
10431 msgstr "Aiuto..."
10432 
10433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10435 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10436 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10437 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10438 #: fitsviewer/statform.ui:14
10439 #, kde-format
10440 msgid "Statistics"
10441 msgstr "Statistiche"
10442 
10443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10444 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10445 #, fuzzy, kde-format
10446 #| msgid ""
10447 #| "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10448 #| "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10449 msgid ""
10450 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10451 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10452 msgstr ""
10453 "<html><head/><body><p>Seleziona l'input per i grafici: può essere la "
10454 "sessione corrente di Ekos oppure può essere letto da un file.</p></body></"
10455 "html>"
10456 
10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10461 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10462 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10463 #, kde-format
10464 msgid "<"
10465 msgstr "<"
10466 
10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10469 #, kde-format
10470 msgid ""
10471 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10472 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10473 msgstr ""
10474 "<html><head/><body><p>Ingrandisci l'asse x sui grafici Linea temporale e "
10475 "Statistiche. Cioè, mostra un periodo di tempo più breve.</p></body></html>"
10476 
10477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10478 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10479 #, kde-format
10480 msgid ""
10481 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10482 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10483 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10484 msgstr ""
10485 "<html><head/><body><p>Il numero di secondi dall'inizio del registro al "
10486 "cursore delle statistiche. Se non è presente alcun cursore e l'ultimo è "
10487 "selezionato, allora l'ora è sul lato destro del grafico.</p></body></html>"
10488 
10489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10491 #, kde-format
10492 msgid ""
10493 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10494 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10495 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10496 msgstr ""
10497 "<html><head/><body><p>L'ora dell'orologio per il cursore del grafico delle "
10498 "statistiche. Se non è presente alcun cursore e l'ultimo è selezionato, "
10499 "allora l'ora dell'orologio è sul lato destro del grafico.</p></body></html>"
10500 
10501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10502 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10503 #, kde-format
10504 msgid ""
10505 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10506 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10507 msgstr ""
10508 "<html><head/><body><p>Rimpicciolisce l'asse x sui grafici Linea temporale e "
10509 "Statistiche. Mostra cioè un periodo di tempo più lungo.</p></body></html>"
10510 
10511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10512 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10513 #, fuzzy, kde-format
10514 #| msgid ""
10515 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
10516 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
10517 msgid ""
10518 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10519 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10520 msgstr ""
10521 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul "
10522 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>"
10523 
10524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10528 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10529 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10530 #, kde-format
10531 msgid ">"
10532 msgstr ">"
10533 
10534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10535 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10536 #, kde-format
10537 msgid ""
10538 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10539 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10540 "body></html>"
10541 msgstr ""
10542 "<html><head/><body><p>Visualizza, se possibile, le sezioni precedenti "
10543 "(scorre verso sinistra) o future (scorre verso destra) della linea temporale "
10544 "e del grafico delle statistiche.</p></body></html>"
10545 
10546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10547 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10548 #, kde-format
10549 msgid "Guide:"
10550 msgstr "Guida:"
10551 
10552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10555 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10556 #: ekos/profileeditor.ui:658
10557 #, kde-format
10558 msgid "Mount:"
10559 msgstr "Montatura:"
10560 
10561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10562 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10563 #, kde-format
10564 msgid "Capture:"
10565 msgstr "Acquisisci:"
10566 
10567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10569 #, kde-format
10570 msgid ""
10571 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10572 "seconds.</p></body></html>"
10573 msgstr ""
10574 "<html><head/><body><p>Traccia l'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) "
10575 "in secondi d'arco.</p></body></html>"
10576 
10577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10579 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10580 #, kde-format
10581 msgid "ra"
10582 msgstr "ar"
10583 
10584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10585 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10586 #, kde-format
10587 msgid ""
10588 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10589 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10590 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10591 msgstr ""
10592 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) in "
10593 "secondi d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori "
10594 "dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i "
10595 "valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>"
10596 
10597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10598 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10599 #, kde-format
10600 msgid ""
10601 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10602 "</p></body></html>"
10603 msgstr ""
10604 "<html><head/><body><p>Traccia il grafico dell'errore di deriva della "
10605 "declinazione (DEC) in secondi d'arco.</p></body></html>"
10606 
10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10612 #, kde-format
10613 msgid "dec"
10614 msgstr "dec"
10615 
10616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10617 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10618 #, kde-format
10619 msgid ""
10620 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10621 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10622 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10623 msgstr ""
10624 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva delle declinazione (DEC) in secondi "
10625 "d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
10626 "sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i valori "
10627 "efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>"
10628 
10629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10631 #, kde-format
10632 msgid ""
10633 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10634 "milliseconds.</p></body></html>"
10635 msgstr ""
10636 "<html><head/><body><p>Traccia gli impulsi guida dell'ascensione retta (AR) "
10637 "in millisecondi.</p></body></html>"
10638 
10639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10641 #, kde-format
10642 msgid "ra pulse"
10643 msgstr "impulso ar"
10644 
10645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10646 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10647 #, kde-format
10648 msgid ""
10649 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10650 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10651 "axis.</p></body></html>"
10652 msgstr ""
10653 "<html><head/><body><p>Gli impulsi guida dell'ascensione retta (AR) in "
10654 "millisecondi. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
10655 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>"
10656 
10657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10658 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10659 #, kde-format
10660 msgid ""
10661 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10662 "milliseconds.</p></body></html>"
10663 msgstr ""
10664 "<html><head/><body><p>Traccia gli impulsi guida della declinazione (DEC) in "
10665 "millisecondi.</p></body></html>"
10666 
10667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10668 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10669 #, kde-format
10670 msgid ""
10671 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10672 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10673 "axis.</p></body></html>"
10674 msgstr ""
10675 "<html><head/><body><p>Gli impulsi guida della declinazione (DEC) in "
10676 "millisecondi. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
10677 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>"
10678 
10679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10680 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10681 #, kde-format
10682 msgid ""
10683 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10684 "seconds.</p></body></html>"
10685 msgstr ""
10686 "<html><head/><body><p>Traccia il grafico dell'errore di deriva combinato di "
10687 "AR e DEC in secondi d'arco.</p></body></html>"
10688 
10689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10690 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10691 #, kde-format
10692 msgid "drift"
10693 msgstr "deriva"
10694 
10695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10697 #, kde-format
10698 msgid ""
10699 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10700 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10701 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10702 msgstr ""
10703 "<html><head/><body><p>Gli errori di deriva combinati dell'ascensione retta e "
10704 "della declinazione in secondi d'arco. Fai clic qui per visualizzare questo "
10705 "asse sui valori dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, "
10706 "la deriva e i valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></"
10707 "body></html>"
10708 
10709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10710 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10711 #, kde-format
10712 msgid ""
10713 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10714 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10715 "samples.</p></body></html>"
10716 msgstr ""
10717 "<html><head/><body><p>Traccia il valore efficace (RMS) della deriva di AR e "
10718 "DEC combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 "
10719 "campioni.</p></body></html>"
10720 
10721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10724 #, kde-format
10725 msgid "rms"
10726 msgstr "rms"
10727 
10728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10729 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10730 #, kde-format
10731 msgid ""
10732 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10733 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10734 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10735 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10736 msgstr ""
10737 "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC "
10738 "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 "
10739 "campioni. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
10740 "sinistro. Condividi l'asse con l'errore di DEC/AR, la deriva e i valori "
10741 "efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</p></body></html>"
10742 
10743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10744 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10745 #, kde-format
10746 msgid ""
10747 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10748 "the guide images).</p></body></html>"
10749 msgstr ""
10750 "<html><head/><body><p>Traccia la luce di fondo del cielo (calcolata da SEP "
10751 "dalle immagini guida).</p></body></html>"
10752 
10753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10754 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10755 #, kde-format
10756 msgid "sky"
10757 msgstr "cielo"
10758 
10759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10760 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10761 #, kde-format
10762 msgid ""
10763 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10764 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10765 "click to update axis.</p></body></html>"
10766 msgstr ""
10767 "<html><head/><body><p>Il livello della luce di fondo del cielo (calcolato da "
10768 "SEP dalle immagini guida). Fai clic qui per visualizzare questo asse sui "
10769 "valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>"
10770 
10771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10772 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10773 #, kde-format
10774 msgid ""
10775 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10776 "</p></body></html>"
10777 msgstr ""
10778 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini "
10779 "guida.</p></body></html>"
10780 
10781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10787 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10790 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10791 #, kde-format
10792 msgid "stars"
10793 msgstr "stelle"
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10797 #, kde-format
10798 msgid ""
10799 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10800 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10801 "axis.</p></body></html>"
10802 msgstr ""
10803 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida. Fai "
10804 "clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio "
10805 "clic per aggiornarlo.</p></body></html>"
10806 
10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10809 #, kde-format
10810 msgid ""
10811 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10812 "</p></body></html>"
10813 msgstr ""
10814 "<html><head/><body><p>Traccia il rapporto segnale-rumore (SNR) della stella "
10815 "guida.</p></body></html>"
10816 
10817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10819 #, kde-format
10820 msgid "snr"
10821 msgstr "snr"
10822 
10823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10824 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10825 #, kde-format
10826 msgid ""
10827 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10828 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10829 "axis.</p></body></html>"
10830 msgstr ""
10831 "<html><head/><body><p>Il rapporto segnale-rumore (SNR) della stella guida. "
10832 "Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, "
10833 "doppio clic per aggiornarlo.</p></body></html>"
10834 
10835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10836 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10837 #, kde-format
10838 msgid ""
10839 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10840 "pointing.</p></body></html>"
10841 msgstr ""
10842 "<html><head/><body><p>Traccia l'ascensione retta (AR) dove sta puntando il "
10843 "telescopio.</p></body></html>"
10844 
10845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10846 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10847 #, kde-format
10848 msgid ""
10849 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10850 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10851 "update axis.</p></body></html>"
10852 msgstr ""
10853 "<html><head/><body><p>L'ascensione retta (AR) in HMS dove sta puntando il "
10854 "telescopio. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
10855 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
10856 
10857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10858 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10859 #, kde-format
10860 msgid ""
10861 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10862 "pointing.</p></body></html>"
10863 msgstr ""
10864 "<html><head/><body><p>Traccia la declinazione (DEC) dove sta puntando il "
10865 "telescopio.</p></body></html>"
10866 
10867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10868 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10869 #, kde-format
10870 msgid ""
10871 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10872 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10873 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10874 msgstr ""
10875 "<html><head/><body><p>La declinazione (DEC) in gradi:minuti-d'arco:secondi-"
10876 "d'arco a cui punta il telescopio. Fai clic qui per visualizzare questo asse "
10877 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
10878 
10879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10880 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10881 #, kde-format
10882 msgid ""
10883 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10884 "html>"
10885 msgstr ""
10886 "<html><head/><body><p>Traccia l'azimut (in gradi) del telescopio.</p></"
10887 "body></html>"
10888 
10889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10890 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10891 #, kde-format
10892 msgid "az"
10893 msgstr "az"
10894 
10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10897 #, kde-format
10898 msgid ""
10899 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10900 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10901 msgstr ""
10902 "<html><head/><body><p>L'azimut (in gradi) del telescopio. Fai clic qui per "
10903 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per "
10904 "aggiornarlo</p></body></html>"
10905 
10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10908 #, kde-format
10909 msgid ""
10910 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10911 "html>"
10912 msgstr ""
10913 "<html><head/><body><p>Traccia l'altezza del telescopio (in gradi).</p></"
10914 "body></html>"
10915 
10916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10918 #, kde-format
10919 msgid "alt"
10920 msgstr "alt"
10921 
10922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10923 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10924 #, kde-format
10925 msgid ""
10926 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10927 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10928 msgstr ""
10929 "<html><head/><body><p>L'altezza del telescopio (in gradi). Fai clic qui per "
10930 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per "
10931 "aggiornarlo</p></body></html>"
10932 
10933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10934 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10935 #, kde-format
10936 msgid ""
10937 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10938 "is pointing.</p></body></html>"
10939 msgstr ""
10940 "<html><head/><body><p>Traccia lo stato di puntamento della montatura "
10941 "(sinistro) -> dove sta puntando la montatura.</p></body></html>"
10942 
10943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10945 #, kde-format
10946 msgid "side"
10947 msgstr "lato"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10951 #, kde-format
10952 msgid ""
10953 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10954 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10955 "update axis.</p></body></html>"
10956 msgstr ""
10957 "<html><head/><body><p>Lo stato di puntamento della montatura (sinistro) -> "
10958 "dove sta puntando la montatura. Fai clic qui per visualizzare questo asse "
10959 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
10960 
10961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10962 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10963 #, kde-format
10964 msgid ""
10965 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10966 msgstr ""
10967 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</"
10968 "p></body></html>"
10969 
10970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10971 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10972 #, kde-format
10973 msgid "ha"
10974 msgstr "ao"
10975 
10976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10977 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10978 #, kde-format
10979 msgid ""
10980 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10981 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10982 msgstr ""
10983 "<html><head/><body><p>LIl valore dell'angolo orario della montatura. Fai "
10984 "clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio "
10985 "clic per aggiornarlo</p></body></html>"
10986 
10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10989 #, kde-format
10990 msgid ""
10991 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10992 "images.</p></body></html>"
10993 msgstr ""
10994 "<html><head/><body><p>Traccia l'Half-Flux Radius (in pixel) delle immagini "
10995 "acquisite.</p></body></html>"
10996 
10997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10998 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10999 #, kde-format
11000 msgid "hfr"
11001 msgstr "hfr"
11002 
11003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11004 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11005 #, kde-format
11006 msgid ""
11007 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11008 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11009 "update axis.</p></body></html>"
11010 msgstr ""
11011 "<html><head/><body><p>L'Half-Flux Radius (in pixel) delle immagini "
11012 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
11013 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
11014 
11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11017 #, kde-format
11018 msgid ""
11019 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11020 "images.</p></body></html>"
11021 msgstr ""
11022 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini "
11023 "acquisite.</p></body></html>"
11024 
11025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11026 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11027 #, kde-format
11028 msgid ""
11029 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11030 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11031 "update axis.</p></body></html>"
11032 msgstr ""
11033 "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini "
11034 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
11035 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
11036 
11037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11038 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11039 #, kde-format
11040 msgid ""
11041 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11042 "p></body></html>"
11043 msgstr ""
11044 "<html><head/><body><p>Traccia il valore mediano del campione nelle immagini "
11045 "acquisite.</p></body></html>"
11046 
11047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11048 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11049 #, kde-format
11050 msgid "median"
11051 msgstr "mediana"
11052 
11053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11055 #, kde-format
11056 msgid ""
11057 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11058 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11059 "axis.</p></body></html>"
11060 msgstr ""
11061 "<html><head/><body><p>Traccia il valore mediano del campione nelle immagini "
11062 "acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori dell'asse "
11063 "sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
11064 
11065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11066 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11067 #, kde-format
11068 msgid ""
11069 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11070 "images.</p></body></html>"
11071 msgstr ""
11072 "<html><head/><body><p>Traccia l'eccentricità mediana della stella nelle "
11073 "immagini acquisite.</p></body></html>"
11074 
11075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11076 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11077 #, kde-format
11078 msgid "ecc"
11079 msgstr "ecc"
11080 
11081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11082 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11083 #, kde-format
11084 msgid ""
11085 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11086 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11087 "update axis.</p></body></html>"
11088 msgstr ""
11089 "<html><head/><body><p>Traccia l'eccentricità mediana della stella nelle "
11090 "immagini acquisite. Fai clic qui per visualizzare questo asse sui valori "
11091 "dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
11092 
11093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11094 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11095 #, kde-format
11096 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11097 msgstr ""
11098 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente.</p></body></html>"
11099 
11100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11101 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11102 #, kde-format
11103 msgid "temp"
11104 msgstr "temp"
11105 
11106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11107 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11108 #, kde-format
11109 msgid ""
11110 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11111 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11112 msgstr ""
11113 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente. Fai clic qui per "
11114 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per "
11115 "aggiornarlo</p></body></html>"
11116 
11117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11118 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11119 #, kde-format
11120 msgid ""
11121 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11122 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11123 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11124 msgstr ""
11125 "<html><head/><body><p>Traccia il valore efficace (RMS) della deriva di AR e "
11126 "DEC combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 "
11127 "campioni, ma solo durante l'acquisizione.</p></body></html>"
11128 
11129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11130 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11131 #, kde-format
11132 msgid ""
11133 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11134 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11135 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11136 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11137 "to update axis.</p></body></html>"
11138 msgstr ""
11139 "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC "
11140 "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 "
11141 "campioni, ma solo durante l'acquisizione. Fai clic qui per visualizzare "
11142 "questo asse sui valori dell'asse sinistro. Condividi l'asse con l'errore di "
11143 "DEC/AR, la deriva e i valori efficaci. Doppio clic per aggiornare l'asse.</"
11144 "p></body></html>"
11145 
11146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11147 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11148 #, kde-format
11149 msgid ""
11150 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11151 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11152 "options.</p></body></html>"
11153 msgstr ""
11154 "<html><head/><body><p>Traccia la distanza in secondi d'arco tra l'immagine "
11155 "acquisita con la risoluzione delle lastre e la posizione del bersaglio. Deve "
11156 "essere abilitata nelle opzioni del pianificatore.</p></body></html>"
11157 
11158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11159 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11160 #, kde-format
11161 msgid "dist a-s"
11162 msgstr "dist a-s"
11163 
11164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11165 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11166 #, kde-format
11167 msgid ""
11168 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11169 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11170 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11171 "update axis.</p></body></html>"
11172 msgstr ""
11173 "<html><head/><body><p>Traccia la distanza in secondi d'arco tra l'immagine "
11174 "acquisita con la risoluzione delle lastre e la posizione del bersaglio. Deve "
11175 "essere abilitata nelle opzioni del pianificatore. Fai clic qui per "
11176 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per "
11177 "aggiornare l'asse.</p></body></html>"
11178 
11179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11181 #, fuzzy, kde-format
11182 #| msgid ""
11183 #| "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11184 msgid ""
11185 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11186 msgstr ""
11187 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</"
11188 "p></body></html>"
11189 
11190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11191 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11192 #, fuzzy, kde-format
11193 #| msgid "Focus"
11194 msgid "focus"
11195 msgstr "Fuoco"
11196 
11197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11198 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11199 #, fuzzy, kde-format
11200 #| msgid ""
11201 #| "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view "
11202 #| "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11203 #| "html>"
11204 msgid ""
11205 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11206 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11207 "html>"
11208 msgstr ""
11209 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente. Fai clic qui per "
11210 "visualizzare questo asse sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per "
11211 "aggiornarlo</p></body></html>"
11212 
11213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11215 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11216 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11217 #, kde-format, kde-kuit-format
11218 msgid "Details"
11219 msgstr "Dettagli"
11220 
11221 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11222 #, kde-format
11223 msgctxt "@title:window"
11224 msgid "Y-Axis Tool"
11225 msgstr ""
11226 
11227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11228 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11229 #, kde-format
11230 msgid "Stat Name"
11231 msgstr "Nome stella"
11232 
11233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11237 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11238 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11239 #, kde-format
11240 msgid "TextLabel"
11241 msgstr "EtichettaDiTesto"
11242 
11243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11244 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11245 #, kde-format
11246 msgid "Upper Limit"
11247 msgstr "Limite superiore"
11248 
11249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11250 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11251 #, kde-format
11252 msgid "Lower Limit"
11253 msgstr "Limite inferiore"
11254 
11255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11256 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11257 #, kde-format
11258 msgid "Automatic Limits"
11259 msgstr "Limiti automatici"
11260 
11261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11262 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11263 #, kde-format
11264 msgid "Use for Left Axis"
11265 msgstr "Usa per l'asse destro"
11266 
11267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11268 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11269 #, kde-format
11270 msgid "Color"
11271 msgstr "Colore"
11272 
11273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11274 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11275 #, kde-format
11276 msgid "Change"
11277 msgstr "Cambia"
11278 
11279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11280 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11281 #, kde-format
11282 msgid "Use Default Limits"
11283 msgstr "Usa limiti predefiniti"
11284 
11285 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11286 #, kde-format
11287 msgid "Are you sure you want to quit?"
11288 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
11289 
11290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11292 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11293 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11294 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11295 #, kde-format
11296 msgid "Filter"
11297 msgstr "Filtro"
11298 
11299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11300 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11301 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11302 #, kde-format
11303 msgid "Offset"
11304 msgstr "Scostamento"
11305 
11306 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11307 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11308 #, kde-format
11309 msgid "Lock Filter"
11310 msgstr "Blocca filtro"
11311 
11312 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11313 #, fuzzy, kde-format
11314 #| msgid "Focus In"
11315 msgid "# Focus Runs"
11316 msgstr "A fuoco"
11317 
11318 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11319 #, kde-format
11320 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11321 msgstr ""
11322 
11323 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11324 #, kde-format
11325 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11326 msgstr ""
11327 
11328 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11329 #, kde-format
11330 msgid "AF Run %1"
11331 msgstr ""
11332 
11333 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11334 #, kde-format
11335 msgid ""
11336 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11337 "from average."
11338 msgstr ""
11339 
11340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11341 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11342 #, kde-format
11343 msgid "Average"
11344 msgstr "Medio"
11345 
11346 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11347 #, fuzzy, kde-format
11348 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11349 #| msgid "Average (1 sec.)"
11350 msgid "AF Average (mean)."
11351 msgstr "Media (1 sec.)"
11352 
11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid "Offset"
11356 msgid "New Offset"
11357 msgstr "Scostamento"
11358 
11359 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11360 #, kde-format
11361 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11362 msgstr ""
11363 
11364 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11365 #, kde-format
11366 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11367 msgstr ""
11368 
11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11370 #, fuzzy, kde-format
11371 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11372 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11373 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
11374 
11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11376 #, fuzzy, kde-format
11377 #| msgid "Offsets"
11378 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11379 msgstr "Scostamenti"
11380 
11381 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11382 #, kde-format
11383 msgid ""
11384 "An unexpected problem occurred.\n"
11385 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11386 msgstr ""
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11389 #, kde-format
11390 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11391 msgstr ""
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11394 #, kde-format
11395 msgid "Processing complete."
11396 msgstr "Elaborazione completata."
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11399 #, fuzzy, kde-format
11400 #| msgid "Changing filter to %1..."
11401 msgid "Problem changing filter to %1..."
11402 msgstr "Cambio del filtro a %1..."
11403 
11404 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11405 #, kde-format
11406 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11407 msgstr ""
11408 
11409 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11410 #, kde-format
11411 msgid "(ΔT=%1)"
11412 msgstr "(ΔT =%1)"
11413 
11414 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11415 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11416 #, fuzzy, kde-format
11417 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11418 #| msgid "Ticks"
11419 msgid "(%1 ticks)"
11420 msgstr "Tic"
11421 
11422 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11423 #, kde-format
11424 msgid "(ΔAlt=%1)"
11425 msgstr "(ΔAlt=%1)"
11426 
11427 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11428 #, kde-format
11429 msgctxt ""
11430 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11431 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11432 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11433 "altitude, row 4 is adapted position"
11434 msgid ""
11435 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11436 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11437 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11438 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11439 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11440 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11441 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11442 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11443 "td></tr></table></body>"
11444 msgstr ""
11445 
11446 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11447 #, kde-format
11448 msgid "Aborting Autofocus..."
11449 msgstr "Interruzione messa a fuoco automatica..."
11450 
11451 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11452 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11453 #, fuzzy, kde-format
11454 #| msgid "Offsets"
11455 msgid "Build Filter Offsets"
11456 msgstr "Scostamenti"
11457 
11458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11459 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11460 #, fuzzy, kde-format
11461 #| msgid ""
11462 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11463 #| "image</p></body></html>"
11464 msgid ""
11465 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11466 "body></html>"
11467 msgstr ""
11468 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
11469 "catturare un'immagine</p></body></html>"
11470 
11471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11472 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11473 #, fuzzy, kde-format
11474 #| msgid "Adaptive Optics"
11475 msgid "Adapt Focus"
11476 msgstr "Ottiche adattive"
11477 
11478 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11479 #, kde-format
11480 msgid "Failed to load %1: %2"
11481 msgstr "Impossibile caricare %1: %2"
11482 
11483 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11484 #, kde-format
11485 msgid ""
11486 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11487 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11488 msgstr ""
11489 "Uso del dark frame disponibile con %1 secondi di esposizione. Scatta un dark "
11490 "frame con %1 secondi di esposizione per risultati più accurati."
11491 
11492 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11493 #, kde-format
11494 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11495 msgstr "Il dark frame %s è scaduto. Crea un nuovo master dark."
11496 
11497 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11498 #, kde-format
11499 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11500 msgstr "Rimozione del file dark non valido %1"
11501 
11502 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11503 #, kde-format
11504 msgid "Failed to load defect map %1"
11505 msgstr "Impossibile caricare la mappa dei difetti %1"
11506 
11507 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11508 #, kde-format
11509 msgid "Failed to load defect map file %1"
11510 msgstr "Impossibile caricare il file della mappa dei difetti %1"
11511 
11512 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11513 #, kde-format
11514 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11515 msgstr "Impossibile caricare il file del dark frame %1"
11516 
11517 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11518 #, kde-format
11519 msgid "Failed to process dark data."
11520 msgstr "Impossibile elaborare i dati dark."
11521 
11522 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11523 #, kde-format
11524 msgid "Failed to load dark data."
11525 msgstr "Impossibile caricare i dati dark."
11526 
11527 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11528 #, kde-format
11529 msgid "Received %1/%2 images."
11530 msgstr "Ricevute %1 immagini di %2."
11531 
11532 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11533 #, kde-format
11534 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11535 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le immagini e i dati dei dark frame?"
11536 
11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11538 #, kde-format
11539 msgid "In progress..."
11540 msgstr "In corso..."
11541 
11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11543 #, kde-format
11544 msgid "Failed to save master frame: %1"
11545 msgstr "Impossibile salvare il master frame: %1"
11546 
11547 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11548 #, kde-format
11549 msgid "Master Dark saved to %1"
11550 msgstr "Master dark salvato in %1"
11551 
11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11553 #, kde-format
11554 msgid "Capture completed."
11555 msgstr "Acquisizione completata."
11556 
11557 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11558 #, kde-format
11559 msgid "Defect map saved to %1"
11560 msgstr "Mappa dei difetti salvata in %1"
11561 
11562 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11563 #, kde-format
11564 msgid "Failed to save defect map to %1"
11565 msgstr "Impossibile salvare la mappa dei difetti in %1"
11566 
11567 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11568 #, kde-format
11569 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11570 msgstr "il gruppo ottico non esiste per l'id %1"
11571 
11572 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11573 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11574 #, kde-format
11575 msgid "Dark Library"
11576 msgstr "Libreria dark"
11577 
11578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11579 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11580 #, kde-format
11581 msgid "Prefer:"
11582 msgstr "Preferire:"
11583 
11584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11585 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11586 #, kde-format
11587 msgid ""
11588 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11589 msgstr ""
11590 "Per la fotocamera selezionata, rimuove il rumore per mezzo della sottrazione "
11591 "dei dark frame."
11592 
11593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11594 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11595 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11596 #, kde-format
11597 msgid "Darks"
11598 msgstr "Dark"
11599 
11600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11601 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11602 #, kde-format
11603 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11604 msgstr ""
11605 "Per la fotocamera selezionata, rimuove il rumore per mezzo del filtraggio "
11606 "con mappa dei difetti."
11607 
11608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11609 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11610 #, kde-format
11611 msgid "Defects"
11612 msgstr "Difetti"
11613 
11614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11617 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11618 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11619 #, kde-format
11620 msgid "Binning:"
11621 msgstr "Binning:"
11622 
11623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11624 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11625 #, kde-format
11626 msgid "Exp. range:"
11627 msgstr "Intervallo esposizione:"
11628 
11629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11631 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11632 #, kde-format
11633 msgid "Step:"
11634 msgstr "Passo:"
11635 
11636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11637 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11638 #, kde-format
11639 msgid "T. range:"
11640 msgstr "Intervallo t.:"
11641 
11642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11643 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11644 #, kde-format
11645 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11646 msgstr ""
11647 "Tempo totale stimato prima dell'acquisizione e dell'elaborazione di tutti i "
11648 "dark frame."
11649 
11650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11651 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11652 #, kde-format
11653 msgid "1x1"
11654 msgstr "1x1"
11655 
11656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11657 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11658 #, kde-format
11659 msgid "2x2"
11660 msgstr "2x2"
11661 
11662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11663 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11664 #, kde-format
11665 msgid "4x4"
11666 msgstr "4x4"
11667 
11668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11671 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11672 #: indi/collimationOptions.ui:440
11673 #, kde-format
11674 msgid "Count:"
11675 msgstr "Numero:"
11676 
11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11680 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11682 #, kde-format
11683 msgid "Algorithm:"
11684 msgstr "Algoritmo:"
11685 
11686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11687 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11688 #, kde-format
11689 msgid "Step size in seconds"
11690 msgstr "Dimensione passi in secondi"
11691 
11692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11694 #, kde-format
11695 msgid "Total time:"
11696 msgstr "Tempo totale:"
11697 
11698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11700 #, kde-format
11701 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11702 msgstr "Tempo di esposizione minimo in secondi."
11703 
11704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11706 #, kde-format
11707 msgid ""
11708 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11709 "produce the master dark frame."
11710 msgstr ""
11711 "Acquisizioni per configurazione. Verrà eseguita la media delle immagini per "
11712 "produrre il master dark frame."
11713 
11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11717 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11718 #: tools/obslistwizard.ui:779
11719 #, kde-format
11720 msgid "To:"
11721 msgstr "A:"
11722 
11723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11724 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11725 #, kde-format
11726 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11727 msgstr "Tempo di esposizione massimo in secondi."
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11731 #, kde-format
11732 msgid "Total images:"
11733 msgstr "Immagini totali:"
11734 
11735 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11736 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11737 #, no-c-format, kde-format
11738 msgid "%v/%m"
11739 msgstr "%v/%m"
11740 
11741 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11742 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11743 #, kde-format
11744 msgid "Defect Maps"
11745 msgstr "Mappe dei difetti"
11746 
11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11748 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11749 #, kde-format
11750 msgid "Master Dark:"
11751 msgstr "Master dark:"
11752 
11753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11755 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11756 #: printing/loggingform.cpp:41
11757 #, kde-format
11758 msgid "Time:"
11759 msgstr "Data/ora:"
11760 
11761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11765 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11766 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11767 #, kde-format
11768 msgid "Exposure:"
11769 msgstr "Esposizione:"
11770 
11771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11772 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11773 #, kde-format
11774 msgid "Temperature:"
11775 msgstr "Temperatura:"
11776 
11777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11779 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11780 #, kde-format
11781 msgid "Mean:"
11782 msgstr "Media:"
11783 
11784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11787 #, kde-format
11788 msgid "Median:"
11789 msgstr "Mediana:"
11790 
11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11793 #, kde-format
11794 msgid "Std. deviation:"
11795 msgstr "Deviazione std:"
11796 
11797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11798 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11799 #, kde-format
11800 msgid "Bad Pixels"
11801 msgstr "Pixel difettosi"
11802 
11803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11805 #, kde-format
11806 msgid "Hot pixels:"
11807 msgstr "Pixel bruciati:"
11808 
11809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11811 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11812 #, kde-format
11813 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11814 msgstr "Pixel rilevati dopo un filtraggio aggressivo"
11815 
11816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11817 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11818 #, kde-format
11819 msgid "Cold pixels:"
11820 msgstr "Pixel freddi:"
11821 
11822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11823 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11824 #, kde-format
11825 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11826 msgstr "Abilita il rilevamento di pixel freddi nel master dark frame."
11827 
11828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11829 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11830 #, kde-format
11831 msgid ""
11832 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11833 "Generate Map to execute."
11834 msgstr ""
11835 "Livello di aggressività. Aumenta il valore per includere più pixel bruciati. "
11836 "Fai clic su Genera mappa per eseguire."
11837 
11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11840 #, kde-format
11841 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11842 msgstr "Abilita il rilevamento di pixel bruciati nel master dark frame."
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11846 #, kde-format
11847 msgid ""
11848 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11849 "Generate Map to execute."
11850 msgstr ""
11851 "Livello di aggressività. Aumenta il valore per includere più pixel freddi. "
11852 "Fai clic su Genera mappa per eseguire."
11853 
11854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11855 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11856 #, kde-format
11857 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11858 msgstr "Imposta regolatori di aggressività ai valori predefiniti."
11859 
11860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11864 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11865 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11866 #, kde-format
11867 msgid "Reset"
11868 msgstr "Ripristina"
11869 
11870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11871 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11872 #, kde-format
11873 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11874 msgstr ""
11875 "Individua i pixel bruciati e freddi all'interno della soglia di aggressività."
11876 
11877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11878 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11879 #, kde-format
11880 msgid "Generate Map"
11881 msgstr "Genera mappa"
11882 
11883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11884 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11885 #, kde-format
11886 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11887 msgstr ""
11888 "Salva la mappa dei difetti sul disco una volta che i risultati della mappa "
11889 "sono soddisfacenti."
11890 
11891 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11892 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11893 #, kde-format
11894 msgid "Masters"
11895 msgstr "Master"
11896 
11897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11899 #, kde-format
11900 msgid ""
11901 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11902 "disk"
11903 msgstr ""
11904 "Rimuovi una riga dalla banca dati ed elimina dal disco il dark frame "
11905 "associato"
11906 
11907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11908 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11909 #, kde-format
11910 msgid "Clear Row"
11911 msgstr "Pulisci colonna"
11912 
11913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11914 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11915 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11916 #, kde-format
11917 msgid ""
11918 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11919 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11920 "frame shall be captured for this set point."
11921 msgstr ""
11922 "Differenza massima accettabile tra la temperatura corrente e quella "
11923 "registrata nel punto impostato. Quando la differenza supera questo valore "
11924 "verrà acquisito un nuovo dark frame nel punto impostato."
11925 
11926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11927 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11928 #, kde-format
11929 msgid "T. threshold:"
11930 msgstr "Soglia t.:"
11931 
11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11933 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11934 #, kde-format
11935 msgid "Remove all dark frames data and files"
11936 msgstr "Rimuovi tutti i dati e i file dei dark frame"
11937 
11938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11939 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11940 #, kde-format
11941 msgid "Clear All"
11942 msgstr "Cancella tutto"
11943 
11944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11946 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11947 #, kde-format
11948 msgid "° C"
11949 msgstr "° C"
11950 
11951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11952 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11954 #, kde-format
11955 msgid ""
11956 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11957 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11958 msgstr ""
11959 "Riutilizza i dark frame della loro libreria per questo numero di giorni. Se "
11960 "viene superato dovrà essere acquisito e salvato un nuovo dark frame per gli "
11961 "usi futuri."
11962 
11963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11964 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11965 #, kde-format
11966 msgid "Dark validity:"
11967 msgstr "Validità del dark:"
11968 
11969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11970 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11971 #, kde-format
11972 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11973 msgstr "Apri la cartella dove sono salvati i dark frame"
11974 
11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11976 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11977 #, kde-format
11978 msgid "Darks Folder"
11979 msgstr "Cartella dei dark"
11980 
11981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11982 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11983 #, kde-format
11984 msgid "Clear Expired"
11985 msgstr "Cancella gli scaduti"
11986 
11987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11988 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11989 #, kde-format
11990 msgid "Double click to load dark frame"
11991 msgstr "Doppio clic per caricare dark frame"
11992 
11993 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11994 #, kde-format
11995 msgid ""
11996 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11997 "wizard in Capture module."
11998 msgstr ""
11999 "Non sono stati trovati dark frame o mappe dei difetti. Avvia la procedura "
12000 "guidata Libreria dark nel modulo Acquisisci."
12001 
12002 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12003 #, kde-format
12004 msgid "Filter exposure time during focus"
12005 msgstr "Tempo di esposizione del filtro durante il fuoco"
12006 
12007 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12008 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12009 #, kde-format
12010 msgid "Exposure"
12011 msgstr "Esposizione"
12012 
12013 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12014 #, kde-format
12015 msgid "Relative offset in steps"
12016 msgstr "Scostamento relativo in passi"
12017 
12018 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12019 #, kde-format
12020 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12021 msgstr "Inizia la messa a fuoco automatica quando il filtro è attivato"
12022 
12023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12024 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12025 #, kde-format
12026 msgid "Auto Focus"
12027 msgstr "Messa a fuoco automatica"
12028 
12029 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12030 #, kde-format
12031 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12032 msgstr ""
12033 "Blocca il filtro specifico quando è in esecuzione la messa a fuoco automatica"
12034 
12035 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12036 #, fuzzy, kde-format
12037 #| msgid ""
12038 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated "
12039 #| "automatically by focus process if enabled."
12040 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12041 msgstr ""
12042 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata "
12043 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata."
12044 
12045 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12046 #, fuzzy, kde-format
12047 #| msgid "Solution"
12048 msgid "Last AF Solution"
12049 msgstr "Soluzione"
12050 
12051 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12052 #, fuzzy, kde-format
12053 #| msgid ""
12054 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated "
12055 #| "automatically by focus process if enabled."
12056 msgid ""
12057 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12058 "autofocus process."
12059 msgstr ""
12060 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata "
12061 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata."
12062 
12063 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12064 #, kde-format
12065 msgid "Last AF Temp (°C)"
12066 msgstr ""
12067 
12068 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12069 #, fuzzy, kde-format
12070 #| msgid ""
12071 #| "Flat frames are captured at this focus position. It is updated "
12072 #| "automatically by focus process if enabled."
12073 msgid ""
12074 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12075 "process."
12076 msgstr ""
12077 "I flat frame sono acquisiti in questa posizione del fuoco. È aggiornata "
12078 "automaticamente dall'elaborazione del fuoco, se abilitata."
12079 
12080 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12081 #, kde-format
12082 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12083 msgstr ""
12084 
12085 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12086 #, kde-format
12087 msgid ""
12088 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12089 "movement"
12090 msgstr ""
12091 
12092 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12093 #, fuzzy, kde-format
12094 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12095 #| msgid "Ticks"
12096 msgid "Ticks / °C"
12097 msgstr "Tic"
12098 
12099 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12100 #, kde-format
12101 msgid ""
12102 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12103 "movement"
12104 msgstr ""
12105 
12106 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12107 #, kde-format
12108 msgid "Ticks / °Alt"
12109 msgstr ""
12110 
12111 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12112 #, kde-format
12113 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12114 msgstr ""
12115 
12116 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12117 #, kde-format
12118 msgid "Wavelength"
12119 msgstr "Lunghezza d'onda"
12120 
12121 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12122 #, kde-format
12123 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12124 msgstr "Imposta filtro a %1. È impostato il filtro?"
12125 
12126 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12127 #, kde-format
12128 msgid "Confirm Filter"
12129 msgstr "Conferma filtro"
12130 
12131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12133 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12134 #, kde-format
12135 msgid "Filter Settings"
12136 msgstr "Impostazioni filtro"
12137 
12138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12141 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12142 #: ekos/profileeditor.ui:641
12143 #, kde-format
12144 msgid "Filter Wheel"
12145 msgstr "Ruota portafiltri"
12146 
12147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12148 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12149 #, fuzzy, kde-format
12150 #| msgid ""
12151 #| "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12152 #| "span> filter focus offset in steps. The offsets are global and are "
12153 #| "applied when the filter changes.</p></body></html>"
12154 msgid ""
12155 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12156 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12157 "Offsets tool.</p></body></html>"
12158 msgstr ""
12159 "<html><head/><body><p>Imposta lo scostamento del fuoco del filtro <span "
12160 "style=\" font-style:italic;\">relativo</span> in passi. Gli scostamenti sono "
12161 "globali e vengono applicati quando il filtro cambia.</p></body></html>"
12162 
12163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12164 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12165 #, fuzzy, kde-format
12166 #| msgid "Offsets"
12167 msgid "Build Offsets"
12168 msgstr "Scostamenti"
12169 
12170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12171 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12172 #, kde-format
12173 msgid ""
12174 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12175 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12176 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12177 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12178 msgstr ""
12179 "<html><head/><body><p>Se stai usando una ruota portafiltri e un "
12180 "focheggiatore con posizione assoluta, ricorda sempre la posizione del fuoco "
12181 "del processo di messa a fuoco automatica per i light frame in ciascun "
12182 "filtro. Prima che venga acquisito un flat frame, il focheggiatore è spostato "
12183 "allo stesso punto focale dei light frame.</p></body></html>"
12184 
12185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12186 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12187 #, fuzzy, kde-format
12188 #| msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames"
12189 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12190 msgstr "Acquisisci i flat frame allo stesso fuoco dei light frame"
12191 
12192 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12193 #, kde-format
12194 msgid "Paused"
12195 msgstr "In pausa"
12196 
12197 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12198 #, kde-format
12199 msgid "Completed"
12200 msgstr "Completata"
12201 
12202 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12203 #, kde-format
12204 msgid "Preparing..."
12205 msgstr "In preparazione..."
12206 
12207 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12208 #, kde-format
12209 msgid "Waiting..."
12210 msgstr "Attendi..."
12211 
12212 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12213 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12214 #, kde-format
12215 msgid "Dithering..."
12216 msgstr "Dithering..."
12217 
12218 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12219 #, kde-format
12220 msgid "Focusing..."
12221 msgstr "Messa a fuoco..."
12222 
12223 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12224 #, kde-format
12225 msgid "Filter change..."
12226 msgstr "Cambio di filtro..."
12227 
12228 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12229 #, kde-format
12230 msgid "Aligning..."
12231 msgstr "Allineamento..."
12232 
12233 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12234 #, kde-format
12235 msgid "Calibrating..."
12236 msgstr "Calibrazione..."
12237 
12238 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12239 #, kde-format
12240 msgid "Meridian flip..."
12241 msgstr "Inversione del meridiano..."
12242 
12243 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12244 #, kde-format
12245 msgid "Pause planned..."
12246 msgstr "Pausa pianificata..."
12247 
12248 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12249 #, kde-format
12250 msgid "Filter selected."
12251 msgstr "Filtro selezionato."
12252 
12253 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12254 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12255 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12256 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12257 #, kde-format
12258 msgid "Form"
12259 msgstr "Formato"
12260 
12261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12262 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12263 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12264 #, kde-format
12265 msgid "<unknown>"
12266 msgstr "<sconosciuto>"
12267 
12268 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12269 #, kde-format
12270 msgid "Clear all logs (%1)"
12271 msgstr "Cancella tutti i registri (%1)"
12272 
12273 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12274 #, kde-format
12275 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12276 msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti i registri?"
12277 
12278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12279 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12280 #, kde-format
12281 msgid "Clear all logs"
12282 msgstr "Cancella tutti i registri"
12283 
12284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12285 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12286 #, kde-format
12287 msgid ""
12288 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12289 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12290 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12291 "used.</p></body></html>"
12292 msgstr ""
12293 "<html><head/><body><p>Abilita i registri per diagnosticare problemi con Ekos "
12294 "e con INDI. Abilita solo i registri necessari che ti aiutano nella diagnosi "
12295 "di problemi specifici. La registrazione consuma risorse e può rallentare il "
12296 "sistema. Disattiva i registri se non li utilizzi più.</p></body></html>"
12297 
12298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12299 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12300 #, kde-format
12301 msgid "Logs"
12302 msgstr "Registri"
12303 
12304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12305 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12306 #, kde-format
12307 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12308 msgstr "Registra l'attività del modulo Pianificatore di Ekos"
12309 
12310 # XXX possibile: Schedir
12311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12314 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12315 #, kde-format
12316 msgid "Scheduler"
12317 msgstr "Pianificatore"
12318 
12319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12322 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12323 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12324 #, kde-format
12325 msgid "Weather"
12326 msgstr "Meteo"
12327 
12328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12329 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12330 #, kde-format
12331 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12332 msgstr "Registra l'attività del modulo di guida automatica di Ekos"
12333 
12334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12336 #, kde-format
12337 msgid ""
12338 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12339 msgstr ""
12340 "Hai problemi con Ekos? Abilita la registrazione dei moduli di Ekos che "
12341 "presentano dei problemi."
12342 
12343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12344 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12345 #, kde-format
12346 msgid "Ekos:"
12347 msgstr "Ekos:"
12348 
12349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12350 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12351 #, kde-format
12352 msgid "Enable regular debug output"
12353 msgstr "Attiva il normale output di debug "
12354 
12355 # XXX Controllare
12356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12358 #, kde-format
12359 msgid "Reg&ular"
12360 msgstr "N&ormale"
12361 
12362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12363 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12364 #, kde-format
12365 msgid "Output:"
12366 msgstr "Output:"
12367 
12368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12369 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12370 #, kde-format
12371 msgid "Disable all logging output"
12372 msgstr "Disabilita tutti gli output di registrazione"
12373 
12374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12375 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12376 #, kde-format
12377 msgid "&Disable"
12378 msgstr "&Disabilita"
12379 
12380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12381 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12382 #, kde-format
12383 msgid "Log INDI devices activity"
12384 msgstr "Registra l'attività dei dispositivi INDI"
12385 
12386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12387 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12388 #, kde-format
12389 msgid "INDI"
12390 msgstr "INDI"
12391 
12392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12393 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12394 #, kde-format
12395 msgid "Log FITS processing activity"
12396 msgstr "Registra le attività di elaborazione FITS"
12397 
12398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12400 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12401 #: kstarsactions.cpp:1140
12402 #, kde-format
12403 msgid "FITS"
12404 msgstr "FITS"
12405 
12406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12407 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12408 #, kde-format
12409 msgid "Log output to log file"
12410 msgstr "Registra il log su file"
12411 
12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12414 #, kde-format
12415 msgid "Auxiliary"
12416 msgstr "Ausiliario"
12417 
12418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12419 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12420 #, kde-format
12421 msgid ""
12422 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12423 "Standard Error)"
12424 msgstr ""
12425 "Registra i messaggi di debug sull'output predefinito della piattaforma (ad "
12426 "es. Standard Error)"
12427 
12428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12429 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12430 #, kde-format
12431 msgid "Defaul&t"
12432 msgstr "Predefini&to"
12433 
12434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12437 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12438 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12439 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12440 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12441 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12442 #, kde-format
12443 msgid "Dome"
12444 msgstr "Cupola"
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12448 #, kde-format
12449 msgid "CCD"
12450 msgstr "CCD"
12451 
12452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12454 #, kde-format
12455 msgid "Verbosity:"
12456 msgstr "Verbosità:"
12457 
12458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12459 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12460 #, kde-format
12461 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12462 msgstr "Registra l'attività del modulo di acquisizione di Ekos"
12463 
12464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12466 #, fuzzy, kde-format
12467 #| msgid "Astrometry"
12468 msgid "Astrometry:"
12469 msgstr "Astrometria"
12470 
12471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12472 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12473 #, kde-format
12474 msgid "GPS"
12475 msgstr "GPS"
12476 
12477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12478 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12479 #, kde-format
12480 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12481 msgstr "Registra l'attività del modulo di allineamento di Ekos"
12482 
12483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12485 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12486 #, kde-format
12487 msgid "Alignment"
12488 msgstr "Allineamento"
12489 
12490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12491 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12492 #, kde-format
12493 msgid ""
12494 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12495 msgstr ""
12496 "<html><head/><body><p>Registra l'attività del modulo Osservatorio di Ekos</"
12497 "p></body></html>"
12498 
12499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12500 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12501 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12502 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12503 #, kde-format
12504 msgid "Observatory"
12505 msgstr "Osservatorio"
12506 
12507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12508 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12509 #, fuzzy, kde-format
12510 #| msgid "Enable verbose debug output"
12511 msgid "Enable verbose debug output level"
12512 msgstr "Attiva l'output di debug prolisso"
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12516 #, kde-format
12517 msgid "&Verbose"
12518 msgstr "&Prolissa"
12519 
12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12521 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12522 #, kde-format
12523 msgid "Detector"
12524 msgstr "Detector"
12525 
12526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12529 #, kde-format
12530 msgid "Adaptive Optics"
12531 msgstr "Ottiche adattive"
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12535 #, kde-format
12536 msgid "AO"
12537 msgstr "OA"
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12540 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12541 #, kde-format
12542 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12543 msgstr "Registra l'attività del modulo di messa a fuoco di Ekos"
12544 
12545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12548 #, kde-format
12549 msgid "Focuser"
12550 msgstr "Focheggiatore"
12551 
12552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12553 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12554 #, kde-format
12555 msgid "Rotator"
12556 msgstr "Rotatore"
12557 
12558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12559 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12560 #, kde-format
12561 msgid ""
12562 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12563 "issues."
12564 msgstr ""
12565 "Hai dei problemi con i driver INDI? Abilita la registrazione dei driver che "
12566 "mostrano i problemi."
12567 
12568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12570 #, kde-format
12571 msgid "Drivers:"
12572 msgstr "Driver:"
12573 
12574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12575 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12576 #, kde-format
12577 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12578 msgstr "Registra l'attività del modulo della montatura di Ekos"
12579 
12580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12581 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12582 #, kde-format
12583 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12584 msgstr "Il livello di registrazione per StellarSolver e Astrometry.net"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12587 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12588 #, kde-format
12589 msgid "LOG_NONE"
12590 msgstr "LOG_NONE"
12591 
12592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12593 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12594 #, kde-format
12595 msgid "LOG_ERROR"
12596 msgstr "LOG_ERROR"
12597 
12598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12599 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12600 #, kde-format
12601 msgid "LOG_MSG"
12602 msgstr "LOG_MSG"
12603 
12604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12605 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12606 #, kde-format
12607 msgid "LOG_VERB"
12608 msgstr "LOG_VERB"
12609 
12610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12611 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12612 #, kde-format
12613 msgid "LOG_ALL"
12614 msgstr "LOG_ALL"
12615 
12616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12617 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12618 #, kde-format
12619 msgid ""
12620 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12621 "you REALLY want to check this box."
12622 msgstr ""
12623 "Opzione per registrare i messaggi astrometrici in un file separato. Se "
12624 "selezioni LOG_ALL devi DAVVERO spuntare questa casella di scelta."
12625 
12626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12627 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12628 #, kde-format
12629 msgid " Separate Log File:"
12630 msgstr "File di registro separato:"
12631 
12632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12634 #, kde-format
12635 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12636 msgstr "Il file di registro per la registrazione dei dati astrometrici"
12637 
12638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12639 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12640 #, kde-format
12641 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12642 msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
12643 
12644 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12646 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12647 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12648 #, kde-format
12649 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12650 msgstr "Mostra i messaggi di stato INDI in arrivo nella barra di stato"
12651 
12652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12653 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12654 #, kde-format
12655 msgid "INDI messages in status &bar"
12656 msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato"
12657 
12658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12659 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12660 #, kde-format
12661 msgid "Open Logs Directory..."
12662 msgstr "Apri cartella dei registri..."
12663 
12664 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12665 #, kde-format
12666 msgid "New Train"
12667 msgstr "Nuovo gruppo"
12668 
12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12670 #, kde-format
12671 msgid "Primary"
12672 msgstr "Principale"
12673 
12674 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12675 #, kde-format
12676 msgid "Secondary"
12677 msgstr "Secondario"
12678 
12679 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12680 #, fuzzy, kde-format
12681 #| msgid "Vertical"
12682 msgid "Tertiary"
12683 msgstr "Verticale"
12684 
12685 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12686 #, kde-format
12687 msgid ""
12688 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12689 "proceeding any further."
12690 msgstr ""
12691 "Rilevato dispositivo mancante (%1). Riconfigura il gruppo ottico prima di "
12692 "procedere oltre."
12693 
12694 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12695 #, kde-format
12696 msgid ""
12697 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12698 "proceeding any further."
12699 msgstr ""
12700 "Rilevati dispositivi mancanti (%1). Riconfigura il gruppo ottico prima di "
12701 "procedere oltre."
12702 
12703 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12704 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12705 #, kde-format
12706 msgid "Optical Trains"
12707 msgstr "Gruppo ottico"
12708 
12709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12710 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12711 #, kde-format
12712 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12713 msgstr "<html><head/><body><p>Crea un nuovo gruppo ottico.</p></body></html>"
12714 
12715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12716 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12717 #, kde-format
12718 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12719 msgstr ""
12720 "<html><head/><body><p>Elimina il gruppo ottico selezionato.</p></body></html>"
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12723 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12724 #, kde-format
12725 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12726 msgstr "Nome del gruppo ottico (fai doppio clic per cambiare il nome)"
12727 
12728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12730 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12731 #, kde-format
12732 msgid "Optical Train"
12733 msgstr "Gruppo ottico"
12734 
12735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12736 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12737 #, fuzzy, kde-format
12738 #| msgid ""
12739 #| "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train."
12740 #| "</p><p>To add, edit, or delete optical elements, tap the <span style=\" "
12741 #| "font-weight:600;\">Telescope &amp; Lens</span> button.</p></body></html>"
12742 msgid ""
12743 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12744 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12745 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12746 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12747 msgstr ""
12748 "<html><head/><body><p>Seleziona il telescopio o l'obiettivo utilizzato nel "
12749 "gruppo ottico.</p><p>Per aggiungere, modificare o eliminare gli elementi "
12750 "ottici, tocca il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Telescopio e "
12751 "lenti</span>.</p></body></html>"
12752 
12753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12754 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12755 #, fuzzy, kde-format
12756 #| msgid ""
12757 #| "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12758 #| "p></body></html>"
12759 msgid ""
12760 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12761 "p></body></html>"
12762 msgstr ""
12763 "<html><head/><body><p>Sequenza: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12764 "p></body></html>"
12765 
12766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12767 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12768 #, kde-format
12769 msgid ""
12770 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12771 "use the same mount."
12772 msgstr ""
12773 "Seleziona quale montatura usare. Tutti i gruppi ottici nello stesso profilo "
12774 "usano tipicamente la stessa montatura."
12775 
12776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12777 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12778 #, fuzzy, kde-format
12779 #| msgid ""
12780 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</"
12781 #| "p></body></html>"
12782 msgid ""
12783 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12784 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12785 msgstr ""
12786 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo "
12787 "ottico.</p></body></html>"
12788 
12789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12790 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12791 #, kde-format
12792 msgid ""
12793 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12794 "body></html>"
12795 msgstr ""
12796 "<html><head/><body><p>Fotocamera:<span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12797 "p></body></html>"
12798 
12799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12800 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12801 #, kde-format
12802 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12803 msgstr "Seleziona un parapolvere meccanizzato, se presente (per es. FlipFlat)."
12804 
12805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12806 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12807 #, kde-format
12808 msgid "Dust cap:"
12809 msgstr "Parapolvere:"
12810 
12811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12812 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12813 #, kde-format
12814 msgid ""
12815 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12816 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12817 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12818 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12819 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12820 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12821 msgstr ""
12822 "<html><head/><body><p>Seleziona se nel gruppo viene utilizzato un riduttore "
12823 "o un moltiplicatore.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Riduttore:</"
12824 "span> se il valore è inferiore a 1,0x, questo elemento viene considerato un "
12825 "riduttore (la lunghezza focale è ridotta per questo fattore).</p><p><span "
12826 "style=\" font-weight:600;\">Moltiplicatore</span>: se il valore è superiore "
12827 "a 1,0x, allora è considerato un elemento moltiplicatore (la lunghezza focale "
12828 "è aumentata per questo fattore).</p></body></html>"
12829 
12830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12831 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12832 #, kde-format
12833 msgid "Reducer/Barlow:"
12834 msgstr "Riduttore/Moltiplicatore:"
12835 
12836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12837 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12838 #, kde-format
12839 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12840 msgstr ""
12841 "Seleziona una scatola luminosa flat field, se presente (per es. FlipFlat)."
12842 
12843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12844 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12845 #, kde-format
12846 msgid "Light box:"
12847 msgstr "Scatola luminosa:"
12848 
12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12850 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12851 #, kde-format
12852 msgid ""
12853 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12854 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12855 msgstr ""
12856 "<html><head/><body><p>Seleziona una ruota portafiltri.</p><p>Potrebbe essere "
12857 "una ruota portafiltri o parte del driver di una fotocamera.</p></body></html>"
12858 
12859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12861 #, kde-format
12862 msgid "Filter wheel:"
12863 msgstr "Ruota portafiltri:"
12864 
12865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12866 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12867 #, kde-format
12868 msgid ""
12869 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12870 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12871 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12872 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12873 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12874 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12875 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12876 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12877 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12878 "</p></body></html>"
12879 msgstr ""
12880 
12881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12882 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12883 #, fuzzy, kde-format
12884 #| msgid "Guide:"
12885 msgid "Guide via:"
12886 msgstr "Guida:"
12887 
12888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12889 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12890 #, kde-format
12891 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12892 msgstr "Seleziona un focheggiatore meccanizzato, se presente."
12893 
12894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12897 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12898 #: ekos/profileeditor.ui:651
12899 #, kde-format
12900 msgid "Focuser:"
12901 msgstr "Focheggiatore:"
12902 
12903 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12907 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12908 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12909 #, kde-format
12910 msgid "x"
12911 msgstr "x"
12912 
12913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12914 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12915 #, kde-format
12916 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12917 msgstr "Seleziona un rotatore meccanizzato, se presente."
12918 
12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12920 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12921 #, kde-format
12922 msgid "Rotator:"
12923 msgstr "Rotatore:"
12924 
12925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12926 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12927 #, kde-format
12928 msgid "Telescopes && Lenses"
12929 msgstr "Telescopi e lenti"
12930 
12931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12932 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12933 #, fuzzy, kde-format
12934 #| msgid "Reset frame"
12935 msgid "Reset train"
12936 msgstr "Reimposta fotogramma"
12937 
12938 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12939 #, kde-format
12940 msgid "Serial"
12941 msgstr "Seriale"
12942 
12943 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12944 #, kde-format
12945 msgid ""
12946 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12947 msgstr ""
12948 "Seleziona <b>Seriale</b> se il tuo dispositivo è collegato tramite "
12949 "adattatore seriale all'USB."
12950 
12951 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12952 #, kde-format
12953 msgid "Network"
12954 msgstr "Rete"
12955 
12956 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12957 #, kde-format
12958 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12959 msgstr ""
12960 "Seleziona <b>Rete</b> se il tuo dispositivo è collegato tramite Ethernet o "
12961 "WiFi."
12962 
12963 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12964 #, kde-format
12965 msgid "Select Serial port"
12966 msgstr "Seleziona porta seriale"
12967 
12968 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12969 #, kde-format
12970 msgid "Select Baud rate"
12971 msgstr "Seleziona velocità in baud"
12972 
12973 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12974 #, kde-format
12975 msgid "Host name or IP address."
12976 msgstr "Nome host o indirizzo IP."
12977 
12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12980 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12981 #: indi/drivermanager.ui:332
12982 #, kde-format
12983 msgid "Port"
12984 msgstr "Porta"
12985 
12986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12989 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12990 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12991 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12992 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12993 #, kde-format, kde-kuit-format
12994 msgid "Connect"
12995 msgstr "Connetti"
12996 
12997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13000 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13001 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13002 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13003 #, kde-format, kde-kuit-format
13004 msgid "Disconnect"
13005 msgstr "Disconnetti"
13006 
13007 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13008 #, kde-format
13009 msgid "Connect All"
13010 msgstr "Connetti tutto"
13011 
13012 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13013 #, kde-format
13014 msgctxt "@title:window"
13015 msgid "Port Selector"
13016 msgstr "Selettore porta"
13017 
13018 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13019 #, kde-format
13020 msgid ""
13021 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13022 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13023 "Scan</b> to begin this procedure."
13024 msgstr ""
13025 "Per assegnare una designazione permanente al dispositivo devi scollegarlo da "
13026 "stellarmate e poi ricollegarlo dopo 1 secondo. Fai clic su <b>Avvia analisi</"
13027 "b> per iniziare questa procedura."
13028 
13029 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13030 #, kde-format
13031 msgid "Start Scan"
13032 msgstr "Avvia scansione"
13033 
13034 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13035 #, kde-format
13036 msgid "Home"
13037 msgstr "Posizione iniziale"
13038 
13039 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13040 #, kde-format
13041 msgid "Skip Device"
13042 msgstr "Salta dispositivo"
13043 
13044 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13045 #, kde-format
13046 msgid "Physical Port Mapping"
13047 msgstr "Associazione fisica delle porte"
13048 
13049 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13050 #, kde-format
13051 msgid ""
13052 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13053 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13054 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13055 "this to work."
13056 msgstr ""
13057 "Assegna il nome permanente basandosi sulla porta fisica cui il dispositivo è "
13058 "collegato StellarMate. Utile per distinguere tra due adattatori USB "
13059 "identici. Affinché il sistema funzioni, il dispositivo deve <b>sempre</b> "
13060 "essere collegato alla stessa porta."
13061 
13062 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13063 #, kde-format
13064 msgid "Standby, Scanning..."
13065 msgstr "Analisi, attendi..."
13066 
13067 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13068 #, kde-format
13069 msgctxt "Vendor ID"
13070 msgid "VID"
13071 msgstr "VID"
13072 
13073 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13074 #, kde-format
13075 msgctxt "Product ID"
13076 msgid "PID"
13077 msgstr "PID"
13078 
13079 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13080 #, kde-format
13081 msgid "Link"
13082 msgstr "Collegamento"
13083 
13084 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13085 #, kde-format
13086 msgid "Serial #"
13087 msgstr "N. di serie"
13088 
13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13090 #, kde-format
13091 msgid "Hardware Port?"
13092 msgstr "Porta hardware?"
13093 
13094 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13095 #, kde-format
13096 msgid "Start Scanning"
13097 msgstr "Avvia analisi"
13098 
13099 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13100 #, kde-format
13101 msgid "Failed to scan devices."
13102 msgstr "Impossibile analizzare i dispositivi."
13103 
13104 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13105 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13106 #, kde-format
13107 msgid ""
13108 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13109 "connected to StellarMate via USB."
13110 msgstr ""
13111 "Impossibile rilevare qualsiasi dispositivo. Assicurati che il dispositivo "
13112 "sia alimentato e collegato a StellarMate tramite USB."
13113 
13114 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13115 #, kde-format
13116 msgid ""
13117 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13118 "slot mapping."
13119 msgstr ""
13120 "Rilevati dispositivi duplicati. Devi rimuovere un'associazione oppure "
13121 "abilitare l'associazione degli slot hardware."
13122 
13123 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13124 #, kde-format
13125 msgid "Mapping is successful."
13126 msgstr "La mappatura è riuscita."
13127 
13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13129 #, kde-format
13130 msgid "Failed to add a new rule."
13131 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova regola."
13132 
13133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13134 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13135 #, kde-format
13136 msgid "Serial Port Assistant"
13137 msgstr "Assistente della porta seriale"
13138 
13139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13140 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13141 #, kde-format
13142 msgid ""
13143 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13144 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13145 msgstr ""
13146 "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;"
13147 "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>"
13148 
13149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13150 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13151 #, kde-format
13152 msgid ""
13153 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13154 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13155 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13156 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13157 "span> to continue.</p></body></html>"
13158 msgstr ""
13159 "<html><head/><body><p>Questo strumento assegnerà <span style=\" font-style:"
13160 "italic;\">in maniera permanente</span> i nomi dei dispositivi<span style=\" "
13161 "font-weight:600;\">da seriale a USB</span> in modo che possano essere "
13162 "facilmente connessi in futuro.</p><p><br/></p><p>Fai clic su <span style=\" "
13163 "font-weight:600;\">Successivo</span> per continuare.</p></body></html>"
13164 
13165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13166 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13167 #, kde-format
13168 msgid "Existing Mapping"
13169 msgstr "Associazione esistente"
13170 
13171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13172 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13173 #, kde-format
13174 msgid "Remove rule"
13175 msgstr "Rimuovi regola"
13176 
13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13178 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13179 #, kde-format
13180 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13181 msgstr "Visualizza al rilevamento di porte non assegnate"
13182 
13183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13184 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13185 #, kde-format
13186 msgid "&Next"
13187 msgstr "S&uccessivo"
13188 
13189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13191 #, kde-format
13192 msgid "All devices are successfully mapped."
13193 msgstr "Tutti i dispositivi sono stati assegnati correttamente."
13194 
13195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13196 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13197 #, kde-format
13198 msgid "You can now connect to your equipment."
13199 msgstr "Puoi ora connettere il tuo equipaggiamento."
13200 
13201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13203 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13204 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13206 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13207 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13208 #, kde-format, kde-kuit-format
13209 msgid "Close"
13210 msgstr "Chiudi"
13211 
13212 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13213 #, kde-format
13214 msgid "Default focus star-extraction."
13215 msgstr "Estrazione stella con fuoco predefinito."
13216 
13217 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13218 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13219 #, kde-format
13220 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13221 msgstr ""
13222 "Profilo per l'estrazione della sorgente di tutte le stelle in un'immagine."
13223 
13224 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13225 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13226 #, kde-format
13227 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13228 msgstr ""
13229 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente delle stelle più piccole."
13230 
13231 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13232 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13233 #, kde-format
13234 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13235 msgstr ""
13236 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente di stelle di medie "
13237 "dimensioni."
13238 
13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13241 #, kde-format
13242 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13243 msgstr ""
13244 "Profilo ottimizzato per l'estrazione della sorgente di stelle di grandi "
13245 "dimensioni."
13246 
13247 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13248 #, kde-format
13249 msgid "Default guider star-extraction."
13250 msgstr "Estrazione stella con telescopio guida predefinito."
13251 
13252 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13253 #, kde-format
13254 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13255 msgstr "Profilo base. Generico e non ottimizzato per scopi specifici."
13256 
13257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13258 #, kde-format
13259 msgid ""
13260 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13261 "Thread"
13262 msgstr ""
13263 "Profilo programmato per immagini in formato telescopico con risoluzione "
13264 "delle lastre in un singolo thread della CPU"
13265 
13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13267 #, kde-format
13268 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13269 msgstr ""
13270 "Profilo programmato per immagini in formato obiettivo della fotocamera con "
13271 "risoluzione delle lastre"
13272 
13273 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13274 #, kde-format
13275 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13276 msgstr ""
13277 "Profilo programmato per immagini in formato telescopico con risoluzione "
13278 "delle lastre"
13279 
13280 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13281 #, kde-format
13282 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13283 msgstr "Predefinito. Impostato per stima HFR tipica."
13284 
13285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13286 #, kde-format
13287 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13288 msgstr "Impostato per stima HFR tipica sulle grandi stelle."
13289 
13290 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13291 #, kde-format
13292 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13293 msgstr "Impostato per stima HFR sulla maggior parte delle stelle."
13294 
13295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13297 #, kde-format
13298 msgid "Options Profiles"
13299 msgstr "Opzioni dei profili"
13300 
13301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13302 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13303 #, kde-format
13304 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13305 msgstr "Seleziona il gruppo di profili con cui sta lavorando l'editor"
13306 
13307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13309 #, kde-format
13310 msgid "Alignment Profiles"
13311 msgstr "Profili di allineamento"
13312 
13313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13315 #, kde-format
13316 msgid "Focus SEP Profiles"
13317 msgstr "Profili SEP Fuoco"
13318 
13319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13320 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13321 #, kde-format
13322 msgid "Guide SEP Profiles"
13323 msgstr "Profili SEP Guida"
13324 
13325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13327 #, kde-format
13328 msgid "HFR SEP Profiles"
13329 msgstr "Profili SEP HFR"
13330 
13331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13332 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13333 #, kde-format
13334 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13335 msgstr "Ricarica i profili delle opzioni dal file salvato"
13336 
13337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13338 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13339 #, kde-format
13340 msgid ""
13341 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13342 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13343 msgstr ""
13344 "Carica un file di profili alternativo o di sicurezza salvato in altra "
13345 "posizione sul computer e sostituisce tutti i profili in questo gruppo"
13346 
13347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13349 #, kde-format
13350 msgid ""
13351 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13352 "computer"
13353 msgstr ""
13354 "Salva l'attuale insieme di profili in questo gruppo da qualche altra parte "
13355 "sul tuo computer"
13356 
13357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13358 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13359 #, kde-format
13360 msgid ""
13361 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13362 "profiles."
13363 msgstr ""
13364 "Carica l'insieme di profili predefinito, cancellando eventuali modifiche o "
13365 "profili personalizzati."
13366 
13367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13368 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13369 #, kde-format
13370 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13371 msgstr ""
13372 "Questo ti permette di selezionare quali opzioni del profilo vuoi caricare e "
13373 "modificare"
13374 
13375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13377 #, kde-format
13378 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13379 msgstr ""
13380 "Questo ti permette di aggiungere delle nuove opzioni del profilo e di dargli "
13381 "un nome"
13382 
13383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13384 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13385 #, kde-format
13386 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13387 msgstr ""
13388 "Questo ti permette di rimuovere le opzioni del profilo attualmente "
13389 "selezionate"
13390 
13391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13393 #, kde-format
13394 msgid ""
13395 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13396 "can back it up or sent it to someone else."
13397 msgstr ""
13398 "Salva questo singolo profilo in un file separato sul tuo computer, in modo "
13399 "che tu possa eseguirne la copia di sicurezza oppure inviarlo a qualcun altro."
13400 
13401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13402 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13403 #, kde-format
13404 msgid ""
13405 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13406 "group"
13407 msgstr ""
13408 "Apre un profilo da un file sul tuo computer e lo carica in questo gruppo di "
13409 "profili"
13410 
13411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13412 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13413 #, kde-format
13414 msgid ""
13415 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13416 "in this profile group or copy it into another profile group"
13417 msgstr ""
13418 "Copia le opzioni dei profili attuali in modo che tu possa sia farne un "
13419 "duplicato in questo gruppo di profili, sia copiarle in un altro gruppo."
13420 
13421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13422 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13423 #, kde-format
13424 msgid "Description of the selected profile"
13425 msgstr "Descrizione del profilo selezionato"
13426 
13427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13429 #, kde-format
13430 msgid "Sextractor Parameters"
13431 msgstr "Parametri di Sextractor"
13432 
13433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13434 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13435 #, kde-format
13436 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13437 msgstr "Il raggio minimo delle stelle per i calcoli del flusso."
13438 
13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13441 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13443 #, kde-format
13444 msgid "3.5"
13445 msgstr "3,5"
13446 
13447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13449 #, kde-format
13450 msgid ""
13451 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13452 "filter for star detection."
13453 msgstr ""
13454 "Variabile per memorizzare il fwhm in pixel utilizzato per generare il filtro "
13455 "di convoluzione per il rilevamento di stelle."
13456 
13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13459 #, kde-format
13460 msgid ""
13461 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13462 "stars in the image during sextraction."
13463 msgstr ""
13464 "Questa è la magnitudine «zero» usata per impostare la scala delle "
13465 "magnitudini per le stelle nell'immagine durante l'estrazione di sorgenti."
13466 
13467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13469 #, kde-format
13470 msgid "20"
13471 msgstr "20"
13472 
13473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13475 #, kde-format
13476 msgid ""
13477 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13478 "object."
13479 msgstr ""
13480 "La percentuale di flusso che un picco separato deve avere per essere "
13481 "considerato un oggetto separato."
13482 
13483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13488 #, kde-format
13489 msgid "1"
13490 msgstr "1"
13491 
13492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13494 #, kde-format
13495 msgid "Min Cont."
13496 msgstr "Cont. min."
13497 
13498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13499 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13500 #, kde-format
13501 msgid ""
13502 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13503 msgstr ""
13504 "Imposta il Fattore di Kron da usare col raggio di Kron per i calcoli di "
13505 "flusso."
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13509 #, kde-format
13510 msgid "Kron Factor"
13511 msgstr "Fattore di Kron"
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13514 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13515 #, kde-format
13516 msgid "Conv FWHM"
13517 msgstr "FWHM convoluzione"
13518 
13519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13521 #, kde-format
13522 msgid "magzero"
13523 msgstr "magzero"
13524 
13525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13526 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13527 #, kde-format
13528 msgid ""
13529 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13530 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13531 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13532 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13533 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13534 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13535 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13536 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13537 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13538 msgstr ""
13539 "Il tipo di filtro della convoluzione che SEP applicherà all'immagine prima "
13540 "dell'estrazione di stelle. Questi filtri sono comparabili ai filtri inclusi "
13541 "in un'installazione di SExtractor, ma qui hai la flessibilità di cambiare la "
13542 "FWHM. Il filtro predefinito è il filtro più veloce, ma NON cambia con "
13543 "l'impostazione FWHM, ed è meglio per le piccole stelle. Il filtro gaussiano "
13544 "è meglio per il rilevamento di oggetti deboli. Il filtro Mexican Hat è buono "
13545 "per campi stellari affollati o in prossimità di nebulose. Il filtro Top Hat "
13546 "è buono per oggetti estesi, con poca luminosità. Nota: la selezione del "
13547 "filtro «Personalizzato» è pensata per ragioni di test e deve essere usata "
13548 "solo dagli sviluppatori"
13549 
13550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13552 #, kde-format
13553 msgid "Custom"
13554 msgstr "Personalizzato"
13555 
13556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13558 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13559 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13560 #, kde-format
13561 msgid "Gaussian"
13562 msgstr "Gaussiano"
13563 
13564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13565 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13566 #, kde-format
13567 msgid "Mexican Hat"
13568 msgstr "Mexican Hat"
13569 
13570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13571 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13572 #, kde-format
13573 msgid "Top Hat"
13574 msgstr "Top Hat"
13575 
13576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13578 #, kde-format
13579 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13580 msgstr "Il numero di soglie in cui l'intervallo dell'intensità è suddiviso."
13581 
13582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13584 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13585 #, kde-format
13586 msgid "32"
13587 msgstr "32"
13588 
13589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13590 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13591 #, kde-format
13592 msgid ""
13593 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13594 ">Extraction Params</a>"
13595 msgstr ""
13596 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13597 ">Parametri di estrazione</a>"
13598 
13599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13601 #, kde-format
13602 msgid "r_min"
13603 msgstr "r_min"
13604 
13605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13606 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13607 #, kde-format
13608 msgid ""
13609 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13610 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13611 msgstr ""
13612 "Se utilizzare o no il metodo SEP_SUM_ELLIPSE o il metodo SEP_SUM_CIRCLE "
13613 "oppure scegliere automaticamente. NOTA: Cerchio è solitamente migliore al "
13614 "momento"
13615 
13616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13618 #, kde-format
13619 msgctxt "Aperture Shape"
13620 msgid "Auto"
13621 msgstr "Automatica"
13622 
13623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13624 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13625 #, kde-format
13626 msgid "Ellipse"
13627 msgstr "Ellisse"
13628 
13629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13630 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13631 #, kde-format
13632 msgid ""
13633 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13634 "\">Deblending Params</a>"
13635 msgstr ""
13636 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13637 "\">Parametri di deblending</a>"
13638 
13639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13640 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13641 #, kde-format
13642 msgid "Thresh"
13643 msgstr "Soglia"
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13647 #, kde-format
13648 msgid ""
13649 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13650 "\">Photometry Params</a>"
13651 msgstr ""
13652 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13653 "\">Parametri fotometrici</a>"
13654 
13655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13657 #, kde-format
13658 msgid "Conv Filter"
13659 msgstr "Filtro convoluzione"
13660 
13661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13662 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13663 #, kde-format
13664 msgid "Shape"
13665 msgstr "Forma"
13666 
13667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13668 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13669 #, kde-format
13670 msgid ""
13671 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13672 msgstr ""
13673 "Tenta di «pulire» l'immagine per rimuovere gli artefatti causati dagli "
13674 "oggetti luminosi"
13675 
13676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13678 #, kde-format
13679 msgid "Clean?"
13680 msgstr "Pulire?"
13681 
13682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13683 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13684 #, kde-format
13685 msgid " The cleaning parameter"
13686 msgstr " Il parametro di pulizia"
13687 
13688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13689 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13690 #, kde-format
13691 msgid "Sub Pix"
13692 msgstr "Subpixel"
13693 
13694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13695 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13696 #, kde-format
13697 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13698 msgstr ""
13699 "Il fattore di campionamento dei pixel secondari per l'estrazione di stelle"
13700 
13701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13703 #, kde-format
13704 msgid "Min Area"
13705 msgstr "Area min"
13706 
13707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13709 #, kde-format
13710 msgid ""
13711 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13712 "ignored."
13713 msgstr ""
13714 "Questa è l'area minima in pixel per il rilevamento di una stella, quelle più "
13715 "piccole vengono ignorate."
13716 
13717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13719 #, kde-format
13720 msgid "Thresh Offset"
13721 msgstr "Scostamento soglia"
13722 
13723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13725 #, kde-format
13726 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13727 msgstr "Aggiungi questo scostamento alla soglia di rilevamento"
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13731 #, kde-format
13732 msgid "Thresh Multiple"
13733 msgstr "Soglia multipla"
13734 
13735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13737 #, kde-format
13738 msgid ""
13739 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13740 msgstr ""
13741 "Aggiungi più volte il livello di sfondo rms alla soglia di rilevamento."
13742 
13743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13744 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13745 #, kde-format
13746 msgid "2.0"
13747 msgstr "2.0"
13748 
13749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13750 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13751 #, kde-format
13752 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13753 msgstr "Parametri di filtraggio stelle (0 per disabilitare)"
13754 
13755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13756 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13757 #, kde-format
13758 msgid ""
13759 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13760 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13761 "galaxies or badly distorted stars."
13762 msgstr ""
13763 "La proporzione massima tra il semiasse maggiore e il semiasse minore per le "
13764 "stelle da includere (a/b), questo ti permette di escludere le sorgenti "
13765 "ellittiche come le galassie o le stelle grandemente distorte."
13766 
13767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13768 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13769 #, kde-format
13770 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13771 msgstr "La percentuale di stelle più luminose da rimuovere dalla lista"
13772 
13773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13775 #, kde-format
13776 msgid "Cut Dimmest"
13777 msgstr "Taglia più deboli"
13778 
13779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13780 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13781 #, kde-format
13782 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13783 msgstr "La percentuale di stelle più deboli da rimuovere dalla lista"
13784 
13785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13790 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13791 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13792 #, no-c-format, kde-format
13793 msgid "%"
13794 msgstr "%"
13795 
13796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13798 #, kde-format
13799 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13800 msgstr ""
13801 "Rimuove tutte le stelle sopra una determinata soglia (in percentuale) di "
13802 "saturazione"
13803 
13804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13806 #, kde-format
13807 msgid "Sat. Limit"
13808 msgstr "Limite sat."
13809 
13810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13811 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13812 #, kde-format
13813 msgid ""
13814 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13815 "semi-major and semi-minor axes"
13816 msgstr ""
13817 "La dimensione minima di stelle da includere nell'elenco finale in pixel "
13818 "basato sui semiassi maggiore e minore"
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13822 #, kde-format
13823 msgid "Max Ellipse"
13824 msgstr "Ellisse massima"
13825 
13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13828 #, kde-format
13829 msgid "Min Size"
13830 msgstr "Dimensione minima"
13831 
13832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13834 #, kde-format
13835 msgid "Max Size"
13836 msgstr "Dimensione massima"
13837 
13838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13840 #, kde-format
13841 msgid ""
13842 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13843 "semi-major and semi-minor axes"
13844 msgstr ""
13845 "La dimensione massima di stelle da includere nell'elenco finale in pixel "
13846 "basato sui semiassi maggiore e minore"
13847 
13848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13850 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13851 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13852 #, kde-format
13853 msgid "px"
13854 msgstr "px"
13855 
13856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13858 #, kde-format
13859 msgid "Cut Brightest"
13860 msgstr "Taglia più luminosi"
13861 
13862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13864 #, kde-format
13865 msgid "a/b"
13866 msgstr "a/b"
13867 
13868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13869 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13870 #, kde-format
13871 msgid "Keep #"
13872 msgstr "Mantieni #"
13873 
13874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13875 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13876 #, kde-format
13877 msgid ""
13878 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13879 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13880 "solving, such as in the Align Module."
13881 msgstr ""
13882 "Il numero di stelle da mantenere nell'elenco dopo l'estrazione delle stelle. "
13883 "Questo parametro si basa sulla magnitudine ed è il più utile per accelerare "
13884 "la risoluzione delle lastre, come nel modulo di allineamento."
13885 
13886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13887 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13888 #, kde-format
13889 msgid ""
13890 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13891 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13892 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13893 msgstr ""
13894 "Il numero di stelle da mantenere inizialmente nell'elenco. Questo filtro si "
13895 "basa sulla dimensione delle stelle. È utile principalmente per aumentare "
13896 "l'estrazione delle stelle con HFR come il fuoco, la guida e il monitoraggio "
13897 "HFR."
13898 
13899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13900 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13901 #, kde-format
13902 msgid "500"
13903 msgstr "500"
13904 
13905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13906 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13907 #, kde-format
13908 msgid "InitialKeep"
13909 msgstr "Mantenimento iniziale"
13910 
13911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13913 #, kde-format
13914 msgid "Astrometry Parameters"
13915 msgstr "Parametri astrometrici"
13916 
13917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13918 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13919 #, kde-format
13920 msgid "Maximum time"
13921 msgstr "Tempo massimo"
13922 
13923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13925 #, kde-format
13926 msgid ""
13927 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13928 "speed it up."
13929 msgstr ""
13930 "Fattore da utilizzare per il sottocampionamento dell'immagine prima del SEP "
13931 "per la risoluzione delle lastre. Può accelerare."
13932 
13933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13934 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13935 #, kde-format
13936 msgid "DownSample"
13937 msgstr "Sottocampiona"
13938 
13939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13940 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13941 #, kde-format
13942 msgid ""
13943 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13944 "faster"
13945 msgstr ""
13946 "Algoritmo per eseguire più thread su più core in modo da risolvere più "
13947 "velocemente"
13948 
13949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13950 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13953 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13954 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13955 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13956 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13957 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13958 #, kde-format, kde-kuit-format
13959 msgid "None"
13960 msgstr "Nessuno"
13961 
13962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13963 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13964 #, kde-format
13965 msgid "MultiScales"
13966 msgstr "Multiscala"
13967 
13968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13969 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13970 #, kde-format
13971 msgid "MultiDepths"
13972 msgstr "Multiprofondità"
13973 
13974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13975 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13976 #, kde-format
13977 msgid "Auto"
13978 msgstr "Automatico"
13979 
13980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13981 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13982 #, kde-format
13983 msgid ""
13984 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13985 "in degrees."
13986 msgstr ""
13987 "Se non è specificata alcuna stima in scala, questo è il limite sulla "
13988 "larghezza del campo massimo in gradi."
13989 
13990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13991 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13992 #, kde-format
13993 msgid "180"
13994 msgstr "180"
13995 
13996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13998 #, kde-format
13999 msgid ""
14000 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14001 "DEC"
14002 msgstr ""
14003 "Ricerca solo negli indici all'interno del 'raggio' del centro del campo "
14004 "specificato da AR e DEC"
14005 
14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14007 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14008 #, kde-format
14009 msgid "15"
14010 msgstr "15"
14011 
14012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14013 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14014 #, kde-format
14015 msgid ""
14016 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14017 "true for the filters above"
14018 msgstr ""
14019 "Se ricorrere alle stelle in base alla magnitudine. NOTA: per i filtri sopra "
14020 "indicati, è OBBLIGATORIO che sia vero"
14021 
14022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14023 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14024 #, kde-format
14025 msgid "Resort"
14026 msgstr "Ricorri"
14027 
14028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14030 #, kde-format
14031 msgid ""
14032 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14033 "in degrees."
14034 msgstr ""
14035 "Se non è specificata alcuna stima in scala, questo è il limite sulla "
14036 "larghezza del campo minimo in gradi."
14037 
14038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14040 #, kde-format
14041 msgid "0.1"
14042 msgstr "0,1"
14043 
14044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14045 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14046 #, kde-format
14047 msgid "Min Degree Width"
14048 msgstr "Larghezza min in gradi"
14049 
14050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14051 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14052 #, kde-format
14053 msgid "Parallel Algorithm"
14054 msgstr "Algoritmo parallelo"
14055 
14056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14058 #, kde-format
14059 msgid "Max Degree Width"
14060 msgstr "Larghezza max in gradi"
14061 
14062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14064 #, kde-format
14065 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14066 msgstr ""
14067 "Abbandona la risoluzione dopo il numero specificato di secondi del tempo "
14068 "della CPU"
14069 
14070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14072 #, kde-format
14073 msgid "600"
14074 msgstr "600"
14075 
14076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14078 #, kde-format
14079 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14080 msgstr "Sottocampiona automaticamente l'immagine in base alla sua dimensione"
14081 
14082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14083 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14084 #, kde-format
14085 msgid "Auto DownSample"
14086 msgstr "Sottocampiona automaticamente"
14087 
14088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14090 #, kde-format
14091 msgid ""
14092 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14093 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14094 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14095 msgstr ""
14096 "Controllare gli indici in parallelo caricandoli simultaneamente nella "
14097 "memoria? Se gli indici che stai utilizzando occupano meno di 2 GB di spazio "
14098 "e hai almeno tanta memoria fisica quanto gli indici, puoi tenere abilitata "
14099 "l'opzione."
14100 
14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14103 #, kde-format
14104 msgid "Load all Indexes in Memory"
14105 msgstr "Carica tutti gli indici in memoria"
14106 
14107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14108 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14109 #, kde-format
14110 msgid "Calibration Options"
14111 msgstr "Opzioni di calibrazione"
14112 
14113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14114 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14115 #, fuzzy, kde-format
14116 #| msgid ""
14117 #| "<html><head/><body><p>Select which telescope to use when performing Field "
14118 #| "of View calculations.</p></body></html>"
14119 msgid ""
14120 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14121 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14122 msgstr ""
14123 "<html><head/><body><p>Seleziona quale telescopio utilizzare quando si "
14124 "eseguono i calcoli del campo di vista.</p></body></html>"
14125 
14126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14127 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14128 #, fuzzy, kde-format
14129 #| msgid "Calibration Options"
14130 msgid "Calibration Pre-Actions"
14131 msgstr "Opzioni di calibrazione"
14132 
14133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14134 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14135 #, kde-format
14136 msgid ""
14137 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14138 "field images"
14139 msgstr ""
14140 "Ruota la montatura alle coordinate di azimuth/altitudine specificate prima "
14141 "di scattare immagini del campo flat"
14142 
14143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14144 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14145 #, fuzzy, kde-format
14146 #| msgid "Wall"
14147 msgid "Goto Wall"
14148 msgstr "Muro"
14149 
14150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14152 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14153 #, kde-format
14154 msgid "Park Mount"
14155 msgstr "Parcheggia la montatura"
14156 
14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14161 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14162 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14163 #, kde-format
14164 msgid "Park Dome"
14165 msgstr "Parcheggia la cupola"
14166 
14167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14168 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14169 #, kde-format
14170 msgid "Flat Duration"
14171 msgstr "Durata del flat"
14172 
14173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14175 #, kde-format
14176 msgid "Use the frame exposure value"
14177 msgstr "Usa il valore di esposizione del fotogramma"
14178 
14179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14180 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14181 #, kde-format
14182 msgid "Manual"
14183 msgstr "Manuale"
14184 
14185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14187 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14188 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14189 #, kde-format
14190 msgid ""
14191 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14192 "device is selected, calculate optimal brightness."
14193 msgstr ""
14194 "Calcola il tempo di esposizione ottimale in base all'ADU richiesto. Se è "
14195 "selezionato un dispositivo controllabile, calcola la luminosità ottimale."
14196 
14197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14198 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14199 #, kde-format
14200 msgid "ADU"
14201 msgstr "ADU"
14202 
14203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14205 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14206 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14207 #, kde-format
14208 msgid ""
14209 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14210 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14211 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14212 "shall be accepted.</p></body></html>"
14213 msgstr ""
14214 "<html><head/><body><p>Accetta i valori ADU che ricadono all'interno di "
14215 "questo intervallo per l'obiettivo ADU desiderato. Per esempio, il valore ADU "
14216 "è stato impostato a 10000 e la tolleranza a 100, allora saranno accettati i "
14217 "frame con valori ADU f 9900 e 10100.</p></body></html>"
14218 
14219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14222 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14224 #, kde-format
14225 msgid "Tolerance:"
14226 msgstr "Tolleranza:"
14227 
14228 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14229 #, kde-format
14230 msgid ""
14231 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14232 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14233 "Editor. </font></b><p>"
14234 msgstr ""
14235 
14236 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14237 #, kde-format
14238 msgid ""
14239 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14240 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14241 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14242 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14243 msgstr ""
14244 
14245 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14246 #, kde-format
14247 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14248 msgstr ""
14249 
14250 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14251 #, kde-format
14252 msgid "Add job to sequence queue"
14253 msgstr "Aggiungi processo alla coda della sequenza"
14254 
14255 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14256 #, kde-format
14257 msgid "Remove job from sequence queue"
14258 msgstr "Rimuovi processo dalla coda della sequenza"
14259 
14260 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14261 #, kde-format
14262 msgid "Downloading..."
14263 msgstr "Scaricamento..."
14264 
14265 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14266 #, kde-format
14267 msgid ""
14268 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14269 "started."
14270 msgstr ""
14271 "Attenzione: è stata selezionata la messa a fuoco nella sequenza ma il "
14272 "processo di messa a fuoco automatica non è stato avviato."
14273 
14274 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14275 #, kde-format
14276 msgid ""
14277 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14278 "started."
14279 msgstr ""
14280 "Attenzione: è stata selezionato il controllo della delta temperatura ma il "
14281 "processo di messa a fuoco automatica non è stato avviato."
14282 
14283 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14284 #, kde-format
14285 msgid "Framing..."
14286 msgstr "Inquadratura..."
14287 
14288 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14289 #, kde-format
14290 msgid "Captured image received"
14291 msgstr "Immagine acquisita ricevuta"
14292 
14293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14294 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14295 #, kde-format
14296 msgid "Expose (-/-):"
14297 msgstr "Esponi (-/-):"
14298 
14299 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14300 #, kde-format
14301 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14302 msgstr "Acquisizione %1-secondo %2 immagine..."
14303 
14304 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14305 #, kde-format
14306 msgid "Job #%1 changes applied."
14307 msgstr "Le modifiche del lavoro n. %1 sono state applicate."
14308 
14309 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14310 #, kde-format
14311 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14312 msgstr "Impostazione della temperatura a %1 °C..."
14313 
14314 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14315 #, kde-format
14316 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14317 msgstr "Imposta la temperatura a %1 °C..."
14318 
14319 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14320 #, kde-format
14321 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14322 msgstr "Attesa della deriva della guida sotto %1\"..."
14323 
14324 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14325 #, kde-format
14326 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14327 msgstr "Attesa della guida < %1\"..."
14328 
14329 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14330 #, fuzzy, kde-format
14331 #| msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..."
14332 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14333 msgstr "Impostazione della rotazione a %1 gradi E di N..."
14334 
14335 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14336 #, fuzzy, kde-format
14337 #| msgid "Set Rotator to %1 deg..."
14338 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14339 msgstr "Imposta rotatore a %1 gradi..."
14340 
14341 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14342 #, kde-format
14343 msgid "Focus complete."
14344 msgstr "Messa a fuoco completata."
14345 
14346 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14347 #, kde-format
14348 msgid "Autofocus failed."
14349 msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita."
14350 
14351 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14352 #, kde-format
14353 msgid "Paused..."
14354 msgstr "In pausa..."
14355 
14356 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14357 #, kde-format
14358 msgid "Meridian Flip..."
14359 msgstr "Inversione del meridiano..."
14360 
14361 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14362 #, kde-format
14363 msgid "Meridian flip started"
14364 msgstr "Inversione del meridiano iniziata"
14365 
14366 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14367 #, kde-format
14368 msgid "Flip complete."
14369 msgstr "Inversione completata."
14370 
14371 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14372 #, kde-format
14373 msgctxt "@title:window"
14374 msgid "FITS Save Directory"
14375 msgstr "Cartella di salvataggio dei file FITS"
14376 
14377 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14378 #, kde-format
14379 msgctxt "@title:window"
14380 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14381 msgstr "Apri la coda della sequenza Ekos"
14382 
14383 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14384 #, kde-format
14385 msgctxt "@title:window"
14386 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14387 msgstr "Salva la coda della sequenza Ekos"
14388 
14389 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14390 #, kde-format
14391 msgid "Failed to save sequence queue"
14392 msgstr "Impossibile salvare la coda della sequenza"
14393 
14394 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14395 #, kde-format
14396 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14397 msgstr "Vuoi davvero azzerare lo stato di tutti i lavori?"
14398 
14399 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14400 #, kde-format
14401 msgid "Reset job status"
14402 msgstr "Azzera lo stato del lavoro"
14403 
14404 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14405 #, kde-format
14406 msgid "Editing job #%1..."
14407 msgstr "Modifica del lavoro %1..."
14408 
14409 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14410 #, kde-format
14411 msgid "Apply job changes."
14412 msgstr "Applica le modifiche al lavoro."
14413 
14414 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14415 #, kde-format
14416 msgid "Cancel job changes."
14417 msgstr "Annulla le modifiche al lavoro."
14418 
14419 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14420 #, kde-format
14421 msgid "Editing job canceled."
14422 msgstr "Modifica del lavoro annullata."
14423 
14424 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14425 #, kde-format
14426 msgid "Wall coordinates are invalid."
14427 msgstr "Le coordinate del muro non sono valide."
14428 
14429 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14430 #, kde-format
14431 msgctxt "@title:window"
14432 msgid "Select Current Observer"
14433 msgstr "Seleziona l'osservatore attuale"
14434 
14435 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14436 #, kde-format
14437 msgid "Current Observer:"
14438 msgstr "Osservatore attuale:"
14439 
14440 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14441 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14442 #, kde-format
14443 msgid "Manage Observers"
14444 msgstr "Gestisci gli osservatori"
14445 
14446 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14447 #, kde-format
14448 msgid "Filter set to %1."
14449 msgstr "Filtro impostato su %1."
14450 
14451 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14452 #, kde-format
14453 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14454 msgstr "Reimpostare la configurazione %1 ai valori predefiniti?"
14455 
14456 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14457 #, kde-format
14458 msgid "Confirmation"
14459 msgstr "Conferma"
14460 
14461 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14462 #, kde-format
14463 msgid "Dark Flat"
14464 msgstr "Dark Flat"
14465 
14466 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14467 #, kde-format
14468 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14469 msgstr "Devi impostare la cartella remota per le modalità Locale e Entrambi."
14470 
14471 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14472 #, kde-format
14473 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14474 msgstr "Devi impostare la cartella locale per le modalità Client e Entrambi."
14475 
14476 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14477 #, kde-format
14478 msgid "Cooler is on"
14479 msgstr "Ventola accesa"
14480 
14481 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14482 #, kde-format
14483 msgid "Cooler is off"
14484 msgstr "Ventola spenta"
14485 
14486 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14487 #, kde-format
14488 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14489 msgid "Ramp (°C/min):"
14490 msgstr "Rampa (C/min):"
14491 
14492 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14493 #, fuzzy, kde-format
14494 #| msgid ""
14495 #| "Maximum temperature change per minute when cooling or warming the camera. "
14496 #| "Set zero to disable."
14497 msgid ""
14498 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14499 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14500 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14501 msgstr ""
14502 "Cambio di temperatura massimo per minuto durante il raffreddamento o il "
14503 "riscaldamento della fotocamera. Imposta a zero per disabilitare."
14504 
14505 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14506 #, kde-format
14507 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14508 msgid "Threshold (°C):"
14509 msgstr "Soglia (°C):"
14510 
14511 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14512 #, kde-format
14513 msgid ""
14514 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14515 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14516 "camera driver configuration.</body></html>"
14517 msgstr ""
14518 
14519 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14520 #, kde-format
14521 msgctxt "@title:window"
14522 msgid "Set Temperature Regulation"
14523 msgstr "Imposta la regolazione della temperatura"
14524 
14525 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14526 #, kde-format
14527 msgid "Stop Sequence"
14528 msgstr "Ferma sequenza"
14529 
14530 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14531 #, kde-format
14532 msgid "Resume Sequence"
14533 msgstr "Ripristina sequenza"
14534 
14535 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14536 #, kde-format
14537 msgid "One dark flats job was created."
14538 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14539 msgstr[0] "È stato creato un processo dark flat."
14540 msgstr[1] "Sono stati creati %1 processi dark flat."
14541 
14542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14544 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14545 #, kde-format
14546 msgid "Camera && Filter Wheel"
14547 msgstr "Fotocamera e ruota portafiltri"
14548 
14549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14550 #: ekos/capture/capture.ui:165
14551 #, kde-format
14552 msgid "<b>File Settings</b>"
14553 msgstr "<b>Impostazioni file</b>"
14554 
14555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14556 #: ekos/capture/capture.ui:199
14557 #, kde-format
14558 msgid "Image capture format"
14559 msgstr "Formato dell'immagine acquisita"
14560 
14561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14562 #: ekos/capture/capture.ui:206
14563 #, kde-format
14564 msgid "Image transfer format"
14565 msgstr "Formato di trasferimento dell'immagine"
14566 
14567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14568 #: ekos/capture/capture.ui:215
14569 #, kde-format
14570 msgid "Native"
14571 msgstr "Nativo"
14572 
14573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14574 #: ekos/capture/capture.ui:249
14575 #, kde-format
14576 msgid "Horizontal binning"
14577 msgstr "Binning orizzontale"
14578 
14579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14580 #: ekos/capture/capture.ui:271
14581 #, kde-format
14582 msgid "V:"
14583 msgstr "V:"
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14586 #: ekos/capture/capture.ui:284
14587 #, kde-format
14588 msgid "Vertical binning"
14589 msgstr "Binning verticale"
14590 
14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14592 #: ekos/capture/capture.ui:315
14593 #, kde-format
14594 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14595 msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive"
14596 
14597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14599 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14600 #, kde-format
14601 msgid "Delay:"
14602 msgstr "Ritardo:"
14603 
14604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14607 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14608 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14609 #, kde-format
14610 msgid "X:"
14611 msgstr "X:"
14612 
14613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14616 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14617 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14618 #, kde-format
14619 msgid "Y:"
14620 msgstr "Y:"
14621 
14622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14623 #: ekos/capture/capture.ui:392
14624 #, kde-format
14625 msgid "Current camera gain"
14626 msgstr "Guadagno della fotocamera corrente"
14627 
14628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14629 #: ekos/capture/capture.ui:411
14630 #, fuzzy, kde-format
14631 #| msgid "Clear camera configuration"
14632 msgid "Target camera gain"
14633 msgstr "Elimina la configurazione della fotocamera"
14634 
14635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14636 #: ekos/capture/capture.ui:494
14637 #, kde-format
14638 msgid "Edit filter names"
14639 msgstr "Modifica nomi dei filtri"
14640 
14641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14642 #: ekos/capture/capture.ui:539
14643 #, kde-format
14644 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14645 msgstr ""
14646 "Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se "
14647 "applicabile"
14648 
14649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14650 #: ekos/capture/capture.ui:563
14651 #, kde-format
14652 msgid "Current camera offset"
14653 msgstr "Scostamento della fotocamera corrente"
14654 
14655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14656 #: ekos/capture/capture.ui:582
14657 #, fuzzy, kde-format
14658 #| msgid "Camera Offset"
14659 msgid "Target camera offset"
14660 msgstr "Scostamento della fotocamera"
14661 
14662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14664 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14665 #, kde-format
14666 msgid "Camera Offset"
14667 msgstr "Scostamento della fotocamera"
14668 
14669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14672 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14673 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14674 #, kde-format
14675 msgid "Offset:"
14676 msgstr "Scostamento:"
14677 
14678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14680 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14681 #, kde-format
14682 msgid "Format:"
14683 msgstr "Formato:"
14684 
14685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14686 #: ekos/capture/capture.ui:653
14687 #, kde-format
14688 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14689 msgstr "Opzioni di calibrazione automatica per i dark e i flat frame"
14690 
14691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14692 #: ekos/capture/capture.ui:679
14693 #, kde-format
14694 msgid "Manage INDI sequence properties"
14695 msgstr "Gestisci le proprietà delle sequenze INDI"
14696 
14697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14698 #: ekos/capture/capture.ui:711
14699 #, kde-format
14700 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14701 msgstr ""
14702 "Reimposta i valori del frame e della dimensione del CCD ai valori predefiniti"
14703 
14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:740
14706 #, kde-format
14707 msgid ""
14708 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14709 "sequence queue.</p></body></html>"
14710 msgstr ""
14711 "<html><head/><body><p>Genera dark flat dopo aver aggiunto flat frame alla "
14712 "coda della sequenza.</p></body></html>"
14713 
14714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14716 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14717 #, kde-format
14718 msgid "Rotator Control"
14719 msgstr "Controllo del rotatore"
14720 
14721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14722 #: ekos/capture/capture.ui:801
14723 #, fuzzy, kde-format
14724 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
14725 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14726 msgstr ""
14727 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></"
14728 "body></html>"
14729 
14730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14731 #: ekos/capture/capture.ui:888
14732 #, kde-format
14733 msgid "W:"
14734 msgstr "L:"
14735 
14736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14737 #: ekos/capture/capture.ui:941
14738 #, kde-format
14739 msgid ""
14740 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14741 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14742 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14743 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14744 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14745 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14746 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14747 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14748 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14749 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14750 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14751 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14752 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14753 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14754 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14755 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14756 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14757 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14758 msgstr ""
14759 "<html><head/><body><p>Seleziona come le immagini acquisite vengono caricate:"
14760 "</p><ol style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14761 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
14762 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14763 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Localmente</span>: le "
14764 "immagini acquisite sono salvate localmente nel disco nella cartella "
14765 "specificata sopra.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14767 "\"><span style=\" font-weight:600;\">In remoto</span>: quando ti colleghi a "
14768 "un dispositivo remoto, seleziona questa opzione per salvare le immagini solo "
14769 "nel dispositivo remoto. In Ekos non viene caricata alcuna immagine.</li><li "
14770 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
14771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
14772 "weight:600;\">Entrambi</span>: le immagini acquisite vengono salvate sia nel "
14773 "computer remoto<span style=\" font-weight:600;\">and</span>, sia nel disco "
14774 "locale.</li></ol><p>Quando selezioni <span style=\" font-style:italic;\">In "
14775 "remoto</span> o <span style=\" font-style:italic;\">Entrambi</span>, devi "
14776 "specificare la cartella remota in cui le immagini remote sono salvate. Per "
14777 "impostazione predefinita, tutte le immagini acquisite vengono salvate <span "
14778 "style=\" font-style:italic;\">Localmente</span>.</p></body></html>"
14779 
14780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14781 #: ekos/capture/capture.ui:944
14782 #, kde-format
14783 msgid "Save:"
14784 msgstr "Salva:"
14785 
14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14787 #: ekos/capture/capture.ui:954
14788 #, fuzzy, kde-format
14789 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
14790 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14791 msgstr ""
14792 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></"
14793 "body></html>"
14794 
14795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14797 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14798 #, kde-format
14799 msgid "Directory:"
14800 msgstr "Cartella:"
14801 
14802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14803 #: ekos/capture/capture.ui:967
14804 #, fuzzy, kde-format
14805 #| msgid ""
14806 #| "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</"
14807 #| "p></body></html>"
14808 msgid ""
14809 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14810 "the filename.</p></body></html>"
14811 msgstr ""
14812 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida.</"
14813 "p></body></html>"
14814 
14815 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14816 #: ekos/capture/capture.ui:970
14817 #, no-c-format, kde-format
14818 msgid "_%s"
14819 msgstr "_%s"
14820 
14821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14822 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14823 #, fuzzy, kde-format
14824 #| msgid "Reset %1 configuration to default?"
14825 msgid "Reset placeholder format to default"
14826 msgstr "Reimpostare la configurazione %1 ai valori predefiniti?"
14827 
14828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14829 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14830 #, no-c-format, kde-format
14831 msgid ""
14832 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14833 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14834 "placeholder tag.</p></body></html>"
14835 msgstr ""
14836 
14837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14838 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14839 #, kde-format
14840 msgid "Locally"
14841 msgstr "Localmente"
14842 
14843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14844 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14845 #, kde-format
14846 msgid "Remotely"
14847 msgstr "In remoto"
14848 
14849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14850 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14851 #, kde-format
14852 msgid "Both"
14853 msgstr "Entrambi"
14854 
14855 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14856 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14857 #, kde-format
14858 msgid "/home/pi"
14859 msgstr "/home/pi"
14860 
14861 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14862 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14863 #, kde-format
14864 msgid "Target"
14865 msgstr "Destinazione"
14866 
14867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14868 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14869 #, no-c-format, kde-format
14870 msgid ""
14871 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14872 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14873 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14874 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14875 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14876 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14877 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14878 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14879 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14880 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14881 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14882 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14883 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14884 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14885 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14886 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14887 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14888 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14889 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14890 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14891 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14892 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14893 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14894 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14895 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14896 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14897 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14898 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14899 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14901 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14902 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14903 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14904 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14905 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14906 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14907 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14908 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14909 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14910 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14911 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14912 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14913 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14914 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14915 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14916 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14917 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14918 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14919 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14920 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14921 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14922 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14923 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14924 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14925 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14926 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14927 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14928 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14929 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14930 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14931 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14932 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14933 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14934 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14935 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14936 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14937 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14938 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14939 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14940 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14942 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14943 "ul></body></html>"
14944 msgstr ""
14945 
14946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14947 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14948 #, kde-format
14949 msgid ""
14950 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14951 "images are saved to."
14952 msgstr ""
14953 "Quando si salvano le immagini su un dispositivo remoto, specifica la "
14954 "cartella nella quale vengono salvate le immagini."
14955 
14956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14958 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14959 #, kde-format
14960 msgid "Remote:"
14961 msgstr "Remoto:"
14962 
14963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14964 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14965 #, kde-format
14966 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14967 msgstr "<b>Impostazioni di cattura</b>"
14968 
14969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14970 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14971 #, kde-format
14972 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14973 msgstr "Binning orizzontale e verticale"
14974 
14975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14976 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14977 #, kde-format
14978 msgid "Frame:"
14979 msgstr "Frame:"
14980 
14981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14985 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14986 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14987 #, kde-format
14988 msgid "Number of images to capture"
14989 msgstr "Numero di immagini da catturare"
14990 
14991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14992 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14993 #, kde-format
14994 msgid "Restart camera driver"
14995 msgstr "Riavvia il driver della fotocamera"
14996 
14997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14998 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14999 #, kde-format
15000 msgid "Temperature regulation"
15001 msgstr "Regolazione temperatura"
15002 
15003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15004 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15005 #, kde-format
15006 msgid "Set CCD temperature"
15007 msgstr "Imposta la temperatura del CCD"
15008 
15009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15010 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15011 #, kde-format
15012 msgid "Desired CCD temperature"
15013 msgstr "Temperatura desiderata del CCD"
15014 
15015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15016 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15017 #, kde-format
15018 msgid "Current CCD temperature"
15019 msgstr "Temperatura attuale CCD"
15020 
15021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15022 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15023 #, kde-format
15024 msgid "Clear camera configuration"
15025 msgstr "Elimina la configurazione della fotocamera"
15026 
15027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15028 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15029 #, kde-format
15030 msgid "Turn cooler on"
15031 msgstr "Accendi la ventola"
15032 
15033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15034 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15035 #, kde-format
15036 msgid "On"
15037 msgstr "Acceso"
15038 
15039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15040 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15041 #, kde-format
15042 msgid "Turn cooler off"
15043 msgstr "Spegni la ventola"
15044 
15045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15047 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15048 #, kde-format
15049 msgid "Off"
15050 msgstr "Spento"
15051 
15052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15053 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15054 #, kde-format
15055 msgid ""
15056 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15057 "p></body></html>"
15058 msgstr ""
15059 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
15060 "catturare un'immagine</p></body></html>"
15061 
15062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15063 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15064 #, kde-format
15065 msgid "Tº"
15066 msgstr "Tº"
15067 
15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15069 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15070 #, kde-format
15071 msgid "Cooler:"
15072 msgstr "Ventola:"
15073 
15074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15076 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15077 #, kde-format
15078 msgid "Camera:"
15079 msgstr "Fotocamera:"
15080 
15081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15082 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15083 #, kde-format
15084 msgid "Sequence Queue"
15085 msgstr "Coda della sequenza"
15086 
15087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15088 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15089 #, kde-format
15090 msgid "Reset status of all jobs"
15091 msgstr "Azzera lo stato di tutti i lavori"
15092 
15093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15094 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15095 #, kde-format
15096 msgid "Select Observer..."
15097 msgstr "Seleziona osservatore..."
15098 
15099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15100 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15101 #, kde-format
15102 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15103 msgstr "Carica sequenza di cattura da file..."
15104 
15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15107 #, kde-format
15108 msgid "Save Capture Sequence..."
15109 msgstr "Salva sequenza di cattura..."
15110 
15111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15112 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15113 #, kde-format
15114 msgid "Save Capture Sequence As..."
15115 msgstr "Salva sequenza di cattura come ..."
15116 
15117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15121 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15122 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15123 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15124 #, kde-format
15125 msgid "Status"
15126 msgstr "Stato"
15127 
15128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15129 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15130 #, kde-format
15131 msgid "Count"
15132 msgstr "Numero"
15133 
15134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15135 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15136 #, kde-format
15137 msgid "Exp"
15138 msgstr "Esp"
15139 
15140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15141 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15142 #, kde-format
15143 msgid "Bin"
15144 msgstr "Bin"
15145 
15146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15147 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15148 #, kde-format
15149 msgid "ISO/Gain"
15150 msgstr "ISO/Guadagno"
15151 
15152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15153 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15154 #, kde-format
15155 msgid "Capture a Preview..."
15156 msgstr "Acquisisci un'anteprima..."
15157 
15158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15159 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15160 #, kde-format
15161 msgid "Start Framing (Looping)..."
15162 msgstr "Avvio dell'inquadratura (ciclo)..."
15163 
15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15165 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15166 #, kde-format
15167 msgid "Live Video..."
15168 msgstr "Video in diretta..."
15169 
15170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15171 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15172 #, kde-format
15173 msgid "Start Sequence"
15174 msgstr "Sequenza di avvio"
15175 
15176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15177 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15178 #, kde-format
15179 msgid "Pause Sequence"
15180 msgstr "Metti in pausa sequenza"
15181 
15182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15183 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15184 #, kde-format
15185 msgid "Tools"
15186 msgstr "Strumenti"
15187 
15188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15189 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15190 #, kde-format
15191 msgid "Create and manage Dark Library"
15192 msgstr "Crea e gestisci la libreria Dark"
15193 
15194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15195 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15196 #, kde-format
15197 msgid "Darks..."
15198 msgstr "Dark..."
15199 
15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15201 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15202 #, kde-format
15203 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15204 msgstr "Configura i limiti della guida e al fuoco"
15205 
15206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15207 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15208 #, kde-format
15209 msgid "Limits..."
15210 msgstr "Limiti..."
15211 
15212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15213 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15214 #, kde-format
15215 msgid "Manage sequence scripts"
15216 msgstr "Gestisci gli script delle sequenze"
15217 
15218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15219 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15220 #, kde-format
15221 msgid "Scripts..."
15222 msgstr "Script..."
15223 
15224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15225 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15226 #, kde-format
15227 msgid ""
15228 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15229 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15230 msgstr ""
15231 "<html><head/><body><p>Applica automaticamente la sottrazione scura nelle "
15232 "immagini di anteprima, se è disponibile un dark frame adatto.</p></body></"
15233 "html>"
15234 
15235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15236 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15237 #, kde-format
15238 msgid "Total remaining:"
15239 msgstr "Totale restante:"
15240 
15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15248 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15249 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15250 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15251 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15252 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15253 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15254 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15256 #, kde-format
15257 msgid "--:--:--"
15258 msgstr "--:--:--"
15259 
15260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15261 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15262 #, kde-format
15263 msgid "<b>Progress</b>"
15264 msgstr "<b>Avanzamento</b>"
15265 
15266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15267 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15268 #, kde-format
15269 msgid "Avg. Download:"
15270 msgstr "Scaricamento medio:"
15271 
15272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15273 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15274 #, kde-format
15275 msgid "sec"
15276 msgstr "sec"
15277 
15278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15279 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15280 #, kde-format
15281 msgid "Target drift:"
15282 msgstr "Deriva obiettivo:"
15283 
15284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15287 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15288 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15289 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15290 #, kde-format
15291 msgid "\""
15292 msgstr "\""
15293 
15294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15295 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15296 #, fuzzy, kde-format
15297 #| msgid "Load capture sequence from file"
15298 msgid "Load a new sequence file"
15299 msgstr "Carica sequenza di cattura da file"
15300 
15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15302 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15303 #, kde-format
15304 msgid "Load..."
15305 msgstr "Carica..."
15306 
15307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15308 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15309 #, fuzzy, kde-format
15310 #| msgid "Unable to open sequence file %1"
15311 msgid "Save to a new sequence file"
15312 msgstr "Impossibile aprire il file della sequenza %1"
15313 
15314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15316 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15317 #, kde-format
15318 msgid "Save As..."
15319 msgstr "Salva come..."
15320 
15321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15323 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15324 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15325 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15326 #, kde-format
15327 msgid "Sequence"
15328 msgstr "Sequenza"
15329 
15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15331 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15332 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15333 #, kde-format
15334 msgid "Overall"
15335 msgstr "Complessivo"
15336 
15337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15341 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15342 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15343 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15344 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15345 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15346 #, kde-format
15347 msgid "Ekos"
15348 msgstr "Ekos"
15349 
15350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15352 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15353 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15354 #, kde-format
15355 msgid "Progress of the currently active capture."
15356 msgstr "Progresso dell'acquisizione attualmente attiva."
15357 
15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15360 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15361 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15362 #, kde-format
15363 msgid "exposure: 360 sec"
15364 msgstr "esposizione: 360 sec"
15365 
15366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15368 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15369 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15370 #, kde-format
15371 msgid ""
15372 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15373 "sequence</p></body></html>"
15374 msgstr ""
15375 "<html><head/><body><p>Tempo rimanente al completamento della sequenza di "
15376 "acquisizione attiva</p></body></html>"
15377 
15378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15380 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15381 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15382 #, kde-format
15383 msgid "Light Luminance"
15384 msgstr "Luminanza della luce"
15385 
15386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15387 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15388 #, kde-format
15389 msgid ""
15390 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15391 msgstr ""
15392 "<html><head/><body><p>Immagini acquisite nella sequenza attiva</p></body></"
15393 "html>"
15394 
15395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15396 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15397 #, kde-format
15398 msgid ""
15399 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15400 msgstr ""
15401 "<html><head/><body><p>Percentuale delle immagini totali acquisite</p></"
15402 "body></html>"
15403 
15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15405 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15406 #, kde-format
15407 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15408 msgstr ""
15409 "Commuta alla visualizzazione testuale della vista dei conteggi delle "
15410 "acquisizioni."
15411 
15412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15416 #, kde-format
15417 msgid "Remaining time for current capture"
15418 msgstr "Tempo restante per l'acquisizione corrente"
15419 
15420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15422 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15423 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15424 #, kde-format
15425 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15426 msgstr ""
15427 "<html><head/><body><p>Tempo restante per il completamento</p></body></html>"
15428 
15429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15430 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15431 #, kde-format
15432 msgid ""
15433 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15434 "body></html>"
15435 msgstr ""
15436 "<html><head/><body><p>Tempo restante per il completamento dell'iterazione di "
15437 "un processo</p></body></html>"
15438 
15439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15440 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15441 #, kde-format
15442 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15443 msgstr "Tipo e filtro (se presente) dell'acquisizione attualmente attiva."
15444 
15445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15446 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15447 #, kde-format
15448 msgid "Total"
15449 msgstr "Totale"
15450 
15451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15452 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15453 #, kde-format
15454 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15455 msgstr ""
15456 "Commuta alla visualizzazione grafica della vista dei conteggi delle "
15457 "acquisizioni."
15458 
15459 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15460 #, kde-format
15461 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15462 msgstr "Togli la copertura dal telescopio per poter continuare."
15463 
15464 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15465 #, kde-format
15466 msgid "Telescope Covered"
15467 msgstr "Telescopio coperto"
15468 
15469 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15470 #, kde-format
15471 msgid "Does %1 have a shutter?"
15472 msgstr "%1 ha un otturatore?"
15473 
15474 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15475 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15476 #, kde-format
15477 msgid "Dark Exposure"
15478 msgstr "Esposizione scura"
15479 
15480 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15481 #, kde-format
15482 msgid ""
15483 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15484 msgstr ""
15485 "Attenzione: è stata selezionata la deviazione della guida ma il processo di "
15486 "guida automatica non è stato avviato."
15487 
15488 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15489 #, kde-format
15490 msgid "Dithering succeeded."
15491 msgstr "Dithering riuscito."
15492 
15493 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15494 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15495 #, kde-format
15496 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15497 msgstr "Dithering completato. Ripresa tra %1 secondi..."
15498 
15499 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15500 #, kde-format
15501 msgid "Dither complete."
15502 msgstr "Retinatura completata."
15503 
15504 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15505 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15506 #, kde-format
15507 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15508 msgstr "Attenzione: Dithering non riuscito. Ripresa tra %1 secondi..."
15509 
15510 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15511 #, kde-format
15512 msgid "Warning: Dithering failed."
15513 msgstr "Attenzione: dithering non riuscito."
15514 
15515 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15516 #, kde-format
15517 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15518 msgstr "Inversione del meridiano completata con successo"
15519 
15520 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15521 #, kde-format
15522 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15523 msgstr "Esecuzione di ricalibrazione e guida dopo l'inversione..."
15524 
15525 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15526 #, kde-format
15527 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15528 msgstr "Errore di calibrazione dopo l'inversione del meridiano. Riavvio ..."
15529 
15530 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15531 #, kde-format
15532 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15533 msgstr ""
15534 "Guida automatica fermata. In attesa della messa a fuoco automatica per "
15535 "terminare..."
15536 
15537 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15538 #, kde-format
15539 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15540 msgstr "Guida automatica fermata. Interruzione..."
15541 
15542 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15543 #, kde-format
15544 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15545 msgstr ""
15546 "Errore di calibrazione dopo l'inversione del meridiano. Interruzione..."
15547 
15548 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15549 #, fuzzy, kde-format
15550 #| msgid "Focus complete."
15551 msgid "Adaptive focus complete."
15552 msgstr "Messa a fuoco completata."
15553 
15554 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15555 #, kde-format
15556 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15557 msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita. Esposizione interrotta..."
15558 
15559 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15560 #, kde-format
15561 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15562 msgstr "Esecuzione del riallineamento dopo l'inversione..."
15563 
15564 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15565 #, kde-format
15566 msgid "Guide module timed out."
15567 msgstr "Il modulo della guida è scaduto."
15568 
15569 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15570 #, kde-format
15571 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15572 msgstr ""
15573 "Deviazione iniziale della guida %1 sotto il valore limite di %2 secondi "
15574 "d'arco"
15575 
15576 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15577 #, kde-format
15578 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15579 msgstr ""
15580 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi "
15581 "d'arco"
15582 
15583 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15584 #, kde-format
15585 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15586 msgstr "Calibrazione dopo l'inversione del meridiano completata correttamente."
15587 
15588 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15589 #, fuzzy, kde-format
15590 #| msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15591 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15592 msgstr ""
15593 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi "
15594 "d'arco"
15595 
15596 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15597 #, fuzzy, kde-format
15598 #| msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15599 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15600 msgstr ""
15601 "Deviazione iniziale della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi "
15602 "d'arco"
15603 
15604 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15605 #, kde-format
15606 msgid ""
15607 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15608 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15609 msgstr ""
15610 "Deviazione della guida %1 oltre il valore limite di %2 secondi d'arco per %4 "
15611 "campioni consecutivi, sospensione dell'esposizione e attesa della guida fino "
15612 "a %3 secondi."
15613 
15614 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15615 #, kde-format
15616 msgid ""
15617 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15618 "exposure."
15619 msgstr ""
15620 "La deviazione della guida %1 è ora inferiore al valore limite di %2 secondi "
15621 "d'arco, riavvio dell'esposizione."
15622 
15623 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15624 #, kde-format
15625 msgid ""
15626 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15627 "exposure in %3 seconds."
15628 msgstr ""
15629 "La deviazione della guida %1 è ora inferiore al valore limite di %2 secondi "
15630 "d'arco, riavvio dell'esposizione in %3 secondi."
15631 
15632 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15633 #, kde-format
15634 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15635 msgstr ""
15636 "La deviazione della guida %1 è ancora superiore del valore limite di %2 "
15637 "secondi d'arco."
15638 
15639 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15640 #, kde-format
15641 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15642 msgstr "Il riallineamento dopo l'inversione è stato completato correttamente."
15643 
15644 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15645 #, kde-format
15646 msgid "Post-flip alignment failed."
15647 msgstr "Allineamento dopo l'inversione non riuscito."
15648 
15649 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15650 #, kde-format
15651 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15652 msgstr "Allineamento dopo l'inversione non riuscito. Nuovo tentativo..."
15653 
15654 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15655 #, kde-format
15656 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15657 msgstr "Elimina direttamente, non spostare nel cestino."
15658 
15659 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15660 #, kde-format
15661 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15662 msgstr "Vuoi davvero eliminare %1 dal file system?"
15663 
15664 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15665 #, kde-format
15666 msgid "Delete %1"
15667 msgstr "Elimina %1"
15668 
15669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15670 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15671 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15672 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15673 #: tools/flagmanager.ui:223
15674 #, kde-format, kde-kuit-format
15675 msgid "Delete"
15676 msgstr "Elimina"
15677 
15678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15679 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15680 #, kde-format
15681 msgid "Target: "
15682 msgstr "Obiettivo: "
15683 
15684 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15685 #, kde-format
15686 msgid "Image Transfer"
15687 msgstr "Trasferimento immagine"
15688 
15689 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15690 #, kde-format
15691 msgid "Sequence resumed."
15692 msgstr "Sequenza ripristinata."
15693 
15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15695 #, kde-format
15696 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15697 msgstr ""
15698 "Non ci sono lavori pendenti. Aggiungi un lavoro alla coda della sequenza."
15699 
15700 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15701 #, kde-format
15702 msgid "No new job created."
15703 msgstr "Nessun nuovo processo creato."
15704 
15705 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15706 #, kde-format
15707 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15708 msgstr "Impossibile catturare quando il modulo di messa a fuoco è occupato."
15709 
15710 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15711 #, kde-format
15712 msgid "Starting framing..."
15713 msgstr "Avvio dell'inquadratura..."
15714 
15715 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15716 #, kde-format
15717 msgid "CCD capture suspended"
15718 msgstr "Cattura CCD sospesa"
15719 
15720 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15721 #, kde-format
15722 msgid "CCD capture complete"
15723 msgstr "Acquisizione CCD completata"
15724 
15725 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15726 #, kde-format
15727 msgid "CCD capture aborted"
15728 msgstr "Cattura CCD interrotta"
15729 
15730 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15731 #, kde-format
15732 msgid "CCD capture stopped"
15733 msgstr "Cattura CCD fermata"
15734 
15735 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15736 #, kde-format
15737 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15738 msgstr ""
15739 "La messa in pausa è possibile solo quando è in esecuzione la cattura del "
15740 "fotogramma."
15741 
15742 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15743 #, kde-format
15744 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15745 msgstr ""
15746 "La sequenza dovrebbe essere messa in pausa dopo che è stata completata "
15747 "l'esposizione corrente."
15748 
15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15750 #, kde-format
15751 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15752 msgstr "Nessuna vista disponibile per le anteprime. Abilitare il visore FITS?"
15753 
15754 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15755 #, kde-format
15756 msgid "Display preview"
15757 msgstr "Anteprima di visualizzazione"
15758 
15759 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15760 #, kde-format
15761 msgid ""
15762 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15763 "need to run."
15764 msgstr ""
15765 
15766 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15767 #, kde-format
15768 msgid ""
15769 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15770 "processed."
15771 msgstr ""
15772 
15773 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15774 #, kde-format
15775 msgid "Autoguiding resumed."
15776 msgstr "Guida automatica ripresa."
15777 
15778 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15779 #, kde-format
15780 msgid "Failed to set sub frame."
15781 msgstr "Impossibile impostare il sottoframe"
15782 
15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15784 #, kde-format
15785 msgid "Failed to set binning."
15786 msgstr "Impossibile impostare il binning."
15787 
15788 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15789 #, kde-format
15790 msgid "Remote image saved to %1"
15791 msgstr "Immagine remota salvata in %1"
15792 
15793 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15794 #, kde-format
15795 msgid "Autoguiding suspended."
15796 msgstr "Guida automatica sospesa."
15797 
15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15799 #, kde-format
15800 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15801 msgstr ""
15802 "Attenzione: il processo di calibrazione è stato interrotto prematuramente."
15803 
15804 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15805 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15806 #, kde-format
15807 msgid "CCD capture sequence completed"
15808 msgstr "Sequenza di cattura CCD completata"
15809 
15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15811 #, kde-format
15812 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15813 msgstr "Errore: connessione con il CCD persa."
15814 
15815 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15816 #, kde-format
15817 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15818 msgstr "Impossibile calcolare i livelli ADU nelle immagini non FITS."
15819 
15820 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15821 #, kde-format
15822 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15823 msgstr ""
15824 "Acquisizione non riuscita. Controlla il pannello di controllo di INDI per i "
15825 "dettagli."
15826 
15827 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15828 #, kde-format
15829 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15830 msgstr ""
15831 "Tempo di scaricamento: %1 s, tempo stimato per il nuovo scaricamento: %2 s."
15832 
15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15834 #, kde-format
15835 msgid "Received image %1 out of %2."
15836 msgstr "Ricevuta immagine %1 di %2."
15837 
15838 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15839 #, kde-format
15840 msgid "Captured %1"
15841 msgstr "Catturato %1"
15842 
15843 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15844 #, kde-format
15845 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15846 msgstr "ATTENZIONE: segnaposto restanti e potenzialmente sconosciuti %1 in %2"
15847 
15848 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15849 #, fuzzy, kde-format
15850 #| msgid "Executing pre capture script %1"
15851 msgid "Executing capture script %1"
15852 msgstr "Esecuzione dello script %1 di pre-cattura"
15853 
15854 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15855 #, kde-format
15856 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15857 msgstr "Script di pre-acquisizione terminato con codice %1."
15858 
15859 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15860 #, kde-format
15861 msgid "Post capture script finished with code %1."
15862 msgstr "Script di post-acquisizione terminato con codice %1."
15863 
15864 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15865 #, kde-format
15866 msgid "Processing meridian flip..."
15867 msgstr "Elaborazione dell'inversione del meridiano..."
15868 
15869 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15870 #, kde-format
15871 msgid "Pre job script finished with code %1."
15872 msgstr "Script di pre-processo terminato con codice %1."
15873 
15874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15875 #, kde-format
15876 msgid "Post job script finished with code %1."
15877 msgstr "Script di post-processo terminato con codice %1."
15878 
15879 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15880 #, kde-format
15881 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15882 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione..."
15883 
15884 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15885 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15886 #, kde-format
15887 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15888 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Riavvio dell'esposizione..."
15889 
15890 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15891 #, kde-format
15892 msgid ""
15893 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15894 "is %2."
15895 msgstr ""
15896 "Calibrazione del flat non riuscita. L'immagine catturata è solo %1 bit "
15897 "mentre l'ADU richiesto è %2."
15898 
15899 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15900 #, kde-format
15901 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15902 msgstr ""
15903 "L'immagine attuale è saturata (%1). La prossima esposizione è di %2 secondi."
15904 
15905 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15906 #, kde-format
15907 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15908 msgstr ""
15909 "ADU %1 attuale all'interno dell'intervallo di tolleranza dell'ADU obiettivo."
15910 
15911 # how do I translate flat?
15912 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15913 #, kde-format
15914 msgid ""
15915 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15916 "manually."
15917 msgstr ""
15918 "Impossibile calcolare le impostazioni per l'esposizione ottimale, scatta "
15919 "manualmente i flat."
15920 
15921 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15922 #, kde-format
15923 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15924 msgstr "L'ADU attuale è %1. La prossima esposizione è di %2 secondi."
15925 
15926 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15927 #, kde-format
15928 msgid "Sequence paused."
15929 msgstr "Sequenza in pausa."
15930 
15931 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15932 #, kde-format
15933 msgid ""
15934 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15935 "restart capturing?"
15936 msgstr ""
15937 "Tutti i lavori sono completati. Vuoi ripristinare lo stato dei lavori e "
15938 "ricominciare ad acquisire immagini?"
15939 
15940 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15941 #, kde-format
15942 msgid ""
15943 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15944 "resets the sequence counts."
15945 msgstr ""
15946 "Attenzione: l'opzione «Azzera sempre la sequenza all'avvio» è abilitata e "
15947 "azzera il conto della sequenza."
15948 
15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15950 #, kde-format
15951 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15952 msgstr "Vuoi davvero riavviare il driver della fotocamera %1?"
15953 
15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15955 #, kde-format
15956 msgid "Driver Restart"
15957 msgstr "Riavvio driver"
15958 
15959 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15960 #, kde-format
15961 msgid "No target"
15962 msgstr "Nessun obiettivo"
15963 
15964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15965 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15966 #, kde-format
15967 msgid "Capture statistics"
15968 msgstr "Statistiche di cattura"
15969 
15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15971 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15972 #, kde-format
15973 msgid "<offset>"
15974 msgstr "<scostamento>"
15975 
15976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15977 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15978 #, kde-format
15979 msgid "<gain>"
15980 msgstr "<gain>"
15981 
15982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15983 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15984 #, kde-format
15985 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15986 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm"
15987 
15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15989 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15990 #, kde-format
15991 msgid "(xx/yy)"
15992 msgstr "(xx/yy)"
15993 
15994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15995 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15996 #, kde-format
15997 msgid "<exp>"
15998 msgstr "<exp>"
15999 
16000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16001 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16002 #, kde-format
16003 msgid "<Filename>"
16004 msgstr "<Nome file>"
16005 
16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16007 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16008 #, kde-format
16009 msgid "<ISO>"
16010 msgstr "<ISO>"
16011 
16012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16013 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16014 #, kde-format
16015 msgid "Light Red"
16016 msgstr "Rosso chiaro"
16017 
16018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16019 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16020 #, kde-format
16021 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16022 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
16023 
16024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16025 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16026 #, kde-format
16027 msgid "<width x height>"
16028 msgstr "<larghezza x altezza>"
16029 
16030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16031 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16032 #, kde-format
16033 msgid "<bin>"
16034 msgstr "<bin>"
16035 
16036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16037 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16038 #, kde-format
16039 msgid "Target Drift:"
16040 msgstr "Deriva obiettivo:"
16041 
16042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16043 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16044 #, kde-format
16045 msgid "<drift>"
16046 msgstr "<deriva>"
16047 
16048 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16049 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16050 #, kde-format
16051 msgid "Custom Capture Properties"
16052 msgstr "Proprietà di acquisizione personalizzate"
16053 
16054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16055 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16056 #, kde-format
16057 msgid ""
16058 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16059 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16060 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16061 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16062 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16063 msgstr ""
16064 "<html><head/><body><p>Seleziona le proprietà personalizzate da impostare "
16065 "quando la sequenza dei processi viene eseguita in modalità non interattiva. "
16066 "Dopo averle impostate nel pannello di controllo di INDI aggiungile nella "
16067 "sezione <span style=\" font-weight:600;\">Proprietà del processo</span>. Fai "
16068 "clic su <span style=\" font-weight:600;\">Applica</span> per registrare i "
16069 "valori delle proprietà.</p></body></html>"
16070 
16071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16072 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16073 #, kde-format
16074 msgid "Available Properties"
16075 msgstr "Proprietà disponibili"
16076 
16077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16078 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16079 #, kde-format
16080 msgid "Job Properties"
16081 msgstr "Proprietà del processo"
16082 
16083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16084 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16085 #, kde-format
16086 msgid "DSLR Camera Settings"
16087 msgstr "Impostazioni fotocamera DSLR"
16088 
16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16090 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16091 #, kde-format
16092 msgid ""
16093 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16094 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16095 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16096 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16097 "a>.</p></body></html>"
16098 msgstr ""
16099 "<html><head/><body><p>Compila le informazioni richieste di seguito. Questa è "
16100 "una configurazione unica. Puoi ottenere questi valori dal manuale della "
16101 "fotocamera, oppure da fonti come <a href=\"https://www.digicamdb.com/"
16102 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital "
16103 "Camera Database</span></a>.</p></body></html>"
16104 
16105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16106 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16107 #, kde-format
16108 msgid ""
16109 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16110 msgstr ""
16111 "<html><head/><body><p>Risoluzione del sensore in pixel (L x A)</p></body></"
16112 "html>"
16113 
16114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16115 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16116 #, kde-format
16117 msgid "Sensor Resolution:"
16118 msgstr "Risoluzione sensore:"
16119 
16120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16121 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16122 #, kde-format
16123 msgid ""
16124 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16125 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16126 "html>"
16127 msgstr ""
16128 "<html><head/><body><p>Punto del pixel in micrometri. Per le telecamere a "
16129 "pixel quadrati inserisci lo stesso valore nel valore orizzontale e in quello "
16130 "verticale.</p></body></html>"
16131 
16132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16133 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16134 #, kde-format
16135 msgid "Pixel Pitch:"
16136 msgstr "Punto del pixel:"
16137 
16138 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16139 #, kde-format
16140 msgid "Invalid values. Please set all values."
16141 msgstr "Valori non validi. Impostare tutti i valori."
16142 
16143 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16144 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16145 #, fuzzy, kde-format
16146 #| msgid "Time Calculators"
16147 msgid "Exposure Calculator"
16148 msgstr "Calcolatrici di tempo"
16149 
16150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16151 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16152 #, kde-format
16153 msgid "Sky Quality"
16154 msgstr "Qualità del cielo"
16155 
16156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16159 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16160 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16161 #, kde-format
16162 msgid "Focal Ratio"
16163 msgstr "Rapporto focale"
16164 
16165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16166 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16167 #, fuzzy, kde-format
16168 #| msgid "Filter port:"
16169 msgid "Filter Bandwidth"
16170 msgstr "Porta dei filtri:"
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16173 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16174 #, fuzzy, kde-format
16175 #| msgid "Adjust the balance of the two noise sources"
16176 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16177 msgstr "Regola il bilanciamento delle due sorgenti di rumore"
16178 
16179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16180 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16181 #, fuzzy, kde-format
16182 #| msgid "Orbit class:"
16183 msgid "Bortle Class"
16184 msgstr "Classe orbitale:"
16185 
16186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16187 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16188 #, kde-format
16189 msgid "Gain"
16190 msgstr "Guadagno"
16191 
16192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16193 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16194 #, fuzzy, kde-format
16195 #| msgid "Camera Gain"
16196 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16197 msgstr "Guadagno (gain) della camera"
16198 
16199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16200 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16201 #, fuzzy, kde-format
16202 #| msgctxt "@title:window"
16203 #| msgid "Select FITS Image"
16204 msgid "Select DSLR ISO Value"
16205 msgstr "Seleziona immagine FITS"
16206 
16207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16208 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16209 #, kde-format
16210 msgid "ISO"
16211 msgstr "ISO"
16212 
16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16214 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16215 #, kde-format
16216 msgid "Read noise constant"
16217 msgstr ""
16218 
16219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16220 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16221 #, kde-format
16222 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16223 msgstr ""
16224 
16225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16226 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16227 #, kde-format
16228 msgid "Total Noise"
16229 msgstr "Rumore totale"
16230 
16231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16232 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 #| msgid "Light Pollution Settings"
16235 msgid "Pollution Electrons"
16236 msgstr "Impostazioni per l'inquinamento luminoso"
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16239 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16240 #, kde-format
16241 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16242 msgstr ""
16243 
16244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16245 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16246 #, fuzzy, kde-format
16247 #| msgctxt "City in Congo"
16248 #| msgid "Pointe Noire"
16249 msgid "Shot Noise"
16250 msgstr "Pointe Noire"
16251 
16252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16253 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16254 #, kde-format
16255 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16256 msgstr ""
16257 
16258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16259 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16260 #, kde-format
16261 msgid "Duration of Sub-exposure"
16262 msgstr ""
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16265 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16266 #, kde-format
16267 msgid "Exposure Time (sec)"
16268 msgstr "Totale di esposizione (sec)"
16269 
16270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16271 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16272 #, fuzzy, kde-format
16273 #| msgid "Download Extra Data Files"
16274 msgid "Download additional camera data files"
16275 msgstr "Scarica dati aggiuntivi"
16276 
16277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16278 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16279 #, kde-format
16280 msgid "Bortle Zone Color"
16281 msgstr ""
16282 
16283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16284 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16285 #, kde-format
16286 msgid "Bortle class value"
16287 msgstr ""
16288 
16289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16290 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16291 #, kde-format
16292 msgid "9"
16293 msgstr "9"
16294 
16295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16296 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16297 #, fuzzy, kde-format
16298 #| msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16299 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16300 msgstr ""
16301 "Seleziona la modalità di lettura nelle fotocamere che ne hanno più di una."
16302 
16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16305 #, kde-format
16306 msgid "Adjust the quality of the sky"
16307 msgstr "Regola la qualità del cielo"
16308 
16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16311 #, kde-format
16312 msgid "Read Mode"
16313 msgstr "Modalità di lettura"
16314 
16315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16316 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16317 #, kde-format
16318 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16319 msgstr "Applica una compensazione per un filtro ottico"
16320 
16321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16322 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16323 #, fuzzy, kde-format
16324 #| msgid "Customized DSS Download"
16325 msgid "Camera Data Selection"
16326 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati"
16327 
16328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16329 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16330 #, fuzzy, kde-format
16331 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16332 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16333 msgid "Potential exposure time graph"
16334 msgstr "Tempo totale di esposizione (ms)"
16335 
16336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16337 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16338 #, no-c-format, kde-format
16339 msgid "Noise Increase %"
16340 msgstr "Aumento rumore %"
16341 
16342 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16343 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16344 #, kde-format
16345 msgid "Table"
16346 msgstr "Tabella"
16347 
16348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16349 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16350 #, kde-format
16351 msgid "Graph"
16352 msgstr "Grafico"
16353 
16354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16356 #, kde-format
16357 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16358 msgstr ""
16359 
16360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16361 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16362 #, fuzzy, kde-format
16363 #| msgid "Exposure"
16364 msgid "Exposures"
16365 msgstr "Esposizione"
16366 
16367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16368 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16369 #, kde-format
16370 msgid "Calculated exposure count for integration"
16371 msgstr ""
16372 
16373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16374 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16375 #, fuzzy, kde-format
16376 #| msgctxt "Satellite group name"
16377 #| msgid "International Space Station"
16378 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16379 msgstr "Stazione spaziale internazionale"
16380 
16381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16382 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16383 #, fuzzy, kde-format
16384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16385 #| msgid "Noise Reduction"
16386 msgid "Time/Noise Ratio"
16387 msgstr "Riduzione del rumore"
16388 
16389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16390 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16391 #, kde-format
16392 msgid "dy ="
16393 msgstr ""
16394 
16395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16396 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16397 #, kde-format
16398 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16399 msgstr ""
16400 
16401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16402 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16403 #, fuzzy, kde-format
16404 #| msgid "Customized DSS Download"
16405 msgid "Camera Data Download"
16406 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati"
16407 
16408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16409 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16410 #, fuzzy, kde-format
16411 #| msgid "Select all items in the list"
16412 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16413 msgstr "Seleziona tutti gli elementi dell'elenco"
16414 
16415 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16416 #: ekos/capture/limits.ui:14
16417 #, kde-format
16418 msgid "Guide & Focus Limits"
16419 msgstr "Limiti della guida e al fuoco"
16420 
16421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16422 #: ekos/capture/limits.ui:35
16423 #, kde-format
16424 msgid "Guide Limits"
16425 msgstr "Limiti di guida"
16426 
16427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16429 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16430 #, kde-format
16431 msgid "frames"
16432 msgstr "fotogrammi"
16433 
16434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16437 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16438 #: ekos/capture/limits.ui:167
16439 #, kde-format
16440 msgid ""
16441 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16442 msgstr ""
16443 "Interrompi sequenza se la deviazione della guida supera questo valore N "
16444 "volte consecutive"
16445 
16446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16447 #: ekos/capture/limits.ui:83
16448 #, fuzzy, kde-format
16449 #| msgid ""
16450 #| "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
16451 #| "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
16452 msgid ""
16453 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16454 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16455 "body></html>"
16456 msgstr ""
16457 "<html><head/><body><p>Se selezionato, l'otturatore deve essere aperto "
16458 "affinché lo stato dell'osservatorio sia &quot;PRONTO&quot;.</p></body></html>"
16459 
16460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16461 #: ekos/capture/limits.ui:134
16462 #, fuzzy, kde-format
16463 #| msgid "Abort if Guiding Deviation >"
16464 msgid "Abort if guide deviation >:"
16465 msgstr "Interrompi se deviazione della guida >"
16466 
16467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16468 #: ekos/capture/limits.ui:147
16469 #, kde-format
16470 msgid ""
16471 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16472 "(ignored for previews)"
16473 msgstr ""
16474 "Inizia ad acquisire solo se la deviazione della guida è sotto la soglia "
16475 "specificata (ignorata per le anteprime)"
16476 
16477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16478 #: ekos/capture/limits.ui:150
16479 #, kde-format
16480 msgid "Only start if guide deviation <:"
16481 msgstr "Inizia solo se deviazione della guida <:"
16482 
16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16484 #: ekos/capture/limits.ui:170
16485 #, kde-format
16486 msgid "consecutive times"
16487 msgstr ""
16488 
16489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16490 #: ekos/capture/limits.ui:177
16491 #, fuzzy, kde-format
16492 #| msgid "Dithering error"
16493 msgid "Dither per job every:"
16494 msgstr "Errore di dithering"
16495 
16496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16497 #: ekos/capture/limits.ui:187
16498 #, kde-format
16499 msgid "Focus Limits"
16500 msgstr "Limiti al fuoco"
16501 
16502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16503 #: ekos/capture/limits.ui:193
16504 #, fuzzy, kde-format
16505 #| msgid ""
16506 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
16507 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16508 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
16509 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
16510 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
16511 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
16512 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
16513 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16514 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
16515 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
16516 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
16517 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
16518 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16519 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16520 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
16521 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
16522 msgid ""
16523 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16524 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16525 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16526 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16527 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16528 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16529 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16530 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16531 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16532 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16533 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16534 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16535 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16536 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16537 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16538 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16539 "Check.</li></ul></body></html>"
16540 msgstr ""
16541 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
16542 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
16543 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16544 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16545 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16546 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
16547 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
16548 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
16549 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16550 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
16551 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
16552 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
16553 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
16554 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
16555 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16556 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
16557 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
16558 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
16559 
16560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16561 #: ekos/capture/limits.ui:200
16562 #, fuzzy, kde-format
16563 #| msgid "Auto focus:"
16564 msgid "Last Autofocus"
16565 msgstr "Messa a fuoco automatica:"
16566 
16567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16568 #: ekos/capture/limits.ui:205
16569 #, fuzzy, kde-format
16570 #| msgid "Fixed DEC"
16571 msgid "Fixed"
16572 msgstr "DEC fisso"
16573 
16574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16575 #: ekos/capture/limits.ui:210
16576 #, fuzzy, kde-format
16577 #| msgid "Measure:"
16578 msgid "Median Measure"
16579 msgstr "Misura:"
16580 
16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16582 #: ekos/capture/limits.ui:259
16583 #, fuzzy, kde-format
16584 #| msgid ""
16585 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature "
16586 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>"
16587 msgid ""
16588 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16589 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16590 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16591 msgstr ""
16592 "<html><head/><body><p>Esegui la messa a fuoco automatica quando la "
16593 "variazione di temperatura dall'ultima messa a fuoco supera questo limite</"
16594 "p></body></html>"
16595 
16596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16597 #: ekos/capture/limits.ui:262
16598 #, fuzzy, kde-format
16599 #| msgid "Autofocus if ΔT°  >"
16600 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16601 msgstr "Messa a fuoco automatica se ΔT°  >"
16602 
16603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16604 #: ekos/capture/limits.ui:269
16605 #, fuzzy, kde-format
16606 #| msgid ""
16607 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus after meridian flip</p></body></"
16608 #| "html>"
16609 msgid ""
16610 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16611 "p></body></html>"
16612 msgstr ""
16613 "<html><head/><body><p>Esegui la messa a fuoco automatica dopo l'inversione "
16614 "del meridiano</p></body></html>"
16615 
16616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16617 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16618 #, kde-format
16619 msgid "Refocus after meridian flip"
16620 msgstr "Rimessa a fuoco dopo l'inversione del meridiano"
16621 
16622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16623 #: ekos/capture/limits.ui:282
16624 #, fuzzy, kde-format
16625 #| msgid ""
16626 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16627 #| "image</p></body></html>"
16628 msgid ""
16629 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16630 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16631 msgstr ""
16632 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
16633 "catturare un'immagine</p></body></html>"
16634 
16635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16636 #: ekos/capture/limits.ui:285
16637 #, kde-format
16638 msgid "Refocus every:"
16639 msgstr "Rimetti a fuoco ogni:"
16640 
16641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16642 #: ekos/capture/limits.ui:295
16643 #, fuzzy, kde-format
16644 #| msgid ""
16645 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16646 #| "image</p></body></html>"
16647 msgid ""
16648 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16649 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16650 msgstr ""
16651 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
16652 "catturare un'immagine</p></body></html>"
16653 
16654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16655 #: ekos/capture/limits.ui:298
16656 #, kde-format
16657 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16658 msgstr ""
16659 
16660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16661 #: ekos/capture/limits.ui:305
16662 #, kde-format
16663 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16664 msgstr ""
16665 "Esegui il controllo dell'HFR nella sequenza dopo questo numero di fotogrammi."
16666 
16667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16668 #: ekos/capture/limits.ui:308
16669 #, kde-format
16670 msgid "Check every:"
16671 msgstr "Controlla ogni:"
16672 
16673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16674 #: ekos/capture/limits.ui:318
16675 #, fuzzy, kde-format
16676 #| msgid ""
16677 #| "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
16678 #| "html>"
16679 msgid ""
16680 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16681 "html>"
16682 msgstr ""
16683 "<html><head/><body><p>Valore di HFR medio dell'ultimo fotogramma</p></body></"
16684 "html>"
16685 
16686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16687 #: ekos/capture/limits.ui:331
16688 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16689 #| msgid ""
16690 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16691 #| "image</p></body></html>"
16692 msgid ""
16693 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16694 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16695 "the HFR Check.</p></body></html>"
16696 msgstr ""
16697 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
16698 "catturare un'immagine</p></body></html>"
16699 
16700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16702 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16703 #, kde-format
16704 msgid "Threshold:"
16705 msgstr "Soglia:"
16706 
16707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16708 #: ekos/capture/limits.ui:361
16709 #, kde-format
16710 msgid "°C"
16711 msgstr "°C"
16712 
16713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16714 #: ekos/capture/limits.ui:391
16715 #, kde-format
16716 msgid ""
16717 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16718 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16719 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16720 "p></body></html>"
16721 msgstr ""
16722 
16723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16724 #: ekos/capture/limits.ui:413
16725 #, fuzzy, kde-format
16726 #| msgid "frames"
16727 msgid "frames.   HFR:"
16728 msgstr "fotogrammi"
16729 
16730 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16731 #, kde-format
16732 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16733 msgstr "La rimessa a fuoco pianificata inizia dopo %1 secondi..."
16734 
16735 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16736 #, kde-format
16737 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16738 msgstr ""
16739 "Inizio della rimessa a fuoco a causa del cambio di temperatura di %1 °C..."
16740 
16741 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16742 #, fuzzy, kde-format
16743 #| msgid "File saved to %1"
16744 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16745 msgstr "File salvato in %1"
16746 
16747 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16748 #, fuzzy, kde-format
16749 #| msgid "Adaptive Optics"
16750 msgid "Adaptive focus starting..."
16751 msgstr "Ottiche adattative"
16752 
16753 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16754 #, kde-format
16755 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16756 msgstr "Ekos rimetterà a fuoco tra %1 secondi."
16757 
16758 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16759 #, kde-format
16760 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16761 msgstr ""
16762 "Ekos rimetterà a fuoco tra %1 secondi, l'ultima procedura è stata %2 secondi "
16763 "fa."
16764 
16765 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16766 #, kde-format
16767 msgid ""
16768 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16769 msgstr ""
16770 "Ekos rimetterà a fuoco il più presto possibile, l'ultima procedura è stata "
16771 "%1 secondi fa."
16772 
16773 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16774 #, fuzzy, kde-format
16775 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
16776 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16777 msgstr "File mosaico %1 salvato con successo."
16778 
16779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16780 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16781 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16782 #, kde-format, kde-kuit-format
16783 msgid "N"
16784 msgstr "N"
16785 
16786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16787 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16788 #, fuzzy, kde-format
16789 #| msgid ""
16790 #| "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net "
16791 #| "installed, you can run the remote astrometry driver and use it to solve "
16792 #| "images in Ekos Align module.</p></body></html>"
16793 msgid ""
16794 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16795 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16796 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16797 msgstr ""
16798 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net "
16799 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere "
16800 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>"
16801 
16802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16803 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16804 #, fuzzy, kde-format
16805 #| msgid ""
16806 #| "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net "
16807 #| "installed, you can run the remote astrometry driver and use it to solve "
16808 #| "images in Ekos Align module.</p></body></html>"
16809 msgid ""
16810 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16811 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16812 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16813 msgstr ""
16814 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net "
16815 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere "
16816 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>"
16817 
16818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16819 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16820 #, kde-format
16821 msgid ""
16822 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16823 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16824 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16825 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16826 msgstr ""
16827 
16828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16829 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16830 #, kde-format
16831 msgid "Preserve Rotator Angle"
16832 msgstr "Mantieni angolo del rotatore"
16833 
16834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16835 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16836 #, kde-format
16837 msgid "Preserve Position Angle"
16838 msgstr "Mantieni angolo di posizione"
16839 
16840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16841 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16842 #, fuzzy, kde-format
16843 #| msgid ""
16844 #| "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
16845 #| "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click "
16846 #| "to update axis.</p></body></html>"
16847 msgid ""
16848 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16849 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16850 "body></html>"
16851 msgstr ""
16852 "<html><head/><body><p>Lo stato di puntamento della montatura (sinistro) -> "
16853 "dove sta puntando la montatura. Fai clic qui per visualizzare questo asse "
16854 "sui valori dell'asse sinistro, doppio clic per aggiornarlo</p></body></html>"
16855 
16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16858 #, fuzzy, kde-format
16859 #| msgid "Current time"
16860 msgid "Current Pierside"
16861 msgstr "Ora attuale"
16862 
16863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16864 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16865 #, fuzzy, kde-format
16866 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16867 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16868 msgstr "<html><head/><body><p>Ore per l'arresto preventivo</p></body></html>"
16869 
16870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16871 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16872 #, fuzzy, kde-format
16873 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
16874 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16875 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>"
16876 
16877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16878 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16879 #, fuzzy, kde-format
16880 #| msgid ""
16881 #| "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;"
16882 #| "\">Alias</span> from an existing driver, select an existing driver and "
16883 #| "then only change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then "
16884 #| "press<span style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
16885 msgid ""
16886 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16887 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16888 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16889 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16890 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16891 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16892 msgstr ""
16893 "<html><head/><body><p>Per creare un <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
16894 "span> di un driver esistente, selezionalo e quindi cambia l'<span style=\" "
16895 "font-weight:600;\">etichetta </span>, quindi premi<span style=\" font-"
16896 "weight:600;\"> Aggiungi.</span></p></body></html>"
16897 
16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16899 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16900 #, kde-format
16901 msgid "Flip Policy"
16902 msgstr "Politica di inversione"
16903 
16904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16905 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16906 #, fuzzy, kde-format
16907 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
16908 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16909 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
16910 
16911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16912 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16913 #, kde-format
16914 msgid ""
16915 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16916 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16917 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16918 "pierside EAST.</p></body></html>"
16919 msgstr ""
16920 
16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16922 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16923 #, kde-format
16924 msgid "Rotator Angle"
16925 msgstr "Angolo del rotatore"
16926 
16927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16928 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16929 #, kde-format
16930 msgid ""
16931 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16932 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16933 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16934 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16935 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16936 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16937 msgstr ""
16938 
16939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16940 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16941 #, kde-format
16942 msgid ""
16943 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16944 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16945 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16946 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16947 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16948 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16949 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16950 "html>"
16951 msgstr ""
16952 
16953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16954 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16955 #, kde-format
16956 msgid "Camera Position Angle"
16957 msgstr "Angolo di posizione della fotocamera"
16958 
16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16960 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16961 #, kde-format
16962 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16963 msgstr "Inverti direzione del rotatore"
16964 
16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16966 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16967 #, kde-format
16968 msgid "Align Options"
16969 msgstr "Opzioni di allineamento"
16970 
16971 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16972 #, kde-format
16973 msgctxt "@title:window"
16974 msgid "Pre Job Script"
16975 msgstr "Script di pre-processo"
16976 
16977 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16978 #, kde-format
16979 msgctxt "@title:window"
16980 msgid "Post Job Script"
16981 msgstr "Script di post-processo"
16982 
16983 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16984 #, kde-format
16985 msgctxt "@title:window"
16986 msgid "Post Capture Script"
16987 msgstr "Script di post-acquisizione"
16988 
16989 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16990 #, kde-format
16991 msgctxt "@title:window"
16992 msgid "Pre Capture Script"
16993 msgstr "Script di pre-acquisizione"
16994 
16995 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16996 #, kde-format
16997 msgid "File %1 is not executable."
16998 msgstr "Il file %1 non è eseguibile."
16999 
17000 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17001 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17002 #, kde-format
17003 msgid "Script Manager"
17004 msgstr "Gestore degli script"
17005 
17006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17007 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17008 #, kde-format
17009 msgid "Pre-job script:"
17010 msgstr "Script di pre-processo:"
17011 
17012 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17013 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17014 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17015 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17016 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17017 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17018 #, kde-format
17019 msgid "Script Executable"
17020 msgstr "Eseguibile script"
17021 
17022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17023 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17024 #, kde-format
17025 msgid "Pre-capture script:"
17026 msgstr "Script di pre-acquisizione:"
17027 
17028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17029 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17030 #, kde-format
17031 msgid "Post-capture script:"
17032 msgstr "Script di post-acquisizione:"
17033 
17034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17035 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17036 #, kde-format
17037 msgid "Post-job script:"
17038 msgstr "Script di post-processo:"
17039 
17040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17041 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17042 #, fuzzy, kde-format
17043 #| msgid "Pause Sequence"
17044 msgid "Capture Sequence Editor"
17045 msgstr "Metti in pausa sequenza"
17046 
17047 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17048 #: ekos/ekos.h:139
17049 #, kde-format
17050 msgid "In Progress"
17051 msgstr "In corso"
17052 
17053 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17054 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17055 #, kde-format
17056 msgid "Complete"
17057 msgstr "Completata"
17058 
17059 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17060 #, fuzzy, kde-format
17061 #| msgid "Cover telescope with an evenly illuminated light source."
17062 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17063 msgstr ""
17064 "Copri il telescopio con una sorgente luminosa illuminata uniformemente."
17065 
17066 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17067 #, kde-format
17068 msgid "Flat Frame"
17069 msgstr "Flat frame"
17070 
17071 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17072 #, kde-format
17073 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17074 msgstr "Copri il telescopio per poter eseguire un'esposizione per dark frame."
17075 
17076 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17077 #, kde-format
17078 msgid "Unparking dust cap..."
17079 msgstr "Sparcheggio parapolvere..."
17080 
17081 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17082 #, kde-format
17083 msgid "Parking dust cap..."
17084 msgstr "Parcheggio para polvere..."
17085 
17086 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17087 #, kde-format
17088 msgid "Turn light box light on..."
17089 msgstr "Accendi la luce della scatola luminosa..."
17090 
17091 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17092 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17093 #, kde-format
17094 msgid "Turn light box light off..."
17095 msgstr "Spegni la luce della scatola luminosa..."
17096 
17097 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17098 #, fuzzy, kde-format
17099 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
17100 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17101 msgstr "Rotazione montatura alla posizione del muro..."
17102 
17103 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17104 #, kde-format
17105 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17106 msgstr "Rotazione alla posizione del muro completata, inseguimento fermato."
17107 
17108 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17109 #, fuzzy, kde-format
17110 #| msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17111 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17112 msgstr "Rotazione alla posizione del muro completata, inseguimento fermato."
17113 
17114 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17115 #, kde-format
17116 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17117 msgstr "Parcheggio della montatura non riuscito, interruzione..."
17118 
17119 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17120 #, kde-format
17121 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17122 msgstr ""
17123 "Parcheggio della montatura prima di calibrare la cattura dei fotogrammi..."
17124 
17125 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17126 #, kde-format
17127 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17128 msgstr "Parcheggio della cupola non riuscito. Interruzione..."
17129 
17130 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17131 #, kde-format
17132 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17133 msgstr ""
17134 "Parcheggio della cupola prima di calibrare la cattura dei fotogrammi..."
17135 
17136 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17137 #, kde-format
17138 msgid "Light box on."
17139 msgstr "Scatola luminosa accesa."
17140 
17141 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17142 #, kde-format
17143 msgid "Dust cap parked."
17144 msgstr "Parapolvere parcheggiato."
17145 
17146 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17147 #, kde-format
17148 msgid "Dust cap unparked."
17149 msgstr "Parapolvere sparcheggiato."
17150 
17151 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17152 #, kde-format
17153 msgid ""
17154 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17155 "configure the meridian flip there."
17156 msgstr ""
17157 "La configurazione dell'inversione del meridiano è stata spostata nel modulo "
17158 "della montatura: configurala lì."
17159 
17160 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17161 #, kde-format
17162 msgid "Could not open file"
17163 msgstr "Impossibile aprire il file"
17164 
17165 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17166 #, kde-format
17167 msgid "Sequence queue saved to %1"
17168 msgstr "Coda della sequenza salvata in %1"
17169 
17170 #: ekos/ekos.h:71
17171 #, kde-format
17172 msgid "Pause Planned"
17173 msgstr "Pausa pianificata"
17174 
17175 #: ekos/ekos.h:72
17176 #, kde-format
17177 msgid "Waiting"
17178 msgstr "Attendi"
17179 
17180 #: ekos/ekos.h:72
17181 #, kde-format
17182 msgid "Image Received"
17183 msgstr "Immagine ricevuta"
17184 
17185 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17186 #, kde-format
17187 msgid "Focusing"
17188 msgstr "Messa a fuoco"
17189 
17190 #: ekos/ekos.h:73
17191 #, kde-format
17192 msgid "Filter Focus"
17193 msgstr "Fuoco del filtro"
17194 
17195 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17196 #, kde-format
17197 msgid "Changing Filter"
17198 msgstr "Cambio del filtro"
17199 
17200 #: ekos/ekos.h:73
17201 #, kde-format
17202 msgid "Guider Settling"
17203 msgstr "Stabilizzazione guida"
17204 
17205 #: ekos/ekos.h:74
17206 #, kde-format
17207 msgid "Setting Temperature"
17208 msgstr "Impostazione della temperatura"
17209 
17210 #: ekos/ekos.h:74
17211 #, kde-format
17212 msgid "Setting Rotator"
17213 msgstr "Impostazione del rotatore"
17214 
17215 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17216 #, kde-format
17217 msgid "Aligning"
17218 msgstr "Allineamento"
17219 
17220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17221 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17222 #, kde-format
17223 msgid "Meridian Flip"
17224 msgstr "Inversione del meridiano"
17225 
17226 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17227 #, kde-format
17228 msgid "Failed"
17229 msgstr "Non riuscita"
17230 
17231 #: ekos/ekos.h:119
17232 #, kde-format
17233 msgid "User Input"
17234 msgstr "Input utente"
17235 
17236 #: ekos/ekos.h:120
17237 #, kde-format
17238 msgid "Framing"
17239 msgstr "Inquadratura"
17240 
17241 #: ekos/ekos.h:139
17242 #, kde-format
17243 msgid "Successful"
17244 msgstr "Riuscito"
17245 
17246 #: ekos/ekos.h:140
17247 #, kde-format
17248 msgid "Syncing"
17249 msgstr "Sincronizzazione"
17250 
17251 #: ekos/ekos.h:140
17252 #, kde-format
17253 msgid "Rotating"
17254 msgstr "Rotazione"
17255 
17256 #: ekos/ekos.h:161
17257 #, kde-format
17258 msgid "Focus Offset"
17259 msgstr "Scostamento del fuoco"
17260 
17261 #: ekos/ekos.h:198
17262 #, kde-format
17263 msgid "Startup"
17264 msgstr "Avvio"
17265 
17266 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17267 #, kde-format
17268 msgid "Running"
17269 msgstr "In esecuzione"
17270 
17271 #: ekos/ekos.h:199
17272 #, kde-format
17273 msgid "Shutdown"
17274 msgstr "Spegni"
17275 
17276 #: ekos/ekos.h:200
17277 #, kde-format
17278 msgid "Loading"
17279 msgstr "Caricamento"
17280 
17281 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17282 #, kde-format
17283 msgctxt "@title:window"
17284 msgid "Select EkosLive Servers"
17285 msgstr "Seleziona i server EkosLive"
17286 
17287 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17288 #, kde-format
17289 msgid "Offline:"
17290 msgstr "Non in linea:"
17291 
17292 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17293 #, kde-format
17294 msgid "Online:"
17295 msgstr "In linea:"
17296 
17297 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17298 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17299 #, kde-format
17300 msgid "Ekos Live"
17301 msgstr "Ekos Live"
17302 
17303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17304 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17305 #, kde-format
17306 msgid "Ekos Live Service"
17307 msgstr "Servizio Ekos Live"
17308 
17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17310 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17311 #, kde-format
17312 msgid "Password:"
17313 msgstr "Password:"
17314 
17315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17316 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17317 #, kde-format
17318 msgid "Remember Credentials"
17319 msgstr "Ricorda le credenziali"
17320 
17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17322 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17323 #, kde-format
17324 msgid "Username:"
17325 msgstr "Nome utente:"
17326 
17327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17328 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17329 #, kde-format
17330 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17331 msgstr "Connessione automatica al servizio EkosLive all'avvio."
17332 
17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17334 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17335 #, kde-format
17336 msgid "Auto Start"
17337 msgstr "Avvio automatico"
17338 
17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17340 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17341 #, kde-format
17342 msgid "Online"
17343 msgstr "In linea"
17344 
17345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17346 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17347 #, kde-format
17348 msgid "Offline"
17349 msgstr "Non in linea"
17350 
17351 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17352 #, kde-format
17353 msgid "Mosaic import failed."
17354 msgstr "Importazione del mosaico non riuscita."
17355 
17356 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17357 #, kde-format
17358 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17359 msgstr "Errore di autenticazione con il server di Ekos Live: %1"
17360 
17361 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17362 #, kde-format
17363 msgid "Error parsing server response: %1"
17364 msgstr "Errore nell'elaborazione della risposta del server: %1"
17365 
17366 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17367 #, kde-format
17368 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17369 msgstr ""
17370 
17371 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17372 #, kde-format
17373 msgid "Tile"
17374 msgstr "Affianca"
17375 
17376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17377 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17378 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17379 #: tools/optionstreeview.ui:28
17380 #, kde-format, kde-kuit-format
17381 msgid "Description"
17382 msgstr "Descrizione"
17383 
17384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17387 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17388 #, kde-format
17389 msgid "Solution"
17390 msgstr "Soluzione"
17391 
17392 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17393 #, fuzzy, kde-format
17394 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17395 #| msgid "Ticks"
17396 msgid "Delta (ticks)"
17397 msgstr "Tic"
17398 
17399 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17400 #, kde-format
17401 msgid "Delta (μm)"
17402 msgstr "Delta (μm)"
17403 
17404 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Named Stars"
17407 msgid "Num Stars"
17408 msgstr "Stelle con nome"
17409 
17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17411 #, kde-format
17412 msgid "R²"
17413 msgstr "R²"
17414 
17415 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17416 #, kde-format
17417 msgid "Exclude"
17418 msgstr "Escludi"
17419 
17420 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17421 #, fuzzy, kde-format
17422 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17423 #| msgid "Focuser Simulator"
17424 msgid "Focuser Solution"
17425 msgstr "Simulatore di focheggiatore"
17426 
17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17428 #, kde-format
17429 msgid "Delta from central tile in ticks"
17430 msgstr ""
17431 
17432 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17433 #, fuzzy, kde-format
17434 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
17435 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17436 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri."
17437 
17438 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17439 #, fuzzy, kde-format
17440 #| msgid ""
17441 #| "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
17442 #| "Plot."
17443 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17444 msgstr ""
17445 "Visualizza il numero di stelle della cattura nel grafico Analisi delle "
17446 "statistiche."
17447 
17448 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17449 #, kde-format
17450 msgid "Check to exclude row from calculations"
17451 msgstr "Spunta per escludere la riga dai calcoli"
17452 
17453 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17454 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17455 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17457 #, kde-format
17458 msgid "N/A"
17459 msgstr "N/A"
17460 
17461 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17462 #, kde-format
17463 msgid "Move sensor nearer flattener"
17464 msgstr ""
17465 
17466 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17467 #, kde-format
17468 msgid "Move sensor away from flattener"
17469 msgstr ""
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17474 #, fuzzy, kde-format
17475 #| msgid "Observation Planner"
17476 msgid "Aberration Inspector"
17477 msgstr "Pianificatore di osservazioni"
17478 
17479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17481 #, kde-format
17482 msgid ""
17483 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17484 msgstr ""
17485 "<html><head/><body><p>Spunta per vedere le etichette sul grafico.</p></"
17486 "body></html>"
17487 
17488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17492 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17493 #, kde-format
17494 msgid "Labels"
17495 msgstr "Etichette"
17496 
17497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17498 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17499 #, kde-format
17500 msgid "Tiles:"
17501 msgstr "Tessere:"
17502 
17503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17504 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17505 #, kde-format
17506 msgid ""
17507 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17508 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17509 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17510 msgstr ""
17511 
17512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17514 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17515 #, kde-format
17516 msgid "All"
17517 msgstr "Tutti"
17518 
17519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17520 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17521 #, fuzzy, kde-format
17522 #| msgid "Center and Track"
17523 msgid "Centre and outer corners"
17524 msgstr "Centra e insegui"
17525 
17526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17527 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17528 #, fuzzy, kde-format
17529 #| msgid "Center and Track"
17530 msgid "Centre and inner diamond"
17531 msgstr "Centra e insegui"
17532 
17533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17534 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17535 #, fuzzy, kde-format
17536 #| msgid ""
17537 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17538 #| "image</p></body></html>"
17539 msgid ""
17540 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17541 "p></body></html>"
17542 msgstr ""
17543 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
17544 "catturare un'immagine</p></body></html>"
17545 
17546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17549 #, kde-format
17550 msgid "CFZ"
17551 msgstr "CFZ:"
17552 
17553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17554 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17555 #, kde-format
17556 msgid "Optimise Tile Centres"
17557 msgstr ""
17558 
17559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17560 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17561 #, fuzzy, kde-format
17562 #| msgid "Bottom left"
17563 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17564 msgstr "In basso a sinistra"
17565 
17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17567 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17568 #, fuzzy, kde-format
17569 #| msgid "Total Time:"
17570 msgid "Total Tilt:"
17571 msgstr "Tempo totale:"
17572 
17573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17574 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17575 #, fuzzy, kde-format
17576 #| msgid ""
17577 #| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
17578 #| "process aborts</p></body></html>"
17579 msgid ""
17580 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17581 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17582 "html>"
17583 msgstr ""
17584 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa "
17585 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>"
17586 
17587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17588 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17589 #, kde-format
17590 msgid "Backfocus Δ:"
17591 msgstr ""
17592 
17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17594 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17595 #, fuzzy, kde-format
17596 #| msgid "Left/Right"
17597 msgid "Left-Right Tilt:"
17598 msgstr "Sinistra/destra"
17599 
17600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17601 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17602 #, kde-format
17603 msgid "Selection:"
17604 msgstr "Selezione:"
17605 
17606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17608 #, fuzzy, kde-format
17609 #| msgid ""
17610 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17611 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17612 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17613 #| "css\">\n"
17614 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17615 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17616 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17617 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17618 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic document "
17619 #| "details: title, subtitle and description.</p>\n"
17620 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17621 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
17622 #| "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
17623 msgid ""
17624 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17625 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17627 "\">\n"
17628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17629 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17630 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17632 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17633 "Graphic:</p>\n"
17634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17635 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17637 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17638 "datapoint.</p>\n"
17639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17640 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17641 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17642 msgstr ""
17643 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17644 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17645 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17646 "\">\n"
17647 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17648 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17649 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17650 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Imposta i dettagli base "
17652 "del documento: titolo, sottotitolo e descrizione.</p>\n"
17653 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17654 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando hai finito, premi "
17655 "il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></"
17656 "html>"
17657 
17658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17659 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17660 #, kde-format
17661 msgid "Item"
17662 msgstr "Voce"
17663 
17664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17665 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17666 #, fuzzy, kde-format
17667 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
17668 #| msgid "Alice"
17669 msgid "Slice"
17670 msgstr "Alice"
17671 
17672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17673 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17674 #, kde-format
17675 msgid "Theme:"
17676 msgstr "Tema:"
17677 
17678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17679 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17680 #, fuzzy, kde-format
17681 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
17682 msgid ""
17683 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17684 "html>"
17685 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
17686 
17687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17689 #, kde-format
17690 msgid "Qt"
17691 msgstr "Qt"
17692 
17693 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
17694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17695 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17696 #, fuzzy, kde-format
17697 #| msgid "Primary Scope"
17698 msgid "Primary Colors"
17699 msgstr "Telescopio principale"
17700 
17701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17702 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17703 #, kde-format
17704 msgid "Digia"
17705 msgstr ""
17706 
17707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17708 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17709 #, kde-format
17710 msgid "Stone Moss"
17711 msgstr ""
17712 
17713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17714 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17715 #, fuzzy, kde-format
17716 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17717 #| msgid "Blue"
17718 msgid "Army Blue"
17719 msgstr "Blu"
17720 
17721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17723 #, fuzzy, kde-format
17724 #| msgid "Retry"
17725 msgid "Retro"
17726 msgstr "Riprova"
17727 
17728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17729 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17730 #, kde-format
17731 msgid "Ebony"
17732 msgstr ""
17733 
17734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17735 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17736 #, fuzzy, kde-format
17737 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
17738 #| msgid "Isabella"
17739 msgid "Isabelle"
17740 msgstr "Isabella"
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17743 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17744 #, fuzzy, kde-format
17745 #| msgid ""
17746 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17747 #| "image</p></body></html>"
17748 msgid ""
17749 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17750 "body></html>"
17751 msgstr ""
17752 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
17753 "catturare un'immagine</p></body></html>"
17754 
17755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17756 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17757 #, fuzzy, kde-format
17758 #| msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
17759 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17760 msgstr ""
17761 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></"
17762 "body></html>"
17763 
17764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17765 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17766 #, kde-format
17767 msgid "Sensor"
17768 msgstr "Sensore"
17769 
17770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17772 #, fuzzy, kde-format
17773 #| msgid ""
17774 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17775 #| "image</p></body></html>"
17776 msgid ""
17777 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17778 "html>"
17779 msgstr ""
17780 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
17781 "catturare un'immagine</p></body></html>"
17782 
17783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17784 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17785 #, kde-format
17786 msgid "Petzval Wire"
17787 msgstr ""
17788 
17789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17790 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17791 #, fuzzy, kde-format
17792 #| msgid ""
17793 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</"
17794 #| "p></body></html>"
17795 msgid ""
17796 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17797 msgstr ""
17798 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo "
17799 "ottico.</p></body></html>"
17800 
17801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17802 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17803 #, kde-format
17804 msgid "Petzval Surface"
17805 msgstr ""
17806 
17807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17808 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17809 #, fuzzy, kde-format
17810 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
17811 msgid ""
17812 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17813 "html>"
17814 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>"
17815 
17816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17817 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17818 #, fuzzy, kde-format
17819 #| msgid "Mode"
17820 msgid "Sim Mode"
17821 msgstr "Modalità"
17822 
17823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17824 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17825 #, fuzzy, kde-format
17826 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17827 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17828 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17829 
17830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17832 #, fuzzy, kde-format
17833 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17834 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17835 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17836 
17837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17838 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17839 #, fuzzy, kde-format
17840 #| msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17841 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17842 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17843 
17844 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17845 #, fuzzy, kde-format
17846 #| msgid ""
17847 #| "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
17848 #| "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</"
17849 #| "td></tr></table>"
17850 msgctxt ""
17851 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17852 "is Focus Measure;"
17853 msgid ""
17854 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17855 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17856 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17857 msgstr ""
17858 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
17859 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altezza:   </td><td>%4</td></"
17860 "tr></table>"
17861 
17862 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17863 #, kde-format
17864 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17865 msgstr ""
17866 
17867 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17868 #, kde-format
17869 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17870 msgstr ""
17871 
17872 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17873 #, kde-format
17874 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17875 msgstr ""
17876 
17877 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17878 #, kde-format
17879 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17880 msgstr ""
17881 
17882 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17883 #, kde-format
17884 msgid "; AltΔ %1"
17885 msgstr ""
17886 
17887 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17888 #, kde-format
17889 msgid ")"
17890 msgstr ""
17891 
17892 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17893 #, fuzzy, kde-format
17894 #| msgid " Error: %1"
17895 msgid "; Pos Error %1)"
17896 msgstr " Errore: %1"
17897 
17898 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17899 #, kde-format
17900 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17901 msgstr ""
17902 
17903 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17904 #, kde-format
17905 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17906 msgstr ""
17907 
17908 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17909 #, kde-format
17910 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17911 msgstr ""
17912 
17913 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17914 #, kde-format
17915 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17916 msgstr ""
17917 
17918 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17919 #, kde-format
17920 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17921 msgstr ""
17922 
17923 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17924 #, kde-format
17925 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17926 msgstr ""
17927 
17928 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17929 #, kde-format
17930 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17931 msgstr ""
17932 
17933 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17934 #, kde-format
17935 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17936 msgstr ""
17937 
17938 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17939 #, fuzzy, kde-format
17940 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
17941 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17942 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3"
17943 
17944 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17945 #, fuzzy, kde-format
17946 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
17947 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17948 msgstr "Vista di XPlanet: %1 da %2 su %3"
17949 
17950 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17951 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17952 #, fuzzy, kde-format
17953 #| msgid "Focus star"
17954 msgid "Focus Advisor"
17955 msgstr "Stella a fuoco"
17956 
17957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17965 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17966 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17967 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17968 #, kde-format
17969 msgid "Update"
17970 msgstr "Aggiorna"
17971 
17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17973 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17974 #, fuzzy, kde-format
17975 #| msgid "Camera && Filter Wheel"
17976 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17977 msgstr "Fotocamera e ruota portafiltri"
17978 
17979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17981 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17982 #, kde-format
17983 msgid ""
17984 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17985 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17986 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17987 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17988 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17989 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17990 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17991 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17992 msgstr ""
17993 
17994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17996 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17997 #, kde-format
17998 msgid "Out Step Multiple:"
17999 msgstr ""
18000 
18001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18002 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18003 #, fuzzy, kde-format
18004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18005 #| msgid "Comet tracking parameters"
18006 msgid "Settings Parameters"
18007 msgstr "Parametri di inseguimento della cometa"
18008 
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18010 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18011 #, fuzzy, kde-format
18012 #| msgid "Reset all parameters"
18013 msgid "Process Parameters"
18014 msgstr "Reimposta tutti i parametri"
18015 
18016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18017 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18018 #, fuzzy, kde-format
18019 #| msgid ""
18020 #| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
18021 #| "process aborts</p></body></html>"
18022 msgid ""
18023 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18024 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18025 msgstr ""
18026 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa "
18027 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>"
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18030 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18031 #, kde-format
18032 msgid "Update Params"
18033 msgstr "Aggiorna i parametri"
18034 
18035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18037 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18038 #, kde-format
18039 msgid ""
18040 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18041 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18042 "system.</p></body></html>"
18043 msgstr ""
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18046 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18047 #, fuzzy, kde-format
18048 #| msgid "Focus star"
18049 msgid "Focus Advisor:"
18050 msgstr "Stella a fuoco"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18053 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18054 #, fuzzy, kde-format
18055 #| msgid "Reset all parameters"
18056 msgid "Mechanics Parameters"
18057 msgstr "Reimposta tutti i parametri"
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18060 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18061 #, kde-format
18062 msgid "Step Size:"
18063 msgstr "Dimensione del passo:"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18066 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18067 #, fuzzy, kde-format
18068 #| msgid ""
18069 #| "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
18070 msgid ""
18071 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18072 msgstr ""
18073 "<html><head/><body><p>Traccia il valore dell'angolo orario della montatura.</"
18074 "p></body></html>"
18075 
18076 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18077 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18078 #, fuzzy, kde-format
18079 #| msgid "Focus"
18080 msgid "Focus CFZ"
18081 msgstr "Fuoco"
18082 
18083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18084 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18085 #, kde-format
18086 msgid "Tolerance (τ):"
18087 msgstr "Tolleranza (τ):"
18088 
18089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18090 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18091 #, kde-format
18092 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18093 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18094 
18095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18096 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18097 #, kde-format
18098 msgid "Aperture (A):"
18099 msgstr "Apertura (A):"
18100 
18101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18102 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18103 #, fuzzy, kde-format
18104 #| msgid ""
18105 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18106 #| "image</p></body></html>"
18107 msgid ""
18108 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18109 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18110 msgstr ""
18111 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
18112 "catturare un'immagine</p></body></html>"
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18115 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18116 #, kde-format
18117 msgid "Display:"
18118 msgstr "Visualizza:"
18119 
18120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18121 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18122 #, fuzzy, kde-format
18123 #| msgid ""
18124 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</"
18125 #| "p></body></html>"
18126 msgid ""
18127 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18128 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18129 msgstr ""
18130 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo "
18131 "ottico.</p></body></html>"
18132 
18133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18135 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18136 #, kde-format
18137 msgid " mm"
18138 msgstr " mm"
18139 
18140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18141 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18142 #, fuzzy, kde-format
18143 #| msgid ""
18144 #| "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.</"
18145 #| "p></body></html>"
18146 msgid ""
18147 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18148 "optical train.</p></body></html>"
18149 msgstr ""
18150 "<html><head/><body><p>Seleziona la fotocamera di ripresa per questo gruppo "
18151 "ottico.</p></body></html>"
18152 
18153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18154 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18155 #, kde-format
18156 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18157 msgstr "<html><head/><body><p>Il CFZ calcolato in μm</p></body></html>"
18158 
18159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18160 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18161 #, kde-format
18162 msgid ""
18163 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18164 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18165 "\">2</span></p></body></html>"
18166 msgstr ""
18167 
18168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18169 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18170 #, fuzzy, kde-format
18171 #| msgid ""
18172 #| "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
18173 msgid ""
18174 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18175 "camera CFZ.</p></body></html>"
18176 msgstr ""
18177 "<html><head/><body><p>Cancella i dati recenti di guida.</p></body></html>"
18178 
18179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18180 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18181 #, kde-format
18182 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18183 msgstr "<html><head/><body><p>Dimensione del passo:</p></body></html>"
18184 
18185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18186 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18187 #, kde-format
18188 msgid "CFZ camera:"
18189 msgstr "Fotocamera CFZ:"
18190 
18191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18192 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18193 #, kde-format
18194 msgid ""
18195 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18196 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18197 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18198 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18199 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18200 "body></html>"
18201 msgstr ""
18202 
18203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18207 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18210 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18211 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18212 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18214 #, no-c-format, kde-format
18215 msgid " %"
18216 msgstr " %"
18217 
18218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18219 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18220 #, fuzzy, kde-format
18221 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
18222 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18223 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>"
18224 
18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18226 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18227 #, fuzzy, kde-format
18228 #| msgid ""
18229 #| "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
18230 #| "p></body></html>"
18231 msgid ""
18232 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18233 "\">2</span></p></body></html>"
18234 msgstr ""
18235 "<html><head/><body><p>Destinazione: <span style=\" color:#ff0000;\">*</"
18236 "span></p></body></html>"
18237 
18238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18239 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18240 #, kde-format
18241 msgid "CFZ:"
18242 msgstr "CFZ:"
18243 
18244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18245 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18246 #, kde-format
18247 msgid "Wavelength (λ):"
18248 msgstr "Lunghezza d'onda (λ):"
18249 
18250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18251 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18252 #, kde-format
18253 msgid ""
18254 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18255 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18256 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18257 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18258 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18259 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18260 msgstr ""
18261 
18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18263 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18264 #, kde-format
18265 msgid " μm"
18266 msgstr " μm"
18267 
18268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18269 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18270 #, fuzzy, kde-format
18271 #| msgid ""
18272 #| "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds."
18273 #| "</p></body></html>"
18274 msgid ""
18275 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18276 "html>"
18277 msgstr ""
18278 "<html><head/><body><p>L'errore di deriva dell'ascensione retta (AR) in "
18279 "secondi d'arco.</p></body></html>"
18280 
18281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18282 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18283 #, fuzzy, kde-format
18284 #| msgid ""
18285 #| "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</"
18286 #| "p></body></html>"
18287 msgid ""
18288 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18289 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18290 msgstr ""
18291 "<html><head/><body><p>Scala il valore dell'asse all'intervallo corrente di "
18292 "valori.</p></body></html>"
18293 
18294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18295 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18296 #, fuzzy, kde-format
18297 #| msgid "Reset to Now"
18298 msgid "Reset To OT"
18299 msgstr "Reimposta all'ora attuale"
18300 
18301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18302 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18303 #, kde-format
18304 msgid "Focal ratio (f):"
18305 msgstr "Rapporto focale (f):"
18306 
18307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18308 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18309 #, fuzzy, kde-format
18310 #| msgid ""
18311 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
18312 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
18313 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
18314 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
18315 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
18316 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
18317 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
18318 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18319 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
18320 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
18321 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
18322 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
18323 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18324 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18325 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
18326 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
18327 msgid ""
18328 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18329 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18330 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18332 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18333 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18334 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18335 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18336 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18337 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18338 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18339 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18340 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18341 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18342 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18343 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18344 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18345 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18346 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18347 "more details.</li></ul></body></html>"
18348 msgstr ""
18349 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
18350 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
18351 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
18352 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
18353 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18354 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
18355 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
18356 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
18357 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18358 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
18359 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
18360 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
18361 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
18362 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
18363 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18364 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
18365 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
18366 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
18367 
18368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18370 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18371 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18372 #, kde-format, kde-kuit-format
18373 msgid "Classic"
18374 msgstr "Classica"
18375 
18376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18377 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18378 #, kde-format
18379 msgid "Wavefront"
18380 msgstr "Lunghezza d'onda"
18381 
18382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18383 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18384 #, kde-format
18385 msgid "Gold"
18386 msgstr "Oro"
18387 
18388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18389 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18390 #, fuzzy, kde-format
18391 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
18392 msgid ""
18393 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18394 "optical train.</p></body></html>"
18395 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
18396 
18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18398 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18399 #, kde-format
18400 msgid "Final CFZ:"
18401 msgstr ""
18402 
18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18404 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18405 #, kde-format
18406 msgid "FWHM (θ):"
18407 msgstr ""
18408 
18409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18410 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18411 #, fuzzy, kde-format
18412 #| msgid ""
18413 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18414 #| "image</p></body></html>"
18415 msgid ""
18416 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18417 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18418 msgstr ""
18419 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
18420 "catturare un'immagine</p></body></html>"
18421 
18422 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18423 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18424 #, kde-format
18425 msgid " nm"
18426 msgstr " nm"
18427 
18428 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18429 #, kde-format
18430 msgid "Idle."
18431 msgstr "Inattiva."
18432 
18433 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18434 #, kde-format
18435 msgid "Focus Options Profile Editor"
18436 msgstr "Editor delle opzioni dei profili di messa a fuoco"
18437 
18438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18441 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18442 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18443 #, kde-format
18444 msgid "Settings"
18445 msgstr "Impostazioni"
18446 
18447 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18448 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18449 #, fuzzy, kde-format
18450 #| msgid "Settings"
18451 msgid "Focus Settings"
18452 msgstr "Impostazioni"
18453 
18454 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18455 #, kde-format
18456 msgid "Process"
18457 msgstr "Processo"
18458 
18459 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18460 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18461 #, fuzzy, kde-format
18462 #| msgid "Focus SEP Profiles"
18463 msgid "Focus Process"
18464 msgstr "Profili SEP Fuoco"
18465 
18466 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18467 #, kde-format
18468 msgid "Mechanics"
18469 msgstr "Meccanica"
18470 
18471 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18472 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18473 #, fuzzy, kde-format
18474 #| msgid "Mechanics"
18475 msgid "Focus Mechanics"
18476 msgstr "Meccanica"
18477 
18478 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18479 #, fuzzy, kde-format
18480 #| msgid "Focuser temperature source"
18481 msgid "Finally found temperature source %1"
18482 msgstr "Sorgente della temperatura del focheggiatore"
18483 
18484 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18485 #, kde-format
18486 msgid "No Focuser connected."
18487 msgstr "Nessun focheggiatore connesso."
18488 
18489 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18490 #, kde-format
18491 msgid "No CCD connected."
18492 msgstr "Nessun CCD è connesso."
18493 
18494 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18495 #, kde-format
18496 msgid ""
18497 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18498 msgstr ""
18499 "L'avvio del passo di impulso è troppo basso. Aumenta la dimensione del passo "
18500 "a %1 o maggiore..."
18501 
18502 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18503 #, kde-format
18504 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18505 msgstr ""
18506 "Messa a fuoco automatica già in esecuzione, la richiesta di avvio viene "
18507 "scartata."
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18510 #, kde-format
18511 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18512 msgstr ""
18513 
18514 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18515 #, kde-format
18516 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18517 msgstr ""
18518 
18519 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18520 #, kde-format
18521 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18522 msgstr ""
18523 
18524 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18525 #, kde-format
18526 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18527 msgstr ""
18528 
18529 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18530 #, kde-format
18531 msgid "Autofocus in progress..."
18532 msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
18533 
18534 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18535 #, kde-format
18536 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18537 msgstr "Attendi che l'acquisizione dell'immagine sia completa..."
18538 
18539 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18540 #, kde-format
18541 msgid "Autofocus operation started"
18542 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica iniziata"
18543 
18544 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18545 #, kde-format
18546 msgid "Detection in progress, please wait."
18547 msgstr "Rilevamento in corso, attendi."
18548 
18549 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18550 #, kde-format
18551 msgid "Autofocus aborted."
18552 msgstr "Messa a fuoco automatica interrotta."
18553 
18554 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18555 #, kde-format
18556 msgid "Error: No Camera detected."
18557 msgstr "Errore: nessuna fotocamera rilevata."
18558 
18559 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18560 #, kde-format
18561 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18562 msgstr "Errore: connessione con la fotocamera persa."
18563 
18564 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18565 #, kde-format
18566 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18567 msgstr "Errore: nessuna ruota portafiltri rilevata."
18568 
18569 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18570 #, kde-format
18571 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18572 msgstr "Errore: connessione con la ruota portafiltri persa."
18573 
18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18575 #, fuzzy, kde-format
18576 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18577 msgid "At minimum focus position %1..."
18578 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta"
18579 
18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18581 #, fuzzy, kde-format
18582 #| msgid "Slewing back to original position..."
18583 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18584 msgstr "Rotazione verso la posizione originale..."
18585 
18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18587 #, fuzzy, kde-format
18588 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18589 msgid "At maximum focus position %1..."
18590 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta"
18591 
18592 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18593 #, fuzzy, kde-format
18594 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18595 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18596 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta"
18597 
18598 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18599 #, kde-format
18600 msgid "Error: No Focuser detected."
18601 msgstr "Errore: nessun focheggiatore rilevato."
18602 
18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18604 #, kde-format
18605 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18606 msgstr "Errore: connessione con il focheggiatore persa."
18607 
18608 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18609 #, kde-format
18610 msgid "outward"
18611 msgstr "verso l'esterno"
18612 
18613 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18614 #, kde-format
18615 msgid "inward"
18616 msgstr "verso l'interno"
18617 
18618 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18619 #, kde-format
18620 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18621 msgstr "Messa a fuoco di %2 di %1 passi..."
18622 
18623 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18624 #, kde-format
18625 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18626 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18627 msgstr[0] "Messa a fuoco di %2 di 1 passo..."
18628 msgstr[1] "Messa a fuoco di %2 di %1 passi..."
18629 
18630 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18631 #, kde-format
18632 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18633 msgstr "Messa a fuoco di %2 di %1 ms..."
18634 
18635 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18636 #, fuzzy, kde-format
18637 #| msgid "Focuser is not responding to commands. Aborting..."
18638 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18639 msgstr "Il focheggiatore non risponde ai comandi. Interruzione..."
18640 
18641 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18642 #, fuzzy, kde-format
18643 #| msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..."
18644 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18645 msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco in %1 passi..."
18646 
18647 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18648 #, fuzzy, kde-format
18649 #| msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..."
18650 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18651 msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco in %1 passi..."
18652 
18653 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18654 #, kde-format
18655 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18656 msgstr "Tentativo di riconnessione del focheggiatore: %1"
18657 
18658 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18659 #, kde-format
18660 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18661 msgstr "Impossibile riconnettere il focheggiatore: %1. Interruzione..."
18662 
18663 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18664 #, kde-format
18665 msgid "Detection complete."
18666 msgstr "Rilevamento completato."
18667 
18668 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18669 #, kde-format
18670 msgid "Detecting sources..."
18671 msgstr "Rilevamento sorgenti..."
18672 
18673 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18674 #, kde-format
18675 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18676 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica completata correttamente"
18677 
18678 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18679 #, kde-format
18680 msgid "Autofocus operation failed"
18681 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita"
18682 
18683 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18684 #, kde-format
18685 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18686 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18687 msgstr[0] "Messa a fuoco completata dopo una iterazione."
18688 msgstr[1] "Messa a fuoco completata dopo %1 iterazioni."
18689 
18690 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18691 #, kde-format
18692 msgid "Settling for %1s..."
18693 msgstr "Stabilizzazione per %1s..."
18694 
18695 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18696 #, kde-format
18697 msgid "Settling complete."
18698 msgstr "Stabilizzazione completata."
18699 
18700 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18701 #, kde-format
18702 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18703 msgstr ""
18704 "Messa a fuoco automatica non riuscita, ritorno alla posizione di messa a "
18705 "fuoco iniziale %1."
18706 
18707 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18708 #, kde-format
18709 msgid "FITS received. No stars detected."
18710 msgstr "Ricevuto FITS. Nessuna stella identificata."
18711 
18712 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18713 #, kde-format
18714 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18715 msgstr ""
18716 "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella "
18717 "manualmente."
18718 
18719 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18720 #, kde-format
18721 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18722 msgstr "Acquisizione completa. Seleziona una stella da mettere a fuoco."
18723 
18724 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18725 #, kde-format
18726 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18727 msgstr ""
18728 "Nessuna stella trovata durante il test di HFR, nuova esecuzione "
18729 "acquisizione..."
18730 
18731 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18732 #, kde-format
18733 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18734 msgstr ""
18735 "L'autofocus non ha raggiunto un fuoco ottimale. Prova a incrementare il "
18736 "valore di tolleranza."
18737 
18738 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18739 #, kde-format
18740 msgid "No stars detected, capturing again..."
18741 msgstr "Nessuna stella trovata, nuova esecuzione cattura..."
18742 
18743 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18744 #, kde-format
18745 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18746 msgstr ""
18747 "Impossibile rilevare stelle alla posizione %1. Prosecuzione in corso..."
18748 
18749 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18750 #, kde-format
18751 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18752 msgstr "Impossibile rilevare stelle. Ripristina il fotogramma e riprova."
18753 
18754 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18755 #, kde-format
18756 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18757 msgstr ""
18758 
18759 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18760 #, kde-format
18761 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18762 msgstr ""
18763 
18764 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18765 #, kde-format
18766 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18767 msgstr ""
18768 "Controllo Adattamento curva non riuscito R2=%1 focusR2Limit=%2, sto "
18769 "ritentando..."
18770 
18771 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18772 #, kde-format
18773 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18774 msgstr ""
18775 "Controllo Adattamento curva di nuovo non riuscito R2=%1 focusR2Limit=%2, ma "
18776 "sto continuando..."
18777 
18778 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18779 #, kde-format
18780 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18781 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18782 
18783 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18784 #, kde-format
18785 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18786 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1 @ %2."
18787 
18788 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18789 #, kde-format
18790 msgid ""
18791 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18792 "tolerance."
18793 msgstr ""
18794 "Il cambio in HFR è troppo piccolo. Prova a incrementare la dimensione del "
18795 "passo o ridurre la tolleranza."
18796 
18797 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18798 #, kde-format
18799 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18800 msgstr ""
18801 "Impossibile rilevare stelle a fuoco nel fotogramma. Cattura e seleziona una "
18802 "stella messa a fuoco."
18803 
18804 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18805 #, kde-format
18806 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18807 msgstr "Trovata soluzione polinomiale @ %1"
18808 
18809 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18810 #, kde-format
18811 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18812 msgstr ""
18813 "Il focheggiatore non può spostarsi oltre, sono stati raggiunti i limiti del "
18814 "dispositivo. La messa a fuoco automatica è stata interrotta."
18815 
18816 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18817 #, kde-format
18818 msgid ""
18819 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18820 msgstr ""
18821 "Fluttuazioni instabili. Prova a incrementare la dimensione del passo "
18822 "iniziale o il tempo di esposizione."
18823 
18824 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18825 #, kde-format
18826 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18827 msgstr "Raggiunto un punto morto. Prova di nuovo con impostazioni diverse."
18828 
18829 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18830 #, kde-format
18831 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18832 msgstr ""
18833 "Limite di corsa massima raggiunto. Messa a fuoco automatica interrotta."
18834 
18835 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18836 #, kde-format
18837 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18838 msgstr "FITS ricevuto. HFR %1. Delta (%2%) HFR min (%3)"
18839 
18840 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18841 #, kde-format
18842 msgid ""
18843 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18844 msgstr ""
18845 "La messa a fuoco automatica non è riuscita. Prova a correggere il valore "
18846 "della tolleranza."
18847 
18848 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18849 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18850 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18851 #, kde-format
18852 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18853 msgstr "Errore nella messa a fuoco, controlla il pannello INDI."
18854 
18855 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18856 #, fuzzy, kde-format
18857 #| msgid "Auto focus on filter change..."
18858 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18859 msgstr "Messa a fuoco automatica al cambio di filtro..."
18860 
18861 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18862 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18863 #, kde-format
18864 msgid "Restarting autofocus process..."
18865 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
18866 
18867 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18868 #, kde-format
18869 msgid "Starting continuous exposure..."
18870 msgstr "Avviata un'esposizione continua..."
18871 
18872 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18873 #, kde-format
18874 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18875 msgstr ""
18876 
18877 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18878 #, kde-format
18879 msgid "Focus star is selected."
18880 msgstr "La stella messa a fuoco è selezionata."
18881 
18882 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18883 #, kde-format
18884 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18885 msgstr ""
18886 "Non è stata selezionata alcuna stella. Uso l'ultima posizione conosciuta..."
18887 
18888 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18889 #, kde-format
18890 msgid "No star was selected. Aborting..."
18891 msgstr "Non è stata selezionata alcuna stella. Interruzione..."
18892 
18893 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18894 #, fuzzy, kde-format
18895 #| msgid "Focus"
18896 msgid "Focuser already at %1..."
18897 msgstr "Fuoco"
18898 
18899 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18900 #, kde-format
18901 msgctxt "@title:window"
18902 msgid "Focus Frame"
18903 msgstr "Fotogramma della messa a fuoco"
18904 
18905 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18906 #, kde-format
18907 msgid "Capturing image again..."
18908 msgstr "Nuovo tentativo di acquisizione immagine..."
18909 
18910 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18911 #, kde-format
18912 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18913 msgstr "Salvataggio dell'immagine non riuscito. Interruzione..."
18914 
18915 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18916 #, kde-format
18917 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18918 msgstr "Esposizione non riuscita. Interruzione..."
18919 
18920 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18921 #, kde-format
18922 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18923 msgstr "Esposizione non riuscita. Riavvio dell'esposizione..."
18924 
18925 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18926 #, kde-format
18927 msgctxt "@title:window"
18928 msgid "Relative Profile"
18929 msgstr "Profilo relativo"
18930 
18931 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18932 #, kde-format
18933 msgid ""
18934 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18935 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18936 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18937 "parameters to achieve focus.\n"
18938 "\n"
18939 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18940 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18941 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18942 "\n"
18943 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18944 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18945 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18946 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18947 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18948 "\n"
18949 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18950 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18951 "\n"
18952 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18953 "default."
18954 msgstr ""
18955 
18956 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18957 #, kde-format
18958 msgid ""
18959 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18960 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18961 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18962 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18963 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18964 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18965 "range of focuser motion."
18966 msgstr ""
18967 
18968 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18969 #, kde-format
18970 msgid ""
18971 "\n"
18972 "\n"
18973 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18974 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18975 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18976 "Params.\n"
18977 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18978 "g. unity gain.\n"
18979 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18980 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18981 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18982 "dealt with above.\n"
18983 "\n"
18984 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18985 "g. Luminance\n"
18986 "You are now ready to start an Autofocus run."
18987 msgstr ""
18988 
18989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18990 #: ekos/focus/focus.ui:164
18991 #, kde-format
18992 msgid "Start framing"
18993 msgstr "Avvio dell'inquadratura"
18994 
18995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18996 #: ekos/focus/focus.ui:193
18997 #, fuzzy, kde-format
18998 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
18999 msgid ""
19000 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19001 "body></html>"
19002 msgstr "<html><head/><body><p>Rimpicciolimento per l'asse X.</p></body></html>"
19003 
19004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19005 #: ekos/focus/focus.ui:225
19006 #, kde-format
19007 msgid "Capture image"
19008 msgstr "Cattura immagine"
19009 
19010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19011 #: ekos/focus/focus.ui:254
19012 #, kde-format
19013 msgid "Stop focuser motion"
19014 msgstr "Ferma il movimento del focheggiatore"
19015 
19016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19017 #: ekos/focus/focus.ui:289
19018 #, kde-format
19019 msgid "Start Auto Focus process"
19020 msgstr "Avvio del processo di messa a fuoco automatica"
19021 
19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19025 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19026 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19027 #, kde-format
19028 msgid "Steps:"
19029 msgstr "Passi:"
19030 
19031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19032 #: ekos/focus/focus.ui:324
19033 #, kde-format
19034 msgid "Go to an absolute focus position"
19035 msgstr "Vai in una posizione di messa a fuoco assoluta"
19036 
19037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19038 #: ekos/focus/focus.ui:357
19039 #, kde-format
19040 msgid "Start:"
19041 msgstr "Inizio:"
19042 
19043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19044 #: ekos/focus/focus.ui:382
19045 #, kde-format
19046 msgid "Stop Auto Focus process"
19047 msgstr "Ferma il processo di messa a fuoco automatica"
19048 
19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19050 #: ekos/focus/focus.ui:401
19051 #, kde-format
19052 msgid "Current absolute focuser position"
19053 msgstr "Posizione assoluta attuale del focheggiatore"
19054 
19055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19056 #: ekos/focus/focus.ui:423
19057 #, fuzzy, kde-format
19058 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
19059 msgid ""
19060 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19061 "body></html>"
19062 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>"
19063 
19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19065 #: ekos/focus/focus.ui:468
19066 #, kde-format
19067 msgid "Desired absolute focus position"
19068 msgstr "Posizione di messa a fuoco desiderata"
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19073 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19074 #, kde-format
19075 msgid "Exposure time in seconds"
19076 msgstr "Tempo di esposizione in secondi"
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19079 #: ekos/focus/focus.ui:567
19080 #, kde-format
19081 msgid "Select focuser temperature source"
19082 msgstr "Seleziona la sorgente della temperatura del focheggiatore"
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19085 #: ekos/focus/focus.ui:605
19086 #, kde-format
19087 msgid "Filter Settings..."
19088 msgstr "Impostazioni filtro..."
19089 
19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19091 #: ekos/focus/focus.ui:627
19092 #, kde-format
19093 msgid "Focuser temperature source"
19094 msgstr "Sorgente della temperatura del focheggiatore"
19095 
19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19097 #: ekos/focus/focus.ui:630
19098 #, kde-format
19099 msgid "TS."
19100 msgstr "ST."
19101 
19102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19104 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19105 #, kde-format
19106 msgid "Source temperature in Celsius"
19107 msgstr "Temperatura sorgente in Celsius"
19108 
19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19110 #: ekos/focus/focus.ui:795
19111 #, kde-format
19112 msgid "Temp. ="
19113 msgstr "Temp. ="
19114 
19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19117 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19118 #, kde-format
19119 msgid "NA"
19120 msgstr "NA"
19121 
19122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19124 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19125 #, kde-format
19126 msgid ""
19127 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19128 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19129 msgstr ""
19130 "Temperatura delta in Celsius. È la differenza tra l'ultima temperatura "
19131 "registrata quando la messa a fuoco automatica è avvenuta correttamente e la "
19132 "temperatura sorgente attuale."
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19135 #: ekos/focus/focus.ui:827
19136 #, kde-format
19137 msgid "ΔT ="
19138 msgstr "ΔT ="
19139 
19140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19141 #: ekos/focus/focus.ui:880
19142 #, kde-format
19143 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19144 msgstr "Reimposta il subframe del fuoco per l'acquisizione completa"
19145 
19146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19147 #: ekos/focus/focus.ui:918
19148 #, fuzzy, kde-format
19149 #| msgid ""
19150 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture "
19151 #| "is started.</p></body></html>"
19152 msgid ""
19153 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19154 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19155 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19156 msgstr ""
19157 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di "
19158 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>"
19159 
19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19161 #: ekos/focus/focus.ui:935
19162 #, fuzzy, kde-format
19163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19164 #| msgid "Divisor"
19165 msgid "Advisor"
19166 msgstr "Divisore"
19167 
19168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19169 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19170 #, kde-format
19171 msgid "V-Curve"
19172 msgstr "Curva-V"
19173 
19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19176 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19177 #, kde-format
19178 msgid "HFR:"
19179 msgstr "HFR:"
19180 
19181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19182 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19183 #, kde-format
19184 msgid ""
19185 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19186 "html>"
19187 msgstr ""
19188 "<html><head/><body><p>Valore di HFR medio dell'ultimo fotogramma</p></body></"
19189 "html>"
19190 
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19192 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19193 #, kde-format
19194 msgid "  FWHM:"
19195 msgstr "  FWHM:"
19196 
19197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19198 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19199 #, fuzzy, kde-format
19200 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
19201 msgid ""
19202 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19203 "html>"
19204 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
19205 
19206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19207 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19208 #, kde-format
19209 msgid "  Stars:"
19210 msgstr "  Stelle:"
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19213 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19214 #, kde-format
19215 msgid ""
19216 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19217 "html>"
19218 msgstr ""
19219 "<html><head/><body><p>Numero di stelle trovate nell'ultima immagine.</p></"
19220 "body></html>"
19221 
19222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19223 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19224 #, kde-format
19225 msgid "  Iter:"
19226 msgstr ""
19227 
19228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19229 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19230 #, kde-format
19231 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19232 msgstr "<html><body><p>Iterazione del focheggiatore.</p></body></html>"
19233 
19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19235 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19236 #, kde-format
19237 msgid "Profile..."
19238 msgstr "Profilo..."
19239 
19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19244 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19245 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19246 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19247 #, kde-format
19248 msgid "Clear"
19249 msgstr "Pulisci"
19250 
19251 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19252 #, kde-format
19253 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19254 msgstr ""
19255 
19256 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19257 #, kde-format
19258 msgid "Failed to fit curve to data."
19259 msgstr "Impossibile adattare la curva ai dati."
19260 
19261 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19262 #, kde-format
19263 msgid "Solution found."
19264 msgstr "Soluzione trovata."
19265 
19266 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19267 #, kde-format
19268 msgid "Too many steps."
19269 msgstr "Troppi passaggi."
19270 
19271 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19272 #, kde-format
19273 msgid "Solution lies outside max travel."
19274 msgstr ""
19275 
19276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19277 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19278 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19279 #, kde-format
19280 msgid "Value"
19281 msgstr "Valore"
19282 
19283 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19284 #, kde-format
19285 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19286 msgid ""
19287 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19288 "tr></table>"
19289 msgstr ""
19290 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19291 "tr></table>"
19292 
19293 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19294 #, kde-format
19295 msgctxt ""
19296 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19297 msgid ""
19298 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19299 "tr></table>"
19300 msgstr ""
19301 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19302 "tr></table>"
19303 
19304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19305 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19306 #, fuzzy, kde-format
19307 #| msgid "Driver crash"
19308 msgid "Driver Backlash:"
19309 msgstr "Il driver è andato in crash"
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19312 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19313 #, kde-format
19314 msgid "Initial Step Size:"
19315 msgstr "Dimensione iniziale del passo:"
19316 
19317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19318 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19319 #, fuzzy, kde-format
19320 #| msgid "Focused on: "
19321 msgid "Focuser Settle:"
19322 msgstr "Centrato su: "
19323 
19324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19325 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19326 #, fuzzy, kde-format
19327 #| msgid ""
19328 #| "<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser "
19329 #| "before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>"
19330 msgid ""
19331 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19332 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19333 "Focus movement.</p></body></html>"
19334 msgstr ""
19335 "<html><head/><body><p>Attendi questi secondi dopo aver spostato il "
19336 "focheggiatore prima di catturare l'immagine successiva durante la messa a "
19337 "fuoco automatica.</p></body></html>"
19338 
19339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19341 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19342 #, kde-format
19343 msgid " s"
19344 msgstr " s"
19345 
19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19347 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19348 #, kde-format
19349 msgid "Walk:"
19350 msgstr "Cammino:"
19351 
19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19353 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19354 #, kde-format
19355 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19356 msgstr "<html><head/><body><p>Dimensione massima del passo:</p></body></html>"
19357 
19358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19359 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19360 #, kde-format
19361 msgid ""
19362 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19363 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19364 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19365 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19366 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19367 msgstr ""
19368 
19369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19370 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19371 #, fuzzy, kde-format
19372 #| msgid ""
19373 #| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: "
19374 #| "Internal Guider is recommended. Using external guider applications "
19375 #| "requires additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></"
19376 #| "body></html>"
19377 msgid ""
19378 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19379 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19380 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19381 "or outward</p></body></html>"
19382 msgstr ""
19383 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
19384 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna "
19385 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di "
19386 "Ekos.</p></body></html>"
19387 
19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19389 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19390 #, fuzzy, kde-format
19391 #| msgid "Overlap:"
19392 msgid "AF Overscan:"
19393 msgstr "Sovrapposizione:"
19394 
19395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19396 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19397 #, kde-format
19398 msgid ""
19399 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19400 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19401 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19402 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19403 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19404 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19405 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19406 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19407 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19408 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19409 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19410 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19411 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19412 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19413 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19414 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19415 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19416 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19417 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19418 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19419 msgstr ""
19420 
19421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19422 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19423 #, kde-format
19424 msgid "Fixed Steps"
19425 msgstr "Passi fissi"
19426 
19427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19428 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19429 #, kde-format
19430 msgid "CFZ Shuffle"
19431 msgstr ""
19432 
19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19434 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19435 #, kde-format
19436 msgid "Max Travel:"
19437 msgstr "Corsa max.:"
19438 
19439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19440 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19441 #, kde-format
19442 msgid "Capture Timeout:"
19443 msgstr "Tempo massimo acquisizione:"
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19446 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19447 #, kde-format
19448 msgid ""
19449 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19450 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19451 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19452 msgstr ""
19453 
19454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19455 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19456 #, kde-format
19457 msgid ""
19458 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19459 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19460 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19461 msgstr ""
19462 
19463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19465 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19466 #, kde-format
19467 msgid ""
19468 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19469 "declaring a timeout."
19470 msgstr ""
19471 "Tempo massimo in secondi per aspettare un'immagine catturata prima di "
19472 "dichiarare scaduto il tempo."
19473 
19474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19475 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19476 #, kde-format
19477 msgid ""
19478 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19479 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19480 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19481 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19482 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19483 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19484 msgstr ""
19485 
19486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19487 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19488 #, kde-format
19489 msgid ""
19490 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19491 "aborts</p></body></html>"
19492 msgstr ""
19493 "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di messa "
19494 "a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>"
19495 
19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19498 #, kde-format
19499 msgid "Motion Timeout:"
19500 msgstr "Tempo massimo del moviimento:"
19501 
19502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19503 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19504 #, kde-format
19505 msgid ""
19506 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19507 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19508 msgstr ""
19509 "<html><head/><body><p>Tempo massimo in secondi per aspettare lo spostamento "
19510 "che focheggiatore si sposti alla posizione desiderata prima di dichiarare "
19511 "scaduto il tempo.</p></body></html>"
19512 
19513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19514 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19515 #, kde-format
19516 msgid "Number Steps:"
19517 msgstr "Numero di passi:"
19518 
19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19520 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19521 #, fuzzy, kde-format
19522 #| msgid ""
19523 #| "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</"
19524 #| "p></body></html>"
19525 msgid ""
19526 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19527 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19528 "body></html>"
19529 msgstr ""
19530 "<html><head/><body><p>Il numero di stelle rilevate nelle immagini guida.</"
19531 "p></body></html>"
19532 
19533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19534 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19535 #, fuzzy, kde-format
19536 #| msgid ""
19537 #| "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing "
19538 #| "an Auto Focus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). "
19539 #| "0.8 is a good start. If the minimum is not met, Auto Focus will rerun "
19540 #| "once to try to improve the R². Currently only available for the Linear 1 "
19541 #| "Pass algorithm when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. This "
19542 #| "feature is experimental.</p></body></html>"
19543 msgid ""
19544 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19545 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19546 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19547 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19548 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19549 msgstr ""
19550 "<html><head/><body><p>Imposta un valore minimo per la R² accettabile durante "
19551 "l'esecuzione di una messa a fuoco automatica. Il valore è tra 0 (nessun "
19552 "adattamento) e 1 (adattamento perfetto). 0,8 è un buon inizio. Se il minimo "
19553 "non viene soddisfatto, la messa a fuoco automatica verrà riavviata una volta "
19554 "per tentare di migliorare la R². Attualmente disponibile solo per "
19555 "l'algoritmo Lineare 1 passo quando si utilizza un adattamento della curva "
19556 "dell'iperbole o della parabola. Questa funzionalità è sperimentale.</p></"
19557 "body></html>"
19558 
19559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19560 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19561 #, kde-format
19562 msgid "Measure:"
19563 msgstr "Misura:"
19564 
19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19566 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19567 #, kde-format
19568 msgid "Detection:"
19569 msgstr "Rilevamento:"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19572 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19573 #, kde-format
19574 msgid "Average Over:"
19575 msgstr "Media sopra:"
19576 
19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19579 #, kde-format
19580 msgid "R² Limit:"
19581 msgstr "Limite R²:"
19582 
19583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19584 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19585 #, kde-format
19586 msgid ""
19587 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19588 "position.</p></body></html>"
19589 msgstr ""
19590 "<html><head/><body><p>Numero di fotogrammi da acquisire nella posizione "
19591 "attuale del focheggiatore.</p></body></html>"
19592 
19593 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19594 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19595 #, kde-format
19596 msgid " frames"
19597 msgstr " fotogrammi"
19598 
19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19601 #, kde-format
19602 msgid "Curve Fit:"
19603 msgstr "Adattamento curva:"
19604 
19605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19606 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19607 #, fuzzy, kde-format
19608 #| msgid ""
19609 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
19610 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
19611 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19612 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
19613 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
19614 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
19615 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
19616 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19617 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
19618 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
19619 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
19620 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
19621 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19622 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19623 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
19624 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
19625 msgid ""
19626 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19627 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19628 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19629 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19630 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19631 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19632 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19633 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19634 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19635 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19636 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19637 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19638 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19639 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19640 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19641 msgstr ""
19642 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
19643 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
19644 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19645 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19646 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19647 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
19648 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
19649 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
19650 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19651 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
19652 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
19653 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
19654 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
19655 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
19656 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19657 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
19658 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
19659 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
19660 
19661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19662 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19663 #, kde-format
19664 msgid "Quadratic"
19665 msgstr "Quadratico"
19666 
19667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19668 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19669 #, kde-format
19670 msgid "Hyperbola"
19671 msgstr "Iperbole"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19674 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19675 #, kde-format
19676 msgid "Parabola"
19677 msgstr "Parabola"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19680 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19681 #, kde-format
19682 msgid "SEP Profile:"
19683 msgstr "Profilo SEP:"
19684 
19685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19686 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19687 #, fuzzy, kde-format
19688 #| msgid ""
19689 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
19690 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
19691 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19692 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
19693 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
19694 #| "font-weight:600;\">Auto Debayer</span>: Bayered images will not be "
19695 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
19696 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19697 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
19698 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
19699 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
19700 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
19701 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19702 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19703 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
19704 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
19705 msgid ""
19706 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19707 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19708 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19709 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19710 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19711 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19712 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19713 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19714 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19715 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19716 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19717 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19718 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19719 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19720 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19721 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19722 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19723 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19724 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19725 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19726 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19727 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19728 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19729 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19730 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19731 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19732 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19733 msgstr ""
19734 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
19735 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
19736 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19737 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19738 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19739 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
19740 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
19741 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
19742 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19743 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema "
19744 "mondiale di coordinate (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
19745 "coordinate del cielo alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
19746 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
19747 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
19748 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19749 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
19750 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
19751 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19755 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19756 #, kde-format
19757 msgid "HFR"
19758 msgstr "HFR"
19759 
19760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19761 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19762 #, kde-format
19763 msgid "HFR Adj"
19764 msgstr ""
19765 
19766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19767 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19768 #, kde-format
19769 msgid "FWHM"
19770 msgstr "FWHM"
19771 
19772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19773 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19774 #, fuzzy, kde-format
19775 #| msgid "Stars"
19776 msgid "# Stars"
19777 msgstr "Stelle"
19778 
19779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19780 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19781 #, kde-format
19782 msgid "Fourier"
19783 msgstr "Fourier"
19784 
19785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19786 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19787 #, kde-format
19788 msgid ""
19789 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19790 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19791 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19792 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19793 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19794 msgstr ""
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19797 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19798 #, kde-format
19799 msgid "Refine Curve Fit"
19800 msgstr "Perfeziona adattamento della curva"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19804 #, kde-format
19805 msgid ""
19806 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19807 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19808 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19809 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19810 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19811 msgstr ""
19812 
19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19814 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19815 #, kde-format
19816 msgid "Use Weights"
19817 msgstr "Usa pesi"
19818 
19819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19820 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19821 #, no-c-format, kde-format
19822 msgid ""
19823 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19824 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19825 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19826 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19827 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19828 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19829 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19830 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19831 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19832 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19833 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19834 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19835 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19836 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19837 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19838 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19839 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19840 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19841 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19842 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19843 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19844 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19845 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19846 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19847 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19848 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19849 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19850 msgstr ""
19851 "<html><head/><body><p>Seleziona l'algoritmo del processo di messa a fuoco:</"
19852 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19853 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
19854 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19855 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Iterativo</span>: sposta il "
19856 "focheggiatore con passi discreti inizialmente decisi dalla dimensione del "
19857 "passo. Una volta calcolata una pendenza della curva, vengono calcolate "
19858 "ulteriori dimensioni del passo in modo da raggiungere la soluzione ottimale. "
19859 "L'algoritmo si interrompe quando l'HFR misurato rientra nella tolleranza "
19860 "percentuale dell'HFR minimo registrato nella procedura.</li><li style=\" "
19861 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19862 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19863 "\">Polinomiale</span>: si inizia con il metodo iterativo. Al passaggio "
19864 "all'altro lato della curva V vengono calcolati i coefficienti di adattamento "
19865 "polinomiale, insieme alla possibile soluzione minima. Questo algoritmo può "
19866 "essere più veloce dell'approccio puramente iterativo se viene fornito un "
19867 "buon insieme di dati.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19868 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19869 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Lineare</span>: i campioni si "
19870 "concentrano verso l'interno in modo regolare, usando 2 passaggi. L'algoritmo "
19871 "può anche essere lento ma è più resistente alle reazioni. Inizia con il "
19872 "focheggiatore posizionato vicino a una buona messa a fuoco. Imposta la "
19873 "dimensione del passo iniziale e la corsa massima per l'intervallo di "
19874 "campionamento e l'intervallo desiderati attorno alla posizione di messa a "
19875 "fuoco iniziale. La tolleranza dovrebbe aggirarsi intorno al 5%.</li><li "
19876 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19878 "weight:600;\">Lineare 1 passo</span>: inizia come <span style=\" font-"
19879 "weight:600;\">Lineare</span> ma dopo aver completato il primo passo anziché "
19880 "eseguire un secondo passo si sposta direttamente al valore HFR minimo "
19881 "calcolato. Usa Adattamento curva dell'iperbole o della parabola.</li></ul></"
19882 "body></html>"
19883 
19884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19886 #, kde-format
19887 msgid "Iterative"
19888 msgstr "Iterativo"
19889 
19890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19891 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19892 #, kde-format
19893 msgid "Polynomial"
19894 msgstr "Polinomiale"
19895 
19896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19897 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19898 #, kde-format
19899 msgid "Linear"
19900 msgstr "Lineare"
19901 
19902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19903 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19904 #, kde-format
19905 msgid "Linear 1 Pass"
19906 msgstr "Lineare 1 passo"
19907 
19908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19909 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19910 #, fuzzy, kde-format
19911 #| msgid ""
19912 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
19913 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
19914 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19915 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
19916 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
19917 #| "font-weight:600;\">Auto Debayer</span>: Bayered images will not be "
19918 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
19919 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19920 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
19921 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
19922 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
19923 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
19924 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19925 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19926 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
19927 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
19928 msgid ""
19929 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19930 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19931 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19932 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19933 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19934 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19935 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19936 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19937 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19938 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19939 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19940 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19941 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19942 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19944 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19945 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19946 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19947 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19948 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19949 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19950 msgstr ""
19951 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
19952 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
19953 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19954 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19955 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19956 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
19957 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
19958 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
19959 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19960 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema "
19961 "mondiale di coordinate (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
19962 "coordinate del cielo alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
19963 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
19964 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
19965 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19966 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
19967 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
19968 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
19969 
19970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19971 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19972 #, kde-format
19973 msgid "Gradient"
19974 msgstr "Gradiente"
19975 
19976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19977 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19978 #, kde-format
19979 msgid "Centroid"
19980 msgstr "Baricentro"
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19983 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19984 #, kde-format
19985 msgid "Threshold"
19986 msgstr "Soglia"
19987 
19988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19989 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19990 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19991 #, kde-format
19992 msgid "SEP"
19993 msgstr "SEP"
19994 
19995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19996 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19997 #, kde-format
19998 msgid "Bahtinov"
19999 msgstr "Bahtinov"
20000 
20001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
20002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
20003 #, kde-format
20004 msgid "PSF:"
20005 msgstr ""
20006 
20007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
20008 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
20009 #, kde-format
20010 msgid ""
20011 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
20012 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
20013 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20014 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20015 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
20016 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20017 msgstr ""
20018 
20019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
20020 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
20021 #, fuzzy, kde-format
20022 #| msgid ""
20023 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20024 #| "image</p></body></html>"
20025 msgid ""
20026 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
20027 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20028 msgstr ""
20029 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
20030 "catturare un'immagine</p></body></html>"
20031 
20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
20033 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
20034 #, kde-format
20035 msgid "Kernel size:"
20036 msgstr "Dimensione del nocciolo:"
20037 
20038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
20039 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
20040 #, kde-format
20041 msgid "Sigma:"
20042 msgstr "Sigma:"
20043 
20044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
20045 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
20046 #, kde-format
20047 msgid "Num. of rows:"
20048 msgstr "Num. di righe:"
20049 
20050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
20051 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
20052 #, fuzzy, kde-format
20053 #| msgid ""
20054 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20055 #| "image</p></body></html>"
20056 msgid ""
20057 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
20058 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
20059 msgstr ""
20060 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
20061 "catturare un'immagine</p></body></html>"
20062 
20063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20064 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20065 #, fuzzy, kde-format
20066 #| msgid ""
20067 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20068 #| "image</p></body></html>"
20069 msgid ""
20070 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20071 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20072 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20073 msgstr ""
20074 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
20075 "catturare un'immagine</p></body></html>"
20076 
20077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20078 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20079 #, fuzzy, kde-format
20080 #| msgid ""
20081 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20082 #| "image</p></body></html>"
20083 msgid ""
20084 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20085 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20086 msgstr ""
20087 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
20088 "catturare un'immagine</p></body></html>"
20089 
20090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20091 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20092 #, kde-format
20093 msgid ""
20094 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20095 "expand solution radius"
20096 msgstr ""
20097 "Riduci il valore per restringere il raggio di risoluzione del punto focale "
20098 "ottimale. Aumenta per espandere il raggio di risoluzione"
20099 
20100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20101 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20102 #, kde-format
20103 msgid ""
20104 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20105 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20106 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20107 "used with caution.</p></body></html>"
20108 msgstr ""
20109 
20110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20111 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20112 #, kde-format
20113 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20114 msgstr ""
20115 
20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20118 #, fuzzy, kde-format
20119 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20120 #| msgid "Time Factor"
20121 msgid "Time Dilation Factor:"
20122 msgstr "Fattore temporale"
20123 
20124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20125 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20126 #, kde-format
20127 msgid ""
20128 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20129 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20130 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20131 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20132 msgstr ""
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20135 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20136 #, kde-format
20137 msgid ""
20138 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20139 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20140 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20141 msgstr ""
20142 
20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20144 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20145 #, kde-format
20146 msgid "Auto Select Star"
20147 msgstr "Seleziona automaticamente una stella"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20151 #, kde-format
20152 msgid ""
20153 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20154 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20155 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20156 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20157 msgstr ""
20158 
20159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20160 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20161 #, kde-format
20162 msgid "Full Field"
20163 msgstr "Campo completo"
20164 
20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20167 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20168 #, kde-format
20169 msgid "Box:"
20170 msgstr "Riquadro:"
20171 
20172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20173 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20174 #, fuzzy, kde-format
20175 #| msgid "Guider Settling"
20176 msgid "Guide Settle:"
20177 msgstr "Stabilizzazione guida"
20178 
20179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20180 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20181 #, kde-format
20182 msgid "Display Units:"
20183 msgstr "Visualizza unità"
20184 
20185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20187 #, fuzzy, kde-format
20188 #| msgid ""
20189 #| "<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</"
20190 #| "p></body></html>"
20191 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20192 msgstr ""
20193 "<html><body><p>Dimensioni del subframe a cui limitare l'acquisizione, in "
20194 "pixel.</p></body></html>"
20195 
20196 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20197 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20198 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20199 #, kde-format
20200 msgid " px"
20201 msgstr " px"
20202 
20203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20204 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20205 #, kde-format
20206 msgid ""
20207 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20208 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20209 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20210 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20211 "unchecked).</p></body></html>"
20212 msgstr ""
20213 
20214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20215 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20216 #, kde-format
20217 msgid "Sub Frame"
20218 msgstr "Subframe"
20219 
20220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20221 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20222 #, fuzzy, kde-format
20223 #| msgid ""
20224 #| "<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser "
20225 #| "before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>"
20226 msgid ""
20227 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20228 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20229 msgstr ""
20230 "<html><head/><body><p>Attendi questi secondi dopo aver spostato il "
20231 "focheggiatore prima di catturare l'immagine successiva durante la messa a "
20232 "fuoco automatica.</p></body></html>"
20233 
20234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20235 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20236 #, kde-format
20237 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20238 msgstr ""
20239 "Sospendi la guida automatica mentre è in corso la messa a fuoco automatica"
20240 
20241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20242 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20243 #, kde-format
20244 msgid "Suspend Guiding"
20245 msgstr "Sospendi guida automatica"
20246 
20247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20248 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20249 #, kde-format
20250 msgid "Use dark frames from the library."
20251 msgstr "Usa un dark frame dalla libreria."
20252 
20253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20254 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20255 #, kde-format
20256 msgid "Dark Frame"
20257 msgstr "Dark frame"
20258 
20259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20260 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20261 #, fuzzy, kde-format
20262 #| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
20263 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20264 msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
20265 
20266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20267 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20268 #, kde-format
20269 msgid "Pixels"
20270 msgstr "Pixel"
20271 
20272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20273 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20274 #, kde-format
20275 msgid "Arc Seconds"
20276 msgstr "Arcosecondi"
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20279 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20280 #, kde-format
20281 msgid "Mask"
20282 msgstr "Maschera"
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20285 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20286 #, fuzzy, kde-format
20287 #| msgid ""
20288 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
20289 msgid ""
20290 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20291 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20292 "html>"
20293 msgstr ""
20294 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
20295 
20296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20297 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20298 #, fuzzy, kde-format
20299 #| msgid "Mosaic FOV:"
20300 msgid "Mosaic Mask:"
20301 msgstr "CDV del mosaico:"
20302 
20303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20304 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20305 #, no-c-format, kde-format
20306 msgid ""
20307 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20308 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20309 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20310 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20311 msgstr ""
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20314 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20315 #, kde-format
20316 msgid "Ring Mask:"
20317 msgstr ""
20318 
20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20321 #, fuzzy, kde-format
20322 #| msgid ""
20323 #| "<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</"
20324 #| "p></body></html>"
20325 msgid ""
20326 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20327 "html>"
20328 msgstr ""
20329 "<html><body><p>Dimensioni del subframe a cui limitare l'acquisizione, in "
20330 "pixel.</p></body></html>"
20331 
20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20333 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20334 #, kde-format
20335 msgid ""
20336 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20337 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20338 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20339 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20340 msgstr ""
20341 
20342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20343 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20344 #, kde-format
20345 msgid ""
20346 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20347 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20348 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20349 "sensor.</p></body></html>"
20350 msgstr ""
20351 
20352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20353 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20354 #, kde-format
20355 msgid "Spacer:"
20356 msgstr "Spaziatore:"
20357 
20358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20359 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20360 #, kde-format
20361 msgid "All stars are used for focusing."
20362 msgstr ""
20363 
20364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20365 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20366 #, kde-format
20367 msgid "Use all stars for focusing"
20368 msgstr ""
20369 
20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20371 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20372 #, no-c-format, kde-format
20373 msgid ""
20374 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20375 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20376 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20377 msgstr ""
20378 
20379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20381 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20382 #, kde-format
20383 msgid "Adaptive Focus"
20384 msgstr "Fuoco adattivo"
20385 
20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20387 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20388 #, fuzzy, kde-format
20389 #| msgid ""
20390 #| "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value.</p></body></html>"
20391 msgid ""
20392 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20393 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20394 msgstr ""
20395 "<html><head/><body><p>Il valore dell'angolo orario della montatura.</p></"
20396 "body></html>"
20397 
20398 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20399 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20400 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20401 #, fuzzy, kde-format
20402 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20403 #| msgid "Ticks"
20404 msgid " ticks"
20405 msgstr "Tic"
20406 
20407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20408 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20409 #, kde-format
20410 msgid ""
20411 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20412 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20413 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20414 "html>"
20415 msgstr ""
20416 
20417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20418 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20419 #, fuzzy, kde-format
20420 #| msgid ""
20421 #| "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
20422 msgid ""
20423 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20424 "experimental feature.</p></body></html>"
20425 msgstr ""
20426 "<html><head/><body><p>Traccia la temperatura ambiente.</p></body></html>"
20427 
20428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20429 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20430 #, fuzzy, kde-format
20431 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
20432 msgid ""
20433 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20434 "p></body></html>"
20435 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>"
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20438 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20439 #, kde-format
20440 msgid "Min Move:"
20441 msgstr "Movimento min:"
20442 
20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20444 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20445 #, fuzzy, kde-format
20446 #| msgid ""
20447 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture "
20448 #| "is started.</p></body></html>"
20449 msgid ""
20450 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20451 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20452 "html>"
20453 msgstr ""
20454 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di "
20455 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>"
20456 
20457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20458 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgid "Auto Start"
20461 msgid "Adapt Start Pos"
20462 msgstr "Avvio automatico"
20463 
20464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20465 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20466 #, fuzzy, kde-format
20467 #| msgid "Max Travel:"
20468 msgid "Max Total Move:"
20469 msgstr "Corsa max.:"
20470 
20471 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20472 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20473 #, kde-format
20474 msgid ""
20475 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20476 "Guide options."
20477 msgstr ""
20478 "L'host non è stato trovato. Controlla il nome host e le impostazioni della "
20479 "porta nelle opzioni di guida."
20480 
20481 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20482 #, kde-format
20483 msgid ""
20484 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20485 "and check that the host name and port settings are correct."
20486 msgstr ""
20487 "La connessione è stata rifiutata dal nodo. Assicurati che LinGuider sia in "
20488 "esecuzione e controlla che il nome dell'host e la porta siano corretti."
20489 
20490 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20492 #, kde-format
20493 msgid "The following error occurred: %1."
20494 msgstr "Si è verificato il seguente errore: %1."
20495 
20496 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20497 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20498 #, kde-format
20499 msgid "Invalid response."
20500 msgstr "Risposta non valida."
20501 
20502 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20503 #, kde-format
20504 msgid "Connected to LinGuider %1"
20505 msgstr "Connesso a LinGuider %1"
20506 
20507 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20508 #, kde-format
20509 msgid ""
20510 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20511 "try again."
20512 msgstr ""
20513 "È supportato solo LinGuider v4.1.0 o superiore. Aggiorna LinGuider e prova "
20514 "di nuovo."
20515 
20516 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20517 #, kde-format
20518 msgid "Auto star selected %1"
20519 msgstr "Stella automatica selezionata %1"
20520 
20521 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20522 #, kde-format
20523 msgid "Failed to process star position."
20524 msgstr "Impossibile elaborare la posizione della stella."
20525 
20526 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20527 #, fuzzy, kde-format
20528 #| msgid "Failed to save telescope information."
20529 msgid "Failed to set guider reticle position."
20530 msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio."
20531 
20532 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20533 #, fuzzy, kde-format
20534 #| msgid "Failed to set sub frame."
20535 msgid "Failed to set guider square position."
20536 msgstr "Impossibile impostare il sottoframe"
20537 
20538 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20539 #, kde-format
20540 msgid "Failed to start guider."
20541 msgstr "Impossibile avviare la guida."
20542 
20543 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20544 #, kde-format
20545 msgid "Failed to stop guider."
20546 msgstr "Impossibile fermare la guida."
20547 
20548 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20549 #, kde-format
20550 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20551 msgstr "Impossibile ottenere la deriva AR/DEC."
20552 
20553 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20554 #, kde-format
20555 msgid "Failed to set dither range."
20556 msgstr "Impossibile impostare l'intervallo di dithering."
20557 
20558 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20559 #, kde-format
20560 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20561 msgstr ""
20562 "PHD2: non c'è stata alcuna risposta al dithering da PHD2 ma la guida "
20563 "continua."
20564 
20565 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20566 #, kde-format
20567 msgid "Giving up reconnecting."
20568 msgstr "Rinuncia alla riconnessione."
20569 
20570 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20571 #, kde-format
20572 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20573 msgstr "Riconnessione con PHD2 Host: %1, sulla porta %2. . ."
20574 
20575 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20576 #, kde-format
20577 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20578 msgstr "In connessione con PHD2 Host: %1, sulla porta %2. . ."
20579 
20580 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20581 #, kde-format
20582 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20583 msgstr ""
20584 "Interruzione di qualsiasi cattura prima di scollegare l'apparecchiatura ..."
20585 
20586 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20587 #, kde-format
20588 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20589 msgstr "Disconnesso da PHD2 Host: %1, sulla porta %2."
20590 
20591 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20592 #, kde-format
20593 msgid "The host disconnected."
20594 msgstr "L'host si è disconnesso."
20595 
20596 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20597 #, kde-format
20598 msgid ""
20599 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20600 "check that the host name and port settings are correct."
20601 msgstr ""
20602 "La connessione è stata rifiutata da nodo. Assicurati che PHD2 sia in "
20603 "esecuzione e controlla che siano corretti il nome host e le impostazioni "
20604 "della porta."
20605 
20606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20607 #, kde-format
20608 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20609 msgstr "PHD2: risposta ricevuta non valida: %1"
20610 
20611 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20612 #, kde-format
20613 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20614 msgstr "PHD2: errore JSON: %1"
20615 
20616 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20617 #, kde-format
20618 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20619 msgstr "Evento PHD2 sconosciuto: %1"
20620 
20621 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20622 #, kde-format
20623 msgid "PHD2: Version %1"
20624 msgstr "PHD2: versione %1"
20625 
20626 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20627 #, kde-format
20628 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20629 msgstr "PHD2: calibrazione completata."
20630 
20631 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20632 #, kde-format
20633 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20634 msgstr "PHD2: attesa della guida da stabilizzare."
20635 
20636 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20637 #, kde-format
20638 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20639 msgstr "PHD2: calibrazione non riuscita (%1)."
20640 
20641 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20642 #, kde-format
20643 msgid "Calibration Data Flipped."
20644 msgstr "Dati di calibrazione ribaltati."
20645 
20646 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20647 #, kde-format
20648 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20649 msgstr "PHD2: stabilizzazione non riuscita (%1)."
20650 
20651 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20652 #, kde-format
20653 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20654 msgstr "PHD2: c'è stato un errore di dithering, ma la guida continua."
20655 
20656 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20657 #, kde-format
20658 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20659 msgstr "PHD2: stabilizzazione non riuscita, interruzione."
20660 
20661 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20662 #, kde-format
20663 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20664 msgstr "PHD2: stabilizzazione completata, guida avviata."
20665 
20666 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20667 #, kde-format
20668 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20669 msgstr "PHD2: stella trovata, riprendo la guida..."
20670 
20671 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20672 #, kde-format
20673 msgid "PHD2 %1: %2"
20674 msgstr "PHD2 %1: %2"
20675 
20676 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20677 #, kde-format
20678 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20679 msgstr "PHD2: esposizioni in ciclo fermate."
20680 
20681 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20682 #, kde-format
20683 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20684 msgstr "PHD2: guida interrotta."
20685 
20686 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20687 #, kde-format
20688 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20689 msgstr "PHD2: insieme di posizioni di blocco."
20690 
20691 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20692 #, kde-format
20693 msgid "PHD2: Star Selected."
20694 msgstr "PHD2: stella selezionata."
20695 
20696 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20697 #, fuzzy, kde-format
20698 #| msgid "Dithering successful"
20699 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20700 msgstr "Dithering riuscito"
20701 
20702 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20703 #, kde-format
20704 msgid "PHD2: Guiding started."
20705 msgstr "PHD2: guida avviata."
20706 
20707 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20708 #, kde-format
20709 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20710 msgstr "PHD2: posizione di blocco persa, proseguimento della calibrazione."
20711 
20712 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20713 #, kde-format
20714 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20715 msgstr "PHD2: stella persa. Provo ad acquisire nuovamente per %1s."
20716 
20717 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20718 #, kde-format
20719 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20720 msgstr "PHD2: posizione di blocco persa."
20721 
20722 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20723 #, kde-format
20724 msgid "PHD2: Guiding paused."
20725 msgstr "PHD2: guida sospesa."
20726 
20727 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20728 #, kde-format
20729 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20730 msgstr "PHD2: sto calibrando, scadenza in %1s."
20731 
20732 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20733 #, kde-format
20734 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20735 msgstr "PHD2: calibrazione diventata in ciclo, non riuscita."
20736 
20737 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20738 #, kde-format
20739 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20740 msgstr "PHD2: esposizioni in ciclo."
20741 
20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20743 #, kde-format
20744 msgid "PHD2: Dithering started."
20745 msgstr "PHD2: dithering avviato."
20746 
20747 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20748 #, kde-format
20749 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20750 msgstr "PHD2: la calibrazione è stata cancellata"
20751 
20752 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20753 #, kde-format
20754 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20755 msgstr "PHD2: modalità di guida in DEC impostata a «%1»"
20756 
20757 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20758 #, kde-format
20759 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20760 msgstr "PHD2: tempo di esposizione impostato a: "
20761 
20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20763 #, fuzzy, kde-format
20764 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20765 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
20766 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20767 msgstr "Temp totale di esposizione (ms)"
20768 
20769 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20770 #, kde-format
20771 msgid ""
20772 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20773 "invalid."
20774 msgstr ""
20775 "PHD2: imposta i parametri del CCD e del telescopio in PHD2. La scala dei "
20776 "pixel non è valida."
20777 
20778 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20779 #, kde-format
20780 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20781 msgstr "PHD2: la scala dei pixel è %1 arcosec per pixel"
20782 
20783 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20784 #, kde-format
20785 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20786 msgstr "Errore PHD2: «%1» non gestito"
20787 
20788 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20790 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20791 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20792 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20793 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20794 #, kde-format
20795 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20796 msgstr "Errore PHD2: equipaggiamento non connesso."
20797 
20798 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20799 #, kde-format
20800 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20801 msgstr "PHD2: la guida è già in esecuzione."
20802 
20803 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20804 #, kde-format
20805 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20806 msgstr "PHD2: connessione all'equipaggiamento. . ."
20807 
20808 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20809 #, kde-format
20810 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20811 msgstr "PHD2: disconnessione dall'equipaggiamento. . ."
20812 
20813 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20814 #, kde-format
20815 msgid "Calibration"
20816 msgstr "Calibrazione"
20817 
20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20819 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20820 #, kde-format
20821 msgid "Dither"
20822 msgstr "Dithering"
20823 
20824 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20825 #, kde-format
20826 msgid "GPG RA Guider"
20827 msgstr "Telescopio guida AR GPG"
20828 
20829 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20830 #, kde-format
20831 msgid ""
20832 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20833 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20834 msgstr ""
20835 "La fotocamera attuale di PHD2, %1, non è connessa a Ekos. L'immagine della "
20836 "stella guida di PHD2 verrà ricevuta, ma non i fotogrammi completi di guida "
20837 "esterni."
20838 
20839 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20840 #, kde-format
20841 msgid ""
20842 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20843 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20844 "using the SubFrame checkbox."
20845 msgstr ""
20846 "La fotocamera attuale di PHD2, %1, è connessa a Ekos. Puoi selezionare se "
20847 "usare i fotogrammi completi di guida esterni oppure ricevere semplicemente "
20848 "l'immagine della stella guida usando la casella SubFrame."
20849 
20850 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20851 #, kde-format
20852 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20853 msgstr "La connessione al CCD guida è stata persa."
20854 
20855 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20856 #, kde-format
20857 msgid "Error: lost connection to CCD."
20858 msgstr "Errore: connessione con il CCD persa."
20859 
20860 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20861 #, kde-format
20862 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20863 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione guida automatica."
20864 
20865 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20866 #, kde-format
20867 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20868 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione dithering."
20869 
20870 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20871 #, kde-format
20872 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20873 msgstr "Tempo scaduto per l'esposizione. Interruzione calibrazione."
20874 
20875 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20876 #, kde-format
20877 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20878 msgstr "La montatura è parcheggiata. Sparcheggiala per iniziare la guida."
20879 
20880 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20881 #, kde-format
20882 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20883 msgstr ""
20884 "Rilevata modifica dello stato di puntamento. Cancellazione della "
20885 "calibrazione."
20886 
20887 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20888 #, kde-format
20889 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20890 msgstr "La montatura si sta spostando. Ripristino calibrazione..."
20891 
20892 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20893 #, kde-format
20894 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20895 msgstr "La montatura si sta parcheggiando. Interruzione della guida..."
20896 
20897 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20898 #, kde-format
20899 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20900 msgstr "La montatura sta ruotando. Guida interrotta..."
20901 
20902 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20903 #, kde-format
20904 msgid "Calibration is cleared."
20905 msgstr "La calibrazione è stata cancellata."
20906 
20907 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20908 #, kde-format
20909 msgid "External guider connected."
20910 msgstr "Guida esterna connessa."
20911 
20912 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20913 #, kde-format
20914 msgid "External guider disconnected."
20915 msgstr "Guida esterna disconnessa."
20916 
20917 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20918 #, kde-format
20919 msgid "Calibration completed."
20920 msgstr "Calibrazione completata."
20921 
20922 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20923 #, kde-format
20924 msgid "Calibration started."
20925 msgstr "Calibrazione iniziata."
20926 
20927 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20928 #, kde-format
20929 msgid "Guiding resumed."
20930 msgstr "Guida automatica ripresa."
20931 
20932 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20933 #, kde-format
20934 msgid "Autoguiding started."
20935 msgstr "Guida automatica avviata."
20936 
20937 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20938 #, kde-format
20939 msgid "Autoguiding aborted."
20940 msgstr "Guida automatica interrotta."
20941 
20942 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20943 #, kde-format
20944 msgid "Guiding suspended."
20945 msgstr "Guida sospesa."
20946 
20947 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20948 #, kde-format
20949 msgid "Manual dithering in progress."
20950 msgstr "Dithering manuale in corso."
20951 
20952 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20953 #, kde-format
20954 msgid "Dithering in progress."
20955 msgstr "Dithering in corso."
20956 
20957 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20958 #, kde-format
20959 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20960 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20961 msgstr[0] "Stabilizzazione post-dither per 1 secondo..."
20962 msgstr[1] "Stabilizzazione post-dither per %1 secondi..."
20963 
20964 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20965 #, kde-format
20966 msgid "Dithering failed."
20967 msgstr "Dithering non riuscito."
20968 
20969 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20970 #, kde-format
20971 msgid "Dithering completed successfully."
20972 msgstr "Dithering completato correttamente."
20973 
20974 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20975 #, kde-format
20976 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20977 msgstr "Il binning di guida %1x%1 non è supportato."
20978 
20979 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20980 #, kde-format
20981 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20982 msgstr "Esposizione non riuscita. Riavvio dell'esposizione..."
20983 
20984 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20985 #, kde-format
20986 msgid "Cannot change guider type while active."
20987 msgstr "Impossibile cambiare il tipo di telescopio guida mentre è attivo."
20988 
20989 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20990 #, kde-format
20991 msgid ""
20992 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20993 "this option off for PHD2."
20994 msgstr ""
20995 "Attenzione: Ripristina la calibrazione della guida è abilitato. È "
20996 "raccomandato disattivare questa opzione per PHD2."
20997 
20998 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20999 #, kde-format
21000 msgid "Calibration failed to start."
21001 msgstr "La calibrazione non si è avviata."
21002 
21003 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
21004 #, kde-format
21005 msgid "Auto star selected."
21006 msgstr "Stella automatica selezionata."
21007 
21008 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
21009 #, kde-format
21010 msgid "Failed to select an auto star."
21011 msgstr "Selezione di una stella automatica non riuscita."
21012 
21013 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
21014 #, kde-format
21015 msgid "Select a guide star to calibrate."
21016 msgstr "Seleziona una stella guida per calibrare."
21017 
21018 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
21019 #, kde-format
21020 msgid "x (pixels)"
21021 msgstr "x (pixel)"
21022 
21023 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
21024 #, kde-format
21025 msgid "y (pixels)"
21026 msgstr "y (pixel)"
21027 
21028 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21029 #, kde-format
21030 msgid ""
21031 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21032 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21033 msgstr ""
21034 "La fotocamera di PHD2 non è disponibile per Ekos, quindi non puoi vedere le "
21035 "immagini catturate; vedrai però l'immagine della stella guida durante la "
21036 "guida."
21037 
21038 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21039 #, kde-format
21040 msgid ""
21041 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21042 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21043 "enable it before Guiding"
21044 msgstr ""
21045 
21046 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21047 #, kde-format
21048 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21049 msgstr "Impossibile cambiare il gruppo ottico attivo mentre PHD2 è connesso"
21050 
21051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21052 #: ekos/guide/guide.ui:95
21053 #, kde-format
21054 msgid "Control"
21055 msgstr "Controllo"
21056 
21057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21058 #: ekos/guide/guide.ui:121
21059 #, fuzzy, kde-format
21060 #| msgid ""
21061 #| "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-"
21062 #| "weight:600;\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
21063 msgid ""
21064 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21065 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21066 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21067 msgstr ""
21068 "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;"
21069 "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>"
21070 
21071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21072 #: ekos/guide/guide.ui:124
21073 #, kde-format
21074 msgid "Auto Star"
21075 msgstr "Stella automatica"
21076 
21077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21078 #: ekos/guide/guide.ui:188
21079 #, kde-format
21080 msgid "Clear calibration data."
21081 msgstr "Cancellazione dei dati di calibrazione."
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21084 #: ekos/guide/guide.ui:217
21085 #, kde-format
21086 msgid "Manual Dither"
21087 msgstr "Dithering manuale"
21088 
21089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21090 #: ekos/guide/guide.ui:237
21091 #, kde-format
21092 msgid ""
21093 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21094 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21095 msgstr ""
21096 "<html><head/><body><p>Sottrai il dark frame. Se non ce n'è uno disponibile "
21097 "se ne dovrà catturare uno e salvarlo per un uso futuro.</p></body></html>"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21100 #: ekos/guide/guide.ui:247
21101 #, kde-format
21102 msgid "Loop"
21103 msgstr "Ciclo"
21104 
21105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21106 #: ekos/guide/guide.ui:276
21107 #, kde-format
21108 msgid ""
21109 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21110 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21111 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21112 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21113 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21114 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21115 msgstr ""
21116 
21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21118 #: ekos/guide/guide.ui:279
21119 #, kde-format
21120 msgid "Subframe"
21121 msgstr "Subframe"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21124 #: ekos/guide/guide.ui:301
21125 #, kde-format
21126 msgid "East Direction Guiding"
21127 msgstr "Guida in direzione est"
21128 
21129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21130 #: ekos/guide/guide.ui:311
21131 #, kde-format
21132 msgid "West Direction Guiding"
21133 msgstr "Guida in direzione ovest"
21134 
21135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21136 #: ekos/guide/guide.ui:326
21137 #, kde-format
21138 msgid "Connect to external guiding application."
21139 msgstr "Connetti all'applicazione di guida esterna."
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21142 #: ekos/guide/guide.ui:336
21143 #, kde-format
21144 msgid "Guide Declination Axis"
21145 msgstr "Asse di declinazione della guida"
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21148 #: ekos/guide/guide.ui:362
21149 #, kde-format
21150 msgid ""
21151 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21152 "selected star size."
21153 msgstr ""
21154 
21155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21156 #: ekos/guide/guide.ui:388
21157 #, kde-format
21158 msgid "Disconnect from external guiding application."
21159 msgstr "Sconnettiti dall'applicazione di guida esterna."
21160 
21161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21162 #: ekos/guide/guide.ui:398
21163 #, kde-format
21164 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21165 msgstr "Applica il filtro all'immagine dopo la cattura per migliorarla"
21166 
21167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21168 #: ekos/guide/guide.ui:408
21169 #, kde-format
21170 msgid ""
21171 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21172 msgstr ""
21173 "Binning della fotocamera di guida. È raccomandabile impostarlo a 2x2 o "
21174 "maggiore."
21175 
21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21177 #: ekos/guide/guide.ui:418
21178 #, kde-format
21179 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21180 msgstr "Asse di ascensione retta della guida"
21181 
21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21183 #: ekos/guide/guide.ui:431
21184 #, kde-format
21185 msgid "Directions:"
21186 msgstr "Direzioni:"
21187 
21188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21189 #: ekos/guide/guide.ui:438
21190 #, kde-format
21191 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21192 msgstr ""
21193 "Ritarda di questo numero di secondi la prossima esposizione della guida dopo "
21194 "aver inviato un impulso"
21195 
21196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21197 #: ekos/guide/guide.ui:453
21198 #, kde-format
21199 msgid "North Direction Guiding"
21200 msgstr "Guida in direzione nord"
21201 
21202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21203 #: ekos/guide/guide.ui:463
21204 #, kde-format
21205 msgid "South Direction Guiding"
21206 msgstr "Guida in direzione sud"
21207 
21208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21209 #: ekos/guide/guide.ui:476
21210 #, kde-format
21211 msgid "8"
21212 msgstr "8"
21213 
21214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21215 #: ekos/guide/guide.ui:481
21216 #, kde-format
21217 msgid "16"
21218 msgstr "16"
21219 
21220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21221 #: ekos/guide/guide.ui:491
21222 #, kde-format
21223 msgid "64"
21224 msgstr "64"
21225 
21226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21227 #: ekos/guide/guide.ui:496
21228 #, kde-format
21229 msgid "128"
21230 msgstr "128"
21231 
21232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21233 #: ekos/guide/guide.ui:504
21234 #, kde-format
21235 msgid "Manual Pulse..."
21236 msgstr "Impulso manuale..."
21237 
21238 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
21239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21240 #: ekos/guide/guide.ui:529
21241 #, kde-format
21242 msgid "Scope / Lens Info"
21243 msgstr "Informazioni sul telescopio / sulle lenti"
21244 
21245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21246 #: ekos/guide/guide.ui:550
21247 #, kde-format
21248 msgid "Field of View (arcmin)"
21249 msgstr "Campo di vista (arcmin)"
21250 
21251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21252 #: ekos/guide/guide.ui:604
21253 #, kde-format
21254 msgid "Aperture (mm)"
21255 msgstr "Apertura (mm)"
21256 
21257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21258 #: ekos/guide/guide.ui:658
21259 #, kde-format
21260 msgid "Focal Length (mm)"
21261 msgstr "Lunghezza focale (mm)"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21264 #: ekos/guide/guide.ui:674
21265 #, kde-format
21266 msgid "Reducer"
21267 msgstr "Riduttore"
21268 
21269 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
21270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21271 #: ekos/guide/guide.ui:722
21272 #, kde-format
21273 msgid "Guide Info"
21274 msgstr "Informazioni sulla guida"
21275 
21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21277 #: ekos/guide/guide.ui:748
21278 #, kde-format
21279 msgid "Pulse length (ms):"
21280 msgstr "Lunghezza impulso (ms):"
21281 
21282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21283 #: ekos/guide/guide.ui:755
21284 #, fuzzy, kde-format
21285 #| msgid "Maximum allowed separation:"
21286 msgid "Guiding delta \":"
21287 msgstr "Separazione massima ammessa:"
21288 
21289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21290 #: ekos/guide/guide.ui:767
21291 #, kde-format
21292 msgid "Generated RA pulse"
21293 msgstr "Impulso AR generato"
21294 
21295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21296 #: ekos/guide/guide.ui:780
21297 #, kde-format
21298 msgid "Generated DEC pulse"
21299 msgstr "Impulso DEC generato"
21300 
21301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21302 #: ekos/guide/guide.ui:800
21303 #, kde-format
21304 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21305 msgstr ""
21306 
21307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21308 #: ekos/guide/guide.ui:813
21309 #, kde-format
21310 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21311 msgstr ""
21312 
21313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21314 #: ekos/guide/guide.ui:828
21315 #, fuzzy, kde-format
21316 #| msgid "RA Guide Error"
21317 msgid "Guiding RMS error"
21318 msgstr "Errore di guida in AR"
21319 
21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21321 #: ekos/guide/guide.ui:831
21322 #, kde-format
21323 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21324 msgstr "RMS\" (AR/DEC):"
21325 
21326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21327 #: ekos/guide/guide.ui:843
21328 #, fuzzy, kde-format
21329 #| msgid "RA Guide Error"
21330 msgid "Guiding RA RMS error"
21331 msgstr "Errore di guida in AR"
21332 
21333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21334 #: ekos/guide/guide.ui:856
21335 #, fuzzy, kde-format
21336 #| msgid "RA Guide Error"
21337 msgid "Guiding DEC RMS error"
21338 msgstr "Errore di guida in AR"
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21341 #: ekos/guide/guide.ui:871
21342 #, kde-format
21343 msgid "Total RMS\":"
21344 msgstr "Totale RMS\":"
21345 
21346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21348 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21349 #, kde-format
21350 msgid "xxx"
21351 msgstr "xxx"
21352 
21353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21354 #: ekos/guide/guide.ui:891
21355 #, kde-format
21356 msgid "Guide SNR:"
21357 msgstr "SNR guida:"
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21360 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21361 #, fuzzy, kde-format
21362 #| msgid ""
21363 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21364 #| "image</p></body></html>"
21365 msgid ""
21366 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21367 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21368 msgstr ""
21369 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21370 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21371 
21372 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21373 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21374 #, fuzzy, kde-format
21375 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
21376 #| msgid "Driftwood"
21377 msgid "Drift Plot"
21378 msgstr "Driftwood"
21379 
21380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21381 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21382 #, fuzzy, kde-format
21383 #| msgid "Calibration"
21384 msgid "Calibration Plot"
21385 msgstr "Calibrazione"
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21388 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21389 #, fuzzy, kde-format
21390 #| msgid ""
21391 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21392 #| "image</p></body></html>"
21393 msgid ""
21394 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21395 "body></html>"
21396 msgstr ""
21397 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21398 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21401 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21402 #, kde-format
21403 msgid "RA "
21404 msgstr "AR "
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21407 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21408 #, fuzzy, kde-format
21409 #| msgid ""
21410 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21411 #| "image</p></body></html>"
21412 msgid ""
21413 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21414 "plot.</p></body></html>"
21415 msgstr ""
21416 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21417 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21418 
21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21421 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21422 #, kde-format
21423 msgid "Corr"
21424 msgstr "Corr"
21425 
21426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21427 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21428 #, fuzzy, kde-format
21429 #| msgid ""
21430 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21431 #| "image</p></body></html>"
21432 msgid ""
21433 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21434 "body></html>"
21435 msgstr ""
21436 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21437 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21440 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21441 #, fuzzy, kde-format
21442 #| msgid ""
21443 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21444 #| "image</p></body></html>"
21445 msgid ""
21446 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21447 "Graphics plot.</p></body></html>"
21448 msgstr ""
21449 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21450 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21451 
21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21453 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21454 #, kde-format
21455 msgid ""
21456 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21457 "body></html>"
21458 msgstr ""
21459 "<html><head/><body><p>Visualizza il grafico SNR in quello della deriva della "
21460 "grafica.</p></body></html>"
21461 
21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21463 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21464 #, kde-format
21465 msgid "SNR"
21466 msgstr "SNR"
21467 
21468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21469 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21470 #, fuzzy, kde-format
21471 #| msgid ""
21472 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21473 #| "image</p></body></html>"
21474 msgid ""
21475 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21476 "body></html>"
21477 msgstr ""
21478 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21479 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21480 
21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21482 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21483 #, kde-format
21484 msgid "RMS"
21485 msgstr "Valore efficace"
21486 
21487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21488 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21489 #, kde-format
21490 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21491 msgstr "<html><head/><body><p>Ingrandimento per l'asse X.</p></body></html>"
21492 
21493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21494 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21495 #, kde-format
21496 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21497 msgstr "<html><head/><body><p>Rimpicciolimento per l'asse X.</p></body></html>"
21498 
21499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21500 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21501 #, kde-format
21502 msgid "Trace:"
21503 msgstr "Traccia:"
21504 
21505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21506 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21507 #, kde-format
21508 msgid ""
21509 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21510 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21511 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21512 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21513 msgstr ""
21514 
21515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21516 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21517 #, fuzzy, kde-format
21518 #| msgid ""
21519 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21520 #| "image</p></body></html>"
21521 msgid ""
21522 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21523 "the graph.</p></body></html>"
21524 msgstr ""
21525 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
21526 "catturare un'immagine</p></body></html>"
21527 
21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21529 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21530 #, kde-format
21531 msgid "Max "
21532 msgstr "Max "
21533 
21534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21535 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21536 #, kde-format
21537 msgid ""
21538 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21539 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21540 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21541 "body></html>"
21542 msgstr ""
21543 
21544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21545 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21546 #, kde-format
21547 msgid ""
21548 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21549 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21550 msgstr ""
21551 "<html><head/><body><p>Esporta i dati della guida della sessione corrente in "
21552 "un file CSV leggibile da un foglio elettronico.</p></body></html>"
21553 
21554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21555 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21556 #, kde-format
21557 msgid ""
21558 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21559 msgstr ""
21560 "<html><head/><body><p>Cancella i dati recenti di guida.</p></body></html>"
21561 
21562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21563 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21564 #, kde-format
21565 msgid ""
21566 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21567 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21568 "arcseconds.</p></body></html>"
21569 msgstr ""
21570 
21571 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21572 #, kde-format
21573 msgid "drift (arcsec)"
21574 msgstr "deriva (arcosec)"
21575 
21576 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21577 #, kde-format
21578 msgid "pulse (ms)"
21579 msgstr "Impulso (ms)"
21580 
21581 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21583 #, kde-format
21584 msgctxt ""
21585 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21586 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21587 msgid ""
21588 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21589 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21590 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21591 msgstr ""
21592 "<table><tr><td>TL:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>AR:   </td><td>%2 \"</td></"
21593 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21594 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5\" </td></tr></table>"
21595 
21596 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21597 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21598 #, kde-format
21599 msgctxt ""
21600 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21601 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21602 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21603 msgid ""
21604 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21605 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21606 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21607 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21608 msgstr ""
21609 "<table><tr><td>TL:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>AR:   </td><td>%2 \"</td></"
21610 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21611 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Impulso AR:   </td><td>%6 "
21612 "ms</td></tr><tr><td>Impulso DE:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21613 
21614 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21615 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21616 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21617 #, kde-format
21618 msgctxt "North"
21619 msgid "N"
21620 msgstr "N"
21621 
21622 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21623 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21624 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21625 #, kde-format
21626 msgctxt "South"
21627 msgid "S"
21628 msgstr "S"
21629 
21630 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21631 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21632 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21633 #, kde-format
21634 msgctxt "West"
21635 msgid "W"
21636 msgstr "O"
21637 
21638 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21639 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21640 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21641 #, kde-format
21642 msgctxt "East"
21643 msgid "E"
21644 msgstr "E"
21645 
21646 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21647 #, kde-format
21648 msgctxt "@title:window"
21649 msgid "Export Guide Data"
21650 msgstr "Esporta dati della guida"
21651 
21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21653 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21654 #, kde-format
21655 msgid "Prep"
21656 msgstr "Prep"
21657 
21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21661 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21662 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21663 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21664 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21665 #, kde-format
21666 msgid "Run"
21667 msgstr "Esegui"
21668 
21669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21670 #, kde-format
21671 msgid "RA drifting forward..."
21672 msgstr ""
21673 
21674 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21675 #, kde-format
21676 msgid "Guide Star found."
21677 msgstr "Stella guida trovata."
21678 
21679 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21680 #, fuzzy, kde-format
21681 #| msgid "Calibrating"
21682 msgid "Calibrating RA Out"
21683 msgstr "Calibrazione"
21684 
21685 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21686 #, fuzzy, kde-format
21687 #| msgid "Starting solver..."
21688 msgid "RA drifting reverse..."
21689 msgstr "Avviamento del risolutore..."
21690 
21691 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21692 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21693 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21694 #, fuzzy, kde-format
21695 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
21696 msgid ""
21697 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21698 "backlash problems."
21699 msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift della stella è troppo breve."
21700 
21701 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21702 #, kde-format
21703 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21704 msgstr "Calibrazione non riuscita: deriva troppo corta."
21705 
21706 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21707 #, fuzzy, kde-format
21708 #| msgid "Calibrating"
21709 msgid "Calibrating RA In"
21710 msgstr "Calibrazione"
21711 
21712 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21713 #, fuzzy, kde-format
21714 #| msgid "Auto calibration failed."
21715 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21716 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
21717 
21718 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21719 #, kde-format
21720 msgid ""
21721 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21722 "mount or backlash problems..."
21723 msgid_plural ""
21724 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21725 "mount or backlash problems..."
21726 msgstr[0] ""
21727 "Guida AR: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo "
21728 "un'iterazione. Possibili problemi della montatura o di gioco..."
21729 msgstr[1] ""
21730 "Guida AR: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo %1 "
21731 "iterazioni. Possibili problemi della montatura o di gioco..."
21732 
21733 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21734 #, kde-format
21735 msgid "DEC backlash..."
21736 msgstr "Gioco in DEC"
21737 
21738 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21739 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21740 #, kde-format
21741 msgid "DEC drifting forward..."
21742 msgstr ""
21743 
21744 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21745 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21746 #, kde-format
21747 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21748 msgstr "Calibrazione non riuscita: deriva troppo corta."
21749 
21750 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21751 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21752 #, fuzzy, kde-format
21753 #| msgid "Calibrating"
21754 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21755 msgstr "Calibrazione"
21756 
21757 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21758 #, fuzzy, kde-format
21759 #| msgid "Calibrating"
21760 msgid "Calibrating DEC Out"
21761 msgstr "Calibrazione"
21762 
21763 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21764 #, kde-format
21765 msgid "DEC drifting reverse..."
21766 msgstr ""
21767 
21768 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21769 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21770 #, fuzzy, kde-format
21771 #| msgid "Auto calibration failed."
21772 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21773 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
21774 
21775 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21776 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21777 #, kde-format
21778 msgid ""
21779 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21780 "Possible mount or backlash problems..."
21781 msgid_plural ""
21782 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21783 "Possible mount or backlash problems..."
21784 msgstr[0] ""
21785 "Guida DEC: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo "
21786 "un'iterazione.\n"
21787 "Possibili problemi della montatura o di gioco..."
21788 msgstr[1] ""
21789 "Guida DEC: il telescopio non riesce a raggiungere il punto iniziale dopo %1 "
21790 "iterazioni.\n"
21791 "Possibili problemi della montatura o di gioco..."
21792 
21793 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21794 #, fuzzy, kde-format
21795 #| msgid "Calibrating"
21796 msgid "Calibrating DEC In"
21797 msgstr "Calibrazione"
21798 
21799 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21800 #, kde-format
21801 msgid "DEC swap enabled."
21802 msgstr "Scambia DEC abilitata."
21803 
21804 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21805 #, kde-format
21806 msgid "DEC swap disabled."
21807 msgstr "Scambia DEC disabilitata."
21808 
21809 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21810 #, kde-format
21811 msgid "Calibration Successful"
21812 msgstr "Calibrazione riuscita"
21813 
21814 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21815 #, kde-format
21816 msgid ""
21817 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21818 "in case of dither failure."
21819 msgstr ""
21820 "Attenzione: dithering non riuscito. La guida automatica continuerà come "
21821 "impostato nelle opzioni in caso di dithering non riuscito."
21822 
21823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21824 #, kde-format
21825 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21826 msgstr "Attenzione: dithering manuale non riuscito."
21827 
21828 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21829 #, kde-format
21830 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21831 msgstr ""
21832 "Non ci sono informazioni su %1. Scegli i valori dal pannello di controllo "
21833 "INDI."
21834 
21835 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21836 #, kde-format
21837 msgid "Missing Information"
21838 msgstr "Informazioni mancanti"
21839 
21840 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21841 #, kde-format
21842 msgid "Guiding calibration restored"
21843 msgstr "Calibrazione della guida ripristinata"
21844 
21845 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21846 #, kde-format
21847 msgid ""
21848 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21849 "pulse duration."
21850 msgstr ""
21851 "Traccia della stella guida persa. Prova ad aumentare la dimensione del "
21852 "quadrato o a ridurre la durata dell'impulso."
21853 
21854 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21855 #, kde-format
21856 msgid "Guide Star lost."
21857 msgstr "Stella guida persa."
21858 
21859 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21860 #, kde-format
21861 msgid "Guiding calibration failed"
21862 msgstr "Calibrazione della guida non riuscita"
21863 
21864 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21865 #, kde-format
21866 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21867 msgstr "Calibrazione della guida completata correttamente"
21868 
21869 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21870 #, kde-format
21871 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21872 msgstr "Inseguimento della stella guida perso. Ricerca di stelle guida..."
21873 
21874 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21875 #, fuzzy, kde-format
21876 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
21877 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21878 msgstr ""
21879 "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida "
21880 "automatica..."
21881 
21882 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21883 #, kde-format
21884 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21885 msgstr "Impossibile trovare una stella guida adatta. Interruzione..."
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21888 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21889 #, kde-format, kde-kuit-format
21890 msgid "Magnitude"
21891 msgstr "Magnitudine"
21892 
21893 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21894 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21895 #, kde-format
21896 msgid "Manual Pulse"
21897 msgstr "Impulso manuale"
21898 
21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21900 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21901 #, fuzzy, kde-format
21902 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21903 #| msgid "North"
21904 msgid "North / DE+"
21905 msgstr "Nord"
21906 
21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21908 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21909 #, kde-format
21910 msgid "West / RA-"
21911 msgstr ""
21912 
21913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21914 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21915 #, kde-format
21916 msgid "East / RA+"
21917 msgstr ""
21918 
21919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21920 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21921 #, fuzzy, kde-format
21922 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21923 #| msgid "South"
21924 msgid "South / DE-"
21925 msgstr "Sud"
21926 
21927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21929 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21930 #, kde-format
21931 msgid "Pulse:"
21932 msgstr "Impulso:"
21933 
21934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21935 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21936 #, kde-format
21937 msgid " ms"
21938 msgstr " ms"
21939 
21940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21941 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21942 #, fuzzy, kde-format
21943 #| msgid "X Offset:"
21944 msgid "RA Offset\":"
21945 msgstr "Scostamento X:"
21946 
21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21948 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21949 #, fuzzy, kde-format
21950 #| msgid "X Offset:"
21951 msgid "DE Offset\":"
21952 msgstr "Scostamento X:"
21953 
21954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21956 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21957 #, kde-format
21958 msgid "Initial pulse size for calibration."
21959 msgstr "Dimensione dell'impulso iniziale per la calibrazione."
21960 
21961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21962 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21963 #, kde-format
21964 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21965 msgstr ""
21966 "Il numero massimo di iterazioni che la calibrazione deve usare per fase."
21967 
21968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21969 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21970 #, kde-format
21971 msgid ""
21972 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21973 "fewer (if max move is reached)."
21974 msgstr ""
21975 "Il numero massimo di iterazioni che la calibrazione deve usare per fase. "
21976 "Potrebbe usarne meno, se viene raggiunto lo spostamento massimo."
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21979 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21980 #, kde-format
21981 msgid "Max Iterations:"
21982 msgstr "Iterazioni massime:"
21983 
21984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21985 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21986 #, kde-format
21987 msgid ""
21988 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21989 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21990 "iterations is reached."
21991 msgstr ""
21992 "Il numero massimo di pixel che la calibrazione deve utilizzare per lo "
21993 "spostamento. Superato questo limite, la fase di calibrazione terminerà. Lo "
21994 "spostamento potrebbe essere inferiore se viene raggiunto il numero massimo "
21995 "di iterazioni."
21996 
21997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21998 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21999 #, kde-format
22000 msgid "Max move (px):"
22001 msgstr "Spostamento massimo (px):"
22002 
22003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
22004 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
22005 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
22006 #, kde-format
22007 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
22008 msgstr ""
22009 "Il numero massimo di pixel che la calibrazione deve utilizzare per lo "
22010 "spostamento (approssimato)."
22011 
22012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
22013 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
22014 #, kde-format
22015 msgid "Two axis"
22016 msgstr "Due assi"
22017 
22018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22019 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
22020 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
22021 #, kde-format
22022 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22023 msgstr ""
22024 "Seleziona automaticamente la dimensione del riquadro in base alla larghezza "
22025 "della stella selezionata."
22026 
22027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22028 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22029 #, kde-format
22030 msgid "Auto Square Size"
22031 msgstr "Dimensione riquadro automatica"
22032 
22033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22034 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22035 #, kde-format
22036 msgid "Reticle"
22037 msgstr "Reticolo"
22038 
22039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22040 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22041 #, kde-format
22042 msgid "X position of the guide star"
22043 msgstr "Posizione X della stella guida"
22044 
22045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22046 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22047 #, kde-format
22048 msgid "Y position of the guide star"
22049 msgstr "Posizione Y della stella guida"
22050 
22051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22052 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22053 #, kde-format
22054 msgid "Calibrated Values"
22055 msgstr "Valori calibrati"
22056 
22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22061 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22062 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22063 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22064 #, kde-format, kde-kuit-format
22065 msgid "xxxx"
22066 msgstr "xxxx"
22067 
22068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22070 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22071 #, kde-format
22072 msgid "ms/arcsec"
22073 msgstr "ms/sec. d'arco"
22074 
22075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22076 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22077 #, kde-format
22078 msgid "degrees (swapped)"
22079 msgstr "gradi (scambiati)"
22080 
22081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22082 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22083 #, kde-format
22084 msgid ""
22085 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22086 "guider.</p></body></html>"
22087 msgstr ""
22088 "<html><head/><body><p>Rimuove l'effetto del gioco DEC quando si calibra la "
22089 "guida.</p></body></html>"
22090 
22091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22092 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22093 #, kde-format
22094 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22095 msgstr "Rimuovi gioco DEC nella calibrazione guida"
22096 
22097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22098 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22099 #, kde-format
22100 msgid ""
22101 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22102 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22103 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22104 "installed.</p></body></html>"
22105 msgstr ""
22106 "<html><head/><body><p>Se l'opzione è attivata, ricalibra sempre quando la "
22107 "guida è avviata. Spesso non è necessaria quando è stata raggiunta in "
22108 "precedenza una buona qualità di calibrazione e la fotocamera della guida non "
22109 "è stata ruotata o reinstallata.</p></body></html>"
22110 
22111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22112 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22113 #, kde-format
22114 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22115 msgstr ""
22116 "Ripristina la calibrazione della guida dopo ciascuna rotazione della "
22117 "montatura"
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22120 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22121 #, kde-format
22122 msgid ""
22123 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22124 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22125 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22126 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22127 msgstr ""
22128 
22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22130 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22131 #, kde-format
22132 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22133 msgstr "Memorizza e riutilizza la calibrazione della guida quando possibile."
22134 
22135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22136 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22137 #, fuzzy, kde-format
22138 #| msgid ""
22139 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22140 #| "image</p></body></html>"
22141 msgid ""
22142 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22143 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22144 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22145 "that should be researched. </p></body></html>"
22146 msgstr ""
22147 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
22148 "catturare un'immagine</p></body></html>"
22149 
22150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22151 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22152 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22153 #, kde-format
22154 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22155 msgstr ""
22156 
22157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22158 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22159 #, kde-format
22160 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22161 msgstr ""
22162 
22163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22165 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22166 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22167 #, kde-format
22168 msgid ""
22169 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22170 msgstr ""
22171 "Dopo che il dithering è riuscito, attende i secondi indicati prima di "
22172 "procedere."
22173 
22174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22175 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22176 #, kde-format
22177 msgid "Settle"
22178 msgstr "Stabilizza"
22179 
22180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22181 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22182 #, kde-format
22183 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22184 msgstr "Soglia dithering PHD2"
22185 
22186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22187 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22188 #, fuzzy, kde-format
22189 #| msgid ""
22190 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22191 #| "image</p></body></html>"
22192 msgid ""
22193 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22194 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22195 msgstr ""
22196 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
22197 "catturare un'immagine</p></body></html>"
22198 
22199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22200 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22201 #, kde-format
22202 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22203 msgstr ""
22204 
22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22206 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22207 #, fuzzy, kde-format
22208 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22209 msgid ""
22210 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22211 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare."
22212 
22213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22214 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22215 #, kde-format
22216 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22217 msgstr "Tempo massimo dithering PHD2"
22218 
22219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22221 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22222 #, kde-format
22223 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22224 msgstr "Dithering dopo questo numero di catture nel modulo CCD"
22225 
22226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22227 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22228 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22229 #, kde-format
22230 msgid "Frequency"
22231 msgstr "Frequenza"
22232 
22233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22235 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22236 #, kde-format
22237 msgid ""
22238 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22239 "p></body></html>"
22240 msgstr ""
22241 "<html><head/><body><p>Numero massimo di tentativi di iterazione del "
22242 "dithering prima di arrendersi</p></body></html>"
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22245 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22246 #, kde-format
22247 msgid "Max. Iterations"
22248 msgstr "Iterazioni massime"
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22251 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22252 #, kde-format
22253 msgid ""
22254 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22255 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22256 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22257 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22258 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22259 msgstr ""
22260 
22261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22262 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22263 #, fuzzy, kde-format
22264 #| msgid "Manual Dither"
22265 msgid "One Pulse Dither"
22266 msgstr "Dither manuale"
22267 
22268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22269 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22270 #, kde-format
22271 msgid ""
22272 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22273 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22274 msgstr ""
22275 "<html><head/><body><p>Se selezionato, la guida automatica viene interrotta "
22276 "se il dithering non riesce. Diversamente la guida riprende normalmente.</p></"
22277 "body></html>"
22278 
22279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22280 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22281 #, kde-format
22282 msgid "Abort Autoguide on failure"
22283 msgstr "Interrompi la guida automatica in caso di errore"
22284 
22285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22286 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22287 #, kde-format
22288 msgid ""
22289 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22290 msgstr ""
22291 "<html><head/><body><p>Esegui il dithering mentre non si è in guida.</p></"
22292 "body></html>"
22293 
22294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22295 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22296 #, kde-format
22297 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22298 msgstr ""
22299 
22300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22301 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22302 #, kde-format
22303 msgid ""
22304 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22305 msgstr ""
22306 "Lunghezza dell'impulso in millisecondi per ordinare un movimento della "
22307 "montatura in una direzione casuale"
22308 
22309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22310 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22311 #, kde-format
22312 msgid "ms"
22313 msgstr "ms"
22314 
22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22316 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22317 #, kde-format
22318 msgid ""
22319 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22320 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22321 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22322 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22323 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22324 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22325 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22326 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22327 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22328 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22329 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22330 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22331 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22332 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22333 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22334 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22335 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22336 msgstr ""
22337 
22338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22340 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22341 #, kde-format
22342 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22343 msgstr ""
22344 
22345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22346 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22347 #, kde-format
22348 msgid "Enable GPG"
22349 msgstr "Abilita GPG"
22350 
22351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22353 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22354 #, kde-format
22355 msgid ""
22356 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22357 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22358 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22359 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22360 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22361 "exposure and dark guiding interval."
22362 msgstr ""
22363 
22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22365 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22366 #, kde-format
22367 msgid "Dark guiding interval"
22368 msgstr ""
22369 
22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22372 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22373 #, kde-format
22374 msgid ""
22375 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22376 msgstr ""
22377 "La lunghezza in secondi del periodo principale della montatura (che viene "
22378 "corretto)."
22379 
22380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22381 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22382 #, kde-format
22383 msgid "Major Period"
22384 msgstr "Periodo principale"
22385 
22386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22388 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22389 #, kde-format
22390 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22391 msgstr ""
22392 
22393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22394 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22395 #, fuzzy, kde-format
22396 #| msgid "Projection"
22397 msgid "Prediction Gain"
22398 msgstr "Proiezione"
22399 
22400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22402 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22403 #, kde-format
22404 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22405 msgstr ""
22406 
22407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22408 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22409 #, kde-format
22410 msgid "Intra-frame dark guiding"
22411 msgstr ""
22412 
22413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22415 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22416 #, kde-format
22417 msgid ""
22418 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22419 "the entry above."
22420 msgstr ""
22421 "Se spuntato, il GPG stima il periodo principale della montatura, altrimenti "
22422 "viene utilizza la voce sopra."
22423 
22424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22426 #, kde-format
22427 msgid "Estimate Period"
22428 msgstr "Periodo stimato"
22429 
22430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22431 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22432 #, kde-format
22433 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22434 msgstr ""
22435 
22436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22438 #, kde-format
22439 msgid ""
22440 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22441 "backoff proportional guider."
22442 msgstr ""
22443 
22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22445 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22446 #, kde-format
22447 msgid "Minimum Move"
22448 msgstr "Movimento minimo"
22449 
22450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22451 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22452 #, kde-format
22453 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22454 msgstr ""
22455 
22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22457 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22458 #, fuzzy, kde-format
22459 #| msgid ""
22460 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
22461 #| "the mount."
22462 msgid ""
22463 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22464 msgstr ""
22465 "Si è persa la traccia della stella guida. Prova a incrementare la dimensione "
22466 "del riquadro e controlla il montaggio."
22467 
22468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22469 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22470 #, kde-format
22471 msgid "Control Gain"
22472 msgstr "Controllo del guadagno"
22473 
22474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22475 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22476 #, kde-format
22477 msgid "Expert Settings"
22478 msgstr "Impostazioni avanzate"
22479 
22480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22482 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22483 #, fuzzy, kde-format
22484 #| msgid ""
22485 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
22486 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
22487 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
22488 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
22489 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
22490 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
22491 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
22492 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22493 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
22494 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
22495 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
22496 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
22497 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22498 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22499 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
22500 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
22501 msgid ""
22502 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22503 "p><p>This \n"
22504 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22505 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22506 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22507 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22508 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22509 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22510 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22511 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22512 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22513 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22514 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22515 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22516 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22517 "ul><p>This should probably be several\n"
22518 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22519 msgstr ""
22520 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
22521 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
22522 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
22523 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22524 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22525 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
22526 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
22527 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
22528 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22529 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
22530 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
22531 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
22532 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
22533 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
22534 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22535 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
22536 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
22537 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
22538 
22539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22540 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22541 #, fuzzy, kde-format
22542 #| msgid "Logarithmic Scale"
22543 msgid "Long-range Length Scale"
22544 msgstr "Scala logaritmica"
22545 
22546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22548 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22549 #, kde-format
22550 msgid ""
22551 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22552 "describes how \n"
22553 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22554 "variance means a larger change in error, on\n"
22555 "          average.</p></body></html>"
22556 msgstr ""
22557 
22558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22559 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22560 #, fuzzy, kde-format
22561 #| msgid "right-angled triangle"
22562 msgid "Long-range Variance"
22563 msgstr "triangolo rettangolo"
22564 
22565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22567 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22568 #, kde-format
22569 msgid ""
22570 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22571 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22572 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22573 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22574 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22575 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22576 "html>"
22577 msgstr ""
22578 
22579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22580 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22581 #, kde-format
22582 msgid "Periodic Length Scale"
22583 msgstr "Scala periodica della lunghezza"
22584 
22585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22587 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22588 #, kde-format
22589 msgid ""
22590 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22591 "how \n"
22592 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22593 "body></html>"
22594 msgstr ""
22595 
22596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22597 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22598 #, fuzzy, kde-format
22599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22600 #| msgid "Periodic Error"
22601 msgid "Periodic Variance"
22602 msgstr "Errore periodico"
22603 
22604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22606 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22607 #, fuzzy, kde-format
22608 #| msgid ""
22609 #| "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
22610 #| "resource-intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
22611 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
22612 #| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
22613 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
22614 #| "font-weight:600;\">Auto debayer</span>: Bayered images will not be "
22615 #| "debayered. Only grayscale images are shown.</li><li style=\" margin-"
22616 #| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22617 #| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</"
22618 #| "span>: World Coordinate System data will not be processed. WCS maps sky "
22619 #| "coordinates to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
22620 #| "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li><li "
22621 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22622 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22623 #| "weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be processed. Only "
22624 #| "grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
22625 msgid ""
22626 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22627 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22628 "short-term noise, caused by things such\n"
22629 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22630 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22631 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22632 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22633 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22634 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22635 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22636 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22637 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22638 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22639 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22640 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22641 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22642 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22643 "          cables.</li></ul></body></html>"
22644 msgstr ""
22645 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
22646 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
22647 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
22648 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22649 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22650 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
22651 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
22652 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
22653 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22654 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
22655 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
22656 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
22657 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
22658 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
22659 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22660 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
22661 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
22662 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
22663 
22664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22665 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22666 #, kde-format
22667 msgid "Short-range Length Scale"
22668 msgstr ""
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22672 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22673 #, kde-format
22674 msgid ""
22675 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22676 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22677 "in the short-term length\n"
22678 "          scale.</p></body></html>"
22679 msgstr ""
22680 
22681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22682 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22683 #, fuzzy, kde-format
22684 #| msgid "right-angled triangle"
22685 msgid "Short-range Variance"
22686 msgstr "triangolo rettangolo"
22687 
22688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22690 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22691 #, kde-format
22692 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22693 msgstr "Numero di punti utilizzato nell'approssimazione del processo gaussiano"
22694 
22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22696 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22697 #, kde-format
22698 msgid "Approximation Points"
22699 msgstr "Punti di approssimazione"
22700 
22701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22704 #, kde-format
22705 msgid ""
22706 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22707 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22708 msgstr ""
22709 
22710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22711 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22712 #, kde-format
22713 msgid "Num Periods for Inference"
22714 msgstr ""
22715 
22716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22718 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22719 #, kde-format
22720 msgid ""
22721 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22722 "the period."
22723 msgstr ""
22724 
22725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22726 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22727 #, kde-format
22728 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22729 msgstr ""
22730 
22731 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22732 #, kde-format
22733 msgid "Guide Options Profile Editor"
22734 msgstr "Editor dei profili delle opzioni di guida"
22735 
22736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22737 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22738 #, kde-format
22739 msgid "Control Parameters"
22740 msgstr "Parametri di controllo"
22741 
22742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22743 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22744 #, kde-format
22745 msgid ""
22746 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22747 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22748 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22749 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22750 msgstr ""
22751 
22752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22753 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22754 #, kde-format
22755 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22756 msgstr "Guadagno integrale (0-1.0)"
22757 
22758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22759 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22760 #, kde-format
22761 msgid ""
22762 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22763 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22764 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22765 msgstr ""
22766 
22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22768 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22769 #, kde-format
22770 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22771 msgstr "Aggressività (0-1.0)"
22772 
22773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22774 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22775 #, fuzzy, kde-format
22776 #| msgid ""
22777 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22778 #| "image</p></body></html>"
22779 msgid ""
22780 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22781 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22782 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22783 "</p></body></html>"
22784 msgstr ""
22785 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
22786 "catturare un'immagine</p></body></html>"
22787 
22788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22789 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22790 #, kde-format
22791 msgid "Max response (arcsec)"
22792 msgstr ""
22793 
22794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22795 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22796 #, kde-format
22797 msgid ""
22798 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22799 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22800 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22801 msgstr ""
22802 "<html><head/><body><p>Deviazione della guida minima, in secondi d'arco, per "
22803 "la quale un impulso di guida verrà inviato alla montatura. Se l'errore di "
22804 "guida è inferiore a questo valore non verrà inviato nessun impulso alla "
22805 "montatura.</p></body></html>"
22806 
22807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22808 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22809 #, kde-format
22810 msgid "Min error (arcsec)"
22811 msgstr "Errore min (arcosec)"
22812 
22813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22814 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22815 #, kde-format
22816 msgid "Other Settings"
22817 msgstr "Altre impostazioni"
22818 
22819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22820 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22821 #, kde-format
22822 msgid ""
22823 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22824 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22825 msgstr ""
22826 "<html><head/><body><p>Se l'inseguimento della stella viene perso a causa del "
22827 "passaggio di nuvole o per altre ragioni, aspetta questo numero di secondi "
22828 "prima di desistere.</p></body></html>"
22829 
22830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22831 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22832 #, fuzzy, kde-format
22833 #| msgid "Solver timed out."
22834 msgid "Lost Star timeout"
22835 msgstr "Il tempo è scaduto per il risolutore."
22836 
22837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22838 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22839 #, kde-format
22840 msgid ""
22841 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22842 "new guide stars."
22843 msgstr ""
22844 
22845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22846 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22847 #, kde-format
22848 msgid "Max Delta RMS"
22849 msgstr ""
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22853 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22854 #, kde-format
22855 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22856 msgstr ""
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22859 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22860 #, fuzzy, kde-format
22861 #| msgid "Multiple Star"
22862 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22863 msgstr "Stella multipla"
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22866 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22867 #, kde-format
22868 msgid ""
22869 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22870 "MultiStar and SEP algorithms."
22871 msgstr ""
22872 
22873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22874 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22875 #, kde-format
22876 msgid "SEP Profile"
22877 msgstr "Profilo SEP"
22878 
22879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22881 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22882 #, kde-format
22883 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22884 msgstr ""
22885 
22886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22887 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22888 #, fuzzy, kde-format
22889 #| msgid "Multiple Star"
22890 msgid "Max MultiStar HFR"
22891 msgstr "Stella multipla"
22892 
22893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22894 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22895 #, kde-format
22896 msgid "arcsecs"
22897 msgstr "sec. d'arco"
22898 
22899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22900 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22901 #, kde-format
22902 msgid ""
22903 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22904 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22905 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22906 "body></html>"
22907 msgstr ""
22908 
22909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22910 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22911 #, fuzzy, kde-format
22912 #| msgid "Interval dividers"
22913 msgid "Save Internal Guider User Log"
22914 msgstr "Divisori d'intervallo"
22915 
22916 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22917 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22918 #, kde-format
22919 msgid "Smart"
22920 msgstr "Intelligente"
22921 
22922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22923 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22924 #, kde-format
22925 msgid "Fast"
22926 msgstr "Veloce"
22927 
22928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22929 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22930 #, kde-format
22931 msgid "Auto Threshold"
22932 msgstr "Soglia automatica"
22933 
22934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22935 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22936 #, kde-format
22937 msgid "No Threshold"
22938 msgstr "Nessuna soglia"
22939 
22940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22941 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22942 #, fuzzy, kde-format
22943 #| msgid "Multiple Star"
22944 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22945 msgstr "Stella multipla"
22946 
22947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22948 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22949 #, kde-format
22950 msgid ""
22951 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22952 msgstr ""
22953 "L'algoritmo che traccia le stelle guida e determina la deviazione della "
22954 "guida."
22955 
22956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22957 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22958 #, kde-format
22959 msgid "Algorithm"
22960 msgstr "Algoritmo"
22961 
22962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22964 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22965 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22966 #, kde-format
22967 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22968 msgstr ""
22969 
22970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22971 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22972 #, kde-format
22973 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22974 msgstr ""
22975 
22976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22977 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22978 #, kde-format
22979 msgid ""
22980 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22981 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22982 msgstr ""
22983 "<html><head/><body><p>[PHD2] Se la calibrazione impiega più tempo di questo "
22984 "numero di secondi, interrompere la guida.</p></body></html>"
22985 
22986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22987 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22988 #, kde-format
22989 msgid "Calibration timeout"
22990 msgstr "Tempo massimo di calibrazione"
22991 
22992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22993 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22994 #, kde-format
22995 msgid ""
22996 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22997 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22998 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22999 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
23000 msgstr ""
23001 
23002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23003 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
23004 #, kde-format
23005 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
23006 msgstr ""
23007 
23008 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
23009 #: ekos/indihub.ui:14
23010 #, kde-format
23011 msgid "INDI Hub Settings"
23012 msgstr "Impostazioni di INDI Hub"
23013 
23014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23015 #: ekos/indihub.ui:59
23016 #, kde-format
23017 msgid ""
23018 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23019 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23020 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
23021 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23022 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23023 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23024 msgstr ""
23025 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23026 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23027 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Condividi l'accesso al tuo "
23028 "osservatorio su </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23029 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23030 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23031 
23032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
23033 #: ekos/indihub.ui:94
23034 #, kde-format
23035 msgid ""
23036 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
23037 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
23038 "scientific purposes."
23039 msgstr ""
23040 "Utilizza la tua attrezzatura senza aprire l'accesso remoto, ma "
23041 "l'apparecchiatura è comunque collegata alla rete INDIHUB, e tutte le "
23042 "immagini scattate sono fornite per scopi scientifici."
23043 
23044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
23045 #: ekos/indihub.ui:97
23046 #, kde-format
23047 msgid "Solo"
23048 msgstr "Solitario"
23049 
23050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
23051 #: ekos/indihub.ui:107
23052 #, kde-format
23053 msgid ""
23054 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
23055 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
23056 "guests.</p></body></html>"
23057 msgstr ""
23058 "<html><head/><body><p>Apri l'accesso remoto alla tua attrezzatura tramite la "
23059 "rete di telescopi INDIHUB, in modo da poter fornire sessioni di cattura "
23060 "immagini a distanza ai tuoi ospiti.</p></body></html>"
23061 
23062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
23063 #: ekos/indihub.ui:110
23064 #, kde-format
23065 msgid "Share"
23066 msgstr "Condividi"
23067 
23068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
23069 #: ekos/indihub.ui:120
23070 #, kde-format
23071 msgid ""
23072 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
23073 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
23074 msgstr ""
23075 "<html><head/><body><p>Apri un accesso remoto alla tua attrezzatura per farla "
23076 "controllare dal pianificatore in esecuzione su INDIHUB-cloud (sperimentale)."
23077 "</p></body></html>"
23078 
23079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
23080 #: ekos/indihub.ui:123
23081 #, kde-format
23082 msgid "Robotic (Experimental)"
23083 msgstr "Robotica (sperimentale)"
23084 
23085 #: ekos/manager.cpp:227
23086 #, kde-format
23087 msgctxt "@title:window"
23088 msgid "Ekos - %1 Profile"
23089 msgstr "Ekos - profilo %1"
23090 
23091 #: ekos/manager.cpp:237
23092 #, kde-format
23093 msgid "Connection in progress. Click to abort."
23094 msgstr "Connessione in corso. Fai clic per interrompere."
23095 
23096 #: ekos/manager.cpp:257
23097 #, kde-format
23098 msgid "Logging"
23099 msgstr "Registrazione"
23100 
23101 #: ekos/manager.cpp:368
23102 #, kde-format
23103 msgid "Analyze"
23104 msgstr "Analizza"
23105 
23106 #: ekos/manager.cpp:632
23107 #, kde-format
23108 msgctxt "@title:window"
23109 msgid "Ekos"
23110 msgstr "Ekos"
23111 
23112 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23113 #, kde-format
23114 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23115 msgstr "Ekos richiede almeno un CCD o un telescopio guida per operare."
23116 
23117 #: ekos/manager.cpp:925
23118 #, kde-format
23119 msgid ""
23120 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23121 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23122 msgstr ""
23123 "Ekos ha rilevato che è in esecuzione Fotocamera PTP e che può impedire che "
23124 "si connettano ad Ekos delle fotocamere Canon o Nikon. Vuoi uscire da "
23125 "Fotocamera PTP adesso?"
23126 
23127 #: ekos/manager.cpp:926
23128 #, kde-format
23129 msgid "PTP Camera"
23130 msgstr "Fotocamera PTP"
23131 
23132 #: ekos/manager.cpp:941
23133 #, kde-format
23134 msgid "Starting INDI services..."
23135 msgstr "Avvio dei servizi INDI..."
23136 
23137 #: ekos/manager.cpp:972
23138 #, kde-format
23139 msgid ""
23140 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23141 "the existing instance before starting a new one?"
23142 msgstr ""
23143 "Ekos ha rilevato un'istanza di server INDI in esecuzione. Vuoi fermare "
23144 "l'istanza esistente prima di avviarne una nuova?"
23145 
23146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23147 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23148 #, kde-format
23149 msgid "INDI Server"
23150 msgstr "Server INDI"
23151 
23152 #: ekos/manager.cpp:989
23153 #, kde-format
23154 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23155 msgstr "Connessione al server INDI remoto in %1 sulla porta %2 ..."
23156 
23157 #: ekos/manager.cpp:1009
23158 #, kde-format
23159 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23160 msgstr "Impossibile avviare il profilo su INDI Web Manager remoto."
23161 
23162 #: ekos/manager.cpp:1013
23163 #, kde-format
23164 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23165 msgstr "Avvio del profilo su INDI Web Manager remoto..."
23166 
23167 #: ekos/manager.cpp:1026
23168 #, kde-format
23169 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23170 msgstr "Avvio della comunicazione con INDI Web Manager remoto..."
23171 
23172 #: ekos/manager.cpp:1046
23173 #, kde-format
23174 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23175 msgstr "Attenzione: INDI Web Manager non è in linea."
23176 
23177 #: ekos/manager.cpp:1069
23178 #, kde-format
23179 msgid "INDI services started on port %1."
23180 msgstr "Servizi INDI avviati sulla porta %1."
23181 
23182 #: ekos/manager.cpp:1072
23183 #, kde-format
23184 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23185 msgstr "Servizi INDI avviati sulla porta %1. Connetti i dispositivi."
23186 
23187 #: ekos/manager.cpp:1077
23188 #, kde-format
23189 msgid ""
23190 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23191 "Waiting for devices..."
23192 msgstr ""
23193 "Servizi INDI avviati. La connessione al server INDI remoto %1:%2 è riuscita. "
23194 "In attesa dei dispositivi..."
23195 
23196 #: ekos/manager.cpp:1087
23197 #, fuzzy, kde-format
23198 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server."
23199 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23200 msgstr "Connessione col server INDI remoto non riuscita."
23201 
23202 #: ekos/manager.cpp:1089
23203 #, kde-format
23204 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23205 msgstr "Connessione col server INDI remoto %1:%2 non riuscita."
23206 
23207 #: ekos/manager.cpp:1102
23208 #, kde-format
23209 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23210 msgstr "Connessione al server INDI locale %1 persa:%2"
23211 
23212 #: ekos/manager.cpp:1104
23213 #, kde-format
23214 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23215 msgstr "Connessione al server INDI remoto %1 persa:%2"
23216 
23217 #: ekos/manager.cpp:1181
23218 #, kde-format
23219 msgid ""
23220 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23221 msgstr ""
23222 "Impossibile connettersi a %1. Assicurati che il dispositivo sia connesso ed "
23223 "alimentato."
23224 
23225 #: ekos/manager.cpp:1183
23226 #, kde-format
23227 msgid ""
23228 "Failed to connect to \n"
23229 "%1\n"
23230 "Please ensure each device is connected and powered on."
23231 msgstr ""
23232 "Impossibile connettersi a \n"
23233 "%1\n"
23234 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato."
23235 
23236 #: ekos/manager.cpp:1211
23237 #, kde-format
23238 msgid ""
23239 "Unable to establish:\n"
23240 "%1\n"
23241 "Please ensure the device is connected and powered on."
23242 msgstr ""
23243 "Impossibile avviare:\n"
23244 "%1\n"
23245 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato."
23246 
23247 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23248 #: ekos/manager.cpp:1261
23249 #, kde-format
23250 msgid "Ekos startup error"
23251 msgstr "Errore di avvio di Ekos"
23252 
23253 #: ekos/manager.cpp:1219
23254 #, kde-format
23255 msgid ""
23256 "Unable to establish the following devices:\n"
23257 "%1\n"
23258 "Please ensure each device is connected and powered on."
23259 msgstr ""
23260 "Impossibile avviare i seguenti dispositivi: \n"
23261 "%1\n"
23262 "Assicurati che ogni dispositivo sia collegato ed alimentato."
23263 
23264 #: ekos/manager.cpp:1249
23265 #, fuzzy, kde-format
23266 #| msgid ""
23267 #| "Unable to establish:\n"
23268 #| "%1\n"
23269 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23270 msgid ""
23271 "Unable to remotely establish:\n"
23272 "%1\n"
23273 "Please ensure the device is connected and powered on."
23274 msgstr ""
23275 "Impossibile avviare:\n"
23276 "%1\n"
23277 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato."
23278 
23279 #: ekos/manager.cpp:1257
23280 #, fuzzy, kde-format
23281 #| msgid ""
23282 #| "Unable to establish the following devices:\n"
23283 #| "%1\n"
23284 #| "Please ensure each device is connected and powered on."
23285 msgid ""
23286 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23287 "%1\n"
23288 "Please ensure each device is connected and powered on."
23289 msgstr ""
23290 "Impossibile avviare i seguenti dispositivi: \n"
23291 "%1\n"
23292 "Assicurati che ogni dispositivo sia collegato ed alimentato."
23293 
23294 #: ekos/manager.cpp:1312
23295 #, kde-format
23296 msgid "Connecting INDI devices..."
23297 msgstr "Connessione delle periferiche INDI..."
23298 
23299 #: ekos/manager.cpp:1323
23300 #, kde-format
23301 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23302 msgstr "Disconnessione delle periferiche INDI..."
23303 
23304 #: ekos/manager.cpp:1361
23305 #, kde-format
23306 msgid "INDI services stopped."
23307 msgstr "I servizi INDI sono stati fermati."
23308 
23309 #: ekos/manager.cpp:1435
23310 #, kde-format
23311 msgid "Remote devices established."
23312 msgstr "Dispositivi remoti avviati."
23313 
23314 #: ekos/manager.cpp:1437
23315 #, kde-format
23316 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23317 msgstr "Dispositivi remoti avviati. Connetti i dispositivi."
23318 
23319 #: ekos/manager.cpp:1498
23320 #, fuzzy, kde-format
23321 #| msgid ""
23322 #| "Unable to establish:\n"
23323 #| "%1\n"
23324 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23325 msgid ""
23326 "%1 failed to connect.\n"
23327 "Please ensure the device is connected and powered on."
23328 msgstr ""
23329 "Impossibile avviare:\n"
23330 "%1\n"
23331 "Assicurati che il dispositivo sia connesso ed alimentato."
23332 
23333 #: ekos/manager.cpp:1505
23334 #, kde-format
23335 msgid "%1 is disconnected."
23336 msgstr "%1 è disconnesso."
23337 
23338 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23339 #: indi/indistd.cpp:689
23340 #, kde-format
23341 msgid "%1 is online."
23342 msgstr "%1 è in linea."
23343 
23344 #: ekos/manager.cpp:1541
23345 #, kde-format
23346 msgid "%1 filter is online."
23347 msgstr "Il filtro %1 è in linea."
23348 
23349 #: ekos/manager.cpp:1550
23350 #, kde-format
23351 msgid "%1 focuser is online."
23352 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea."
23353 
23354 #: ekos/manager.cpp:1557
23355 #, kde-format
23356 msgid "Rotator %1 is online."
23357 msgstr "Il rotatore %1 è in linea."
23358 
23359 #: ekos/manager.cpp:1573
23360 #, fuzzy, kde-format
23361 #| msgid "%1 filter is online."
23362 msgid "%1 Weather is online."
23363 msgstr "Il filtro %1 è in linea."
23364 
23365 #: ekos/manager.cpp:1580
23366 #, kde-format
23367 msgid "%1 GPS is online."
23368 msgstr "Il GPS %1 è in linea."
23369 
23370 #: ekos/manager.cpp:1589
23371 #, kde-format
23372 msgid "%1 Dust cap is online."
23373 msgstr "Il parapolvere %1 è in linea."
23374 
23375 #: ekos/manager.cpp:1596
23376 #, fuzzy, kde-format
23377 #| msgid "%1 filter is online."
23378 msgid "%1 Light box is online."
23379 msgstr "Il filtro %1 è in linea."
23380 
23381 #: ekos/manager.cpp:1734
23382 #, kde-format
23383 msgid "%1 is offline."
23384 msgstr "%1 non è in linea."
23385 
23386 #: ekos/manager.cpp:1985
23387 #, kde-format
23388 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23389 msgid "CCD"
23390 msgstr "CCD"
23391 
23392 #: ekos/manager.cpp:2280
23393 #, kde-format
23394 msgid "Guider port from %1 is ready."
23395 msgstr "La porta del telescopio guida da %1 è pronta."
23396 
23397 #: ekos/manager.cpp:2469
23398 #, kde-format
23399 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23400 msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo?"
23401 
23402 #: ekos/manager.cpp:2470
23403 #, kde-format
23404 msgid "Confirm Delete"
23405 msgstr "Conferma l'eliminazione"
23406 
23407 #: ekos/manager.cpp:2522
23408 #, kde-format
23409 msgid "Site location updated to %1."
23410 msgstr "Luogo del sito aggiornato a %1."
23411 
23412 #: ekos/manager.cpp:2524
23413 #, kde-format
23414 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23415 msgstr "Impossibile aggiornare il luogo del sito a %1: città non trovata."
23416 
23417 #: ekos/manager.cpp:2784
23418 #, kde-format
23419 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23420 msgstr "Abilitazione della registrazione di debug per %1..."
23421 
23422 #: ekos/manager.cpp:2792
23423 #, kde-format
23424 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23425 msgstr "Disabilitazione della registrazione di debug per %1..."
23426 
23427 #: ekos/manager.cpp:2820
23428 #, kde-format
23429 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23430 msgstr "Ri-abilitazione della registrazione di debug per %1..."
23431 
23432 #: ekos/manager.cpp:2832
23433 #, kde-format
23434 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23435 msgstr "Ri-disabilitazione della registrazione di debug per %1..."
23436 
23437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23438 #: ekos/manager.ui:108
23439 #, kde-format
23440 msgid "1. Select Profile"
23441 msgstr "1. Seleziona il profilo"
23442 
23443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23446 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23448 #, kde-format
23449 msgid "Profile:"
23450 msgstr "Profilo:"
23451 
23452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23453 #: ekos/manager.ui:167
23454 #, kde-format
23455 msgid "Add profile..."
23456 msgstr "Aggiungi profilo..."
23457 
23458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23459 #: ekos/manager.ui:204
23460 #, kde-format
23461 msgid "Edit profile..."
23462 msgstr "Modifica profilo..."
23463 
23464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23465 #: ekos/manager.ui:241
23466 #, kde-format
23467 msgid "Remove profile"
23468 msgstr "Rimuovi profilo"
23469 
23470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23471 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23472 #, kde-format
23473 msgid "Custom Drivers..."
23474 msgstr "Driver personalizzati..."
23475 
23476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23477 #: ekos/manager.ui:300
23478 #, kde-format
23479 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23480 msgstr "Lancia la procedura guidata per il profilo di Ekos..."
23481 
23482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23483 #: ekos/manager.ui:335
23484 #, kde-format
23485 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23486 msgstr "2. Avvia o ferma Ekos"
23487 
23488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23489 #: ekos/manager.ui:392
23490 #, kde-format
23491 msgid "Ekos Live..."
23492 msgstr "Ekos Live..."
23493 
23494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23495 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23496 #, kde-format
23497 msgid "INDI Control Panel..."
23498 msgstr "Pannello di controllo INDI..."
23499 
23500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23501 #: ekos/manager.ui:450
23502 #, kde-format
23503 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23504 msgstr ""
23505 "<html><head/><body><p>Selettore porta dei dispositivi</p></body></html>"
23506 
23507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23508 #: ekos/manager.ui:479
23509 #, kde-format
23510 msgid "Ekos Options..."
23511 msgstr "Opzioni di Ekos..."
23512 
23513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23514 #: ekos/manager.ui:505
23515 #, kde-format
23516 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23517 msgstr ""
23518 
23519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23520 #: ekos/manager.ui:508
23521 #, kde-format
23522 msgid "Logs..."
23523 msgstr "Registri..."
23524 
23525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23526 #: ekos/manager.ui:532
23527 #, kde-format
23528 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23529 msgstr "3. Connetti &e disconnetti periferiche"
23530 
23531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23534 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23535 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23536 #, kde-format, kde-kuit-format
23537 msgid "Altitude"
23538 msgstr "Altezza"
23539 
23540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23544 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23545 #: ekos/manager.ui:826
23546 #, kde-format
23547 msgid "  --"
23548 msgstr "  --"
23549 
23550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23551 #: ekos/manager.ui:947
23552 #, kde-format
23553 msgid "Advanced Ekos Options"
23554 msgstr "Opzioni avanzate di Ekos"
23555 
23556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23557 #: ekos/manager.ui:950
23558 #, kde-format
23559 msgid "Options..."
23560 msgstr "Opzioni..."
23561 
23562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23563 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23564 #, fuzzy, kde-format
23565 #| msgid "Arc file"
23566 msgid "Focus HFR profile"
23567 msgstr "File degli archi"
23568 
23569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23571 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23572 #, kde-format
23573 msgid "Focus star"
23574 msgstr "Stella a fuoco"
23575 
23576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23577 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23578 #, kde-format
23579 msgid "Guide: "
23580 msgstr "Guida: "
23581 
23582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23583 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23584 #, kde-format
23585 msgid "Total RMS: "
23586 msgstr "Totale RMS: "
23587 
23588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23589 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23590 #, kde-format
23591 msgid " σRA: "
23592 msgstr " σAR: "
23593 
23594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23595 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23596 #, kde-format
23597 msgid "σDEC: "
23598 msgstr "σDEC: "
23599 
23600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23601 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23602 #, kde-format
23603 msgid "Guide star"
23604 msgstr "Stella guida"
23605 
23606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23607 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23608 #, kde-format
23609 msgid "guide star"
23610 msgstr "stella guida"
23611 
23612 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23613 #, kde-format
23614 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23615 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (nessun telescopio connesso)"
23616 
23617 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23618 #, kde-format
23619 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23620 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (inversione non richiesta)"
23621 
23622 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23623 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23624 #, kde-format
23625 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23626 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (parcheggiata)"
23627 
23628 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23629 #, kde-format
23630 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23631 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (nessuna destinazione impostata)"
23632 
23633 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23634 #, kde-format
23635 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23636 msgstr "Inversione del meridiano inattiva (rotazione dopo il meridiano)"
23637 
23638 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23639 #, kde-format
23640 msgid "Meridian flip in %1"
23641 msgstr "Inversione del meridiano in %1"
23642 
23643 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23644 #, fuzzy, kde-format
23645 #| msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown."
23646 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23647 msgstr ""
23648 "Inversione del meridiano non riuscita - tempo troppo breve, stato di "
23649 "puntamento sconosciuto."
23650 
23651 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23652 #, kde-format
23653 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23654 msgstr "Inversione del meridiano non riuscita, riprovo tra 4 minuti"
23655 
23656 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23657 #, kde-format
23658 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23659 msgstr "Inversione del meridiano non riuscita, ritardo troppo lungo"
23660 
23661 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23662 #, kde-format
23663 msgid "Meridian flip completed OK."
23664 msgstr "Inversione del meridiano completata OK."
23665 
23666 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23667 #, kde-format
23668 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23669 msgstr "Il telescopio ha completato l'inversione del meridiano."
23670 
23671 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23672 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23673 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23674 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23675 #, kde-format
23676 msgid "Status: inactive"
23677 msgstr "Stato: inattivo"
23678 
23679 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23680 #, kde-format
23681 msgid "Meridian flip planned..."
23682 msgstr "Inversione del meridiano pianificata..."
23683 
23684 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23685 #, kde-format
23686 msgid "Meridian flip waiting..."
23687 msgstr "Inversione del meridiano in attesa..."
23688 
23689 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23690 #, kde-format
23691 msgid "Meridian flip ready to start..."
23692 msgstr "Inversione del meridiano pronta a partire..."
23693 
23694 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23695 #, kde-format
23696 msgid "Meridian flip running..."
23697 msgstr "Inversione del meridiano in esecuzione..."
23698 
23699 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23700 #, kde-format
23701 msgid "Meridian flip completed."
23702 msgstr "Inversione del meridiano completata."
23703 
23704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23705 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23706 #, kde-format
23707 msgid "Meridian Flip Status"
23708 msgstr "Stato dell'inversione del meridiano"
23709 
23710 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23711 #, kde-format
23712 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23713 msgstr "Vuoi davvero eliminare tutte le configurazioni delle montature?"
23714 
23715 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23716 #, kde-format
23717 msgid "Mount Configuration"
23718 msgstr "Configurazione della montatura"
23719 
23720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23721 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23722 #, kde-format
23723 msgid "Mount Control"
23724 msgstr "Controllo della montatura"
23725 
23726 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23727 #, kde-format
23728 msgid ""
23729 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23730 "synced to the GPS driver."
23731 msgstr ""
23732 "Trovati i driver del GPS: l'orario e la posizione di KStars e della "
23733 "montatura sono ora sincronizzati a quelli del driver del GPS."
23734 
23735 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23736 #, kde-format
23737 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23738 msgstr ""
23739 "Il GPS è stato rilevato: vuoi cambiare la fonte di orario e di posizione a "
23740 "GPS?"
23741 
23742 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23743 #, kde-format
23744 msgid "GPS Settings"
23745 msgstr "Impostazioni GPS"
23746 
23747 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23748 #, kde-format
23749 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23750 msgstr "Vuoi davvero disattivare l'inseguimento della montatura?"
23751 
23752 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23753 #, kde-format
23754 msgid "Mount Tracking"
23755 msgstr "Inseguimento della montatura"
23756 
23757 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23758 #, kde-format
23759 msgid ""
23760 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23761 msgstr ""
23762 "L'altezza del telescopio è sotto il limite minimo di %1. Interruzione del "
23763 "movimento..."
23764 
23765 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23766 #, kde-format
23767 msgid ""
23768 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23769 msgstr ""
23770 "L'altezza del telescopio è sopra il limite massimo di %1. Interruzione del "
23771 "movimento..."
23772 
23773 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23774 #, kde-format
23775 msgid ""
23776 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23777 "motion..."
23778 msgstr ""
23779 "L'angolo orario del telescopio è maggiore dell'angolo orario massimo di %1. "
23780 "Interruzione del movimento..."
23781 
23782 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23783 #, kde-format
23784 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23785 msgstr ""
23786 "L'inversione del meridiano è impostata su inattiva durante l'allineamento "
23787 "polare."
23788 
23789 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23790 #, kde-format
23791 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23792 msgstr ""
23793 "I movimenti di allineamento polare sono terminati, l'inversione del "
23794 "meridiano è attivata."
23795 
23796 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23797 #, kde-format
23798 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23799 msgid "%1"
23800 msgstr "%1"
23801 
23802 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23803 #, kde-format
23804 msgid "Alignment Model cleared."
23805 msgstr "Modello di allineamento azzerato."
23806 
23807 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23808 #, kde-format
23809 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23810 msgstr "Azzeramento del modello di allineamento non riuscito."
23811 
23812 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23813 #, kde-format
23814 msgid "Mount already parked."
23815 msgstr "Montatura già parcheggiata."
23816 
23817 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23818 #, kde-format
23819 msgid "Parking time cannot be in the past."
23820 msgstr "L'orario di parcheggio non può essere nel passato."
23821 
23822 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23823 #, kde-format
23824 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23825 msgstr "L'orario di parcheggio deve essere entro 24 ore dall'ora corrente."
23826 
23827 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23828 #, kde-format
23829 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23830 msgstr "Attenzione: l'orario di parcheggio è a oltre 12 ore di distanza."
23831 
23832 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23833 #, kde-format
23834 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23835 msgstr ""
23836 "Attenzione: non usare il parcheggio automatico mentre il pianificatore è "
23837 "attivo."
23838 
23839 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23840 #, fuzzy, kde-format
23841 #| msgid "Parking dome..."
23842 msgid "Parking timer is up."
23843 msgstr "Parcheggio della cupola..."
23844 
23845 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23846 #, kde-format
23847 msgid "Starting auto park..."
23848 msgstr "Avvio parcheggio automatico..."
23849 
23850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23851 #: ekos/mount/mount.ui:161
23852 #, kde-format
23853 msgid "DEC:"
23854 msgstr "DEC:"
23855 
23856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23857 #: ekos/mount/mount.ui:198
23858 #, kde-format
23859 msgid "ALT:"
23860 msgstr ""
23861 
23862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23863 #: ekos/mount/mount.ui:212
23864 #, kde-format
23865 msgid "Hour Angle"
23866 msgstr "Angolo orario"
23867 
23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23869 #: ekos/mount/mount.ui:229
23870 #, kde-format
23871 msgid "Local Sidereal TIme"
23872 msgstr "Tempo siderale locale"
23873 
23874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23875 #: ekos/mount/mount.ui:232
23876 #, kde-format
23877 msgid "LST:"
23878 msgstr ""
23879 
23880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23881 #: ekos/mount/mount.ui:275
23882 #, kde-format
23883 msgid ""
23884 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23885 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23886 "flip is complete.</p></body></html>"
23887 msgstr ""
23888 "<html><head/><body><p>Richiedi un'inversione del meridiano se l'angolo "
23889 "orario supera il valore specificato. La cattura e la guida verranno sospese "
23890 "e riprese al termine dell'inversione.</p></body></html>"
23891 
23892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23893 #: ekos/mount/mount.ui:278
23894 #, kde-format
23895 msgid "Flip if HA >:"
23896 msgstr "Ribalta se AO >:"
23897 
23898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23899 #: ekos/mount/mount.ui:294
23900 #, kde-format
23901 msgid ""
23902 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23903 "activated."
23904 msgstr ""
23905 "Posizione AR in gradi dietro il meridiano dove l'inversione del meridiano "
23906 "deve essere attivata."
23907 
23908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23910 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23911 #, kde-format
23912 msgid "deg"
23913 msgstr "gradi"
23914 
23915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23916 #: ekos/mount/mount.ui:367
23917 #, kde-format
23918 msgid "Clear Parking"
23919 msgstr "Annulla parcheggio"
23920 
23921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23922 #: ekos/mount/mount.ui:384
23923 #, kde-format
23924 msgid "Deletes all mount alignment points"
23925 msgstr "Elimina tutti i punti di allineamento della montatura"
23926 
23927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23928 #: ekos/mount/mount.ui:387
23929 #, kde-format
23930 msgid "Clear  Model"
23931 msgstr "Azzera modello"
23932 
23933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23935 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23936 #, kde-format
23937 msgid "Purge All Configuration"
23938 msgstr "Elimina tutta la configurazione"
23939 
23940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23941 #: ekos/mount/mount.ui:447
23942 #, kde-format
23943 msgid "Park at:"
23944 msgstr "Parcheggia in:"
23945 
23946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23947 #: ekos/mount/mount.ui:465
23948 #, kde-format
23949 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23950 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio"
23951 
23952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23953 #: ekos/mount/mount.ui:468
23954 #, kde-format
23955 msgid "Every day"
23956 msgstr "Ogni giorno"
23957 
23958 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23959 #: ekos/mount/mount.ui:595
23960 #, kde-format
23961 msgid "Ctrl+S"
23962 msgstr "Ctrl+S"
23963 
23964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23965 #: ekos/mount/mount.ui:652
23966 #, kde-format
23967 msgid "ON"
23968 msgstr "Acceso"
23969 
23970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23971 #: ekos/mount/mount.ui:685
23972 #, kde-format
23973 msgid "OFF"
23974 msgstr "Spento"
23975 
23976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23977 #: ekos/mount/mount.ui:698
23978 #, kde-format
23979 msgid "Parking Status"
23980 msgstr "Stato del parcheggio"
23981 
23982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23984 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23986 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23987 #, kde-format
23988 msgid "Park"
23989 msgstr "Parcheggia"
23990 
23991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23993 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23994 #: kspopupmenu.cpp:659
23995 #, kde-format
23996 msgid "UnPark"
23997 msgstr "Sparcheggia"
23998 
23999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24000 #: ekos/mount/mount.ui:788
24001 #, kde-format
24002 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24003 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24004 
24005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24006 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
24007 #, kde-format
24008 msgid "Limits"
24009 msgstr "Limiti"
24010 
24011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
24012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
24013 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
24014 #, fuzzy, kde-format
24015 #| msgid ""
24016 #| "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, "
24017 #| "it will be commanded to stop."
24018 msgid ""
24019 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
24020 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24021 "body></html>"
24022 msgstr ""
24023 "Limite dell'altitudine minima del telescopio. Se il telescopio scende sotto "
24024 "questo limite, verrà obbligato a fermarsi."
24025 
24026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24027 #: ekos/mount/mount.ui:840
24028 #, kde-format
24029 msgid ""
24030 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24031 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24032 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24033 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24034 msgstr ""
24035 
24036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24037 #: ekos/mount/mount.ui:843
24038 #, kde-format
24039 msgid "Enable Alt limits"
24040 msgstr "Abilita limiti Alt"
24041 
24042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24043 #: ekos/mount/mount.ui:859
24044 #, kde-format
24045 msgid ""
24046 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24047 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24048 msgstr ""
24049 "<html><head/><body><p>Limite dell'altezza minima del telescopio. Se il "
24050 "telescopio è sotto questo limite verrà obbligato a fermarsi.</p></body></"
24051 "html>"
24052 
24053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24055 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24056 #, kde-format
24057 msgid ""
24058 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24059 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24060 msgstr ""
24061 "<html><head/><body><p>Limite massimo dell'altezza del telescopio. Se il "
24062 "telescopio è sopra il limite verrà obbligato a fermarsi.</p></body></html>"
24063 
24064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24066 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24067 #, kde-format
24068 msgid ""
24069 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24070 "will be commanded to stop."
24071 msgstr ""
24072 "Limite dell'altezza minima del telescopio. Se il telescopio è sotto questo "
24073 "limite verrà obbligato a fermarsi."
24074 
24075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24076 #: ekos/mount/mount.ui:906
24077 #, kde-format
24078 msgid "Min. Alt:"
24079 msgstr "Alt. min.:"
24080 
24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24082 #: ekos/mount/mount.ui:919
24083 #, kde-format
24084 msgid "Max. HA (hours):"
24085 msgstr "AO max (ore):"
24086 
24087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24088 #: ekos/mount/mount.ui:926
24089 #, kde-format
24090 msgid ""
24091 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24092 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24093 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24094 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24095 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24096 "body></html>"
24097 msgstr ""
24098 
24099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24100 #: ekos/mount/mount.ui:929
24101 #, kde-format
24102 msgid "Enable HA limits"
24103 msgstr "Abilita limiti per AO"
24104 
24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24106 #: ekos/mount/mount.ui:942
24107 #, kde-format
24108 msgid "Max. Alt:"
24109 msgstr "Alt. mass.:"
24110 
24111 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24112 #, kde-format
24113 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24114 msgstr "Errore %1. Vedi il registro di INDI per i dettagli."
24115 
24116 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24117 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24118 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24119 #, kde-format
24120 msgid "Rolloff roof"
24121 msgstr "Tetto apribile"
24122 
24123 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24124 #, kde-format
24125 msgid "%1 is idle."
24126 msgstr "%1 è inattivo."
24127 
24128 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24129 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24130 #, kde-format
24131 msgid "Opening"
24132 msgstr "Apertura"
24133 
24134 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24135 #, kde-format
24136 msgid "Unparking"
24137 msgstr "Sparcheggio"
24138 
24139 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24140 #, kde-format
24141 msgid "Rolloff roof opening..."
24142 msgstr "Il tetto apribile si sta aprendo..."
24143 
24144 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24145 #, kde-format
24146 msgid "Dome is moving clockwise..."
24147 msgstr "La cupola si sta muovendo in senso orario..."
24148 
24149 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24150 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24151 #, kde-format
24152 msgid "Closing"
24153 msgstr "Chiusura"
24154 
24155 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24156 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24157 #, kde-format
24158 msgid "Unpark"
24159 msgstr "Sparcheggio"
24160 
24161 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24162 #, kde-format
24163 msgid "Rolloff roof is closing..."
24164 msgstr "Il tetto apribile si sta chiudendo..."
24165 
24166 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24167 #, kde-format
24168 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24169 msgstr "La cupola si sta muovendo in senso antiorario..."
24170 
24171 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24172 #, kde-format
24173 msgid "%1 is parked."
24174 msgstr "%1 è parcheggiato."
24175 
24176 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24177 #, kde-format
24178 msgid "%1 is parking..."
24179 msgstr "%1 si sta parcheggiando..."
24180 
24181 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24182 #, kde-format
24183 msgid "%1 is unparking..."
24184 msgstr "%1 si sta sparcheggiando..."
24185 
24186 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24187 #, kde-format
24188 msgid "%1 is tracking."
24189 msgstr "%1 sta inseguendo."
24190 
24191 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24192 #, kde-format
24193 msgid "Unparked"
24194 msgstr "Sparcheggiato"
24195 
24196 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24197 #, kde-format
24198 msgid "Closed"
24199 msgstr "Chiuso"
24200 
24201 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24202 #, kde-format
24203 msgid "Opened"
24204 msgstr "Aperto"
24205 
24206 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24207 #, kde-format
24208 msgid "Shutter is open."
24209 msgstr "L'otturatore è aperto."
24210 
24211 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24212 #, kde-format
24213 msgid "Shutter is opening..."
24214 msgstr "L'otturatore si sta aprendo..."
24215 
24216 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24217 #, kde-format
24218 msgid "Shutter is closed."
24219 msgstr "L'otturatore è chiuso."
24220 
24221 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24222 #, kde-format
24223 msgid "Shutter is closing..."
24224 msgstr "L'otturatore si sta chiudendo..."
24225 
24226 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24227 #, kde-format
24228 msgid "%1 = %2 @ %3"
24229 msgstr "%1 = %2 @ %3"
24230 
24231 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24232 #, kde-format
24233 msgid "Weather is OK"
24234 msgstr "Il tempo meteorologico è OK"
24235 
24236 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24237 #, kde-format
24238 msgid "Weather Warning"
24239 msgstr "Avviso meteo"
24240 
24241 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24242 #, kde-format
24243 msgid "Weather Alert"
24244 msgstr "Allerta meteo"
24245 
24246 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24247 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24248 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24249 #, kde-format
24250 msgid "%1 second remaining"
24251 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24252 msgstr[0] "1 secondo rimanente"
24253 msgstr[1] "%1 secondi rimanenti"
24254 
24255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24256 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24257 #, kde-format
24258 msgid "Motion"
24259 msgstr "Movimento"
24260 
24261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24262 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24263 #, kde-format
24264 msgid "Absolute position the dome should move."
24265 msgstr "Posizione assoluta in cui la cupola che dovrebbe spostarsi."
24266 
24267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24268 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24269 #, kde-format
24270 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24271 msgstr "Sposta la cupola nella posizione assoluta indicata."
24272 
24273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24274 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24275 #, kde-format
24276 msgid "Move (abs)"
24277 msgstr "Sposta (ass)"
24278 
24279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24280 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24281 #, kde-format
24282 msgid "Relative position the dome should move."
24283 msgstr "Posizione relativa in cui la cupola che dovrebbe spostarsi."
24284 
24285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24286 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24287 #, kde-format
24288 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24289 msgstr "Sposta la cupola dei gradi indicati e nella direzione indicata."
24290 
24291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24292 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24293 #, kde-format
24294 msgid "Move (rel)"
24295 msgstr "Sposta (rel)"
24296 
24297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24298 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24299 #, kde-format
24300 msgid "Rotate clockwise"
24301 msgstr "Ruota in senso orario"
24302 
24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24305 #, kde-format
24306 msgid "&CW"
24307 msgstr "&O"
24308 
24309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24310 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24311 #, kde-format
24312 msgid "Rotate counter clockwise"
24313 msgstr "Ruota in senso antiorario"
24314 
24315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24316 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24317 #, kde-format
24318 msgid "CCW"
24319 msgstr "AO"
24320 
24321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24322 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24323 #, fuzzy, kde-format
24324 #| msgid "Loading %1"
24325 msgid "Slaving"
24326 msgstr "Caricamento di %1"
24327 
24328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24329 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24330 #, fuzzy, kde-format
24331 #| msgid ""
24332 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24333 #| "image</p></body></html>"
24334 msgid ""
24335 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24336 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24337 msgstr ""
24338 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
24339 "catturare un'immagine</p></body></html>"
24340 
24341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24342 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24343 #, fuzzy, kde-format
24344 #| msgid ""
24345 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24346 #| "image</p></body></html>"
24347 msgid ""
24348 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24349 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24350 msgstr ""
24351 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
24352 "catturare un'immagine</p></body></html>"
24353 
24354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24355 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24356 #, kde-format
24357 msgid ""
24358 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24359 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24360 msgstr ""
24361 "<html><head/><body><p>Parcheggia la cupola. Per il controllo avanzato della "
24362 "cupola usa la scheda INDI.</p></body></html>"
24363 
24364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24365 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24366 #, kde-format
24367 msgid ""
24368 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24369 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24370 msgstr ""
24371 "<html><head/><body><p>Sparcheggia la cupola. Per il controllo avanzato della "
24372 "cupola usa la scheda INDI.</p></body></html>"
24373 
24374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24375 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24376 #, kde-format
24377 msgid "Abort dome motion"
24378 msgstr "Interrompi movimento cupola"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24381 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24382 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24383 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24384 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24385 #, kde-format
24386 msgid "Abort"
24387 msgstr "Interrompi"
24388 
24389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24391 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24392 #, kde-format
24393 msgid "Shutter"
24394 msgstr "Otturatore"
24395 
24396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24397 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24398 #, kde-format
24399 msgid ""
24400 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24401 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24402 msgstr ""
24403 "<html><head/><body><p>Chiudi l'otturatore della cupola. Per un controllo "
24404 "avanzato della cupola utilizza la scheda INDI.</p></body></html>"
24405 
24406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24407 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24408 #, kde-format
24409 msgid ""
24410 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24411 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24412 msgstr ""
24413 "<html><head/><body><p>Apri l'otturatore della cupola. Per un controllo "
24414 "avanzato della cupola utilizza la scheda INDI.</p></body></html>"
24415 
24416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24417 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24418 #, kde-format
24419 msgid "Observatory Status"
24420 msgstr "Stato dell'osservatorio"
24421 
24422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24423 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24424 #, kde-format
24425 msgid ""
24426 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24427 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24428 msgstr ""
24429 "<html><head/><body><p>Se selezionato, la cupola deve essere sparcheggiata "
24430 "affinché lo stato dell'osservatorio sia &quot;PRONTO&quot;.</p></body></html>"
24431 
24432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24433 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24434 #, kde-format
24435 msgid ""
24436 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24437 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24438 msgstr ""
24439 "<html><head/><body><p>Se selezionato, l'otturatore deve essere aperto "
24440 "affinché lo stato dell'osservatorio sia &quot;PRONTO&quot;.</p></body></html>"
24441 
24442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24443 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24444 #, kde-format
24445 msgid ""
24446 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24447 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24448 msgstr ""
24449 "<html><head/><body><p>Se selezionato, il tempo meteorologico deve essere OK "
24450 "affinché lo stato dell'osservatorio sia &quot;PRONTO&quot;.</p></body></html>"
24451 
24452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24453 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24454 #, kde-format
24455 msgid ""
24456 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24457 "that are relevant for the status:</p>\n"
24458 "<ul>\n"
24459 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24460 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24461 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24462 "</ul>\n"
24463 "</body></html>"
24464 msgstr ""
24465 "<html><head/><body><p>Stato dell'osservatorio. Seleziona gli elementi "
24466 "dell'osservatorio che sono rilevanti per lo stato:</p>\n"
24467 "<ul>\n"
24468 "<li><b>Cupola</b>: non parcheggiata &rarr; pronta</li>\n"
24469 "<li><b>Otturatore</b>: aperta &rarr; pronto</li>\n"
24470 "<li><b>Tempo meteorologico</b>: OK &rarr; pronto</li>\n"
24471 "</ul>\n"
24472 "</body></html>"
24473 
24474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24475 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24476 #, kde-format
24477 msgid "Ready"
24478 msgstr "Pronto"
24479 
24480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24481 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24482 #, kde-format
24483 msgid ""
24484 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24485 "body></html>"
24486 msgstr ""
24487 "<html><head/><body><p>Scala il valore dell'asse all'intervallo corrente di "
24488 "valori.</p></body></html>"
24489 
24490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24491 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24492 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24493 #, kde-format
24494 msgid "Auto Scale"
24495 msgstr "Scala automatica"
24496 
24497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24498 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24499 #, kde-format
24500 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24501 msgstr ""
24502 "<html><head/><body><p>Cancella la cronologia dei dati del sensore</p></"
24503 "body></html>"
24504 
24505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24506 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24507 #, kde-format
24508 msgid "Actions"
24509 msgstr "Azioni"
24510 
24511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24512 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24513 #, kde-format
24514 msgid "Ale&rt"
24515 msgstr "A&vviso"
24516 
24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24519 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24520 #, kde-format
24521 msgid "Close Shutter"
24522 msgstr "Chiudi otturatore"
24523 
24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24526 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24527 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24528 #, kde-format
24529 msgid "Stop Scheduler"
24530 msgstr "Arresta pianificatore"
24531 
24532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24535 #, kde-format
24536 msgid ""
24537 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24538 "span></p></body></html>"
24539 msgstr ""
24540 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stato: inattivo</"
24541 "span></p></body></html>"
24542 
24543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24545 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24546 #, kde-format
24547 msgid "Delay (sec):"
24548 msgstr "Ritardo (sec):"
24549 
24550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24551 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24552 #, kde-format
24553 msgid "War&ning"
24554 msgstr "Atte&nzione"
24555 
24556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24557 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24558 #, kde-format
24559 msgid ""
24560 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24561 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24562 msgstr ""
24563 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul "
24564 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>"
24565 
24566 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24567 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24568 #, kde-format
24569 msgid "rolloff roof"
24570 msgstr "tetto apribile"
24571 
24572 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24573 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24574 #, kde-format
24575 msgid "dome"
24576 msgstr "cupola"
24577 
24578 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24579 #, kde-format
24580 msgid "Parking %1..."
24581 msgstr "Parcheggio di %1..."
24582 
24583 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24584 #, kde-format
24585 msgid "Unparking %1..."
24586 msgstr "Sparcheggio di %1..."
24587 
24588 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24589 #, fuzzy, kde-format
24590 #| msgid "Dithering"
24591 msgid "Slaving activated."
24592 msgstr "Retinatura"
24593 
24594 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24595 #, fuzzy, kde-format
24596 #| msgid "Dithering"
24597 msgid "Slaving deactivated."
24598 msgstr "Retinatura"
24599 
24600 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24601 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24602 #, kde-format
24603 msgid "Aborting..."
24604 msgstr "Interruzione..."
24605 
24606 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24607 #, kde-format
24608 msgid "Opening shutter..."
24609 msgstr "Apertura otturatore..."
24610 
24611 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24612 #, kde-format
24613 msgid "Closing shutter..."
24614 msgstr "Chiusura dell'otturatore..."
24615 
24616 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24617 #, kde-format
24618 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24619 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24620 msgstr "%2 tetto apribile %1..."
24621 
24622 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24623 #, kde-format
24624 msgid "opening"
24625 msgstr "apertura"
24626 
24627 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24628 #, kde-format
24629 msgid "closing"
24630 msgstr "chiusura"
24631 
24632 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24633 #, kde-format
24634 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24635 msgid "%2 dome motion %1..."
24636 msgstr "%2 movimento della cupola %1..."
24637 
24638 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24639 #, kde-format
24640 msgid "clockwise"
24641 msgstr "in senso orario"
24642 
24643 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24644 #, kde-format
24645 msgid "counter clockwise"
24646 msgstr "in senso antiorario"
24647 
24648 #: ekos/opsekos.cpp:32
24649 #, kde-format
24650 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24651 msgstr "Devi riavviare KStars affinché queste modifiche abbiano effetto."
24652 
24653 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24654 #: ekos/opsekos.ui:14
24655 #, kde-format
24656 msgid "TabWidget"
24657 msgstr "oggettoScheda"
24658 
24659 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24660 #: ekos/opsekos.ui:47
24661 #, kde-format
24662 msgid "Configuration"
24663 msgstr "Configurazione"
24664 
24665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24666 #: ekos/opsekos.ui:68
24667 #, kde-format
24668 msgid "Load device configuration:"
24669 msgstr "Carica la configurazione della periferica:"
24670 
24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24672 #: ekos/opsekos.ui:75
24673 #, kde-format
24674 msgid "Ne&ver"
24675 msgstr "&Mai"
24676 
24677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24678 #: ekos/opsekos.ui:85
24679 #, kde-format
24680 msgid "O&n connection"
24681 msgstr "Alla co&nnessione"
24682 
24683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24684 #: ekos/opsekos.ui:92
24685 #, kde-format
24686 msgid "Alwa&ys load defaults"
24687 msgstr "Car&ica sempre i valori predefiniti"
24688 
24689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24690 #: ekos/opsekos.ui:109
24691 #, kde-format
24692 msgid "Icons orientation:"
24693 msgstr "Orientazione delle icone:"
24694 
24695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24696 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24697 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24698 #, kde-format
24699 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24700 msgstr "Le icone dei moduli Ekos sono messe nella parte alta delle pagine"
24701 
24702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24703 #: ekos/opsekos.ui:119
24704 #, kde-format
24705 msgid "Top"
24706 msgstr "In alto"
24707 
24708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24709 #: ekos/opsekos.ui:132
24710 #, kde-format
24711 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24712 msgstr "Le icone dei moduli Ekos sono messe nella parte sinistra delle pagine"
24713 
24714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24715 #: ekos/opsekos.ui:135
24716 #, kde-format
24717 msgid "&Left"
24718 msgstr "A &sinistra"
24719 
24720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24721 #: ekos/opsekos.ui:160
24722 #, kde-format
24723 msgid ""
24724 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24725 "take effect."
24726 msgstr ""
24727 "Rende la finestra di Ekos indipendente dalla finestra principale di KStars. "
24728 "Richiede un riavvio per avere effetto."
24729 
24730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24733 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24734 #, kde-format
24735 msgid "Independent window"
24736 msgstr "Finestra indipendente"
24737 
24738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24739 #: ekos/opsekos.ui:205
24740 #, kde-format
24741 msgid "Offsets"
24742 msgstr "Scostamenti"
24743 
24744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24745 #: ekos/opsekos.ui:229
24746 #, kde-format
24747 msgid ""
24748 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24749 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24750 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24751 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24752 "body></html>"
24753 msgstr ""
24754 "<html><head/><body><p>Il tempo di consegna è il tempo minimo in minuti tra i "
24755 "processi. Il pianificatore avvia l'esecuzione di un processo prima del tempo "
24756 "di avvio pianificato di questo tempo di consegna. L'esecuzione anticipata è "
24757 "utile in quanto le procedure di messa a fuoco, di allineamento e di guida "
24758 "possono richiedere tempi prolungati per il completamento.</p></body></html>"
24759 
24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24761 #: ekos/opsekos.ui:232
24762 #, kde-format
24763 msgid "Lead time:"
24764 msgstr "Tempo di consegna:"
24765 
24766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24767 #: ekos/opsekos.ui:242
24768 #, kde-format
24769 msgid ""
24770 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24771 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24772 msgstr ""
24773 "<html><head/><body><p>Non permettere di programmare o di eseguire i processi "
24774 "oltre questi minuti prima dell'alba.</p></body></html>"
24775 
24776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24777 #: ekos/opsekos.ui:245
24778 #, kde-format
24779 msgid "Pre-dawn:"
24780 msgstr "Prima dell'alba:"
24781 
24782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24783 #: ekos/opsekos.ui:255
24784 #, kde-format
24785 msgid ""
24786 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24787 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24788 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24789 msgstr ""
24790 "<html><head/><body><p>Nel caso in cui nessun lavoro pianificato sia "
24791 "programmato per questo numero di ore, esegui una procedura di spegnimento "
24792 "completa e riavvia le operazioni dell'osservatorio una volta che il lavoro "
24793 "successivo è pronto.</p></body></html>"
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24796 #: ekos/opsekos.ui:258
24797 #, kde-format
24798 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24799 msgstr "Arresto preventivo:"
24800 
24801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24802 #: ekos/opsekos.ui:265
24803 #, kde-format
24804 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24805 msgstr "<html><head/><body><p>Ore per l'arresto preventivo</p></body></html>"
24806 
24807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24808 #: ekos/opsekos.ui:272
24809 #, kde-format
24810 msgid ""
24811 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24812 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24813 "altitude limit.</p></body></html>"
24814 msgstr ""
24815 "<html><body><p>Non permettere che i processi vengano programmati a meno di "
24816 "questo numero di gradi prima della limitazione dell'altezza. L'esecuzione "
24817 "effettiva procede fino al limite di altezza.</p></body></html>"
24818 
24819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24820 #: ekos/opsekos.ui:275
24821 #, kde-format
24822 msgid "Setting altitude cutoff:"
24823 msgstr "Imposta soglia di altezza:"
24824 
24825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24826 #: ekos/opsekos.ui:285
24827 #, kde-format
24828 msgid ""
24829 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24830 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24831 msgstr ""
24832 "<html><body><p>Scostamento del crepuscolo astronomico di queste ore. Questo "
24833 "valore, positivo o negativo, regola la limitazione del crepuscolo.</p></"
24834 "body></html>"
24835 
24836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24837 #: ekos/opsekos.ui:288
24838 #, kde-format
24839 msgid "Dusk offset:"
24840 msgstr "Scostamento dal tramonto:"
24841 
24842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24843 #: ekos/opsekos.ui:308
24844 #, kde-format
24845 msgid ""
24846 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24847 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24848 msgstr ""
24849 "<html><body><p>Scostamento dell'aurora astronomica di queste ore. Questo "
24850 "valore, positivo o negativo, regola la limitazione del crepuscolo.</p></"
24851 "body></html>"
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24854 #: ekos/opsekos.ui:311
24855 #, kde-format
24856 msgid "Dawn offset:"
24857 msgstr "Scostamento dall'alba:"
24858 
24859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24860 #: ekos/opsekos.ui:334
24861 #, kde-format
24862 msgid "Cleanup"
24863 msgstr "Pulizia"
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24866 #: ekos/opsekos.ui:355
24867 #, kde-format
24868 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24869 msgstr ""
24870 "Dopo che la procedura di spegnimento è stata eseguita con successo, ferma "
24871 "INDI e Ekos."
24872 
24873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24874 #: ekos/opsekos.ui:358
24875 #, kde-format
24876 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24877 msgstr "Arresta Ekos dopo lo spegnimento"
24878 
24879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24880 #: ekos/opsekos.ui:365
24881 #, kde-format
24882 msgid ""
24883 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24884 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24885 msgstr ""
24886 "<html><head/><body><p>Se lo script di spegnimento termina il server INDI "
24887 "abilita questa opzione in modo che non vengano generati errori di "
24888 "disconnessione.</p></body></html>"
24889 
24890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24891 #: ekos/opsekos.ui:368
24892 #, kde-format
24893 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24894 msgstr "Lo script di spegnimento termina INDI"
24895 
24896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24897 #: ekos/opsekos.ui:378
24898 #, kde-format
24899 msgid "Jobs"
24900 msgstr "Processi"
24901 
24902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24903 #: ekos/opsekos.ui:399
24904 #, kde-format
24905 msgid ""
24906 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24907 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24908 msgstr ""
24909 "<html><head/><body><p>Quando elabori un lavoro pianificato riprendi la "
24910 "sequenza a partire dall'ultima immagine presente nella memoria.</p></body></"
24911 "html>"
24912 
24913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24914 #: ekos/opsekos.ui:402
24915 #, kde-format
24916 msgid "Remember job progress"
24917 msgstr "Ricorda l'avanzamento del processo"
24918 
24919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24920 #: ekos/opsekos.ui:412
24921 #, fuzzy, kde-format
24922 #| msgid ""
24923 #| "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
24924 #| "body></html>"
24925 msgid ""
24926 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24927 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24928 msgstr ""
24929 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></"
24930 "html>"
24931 
24932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24933 #: ekos/opsekos.ui:415
24934 #, kde-format
24935 msgid "Use greedy scheduling"
24936 msgstr ""
24937 
24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24941 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24942 #, kde-format
24943 msgid "arcminutes"
24944 msgstr "arcominuti"
24945 
24946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24947 #: ekos/opsekos.ui:463
24948 #, kde-format
24949 msgid ""
24950 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24951 "restarting any jobs even if guiding is active."
24952 msgstr ""
24953 "Se Allineamento è attivato, il pianificatore inizierebbe una procedura di "
24954 "riallineamento prima di riavviare qualsiasi processo anche se la guida è "
24955 "attiva."
24956 
24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24958 #: ekos/opsekos.ui:466
24959 #, kde-format
24960 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24961 msgstr "Forza il riallineamento prima di iniziare i processi"
24962 
24963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24964 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24965 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24966 #, kde-format
24967 msgid ""
24968 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24969 "to 0 to disable."
24970 msgstr ""
24971 
24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24973 #: ekos/opsekos.ui:476
24974 #, kde-format
24975 msgid "Verify captured image position every:"
24976 msgstr "Verifica la posizione dell'immagine acquisita ogni:"
24977 
24978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24979 #: ekos/opsekos.ui:483
24980 #, kde-format
24981 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24982 msgstr ""
24983 "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo:"
24984 
24985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24986 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24987 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24988 #, kde-format
24989 msgid ""
24990 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24991 "abort capture and reschedule the pipeline."
24992 msgstr ""
24993 
24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24995 #: ekos/opsekos.ui:500
24996 #, kde-format
24997 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24998 msgstr ""
24999 
25000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25001 #: ekos/opsekos.ui:507
25002 #, kde-format
25003 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25004 msgstr ""
25005 "Ripristina il modello della montatura in caso di allineamento non riuscito"
25006 
25007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25008 #: ekos/opsekos.ui:524
25009 #, kde-format
25010 msgid ""
25011 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25012 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25013 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25014 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25015 msgstr ""
25016 "<html><head/><body><p>Se la calibrazione della guida non riesce allora "
25017 "riavvia il processo di allineamento prima di procedere nuovamente al "
25018 "processo di ricalibrazione della guida. Questo può aiutare a centrare "
25019 "nuovamente il soggetto nel campo di vista se il processo di calibrazione si "
25020 "è allontanato troppo.</p></body></html>"
25021 
25022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25023 #: ekos/opsekos.ui:527
25024 #, kde-format
25025 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25026 msgstr ""
25027 "Riavvia l'allineamento in caso di insuccesso nella calibrazione della guida"
25028 
25029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25031 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25032 #, kde-format
25033 msgid "Miscellaneous"
25034 msgstr "Varie"
25035 
25036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25037 #: ekos/opsekos.ui:598
25038 #, kde-format
25039 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25040 msgstr "Durata in secondi della finestra copri o scopri il telescopio"
25041 
25042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25043 #: ekos/opsekos.ui:601
25044 #, kde-format
25045 msgid "Dialog timeout:"
25046 msgstr "Durata della finestra:"
25047 
25048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25049 #: ekos/opsekos.ui:608
25050 #, kde-format
25051 msgid ""
25052 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25053 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25054 "set point request is deemed successful."
25055 msgstr ""
25056 "Differenza massima accettabile tra la temperatura richiesta e quella "
25057 "misurata nel punto impostato. Quando la soglia di temperatura è inferiore a "
25058 "questo valore, la richiesta di temperatura nel punto impostato viene "
25059 "considera soddisfatta."
25060 
25061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25062 #: ekos/opsekos.ui:611
25063 #, kde-format
25064 msgid "Temperature threshold:"
25065 msgstr "Soglia temperatura:"
25066 
25067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25068 #: ekos/opsekos.ui:645
25069 #, kde-format
25070 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25071 msgstr ""
25072 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la "
25073 "cattura."
25074 
25075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25076 #: ekos/opsekos.ui:668
25077 #, kde-format
25078 msgid ""
25079 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25080 "performance before capture."
25081 msgstr ""
25082 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida in modo da stabilizzare le "
25083 "prestazioni di guida prima della cattura."
25084 
25085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25086 #: ekos/opsekos.ui:671
25087 #, kde-format
25088 msgid "Guiding settle:"
25089 msgstr "Assestamento della guida:"
25090 
25091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25092 #: ekos/opsekos.ui:698
25093 #, no-c-format, kde-format
25094 msgid ""
25095 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25096 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25097 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25098 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25099 msgstr ""
25100 
25101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25102 #: ekos/opsekos.ui:701
25103 #, fuzzy, kde-format
25104 #| msgid "Meridian flip in %1"
25105 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25106 msgstr "Inversione del meridiano in %1"
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25109 #: ekos/opsekos.ui:730
25110 #, kde-format
25111 msgid ""
25112 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25113 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25114 "progress is enabled.</p></body></html>"
25115 msgstr ""
25116 "<html><head/><body><p>Quando si inizia a elaborare un elenco di sequenze, "
25117 "tutti i conteggi di acquisizione vengono reimpostati a zero. Il "
25118 "pianificatore non tiene conto di questa opzione se è abilitato Ricorda "
25119 "l'avanzamento del processo.</p></body></html>"
25120 
25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25122 #: ekos/opsekos.ui:733
25123 #, kde-format
25124 msgid "Always reset sequence when starting"
25125 msgstr "Azzera sempre la sequenza all'avvio"
25126 
25127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25128 #: ekos/opsekos.ui:743
25129 #, kde-format
25130 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25131 msgstr "Ripristina il modello della montatura dopo l'inversione del meridiano"
25132 
25133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25134 #: ekos/opsekos.ui:750
25135 #, kde-format
25136 msgid "Use flip command if supported by mount"
25137 msgstr "Usa il comando di inversione se supportato dalla montatura"
25138 
25139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25140 #: ekos/opsekos.ui:762
25141 #, kde-format
25142 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25143 msgstr "Mostra le immagini FITS ricevute nella schermata di riepilogo."
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25146 #: ekos/opsekos.ui:765
25147 #, kde-format
25148 msgid "Summary screen preview"
25149 msgstr "Schermata di riepilogo"
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25152 #: ekos/opsekos.ui:790
25153 #, kde-format
25154 msgid "DSLR"
25155 msgstr "DSLR"
25156 
25157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25158 #: ekos/opsekos.ui:808
25159 #, kde-format
25160 msgid ""
25161 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25162 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25163 "body></html>"
25164 msgstr ""
25165 
25166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25167 #: ekos/opsekos.ui:811
25168 #, kde-format
25169 msgid "Force DSLR presets"
25170 msgstr "Forza le preimpostazioni della DSLR"
25171 
25172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25173 #: ekos/opsekos.ui:818
25174 #, kde-format
25175 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25176 msgstr "Mostra le immagini ricevute dalla DLSR nel visore di immagini"
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25179 #: ekos/opsekos.ui:821
25180 #, kde-format
25181 msgid "DSLR image viewer"
25182 msgstr "Visore di immagini DSLR"
25183 
25184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25185 #: ekos/opsekos.ui:828
25186 #, kde-format
25187 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25188 msgstr "Cancella dimensioni salvate della DSLR"
25189 
25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25191 #: ekos/opsekos.ui:831
25192 #, kde-format
25193 msgid "Clear DSLR Info"
25194 msgstr "Pulisci informazioni DSLR"
25195 
25196 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25197 #, kde-format
25198 msgctxt "@title:window"
25199 msgid "Profile Editor"
25200 msgstr "Editor dei profili"
25201 
25202 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25203 #, kde-format
25204 msgid "Cannot save an empty profile."
25205 msgstr "Impossibile salvare un profilo vuoto."
25206 
25207 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25208 #, kde-format
25209 msgid "Profile name already exists."
25210 msgstr "Il nome del profilo esiste già."
25211 
25212 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25213 #, kde-format
25214 msgid ""
25215 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25216 "corresponding driver.<nobr/>"
25217 msgstr ""
25218 "<nobr>Disponibile come driver <b>remoto</b>. Per usarlo localmente, installa "
25219 "il driver corrispondente.<nobr/>"
25220 
25221 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25222 #, kde-format
25223 msgid ""
25224 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25225 "%3<nobr/>"
25226 msgstr ""
25227 "<nobr><b>Etichetta</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25228 "%3<nobr/>"
25229 
25230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25231 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25232 #, kde-format
25233 msgid "Internal"
25234 msgstr "Interno"
25235 
25236 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25237 #, kde-format
25238 msgctxt "@title:window"
25239 msgid "Scanning Network"
25240 msgstr "Scansione della rete"
25241 
25242 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25243 #, kde-format
25244 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25245 msgstr "Scansione della rete alla ricerca di INDI Web Manager..."
25246 
25247 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25248 #, kde-format
25249 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25250 msgstr "INDI Web Manager trovato in %1"
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25254 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25255 #, kde-format
25256 msgid "Profile"
25257 msgstr "Profilo"
25258 
25259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25260 #: ekos/profileeditor.ui:65
25261 #, kde-format
25262 msgid ""
25263 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25264 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25265 msgstr ""
25266 "<html><head/><body><p>Dopo aver stabilito la connessione al server INDI "
25267 "connetti automaticamente tutti i dispositivi.</p></body></html>"
25268 
25269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25270 #: ekos/profileeditor.ui:68
25271 #, kde-format
25272 msgid "Auto Connect"
25273 msgstr "Connessione automatica"
25274 
25275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25276 #: ekos/profileeditor.ui:91
25277 #, kde-format
25278 msgid ""
25279 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25280 "automatically disabled after connection is established."
25281 msgstr ""
25282 
25283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25284 #: ekos/profileeditor.ui:94
25285 #, kde-format
25286 msgid "Port Selector"
25287 msgstr "Selettore porta"
25288 
25289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25290 #: ekos/profileeditor.ui:110
25291 #, kde-format
25292 msgid ""
25293 "<html><head/><body>\n"
25294 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25295 "online.</p>\n"
25296 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25297 "site.</p>\n"
25298 "</body></html>"
25299 msgstr ""
25300 "<html><head/><body>\n"
25301 "<p>Invia le impostazioni correnti del sito geografico di KStars ai driver "
25302 "quando Ekos è online.</p>\n"
25303 "<p>Questa opzione dovrebbe venire utilizzata solo quando ci si connette a un "
25304 "sito geografico remoto.</p>\n"
25305 "</body></html>"
25306 
25307 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
25308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25309 #: ekos/profileeditor.ui:113
25310 #, kde-format
25311 msgid "Site Info"
25312 msgstr "Informazioni sul sito"
25313 
25314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25315 #: ekos/profileeditor.ui:124
25316 #, kde-format
25317 msgid ""
25318 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25319 "body></html>"
25320 msgstr ""
25321 "<html><body><p>Seleziona quale estensione dovrebbe essere utilizzata dal "
25322 "modulo di Guida.</p></body></html>"
25323 
25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25325 #: ekos/profileeditor.ui:127
25326 #, kde-format
25327 msgid "Guiding:"
25328 msgstr "Guida:"
25329 
25330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25331 #: ekos/profileeditor.ui:138
25332 #, kde-format
25333 msgid ""
25334 "<html><head/><body>\n"
25335 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25336 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25337 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25338 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25339 "INDI server that is already running.</p>\n"
25340 "</body></html>"
25341 msgstr ""
25342 "<html><head/><body>\n"
25343 "<p>Modalità di connessione da utilizzare per il server INDI:</p>\n"
25344 "<p><span style=\"font-weight:600\">Locale</span><br/>Connettiti a un server "
25345 "INDI locale, creato all'avvio di Ekos.</p>\n"
25346 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remoto</span><br/>Connettiti a un server "
25347 "INDI remoto già in esecuzione.</p>\n"
25348 "</body></html>"
25349 
25350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25351 #: ekos/profileeditor.ui:141
25352 #, kde-format
25353 msgid "Mode:"
25354 msgstr "Modalità:"
25355 
25356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25362 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25363 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25364 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25365 #, kde-format
25366 msgid "Port:"
25367 msgstr "Porta:"
25368 
25369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25370 #: ekos/profileeditor.ui:174
25371 #, kde-format
25372 msgid "Re&mote"
25373 msgstr "Re&mota"
25374 
25375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25380 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25381 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25382 #, kde-format
25383 msgid "Host:"
25384 msgstr "Host:"
25385 
25386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25387 #: ekos/profileeditor.ui:216
25388 #, kde-format
25389 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25390 msgstr "<html><head/><body><p>Porta di INDI Web Manager.</p></body></html>"
25391 
25392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25393 #: ekos/profileeditor.ui:219
25394 #, kde-format
25395 msgid "8624"
25396 msgstr "8624"
25397 
25398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25399 #: ekos/profileeditor.ui:235
25400 #, kde-format
25401 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25402 msgstr ""
25403 "<html><body><p>Host o indirizzo del server INDI remoto.</p></body></html>"
25404 
25405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25406 #: ekos/profileeditor.ui:254
25407 #, kde-format
25408 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25409 msgstr "<html><body><p>Porta del server INDI remoto.</p></body></html>"
25410 
25411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25414 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25415 #: ekos/profilewizard.ui:725
25416 #, kde-format
25417 msgid "7624"
25418 msgstr "7624"
25419 
25420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25421 #: ekos/profileeditor.ui:273
25422 #, kde-format
25423 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25424 msgstr "<html><body><p>Host o indirizzo della guida esterna.</p></body></html>"
25425 
25426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25427 #: ekos/profileeditor.ui:276
25428 #, kde-format
25429 msgid "localhost"
25430 msgstr "localhost"
25431 
25432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25433 #: ekos/profileeditor.ui:283
25434 #, kde-format
25435 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25436 msgstr "<html><head/><body><p>Configura INDIHub.</p></body></html>"
25437 
25438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25439 #: ekos/profileeditor.ui:286
25440 #, kde-format
25441 msgid "INDI Hub"
25442 msgstr "INDI Hub"
25443 
25444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25445 #: ekos/profileeditor.ui:303
25446 #, kde-format
25447 msgid "&Local"
25448 msgstr "&Locale"
25449 
25450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25451 #: ekos/profileeditor.ui:322
25452 #, kde-format
25453 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25454 msgstr "<html><body><p>Porta della guida esterna.</p></body></html>"
25455 
25456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25457 #: ekos/profileeditor.ui:329
25458 #, kde-format
25459 msgid ""
25460 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25461 msgstr ""
25462 "<html><body><p>Cerca INDI Web Manager nella rete locale.</p></body></html>"
25463 
25464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25465 #: ekos/profileeditor.ui:332
25466 #, kde-format
25467 msgid "Scan"
25468 msgstr "Analizza"
25469 
25470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25472 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25473 #, kde-format
25474 msgid "PHD2"
25475 msgstr "PHD2"
25476 
25477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25478 #: ekos/profileeditor.ui:379
25479 #, kde-format
25480 msgid "LinGuider"
25481 msgstr "LinGuider"
25482 
25483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25484 #: ekos/profileeditor.ui:390
25485 #, kde-format
25486 msgid ""
25487 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25488 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25489 msgstr ""
25490 "<html><body><p>Salva il profilo in un INDI Web Manager remoto. Usa INDI Web "
25491 "Manager sul dispositivo remote per avviare o per fermare il server INDI.</"
25492 "p></body></html>"
25493 
25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25495 #: ekos/profileeditor.ui:393
25496 #, kde-format
25497 msgid "INDI Web Manager"
25498 msgstr "INDI Web Manager"
25499 
25500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25501 #: ekos/profileeditor.ui:409
25502 #, kde-format
25503 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25504 msgstr "<html><body><p>Apri il Manager Web nel browser.</p></body></html>"
25505 
25506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25507 #: ekos/profileeditor.ui:412
25508 #, kde-format
25509 msgid "Web Manager"
25510 msgstr "Manager web"
25511 
25512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25513 #: ekos/profileeditor.ui:434
25514 #, kde-format
25515 msgid "Select Devices"
25516 msgstr "Seleziona dispositivi"
25517 
25518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25519 #: ekos/profileeditor.ui:440
25520 #, kde-format
25521 msgid "Auxiliary #3"
25522 msgstr "Ausiliario n.3"
25523 
25524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25525 #: ekos/profileeditor.ui:443
25526 #, kde-format
25527 msgid "Aux 3:"
25528 msgstr "Aux 3:"
25529 
25530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25531 #: ekos/profileeditor.ui:450
25532 #, kde-format
25533 msgid "Auxiliary #4"
25534 msgstr "Ausiliario n.4"
25535 
25536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25537 #: ekos/profileeditor.ui:453
25538 #, kde-format
25539 msgid "Aux 4:"
25540 msgstr "Aux 4:"
25541 
25542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25543 #: ekos/profileeditor.ui:460
25544 #, kde-format
25545 msgid "Camera 2:"
25546 msgstr "Fotocamera 2:"
25547 
25548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25549 #: ekos/profileeditor.ui:467
25550 #, kde-format
25551 msgid "Auxiliary #1"
25552 msgstr "Ausiliario n.1"
25553 
25554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25555 #: ekos/profileeditor.ui:470
25556 #, kde-format
25557 msgid "Aux 1:"
25558 msgstr "Aux 1:"
25559 
25560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25561 #: ekos/profileeditor.ui:477
25562 #, kde-format
25563 msgid ""
25564 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25565 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25566 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25567 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25568 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25569 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25570 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25571 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25572 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25573 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25574 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25575 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25576 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25577 msgstr ""
25578 "<html><head/><body><p>Aggiungi i driver INDI remoti da concatenare al server "
25579 "INDI locale configurato da questo profilo. Formatta questo campo come un "
25580 "elenco separato da virgole di nomi dei driver tra virgolette, nome host / "
25581 "indirizzo e porta opzionale:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;"
25582 "ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</span><br/>Connettiti alla fotocamera "
25583 "nominata su 192.168.1.50, porta 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25584 "\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</span><br/>Connettiti alla montatura "
25585 "nominata su 192.168.1.50, porta 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25586 "\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connettiti a tutti i driver trovati su "
25587 "192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25588 "\">@192.168.1.50</span><br/>Connettiti a tutti i driver trovati su "
25589 "192.168.1.50, porta 7624.</p><p>Se omesso il valore predefinito dell'host è "
25590 "localhost, e il quello predefinito della porta è 7624.<br/>I driver INDI "
25591 "remoti devono essere già in esecuzione affinché la connessione abbia esito "
25592 "positivo.</p></body></html>"
25593 
25594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25595 #: ekos/profileeditor.ui:500
25596 #, kde-format
25597 msgid "Dome Controller"
25598 msgstr "Controllore della cupola"
25599 
25600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25601 #: ekos/profileeditor.ui:503
25602 #, kde-format
25603 msgid "Dome:"
25604 msgstr "Cupola:"
25605 
25606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25607 #: ekos/profileeditor.ui:539
25608 #, kde-format
25609 msgid "AO:"
25610 msgstr "OA:"
25611 
25612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25613 #: ekos/profileeditor.ui:572
25614 #, kde-format
25615 msgid "Auxiliary #2"
25616 msgstr "Ausiliario n.2"
25617 
25618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25619 #: ekos/profileeditor.ui:575
25620 #, kde-format
25621 msgid "Aux 2:"
25622 msgstr "Aux 2:"
25623 
25624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25625 #: ekos/profileeditor.ui:621
25626 #, kde-format
25627 msgid "Camera 1:"
25628 msgstr "Fotocamera 1:"
25629 
25630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25631 #: ekos/profileeditor.ui:691
25632 #, kde-format
25633 msgid "Weather Station"
25634 msgstr "Stazione meteo"
25635 
25636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25639 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25640 #, kde-format
25641 msgid "Weather:"
25642 msgstr "Meteo:"
25643 
25644 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25645 #: ekos/profileeditor.ui:714
25646 #, kde-format
25647 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25648 msgstr "driver@host:porta,driver@host,@host:porta,@host,driver"
25649 
25650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25651 #: ekos/profileeditor.ui:721
25652 #, kde-format
25653 msgid "Scripts"
25654 msgstr "Script"
25655 
25656 #: ekos/profilescript.cpp:38
25657 #, fuzzy, kde-format
25658 #| msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
25659 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25660 msgstr "Aspetta questo numero di secondi prima di ripristinare la guida."
25661 
25662 #: ekos/profilescript.cpp:47
25663 #, fuzzy, kde-format
25664 #| msgid ""
25665 #| "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
25666 msgid ""
25667 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25668 "script."
25669 msgstr ""
25670 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la "
25671 "cattura.."
25672 
25673 #: ekos/profilescript.cpp:57
25674 #, kde-format
25675 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25676 msgstr "Seleziona lo script da eseguire prima di avviare il driver"
25677 
25678 #: ekos/profilescript.cpp:66
25679 #, kde-format
25680 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25681 msgstr "Seleziona lo script da eseguire dopo aver avviato il driver"
25682 
25683 #: ekos/profilescript.cpp:115
25684 #, fuzzy, kde-format
25685 #| msgctxt "@title:window"
25686 #| msgid "Select Startup Script"
25687 msgctxt "@title:window"
25688 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25689 msgstr "Seleziona script di avvio"
25690 
25691 #: ekos/profilescript.cpp:121
25692 #, fuzzy, kde-format
25693 #| msgctxt "@title:window"
25694 #| msgid "Select Startup Script"
25695 msgctxt "@title:window"
25696 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25697 msgstr "Seleziona script di avvio"
25698 
25699 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25700 #, fuzzy, kde-format
25701 #| msgctxt "@title:window"
25702 #| msgid "Profile Editor"
25703 msgid "Profile Scripts Editor"
25704 msgstr "Editor dei profili"
25705 
25706 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25707 #, kde-format
25708 msgid "Add Rule"
25709 msgstr "Aggiungi regola"
25710 
25711 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25712 #, kde-format
25713 msgid "Invalid port."
25714 msgstr "Porta non valida."
25715 
25716 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25717 #, kde-format
25718 msgid "Host name cannot be empty."
25719 msgstr "Il nome host non può essere vuoto."
25720 
25721 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25722 #, kde-format
25723 msgid "Profile name cannot be empty."
25724 msgstr "Il nome del profilo non può essere vuoto."
25725 
25726 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25727 #, kde-format
25728 msgctxt "@title:window"
25729 msgid "Detecting StellarMate..."
25730 msgstr "Rilevamento di StellarMate..."
25731 
25732 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25733 #, kde-format
25734 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25735 msgstr "Attendi durante la ricerca di StellarMate..."
25736 
25737 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25738 #, fuzzy, kde-format
25739 #| msgid ""
25740 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
25741 msgid ""
25742 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25743 "same network."
25744 msgstr ""
25745 "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella "
25746 "manualmente."
25747 
25748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25749 #: ekos/profilewizard.ui:26
25750 #, kde-format
25751 msgid "Ekos Profile Wizard"
25752 msgstr "Procedura guidata per il profilo di Ekos"
25753 
25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25755 #: ekos/profilewizard.ui:119
25756 #, kde-format
25757 msgid ""
25758 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25759 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25760 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25761 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25762 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25763 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25764 msgstr ""
25765 "<html><head/><body><p>Benvenuto nella <span style=\" font-weight:600;"
25766 "\">procedura guidata per il profilo di Ekos</span></p><p>Ekos è la "
25767 "principale piattaforma per il controllo e per l'automazione "
25768 "dell'osservatorio. Con Ekos puoi acquisire immagini e raccogliere dati "
25769 "scientifici con facilità. Questa procedura guidata ti aiuterà a creare il "
25770 "profilo per il tuo equipaggiamento. Ti verrà chiesto di verificare alcune "
25771 "informazioni di base.</p><p>Fai clic su <span style=\" font-weight:600;"
25772 "\">successivo</span> per continuare. </p></body></html>"
25773 
25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25775 #: ekos/profilewizard.ui:155
25776 #, kde-format
25777 msgid ""
25778 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25779 "span></p></body></html>"
25780 msgstr ""
25781 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Risorse online:</"
25782 "span></p></body></html>"
25783 
25784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25785 #: ekos/profilewizard.ui:171
25786 #, kde-format
25787 msgid ""
25788 "What is\n"
25789 "INDI?"
25790 msgstr ""
25791 "Che cos'è\n"
25792 "INDI?"
25793 
25794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25795 #: ekos/profilewizard.ui:194
25796 #, kde-format
25797 msgid ""
25798 "Discover\n"
25799 "Ekos"
25800 msgstr ""
25801 "Scopri\n"
25802 "Ekos"
25803 
25804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25805 #: ekos/profilewizard.ui:217
25806 #, kde-format
25807 msgid ""
25808 "Video\n"
25809 "Tutorials"
25810 msgstr ""
25811 "Esercitazioni\n"
25812 "video"
25813 
25814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25815 #: ekos/profilewizard.ui:276
25816 #, kde-format
25817 msgid "Where is your equipment connected?"
25818 msgstr "Dov'è connesso il tuo equipaggiamento?"
25819 
25820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25821 #: ekos/profilewizard.ui:299
25822 #, kde-format
25823 msgid ""
25824 "Equipment is attached\n"
25825 "to this device"
25826 msgstr ""
25827 "L'equipaggiamento è collegato\n"
25828 "a questo dispositivo"
25829 
25830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25831 #: ekos/profilewizard.ui:343
25832 #, kde-format
25833 msgid ""
25834 "Equipment is attached to\n"
25835 "a remote device"
25836 msgstr ""
25837 "L'equipaggiamento è collegato\n"
25838 "ad un dispositivo remoto"
25839 
25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25841 #: ekos/profilewizard.ui:381
25842 #, kde-format
25843 msgid ""
25844 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25845 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25846 msgstr ""
25847 "<html><head/><body><p>A quale dispositivo <span style=\" color:#ff5500;"
25848 "\">remoto</span> è connesso l'equipaggiamento?</p></body></html>"
25849 
25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25851 #: ekos/profilewizard.ui:404
25852 #, kde-format
25853 msgid "AtikBase"
25854 msgstr "AtikBase"
25855 
25856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25857 #: ekos/profilewizard.ui:432
25858 #, kde-format
25859 msgid "Other"
25860 msgstr "Altro"
25861 
25862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25863 #: ekos/profilewizard.ui:451
25864 #, kde-format
25865 msgid "StellarMate"
25866 msgstr "StellarMate"
25867 
25868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25869 #: ekos/profilewizard.ui:503
25870 #, kde-format
25871 msgid "Enter the remote computer information:"
25872 msgstr "Inserisci le informazioni sul computer remoto:"
25873 
25874 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25876 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25877 #, kde-format
25878 msgid "Enter IP address or host name"
25879 msgstr "Inserisci l'indirizzo IP o il nome host"
25880 
25881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25882 #: ekos/profilewizard.ui:548
25883 #, kde-format
25884 msgid ""
25885 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25886 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25887 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25888 msgstr ""
25889 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25890 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\"> Il Web "
25891 "Manager INDI </span></a> è in esecuzione su un computer remoto?</p></body></"
25892 "html>"
25893 
25894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25895 #: ekos/profilewizard.ui:574
25896 #, kde-format
25897 msgid "Not Sure"
25898 msgstr "Non sono sicuro"
25899 
25900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25901 #: ekos/profilewizard.ui:604
25902 #, kde-format
25903 msgid ""
25904 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25905 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25906 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25907 "body></html>"
25908 msgstr ""
25909 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
25910 "<span style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> è un servizio in "
25911 "esecuzione sui dispositivi remoti per aiutarti ad avviare e a fermare i "
25912 "servizi INDI da remoto.</p></body></html>"
25913 
25914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25915 #: ekos/profilewizard.ui:679
25916 #, kde-format
25917 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25918 msgstr "Inserisci nome host e porta. Se non li conosci, lascia così com'è."
25919 
25920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25921 #: ekos/profilewizard.ui:698
25922 #, kde-format
25923 msgid "stellarmate.local"
25924 msgstr "stellarmate.local"
25925 
25926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25927 #: ekos/profilewizard.ui:711
25928 #, kde-format
25929 msgid "Auto Detect"
25930 msgstr "Rileva automaticamente"
25931 
25932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25933 #: ekos/profilewizard.ui:789
25934 #, kde-format
25935 msgid ""
25936 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25937 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25938 msgstr ""
25939 "<html><head/><body><p>L'uso di Ekos localmente su Windows non è supportato. "
25940 "Devi connetterti a un gadget remoto per controllare i dispositivi.</p></"
25941 "body></html>"
25942 
25943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25944 #: ekos/profilewizard.ui:809
25945 #, kde-format
25946 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25947 msgstr "Che tipo di server INDI vuoi usare?"
25948 
25949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25950 #: ekos/profilewizard.ui:832
25951 #, kde-format
25952 msgid ""
25953 "Internal INDI\n"
25954 "Server"
25955 msgstr ""
25956 "Server INDI\n"
25957 "interno"
25958 
25959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25960 #: ekos/profilewizard.ui:868
25961 #, kde-format
25962 msgid ""
25963 "External INDI\n"
25964 "Server"
25965 msgstr ""
25966 "Server INDI\n"
25967 "esterno"
25968 
25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25970 #: ekos/profilewizard.ui:893
25971 #, kde-format
25972 msgid ""
25973 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25974 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25975 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25976 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25977 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25978 msgstr ""
25979 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
25980 "un server INDI esterno può essere un <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
25981 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
25982 "\">server INDI per OSX</span></a> oppure un server INDI avviato manualmente "
25983 "in locale. Se non sei sicuro seleziona il server INDI interno.</p></body></"
25984 "html>"
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25987 #: ekos/profilewizard.ui:915
25988 #, kde-format
25989 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25990 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>"
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25993 #: ekos/profilewizard.ui:928
25994 #, kde-format
25995 msgid ""
25996 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25997 "html>"
25998 msgstr ""
25999 "<html><head/><body><p>Come vuoi chiamare il tuo profilo?</p></body></html>"
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26002 #: ekos/profilewizard.ui:944
26003 #, kde-format
26004 msgid "My Astro Gear"
26005 msgstr "Il mio equipaggiamento astronomico"
26006 
26007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26008 #: ekos/profilewizard.ui:959
26009 #, kde-format
26010 msgid ""
26011 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26012 "body></html>"
26013 msgstr ""
26014 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></"
26015 "html>"
26016 
26017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26018 #: ekos/profilewizard.ui:968
26019 #, kde-format
26020 msgid "Internal Guider"
26021 msgstr "Guida interna"
26022 
26023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26024 #: ekos/profilewizard.ui:985
26025 #, kde-format
26026 msgid "Lin Guider"
26027 msgstr "Lin Guider"
26028 
26029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26030 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26031 #, kde-format
26032 msgid ""
26033 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26034 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26035 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26036 msgstr ""
26037 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Suggerimento</span>: "
26038 "è raccomandata la guida interna. L'uso di un'applicazione di guida esterna "
26039 "richiede delle istruzioni per l'impostazione che vanno oltre l'obiettivo di "
26040 "Ekos.</p></body></html>"
26041 
26042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26043 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26044 #, kde-format
26045 msgid ""
26046 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26047 "html>"
26048 msgstr ""
26049 "<html><head/><body><p>Vuoi selezionare dei servizi aggiuntivi?</p></body></"
26050 "html>"
26051 
26052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26053 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26054 #, kde-format
26055 msgid ""
26056 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26057 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26058 msgstr ""
26059 "<html><head/><body><p>Usa il driver del joystick di INDI per abilitare il "
26060 "controllo di montature, cupole e focalizzatori con qualsiasi game pad "
26061 "compatibile.</p></body></html>"
26062 
26063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26064 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26065 #, kde-format
26066 msgid "Joystick"
26067 msgstr "Joystick"
26068 
26069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26070 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26071 #, kde-format
26072 msgid ""
26073 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26074 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26075 "Align module.</p></body></html>"
26076 msgstr ""
26077 "<html><head/><body><p>se il computer remoto ha installato astrometry.net "
26078 "puoi avviare il driver astrometrici remoti ud usarli per risolvere "
26079 "l'immagine nel modulo di allineamento di Ekos.</p></body></html>"
26080 
26081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26082 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26083 #, kde-format
26084 msgid "Remote Astrometry"
26085 msgstr "Astrometria remota"
26086 
26087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26088 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26089 #, kde-format
26090 msgid ""
26091 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26092 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26093 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26094 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26095 msgstr ""
26096 "<html><head/><body><p>Usa il driver INDI WatchDog. Esso controlla la "
26097 "connessione tra la tua attrezzatura remota ed Ekos. Se la comunicazione tra "
26098 "i due viene persa, il driver WatchDog passa alla modalità protetta ed esegue "
26099 "una procedura di spegnimento per proteggere la tua attrezzatura.</p></body></"
26100 "html>"
26101 
26102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26103 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26104 #, kde-format
26105 msgid "Watch Dog"
26106 msgstr "Watch Dog"
26107 
26108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26109 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26110 #, kde-format
26111 msgid ""
26112 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26113 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26114 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26115 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26116 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26117 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26118 "body></html>"
26119 msgstr ""
26120 "<html><head/><body><p>Se progetti di usare SkySafari per monitorare e/o "
26121 "controllare la tua montatura, spunta questa casella di controllo per avviare "
26122 "il server INDI SkySafari. Puoi connettere SkySafari a questo server e ti "
26123 "consentirà di collegare e controllare la tua montatura. Per ulteriori "
26124 "dettagli, consulta la <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/"
26125 "skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
26126 "\">documentazione di INDI SkySafari.</span></a></p></body></html>"
26127 
26128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26129 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26130 #, kde-format
26131 msgid "SkySafari"
26132 msgstr "SkySafari"
26133 
26134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26135 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26136 #, kde-format
26137 msgid ""
26138 "Create Profile &&\n"
26139 "Select Devices"
26140 msgstr ""
26141 "Crea il profilo e\n"
26142 "Seleziona i dispositivi"
26143 
26144 # XXX possibile: Schedir
26145 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26146 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26147 #, kde-format
26148 msgid " Scheduler job"
26149 msgid_plural " Scheduler jobs"
26150 msgstr[0] " Processo del pianificatore"
26151 msgstr[1] " Processi del pianificatore"
26152 
26153 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26154 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26155 #, kde-format
26156 msgid " (first only)"
26157 msgstr "(solo primo)"
26158 
26159 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26161 #, kde-format
26162 msgid "Mosaic Planner"
26163 msgstr "Pianificatore del mosaico"
26164 
26165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26166 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26167 #, kde-format
26168 msgid "↓ Confirm Equipment"
26169 msgstr "↓ Conferma l'attrezzatura"
26170 
26171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26172 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26173 #, kde-format
26174 msgid "Mount focal length in millimeters"
26175 msgstr "Lunghezza focale della montatura, in millimetri"
26176 
26177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26181 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26182 #, kde-format
26183 msgid "Focal length:"
26184 msgstr "Lunghezza focale:"
26185 
26186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26187 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26188 #, kde-format
26189 msgid ""
26190 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26191 "for the mosaic.</p></body></html>"
26192 msgstr ""
26193 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Lunghezza focale del telescopio da "
26194 "utilizzare per il mosaico.</p></body></html>"
26195 
26196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26198 #, kde-format
26199 msgid "Reducer:"
26200 msgstr "Riduttore:"
26201 
26202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26203 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26204 #, kde-format
26205 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26206 msgstr "Larghezza e altezza in pixel del fotogramma della fotocamera"
26207 
26208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26214 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26215 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26217 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26218 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26219 #, kde-format, kde-kuit-format
26220 msgid "W"
26221 msgstr "O"
26222 
26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26224 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26225 #, kde-format
26226 msgid ""
26227 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26228 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26229 msgstr ""
26230 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larghezza del fotogramma prodotto "
26231 "dalla fotocamera, in pixel.</p></body></html>"
26232 
26233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26235 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26236 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26237 #, kde-format
26238 msgid " pix"
26239 msgstr " pix"
26240 
26241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26243 #, kde-format
26244 msgid ""
26245 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26246 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26247 msgstr ""
26248 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Altezza del fotogramma prodotto "
26249 "dalla fotocamera, in pixel.</p></body></html>"
26250 
26251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26252 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26253 #, kde-format
26254 msgid "Camera pixel size in microns"
26255 msgstr "Dimensione del pixel della fotocamera, in micron"
26256 
26257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26258 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26259 #, kde-format
26260 msgid "Pixel Size:"
26261 msgstr "Dimensione pixel:"
26262 
26263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26264 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26265 #, kde-format
26266 msgid ""
26267 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26268 "in micrometers.</p></body></html>"
26269 msgstr ""
26270 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larghezza di un singolo fotosito "
26271 "della fotocamera, in micrometri.</p></body></html>"
26272 
26273 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26274 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26275 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26277 #, kde-format
26278 msgid " µm"
26279 msgstr " µm"
26280 
26281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26283 #, kde-format
26284 msgid ""
26285 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26286 "in micrometers.</p></body></html>"
26287 msgstr ""
26288 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Altezza di un singolo fotosito della "
26289 "fotocamera, in micrometri.</p></body></html>"
26290 
26291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26292 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26293 #, kde-format
26294 msgid ""
26295 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26296 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26297 msgstr ""
26298 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recupera le informazioni "
26299 "sull'attrezzatura dal profilo Ekos attivo, se presente.</p></body></html>"
26300 
26301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26302 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26303 #, kde-format
26304 msgid "Fetch"
26305 msgstr "Preleva"
26306 
26307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26308 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26309 #, kde-format
26310 msgid "Go to Grid Selection page"
26311 msgstr "Vai alla pagina di selezione della griglia"
26312 
26313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26316 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26318 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26319 #, kde-format
26320 msgid "Select Grid"
26321 msgstr "Seleziona griglia"
26322 
26323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26324 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26325 #, kde-format
26326 msgid "↓ Select Grid"
26327 msgstr "↓ Seleziona griglia"
26328 
26329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26331 #, kde-format
26332 msgid "Adjust tiles transparency"
26333 msgstr "Regola trasparenza delle tessere"
26334 
26335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26337 #, kde-format
26338 msgid ""
26339 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26340 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26341 msgstr ""
26342 
26343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26344 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26345 #, kde-format
26346 msgid "Position Angle:"
26347 msgstr "Angolo di posizione:"
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26351 #, kde-format
26352 msgid ""
26353 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26354 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26355 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26356 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26357 msgstr ""
26358 
26359 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26361 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26362 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26363 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26366 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26367 #, kde-format
26368 msgid "'"
26369 msgstr "'"
26370 
26371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26372 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26373 #, kde-format
26374 msgid ""
26375 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26376 "or enter it manually."
26377 msgstr ""
26378 "Campo di vista del mosaico finale in minuti d'arco. Fai clic per calcolarlo "
26379 "o inseriscilo a mano."
26380 
26381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26382 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26383 #, kde-format
26384 msgid "Mosaic FOV:"
26385 msgstr "CDV del mosaico:"
26386 
26387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26388 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26389 #, fuzzy, kde-format
26390 #| msgid ""
26391 #| "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26392 #| "body></html>"
26393 msgid ""
26394 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26395 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26396 msgstr ""
26397 "<html><head/><body><p>Quale applicazione di guida vuoi usare?</p></body></"
26398 "html>"
26399 
26400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26401 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26402 #, kde-format
26403 msgid "Minimum mount move"
26404 msgstr "Movimento montatura minimo"
26405 
26406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26407 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26408 #, kde-format
26409 msgid ""
26410 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26411 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26412 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26413 "html>"
26414 msgstr ""
26415 
26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26418 #, fuzzy, kde-format
26419 #| msgid ""
26420 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
26421 msgid ""
26422 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26423 "number of tiles.</p></body></html>"
26424 msgstr ""
26425 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
26426 
26427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26429 #, kde-format
26430 msgid "Cover FOV"
26431 msgstr "CDV del cappuccio"
26432 
26433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26435 #, kde-format
26436 msgid ""
26437 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26438 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26439 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26440 msgstr ""
26441 
26442 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26443 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26446 #, kde-format
26447 msgid " x"
26448 msgstr " x"
26449 
26450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26451 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26452 #, kde-format
26453 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26454 msgstr "Percentuale di sovrapposizione tra due immagini vicine"
26455 
26456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26457 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26458 #, kde-format
26459 msgid "Overlap:"
26460 msgstr "Sovrapposizione:"
26461 
26462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26464 #, kde-format
26465 msgid "Tile Transparency:"
26466 msgstr "Trasparenza tessere:"
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26470 #, kde-format
26471 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26472 msgstr ""
26473 "CDV della fotocamera in minuti d'arco, determinato dai suddetti parametri "
26474 "dell'attrezzatura "
26475 
26476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26477 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26478 #, kde-format
26479 msgid "Camera FOV:"
26480 msgstr "CDV della fotocamera:"
26481 
26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26484 #, kde-format
26485 msgid ""
26486 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26487 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26488 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26489 msgstr ""
26490 
26491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26494 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26495 #, kde-format
26496 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26497 msgstr "Specifica il numero di righe e colonne dell'immagine mosaico finale"
26498 
26499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26500 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26501 #, kde-format
26502 msgid "Mosaic Grid:"
26503 msgstr "Griglia del mosaico:"
26504 
26505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26506 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26507 #, kde-format
26508 msgid ""
26509 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26510 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26511 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26512 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26513 msgstr ""
26514 
26515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26517 #, kde-format
26518 msgctxt "Transparency"
26519 msgid "Auto"
26520 msgstr "Automatica"
26521 
26522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26523 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26524 #, kde-format
26525 msgid ""
26526 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26527 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26528 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26529 "html>"
26530 msgstr ""
26531 
26532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26534 #, fuzzy, kde-format
26535 #| msgid ""
26536 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
26537 msgid ""
26538 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26539 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26540 "html>"
26541 msgstr ""
26542 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
26543 
26544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26545 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26546 #, fuzzy, kde-format
26547 #| msgid ""
26548 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
26549 msgid ""
26550 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26551 "view.</p></body></html>"
26552 msgstr ""
26553 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
26554 
26555 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26557 #, kde-format
26558 msgid " East of North"
26559 msgstr " est di nord"
26560 
26561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26562 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26563 #, kde-format
26564 msgid "Go to equipment selection page"
26565 msgstr "Vai alla pagina di selezione dell'equipaggiamento"
26566 
26567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26568 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26569 #, kde-format
26570 msgid "Confirm Equipment"
26571 msgstr "Conferma l'attrezzatura"
26572 
26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26575 #, kde-format
26576 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26577 msgstr ""
26578 
26579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26580 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26581 #, kde-format
26582 msgid "Import..."
26583 msgstr "Importa..."
26584 
26585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26586 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26587 #, kde-format
26588 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26589 msgstr ""
26590 
26591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26593 #, kde-format
26594 msgid "Recenter"
26595 msgstr "Ricentra"
26596 
26597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26598 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26599 #, fuzzy, kde-format
26600 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26601 msgid "Go to grid adjustment page"
26602 msgstr "Vai alla pagina precedente della procedura guidata"
26603 
26604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26605 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26606 #, kde-format
26607 msgid "Adjust Grid"
26608 msgstr "Regola griglia"
26609 
26610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26612 #, kde-format
26613 msgid "↓ Adjust Grid"
26614 msgstr "↓ Regola griglia"
26615 
26616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26617 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26618 #, kde-format
26619 msgid "J2000 Center"
26620 msgstr "Centro J2000"
26621 
26622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26623 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26624 #, kde-format
26625 msgid ""
26626 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26627 "center of the mosaic on the sky map."
26628 msgstr ""
26629 
26630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26632 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26633 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26634 #, kde-format
26635 msgid "Go to grid selection page"
26636 msgstr "Vai alla pagina di selezione della griglia"
26637 
26638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26639 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26640 #, kde-format
26641 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26642 msgstr ""
26643 
26644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26645 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26646 #, kde-format
26647 msgid "Go && Solve"
26648 msgstr "Vai &e risolvi"
26649 
26650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26652 #, kde-format
26653 msgid "Go to scheduler job creation page"
26654 msgstr "Vai alla pagina di creazione del pianificatore di processi"
26655 
26656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26658 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26659 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26660 #, kde-format
26661 msgid "Create Jobs"
26662 msgstr "Crea processi"
26663 
26664 # XXX possibile: Schedir
26665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26666 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26667 #, kde-format
26668 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26669 msgstr "↓Crea  Processi del pianificatore"
26670 
26671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26672 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26673 #, kde-format
26674 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26675 msgstr ""
26676 "Esegui la calibrazione e la guida automatica prima di procedere col passo "
26677 "successivo."
26678 
26679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26680 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26681 #, fuzzy, kde-format
26682 #| msgid ""
26683 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
26684 msgid ""
26685 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26686 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26687 "html>"
26688 msgstr ""
26689 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
26690 
26691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26693 #, kde-format
26694 msgid "Ekos Sequence File"
26695 msgstr "File della sequenza Ekos"
26696 
26697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26698 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26699 #, kde-format
26700 msgid ""
26701 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26702 "p></body></html>"
26703 msgstr ""
26704 "<html><head/><body><p>Sequenza: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26705 "p></body></html>"
26706 
26707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26708 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26709 #, kde-format
26710 msgid ""
26711 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26712 msgstr ""
26713 "Esegui l'allineamento usando un risolutore astrometrico prima di procedere "
26714 "al passaggio successivo."
26715 
26716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26717 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26718 #, kde-format
26719 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26720 msgstr ""
26721 "Seleziona i passaggi da eseguire prima di avviare il processo di cattura."
26722 
26723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26725 #, kde-format
26726 msgid "Align Every"
26727 msgstr "Allinea ogni"
26728 
26729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26731 #, kde-format
26732 msgid "Load the image sequence queue."
26733 msgstr "Carica immagine della coda della sequenza."
26734 
26735 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26737 #, kde-format
26738 msgid "M 31"
26739 msgstr "M 31"
26740 
26741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26742 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26743 #, kde-format
26744 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26745 msgstr ""
26746 "Ruota verso l'obiettivo e inseguilo prima di procedere al passaggio "
26747 "successivo."
26748 
26749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26752 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26753 #: tools/argsettrack.ui:38
26754 #, kde-format
26755 msgid "Track"
26756 msgstr "Insegui"
26757 
26758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26760 #, kde-format
26761 msgid ""
26762 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26763 "body></html>"
26764 msgstr ""
26765 "<html><head/><body><p>Destinazione: <span style=\" color:#ff0000;\">*</"
26766 "span></p></body></html>"
26767 
26768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26769 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26770 #, kde-format
26771 msgid "Focus Every"
26772 msgstr "Metti a fuoco ogni"
26773 
26774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26775 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26776 #, kde-format
26777 msgid "Directory to save sequence images"
26778 msgstr "Cartella dove salvare la sequenza di immagini"
26779 
26780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26781 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26782 #, kde-format
26783 msgid ""
26784 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26785 "p></body></html>"
26786 msgstr ""
26787 "<html><head/><body><p>Cartella: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26788 "p></body></html>"
26789 
26790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26791 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26792 #, fuzzy, kde-format
26793 #| msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
26794 msgid "Perform alignment every N jobs."
26795 msgstr "Imponi la rimessa a fuoco ogni N minuti."
26796 
26797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26798 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26799 #, kde-format
26800 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26801 msgstr "Esegui la messa a fuoco ogni N processi."
26802 
26803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26805 #, kde-format
26806 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26807 msgstr ""
26808 "Esegui la messa a fuoco automatica prima di procedere al passaggio "
26809 "successivo."
26810 
26811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26813 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26814 #, kde-format
26815 msgid "Group:"
26816 msgstr "Gruppo:"
26817 
26818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26819 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26820 #, kde-format
26821 msgid ""
26822 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26823 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26824 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26825 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26826 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26827 msgstr ""
26828 
26829 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26830 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26831 #, fuzzy, kde-format
26832 #| msgid "Job Completion Conditions"
26833 msgid "Completion Condition:"
26834 msgstr "Condizioni di completamento del processo"
26835 
26836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26841 #, kde-format
26842 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26843 msgstr "Riavvia il processo finché non viene eseguito questo numero di volte."
26844 
26845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26846 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26847 #, kde-format
26848 msgid "&Repeat for"
26849 msgstr "&Ripeti per"
26850 
26851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26853 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26854 #, kde-format
26855 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26856 msgstr "Il processo di osservazione è completato al termine della sequenza."
26857 
26858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26861 #, kde-format
26862 msgid "Se&quence completion"
26863 msgstr "Completamento della se&quenza"
26864 
26865 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26866 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26867 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26868 #, kde-format
26869 msgid " runs"
26870 msgstr " esecuzioni"
26871 
26872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26874 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26875 #, kde-format
26876 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26877 msgstr "Riavvia il processo della sequenza indefinitamente."
26878 
26879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26882 #, kde-format
26883 msgid "Repeat &until terminated"
26884 msgstr "Ripeti f&ino al termine"
26885 
26886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26887 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26888 #, kde-format
26889 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26890 msgstr ""
26891 
26892 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26893 #, kde-format
26894 msgctxt "@title:window"
26895 msgid "Select Sequence Queue"
26896 msgstr "Seleziona coda della sequenza"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26899 #, kde-format
26900 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26901 msgstr "Coda della sequenza Ekos (*.esq)"
26902 
26903 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26904 #, fuzzy, kde-format
26905 #| msgid "Select Serial port"
26906 msgctxt "@title:window"
26907 msgid "Select Mosaic Import"
26908 msgstr "Seleziona porta seriale"
26909 
26910 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26911 #, kde-format
26912 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26913 msgstr "CSV Telescopius (*.csv)"
26914 
26915 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26916 #, kde-format
26917 msgid "Import must contain center coordinates."
26918 msgstr ""
26919 
26920 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26921 #, kde-format
26922 msgctxt "@title:window"
26923 msgid "Select Jobs Directory"
26924 msgstr "Seleziona cartella dei processi"
26925 
26926 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26927 #, fuzzy, kde-format
26928 #| msgid "Calibration completed."
26929 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26930 msgstr "Calibrazione completata."
26931 
26932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26933 #, kde-format
26934 msgid ""
26935 "Job scheduler list.\n"
26936 "Click to select a job in the list.\n"
26937 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26938 msgstr ""
26939 "Elenco dei processi del pianificatore.\n"
26940 "Fai clic per selezionare un lavoro nell'elenco.\n"
26941 "Fai doppio clic per modificare un processo con i campi a sinistra."
26942 
26943 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26944 #, kde-format
26945 msgid ""
26946 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26947 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26948 "the target.\n"
26949 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26950 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26951 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26952 "were stored, including repeats."
26953 msgstr ""
26954 
26955 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26956 #, fuzzy, kde-format
26957 #| msgid ""
26958 #| "Current altitude of the target of job '%1'.\n"
26959 #| "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26960 #| "A setting target is indicated with an arrow going down."
26961 msgid ""
26962 "Current altitude of the target of the job.\n"
26963 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26964 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26965 msgstr ""
26966 "Altitudine attuale del soggetto del processo «%1».\n"
26967 "Un oggetto che sorge viene indicato con una freccia in su.\n"
26968 "Un oggetto che tramonta viene indicato con una freccia in giù."
26969 
26970 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26971 #, kde-format
26972 msgid ""
26973 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26974 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26975 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26976 msgstr ""
26977 
26978 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26979 #, kde-format
26980 msgid ""
26981 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26982 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26983 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26984 "before completion.\n"
26985 msgstr ""
26986 
26987 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26988 #, kde-format
26989 msgid ""
26990 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26991 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26992 "complete the job."
26993 msgstr ""
26994 
26995 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26996 #, kde-format
26997 msgid ""
26998 "Remove selected job from the observation list.\n"
26999 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27000 msgstr ""
27001 "Rimuovi il processo selezionato dalla lista delle osservazioni.\n"
27002 "Le proprietà del processo vengono copiate nei campi dell'edizione prima "
27003 "della rimozione."
27004 
27005 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27006 #, kde-format
27007 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27008 msgstr "Sposta il processo selezionato una riga sopra nella lista.\n"
27009 
27010 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27011 #, kde-format
27012 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27013 msgstr "Sposta il processo selezionato una riga sotto nella lista.\n"
27014 
27015 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27016 #, kde-format
27017 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27018 msgstr ""
27019 
27020 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27021 #, kde-format
27022 msgid ""
27023 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27024 "using the start time of the first job.\n"
27025 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27026 "scheduling when starting your observation.\n"
27027 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27028 "evaluates jobs."
27029 msgstr ""
27030 
27031 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27033 #, kde-format
27034 msgid ""
27035 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27036 "the Greedy algorithm."
27037 msgstr ""
27038 
27039 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27040 #, fuzzy, kde-format
27041 #| msgctxt "@title:window"
27042 #| msgid "Select FITS Image"
27043 msgctxt "@title:window"
27044 msgid "Select FITS/XISF Image"
27045 msgstr "Seleziona immagine FITS"
27046 
27047 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27048 #, kde-format
27049 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27050 msgstr "Intestazione FITS: impossibile trovare OBJCTRA (%1)."
27051 
27052 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27053 #, kde-format
27054 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27055 msgstr "Intestazione FITS: impossibile trovare OBJCTDEC (%1)."
27056 
27057 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27058 #, kde-format
27059 msgctxt "@title:window"
27060 msgid "Select Startup Script"
27061 msgstr "Seleziona script di avvio"
27062 
27063 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27064 #, kde-format
27065 msgid "Script (*)"
27066 msgstr "Script (*)"
27067 
27068 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27069 #, kde-format
27070 msgctxt "@title:window"
27071 msgid "Select Shutdown Script"
27072 msgstr "Seleziona script di chiusura"
27073 
27074 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27075 #, kde-format
27076 msgid "Warning: Target name is required."
27077 msgstr "Attenzione: è richiesto il nome del soggetto."
27078 
27079 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27080 #, kde-format
27081 msgid "Warning: Sequence file is required."
27082 msgstr "Attenzione: è richiesto il file di sequenza."
27083 
27084 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27085 #, kde-format
27086 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27087 msgstr "Attenzione: sono richieste le coordinate del soggetto."
27088 
27089 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27090 #, kde-format
27091 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27092 msgstr "Attenzione: il valore %1 di AR non è valido."
27093 
27094 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27095 #, kde-format
27096 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27097 msgstr "Attenzione: il valore %1 di DEC non è valido."
27098 
27099 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27100 #, kde-format
27101 msgid ""
27102 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27103 "may consider the same storage for captures."
27104 msgstr ""
27105 
27106 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27107 #, kde-format
27108 msgid ""
27109 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27110 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27111 "disable option 'Remember job progress')"
27112 msgstr ""
27113 
27114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27115 #, kde-format
27116 msgid "Skipped checking for duplicates."
27117 msgstr ""
27118 
27119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27120 #, kde-format
27121 msgid "%1 %2 %3"
27122 msgstr "%1 %2 %3"
27123 
27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27125 #, kde-format
27126 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27127 msgstr ""
27128 
27129 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27130 #, kde-format
27131 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27132 msgstr ""
27133 
27134 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27135 #, kde-format
27136 msgid "Evaluating"
27137 msgstr "Valutazione"
27138 
27139 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27140 #, kde-format
27141 msgid "Scheduled"
27142 msgstr "Pianificato"
27143 
27144 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27145 #, kde-format
27146 msgid "Invalid"
27147 msgstr "Non valido"
27148 
27149 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27150 #, kde-format
27151 msgid "Scheduler pause planned..."
27152 msgstr "Pausa pianificata del pianificatore..."
27153 
27154 # XXX possibile: Schedir
27155 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27156 #, kde-format
27157 msgid "Resume Scheduler"
27158 msgstr "Riprendi pianificatore"
27159 
27160 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
27161 #, kde-format
27162 msgid "Observatory is in the shutdown process"
27163 msgstr "L'osservatorio si sta arrestando"
27164 
27165 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
27166 #, kde-format
27167 msgid "Scheduler aborted."
27168 msgstr "Pianificatore interrotto."
27169 
27170 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
27171 #, kde-format
27172 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27173 msgstr "Il pianificatore è in arresto finché non è pronto un nuovo processo"
27174 
27175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27176 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27177 #, kde-format
27178 msgid "Start Scheduler"
27179 msgstr "Avvia pianificatore"
27180 
27181 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27182 #, kde-format
27183 msgctxt "@title:window"
27184 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27185 msgstr "Apri lista del pianificatore di Ekos"
27186 
27187 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27188 #, kde-format
27189 msgctxt "@title:window"
27190 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27191 msgstr "Salva lista del pianificatore di Ekos"
27192 
27193 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27194 #, kde-format
27195 msgid "Failed to save scheduler list"
27196 msgstr "Impossibile salvare la lista del pianificatore"
27197 
27198 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27199 #, kde-format
27200 msgid ""
27201 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27202 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27203 msgstr ""
27204 "La disattivazione del controllo astronomico del crepuscolo può far "
27205 "funzionare l'osservatorio alla luce del giorno. Ciò può causare danni "
27206 "irreversibili all'attrezzatura!"
27207 
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27209 #, kde-format
27210 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27211 msgstr "Allarme crepuscolo astronomico"
27212 
27213 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27214 #, kde-format
27215 msgid "Slew complete"
27216 msgstr "Rotazione completata"
27217 
27218 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27219 #, kde-format
27220 msgid "Focus complete"
27221 msgstr "Messa a fuoco completata"
27222 
27223 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27224 #, kde-format
27225 msgid "Align complete"
27226 msgstr "Allineamento completato"
27227 
27228 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27229 #, kde-format
27230 msgid "Repositioning"
27231 msgstr "Riposizionamento"
27232 
27233 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27234 #, kde-format
27235 msgid "Repositioning complete"
27236 msgstr "Riposizionamento completato"
27237 
27238 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27239 #, kde-format
27240 msgid "Guiding complete"
27241 msgstr "Guida completata"
27242 
27243 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27244 #, kde-format
27245 msgid ""
27246 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27247 "ready..."
27248 msgstr ""
27249 "Sospensione per %1 dell'aggiornamento dell'orologio di simulazione fino a "
27250 "quando il processo di osservazione successivo è pronto..."
27251 
27252 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27253 #, kde-format
27254 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27255 msgstr "Attenzione: il processo «%1» non è riuscito a catturare il soggetto."
27256 
27257 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27258 #, fuzzy, kde-format
27259 #| msgid "Restarting autofocus process..."
27260 msgid ""
27261 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27262 "%3)."
27263 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
27264 
27265 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27266 #, kde-format
27267 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27268 msgstr ""
27269 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, "
27270 "riavvio della cattura."
27271 
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27273 #, kde-format
27274 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27275 msgstr ""
27276 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, "
27277 "la contrassegno come interrotta."
27278 
27279 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27280 #, kde-format
27281 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27282 msgstr "Processo Ekos (%1) - cattura completata"
27283 
27284 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27285 #, kde-format
27286 msgid "Weather conditions are OK."
27287 msgstr "Le condizioni meteorologiche sono ok."
27288 
27289 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27290 #, kde-format
27291 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27292 msgstr "Attenzione: le condizioni meteorologiche sono in zona di AVVISO."
27293 
27294 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27295 #, kde-format
27296 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27297 msgstr "Attenzione: le condizioni meteorologiche sono nella zona di PERICOLO."
27298 
27299 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27300 #, kde-format
27301 msgid "Weather conditions in warning zone"
27302 msgstr "Condizioni meteorologiche in zona di avviso"
27303 
27304 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27305 #, kde-format
27306 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27307 msgstr ""
27308 "Condizioni meteorologiche critiche. Lo spegnimento dell'osservatorio è "
27309 "imminente"
27310 
27311 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27312 #, kde-format
27313 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27314 msgstr "Avvio della procedura di spegnimento a causa del maltempo."
27315 
27316 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27317 #, kde-format
27318 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27319 msgstr "Il pianificatore è in modalità risparmio"
27320 
27321 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27322 #, kde-format
27323 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27324 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s %2"
27325 
27326 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27327 #, fuzzy, kde-format
27328 #| msgid "Solver FOV"
27329 msgid "Solver failed: %1s %2"
27330 msgstr "CDV del risolutore"
27331 
27332 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27333 #, kde-format
27334 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27335 msgstr ""
27336 
27337 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27338 #, kde-format
27339 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27340 msgstr "La procedura di avvio manuale è stata completata correttamente."
27341 
27342 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27343 #, kde-format
27344 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27345 msgstr "La procedura di avvio manuale è terminata a causa di errori."
27346 
27347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27349 #, kde-format
27350 msgid "Object && Sequence Selection"
27351 msgstr "Oggetti e selezione della sequenza"
27352 
27353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27354 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27355 #, kde-format
27356 msgid "Sequence:"
27357 msgstr "Sequenza:"
27358 
27359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27360 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27361 #, kde-format
27362 msgid "Target Position Angle"
27363 msgstr "Angolo di posizione desiderato"
27364 
27365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27367 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27368 #, kde-format
27369 msgid "PA"
27370 msgstr "AP"
27371 
27372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27374 #, kde-format
27375 msgid ""
27376 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27377 "order, left to right."
27378 msgstr ""
27379 
27380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27381 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27382 #, kde-format
27383 msgid ""
27384 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27385 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27386 msgstr ""
27387 "Seleziona un file FITS opzionale da utilizzare per l'allineamento. Quando si "
27388 "utilizza FITS, specifica l'oggetto o le coordinate stimate che vengono "
27389 "utilizzate per ruotare la montatura."
27390 
27391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27392 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27393 #, kde-format
27394 msgid "FITS File:"
27395 msgstr "File FITS:"
27396 
27397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27399 #, kde-format
27400 msgid "Position Angle in Degrees"
27401 msgstr "Angolo di posizione in gradi"
27402 
27403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27406 #, kde-format
27407 msgid ""
27408 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27409 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27410 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27411 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27412 "algorithm.</p></body></html>"
27413 msgstr ""
27414 
27415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27416 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27417 #, fuzzy, kde-format
27418 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27419 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27420 msgstr "Coordinate equatoriali (J2000)"
27421 
27422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27424 #, kde-format
27425 msgid "J2000:"
27426 msgstr "J2000:"
27427 
27428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27430 #, kde-format
27431 msgid "Ekos Device Profile"
27432 msgstr "Profilo del dispositivo Ekos"
27433 
27434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27436 #, fuzzy, kde-format
27437 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27438 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27439 msgstr ""
27440 "Ruota verso l'obiettivo e inseguilo prima di procedere al passaggio "
27441 "successivo."
27442 
27443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27444 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27445 #, fuzzy, kde-format
27446 #| msgid ""
27447 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next "
27448 #| "step."
27449 msgid ""
27450 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27451 "job."
27452 msgstr ""
27453 "Esegui l'allineamento usando un risolutore astrometrico prima di procedere "
27454 "al passaggio successivo."
27455 
27456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27457 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27458 #, kde-format
27459 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27460 msgstr ""
27461 
27462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27463 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27464 #, kde-format
27465 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27466 msgstr ""
27467 
27468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27470 #, kde-format
27471 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27472 msgstr "Riempi le coordinate col centro della mappa celeste"
27473 
27474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27476 #, fuzzy, kde-format
27477 #| msgid "Observation Planner"
27478 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27479 msgstr "Pianificatore di osservazioni"
27480 
27481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27482 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27483 #, fuzzy, kde-format
27484 #| msgid "Pause Sequence"
27485 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27486 msgstr "Metti in pausa sequenza"
27487 
27488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27489 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27490 #, fuzzy, kde-format
27491 #| msgid ""
27492 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
27493 msgid ""
27494 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27495 "jobs to queue.</p></body></html>"
27496 msgstr ""
27497 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
27498 
27499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27500 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27501 #, fuzzy, kde-format
27502 #| msgid ""
27503 #| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
27504 msgid ""
27505 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27506 "jobs from queue.</p></body></html>"
27507 msgstr ""
27508 "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></html>"
27509 
27510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27511 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27512 #, kde-format
27513 msgid "Save Schedule..."
27514 msgstr "Salva la pianificazione..."
27515 
27516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27517 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27518 #, kde-format
27519 msgid "Save Schedule As..."
27520 msgstr "Salva la pianificazione come..."
27521 
27522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27524 #, kde-format
27525 msgid "Captures"
27526 msgstr "Catture"
27527 
27528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27529 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27530 #, kde-format
27531 msgid "Start Time"
27532 msgstr "Ora di inizio"
27533 
27534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27535 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27536 #, kde-format
27537 msgid "End Time"
27538 msgstr "Ora di fine"
27539 
27540 # XXX possibile: Schedir
27541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27542 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27543 #, kde-format
27544 msgid "Pause Scheduler"
27545 msgstr "Metti in pausa il pianificatore"
27546 
27547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27549 #, fuzzy, kde-format
27550 #| msgid ""
27551 #| "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the "
27552 #| "sequence job is executed in batch mode. After the desired property value "
27553 #| "is set in INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;"
27554 #| "\"> Job Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;"
27555 #| "\">Apply</span> to record the property values.</p></body></html>"
27556 msgid ""
27557 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27558 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27559 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27560 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27561 "body></html>"
27562 msgstr ""
27563 "<html><head/><body><p>Seleziona le proprietà personalizzate da impostare "
27564 "quando la sequenza dei processi viene eseguita in modalità non interattiva. "
27565 "Dopo averle impostate nel pannello di controllo di INDI aggiungile nella "
27566 "sezione <span style=\" font-weight:600;\">Proprietà del processo</span>. Fai "
27567 "clic su <span style=\" font-weight:600;\">Applica</span> per registrare i "
27568 "valori delle proprietà.</p></body></html>"
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27572 #, kde-format
27573 msgid "Repeat all jobs"
27574 msgstr "Ripeti tutti i lavori"
27575 
27576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27577 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27578 #, fuzzy, kde-format
27579 #| msgid ""
27580 #| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture "
27581 #| "is started.</p></body></html>"
27582 msgid ""
27583 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27584 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27585 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27586 msgstr ""
27587 "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di "
27588 "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>"
27589 
27590 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27591 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27592 #, kde-format
27593 msgid " times"
27594 msgstr " volte"
27595 
27596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27597 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27598 #, kde-format
27599 msgid "Job Completion Conditions"
27600 msgstr "Condizioni di completamento del processo"
27601 
27602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27604 #, kde-format
27605 msgid "&Repeat for:"
27606 msgstr "&Ripeti per:"
27607 
27608 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27609 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27610 #, kde-format
27611 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27612 msgstr "dd/MM/yy hh:mm"
27613 
27614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27615 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27616 #, kde-format
27617 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27618 msgstr "Termina il processo alla data e all'ora indicate."
27619 
27620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27621 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27622 #, kde-format
27623 msgid "Repeat &until:"
27624 msgstr "Ripeti f&ino:"
27625 
27626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27627 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27628 #, kde-format
27629 msgid "Job Startup Conditions"
27630 msgstr "Condizioni di avvio del processo"
27631 
27632 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27633 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27634 #, kde-format
27635 msgid "dd/MM hh:mm"
27636 msgstr "dd/MM hh:mm"
27637 
27638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27639 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27640 #, kde-format
27641 msgid "Start the job on the specified date and time"
27642 msgstr "Avvia il processo all'ora e alla data specificate"
27643 
27644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27646 #, kde-format
27647 msgid "O&n:"
27648 msgstr ""
27649 
27650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27652 #, kde-format
27653 msgid ""
27654 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27655 "The best candidate target shall be imaged first."
27656 msgstr ""
27657 "Inizia il processo di osservazione non appena tutti i vincoli sono "
27658 "soddisfatti. L'obiettivo meglio candidato deve essere ripreso per primo."
27659 
27660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27662 #, kde-format
27663 msgid "ASAP"
27664 msgstr "Al più presto"
27665 
27666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27667 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27668 #, kde-format
27669 msgid "Job Constraints"
27670 msgstr "Vincoli del processo"
27671 
27672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27673 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27674 #, kde-format
27675 msgid ""
27676 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27677 msgstr "La separazione lunare deve rimanere uguale o superiore al valore dato."
27678 
27679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27680 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27681 #, kde-format
27682 msgid "Moon  >: "
27683 msgstr "Luna  >: "
27684 
27685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27686 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27687 #, kde-format
27688 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27689 msgstr ""
27690 "L'altezza dell'oggetto deve rimanere uguale o superiore al valore dato."
27691 
27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27694 #, kde-format
27695 msgid "Alt >: "
27696 msgstr "Alt >: "
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27699 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27700 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27701 #, kde-format
27702 msgid " °"
27703 msgstr " °"
27704 
27705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27706 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27707 #, kde-format
27708 msgid ""
27709 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27710 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27711 "html>"
27712 msgstr ""
27713 "<html><head/><body><p>Le condizioni meteorologiche devono rimanere sicure. "
27714 "Quando diventano pericolose viene avviata la procedura di spegnimento.</p></"
27715 "body></html>"
27716 
27717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27718 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27719 #, kde-format
27720 msgid ""
27721 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27722 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27723 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27724 msgstr ""
27725 "<html><body><p>La restrizione crepuscolare limita i lavori da eseguire "
27726 "nell'oscurità astronomica. Utilizza gli scostamenti dal crepuscolo e "
27727 "dall'alba nelle opzioni del pianificatore di Ekos per regolare l'intervallo."
27728 "</p></body></html>"
27729 
27730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27731 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27732 #, kde-format
27733 msgid "Twilight:"
27734 msgstr "Crepuscolo:"
27735 
27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27738 #, kde-format
27739 msgid ""
27740 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27741 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27742 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27743 "body></html>"
27744 msgstr ""
27745 
27746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27747 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27748 #, kde-format
27749 msgid ""
27750 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27751 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27752 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27753 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27754 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27755 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27756 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27757 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27758 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27759 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27760 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27761 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27762 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27763 "</p></body></html>"
27764 msgstr ""
27765 
27766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27767 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27768 #, kde-format
27769 msgid ""
27770 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27771 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27772 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27773 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27774 msgstr ""
27775 
27776 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27777 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27778 #, kde-format
27779 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27780 msgstr "Procedura di spegnimento dell'osservatorio"
27781 
27782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27783 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27784 #, kde-format
27785 msgid "Turn off CCD cooler."
27786 msgstr "Spegni la ventola del CCD."
27787 
27788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27789 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27790 #, kde-format
27791 msgid "Warm CCD"
27792 msgstr "Riscalda il CCD"
27793 
27794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27795 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27796 #, kde-format
27797 msgid "Close dust cover"
27798 msgstr "Chiudi il cappuccio antipolvere"
27799 
27800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27801 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27802 #, kde-format
27803 msgid "Cap"
27804 msgstr "Estremità"
27805 
27806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27808 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27809 #, kde-format
27810 msgid "Park telescope to home position."
27811 msgstr "Parcheggia il telescopio nella posizione iniziale."
27812 
27813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27815 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27816 #, kde-format
27817 msgid "Park dome to home position"
27818 msgstr "Parcheggia la cupola nella posizione iniziale"
27819 
27820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27822 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27823 #, kde-format
27824 msgid "Script:"
27825 msgstr "Script:"
27826 
27827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27828 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27829 #, kde-format
27830 msgid ""
27831 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27832 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27833 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27834 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27835 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27836 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27837 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27839 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27840 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27841 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27842 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27843 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27844 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27845 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27846 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27847 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27848 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27849 msgstr ""
27850 "<html><head/><body><p>Definisci cosa dovrebbe accadere quando un lavoro "
27851 "incontra un errore o si interrompe:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
27852 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
27853 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27855 "weight:600;\">Non riprogrammare</span>: Non riavvia il processo in caso di "
27856 "errori o di interruzione.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
27857 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
27858 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Riprogramma dopo che tutti "
27859 "gli altri sono terminati</span>: Se un processo viene interrotto il "
27860 "pianificatore lo riprogrammerà solo quando tutti gli altri saranno terminati "
27861 "o interrotti: in tal caso il pianificatore riprogramma tutti i lavori "
27862 "interrotti e va in pausa per il ritardo specificato.</li><li style=\" margin-"
27863 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27864 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Riprogramma "
27865 "immediatamente</span>: Non appena un lavoro viene interrotto il "
27866 "pianificatore lo riprogrammerà, poi resta in attesa per un ritardo dato.</"
27867 "li></ul><p>Se l'opzione per la riprogrammazione degli errori è selezionata "
27868 "gli errori vengono gestiti come interruzioni. In caso contrario, i processi "
27869 "che generano un errore non vengono mai riprogrammati.</p></body></html>"
27870 
27871 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27872 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27873 #, kde-format
27874 msgid "Aborted Job Management"
27875 msgstr "Gestione del processo interrotto"
27876 
27877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27878 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27879 #, kde-format
27880 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27881 msgstr "Non riprogrammare i lavori interrotti."
27882 
27883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27884 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27885 #, kde-format
27886 msgid "&None"
27887 msgstr "&Nessuno"
27888 
27889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27890 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27891 #, kde-format
27892 msgid ""
27893 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27894 "or aborted."
27895 msgstr ""
27896 "Riprogramma i lavori interrotti non appena tutti i processi eseguibili sono "
27897 "stati completati o interrotti."
27898 
27899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27900 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27901 #, kde-format
27902 msgid "&Queue"
27903 msgstr "Acco&da"
27904 
27905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27906 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27907 #, kde-format
27908 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27909 msgstr "Riprogramma immediatamente un lavoro interrotto."
27910 
27911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27912 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27913 #, kde-format
27914 msgid "I&mmediate"
27915 msgstr "I&mmediata"
27916 
27917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27918 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27919 #, kde-format
27920 msgid "Treat errors like aborts."
27921 msgstr "Tratta gli errori come interruzioni."
27922 
27923 # XXX possibile: Schedir
27924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27925 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27926 #, kde-format
27927 msgid "Re-schedule errors:"
27928 msgstr "Riprogramma gli errori:"
27929 
27930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27931 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27932 #, kde-format
27933 msgid "Delay in seconds."
27934 msgstr "Ritardo in secondi."
27935 
27936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27937 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27938 #, kde-format
27939 msgid " s wait"
27940 msgstr " s di attesa"
27941 
27942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27943 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27944 #, kde-format
27945 msgid ""
27946 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27947 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27948 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27949 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27950 msgstr ""
27951 
27952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27953 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27954 #, kde-format
27955 msgid "Observatory Startup Procedure"
27956 msgstr "Procedura di avvio dell'osservatorio"
27957 
27958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27959 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27960 #, kde-format
27961 msgid "UnPark Dome"
27962 msgstr "Sparcheggia la cupola"
27963 
27964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27966 #, kde-format
27967 msgid "UnPark Mount"
27968 msgstr "Sparcheggia la montatura"
27969 
27970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27971 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27972 #, kde-format
27973 msgid "Open dust cover"
27974 msgstr "Apri il cappuccio antipolvere"
27975 
27976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27977 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27978 #, kde-format
27979 msgid "UnCap"
27980 msgstr ""
27981 
27982 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27983 #, kde-format
27984 msgid "Ekos job failed (%1)"
27985 msgstr "Processo di Ekos non riuscito (%1)"
27986 
27987 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27988 #, kde-format
27989 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27990 msgstr ""
27991 
27992 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27993 #, kde-format
27994 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27995 msgstr ""
27996 
27997 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27998 #, kde-format
27999 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28000 msgstr "Attenzione: l'URL %1 dello script di avvio non è valido."
28001 
28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28003 #, kde-format
28004 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28005 msgstr "Attenzione: l'URL %1 dello script di spegnimento non è valido."
28006 
28007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28008 #, kde-format
28009 msgid "Scheduler started."
28010 msgstr "Pianificatore avviato."
28011 
28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28013 #, kde-format
28014 msgid "Scheduler resuming."
28015 msgstr "Pianificatore in ripristino."
28016 
28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28018 #, kde-format
28019 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28020 msgstr "Il processo «%1» è terminato a causa di errori."
28021 
28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28023 #, kde-format
28024 msgid "Job '%1' is aborted."
28025 msgstr "Il processo «%1» è stato interrotto."
28026 
28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28028 #, kde-format
28029 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28030 msgstr "Attendi %1 secondi per riavviare il processo «%2»."
28031 
28032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28033 #, kde-format
28034 msgid "Scheduler waits for a retry."
28035 msgstr "Pianificatore in attesa di un nuovo tentativo."
28036 
28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28038 #, kde-format
28039 msgid "Job '%1' is complete."
28040 msgstr "Il processo «%1» è completo."
28041 
28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28043 #, fuzzy, kde-format
28044 #| msgid "Autofocus complete."
28045 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28046 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28047 msgstr[0] "Messa a fuoco automatica completata."
28048 msgstr[1] "Messa a fuoco automatica completata."
28049 
28050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28051 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28052 #, kde-format
28053 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28054 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28055 msgstr[0] ""
28056 msgstr[1] ""
28057 
28058 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28059 #, kde-format
28060 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28061 msgstr ""
28062 
28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28064 #, kde-format
28065 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28066 msgid_plural ""
28067 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28068 msgstr[0] ""
28069 msgstr[1] ""
28070 
28071 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28072 #, kde-format
28073 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28074 msgid_plural ""
28075 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28076 msgstr[0] ""
28077 msgstr[1] ""
28078 
28079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28080 #, kde-format
28081 msgid "Scheduler is awake."
28082 msgstr "Il pianificatore è attivo."
28083 
28084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28085 #, kde-format
28086 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28087 msgstr "Il pianificatore è attivo. I processi inizieranno quando pronti..."
28088 
28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28090 #, kde-format
28091 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28092 msgstr ""
28093 "Il pianificatore è attivo. I processi inizieranno quando sarà ripristinato."
28094 
28095 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28096 #, kde-format
28097 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28098 msgstr ""
28099 "Il processo «%1» non è stato elaborato al momento dell'arresto del "
28100 "pianificatore, contrassegnato come interrotto."
28101 
28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28103 #, kde-format
28104 msgid ""
28105 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28106 "until next job is ready."
28107 msgstr ""
28108 
28109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28110 #, kde-format
28111 msgid ""
28112 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28113 "ready."
28114 msgstr ""
28115 
28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
28117 #, kde-format
28118 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
28119 msgstr ""
28120 "In attesa fino a quando il lavoro di osservazione %1 è pronto alle %2 ..."
28121 
28122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
28123 #, kde-format
28124 msgid ""
28125 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
28126 "Shutdown."
28127 msgstr ""
28128 
28129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
28130 #, kde-format
28131 msgid "Job '%1' is slewing to target."
28132 msgstr "Il processo «%1» sta ruotando verso il soggetto."
28133 
28134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
28135 #, kde-format
28136 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
28137 msgstr ""
28138 "Attenzione: il processo «%1» non è in grado di avanzare senza la messa a "
28139 "fuoco automatica, che non è supportata."
28140 
28141 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
28142 #, kde-format
28143 msgid "Job '%1' is focusing."
28144 msgstr "Il processo «%1» sta mettendo a fuoco."
28145 
28146 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
28147 #, fuzzy, kde-format
28148 #| msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28149 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
28150 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo."
28151 
28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
28153 #, kde-format
28154 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
28155 msgstr ""
28156 
28157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
28158 #, fuzzy, kde-format
28159 #| msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28160 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
28161 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo."
28162 
28163 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
28164 #, kde-format
28165 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
28166 msgstr "Il processo «%1» sta risolvendo le lastre %2."
28167 
28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
28169 #, kde-format
28170 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
28171 msgstr ""
28172 
28173 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
28174 #, fuzzy, kde-format
28175 #| msgid ""
28176 #| "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28177 msgid ""
28178 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28179 msgstr ""
28180 "Attenzione: la procedura di riposizionamento del processo «%1» non ha avuto "
28181 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori."
28182 
28183 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28184 #, fuzzy, kde-format
28185 #| msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28186 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28187 msgstr ""
28188 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, "
28189 "la contrassegno come interrotta."
28190 
28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28192 #, fuzzy, kde-format
28193 #| msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28194 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28195 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo."
28196 
28197 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28198 #, fuzzy, kde-format
28199 #| msgid "Capturing image..."
28200 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28201 msgstr "Acquisizione immagine..."
28202 
28203 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28204 #, fuzzy, kde-format
28205 #| msgid "Guiding already running for %1 ..."
28206 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28207 msgstr "Guida già in esecuzione per %1 ..."
28208 
28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28210 #, kde-format
28211 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28212 msgstr "Avvio della procedura di guida per %1..."
28213 
28214 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28215 #, kde-format
28216 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28217 msgstr "Processo di Ekos (%1) - cattura iniziata"
28218 
28219 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28220 #, fuzzy, kde-format
28221 #| msgid "Autofocus in progress..."
28222 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28223 msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
28224 
28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28226 #, kde-format
28227 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28228 msgstr "La cattura del processo «%1» è in corso..."
28229 
28230 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28231 #, kde-format
28232 msgid "Executing script %1..."
28233 msgstr "Esecuzione dello script %1..."
28234 
28235 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28236 #, kde-format
28237 msgid "Ekos started."
28238 msgstr "Ekos avviato."
28239 
28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28241 #, kde-format
28242 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28243 msgstr "Avvio di Ekos non riuscito. Nuovo tentativo..."
28244 
28245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28246 #, kde-format
28247 msgid "Starting Ekos failed."
28248 msgstr "Avvio di Ekos non riuscito."
28249 
28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28251 #, kde-format
28252 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28253 msgstr "Avvio di Ekos oltre il tempo massimo. Nuovo tentativo..."
28254 
28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28256 #, kde-format
28257 msgid "Starting Ekos timed out."
28258 msgstr "Avvio di Ekos oltre il tempo massimo."
28259 
28260 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28261 #, kde-format
28262 msgid "Ekos stopped."
28263 msgstr "Ekos arrestato."
28264 
28265 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28266 #, kde-format
28267 msgid "INDI devices connected."
28268 msgstr "Dispositivi INDI connessi."
28269 
28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28271 #, kde-format
28272 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28273 msgstr "Uno o più dispositivi INDI non riescono a connettersi. Riprovo..."
28274 
28275 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28276 #, kde-format
28277 msgid ""
28278 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28279 "details."
28280 msgstr ""
28281 "Uno o più dispositivi INDI non riescono a connettersi. Controlla il pannello "
28282 "di controllo di INDI per maggiori dettagli."
28283 
28284 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28285 #, kde-format
28286 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28287 msgstr ""
28288 "Uno o più dispositivi di INDI hanno impiegato più del tempo massimo. "
28289 "Riprovo..."
28290 
28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28292 #, kde-format
28293 msgid ""
28294 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28295 msgstr ""
28296 "Uno o più dispositivi di INDI hanno impiegato più del tempo massimo. "
28297 "Controlla il pannello di controllo di INDI per i dettagli."
28298 
28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28300 #, kde-format
28301 msgid "INDI devices disconnected."
28302 msgstr "Dispositivi INDI disconnessi."
28303 
28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28305 #, kde-format
28306 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28307 msgstr ""
28308 "Attenzione: il dispositivo cupola non è pronto dopo il tempo di attesa, "
28309 "tentativo di ripristino..."
28310 
28311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28312 #, kde-format
28313 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28314 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta."
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28317 #, kde-format
28318 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28319 msgstr ""
28320 "Attenzione: il dispositivo montatura non è pronto dopo il tempo di attesa, "
28321 "tentativo di ripristino..."
28322 
28323 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28324 #, kde-format
28325 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28326 msgstr ""
28327 
28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28329 #, kde-format
28330 msgid "Shutdown complete."
28331 msgstr "Spegnimento completato."
28332 
28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28334 #, kde-format
28335 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28336 msgstr "Procedura di spegnimento non riuscita, interruzione..."
28337 
28338 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28339 #, fuzzy, kde-format
28340 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28341 #| msgid "Dome Creek"
28342 msgid "Cap parked."
28343 msgstr "Dome Creek"
28344 
28345 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28346 #, kde-format
28347 msgid "Cap unparked."
28348 msgstr "Parapolvere sparcheggiato."
28349 
28350 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28351 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28352 #, kde-format
28353 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28354 msgstr "L'operazione ha impiegato troppo tempo. Riavvio dell'operazione..."
28355 
28356 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28357 #, fuzzy, kde-format
28358 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28359 #| msgid "Dome Creek"
28360 msgid "Cap parking error."
28361 msgstr "Dome Creek"
28362 
28363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28364 #, fuzzy, kde-format
28365 #| msgctxt "City in Italy"
28366 #| msgid "Mount Ekar"
28367 msgid "Cap unparking error."
28368 msgstr "Cima Ekar"
28369 
28370 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28371 #, kde-format
28372 msgid "Mount parked."
28373 msgstr "Montatura parcheggiata."
28374 
28375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28376 #, kde-format
28377 msgid "Mount unparked."
28378 msgstr "Montatura sparcheggiata."
28379 
28380 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28381 #, kde-format
28382 msgid ""
28383 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28384 "operation..."
28385 msgstr ""
28386 "Attenzione: l'operazione di sparcheggio della montatura ha impiegato troppo "
28387 "tempo nel tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..."
28388 
28389 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28390 #, kde-format
28391 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28392 msgstr ""
28393 "Attenzione: l'operazione di sparcheggio della montatura ha impiegato troppo "
28394 "tempo nell'ultimo tentativo."
28395 
28396 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28397 #, kde-format
28398 msgid ""
28399 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28400 "operation..."
28401 msgstr ""
28402 "Attenzione: l'operazione di parcheggio della montatura ha impiegato troppo "
28403 "tempo nel tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..."
28404 
28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28406 #, kde-format
28407 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28408 msgstr ""
28409 "Attenzione: l'operazione di parcheggio della montatura ha impiegato troppo "
28410 "tempo nell'ultimo tentativo."
28411 
28412 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28414 #, kde-format
28415 msgid "Mount unparking error."
28416 msgstr "Errore nello sparcheggio della montatura."
28417 
28418 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28419 #, kde-format
28420 msgid ""
28421 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28422 "operation..."
28423 msgstr ""
28424 "Attenzione: operazione di parcheggio della montatura non riuscita nel "
28425 "tentativo %1 di %2. Riavvio dell'operazione..."
28426 
28427 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28428 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28429 #, kde-format
28430 msgid "Mount parking error."
28431 msgstr "Errore di parcheggio della montatura."
28432 
28433 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28434 #, kde-format
28435 msgid "Dome parked."
28436 msgstr "Cupola parcheggiata."
28437 
28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28439 #, kde-format
28440 msgid "Dome unparked."
28441 msgstr "Cupola sparcheggiata."
28442 
28443 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28444 #, kde-format
28445 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28446 msgstr "Parcheggio della cupola non riuscito. Riavvio dell'operazione..."
28447 
28448 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28449 #, kde-format
28450 msgid "Dome parking error."
28451 msgstr "Errore di parcheggio della cupola."
28452 
28453 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28454 #, kde-format
28455 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28456 msgstr "Sparcheggio della cupola non riuscito. Riavvio dell'operazione..."
28457 
28458 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28459 #, kde-format
28460 msgid "Dome unparking error."
28461 msgstr "Errore nello sparcheggio della cupola."
28462 
28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28464 #, kde-format
28465 msgid "Observatory is in the startup process"
28466 msgstr "L'osservatorio si sta avviando"
28467 
28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28469 #, kde-format
28470 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28471 msgstr "Ekos è già avviato, salto lo script di avvio..."
28472 
28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28474 #, kde-format
28475 msgid "Warming up CCD..."
28476 msgstr "Riscaldamento del CCD..."
28477 
28478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28479 #, kde-format
28480 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28481 msgstr ""
28482 
28483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28484 #, kde-format
28485 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28486 msgstr ""
28487 "Procedura di attesa del parcheggio/sparcheggio non riuscita, interruzione..."
28488 
28489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28490 #, kde-format
28491 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28492 msgstr "Attenzione: esecuzione manuale della procedura di avvio..."
28493 
28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28495 #, kde-format
28496 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28497 msgstr "Vuoi davvero eseguire la procedura di avvio manualmente?"
28498 
28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28500 #, kde-format
28501 msgid "Startup procedure terminated."
28502 msgstr "Procedura di avvio terminata."
28503 
28504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28505 #, kde-format
28506 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28507 msgstr "Attenzione: esecuzione manuale della procedura di spegnimento..."
28508 
28509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28510 #, kde-format
28511 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28512 msgstr "Vuoi davvero eseguire la procedura di spegnimento manualmente?"
28513 
28514 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28515 #, kde-format
28516 msgid "Shutdown procedure terminated."
28517 msgstr "Procedura di spegnimento terminata."
28518 
28519 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28520 #, kde-format
28521 msgid "Scheduler paused."
28522 msgstr "Pianificatore in pausa."
28523 
28524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28525 #, kde-format
28526 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28527 msgstr ""
28528 "Nessun processo rimasto nella coda del pianificatore dopo la valutazione."
28529 
28530 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28531 #, kde-format
28532 msgid ""
28533 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28534 "those."
28535 msgstr ""
28536 "Solo i processi interrotti sono rimasti nella coda del pianificatore dopo la "
28537 "valutazione, riprogrammare quelli."
28538 
28539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28540 #, kde-format
28541 msgid "No jobs scheduled."
28542 msgstr "Nessun processo pianificato."
28543 
28544 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28545 #, fuzzy, kde-format
28546 #| msgid "Solver iteration #%1"
28547 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28548 msgstr "Iterazione del risolutore n. %1"
28549 
28550 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28551 #, kde-format
28552 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28553 msgstr "Guida già in esecuzione, avvia la cattura direttamente."
28554 
28555 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28556 #, kde-format
28557 msgid ""
28558 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28559 "frames are pending."
28560 msgstr ""
28561 
28562 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28563 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28564 #, kde-format
28565 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28566 msgstr ""
28567 "Attenzione: la procedura di allineamento del processo «%1» non ha avuto "
28568 "successo, la contrassegno come interrotta."
28569 
28570 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28571 #, kde-format
28572 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28573 msgstr ""
28574 "Attenzione: la procedura di cattura del processo «%1» non ha avuto successo, "
28575 "la contrassegno come interrotta."
28576 
28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28578 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28579 #, kde-format
28580 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28581 msgstr ""
28582 "Attenzione: la procedura di messa a fuoco del processo «%1» non ha avuto "
28583 "successo, la contrassegno come interrotta."
28584 
28585 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28586 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28587 #, kde-format
28588 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28589 msgstr ""
28590 "Attenzione: la procedura di guida del processo «%1» non ha avuto successo, "
28591 "la contrassegno come interrotta."
28592 
28593 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28594 #, kde-format
28595 msgid ""
28596 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28597 msgstr ""
28598 "Attenzione: il processo «%1» ha perso la connessione con la montatura, "
28599 "tentativo di riconnessione."
28600 
28601 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28602 #, kde-format
28603 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28604 msgstr ""
28605 "Attenzione: il processo «%1» ha perso la connessione con la cupola, "
28606 "tentativo di riconnessione."
28607 
28608 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28609 #, kde-format
28610 msgid "Ekos job started (%1)"
28611 msgstr "Processo di Ekos avviato (%1)"
28612 
28613 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28614 #, kde-format
28615 msgid "Scheduler list saved to %1"
28616 msgstr "Lista del pianificatore salvata in %1"
28617 
28618 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28619 #, kde-format
28620 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28621 msgstr "L'allineamento del processo «%1» è completo."
28622 
28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28624 #, kde-format
28625 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28626 msgstr "Attenzione: il processo di allineamento «%1» non ha avuto successo."
28627 
28628 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28629 #, kde-format
28630 msgid ""
28631 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28632 msgstr ""
28633 
28634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28636 #, kde-format
28637 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28638 msgstr "Riavvio della procedura di allineamento %1..."
28639 
28640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28641 #, kde-format
28642 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28643 msgstr "La guida del processo «%1» è in corso."
28644 
28645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28646 #, kde-format
28647 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28648 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo."
28649 
28650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28651 #, kde-format
28652 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28653 msgstr "Attenzione: il processo di guida «%1» non ha avuto successo."
28654 
28655 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28656 #, fuzzy, kde-format
28657 #| msgid "Restarting autofocus process..."
28658 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28659 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
28660 
28661 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28662 #, fuzzy, kde-format
28663 #| msgid "%1 focuser is online."
28664 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28665 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea."
28666 
28667 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28668 #, kde-format
28669 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28670 msgstr ""
28671 "Attenzione: la procedura di messa a fuoco del processo «%1» non ha avuto "
28672 "successo."
28673 
28674 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28675 #, fuzzy, kde-format
28676 #| msgid "Restarting autofocus process..."
28677 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28678 msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
28679 
28680 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28681 #, kde-format
28682 msgid "Job '%1' slew is complete."
28683 msgstr "La rotazione del processo «%1» è stata completata."
28684 
28685 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28686 #, kde-format
28687 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28688 msgstr ""
28689 "Attenzione: la procedura di rotazione del processo «%1» non ha avuto "
28690 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori."
28691 
28692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28693 #, fuzzy, kde-format
28694 #| msgid "Syncing failed."
28695 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28696 msgstr "Sincronizzazione non riuscita."
28697 
28698 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28699 #, fuzzy, kde-format
28700 #| msgid "%1 focuser is online."
28701 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28702 msgstr "Il focheggiatore %1 è in linea."
28703 
28704 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28705 #, kde-format
28706 msgid ""
28707 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28708 msgstr ""
28709 "Attenzione: la procedura di riposizionamento del processo «%1» non ha avuto "
28710 "successo, la contrassegno come terminata a causa di errori."
28711 
28712 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28713 #, fuzzy, kde-format
28714 #| msgid "Syncing failed."
28715 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28716 msgstr "Sincronizzazione non riuscita."
28717 
28718 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28719 #, kde-format
28720 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28721 msgstr "La procedura di spegnimento manuale è stata completata correttamente."
28722 
28723 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28724 #, kde-format
28725 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28726 msgstr "Procedura di spegnimento manuale terminata a causa di errori."
28727 
28728 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28729 #, fuzzy, kde-format
28730 #| msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28731 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28732 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta."
28733 
28734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28735 #, fuzzy, kde-format
28736 #| msgid "Parking telescope..."
28737 msgid "Parking Cap..."
28738 msgstr "Parcheggio telescopio..."
28739 
28740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28741 #, kde-format
28742 msgid "Cap already parked."
28743 msgstr ""
28744 
28745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28746 #, fuzzy, kde-format
28747 #| msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28748 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28749 msgstr "Richiesto sparcheggio della cupola, ma la cupola non è ancora pronta."
28750 
28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28752 #, fuzzy, kde-format
28753 #| msgid "Parking telescope..."
28754 msgid "Unparking cap..."
28755 msgstr "Parcheggio telescopio..."
28756 
28757 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28758 #, kde-format
28759 msgid "Cap already unparked."
28760 msgstr ""
28761 
28762 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28763 #, kde-format
28764 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28765 msgstr ""
28766 "Parcheggio della montatura richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna."
28767 
28768 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28769 #, kde-format
28770 msgid "Parking mount in progress..."
28771 msgstr "Parcheggio della montatura in corso..."
28772 
28773 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28774 #, kde-format
28775 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28776 msgstr ""
28777 "Sparcheggio della montatura richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna."
28778 
28779 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28780 #, kde-format
28781 msgid "Mount already unparked."
28782 msgstr "Montatura già sparcheggiata."
28783 
28784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28785 #, kde-format
28786 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28787 msgstr "Parcheggio della cupola richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna."
28788 
28789 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28790 #, kde-format
28791 msgid "Parking dome..."
28792 msgstr "Parcheggio della cupola..."
28793 
28794 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28795 #, kde-format
28796 msgid "Dome already parked."
28797 msgstr "La cupola è già parcheggiata."
28798 
28799 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28800 #, kde-format
28801 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28802 msgstr "Sparcheggio della cupola richiesto, ma non ne è stata trovata nessuna."
28803 
28804 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28805 #, kde-format
28806 msgid "Unparking dome..."
28807 msgstr "Sparcheggio della cupola..."
28808 
28809 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28810 #, kde-format
28811 msgid "Dome already unparked."
28812 msgstr "Cupola già sparcheggiata."
28813 
28814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28815 #, kde-format
28816 msgid "Startup script failed, aborting..."
28817 msgstr "Lo script di avvio non ha avuto successo, interruzione..."
28818 
28819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28820 #, kde-format
28821 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28822 msgstr "Lo script di spegnimento non ha avuto successo, interruzione..."
28823 
28824 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28825 #, fuzzy, kde-format
28826 #| msgid "Calibration completed."
28827 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28828 msgstr "Calibrazione completata."
28829 
28830 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28831 #, kde-format
28832 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28833 msgstr "Impossibile aprire il file della coda della sequenza «%1»"
28834 
28835 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28836 #, kde-format
28837 msgid ""
28838 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28839 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28840 msgstr ""
28841 
28842 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28843 #, kde-format
28844 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28845 msgstr "Processo «%1» %2x%3\" %4"
28846 
28847 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28848 #, kde-format
28849 msgid "Normal"
28850 msgstr "Normale"
28851 
28852 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28853 #, kde-format
28854 msgid "Calibrate"
28855 msgstr "Calibra"
28856 
28857 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28858 #, kde-format
28859 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28860 msgstr "Errore di lettura del buffer di fit: %1."
28861 
28862 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28863 #, kde-format
28864 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28865 msgstr "Estrazione dei fits compressi non riuscita"
28866 
28867 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28868 #, kde-format
28869 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28870 msgstr "Errore all'apertura del file fits %1: %2"
28871 
28872 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28873 #, kde-format
28874 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28875 msgstr "Errore di lettura del buffer di fits: %1"
28876 
28877 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28878 #, kde-format
28879 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28880 msgstr "Impossibile trovare immagine HDU: %1"
28881 
28882 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28883 #, kde-format
28884 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28885 msgstr "Errore di apertura del file FITS (fits_get_img_param): %1"
28886 
28887 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28888 #, kde-format
28889 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28890 msgstr "Le immagini FITS 1D non sono supportate in KStars."
28891 
28892 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28893 #, kde-format
28894 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28895 msgstr "La profondità di bit %1 non è supportata."
28896 
28897 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28898 #, kde-format
28899 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28900 msgstr "L'immagine ha dimensioni non valide %1×%2"
28901 
28902 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28903 #, kde-format
28904 msgid "Error reading image: %1"
28905 msgstr "Errore di lettura dell'immagine: %1"
28906 
28907 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28908 #, kde-format
28909 msgid "File contain no images"
28910 msgstr "Il file non contiene nessuna immagine"
28911 
28912 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28913 #, kde-format
28914 msgid "Sample format %1 is not supported."
28915 msgstr "Il formato del campione %1 non è supportato."
28916 
28917 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28918 #, kde-format
28919 msgid "XISF file open error: "
28920 msgstr "Errore nell'apertura del file XISF: "
28921 
28922 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28923 #, kde-format
28924 msgid "Error saving XISF image"
28925 msgstr "Errore nel salvataggio dell'immagine XISF."
28926 
28927 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28928 #, kde-format
28929 msgid ""
28930 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28931 msgstr ""
28932 "Dati FITS: non vi è memoria sufficiente per il canale image_buffer. "
28933 "Richiesti: %1 byte"
28934 
28935 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28936 #, kde-format
28937 msgid "Cannot open file %1: %2"
28938 msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2"
28939 
28940 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28941 #, kde-format
28942 msgid "Cannot open buffer: %1"
28943 msgstr "Impossibile aprire il buffer: %1"
28944 
28945 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28946 #, kde-format
28947 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28948 msgstr "Impossibile eseguire unpack_thumb : %1"
28949 
28950 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28951 #, kde-format
28952 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28953 msgstr "Impossibile eseguire dcraw_process: %1"
28954 
28955 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28956 #, kde-format
28957 msgid "Cannot load to memory: %1"
28958 msgstr "Impossibile caricare in memoria: %1"
28959 
28960 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28961 #, kde-format
28962 msgid "Saving compressed files is not supported."
28963 msgstr "Il salvataggio di file compressi non è supportato."
28964 
28965 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28966 #, kde-format
28967 msgid "Failed to close file: %1"
28968 msgstr "Impossibile chiudere il file: %1"
28969 
28970 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28971 #, kde-format
28972 msgid "Failed to create file: %1"
28973 msgstr "Creazione del file non riuscita: %1"
28974 
28975 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28976 #, kde-format
28977 msgid "Failed to create image: %1"
28978 msgstr "Creazione dell'immagine non riuscita: %1"
28979 
28980 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28981 #, kde-format
28982 msgid "Failed to update key: %1"
28983 msgstr "Aggiornamento della chiave non riuscito: %1"
28984 
28985 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28986 #, kde-format
28987 msgid "Failed to update date: %1"
28988 msgstr "Aggiornamento della data non riuscito: %1"
28989 
28990 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28991 #, kde-format
28992 msgid "Failed to update history: %1"
28993 msgstr "Aggiornamento della cronologia non riuscito: %1"
28994 
28995 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28996 #, kde-format
28997 msgid "Failed to write image: %1"
28998 msgstr "Scrittura dell''immagine non riuscita: %1"
28999 
29000 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29001 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29002 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29003 #, kde-format
29004 msgid "No world coordinate systems found."
29005 msgstr "Nessun sistema di coordinate mondiali trovato."
29006 
29007 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29008 #, kde-format
29009 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29010 msgstr "Sono gestite solo immagini bayer a 8 o 16 bit."
29011 
29012 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29013 #, kde-format
29014 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29015 msgstr "Schema Bayer %1 non supportato."
29016 
29017 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29018 #, kde-format
29019 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29020 msgstr "Scostamenti Bayer non supportati %1 %2."
29021 
29022 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29023 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29024 #, kde-format
29025 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29026 msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer temporaneo di bayer: %1"
29027 
29028 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29029 #, kde-format
29030 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29031 msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer temporaneo di bayer."
29032 
29033 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29034 #, kde-format
29035 msgid "Debayer failed (%1)"
29036 msgstr "Debayerizzazione non riuscita (%1)"
29037 
29038 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29039 #, kde-format
29040 msgid "Processing..."
29041 msgstr "In esecuzione..."
29042 
29043 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29044 #, kde-format
29045 msgid "Complete."
29046 msgstr "Completata."
29047 
29048 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29049 #, kde-format
29050 msgid "Debayer failed."
29051 msgstr "Debayerizzazione non riuscita."
29052 
29053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29054 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29055 #, kde-format
29056 msgid "Image Debayering"
29057 msgstr "Debayerizzazione dell'immagine"
29058 
29059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29060 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29061 #, kde-format
29062 msgid "RGGB"
29063 msgstr "RGGB"
29064 
29065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29066 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29067 #, kde-format
29068 msgid "GBRG"
29069 msgstr "GBRG"
29070 
29071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29072 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29073 #, kde-format
29074 msgid "GRBG"
29075 msgstr "GRBG"
29076 
29077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29078 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
29079 #, kde-format
29080 msgid "BGGR"
29081 msgstr "BGGR"
29082 
29083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29084 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
29085 #, kde-format
29086 msgid "Method:"
29087 msgstr "Metodo:"
29088 
29089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29090 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
29091 #, kde-format
29092 msgid "Nearest"
29093 msgstr "Più vicino"
29094 
29095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29096 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
29097 #, kde-format
29098 msgid "Simple"
29099 msgstr "Semplice"
29100 
29101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29102 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
29103 #, kde-format
29104 msgid "BILinear"
29105 msgstr "Bilineare"
29106 
29107 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29108 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
29109 #, kde-format
29110 msgid "HQLinear"
29111 msgstr "AQLineare"
29112 
29113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29114 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
29115 #, kde-format
29116 msgid "VNG"
29117 msgstr "VNG"
29118 
29119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29120 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
29121 #, kde-format
29122 msgid "X Offset:"
29123 msgstr "Scostamento X:"
29124 
29125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29126 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29127 #, kde-format
29128 msgid "Y Offset:"
29129 msgstr "Scostamento Y:"
29130 
29131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29132 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29133 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29134 #, kde-format
29135 msgid "Ready."
29136 msgstr "Pronto."
29137 
29138 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29139 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29141 #, kde-format
29142 msgid "FITS Header"
29143 msgstr "Intestazione FITS"
29144 
29145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29146 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29147 #, kde-format
29148 msgid "Keyword"
29149 msgstr "Parola chiave"
29150 
29151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29152 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29153 #, kde-format
29154 msgid "Comment"
29155 msgstr "Commento"
29156 
29157 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29158 #, kde-format
29159 msgid "Intensity"
29160 msgstr "Intensità"
29161 
29162 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29163 #, kde-format
29164 msgid "Linear Scale"
29165 msgstr "Scala lineare"
29166 
29167 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29168 #, kde-format
29169 msgid "Logarithmic Scale"
29170 msgstr "Scala logaritmica"
29171 
29172 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29173 #, kde-format
29174 msgid "Square Root Scale"
29175 msgstr "Scala radice quadrata"
29176 
29177 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29178 #, kde-format
29179 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29180 msgid ""
29181 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29182 "td><td>%2</td></tr></table>"
29183 msgstr ""
29184 "<table><tr><td>Intensità:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Frequenza di R:   </"
29185 "td><td>%2</td></tr></table>"
29186 
29187 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29188 #, kde-format
29189 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29190 msgid ""
29191 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29192 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29193 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29194 msgstr ""
29195 "<table><tr><td>Intensità:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Frequenza di R:   </"
29196 "td><td>%2</td></tr><tr><td>Frequenza di G:   </td><td>%3</td></"
29197 "tr><tr><td>Frequenza di B:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29198 
29199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29200 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29202 #, kde-format
29203 msgid "Histogram"
29204 msgstr "Istogramma"
29205 
29206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29208 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29209 #, kde-format
29210 msgid "G"
29211 msgstr "G"
29212 
29213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29215 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29216 #, kde-format
29217 msgid "R"
29218 msgstr "R"
29219 
29220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29222 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29223 #, kde-format
29224 msgid "B"
29225 msgstr "B"
29226 
29227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29228 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29229 #, kde-format
29230 msgid "Apply"
29231 msgstr "Applica"
29232 
29233 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29234 #, kde-format
29235 msgid "Continue Slew"
29236 msgstr "Continua la rotazione"
29237 
29238 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29239 #, kde-format
29240 msgid "KStars did not find any active mounts."
29241 msgstr "KStars non ha trovato nessuna montatura attiva."
29242 
29243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29244 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29245 #, kde-format
29246 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29247 msgstr ""
29248 
29249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29251 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29252 #, kde-format
29253 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29254 msgstr ""
29255 
29256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29257 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29258 #, kde-format
29259 msgid "Shadows"
29260 msgstr "Scuri"
29261 
29262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29264 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29265 #, kde-format
29266 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29267 msgstr ""
29268 
29269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29270 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29271 #, kde-format
29272 msgid "Midtones"
29273 msgstr "Toni intermedi"
29274 
29275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29277 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29278 #, kde-format
29279 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29280 msgstr ""
29281 
29282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29283 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29284 #, kde-format
29285 msgid "Highlights"
29286 msgstr "Zone luminose"
29287 
29288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29289 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29290 #, kde-format
29291 msgid "Enable or disable the histogram display."
29292 msgstr ""
29293 
29294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29295 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29296 #, fuzzy, kde-format
29297 #| msgid "Automatically start the park timer on startup"
29298 msgid "Automatically find stretch parameter."
29299 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio"
29300 
29301 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29302 #, kde-format
29303 msgid "Save Changes to FITS?"
29304 msgstr "Salva le modifiche al FITS?"
29305 
29306 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29307 #, kde-format
29308 msgid ""
29309 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29310 "closing it?"
29311 msgstr ""
29312 "Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di "
29313 "chiuderlo?"
29314 
29315 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29316 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29317 #, kde-format
29318 msgid "Plate Solving"
29319 msgstr "Risoluzione delle lastre"
29320 
29321 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29322 #, kde-format
29323 msgid "Recent Images"
29324 msgstr "Immagini recenti"
29325 
29326 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29327 #, kde-format
29328 msgctxt "Red"
29329 msgid "R"
29330 msgstr "R"
29331 
29332 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29333 #, kde-format
29334 msgctxt "@title:window"
29335 msgid "Save FITS"
29336 msgstr "Salva FITS"
29337 
29338 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29339 #, kde-format
29340 msgid "Image save error: %1"
29341 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %1"
29342 
29343 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29344 #, kde-format
29345 msgid "Image Save"
29346 msgstr "Salvataggio dell'immagine"
29347 
29348 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29349 #, kde-format
29350 msgid "File saved to %1"
29351 msgstr "File salvato in %1"
29352 
29353 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29354 #, kde-format
29355 msgid "Extracting..."
29356 msgstr "Estrazione..."
29357 
29358 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29359 #, kde-format
29360 msgid "Solving..."
29361 msgstr "Risoluzione..."
29362 
29363 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29364 #, kde-format
29365 msgid "Extractor timed out: %1s"
29366 msgstr "Tempo scaduto per l'estrattore: %1s"
29367 
29368 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29369 #, fuzzy, kde-format
29370 #| msgid "Solver FOV"
29371 msgid "Extractor failed: %1s"
29372 msgstr "CDV del risolutore"
29373 
29374 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29375 #, kde-format
29376 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29377 msgstr ""
29378 
29379 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29380 #, kde-format
29381 msgid "Solver timed out: %1s"
29382 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s"
29383 
29384 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29385 #, fuzzy, kde-format
29386 #| msgid "Solver FOV"
29387 msgid "Solver failed: %1s"
29388 msgstr "CDV del risolutore"
29389 
29390 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29391 #, kde-format
29392 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29393 msgstr ""
29394 
29395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29396 #, kde-format
29397 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29398 msgstr ""
29399 
29400 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29401 #, kde-format
29402 msgid "Rescaling image failed."
29403 msgstr "Ridimensionamento dell'immagine non riuscito."
29404 
29405 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29406 #, kde-format
29407 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29408 msgstr ""
29409 "Impossibile ingrandire ulteriormente a causa della modalità a risorse "
29410 "limitate."
29411 
29412 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29413 #, kde-format
29414 msgctxt "North Celestial Pole"
29415 msgid "NCP"
29416 msgstr "PCN"
29417 
29418 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29419 #, kde-format
29420 msgctxt "South Celestial Pole"
29421 msgid "SCP"
29422 msgstr "PCS"
29423 
29424 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29425 #, kde-format
29426 msgid "Finding stars..."
29427 msgstr "Ricerca stelle..."
29428 
29429 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29430 #, kde-format
29431 msgid "Zoom In"
29432 msgstr "Ingrandisci"
29433 
29434 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29435 #, kde-format
29436 msgid "Zoom Out"
29437 msgstr "Rimpicciolisci"
29438 
29439 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29440 #, kde-format
29441 msgid "Default Zoom"
29442 msgstr "Ingrandimento predefinito"
29443 
29444 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29445 #, kde-format
29446 msgid "Zoom to Fit"
29447 msgstr "Ingrandimento adattativo"
29448 
29449 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29450 #, kde-format
29451 msgid "Toggle Stretch"
29452 msgstr "Attiva/disattiva allungamento"
29453 
29454 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29455 #, kde-format
29456 msgid "Show Cross Hairs"
29457 msgstr "Mostra mirino"
29458 
29459 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29460 #, kde-format
29461 msgid "Show Pixel Gridlines"
29462 msgstr "Mostra linee della griglia dei pixel"
29463 
29464 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29465 #, kde-format
29466 msgid "Detect Stars in Image"
29467 msgstr "Rileva le stelle nell'immagine"
29468 
29469 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29470 #, kde-format
29471 msgid "View Star Profile..."
29472 msgstr "Visualizza il profilo della stella..."
29473 
29474 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29476 #, kde-format
29477 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29478 msgstr "Mostra linee della griglia equatoriali"
29479 
29480 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29481 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29482 #, kde-format
29483 msgid "Show Objects in Image"
29484 msgstr "Mostra gli oggetti nell'immagine"
29485 
29486 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29487 #, kde-format
29488 msgid "Center Telescope"
29489 msgstr "Centra il telescopio"
29490 
29491 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29492 #, kde-format
29493 msgid "Show HiPS Overlay"
29494 msgstr "Mostra sovrapposizione HiPS"
29495 
29496 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29497 #, kde-format
29498 msgid "Auto Stretch"
29499 msgstr "Allungamento automatico"
29500 
29501 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29502 #, kde-format
29503 msgid "High Contrast"
29504 msgstr "Alto contrasto"
29505 
29506 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29507 #, kde-format
29508 msgid "Equalize"
29509 msgstr "Equalizza"
29510 
29511 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29512 #, kde-format
29513 msgid "High Pass"
29514 msgstr "Passa alto"
29515 
29516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29517 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29518 #, kde-format
29519 msgid "Median"
29520 msgstr "Mediana"
29521 
29522 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29523 #, kde-format
29524 msgid "Gaussian blur"
29525 msgstr "Sfocatura gaussiana"
29526 
29527 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29528 #, kde-format
29529 msgid "Rotate Right"
29530 msgstr "Ruota a destra"
29531 
29532 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29533 #, kde-format
29534 msgid "Rotate Left"
29535 msgstr "Ruota a sinistra"
29536 
29537 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29538 #, kde-format
29539 msgid "Flip Horizontal"
29540 msgstr "Ribalta in orizzontale"
29541 
29542 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29543 #, kde-format
29544 msgid "Flip Vertical"
29545 msgstr "Ribalta in verticale"
29546 
29547 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29548 #, fuzzy, kde-format
29549 #| msgid "Open Logs Directory..."
29550 msgid "Open/Blink Directory"
29551 msgstr "Apri cartella dei registri..."
29552 
29553 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29554 #, kde-format
29555 msgid "Debayer..."
29556 msgstr "Debayerizzazione..."
29557 
29558 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29559 #, kde-format
29560 msgid "&Selection Statistics"
29561 msgstr "&Statistiche selezione"
29562 
29563 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29564 #, fuzzy, kde-format
29565 #| msgid "Show print dialog"
29566 msgid "Show Clipping"
29567 msgstr "Mostra finestra stampa"
29568 
29569 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29570 #, kde-format
29571 msgid ""
29572 "Center Telescope\n"
29573 "*No Telescopes Detected*"
29574 msgstr ""
29575 "Centra il telescopio\n"
29576 "*Nessun telescopio rilevato*"
29577 
29578 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29579 #, kde-format
29580 msgid "Zoom To Fit"
29581 msgstr "Ingrandimento adattativo"
29582 
29583 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29584 #, fuzzy, kde-format
29585 #| msgid "Next >"
29586 msgid "Next Tab"
29587 msgstr "Successivo→"
29588 
29589 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29590 #, fuzzy, kde-format
29591 #| msgid "Previous Year"
29592 msgid "Previous Tab"
29593 msgstr "Anno precedente"
29594 
29595 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29596 #, fuzzy, kde-format
29597 #| msgid "Objects in Image"
29598 msgid "Next Blink Image"
29599 msgstr "Oggetti nell'immagine"
29600 
29601 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29602 #, fuzzy, kde-format
29603 #| msgid "Preview image"
29604 msgid "Previous Blink Image"
29605 msgstr "Anteprima immagine"
29606 
29607 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29608 #, kde-format
29609 msgid "Zoom all tabs in"
29610 msgstr ""
29611 
29612 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29613 #, kde-format
29614 msgid "Zoom all tabs out"
29615 msgstr ""
29616 
29617 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29618 #, kde-format
29619 msgid "Mark Stars"
29620 msgstr "Segna stelle"
29621 
29622 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29623 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29624 #, kde-format
29625 msgid "View 3D Graph"
29626 msgstr "Visualizza grafico 3D"
29627 
29628 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29629 #, kde-format
29630 msgctxt "@title:window"
29631 msgid "KStars FITS Viewer"
29632 msgstr "Visore FITS di KStars"
29633 
29634 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29635 #, kde-format
29636 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29637 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29638 msgstr[0] "HFR=%2 Ecc=%3 una stella."
29639 msgstr[1] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 stelle."
29640 
29641 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29642 #, kde-format
29643 msgid "HFR:%2, %1 star."
29644 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29645 msgstr[0] "HFR=%2, una stella."
29646 msgstr[1] "HFR=%2, %1 stelle."
29647 
29648 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29649 #, kde-format
29650 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29651 msgstr "Impossibile trovare una scheda con UID %1 nel visore FITS"
29652 
29653 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29654 #, fuzzy, kde-format
29655 #| msgid "View 3D Graph"
29656 msgid "currentView 3D Graph"
29657 msgstr "Visualizza grafico 3D"
29658 
29659 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29660 #, kde-format
29661 msgid "Cross Hairs"
29662 msgstr "Mirino"
29663 
29664 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29665 #, kde-format
29666 msgid "Clipping"
29667 msgstr "Clipping"
29668 
29669 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29670 #, kde-format
29671 msgid "Equatorial Gridlines"
29672 msgstr "Linee della griglia equatoriali"
29673 
29674 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29675 #, kde-format
29676 msgid "Objects in Image"
29677 msgstr "Oggetti nell'immagine"
29678 
29679 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29680 #, kde-format
29681 msgid "Pixel Gridlines"
29682 msgstr "Linee della griglia dei pixel"
29683 
29684 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29685 #, kde-format
29686 msgid "HiPS Overlay"
29687 msgstr "Sovrapposizione HiPS"
29688 
29689 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29690 #, fuzzy, kde-format
29691 #| msgctxt "@title:window"
29692 #| msgid "Select Jobs Directory"
29693 msgctxt "@title:window"
29694 msgid "Blink Top Directory"
29695 msgstr "Seleziona cartella dei processi"
29696 
29697 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29698 #, kde-format
29699 msgctxt "@title:window"
29700 msgid "Open Image"
29701 msgstr "Apri immagine"
29702 
29703 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29704 #, kde-format
29705 msgid "Hide %1"
29706 msgstr "Nascondi %1"
29707 
29708 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29709 #, kde-format
29710 msgid "Show %1"
29711 msgstr "Mostra %1"
29712 
29713 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29714 #, kde-format
29715 msgid ""
29716 "Center Telescope\n"
29717 "*Ready*"
29718 msgstr ""
29719 "Centra il telescopio\n"
29720 "*Pronto*"
29721 
29722 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29723 #, kde-format
29724 msgid ""
29725 "Show Equatorial Gridlines\n"
29726 "*No WCS Info*"
29727 msgstr ""
29728 "Mostra linee della griglia equatoriali\n"
29729 "*Nessuna informazione WCS*"
29730 
29731 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29732 #, kde-format
29733 msgid ""
29734 "Center Telescope\n"
29735 "*No WCS Info*"
29736 msgstr ""
29737 "Centra in telescopio\n"
29738 "*Nessuna informazione sul WCS*"
29739 
29740 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29741 #, kde-format
29742 msgid ""
29743 "Show Objects in Image\n"
29744 "*No WCS Info*"
29745 msgstr ""
29746 "Mostra gli oggetti nell'immagine\n"
29747 "*Nessuna informazione WCS*"
29748 
29749 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29750 #, kde-format
29751 msgid "Selection Rectangle"
29752 msgstr "Rettangolo di selezione"
29753 
29754 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29755 #, kde-format, kde-kuit-format
29756 msgid "Size"
29757 msgstr "Dimensione"
29758 
29759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29760 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29761 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29762 #, kde-format
29763 msgid "Width"
29764 msgstr "Larghezza"
29765 
29766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29767 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29768 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29769 #, kde-format
29770 msgid "Height"
29771 msgstr "Altezza"
29772 
29773 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29774 #, kde-format
29775 msgid "Unmark Stars"
29776 msgstr "Rimuovi segni da stelle"
29777 
29778 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29779 #, kde-format
29780 msgid "Processing %1..."
29781 msgstr "Elaborazione di %1..."
29782 
29783 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29784 #, kde-format
29785 msgid "HFR Options Profile Editor"
29786 msgstr "Editor delle opzioni dei profili per HFR"
29787 
29788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29789 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29790 #, kde-format
29791 msgid "Look && Feel"
29792 msgstr "Aspetto"
29793 
29794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29795 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29796 #, kde-format
29797 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29798 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini ricevute nel visore FITS"
29799 
29800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29801 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29802 #, kde-format
29803 msgid "Use FITS viewer"
29804 msgstr "Usa visore FITS"
29805 
29806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29808 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29809 #, kde-format
29810 msgid ""
29811 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29812 "per image."
29813 msgstr ""
29814 "Mostra tutte le immagini FITS acquisite in una scheda sola invece che più "
29815 "schede per immagine."
29816 
29817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29818 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29819 #, kde-format
29820 msgid "Single preview tab"
29821 msgstr "Scheda anteprima singola"
29822 
29823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29824 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29825 #, kde-format
29826 msgid ""
29827 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29828 "instead of a dedicated window to each camera."
29829 msgstr ""
29830 "Mostra le immagini FITS acquisite da tutte le fotocamere in una sola "
29831 "finestra del visore FITS invece che in una finestra dedicata per ogni "
29832 "fotocamera."
29833 
29834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29835 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29836 #, kde-format
29837 msgid "Single window capture"
29838 msgstr "Finestra di cattura singola"
29839 
29840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29841 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29842 #, kde-format
29843 msgid ""
29844 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29845 "dedicated window to each file."
29846 msgstr ""
29847 "Mostra le immagini FITS aperte in una singola finestra del visore FITS "
29848 "invece che in una finestra dedicata per ciascun file."
29849 
29850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29851 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29852 #, kde-format
29853 msgid "Single window open"
29854 msgstr "Apri finestra singola"
29855 
29856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29857 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29858 #, kde-format
29859 msgid ""
29860 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29861 msgstr ""
29862 "Porta la finestra del visore FITS in primo piano alla ricezione di una nuova "
29863 "immagine"
29864 
29865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29866 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29867 #, kde-format
29868 msgid "Focus on receiving an image"
29869 msgstr "Fuoco alla ricezione di un'immagine"
29870 
29871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29872 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29873 #, kde-format
29874 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29875 msgstr "Rendi la finestra del visore FITS indipendente da KStars"
29876 
29877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29878 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29879 #, kde-format
29880 msgid "HiPS opacity:"
29881 msgstr "Opacità HiPS:"
29882 
29883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29884 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29885 #, kde-format
29886 msgid "HiPS offset:"
29887 msgstr "Scostamento HiPS:"
29888 
29889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29890 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29891 #, kde-format
29892 msgid "Down Sampling"
29893 msgstr "Sottocampionamento"
29894 
29895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29896 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29897 #, kde-format
29898 msgid ""
29899 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29900 "resources.</p></body></html>"
29901 msgstr ""
29902 "<html><head/><body><p>Sottocampiona automaticamente le immagini in base alle "
29903 "risorse disponibili.</p></body></html>"
29904 
29905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29906 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29907 #, kde-format
29908 msgid "Adaptive sampling"
29909 msgstr "Campionamento adattative"
29910 
29911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29913 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29914 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29915 #, kde-format
29916 msgid ""
29917 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29918 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29919 "coarse resolution and fast."
29920 msgstr ""
29921 
29922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29923 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29924 #, kde-format
29925 msgid "Stretch preview:"
29926 msgstr "Anteprima di allungamento:"
29927 
29928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29929 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29930 #, fuzzy, kde-format
29931 #| msgctxt "Country name"
29932 #| msgid "Philippines"
29933 msgid "Clipping Limits"
29934 msgstr "Filippine"
29935 
29936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29937 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29938 #, kde-format
29939 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29940 msgstr ""
29941 
29942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29943 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29944 #, kde-format
29945 msgid "16bit threshold:"
29946 msgstr "Soglia 16bit:"
29947 
29948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29949 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29950 #, kde-format
29951 msgid "64K Clipping value."
29952 msgstr ""
29953 
29954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29955 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29956 #, kde-format
29957 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29958 msgstr ""
29959 
29960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29961 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29962 #, kde-format
29963 msgid "8Bit threshold:"
29964 msgstr "Soglia 8Bit:"
29965 
29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29968 #, kde-format
29969 msgid "Byte Clipping value."
29970 msgstr ""
29971 
29972 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29973 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29974 #, kde-format
29975 msgid "Processing"
29976 msgstr "Elaborazione"
29977 
29978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29979 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29980 #, kde-format
29981 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29982 msgstr "Applica sempre l'allungamento automatico alle immagini nel visore FITS"
29983 
29984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29985 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29986 #, kde-format
29987 msgid "Auto stretch"
29988 msgstr "Allungamento automatico"
29989 
29990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29991 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29992 #, kde-format
29993 msgid ""
29994 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29995 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29996 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29997 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29998 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29999 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
30000 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30001 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30002 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
30003 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
30004 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
30005 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
30006 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
30007 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
30008 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
30009 msgstr ""
30010 "<html><head/><body><p>Abilita la modalità risorse limitate per disattivare "
30011 "qualsiasi operazione che fa uso intensivo di risorse:</p><ul style=\"margin-"
30012 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
30013 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
30014 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30015 "style=\" font-weight:600;\">Debayerizzazione automatica</span>: Le immagini "
30016 "bayerizzate non saranno debayerizzate. Vengono mostrate solo quelle in scala "
30017 "di grigi.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30018 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30019 "style=\" font-weight:600;\">WCS automatico</span>: i dati del sistema di "
30020 "coordinate mondiali (WCS) non saranno elaborati. Questi associano le "
30021 "coordinate celesti alle coordinate dell'immagine. Le linee della griglia "
30022 "equatoriale, l'identificazione dell'oggetto e la rotazione del telescopio "
30023 "all'interno di un'immagine sono disabilitate.</li><li style=\" margin-"
30024 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
30025 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Cubo 3D</"
30026 "span>: le immagini RGB non verranno elaborate. Vengono mostrate solo quelle "
30027 "in scala di grigi.</li></ul></body></html>"
30028 
30029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30030 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
30031 #, kde-format
30032 msgid "Limited resources mode"
30033 msgstr "Modalità risorse limitate"
30034 
30035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30036 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
30037 #, kde-format
30038 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
30039 msgstr ""
30040 "Debayerizza automaticamente le immagini catturate se contengono uno schema "
30041 "Bayer"
30042 
30043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30044 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
30045 #, kde-format
30046 msgid "Auto debayer"
30047 msgstr "Debayerizzazione automatica"
30048 
30049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30050 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
30051 #, kde-format
30052 msgid ""
30053 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
30054 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
30055 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
30056 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
30057 "body></html>"
30058 msgstr ""
30059 "<html><head/><body><p>Carica automaticamente i dati WCS (World-Coordinate-"
30060 "System - sistema di coordinate mondiali) all'apertura di un file FITS.</"
30061 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Attenzione: abilita questa opzione "
30062 "solo se hai un computer molto veloce, perché può portare ad un comportamento "
30063 "imprevedibile e mandare in crash le macchine più lente.</span></p></body></"
30064 "html>"
30065 
30066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30067 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
30068 #, kde-format
30069 msgid "Auto WCS"
30070 msgstr "WCS automatico"
30071 
30072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30073 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
30074 #, kde-format
30075 msgid ""
30076 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
30077 msgstr ""
30078 "Elabora le immagini FITS 3D (RGB). Se non è spuntato viene elaborato solo il "
30079 "primo canale."
30080 
30081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30082 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
30083 #, kde-format
30084 msgid "3D cube"
30085 msgstr "Cubo 3D"
30086 
30087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30088 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30089 #, kde-format
30090 msgid ""
30091 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30092 "p></body></html>"
30093 msgstr ""
30094 "<html><head/><body><p>Visualizza l'istogramma per le immagini non lineari "
30095 "allungate.</p></body></html>"
30096 
30097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30098 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30099 #, kde-format
30100 msgid "Non linear histogram"
30101 msgstr "Istogramma non lineare"
30102 
30103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30104 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30105 #, kde-format
30106 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30107 msgstr "Calcola l'HFR delle immagini caricate nel visore FITS."
30108 
30109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30110 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30111 #, kde-format
30112 msgid "Auto compute HFR"
30113 msgstr "Calcola HFR automaticamente"
30114 
30115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30116 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30117 #, no-c-format, kde-format
30118 msgid ""
30119 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30120 msgstr ""
30121 "Quando si calcola l'HFR, eseguilo rapidamente controllando solo il 25% "
30122 "dell'immagine."
30123 
30124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30125 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30126 #, kde-format
30127 msgid "Quick HFR"
30128 msgstr "HFR rapido"
30129 
30130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30131 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30132 #, kde-format
30133 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30134 msgstr ""
30135 
30136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30137 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30138 #, kde-format
30139 msgid "HFR SEP profile:"
30140 msgstr "Profilo SEP HFR:"
30141 
30142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30143 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30144 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30145 #, kde-format
30146 msgid ""
30147 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30148 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30149 "but may result in unstable operation."
30150 msgstr ""
30151 
30152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30153 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30154 #, fuzzy, kde-format
30155 #| msgid "StellarSolver Settings"
30156 msgid "StellarSolver partitioning"
30157 msgstr "Impostazioni StellarSolver"
30158 
30159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30160 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30161 #, kde-format
30162 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30163 msgstr ""
30164 
30165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30166 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30167 #, kde-format
30168 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30169 msgstr ""
30170 
30171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30172 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30173 #, kde-format
30174 msgid "image width º"
30175 msgstr "larghezza immagine º"
30176 
30177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30178 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30179 #, kde-format
30180 msgid "image width '"
30181 msgstr "larghezza immagine '"
30182 
30183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30184 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30185 #, kde-format
30186 msgid "arcsec/pixel"
30187 msgstr "arcsec/pixel"
30188 
30189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30190 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30191 #, kde-format
30192 msgid ""
30193 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30194 "search in other areas of the sky."
30195 msgstr ""
30196 "Usa la posizione data per accelerare il solutore astrometrico, in modo che "
30197 "non debba cercare in altre aree del cielo."
30198 
30199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30200 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30201 #, kde-format
30202 msgid ""
30203 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30204 msgstr ""
30205 
30206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30208 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30209 #, kde-format
30210 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30211 msgstr "L'angolo di posizione dell'immagine risolta, est di nord (gradi)."
30212 
30213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30216 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30217 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30218 #, fuzzy, kde-format
30219 #| msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
30220 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30221 msgstr "Seleziona le Opzioni dei profili per usare la risoluzione delle lastre"
30222 
30223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30224 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30225 #, kde-format
30226 msgid "DE"
30227 msgstr "DE"
30228 
30229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30230 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30231 #, fuzzy, kde-format
30232 #| msgid "AutoScale"
30233 msgid "PixScale"
30234 msgstr "Scala automatica"
30235 
30236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30237 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30238 #, kde-format
30239 msgid "Rotation"
30240 msgstr "Rotazione"
30241 
30242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30243 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30244 #, kde-format
30245 msgid "Solve Image"
30246 msgstr "Risolvi l'immagine"
30247 
30248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30249 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30250 #, kde-format
30251 msgid "Solve Options"
30252 msgstr "Opzioni di risoluzione"
30253 
30254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30255 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30256 #, kde-format
30257 msgid "Display Log"
30258 msgstr "Visualizza registro"
30259 
30260 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30261 #, kde-format
30262 msgid "Pixel Values"
30263 msgstr "Valori del pixel"
30264 
30265 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30266 #, kde-format
30267 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30268 msgstr "Impossibile inizializzare il contesto OpenGL."
30269 
30270 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30271 #, kde-format
30272 msgctxt "@title:window"
30273 msgid "View Star Profile"
30274 msgstr "Visualizza il profilo della stella"
30275 
30276 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30277 #, kde-format
30278 msgid "Maximum Value on the graph"
30279 msgstr "Valore massimo nel grafico"
30280 
30281 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30282 #, kde-format
30283 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30284 msgstr ""
30285 
30286 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30287 #, kde-format
30288 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30289 msgstr ""
30290 
30291 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30292 #, fuzzy, kde-format
30293 #| msgid "Toggle stars"
30294 msgid "Toggle Cutoff"
30295 msgstr "Mostra/nascondi stelle"
30296 
30297 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30298 #, kde-format
30299 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30300 msgstr "Imposta il valore minimo nel grafico"
30301 
30302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30303 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30304 #, kde-format
30305 msgid "Min"
30306 msgstr "Minimo"
30307 
30308 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30309 #, kde-format
30310 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30311 msgstr "Imposta il valore massimo nel grafico"
30312 
30313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30314 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30315 #, kde-format
30316 msgid "Max"
30317 msgstr "Massimo"
30318 
30319 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30320 #, kde-format
30321 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30322 msgstr ""
30323 
30324 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30325 #, kde-format
30326 msgid "Cut"
30327 msgstr "Taglia"
30328 
30329 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30330 #, kde-format
30331 msgid "Minimum Value on the graph"
30332 msgstr "Valore minimo nel grafico"
30333 
30334 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30335 #, kde-format
30336 msgid "AutoScale"
30337 msgstr "Scala automatica"
30338 
30339 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30340 #, kde-format
30341 msgid ""
30342 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30343 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30344 msgstr ""
30345 
30346 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30347 #, kde-format
30348 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30349 msgstr ""
30350 
30351 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30352 #, kde-format
30353 msgid "Changes the type of selection"
30354 msgstr "Cambia il tipo di selezione"
30355 
30356 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30357 #, kde-format
30358 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30359 msgstr ""
30360 
30361 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30362 #, kde-format
30363 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30364 msgstr "Mostra le coordinate x, y della stella centrata nel fotogramma"
30365 
30366 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30367 #, kde-format
30368 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30369 msgstr "Mostra l'HFR delle stelle nel fotogramma"
30370 
30371 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30372 #, kde-format
30373 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30374 msgstr "Mostra il valore di picco della stella centrata nel fotogramma"
30375 
30376 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30377 #, kde-format
30378 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30379 msgstr "Modifica la dimensione del campione mostrato nel grafico"
30380 
30381 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30382 #, kde-format
30383 msgid "Zooms the view to preset locations."
30384 msgstr "Ingrandisci la vista alle posizioni predefinite."
30385 
30386 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30387 #, kde-format
30388 msgid "ZoomTo"
30389 msgstr "IngrandisciA"
30390 
30391 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30392 #, kde-format
30393 msgid "Front"
30394 msgstr "Fronte"
30395 
30396 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30397 #, fuzzy, kde-format
30398 #| msgid "Font Size"
30399 msgid "Front High"
30400 msgstr "Dimensione caratteri"
30401 
30402 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30403 #, fuzzy, kde-format
30404 #| msgid "Overlay"
30405 msgid "Overhead"
30406 msgstr "Sovrapponi"
30407 
30408 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30409 #, kde-format
30410 msgid "Iso. L"
30411 msgstr "Iso. S"
30412 
30413 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30414 #, kde-format
30415 msgid "Iso. R"
30416 msgstr "Iso.D"
30417 
30418 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30419 #, kde-format
30420 msgid "Selected"
30421 msgstr "Selezionato"
30422 
30423 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30424 #, kde-format
30425 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30426 msgstr "Mostra e nasconde i cursori di selezione orizzontale e verticale"
30427 
30428 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30429 #, kde-format
30430 msgid "Selects the Vertical Value"
30431 msgstr "Seleziona il valore verticale"
30432 
30433 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30434 #, kde-format
30435 msgid "Selects the Horizontal Value"
30436 msgstr "Seleziona il orizzontale verticale"
30437 
30438 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30439 #, kde-format
30440 msgid "Vertical: "
30441 msgstr "Verticale: "
30442 
30443 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30444 #, kde-format
30445 msgid "Horizontal: "
30446 msgstr "Orizzontale: "
30447 
30448 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30449 #, kde-format
30450 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30451 msgstr "Ingrandisci automaticamente quando il cursore cambia"
30452 
30453 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30454 #, kde-format
30455 msgid "Changes the color scheme"
30456 msgstr "Modifica il colore dello schema"
30457 
30458 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30459 #, kde-format
30460 msgid "Cut: %1"
30461 msgstr "Taglia: %1"
30462 
30463 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30464 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30465 #, kde-format
30466 msgid "Max: %1"
30467 msgstr "Massimo: %1"
30468 
30469 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30470 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30471 #, kde-format
30472 msgid "Min: %1"
30473 msgstr "Minimo: %1"
30474 
30475 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30476 #, kde-format
30477 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30478 msgstr "Pixel selezionato: (%1, %2): %3"
30479 
30480 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30481 #, kde-format
30482 msgid "Cut Disabled"
30483 msgstr "Taglio disabilitato"
30484 
30485 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30486 #, kde-format
30487 msgid "Star %1: "
30488 msgstr "Stella %1: "
30489 
30490 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30491 #, kde-format
30492 msgid "(%1, %2) "
30493 msgstr "(%1, %2) "
30494 
30495 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30496 #, kde-format
30497 msgid "HFR: %1  "
30498 msgstr "HFR: %1  "
30499 
30500 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30501 #, kde-format
30502 msgid "Peak: %1"
30503 msgstr "Picco: %1"
30504 
30505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30506 #, kde-format
30507 msgid "Star %1"
30508 msgstr "Stella %1"
30509 
30510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30511 #: fitsviewer/statform.ui:76
30512 #, kde-format
30513 msgid "Bitpix"
30514 msgstr "Bitpix"
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30517 #: fitsviewer/statform.ui:96
30518 #, kde-format
30519 msgid "Mean"
30520 msgstr "Media"
30521 
30522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30523 #: fitsviewer/statform.ui:106
30524 #, kde-format
30525 msgid "Std. Dev"
30526 msgstr "Dev. std"
30527 
30528 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30529 #, kde-format
30530 msgid "Show Capture Process Information"
30531 msgstr "Mostra informazioni sul processo di cattura"
30532 
30533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30534 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30535 #, kde-format
30536 msgid "Display"
30537 msgstr "Visualizza"
30538 
30539 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30540 #, kde-format
30541 msgid "Cache"
30542 msgstr "Cache"
30543 
30544 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30545 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30546 #, kde-format
30547 msgid "Sources"
30548 msgstr "Sorgenti"
30549 
30550 #: hips/opships.cpp:42
30551 #, kde-format
30552 msgctxt "@title:window"
30553 msgid "HiPS Offline Storage"
30554 msgstr ""
30555 
30556 #: hips/opships.cpp:82
30557 #, kde-format
30558 msgid "HiPS Update"
30559 msgstr "Aggiorna HiPS"
30560 
30561 #: hips/opships.cpp:82
30562 #, kde-format
30563 msgid "Downloading HiPS sources..."
30564 msgstr "Scaricamento delle fonti HIPS..."
30565 
30566 #: hips/opships.cpp:156
30567 #, kde-format
30568 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30569 msgstr "Errore nello scaricamento delle fonti HIPS: %1"
30570 
30571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30573 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30574 #, kde-format
30575 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30576 msgstr "Spazio su disco della cache usato per salvare le immagini HiPS."
30577 
30578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30579 #: hips/opshipscache.ui:45
30580 #, kde-format
30581 msgid "Disk:"
30582 msgstr "Disco:"
30583 
30584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30586 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30587 #, kde-format
30588 msgid "MB"
30589 msgstr "MB"
30590 
30591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30593 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30594 #, kde-format
30595 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30596 msgstr "Spazio nella RAM della cache usato per salvare le immagini HiPS."
30597 
30598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30599 #: hips/opshipscache.ui:78
30600 #, kde-format
30601 msgid "Memory:"
30602 msgstr "Memoria:"
30603 
30604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30605 #: hips/opshipscache.ui:130
30606 #, kde-format
30607 msgid ""
30608 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30609 "data."
30610 msgstr ""
30611 
30612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30613 #: hips/opshipscache.ui:133
30614 #, kde-format
30615 msgid "DSS Offline Source"
30616 msgstr ""
30617 
30618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30619 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30620 #, kde-format
30621 msgid "Show HiPS grid"
30622 msgstr "Mostra griglia HIPS"
30623 
30624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30625 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30626 #, kde-format
30627 msgid "Show HiPS While Panning"
30628 msgstr "Mostra HiPS durante il movimento"
30629 
30630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30631 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30632 #, kde-format
30633 msgid "Linear interpolation"
30634 msgstr "Interpolazione lineare"
30635 
30636 #: indi/clientmanager.cpp:287
30637 #, kde-format
30638 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30639 msgstr "Impossibile connettersi al server INDI %1:%2"
30640 
30641 #: indi/clientmanager.cpp:292
30642 #, kde-format
30643 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30644 msgstr ""
30645 "Persa la connessione all'host INDI in %1 sulla porta %2. Server disconnesso: "
30646 "%3"
30647 
30648 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30649 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30650 #, kde-format
30651 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30652 msgstr "Impossibile connettere al manager web"
30653 
30654 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30655 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30656 #, kde-format
30657 msgid "Invalid response from Web Manager"
30658 msgstr "Risposta del manager web non valida"
30659 
30660 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30661 #, kde-format
30662 msgid "Web Manager Status: Online"
30663 msgstr "Stato del manager web: in linea"
30664 
30665 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30666 #, kde-format
30667 msgid "Active Profile: %1"
30668 msgstr "Profilo attivo: %1"
30669 
30670 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30671 #, kde-format
30672 msgid "Web Manager Status: Offline"
30673 msgstr "Stato del manager web: non in linea."
30674 
30675 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30676 #, kde-format, kde-kuit-format
30677 msgid "Web Manager Status:"
30678 msgstr "Stato del manager web:"
30679 
30680 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30681 #, kde-format
30682 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30683 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30684 
30685 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30686 #, kde-format
30687 msgid ""
30688 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30689 "CR2 to JPEG."
30690 msgstr ""
30691 "Impossibile trovare dcraw e cjpeg. Installa i programmi richiesti per "
30692 "convertire i file CR2 in JPEG."
30693 
30694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30695 #: indi/collimationOptions.ui:20
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgid "Constellation Name Options"
30698 msgid "Collimation Overlay Options"
30699 msgstr "Opzioni nomi costellazioni"
30700 
30701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30702 #: indi/collimationOptions.ui:55
30703 #, kde-format
30704 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30705 msgstr ""
30706 
30707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30708 #: indi/collimationOptions.ui:78
30709 #, kde-format
30710 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30711 msgstr ""
30712 
30713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30714 #: indi/collimationOptions.ui:123
30715 #, kde-format
30716 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30717 msgstr ""
30718 
30719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30720 #: indi/collimationOptions.ui:143
30721 #, kde-format
30722 msgid "Collimation Overlay Element"
30723 msgstr ""
30724 
30725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30726 #: indi/collimationOptions.ui:164
30727 #, kde-format
30728 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30729 msgstr ""
30730 
30731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30732 #: indi/collimationOptions.ui:167
30733 #, kde-format
30734 msgid "Enable:"
30735 msgstr "Abilita:"
30736 
30737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30738 #: indi/collimationOptions.ui:192
30739 #, kde-format
30740 msgid "Rename"
30741 msgstr "Rinomina"
30742 
30743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30744 #: indi/collimationOptions.ui:211
30745 #, kde-format
30746 msgid ""
30747 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30748 "be generated based on the Type selected."
30749 msgstr ""
30750 
30751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30752 #: indi/collimationOptions.ui:231
30753 #, fuzzy, kde-format
30754 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30755 msgid "Select color for the Element"
30756 msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
30757 
30758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30760 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30761 #, kde-format
30762 msgid "Y"
30763 msgstr "Y"
30764 
30765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30766 #: indi/collimationOptions.ui:293
30767 #, fuzzy, kde-format
30768 #| msgid "The color for the constellation names."
30769 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30770 msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni."
30771 
30772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30773 #: indi/collimationOptions.ui:310
30774 #, kde-format
30775 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30776 msgstr ""
30777 
30778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30779 #: indi/collimationOptions.ui:313
30780 #, kde-format
30781 msgid "Thickness:"
30782 msgstr "Spessore:"
30783 
30784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30785 #: indi/collimationOptions.ui:329
30786 #, kde-format
30787 msgid ""
30788 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30789 "the center of the image."
30790 msgstr ""
30791 
30792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30793 #: indi/collimationOptions.ui:339
30794 #, fuzzy, kde-format
30795 #| msgid "Set the width of the xplanet image"
30796 msgid "Set the size of the Element"
30797 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine di xplanet"
30798 
30799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30800 #: indi/collimationOptions.ui:389
30801 #, kde-format
30802 msgid "Link X & Y sizes"
30803 msgstr ""
30804 
30805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30806 #: indi/collimationOptions.ui:424
30807 #, kde-format
30808 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30809 msgstr ""
30810 
30811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30812 #: indi/collimationOptions.ui:437
30813 #, kde-format
30814 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30815 msgstr ""
30816 
30817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30818 #: indi/collimationOptions.ui:459
30819 #, kde-format
30820 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30821 msgstr ""
30822 
30823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30824 #: indi/collimationOptions.ui:487
30825 #, kde-format
30826 msgid ""
30827 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30828 msgstr ""
30829 
30830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30831 #: indi/collimationOptions.ui:490
30832 #, kde-format
30833 msgid "PCD:"
30834 msgstr ""
30835 
30836 #: indi/customdrivers.cpp:106
30837 #, kde-format
30838 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30839 msgstr "L'etichetta esiste già. Deve essere unica."
30840 
30841 #: indi/customdrivers.cpp:122
30842 #, kde-format
30843 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30844 msgstr "Aggiunta dei nuovi driver non riuscita. L'etichetta è unica?"
30845 
30846 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30847 #: indi/customdrivers.ui:14
30848 #, kde-format
30849 msgid "Custom Drivers"
30850 msgstr "Driver personalizzati"
30851 
30852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30853 #: indi/customdrivers.ui:55
30854 #, kde-format
30855 msgid "Driver:"
30856 msgstr "Driver:"
30857 
30858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30859 #: indi/customdrivers.ui:75
30860 #, kde-format
30861 msgid "Family:"
30862 msgstr "Famiglia:"
30863 
30864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30865 #: indi/customdrivers.ui:85
30866 #, kde-format
30867 msgid "Executable:"
30868 msgstr "Eseguibile:"
30869 
30870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30872 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30873 #, kde-format
30874 msgid "Label:"
30875 msgstr "Etichetta:"
30876 
30877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30878 #: indi/customdrivers.ui:120
30879 #, kde-format
30880 msgid "*"
30881 msgstr "*"
30882 
30883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30884 #: indi/customdrivers.ui:132
30885 #, kde-format
30886 msgid "Manufacturer:"
30887 msgstr "Produttore:"
30888 
30889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30893 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30894 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30895 #, kde-format
30896 msgid "Add New"
30897 msgstr "Aggiungi nuovo"
30898 
30899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30900 #: indi/customdrivers.ui:210
30901 #, kde-format
30902 msgid ""
30903 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30904 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30905 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30906 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30907 msgstr ""
30908 "<html><head/><body><p>Per creare un <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30909 "span> di un driver esistente, selezionalo e quindi cambia l'<span style=\" "
30910 "font-weight:600;\">etichetta </span>, quindi premi<span style=\" font-"
30911 "weight:600;\"> Aggiungi.</span></p></body></html>"
30912 
30913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30914 #: indi/customdrivers.ui:246
30915 #, kde-format
30916 msgid ""
30917 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30918 "effect.</p></body></html>"
30919 msgstr ""
30920 "<html><head/><body><p>KStars deve essere riavviato affinché i nuovi driver "
30921 "diventino effettivi.</p></body></html>"
30922 
30923 #: indi/drivermanager.cpp:106
30924 #, kde-format
30925 msgctxt "@title:window"
30926 msgid "Device Manager"
30927 msgstr "Gestore dei dispositivi"
30928 
30929 #: indi/drivermanager.cpp:296
30930 #, kde-format
30931 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30932 msgstr "Il driver %1 è già in esecuzione, vuoi riavviarlo?"
30933 
30934 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30935 #, kde-format, kde-kuit-format
30936 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30937 msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta."
30938 
30939 #: indi/drivermanager.cpp:365
30940 #, kde-format
30941 msgid "Failed to create local INDI server"
30942 msgstr "Impossibile creare un server INDI locale"
30943 
30944 # XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere.
30945 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30946 #, kde-format, kde-kuit-format
30947 msgid "Invalid port entry: %1"
30948 msgstr "Porta d'ingresso non valida: %1"
30949 
30950 #: indi/drivermanager.cpp:817
30951 #, kde-format
30952 msgid "Connected to INDI server"
30953 msgstr "Connesso al server INDI"
30954 
30955 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30956 #, kde-format, kde-kuit-format
30957 msgid ""
30958 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30959 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30960 msgstr ""
30961 "Impossibile trovare la cartella dei driver INDI: %1\n"
30962 "Assicurati di aver impostato i percorsi corretti nella configurazione di "
30963 "KStars."
30964 
30965 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30966 #, kde-format, kde-kuit-format
30967 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30968 msgstr "Impossibile aprire il file del driver INDI: %1"
30969 
30970 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30971 #, kde-format
30972 msgctxt "@title:window"
30973 msgid "Add Host"
30974 msgstr "Aggiungi host"
30975 
30976 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30977 #, kde-format, kde-kuit-format
30978 msgid "Error: the port number is invalid."
30979 msgstr "Errore: numero di porta non valido."
30980 
30981 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30982 #, kde-format, kde-kuit-format
30983 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30984 msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già."
30985 
30986 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30987 #, kde-format
30988 msgctxt "@title:window"
30989 msgid "Modify Host"
30990 msgstr "Modifica host"
30991 
30992 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30993 #, kde-format, kde-kuit-format
30994 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30995 msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo."
30996 
30997 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30998 #, kde-format, kde-kuit-format
30999 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
31000 msgstr "Vuoi davvero eliminare il client %1?"
31001 
31002 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
31003 #, kde-format, kde-kuit-format
31004 msgid ""
31005 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
31006 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
31007 msgstr ""
31008 "Impossibile scrivere nel file «indihosts.xml»\n"
31009 "Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate."
31010 
31011 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
31012 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
31013 #, kde-format, kde-kuit-format
31014 msgid "Device Manager"
31015 msgstr "Gestore dei dispositivi"
31016 
31017 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31018 #: indi/drivermanager.ui:39
31019 #, kde-format
31020 msgid "Local/Server"
31021 msgstr "Locale/Server"
31022 
31023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31024 #: indi/drivermanager.ui:61
31025 #, kde-format
31026 msgid "Device"
31027 msgstr "Periferica"
31028 
31029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31031 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31032 #, kde-format
31033 msgid "Mode"
31034 msgstr "Modalità"
31035 
31036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31037 #: indi/drivermanager.ui:95
31038 #, kde-format
31039 msgid "Server Log"
31040 msgstr "Log server"
31041 
31042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31043 #: indi/drivermanager.ui:153
31044 #, kde-format
31045 msgid "Local"
31046 msgstr "Locale"
31047 
31048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31049 #: indi/drivermanager.ui:169
31050 #, kde-format
31051 msgid "Server"
31052 msgstr "Server"
31053 
31054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31055 #: indi/drivermanager.ui:209
31056 #, kde-format
31057 msgid "Run Service"
31058 msgstr "Avvia servizio"
31059 
31060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31061 #: indi/drivermanager.ui:216
31062 #, kde-format
31063 msgid "Stop Service"
31064 msgstr "Arresta servizio"
31065 
31066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31067 #: indi/drivermanager.ui:242
31068 #, kde-format
31069 msgid "Client"
31070 msgstr "Client"
31071 
31072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31073 #: indi/drivermanager.ui:276
31074 #, kde-format
31075 msgid "Hosts"
31076 msgstr "Host"
31077 
31078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31079 #: indi/drivermanager.ui:297
31080 #, kde-format
31081 msgid "Add..."
31082 msgstr "Aggiungi..."
31083 
31084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31085 #: indi/drivermanager.ui:304
31086 #, kde-format
31087 msgid "Modify..."
31088 msgstr "Modifica..."
31089 
31090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31091 #: indi/drivermanager.ui:340
31092 #, kde-format
31093 msgid "Connection"
31094 msgstr "Connessione"
31095 
31096 #: indi/guimanager.cpp:72
31097 #, kde-format
31098 msgctxt "@title:window"
31099 msgid "INDI Control Panel"
31100 msgstr "Pannello di controllo INDI"
31101 
31102 #: indi/guimanager.cpp:156
31103 #, kde-format
31104 msgid ""
31105 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31106 "from the Device Manager in the devices menu."
31107 msgstr ""
31108 "Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare i dispositivi, selezionali "
31109 "dal Gestore dei dispositivi nel menu Dispositivi."
31110 
31111 #: indi/indicamera.cpp:441
31112 #, kde-format
31113 msgid "Video Recording Stopped"
31114 msgstr "Registrazione video interrotta"
31115 
31116 #: indi/indicamera.cpp:446
31117 #, kde-format
31118 msgid "Video Recording Started"
31119 msgstr "Registrazione video iniziata"
31120 
31121 #: indi/indicamera.cpp:746
31122 #, kde-format
31123 msgid ""
31124 "Failed writing image to %1\n"
31125 "Please check folder, filename & permissions."
31126 msgstr ""
31127 "Impossibile scrivere l'immagine in %1\n"
31128 "Controlla la cartella, il nome del file e i permessi."
31129 
31130 #: indi/indicamera.cpp:748
31131 #, kde-format
31132 msgid "Image Write Failed"
31133 msgstr "Scrittura immagine non riuscita"
31134 
31135 #: indi/indicamera.cpp:759
31136 #, kde-format
31137 msgid "%1 file saved to %2"
31138 msgstr "%1 salvato come %2"
31139 
31140 #: indi/indicamera.cpp:766
31141 #, kde-format
31142 msgid "Image file is received"
31143 msgstr "File immagine ricevuto"
31144 
31145 #: indi/indicamera.cpp:923
31146 #, kde-format
31147 msgid "%1 Preview"
31148 msgstr "Anteprima %1"
31149 
31150 #: indi/indidevice.cpp:337
31151 #, kde-format
31152 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31153 msgid "%1"
31154 msgstr "%1"
31155 
31156 #: indi/indidevice.cpp:340
31157 #, kde-format
31158 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31159 msgid "%1"
31160 msgstr "%1"
31161 
31162 #: indi/indidome.cpp:20
31163 #, kde-format
31164 msgid "Moving clockwise"
31165 msgstr "Movimento in senso orario"
31166 
31167 #: indi/indidome.cpp:20
31168 #, kde-format
31169 msgid "Moving counter clockwise"
31170 msgstr "Movimento in senso antiorario"
31171 
31172 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31173 #, kde-format
31174 msgid "UnParking"
31175 msgstr "Sparcheggio"
31176 
31177 #: indi/indidome.cpp:116
31178 #, kde-format
31179 msgid "Dome parking is in progress"
31180 msgstr "Parcheggio della cupola in corso"
31181 
31182 #: indi/indidome.cpp:128
31183 #, kde-format
31184 msgid "Dome unparking is in progress"
31185 msgstr "Lo sparcheggio della cupola è in corso"
31186 
31187 #: indi/indidome.cpp:140
31188 #, kde-format
31189 msgid "Dome parked"
31190 msgstr "Cupola parcheggiata"
31191 
31192 #: indi/indidome.cpp:160
31193 #, kde-format
31194 msgid "Dome unparked"
31195 msgstr "Cupola sparcheggiata"
31196 
31197 #: indi/indidome.cpp:237
31198 #, kde-format
31199 msgid "Shutter closing is in progress"
31200 msgstr "Chiusura dell'otturatore in corso"
31201 
31202 #: indi/indidome.cpp:245
31203 #, kde-format
31204 msgid "Shutter opening is in progress"
31205 msgstr "Apertura dell'otturatore in corso"
31206 
31207 #: indi/indidome.cpp:253
31208 #, kde-format
31209 msgid "Shutter closed"
31210 msgstr "Otturatore chiuso"
31211 
31212 #: indi/indidome.cpp:261
31213 #, kde-format
31214 msgid "Shutter opened"
31215 msgstr "Otturatore aperto"
31216 
31217 #: indi/indidriver.cpp:796
31218 #, kde-kuit-format
31219 msgid "Add Host"
31220 msgstr "Aggiungi host"
31221 
31222 #: indi/indidriver.cpp:843
31223 #, kde-kuit-format
31224 msgid "Modify Host"
31225 msgstr "Modifica host"
31226 
31227 #: indi/indielement.cpp:351
31228 #, kde-format
31229 msgid "INDI DATA STREAM"
31230 msgstr "FLUSSO DI DATI INDI"
31231 
31232 #: indi/indielement.cpp:624
31233 #, kde-format
31234 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31235 msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura"
31236 
31237 #: indi/indielement.cpp:633
31238 #, kde-format
31239 msgid "Not enough memory for file %1"
31240 msgstr "Memoria insufficiente per il file %1"
31241 
31242 #: indi/indilistener.cpp:236
31243 #, kde-format
31244 msgid "INDI Server Message"
31245 msgstr "Messaggio del server INDI"
31246 
31247 #: indi/indimount.cpp:246
31248 #, kde-format
31249 msgid "Mount is slewing to target location"
31250 msgstr "La montatura sta ruotando verso la posizione di destinazione"
31251 
31252 #: indi/indimount.cpp:262
31253 #, kde-format
31254 msgid "Mount arrived at target location"
31255 msgstr "La montatura è arrivata alla posizione di destinazione"
31256 
31257 #: indi/indimount.cpp:336
31258 #, kde-format
31259 msgid "Mount motion was aborted"
31260 msgstr "Il movimento della montatura è stato interrotto"
31261 
31262 #: indi/indimount.cpp:457
31263 #, kde-format
31264 msgid "Mount parking failed"
31265 msgstr "Parcheggio della montatura non riuscito"
31266 
31267 #: indi/indimount.cpp:463
31268 #, kde-format
31269 msgid "Mount parking is in progress"
31270 msgstr "Parcheggio della montatura in corso"
31271 
31272 #: indi/indimount.cpp:471
31273 #, kde-format
31274 msgid "Mount unparking is in progress"
31275 msgstr "Lo sparcheggio della montatura è in corso"
31276 
31277 #: indi/indimount.cpp:478
31278 #, kde-format
31279 msgid "Mount parked"
31280 msgstr "Montatura parcheggiata"
31281 
31282 #: indi/indimount.cpp:496
31283 #, kde-format
31284 msgid "Mount unparked"
31285 msgstr "Montatura sparcheggiata"
31286 
31287 #: indi/indimount.cpp:823
31288 #, kde-format
31289 msgid ""
31290 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31291 "irreversible eye damage!"
31292 msgstr ""
31293 "Attenzione: guardare il Sole senza un'apposita protezione può portare a "
31294 "danni irreversibili."
31295 
31296 #: indi/indimount.cpp:824
31297 #, kde-format
31298 msgid "Sun Warning"
31299 msgstr "Attenzione al Sole"
31300 
31301 #: indi/indimount.cpp:842
31302 #, kde-format
31303 msgid ""
31304 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31305 "%3)."
31306 msgstr ""
31307 "L'altezza richiesta %1 è oltre il limite di altezza specificato (%2,%3)."
31308 
31309 #: indi/indimount.cpp:876
31310 #, kde-format
31311 msgid ""
31312 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31313 msgstr "L'altezza richiesta è sotto l'orizzonte. Vuoi davvero procedere?"
31314 
31315 #: indi/indimount.cpp:877
31316 #, kde-format
31317 msgid "Telescope Motion"
31318 msgstr "Movimento telescopio"
31319 
31320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31321 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31322 #, kde-format
31323 msgid "Time"
31324 msgstr "Data/ora"
31325 
31326 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31327 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31328 #, kde-format, kde-kuit-format
31329 msgid "Set"
31330 msgstr "Imposta"
31331 
31332 #: indi/indiproperty.cpp:292
31333 #, kde-format
31334 msgid ""
31335 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31336 msgstr ""
31337 "Abilita il trasferimento binario dei dati da questa proprietà a KStars e "
31338 "viceversa."
31339 
31340 #: indi/indiproperty.cpp:299
31341 #, kde-format
31342 msgid "Upload"
31343 msgstr "Invia"
31344 
31345 #: indi/indistd.cpp:399
31346 #, kde-format
31347 msgid "GPS Location"
31348 msgstr "Posizione GPS"
31349 
31350 #: indi/indistd.cpp:401
31351 #, kde-format
31352 msgid "Mount Location"
31353 msgstr "Posizione di montaggio"
31354 
31355 #: indi/indistd.cpp:638
31356 #, kde-format
31357 msgid "Data file saved to %1"
31358 msgstr "File di dati salvato in %1"
31359 
31360 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31361 #, kde-format
31362 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31363 msgstr "Il driver %1 non si è avviato sul server remoto INDI."
31364 
31365 #: indi/opsindi.cpp:41
31366 #, kde-format
31367 msgid "Internal or external INDI server?"
31368 msgstr "Server INDI interno o esterno?"
31369 
31370 #: indi/opsindi.cpp:43
31371 #, kde-format
31372 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31373 msgstr "Driver INDI interni o esterni?"
31374 
31375 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31376 #, kde-format
31377 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31378 msgstr "Devi riavviare KStars affinché queste modifiche abbiano effetto."
31379 
31380 #: indi/opsindi.cpp:89
31381 #, kde-format
31382 msgctxt "@title:window"
31383 msgid "FITS Default Directory"
31384 msgstr "Cartella FITS predefinita"
31385 
31386 #: indi/opsindi.cpp:97
31387 #, kde-format
31388 msgctxt "@title:window"
31389 msgid "INDI Drivers Directory"
31390 msgstr "Cartella dei driver INDI"
31391 
31392 #: indi/opsindi.cpp:109
31393 #, kde-format
31394 msgctxt "@title:window"
31395 msgid "Select INDIHub Agent"
31396 msgstr "Seleziona INDIHub Agent"
31397 
31398 #: indi/opsindi.cpp:134
31399 #, kde-format
31400 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31401 msgstr "%1 non è un eseguibile valido del server INDI."
31402 
31403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31404 #: indi/opsindi.ui:55
31405 #, kde-format
31406 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31407 msgstr "Il file binario del server INDI è nel pacchetto dell'applicazione"
31408 
31409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31411 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31412 #, kde-format
31413 msgid "Default INDI video port"
31414 msgstr "Porta video INDI predefinita"
31415 
31416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31417 #: indi/opsindi.ui:68
31418 #, kde-format
31419 msgid "INDI server:"
31420 msgstr "Server INDI:"
31421 
31422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31423 #: indi/opsindi.ui:75
31424 #, kde-format
31425 msgid "Path to the indiserver binary"
31426 msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver"
31427 
31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31429 #: indi/opsindi.ui:92
31430 #, kde-format
31431 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31432 msgstr "I driver INDI sono nel pacchetto dell'applicazione"
31433 
31434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31435 #: indi/opsindi.ui:105
31436 #, kde-format
31437 msgid "INDI drivers XML directory:"
31438 msgstr "Cartella dei driver XML di INDI:"
31439 
31440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31441 #: indi/opsindi.ui:112
31442 #, kde-format
31443 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31444 msgstr "Percorso della cartella XML dei driver INDI"
31445 
31446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31447 #: indi/opsindi.ui:154
31448 #, kde-format
31449 msgid "INDIHub agent:"
31450 msgstr "INDIHub Agent:"
31451 
31452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31453 #: indi/opsindi.ui:193
31454 #, kde-format
31455 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31456 msgstr ""
31457 "Specifica dove salvare le immagini FITS una volta catturate e scaricate"
31458 
31459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31460 #: indi/opsindi.ui:196
31461 #, kde-format
31462 msgid "Default FITS directory:"
31463 msgstr "Cartella FITS predefinita:"
31464 
31465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31466 #: indi/opsindi.ui:240
31467 #, kde-format
31468 msgid ""
31469 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31470 "Devices"
31471 msgstr ""
31472 "Seleziona le impostazioni di sincronizzazione di orario e di posizione tra "
31473 "KStars e i dispositivi INDI"
31474 
31475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31476 #: indi/opsindi.ui:243
31477 #, kde-format
31478 msgid "Time && Location Updates"
31479 msgstr "Aggiornamenti di orario e di posizione"
31480 
31481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31482 #: indi/opsindi.ui:251
31483 #, kde-format
31484 msgid ""
31485 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31486 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31487 "KStars settings.</p></body></html>"
31488 msgstr ""
31489 "<html><head/><body><p>KStars è la fonte principale per le impostazioni di "
31490 "orario e di posizione. Tutte le impostazioni di ora e di posizione dei "
31491 "dispositivi INDI sono sincronizzate con le impostazioni di KStars.</p></"
31492 "body></html>"
31493 
31494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31495 #: indi/opsindi.ui:254
31496 #, kde-format
31497 msgid "KStars updates all devices"
31498 msgstr "KStars aggiorna tutti i dispositivi"
31499 
31500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31501 #: indi/opsindi.ui:274
31502 #, kde-format
31503 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31504 msgstr ""
31505 "Abilita la sincronizzazione dell'ora alla connessione tra KStars e INDI"
31506 
31507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31508 #: indi/opsindi.ui:277
31509 #, kde-format
31510 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31511 msgstr ""
31512 "Sincronizza automaticamente data e ora di KStars dalla fonte di "
31513 "aggiornamento."
31514 
31515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31516 #: indi/opsindi.ui:290
31517 #, kde-format
31518 msgid ""
31519 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31520 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31521 "controller settings.</p></body></html>"
31522 msgstr ""
31523 "<html><head/><body><p>Il ricevitore della montatura è la fonte principale "
31524 "delle impostazioni di data e ora e della posizione. Le impostazioni di data "
31525 "e ora e della posizione di KStars sono sincronizzate con le impostazioni del "
31526 "controller.</p></body></html>"
31527 
31528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31529 #: indi/opsindi.ui:293
31530 #, kde-format
31531 msgid "Mount updates KStars"
31532 msgstr "La montatura aggiorna KStars"
31533 
31534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31535 #: indi/opsindi.ui:300
31536 #, kde-format
31537 msgid ""
31538 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31539 "and INDI"
31540 msgstr ""
31541 "Abilita la sincronizzazione del luogo geografico alla connessione tra KStars "
31542 "e INDI"
31543 
31544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31545 #: indi/opsindi.ui:303
31546 #, kde-format
31547 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31548 msgstr ""
31549 "Sincronizza l'impostazione della posizione di KStars dalla fonte di "
31550 "aggiornamento."
31551 
31552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31553 #: indi/opsindi.ui:306
31554 #, kde-format
31555 msgid "Location"
31556 msgstr "Posizione"
31557 
31558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31559 #: indi/opsindi.ui:316
31560 #, kde-format
31561 msgid ""
31562 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31563 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31564 "settings.</p></body></html>"
31565 msgstr ""
31566 "<html><head/><body><p>Il driver GPS è la fonte principale delle impostazioni "
31567 "dell'ora e della posizione. Le impostazioni di ora e posizione di KStars "
31568 "sono sincronizzate con le impostazioni del GPS.</p></body></html>"
31569 
31570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31571 #: indi/opsindi.ui:319
31572 #, kde-format
31573 msgid "GPS updates KStars"
31574 msgstr "Il GPS aggiorna KStars"
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31577 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31578 #, kde-format, kde-kuit-format
31579 msgid "Sky Map"
31580 msgstr "Mappa celeste"
31581 
31582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31583 #: indi/opsindi.ui:349
31584 #, kde-format
31585 msgid "External Sky Map (experimental)"
31586 msgstr ""
31587 
31588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31589 #: indi/opsindi.ui:372
31590 #, kde-format
31591 msgid ""
31592 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31593 "drivers"
31594 msgstr ""
31595 "Specifica l'intervallo delle porte su cui il server INDI effettuerà il bind "
31596 "all'avvio dei nuovi driver"
31597 
31598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31599 #: indi/opsindi.ui:398
31600 #, kde-format
31601 msgid "Transfer buffer (MB):"
31602 msgstr "Buffer di trasferimento (MB):"
31603 
31604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31605 #: indi/opsindi.ui:405
31606 #, kde-format
31607 msgid "Port from:"
31608 msgstr "Dalla porta:"
31609 
31610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31611 #: indi/opsindi.ui:412
31612 #, kde-format
31613 msgid "Port to:"
31614 msgstr "Alla porta:"
31615 
31616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31617 #: indi/opsindi.ui:503
31618 #, kde-format
31619 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31620 msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste"
31621 
31622 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31624 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31625 #, kde-format
31626 msgid ""
31627 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31628 "motion across the sky."
31629 msgstr ""
31630 "Mostra un indicatore del telescopio sulla mappa celeste per tracciare il "
31631 "movimento del telescopio sulla volta celeste."
31632 
31633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31634 #: indi/opsindi.ui:512
31635 #, kde-format
31636 msgid "&Telescope crosshair"
31637 msgstr "Mirino del &telescopio"
31638 
31639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31640 #: indi/opsindi.ui:541
31641 #, kde-format
31642 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31643 msgstr ""
31644 
31645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31646 #: indi/opsindi.ui:544
31647 #, fuzzy, kde-format
31648 #| msgid "INDI window width"
31649 msgid "INDI window on startup"
31650 msgstr "Larghezza finestra INDI"
31651 
31652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31654 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31655 #, kde-format
31656 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31657 msgstr "Mostra i messaggi INDI come notifiche desktop anziché come finestre."
31658 
31659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31660 #: indi/opsindi.ui:564
31661 #, kde-format
31662 msgid "Message notifications"
31663 msgstr "Messaggi di notifica"
31664 
31665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31666 #: indi/opsindi.ui:587
31667 #, kde-format
31668 msgid "Show INDI Logs..."
31669 msgstr "Mostra i registri di INDI..."
31670 
31671 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31672 #: indi/recordingoptions.ui:14
31673 #, kde-format
31674 msgid "Recording Options"
31675 msgstr "Opzioni di registrazione"
31676 
31677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31679 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31680 #, kde-format
31681 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31682 msgstr "Registra flusso per la durata in secondi specificata"
31683 
31684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31685 #: indi/recordingoptions.ui:40
31686 #, kde-format
31687 msgid "Duration:"
31688 msgstr "Durata:"
31689 
31690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31691 #: indi/recordingoptions.ui:65
31692 #, kde-format
31693 msgid "Record:"
31694 msgstr "Registra:"
31695 
31696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31698 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31699 #, kde-format
31700 msgid ""
31701 "<html><head/><body>\n"
31702 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31703 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31704 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31705 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31706 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31707 "<ul>\n"
31708 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31709 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31710 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31711 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31712 "</ul>\n"
31713 "</body></html>"
31714 msgstr ""
31715 
31716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31717 #: indi/recordingoptions.ui:134
31718 #, kde-format
31719 msgid "Play/Pause"
31720 msgstr "Riproduci/Pausa"
31721 
31722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31724 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31725 #, kde-format
31726 msgid ""
31727 "<html><head/><body>\n"
31728 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31729 "them dynamic:</p>\n"
31730 "<ul>\n"
31731 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31732 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31733 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31734 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31735 "</ul>\n"
31736 "</body></html>"
31737 msgstr ""
31738 
31739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31741 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31742 #, kde-format
31743 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31744 msgstr ""
31745 "Registra flusso finché non vengono catturati questo numero di fotogrammi"
31746 
31747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31748 #: indi/recordingoptions.ui:166
31749 #, kde-format
31750 msgid "Frames:"
31751 msgstr "Frame:"
31752 
31753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31754 #: indi/recordingoptions.ui:191
31755 #, kde-format
31756 msgid "Record stream until manually stopped"
31757 msgstr "Registra flusso finché non viene fermato manualmente"
31758 
31759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31760 #: indi/recordingoptions.ui:194
31761 #, kde-format
31762 msgid "Until stopped"
31763 msgstr "Fino all'interruzione"
31764 
31765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31767 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31768 #, kde-format
31769 msgid "File name:"
31770 msgstr "Nome file:"
31771 
31772 #: indi/servermanager.cpp:97
31773 #, fuzzy, kde-format
31774 #| msgid "Unable to write to file %1"
31775 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31776 msgstr "Impossibile scrivere il file %1"
31777 
31778 #: indi/servermanager.cpp:125
31779 #, kde-format
31780 msgid "INDI server failed to start: %1"
31781 msgstr "Impossibile avviare il server INDI: %1"
31782 
31783 #: indi/servermanager.cpp:203
31784 #, kde-format
31785 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31786 msgstr ""
31787 
31788 #: indi/servermanager.cpp:227
31789 #, kde-format
31790 msgid ""
31791 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31792 "provides the '%1' binary is installed."
31793 msgstr ""
31794 "Il driver %1 non è stato trovato nel sistema. Assicurati che il pacchetto "
31795 "che fornisce il binario di «%1» sia installato."
31796 
31797 #: indi/servermanager.cpp:273
31798 #, kde-format
31799 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31800 msgstr ""
31801 
31802 #: indi/servermanager.cpp:433
31803 #, kde-format
31804 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31805 msgstr "Connessione al server INDI %1:%2 terminata: %3."
31806 
31807 #: indi/servermanager.cpp:479
31808 #, kde-format
31809 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31810 msgstr "Il driver INDI <b>%1</b> è andato in crash. Lo riavvio?"
31811 
31812 #: indi/servermanager.cpp:480
31813 #, kde-format
31814 msgid "Driver crash"
31815 msgstr "Il driver è andato in crash"
31816 
31817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31818 #: indi/streamform.ui:20
31819 #, kde-format
31820 msgid "Video Stream"
31821 msgstr "Stream video"
31822 
31823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31824 #: indi/streamform.ui:58
31825 #, kde-format
31826 msgid "Start Recording"
31827 msgstr "Inizia a registrare"
31828 
31829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31830 #: indi/streamform.ui:86
31831 #, kde-format
31832 msgid "Recording Options..."
31833 msgstr "Opzioni di registrazione..."
31834 
31835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31836 #: indi/streamform.ui:114
31837 #, kde-format
31838 msgid "Reset Frame"
31839 msgstr "Reimposta fotogramma"
31840 
31841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31842 #: indi/streamform.ui:143
31843 #, kde-format
31844 msgid "Toggle Debayer"
31845 msgstr "Mostra o nascondi debayerizzatore"
31846 
31847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31848 #: indi/streamform.ui:165
31849 #, fuzzy, kde-format
31850 #| msgid "Toggle constellation lines"
31851 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31852 msgstr "Mostra o nascondi linee costellazioni"
31853 
31854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31855 #: indi/streamform.ui:193
31856 #, fuzzy, kde-format
31857 #| msgid "Constellation Name Options"
31858 msgid "Collimation Overlay Options..."
31859 msgstr "Opzioni nomi costellazioni"
31860 
31861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31862 #: indi/streamform.ui:215
31863 #, kde-format
31864 msgid "Zoom level"
31865 msgstr "Livello d'ingrandimento"
31866 
31867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31868 #: indi/streamform.ui:224
31869 #, kde-format
31870 msgid "5x"
31871 msgstr "5x"
31872 
31873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31874 #: indi/streamform.ui:229
31875 #, kde-format
31876 msgid "10x"
31877 msgstr "10×"
31878 
31879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31880 #: indi/streamform.ui:257
31881 #, kde-format
31882 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31883 msgstr "Sposta la vista ingrandita su/giù"
31884 
31885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31886 #: indi/streamform.ui:282
31887 #, kde-format
31888 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31889 msgstr "Sposta la vista ingrandita a sinistra/a destra"
31890 
31891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31893 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31894 #, kde-format
31895 msgid "Video frame duration in seconds"
31896 msgstr "Durata del video in secondi"
31897 
31898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31899 #: indi/streamform.ui:329
31900 #, kde-format
31901 msgid "Frame(s):"
31902 msgstr "Fotogrammi:"
31903 
31904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31905 #: indi/streamform.ui:370
31906 #, kde-format
31907 msgid "Apply FPS and restart stream"
31908 msgstr ""
31909 
31910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31911 #: indi/streamform.ui:393
31912 #, kde-format
31913 msgid "FPS:"
31914 msgstr "FPS:"
31915 
31916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31917 #: indi/streamform.ui:406
31918 #, kde-format
31919 msgid "Average FPS"
31920 msgstr "FPS medi"
31921 
31922 #: indi/streamwg.cpp:60
31923 #, fuzzy, kde-format
31924 #| msgid "FITS Save Directory"
31925 msgctxt "@title:window"
31926 msgid "SER Record Directory"
31927 msgstr "Cartella di salvataggio dei file FITS"
31928 
31929 #: indi/streamwg.cpp:105
31930 #, kde-format
31931 msgctxt "@title:window"
31932 msgid "%1 Live Video"
31933 msgstr "Video in diretta %1"
31934 
31935 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31936 #, kde-format
31937 msgid "Stop recording"
31938 msgstr "Ferma la registrazione"
31939 
31940 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31941 #, kde-format
31942 msgid "Start recording"
31943 msgstr "Inizia a registrare"
31944 
31945 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31946 #: indi/telescopewizard.ui:31
31947 #, kde-format
31948 msgid "Telescope Wizard"
31949 msgstr "Procedura guidata telescopio"
31950 
31951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31952 #: indi/telescopewizard.ui:64
31953 #, kde-format
31954 msgid "&Cancel"
31955 msgstr "&Annulla"
31956 
31957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31958 #: indi/telescopewizard.ui:90
31959 #, kde-format
31960 msgid "&Back"
31961 msgstr "&Precedente"
31962 
31963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31964 #: indi/telescopewizard.ui:163
31965 #, kde-format
31966 msgid ""
31967 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31968 "<br><br>\n"
31969 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31970 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31971 "<br>\n"
31972 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31973 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31974 "<br><br>\n"
31975 "Please click next to continue."
31976 msgstr ""
31977 "Benvenuto nella <b>procedura guidata di configurazione del telescopio</b> \n"
31978 "<br><br>\n"
31979 "Questa procedura guidata ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a "
31980 "controllarlo da KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di "
31981 "base.\n"
31982 "<br>\n"
31983 "<br>Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in "
31984 "KStars premendo il pulsante <tt>Aiuto</tt> in qualsiasi momento.\n"
31985 "<br><br>\n"
31986 "Fai clic su Successivo per continuare."
31987 
31988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31989 #: indi/telescopewizard.ui:199
31990 #, kde-format
31991 msgid ""
31992 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31993 "\n"
31994 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31995 "selecting a model."
31996 msgstr ""
31997 "<h3>1. Modello telescopio</h3>\n"
31998 "\n"
31999 "Seleziona il modello del tuo telescopio dall'elenco qui sotto, quindi fai "
32000 "clic su Successivo."
32001 
32002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32003 #: indi/telescopewizard.ui:274
32004 #, kde-format
32005 msgid ""
32006 "<b>Tip</b>\n"
32007 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32008 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32009 msgstr ""
32010 "<b>Suggerimento</b>\n"
32011 "<br>Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi "
32012 "dell'LX200. Seleziona <tt>LX200 base</tt> per controllare queste periferiche."
32013 
32014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32015 #: indi/telescopewizard.ui:313
32016 #, kde-format
32017 msgid ""
32018 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32019 "\n"
32020 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32021 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32022 "<br><br>\n"
32023 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32024 "your computer's serial or USB port.\n"
32025 "<br><br><br>Click next to continue."
32026 msgstr ""
32027 "<h3>2. Allinea il tuo telescopio</h3>\n"
32028 "\n"
32029 "Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. "
32030 "Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n"
32031 "<br><br>\n"
32032 "Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio "
32033 "alla porta seriale o USB del computer. \n"
32034 "<br><br><br>Premi Successivo per continuare."
32035 
32036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32037 #: indi/telescopewizard.ui:347
32038 #, kde-format
32039 msgid ""
32040 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32041 "\n"
32042 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32043 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32044 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32045 msgstr ""
32046 "<h3>3. Verifica impostazioni locali</h3>\n"
32047 "\n"
32048 "Verifica che l'ora, la data e la posizione seguenti siano corrette. In caso "
32049 "contrario puoi correggerli tramite i pulsanti <tt>Imposta data/ora</tt> e "
32050 "<tt>Imposta posizione</tt>.\n"
32051 
32052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32053 #: indi/telescopewizard.ui:410
32054 #, kde-format
32055 msgid "<b>Location</b>"
32056 msgstr "<b>Luogo</b>"
32057 
32058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32059 #: indi/telescopewizard.ui:453
32060 #, kde-format
32061 msgid "<b>Time</b>"
32062 msgstr "<b>Ora</b>"
32063 
32064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32065 #: indi/telescopewizard.ui:460
32066 #, kde-format
32067 msgid "<b>Date</b>"
32068 msgstr "<b>Data</b>"
32069 
32070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32071 #: indi/telescopewizard.ui:477
32072 #, kde-format
32073 msgid "Set Time..."
32074 msgstr "Imposta data/ora..."
32075 
32076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32077 #: indi/telescopewizard.ui:484
32078 #, kde-format
32079 msgid "Set Location..."
32080 msgstr "Imposta luogo..."
32081 
32082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32083 #: indi/telescopewizard.ui:538
32084 #, kde-format
32085 msgid ""
32086 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32087 "\n"
32088 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32089 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32090 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32091 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32092 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32093 msgstr ""
32094 "<h3>4. Determina porta di connessione</h3>\n"
32095 "\n"
32096 "Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai "
32097 "soltanto una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di <tt>/"
32098 "dev/ttyUSB0</tt>.\n"
32099 "<br><br>In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà "
32100 "di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo "
32101 "di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti."
32102 
32103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32104 #: indi/telescopewizard.ui:575
32105 #, kde-format
32106 msgid "<b>Port:</b>"
32107 msgstr "<b>Porta:</b>"
32108 
32109 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32110 #, kde-format
32111 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32112 msgstr "Vuoi davvero annullare?"
32113 
32114 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32115 #, kde-format
32116 msgid ""
32117 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32118 "This process might take few minutes to complete."
32119 msgstr ""
32120 "Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di "
32121 "telescopi collegati.\n"
32122 "Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti."
32123 
32124 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32125 #, kde-format
32126 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32127 msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..."
32128 
32129 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32130 #, kde-format
32131 msgid ""
32132 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32133 "settings and try again."
32134 msgstr ""
32135 "Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le "
32136 "impostazioni e prova ancora."
32137 
32138 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32139 #, kde-format
32140 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32141 msgstr "La procedura guidata del telescopio è stata completata correttamente."
32142 
32143 #: kspopupmenu.cpp:87
32144 #, kde-format
32145 msgid "Rise time: %1"
32146 msgstr "Ora del sorgere: %1"
32147 
32148 #: kspopupmenu.cpp:89
32149 #, kde-format
32150 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32151 msgid "Set time: %1"
32152 msgstr "Ora del tramonto: %1"
32153 
32154 #: kspopupmenu.cpp:92
32155 #, kde-format
32156 msgid "No rise time: Circumpolar"
32157 msgstr "Non sorge mai: circumpolare"
32158 
32159 #: kspopupmenu.cpp:93
32160 #, kde-format
32161 msgid "No set time: Circumpolar"
32162 msgstr "Non tramonta mai: circumpolare"
32163 
32164 #: kspopupmenu.cpp:95
32165 #, kde-format
32166 msgid "No rise time: Never rises"
32167 msgstr "Non sorge mai"
32168 
32169 #: kspopupmenu.cpp:96
32170 #, kde-format
32171 msgid "No set time: Never rises"
32172 msgstr "Nessun tramonto: non sorge mai"
32173 
32174 #: kspopupmenu.cpp:106
32175 #, kde-format
32176 msgid "Transit time: %1"
32177 msgstr "Ora del culmine: %1"
32178 
32179 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32180 #, kde-format
32181 msgid "Empty sky"
32182 msgstr "Cielo vuoto"
32183 
32184 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32185 #, kde-format
32186 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32187 msgid "Show SDSS Image"
32188 msgstr "Mostra immagine SDSS"
32189 
32190 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32191 #, kde-format
32192 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32193 msgid "Show DSS Image"
32194 msgstr "Mostra immagine DSS"
32195 
32196 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32197 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32198 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32199 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32200 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32201 #, kde-format
32202 msgid "star"
32203 msgstr "stella"
32204 
32205 #: kspopupmenu.cpp:213
32206 #, kde-format
32207 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32208 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32209 
32210 #: kspopupmenu.cpp:251
32211 #, kde-format
32212 msgid "Solar system object"
32213 msgstr "Oggetto del sistema solare"
32214 
32215 #: kspopupmenu.cpp:275
32216 #, kde-format
32217 msgid "satellite"
32218 msgstr "satellite"
32219 
32220 #: kspopupmenu.cpp:283
32221 #, kde-format
32222 msgid "Velocity: %1 km/s"
32223 msgstr "Velocità: %1 km/s"
32224 
32225 #: kspopupmenu.cpp:284
32226 #, kde-format
32227 msgid "Altitude: %1 km"
32228 msgstr "Altezza: %1 km"
32229 
32230 # XXX Controllare traduzione migliore
32231 #: kspopupmenu.cpp:285
32232 #, kde-format
32233 msgid "Range: %1 km"
32234 msgstr "Range: %1 km"
32235 
32236 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32237 #, kde-format
32238 msgid "Center && Track"
32239 msgstr "Centra e insegui"
32240 
32241 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32242 #, kde-format
32243 msgid "Angular Distance To...            ["
32244 msgstr "Distanza angolare da...           ["
32245 
32246 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32247 #, kde-format
32248 msgid "Starhop from here to...            "
32249 msgstr "Starhop da qui a...                "
32250 
32251 #: kspopupmenu.cpp:300
32252 #, kde-format
32253 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32254 msgstr "Copia TLE negli appunti"
32255 
32256 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32257 #, kde-format
32258 msgid "Remove Label"
32259 msgstr "Rimuovi etichetta"
32260 
32261 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32262 #, kde-format
32263 msgid "Attach Label"
32264 msgstr "Allega etichetta"
32265 
32266 #: kspopupmenu.cpp:330
32267 #, kde-format
32268 msgid "supernova"
32269 msgstr "supernova"
32270 
32271 #: kspopupmenu.cpp:367
32272 #, kde-format
32273 msgid "Select this object"
32274 msgstr "Seleziona questo oggetto"
32275 
32276 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32277 #, kde-format
32278 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32279 msgid "Details"
32280 msgstr "Dettagli"
32281 
32282 #: kspopupmenu.cpp:394
32283 #, kde-format
32284 msgid "Copy Coordinates"
32285 msgstr "Copia coordinate"
32286 
32287 #: kspopupmenu.cpp:416
32288 #, kde-format
32289 msgid "Remove From Observing WishList"
32290 msgstr "Elimina dalla lista delle osservazioni desiderate"
32291 
32292 #: kspopupmenu.cpp:419
32293 #, kde-format
32294 msgid "Add to Observing WishList"
32295 msgstr "Aggiungi alla lista delle osservazioni desiderate"
32296 
32297 #: kspopupmenu.cpp:427
32298 #, kde-format
32299 msgid "Remove Trail"
32300 msgstr "Rimuovi scia"
32301 
32302 #: kspopupmenu.cpp:429
32303 #, kde-format
32304 msgid "Add Trail"
32305 msgstr "Aggiungi scia"
32306 
32307 #: kspopupmenu.cpp:432
32308 #, kde-format
32309 msgid "Simulate Eyepiece View"
32310 msgstr "Simula vista dall'oculare"
32311 
32312 #: kspopupmenu.cpp:441
32313 #, kde-format
32314 msgid "View in XPlanet"
32315 msgstr "Visualizza in XPlanet"
32316 
32317 #: kspopupmenu.cpp:446
32318 #, kde-format
32319 msgid "View in What's Interesting"
32320 msgstr "Visualizza in Cosa c'è di interessante"
32321 
32322 #: kspopupmenu.cpp:459
32323 #, kde-format
32324 msgid "Add Flag..."
32325 msgstr "Aggiungi indicatore..."
32326 
32327 #: kspopupmenu.cpp:466
32328 #, kde-format
32329 msgid "Edit Flag"
32330 msgstr "Modifica indicatore"
32331 
32332 #: kspopupmenu.cpp:468
32333 #, kde-format
32334 msgid "Delete Flag"
32335 msgstr "Elimina indicatore"
32336 
32337 #: kspopupmenu.cpp:477
32338 #, kde-format
32339 msgid "Edit Flag..."
32340 msgstr "Modifica indicatore..."
32341 
32342 #: kspopupmenu.cpp:479
32343 #, kde-format
32344 msgid "Delete Flag..."
32345 msgstr "Elimina indicatore..."
32346 
32347 #: kspopupmenu.cpp:538
32348 #, kde-format
32349 msgid "Image Resources"
32350 msgstr "Risorse (immagini)"
32351 
32352 #: kspopupmenu.cpp:539
32353 #, kde-format
32354 msgid "Web Links"
32355 msgstr "Collegamenti web"
32356 
32357 #: kspopupmenu.cpp:581
32358 #, kde-format
32359 msgid "Remove From Local Catalog"
32360 msgstr "Rimuovi dal catalogo locale"
32361 
32362 #: kspopupmenu.cpp:624
32363 #, kde-format
32364 msgctxt "Move mount to target"
32365 msgid "Goto"
32366 msgstr "Vai a"
32367 
32368 #: kspopupmenu.cpp:633
32369 #, kde-format
32370 msgctxt "Synchronize mount to target"
32371 msgid "Sync"
32372 msgstr "Sincronizza"
32373 
32374 #: kspopupmenu.cpp:674
32375 #, kde-format
32376 msgid "Track satellite"
32377 msgstr "Insegui satellite"
32378 
32379 #: kspopupmenu.cpp:688
32380 #, kde-format
32381 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32382 msgstr "Esegui il goto ed imposta come posizione di parcheggio"
32383 
32384 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
32385 #: kspopupmenu.cpp:695
32386 #, kde-format
32387 msgid "Find Telescope"
32388 msgstr "Trova telescopio"
32389 
32390 #: kstars.cpp:61
32391 #, kde-format
32392 msgctxt "@title:window"
32393 msgid "KStars"
32394 msgstr "KStars"
32395 
32396 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32397 #, kde-format
32398 msgid "Stop &Tracking"
32399 msgstr "Arresta &inseguimento"
32400 
32401 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32402 #, kde-format
32403 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32404 msgstr "Passa alla vista del globo delle stelle (&Coordinate equatoriali)"
32405 
32406 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32407 #, kde-format
32408 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32409 msgstr "Passa alla vista orizzontale (&Coordinate orizzontali)"
32410 
32411 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32412 #: kstars.kcfg:10
32413 #, kde-format
32414 msgid "Position of the time InfoBox."
32415 msgstr "Posizione del riquadro informativo Tempo."
32416 
32417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32418 #: kstars.kcfg:11
32419 #, kde-format
32420 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32421 msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Tempo."
32422 
32423 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32424 #: kstars.kcfg:15
32425 #, kde-format
32426 msgid "Position of the focus InfoBox."
32427 msgstr "Posizione del riquadro informativo sulla posizione."
32428 
32429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32430 #: kstars.kcfg:16
32431 #, kde-format
32432 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32433 msgstr "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo Posizione."
32434 
32435 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32436 #: kstars.kcfg:20
32437 #, kde-format
32438 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32439 msgstr "Posizione del riquadro informativo geografico."
32440 
32441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32442 #: kstars.kcfg:21
32443 #, kde-format
32444 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32445 msgstr ""
32446 "Le coordinate sullo schermo del riquadro informativo sul luogo geografico."
32447 
32448 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32449 #: kstars.kcfg:25
32450 #, kde-format
32451 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32452 msgstr "Il riquadro informativo del tempo è nello stato \"arrotolato\"?"
32453 
32454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32455 #: kstars.kcfg:26
32456 #, kde-format
32457 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32458 msgstr ""
32459 "Se vale true, il riquadro informativo Tempo mostra solo i dati della prima "
32460 "riga."
32461 
32462 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32463 #: kstars.kcfg:30
32464 #, kde-format
32465 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32466 msgstr "Il riquadro informativo della posizione è nello stato \"arrotolato\"?"
32467 
32468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32469 #: kstars.kcfg:31
32470 #, kde-format
32471 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32472 msgstr ""
32473 "Se vale true, il riquadro informativo Luogo mostrerà solo la prima riga di "
32474 "dati."
32475 
32476 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32477 #: kstars.kcfg:35
32478 #, kde-format
32479 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32480 msgstr "Il riquadro informativo geografico è nello stato \"arrotolato\"?"
32481 
32482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32483 #: kstars.kcfg:36
32484 #, kde-format
32485 msgid ""
32486 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32487 msgstr ""
32488 "Se vale true, il riquadro informativo Luogo geografico mostrerà solo la "
32489 "prima riga di dati."
32490 
32491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32492 #: kstars.kcfg:40
32493 #, kde-format
32494 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32495 msgstr ""
32496 "Meta-opzione per mostrare o per nascondere tutti i riquadri informativi."
32497 
32498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32499 #: kstars.kcfg:41
32500 #, kde-format
32501 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32502 msgstr "Mostra o nascondi tutti e tre i riquadri informazioni."
32503 
32504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32505 #: kstars.kcfg:45
32506 #, kde-format
32507 msgid "Display the time InfoBox?"
32508 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sul tempo?"
32509 
32510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32511 #: kstars.kcfg:46
32512 #, kde-format
32513 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32514 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informativo Tempo."
32515 
32516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32517 #: kstars.kcfg:50
32518 #, kde-format
32519 msgid "Display the focus InfoBox?"
32520 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sull'area di interesse?"
32521 
32522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32523 #: kstars.kcfg:51
32524 #, kde-format
32525 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32526 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Area di interesse."
32527 
32528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32529 #: kstars.kcfg:55
32530 #, kde-format
32531 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32532 msgstr "Mostrare il riquadro informativo geografico?"
32533 
32534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32535 #: kstars.kcfg:56
32536 #, kde-format
32537 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32538 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Luogo geografico."
32539 
32540 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32541 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32542 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32543 #, kde-format
32544 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32545 msgstr "Indicatore per l'aggancio del riquadro informativo Tempo"
32546 
32547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32548 #: kstars.kcfg:61
32549 #, kde-format
32550 msgid ""
32551 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32552 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32553 "and right edges."
32554 msgstr ""
32555 "Il riquadro informativo Tempo è agganciato al bordo della finestra? 0 = non "
32556 "agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo "
32557 "inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore."
32558 
32559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32560 #: kstars.kcfg:68
32561 #, kde-format
32562 msgid ""
32563 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32564 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32565 "and right edges."
32566 msgstr ""
32567 "Il riquadro informativo A fuoco è agganciato al bordo della finestra? 0 = "
32568 "non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato al bordo "
32569 "inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo inferiore."
32570 
32571 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32572 #: kstars.kcfg:74
32573 #, kde-format
32574 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32575 msgstr "Indicatore per l'aggancio del riquadro informativo geografico"
32576 
32577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32578 #: kstars.kcfg:75
32579 #, kde-format
32580 msgid ""
32581 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32582 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32583 "anchored to bottom and right edges."
32584 msgstr ""
32585 "Il riquadro informativo Luogo geografico è agganciato al bordo della "
32586 "finestra? 0 = non agganciato; 1 = agganciato al lato destro; 2 = agganciato "
32587 "al bordo inferiore; 3 = agganciato sia al bordo destro che al bordo "
32588 "inferiore."
32589 
32590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32591 #: kstars.kcfg:81
32592 #, kde-format
32593 msgid "Display the statusbar?"
32594 msgstr "Mostrare la barra di stato?"
32595 
32596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32597 #: kstars.kcfg:82
32598 #, kde-format
32599 msgid "Toggle display of the status bar."
32600 msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato."
32601 
32602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32603 #: kstars.kcfg:86
32604 #, kde-format
32605 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32606 msgstr "Mostrare le coordinate Alt/Az nella barra di stato?"
32607 
32608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32609 #: kstars.kcfg:87
32610 #, kde-format
32611 msgid ""
32612 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32613 "status bar."
32614 msgstr ""
32615 "Mostra o nascondi le coordinate orizzontali del puntatore del mouse nella "
32616 "barra di stato."
32617 
32618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32619 #: kstars.kcfg:91
32620 #, kde-format
32621 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32622 msgstr "Mostrare le coordinate AR/Dec nella barra di stato?"
32623 
32624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32625 #: kstars.kcfg:92
32626 #, kde-format
32627 msgid ""
32628 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32629 "current epoch in the status bar."
32630 msgstr ""
32631 "Mostra o nascondi le coordinate equatoriali del puntatore del mouse "
32632 "nell'epoca corrente nella barra di stato."
32633 
32634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32635 #: kstars.kcfg:96
32636 #, kde-format
32637 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32638 msgstr "Mostrare le coordinate AR/Dec J2000.0 nella barra di stato?"
32639 
32640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32641 #: kstars.kcfg:97
32642 #, kde-format
32643 msgid ""
32644 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32645 "standard epoch in the status bar."
32646 msgstr ""
32647 "Mostra o nascondi le coordinate equatoriali del puntatore del mouse "
32648 "nell'epoca standard nella barra di stato."
32649 
32650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32651 #: kstars.kcfg:101
32652 #, kde-format
32653 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32654 msgstr ""
32655 "Visualizzare la dimensione angolare del sensore CCD sulla mappa celeste?"
32656 
32657 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32658 #: kstars.kcfg:105
32659 #, kde-format
32660 msgid "Width of main window, in pixels"
32661 msgstr "Larghezza della finestra principale, in pixel"
32662 
32663 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32664 #: kstars.kcfg:109
32665 #, kde-format
32666 msgid "Height of main window, in pixels"
32667 msgstr "Altezza della finestra principale, in pixel"
32668 
32669 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32670 #: kstars.kcfg:113
32671 #, kde-format
32672 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32673 msgstr "Esegui la procedura guidata iniziale quando KStars si avvia?"
32674 
32675 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32676 #: kstars.kcfg:117
32677 #, kde-format
32678 msgid "Current application theme"
32679 msgstr "Tema dell'applicazione corrente"
32680 
32681 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32682 #: kstars.kcfg:124
32683 #, kde-format
32684 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32685 msgstr "Nomi dei file dei cataloghi di oggetti personali definiti."
32686 
32687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32688 #: kstars.kcfg:125
32689 #, kde-format
32690 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32691 msgstr "Elenco dei nomi di file di cataloghi personali di oggetti."
32692 
32693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32694 #: kstars.kcfg:128
32695 #, kde-format
32696 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32697 msgstr "Elenco di commutatori per mostrare cataloghi di oggetti personali"
32698 
32699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32700 #: kstars.kcfg:129
32701 #, kde-format
32702 msgid ""
32703 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32704 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32705 msgstr ""
32706 "Elenco di interi che attivano e disattivano ciascun catalogo di oggetti "
32707 "personali (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli oggetti di quel "
32708 "catalogo saranno mostrati)."
32709 
32710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32711 #: kstars.kcfg:132
32712 #, kde-format
32713 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32714 msgstr "Elenco per mostrare cataloghi di oggetti personali."
32715 
32716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32717 #: kstars.kcfg:133
32718 #, kde-format
32719 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32720 msgstr ""
32721 "Elenco di nomi per cui i cataloghi personalizzati devono essere mostrati."
32722 
32723 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32724 #: kstars.kcfg:136
32725 #, kde-format
32726 msgid "Resolve names using online services."
32727 msgstr "Risolvi i nomi utilizzando i servizi online."
32728 
32729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32730 #: kstars.kcfg:137
32731 #, kde-format
32732 msgid ""
32733 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32734 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32735 "such resolved objects on the sky map."
32736 msgstr ""
32737 "I nomi degli oggetti immessi nella finestra Trova vengono risolti "
32738 "utilizzando i servizi in linea e memorizzati nella banca dati. Questa "
32739 "opzione attiva anche la visualizzazione di tali oggetti risolti sulla mappa "
32740 "del cielo."
32741 
32742 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32743 #: kstars.kcfg:141
32744 #, kde-format
32745 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32746 msgstr ""
32747 
32748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32749 #: kstars.kcfg:145
32750 #, kde-format
32751 msgid ""
32752 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32753 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32754 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32755 "         performance at the cost of memory."
32756 msgstr ""
32757 
32758 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32759 #: kstars.kcfg:151
32760 #, kde-format
32761 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32762 msgstr ""
32763 
32764 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32765 #: kstars.kcfg:157
32766 #, kde-format
32767 msgid "The filename of the DSO catalog."
32768 msgstr "Il nome del file del catalogo DSO."
32769 
32770 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32771 #: kstars.kcfg:161
32772 #, kde-format
32773 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32774 msgstr "Il nome del file del catalogo DSO predefinito (OpenNGC)."
32775 
32776 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32777 #: kstars.kcfg:167
32778 #, kde-format
32779 msgid "INDI window width"
32780 msgstr "Larghezza finestra INDI"
32781 
32782 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32783 #: kstars.kcfg:171
32784 #, kde-format
32785 msgid "INDI window height"
32786 msgstr "Altezza finestra INDI"
32787 
32788 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32789 #: kstars.kcfg:175
32790 #, kde-format
32791 msgid "Automatically updates geographic location?"
32792 msgstr "Aggiorna automaticamente il luogo geografico?"
32793 
32794 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32795 #: kstars.kcfg:179
32796 #, kde-format
32797 msgid "Automatically updates time and date?"
32798 msgstr "Aggiorna automaticamente data e ora?"
32799 
32800 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32801 #: kstars.kcfg:183
32802 #, kde-format
32803 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32804 msgstr ""
32805 "Rendi la finestra del pannello di controllo di INDI indipendente dalla "
32806 "finestra principale di KStars"
32807 
32808 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32809 #: kstars.kcfg:187
32810 #, kde-format
32811 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32812 msgstr "Disegnare un mirino alla posizione del telescopio sulla mappa celeste?"
32813 
32814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32815 #: kstars.kcfg:188
32816 #, kde-format
32817 msgid ""
32818 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32819 "KStars sky map."
32820 msgstr ""
32821 "Mostra o nascondi il mirino centrato sulla posizione a cui punta il "
32822 "telescopio nella mappa celeste."
32823 
32824 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32825 #: kstars.kcfg:192
32826 #, kde-format
32827 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32828 msgstr "Mostrare i messaggi INDI nella barra di stato?"
32829 
32830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32831 #: kstars.kcfg:193
32832 #, kde-format
32833 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32834 msgstr "Mostra o nascondi i messaggi INDI nella barra di stato di KStars."
32835 
32836 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32837 #: kstars.kcfg:197
32838 #, kde-format
32839 msgid "Show the INDI window on startup?"
32840 msgstr ""
32841 
32842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32843 #: kstars.kcfg:198
32844 #, fuzzy, kde-format
32845 #| msgid "INDI window width"
32846 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32847 msgstr "Larghezza finestra INDI"
32848 
32849 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32850 #: kstars.kcfg:202
32851 #, kde-format
32852 msgid "Save autofocus images on disk?"
32853 msgstr "Salvare sul disco le immagini messe a fuoco automaticamente?"
32854 
32855 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32856 #: kstars.kcfg:206
32857 #, kde-format
32858 msgid "INDI message notifications"
32859 msgstr "Notifiche dei messaggi INDI"
32860 
32861 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32862 #: kstars.kcfg:211
32863 #, kde-format
32864 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32865 msgstr "Uso l'ora e la posizione di KStars per la sincronizzazione?"
32866 
32867 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32868 #: kstars.kcfg:215
32869 #, kde-format
32870 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32871 msgstr "Usare ora e posizione della montatura per la sincronizzazione?"
32872 
32873 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32874 #: kstars.kcfg:219
32875 #, kde-format
32876 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32877 msgstr "Uso l'ora e la posizione del GPS per la sincronizzazione?"
32878 
32879 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32880 #: kstars.kcfg:223
32881 #, kde-format
32882 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32883 msgstr ""
32884 
32885 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32886 #: kstars.kcfg:227
32887 #, kde-format
32888 msgid "FITS Default directory"
32889 msgstr "Cartella FITS predefinita"
32890 
32891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32892 #: kstars.kcfg:228
32893 #, kde-format
32894 msgid "The default location of saved FITS files"
32895 msgstr "Il percorso di salvataggio predefinito per i file FITS"
32896 
32897 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32898 #: kstars.kcfg:232
32899 #, kde-format
32900 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32901 msgstr "Buffer di trasferimento del server INDI"
32902 
32903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32904 #: kstars.kcfg:233
32905 #, kde-format
32906 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32907 msgstr ""
32908 
32909 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32910 #: kstars.kcfg:237
32911 #, kde-format
32912 msgid "INDI Server Start Port"
32913 msgstr "Porta iniziale del server INDI"
32914 
32915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32916 #: kstars.kcfg:238
32917 #, kde-format
32918 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32919 msgstr ""
32920 "Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che iniziano da questa porta"
32921 
32922 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32923 #: kstars.kcfg:242
32924 #, kde-format
32925 msgid "INDI Server Final Port"
32926 msgstr "Porta finale del server INDI"
32927 
32928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32929 #: kstars.kcfg:243
32930 #, kde-format
32931 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32932 msgstr ""
32933 "Il server INDI cercherà di collegarsi a porte che finiscono a questa porta"
32934 
32935 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32937 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32938 #, kde-format
32939 msgid "PATH to indiserver binary"
32940 msgstr "Percorso dell'eseguibile indiserver"
32941 
32942 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32944 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32945 #, kde-format
32946 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32947 msgstr "Percorso del binario di indihub-agent"
32948 
32949 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32950 #: kstars.kcfg:257
32951 #, kde-format
32952 msgid "Internal or External INDI Server?"
32953 msgstr "Server INDI interno o esterno?"
32954 
32955 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32957 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32958 #, kde-format
32959 msgid "PATH to indi drivers directory"
32960 msgstr "Percorso della cartella dei driver INDI"
32961 
32962 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32963 #: kstars.kcfg:266
32964 #, kde-format
32965 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32966 msgstr "Risolutore astrometrico interno o esterno?"
32967 
32968 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32969 #: kstars.kcfg:270
32970 #, kde-format
32971 msgid "Video streaming window width"
32972 msgstr "Larghezza della finestra del flusso video"
32973 
32974 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32975 #: kstars.kcfg:274
32976 #, kde-format
32977 msgid "Video streaming window height"
32978 msgstr "Altezza della finestra del flusso video"
32979 
32980 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32981 #: kstars.kcfg:278
32982 #, kde-format
32983 msgid "Enable INDI Mount logging"
32984 msgstr "Abilita la registrazione della montatura di INDI"
32985 
32986 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32987 #: kstars.kcfg:282
32988 #, kde-format
32989 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32990 msgstr "Abilita la registrazione del focheggiatore INDI"
32991 
32992 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32993 #: kstars.kcfg:286
32994 #, kde-format
32995 msgid "Enable INDI CCD logging"
32996 msgstr "Abilita la registrazione del CCD di INDI"
32997 
32998 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32999 #: kstars.kcfg:290
33000 #, kde-format
33001 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33002 msgstr "Abilita la registrazione della ruota portafiltri di INDI"
33003 
33004 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33005 #: kstars.kcfg:294
33006 #, kde-format
33007 msgid "Enable INDI Dome logging"
33008 msgstr "Abilita la registrazione della cupola di INDI"
33009 
33010 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33011 #: kstars.kcfg:298
33012 #, kde-format
33013 msgid "Enable INDI Detector logging"
33014 msgstr "Abilita la registrazione del Detector di INDI"
33015 
33016 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33017 #: kstars.kcfg:302
33018 #, kde-format
33019 msgid "Enable INDI Weather logging"
33020 msgstr "Abilita la registrazione del tempo meteorologico di INDI"
33021 
33022 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33023 #: kstars.kcfg:306
33024 #, kde-format
33025 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33026 msgstr "Abilita la registrazione Ausiliario di INDI"
33027 
33028 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33029 #: kstars.kcfg:310
33030 #, kde-format
33031 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33032 msgstr "Abilita la registrazione del rotatore di INDI"
33033 
33034 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33035 #: kstars.kcfg:314
33036 #, kde-format
33037 msgid "Enable INDI GPS logging"
33038 msgstr "Abilita la registrazione del GPS di INDI"
33039 
33040 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33041 #: kstars.kcfg:318
33042 #, kde-format
33043 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33044 msgstr "Abilita la registrazione dell'ottica adattiva di INDI"
33045 
33046 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33047 #: kstars.kcfg:325
33048 #, kde-format
33049 msgid "City name of geographic location."
33050 msgstr "Nome della città del luogo geografico."
33051 
33052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33053 #: kstars.kcfg:326
33054 #, kde-format
33055 msgid "The City name of the current geographic location."
33056 msgstr "Il nome della città dell'attuale luogo geografico."
33057 
33058 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33059 #: kstars.kcfg:330
33060 #, kde-format
33061 msgid "Province name of geographic location."
33062 msgstr "Nome della provincia del luogo geografico."
33063 
33064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33065 #: kstars.kcfg:331
33066 #, kde-format
33067 msgid ""
33068 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33069 "the state for locations in the U. S."
33070 msgstr ""
33071 "Il nome della provincia dell'attuale luogo geografico. È il nome dello stato "
33072 "per i luoghi degli USA."
33073 
33074 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33075 #: kstars.kcfg:335
33076 #, kde-format
33077 msgid "Country name of geographic location."
33078 msgstr "Nome dello stato del luogo geografico."
33079 
33080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33081 #: kstars.kcfg:336
33082 #, kde-format
33083 msgid "The Country name of the current geographic location."
33084 msgstr "Il nome dello stato del luogo geografico attuale."
33085 
33086 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33087 #: kstars.kcfg:340
33088 #, kde-format
33089 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33090 msgstr "Longitudine geografica, in gradi."
33091 
33092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33093 #: kstars.kcfg:341
33094 #, kde-format
33095 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33096 msgstr "La longitudine dell'attuale luogo geografico, in gradi decimali."
33097 
33098 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33099 #: kstars.kcfg:345
33100 #, kde-format
33101 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33102 msgstr "Latitudine geografica, in gradi."
33103 
33104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33105 #: kstars.kcfg:346
33106 #, kde-format
33107 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33108 msgstr "La latitudine dell'attuale luogo geografico, in gradi decimali."
33109 
33110 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33111 #: kstars.kcfg:350
33112 #, kde-format
33113 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33114 msgstr "Quota sopra il livello del mare del luogo geografico, in metri."
33115 
33116 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33117 #: kstars.kcfg:354
33118 #, kde-format
33119 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33120 msgstr "Scostamento del fuso orario del luogo geografico, in ore."
33121 
33122 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33123 #: kstars.kcfg:358
33124 #, kde-format
33125 msgid ""
33126 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33127 msgstr ""
33128 "Codice di due lettere per le regole dell'ora legale usate nel luogo "
33129 "geografico."
33130 
33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33132 #: kstars.kcfg:359
33133 #, kde-format
33134 msgid ""
33135 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33136 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33137 "\" button in the Geographic Location window)."
33138 msgstr ""
33139 "Codice di due lettere che determina le date in cui l'ora legale inizia e "
33140 "termina (puoi vedere le regole premendo il pulsante «Spiega le regole "
33141 "dell'ora legale» nella finestra del luogo geografico)."
33142 
33143 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33144 #: kstars.kcfg:366
33145 #, kde-format
33146 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33147 msgstr "Usare gli effetti animati quando si sposta l'area d'interesse?"
33148 
33149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33150 #: kstars.kcfg:367
33151 #, kde-format
33152 msgid ""
33153 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33154 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33155 msgstr ""
33156 "Se vero, i cambiamenti di messa a fuoco faranno ruotare visibilmente il "
33157 "cielo alla nuova posizione. In caso contrario lo schermo si \"aggancerà\" "
33158 "istantaneamente alla nuova posizione."
33159 
33160 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33161 #: kstars.kcfg:371
33162 #, kde-format
33163 msgid "Select objects on left click?"
33164 msgstr "Selezionare gli oggetti con un clic sinistro?"
33165 
33166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33167 #: kstars.kcfg:372
33168 #, kde-format
33169 msgid ""
33170 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33171 "highlights it."
33172 msgstr ""
33173 "Se è vero, facendo clic sulla mappa celeste si selezionerà l'oggetto più "
33174 "vicino e lo si evidenzierà."
33175 
33176 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33177 #: kstars.kcfg:376
33178 #, kde-format
33179 msgid "Select default Skymap cursor?"
33180 msgstr "Selezionare il cursore predefinito della mappa celeste?"
33181 
33182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33183 #: kstars.kcfg:377
33184 #, kde-format
33185 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33186 msgstr "Tipo di cursore nell'esplorazione della mappa celeste."
33187 
33188 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33189 #: kstars.kcfg:381
33190 #, kde-format
33191 msgid "Name of selected FOV indicators"
33192 msgstr "Nome degli indicatori del CDV selezionato"
33193 
33194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33195 #: kstars.kcfg:382
33196 #, kde-format
33197 msgid ""
33198 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33199 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33200 msgstr ""
33201 "Il nome degli indicatori di campo di vista attualmente selezionati. L'elenco "
33202 "degli indicatori di CDV è mostrato nel menu «Impostazioni→Simboli CDV»."
33203 
33204 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33205 #: kstars.kcfg:386
33206 #, kde-format
33207 msgid "Fade planet trails to background color?"
33208 msgstr "Le scie dei pianeti devono dissolversi nel colore di sfondo?"
33209 
33210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33211 #: kstars.kcfg:387
33212 #, kde-format
33213 msgid ""
33214 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33215 "background sky color."
33216 msgstr ""
33217 "Se è vero, le scie attaccate ai corpi del sistema solare si fonderanno con "
33218 "il colore del cielo di sfondo."
33219 
33220 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33221 #: kstars.kcfg:391
33222 #, kde-format
33223 msgid "Right Ascension of focus position"
33224 msgstr "Ascensione retta della posizione d'interesse"
33225 
33226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33227 #: kstars.kcfg:392
33228 #, kde-format
33229 msgid ""
33230 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33231 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33232 msgstr ""
33233 "L'ascensione retta della posizione d'interesse iniziale sulla mappa celeste, "
33234 "in ore decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il programma "
33235 "termina."
33236 
33237 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33238 #: kstars.kcfg:396
33239 #, kde-format
33240 msgid "Declination of focus position"
33241 msgstr "Declinazione della posizione d'interesse"
33242 
33243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33244 #: kstars.kcfg:397
33245 #, kde-format
33246 msgid ""
33247 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33248 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33249 msgstr ""
33250 "La declinazione della posizione d'interesse iniziale sulla mappa celeste, in "
33251 "gradi decimali. Il valore è volatile; è reimpostato quando il programma "
33252 "termina."
33253 
33254 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33255 #: kstars.kcfg:401
33256 #, kde-format
33257 msgid "Name of focused object"
33258 msgstr "Nome dell'oggetto centrato"
33259 
33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33261 #: kstars.kcfg:402
33262 #, kde-format
33263 msgid ""
33264 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33265 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33266 "reset whenever the program shuts down."
33267 msgstr ""
33268 "Il nome dell'oggetto che dovrebbe essere centrato e inseguito all'avvio. Se "
33269 "non dev'essere centrato nessun oggetto, imposta a «nulla». Questo valore è "
33270 "volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare."
33271 
33272 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33273 #: kstars.kcfg:406
33274 #, kde-format
33275 msgid "Is tracking engaged?"
33276 msgstr "L'inseguimento è attivo?"
33277 
33278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33279 #: kstars.kcfg:407
33280 #, kde-format
33281 msgid ""
33282 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33283 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33284 msgstr ""
33285 "Se la mappa celeste debba inseguire la posizione iniziale all'avvio. Questo "
33286 "valore è volatile; è reimpostato quando il programma viene fatto terminare."
33287 
33288 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33289 #: kstars.kcfg:411
33290 #, kde-format
33291 msgid "Hide objects while moving?"
33292 msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?"
33293 
33294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33295 #: kstars.kcfg:412
33296 #, kde-format
33297 msgid ""
33298 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33299 "for smoother motion."
33300 msgstr ""
33301 "Se KStars debba nascondere alcuni oggetti mentre la mappa è in movimento, "
33302 "per un'animazione più fluida."
33303 
33304 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33306 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33307 #, kde-format
33308 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33309 msgstr "Nascondi i contorni delle costellazioni durante il movimento?"
33310 
33311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33312 #: kstars.kcfg:417
33313 #, kde-format
33314 msgid ""
33315 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33316 "motion."
33317 msgstr ""
33318 "Se i contorni delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è "
33319 "in movimento."
33320 
33321 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33323 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33324 #, kde-format
33325 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33326 msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?"
33327 
33328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33329 #: kstars.kcfg:422
33330 #, kde-format
33331 msgid ""
33332 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33333 msgstr ""
33334 "Se le linee delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in "
33335 "movimento."
33336 
33337 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33338 #: kstars.kcfg:426
33339 #, kde-format
33340 msgid "Sky culture"
33341 msgstr "Cultura celeste"
33342 
33343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33344 #: kstars.kcfg:427
33345 #, kde-format
33346 msgid "Choose sky culture."
33347 msgstr "Scegli la cultura celeste."
33348 
33349 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33351 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33352 #, kde-format
33353 msgid "Hide constellation names while moving?"
33354 msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?"
33355 
33356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33357 #: kstars.kcfg:432
33358 #, kde-format
33359 msgid ""
33360 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33361 msgstr ""
33362 "Se i nomi delle costellazioni debbano essere nascosti mentre la mappa è in "
33363 "movimento."
33364 
33365 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33367 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33368 #, kde-format
33369 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33370 msgstr "Nascondi i reticoli di coordinate durante il movimento?"
33371 
33372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33373 #: kstars.kcfg:437
33374 #, kde-format
33375 msgid ""
33376 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33377 "motion."
33378 msgstr ""
33379 "Se i reticoli delle coordinate debbano essere nascosti mentre la mappa è in "
33380 "movimento."
33381 
33382 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33383 #: kstars.kcfg:441
33384 #, kde-format
33385 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33386 msgstr "Nascondere contorno Via Lattea durante il movimento?"
33387 
33388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33389 #: kstars.kcfg:442
33390 #, kde-format
33391 msgid ""
33392 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33393 "motion."
33394 msgstr ""
33395 "Se il contorno della Via Lattea debba essere nascosto mentre la mappa è in "
33396 "movimento."
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33399 #: kstars.kcfg:446
33400 #, kde-format
33401 msgid "Hide extra objects while moving?"
33402 msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?"
33403 
33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33405 #: kstars.kcfg:447
33406 #, kde-format
33407 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33408 msgstr ""
33409 "Se gli oggetti extra debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
33410 
33411 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33412 #: kstars.kcfg:451
33413 #, kde-format
33414 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33415 msgstr "Nascondi i corpi del Sistema Solare durante il movimento?"
33416 
33417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33418 #: kstars.kcfg:452
33419 #, kde-format
33420 msgid ""
33421 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33422 "motion."
33423 msgstr ""
33424 "Se gli oggetti del Sistema Solare debbano essere nascosti mentre la mappa è "
33425 "in movimento."
33426 
33427 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33429 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33430 #, kde-format
33431 msgid "Hide faint stars while moving?"
33432 msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
33433 
33434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33435 #: kstars.kcfg:457
33436 #, kde-format
33437 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33438 msgstr ""
33439 "Se le stelle deboli debbano essere nascoste mentre la mappa è in movimento."
33440 
33441 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:461
33443 #, kde-format
33444 msgid "Hide object name labels while moving?"
33445 msgstr "Nascondi le etichette dei nomi degli oggetti durante il movimento?"
33446 
33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:462
33449 #, kde-format
33450 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33451 msgstr ""
33452 "Se le etichette dei nomi debbano essere nascoste mentre la mappa è in "
33453 "movimento."
33454 
33455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33456 #: kstars.kcfg:466
33457 #, kde-format
33458 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33459 msgstr "Disegna gli asteroidi sulla mappa celeste?"
33460 
33461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33462 #: kstars.kcfg:467
33463 #, kde-format
33464 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33465 msgstr "Se gli asteroidi debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
33466 
33467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33468 #: kstars.kcfg:471
33469 #, kde-format
33470 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33471 msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa celeste?"
33472 
33473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33474 #: kstars.kcfg:472
33475 #, kde-format
33476 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33477 msgstr ""
33478 "Se le etichette dei nomi degli asteroidi debbano essere disegnate nella "
33479 "mappa celeste."
33480 
33481 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33482 #: kstars.kcfg:476
33483 #, kde-format
33484 msgid ""
33485 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33486 "startup."
33487 msgstr ""
33488 "Aggiorna all'avvio da fonti in linea gli elementi orbitali per le comete e "
33489 "gli asteroidi."
33490 
33491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33492 #: kstars.kcfg:480
33493 #, kde-format
33494 msgid "Draw comets in the sky map?"
33495 msgstr "Disegna le comete sulla mappa celeste?"
33496 
33497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33498 #: kstars.kcfg:481
33499 #, kde-format
33500 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33501 msgstr "Se le comete debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
33502 
33503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33504 #: kstars.kcfg:485
33505 #, kde-format
33506 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33507 msgstr "Disegna le chiome delle comete sulla mappa celeste?"
33508 
33509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33510 #: kstars.kcfg:486
33511 #, kde-format
33512 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33513 msgstr ""
33514 "Se le chiome delle comete debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
33515 
33516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33517 #: kstars.kcfg:490
33518 #, kde-format
33519 msgid "Label comet names in the sky map?"
33520 msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa celeste?"
33521 
33522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33523 #: kstars.kcfg:491
33524 #, kde-format
33525 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33526 msgstr ""
33527 "Se le etichette coi nomi delle comete debbano essere disegnate nella mappa "
33528 "celeste."
33529 
33530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33531 #: kstars.kcfg:495
33532 #, kde-format
33533 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33534 msgstr "Disegnare le supernove nella mappa celeste?"
33535 
33536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33537 #: kstars.kcfg:496
33538 #, kde-format
33539 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33540 msgstr "Se le supernove debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
33541 
33542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33543 #: kstars.kcfg:500
33544 #, kde-format
33545 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33546 msgstr "Etichette dei nomi delle supernove sulla mappa celeste?"
33547 
33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33549 #: kstars.kcfg:501
33550 #, kde-format
33551 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33552 msgstr ""
33553 "Se le etichette con i nomi delle supernove debbano essere disegnate sulla "
33554 "mappa celeste."
33555 
33556 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33557 #: kstars.kcfg:505
33558 #, kde-format
33559 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33560 msgstr ""
33561 "Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
33562 "mappa"
33563 
33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33565 #: kstars.kcfg:506
33566 #, kde-format
33567 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33568 msgstr ""
33569 "Imposta la magnitudine limite per cui le supernove saranno disegnate sulla "
33570 "mappa."
33571 
33572 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33573 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33574 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33575 #, kde-format
33576 msgid "Maximum days passed since detection"
33577 msgstr ""
33578 
33579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33581 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33582 #, kde-format
33583 msgid "Maximum days passed since detection."
33584 msgstr ""
33585 
33586 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33587 #: kstars.kcfg:521
33588 #, kde-format
33589 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33590 msgstr ""
33591 
33592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33593 #: kstars.kcfg:522
33594 #, kde-format
33595 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33596 msgstr ""
33597 
33598 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33599 #: kstars.kcfg:526
33600 #, fuzzy, kde-format
33601 #| msgid "Show supernovae"
33602 msgid "Show only supernovae with host"
33603 msgstr "Mostra le supernove"
33604 
33605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33606 #: kstars.kcfg:527
33607 #, kde-format
33608 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33609 msgstr ""
33610 
33611 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33612 #: kstars.kcfg:531
33613 #, kde-format
33614 msgid "Show only classified supernovae?"
33615 msgstr "Mostrare solo le supernove classificate?"
33616 
33617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33618 #: kstars.kcfg:532
33619 #, kde-format
33620 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33621 msgstr ""
33622 
33623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33624 #: kstars.kcfg:536
33625 #, kde-format
33626 msgid "Show supernova alerts?"
33627 msgstr "Mostrare gli avvisi sulle supernove?"
33628 
33629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33630 #: kstars.kcfg:537
33631 #, kde-format
33632 msgid "Toggle supernova alerts."
33633 msgstr "Mostra o nascondi gli avvisi sulle supernove."
33634 
33635 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33636 #: kstars.kcfg:541
33637 #, kde-format
33638 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33639 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
33640 
33641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33642 #: kstars.kcfg:542
33643 #, kde-format
33644 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33645 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvertimenti delle supernove."
33646 
33647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33648 #: kstars.kcfg:546
33649 #, kde-format
33650 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33651 msgstr "Disegnare i contorni delle costellazioni sulla mappa celeste?"
33652 
33653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33654 #: kstars.kcfg:547
33655 #, kde-format
33656 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33657 msgstr ""
33658 "Se i contorni delle costellazioni debbano essere disegnati sulla mappa "
33659 "celeste."
33660 
33661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33662 #: kstars.kcfg:551
33663 #, kde-format
33664 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33665 msgstr ""
33666 "Evidenziare i confini della costellazione centrale nella mappa celeste?"
33667 
33668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33669 #: kstars.kcfg:552
33670 #, kde-format
33671 msgid ""
33672 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33673 "highlighted in the sky map."
33674 msgstr ""
33675 "Se i confini della costellazione contenente la posizione centrata debbano "
33676 "essere disegnati sulla mappa celeste."
33677 
33678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33679 #: kstars.kcfg:556
33680 #, kde-format
33681 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33682 msgstr "Disegnare le linee delle costellazioni sulla mappa celeste?"
33683 
33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33685 #: kstars.kcfg:557
33686 #, kde-format
33687 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33688 msgstr ""
33689 "Se le linee delle costellazioni debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
33690 
33691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33692 #: kstars.kcfg:561
33693 #, kde-format
33694 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33695 msgstr "Mostrare la rappresentazione delle costellazioni nella mappa celeste?"
33696 
33697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33698 #: kstars.kcfg:562
33699 #, kde-format
33700 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33701 msgstr ""
33702 "Se la rappresentazione delle costellazioni debba essere disegnata sulla "
33703 "mappa celeste."
33704 
33705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33706 #: kstars.kcfg:566
33707 #, kde-format
33708 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33709 msgstr "Indicare i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?"
33710 
33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33712 #: kstars.kcfg:567
33713 #, kde-format
33714 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33715 msgstr ""
33716 "Se le etichette coi nomi delle costellazioni debbano essere disegnata sulla "
33717 "mappa celeste."
33718 
33719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33720 #: kstars.kcfg:571
33721 #, kde-format
33722 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33723 msgstr "Disegnare gli oggetti del profondo cielo nella mappa celeste?"
33724 
33725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33726 #: kstars.kcfg:572
33727 #, kde-format
33728 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33729 msgstr "Se l'equatore celeste debba essere disegnato sulla mappa celeste."
33730 
33731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33732 #: kstars.kcfg:576
33733 #, kde-format
33734 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33735 msgstr "Disegnare l'eclittica sulla mappa celeste?"
33736 
33737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33738 #: kstars.kcfg:577
33739 #, kde-format
33740 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33741 msgstr "Se la linea dell'eclittica debba essere disegnate sulla mappa celeste."
33742 
33743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33744 #: kstars.kcfg:581
33745 #, kde-format
33746 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33747 msgstr "Disegnare la linea dell'equatore nella mappa celeste?"
33748 
33749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33750 #: kstars.kcfg:582
33751 #, kde-format
33752 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33753 msgstr "Se l'equatore debba essere disegnato nella mappa celeste."
33754 
33755 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33757 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33758 #, kde-format
33759 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33760 msgstr "Disegnare i reticoli in accordo con il sistema di coordinate attuali?"
33761 
33762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33763 #: kstars.kcfg:587
33764 #, kde-format
33765 msgid ""
33766 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33767 "system."
33768 msgstr ""
33769 "I reticoli di coordinate cambieranno automaticamente in base al sistema di "
33770 "coordinate attivo."
33771 
33772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33773 #: kstars.kcfg:591
33774 #, kde-format
33775 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33776 msgstr ""
33777 "Disegnare il reticolo delle coordinate equatoriali sulla mappa celeste?"
33778 
33779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33780 #: kstars.kcfg:592
33781 #, kde-format
33782 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33783 msgstr ""
33784 "Se il reticolo delle coordinate equatoriali debba essere disegnata sulla "
33785 "mappa celeste."
33786 
33787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33788 #: kstars.kcfg:596
33789 #, kde-format
33790 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33791 msgstr ""
33792 "Disegnare il reticolo delle coordinate orizzontali sulla mappa celeste?"
33793 
33794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33795 #: kstars.kcfg:597
33796 #, kde-format
33797 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33798 msgstr ""
33799 "Se il reticolo delle coordinate orizzontali debba essere disegnata sulla "
33800 "mappa celeste."
33801 
33802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33803 #: kstars.kcfg:601
33804 #, kde-format
33805 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33806 msgstr "Disegnare la linea del meridiano locale sulla mappa celeste?"
33807 
33808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33809 #: kstars.kcfg:602
33810 #, kde-format
33811 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33812 msgstr ""
33813 "Se la linea del meridiano locale debba essere disegnata sulla mappa celeste."
33814 
33815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33816 #: kstars.kcfg:606
33817 #, kde-format
33818 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33819 msgstr "Disegnare il terreno come opaco nella mappa celeste?"
33820 
33821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33822 #: kstars.kcfg:607
33823 #, kde-format
33824 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33825 msgstr "Se la regione al di sotto dell'orizzonte debba essere opaca."
33826 
33827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33828 #: kstars.kcfg:611
33829 #, kde-format
33830 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33831 msgstr "Disegnare la linea dell'orizzonte nella mappa celeste?"
33832 
33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33834 #: kstars.kcfg:612
33835 #, kde-format
33836 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33837 msgstr "Se la linea dell'orizzonte debba essere disegnata sulla mappa celeste."
33838 
33839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33840 #: kstars.kcfg:616
33841 #, kde-format
33842 msgid "Draw flags in the sky map?"
33843 msgstr "Disegnare gli indicatori nella mappa celeste?"
33844 
33845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33846 #: kstars.kcfg:617
33847 #, kde-format
33848 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33849 msgstr "Se gli indicatori debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
33850 
33851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33852 #: kstars.kcfg:621
33853 #, kde-format
33854 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33855 msgstr ""
33856 "Disegnare gli oggetti del profondo cielo aggiuntivi nella mappa celeste?"
33857 
33858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33859 #: kstars.kcfg:622
33860 #, kde-format
33861 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33862 msgstr "Se gli oggetti extra debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
33863 
33864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33865 #: kstars.kcfg:626
33866 #, kde-format
33867 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33868 msgstr "Disegnare il contorno della Via Lattea nella mappa celeste?"
33869 
33870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33871 #: kstars.kcfg:627
33872 #, kde-format
33873 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33874 msgstr ""
33875 "Se i contorni della Via Lattea debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
33876 
33877 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33878 #: kstars.kcfg:631
33879 #, kde-format
33880 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33881 msgstr ""
33882 "Il contorno della Via Lattea dev'essere riempito? (falso vuol dire disegnare "
33883 "solo il contorno)"
33884 
33885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33886 #: kstars.kcfg:632
33887 #, kde-format
33888 msgid ""
33889 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33890 "the Milky Way is shown as an outline."
33891 msgstr ""
33892 "Se i contorni della Via Lattea debbano essere riempiti. Se l'opzione è falsa "
33893 "sarà disegnato solo il suo contorno."
33894 
33895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33896 #: kstars.kcfg:636
33897 #, kde-format
33898 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33899 msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste."
33900 
33901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33902 #: kstars.kcfg:637
33903 #, kde-format
33904 msgid ""
33905 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33906 "drawn in the sky map."
33907 msgstr ""
33908 "Meta-opzione per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
33909 "disegnati sulla mappa celeste."
33910 
33911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33912 #: kstars.kcfg:641
33913 #, kde-format
33914 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33915 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?"
33916 
33917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33918 #: kstars.kcfg:642
33919 #, kde-format
33920 msgid ""
33921 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33922 "in the sky map."
33923 msgstr ""
33924 "Se i pianeti maggiori, oltre al Sole e alla Luna, debbano essere disegnati "
33925 "come immagini realistiche sulla mappa celeste."
33926 
33927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33928 #: kstars.kcfg:646
33929 #, kde-format
33930 msgid "Label planet names in the sky map?"
33931 msgstr "Etichette dei nomi dei pianeti sulla mappa celeste?"
33932 
33933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33934 #: kstars.kcfg:647
33935 #, kde-format
33936 msgid ""
33937 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33938 "map."
33939 msgstr ""
33940 "Se i pianeti maggiori, oltre al Sole e alla Luna, debbano essere etichettati "
33941 "nella mappa celeste."
33942 
33943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33944 #: kstars.kcfg:651
33945 #, kde-format
33946 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33947 msgstr "Disegnare il Sole nella mappa celeste?"
33948 
33949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33950 #: kstars.kcfg:652
33951 #, kde-format
33952 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33953 msgstr "Se il Sole debba essere disegnato sulla mappa celeste."
33954 
33955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33956 #: kstars.kcfg:656
33957 #, kde-format
33958 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33959 msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?"
33960 
33961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33962 #: kstars.kcfg:657
33963 #, kde-format
33964 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33965 msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste."
33966 
33967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33968 #: kstars.kcfg:661
33969 #, kde-format
33970 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33971 msgstr "Disegnare Mercurio nella mappa celeste?"
33972 
33973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33974 #: kstars.kcfg:662
33975 #, kde-format
33976 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33977 msgstr "Se Mercurio debba essere disegnato sulla mappa celeste."
33978 
33979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33980 #: kstars.kcfg:666
33981 #, kde-format
33982 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33983 msgstr "Disegnare Venere nella mappa celeste?"
33984 
33985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33986 #: kstars.kcfg:667
33987 #, kde-format
33988 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33989 msgstr "Se Venere debba essere disegnato sulla mappa celeste."
33990 
33991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33992 #: kstars.kcfg:671
33993 #, kde-format
33994 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33995 msgstr "Disegnare Marte nella mappa celeste?"
33996 
33997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33998 #: kstars.kcfg:672
33999 #, kde-format
34000 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34001 msgstr "Se Marte debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34002 
34003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34004 #: kstars.kcfg:676
34005 #, kde-format
34006 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34007 msgstr "Disegnare Giove nella mappa celeste?"
34008 
34009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34010 #: kstars.kcfg:677
34011 #, kde-format
34012 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34013 msgstr "Se Giove debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34014 
34015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34016 #: kstars.kcfg:681
34017 #, kde-format
34018 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34019 msgstr "Disegnare Saturno nella mappa celeste?"
34020 
34021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34022 #: kstars.kcfg:682
34023 #, kde-format
34024 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34025 msgstr "Se Saturno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34026 
34027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34028 #: kstars.kcfg:686
34029 #, kde-format
34030 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34031 msgstr "Disegnare Urano nella mappa celeste?"
34032 
34033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34034 #: kstars.kcfg:687
34035 #, kde-format
34036 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34037 msgstr "Se Urano debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34038 
34039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34040 #: kstars.kcfg:691
34041 #, kde-format
34042 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34043 msgstr "Disegnare Nettuno nella mappa celeste?"
34044 
34045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34046 #: kstars.kcfg:692
34047 #, kde-format
34048 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34049 msgstr "Se Nettuno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34050 
34051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34052 #: kstars.kcfg:696
34053 #, kde-format
34054 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34055 msgstr "Disegnare Plutone nella mappa celeste?"
34056 
34057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34058 #: kstars.kcfg:697
34059 #, kde-format
34060 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34061 msgstr "Se Plutone debba essere disegnato sulla mappa celeste."
34062 
34063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34064 #: kstars.kcfg:701
34065 #, kde-format
34066 msgid "Draw stars in the sky map?"
34067 msgstr "Disegnare le stelle nella mappa celeste?"
34068 
34069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34070 #: kstars.kcfg:702
34071 #, kde-format
34072 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34073 msgstr "Se le stelle debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
34074 
34075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34076 #: kstars.kcfg:706
34077 #, kde-format
34078 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34079 msgstr "Etichette con la magnitudine delle stelle sulla mappa celeste?"
34080 
34081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34082 #: kstars.kcfg:707
34083 #, kde-format
34084 msgid ""
34085 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34086 msgstr ""
34087 "Se l'etichetta con la magnitudine (la luminosità) delle stelle debba essere "
34088 "mostrata sulla mappa celeste."
34089 
34090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34091 #: kstars.kcfg:711
34092 #, kde-format
34093 msgid "Label star names in the sky map?"
34094 msgstr "Etichette dei nomi delle stelle sulla mappa celeste?"
34095 
34096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34097 #: kstars.kcfg:712
34098 #, kde-format
34099 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34100 msgstr ""
34101 "Se le etichette coi nomi delle stelle debbano essere mostrate sulla mappa "
34102 "celeste."
34103 
34104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34105 #: kstars.kcfg:716
34106 #, kde-format
34107 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34108 msgstr ""
34109 "Etichetta per la magnitudine degli oggetti del profondo cielo sulla mappa "
34110 "celeste?"
34111 
34112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34113 #: kstars.kcfg:717
34114 #, kde-format
34115 msgid ""
34116 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34117 "the sky map."
34118 msgstr ""
34119 "Se l'etichetta della magnitudine (la luminosità) degli oggetti del profondo "
34120 "cielo debba essere mostrata sulla mappa celeste."
34121 
34122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34123 #: kstars.kcfg:721
34124 #, kde-format
34125 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34126 msgstr "Etichetta per gli oggetti del profondo cielo sulla mappa celeste?"
34127 
34128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34129 #: kstars.kcfg:722
34130 #, kde-format
34131 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34132 msgstr ""
34133 "Se l'etichetta coi nomi degli oggetti del profondo cielo debba essere "
34134 "mostrata sulla mappa celeste."
34135 
34136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34137 #: kstars.kcfg:726
34138 #, fuzzy, kde-format
34139 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34140 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34141 msgstr "Disegnare la Luna nella mappa celeste?"
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34144 #: kstars.kcfg:727
34145 #, fuzzy, kde-format
34146 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34147 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34148 msgstr "Se la Luna debba essere disegnata sulla mappa celeste."
34149 
34150 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34151 #: kstars.kcfg:731
34152 #, kde-format
34153 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34154 msgstr "Scala dei tempi minima per la modalità di puntamento forzato"
34155 
34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:732
34158 #, kde-format
34159 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34160 msgstr ""
34161 "La scala dei tempi oltre la quale la modalità di spostamento forzato è "
34162 "sempre attiva."
34163 
34164 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34165 #: kstars.kcfg:736
34166 #, kde-format
34167 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34168 msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo dei riquadri informativi"
34169 
34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34171 #: kstars.kcfg:737
34172 #, kde-format
34173 msgid ""
34174 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34175 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34176 msgstr ""
34177 "La modalità per la riempimento dello sfondo dei riquadri informativi su "
34178 "schermo: 0=«nessuno sfondo»; 1=«sfondo semitrasparente»; 2=«sfondo opaco»"
34179 
34180 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34181 #: kstars.kcfg:741
34182 #, kde-format
34183 msgid "Mapping projection algorithm"
34184 msgstr "Algoritmo di proiezione della mappa"
34185 
34186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34187 #: kstars.kcfg:742
34188 #, kde-format
34189 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34190 msgstr "Algoritmo per la proiezione della mappa."
34191 
34192 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34193 #: kstars.kcfg:746
34194 #, kde-format
34195 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34196 msgstr "Usare i nomi abbreviati per le costellazioni?"
34197 
34198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34199 #: kstars.kcfg:747
34200 #, kde-format
34201 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34202 msgstr "Usa le abbreviazioni IAU ufficiali per i nomi delle costellazioni."
34203 
34204 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34205 #: kstars.kcfg:751
34206 #, kde-format
34207 msgid "Use Latin constellation names?"
34208 msgstr "Usare i nomi latini per le costellazioni?"
34209 
34210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34211 #: kstars.kcfg:752
34212 #, kde-format
34213 msgid "Use Latin constellation names."
34214 msgstr "Usa i nomi latini per le costellazioni."
34215 
34216 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34217 #: kstars.kcfg:756
34218 #, kde-format
34219 msgid "Use localized constellation names?"
34220 msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni?"
34221 
34222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34223 #: kstars.kcfg:757
34224 #, kde-format
34225 msgid ""
34226 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34227 "default to Latin names)."
34228 msgstr ""
34229 "Usa i nomi italiani delle costellazioni (dove i nomi italiani non sono "
34230 "disponibili, vengono usati quelli latini)."
34231 
34232 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34233 #: kstars.kcfg:761
34234 #, kde-format
34235 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34236 msgstr "Usare il sistema di coordinate orizzontali?"
34237 
34238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34239 #: kstars.kcfg:762
34240 #, kde-format
34241 msgid ""
34242 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34243 "coordinates will be used)."
34244 msgstr ""
34245 "Mostra il cielo usando le coordinate orizzontali (altrimenti saranno usate "
34246 "le coordinate equatoriali)."
34247 
34248 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34249 #: kstars.kcfg:766
34250 #, kde-format
34251 msgid "Automatically label focused object?"
34252 msgstr "Mostrare automaticamente il nome dell'oggetto centrato?"
34253 
34254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34255 #: kstars.kcfg:767
34256 #, kde-format
34257 msgid ""
34258 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34259 msgstr ""
34260 "Se l'oggetto centrato debba ricevere automaticamente l'etichetta del nome."
34261 
34262 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34263 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34264 #, kde-format
34265 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34266 msgstr ""
34267 "Aggiungere automaticamente le scie agli oggetti centrati del sistema solare?"
34268 
34269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34270 #: kstars.kcfg:772
34271 #, kde-format
34272 msgid ""
34273 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34274 "attached, as long as it remains centered."
34275 msgstr ""
34276 "Se un oggetto del sistema solare centrato debba mostrare automaticamente la "
34277 "scia, fintanto che resta centrato."
34278 
34279 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34280 #: kstars.kcfg:776
34281 #, kde-format
34282 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34283 msgstr "Indicare il nome al passaggio del mouse?"
34284 
34285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34286 #: kstars.kcfg:777
34287 #, kde-format
34288 msgid ""
34289 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34290 msgstr ""
34291 "Se debba essere indicato il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse."
34292 
34293 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34294 #: kstars.kcfg:781
34295 #, kde-format
34296 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34297 msgstr "Correggere le posizioni per la rifrazione atmosferica?"
34298 
34299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:782
34301 #, kde-format
34302 msgid ""
34303 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34304 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34305 msgstr ""
34306 "Se le posizioni degli oggetti debbano essere corrette per tener conto degli "
34307 "effetti della rifrazione atmosferica (si applica solo quando sono usate le "
34308 "coordinate orizzontali)."
34309 
34310 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34311 #: kstars.kcfg:786
34312 #, kde-format
34313 msgid ""
34314 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34315 "gravitational field"
34316 msgstr ""
34317 "Applica le correzioni relativistiche dovute alla curvatura della luce nel "
34318 "campo gravitazionale del Sole"
34319 
34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34321 #: kstars.kcfg:787
34322 #, kde-format
34323 msgid ""
34324 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34325 "into account"
34326 msgstr ""
34327 "Se debbano essere prese in considerazione le correzioni dovute alla "
34328 "curvatura della luce attorno al Sole"
34329 
34330 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34331 #: kstars.kcfg:791
34332 #, kde-format
34333 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34334 msgstr "Usare l'antialias per disegnare lo schermo?"
34335 
34336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34337 #: kstars.kcfg:792
34338 #, kde-format
34339 msgid ""
34340 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34341 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34342 msgstr ""
34343 "Se debbano essere usate tecniche di antialias per disegnare il cielo. Le "
34344 "linee e le forme saranno più lisce con l'antialias attivo, ma il disegno "
34345 "dello schermo richiederà più tempo."
34346 
34347 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34348 #: kstars.kcfg:796
34349 #, kde-format
34350 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34351 msgstr "Fattore di ingrandimento, in pixel per radiante"
34352 
34353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34354 #: kstars.kcfg:797
34355 #, kde-format
34356 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34357 msgstr "Il livello d'ingrandimento, misurato in pixel per radiante."
34358 
34359 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34360 #: kstars.kcfg:803
34361 #, kde-format
34362 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34363 msgstr ""
34364 
34365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34366 #: kstars.kcfg:804
34367 #, kde-format
34368 msgid ""
34369 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34370 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34371 "coordinates)."
34372 msgstr ""
34373 
34374 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34375 #: kstars.kcfg:810
34376 #, kde-format
34377 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34378 msgstr ""
34379 
34380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34381 #: kstars.kcfg:811
34382 #, kde-format
34383 msgid ""
34384 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34385 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34386 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34387 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34388 "correctly."
34389 msgstr ""
34390 
34391 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34392 #: kstars.kcfg:815
34393 #, kde-format
34394 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34395 msgstr "Sensibilità allo scorrimento nell'ingrandimento."
34396 
34397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34398 #: kstars.kcfg:816
34399 #, kde-format
34400 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34401 msgstr ""
34402 "Modifica la velocità del fattore di ingrandimento di questo moltiplicatore "
34403 "quando ingrandisci o rimpicciolisci."
34404 
34405 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34407 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34408 #, kde-format
34409 msgid "Faint limit for asteroids"
34410 msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
34411 
34412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34413 #: kstars.kcfg:823
34414 #, kde-format
34415 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34416 msgstr "La magnitudine limite per disegnare gli asteroidi."
34417 
34418 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34419 #: kstars.kcfg:827
34420 #, kde-format
34421 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34422 msgstr "Magnitudine massima degli asteroidi da scaricare da JPL."
34423 
34424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34425 #: kstars.kcfg:828
34426 #, kde-format
34427 msgid ""
34428 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34429 "JPL."
34430 msgstr ""
34431 "La magnitudine massima (visibilità) per filtrare i dati degli asteroidi da "
34432 "scaricare da JPL."
34433 
34434 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34435 #: kstars.kcfg:832
34436 #, kde-format
34437 msgid "Label density for asteroid names"
34438 msgstr "Densità delle etichette dei nomi asteroidi"
34439 
34440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34441 #: kstars.kcfg:833
34442 #, kde-format
34443 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34444 msgstr ""
34445 "Controlla il numero relativo di indicazioni dei nomi degli asteroidi sulla "
34446 "mappa."
34447 
34448 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34449 #: kstars.kcfg:837
34450 #, kde-format
34451 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34452 msgstr "Magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo"
34453 
34454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34455 #: kstars.kcfg:838
34456 #, kde-format
34457 msgid ""
34458 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34459 msgstr ""
34460 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, "
34461 "all'ingrandimento massimo."
34462 
34463 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34464 #: kstars.kcfg:842
34465 #, kde-format
34466 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34467 msgstr ""
34468 "Magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo, all'ingrandimento "
34469 "minimo"
34470 
34471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34472 #: kstars.kcfg:843
34473 #, kde-format
34474 msgid ""
34475 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34476 "out."
34477 msgstr ""
34478 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, "
34479 "all'ingrandimento minimo."
34480 
34481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34482 #: kstars.kcfg:847
34483 #, kde-format
34484 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34485 msgstr "Mostra oggetti del profondo cielo di magnitudine sconosciuta"
34486 
34487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34488 #: kstars.kcfg:848
34489 #, kde-format
34490 msgid ""
34491 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34492 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34493 msgstr ""
34494 "Se abilitato, gli oggetti le cui magnitudini sono sconosciute o non sono "
34495 "disponibili a KStars vengono disegnati indipendentemente dai limiti di "
34496 "visibilità impostati."
34497 
34498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34499 #: kstars.kcfg:852
34500 #, fuzzy, kde-format
34501 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34502 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34503 msgstr "Disegnare gli oggetti di Messier nella mappa celeste?"
34504 
34505 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34506 #: kstars.kcfg:857
34507 #, kde-format
34508 msgid "Faint limit for stars"
34509 msgstr "Magnitudine limite per le stelle"
34510 
34511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34512 #: kstars.kcfg:858
34513 #, kde-format
34514 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34515 msgstr ""
34516 "La magnitudine limite per disegnare le stelle, all'ingrandimento massimo."
34517 
34518 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34519 #: kstars.kcfg:862
34520 #, kde-format
34521 msgid "Density of stars in the field of view"
34522 msgstr "Densità delle stelle nel campo di vista"
34523 
34524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34525 #: kstars.kcfg:863
34526 #, kde-format
34527 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34528 msgstr "Imposta la densità delle stelle nel campo di vista"
34529 
34530 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34531 #: kstars.kcfg:868
34532 #, kde-format
34533 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34534 msgstr "Magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
34535 
34536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34537 #: kstars.kcfg:869
34538 #, kde-format
34539 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34540 msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo."
34541 
34542 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34543 #: kstars.kcfg:874
34544 #, kde-format
34545 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34546 msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti"
34547 
34548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34549 #: kstars.kcfg:875
34550 #, kde-format
34551 msgid ""
34552 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34553 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34554 msgstr ""
34555 "La magnitudine limite per il disegno delle stelle quando la mappa è in "
34556 "movimento (si applica solo se le stelle deboli sono nascoste quando la mappa "
34557 "è in movimento)."
34558 
34559 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34560 #: kstars.kcfg:879
34561 #, kde-format
34562 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34563 msgstr ""
34564 "Densità relativa per le indicazioni dei nomi delle stelle e/o magnitudini"
34565 
34566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34567 #: kstars.kcfg:880
34568 #, kde-format
34569 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34570 msgstr ""
34571 "La densità relativa per disegnare le indicazioni dei nomi e magnitudini "
34572 "delle stelle."
34573 
34574 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34575 #: kstars.kcfg:884
34576 #, kde-format
34577 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34578 msgstr ""
34579 "Densità relativa per le indicazioni di nomi e/o magnitudini degli oggetti "
34580 "del profondo cielo"
34581 
34582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34583 #: kstars.kcfg:885
34584 #, kde-format
34585 msgid ""
34586 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34587 msgstr ""
34588 "La densità relativa delle etichette dei nomi e magnitudini degli oggetti del "
34589 "profondo cielo."
34590 
34591 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34592 #: kstars.kcfg:889
34593 #, kde-format
34594 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34595 msgstr ""
34596 "Mostro i nomi lunghi nelle etichette per i nomi degli oggetti del cielo "
34597 "profondo?"
34598 
34599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34600 #: kstars.kcfg:890
34601 #, kde-format
34602 msgid ""
34603 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34604 "labels."
34605 msgstr ""
34606 "Se è vero, i nomi lunghi (quelli comuni) degli oggetti del profondo cielo "
34607 "sono visualizzati nelle etichette."
34608 
34609 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34611 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34612 #, kde-format
34613 msgid "Label font size"
34614 msgstr "Altezza delle etichette"
34615 
34616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34617 #: kstars.kcfg:895
34618 #, kde-format
34619 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34620 msgstr ""
34621 "Impostalo per regolare la dimensione dei caratteri delle etichette nella "
34622 "mappa celeste"
34623 
34624 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34625 #: kstars.kcfg:899
34626 #, kde-format
34627 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34628 msgstr "Distanza massima dal sole per mostrare i nomi delle comete, in UA"
34629 
34630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34631 #: kstars.kcfg:900
34632 #, kde-format
34633 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34634 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare."
34635 
34636 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34637 #: kstars.kcfg:904
34638 #, kde-format
34639 msgid "Switch to OpenGL backend"
34640 msgstr "Passa alla modalità OpenGL"
34641 
34642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34643 #: kstars.kcfg:905
34644 #, kde-format
34645 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34646 msgstr "Usa il motore sperimentale per OpenGL (deprecato)."
34647 
34648 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34649 #: kstars.kcfg:909
34650 #, kde-format
34651 msgid "Run clock"
34652 msgstr "Avvia l'orologio"
34653 
34654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34655 #: kstars.kcfg:910
34656 #, kde-format
34657 msgid "The state of the clock (running or not)"
34658 msgstr "Lo stato dell'orologio (attivo o no)"
34659 
34660 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34661 #: kstars.kcfg:916
34662 #, kde-format
34663 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34664 msgstr "Usa i simboli per etichettare gli oggetti della lista di osservazione"
34665 
34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34667 #: kstars.kcfg:917
34668 #, kde-format
34669 msgid ""
34670 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34671 msgstr ""
34672 "Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con un simbolo "
34673 "sulla mappa."
34674 
34675 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34676 #: kstars.kcfg:921
34677 #, kde-format
34678 msgid "Use text to label observing list objects"
34679 msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti della lista di osservazione"
34680 
34681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34682 #: kstars.kcfg:922
34683 #, kde-format
34684 msgid ""
34685 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34686 "in the map."
34687 msgstr ""
34688 "Gli oggetti della lista di osservazione saranno evidenziati con "
34689 "un'indicazione testuale colorata sulla mappa."
34690 
34691 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34692 #: kstars.kcfg:926
34693 #, kde-format
34694 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34695 msgstr ""
34696 "Preferisci le immagini del Digitized Sky Survey nell'elenco di osservazioni"
34697 
34698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34699 #: kstars.kcfg:927
34700 #, kde-format
34701 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34702 msgstr ""
34703 "L'elenco di osservazioni preferirà le immagini DSS quando scarica le "
34704 "immagini."
34705 
34706 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34707 #: kstars.kcfg:931
34708 #, kde-format
34709 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34710 msgstr ""
34711 "Preferisci le immagini dello Sloan Digital Sky Survey nell'elenco delle "
34712 "osservazioni"
34713 
34714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34715 #: kstars.kcfg:932
34716 #, kde-format
34717 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34718 msgstr ""
34719 "L'elenco delle osservazioni preferirà le immagini SDSS quando scarica le "
34720 "immagini."
34721 
34722 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34723 #: kstars.kcfg:936
34724 #, kde-format
34725 msgid ""
34726 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34727 "present in the Dobsonian hole"
34728 msgstr ""
34729 
34730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34731 #: kstars.kcfg:937
34732 #, kde-format
34733 msgid ""
34734 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34735 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34736 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34737 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34738 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34739 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34740 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34741 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34742 "observation."
34743 msgstr ""
34744 
34745 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34746 #: kstars.kcfg:941
34747 #, kde-format
34748 msgid ""
34749 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34750 "can easily point your telescope."
34751 msgstr ""
34752 "È la distanza angolare dallo zenit, in gradi, sotto la quale puoi puntare il "
34753 "tuo telescopio con facilità."
34754 
34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34756 #: kstars.kcfg:942
34757 #, kde-format
34758 msgid ""
34759 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34760 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34761 msgstr ""
34762 
34763 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34766 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34767 #, kde-format
34768 msgid ""
34769 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34770 "percentage of the indicated time range."
34771 msgstr ""
34772 
34773 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34775 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34776 #, kde-format
34777 msgid "The name of the color scheme"
34778 msgstr "Il nome dello schema di colori"
34779 
34780 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34781 #: kstars.kcfg:957
34782 #, kde-format
34783 msgid "Mode for rendering stars"
34784 msgstr "Modalità di disegno delle stelle"
34785 
34786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34787 #: kstars.kcfg:958
34788 #, kde-format
34789 msgid ""
34790 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34791 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34792 msgstr ""
34793 "Il metodo per il disegno delle stelle: 0=«colori realistici»; 1=«rosso "
34794 "pieno»; 2=«nero pieno»; 3=«bianco pieno»; 4=«colori reali pieni»"
34795 
34796 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34797 #: kstars.kcfg:963
34798 #, kde-format
34799 msgid "Saturation level of star colors"
34800 msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle"
34801 
34802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34803 #: kstars.kcfg:964
34804 #, kde-format
34805 msgid ""
34806 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34807 "colors\" mode)."
34808 msgstr ""
34809 "Il livello di saturazione del colore delle stelle (solo quando è in uso la "
34810 "modalità a «colori realistici»)."
34811 
34812 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34813 #: kstars.kcfg:969
34814 #, kde-format
34815 msgid "Color of angular distance ruler"
34816 msgstr "Colore per il righello per le distanze angolari"
34817 
34818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34819 #: kstars.kcfg:970
34820 #, kde-format
34821 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34822 msgstr "Il colore per il righello per la misurazione delle distanze angolari."
34823 
34824 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34825 #: kstars.kcfg:974
34826 #, kde-format
34827 msgid "Background color of InfoBoxes"
34828 msgstr "Colore di fondo dei riquadri informativi"
34829 
34830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34831 #: kstars.kcfg:975
34832 #, kde-format
34833 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34834 msgstr "Il colore di fondo dei riquadri informativi su schermo."
34835 
34836 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34837 #: kstars.kcfg:979
34838 #, kde-format
34839 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34840 msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni quando trascinati col mouse"
34841 
34842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34843 #: kstars.kcfg:980
34844 #, kde-format
34845 msgid ""
34846 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34847 "mouse click."
34848 msgstr ""
34849 "Il colore del testo dei riquadri informativi, quando attivati con un clic "
34850 "del mouse."
34851 
34852 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34853 #: kstars.kcfg:984
34854 #, kde-format
34855 msgid "Text color of InfoBoxes"
34856 msgstr "Colore del testo dei riquadri informazioni"
34857 
34858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34859 #: kstars.kcfg:985
34860 #, kde-format
34861 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34862 msgstr "Il colore del testo normale per i riquadri di informazione su schermo."
34863 
34864 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34865 #: kstars.kcfg:989
34866 #, kde-format
34867 msgid "Color of constellation boundaries"
34868 msgstr "Colore per i contorni delle costellazioni"
34869 
34870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34872 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34873 #, kde-format
34874 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34875 msgstr "Il colore da usare per i confini delle costellazioni."
34876 
34877 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34878 #: kstars.kcfg:994
34879 #, kde-format
34880 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34881 msgstr "Colore dei confini della costellazione evidenziata"
34882 
34883 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34884 #: kstars.kcfg:999
34885 #, kde-format
34886 msgid "Color of constellation lines"
34887 msgstr "Colore delle linee delle costellazioni"
34888 
34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34890 #: kstars.kcfg:1000
34891 #, kde-format
34892 msgid "The color for the constellation figure lines."
34893 msgstr "Il colore per le linee delle costellazioni."
34894 
34895 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34896 #: kstars.kcfg:1004
34897 #, kde-format
34898 msgid "Color of constellation names"
34899 msgstr "Colore per i nomi delle costellazioni"
34900 
34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34902 #: kstars.kcfg:1005
34903 #, kde-format
34904 msgid "The color for the constellation names."
34905 msgstr "Il colore da usare per i nomi delle costellazioni."
34906 
34907 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34908 #: kstars.kcfg:1009
34909 #, kde-format
34910 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34911 msgstr "Colore per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte"
34912 
34913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34914 #: kstars.kcfg:1010
34915 #, kde-format
34916 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34917 msgstr ""
34918 "Il colore da usare per le indicazioni dei punti cardinali sull'orizzonte."
34919 
34920 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34921 #: kstars.kcfg:1014
34922 #, kde-format
34923 msgid "Color of ecliptic line"
34924 msgstr "Colore per la linea dell'eclittica"
34925 
34926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34927 #: kstars.kcfg:1015
34928 #, kde-format
34929 msgid "The color for the ecliptic line."
34930 msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'eclittica."
34931 
34932 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34933 #: kstars.kcfg:1019
34934 #, kde-format
34935 msgid "Color of equator line"
34936 msgstr "Colore per la linea dell'equatore"
34937 
34938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34939 #: kstars.kcfg:1020
34940 #, kde-format
34941 msgid "The color for the equator line."
34942 msgstr "Il colore da usare per disegnare la linea dell'equatore."
34943 
34944 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34945 #: kstars.kcfg:1024
34946 #, kde-format
34947 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34948 msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate equatoriali"
34949 
34950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34951 #: kstars.kcfg:1025
34952 #, kde-format
34953 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34954 msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate equatoriali."
34955 
34956 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34957 #: kstars.kcfg:1029
34958 #, kde-format
34959 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34960 msgstr "Colore per il reticolo delle coordinate orizzontali"
34961 
34962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34963 #: kstars.kcfg:1030
34964 #, kde-format
34965 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34966 msgstr "Il colore per il reticolo di coordinate orizzontali."
34967 
34968 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34969 #: kstars.kcfg:1034
34970 #, kde-format
34971 msgid "Color of objects with extra links available"
34972 msgstr "Colore per gli oggetti con collegamenti aggiuntivi disponibili"
34973 
34974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34975 #: kstars.kcfg:1035
34976 #, kde-format
34977 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34978 msgstr ""
34979 "Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili."
34980 
34981 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34982 #: kstars.kcfg:1039
34983 #, kde-format
34984 msgid "Color of horizon line"
34985 msgstr "Colore per la linea dell'orizzonte"
34986 
34987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34988 #: kstars.kcfg:1040
34989 #, kde-format
34990 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34991 msgstr ""
34992 "Il colore da usare per disegnare la linea dell'orizzonte e per il terreno "
34993 "opaco."
34994 
34995 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34996 #: kstars.kcfg:1044
34997 #, kde-format
34998 msgid "Color of local meridian line"
34999 msgstr "Colore della linea del meridiano locale"
35000 
35001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35002 #: kstars.kcfg:1045
35003 #, kde-format
35004 msgid "The color for the local meridian line."
35005 msgstr "Il colore da usare per la linea del meridiano locale."
35006 
35007 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35008 #: kstars.kcfg:1049
35009 #, kde-format
35010 msgid "Color of Milky Way contour"
35011 msgstr "Colore per il contorno della Via Lattea"
35012 
35013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35014 #: kstars.kcfg:1050
35015 #, kde-format
35016 msgid "The color for the Milky Way contour."
35017 msgstr "Il colore da usare per disegnare il contorno della Via Lattea."
35018 
35019 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35020 #: kstars.kcfg:1054
35021 #, kde-format
35022 msgid "Color of star name labels"
35023 msgstr "Colore dei nomi delle stelle"
35024 
35025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35026 #: kstars.kcfg:1055
35027 #, kde-format
35028 msgid "The color for star name labels."
35029 msgstr "Il colore per i nomi delle stelle."
35030 
35031 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35032 #: kstars.kcfg:1059
35033 #, kde-format
35034 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35035 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
35036 
35037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35038 #: kstars.kcfg:1060
35039 #, kde-format
35040 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35041 msgstr "Il colore per i nomi degli oggetti del profondo cielo."
35042 
35043 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35044 #: kstars.kcfg:1064
35045 #, kde-format
35046 msgid "Color of planet name labels"
35047 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei pianeti"
35048 
35049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35050 #: kstars.kcfg:1065
35051 #, kde-format
35052 msgid "The color for solar system object labels."
35053 msgstr "Il colore per le indicazioni degli oggetti del Sistema Solare."
35054 
35055 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35056 #: kstars.kcfg:1069
35057 #, kde-format
35058 msgid "Color of planet trails"
35059 msgstr "Colore delle scie dei pianeti"
35060 
35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35062 #: kstars.kcfg:1070
35063 #, kde-format
35064 msgid "The color for solar system object trails."
35065 msgstr "Il colore delle scie degli oggetti del sistema solare."
35066 
35067 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35068 #: kstars.kcfg:1074
35069 #, kde-format
35070 msgid "Color of sky"
35071 msgstr "Colore del cielo"
35072 
35073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35074 #: kstars.kcfg:1075
35075 #, kde-format
35076 msgid "The color for the sky background."
35077 msgstr "Il colore da usare per lo sfondo del cielo."
35078 
35079 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35080 #: kstars.kcfg:1079
35081 #, kde-format
35082 msgid "Color Artificial Horizon"
35083 msgstr "Colore dell'orizzonte artificiale"
35084 
35085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35086 #: kstars.kcfg:1080
35087 #, kde-format
35088 msgid "The color for the artificial horizon region."
35089 msgstr "Il colore per la regione dell'orizzonte artificiale."
35090 
35091 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35092 #: kstars.kcfg:1084
35093 #, kde-format
35094 msgid "Color of telescope symbols"
35095 msgstr "Colore per i simboli del telescopio"
35096 
35097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35098 #: kstars.kcfg:1085
35099 #, kde-format
35100 msgid "The color for telescope target symbols."
35101 msgstr "Il colore per i simboli del mirino del telescopio."
35102 
35103 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35104 #: kstars.kcfg:1089
35105 #, kde-format
35106 msgid "Color of visible satellites"
35107 msgstr "Colore per i satelliti visibili"
35108 
35109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35110 #: kstars.kcfg:1090
35111 #, kde-format
35112 msgid "Color of visible satellites."
35113 msgstr "Colore per i satelliti visibili."
35114 
35115 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35116 #: kstars.kcfg:1094
35117 #, kde-format
35118 msgid "Color of invisible satellites"
35119 msgstr "Colore dei satelliti invisibili"
35120 
35121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35122 #: kstars.kcfg:1095
35123 #, kde-format
35124 msgid "Color of invisible satellites."
35125 msgstr "Colore dei satelliti invisibili."
35126 
35127 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35128 #: kstars.kcfg:1099
35129 #, kde-format
35130 msgid "Color of satellites labels"
35131 msgstr "Colore per l'indicazione del nome dei satelliti"
35132 
35133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35134 #: kstars.kcfg:1100
35135 #, kde-format
35136 msgid "Color of satellites labels."
35137 msgstr "Il colore per l'indicazione del nome dei satelliti."
35138 
35139 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35140 #: kstars.kcfg:1104
35141 #, kde-format
35142 msgid "Color of supernovae"
35143 msgstr "Colore per le supernove"
35144 
35145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35146 #: kstars.kcfg:1105
35147 #, kde-format
35148 msgid "Color of supernova"
35149 msgstr "Colore delle supernove"
35150 
35151 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35152 #: kstars.kcfg:1109
35153 #, kde-format
35154 msgid "Color of asteroids"
35155 msgstr "Colore degli asteroidi"
35156 
35157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35158 #: kstars.kcfg:1110
35159 #, kde-format
35160 msgid "Color of asteroid"
35161 msgstr "Colore dell'asteroide"
35162 
35163 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35164 #: kstars.kcfg:1114
35165 #, kde-format
35166 msgid "Color of user-added labels"
35167 msgstr "Colore delle etichette aggiunte dall'utente"
35168 
35169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35170 #: kstars.kcfg:1115
35171 #, kde-format
35172 msgid "The color for user-added object labels."
35173 msgstr "Il colore delle etichette degli oggetti aggiunti dall'utente."
35174 
35175 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35176 #: kstars.kcfg:1119
35177 #, kde-format
35178 msgid "Color of RA Guide Error"
35179 msgstr "Colore dell'errore di guida in AR"
35180 
35181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35182 #: kstars.kcfg:1120
35183 #, kde-format
35184 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35185 msgstr ""
35186 "Il colore della barra dell'errore di guida in AR nel modulo di guida di Ekos."
35187 
35188 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35189 #: kstars.kcfg:1124
35190 #, kde-format
35191 msgid "Color of DEC Guide Error"
35192 msgstr "Colore dell'errore di guida in DEC"
35193 
35194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35195 #: kstars.kcfg:1125
35196 #, kde-format
35197 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35198 msgstr ""
35199 "Il colore della barra dell'errore di guida in DEC nel modulo di guida di "
35200 "Ekos."
35201 
35202 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35203 #: kstars.kcfg:1129
35204 #, fuzzy, kde-format
35205 #| msgid "Color of supernova"
35206 msgid "Color of solver FOV box"
35207 msgstr "Colore delle supernove"
35208 
35209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35210 #: kstars.kcfg:1130
35211 #, kde-format
35212 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35213 msgstr ""
35214 
35215 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35216 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35217 #, kde-format
35218 msgid "Internal or External XPlanet?"
35219 msgstr "XPlanet esterno o interno?"
35220 
35221 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35222 #: kstars.kcfg:1140
35223 #, kde-format
35224 msgid "Path to xplanet binary"
35225 msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
35226 
35227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35229 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35230 #, kde-format
35231 msgid "Xplanet binary path"
35232 msgstr "Percorso dell'eseguibile di xplanet"
35233 
35234 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35235 #: kstars.kcfg:1145
35236 #, kde-format
35237 msgid "Use FIFO file"
35238 msgstr "Usa file FIFO"
35239 
35240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35241 #: kstars.kcfg:1146
35242 #, kde-format
35243 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35244 msgstr ""
35245 
35246 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35247 #: kstars.kcfg:1150
35248 #, kde-format
35249 msgid "XPlanet timeout"
35250 msgstr "Tempo di attesa per XPlanet"
35251 
35252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35253 #: kstars.kcfg:1151
35254 #, kde-format
35255 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35256 msgstr ""
35257 "Quanto tempo in millisecondi attendere XPlanet prima di lasciar perdere"
35258 
35259 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35260 #: kstars.kcfg:1155
35261 #, kde-format
35262 msgid "XPlanet animation delay"
35263 msgstr "Ritardo dell'animazione di XPlanet"
35264 
35265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35266 #: kstars.kcfg:1156
35267 #, kde-format
35268 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35269 msgstr ""
35270 "Quanto lunga deve essere la pausa tra i fotogrammi dell'animazione di XPlanet"
35271 
35272 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35274 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35275 #, kde-format
35276 msgid "Width of xplanet window"
35277 msgstr "Larghezza della finestra di xplanet"
35278 
35279 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35281 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35282 #, kde-format
35283 msgid "Height of xplanet window"
35284 msgstr "Altezza della finestra di xplanet"
35285 
35286 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35287 #: kstars.kcfg:1170
35288 #, kde-format
35289 msgid "Show label"
35290 msgstr "Mostra etichetta"
35291 
35292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35293 #: kstars.kcfg:1171
35294 #, kde-format
35295 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35296 msgstr "Se è vero, mostra un'etichetta nell'angolo in alto a destra."
35297 
35298 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35299 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35300 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35301 #, kde-format
35302 msgid "Show GMT label"
35303 msgstr "Mostra etichetta GMT"
35304 
35305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35306 #: kstars.kcfg:1176
35307 #, kde-format
35308 msgid "Show local time."
35309 msgstr "Mostra ora locale."
35310 
35311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35312 #: kstars.kcfg:1181
35313 #, kde-format
35314 msgid "Show GMT instead of local time."
35315 msgstr "Mostra l'ora GMT invece di quella locale."
35316 
35317 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35318 #: kstars.kcfg:1185
35319 #, kde-format
35320 msgid "Planet string"
35321 msgstr "Stringa del pianeta"
35322 
35323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35324 #: kstars.kcfg:1186
35325 #, no-c-format, kde-format
35326 msgid ""
35327 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35328 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35329 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35330 msgstr ""
35331 "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta. Normalmente dice "
35332 "qualcosa come «Guarda a Terra». Tutte le occorrenze di %t saranno sostituite "
35333 "dal nome dell'obiettivo, e tutte le occorrenze di %o saranno sostituite dal "
35334 "nome dell'origine."
35335 
35336 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35337 #: kstars.kcfg:1190
35338 #, kde-format
35339 msgid "Font Size"
35340 msgstr "Dimensione caratteri"
35341 
35342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35344 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35345 #, kde-format
35346 msgid "Specify the point size."
35347 msgstr "Specifica la dimensione in punti."
35348 
35349 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35351 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35352 #, kde-format
35353 msgid "Label color"
35354 msgstr "Colore etichetta"
35355 
35356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35358 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35359 #, kde-format
35360 msgid "Set the color for the label."
35361 msgstr "Imposta il colore dell'etichetta."
35362 
35363 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35364 #: kstars.kcfg:1200
35365 #, kde-format
35366 msgid "Date format"
35367 msgstr "Formato della data"
35368 
35369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35370 #: kstars.kcfg:1201
35371 #, no-c-format, kde-format
35372 msgid ""
35373 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35374 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35375 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35376 msgstr ""
35377 "Specifica il formato dell'etichetta di data e ora. Questa stringa di formato "
35378 "è passata a strftime(3). Il valore predefinito è «%c %Z», che mostra la "
35379 "data, l'ora e il fuso orario nella rappresentazione appropriata per la "
35380 "località."
35381 
35382 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35384 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35385 #, kde-format
35386 msgid "Top left"
35387 msgstr "In alto a sinistra"
35388 
35389 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35391 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35392 #, kde-format
35393 msgid "Top right"
35394 msgstr "In alto a destra"
35395 
35396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35398 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35399 #, kde-format
35400 msgid "Bottom right"
35401 msgstr "In basso a destra"
35402 
35403 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35405 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35406 #, kde-format
35407 msgid "Bottom left"
35408 msgstr "In basso a sinistra"
35409 
35410 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35411 #: kstars.kcfg:1221
35412 #, kde-format
35413 msgid "Sun Glare"
35414 msgstr "Alone solare"
35415 
35416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35417 #: kstars.kcfg:1222
35418 #, kde-format
35419 msgid ""
35420 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35421 "the Sun. The default value is 28."
35422 msgstr ""
35423 "Disegna un alone attorno al Sole con un raggio del numero di volte "
35424 "specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28."
35425 
35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35427 #: kstars.kcfg:1226
35428 #, kde-format
35429 msgid "Random latitude and longitude"
35430 msgstr "Latitudine e longitudine casuali"
35431 
35432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35434 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35435 #, kde-format
35436 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35437 msgstr "Metti l'osservatore in una latitudine e longitudine casuale"
35438 
35439 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35440 #: kstars.kcfg:1231
35441 #, kde-format
35442 msgid "Latitude-Longitude"
35443 msgstr "Latitudine-longitudine"
35444 
35445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35446 #: kstars.kcfg:1232
35447 #, kde-format
35448 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35449 msgstr "Mette l'osservatore alla latitudine e longitudine indicata"
35450 
35451 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35453 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35454 #, kde-format
35455 msgid "Latitude in degrees"
35456 msgstr "Latitudine in gradi"
35457 
35458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35459 #: kstars.kcfg:1237
35460 #, kde-format
35461 msgid ""
35462 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35463 "degrees). The default value is 0."
35464 msgstr ""
35465 "Disegna il corpo in esame come visto dalla latitudine specificata (in "
35466 "gradi). Il valore predefinito è 0."
35467 
35468 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35470 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35471 #, kde-format
35472 msgid "Longitude in degrees"
35473 msgstr "Longitudine in gradi"
35474 
35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35476 #: kstars.kcfg:1242
35477 #, kde-format
35478 msgid ""
35479 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35480 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35481 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35482 msgstr ""
35483 "Mette l'osservatore alla longitudine indicata (in gradi). La longitudine è "
35484 "positiva in direzione Est, negativa verso Ovest (per la Terra e la Luna), "
35485 "quindi per esempio Los Angeles è a -118 o 242. Il valore predefinito è 0."
35486 
35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35489 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35490 #, kde-format
35491 msgid "Projection"
35492 msgstr "Proiezione"
35493 
35494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35495 #: kstars.kcfg:1247
35496 #, kde-format
35497 msgid ""
35498 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35499 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35500 msgstr ""
35501 "A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi "
35502 "multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre "
35503 "saranno ancora disegnate."
35504 
35505 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35507 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35508 #, kde-format
35509 msgid "Use background"
35510 msgstr "Usa sfondo"
35511 
35512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35513 #: kstars.kcfg:1252
35514 #, kde-format
35515 msgid ""
35516 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35517 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35518 "also be supplied."
35519 msgstr ""
35520 "Usa un file come immagine di sfondo, con i pianeti sovrapposti ad essa. "
35521 "Questa opzione ha senso solo con l'opzione -projection. È possibile "
35522 "specificare anche un colore."
35523 
35524 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35525 #: kstars.kcfg:1256
35526 #, kde-format
35527 msgid "Use background image"
35528 msgstr "Usa un'immagine di sfondo"
35529 
35530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35531 #: kstars.kcfg:1257
35532 #, kde-format
35533 msgid "Use a file as the background image."
35534 msgstr "Usa un file come immagine di sfondo."
35535 
35536 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35537 #: kstars.kcfg:1261
35538 #, kde-format
35539 msgid "Background image path"
35540 msgstr "Percorso dell'immagine di sfondo"
35541 
35542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35543 #: kstars.kcfg:1262
35544 #, kde-format
35545 msgid "The path of the background image."
35546 msgstr "Il percorso dell'immagine di sfondo."
35547 
35548 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35549 #: kstars.kcfg:1266
35550 #, kde-format
35551 msgid "Use background color"
35552 msgstr "Usa un colore di sfondo"
35553 
35554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35555 #: kstars.kcfg:1267
35556 #, kde-format
35557 msgid "Use a color as the background."
35558 msgstr "Il colore da usare come sfondo."
35559 
35560 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35562 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35563 #, kde-format
35564 msgid "Background color"
35565 msgstr "Colore di fondo"
35566 
35567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35568 #: kstars.kcfg:1272
35569 #, kde-format
35570 msgid "The color of the background."
35571 msgstr "Il colore dello sfondo."
35572 
35573 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35574 #: kstars.kcfg:1276
35575 #, kde-format
35576 msgid "Base magnitude"
35577 msgstr "Magnitudine di base"
35578 
35579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35581 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35582 #, kde-format
35583 msgid ""
35584 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35585 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35586 "larger."
35587 msgstr ""
35588 "Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1. "
35589 "Il valore predefinito è 10. Le stelle saranno disegnate più luminose "
35590 "all'aumentare di questo numero."
35591 
35592 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35593 #: kstars.kcfg:1281
35594 #, kde-format
35595 msgid "Arc file"
35596 msgstr "File degli archi"
35597 
35598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35599 #: kstars.kcfg:1282
35600 #, kde-format
35601 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35602 msgstr ""
35603 "Se spuntato, usa un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
35604 
35605 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35606 #: kstars.kcfg:1286
35607 #, kde-format
35608 msgid "Path to arc file"
35609 msgstr "Percorso del file degli archi"
35610 
35611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35613 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35614 #, kde-format
35615 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35616 msgstr "Specifica un file degli archi da tracciare sullo sfondo delle stelle."
35617 
35618 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35619 #: kstars.kcfg:1291
35620 #, kde-format
35621 msgid "Config file"
35622 msgstr "File di configurazione"
35623 
35624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35625 #: kstars.kcfg:1292
35626 #, kde-format
35627 msgid "If checked, use a config file."
35628 msgstr "Se spuntato, usa un file di configurazione."
35629 
35630 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35631 #: kstars.kcfg:1296
35632 #, kde-format
35633 msgid "Path to config file"
35634 msgstr "Percorso del file di configurazione"
35635 
35636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35637 #: kstars.kcfg:1297
35638 #, kde-format
35639 msgid "Use the specified configuration file."
35640 msgstr "Usa il file di configurazione specificato."
35641 
35642 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35643 #: kstars.kcfg:1301
35644 #, kde-format
35645 msgid "Use KStars's FOV"
35646 msgstr "Usa il CDV di KStars"
35647 
35648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35649 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35650 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35651 #, kde-format
35652 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35653 msgstr "Se questa casella è marcata, usa il CDV di KStars."
35654 
35655 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35656 #: kstars.kcfg:1306
35657 #, kde-format
35658 msgid "Use marker file"
35659 msgstr "Usa file di indicatori"
35660 
35661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35662 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35663 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35664 #, kde-format
35665 msgid "If checked, use the specified marker file."
35666 msgstr "Se la casella è marcata, usa il file di indicatori specificato."
35667 
35668 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35670 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35671 #, kde-format
35672 msgid "Marker file path"
35673 msgstr "Percorso del file di indicatori"
35674 
35675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35676 #: kstars.kcfg:1312
35677 #, kde-format
35678 msgid ""
35679 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35680 "background stars."
35681 msgstr ""
35682 "Specifica un file contenente dati sugli indicatori definiti dall'utente da "
35683 "mostrare sulle stelle di sfondo."
35684 
35685 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35686 #: kstars.kcfg:1316
35687 #, kde-format
35688 msgid "Write marker bounds"
35689 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori"
35690 
35691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35692 #: kstars.kcfg:1317
35693 #, kde-format
35694 msgid ""
35695 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35696 msgstr ""
35697 "Se questa casella è marcata, le coordinate del rettangolo circoscritto a "
35698 "ciascun indicatore vengono scritte su un file."
35699 
35700 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35702 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35703 #, kde-format
35704 msgid "Marker bounds file path"
35705 msgstr "Percorso del file dei limiti degli indicatori"
35706 
35707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35709 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35710 #, kde-format
35711 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35712 msgstr ""
35713 "Scrivi le coordinate del rettangolo circoscritto a ciascun indicatore "
35714 "vengono scritte su questo file."
35715 
35716 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35717 #: kstars.kcfg:1326
35718 #, kde-format
35719 msgid "Star map"
35720 msgstr "Mappa stellare"
35721 
35722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35724 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35725 #, kde-format
35726 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35727 msgstr "Se spuntato, l'equatore celeste sarà disegnato nella mappa celeste."
35728 
35729 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35733 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35734 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35735 #, kde-format
35736 msgid "Star map file path"
35737 msgstr "Percorso del file della mappa stellare"
35738 
35739 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35740 #: kstars.kcfg:1336
35741 #, kde-format
35742 msgid "Output file quality"
35743 msgstr "Qualità di uscita del file"
35744 
35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35747 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35748 #, kde-format
35749 msgid ""
35750 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35751 "from 0 to 100. The default value is 80."
35752 msgstr ""
35753 "Quest'opzione è usata solo durante la creazione di immagini JPEG. La qualità "
35754 "può variare fra 0 e 100. Il valore predefinito è 80."
35755 
35756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35757 #: kstars.kcfg:1343
35758 #, kde-format
35759 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35760 msgstr "Disegnare i satelliti nella mappa celeste?"
35761 
35762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35764 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35765 #, kde-format
35766 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35767 msgstr ""
35768 "Se i percorsi dei satelliti debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
35769 
35770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35771 #: kstars.kcfg:1348
35772 #, kde-format
35773 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35774 msgstr "Disegna solo i satelliti visibili nella mappa celeste"
35775 
35776 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35778 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35779 #, kde-format
35780 msgid ""
35781 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35782 "as small colored square."
35783 msgstr ""
35784 "Se selezionato, i satelliti verranno disegnati come stelle, se no come "
35785 "quadratini colorati."
35786 
35787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35788 #: kstars.kcfg:1358
35789 #, kde-format
35790 msgid "Draw satellite labels?"
35791 msgstr "Mostro le etichette dei satelliti?"
35792 
35793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35794 #: kstars.kcfg:1359
35795 #, kde-format
35796 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35797 msgstr ""
35798 "Se le etichette dei satelliti debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
35799 
35800 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35801 #: kstars.kcfg:1363
35802 #, kde-format
35803 msgid "Selected satellites."
35804 msgstr "Satelliti selezionati."
35805 
35806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35807 #: kstars.kcfg:1364
35808 #, kde-format
35809 msgid "List of selected satellites."
35810 msgstr "Elenco dei satelliti selezionati."
35811 
35812 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35813 #: kstars.kcfg:1369
35814 #, kde-format
35815 msgid "Is this the first time running KStars?"
35816 msgstr "È la prima volta che esegui KStars?"
35817 
35818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35819 #: kstars.kcfg:1370
35820 #, kde-format
35821 msgid ""
35822 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35823 "installed before."
35824 msgstr ""
35825 "Questo consente a KStars di eseguire diverse operazioni se non è mai stato "
35826 "installato prima."
35827 
35828 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35830 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35831 #, kde-format
35832 msgid "Always recompute coordinates"
35833 msgstr "Ricalcola sempre le coordinate"
35834 
35835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35836 #: kstars.kcfg:1375
35837 #, kde-format
35838 msgid ""
35839 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35840 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35841 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35842 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35843 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35844 "is avoided."
35845 msgstr ""
35846 "Selezionando questa opzione le coordinate equatoriali attuali saranno "
35847 "ricalcolate dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa "
35848 "(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e "
35849 "aberrazione). Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono "
35850 "visibili, ma è più probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel "
35851 "disegno delle stelle quando questo calcolo è evitato."
35852 
35853 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35854 #: kstars.kcfg:1379
35855 #, kde-format
35856 msgid "Default size for DSS images"
35857 msgstr "Dimensione predefinita delle immagini DSS"
35858 
35859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35860 #: kstars.kcfg:1380
35861 #, kde-format
35862 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35863 msgstr "La dimensione predefinita delle immagini DSS scaricate da Internet."
35864 
35865 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35866 #: kstars.kcfg:1384
35867 #, kde-format
35868 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35869 msgstr ""
35870 "Spazio aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del profondo cielo"
35871 
35872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35873 #: kstars.kcfg:1385
35874 #, kde-format
35875 msgid ""
35876 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35877 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35878 "padding added to either dimension of the field."
35879 msgstr ""
35880 "Per includere parti del campo stellato, aggiungiamo un po' di spazio "
35881 "aggiuntivo attorno alle immagini DSS degli oggetti del profondo cielo. "
35882 "Questa opzione configura lo spazio aggiuntivo totale aggiunto a ciascuna "
35883 "dimensione del campo."
35884 
35885 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35886 #: kstars.kcfg:1389
35887 #, kde-format
35888 msgid "Enable Verbose Logging"
35889 msgstr "Abilita registrazione dettagliata"
35890 
35891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35892 #: kstars.kcfg:1390
35893 #, kde-format
35894 msgid ""
35895 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35896 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35897 msgstr ""
35898 "Selezionando questa opzione KStars genera informazioni di debug dettagliate "
35899 "a fini diagnostici. Ciò può causare il rallentamento di KStars."
35900 
35901 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35902 #: kstars.kcfg:1394
35903 #, kde-format
35904 msgid "Enable Regular Logging"
35905 msgstr "Abilita registrazione normale"
35906 
35907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35908 #: kstars.kcfg:1395
35909 #, kde-format
35910 msgid ""
35911 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35912 msgstr ""
35913 "Selezionando questa opzione KStars genera le normali informazioni di debug."
35914 
35915 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35916 #: kstars.kcfg:1399
35917 #, kde-format
35918 msgid "Disable Verbose Logging"
35919 msgstr "Disabilita registrazione dettagliata"
35920 
35921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35922 #: kstars.kcfg:1400
35923 #, kde-format
35924 msgid ""
35925 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35926 msgstr ""
35927 "Selezionando questa opzione KStars smette di generare QUALSIASI informazione "
35928 "di debug."
35929 
35930 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35931 #: kstars.kcfg:1404
35932 #, fuzzy, kde-format
35933 #| msgid "Log verbose solver output"
35934 msgid "Log debug message to default output"
35935 msgstr "Registra l'output prolisso del risolutore"
35936 
35937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35938 #: kstars.kcfg:1405
35939 #, kde-format
35940 msgid ""
35941 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35942 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35943 msgstr ""
35944 "Selezionando questa opzione i messaggi di debug del registro di KStars "
35945 "vengono generati sull'output predefinito utilizzato dalla piattaforma (ad "
35946 "es. Standard Error)."
35947 
35948 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35949 #: kstars.kcfg:1409
35950 #, kde-format
35951 msgid "Log debug message to a log file"
35952 msgstr "Registra i messaggi di debug in un file di registro"
35953 
35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35955 #: kstars.kcfg:1410
35956 #, kde-format
35957 msgid ""
35958 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35959 "specified."
35960 msgstr ""
35961 "Selezionando questa opzione i messaggi di debug del registro di KStars "
35962 "vengono registrati in un file di registro come specificato."
35963 
35964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35965 #: kstars.kcfg:1414
35966 #, kde-format
35967 msgid "Log FITS Data activity."
35968 msgstr "Registra attività dei dati FITS."
35969 
35970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35971 #: kstars.kcfg:1418
35972 #, kde-format
35973 msgid "Log INDI devices activity."
35974 msgstr "Registra l'attività dei dispositivi INDI."
35975 
35976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35977 #: kstars.kcfg:1422
35978 #, kde-format
35979 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35980 msgstr "Registra l'attività del modulo di cattura di Ekos."
35981 
35982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35983 #: kstars.kcfg:1426
35984 #, kde-format
35985 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35986 msgstr "Registra l'attività del modulo di messa a fuoco di Ekos."
35987 
35988 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35989 #: kstars.kcfg:1430
35990 #, kde-format
35991 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35992 msgstr "Salvare sul disco le immagini della guida interna?"
35993 
35994 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35995 #: kstars.kcfg:1434
35996 #, kde-format
35997 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35998 msgstr "Salvare sul disco le immagini dell'allineamento interno?"
35999 
36000 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36001 #: kstars.kcfg:1438
36002 #, kde-format
36003 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36004 msgstr "Salvare sul disco le immagini dell'allineamento non riuscito?"
36005 
36006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36007 #: kstars.kcfg:1442
36008 #, kde-format
36009 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36010 msgstr "Registra l'attività del modulo di guida automatica di Ekos."
36011 
36012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36013 #: kstars.kcfg:1446
36014 #, kde-format
36015 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36016 msgstr "Registra l'attività del modulo di allineamento di Ekos."
36017 
36018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36019 #: kstars.kcfg:1450
36020 #, kde-format
36021 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36022 msgstr "Registra l'attività del modulo della montatura di Ekos."
36023 
36024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36025 #: kstars.kcfg:1454
36026 #, kde-format
36027 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36028 msgstr "Registra l'attività del modulo Osservatorio di Ekos."
36029 
36030 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36031 #: kstars.kcfg:1460
36032 #, kde-format
36033 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36034 msgstr "Mostra tutte le immagini catturate in una finestra del visore FITS."
36035 
36036 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36037 #: kstars.kcfg:1464
36038 #, kde-format
36039 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36040 msgstr "Vedi l'anteprima FITS in una scheda singola?"
36041 
36042 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36043 #: kstars.kcfg:1469
36044 #, kde-format
36045 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36046 msgstr "Mostrare tutte i FITS catturati in una finestra?"
36047 
36048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36049 #: kstars.kcfg:1470
36050 #, kde-format
36051 msgid ""
36052 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36053 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36054 msgstr ""
36055 "Mostra tutte le immagini FITS catturate in una sola finestra del visore. Per "
36056 "impostazione predefinita, ciascuna fotocamera crea una propria istanza del "
36057 "visore"
36058 
36059 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36060 #: kstars.kcfg:1474
36061 #, kde-format
36062 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36063 msgstr "Mostrare tutti i FITS aperti in una finestra?"
36064 
36065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36066 #: kstars.kcfg:1475
36067 #, kde-format
36068 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36069 msgstr ""
36070 "Mostra tutte le immagini FITS aperte in una singola finestra del visore FITS."
36071 
36072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36073 #: kstars.kcfg:1479
36074 #, kde-format
36075 msgid ""
36076 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36077 msgstr ""
36078 "Porta la finestra del visore FITS in primo piano alla ricezione di una nuova "
36079 "immagine."
36080 
36081 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36082 #: kstars.kcfg:1483
36083 #, kde-format
36084 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36085 msgstr ""
36086 "Rendi la finestra del visore FITS indipendente dalla finestra principale di "
36087 "KStars"
36088 
36089 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36090 #: kstars.kcfg:1487
36091 #, kde-format
36092 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36093 msgstr ""
36094 "Debayerizza automaticamente un'immagine FITS se contiene uno schema Bayer"
36095 
36096 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36097 #: kstars.kcfg:1491
36098 #, kde-format
36099 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36100 msgstr ""
36101 
36102 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36103 #: kstars.kcfg:1495
36104 #, kde-format
36105 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36106 msgstr "Calcola automaticamente gli HFR delle immagini FITS"
36107 
36108 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36109 #: kstars.kcfg:1499
36110 #, no-c-format, kde-format
36111 msgid ""
36112 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36113 msgstr ""
36114 
36115 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36116 #: kstars.kcfg:1507
36117 #, kde-format
36118 msgid ""
36119 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36120 "file."
36121 msgstr ""
36122 "Elabora automaticamente i dati del sistema mondiale di coordinate (WCS) al "
36123 "caricamento di un file FITS."
36124 
36125 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36126 #: kstars.kcfg:1511
36127 #, kde-format
36128 msgid ""
36129 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36130 "Viewer"
36131 msgstr ""
36132 "Risparmia CPU e memoria disabilitando tutte le funzionalità che usa molte "
36133 "risorse nel visore FITS"
36134 
36135 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36136 #: kstars.kcfg:1515
36137 #, kde-format
36138 msgid ""
36139 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36140 "image data."
36141 msgstr ""
36142 
36143 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36144 #: kstars.kcfg:1519
36145 #, kde-format
36146 msgid "HiPS overlay opacity"
36147 msgstr ""
36148 
36149 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36150 #: kstars.kcfg:1523
36151 #, kde-format
36152 msgid "HiPS overlay X Offset"
36153 msgstr ""
36154 
36155 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36156 #: kstars.kcfg:1527
36157 #, kde-format
36158 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36159 msgstr ""
36160 
36161 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36162 #: kstars.kcfg:1531
36163 #, kde-format
36164 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36165 msgstr "Opzioni del profilo per il risolutore Fitsviewer."
36166 
36167 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36168 #: kstars.kcfg:1535
36169 #, kde-format
36170 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36171 msgstr ""
36172 
36173 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36174 #: kstars.kcfg:1539
36175 #, kde-format
36176 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36177 msgstr ""
36178 
36179 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36180 #: kstars.kcfg:1543
36181 #, kde-format
36182 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36183 msgstr ""
36184 
36185 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36186 #: kstars.kcfg:1547
36187 #, kde-format
36188 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36189 msgstr ""
36190 
36191 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36192 #: kstars.kcfg:1551
36193 #, kde-format
36194 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36195 msgstr ""
36196 
36197 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36198 #: kstars.kcfg:1557
36199 #, kde-format
36200 msgid "Bortle dark-sky rating"
36201 msgstr "Classe di cielo buio di Bortle"
36202 
36203 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36204 #: kstars.kcfg:1561
36205 #, kde-format
36206 msgid "Availability of telescope"
36207 msgstr "Disponibilità del telescopio"
36208 
36209 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36210 #: kstars.kcfg:1565
36211 #, kde-format
36212 msgid "Availability of binoculars"
36213 msgstr "Disponibilità dei binocoli"
36214 
36215 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36216 #: kstars.kcfg:1569
36217 #, kde-format
36218 msgid "Aperture of available binocular"
36219 msgstr "Apertura del binocolo disponibile"
36220 
36221 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36222 #: kstars.kcfg:1573
36223 #, kde-format
36224 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36225 msgstr "Indice del telescopio selezionato dalla lista di telescopi"
36226 
36227 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36228 #: kstars.kcfg:1579
36229 #, kde-format
36230 msgid "Ekos window width"
36231 msgstr "Larghezza della finestra di Ekos"
36232 
36233 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36234 #: kstars.kcfg:1583
36235 #, kde-format
36236 msgid "Ekos window height"
36237 msgstr "Altezza della finestra di Ekos"
36238 
36239 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36240 #: kstars.kcfg:1591
36241 #, kde-format
36242 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36243 msgstr "Le icone dei moduli di Ekos sono poste alla sinistra delle pagine"
36244 
36245 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36246 #: kstars.kcfg:1595
36247 #, kde-format
36248 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36249 msgstr ""
36250 "Rendi la finestra di Ekos indipendente dalla finestra principale di KStars"
36251 
36252 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36253 #: kstars.kcfg:1599
36254 #, kde-format
36255 msgid "Ekos drivers profile"
36256 msgstr "Profilo dei driver di Ekos"
36257 
36258 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36259 #: kstars.kcfg:1603
36260 #, kde-format
36261 msgid "Never load device configuration?"
36262 msgstr "Non caricare mai la configurazione della periferica?"
36263 
36264 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36265 #: kstars.kcfg:1607
36266 #, kde-format
36267 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36268 msgstr ""
36269 "Caricare la configurazione per la periferica in caso di collegamento "
36270 "riuscito?"
36271 
36272 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36273 #: kstars.kcfg:1611
36274 #, kde-format
36275 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36276 msgstr ""
36277 "Caricare sempre i valori predefiniti per la periferica in caso di "
36278 "collegamento riuscito?"
36279 
36280 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36281 #: kstars.kcfg:1615
36282 #, kde-format
36283 msgid ""
36284 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36285 "ports?"
36286 msgstr ""
36287 "Caricare automaticamente l'assistente della porta seriale al rilevamento di "
36288 "porte seriali non assegnate?"
36289 
36290 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36291 #: kstars.kcfg:1621
36292 #, kde-format
36293 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36294 msgstr "Ricorda le credenziali di Ekos Live."
36295 
36296 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36297 #: kstars.kcfg:1625
36298 #, kde-format
36299 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36300 msgstr "Avvia Ekos Live all'avvio di KStars."
36301 
36302 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36303 #: kstars.kcfg:1629
36304 #, kde-format
36305 msgid "EkosLive username"
36306 msgstr "Nome utente di EkosLive"
36307 
36308 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36309 #: kstars.kcfg:1632
36310 #, kde-format
36311 msgid "EkosLive Offline Server"
36312 msgstr "Server non in linea EkosLive"
36313 
36314 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36315 #: kstars.kcfg:1636
36316 #, kde-format
36317 msgid "EkosLive Online Server"
36318 msgstr "Server online EkosLive"
36319 
36320 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36321 #: kstars.kcfg:1661
36322 #, kde-format
36323 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36324 msgstr "Elenco dei CCD con otturatori meccanici o elettronici."
36325 
36326 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36327 #: kstars.kcfg:1664
36328 #, kde-format
36329 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36330 msgstr "Elenco dei CCD senza otturatori meccanici o elettronici."
36331 
36332 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36333 #: kstars.kcfg:1673
36334 #, kde-format
36335 msgid ""
36336 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36337 "progress bars."
36338 msgstr ""
36339 
36340 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36341 #: kstars.kcfg:1679
36342 #, kde-format
36343 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36344 msgstr "Limite minimo predefinito di altezza per la montatura"
36345 
36346 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36347 #: kstars.kcfg:1684
36348 #, kde-format
36349 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36350 msgstr "Limite massimo predefinito di altezza per la montatura."
36351 
36352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36353 #: kstars.kcfg:1685
36354 #, kde-format
36355 msgid ""
36356 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36357 "will be commanded to stop."
36358 msgstr ""
36359 "Limite massimo dell'altezza del telescopio. Se il telescopio è sopra il "
36360 "limite verrà obbligato a fermarsi."
36361 
36362 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36363 #: kstars.kcfg:1689
36364 #, kde-format
36365 msgid "Enable mount altitude limits."
36366 msgstr "Abilita i limiti di altezza della montatura."
36367 
36368 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36369 #: kstars.kcfg:1693
36370 #, kde-format
36371 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36372 msgstr ""
36373 
36374 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36375 #: kstars.kcfg:1697
36376 #, kde-format
36377 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36378 msgstr ""
36379 "Angolo orario in gradi predefinito per eseguire l'inversione del meridiano."
36380 
36381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36382 #: kstars.kcfg:1698
36383 #, kde-format
36384 msgid ""
36385 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36386 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36387 msgstr ""
36388 
36389 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36390 #: kstars.kcfg:1702
36391 #, kde-format
36392 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36393 msgstr "Limite massimo predefinito per l'angolo orario."
36394 
36395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36396 #: kstars.kcfg:1703
36397 #, kde-format
36398 msgid ""
36399 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36400 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36401 msgstr ""
36402 "Limite massimo per l'angolo orario del telescopio. Se l'angolo orario del "
36403 "telescopio è al di sopra di questo limite, verrà forzato un'inversione del "
36404 "meridiano."
36405 
36406 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36407 #: kstars.kcfg:1707
36408 #, kde-format
36409 msgid "Enable mount hour angle limit."
36410 msgstr "Abilita limite all'angolo orario della montatura."
36411 
36412 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36413 #: kstars.kcfg:1711
36414 #, kde-format
36415 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36416 msgstr "Inverte la montatura quando raggiunge il meridiano, se supportato."
36417 
36418 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36419 #: kstars.kcfg:1715
36420 #, kde-format
36421 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36422 msgstr ""
36423 "Inverti la direzione dei pulsanti destro e sinistro del controllo della "
36424 "montatura."
36425 
36426 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36427 #: kstars.kcfg:1719
36428 #, kde-format
36429 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36430 msgstr ""
36431 "Inverti la direzione dei pulsanti in su e in giù del controllo della "
36432 "montatura."
36433 
36434 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36435 #: kstars.kcfg:1723
36436 #, kde-format
36437 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36438 msgstr "Avvia automaticamente il timer di parcheggio all'avvio."
36439 
36440 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36441 #: kstars.kcfg:1727
36442 #, kde-format
36443 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36444 msgstr "Parcheggio della montatura in quest'ora nel formato 12 ore."
36445 
36446 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36447 #: kstars.kcfg:1733
36448 #, kde-format
36449 msgid "Default observer full name."
36450 msgstr "Nome e cognome dell'osservatore predefinito."
36451 
36452 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36453 #: kstars.kcfg:1736
36454 #, kde-format
36455 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36456 msgstr ""
36457 
36458 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36459 #: kstars.kcfg:1740
36460 #, kde-format
36461 msgid "Position angle multiplier"
36462 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione"
36463 
36464 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36465 #: kstars.kcfg:1744
36466 #, kde-format
36467 msgid "Position angle offset"
36468 msgstr "Scostamento dell'angolo di posizione"
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36471 #: kstars.kcfg:1748
36472 #, fuzzy, kde-format
36473 #| msgid "Position angle multiplier"
36474 msgid "Position angle calibration pier side"
36475 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione"
36476 
36477 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36478 #: kstars.kcfg:1751
36479 #, kde-format
36480 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36481 msgstr "Deviazione della guida massima permessa predefinita"
36482 
36483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36484 #: kstars.kcfg:1752
36485 #, kde-format
36486 msgid ""
36487 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36488 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36489 msgstr ""
36490 "Se la deviazione della guida eccede questo limite, l'esposizione verrà "
36491 "automaticamente interrotta e verrà ripresa solo quando la deviazione sarà "
36492 "dentro questo limite."
36493 
36494 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36495 #: kstars.kcfg:1756
36496 #, kde-format
36497 msgid ""
36498 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36499 "capture."
36500 msgstr ""
36501 
36502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36503 #: kstars.kcfg:1757
36504 #, kde-format
36505 msgid ""
36506 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36507 "abort capture."
36508 msgstr ""
36509 
36510 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36511 #: kstars.kcfg:1761
36512 #, kde-format
36513 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36514 msgstr ""
36515 "Deviazione della guida massima permessa predefinita prima di iniziare la "
36516 "cattura"
36517 
36518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36519 #: kstars.kcfg:1762
36520 #, kde-format
36521 msgid ""
36522 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36523 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36524 msgstr ""
36525 "Se la deviazione della guida eccede questo limite prima di catturare una "
36526 "stella, l'avvio di un'esposizione verrà sospeso finché la deviazione sarà "
36527 "dentro questo limite."
36528 
36529 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36530 #: kstars.kcfg:1766
36531 #, kde-format
36532 msgid ""
36533 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36534 "global value."
36535 msgstr ""
36536 
36537 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36538 #: kstars.kcfg:1770
36539 #, kde-format
36540 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36541 msgstr ""
36542 
36543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36544 #: kstars.kcfg:1771
36545 #, kde-format
36546 msgid ""
36547 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36548 "automatically started."
36549 msgstr ""
36550 "Se la deviazione dell'HFR supera questo limite verrà avviato automaticamente "
36551 "il sottoprogramma per la messa a fuoco automatica."
36552 
36553 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36554 #: kstars.kcfg:1775
36555 #, kde-format
36556 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36557 msgstr "Delta temperatura massimo predefinito per la messa a fuoco"
36558 
36559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36560 #: kstars.kcfg:1776
36561 #, kde-format
36562 msgid ""
36563 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36564 "automatically started."
36565 msgstr ""
36566 "Se la variazione di temperatura supera questo limite verrà avviato "
36567 "automaticamente il sottoprogramma per la messa a fuoco automatica."
36568 
36569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36570 #: kstars.kcfg:1780
36571 #, kde-format
36572 msgid ""
36573 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36574 msgstr ""
36575 
36576 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36577 #: kstars.kcfg:1784
36578 #, kde-format
36579 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36580 msgstr "Imponi limite alla deviazione di guida."
36581 
36582 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36583 #: kstars.kcfg:1788
36584 #, fuzzy, kde-format
36585 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
36586 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36587 msgstr "Imponi limite all'HFR per la messa a fuoco automatica."
36588 
36589 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36590 #: kstars.kcfg:1792
36591 #, kde-format
36592 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36593 msgstr "Imponi la messa a fuoco automatica al cambio di temperatura."
36594 
36595 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36596 #: kstars.kcfg:1796
36597 #, kde-format
36598 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36599 msgstr "Imponi la rimessa a fuoco ogni N minuti."
36600 
36601 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36602 #: kstars.kcfg:1800
36603 #, kde-format
36604 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36605 msgstr "Numero di minuti tra i tentativi di rimessa a fuoco forzata"
36606 
36607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36608 #: kstars.kcfg:1801
36609 #, kde-format
36610 msgid ""
36611 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36612 "sequence."
36613 msgstr ""
36614 
36615 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36616 #: kstars.kcfg:1805
36617 #, kde-format
36618 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36619 msgstr "Rimetti a fuoco una volta che l'inversione del meridiano è completa"
36620 
36621 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36622 #: kstars.kcfg:1809
36623 #, kde-format
36624 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36625 msgstr "Ripristina il modello della montatura dopo l'inversione del meridiano."
36626 
36627 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36628 #: kstars.kcfg:1813
36629 #, fuzzy, kde-format
36630 #| msgid "Meridian flip started."
36631 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36632 msgstr "Inversione del meridiano iniziata."
36633 
36634 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36635 #: kstars.kcfg:1817
36636 #, fuzzy, kde-format
36637 #| msgid "Describe Data Fields"
36638 msgid "Desired flat field ADU"
36639 msgstr "Descrivi campi"
36640 
36641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36642 #: kstars.kcfg:1818
36643 #, kde-format
36644 msgid ""
36645 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36646 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36647 msgstr ""
36648 
36649 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36650 #: kstars.kcfg:1822
36651 #, fuzzy, kde-format
36652 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36653 msgid "ADU Value tolerance"
36654 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore"
36655 
36656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36657 #: kstars.kcfg:1823
36658 #, kde-format
36659 msgid ""
36660 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36661 "as acceptable."
36662 msgstr ""
36663 
36664 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36665 #: kstars.kcfg:1827
36666 #, fuzzy, kde-format
36667 #| msgid "Auto calibration failed."
36668 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36669 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
36670 
36671 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36672 #: kstars.kcfg:1831
36673 #, kde-format
36674 msgid "Index of flat duration option."
36675 msgstr ""
36676 
36677 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36678 #: kstars.kcfg:1835
36679 #, fuzzy, kde-format
36680 #| msgid "Auto calibration failed."
36681 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36682 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
36683 
36684 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36685 #: kstars.kcfg:1839
36686 #, fuzzy, kde-format
36687 #| msgid "Auto calibration failed."
36688 msgid "Altitude of calibration wall location."
36689 msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
36690 
36691 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36692 #: kstars.kcfg:1843
36693 #, kde-format
36694 msgid ""
36695 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36696 "point."
36697 msgstr ""
36698 "Differenza massima accettabile tra la temperatura richiesta e quella "
36699 "misurata nel punto impostato."
36700 
36701 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36702 #: kstars.kcfg:1847
36703 #, kde-format
36704 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36705 msgstr ""
36706 
36707 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36708 #: kstars.kcfg:1851
36709 #, kde-format
36710 msgid ""
36711 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36712 msgstr ""
36713 
36714 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36715 #: kstars.kcfg:1855
36716 #, kde-format
36717 msgid ""
36718 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36719 msgstr ""
36720 "Attendi questi secondi dopo aver ripreso la guida prima di iniziare la "
36721 "cattura.."
36722 
36723 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36724 #: kstars.kcfg:1859
36725 #, kde-format
36726 msgid ""
36727 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36728 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36729 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36730 msgstr ""
36731 "<html><head/><body><p>Quando si inizia a elaborare un elenco di sequenze, "
36732 "tutti i conteggi di acquisizione vengono reimpostati a zero. Il "
36733 "pianificatore non tiene conto di questa opzione se è abilitato Ricorda "
36734 "l'avanzamento del processo.</p></body></html>"
36735 
36736 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36737 #: kstars.kcfg:1863
36738 #, kde-format
36739 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36740 msgstr ""
36741 
36742 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36743 #: kstars.kcfg:1867
36744 #, kde-format
36745 msgid ""
36746 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36747 "Module."
36748 msgstr ""
36749 
36750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36751 #: kstars.kcfg:1871
36752 #, fuzzy, kde-format
36753 #| msgid "In-sequence HFR check:"
36754 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36755 msgstr "Controllo dell'HFR nella sequenza:"
36756 
36757 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36758 #: kstars.kcfg:1875
36759 #, kde-format
36760 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36761 msgstr ""
36762 "Esegui il controllo dell'HFR nella sequenza dopo questo numero di fotogrammi."
36763 
36764 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36765 #: kstars.kcfg:1879
36766 #, kde-format
36767 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36768 msgstr ""
36769 "Esegui l'allungamento automatico sulle immagini catturate nel visore FITS."
36770 
36771 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36772 #: kstars.kcfg:1887
36773 #, kde-format
36774 msgid ""
36775 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36776 msgstr ""
36777 
36778 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36779 #: kstars.kcfg:1891
36780 #, kde-format
36781 msgid ""
36782 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36783 msgstr ""
36784 
36785 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36786 #: kstars.kcfg:1896
36787 #, kde-format
36788 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36789 msgstr ""
36790 "Sottocampiona automaticamente le immagini in base alle risorse disponibili."
36791 
36792 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36793 #: kstars.kcfg:1900
36794 #, kde-format
36795 msgid ""
36796 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36797 "preview window."
36798 msgstr ""
36799 "Mostra ogni sequenza di immagini catturate nella finestra dell'anteprima del "
36800 "riassunto di Ekos."
36801 
36802 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36803 #: kstars.kcfg:1904
36804 #, kde-format
36805 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36806 msgstr ""
36807 "Mostra tutte le immagini catturate dalla DSLR nella finestra del visore di "
36808 "immagini."
36809 
36810 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36811 #: kstars.kcfg:1908
36812 #, kde-format
36813 msgid ""
36814 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36815 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36816 msgstr ""
36817 
36818 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36819 #: kstars.kcfg:1912
36820 #, kde-format
36821 msgid "Path to capture directory to save images."
36822 msgstr "Percorso alla cartella di cattura per salvare le immagini."
36823 
36824 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36825 #: kstars.kcfg:1915
36826 #, kde-format
36827 msgid "How to format captured image filename."
36828 msgstr "Come formattare il nome del file delle immagini catturate."
36829 
36830 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36831 #: kstars.kcfg:1919
36832 #, kde-format
36833 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36834 msgstr "Percorso alla cartella remota di cattura per salvare le immagini."
36835 
36836 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36837 #: kstars.kcfg:1922
36838 #, kde-format
36839 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36840 msgstr "Durata in secondi della finestra copri o scopri il telescopio."
36841 
36842 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36843 #: kstars.kcfg:1926
36844 #, kde-format
36845 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36846 msgstr ""
36847 
36848 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36849 #: kstars.kcfg:1930
36850 #, kde-format
36851 msgid "Calculate position after captures."
36852 msgstr "Calcola posizione dopo le catture."
36853 
36854 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36855 #: kstars.kcfg:1934
36856 #, kde-format
36857 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36858 msgstr ""
36859 
36860 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36861 #: kstars.kcfg:1938
36862 #, kde-format
36863 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36864 msgstr ""
36865 
36866 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36867 #: kstars.kcfg:1942
36868 #, kde-format
36869 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36870 msgstr ""
36871 
36872 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36873 #: kstars.kcfg:1946
36874 #, kde-format
36875 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36876 msgstr ""
36877 
36878 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36879 #: kstars.kcfg:1950
36880 #, kde-format
36881 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36882 msgstr ""
36883 
36884 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36885 #: kstars.kcfg:1954
36886 #, kde-format
36887 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36888 msgstr ""
36889 
36890 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36891 #: kstars.kcfg:1958
36892 #, kde-format
36893 msgid ""
36894 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36895 "Offset keywords."
36896 msgstr ""
36897 
36898 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36899 #: kstars.kcfg:1962
36900 #, kde-format
36901 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36902 msgstr ""
36903 
36904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36905 #: kstars.kcfg:1968
36906 #, kde-format
36907 msgid "The desired focuser position."
36908 msgstr "La posizione del focheggiatore desiderata."
36909 
36910 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36911 #: kstars.kcfg:1972
36912 #, kde-format
36913 msgid "Exposure to use during focus"
36914 msgstr "Esposizione da usare durante il fuoco"
36915 
36916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36917 #: kstars.kcfg:1973
36918 #, kde-format
36919 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36920 msgstr "Specifica la lunghezza dell'esposizione da usare durante il fuoco."
36921 
36922 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36923 #: kstars.kcfg:1977
36924 #, kde-format
36925 msgid "Default Camera binning"
36926 msgstr "Binning predefinito della camera"
36927 
36928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36929 #: kstars.kcfg:1978
36930 #, kde-format
36931 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36932 msgstr "Imposta il binning della fotocamera durante la modalità di fuoco."
36933 
36934 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36935 #: kstars.kcfg:1982
36936 #, kde-format
36937 msgid "Default Focuser gain value"
36938 msgstr "Valore di guadagno predefinito del focheggiatore"
36939 
36940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36941 #: kstars.kcfg:1983
36942 #, kde-format
36943 msgid ""
36944 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36945 msgstr ""
36946 "Specifica il guadagno del CCD durante l'esecuzione della messa a fuoco, se "
36947 "supportato dalla fotocamera."
36948 
36949 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36950 #: kstars.kcfg:1987
36951 #, kde-format
36952 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36953 msgstr "Valore predefinito della ISO della fotocamera del focheggiatore"
36954 
36955 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36956 #: kstars.kcfg:1990
36957 #, fuzzy, kde-format
36958 #| msgid "Default Focuser exposure value"
36959 msgid "Default focus module temperature source."
36960 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
36961 
36962 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36963 #: kstars.kcfg:1993
36964 #, fuzzy, kde-format
36965 #| msgid "Default Filter driver"
36966 msgid "Default Filter Wheel filter"
36967 msgstr "Driver per filtro predefinito"
36968 
36969 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36970 #: kstars.kcfg:1996
36971 #, kde-format
36972 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36973 msgstr ""
36974 "Scatta un dark frame e sottrailo prima di eseguire l'operazione di messa a "
36975 "fuoco automatica."
36976 
36977 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36978 #: kstars.kcfg:2000
36979 #, kde-format
36980 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36981 msgstr ""
36982 
36983 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36984 #: kstars.kcfg:2004
36985 #, fuzzy, kde-format
36986 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36987 msgid "Default Focuser star selection box size"
36988 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore"
36989 
36990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36991 #: kstars.kcfg:2005
36992 #, kde-format
36993 msgid "Set box size to select a focus star."
36994 msgstr ""
36995 
36996 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36997 #: kstars.kcfg:2009
36998 #, kde-format
36999 msgid ""
37000 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37001 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37002 "performance decreases as the number of stars increases."
37003 msgstr ""
37004 "Misura la media HFR da tutte le stelle combinate in un fotogramma completo. "
37005 "Questo metodo è predefinito nel rilevamento del baricentro, ma può "
37006 "utilizzare anche il rilevamento SEP. Le sue prestazioni diminuiscono "
37007 "all'aumento del numero di stelle."
37008 
37009 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37010 #: kstars.kcfg:2013
37011 #, fuzzy, kde-format
37012 #| msgid "Job #%1 changes applied."
37013 msgid "No mask is applied."
37014 msgstr "Le modifiche del lavoro n. %1 sono state applicate."
37015 
37016 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37017 #: kstars.kcfg:2017
37018 #, kde-format
37019 msgid "A ring mask is applied."
37020 msgstr ""
37021 
37022 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37023 #: kstars.kcfg:2021
37024 #, kde-format
37025 msgid "A mosaic mask is applied."
37026 msgstr ""
37027 
37028 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37029 #: kstars.kcfg:2025
37030 #, kde-format
37031 msgid "Full field inner radius."
37032 msgstr ""
37033 
37034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37035 #: kstars.kcfg:2026
37036 #, no-c-format, kde-format
37037 msgid ""
37038 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37039 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37040 "may also have an inherent filter."
37041 msgstr ""
37042 "Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che si trovano "
37043 "all'interno di questa percentuale del fotogramma non vengono prese in "
37044 "considerazione dal calcolo HFR (predefinito 0%). Gli algoritmi di "
37045 "rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco."
37046 
37047 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37048 #: kstars.kcfg:2030
37049 #, kde-format
37050 msgid "Full field outer radius."
37051 msgstr ""
37052 
37053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37054 #: kstars.kcfg:2031
37055 #, no-c-format, kde-format
37056 msgid ""
37057 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37058 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37059 "algorithms may also have an inherent filter."
37060 msgstr ""
37061 "Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che si trovano al di "
37062 "fuori di questa percentuale del fotogramma non vengono prese in "
37063 "considerazione dal calcolo HFR (predefinito 100%). Gli algoritmi di "
37064 "rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco."
37065 
37066 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37067 #: kstars.kcfg:2035
37068 #, kde-format
37069 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37070 msgstr ""
37071 
37072 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37073 #: kstars.kcfg:2039
37074 #, kde-format
37075 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37076 msgstr ""
37077 
37078 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37079 #: kstars.kcfg:2043
37080 #, kde-format
37081 msgid "Automatically select a star to focus."
37082 msgstr "Seleziona automaticamente una stella da mettere a fuoco."
37083 
37084 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37085 #: kstars.kcfg:2047
37086 #, kde-format
37087 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37088 msgstr ""
37089 "Sospendi la guida automatica mentre è in corso la messa a fuoco automatica."
37090 
37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37092 #: kstars.kcfg:2051
37093 #, kde-format
37094 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37095 msgstr "Aspetta questo numero di secondi dopo aver ripristinato la guida."
37096 
37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37098 #: kstars.kcfg:2055
37099 #, kde-format
37100 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37101 msgstr ""
37102 
37103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37104 #: kstars.kcfg:2059
37105 #, fuzzy, kde-format
37106 #| msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
37107 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37108 msgstr "Se la modalità di connessione EkosLive è in linea."
37109 
37110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37111 #: kstars.kcfg:2063
37112 #, kde-format
37113 msgid ""
37114 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37118 #: kstars.kcfg:2067
37119 #, kde-format
37120 msgid ""
37121 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37122 "Autofocus run."
37123 msgstr ""
37124 
37125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37126 #: kstars.kcfg:2071
37127 #, kde-format
37128 msgid ""
37129 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37130 "ticks."
37131 msgstr ""
37132 
37133 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37134 #: kstars.kcfg:2076
37135 #, kde-format
37136 msgid "Star detection algorithm"
37137 msgstr "Algoritmo di rilevamento stella"
37138 
37139 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37140 #: kstars.kcfg:2080
37141 #, fuzzy, kde-format
37142 #| msgid "Autofocus operation failed"
37143 msgid "Focus source extraction profile"
37144 msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita"
37145 
37146 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37147 #: kstars.kcfg:2083
37148 #, kde-format
37149 msgid "Focus process algorithm"
37150 msgstr "Algoritmo del processo di messa a fuoco"
37151 
37152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37153 #: kstars.kcfg:2087
37154 #, kde-format
37155 msgid "The type of curve to fit"
37156 msgstr ""
37157 
37158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37159 #: kstars.kcfg:2091
37160 #, kde-format
37161 msgid "The type of star measure to use."
37162 msgstr ""
37163 
37164 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37165 #: kstars.kcfg:2095
37166 #, kde-format
37167 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37168 msgstr ""
37169 
37170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37171 #: kstars.kcfg:2099
37172 #, fuzzy, kde-format
37173 #| msgid "Use weights in the curve fitting process."
37174 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37175 msgstr "Usa i pesi nel processo di adattamento della curva."
37176 
37177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37178 #: kstars.kcfg:2103
37179 #, kde-format
37180 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37181 msgstr ""
37182 
37183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37184 #: kstars.kcfg:2107
37185 #, kde-format
37186 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37187 msgstr ""
37188 
37189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37190 #: kstars.kcfg:2111
37191 #, kde-format
37192 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37193 msgstr ""
37194 
37195 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37196 #: kstars.kcfg:2115
37197 #, fuzzy, kde-format
37198 #| msgid "Number of images to capture"
37199 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37200 msgstr "Numero di immagini da catturare"
37201 
37202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37203 #: kstars.kcfg:2119
37204 #, kde-format
37205 msgid "Gaussian blur sigma value."
37206 msgstr ""
37207 
37208 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37209 #: kstars.kcfg:2123
37210 #, kde-format
37211 msgid ""
37212 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37213 "pixel value."
37214 msgstr ""
37215 
37216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37217 #: kstars.kcfg:2127
37218 #, kde-format
37219 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37220 msgstr ""
37221 
37222 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37223 #: kstars.kcfg:2131
37224 #, kde-format
37225 msgid ""
37226 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37227 "Donut Buster."
37228 msgstr ""
37229 
37230 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37231 #: kstars.kcfg:2135
37232 #, kde-format
37233 msgid "Gaussian blur kernel size."
37234 msgstr ""
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37237 #: kstars.kcfg:2139
37238 #, kde-format
37239 msgid "Default Focuser tolerance value"
37240 msgstr "Valore di tolleranza predefinito del focheggiatore"
37241 
37242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37243 #: kstars.kcfg:2140
37244 #, kde-format
37245 msgid ""
37246 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37247 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37248 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37249 "oscillating back and forth."
37250 msgstr ""
37251 "La tolleranza specifica la differenza percentuale tra la posizione di messa "
37252 "a fuoco attuale e il minimo ottenuto durante l'esecuzione della messa a "
37253 "fuoco. Modifiche a questo valore sono necessarie per evitare che l'algoritmo "
37254 "di messa a fuoco oscilli avanti e indietro."
37255 
37256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37257 #: kstars.kcfg:2145
37258 #, kde-format
37259 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37260 msgstr ""
37261 
37262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37263 #: kstars.kcfg:2149
37264 #, kde-format
37265 msgid ""
37266 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37267 "next image during AutoFocus."
37268 msgstr ""
37269 "Attendere questi secondi dopo aver spostato il focheggiatore prima di "
37270 "catturare l'immagine successiva durante la messa a fuoco automatica."
37271 
37272 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37273 #: kstars.kcfg:2153
37274 #, kde-format
37275 msgid "Default Focuser step ticks"
37276 msgstr ""
37277 
37278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37279 #: kstars.kcfg:2154
37280 #, kde-format
37281 msgid ""
37282 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37283 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37284 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37285 msgstr ""
37286 
37287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37288 #: kstars.kcfg:2158
37289 #, kde-format
37290 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37291 msgstr ""
37292 
37293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37294 #: kstars.kcfg:2162
37295 #, kde-format
37296 msgid ""
37297 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37298 msgstr ""
37299 
37300 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37301 #: kstars.kcfg:2166
37302 #, kde-format
37303 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37304 msgstr "Corsa massima della messa a fuoco"
37305 
37306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37307 #: kstars.kcfg:2167
37308 #, kde-format
37309 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37310 msgstr "Imposta la corsa massima di un focheggiatore assoluto."
37311 
37312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37313 #: kstars.kcfg:2171
37314 #, fuzzy, kde-format
37315 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37316 msgid "The maximum size of a single step."
37317 msgstr "Distanza massima dal sole delle comete da disegnare."
37318 
37319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37320 #: kstars.kcfg:2175
37321 #, kde-format
37322 msgid "The amount of driver backlash."
37323 msgstr ""
37324 
37325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37326 #: kstars.kcfg:2179
37327 #, kde-format
37328 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37329 msgstr ""
37330 
37331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37332 #: kstars.kcfg:2187
37333 #, kde-format
37334 msgid ""
37335 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37336 "before declaring a timeout."
37337 msgstr ""
37338 "Tempo massimo in secondi per aspettare lo spostamento di un focheggiatore "
37339 "alla posizione desiderata prima di dichiarare scaduto il tempo."
37340 
37341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37342 #: kstars.kcfg:2192
37343 #, kde-format
37344 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37345 msgstr ""
37346 
37347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37348 #: kstars.kcfg:2196
37349 #, kde-format
37350 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37351 msgstr ""
37352 
37353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37354 #: kstars.kcfg:2200
37355 #, kde-format
37356 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37357 msgstr ""
37358 
37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37360 #: kstars.kcfg:2204
37361 #, kde-format
37362 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37363 msgstr ""
37364 
37365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37366 #: kstars.kcfg:2208
37367 #, kde-format
37368 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37369 msgstr ""
37370 
37371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37372 #: kstars.kcfg:2212
37373 #, kde-format
37374 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37375 msgstr ""
37376 
37377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37378 #: kstars.kcfg:2216
37379 #, kde-format
37380 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37381 msgstr ""
37382 
37383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37384 #: kstars.kcfg:2220
37385 #, kde-format
37386 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37387 msgstr ""
37388 
37389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37390 #: kstars.kcfg:2224
37391 #, fuzzy, kde-format
37392 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37393 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37394 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri."
37395 
37396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37397 #: kstars.kcfg:2229
37398 #, kde-format
37399 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37400 msgstr ""
37401 
37402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37403 #: kstars.kcfg:2233
37404 #, kde-format
37405 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37406 msgstr ""
37407 
37408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37409 #: kstars.kcfg:2237
37410 #, kde-format
37411 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37412 msgstr ""
37413 
37414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37415 #: kstars.kcfg:2241
37416 #, kde-format
37417 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37418 msgstr ""
37419 
37420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37421 #: kstars.kcfg:2245
37422 #, kde-format
37423 msgid ""
37424 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37425 "Parameters."
37426 msgstr ""
37427 
37428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37429 #: kstars.kcfg:2249
37430 #, kde-format
37431 msgid ""
37432 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37433 msgstr ""
37434 
37435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37436 #: kstars.kcfg:2253
37437 #, kde-format
37438 msgid ""
37439 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37440 msgstr ""
37441 
37442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37443 #: kstars.kcfg:2257
37444 #, kde-format
37445 msgid ""
37446 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37447 msgstr ""
37448 
37449 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37450 #: kstars.kcfg:2262
37451 #, fuzzy, kde-format
37452 #| msgid "Position angle multiplier"
37453 msgid "Position of FocusSplitter."
37454 msgstr "Moltiplicatore dell'angolo di posizione"
37455 
37456 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37457 #: kstars.kcfg:2265
37458 #, fuzzy, kde-format
37459 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37460 msgid "Position of rightLayout."
37461 msgstr "Posizione del riquadro informativo Tempo."
37462 
37463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37464 #: kstars.kcfg:2268
37465 #, kde-format
37466 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37467 msgstr ""
37468 
37469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37470 #: kstars.kcfg:2273
37471 #, kde-format
37472 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37473 msgstr ""
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37476 #: kstars.kcfg:2277
37477 #, kde-format
37478 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37479 msgstr ""
37480 
37481 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37482 #: kstars.kcfg:2281
37483 #, kde-format
37484 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37485 msgstr ""
37486 
37487 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37488 #: kstars.kcfg:2285
37489 #, kde-format
37490 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37491 msgstr ""
37492 
37493 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37494 #: kstars.kcfg:2289
37495 #, kde-format
37496 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37497 msgstr ""
37498 
37499 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37500 #: kstars.kcfg:2292
37501 #, kde-format
37502 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37503 msgstr ""
37504 
37505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37506 #: kstars.kcfg:2295
37507 #, kde-format
37508 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37509 msgstr ""
37510 
37511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37512 #: kstars.kcfg:2299
37513 #, kde-format
37514 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37515 msgstr ""
37516 
37517 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37518 #: kstars.kcfg:2303
37519 #, kde-format
37520 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37521 msgstr ""
37522 
37523 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37524 #: kstars.kcfg:2307
37525 #, kde-format
37526 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37527 msgstr ""
37528 
37529 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37530 #: kstars.kcfg:2311
37531 #, kde-format
37532 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37533 msgstr ""
37534 
37535 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37536 #: kstars.kcfg:2315
37537 #, kde-format
37538 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37539 msgstr ""
37540 
37541 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37542 #: kstars.kcfg:2321
37543 #, kde-format
37544 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37545 msgstr "Sextractor interno o esterno per la messa a fuoco."
37546 
37547 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37548 #: kstars.kcfg:2325
37549 #, kde-format
37550 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37551 msgstr "Opzioni dei profili per Sextraction nella messa a fuoco."
37552 
37553 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37554 #: kstars.kcfg:2329
37555 #, fuzzy, kde-format
37556 #| msgid "INDI Server"
37557 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37558 msgstr "Server INDI"
37559 
37560 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37561 #: kstars.kcfg:2333
37562 #, kde-format
37563 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37564 msgstr ""
37565 
37566 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37567 #: kstars.kcfg:2337
37568 #, kde-format
37569 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37570 msgstr "Sextractor interno o esterno per la guida."
37571 
37572 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37573 #: kstars.kcfg:2341
37574 #, kde-format
37575 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37576 msgstr "Opzioni dei profili per Sextraction durante la guida."
37577 
37578 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37579 #: kstars.kcfg:2345
37580 #, kde-format
37581 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37582 msgstr "Sextractor interno, esterno o integrato per la risoluzione."
37583 
37584 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37585 #: kstars.kcfg:2349
37586 #, kde-format
37587 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37588 msgstr "Risolutore Locale (0) o Remoto (1)"
37589 
37590 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37591 #: kstars.kcfg:2353
37592 #, kde-format
37593 msgid ""
37594 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37595 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37596 msgstr ""
37597 
37598 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37599 #: kstars.kcfg:2357
37600 #, kde-format
37601 msgid "Options Profile for Solving."
37602 msgstr "Opzioni dei profili per il risolutore."
37603 
37604 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37605 #: kstars.kcfg:2361
37606 #, kde-format
37607 msgid "Level of verbosity in the log."
37608 msgstr "Livello di verbosità del registro."
37609 
37610 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37611 #: kstars.kcfg:2365
37612 #, kde-format
37613 msgid "Whether to log to a file instead."
37614 msgstr "Se registrare invece su file."
37615 
37616 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37617 #: kstars.kcfg:2369
37618 #, kde-format
37619 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37620 msgstr ""
37621 
37622 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37623 #: kstars.kcfg:2373
37624 #, kde-format
37625 msgid "List of index folder paths."
37626 msgstr ""
37627 
37628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37629 #: kstars.kcfg:2374
37630 #, kde-format
37631 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37632 msgstr "Elenco delle cartelle nelle quali possono essere trovati i file indice"
37633 
37634 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37635 #: kstars.kcfg:2380
37636 #, fuzzy, kde-format
37637 #| msgid "Default Focuser exposure value"
37638 msgid "Default alignment exposure value"
37639 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
37640 
37641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37642 #: kstars.kcfg:2381
37643 #, kde-format
37644 msgid ""
37645 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37646 msgstr ""
37647 
37648 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37649 #: kstars.kcfg:2385
37650 #, kde-format
37651 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37652 msgstr "Binning predefinito della fotocamera nella modalità di allineamento"
37653 
37654 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37655 #: kstars.kcfg:2389
37656 #, kde-format
37657 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37658 msgstr "Guadagno della fotocamera predefinito nella modalità di allineamento"
37659 
37660 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37661 #: kstars.kcfg:2393
37662 #, kde-format
37663 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37664 msgstr "ISO predefinita della fotocamera nella modalità di allineamento"
37665 
37666 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37667 #: kstars.kcfg:2397
37668 #, kde-format
37669 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37670 msgstr ""
37671 "Scatta un dark frame e sottrailo prima di eseguire l'operazione astrometrica."
37672 
37673 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37674 #: kstars.kcfg:2401
37675 #, fuzzy, kde-format
37676 #| msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
37677 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37678 msgstr ""
37679 "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento"
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37682 #: kstars.kcfg:2404
37683 #, kde-format
37684 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37685 msgstr "Usa il filtro attualmente selezionato nella modalità di allineamento."
37686 
37687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37688 #: kstars.kcfg:2408
37689 #, kde-format
37690 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37691 msgstr ""
37692 
37693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37694 #: kstars.kcfg:2412
37695 #, kde-format
37696 msgid ""
37697 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37698 "consider the load and slew operation successful."
37699 msgstr ""
37700 
37701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37702 #: kstars.kcfg:2416
37703 #, kde-format
37704 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37705 msgstr ""
37706 
37707 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37708 #: kstars.kcfg:2420
37709 #, kde-format
37710 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37711 msgstr ""
37712 "Azione da eseguire se il risolutore ha successo (Sincronizza, Ruota verso il "
37713 "soggetto o Niente)"
37714 
37715 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37716 #: kstars.kcfg:2424
37717 #, kde-format
37718 msgid ""
37719 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37720 "captured CCD images."
37721 msgstr ""
37722 "Sistema di coordinate mondiali (World Coordinate System, WCS). Esso viene "
37723 "usato per codificare le coordinate AR/DEC nelle immagini catturate dal CCD."
37724 
37725 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37726 #: kstars.kcfg:2428
37727 #, kde-format
37728 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37729 msgstr ""
37730 "Mostra le immagini FITS ricevute sopra il rettangolo del CDV sulla mappa "
37731 "celeste."
37732 
37733 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37734 #: kstars.kcfg:2432
37735 #, kde-format
37736 msgid ""
37737 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37738 "correct for discrepancies."
37739 msgstr ""
37740 "Non usare la sincronizzazione quando è selezionato Ruota verso il soggetto. "
37741 "Usa la rotazione differenziale per correggere le discrepanze."
37742 
37743 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37744 #: kstars.kcfg:2436
37745 #, kde-format
37746 msgid ""
37747 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37748 msgstr ""
37749 
37750 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37751 #: kstars.kcfg:2440
37752 #, kde-format
37753 msgid ""
37754 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37755 "starting the next capture."
37756 msgstr ""
37757 "Tempo di attesa in millisecondi dopo il completamento della rotazione del "
37758 "telescopio prima di iniziare la cattura successiva."
37759 
37760 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37761 #: kstars.kcfg:2444
37762 #, kde-format
37763 msgid ""
37764 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37765 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37766 msgstr ""
37767 
37768 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37769 #: kstars.kcfg:2448
37770 #, kde-format
37771 msgid ""
37772 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37773 "have strong nebulosity, uncheck it."
37774 msgstr ""
37775 "Spunta questa opzione se la tua immagine non ha molta nebulosità; se ne ha "
37776 "molta, spuntala."
37777 
37778 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37779 #: kstars.kcfg:2452
37780 #, kde-format
37781 msgid ""
37782 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37783 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37784 "checked."
37785 msgstr ""
37786 
37787 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37788 #: kstars.kcfg:2460
37789 #, kde-format
37790 msgid "Lower image scale."
37791 msgstr "Scala inferiore dell'immagine."
37792 
37793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37794 #: kstars.kcfg:2463
37795 #, kde-format
37796 msgid "Upper image scale."
37797 msgstr "Scala superiore dell'immagine."
37798 
37799 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37800 #: kstars.kcfg:2466
37801 #, kde-format
37802 msgid ""
37803 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37804 msgstr ""
37805 "Aggiorna automaticamente la scala dell'immagine quando vengono aggiornati i "
37806 "parametri del CCD o della montatura."
37807 
37808 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37809 #: kstars.kcfg:2470
37810 #, kde-format
37811 msgid ""
37812 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37813 msgstr ""
37814 "Unità di scala dell'immagine in minuti d'arco (aw), gradi (dw) o arcsec per "
37815 "pixel (app)"
37816 
37817 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37818 #: kstars.kcfg:2474
37819 #, fuzzy, kde-format
37820 #| msgid ""
37821 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
37822 #| "image</p></body></html>"
37823 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37824 msgstr ""
37825 "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
37826 "catturare un'immagine</p></body></html>"
37827 
37828 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37829 #: kstars.kcfg:2478
37830 #, kde-format
37831 msgid "Downsample factor"
37832 msgstr "Fattore di sottocampionamento"
37833 
37834 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37835 #: kstars.kcfg:2482
37836 #, kde-format
37837 msgid "Automatically downsample based on image size."
37838 msgstr "Sottocampionamento automatico in base alla dimensione dell'immagine."
37839 
37840 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37841 #: kstars.kcfg:2490
37842 #, kde-format
37843 msgid ""
37844 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37845 msgstr ""
37846 "Valore fornito dall'utente dell'ascensione retta in gradi da passare al "
37847 "risolutore."
37848 
37849 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37850 #: kstars.kcfg:2493
37851 #, kde-format
37852 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37853 msgstr ""
37854 "Valore fornito dall'utente della declinazione in gradi da passare al "
37855 "risolutore."
37856 
37857 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37858 #: kstars.kcfg:2496
37859 #, kde-format
37860 msgid ""
37861 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37862 msgstr ""
37863 "Aggiorna automaticamente le coordinate della posizione quando la montatura "
37864 "completa la rotazione."
37865 
37866 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37867 #: kstars.kcfg:2504
37868 #, kde-format
37869 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37870 msgstr "Rileva la parità e riutilizzala per accelerare il risolutore."
37871 
37872 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37873 #: kstars.kcfg:2508
37874 #, kde-format
37875 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37876 msgstr "Opzioni aggiuntive facoltative di astrometry.net"
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37879 #: kstars.kcfg:2511
37880 #, kde-format
37881 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37882 msgstr "File binario solve-field di Astrometry.net"
37883 
37884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37885 #: kstars.kcfg:2512
37886 #, kde-format
37887 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37888 msgstr "Percorso del risolutore di astrometry.net."
37889 
37890 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37891 #: kstars.kcfg:2516
37892 #, kde-format
37893 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37894 msgstr "File binario wcsinfo di astrometry.net"
37895 
37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37897 #: kstars.kcfg:2517
37898 #, kde-format
37899 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37900 msgstr "Percorso dell'eseguibile wcsinfo di astrometry.net."
37901 
37902 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37903 #: kstars.kcfg:2521
37904 #, kde-format
37905 msgid "astrometry.net configuration file"
37906 msgstr "File di configurazione di astrometry.net"
37907 
37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37909 #: kstars.kcfg:2522
37910 #, kde-format
37911 msgid "Path to astrometry.net file location."
37912 msgstr "Percorso in cui si trova il file di astrometry.net."
37913 
37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37915 #: kstars.kcfg:2527
37916 #, kde-format
37917 msgid "Path to the Sextractor executable."
37918 msgstr "Percorso dell'eseguibile di Sextractor."
37919 
37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37921 #: kstars.kcfg:2532
37922 #, kde-format
37923 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37924 msgstr "Percorso dell'eseguibile Watney Solver."
37925 
37926 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37927 #: kstars.kcfg:2536
37928 #, kde-format
37929 msgid "astrometry.net API Key"
37930 msgstr "Chiave delle API di astrometry.net"
37931 
37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37933 #: kstars.kcfg:2537
37934 #, kde-format
37935 msgid ""
37936 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37937 "astrometry.net to obtain a key."
37938 msgstr ""
37939 "Chiave di accesso ai servizi su web di astrometry.net. Devi registrarti con "
37940 "astrometry.net per ottenere una chiave."
37941 
37942 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37943 #: kstars.kcfg:2541
37944 #, kde-format
37945 msgid "astrometry.net API URL"
37946 msgstr "URL delle API di astrometry.net"
37947 
37948 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37949 #: kstars.kcfg:2545
37950 #, kde-format
37951 msgid ""
37952 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37953 "online service."
37954 msgstr ""
37955 "Usa il formato JPEG invece di FITS per inviare immagini al servizio online "
37956 "di astrometry.net."
37957 
37958 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37959 #: kstars.kcfg:2549
37960 #, kde-format
37961 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37962 msgstr ""
37963 "Tempo massimo in secondi per attendere il completamento del risolutore "
37964 "astrometrico."
37965 
37966 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37967 #: kstars.kcfg:2553
37968 #, fuzzy, kde-format
37969 #| msgid ""
37970 #| "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37971 #| "complete."
37972 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37973 msgstr ""
37974 "Parcheggia automaticamente la montatura quando l'assistente per "
37975 "l'Allineamento polare ha terminato."
37976 
37977 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37978 #: kstars.kcfg:2556
37979 #, kde-format
37980 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37981 msgstr "Ruota la montatura di questi gradi durante l'allineamento polare."
37982 
37983 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37984 #: kstars.kcfg:2560
37985 #, kde-format
37986 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37987 msgstr ""
37988 
37989 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37990 #: kstars.kcfg:2563
37991 #, kde-format
37992 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37993 msgstr "Direzione di rotazione della montatura durante l'allineamento polare."
37994 
37995 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37996 #: kstars.kcfg:2566
37997 #, kde-format
37998 msgid ""
37999 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38000 "complete."
38001 msgstr ""
38002 "Parcheggia automaticamente la montatura quando l'assistente per "
38003 "l'Allineamento polare ha terminato."
38004 
38005 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38006 #: kstars.kcfg:2570
38007 #, kde-format
38008 msgid ""
38009 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38010 msgstr ""
38011 "L'utente dovrebbe ruotare manualmente la montatura lungo il suo asse durante "
38012 "l'allineamento polare."
38013 
38014 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38015 #: kstars.kcfg:2574
38016 #, fuzzy, kde-format
38017 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
38018 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38019 msgstr "Durata dell'esposizione della guida in secondi."
38020 
38021 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38022 #: kstars.kcfg:2580
38023 #, kde-format
38024 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38025 msgstr "Durata dell'esposizione della guida in secondi."
38026 
38027 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38028 #: kstars.kcfg:2584
38029 #, fuzzy, kde-format
38030 #| msgid "Maximum exposure time in seconds."
38031 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38032 msgstr "Tempo di esposizione massimo in secondi."
38033 
38034 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38035 #: kstars.kcfg:2588
38036 #, kde-format
38037 msgid ""
38038 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38039 "lin_guider)"
38040 msgstr ""
38041 "Quale processo di guida utilizzare per la guida (0 guida interna, 1 PHD2, 2 "
38042 "lin_guider)"
38043 
38044 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38045 #: kstars.kcfg:2592
38046 #, kde-format
38047 msgid ""
38048 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38049 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38050 msgstr ""
38051 
38052 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38053 #: kstars.kcfg:2596
38054 #, kde-format
38055 msgid "Host name of external PHD2 service"
38056 msgstr "Nome host del servizio esterno PHD2"
38057 
38058 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38059 #: kstars.kcfg:2600
38060 #, kde-format
38061 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38062 msgstr "Porta di monitoraggio degli eventi PHD2"
38063 
38064 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38065 #: kstars.kcfg:2604
38066 #, kde-format
38067 msgid "Host name of external lin_guider service"
38068 msgstr "Nome host del servizio esterno lin_guider"
38069 
38070 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38071 #: kstars.kcfg:2608
38072 #, kde-format
38073 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38074 msgstr "Porta di monitoraggio degli eventi Lin_guider"
38075 
38076 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38077 #: kstars.kcfg:2612
38078 #, kde-format
38079 msgid ""
38080 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38081 "stage."
38082 msgstr ""
38083 "Durata dell'impulso in millisecondi usato per gli impulsi di guida nella "
38084 "fase di calibrazione."
38085 
38086 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38087 #: kstars.kcfg:2620
38088 #, kde-format
38089 msgid "Guide square size selection in pixels."
38090 msgstr ""
38091 
38092 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38093 #: kstars.kcfg:2624
38094 #, fuzzy, kde-format
38095 #| msgid "Failed to set binning."
38096 msgid "Guide binning."
38097 msgstr "Impossibile impostare il binning."
38098 
38099 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38100 #: kstars.kcfg:2628
38101 #, kde-format
38102 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38103 msgstr "Seleziona automaticamente una stella e avvia la calibrazione."
38104 
38105 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38106 #: kstars.kcfg:2636
38107 #, kde-format
38108 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38109 msgstr ""
38110 
38111 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38112 #: kstars.kcfg:2640
38113 #, kde-format
38114 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38115 msgstr ""
38116 "Quando l'inseguimento della stella viene perso, aspetta questo numero di "
38117 "secondi prima di desistere."
38118 
38119 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38120 #: kstars.kcfg:2644
38121 #, kde-format
38122 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38123 msgstr ""
38124 "Quando inizia la calibrazione aspetta questo numero di secondi prima di "
38125 "desistere."
38126 
38127 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38128 #: kstars.kcfg:2648
38129 #, kde-format
38130 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38131 msgstr ""
38132 
38133 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38134 #: kstars.kcfg:2652
38135 #, kde-format
38136 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38137 msgstr ""
38138 
38139 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38140 #: kstars.kcfg:2660
38141 #, kde-format
38142 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38143 msgstr ""
38144 
38145 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38146 #: kstars.kcfg:2664
38147 #, kde-format
38148 msgid "Use both axes to perform calibration."
38149 msgstr "Usa entrambi gli assi per fare la calibrazione."
38150 
38151 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38152 #: kstars.kcfg:2668
38153 #, kde-format
38154 msgid ""
38155 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38156 "chip."
38157 msgstr ""
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38160 #: kstars.kcfg:2672
38161 #, fuzzy, kde-format
38162 #| msgid "Automatically select the calibration star."
38163 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38164 msgstr "Seleziona automaticamente la stella di calibrazione."
38165 
38166 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38167 #: kstars.kcfg:2676
38168 #, kde-format
38169 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38170 msgstr "Scatta un dark frame per le immagini della guida automatica."
38171 
38172 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38173 #: kstars.kcfg:2680
38174 #, kde-format
38175 msgid "Subframe guide image around selected region"
38176 msgstr ""
38177 
38178 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38179 #: kstars.kcfg:2684
38180 #, kde-format
38181 msgid ""
38182 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38183 "mode."
38184 msgstr ""
38185 "Di quanti pixel spostarsi tra le esposizioni successive in modalità "
38186 "dithering automatico."
38187 
38188 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38189 #: kstars.kcfg:2688
38190 #, kde-format
38191 msgid "Dither after this many frames."
38192 msgstr "Dithering dopo questo numero di fotogrammi."
38193 
38194 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38195 #: kstars.kcfg:2696
38196 #, kde-format
38197 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38198 msgstr ""
38199 
38200 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38201 #: kstars.kcfg:2700
38202 #, kde-format
38203 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38204 msgstr ""
38205 
38206 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38207 #: kstars.kcfg:2704
38208 #, kde-format
38209 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38210 msgstr "Quanti tentativi di dithering intraprendere prima di arrendersi."
38211 
38212 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38213 #: kstars.kcfg:2708
38214 #, kde-format
38215 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38216 msgstr ""
38217 
38218 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38219 #: kstars.kcfg:2712
38220 #, kde-format
38221 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38222 msgstr "Se il dithering non riesce interrompi la guida automatica."
38223 
38224 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38225 #: kstars.kcfg:2716
38226 #, kde-format
38227 msgid ""
38228 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38229 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38230 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38231 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38232 "axis."
38233 msgstr ""
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38236 #: kstars.kcfg:2720
38237 #, kde-format
38238 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38239 msgstr "Usa il dithering automatico durante la guida."
38240 
38241 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38242 #: kstars.kcfg:2724
38243 #, kde-format
38244 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38245 msgstr "Esegui il dithering anche mentre non si è in guida."
38246 
38247 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38248 #: kstars.kcfg:2728
38249 #, kde-format
38250 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38251 msgstr "Abilita la guida automatica sull'asse AR."
38252 
38253 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38254 #: kstars.kcfg:2732
38255 #, kde-format
38256 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38257 msgstr "Abilita la guida automatica sull'asse DEC."
38258 
38259 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38260 #: kstars.kcfg:2736
38261 #, kde-format
38262 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38263 msgstr "Abilita la guida automatica a nord sull'asse DEC."
38264 
38265 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38266 #: kstars.kcfg:2740
38267 #, kde-format
38268 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38269 msgstr "Abilita la guida automatica a sud sull'asse DEC."
38270 
38271 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38272 #: kstars.kcfg:2744
38273 #, kde-format
38274 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38275 msgstr "Abilita la guida automatica a est sull'asse AR."
38276 
38277 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38278 #: kstars.kcfg:2748
38279 #, kde-format
38280 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38281 msgstr "Abilita la guida automatica a ovest sull'asse AR."
38282 
38283 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38284 #: kstars.kcfg:2827
38285 #, kde-format
38286 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38287 msgstr ""
38288 
38289 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38290 #: kstars.kcfg:2831
38291 #, kde-format
38292 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38293 msgstr ""
38294 
38295 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38296 #: kstars.kcfg:2835
38297 #, kde-format
38298 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38299 msgstr ""
38300 
38301 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38302 #: kstars.kcfg:2839
38303 #, kde-format
38304 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38305 msgstr ""
38306 
38307 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38308 #: kstars.kcfg:2843
38309 #, kde-format
38310 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38311 msgstr ""
38312 
38313 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38314 #: kstars.kcfg:2847
38315 #, kde-format
38316 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38317 msgstr "Visualizza il grafico SNR su quello della deriva della guida."
38318 
38319 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38320 #: kstars.kcfg:2851
38321 #, kde-format
38322 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38323 msgstr ""
38324 
38325 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38326 #: kstars.kcfg:2857
38327 #, kde-format
38328 msgid "Scheduler algorithm"
38329 msgstr "Algoritmo del pianificatore"
38330 
38331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38332 #: kstars.kcfg:2861
38333 #, kde-format
38334 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38335 msgstr "Registra l'attività del modulo Pianificatore di Ekos."
38336 
38337 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38338 #: kstars.kcfg:2865
38339 #, kde-format
38340 msgid ""
38341 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38342 msgstr ""
38343 "Dopo che la procedura di spegnimento è stata eseguita con successo, spegni "
38344 "INDI ed Ekos."
38345 
38346 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38347 #: kstars.kcfg:2869
38348 #, kde-format
38349 msgid ""
38350 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38351 msgstr ""
38352 "Se lo script di spegnimento, qualora esista, termina il server INDI nel "
38353 "processo."
38354 
38355 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38356 #: kstars.kcfg:2873
38357 #, kde-format
38358 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38359 msgstr ""
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38362 #: kstars.kcfg:2877
38363 #, kde-format
38364 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38365 msgstr ""
38366 
38367 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38368 #: kstars.kcfg:2881
38369 #, kde-format
38370 msgid "Reset mount model before starting each job."
38371 msgstr ""
38372 "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo."
38373 
38374 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38375 #: kstars.kcfg:2885
38376 #, kde-format
38377 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38378 msgstr ""
38379 "Ripristina sempre la calibrazione della guida prima di iniziare qualsiasi "
38380 "processo."
38381 
38382 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38383 #: kstars.kcfg:2889
38384 #, kde-format
38385 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38386 msgstr "Forza l'allineamento prima di avviare o di riavviare ogni processo."
38387 
38388 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38389 #: kstars.kcfg:2893
38390 #, fuzzy, kde-format
38391 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
38392 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38393 msgstr "La procedura guidata del telescopio è stata completata correttamente."
38394 
38395 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38396 #: kstars.kcfg:2901
38397 #, kde-format
38398 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38399 msgstr ""
38400 
38401 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38402 #: kstars.kcfg:2905
38403 #, fuzzy, kde-format
38404 #| msgid "Calibration started."
38405 msgid "Last Calibration serialized."
38406 msgstr "Calibrazione iniziata."
38407 
38408 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38409 #: kstars.kcfg:2908
38410 #, kde-format
38411 msgid ""
38412 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38413 "to recalibration."
38414 msgstr ""
38415 "Se la calibrazione della guida non riesce, esegui nuovamente il processo di "
38416 "allineamento prima di procedere alla ricalibrazione."
38417 
38418 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38419 #: kstars.kcfg:2912
38420 #, kde-format
38421 msgid ""
38422 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38423 "shutdown."
38424 msgstr ""
38425 
38426 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38427 #: kstars.kcfg:2916
38428 #, kde-format
38429 msgid ""
38430 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38431 "image present in storage."
38432 msgstr ""
38433 "<html><head/><body><p>Quando elabori un lavoro pianificato, riprendi la "
38434 "sequenza a partire dall'ultima immagine presente nella memoria.</p></body></"
38435 "html>"
38436 
38437 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38438 #: kstars.kcfg:2920
38439 #, kde-format
38440 msgid ""
38441 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38442 "priority job can run. Recommended."
38443 msgstr ""
38444 
38445 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38446 #: kstars.kcfg:2924
38447 #, kde-format
38448 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38449 msgstr "Tempo minimo tra i processi in minuti."
38450 
38451 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38452 #: kstars.kcfg:2928
38453 #, kde-format
38454 msgid ""
38455 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38456 "dawn."
38457 msgstr ""
38458 "Non consentire che i processi vengano programmati o eseguiti oltre questi "
38459 "minuti prima dell'alba."
38460 
38461 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38462 #: kstars.kcfg:2932
38463 #, kde-format
38464 msgid ""
38465 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38466 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38467 msgstr ""
38468 "Non permettere che i processi vengano programmati a meno di questo numero di "
38469 "gradi prima della limitazione dell'altezza. L'esecuzione effettiva procede "
38470 "fino al limite di altezza."
38471 
38472 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38473 #: kstars.kcfg:2936
38474 #, kde-format
38475 msgid ""
38476 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38477 "when using narrowband filters."
38478 msgstr ""
38479 "Scostamento dell'alba astronomica di queste ore per mitigare la limitazione "
38480 "del crepuscolo quando si utilizzano filtri a banda stretta."
38481 
38482 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38483 #: kstars.kcfg:2940
38484 #, kde-format
38485 msgid ""
38486 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38487 "when using narrowband filters."
38488 msgstr ""
38489 "Scostamento del crepuscolo astronomico di queste ore per mitigare la "
38490 "limitazione del crepuscolo quando si utilizzano filtri a banda stretta."
38491 
38492 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38493 #: kstars.kcfg:2944
38494 #, kde-format
38495 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38496 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri."
38497 
38498 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38499 #: kstars.kcfg:2948
38500 #, fuzzy, kde-format
38501 #| msgid "Focal Ratio"
38502 msgid "Focal Reducer ratio"
38503 msgstr "Rapporto focale"
38504 
38505 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38506 #: kstars.kcfg:2952
38507 #, kde-format
38508 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38509 msgstr "Dimensione della larghezza dei pixel della fotocamera in micrometri."
38510 
38511 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38512 #: kstars.kcfg:2956
38513 #, kde-format
38514 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38515 msgstr "Dimensione dell'altezza dei pixel della fotocamera in micrometri."
38516 
38517 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38518 #: kstars.kcfg:2960
38519 #, kde-format
38520 msgid "Camera Width in pixels."
38521 msgstr "Larghezza della fotocamera in pixel."
38522 
38523 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38524 #: kstars.kcfg:2964
38525 #, kde-format
38526 msgid "Camera Height in pixels."
38527 msgstr "Altezza della fotocamera in pixel."
38528 
38529 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38530 #: kstars.kcfg:2968
38531 #, kde-format
38532 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38533 msgstr "Angolo di posizione della fotocamera rispetto a nord."
38534 
38535 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38536 #: kstars.kcfg:2972
38537 #, kde-format
38538 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38539 msgstr ""
38540 
38541 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38542 #: kstars.kcfg:2976
38543 #, kde-format
38544 msgid ""
38545 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38546 "aborted job or a job that ran into an error."
38547 msgstr ""
38548 
38549 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38550 #: kstars.kcfg:2980
38551 #, kde-format
38552 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38553 msgstr ""
38554 
38555 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38556 #: kstars.kcfg:2992
38557 #, kde-format
38558 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38559 msgstr ""
38560 
38561 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38562 #: kstars.kcfg:2996
38563 #, kde-format
38564 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38565 msgstr ""
38566 
38567 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38568 #: kstars.kcfg:3000
38569 #, kde-format
38570 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38571 msgstr ""
38572 
38573 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38574 #: kstars.kcfg:3004
38575 #, kde-format
38576 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38577 msgstr ""
38578 
38579 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38580 #: kstars.kcfg:3008
38581 #, kde-format
38582 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38583 msgstr ""
38584 
38585 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38586 #: kstars.kcfg:3012
38587 #, kde-format
38588 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38589 msgstr ""
38590 
38591 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38592 #: kstars.kcfg:3016
38593 #, kde-format
38594 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38595 msgstr ""
38596 
38597 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38598 #: kstars.kcfg:3020
38599 #, kde-format
38600 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38601 msgstr ""
38602 
38603 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38604 #: kstars.kcfg:3024
38605 #, kde-format
38606 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38607 msgstr ""
38608 
38609 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38610 #: kstars.kcfg:3027
38611 #, kde-format
38612 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38613 msgstr ""
38614 
38615 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38616 #: kstars.kcfg:3030
38617 #, kde-format
38618 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38619 msgstr ""
38620 
38621 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38622 #: kstars.kcfg:3034
38623 #, kde-format
38624 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38625 msgstr ""
38626 
38627 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38628 #: kstars.kcfg:3038
38629 #, kde-format
38630 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38631 msgstr ""
38632 
38633 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38634 #: kstars.kcfg:3042
38635 #, kde-format
38636 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38637 msgstr ""
38638 
38639 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38640 #: kstars.kcfg:3046
38641 #, fuzzy, kde-format
38642 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
38643 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38644 msgstr "Limite massimo predefinito di altezza per la montatura."
38645 
38646 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38647 #: kstars.kcfg:3050
38648 #, fuzzy, kde-format
38649 #| msgid "The color for the artificial horizon region."
38650 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38651 msgstr "Il colore per la regione dell'orizzonte artificiale."
38652 
38653 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38654 #: kstars.kcfg:3054
38655 #, kde-format
38656 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38657 msgstr ""
38658 
38659 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38660 #: kstars.kcfg:3058
38661 #, kde-format
38662 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38663 msgstr ""
38664 
38665 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38666 #: kstars.kcfg:3062
38667 #, kde-format
38668 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38669 msgstr ""
38670 
38671 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38672 #: kstars.kcfg:3066
38673 #, kde-format
38674 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38675 msgstr ""
38676 
38677 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38678 #: kstars.kcfg:3070
38679 #, fuzzy, kde-format
38680 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
38681 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38682 msgstr "Il processo di osservazione è completato al termine della sequenza."
38683 
38684 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38685 #: kstars.kcfg:3074
38686 #, kde-format
38687 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38688 msgstr "Riavvia le sequenze non appena sono state tutte completate."
38689 
38690 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38691 #: kstars.kcfg:3078
38692 #, fuzzy, kde-format
38693 #| msgid "Record stream until manually stopped"
38694 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38695 msgstr "Registra flusso finché non viene fermato manualmente"
38696 
38697 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38698 #: kstars.kcfg:3082
38699 #, kde-format
38700 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38701 msgstr ""
38702 
38703 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38704 #: kstars.kcfg:3086
38705 #, fuzzy, kde-format
38706 #| msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38707 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38708 msgstr ""
38709 "Limita quante volte il pianificatore dovrebbe eseguire tutte le sequenze."
38710 
38711 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38712 #: kstars.kcfg:3089
38713 #, kde-format
38714 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38715 msgstr ""
38716 "Limita quante volte il pianificatore dovrebbe eseguire tutte le sequenze."
38717 
38718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38719 #: kstars.kcfg:3095
38720 #, kde-format
38721 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38722 msgstr "Visualizza HFR nel grafico Analisi delle statistiche."
38723 
38724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38725 #: kstars.kcfg:3099
38726 #, kde-format
38727 msgid ""
38728 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38729 "Plot."
38730 msgstr ""
38731 "Visualizza il numero di stelle della cattura nel grafico Analisi delle "
38732 "statistiche."
38733 
38734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38735 #: kstars.kcfg:3103
38736 #, kde-format
38737 msgid ""
38738 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38739 msgstr ""
38740 
38741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38742 #: kstars.kcfg:3107
38743 #, kde-format
38744 msgid ""
38745 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38746 "Statistics Plot."
38747 msgstr ""
38748 
38749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38750 #: kstars.kcfg:3111
38751 #, kde-format
38752 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38753 msgstr ""
38754 "Visualizza la temperatura ambiente nel grafico Analisi delle statistiche."
38755 
38756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38757 #: kstars.kcfg:3115
38758 #, fuzzy, kde-format
38759 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38760 msgid "Display the autofocus solution position."
38761 msgstr "Mostrare il riquadro informazioni sull'area di interesse?"
38762 
38763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38764 #: kstars.kcfg:3119
38765 #, kde-format
38766 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38767 msgstr "Visualizza NumStars nel grafico Analisi delle statistiche."
38768 
38769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38770 #: kstars.kcfg:3123
38771 #, kde-format
38772 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38773 msgstr "Visualizza SkyBackground nel grafico Analisi delle statistiche."
38774 
38775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38776 #: kstars.kcfg:3127
38777 #, kde-format
38778 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38779 msgstr "Visualizza SNR nel grafico Analisi delle statistiche."
38780 
38781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38782 #: kstars.kcfg:3131
38783 #, kde-format
38784 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38785 msgstr "Visualizza AR nel grafico Analisi delle statistiche."
38786 
38787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38788 #: kstars.kcfg:3135
38789 #, kde-format
38790 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38791 msgstr "Visualizza DEC nel grafico Analisi delle statistiche."
38792 
38793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38794 #: kstars.kcfg:3139
38795 #, kde-format
38796 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38797 msgstr "Visualizza gli impulsi AR nel grafico Analisi delle statistiche."
38798 
38799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38800 #: kstars.kcfg:3143
38801 #, kde-format
38802 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38803 msgstr "Visualizza gli impulsi DEC nel grafico Analisi delle statistiche."
38804 
38805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38806 #: kstars.kcfg:3147
38807 #, kde-format
38808 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38809 msgstr "Visualizza la deriva nel grafico Analisi delle statistiche."
38810 
38811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38812 #: kstars.kcfg:3151
38813 #, kde-format
38814 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38815 msgstr "Visualizza RMS dell'errore nel grafico Analisi delle statistiche."
38816 
38817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38818 #: kstars.kcfg:3155
38819 #, kde-format
38820 msgid ""
38821 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38822 "solved captured image on the Analyze plot."
38823 msgstr ""
38824 
38825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38826 #: kstars.kcfg:3159
38827 #, kde-format
38828 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38829 msgstr ""
38830 "Visualizza RMS dell'errore (durante la cattura) nel grafico Analisi delle "
38831 "statistiche."
38832 
38833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38834 #: kstars.kcfg:3163
38835 #, kde-format
38836 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38837 msgstr "Visualizza l'AR della montatura nel grafico Analisi delle statistiche."
38838 
38839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38840 #: kstars.kcfg:3167
38841 #, kde-format
38842 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38843 msgstr ""
38844 "Visualizza la DEC della montatura nel grafico Analisi delle statistiche."
38845 
38846 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38847 #: kstars.kcfg:3171
38848 #, kde-format
38849 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38850 msgstr ""
38851 "Visualizza l'angolo orario della montatura nel grafico Analisi delle "
38852 "statistiche."
38853 
38854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38855 #: kstars.kcfg:3175
38856 #, kde-format
38857 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38858 msgstr "Visualizza l'azimuth nel grafico Analisi delle statistiche."
38859 
38860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38861 #: kstars.kcfg:3179
38862 #, kde-format
38863 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38864 msgstr "Visualizza l'altezza nel grafico Analisi delle statistiche."
38865 
38866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38867 #: kstars.kcfg:3183
38868 #, kde-format
38869 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38870 msgstr "Visualizza PierSide nel grafico Analisi delle statistiche."
38871 
38872 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38873 #: kstars.kcfg:3187
38874 #, fuzzy, kde-format
38875 #| msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38876 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38877 msgstr "Visualizza la deriva nel grafico Analisi delle statistiche."
38878 
38879 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38880 #: kstars.kcfg:3192
38881 #, kde-format
38882 msgid "The address of last used server"
38883 msgstr "L'indirizzo dell'ultimo server usato"
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38886 #: kstars.kcfg:3195
38887 #, kde-format
38888 msgid "The port of last used server"
38889 msgstr "La porta dell'ultimo server usato"
38890 
38891 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38892 #: kstars.kcfg:3199
38893 #, kde-format
38894 msgid "The port of last used Web Manager"
38895 msgstr "La porta dell'ultimo manager web usato"
38896 
38897 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38898 #: kstars.kcfg:3205
38899 #, kde-format
38900 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38901 msgstr ""
38902 "Dimensione in MB della cache nella RAM usata per memorizzare le immagini "
38903 "HIPS."
38904 
38905 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38906 #: kstars.kcfg:3209
38907 #, kde-format
38908 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38909 msgstr ""
38910 "Dimensione in MB della cache sul disco rigido usata per memorizzare le "
38911 "immagini HIPS."
38912 
38913 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38914 #: kstars.kcfg:3213
38915 #, kde-format
38916 msgid "HIPS source catalog title."
38917 msgstr ""
38918 
38919 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38920 #: kstars.kcfg:3217
38921 #, kde-format
38922 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38923 msgstr "Usare l'interpolazione bilineare nella resa delle immagini HiPS?"
38924 
38925 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38926 #: kstars.kcfg:3221
38927 #, kde-format
38928 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38929 msgstr "Mostra la griglia HIPS sulla mappa celeste."
38930 
38931 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38932 #: kstars.kcfg:3225
38933 #, kde-format
38934 msgid "Redraw HiPS while panning."
38935 msgstr "Ridisegna HiPS durante il movimento."
38936 
38937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38938 #: kstars.kcfg:3229
38939 #, kde-format
38940 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38941 msgstr "Disegnare le sorgenti HIPS sulla mappa celeste?"
38942 
38943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38944 #: kstars.kcfg:3230
38945 #, kde-format
38946 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38947 msgstr "Se le sorgenti HIPS debbano essere disegnate sulla mappa celeste."
38948 
38949 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38950 #: kstars.kcfg:3234
38951 #, kde-format
38952 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38953 msgstr ""
38954 
38955 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38956 #: kstars.kcfg:3238
38957 #, kde-format
38958 msgid "HIPS offline full path."
38959 msgstr ""
38960 
38961 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38962 #: kstars.kcfg:3243
38963 #, kde-format
38964 msgid "Terrain Filename."
38965 msgstr "Nome file terreno."
38966 
38967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38968 #: kstars.kcfg:3244
38969 #, kde-format
38970 msgid "Terrain source filename."
38971 msgstr ""
38972 
38973 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38974 #: kstars.kcfg:3248
38975 #, kde-format
38976 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38977 msgstr ""
38978 
38979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38980 #: kstars.kcfg:3249
38981 #, kde-format
38982 msgid "Terrain source azimuth correction."
38983 msgstr ""
38984 
38985 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38986 #: kstars.kcfg:3253
38987 #, kde-format
38988 msgid "Terrain Altitude Correction."
38989 msgstr "Correzione altezza terreno."
38990 
38991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38992 #: kstars.kcfg:3254
38993 #, kde-format
38994 msgid "Terrain source altitude correction."
38995 msgstr ""
38996 
38997 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38998 #: kstars.kcfg:3258
38999 #, kde-format
39000 msgid "Terrain Downsampling"
39001 msgstr "Sottocampionamento del terreno"
39002 
39003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39004 #: kstars.kcfg:3259
39005 #, kde-format
39006 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39007 msgstr ""
39008 
39009 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39010 #: kstars.kcfg:3263
39011 #, kde-format
39012 msgid "Terrain While panning."
39013 msgstr "Terreno durante il movimento."
39014 
39015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39016 #: kstars.kcfg:3264
39017 #, kde-format
39018 msgid "Redraw terrain while panning."
39019 msgstr "Ridisegna il terreno durante il movimento."
39020 
39021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39022 #: kstars.kcfg:3268
39023 #, kde-format
39024 msgid "Draw terrain"
39025 msgstr "Disegna il terreno"
39026 
39027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39028 #: kstars.kcfg:3269
39029 #, kde-format
39030 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39031 msgstr "Se il terreno debba essere disegnato sulla mappa celeste."
39032 
39033 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39034 #: kstars.kcfg:3273
39035 #, kde-format
39036 msgid "Terrain Skip Speedup"
39037 msgstr ""
39038 
39039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39041 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39042 #, kde-format
39043 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39044 msgstr ""
39045 
39046 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39047 #: kstars.kcfg:3278
39048 #, kde-format
39049 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39050 msgstr "Accelerazione della trasparenza del terreno."
39051 
39052 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39053 #: kstars.kcfg:3283
39054 #, kde-format
39055 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39056 msgstr ""
39057 
39058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39059 #: kstars.kcfg:3284
39060 #, kde-format
39061 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39062 msgstr ""
39063 
39064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39065 #: kstars.kcfg:3290
39066 #, kde-format
39067 msgid "Display Image Overlays."
39068 msgstr "Mostra le sovrapposizioni sulle immagini"
39069 
39070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39071 #: kstars.kcfg:3291
39072 #, kde-format
39073 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39074 msgstr "Mostra o nascondi le sovrapposizioni sull'immagine."
39075 
39076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39077 #: kstars.kcfg:3295
39078 #, kde-format
39079 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39080 msgstr ""
39081 
39082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39083 #: kstars.kcfg:3296
39084 #, kde-format
39085 msgid ""
39086 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39087 "it's solved)."
39088 msgstr ""
39089 
39090 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39091 #: kstars.kcfg:3300
39092 #, kde-format
39093 msgid "Image overlay max dimension"
39094 msgstr "Dim massima immagine in sovrimpressione"
39095 
39096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39097 #: kstars.kcfg:3301
39098 #, kde-format
39099 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39100 msgstr "Dimensione massima delle immagini in sovrimpressione."
39101 
39102 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39103 #: kstars.kcfg:3305
39104 #, kde-format
39105 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39106 msgstr ""
39107 
39108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39109 #: kstars.kcfg:3306
39110 #, kde-format
39111 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39112 msgstr ""
39113 
39114 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39115 #: kstars.kcfg:3310
39116 #, kde-format
39117 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39118 msgstr ""
39119 
39120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39121 #: kstars.kcfg:3311
39122 #, kde-format
39123 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39124 msgstr ""
39125 
39126 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39127 #: kstars.kcfg:3317
39128 #, fuzzy, kde-format
39129 #| msgid "Default Focuser exposure value"
39130 msgid "Default observatory module weather source."
39131 msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
39132 
39133 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39134 #: kstars.kcfg:3320
39135 #, kde-format
39136 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39137 msgstr "Si reagirà agli avvertimenti?"
39138 
39139 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39140 #: kstars.kcfg:3324
39141 #, kde-format
39142 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39143 msgstr "Si reagirà agli avvisi?"
39144 
39145 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39146 #: kstars.kcfg:3328
39147 #, kde-format
39148 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39149 msgstr "La cupola dovrà essere chiusa in caso di avviso meteo?"
39150 
39151 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39152 #: kstars.kcfg:3332
39153 #, kde-format
39154 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39155 msgstr "L'otturatore dovrà essere chiuso in caso di avviso meteo?"
39156 
39157 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39158 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39159 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39160 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39161 #, kde-format
39162 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39163 msgstr "L'otturatore dovrà essere chiuso in caso di allerta meteo?"
39164 
39165 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39166 #: kstars.kcfg:3340
39167 #, kde-format
39168 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39169 msgstr "Ritardo per reagire ad un avviso meteo."
39170 
39171 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39172 #: kstars.kcfg:3344
39173 #, kde-format
39174 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39175 msgstr "La cupola dovrà essere chiusa in caso di allerta meteo?"
39176 
39177 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39178 #: kstars.kcfg:3356
39179 #, kde-format
39180 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39181 msgstr "Ritardo per reagire ad un'allerta meteo."
39182 
39183 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39184 #: kstars.kcfg:3360
39185 #, kde-format
39186 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39187 msgstr "Stato della cupola rilevante per lo stato dell'osservatorio."
39188 
39189 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39190 #: kstars.kcfg:3364
39191 #, kde-format
39192 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39193 msgstr "Stato dell'otturatore rilevante per lo stato dell'osservatorio."
39194 
39195 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39196 #: kstars.kcfg:3368
39197 #, kde-format
39198 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39199 msgstr "Condizioni meteo rilevanti per lo stato dell'osservatorio."
39200 
39201 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39202 #: kstars.kcfg:3372
39203 #, fuzzy, kde-format
39204 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39205 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39206 msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2."
39207 
39208 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39209 #: kstars.kcfg:3378
39210 #, kde-format
39211 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39212 msgstr "Percorso completo dell'eseguibile ASTAP."
39213 
39214 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39215 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39216 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39217 #, kde-format
39218 msgid ""
39219 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39220 "auto selection downsampling."
39221 msgstr ""
39222 "Sottocampiona prima di risolvere. Detto anche binning. Un valore 0 "
39223 "restituirà il sottocampionamento automatico della selezione."
39224 
39225 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39226 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39227 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39228 #, kde-format
39229 msgid ""
39230 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39231 "this radius."
39232 msgstr ""
39233 "Il programma ricercherà eseguendo una spirale quadrata dalla posizione di "
39234 "partenza fino a questo raggio."
39235 
39236 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39237 #: kstars.kcfg:3398
39238 #, kde-format
39239 msgid "Update the fits header with the found solution."
39240 msgstr "Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione trovata."
39241 
39242 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39243 #: kstars.kcfg:3402
39244 #, kde-format
39245 msgid "Increase search window size."
39246 msgstr "Aumenta la dimensione della finestra di ricerca."
39247 
39248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39249 #: kstars.kcfg:3408
39250 #, kde-format
39251 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39252 msgstr ""
39253 "Gestisci automaticamente il livello di trasparenza del pannello del mosaico."
39254 
39255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39256 #: kstars.kcfg:3412
39257 #, kde-format
39258 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39259 msgstr "Controlla il livello di trasparenza del mosaico."
39260 
39261 #: kstars_i18n.cpp:2
39262 #, kde-kuit-format
39263 msgctxt "Constellation name (optional)"
39264 msgid "C Western"
39265 msgstr "C occidentali"
39266 
39267 #: kstars_i18n.cpp:3
39268 #, kde-kuit-format
39269 msgctxt "Constellation name (optional)"
39270 msgid "ANDROMEDA"
39271 msgstr "ANDROMEDA"
39272 
39273 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39274 #, kde-kuit-format
39275 msgctxt "Constellation name (optional)"
39276 msgid "ANTLIA"
39277 msgstr "POMPA PNEUMATICA"
39278 
39279 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39280 #, kde-kuit-format
39281 msgctxt "Constellation name (optional)"
39282 msgid "APUS"
39283 msgstr "UCCELLO DEL PARADISO"
39284 
39285 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39286 #, kde-kuit-format
39287 msgctxt "Constellation name (optional)"
39288 msgid "AQUARIUS"
39289 msgstr "ACQUARIO"
39290 
39291 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39292 #, kde-kuit-format
39293 msgctxt "Constellation name (optional)"
39294 msgid "AQUILA"
39295 msgstr "AQUILA"
39296 
39297 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39298 #, kde-kuit-format
39299 msgctxt "Constellation name (optional)"
39300 msgid "ARA"
39301 msgstr "ALTARE"
39302 
39303 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39304 #, kde-kuit-format
39305 msgctxt "Constellation name (optional)"
39306 msgid "ARIES"
39307 msgstr "ARIETE"
39308 
39309 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39310 #, kde-kuit-format
39311 msgctxt "Constellation name (optional)"
39312 msgid "AURIGA"
39313 msgstr "AURIGA"
39314 
39315 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39316 #, kde-kuit-format
39317 msgctxt "Constellation name (optional)"
39318 msgid "BOOTES"
39319 msgstr "BIFOLCO"
39320 
39321 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39322 #, kde-kuit-format
39323 msgctxt "Constellation name (optional)"
39324 msgid "CAELUM"
39325 msgstr "BULINO"
39326 
39327 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39328 #, kde-kuit-format
39329 msgctxt "Constellation name (optional)"
39330 msgid "CAMELOPARDALIS"
39331 msgstr "GIRAFFA"
39332 
39333 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39334 #, kde-kuit-format
39335 msgctxt "Constellation name (optional)"
39336 msgid "CANCER"
39337 msgstr "CANCRO"
39338 
39339 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39340 #, kde-kuit-format
39341 msgctxt "Constellation name (optional)"
39342 msgid "CANES VENATICI"
39343 msgstr "CANI DA CACCIA"
39344 
39345 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39346 #, kde-kuit-format
39347 msgctxt "Constellation name (optional)"
39348 msgid "CANIS MAJOR"
39349 msgstr "CANE MAGGIORE"
39350 
39351 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39352 #, kde-kuit-format
39353 msgctxt "Constellation name (optional)"
39354 msgid "CANIS MINOR"
39355 msgstr "CANE MINORE"
39356 
39357 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39358 #, kde-kuit-format
39359 msgctxt "Constellation name (optional)"
39360 msgid "CAPRICORNUS"
39361 msgstr "CAPRICORNO"
39362 
39363 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39364 #, kde-kuit-format
39365 msgctxt "Constellation name (optional)"
39366 msgid "CARINA"
39367 msgstr "CARENA"
39368 
39369 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39370 #, kde-kuit-format
39371 msgctxt "Constellation name (optional)"
39372 msgid "CASSIOPEIA"
39373 msgstr "CASSIOPEA"
39374 
39375 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39376 #, kde-kuit-format
39377 msgctxt "Constellation name (optional)"
39378 msgid "CENTAURUS"
39379 msgstr "CENTAURO"
39380 
39381 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39382 #, kde-kuit-format
39383 msgctxt "Constellation name (optional)"
39384 msgid "CEPHEUS"
39385 msgstr "CEFEO"
39386 
39387 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39388 #, kde-kuit-format
39389 msgctxt "Constellation name (optional)"
39390 msgid "CETUS"
39391 msgstr "BALENA"
39392 
39393 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39394 #, kde-kuit-format
39395 msgctxt "Constellation name (optional)"
39396 msgid "CHAMAELEON"
39397 msgstr "CAMALEONTE"
39398 
39399 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39400 #, kde-kuit-format
39401 msgctxt "Constellation name (optional)"
39402 msgid "CIRCINUS"
39403 msgstr "COMPASSO"
39404 
39405 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39406 #, kde-kuit-format
39407 msgctxt "Constellation name (optional)"
39408 msgid "COLUMBA"
39409 msgstr "COLOMBA"
39410 
39411 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39412 #, kde-kuit-format
39413 msgctxt "Constellation name (optional)"
39414 msgid "COMA BERENICES"
39415 msgstr "CHIOMA DI BERENICE"
39416 
39417 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39418 #, kde-kuit-format
39419 msgctxt "Constellation name (optional)"
39420 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39421 msgstr "CORONA AUSTRALE"
39422 
39423 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39424 #, kde-kuit-format
39425 msgctxt "Constellation name (optional)"
39426 msgid "CORONA BOREALIS"
39427 msgstr "CORONA BOREALE"
39428 
39429 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39430 #, kde-kuit-format
39431 msgctxt "Constellation name (optional)"
39432 msgid "CORVUS"
39433 msgstr "CORVO"
39434 
39435 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39436 #, kde-kuit-format
39437 msgctxt "Constellation name (optional)"
39438 msgid "CRATER"
39439 msgstr "COPPA"
39440 
39441 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39442 #, kde-kuit-format
39443 msgctxt "Constellation name (optional)"
39444 msgid "CRUX"
39445 msgstr "CROCE DEL SUD"
39446 
39447 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39448 #, kde-kuit-format
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "CYGNUS"
39451 msgstr "CIGNO"
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "DELPHINUS"
39457 msgstr "DELFINO"
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "DORADO"
39463 msgstr "DORADO"
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39466 #, kde-kuit-format
39467 msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 msgid "DRACO"
39469 msgstr "DRAGONE"
39470 
39471 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39472 #, kde-kuit-format
39473 msgctxt "Constellation name (optional)"
39474 msgid "EQUULEUS"
39475 msgstr "CAVALLINO"
39476 
39477 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39478 #, kde-kuit-format
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "ERIDANUS"
39481 msgstr "ERIDANO"
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "FORNAX"
39487 msgstr "FORNACE"
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "GEMINI"
39493 msgstr "GEMELLI"
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39496 #, kde-kuit-format
39497 msgctxt "Constellation name (optional)"
39498 msgid "GRUS"
39499 msgstr "GRU"
39500 
39501 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39502 #, kde-kuit-format
39503 msgctxt "Constellation name (optional)"
39504 msgid "HERCULES"
39505 msgstr "ERCOLE"
39506 
39507 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39508 #, kde-kuit-format
39509 msgctxt "Constellation name (optional)"
39510 msgid "HOROLOGIUM"
39511 msgstr "OROLOGIO"
39512 
39513 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39514 #, kde-kuit-format
39515 msgctxt "Constellation name (optional)"
39516 msgid "HYDRA"
39517 msgstr "IDRA FEMMINA"
39518 
39519 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39520 #, kde-kuit-format
39521 msgctxt "Constellation name (optional)"
39522 msgid "HYDRUS"
39523 msgstr "IDRA MASCHIO"
39524 
39525 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39526 #, kde-kuit-format
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "INDUS"
39529 msgstr "INDIANO"
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "LACERTA"
39535 msgstr "LUCERTOLA"
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39538 #, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "LEO"
39541 msgstr "LEONE"
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "LEO MINOR"
39547 msgstr "LEONE MINORE"
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39550 #, kde-kuit-format
39551 msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 msgid "LEPUS"
39553 msgstr "LEPRE"
39554 
39555 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39556 #, kde-kuit-format
39557 msgctxt "Constellation name (optional)"
39558 msgid "LIBRA"
39559 msgstr "BILANCIA"
39560 
39561 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39562 #, kde-kuit-format
39563 msgctxt "Constellation name (optional)"
39564 msgid "LUPUS"
39565 msgstr "LUPO"
39566 
39567 #: kstars_i18n.cpp:53
39568 #, kde-kuit-format
39569 msgctxt "Constellation name (optional)"
39570 msgid "LYNX"
39571 msgstr "LINCE"
39572 
39573 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39574 #, kde-kuit-format
39575 msgctxt "Constellation name (optional)"
39576 msgid "LYRA"
39577 msgstr "LIRA"
39578 
39579 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39580 #, kde-kuit-format
39581 msgctxt "Constellation name (optional)"
39582 msgid "MENSA"
39583 msgstr "MENSA"
39584 
39585 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39586 #, kde-kuit-format
39587 msgctxt "Constellation name (optional)"
39588 msgid "MICROSCOPIUM"
39589 msgstr "MICROSCOPIO"
39590 
39591 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39592 #, kde-kuit-format
39593 msgctxt "Constellation name (optional)"
39594 msgid "MONOCEROS"
39595 msgstr "UNICORNO"
39596 
39597 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39598 #, kde-kuit-format
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "MUSCA"
39601 msgstr "MOSCA"
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39604 #, kde-kuit-format
39605 msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 msgid "NORMA"
39607 msgstr "REGOLO"
39608 
39609 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39610 #, kde-kuit-format
39611 msgctxt "Constellation name (optional)"
39612 msgid "OCTANS"
39613 msgstr "OTTANTE"
39614 
39615 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39616 #, kde-kuit-format
39617 msgctxt "Constellation name (optional)"
39618 msgid "OPHIUCHUS"
39619 msgstr "OFIUCO"
39620 
39621 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39622 #, kde-kuit-format
39623 msgctxt "Constellation name (optional)"
39624 msgid "ORION"
39625 msgstr "ORIONE"
39626 
39627 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39628 #, kde-kuit-format
39629 msgctxt "Constellation name (optional)"
39630 msgid "PAVO"
39631 msgstr "PAVONE"
39632 
39633 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39634 #, kde-kuit-format
39635 msgctxt "Constellation name (optional)"
39636 msgid "PEGASUS"
39637 msgstr "PEGASO"
39638 
39639 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39640 #, kde-kuit-format
39641 msgctxt "Constellation name (optional)"
39642 msgid "PERSEUS"
39643 msgstr "PERSEO"
39644 
39645 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39646 #, kde-kuit-format
39647 msgctxt "Constellation name (optional)"
39648 msgid "PHOENIX"
39649 msgstr "FENICE"
39650 
39651 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39652 #, kde-kuit-format
39653 msgctxt "Constellation name (optional)"
39654 msgid "PICTOR"
39655 msgstr "CAVALLETTO"
39656 
39657 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39658 #, kde-kuit-format
39659 msgctxt "Constellation name (optional)"
39660 msgid "PISCES"
39661 msgstr "PESCI"
39662 
39663 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39664 #, kde-kuit-format
39665 msgctxt "Constellation name (optional)"
39666 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39667 msgstr "PESCE AUSTRALE"
39668 
39669 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39670 #, kde-kuit-format
39671 msgctxt "Constellation name (optional)"
39672 msgid "PUPPIS"
39673 msgstr "POPPA"
39674 
39675 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39676 #, kde-kuit-format
39677 msgctxt "Constellation name (optional)"
39678 msgid "PYXIS"
39679 msgstr "BUSSOLA"
39680 
39681 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39682 #, kde-kuit-format
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "RETICULUM"
39685 msgstr "RETICOLO"
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "SAGITTA"
39691 msgstr "FRECCIA"
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "SAGITTARIUS"
39697 msgstr "SAGITTARIO"
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "SCORPIUS"
39703 msgstr "SCORPIONE"
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39706 #, kde-kuit-format
39707 msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 msgid "SCULPTOR"
39709 msgstr "SCULTORE"
39710 
39711 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39712 #, kde-kuit-format
39713 msgctxt "Constellation name (optional)"
39714 msgid "SCUTUM"
39715 msgstr "SCUDO"
39716 
39717 #: kstars_i18n.cpp:78
39718 #, kde-kuit-format
39719 msgctxt "Constellation name (optional)"
39720 msgid "SERPENS CAPUT"
39721 msgstr "TESTA DEL SERPENTE"
39722 
39723 #: kstars_i18n.cpp:79
39724 #, kde-kuit-format
39725 msgctxt "Constellation name (optional)"
39726 msgid "SERPENS CAUDA"
39727 msgstr "CODA DEL SERPENTE"
39728 
39729 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39730 #, kde-kuit-format
39731 msgctxt "Constellation name (optional)"
39732 msgid "SEXTANS"
39733 msgstr "SESTANTE"
39734 
39735 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39736 #, kde-kuit-format
39737 msgctxt "Constellation name (optional)"
39738 msgid "TAURUS"
39739 msgstr "TORO"
39740 
39741 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39742 #, kde-kuit-format
39743 msgctxt "Constellation name (optional)"
39744 msgid "TELESCOPIUM"
39745 msgstr "TELESCOPIO"
39746 
39747 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39748 #, kde-kuit-format
39749 msgctxt "Constellation name (optional)"
39750 msgid "TRIANGULUM"
39751 msgstr "TRIANGOLO"
39752 
39753 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39754 #, kde-kuit-format
39755 msgctxt "Constellation name (optional)"
39756 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39757 msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE"
39758 
39759 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39760 #, kde-kuit-format
39761 msgctxt "Constellation name (optional)"
39762 msgid "TUCANA"
39763 msgstr "TUCANO"
39764 
39765 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39766 #, kde-kuit-format
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "URSA MAJOR"
39769 msgstr "ORSA MAGGIORE"
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "URSA MINOR"
39775 msgstr "ORSA MINORE"
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "VELA"
39781 msgstr "VELA"
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "VIRGO"
39787 msgstr "VERGINE"
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "VOLANS"
39793 msgstr "PESCE VOLANTE"
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "VULPECULA"
39799 msgstr "VOLPETTA"
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:92
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "C Chinese"
39805 msgstr "C cinesi"
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "NORTHERN DIPPER"
39811 msgstr "MESTOLO DEL NORD"
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:94
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "CURVED ARRAY"
39817 msgstr "SCHIERAMENTO CURVO"
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:95
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "COILED THONG"
39823 msgstr "CINGHIA ARROTOLATA"
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:96
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "WINGS"
39829 msgstr "ALI"
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:97
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "CHARIOT"
39835 msgstr "BIGA"
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:98
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "TAIL"
39841 msgstr "CODA"
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:99
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "WINNOWING BASKET"
39847 msgstr "CESTO DA SPULATURA"
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "DIPPER"
39853 msgstr "SIVIERA"
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:101
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "DRUM"
39859 msgstr "TAMBURO"
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "THREE STEPS"
39865 msgstr "TRE SCALINI"
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:103
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39871 msgstr "GUARDIE IMPERIALI"
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:104
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "HORN"
39877 msgstr "CORNO"
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:105
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "WILLOW"
39883 msgstr "SALICE"
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:106
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39889 msgstr "ATTRAVERSAMENTO IMPERIALE"
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:107
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "KITCHEN"
39895 msgstr "CUCINA"
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:108
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "RIVER TURTLE"
39901 msgstr "TARTARUGA DI FIUME"
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:109
39904 #, kde-kuit-format
39905 msgctxt "Constellation name (optional)"
39906 msgid "STOMACH"
39907 msgstr "STOMACO"
39908 
39909 #: kstars_i18n.cpp:110
39910 #, kde-kuit-format
39911 msgctxt "Constellation name (optional)"
39912 msgid "GREAT GENERAL"
39913 msgstr "GRAN GENERALE"
39914 
39915 #: kstars_i18n.cpp:111
39916 #, kde-kuit-format
39917 msgctxt "Constellation name (optional)"
39918 msgid "WALL"
39919 msgstr "MURO"
39920 
39921 #: kstars_i18n.cpp:112
39922 #, kde-kuit-format
39923 msgctxt "Constellation name (optional)"
39924 msgid "LEGS"
39925 msgstr "GAMBE"
39926 
39927 #: kstars_i18n.cpp:113
39928 #, kde-kuit-format
39929 msgctxt "Constellation name (optional)"
39930 msgid "ROOT"
39931 msgstr "RADICE"
39932 
39933 #: kstars_i18n.cpp:114
39934 #, kde-kuit-format
39935 msgctxt "Constellation name (optional)"
39936 msgid "RAMPARTS"
39937 msgstr "BASTIONI"
39938 
39939 #: kstars_i18n.cpp:115
39940 #, kde-kuit-format
39941 msgctxt "Constellation name (optional)"
39942 msgid "FLYING CORRIDOR"
39943 msgstr "CORRIDOIO AEREO"
39944 
39945 #: kstars_i18n.cpp:116
39946 #, kde-kuit-format
39947 msgctxt "Constellation name (optional)"
39948 msgid "OUTER FENCE"
39949 msgstr "RECINTO ESTERNO"
39950 
39951 #: kstars_i18n.cpp:117
39952 #, kde-kuit-format
39953 msgctxt "Constellation name (optional)"
39954 msgid "FORD"
39955 msgstr "GUADO"
39956 
39957 #: kstars_i18n.cpp:118
39958 #, kde-kuit-format
39959 msgctxt "Constellation name (optional)"
39960 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39961 msgstr "SETTE ECCELLENZE"
39962 
39963 #: kstars_i18n.cpp:119
39964 #, kde-kuit-format
39965 msgctxt "Constellation name (optional)"
39966 msgid "MARKET"
39967 msgstr "MERCATO"
39968 
39969 #: kstars_i18n.cpp:120
39970 #, kde-kuit-format
39971 msgctxt "Constellation name (optional)"
39972 msgid "FIVE CHARIOTS"
39973 msgstr "CINQUE BIGHE"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "ROLLED TONGUE"
39979 msgstr "LINGUA ARROTOLATA"
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "NET"
39985 msgstr "RETE"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "TOILET"
39991 msgstr "TOELETTA"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:124
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "SCREEN"
39997 msgstr "SCHERMO"
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:125
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40003 msgstr "MERCATO DEI SOLDATI"
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:126
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "SQUARE GRANARY"
40009 msgstr "GRANAIO QUADRATO"
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:127
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "THREE STARS"
40015 msgstr "TRE STELLE"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:128
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "FOUR CHANNELS"
40021 msgstr "QUATTRO CANALI"
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:129
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "WELL"
40027 msgstr "POZZO"
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:130
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "SOUTH RIVER"
40033 msgstr "FIUME DEL SUD"
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:131
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "NORTH RIVER"
40039 msgstr "FIUME DEL NORD"
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:132
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40045 msgstr "CINQUE RE FEUDALI"
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:133
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "ORCHARD"
40051 msgstr "FRUTTETO"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:134
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "MEADOWS"
40057 msgstr "PRATI"
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:135
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40063 msgstr "GRANAIO CIRCOLARE"
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:136
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "PURPLE PALACE"
40069 msgstr "PALAZZO PURPUREO"
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:137
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "EXTENDED NET"
40075 msgstr "RETE STESA"
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:138
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "ARSENAL"
40081 msgstr "ARSENALE"
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:139
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "HOOK"
40087 msgstr "GANCIO"
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:140
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "SUPREME PALACE"
40093 msgstr "PALAZZO SUPREMO"
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:141
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "JADE WELL"
40099 msgstr "POZZO DI GIADA"
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:142
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "LANCE"
40105 msgstr "LANCIA"
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "BOAT"
40111 msgstr "BARCA"
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "MAUSOLEUM"
40117 msgstr "MAUSOLEO"
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "DOG"
40123 msgstr "CANE"
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:146
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40129 msgstr "TEMPIO DEL DIO DELLA TERRA"
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:147
40132 #, kde-kuit-format
40133 msgctxt "Constellation name (optional)"
40134 msgid "BOW AND ARROW"
40135 msgstr "ARCO E FRECCIA"
40136 
40137 #: kstars_i18n.cpp:148
40138 #, kde-kuit-format
40139 msgctxt "Constellation name (optional)"
40140 msgid "PESTLE"
40141 msgstr "PESTELLO"
40142 
40143 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40144 #, kde-kuit-format
40145 msgctxt "Constellation name (optional)"
40146 msgid "MORTAR"
40147 msgstr "MORTAIO"
40148 
40149 #: kstars_i18n.cpp:150
40150 #, kde-kuit-format
40151 msgctxt "Constellation name (optional)"
40152 msgid "ROOFTOP"
40153 msgstr "TETTO"
40154 
40155 #: kstars_i18n.cpp:151
40156 #, kde-kuit-format
40157 msgctxt "Constellation name (optional)"
40158 msgid "THUNDERBOLT"
40159 msgstr "SAETTA"
40160 
40161 #: kstars_i18n.cpp:152
40162 #, kde-kuit-format
40163 msgctxt "Constellation name (optional)"
40164 msgid "CHARIOT YARD"
40165 msgstr "DEPOSITO PER CARROZZE"
40166 
40167 #: kstars_i18n.cpp:153
40168 #, kde-kuit-format
40169 msgctxt "Constellation name (optional)"
40170 msgid "GOOD GOURD"
40171 msgstr "ZUCCA BUONA"
40172 
40173 #: kstars_i18n.cpp:154
40174 #, kde-kuit-format
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "ROTTEN GOURD"
40177 msgstr "ZUCCA MARCIA"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:155
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "ENCAMPMENT"
40183 msgstr "ACCAMPAMENTO"
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:156
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40189 msgstr "TUONO E FULMINE"
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:157
40192 #, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "PALACE GATE"
40195 msgstr "CANCELLO DEL PALAZZO"
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:158
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "EMPTINESS"
40201 msgstr "VUOTO"
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:159
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "WEAVING GIRL"
40207 msgstr "TESSITRICE"
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:160
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "GIRL"
40213 msgstr "RAGAZZA"
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:161
40216 #, kde-kuit-format
40217 msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 msgid "OX"
40219 msgstr "BUE"
40220 
40221 #: kstars_i18n.cpp:162
40222 #, kde-kuit-format
40223 msgctxt "Constellation name (optional)"
40224 msgid "HEART"
40225 msgstr "CUORE"
40226 
40227 #: kstars_i18n.cpp:163
40228 #, kde-kuit-format
40229 msgctxt "Constellation name (optional)"
40230 msgid "ROOM"
40231 msgstr "STANZA"
40232 
40233 #: kstars_i18n.cpp:164
40234 #, kde-kuit-format
40235 msgctxt "Constellation name (optional)"
40236 msgid "SPRING"
40237 msgstr "MOLLA"
40238 
40239 #: kstars_i18n.cpp:165
40240 #, kde-kuit-format
40241 msgctxt "Constellation name (optional)"
40242 msgid "ESTABLISHMENT"
40243 msgstr "AZIENDA"
40244 
40245 # XXX Check Mazzafrusto is a weapon, correggiato is an farming tool
40246 #: kstars_i18n.cpp:166
40247 #, kde-kuit-format
40248 msgctxt "Constellation name (optional)"
40249 msgid "FLAIL"
40250 msgstr "MAZZAFRUSTO"
40251 
40252 #: kstars_i18n.cpp:167
40253 #, kde-kuit-format
40254 msgctxt "Constellation name (optional)"
40255 msgid "SPEAR"
40256 msgstr "LANCIA"
40257 
40258 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40259 #, kde-kuit-format
40260 msgctxt "Constellation name (optional)"
40261 msgid "RIGHT FLAG"
40262 msgstr "BANDIERA DESTRA"
40263 
40264 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40265 #, kde-kuit-format
40266 msgctxt "Constellation name (optional)"
40267 msgid "LEFT FLAG"
40268 msgstr "BANDIERA SINISTRA"
40269 
40270 #: kstars_i18n.cpp:170
40271 #, kde-kuit-format
40272 msgctxt "Constellation name (optional)"
40273 msgid "DRUMSTICK"
40274 msgstr "BACCHETTA"
40275 
40276 #: kstars_i18n.cpp:171
40277 #, kde-kuit-format
40278 msgctxt "Constellation name (optional)"
40279 msgid "BOND"
40280 msgstr "LEGAME"
40281 
40282 #: kstars_i18n.cpp:172
40283 #, kde-kuit-format
40284 msgctxt "Constellation name (optional)"
40285 msgid "WOMAN'S BED"
40286 msgstr "LETTO DELLA DONNA"
40287 
40288 #: kstars_i18n.cpp:173
40289 #, kde-kuit-format
40290 msgctxt "Constellation name (optional)"
40291 msgid "WESTERN DOOR"
40292 msgstr "PORTA OCCIDENTALE"
40293 
40294 #: kstars_i18n.cpp:174
40295 #, kde-kuit-format
40296 msgctxt "Constellation name (optional)"
40297 msgid "EASTERN DOOR"
40298 msgstr "PORTA ORIENTALE"
40299 
40300 #: kstars_i18n.cpp:175
40301 #, kde-kuit-format
40302 msgctxt "Constellation name (optional)"
40303 msgid "FARMLAND"
40304 msgstr "TERRA AGRICOLA"
40305 
40306 #: kstars_i18n.cpp:176
40307 #, kde-kuit-format
40308 msgctxt "Constellation name (optional)"
40309 msgid "STAR"
40310 msgstr "STELLA"
40311 
40312 #: kstars_i18n.cpp:177
40313 #, kde-kuit-format
40314 msgctxt "Constellation name (optional)"
40315 msgid "GHOSTS"
40316 msgstr "FANTASMI"
40317 
40318 #: kstars_i18n.cpp:178
40319 #, kde-kuit-format
40320 msgctxt "Constellation name (optional)"
40321 msgid "XUANYUAN"
40322 msgstr "XUANYUAN"
40323 
40324 #: kstars_i18n.cpp:179
40325 #, kde-kuit-format
40326 msgctxt "Constellation name (optional)"
40327 msgid "TRIPOD"
40328 msgstr "TREPPIEDE"
40329 
40330 #: kstars_i18n.cpp:180
40331 #, kde-kuit-format
40332 msgctxt "Constellation name (optional)"
40333 msgid "NECK"
40334 msgstr "COLLO"
40335 
40336 #: kstars_i18n.cpp:181
40337 #, kde-kuit-format
40338 msgctxt "Constellation name (optional)"
40339 msgid "ZAOFU"
40340 msgstr "ZAOFU"
40341 
40342 #: kstars_i18n.cpp:182
40343 #, kde-kuit-format
40344 msgctxt "Constellation name (optional)"
40345 msgid "MARKET OFFICER"
40346 msgstr "UFFICIALE DEL MERCATO"
40347 
40348 #: kstars_i18n.cpp:183
40349 #, kde-kuit-format
40350 msgctxt "Constellation name (optional)"
40351 msgid "C Egyptian"
40352 msgstr "C egiziane"
40353 
40354 #: kstars_i18n.cpp:184
40355 #, kde-kuit-format
40356 msgctxt "Constellation name (optional)"
40357 msgid "BULL'S FORELEG"
40358 msgstr "ZAMPE ANTERIORI DEL TORO"
40359 
40360 #: kstars_i18n.cpp:185
40361 #, kde-kuit-format
40362 msgctxt "Constellation name (optional)"
40363 msgid "TWO POLES"
40364 msgstr "DUE PALI"
40365 
40366 #: kstars_i18n.cpp:186
40367 #, kde-kuit-format
40368 msgctxt "Constellation name (optional)"
40369 msgid "LION"
40370 msgstr "LEONE"
40371 
40372 #: kstars_i18n.cpp:187
40373 #, kde-kuit-format
40374 msgctxt "Constellation name (optional)"
40375 msgid "TWO JAWS"
40376 msgstr "DUE MANDIBOLE"
40377 
40378 #: kstars_i18n.cpp:188
40379 #, kde-kuit-format
40380 msgctxt "Constellation name (optional)"
40381 msgid "SAH"
40382 msgstr "SAH"
40383 
40384 #: kstars_i18n.cpp:189
40385 #, kde-kuit-format
40386 msgctxt "Constellation name (optional)"
40387 msgid "BIRD"
40388 msgstr "UCCELLO"
40389 
40390 #: kstars_i18n.cpp:190
40391 #, kde-kuit-format
40392 msgctxt "Constellation name (optional)"
40393 msgid "SEK"
40394 msgstr "SEK"
40395 
40396 #: kstars_i18n.cpp:191
40397 #, kde-kuit-format
40398 msgctxt "Constellation name (optional)"
40399 msgid "TRIANGLE"
40400 msgstr "TRIANGOLO"
40401 
40402 #: kstars_i18n.cpp:192
40403 #, kde-kuit-format
40404 msgctxt "Constellation name (optional)"
40405 msgid "FERRY BOAT"
40406 msgstr "TRAGHETTO"
40407 
40408 #: kstars_i18n.cpp:194
40409 #, kde-kuit-format
40410 msgctxt "Constellation name (optional)"
40411 msgid "CROCODILE"
40412 msgstr "COCCODRILLO"
40413 
40414 #: kstars_i18n.cpp:195
40415 #, kde-kuit-format
40416 msgctxt "Constellation name (optional)"
40417 msgid "SELKIS"
40418 msgstr "SELKIS"
40419 
40420 #: kstars_i18n.cpp:196
40421 #, kde-kuit-format
40422 msgctxt "Constellation name (optional)"
40423 msgid "PROW"
40424 msgstr "PRUA"
40425 
40426 #: kstars_i18n.cpp:197
40427 #, kde-kuit-format
40428 msgctxt "Constellation name (optional)"
40429 msgid "HORUS"
40430 msgstr "HORO"
40431 
40432 #: kstars_i18n.cpp:198
40433 #, kde-kuit-format
40434 msgctxt "Constellation name (optional)"
40435 msgid "SHEEPFOLD"
40436 msgstr "OVILE"
40437 
40438 #: kstars_i18n.cpp:199
40439 #, kde-kuit-format
40440 msgctxt "Constellation name (optional)"
40441 msgid "GIANT"
40442 msgstr "GIGANTE"
40443 
40444 #: kstars_i18n.cpp:200
40445 #, kde-kuit-format
40446 msgctxt "Constellation name (optional)"
40447 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40448 msgstr "IPPOPOTAMO"
40449 
40450 #: kstars_i18n.cpp:201
40451 #, kde-kuit-format
40452 msgctxt "Constellation name (optional)"
40453 msgid "FLOCK"
40454 msgstr "STORMO"
40455 
40456 #: kstars_i18n.cpp:202
40457 #, kde-kuit-format
40458 msgctxt "Constellation name (optional)"
40459 msgid "PAIR OF STARS"
40460 msgstr "COPPIA DI STELLE"
40461 
40462 #: kstars_i18n.cpp:203
40463 #, kde-kuit-format
40464 msgctxt "Constellation name (optional)"
40465 msgid "KHANUWY FISH"
40466 msgstr "PESCE KHANUWY"
40467 
40468 #: kstars_i18n.cpp:205
40469 #, kde-kuit-format
40470 msgctxt "Constellation name (optional)"
40471 msgid "JAW"
40472 msgstr "MANDIBOLA"
40473 
40474 #: kstars_i18n.cpp:206
40475 #, kde-kuit-format
40476 msgctxt "Constellation name (optional)"
40477 msgid "MOORING POST"
40478 msgstr "PALO PER ORMEGGIO"
40479 
40480 #: kstars_i18n.cpp:207
40481 #, kde-kuit-format
40482 msgctxt "Constellation name (optional)"
40483 msgid "KENEMET"
40484 msgstr "KENEMET"
40485 
40486 #: kstars_i18n.cpp:208
40487 #, kde-kuit-format
40488 msgctxt "Constellation name (optional)"
40489 msgid "CHEMATY"
40490 msgstr "CHEMATY"
40491 
40492 #: kstars_i18n.cpp:209
40493 #, kde-kuit-format
40494 msgctxt "Constellation name (optional)"
40495 msgid "WATY BEKETY"
40496 msgstr "WATY BEKETY"
40497 
40498 #: kstars_i18n.cpp:210
40499 #, kde-kuit-format
40500 msgctxt "Constellation name (optional)"
40501 msgid "SHEEP"
40502 msgstr "PECORA"
40503 
40504 #: kstars_i18n.cpp:211
40505 #, kde-kuit-format
40506 msgctxt "Constellation name (optional)"
40507 msgid "STARS OF WATER"
40508 msgstr "STELLE DELL'ACQUA"
40509 
40510 #: kstars_i18n.cpp:212
40511 #, kde-kuit-format
40512 msgctxt "Constellation name (optional)"
40513 msgid "C Inuit"
40514 msgstr "C inuit"
40515 
40516 #: kstars_i18n.cpp:213
40517 #, kde-kuit-format
40518 msgctxt "Constellation name (optional)"
40519 msgid "TWO SUNBEAMS"
40520 msgstr "DUE RAGGI DI SOLE"
40521 
40522 #: kstars_i18n.cpp:214
40523 #, kde-kuit-format
40524 msgctxt "Constellation name (optional)"
40525 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40526 msgstr "DUE MESSI LONTANI"
40527 
40528 #: kstars_i18n.cpp:215
40529 #, kde-kuit-format
40530 msgctxt "Constellation name (optional)"
40531 msgid "DOGS"
40532 msgstr "CANI"
40533 
40534 #: kstars_i18n.cpp:216
40535 #, kde-kuit-format
40536 msgctxt "Constellation name (optional)"
40537 msgid "COLLARBONES"
40538 msgstr "CLAVICOLE"
40539 
40540 #: kstars_i18n.cpp:217
40541 #, kde-kuit-format
40542 msgctxt "Constellation name (optional)"
40543 msgid "LAMP STAND"
40544 msgstr "PORTALAMPADA"
40545 
40546 #: kstars_i18n.cpp:218
40547 #, kde-kuit-format
40548 msgctxt "Constellation name (optional)"
40549 msgid "CARIBOU"
40550 msgstr "CARIBÙ"
40551 
40552 #: kstars_i18n.cpp:219
40553 #, kde-kuit-format
40554 msgctxt "Constellation name (optional)"
40555 msgid "TWO IN FRONT"
40556 msgstr "DUE DI FRONTE"
40557 
40558 #: kstars_i18n.cpp:220
40559 #, kde-kuit-format
40560 msgctxt "Constellation name (optional)"
40561 msgid "BREASTBONE"
40562 msgstr "STERNO"
40563 
40564 #: kstars_i18n.cpp:221
40565 #, kde-kuit-format
40566 msgctxt "Constellation name (optional)"
40567 msgid "RUNNERS"
40568 msgstr "CORRIDORI"
40569 
40570 #: kstars_i18n.cpp:222
40571 #, kde-kuit-format
40572 msgctxt "Constellation name (optional)"
40573 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40574 msgstr "CONTENITORE DI GRASSO DI BALENA"
40575 
40576 #: kstars_i18n.cpp:223
40577 #, kde-kuit-format
40578 msgctxt "Constellation name (optional)"
40579 msgid "THE ONE BEHIND"
40580 msgstr "QUELLO DIETRO"
40581 
40582 #: kstars_i18n.cpp:224
40583 #, kde-kuit-format
40584 msgctxt "Constellation name (optional)"
40585 msgid "C Korean"
40586 msgstr "C coreane"
40587 
40588 #: kstars_i18n.cpp:225
40589 #, kde-kuit-format
40590 msgctxt "Constellation name (optional)"
40591 msgid "HOLY KETTLE"
40592 msgstr "BOLLITORE SACRO"
40593 
40594 #: kstars_i18n.cpp:226
40595 #, kde-kuit-format
40596 msgctxt "Constellation name (optional)"
40597 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40598 msgstr "FATTORIA DELLA CITTÀ CAPITALE"
40599 
40600 #: kstars_i18n.cpp:227
40601 #, kde-kuit-format
40602 msgctxt "Constellation name (optional)"
40603 msgid "DIGNITY OF KING"
40604 msgstr "DIGNITÀ DI RE"
40605 
40606 #: kstars_i18n.cpp:228
40607 #, kde-kuit-format
40608 msgctxt "Constellation name (optional)"
40609 msgid "NOMINATION"
40610 msgstr "NOMINA"
40611 
40612 #: kstars_i18n.cpp:229
40613 #, kde-kuit-format
40614 msgctxt "Constellation name (optional)"
40615 msgid "GATE OF SKY"
40616 msgstr "CANCELLO DEL CIELO"
40617 
40618 #: kstars_i18n.cpp:230
40619 #, kde-kuit-format
40620 msgctxt "Constellation name (optional)"
40621 msgid "EQUALITY"
40622 msgstr "EGUAGLIANZA"
40623 
40624 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40625 #, kde-kuit-format
40626 msgctxt "Constellation name (optional)"
40627 msgid "HELPER"
40628 msgstr "AIUTANTE"
40629 
40630 #: kstars_i18n.cpp:233
40631 #, kde-kuit-format
40632 msgctxt "Constellation name (optional)"
40633 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40634 msgstr "POSIZIONE DEL RE SACRO"
40635 
40636 #: kstars_i18n.cpp:234
40637 #, kde-kuit-format
40638 msgctxt "Constellation name (optional)"
40639 msgid "NECK OF DRAGON"
40640 msgstr "COLLO DI DRAGO"
40641 
40642 #: kstars_i18n.cpp:235
40643 #, kde-kuit-format
40644 msgctxt "Constellation name (optional)"
40645 msgid "BEHEADING"
40646 msgstr "DECAPITAZIONE"
40647 
40648 #: kstars_i18n.cpp:236
40649 #, kde-kuit-format
40650 msgctxt "Constellation name (optional)"
40651 msgid "JUDGE"
40652 msgstr "GIUDICE"
40653 
40654 #: kstars_i18n.cpp:237
40655 #, kde-kuit-format
40656 msgctxt "Constellation name (optional)"
40657 msgid "FLUTTERING FLAG"
40658 msgstr "BANDIERA SVENTOLANTE"
40659 
40660 #: kstars_i18n.cpp:238
40661 #, kde-kuit-format
40662 msgctxt "Constellation name (optional)"
40663 msgid "JAVELIN OF SKY"
40664 msgstr "GIAVELLOTTO DEL CIELO"
40665 
40666 #: kstars_i18n.cpp:239
40667 #, kde-kuit-format
40668 msgctxt "Constellation name (optional)"
40669 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40670 msgstr "SEDILE PER LA LONGEVITÀ"
40671 
40672 #: kstars_i18n.cpp:240
40673 #, kde-kuit-format
40674 msgctxt "Constellation name (optional)"
40675 msgid "OAR FOR VISITOR"
40676 msgstr "REMO PER VISITATORE"
40677 
40678 #: kstars_i18n.cpp:241
40679 #, kde-kuit-format
40680 msgctxt "Constellation name (optional)"
40681 msgid "MILK OF SKY"
40682 msgstr "LATTE DEL CIELO"
40683 
40684 #: kstars_i18n.cpp:242
40685 #, kde-kuit-format
40686 msgctxt "Constellation name (optional)"
40687 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40688 msgstr "CASA DI REGINA"
40689 
40690 #: kstars_i18n.cpp:243
40691 #, kde-kuit-format
40692 msgctxt "Constellation name (optional)"
40693 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40694 msgstr "COCCHIO ANTICO"
40695 
40696 #: kstars_i18n.cpp:244
40697 #, kde-kuit-format
40698 msgctxt "Constellation name (optional)"
40699 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40700 msgstr "CARRO DA RE"
40701 
40702 #: kstars_i18n.cpp:245
40703 #, kde-kuit-format
40704 msgctxt "Constellation name (optional)"
40705 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40706 msgstr "GENERALE DI CAVALLERIA"
40707 
40708 #: kstars_i18n.cpp:246
40709 #, kde-kuit-format
40710 msgctxt "Constellation name (optional)"
40711 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40712 msgstr "CAVALLERIA DELL'IMPERATORE"
40713 
40714 #: kstars_i18n.cpp:247
40715 #, kde-kuit-format
40716 msgctxt "Constellation name (optional)"
40717 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40718 msgstr "GENERALE DELLE TRUPPE MOBILI"
40719 
40720 #: kstars_i18n.cpp:248
40721 #, kde-kuit-format
40722 msgctxt "Constellation name (optional)"
40723 msgid "EAST ROAD"
40724 msgstr "STRADA DELL'EST"
40725 
40726 #: kstars_i18n.cpp:249
40727 #, kde-kuit-format
40728 msgctxt "Constellation name (optional)"
40729 msgid "GATE BOLT"
40730 msgstr "CHIAVISTELLO DEL CANCELLO"
40731 
40732 #: kstars_i18n.cpp:250
40733 #, kde-kuit-format
40734 msgctxt "Constellation name (optional)"
40735 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40736 msgstr "PORTA, LUCCHETTO E CHIAVE"
40737 
40738 #: kstars_i18n.cpp:251
40739 #, kde-kuit-format
40740 msgctxt "Constellation name (optional)"
40741 msgid "PENALTY"
40742 msgstr "PENALITÀ"
40743 
40744 #: kstars_i18n.cpp:252
40745 #, kde-kuit-format
40746 msgctxt "Constellation name (optional)"
40747 msgid "ROYAL HALL"
40748 msgstr "SALONE REALE"
40749 
40750 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40751 #, kde-kuit-format
40752 msgctxt "Constellation name (optional)"
40753 msgid "CHAMBERLAIN"
40754 msgstr "CIAMBELLANO"
40755 
40756 #: kstars_i18n.cpp:254
40757 #, kde-kuit-format
40758 msgctxt "Constellation name (optional)"
40759 msgid "SUN"
40760 msgstr "SOLE"
40761 
40762 #: kstars_i18n.cpp:255
40763 #, kde-kuit-format
40764 msgctxt "Constellation name (optional)"
40765 msgid "WEST ROAD"
40766 msgstr "STRADA DELL'OVEST"
40767 
40768 #: kstars_i18n.cpp:256
40769 #, kde-kuit-format
40770 msgctxt "Constellation name (optional)"
40771 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40772 msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE"
40773 
40774 #: kstars_i18n.cpp:257
40775 #, kde-kuit-format
40776 msgctxt "Constellation name (optional)"
40777 msgid "FIVE TROOPS"
40778 msgstr "CINQUE SOLDATI"
40779 
40780 #: kstars_i18n.cpp:258
40781 #, kde-kuit-format
40782 msgctxt "Constellation name (optional)"
40783 msgid "RIVER OF SKY"
40784 msgstr "FIUME DEL CIELO"
40785 
40786 #: kstars_i18n.cpp:259
40787 #, kde-kuit-format
40788 msgctxt "Constellation name (optional)"
40789 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40790 msgstr "PREGHIERA PER LA PROGENIE"
40791 
40792 #: kstars_i18n.cpp:260
40793 #, kde-kuit-format
40794 msgctxt "Constellation name (optional)"
40795 msgid "FISH"
40796 msgstr "PESCE"
40797 
40798 # XXX should be forecast
40799 #: kstars_i18n.cpp:261
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "FORECAST"
40803 msgstr "PREVISIONE"
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:262
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40809 msgstr "GIARDINO DELL'IMPERATRICE"
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:263
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "HOLY PALACE"
40815 msgstr "PALAZZO SACRO"
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:264
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "WINNOW"
40821 msgstr "SETACCIO"
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:265
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "OUTER PESTLE"
40827 msgstr "PESTELLO ESTERNO"
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:266
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "CHAFF"
40833 msgstr "PULA"
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:267
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "HEAD OF TOWN"
40839 msgstr "CAPO DELLA CITTÀ"
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:268
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "BUILD"
40845 msgstr "COSTRUZIONE"
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:269
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "FOWL OF SKY"
40851 msgstr "POLLAME DEL CIELO"
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:270
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "SHRINE OF SKY"
40857 msgstr "SANTUARIO DEL CIELO"
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:272
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40863 msgstr "NAZIONI DEL NORDEST"
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:273
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "OLD FARMER"
40869 msgstr "VECCHIO CONTADINO"
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:274
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "SNAPPING TURTLE"
40875 msgstr "TARTARUGA MORDACE"
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:275
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40881 msgstr "STRADA PER L'IMPERATORE"
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:276
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "THE WEAVER"
40887 msgstr "LA TESSITRICE"
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:277
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40893 msgstr "TORRE ADIACENTE AL FIUME"
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:279
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "DRUM OF RIVER"
40899 msgstr "TAMBURO DI FIUME"
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:280
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40905 msgstr "BACCHETTA DEL CIELO"
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:282
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "COW LEADING MAN"
40911 msgstr "MUCCA CHE GUIDA UN UOMO"
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:283
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "BANK SPREAD"
40917 msgstr "RIVA AMPIA"
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:284
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40923 msgstr "CESTO DI BACHI DA SETA"
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:285
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "OFFICER FOR CART"
40929 msgstr "UFFICIALE PER CARRO"
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:286
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "FERRY OF SKY"
40935 msgstr "TRAGHETTO DEL CIELO"
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:287
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "FRUIT"
40941 msgstr "FRUTTO"
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:288
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "SEED"
40947 msgstr "SEME"
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:289
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "STORAGE FOR LADY"
40953 msgstr "DISPENSA DI DAMA"
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:290
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "COURT LADY"
40959 msgstr "DAMA DI CORTE"
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:291
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "JUDGE FAULT"
40965 msgstr "ERRORE DEL GIUDICE"
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:292
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "AMEND FAULT"
40971 msgstr "CORREZIONE DELL'ERRORE"
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:293
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "GRANT LIFE"
40977 msgstr "CONCESSIONE DELLA VITA"
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:294
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "PUNISH"
40983 msgstr "PUNIZIONE"
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:295
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "EMPTY HOUSE"
40989 msgstr "CASA VUOTA"
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:296
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "WEEP"
40995 msgstr "PIANTO"
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:297
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "SOB"
41001 msgstr "SINGHIOZZO"
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:298
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41007 msgstr "CASTELLO CON BASTIONE"
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:299
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "HOOK FOR DRESS"
41013 msgstr "GANCIO PER VESTITO"
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:300
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "GROOM"
41019 msgstr "SPOSO"
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:301
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "CHARIOTEER"
41025 msgstr "COCCHIERE"
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:302
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "HUMAN"
41031 msgstr "UMANO"
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:303
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "INNER PESTLE"
41037 msgstr "PESTELLO INTERNO"
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:305
41040 #, kde-kuit-format
41041 msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41043 msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO"
41044 
41045 #: kstars_i18n.cpp:306
41046 #, kde-kuit-format
41047 msgctxt "Constellation name (optional)"
41048 msgid "TOMB"
41049 msgstr "TOMBA"
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:307
41052 #, kde-kuit-format
41053 msgctxt "Constellation name (optional)"
41054 msgid "COVER OF HOUSE"
41055 msgstr "COPERTURA DELLA CASA"
41056 
41057 #: kstars_i18n.cpp:308
41058 #, kde-kuit-format
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "BROKEN MORTAR"
41061 msgstr "MORTAIO ROTTO"
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:309
41064 #, kde-kuit-format
41065 msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 msgid "CLIMBING SERPENT"
41067 msgstr "SERPENTE SCALANTE"
41068 
41069 #: kstars_i18n.cpp:310
41070 #, kde-kuit-format
41071 msgctxt "Constellation name (optional)"
41072 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41073 msgstr "PALAZZO DI IMPERATORE"
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:311
41076 #, kde-kuit-format
41077 msgctxt "Constellation name (optional)"
41078 msgid "DETACHED PALACE"
41079 msgstr "PALAZZO DISTACCATO"
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:312
41082 #, kde-kuit-format
41083 msgctxt "Constellation name (optional)"
41084 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41085 msgstr "UFFICIALE PER LE SCORTE DI MATERIALE"
41086 
41087 #: kstars_i18n.cpp:313
41088 #, kde-kuit-format
41089 msgctxt "Constellation name (optional)"
41090 msgid "LIGHTNING"
41091 msgstr "FULMINE"
41092 
41093 #: kstars_i18n.cpp:314
41094 #, kde-kuit-format
41095 msgctxt "Constellation name (optional)"
41096 msgid "RAMPART"
41097 msgstr "BASTIONE"
41098 
41099 #: kstars_i18n.cpp:315
41100 #, kde-kuit-format
41101 msgctxt "Constellation name (optional)"
41102 msgid "TROOPS OF SKY"
41103 msgstr "TRUPPE DEL CIELO"
41104 
41105 #: kstars_i18n.cpp:316
41106 #, kde-kuit-format
41107 msgctxt "Constellation name (optional)"
41108 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41109 msgstr "VILLAGGIO PER PATTUGLIA"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:317
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "NET OF SKY"
41115 msgstr "RETE DEL CIELO"
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:318
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "STABLE OF SKY"
41121 msgstr "STALLA DEL CIELO"
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:319
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "EASTERN WALL"
41127 msgstr "MURO ORIENTALE"
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "CIVIL ENGINEER"
41133 msgstr "INGEGNERE CIVILE"
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:321
41136 #, kde-kuit-format
41137 msgctxt "Constellation name (optional)"
41138 msgid "THUNDERBOLTS"
41139 msgstr "SAETTE"
41140 
41141 #: kstars_i18n.cpp:322
41142 #, kde-kuit-format
41143 msgctxt "Constellation name (optional)"
41144 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41145 msgstr "NUVOLE E PIOGGIA"
41146 
41147 #: kstars_i18n.cpp:323
41148 #, kde-kuit-format
41149 msgctxt "Constellation name (optional)"
41150 msgid "HIGHWAY"
41151 msgstr "STRADA"
41152 
41153 #: kstars_i18n.cpp:324
41154 #, kde-kuit-format
41155 msgctxt "Constellation name (optional)"
41156 msgid "WHIP"
41157 msgstr "FRUSTA"
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:325
41160 #, kde-kuit-format
41161 msgctxt "Constellation name (optional)"
41162 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41163 msgstr "UFFICIALE PER CARRI"
41164 
41165 #: kstars_i18n.cpp:326
41166 #, kde-kuit-format
41167 msgctxt "Constellation name (optional)"
41168 msgid "SIDE ROAD"
41169 msgstr "STRADA LATERALE"
41170 
41171 #: kstars_i18n.cpp:327
41172 #, kde-kuit-format
41173 msgctxt "Constellation name (optional)"
41174 msgid "ARMORY"
41175 msgstr "ARMERIA"
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:328
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41181 msgstr "CANCELLO MERIDIONALE DELL'IMPERATORE"
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:329
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41187 msgstr "PARAVENTO ESTERNO"
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:330
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "TOILET OF SKY"
41193 msgstr "TOELETTA DEL CIELO"
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:331
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "ARCHITECT"
41199 msgstr "ARCHITETTO"
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:332
41202 #, kde-kuit-format
41203 msgctxt "Constellation name (optional)"
41204 msgid "EMPERATOR"
41205 msgstr "IMPERATORE"
41206 
41207 #: kstars_i18n.cpp:333
41208 #, kde-kuit-format
41209 msgctxt "Constellation name (optional)"
41210 msgid "WATCHTOWER"
41211 msgstr "TORRE DI GUARDIA"
41212 
41213 #: kstars_i18n.cpp:334
41214 #, kde-kuit-format
41215 msgctxt "Constellation name (optional)"
41216 msgid "LEFT ELM"
41217 msgstr "OLMO DI SINISTRA"
41218 
41219 #: kstars_i18n.cpp:335
41220 #, kde-kuit-format
41221 msgctxt "Constellation name (optional)"
41222 msgid "RIGHT ELM"
41223 msgstr "OLMO DI DESTRA"
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:336
41226 #, kde-kuit-format
41227 msgctxt "Constellation name (optional)"
41228 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41229 msgstr "MAGAZZINO DEL CIELO"
41230 
41231 #: kstars_i18n.cpp:337
41232 #, kde-kuit-format
41233 msgctxt "Constellation name (optional)"
41234 msgid "STACK OF CEREALS"
41235 msgstr "PILA DI CEREALI"
41236 
41237 #: kstars_i18n.cpp:338
41238 #, kde-kuit-format
41239 msgctxt "Constellation name (optional)"
41240 msgid "SHIP OF SKY"
41241 msgstr "NAVE DEL CIELO"
41242 
41243 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41244 #, kde-kuit-format
41245 msgctxt "Constellation name (optional)"
41246 msgid "STORE OF WATER"
41247 msgstr "MAGAZZINO PER L'ACQUA"
41248 
41249 #: kstars_i18n.cpp:341
41250 #, kde-kuit-format
41251 msgctxt "Constellation name (optional)"
41252 msgid "HEAP OF CORPSES"
41253 msgstr "MUCCHIO DI CADAVERI"
41254 
41255 #: kstars_i18n.cpp:342
41256 #, kde-kuit-format
41257 msgctxt "Constellation name (optional)"
41258 msgid "STOMACH OF TIGER"
41259 msgstr "STOMACO DELLA TIGRE"
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:343
41262 #, kde-kuit-format
41263 msgctxt "Constellation name (optional)"
41264 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41265 msgstr "MAGAZZINO DI MIGLIO PER SERVIZI RELIGIOSI"
41266 
41267 #: kstars_i18n.cpp:344
41268 #, kde-kuit-format
41269 msgctxt "Constellation name (optional)"
41270 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41271 msgstr "MAGAZZINO PER CEREALI"
41272 
41273 #: kstars_i18n.cpp:345
41274 #, kde-kuit-format
41275 msgctxt "Constellation name (optional)"
41276 msgid "WHETSTONE"
41277 msgstr "PIETRA PER MOLARE"
41278 
41279 #: kstars_i18n.cpp:347
41280 #, kde-kuit-format
41281 msgctxt "Constellation name (optional)"
41282 msgid "SHAMAN OF SKY"
41283 msgstr "SCIAMANO DEL CIELO"
41284 
41285 #: kstars_i18n.cpp:348
41286 #, kde-kuit-format
41287 msgctxt "Constellation name (optional)"
41288 msgid "EAR AND EYE"
41289 msgstr "ORECCHIO E OCCHIO"
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:349
41292 #, kde-kuit-format
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "MOON"
41295 msgstr "LUNA"
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "HILL OF SKY"
41301 msgstr "COLLINA DEL CIELO"
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:351
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41307 msgstr "COSPIRAZIONE DEL CIELO"
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:352
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "FODDER"
41313 msgstr "BIADA"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:354
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41319 msgstr "RIMESSA PER COCCHIO"
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:355
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "POND FOR FISH"
41325 msgstr "LAGHETTO PER PESCI"
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41328 #, kde-kuit-format
41329 msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 msgid "PILLAR"
41331 msgstr "PILASTRO"
41332 
41333 #: kstars_i18n.cpp:359
41334 #, kde-kuit-format
41335 msgctxt "Constellation name (optional)"
41336 msgid "PUDDLE OF SKY"
41337 msgstr "POZZANGHERA DEL CIELO"
41338 
41339 #: kstars_i18n.cpp:360
41340 #, kde-kuit-format
41341 msgctxt "Constellation name (optional)"
41342 msgid "KINGS"
41343 msgstr "I RE"
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:361
41346 #, kde-kuit-format
41347 msgctxt "Constellation name (optional)"
41348 msgid "GATEWAY OF SKY"
41349 msgstr "CANCELLO DEL CIELO"
41350 
41351 #: kstars_i18n.cpp:362
41352 #, kde-kuit-format
41353 msgctxt "Constellation name (optional)"
41354 msgid "FLAGE OF SAAM"
41355 msgstr "BANDIERA DI SAAM"
41356 
41357 #: kstars_i18n.cpp:363
41358 #, kde-kuit-format
41359 msgctxt "Constellation name (optional)"
41360 msgid "VILLAGE OF SKY"
41361 msgstr "VILLAGGIO DEL CIELO"
41362 
41363 #: kstars_i18n.cpp:364
41364 #, kde-kuit-format
41365 msgctxt "Constellation name (optional)"
41366 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41367 msgstr "BELVEDERE DEL CIELO"
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:365
41370 #, kde-kuit-format
41371 msgctxt "Constellation name (optional)"
41372 msgid "GENERAL OF BORDER"
41373 msgstr "GENERALE DI CONFINE"
41374 
41375 #: kstars_i18n.cpp:366
41376 #, kde-kuit-format
41377 msgctxt "Constellation name (optional)"
41378 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41379 msgstr "CELEBRAZIONE DEL CIELO"
41380 
41381 #: kstars_i18n.cpp:367
41382 #, kde-kuit-format
41383 msgctxt "Constellation name (optional)"
41384 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41385 msgstr "BANDIERA DELL'IMPERATORE"
41386 
41387 #: kstars_i18n.cpp:368
41388 #, kde-kuit-format
41389 msgctxt "Constellation name (optional)"
41390 msgid "NINE TERRITORIES"
41391 msgstr "NOVE TERRITORI"
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:369
41394 #, kde-kuit-format
41395 msgctxt "Constellation name (optional)"
41396 msgid "GARDEN OF SKY"
41397 msgstr "GIARDINO DEL CIELO"
41398 
41399 #: kstars_i18n.cpp:370
41400 #, kde-kuit-format
41401 msgctxt "Constellation name (optional)"
41402 msgid "SETTLED FLAG"
41403 msgstr "BANDIERA SISTEMATA"
41404 
41405 #: kstars_i18n.cpp:371
41406 #, kde-kuit-format
41407 msgctxt "Constellation name (optional)"
41408 msgid "FORECAST CALAMITY"
41409 msgstr "CALAMITÀ PREVISTA"
41410 
41411 #: kstars_i18n.cpp:372
41412 #, kde-kuit-format
41413 msgctxt "Constellation name (optional)"
41414 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41415 msgstr "ESPLORATORE DI TRE GRUPPI"
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:373
41418 #, kde-kuit-format
41419 msgctxt "Constellation name (optional)"
41420 msgid "SAAM"
41421 msgstr "SAAM"
41422 
41423 #: kstars_i18n.cpp:374
41424 #, kde-kuit-format
41425 msgctxt "Constellation name (optional)"
41426 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41427 msgstr "FORZA DI SPEDIZIONE"
41428 
41429 #: kstars_i18n.cpp:375
41430 #, kde-kuit-format
41431 msgctxt "Constellation name (optional)"
41432 msgid "WELL FOR MILITARY"
41433 msgstr "POZZO PER MILITARI"
41434 
41435 #: kstars_i18n.cpp:376
41436 #, kde-kuit-format
41437 msgctxt "Constellation name (optional)"
41438 msgid "WELL OF JADE"
41439 msgstr "POZZO DI GIADA"
41440 
41441 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41442 #, kde-kuit-format
41443 msgctxt "Constellation name (optional)"
41444 msgid "FOLDING SCREEN"
41445 msgstr "SCHERMO PIEGHEVOLE"
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:379
41448 #, kde-kuit-format
41449 msgctxt "Constellation name (optional)"
41450 msgid "ARROW"
41451 msgstr "FRECCIA"
41452 
41453 #: kstars_i18n.cpp:380
41454 #, kde-kuit-format
41455 msgctxt "Constellation name (optional)"
41456 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41457 msgstr "PILA DI LEGNA DA ARDERE"
41458 
41459 #: kstars_i18n.cpp:382
41460 #, kde-kuit-format
41461 msgctxt "Constellation name (optional)"
41462 msgid "NORTHERN RIVER"
41463 msgstr "FIUME DEL NORD"
41464 
41465 #: kstars_i18n.cpp:383
41466 #, kde-kuit-format
41467 msgctxt "Constellation name (optional)"
41468 msgid "FIVE LORDS"
41469 msgstr "CINQUE SIGNORI"
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:384
41472 #, kde-kuit-format
41473 msgctxt "Constellation name (optional)"
41474 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41475 msgstr "BICCHIERE DI VINO DEL CIELO"
41476 
41477 #: kstars_i18n.cpp:385
41478 #, kde-kuit-format
41479 msgctxt "Constellation name (optional)"
41480 msgid "EASTERN WELL"
41481 msgstr "POZZO ORIENTALE"
41482 
41483 #: kstars_i18n.cpp:386
41484 #, kde-kuit-format
41485 msgctxt "Constellation name (optional)"
41486 msgid "FLOOD CONTROL"
41487 msgstr "CONTROLLO D'INONDAZIONE"
41488 
41489 #: kstars_i18n.cpp:387
41490 #, kde-kuit-format
41491 msgctxt "Constellation name (optional)"
41492 msgid "BALANCE OF WATER"
41493 msgstr "BILANCIAMENTO D'ACQUA"
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:388
41496 #, kde-kuit-format
41497 msgctxt "Constellation name (optional)"
41498 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41499 msgstr "QUATTRO SPIRITI DEL FIUME"
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:389
41502 #, kde-kuit-format
41503 msgctxt "Constellation name (optional)"
41504 msgid "SOUTHERN RIVER"
41505 msgstr "FIUME DEL SUD"
41506 
41507 #: kstars_i18n.cpp:390
41508 #, kde-kuit-format
41509 msgctxt "Constellation name (optional)"
41510 msgid "TWIN GATE"
41511 msgstr "CANCELLO GEMELLO"
41512 
41513 #: kstars_i18n.cpp:391
41514 #, kde-kuit-format
41515 msgctxt "Constellation name (optional)"
41516 msgid "BOW"
41517 msgstr "ARCO"
41518 
41519 #: kstars_i18n.cpp:392
41520 #, kde-kuit-format
41521 msgctxt "Constellation name (optional)"
41522 msgid "STAR OF WOLF"
41523 msgstr "STELLA DEL LUPO"
41524 
41525 #: kstars_i18n.cpp:393
41526 #, kde-kuit-format
41527 msgctxt "Constellation name (optional)"
41528 msgid "WILD FOWLS"
41529 msgstr "POLLI SELVATICI"
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:394
41532 #, kde-kuit-format
41533 msgctxt "Constellation name (optional)"
41534 msgid "MARKET FOR ARMY"
41535 msgstr "MERCATO PER L'ESERCITO"
41536 
41537 #: kstars_i18n.cpp:395
41538 #, kde-kuit-format
41539 msgctxt "Constellation name (optional)"
41540 msgid "GRANDCHILDREN"
41541 msgstr "NIPOTE"
41542 
41543 #: kstars_i18n.cpp:396
41544 #, kde-kuit-format
41545 msgctxt "Constellation name (optional)"
41546 msgid "SON"
41547 msgstr "FIGLIO"
41548 
41549 #: kstars_i18n.cpp:397
41550 #, kde-kuit-format
41551 msgctxt "Constellation name (optional)"
41552 msgid "GROWN-UP"
41553 msgstr "ADULTO"
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:398
41556 #, kde-kuit-format
41557 msgctxt "Constellation name (optional)"
41558 msgid "OLD MAN"
41559 msgstr "VECCHIO"
41560 
41561 #: kstars_i18n.cpp:399
41562 #, kde-kuit-format
41563 msgctxt "Constellation name (optional)"
41564 msgid "BEACON"
41565 msgstr "FARO"
41566 
41567 #: kstars_i18n.cpp:400
41568 #, kde-kuit-format
41569 msgctxt "Constellation name (optional)"
41570 msgid "EYE OF SKY"
41571 msgstr "OCCHIO DEL CIELO"
41572 
41573 #: kstars_i18n.cpp:401
41574 #, kde-kuit-format
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "PILE OF DEAD"
41577 msgstr "PILA DI MORTI"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:402
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "GREEN RIDGE"
41583 msgstr "CRESTA VERDE"
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:403
41586 #, kde-kuit-format
41587 msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 msgid "OUTER KITCHEN"
41589 msgstr "CUCINA ESTERNA"
41590 
41591 #: kstars_i18n.cpp:404
41592 #, kde-kuit-format
41593 msgctxt "Constellation name (optional)"
41594 msgid "DOG OF SKY"
41595 msgstr "CANE DEL CIELO"
41596 
41597 #: kstars_i18n.cpp:405
41598 #, kde-kuit-format
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41601 msgstr "SPIRITO DI GURYONG"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:406
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41607 msgstr "BANDIERA DELL'UFFICIALE DEL VINO"
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:407
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41613 msgstr "UFFICIALE DI CUCINA"
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:408
41616 #, kde-kuit-format
41617 msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41619 msgstr "EGUAGLIANZA E GIUSTIZIA"
41620 
41621 #: kstars_i18n.cpp:409
41622 #, kde-kuit-format
41623 msgctxt "Constellation name (optional)"
41624 msgid "EMPEROR HEONWON"
41625 msgstr "IMPERATORE HEONWON"
41626 
41627 #: kstars_i18n.cpp:410
41628 #, kde-kuit-format
41629 msgctxt "Constellation name (optional)"
41630 msgid "CAPITAL OF SKY"
41631 msgstr "CAPITALE DEL CIELO"
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:411
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "CHIEF OF FARMING"
41637 msgstr "FATTORE CAPO"
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:412
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "OFFICER OF TOMB"
41643 msgstr "UFFICIALE DELLA TOMBA"
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:413
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "TOMB OF SKY"
41649 msgstr "TOMBA DEL CIELO"
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:414
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "WING OF RED BIRD"
41655 msgstr "ALA DI UCCELLO ROSSO"
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:415
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "EASTERN POTTERY"
41661 msgstr "VASELLAME ORIENTALE"
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:416
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41667 msgstr "COCCHIO IMPERIALE"
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:417
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "SAND FOR LIFE"
41673 msgstr "SABBIA PER LA VITA"
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:418
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41679 msgstr "CANCELLO PER LE TRUPPE"
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:420
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41685 msgstr "CAVALIERE GUARDIANO"
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:422
41688 #, kde-kuit-format
41689 msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41691 msgstr "CINQUE SIGNORI FEUDALI"
41692 
41693 #: kstars_i18n.cpp:423
41694 #, kde-kuit-format
41695 msgctxt "Constellation name (optional)"
41696 msgid "SANGJIIN"
41697 msgstr "SANGJIIN"
41698 
41699 #: kstars_i18n.cpp:424
41700 #, kde-kuit-format
41701 msgctxt "Constellation name (optional)"
41702 msgid "LOW FENCE"
41703 msgstr "RECINTO BASSO"
41704 
41705 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41706 #, kde-kuit-format
41707 msgctxt "Constellation name (optional)"
41708 msgid "TALL FENCE"
41709 msgstr "RECINTO ALTO"
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:427
41712 #, kde-kuit-format
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "NINE LORDS"
41715 msgstr "NOVE SIGNORI"
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:428
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "DUNG OF TIGER"
41721 msgstr "STERCO DI TIGRE"
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:429
41724 #, kde-kuit-format
41725 msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 msgid "CROWN PRINCE"
41727 msgstr "PRINCIPE DELLA CORONA"
41728 
41729 #: kstars_i18n.cpp:431
41730 #, kde-kuit-format
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "FIVE EMPERORS"
41733 msgstr "CINQUE IMPERATORI"
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41736 #, kde-kuit-format
41737 msgctxt "Constellation name (optional)"
41738 msgid "THREE MINISTERS"
41739 msgstr "TRE MINISTRI"
41740 
41741 #: kstars_i18n.cpp:434
41742 #, kde-kuit-format
41743 msgctxt "Constellation name (optional)"
41744 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41745 msgstr "UFFICIALE D'UDIENZA"
41746 
41747 #: kstars_i18n.cpp:435
41748 #, kde-kuit-format
41749 msgctxt "Constellation name (optional)"
41750 msgid "GRAVE FRONT"
41751 msgstr "FRONTE DELLA TOMBA"
41752 
41753 #: kstars_i18n.cpp:436
41754 #, kde-kuit-format
41755 msgctxt "Constellation name (optional)"
41756 msgid "OBSERVATORY"
41757 msgstr "OSSERVATORIO"
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:437
41760 #, kde-kuit-format
41761 msgctxt "Constellation name (optional)"
41762 msgid "FEMALE OFFICER"
41763 msgstr "UFFICIALE DONNA"
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:438
41766 #, kde-kuit-format
41767 msgctxt "Constellation name (optional)"
41768 msgid "WIDE LODGING AREA"
41769 msgstr "AMPIA AREA DI RIFUGIO"
41770 
41771 #: kstars_i18n.cpp:439
41772 #, kde-kuit-format
41773 msgctxt "Constellation name (optional)"
41774 msgid "EIGHT CEREALS"
41775 msgstr "OTTO CEREALI"
41776 
41777 #: kstars_i18n.cpp:440
41778 #, kde-kuit-format
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "ADVANCE GUARD"
41781 msgstr "GUARDIA AVANZATA"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:445
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "VIRTUE"
41787 msgstr "VIRTÙ"
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:446
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41793 msgstr "DIO DELLA GUERRA DELL'IMPERATORE"
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:447
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41799 msgstr "DIO DEL TEMPO DELL'IMPERATORE"
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:448
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "INNER KITCHEN"
41805 msgstr "CUCINA INTERNA"
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:449
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "FLAP OF FLAG"
41811 msgstr "GARRIRE DI BANDIERA"
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:450
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "MINISTER"
41817 msgstr "MINISTRO"
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:451
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41823 msgstr "GENERALE E MINISTRO"
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:452
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "JAIL OF SKY"
41829 msgstr "PRIGIONE DEL CIELO"
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:453
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41835 msgstr "SEI DIPARTIMENTI"
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:454
41838 #, kde-kuit-format
41839 msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 msgid "INNER STAIRWAY"
41841 msgstr "SCALA INTERNA"
41842 
41843 #: kstars_i18n.cpp:455
41844 #, kde-kuit-format
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "SPEAR OF SKY"
41847 msgstr "LANCIA DEL CIELO"
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:456
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41853 msgstr "COPERTURA PER L'IMPERATORE"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:457
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41859 msgstr "SPAZIO PER CINQUE IMPERATORI"
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:458
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "YEARS"
41865 msgstr "ANNI"
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:459
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "KITCHEN OF SKY"
41871 msgstr "CUCINA DEL CIELO"
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:460
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "NORTH POLE"
41877 msgstr "POLO NORD"
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:461
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "WOUND LODGE"
41883 msgstr "RIFUGIO DEI FERITI"
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:462
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41889 msgstr "PONTE A TRONCO UNICO"
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:463
41892 #, kde-kuit-format
41893 msgctxt "Constellation name (optional)"
41894 msgid "GREAT EMPEROR"
41895 msgstr "GRANDE IMPERATORE"
41896 
41897 #: kstars_i18n.cpp:464
41898 #, kde-kuit-format
41899 msgctxt "Constellation name (optional)"
41900 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41901 msgstr "UFFICIALE D'OPINIONE"
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:465
41904 #, kde-kuit-format
41905 msgctxt "Constellation name (optional)"
41906 msgid "PILLAR OF SKY"
41907 msgstr "PILASTRO DEL CIELO"
41908 
41909 #: kstars_i18n.cpp:466
41910 #, kde-kuit-format
41911 msgctxt "Constellation name (optional)"
41912 msgid "SECRETARY"
41913 msgstr "SEGRETARIO"
41914 
41915 #: kstars_i18n.cpp:467
41916 #, kde-kuit-format
41917 msgctxt "Constellation name (optional)"
41918 msgid "MAID"
41919 msgstr "CAMERIERA"
41920 
41921 #: kstars_i18n.cpp:468
41922 #, kde-kuit-format
41923 msgctxt "Constellation name (optional)"
41924 msgid "DESK OF WOMAN"
41925 msgstr "SCRIVANIA DI DONNA"
41926 
41927 #: kstars_i18n.cpp:469
41928 #, kde-kuit-format
41929 msgctxt "Constellation name (optional)"
41930 msgid "JUDGE PRISON"
41931 msgstr "PRIGIONE DEL GIUDICE"
41932 
41933 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41934 #, kde-kuit-format
41935 msgctxt "Constellation name (optional)"
41936 msgid "PURPLE FENCE"
41937 msgstr "STACCIONATA VIOLA"
41938 
41939 #: kstars_i18n.cpp:472
41940 #, kde-kuit-format
41941 msgctxt "Constellation name (optional)"
41942 msgid "ORDER OF SKY"
41943 msgstr "ORDINE DEL CIELO"
41944 
41945 #: kstars_i18n.cpp:473
41946 #, kde-kuit-format
41947 msgctxt "Constellation name (optional)"
41948 msgid "SEVEN MINISTERS"
41949 msgstr "SETTE MINISTRI"
41950 
41951 #: kstars_i18n.cpp:474
41952 #, kde-kuit-format
41953 msgctxt "Constellation name (optional)"
41954 msgid "THREAD STRAW"
41955 msgstr "FILO DI PAGLIA"
41956 
41957 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41958 #, kde-kuit-format
41959 msgctxt "Constellation name (optional)"
41960 msgid "MARKET FENCE"
41961 msgstr "STACCIONATA DEL MERCATO"
41962 
41963 #: kstars_i18n.cpp:477
41964 #, kde-kuit-format
41965 msgctxt "Constellation name (optional)"
41966 msgid "FEUDAL LORD"
41967 msgstr "SIGNORE FEUDALE"
41968 
41969 #: kstars_i18n.cpp:478
41970 #, kde-kuit-format
41971 msgctxt "Constellation name (optional)"
41972 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41973 msgstr "SEDILE PER L'IMPERATORE"
41974 
41975 #: kstars_i18n.cpp:479
41976 #, kde-kuit-format
41977 msgctxt "Constellation name (optional)"
41978 msgid "ROYAL FAMILY"
41979 msgstr "FAMIGLIA REALE"
41980 
41981 #: kstars_i18n.cpp:480
41982 #, kde-kuit-format
41983 msgctxt "Constellation name (optional)"
41984 msgid "HEAD OF FAMILY"
41985 msgstr "CAPOFAMIGLIA"
41986 
41987 #: kstars_i18n.cpp:481
41988 #, kde-kuit-format
41989 msgctxt "Constellation name (optional)"
41990 msgid "RECORD OF FAMILY"
41991 msgstr "REGISTRO DI FAMIGLIA"
41992 
41993 #: kstars_i18n.cpp:482
41994 #, kde-kuit-format
41995 msgctxt "Constellation name (optional)"
41996 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41997 msgstr "UFFICIALE PER FAMIGLIA"
41998 
41999 #: kstars_i18n.cpp:483
42000 #, kde-kuit-format
42001 msgctxt "Constellation name (optional)"
42002 msgid "TOWER IN MARKET"
42003 msgstr "TORRE NEL MERCATO"
42004 
42005 #: kstars_i18n.cpp:484
42006 #, kde-kuit-format
42007 msgctxt "Constellation name (optional)"
42008 msgid "MEASURE CEREAL"
42009 msgstr "MISURA DEL CEREALE"
42010 
42011 #: kstars_i18n.cpp:485
42012 #, kde-kuit-format
42013 msgctxt "Constellation name (optional)"
42014 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42015 msgstr "REGOLAMENTO DELLA MISURA DEL CEREALE"
42016 
42017 #: kstars_i18n.cpp:486
42018 #, kde-kuit-format
42019 msgctxt "Constellation name (optional)"
42020 msgid "EUNUCH"
42021 msgstr "EUNUCO"
42022 
42023 #: kstars_i18n.cpp:487
42024 #, kde-kuit-format
42025 msgctxt "Constellation name (optional)"
42026 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42027 msgstr "UFFICIALE PER CARRI"
42028 
42029 #: kstars_i18n.cpp:488
42030 #, kde-kuit-format
42031 msgctxt "Constellation name (optional)"
42032 msgid "MEASURE AMOUNT"
42033 msgstr "QUANTITÀ DI MISURA"
42034 
42035 #: kstars_i18n.cpp:489
42036 #, kde-kuit-format
42037 msgctxt "Constellation name (optional)"
42038 msgid "BUTCHERY"
42039 msgstr "MACELLERIA"
42040 
42041 #: kstars_i18n.cpp:490
42042 #, kde-kuit-format
42043 msgctxt "Constellation name (optional)"
42044 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42045 msgstr "UFFICIALE PER GIOIELLI"
42046 
42047 #: kstars_i18n.cpp:491
42048 #, kde-kuit-format
42049 msgctxt "Constellation name (optional)"
42050 msgid "ROYAL"
42051 msgstr "REGALE"
42052 
42053 #: kstars_i18n.cpp:492
42054 #, kde-kuit-format
42055 msgctxt "Constellation name (optional)"
42056 msgid "LORD"
42057 msgstr "SIGNORE"
42058 
42059 #: kstars_i18n.cpp:493
42060 #, kde-kuit-format
42061 msgctxt "Constellation name (optional)"
42062 msgid "LEFT EXECUTOR"
42063 msgstr "ESECUTORE DI DESTRA"
42064 
42065 #: kstars_i18n.cpp:494
42066 #, kde-kuit-format
42067 msgctxt "Constellation name (optional)"
42068 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42069 msgstr "ESECUTORE DI SINISTRA"
42070 
42071 #: kstars_i18n.cpp:495
42072 #, kde-kuit-format
42073 msgctxt "Constellation name (optional)"
42074 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42075 msgstr "TRAVE PER HEO"
42076 
42077 #: kstars_i18n.cpp:496
42078 #, kde-kuit-format
42079 msgctxt "Constellation name (optional)"
42080 msgid "THREADING COINS"
42081 msgstr "MONETE FILETTATE"
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:497
42084 #, kde-kuit-format
42085 msgctxt "Constellation name (optional)"
42086 msgid "C Lakota"
42087 msgstr "C Lakota"
42088 
42089 #: kstars_i18n.cpp:498
42090 #, kde-kuit-format
42091 msgctxt "Constellation name (optional)"
42092 msgid "HAND"
42093 msgstr "MANO"
42094 
42095 #: kstars_i18n.cpp:499
42096 #, kde-kuit-format
42097 msgctxt "Constellation name (optional)"
42098 msgid "SNAKE"
42099 msgstr "SERPENTE"
42100 
42101 #: kstars_i18n.cpp:500
42102 #, kde-kuit-format
42103 msgctxt "Constellation name (optional)"
42104 msgid "FIREPLACE"
42105 msgstr "FOCOLAIO"
42106 
42107 #: kstars_i18n.cpp:502
42108 #, kde-kuit-format
42109 msgctxt "Constellation name (optional)"
42110 msgid "RACE TRACK"
42111 msgstr "PISTA DA CORSA"
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:503
42114 #, kde-kuit-format
42115 msgctxt "Constellation name (optional)"
42116 msgid "ANIMAL"
42117 msgstr "ANIMALE"
42118 
42119 #: kstars_i18n.cpp:504
42120 #, kde-kuit-format
42121 msgctxt "Constellation name (optional)"
42122 msgid "ELK"
42123 msgstr "ALCE"
42124 
42125 #: kstars_i18n.cpp:505
42126 #, kde-kuit-format
42127 msgctxt "Constellation name (optional)"
42128 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42129 msgstr "LE SETTE BAMBINE"
42130 
42131 #: kstars_i18n.cpp:506
42132 #, kde-kuit-format
42133 msgctxt "Constellation name (optional)"
42134 msgid "DRIED WILLOW"
42135 msgstr "SALICE ASCIUTTO"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:507
42138 #, kde-kuit-format
42139 msgctxt "Constellation name (optional)"
42140 msgid "SALAMANDER"
42141 msgstr "SALAMANDRA"
42142 
42143 #: kstars_i18n.cpp:508
42144 #, kde-kuit-format
42145 msgctxt "Constellation name (optional)"
42146 msgid "TURTLE"
42147 msgstr "TARTARUGA"
42148 
42149 #: kstars_i18n.cpp:509
42150 #, kde-kuit-format
42151 msgctxt "Constellation name (optional)"
42152 msgid "THUNDERBIRD"
42153 msgstr "UCCELLO DEL TUONO"
42154 
42155 #: kstars_i18n.cpp:510
42156 #, kde-kuit-format
42157 msgctxt "Constellation name (optional)"
42158 msgid "BEAR'S LODGE"
42159 msgstr "RIFUGIO DELL'ORSO"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:511
42162 #, kde-kuit-format
42163 msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 msgid "C Maori"
42165 msgstr "C maori"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:512
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "Constellation name (optional)"
42170 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42171 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:513
42174 #, kde-kuit-format
42175 msgctxt "Constellation name (optional)"
42176 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42177 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42178 
42179 #: kstars_i18n.cpp:514
42180 #, kde-kuit-format
42181 msgctxt "Constellation name (optional)"
42182 msgid "TAU-TORO"
42183 msgstr "TAU-TORO"
42184 
42185 #: kstars_i18n.cpp:515
42186 #, kde-kuit-format
42187 msgctxt "Constellation name (optional)"
42188 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42189 msgstr "LA GRANDE BARCA DI TAMA RERETI"
42190 
42191 #: kstars_i18n.cpp:516
42192 #, kde-kuit-format
42193 msgctxt "Constellation name (optional)"
42194 msgid "MATAKAREHU"
42195 msgstr "MATAKAREHU"
42196 
42197 #: kstars_i18n.cpp:517
42198 #, kde-kuit-format
42199 msgctxt "Constellation name (optional)"
42200 msgid "C Navaro"
42201 msgstr "C Navajo"
42202 
42203 #: kstars_i18n.cpp:518
42204 #, kde-kuit-format
42205 msgctxt "Constellation name (optional)"
42206 msgid "MAN WITH FEET APART"
42207 msgstr "UOMO CON PIEDI STACCATI"
42208 
42209 #: kstars_i18n.cpp:519
42210 #, kde-kuit-format
42211 msgctxt "Constellation name (optional)"
42212 msgid "LIZARD"
42213 msgstr "LUCERTOLA"
42214 
42215 #: kstars_i18n.cpp:520
42216 #, kde-kuit-format
42217 msgctxt "Constellation name (optional)"
42218 msgid "DILYEHE"
42219 msgstr "DILYEHE"
42220 
42221 #: kstars_i18n.cpp:521
42222 #, kde-kuit-format
42223 msgctxt "Constellation name (optional)"
42224 msgid "FIRST BIG ONE"
42225 msgstr "PRIMO GROSSO"
42226 
42227 #: kstars_i18n.cpp:522
42228 #, kde-kuit-format
42229 msgctxt "Constellation name (optional)"
42230 msgid "RABBIT TRACKS"
42231 msgstr "TRACCE DI CONIGLIO"
42232 
42233 #: kstars_i18n.cpp:523
42234 #, kde-kuit-format
42235 msgctxt "Constellation name (optional)"
42236 msgid "FIRST SLIM ONE"
42237 msgstr "PRIMO MAGRO"
42238 
42239 #: kstars_i18n.cpp:524
42240 #, kde-kuit-format
42241 msgctxt "Constellation name (optional)"
42242 msgid "C Norse"
42243 msgstr "C norrene"
42244 
42245 #: kstars_i18n.cpp:525
42246 #, kde-kuit-format
42247 msgctxt "Constellation name (optional)"
42248 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42249 msgstr "DITO DI AURVANDIL"
42250 
42251 #: kstars_i18n.cpp:526
42252 #, kde-kuit-format
42253 msgctxt "Constellation name (optional)"
42254 msgid "WOLF'S MOUTH"
42255 msgstr "BOCCA DEL LUPO"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:527
42258 #, kde-kuit-format
42259 msgctxt "Constellation name (optional)"
42260 msgid "THE FISHERMEN"
42261 msgstr "IL PESCATORE"
42262 
42263 #: kstars_i18n.cpp:528
42264 #, kde-kuit-format
42265 msgctxt "Constellation name (optional)"
42266 msgid "WOMAN'S CART"
42267 msgstr "CARRO DELLA DONNA"
42268 
42269 #: kstars_i18n.cpp:529
42270 #, kde-kuit-format
42271 msgctxt "Constellation name (optional)"
42272 msgid "MAN'S CART"
42273 msgstr "CARRO DELL'UOMO"
42274 
42275 #: kstars_i18n.cpp:530
42276 #, kde-kuit-format
42277 msgctxt "Constellation name (optional)"
42278 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42279 msgstr "IL CAMPO DI BATTAGLIA DI ASAR"
42280 
42281 #: kstars_i18n.cpp:531
42282 #, kde-kuit-format
42283 msgctxt "Constellation name (optional)"
42284 msgid "C Polynesian"
42285 msgstr "C polinesiane"
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:532
42288 #, kde-kuit-format
42289 msgctxt "Constellation name (optional)"
42290 msgid "BAILER"
42291 msgstr "BUGLIOLO"
42292 
42293 #: kstars_i18n.cpp:533
42294 #, kde-kuit-format
42295 msgctxt "Constellation name (optional)"
42296 msgid "CAT'S CRADLE"
42297 msgstr "CULLA DEL GATTO"
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:534
42300 #, kde-kuit-format
42301 msgctxt "Constellation name (optional)"
42302 msgid "VOICE OF JOY"
42303 msgstr "VOCE DI GIOIA"
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:535
42306 #, kde-kuit-format
42307 msgctxt "Constellation name (optional)"
42308 msgid "THE SEVEN"
42309 msgstr "I SETTE"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:536
42312 #, kde-kuit-format
42313 msgctxt "Constellation name (optional)"
42314 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42315 msgstr "AMO DI MAUI"
42316 
42317 #: kstars_i18n.cpp:537
42318 #, kde-kuit-format
42319 msgctxt "Constellation name (optional)"
42320 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42321 msgstr "TRIANGOLO DEL NAVIGANTE"
42322 
42323 #: kstars_i18n.cpp:538
42324 #, kde-kuit-format
42325 msgctxt "Constellation name (optional)"
42326 msgid "KITE OF KAWELO"
42327 msgstr "AQUILONE DI KAWELO"
42328 
42329 #: kstars_i18n.cpp:539
42330 #, kde-kuit-format
42331 msgctxt "Constellation name (optional)"
42332 msgid "FRIGATE BIRD"
42333 msgstr "FREGATA"
42334 
42335 #: kstars_i18n.cpp:540
42336 #, kde-kuit-format
42337 msgctxt "Constellation name (optional)"
42338 msgid "CARED FOR BY MOON"
42339 msgstr "AMATO DALLA LUNA"
42340 
42341 #: kstars_i18n.cpp:541
42342 #, kde-kuit-format
42343 msgctxt "Constellation name (optional)"
42344 msgid "DOLPHIN"
42345 msgstr "DELFINO"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:542
42348 #, kde-kuit-format
42349 msgctxt "Constellation name (optional)"
42350 msgid "C Tupi-Guarani"
42351 msgstr "C Tupi-Guaraní"
42352 
42353 #: kstars_i18n.cpp:543
42354 #, kde-kuit-format
42355 msgctxt "Constellation name (optional)"
42356 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42357 msgstr "EMÙ (GUIRA-NHANDU)"
42358 
42359 #: kstars_i18n.cpp:544
42360 #, kde-kuit-format
42361 msgctxt "Constellation name (optional)"
42362 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42363 msgstr "UOMO VECCHIO (TUIVAE)"
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:545
42366 #, kde-kuit-format
42367 msgctxt "Constellation name (optional)"
42368 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42369 msgstr "TAPIRO DEL NORD (TAPI'I)"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:546
42372 #, kde-kuit-format
42373 msgctxt "Constellation name (optional)"
42374 msgid "VEADO"
42375 msgstr "CERVO"
42376 
42377 #: kstars_i18n.cpp:547
42378 #, kde-kuit-format
42379 msgctxt "Constellation name (optional)"
42380 msgid "JOYKEXO"
42381 msgstr "JOYKEXO"
42382 
42383 #: kstars_i18n.cpp:548
42384 #, kde-kuit-format
42385 msgctxt "Constellation name (optional)"
42386 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42387 msgstr "VESPAIO (EIXU)"
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:549
42390 #, kde-kuit-format
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42393 msgstr "MASCELLA DI TAPIRO (TAPI'I RAINHYKA)"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:550
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "C Tongan"
42399 msgstr "C Tongane"
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:551
42402 #, kde-kuit-format
42403 msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 msgid "FATANALUA"
42405 msgstr "FATANALUA"
42406 
42407 #: kstars_i18n.cpp:552
42408 #, kde-kuit-format
42409 msgctxt "Constellation name (optional)"
42410 msgid "AE E'UVEA"
42411 msgstr "AE E'UVEA"
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:553
42414 #, kde-kuit-format
42415 msgctxt "Constellation name (optional)"
42416 msgid "LUA TANGATA"
42417 msgstr "LUA TANGATA"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:554
42420 #, kde-kuit-format
42421 msgctxt "Constellation name (optional)"
42422 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42423 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42424 
42425 #: kstars_i18n.cpp:555
42426 #, kde-kuit-format
42427 msgctxt "Constellation name (optional)"
42428 msgid "TU'ULALUPE"
42429 msgstr "TU'ULALUPE"
42430 
42431 #: kstars_i18n.cpp:556
42432 #, kde-kuit-format
42433 msgctxt "Constellation name (optional)"
42434 msgid "TOLOA"
42435 msgstr "TOLOA"
42436 
42437 #: kstars_i18n.cpp:557
42438 #, kde-kuit-format
42439 msgctxt "Constellation name (optional)"
42440 msgid "TUINGA IKA"
42441 msgstr "TUINGA IKA"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:558
42444 #, kde-kuit-format
42445 msgctxt "Constellation name (optional)"
42446 msgid "TOLOALAHI"
42447 msgstr "TOLOALAHI"
42448 
42449 #: kstars_i18n.cpp:559
42450 #, kde-kuit-format
42451 msgctxt "Constellation name (optional)"
42452 msgid "HOUMATOLOA"
42453 msgstr "HOUMATOLOA"
42454 
42455 #: kstars_i18n.cpp:560
42456 #, kde-kuit-format
42457 msgctxt "Constellation name (optional)"
42458 msgid "TOLOATONGA"
42459 msgstr "TOLOATONGA"
42460 
42461 #: kstars_i18n.cpp:561
42462 #, kde-kuit-format
42463 msgctxt "Constellation name (optional)"
42464 msgid "FUNGASIA"
42465 msgstr "FUNGASIA"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:562
42468 #, kde-kuit-format
42469 msgctxt "Constellation name (optional)"
42470 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42471 msgstr "C occidentali (sternenkarten.com)"
42472 
42473 #: kstars_i18n.cpp:638
42474 #, kde-kuit-format
42475 msgctxt "Constellation name (optional)"
42476 msgid "SERPENS"
42477 msgstr "SERPENTE"
42478 
42479 #: kstars_i18n.cpp:651
42480 #, fuzzy, kde-kuit-format
42481 #| msgid "Asterism"
42482 msgctxt "Constellation name (optional)"
42483 msgid "C Asterisms"
42484 msgstr "Asterismo"
42485 
42486 #: kstars_i18n.cpp:652
42487 #, kde-kuit-format
42488 msgctxt "Constellation name (optional)"
42489 msgid "SPRING TRIANGLE"
42490 msgstr "TRIANGOLO DI PRIMAVERA"
42491 
42492 #: kstars_i18n.cpp:653
42493 #, kde-kuit-format
42494 msgctxt "Constellation name (optional)"
42495 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42496 msgstr "DIAMANTE DELLA VERGINE"
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:654
42499 #, kde-kuit-format
42500 msgctxt "Constellation name (optional)"
42501 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42502 msgstr "TRIANGOLO ESTIVO"
42503 
42504 #: kstars_i18n.cpp:655
42505 #, kde-kuit-format
42506 msgctxt "Constellation name (optional)"
42507 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42508 msgstr "GRANDE PIAZZA DI PEGASO"
42509 
42510 #: kstars_i18n.cpp:656
42511 #, kde-kuit-format
42512 msgctxt "Constellation name (optional)"
42513 msgid "WINTER TRIANGLE"
42514 msgstr "TRIANGOLO INVERNALE"
42515 
42516 #: kstars_i18n.cpp:657
42517 #, kde-kuit-format
42518 msgctxt "Constellation name (optional)"
42519 msgid "WINTER HEXAGON"
42520 msgstr "ESAGONO INVERNALE"
42521 
42522 #: kstars_i18n.cpp:658
42523 #, kde-kuit-format
42524 msgctxt "Constellation name (optional)"
42525 msgid "ORION'S BELT"
42526 msgstr "CINTURA DI ORIONE"
42527 
42528 #: kstars_i18n.cpp:659
42529 #, kde-kuit-format
42530 msgctxt "Constellation name (optional)"
42531 msgid "TEAPOT"
42532 msgstr "TEIERA"
42533 
42534 #: kstars_i18n.cpp:660
42535 #, kde-kuit-format
42536 msgctxt "Constellation name (optional)"
42537 msgid "BIG DIPPER"
42538 msgstr "GRANDE CARRO"
42539 
42540 #: kstars_i18n.cpp:661
42541 #, kde-kuit-format
42542 msgctxt "Constellation name (optional)"
42543 msgid "LITTLE DIPPER"
42544 msgstr "PICCOLO CARRO"
42545 
42546 #: kstars_i18n.cpp:662
42547 #, fuzzy, kde-kuit-format
42548 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42549 #| msgid "CASSIOPEIA"
42550 msgctxt "Constellation name (optional)"
42551 msgid "CASSIOPEIA W"
42552 msgstr "CASSIOPEA"
42553 
42554 #: kstars_i18n.cpp:663
42555 #, fuzzy, kde-kuit-format
42556 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42557 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42558 msgctxt "Constellation name (optional)"
42559 msgid "FISH HOOK"
42560 msgstr "AMO DI MAUI"
42561 
42562 #: kstars_i18n.cpp:664
42563 #, kde-kuit-format
42564 msgctxt "Constellation name (optional)"
42565 msgid "NORTHERN CROSS"
42566 msgstr "CROCE DEL NORD"
42567 
42568 #: kstars_i18n.cpp:665
42569 #, kde-kuit-format
42570 msgctxt "Constellation name (optional)"
42571 msgid "SICKLE"
42572 msgstr "FALCE"
42573 
42574 #: kstars_i18n.cpp:666
42575 #, fuzzy, kde-kuit-format
42576 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42577 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
42578 msgctxt "Constellation name (optional)"
42579 msgid "SOUTHERN CROSS"
42580 msgstr "FIUME DEL SUD"
42581 
42582 #: kstars_i18n.cpp:667
42583 #, kde-kuit-format
42584 msgctxt "Constellation name (optional)"
42585 msgid "FALSE CROSS"
42586 msgstr "FALSA CROCE"
42587 
42588 #: kstars_i18n.cpp:668
42589 #, kde-kuit-format
42590 msgctxt "Constellation name (optional)"
42591 msgid "DIAMOND CROSS"
42592 msgstr "CROCE DI DIAMANTI"
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:669
42595 #, kde-kuit-format
42596 msgctxt "Constellation name (optional)"
42597 msgid "COAT HANGER"
42598 msgstr "ATTACCAPANNI"
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:670
42601 #, kde-kuit-format
42602 msgctxt "Constellation name (optional)"
42603 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42604 msgstr "CASCATA DI KEMBLE"
42605 
42606 #: kstars_i18n.cpp:671
42607 #, kde-kuit-format
42608 msgctxt "Constellation name (optional)"
42609 msgid "HYADES"
42610 msgstr "IADI"
42611 
42612 #: kstars_i18n.cpp:672
42613 #, fuzzy, kde-kuit-format
42614 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42615 #| msgid "CEPHEUS"
42616 msgctxt "Constellation name (optional)"
42617 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42618 msgstr "CEFEO"
42619 
42620 #: kstars_i18n.cpp:673
42621 #, fuzzy, kde-kuit-format
42622 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42623 #| msgid "WHETSTONE"
42624 msgctxt "Constellation name (optional)"
42625 msgid "KEYSTONE"
42626 msgstr "PIETRA PER MOLARE"
42627 
42628 #: kstars_i18n.cpp:674
42629 #, kde-kuit-format
42630 msgctxt "Constellation name (optional)"
42631 msgid "LOZENGE"
42632 msgstr "LOSANGA"
42633 
42634 #: kstars_i18n.cpp:676
42635 #, kde-kuit-format
42636 msgctxt "Constellation name (optional)"
42637 msgid "JOB'S COFFIN"
42638 msgstr "BARA DI GIOBBE"
42639 
42640 #: kstars_i18n.cpp:677
42641 #, kde-kuit-format
42642 msgctxt "Constellation name (optional)"
42643 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42644 msgstr "TORO DI PONIATOWSKI"
42645 
42646 #: kstars_i18n.cpp:678
42647 #, kde-kuit-format
42648 msgctxt "Constellation name (optional)"
42649 msgid "CIRCLET"
42650 msgstr "CERCHIETTO"
42651 
42652 #: kstars_i18n.cpp:679
42653 #, fuzzy, kde-kuit-format
42654 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42655 #| msgid "AQUARIUS"
42656 msgctxt "Constellation name (optional)"
42657 msgid "Y OF AQUARIUS"
42658 msgstr "ACQUARIO"
42659 
42660 #: kstars_i18n.cpp:680
42661 #, kde-kuit-format
42662 msgctxt "Constellation name (optional)"
42663 msgid "WHALE'S HEAD"
42664 msgstr "TESTA DI BALENA"
42665 
42666 #: kstars_i18n.cpp:681
42667 #, kde-kuit-format
42668 msgctxt "Constellation name (optional)"
42669 msgid "THE SAIL"
42670 msgstr "LA VELA"
42671 
42672 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42673 #, kde-kuit-format
42674 msgctxt "Sky Culture"
42675 msgid "Western"
42676 msgstr "Occidentale"
42677 
42678 #: kstars_i18n.cpp:687
42679 #, kde-kuit-format
42680 msgctxt "Sky Culture"
42681 msgid "Chinese"
42682 msgstr "Cinese"
42683 
42684 #: kstars_i18n.cpp:688
42685 #, kde-kuit-format
42686 msgctxt "Sky Culture"
42687 msgid "Egyptian"
42688 msgstr "Egiziana"
42689 
42690 #: kstars_i18n.cpp:689
42691 #, kde-kuit-format
42692 msgctxt "Sky Culture"
42693 msgid "Inuit"
42694 msgstr "Inuit"
42695 
42696 #: kstars_i18n.cpp:690
42697 #, kde-kuit-format
42698 msgctxt "Sky Culture"
42699 msgid "Korean"
42700 msgstr "Coreana"
42701 
42702 #: kstars_i18n.cpp:691
42703 #, kde-kuit-format
42704 msgctxt "Sky Culture"
42705 msgid "Lakota"
42706 msgstr "Lakota"
42707 
42708 #: kstars_i18n.cpp:692
42709 #, kde-kuit-format
42710 msgctxt "Sky Culture"
42711 msgid "Maori"
42712 msgstr "Maori"
42713 
42714 #: kstars_i18n.cpp:693
42715 #, kde-kuit-format
42716 msgctxt "Sky Culture"
42717 msgid "Navaro"
42718 msgstr "Navaro"
42719 
42720 #: kstars_i18n.cpp:694
42721 #, kde-kuit-format
42722 msgctxt "Sky Culture"
42723 msgid "Norse"
42724 msgstr "Norrena"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:695
42727 #, kde-kuit-format
42728 msgctxt "Sky Culture"
42729 msgid "Polynesian"
42730 msgstr "Polinesiana"
42731 
42732 #: kstars_i18n.cpp:696
42733 #, kde-kuit-format
42734 msgctxt "Sky Culture"
42735 msgid "Tupi-Guarani"
42736 msgstr "Tupi-Guaraní"
42737 
42738 #: kstars_i18n.cpp:697
42739 #, kde-kuit-format
42740 msgctxt "Sky Culture"
42741 msgid "Tongan"
42742 msgstr "Tongana"
42743 
42744 #: kstars_i18n.cpp:699
42745 #, kde-kuit-format
42746 msgctxt "Sky Culture"
42747 msgid "Asterisms"
42748 msgstr "Asterismi"
42749 
42750 #: kstars_i18n.cpp:700
42751 #, kde-kuit-format
42752 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42753 msgid "100 Mile House"
42754 msgstr "100 Mile House"
42755 
42756 #: kstars_i18n.cpp:701
42757 #, kde-kuit-format
42758 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42759 msgid "Aabenraa"
42760 msgstr "Aabenraa"
42761 
42762 #: kstars_i18n.cpp:702
42763 #, kde-kuit-format
42764 msgctxt "City in Germany"
42765 msgid "Aachen"
42766 msgstr "Aquisgrana"
42767 
42768 #: kstars_i18n.cpp:703
42769 #, kde-kuit-format
42770 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42771 msgid "Aalborg"
42772 msgstr "Aalborg"
42773 
42774 #: kstars_i18n.cpp:704
42775 #, kde-kuit-format
42776 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42777 msgid "Aarhus"
42778 msgstr "Århus"
42779 
42780 #: kstars_i18n.cpp:705
42781 #, kde-kuit-format
42782 msgctxt "City in Siberia Russia"
42783 msgid "Abakan"
42784 msgstr "Abakan"
42785 
42786 #: kstars_i18n.cpp:706
42787 #, kde-kuit-format
42788 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42789 msgid "Abbotsford"
42790 msgstr "Abbotsford"
42791 
42792 #: kstars_i18n.cpp:707
42793 #, kde-kuit-format
42794 msgctxt "City in Idaho USA"
42795 msgid "Aberdeen"
42796 msgstr "Aberdeen"
42797 
42798 #: kstars_i18n.cpp:708
42799 #, kde-kuit-format
42800 msgctxt "City in Maryland USA"
42801 msgid "Aberdeen"
42802 msgstr "Aberdeen"
42803 
42804 #: kstars_i18n.cpp:709
42805 #, kde-kuit-format
42806 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42807 msgid "Aberdeen"
42808 msgstr "Aberdeen"
42809 
42810 #: kstars_i18n.cpp:710
42811 #, kde-kuit-format
42812 msgctxt "City in South Dakota USA"
42813 msgid "Aberdeen"
42814 msgstr "Aberdeen"
42815 
42816 #: kstars_i18n.cpp:711
42817 #, kde-kuit-format
42818 msgctxt "City in Washington USA"
42819 msgid "Aberdeen"
42820 msgstr "Aberdeen"
42821 
42822 #: kstars_i18n.cpp:712
42823 #, kde-kuit-format
42824 msgctxt "City in Ivory coast"
42825 msgid "Abidjan"
42826 msgstr "Abidjan"
42827 
42828 #: kstars_i18n.cpp:713
42829 #, kde-kuit-format
42830 msgctxt "City in Kansas USA"
42831 msgid "Abilene"
42832 msgstr "Abilene"
42833 
42834 #: kstars_i18n.cpp:714
42835 #, kde-kuit-format
42836 msgctxt "City in Texas USA"
42837 msgid "Abilene"
42838 msgstr "Abilene"
42839 
42840 #: kstars_i18n.cpp:715
42841 #, kde-kuit-format
42842 msgctxt "City in Nigeria"
42843 msgid "Abuja"
42844 msgstr "Abuja"
42845 
42846 #: kstars_i18n.cpp:716
42847 #, kde-kuit-format
42848 msgctxt "City in Mexico"
42849 msgid "Acapulco"
42850 msgstr "Acapulco"
42851 
42852 #: kstars_i18n.cpp:717
42853 #, kde-kuit-format
42854 msgctxt "City in Ghana"
42855 msgid "Accra"
42856 msgstr "Accra"
42857 
42858 #: kstars_i18n.cpp:718
42859 #, kde-kuit-format
42860 msgctxt "City in Minnesota USA"
42861 msgid "Ada"
42862 msgstr "Ada"
42863 
42864 #: kstars_i18n.cpp:719
42865 #, kde-kuit-format
42866 msgctxt "City in Alaska USA"
42867 msgid "Adak"
42868 msgstr "Adak"
42869 
42870 #: kstars_i18n.cpp:720
42871 #, kde-kuit-format
42872 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42873 msgid "Adams"
42874 msgstr "Adams"
42875 
42876 #: kstars_i18n.cpp:721
42877 #, kde-kuit-format
42878 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42879 msgid "Adamstown"
42880 msgstr "Adamstown"
42881 
42882 #: kstars_i18n.cpp:722
42883 #, kde-kuit-format
42884 msgctxt "City in Ethiopia"
42885 msgid "Addis Ababa"
42886 msgstr "Addis Abeba"
42887 
42888 #: kstars_i18n.cpp:723
42889 #, kde-kuit-format
42890 msgctxt "City in South Australia Australia"
42891 msgid "Adelaide"
42892 msgstr "Adelaide"
42893 
42894 #: kstars_i18n.cpp:724
42895 #, kde-kuit-format
42896 msgctxt "City in Yemen"
42897 msgid "Aden"
42898 msgstr "Aden"
42899 
42900 #: kstars_i18n.cpp:725
42901 #, kde-kuit-format
42902 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42903 msgid "Afton"
42904 msgstr "Afton"
42905 
42906 #: kstars_i18n.cpp:726
42907 #, kde-kuit-format
42908 msgctxt "City in Wyoming USA"
42909 msgid "Afton"
42910 msgstr "Afton"
42911 
42912 #: kstars_i18n.cpp:727
42913 #, kde-kuit-format
42914 msgctxt "City in Niger"
42915 msgid "Agadez"
42916 msgstr "Agadez"
42917 
42918 #: kstars_i18n.cpp:728
42919 #, kde-kuit-format
42920 msgctxt "City in Morocco"
42921 msgid "Agadir"
42922 msgstr "Agadir"
42923 
42924 #: kstars_i18n.cpp:729
42925 #, kde-kuit-format
42926 msgctxt "City in Guam"
42927 msgid "Agana"
42928 msgstr "Agana"
42929 
42930 #: kstars_i18n.cpp:730
42931 #, kde-kuit-format
42932 msgctxt "City in Siberia Russia"
42933 msgid "Aginskoe"
42934 msgstr "Aginskoe"
42935 
42936 #: kstars_i18n.cpp:731
42937 #, kde-kuit-format
42938 msgctxt "City in California USA"
42939 msgid "Ahwahnee"
42940 msgstr "Ahwahnee"
42941 
42942 #: kstars_i18n.cpp:732
42943 #, kde-kuit-format
42944 msgctxt "City in South Carolina USA"
42945 msgid "Aiken"
42946 msgstr "Aiken"
42947 
42948 #: kstars_i18n.cpp:733
42949 #, kde-kuit-format
42950 msgctxt "City in Nebraska USA"
42951 msgid "Ainsworth"
42952 msgstr "Ainsworth"
42953 
42954 #: kstars_i18n.cpp:734
42955 #, kde-kuit-format
42956 msgctxt "City in Alberta Canada"
42957 msgid "Airdrie"
42958 msgstr "Airdrie"
42959 
42960 #: kstars_i18n.cpp:735
42961 #, kde-kuit-format
42962 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42963 msgid "Ajaccio"
42964 msgstr "Ajaccio"
42965 
42966 #: kstars_i18n.cpp:736
42967 #, kde-kuit-format
42968 msgctxt "City in Arizona USA"
42969 msgid "Ajo"
42970 msgstr "Ajo"
42971 
42972 #: kstars_i18n.cpp:737
42973 #, kde-kuit-format
42974 msgctxt "City in Ohio USA"
42975 msgid "Akron"
42976 msgstr "Akron"
42977 
42978 #: kstars_i18n.cpp:738
42979 #, kde-kuit-format
42980 msgctxt "City in Libya"
42981 msgid "Al Jawf"
42982 msgstr "Al Jawf"
42983 
42984 #: kstars_i18n.cpp:739
42985 #, kde-kuit-format
42986 msgctxt "City in Bahrain"
42987 msgid "Al Manamah"
42988 msgstr "Al Manamah"
42989 
42990 #: kstars_i18n.cpp:740
42991 #, kde-kuit-format
42992 msgctxt "City in Spain"
42993 msgid "Alacant"
42994 msgstr "Alicante"
42995 
42996 #: kstars_i18n.cpp:741
42997 #, kde-kuit-format
42998 msgctxt "City in California USA"
42999 msgid "Alameda"
43000 msgstr "Alameda"
43001 
43002 #: kstars_i18n.cpp:742
43003 #, kde-kuit-format
43004 msgctxt "City in Nevada USA"
43005 msgid "Alamo"
43006 msgstr "Alamo"
43007 
43008 #: kstars_i18n.cpp:743
43009 #, kde-kuit-format
43010 msgctxt "City in New Mexico USA"
43011 msgid "Alamogordo"
43012 msgstr "Alamogordo"
43013 
43014 #: kstars_i18n.cpp:744
43015 #, kde-kuit-format
43016 msgctxt "City in Spain"
43017 msgid "Albacete"
43018 msgstr "Albacete"
43019 
43020 #: kstars_i18n.cpp:745
43021 #, kde-kuit-format
43022 msgctxt "City in Georgia USA"
43023 msgid "Albany"
43024 msgstr "Albany"
43025 
43026 #: kstars_i18n.cpp:746
43027 #, kde-kuit-format
43028 msgctxt "City in New York USA"
43029 msgid "Albany"
43030 msgstr "Albany"
43031 
43032 #: kstars_i18n.cpp:747
43033 #, kde-kuit-format
43034 msgctxt "City in Oregon USA"
43035 msgid "Albany"
43036 msgstr "Albany"
43037 
43038 #: kstars_i18n.cpp:748
43039 #, kde-kuit-format
43040 msgctxt "City in Idaho USA"
43041 msgid "Albion"
43042 msgstr "Albion"
43043 
43044 #: kstars_i18n.cpp:749
43045 #, kde-kuit-format
43046 msgctxt "City in New Mexico USA"
43047 msgid "Albuquerque"
43048 msgstr "Albuquerque"
43049 
43050 #: kstars_i18n.cpp:750
43051 #, kde-kuit-format
43052 msgctxt "City in Spain"
43053 msgid "Alcalá de Henares"
43054 msgstr "Alcalá de Henares"
43055 
43056 #: kstars_i18n.cpp:751
43057 #, kde-kuit-format
43058 msgctxt "City in Tennessee USA"
43059 msgid "Alcoa"
43060 msgstr "Alcoa"
43061 
43062 #: kstars_i18n.cpp:752
43063 #, kde-kuit-format
43064 msgctxt "City in United Kingdom"
43065 msgid "Aldermaston"
43066 msgstr "Aldermaston"
43067 
43068 #: kstars_i18n.cpp:753
43069 #, kde-kuit-format
43070 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43071 msgid "Alert"
43072 msgstr "Alert"
43073 
43074 #: kstars_i18n.cpp:754
43075 #, kde-kuit-format
43076 msgctxt "City in Italy"
43077 msgid "Alessandria"
43078 msgstr "Alessandria"
43079 
43080 #: kstars_i18n.cpp:755
43081 #, kde-kuit-format
43082 msgctxt "City in Alabama USA"
43083 msgid "Alexander City"
43084 msgstr "Alexander City"
43085 
43086 #: kstars_i18n.cpp:756
43087 #, kde-kuit-format
43088 msgctxt "City in Egypt"
43089 msgid "Alexandria"
43090 msgstr "Alessandria"
43091 
43092 #: kstars_i18n.cpp:757
43093 #, kde-kuit-format
43094 msgctxt "City in Louisiana USA"
43095 msgid "Alexandria"
43096 msgstr "Alexandria"
43097 
43098 #: kstars_i18n.cpp:758
43099 #, kde-kuit-format
43100 msgctxt "City in Virginia USA"
43101 msgid "Alexandria"
43102 msgstr "Alessandria"
43103 
43104 #: kstars_i18n.cpp:759
43105 #, kde-kuit-format
43106 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43107 msgid "Alexis Creek"
43108 msgstr "Alexis Creek"
43109 
43110 #: kstars_i18n.cpp:760
43111 #, kde-kuit-format
43112 msgctxt "City in Algeria"
43113 msgid "Algiers"
43114 msgstr "Algeri"
43115 
43116 #: kstars_i18n.cpp:761
43117 #, kde-kuit-format
43118 msgctxt "City in Canada"
43119 msgid "Algonquin"
43120 msgstr "Algonquin"
43121 
43122 #: kstars_i18n.cpp:762
43123 #, kde-kuit-format
43124 msgctxt "City in California USA"
43125 msgid "Alhambra"
43126 msgstr "Alhambra"
43127 
43128 #: kstars_i18n.cpp:763
43129 #, kde-kuit-format
43130 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43131 msgid "Alice Springs"
43132 msgstr "Alice Springs"
43133 
43134 #: kstars_i18n.cpp:764
43135 #, kde-kuit-format
43136 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43137 msgid "Allegheny Obs."
43138 msgstr "Oss. di Allegheny"
43139 
43140 #: kstars_i18n.cpp:765
43141 #, kde-kuit-format
43142 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43143 msgid "Allentown"
43144 msgstr "Allentown"
43145 
43146 #: kstars_i18n.cpp:766
43147 #, kde-kuit-format
43148 msgctxt "City in Nebraska USA"
43149 msgid "Alliance"
43150 msgstr "Alliance"
43151 
43152 #: kstars_i18n.cpp:767
43153 #, kde-kuit-format
43154 msgctxt "City in Quebec Canada"
43155 msgid "Alma"
43156 msgstr "Alma"
43157 
43158 #: kstars_i18n.cpp:768
43159 #, kde-kuit-format
43160 msgctxt "City in Kazakhstan"
43161 msgid "Alma Ata"
43162 msgstr "Alma Ata"
43163 
43164 #: kstars_i18n.cpp:769
43165 #, kde-kuit-format
43166 msgctxt "City in Spain"
43167 msgid "Almería"
43168 msgstr "Almería"
43169 
43170 #: kstars_i18n.cpp:770
43171 #, kde-kuit-format
43172 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43173 msgid "Alonsa"
43174 msgstr "Alonsa"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:771
43177 #, kde-kuit-format
43178 msgctxt "City in Georgia USA"
43179 msgid "Alpharetta"
43180 msgstr "Alpharetta"
43181 
43182 #: kstars_i18n.cpp:772
43183 #, kde-kuit-format
43184 msgctxt "City in California USA"
43185 msgid "Alpine"
43186 msgstr "Alpine"
43187 
43188 #: kstars_i18n.cpp:773
43189 #, kde-kuit-format
43190 msgctxt "City in Germany"
43191 msgid "Altenstadt"
43192 msgstr "Altenstadt"
43193 
43194 #: kstars_i18n.cpp:774
43195 #, kde-kuit-format
43196 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43197 msgid "Altoona"
43198 msgstr "Altoona"
43199 
43200 #: kstars_i18n.cpp:775
43201 #, kde-kuit-format
43202 msgctxt "City in Lithuania"
43203 msgid "Alytus"
43204 msgstr "Alytus"
43205 
43206 #: kstars_i18n.cpp:776
43207 #, kde-kuit-format
43208 msgctxt "City in Japan"
43209 msgid "Amami Island"
43210 msgstr "Isola Amami"
43211 
43212 #: kstars_i18n.cpp:777
43213 #, kde-kuit-format
43214 msgctxt "City in Texas USA"
43215 msgid "Amarillo"
43216 msgstr "Amarillo"
43217 
43218 #: kstars_i18n.cpp:778
43219 #, kde-kuit-format
43220 msgctxt "City in Alaska USA"
43221 msgid "Ambler"
43222 msgstr "Ambler"
43223 
43224 #: kstars_i18n.cpp:779
43225 #, kde-kuit-format
43226 msgctxt "City in Alaska USA"
43227 msgid "Amchitka"
43228 msgstr "Amchitka"
43229 
43230 #: kstars_i18n.cpp:780
43231 #, kde-kuit-format
43232 msgctxt "City in Idaho USA"
43233 msgid "American Falls"
43234 msgstr "American Falls"
43235 
43236 #: kstars_i18n.cpp:781
43237 #, kde-kuit-format
43238 msgctxt "City in Iowa USA"
43239 msgid "Ames"
43240 msgstr "Ames"
43241 
43242 #: kstars_i18n.cpp:782
43243 #, kde-kuit-format
43244 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43245 msgid "Amherst"
43246 msgstr "Amherst"
43247 
43248 #: kstars_i18n.cpp:783
43249 #, kde-kuit-format
43250 msgctxt "City in Ohio USA"
43251 msgid "Amherst"
43252 msgstr "Amherst"
43253 
43254 #: kstars_i18n.cpp:784
43255 #, kde-kuit-format
43256 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43257 msgid "Amherst Obs."
43258 msgstr "Oss. di Amherst"
43259 
43260 #: kstars_i18n.cpp:785
43261 #, kde-kuit-format
43262 msgctxt "City in Somme France"
43263 msgid "Amiens"
43264 msgstr "Amiens"
43265 
43266 #: kstars_i18n.cpp:786
43267 #, kde-kuit-format
43268 msgctxt "City in Cape Verde"
43269 msgid "Amilcar Cabral"
43270 msgstr "Amilcar Cabral"
43271 
43272 #: kstars_i18n.cpp:787
43273 #, kde-kuit-format
43274 msgctxt "City in Jordan"
43275 msgid "Amman"
43276 msgstr "Amman"
43277 
43278 #: kstars_i18n.cpp:788
43279 #, kde-kuit-format
43280 msgctxt "City in Quebec Canada"
43281 msgid "Amos"
43282 msgstr "Amos"
43283 
43284 #: kstars_i18n.cpp:789
43285 #, kde-kuit-format
43286 msgctxt "City in Quebec Canada"
43287 msgid "Amqui"
43288 msgstr "Amqui"
43289 
43290 #: kstars_i18n.cpp:790
43291 #, kde-kuit-format
43292 msgctxt "City in Netherlands"
43293 msgid "Amsterdam"
43294 msgstr "Amsterdam"
43295 
43296 #: kstars_i18n.cpp:791
43297 #, kde-kuit-format
43298 msgctxt "City in Montana USA"
43299 msgid "Anaconda"
43300 msgstr "Anaconda"
43301 
43302 #: kstars_i18n.cpp:792
43303 #, kde-kuit-format
43304 msgctxt "City in Far East Russia"
43305 msgid "Anadyr"
43306 msgstr "Anadyr"
43307 
43308 #: kstars_i18n.cpp:793
43309 #, kde-kuit-format
43310 msgctxt "City in California USA"
43311 msgid "Anaheim"
43312 msgstr "Anaheim"
43313 
43314 #: kstars_i18n.cpp:794
43315 #, kde-kuit-format
43316 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43317 msgid "Anahim Lake"
43318 msgstr "Anahim Lake"
43319 
43320 #: kstars_i18n.cpp:795
43321 #, kde-kuit-format
43322 msgctxt "City in Alaska USA"
43323 msgid "Anchorage"
43324 msgstr "Anchorage"
43325 
43326 #: kstars_i18n.cpp:796
43327 #, kde-kuit-format
43328 msgctxt "City in Italy"
43329 msgid "Ancona"
43330 msgstr "Ancona"
43331 
43332 #: kstars_i18n.cpp:797
43333 #, kde-kuit-format
43334 msgctxt "City in Indiana USA"
43335 msgid "Anderson"
43336 msgstr "Anderson"
43337 
43338 #: kstars_i18n.cpp:798
43339 #, kde-kuit-format
43340 msgctxt "City in South Carolina USA"
43341 msgid "Anderson"
43342 msgstr "Anderson"
43343 
43344 #: kstars_i18n.cpp:799
43345 #, kde-kuit-format
43346 msgctxt "City in Guam"
43347 msgid "Anderson AFB"
43348 msgstr "Anderson AFB"
43349 
43350 #: kstars_i18n.cpp:800
43351 #, kde-kuit-format
43352 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43353 msgid "Andong"
43354 msgstr "Andong"
43355 
43356 #: kstars_i18n.cpp:801
43357 #, kde-kuit-format
43358 msgctxt "City in Italy"
43359 msgid "Andria"
43360 msgstr "Andria"
43361 
43362 #: kstars_i18n.cpp:802
43363 #, kde-kuit-format
43364 msgctxt "City in Palau"
43365 msgid "Angaur Island"
43366 msgstr "Isola Angaur"
43367 
43368 #: kstars_i18n.cpp:803
43369 #, kde-kuit-format
43370 msgctxt "City in Turkey"
43371 msgid "Ankara"
43372 msgstr "Ankara"
43373 
43374 #: kstars_i18n.cpp:804
43375 #, kde-kuit-format
43376 msgctxt "City in Michigan USA"
43377 msgid "Ann Arbor"
43378 msgstr "Ann Arbor"
43379 
43380 #: kstars_i18n.cpp:805
43381 #, kde-kuit-format
43382 msgctxt "City in Algeria"
43383 msgid "Annabah"
43384 msgstr "Annaba"
43385 
43386 #: kstars_i18n.cpp:806
43387 #, kde-kuit-format
43388 msgctxt "City in Maryland USA"
43389 msgid "Annapolis"
43390 msgstr "Annapolis"
43391 
43392 #: kstars_i18n.cpp:807
43393 #, kde-kuit-format
43394 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43395 msgid "Annecy"
43396 msgstr "Annecy"
43397 
43398 #: kstars_i18n.cpp:808
43399 #, kde-kuit-format
43400 msgctxt "City in Alaska USA"
43401 msgid "Annette Island"
43402 msgstr "Annette Island"
43403 
43404 #: kstars_i18n.cpp:809
43405 #, kde-kuit-format
43406 msgctxt "City in Alabama USA"
43407 msgid "Anniston"
43408 msgstr "Anniston"
43409 
43410 #: kstars_i18n.cpp:810
43411 #, kde-kuit-format
43412 msgctxt "City in Germany"
43413 msgid "Ansbach"
43414 msgstr "Ansbach"
43415 
43416 #: kstars_i18n.cpp:811
43417 #, kde-kuit-format
43418 msgctxt "City in Madagascar"
43419 msgid "Antananarivo"
43420 msgstr "Antananarivo"
43421 
43422 #: kstars_i18n.cpp:812
43423 #, kde-kuit-format
43424 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43425 msgid "Antigonish"
43426 msgstr "Antigonish"
43427 
43428 #: kstars_i18n.cpp:813
43429 #, kde-kuit-format
43430 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43431 msgid "Antlers"
43432 msgstr "Antlers"
43433 
43434 #: kstars_i18n.cpp:814
43435 #, kde-kuit-format
43436 msgctxt "City in Chile"
43437 msgid "Antofagasta"
43438 msgstr "Antofagasta"
43439 
43440 #: kstars_i18n.cpp:815
43441 #, kde-kuit-format
43442 msgctxt "City in Madagascar"
43443 msgid "Antsirabe"
43444 msgstr "Antsirabe"
43445 
43446 #: kstars_i18n.cpp:816
43447 #, kde-kuit-format
43448 msgctxt "City in Belgium"
43449 msgid "Antwerp"
43450 msgstr "Anversa"
43451 
43452 #: kstars_i18n.cpp:817
43453 #, kde-kuit-format
43454 msgctxt "City in Alberta Canada"
43455 msgid "Anzac"
43456 msgstr "Anzac"
43457 
43458 #: kstars_i18n.cpp:818
43459 #, kde-kuit-format
43460 msgctxt "City in Italy"
43461 msgid "Aosta"
43462 msgstr "Aosta"
43463 
43464 #: kstars_i18n.cpp:819
43465 #, kde-kuit-format
43466 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43467 msgid "Appleton"
43468 msgstr "Appleton"
43469 
43470 #: kstars_i18n.cpp:820
43471 #, kde-kuit-format
43472 msgctxt "City in Jordan"
43473 msgid "Aqaba"
43474 msgstr "Aqaba"
43475 
43476 #: kstars_i18n.cpp:821
43477 #, kde-kuit-format
43478 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43479 msgid "Arborg"
43480 msgstr "Arborg"
43481 
43482 #: kstars_i18n.cpp:822
43483 #, kde-kuit-format
43484 msgctxt "City in California USA"
43485 msgid "Arcade-Arden"
43486 msgstr "Arcade-Arden"
43487 
43488 #: kstars_i18n.cpp:823
43489 #, kde-kuit-format
43490 msgctxt "City in Italy"
43491 msgid "Arcetri"
43492 msgstr "Arcetri"
43493 
43494 #: kstars_i18n.cpp:824
43495 #, kde-kuit-format
43496 msgctxt "City in Germany"
43497 msgid "Archenhold"
43498 msgstr "Archenhold"
43499 
43500 #: kstars_i18n.cpp:825
43501 #, kde-kuit-format
43502 msgctxt "City in Utah USA"
43503 msgid "Arches National Park (IDS)"
43504 msgstr "Parco nazionale degli Arches (IDS)"
43505 
43506 #: kstars_i18n.cpp:826
43507 #, kde-kuit-format
43508 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43509 msgid "Ardmore"
43510 msgstr "Ardmore"
43511 
43512 #: kstars_i18n.cpp:827
43513 #, kde-kuit-format
43514 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43515 msgid "Arecibo Obs."
43516 msgstr "Oss. di Arecibo"
43517 
43518 #: kstars_i18n.cpp:828
43519 #, kde-kuit-format
43520 msgctxt "City in Italy"
43521 msgid "Arese"
43522 msgstr "Arese"
43523 
43524 #: kstars_i18n.cpp:829
43525 #, kde-kuit-format
43526 msgctxt "City in Italy"
43527 msgid "Arezzo"
43528 msgstr "Arezzo"
43529 
43530 #: kstars_i18n.cpp:830
43531 #, kde-kuit-format
43532 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43533 msgid "Argentia"
43534 msgstr "Argentia"
43535 
43536 #: kstars_i18n.cpp:831
43537 #, kde-kuit-format
43538 msgctxt "City in Minnesota USA"
43539 msgid "Argyle"
43540 msgstr "Argyle"
43541 
43542 #: kstars_i18n.cpp:832
43543 #, kde-kuit-format
43544 msgctxt "City in Chile"
43545 msgid "Arica"
43546 msgstr "Arica"
43547 
43548 #: kstars_i18n.cpp:833
43549 #, kde-kuit-format
43550 msgctxt "City in Arkansas USA"
43551 msgid "Arkadelphia"
43552 msgstr "Arkadelphia"
43553 
43554 #: kstars_i18n.cpp:834
43555 #, kde-kuit-format
43556 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43557 msgid "Arkhangelsk"
43558 msgstr "Arcangelo"
43559 
43560 #: kstars_i18n.cpp:835
43561 #, kde-kuit-format
43562 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43563 msgid "Arlington"
43564 msgstr "Arlington"
43565 
43566 #: kstars_i18n.cpp:836
43567 #, kde-kuit-format
43568 msgctxt "City in Texas USA"
43569 msgid "Arlington"
43570 msgstr "Arlington"
43571 
43572 #: kstars_i18n.cpp:837
43573 #, kde-kuit-format
43574 msgctxt "City in Virginia USA"
43575 msgid "Arlington"
43576 msgstr "Arlington"
43577 
43578 #: kstars_i18n.cpp:838
43579 #, kde-kuit-format
43580 msgctxt "City in Illinois USA"
43581 msgid "Arlington Heights"
43582 msgstr "Arlington Heights"
43583 
43584 #: kstars_i18n.cpp:839
43585 #, kde-kuit-format
43586 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43587 msgid "Armagh"
43588 msgstr "Armagh"
43589 
43590 #: kstars_i18n.cpp:840
43591 #, kde-kuit-format
43592 msgctxt "City in South Dakota USA"
43593 msgid "Armour"
43594 msgstr "Armour"
43595 
43596 #: kstars_i18n.cpp:841
43597 #, kde-kuit-format
43598 msgctxt "City in Ontario Canada"
43599 msgid "Armstrong"
43600 msgstr "Armstrong"
43601 
43602 #: kstars_i18n.cpp:842
43603 #, kde-kuit-format
43604 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43605 msgid "Arnold's Cove"
43606 msgstr "Arnold's Cove"
43607 
43608 #: kstars_i18n.cpp:843
43609 #, kde-kuit-format
43610 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43611 msgid "Arrecife"
43612 msgstr "Arrecife"
43613 
43614 #: kstars_i18n.cpp:844
43615 #, kde-kuit-format
43616 msgctxt "City in Uganda"
43617 msgid "Arua"
43618 msgstr "Arua"
43619 
43620 #: kstars_i18n.cpp:845
43621 #, kde-kuit-format
43622 msgctxt "City in Colorado USA"
43623 msgid "Arvada"
43624 msgstr "Arvada"
43625 
43626 #: kstars_i18n.cpp:846
43627 #, kde-kuit-format
43628 msgctxt "City in Arizona USA"
43629 msgid "Ash Fork"
43630 msgstr "Ash Fork"
43631 
43632 #: kstars_i18n.cpp:847
43633 #, kde-kuit-format
43634 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43635 msgid "Ashern"
43636 msgstr "Ashern"
43637 
43638 #: kstars_i18n.cpp:848
43639 #, kde-kuit-format
43640 msgctxt "City in North Carolina USA"
43641 msgid "Asheville"
43642 msgstr "Asheville"
43643 
43644 #: kstars_i18n.cpp:849
43645 #, kde-kuit-format
43646 msgctxt "City in Kansas USA"
43647 msgid "Ashland"
43648 msgstr "Ashland"
43649 
43650 #: kstars_i18n.cpp:850
43651 #, kde-kuit-format
43652 msgctxt "City in Kentucky USA"
43653 msgid "Ashland"
43654 msgstr "Ashland"
43655 
43656 #: kstars_i18n.cpp:851
43657 #, kde-kuit-format
43658 msgctxt "City in Maine USA"
43659 msgid "Ashland"
43660 msgstr "Ashland"
43661 
43662 #: kstars_i18n.cpp:852
43663 #, kde-kuit-format
43664 msgctxt "City in North Dakota USA"
43665 msgid "Ashley"
43666 msgstr "Ashley"
43667 
43668 #: kstars_i18n.cpp:853
43669 #, kde-kuit-format
43670 msgctxt "City in Italy"
43671 msgid "Asiago"
43672 msgstr "Asiago"
43673 
43674 #: kstars_i18n.cpp:854
43675 #, kde-kuit-format
43676 msgctxt "City in Eritrea"
43677 msgid "Asmera"
43678 msgstr "Asmara"
43679 
43680 #: kstars_i18n.cpp:855
43681 #, kde-kuit-format
43682 msgctxt "City in Colorado USA"
43683 msgid "Aspen"
43684 msgstr "Aspen"
43685 
43686 # XXX Assaba?
43687 #: kstars_i18n.cpp:856
43688 #, kde-kuit-format
43689 msgctxt "City in Eritrea"
43690 msgid "Assab"
43691 msgstr "Assab"
43692 
43693 #: kstars_i18n.cpp:857
43694 #, kde-kuit-format
43695 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43696 msgid "Assiniboia"
43697 msgstr "Assiniboia"
43698 
43699 #: kstars_i18n.cpp:858
43700 #, kde-kuit-format
43701 msgctxt "City in Oregon USA"
43702 msgid "Astoria"
43703 msgstr "Astoria"
43704 
43705 #: kstars_i18n.cpp:859
43706 #, kde-kuit-format
43707 msgctxt "City in Paraguay"
43708 msgid "Asunción"
43709 msgstr "Asunción"
43710 
43711 #: kstars_i18n.cpp:860
43712 #, kde-kuit-format
43713 msgctxt "City in Egypt"
43714 msgid "Aswan"
43715 msgstr "Assuan"
43716 
43717 #: kstars_i18n.cpp:861
43718 #, kde-kuit-format
43719 msgctxt "City in Egypt"
43720 msgid "Asyut"
43721 msgstr "Asyut"
43722 
43723 #: kstars_i18n.cpp:862
43724 #, kde-kuit-format
43725 msgctxt "City in Greece"
43726 msgid "Atenas"
43727 msgstr "Atenas"
43728 
43729 #: kstars_i18n.cpp:863
43730 #, kde-kuit-format
43731 msgctxt "City in Alberta Canada"
43732 msgid "Athabasca"
43733 msgstr "Athabasca"
43734 
43735 #: kstars_i18n.cpp:864
43736 #, kde-kuit-format
43737 msgctxt "City in Greece"
43738 msgid "Athens"
43739 msgstr "Atene"
43740 
43741 #: kstars_i18n.cpp:865
43742 #, kde-kuit-format
43743 msgctxt "City in Georgia USA"
43744 msgid "Athens"
43745 msgstr "Athens"
43746 
43747 #: kstars_i18n.cpp:866
43748 #, kde-kuit-format
43749 msgctxt "City in Tennessee USA"
43750 msgid "Athens"
43751 msgstr "Athens"
43752 
43753 #: kstars_i18n.cpp:867
43754 #, kde-kuit-format
43755 msgctxt "City in Texas USA"
43756 msgid "Athens"
43757 msgstr "Athens"
43758 
43759 #: kstars_i18n.cpp:868
43760 #, kde-kuit-format
43761 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43762 msgid "Athlone"
43763 msgstr "Athlone"
43764 
43765 #: kstars_i18n.cpp:869
43766 #, kde-kuit-format
43767 msgctxt "City in Ontario Canada"
43768 msgid "Atikokan"
43769 msgstr "Atikokan"
43770 
43771 #: kstars_i18n.cpp:870
43772 #, kde-kuit-format
43773 msgctxt "City in Nebraska USA"
43774 msgid "Atkinson"
43775 msgstr "Atkinson"
43776 
43777 #: kstars_i18n.cpp:871
43778 #, kde-kuit-format
43779 msgctxt "City in Georgia USA"
43780 msgid "Atlanta"
43781 msgstr "Atlanta"
43782 
43783 #: kstars_i18n.cpp:872
43784 #, kde-kuit-format
43785 msgctxt "City in New Jersey USA"
43786 msgid "Atlantic City"
43787 msgstr "Atlantic City"
43788 
43789 #: kstars_i18n.cpp:873
43790 #, kde-kuit-format
43791 msgctxt "City in Alabama USA"
43792 msgid "Atmore"
43793 msgstr "Atmore"
43794 
43795 #: kstars_i18n.cpp:874
43796 #, kde-kuit-format
43797 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43798 msgid "Attleboro"
43799 msgstr "Attleboro"
43800 
43801 #: kstars_i18n.cpp:875
43802 #, kde-kuit-format
43803 msgctxt "City in Alabama USA"
43804 msgid "Auburn"
43805 msgstr "Auburn"
43806 
43807 #: kstars_i18n.cpp:876
43808 #, kde-kuit-format
43809 msgctxt "City in Maine USA"
43810 msgid "Auburn"
43811 msgstr "Auburn"
43812 
43813 #: kstars_i18n.cpp:877
43814 #, kde-kuit-format
43815 msgctxt "City in New Zealand"
43816 msgid "Auckland"
43817 msgstr "Auckland"
43818 
43819 #: kstars_i18n.cpp:878
43820 #, kde-kuit-format
43821 msgctxt "City in Ontario Canada"
43822 msgid "Auden"
43823 msgstr "Auden"
43824 
43825 #: kstars_i18n.cpp:879
43826 #, kde-kuit-format
43827 msgctxt "City in Germany"
43828 msgid "Augsburg"
43829 msgstr "Augsburg"
43830 
43831 #: kstars_i18n.cpp:880
43832 #, kde-kuit-format
43833 msgctxt "City in Arkansas USA"
43834 msgid "Augusta"
43835 msgstr "Augusta"
43836 
43837 #: kstars_i18n.cpp:881
43838 #, kde-kuit-format
43839 msgctxt "City in Georgia USA"
43840 msgid "Augusta"
43841 msgstr "Augusta"
43842 
43843 #: kstars_i18n.cpp:882
43844 #, kde-kuit-format
43845 msgctxt "City in Maine USA"
43846 msgid "Augusta"
43847 msgstr "Augusta"
43848 
43849 #: kstars_i18n.cpp:883
43850 #, kde-kuit-format
43851 msgctxt "City in Colorado USA"
43852 msgid "Aurora"
43853 msgstr "Aurora"
43854 
43855 #: kstars_i18n.cpp:884
43856 #, kde-kuit-format
43857 msgctxt "City in Illinois USA"
43858 msgid "Aurora"
43859 msgstr "Aurora"
43860 
43861 #: kstars_i18n.cpp:885
43862 #, kde-kuit-format
43863 msgctxt "City in Minnesota USA"
43864 msgid "Aurora"
43865 msgstr "Aurora"
43866 
43867 #: kstars_i18n.cpp:886
43868 #, kde-kuit-format
43869 msgctxt "City in Nevada USA"
43870 msgid "Austin"
43871 msgstr "Austin"
43872 
43873 #: kstars_i18n.cpp:887
43874 #, kde-kuit-format
43875 msgctxt "City in Texas USA"
43876 msgid "Austin"
43877 msgstr "Austin"
43878 
43879 #: kstars_i18n.cpp:888
43880 #, kde-kuit-format
43881 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43882 msgid "Avalon"
43883 msgstr "Avalon"
43884 
43885 #: kstars_i18n.cpp:889
43886 #, kde-kuit-format
43887 msgctxt "City in Victoria Australia"
43888 msgid "Avalon"
43889 msgstr "Avalon"
43890 
43891 #: kstars_i18n.cpp:890
43892 #, kde-kuit-format
43893 msgctxt "City in Italy"
43894 msgid "Aviano"
43895 msgstr "Aviano"
43896 
43897 #: kstars_i18n.cpp:891
43898 #, kde-kuit-format
43899 msgctxt "City in Connecticut USA"
43900 msgid "Avon"
43901 msgstr "Avon"
43902 
43903 #: kstars_i18n.cpp:892
43904 #, kde-kuit-format
43905 msgctxt "City in Japan"
43906 msgid "Ayase"
43907 msgstr "Ayase"
43908 
43909 #: kstars_i18n.cpp:893
43910 #, kde-kuit-format
43911 msgctxt "City in New Mexico USA"
43912 msgid "Aztec"
43913 msgstr "Aztec"
43914 
43915 #: kstars_i18n.cpp:894
43916 #, kde-kuit-format
43917 msgctxt "City in Palau"
43918 msgid "Babelthuap Island"
43919 msgstr "Isola Babelthuap"
43920 
43921 #: kstars_i18n.cpp:895
43922 #, kde-kuit-format
43923 msgctxt "City in Philippines"
43924 msgid "Bacolod"
43925 msgstr "Bacolod"
43926 
43927 #: kstars_i18n.cpp:896
43928 #, kde-kuit-format
43929 msgctxt "City in Spain"
43930 msgid "Badajoz"
43931 msgstr "Badajoz"
43932 
43933 #: kstars_i18n.cpp:897
43934 #, kde-kuit-format
43935 msgctxt "City in Spain"
43936 msgid "Badalona"
43937 msgstr "Badalona"
43938 
43939 #: kstars_i18n.cpp:898
43940 #, kde-kuit-format
43941 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43942 msgid "Baddeck"
43943 msgstr "Baddeck"
43944 
43945 #: kstars_i18n.cpp:899
43946 #, kde-kuit-format
43947 msgctxt "City in Germany"
43948 msgid "Baden-Baden"
43949 msgstr "Baden-Baden"
43950 
43951 #: kstars_i18n.cpp:900
43952 #, kde-kuit-format
43953 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43954 msgid "Badger"
43955 msgstr "Badger"
43956 
43957 #: kstars_i18n.cpp:901
43958 #, kde-kuit-format
43959 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43960 msgid "Bafata"
43961 msgstr "Bafata"
43962 
43963 #: kstars_i18n.cpp:902
43964 #, kde-kuit-format
43965 msgctxt "City in Iraq"
43966 msgid "Baghdad"
43967 msgstr "Baghdad"
43968 
43969 #: kstars_i18n.cpp:903
43970 #, kde-kuit-format
43971 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43972 msgid "Bahrain"
43973 msgstr "Bahrein"
43974 
43975 #: kstars_i18n.cpp:904
43976 #, kde-kuit-format
43977 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43978 msgid "Baie Verte"
43979 msgstr "Baie Verte"
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:905
43982 #, kde-kuit-format
43983 msgctxt "City in Quebec Canada"
43984 msgid "Baie-Comeau"
43985 msgstr "Baie-Comeau"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:906
43988 #, kde-kuit-format
43989 msgctxt "City in Quebec Canada"
43990 msgid "Baie-Saint-Paul"
43991 msgstr "Baie-Saint-Paul"
43992 
43993 #: kstars_i18n.cpp:907
43994 #, kde-kuit-format
43995 msgctxt "City in Montana USA"
43996 msgid "Baker"
43997 msgstr "Baker"
43998 
43999 #: kstars_i18n.cpp:908
44000 #, kde-kuit-format
44001 msgctxt "City in California USA"
44002 msgid "Bakersfield"
44003 msgstr "Bakersfield"
44004 
44005 #: kstars_i18n.cpp:909
44006 #, kde-kuit-format
44007 msgctxt "City in Panama"
44008 msgid "Balboa"
44009 msgstr "Balboa"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:910
44012 #, kde-kuit-format
44013 msgctxt "City in California USA"
44014 msgid "Baldwin Park"
44015 msgstr "Baldwin Park"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:911
44018 #, kde-kuit-format
44019 msgctxt "City in Indonesia"
44020 msgid "Bali"
44021 msgstr "Bali"
44022 
44023 #: kstars_i18n.cpp:912
44024 #, kde-kuit-format
44025 msgctxt "City in Texas USA"
44026 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44027 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44028 
44029 #: kstars_i18n.cpp:913
44030 #, kde-kuit-format
44031 msgctxt "City in Maryland USA"
44032 msgid "Baltimore"
44033 msgstr "Baltimora"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:914
44036 #, kde-kuit-format
44037 msgctxt "City in Mali"
44038 msgid "Bamako"
44039 msgstr "Bamako"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:915
44042 #, kde-kuit-format
44043 msgctxt "City in Germany"
44044 msgid "Bamberg"
44045 msgstr "Bamberg"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:916
44048 #, kde-kuit-format
44049 msgctxt "City in Ontario Canada"
44050 msgid "Bancroft"
44051 msgstr "Bancroft"
44052 
44053 #: kstars_i18n.cpp:917
44054 #, kde-kuit-format
44055 msgctxt "City in Iran"
44056 msgid "Bandar Abbass"
44057 msgstr "Bandar Abbass"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:918
44060 #, kde-kuit-format
44061 msgctxt "City in Iran"
44062 msgid "Bandar Lengeh"
44063 msgstr "Bandar Lengeh"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:919
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Brunei"
44068 msgid "Bandar Seri Begawan"
44069 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:920
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Turkey"
44074 msgid "Bandirma"
44075 msgstr "Bandirma"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:921
44078 #, kde-kuit-format
44079 msgctxt "City in Alberta Canada"
44080 msgid "Banff"
44081 msgstr "Banff"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:922
44084 #, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in India"
44086 msgid "Bangalore"
44087 msgstr "Bangalore"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:923
44090 #, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Central African Republic"
44092 msgid "Bangassou"
44093 msgstr "Bangassou"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:924
44096 #, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in Thailand"
44098 msgid "Bangkok"
44099 msgstr "Bangkok"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:925
44102 #, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in Maine USA"
44104 msgid "Bangor"
44105 msgstr "Bangor"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:926
44108 #, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Central African Republic"
44110 msgid "Bangui"
44111 msgstr "Bangui"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:927
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in Gambia"
44116 msgid "Banjul"
44117 msgstr "Banjul"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:928
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Maine USA"
44122 msgid "Bar Harbor"
44123 msgstr "Bar Harbor"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:929
44126 #, kde-kuit-format
44127 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44128 msgid "Baraboo"
44129 msgstr "Baraboo"
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:930
44132 #, kde-kuit-format
44133 msgctxt "City in Spain"
44134 msgid "Barcelona"
44135 msgstr "Barcellona"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:931
44138 #, kde-kuit-format
44139 msgctxt "City in Italy"
44140 msgid "Bari"
44141 msgstr "Bari"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:932
44144 #, kde-kuit-format
44145 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44146 msgid "Barkerville"
44147 msgstr "Barkerville"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:933
44150 #, kde-kuit-format
44151 msgctxt "City in Italy"
44152 msgid "Barletta"
44153 msgstr "Barletta"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:934
44156 #, kde-kuit-format
44157 msgctxt "City in Siberia Russia"
44158 msgid "Barnaul"
44159 msgstr "Barnaul"
44160 
44161 #: kstars_i18n.cpp:935
44162 #, kde-kuit-format
44163 msgctxt "City in Ohio USA"
44164 msgid "Barnesville"
44165 msgstr "Barnesville"
44166 
44167 #: kstars_i18n.cpp:936
44168 #, kde-kuit-format
44169 msgctxt "City in Quebec Canada"
44170 msgid "Barrage Manic-3"
44171 msgstr "Barrage Manic-3"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:937
44174 #, kde-kuit-format
44175 msgctxt "City in Quebec Canada"
44176 msgid "Barrage Manic-5"
44177 msgstr "Barrage Manic-5"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:938
44180 #, kde-kuit-format
44181 msgctxt "City in Colombia"
44182 msgid "Barranquilla"
44183 msgstr "Barranquilla"
44184 
44185 #: kstars_i18n.cpp:939
44186 #, kde-kuit-format
44187 msgctxt "City in Vermont USA"
44188 msgid "Barre"
44189 msgstr "Barre"
44190 
44191 #: kstars_i18n.cpp:940
44192 #, kde-kuit-format
44193 msgctxt "City in Ontario Canada"
44194 msgid "Barrie"
44195 msgstr "Barrie"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:941
44198 #, kde-kuit-format
44199 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44200 msgid "Barron"
44201 msgstr "Barron"
44202 
44203 #: kstars_i18n.cpp:942
44204 #, kde-kuit-format
44205 msgctxt "City in Alaska USA"
44206 msgid "Barrow"
44207 msgstr "Barrow"
44208 
44209 #: kstars_i18n.cpp:943
44210 #, kde-kuit-format
44211 msgctxt "City in Ontario Canada"
44212 msgid "Barry's Bay"
44213 msgstr "Barry's Bay"
44214 
44215 #: kstars_i18n.cpp:944
44216 #, kde-kuit-format
44217 msgctxt "City in California USA"
44218 msgid "Barstow"
44219 msgstr "Barstow"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:945
44222 #, kde-kuit-format
44223 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44224 msgid "Bartlesville"
44225 msgstr "Bartlesville"
44226 
44227 #: kstars_i18n.cpp:946
44228 #, kde-kuit-format
44229 msgctxt "City in Vermont USA"
44230 msgid "Barton"
44231 msgstr "Barton"
44232 
44233 #: kstars_i18n.cpp:947
44234 #, kde-kuit-format
44235 msgctxt "City in Iraq"
44236 msgid "Basrah"
44237 msgstr "Bassora"
44238 
44239 #: kstars_i18n.cpp:948
44240 #, kde-kuit-format
44241 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44242 msgid "Bastia"
44243 msgstr "Bastia"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:949
44246 #, kde-kuit-format
44247 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44248 msgid "Bata"
44249 msgstr "Bata"
44250 
44251 #: kstars_i18n.cpp:950
44252 #, kde-kuit-format
44253 msgctxt "City in South Carolina USA"
44254 msgid "Batesburg"
44255 msgstr "Batesburg"
44256 
44257 #: kstars_i18n.cpp:951
44258 #, kde-kuit-format
44259 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44260 msgid "Bathurst"
44261 msgstr "Bathurst"
44262 
44263 #: kstars_i18n.cpp:952
44264 #, kde-kuit-format
44265 msgctxt "City in Louisiana USA"
44266 msgid "Baton Rouge"
44267 msgstr "Baton Rouge"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:953
44270 #, kde-kuit-format
44271 msgctxt "City in Michigan USA"
44272 msgid "Battle Creek"
44273 msgstr "Battle Creek"
44274 
44275 #: kstars_i18n.cpp:954
44276 #, kde-kuit-format
44277 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44278 msgid "Bay Bulls"
44279 msgstr "Bay Bulls"
44280 
44281 #: kstars_i18n.cpp:955
44282 #, kde-kuit-format
44283 msgctxt "City in Michigan USA"
44284 msgid "Bay City"
44285 msgstr "Bay City"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:956
44288 #, kde-kuit-format
44289 msgctxt "City in Mississippi USA"
44290 msgid "Bay St. Louis"
44291 msgstr "Bay St. Louis"
44292 
44293 #: kstars_i18n.cpp:957
44294 #, kde-kuit-format
44295 msgctxt "City in New Jersey USA"
44296 msgid "Bayonne"
44297 msgstr "Bayonne"
44298 
44299 #: kstars_i18n.cpp:958
44300 #, kde-kuit-format
44301 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44302 msgid "Bayonne"
44303 msgstr "Bayonne"
44304 
44305 #: kstars_i18n.cpp:959
44306 #, kde-kuit-format
44307 msgctxt "City in Texas USA"
44308 msgid "Baytown"
44309 msgstr "Baytown"
44310 
44311 #: kstars_i18n.cpp:960
44312 #, kde-kuit-format
44313 msgctxt "City in Israel"
44314 msgid "Be'er Sheva"
44315 msgstr "Be'er Sheva"
44316 
44317 #: kstars_i18n.cpp:961
44318 #, kde-kuit-format
44319 msgctxt "City in North Dakota USA"
44320 msgid "Beach"
44321 msgstr "Beach"
44322 
44323 #: kstars_i18n.cpp:962
44324 #, kde-kuit-format
44325 msgctxt "City in Ontario Canada"
44326 msgid "Beardmore"
44327 msgstr "Beardmore"
44328 
44329 #: kstars_i18n.cpp:963
44330 #, kde-kuit-format
44331 msgctxt "City in Nevada USA"
44332 msgid "Beatty"
44333 msgstr "Beatty"
44334 
44335 #: kstars_i18n.cpp:964
44336 #, kde-kuit-format
44337 msgctxt "City in South Carolina USA"
44338 msgid "Beaufort"
44339 msgstr "Beaufort"
44340 
44341 #: kstars_i18n.cpp:965
44342 #, kde-kuit-format
44343 msgctxt "City in Texas USA"
44344 msgid "Beaumont"
44345 msgstr "Beaumont"
44346 
44347 #: kstars_i18n.cpp:966
44348 #, kde-kuit-format
44349 msgctxt "City in Quebec Canada"
44350 msgid "Beaupre"
44351 msgstr "Beaupre"
44352 
44353 #: kstars_i18n.cpp:967
44354 #, kde-kuit-format
44355 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44356 msgid "Beauval"
44357 msgstr "Beauval"
44358 
44359 #: kstars_i18n.cpp:968
44360 #, kde-kuit-format
44361 msgctxt "City in Utah USA"
44362 msgid "Beaver"
44363 msgstr "Beaver"
44364 
44365 #: kstars_i18n.cpp:969
44366 #, kde-kuit-format
44367 msgctxt "City in Alberta Canada"
44368 msgid "Beaverlodge"
44369 msgstr "Beaverlodge"
44370 
44371 #: kstars_i18n.cpp:970
44372 #, kde-kuit-format
44373 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44374 msgid "Beavermouth"
44375 msgstr "Beavermouth"
44376 
44377 #: kstars_i18n.cpp:971
44378 #, kde-kuit-format
44379 msgctxt "City in Oregon USA"
44380 msgid "Beaverton"
44381 msgstr "Beaverton"
44382 
44383 #: kstars_i18n.cpp:972
44384 #, kde-kuit-format
44385 msgctxt "City in West Virginia USA"
44386 msgid "Beckley"
44387 msgstr "Beckley"
44388 
44389 #: kstars_i18n.cpp:973
44390 #, kde-kuit-format
44391 msgctxt "City in China"
44392 msgid "Beijing"
44393 msgstr "Pechino"
44394 
44395 #: kstars_i18n.cpp:974
44396 #, kde-kuit-format
44397 msgctxt "City in Mozambique"
44398 msgid "Beira"
44399 msgstr "Beira"
44400 
44401 #: kstars_i18n.cpp:975
44402 #, kde-kuit-format
44403 msgctxt "City in Lebanon"
44404 msgid "Beirut"
44405 msgstr "Beirut"
44406 
44407 #: kstars_i18n.cpp:976
44408 #, kde-kuit-format
44409 msgctxt "City in Portugal"
44410 msgid "Beja"
44411 msgstr "Beja"
44412 
44413 #: kstars_i18n.cpp:977
44414 #, kde-kuit-format
44415 msgctxt "City in Brazil"
44416 msgid "Belem"
44417 msgstr "Belem"
44418 
44419 #: kstars_i18n.cpp:978
44420 #, kde-kuit-format
44421 msgctxt "City in New Mexico USA"
44422 msgid "Belen"
44423 msgstr "Belen"
44424 
44425 #: kstars_i18n.cpp:979
44426 #, kde-kuit-format
44427 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44428 msgid "Belfast"
44429 msgstr "Belfast"
44430 
44431 #: kstars_i18n.cpp:980
44432 #, kde-kuit-format
44433 msgctxt "City in Central Region Russia"
44434 msgid "Belgorod"
44435 msgstr "Belgorod"
44436 
44437 #: kstars_i18n.cpp:981
44438 #, kde-kuit-format
44439 msgctxt "City in Yugoslavia"
44440 msgid "Belgrade"
44441 msgstr "Belgrado"
44442 
44443 #: kstars_i18n.cpp:982
44444 #, kde-kuit-format
44445 msgctxt "City in Belize"
44446 msgid "Belize City"
44447 msgstr "Belize"
44448 
44449 #: kstars_i18n.cpp:983
44450 #, kde-kuit-format
44451 msgctxt "City in Quebec Canada"
44452 msgid "Belleterre"
44453 msgstr "Belleterre"
44454 
44455 #: kstars_i18n.cpp:984
44456 #, kde-kuit-format
44457 msgctxt "City in Illinois USA"
44458 msgid "Belleville"
44459 msgstr "Belleville"
44460 
44461 #: kstars_i18n.cpp:985
44462 #, kde-kuit-format
44463 msgctxt "City in Ontario Canada"
44464 msgid "Belleville"
44465 msgstr "Belleville"
44466 
44467 #: kstars_i18n.cpp:986
44468 #, kde-kuit-format
44469 msgctxt "City in Nebraska USA"
44470 msgid "Bellevue"
44471 msgstr "Bellevue"
44472 
44473 #: kstars_i18n.cpp:987
44474 #, kde-kuit-format
44475 msgctxt "City in Washington USA"
44476 msgid "Bellevue"
44477 msgstr "Bellevue"
44478 
44479 #: kstars_i18n.cpp:988
44480 #, kde-kuit-format
44481 msgctxt "City in California USA"
44482 msgid "Bellflower"
44483 msgstr "Bellflower"
44484 
44485 #: kstars_i18n.cpp:989
44486 #, kde-kuit-format
44487 msgctxt "City in Washington USA"
44488 msgid "Bellingham"
44489 msgstr "Bellingham"
44490 
44491 #: kstars_i18n.cpp:990
44492 #, kde-kuit-format
44493 msgctxt "City in Vermont USA"
44494 msgid "Bellows Falls"
44495 msgstr "Bellows Falls"
44496 
44497 #: kstars_i18n.cpp:991
44498 #, kde-kuit-format
44499 msgctxt "City in Morocco"
44500 msgid "Ben Guerir"
44501 msgstr "Ben Guerir"
44502 
44503 #: kstars_i18n.cpp:992
44504 #, kde-kuit-format
44505 msgctxt "City in Oregon USA"
44506 msgid "Bend"
44507 msgstr "Bend"
44508 
44509 #: kstars_i18n.cpp:993
44510 #, kde-kuit-format
44511 msgctxt "City in Somalia"
44512 msgid "Bender Cassim"
44513 msgstr "Bender Cassim"
44514 
44515 #: kstars_i18n.cpp:994
44516 #, kde-kuit-format
44517 msgctxt "City in Victoria Australia"
44518 msgid "Bendigo"
44519 msgstr "Bendigo"
44520 
44521 #: kstars_i18n.cpp:995
44522 #, kde-kuit-format
44523 msgctxt "City in Libya"
44524 msgid "Benghazi"
44525 msgstr "Bengasi"
44526 
44527 #: kstars_i18n.cpp:996
44528 #, kde-kuit-format
44529 msgctxt "City in Vermont USA"
44530 msgid "Bennington"
44531 msgstr "Bennington"
44532 
44533 #: kstars_i18n.cpp:997
44534 #, kde-kuit-format
44535 msgctxt "City in Arkansas USA"
44536 msgid "Benton"
44537 msgstr "Benton"
44538 
44539 #: kstars_i18n.cpp:998
44540 #, kde-kuit-format
44541 msgctxt "City in Somalia"
44542 msgid "Berbera"
44543 msgstr "Berbera"
44544 
44545 #: kstars_i18n.cpp:999
44546 #, kde-kuit-format
44547 msgctxt "City in Italy"
44548 msgid "Bergamo"
44549 msgstr "Bergamo"
44550 
44551 #: kstars_i18n.cpp:1000
44552 #, kde-kuit-format
44553 msgctxt "City in Norway"
44554 msgid "Bergen"
44555 msgstr "Bergen"
44556 
44557 #: kstars_i18n.cpp:1001
44558 #, kde-kuit-format
44559 msgctxt "City in Germany"
44560 msgid "Bergisch-Gladbach"
44561 msgstr "Bergisch-Gladbach"
44562 
44563 #: kstars_i18n.cpp:1002
44564 #, kde-kuit-format
44565 msgctxt "City in California USA"
44566 msgid "Berkeley"
44567 msgstr "Berkeley"
44568 
44569 #: kstars_i18n.cpp:1003
44570 #, kde-kuit-format
44571 msgctxt "City in Germany"
44572 msgid "Berlin"
44573 msgstr "Berlino"
44574 
44575 #: kstars_i18n.cpp:1004
44576 #, kde-kuit-format
44577 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44578 msgid "Berlin"
44579 msgstr "Berlin"
44580 
44581 #: kstars_i18n.cpp:1005
44582 #, kde-kuit-format
44583 msgctxt "City in Switzerland"
44584 msgid "Bern"
44585 msgstr "Berna"
44586 
44587 #: kstars_i18n.cpp:1006
44588 #, kde-kuit-format
44589 msgctxt "City in Doubs France"
44590 msgid "Besançon"
44591 msgstr "Besançon"
44592 
44593 #: kstars_i18n.cpp:1007
44594 #, kde-kuit-format
44595 msgctxt "City in Alaska USA"
44596 msgid "Bethel"
44597 msgstr "Bethel"
44598 
44599 #: kstars_i18n.cpp:1008
44600 #, kde-kuit-format
44601 msgctxt "City in Maryland USA"
44602 msgid "Bethesda"
44603 msgstr "Bethesda"
44604 
44605 #: kstars_i18n.cpp:1009
44606 #, kde-kuit-format
44607 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44608 msgid "Bethlehem"
44609 msgstr "Betlemme"
44610 
44611 #: kstars_i18n.cpp:1010
44612 #, kde-kuit-format
44613 msgctxt "City in Iowa USA"
44614 msgid "Bettendorf"
44615 msgstr "Bettendorf"
44616 
44617 #: kstars_i18n.cpp:1011
44618 #, kde-kuit-format
44619 msgctxt "City in Alaska USA"
44620 msgid "Bettles Field"
44621 msgstr "Bettles Field"
44622 
44623 #: kstars_i18n.cpp:1012
44624 #, kde-kuit-format
44625 msgctxt "City in Maine USA"
44626 msgid "Biddeford"
44627 msgstr "Biddeford"
44628 
44629 #: kstars_i18n.cpp:1013
44630 #, kde-kuit-format
44631 msgctxt "City in California USA"
44632 msgid "Big Bear Solar Obs."
44633 msgstr "Oss. solare Big Bear"
44634 
44635 #: kstars_i18n.cpp:1014
44636 #, kde-kuit-format
44637 msgctxt "City in Texas USA"
44638 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44639 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44640 
44641 #: kstars_i18n.cpp:1015
44642 #, kde-kuit-format
44643 msgctxt "City in Florida USA"
44644 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44645 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44646 
44647 #: kstars_i18n.cpp:1016
44648 #, kde-kuit-format
44649 msgctxt "City in Alaska USA"
44650 msgid "Big Delta"
44651 msgstr "Big Delta"
44652 
44653 #: kstars_i18n.cpp:1017
44654 #, kde-kuit-format
44655 msgctxt "City in Alaska USA"
44656 msgid "Big Lake"
44657 msgstr "Big Lake"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:1018
44660 #, kde-kuit-format
44661 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44662 msgid "Big River"
44663 msgstr "Big River"
44664 
44665 #: kstars_i18n.cpp:1019
44666 #, kde-kuit-format
44667 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44668 msgid "Biggar"
44669 msgstr "Biggar"
44670 
44671 #: kstars_i18n.cpp:1020
44672 #, kde-kuit-format
44673 msgctxt "City in Ukraine"
44674 msgid "Bila Tserkva"
44675 msgstr "Bila Tserkva"
44676 
44677 #: kstars_i18n.cpp:1021
44678 #, kde-kuit-format
44679 msgctxt "City in Spain"
44680 msgid "Bilbao"
44681 msgstr "Bilbao"
44682 
44683 #: kstars_i18n.cpp:1022
44684 #, kde-kuit-format
44685 msgctxt "City in Montana USA"
44686 msgid "Billings"
44687 msgstr "Billings"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:1023
44690 #, kde-kuit-format
44691 msgctxt "City in Mississippi USA"
44692 msgid "Biloxi"
44693 msgstr "Biloxi"
44694 
44695 #: kstars_i18n.cpp:1024
44696 #, kde-kuit-format
44697 msgctxt "City in New York USA"
44698 msgid "Binghamton"
44699 msgstr "Binghamton"
44700 
44701 #: kstars_i18n.cpp:1025
44702 #, kde-kuit-format
44703 msgctxt "City in Central African Republic"
44704 msgid "Birao"
44705 msgstr "Birao"
44706 
44707 #: kstars_i18n.cpp:1026
44708 #, kde-kuit-format
44709 msgctxt "City in United Kingdom"
44710 msgid "Birmingham"
44711 msgstr "Birmingham"
44712 
44713 #: kstars_i18n.cpp:1027
44714 #, kde-kuit-format
44715 msgctxt "City in Alabama USA"
44716 msgid "Birmingham"
44717 msgstr "Birmingham"
44718 
44719 #: kstars_i18n.cpp:1028
44720 #, kde-kuit-format
44721 msgctxt "City in Far East Russia"
44722 msgid "Birobidzhan"
44723 msgstr "Birobidzhan"
44724 
44725 #: kstars_i18n.cpp:1029
44726 #, kde-kuit-format
44727 msgctxt "City in Iran"
44728 msgid "Biruni"
44729 msgstr "Biruni"
44730 
44731 #: kstars_i18n.cpp:1030
44732 #, kde-kuit-format
44733 msgctxt "City in North Dakota USA"
44734 msgid "Bismarck"
44735 msgstr "Bismarck"
44736 
44737 #: kstars_i18n.cpp:1031
44738 #, kde-kuit-format
44739 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44740 msgid "Bissau"
44741 msgstr "Bissau"
44742 
44743 #: kstars_i18n.cpp:1032
44744 #, kde-kuit-format
44745 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44746 msgid "Bissett"
44747 msgstr "Bissett"
44748 
44749 #: kstars_i18n.cpp:1033
44750 #, kde-kuit-format
44751 msgctxt "City in Germany"
44752 msgid "Bitburg"
44753 msgstr "Bitburg"
44754 
44755 #: kstars_i18n.cpp:1034
44756 #, kde-kuit-format
44757 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44758 msgid "Blaavands huk"
44759 msgstr "Blåvandshuk"
44760 
44761 #: kstars_i18n.cpp:1035
44762 #, kde-kuit-format
44763 msgctxt "City in New Zealand"
44764 msgid "Black Birch"
44765 msgstr "Black Birch"
44766 
44767 #: kstars_i18n.cpp:1036
44768 #, kde-kuit-format
44769 msgctxt "City in Texas USA"
44770 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44771 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44772 
44773 #: kstars_i18n.cpp:1037
44774 #, kde-kuit-format
44775 msgctxt "City in United Kingdom"
44776 msgid "Blackpool"
44777 msgstr "Blackpool"
44778 
44779 #: kstars_i18n.cpp:1038
44780 #, kde-kuit-format
44781 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44782 msgid "Blackwell"
44783 msgstr "Blackwell"
44784 
44785 #: kstars_i18n.cpp:1039
44786 #, kde-kuit-format
44787 msgctxt "City in Texas USA"
44788 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44789 msgstr "Blanco SP (Blanco)"
44790 
44791 #: kstars_i18n.cpp:1040
44792 #, kde-kuit-format
44793 msgctxt "City in Malawi"
44794 msgid "Blantyre"
44795 msgstr "Blantyre"
44796 
44797 #: kstars_i18n.cpp:1041
44798 #, kde-kuit-format
44799 msgctxt "City in Switzerland"
44800 msgid "Bleien"
44801 msgstr "Bleien"
44802 
44803 #: kstars_i18n.cpp:1042
44804 #, kde-kuit-format
44805 msgctxt "City in Ontario Canada"
44806 msgid "Blind River"
44807 msgstr "Blind River"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:1043
44810 #, kde-kuit-format
44811 msgctxt "City in New Jersey USA"
44812 msgid "Bloomfield"
44813 msgstr "Bloomfield"
44814 
44815 #: kstars_i18n.cpp:1044
44816 #, kde-kuit-format
44817 msgctxt "City in Illinois USA"
44818 msgid "Bloomington"
44819 msgstr "Bloomington"
44820 
44821 #: kstars_i18n.cpp:1045
44822 #, kde-kuit-format
44823 msgctxt "City in Indiana USA"
44824 msgid "Bloomington"
44825 msgstr "Bloomington"
44826 
44827 #: kstars_i18n.cpp:1046
44828 #, kde-kuit-format
44829 msgctxt "City in Minnesota USA"
44830 msgid "Bloomington"
44831 msgstr "Bloomington"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:1047
44834 #, kde-kuit-format
44835 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44836 msgid "Blue River"
44837 msgstr "Blue River"
44838 
44839 #: kstars_i18n.cpp:1048
44840 #, kde-kuit-format
44841 msgctxt "City in West Virginia USA"
44842 msgid "Bluefield"
44843 msgstr "Bluefield"
44844 
44845 #: kstars_i18n.cpp:1049
44846 #, kde-kuit-format
44847 msgctxt "City in Utah USA"
44848 msgid "Bluff"
44849 msgstr "Bluff"
44850 
44851 #: kstars_i18n.cpp:1050
44852 #, kde-kuit-format
44853 msgctxt "City in Israel"
44854 msgid "Bnei Brak"
44855 msgstr "Bnei Brak"
44856 
44857 #: kstars_i18n.cpp:1051
44858 #, kde-kuit-format
44859 msgctxt "City in Burkina Faso"
44860 msgid "Bobo-Dioulasso"
44861 msgstr "Bobo-Dioulasso"
44862 
44863 #: kstars_i18n.cpp:1052
44864 #, kde-kuit-format
44865 msgctxt "City in Florida USA"
44866 msgid "Boca Raton"
44867 msgstr "Boca Raton"
44868 
44869 #: kstars_i18n.cpp:1053
44870 #, kde-kuit-format
44871 msgctxt "City in Germany"
44872 msgid "Bochum"
44873 msgstr "Bochum"
44874 
44875 #: kstars_i18n.cpp:1054
44876 #, kde-kuit-format
44877 msgctxt "City in Norway"
44878 msgid "Bodo"
44879 msgstr "Bodø"
44880 
44881 #: kstars_i18n.cpp:1055
44882 #, kde-kuit-format
44883 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44884 msgid "Boeun"
44885 msgstr "Boeun"
44886 
44887 #: kstars_i18n.cpp:1056
44888 #, kde-kuit-format
44889 msgctxt "City in Louisiana USA"
44890 msgid "Bogalusa"
44891 msgstr "Bogalusa"
44892 
44893 #: kstars_i18n.cpp:1057
44894 #, kde-kuit-format
44895 msgctxt "City in Colombia"
44896 msgid "Bogotá"
44897 msgstr "Bogotá"
44898 
44899 #: kstars_i18n.cpp:1058
44900 #, kde-kuit-format
44901 msgctxt "City in Idaho USA"
44902 msgid "Boise"
44903 msgstr "Boise"
44904 
44905 #: kstars_i18n.cpp:1059
44906 #, kde-kuit-format
44907 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44908 msgid "Boise City"
44909 msgstr "Boise City"
44910 
44911 #: kstars_i18n.cpp:1060
44912 #, kde-kuit-format
44913 msgctxt "City in Ghana"
44914 msgid "Bolgatanga"
44915 msgstr "Bolgatanga"
44916 
44917 #: kstars_i18n.cpp:1061
44918 #, kde-kuit-format
44919 msgctxt "City in Italy"
44920 msgid "Bologna"
44921 msgstr "Bologna"
44922 
44923 #: kstars_i18n.cpp:1062
44924 #, kde-kuit-format
44925 msgctxt "City in Italy"
44926 msgid "Bolzano"
44927 msgstr "Bolzano"
44928 
44929 #: kstars_i18n.cpp:1063
44930 #, kde-kuit-format
44931 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44932 msgid "Bonavista"
44933 msgstr "Bonavista"
44934 
44935 #: kstars_i18n.cpp:1064
44936 #, kde-kuit-format
44937 msgctxt "City in Germany"
44938 msgid "Bonn"
44939 msgstr "Bonn"
44940 
44941 #: kstars_i18n.cpp:1065
44942 #, kde-kuit-format
44943 msgctxt "City in Alberta Canada"
44944 msgid "Bonnyville"
44945 msgstr "Bonnyville"
44946 
44947 #: kstars_i18n.cpp:1066
44948 #, kde-kuit-format
44949 msgctxt "City in North Carolina USA"
44950 msgid "Boone"
44951 msgstr "Boone"
44952 
44953 #: kstars_i18n.cpp:1067
44954 #, kde-kuit-format
44955 msgctxt "City in Kentucky USA"
44956 msgid "Booneville"
44957 msgstr "Booneville"
44958 
44959 #: kstars_i18n.cpp:1068
44960 #, kde-kuit-format
44961 msgctxt "City in Gironde France"
44962 msgid "Bordeaux"
44963 msgstr "Bordeaux"
44964 
44965 #: kstars_i18n.cpp:1069
44966 #, kde-kuit-format
44967 msgctxt "City in New Jersey USA"
44968 msgid "Bordentown"
44969 msgstr "Bordentown"
44970 
44971 #: kstars_i18n.cpp:1070
44972 #, kde-kuit-format
44973 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44974 msgid "Borinquen"
44975 msgstr "Borinquen"
44976 
44977 #: kstars_i18n.cpp:1071
44978 #, kde-kuit-format
44979 msgctxt "City in Poland"
44980 msgid "Borowiec"
44981 msgstr "Borowiec"
44982 
44983 #: kstars_i18n.cpp:1072
44984 #, kde-kuit-format
44985 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44986 msgid "Boscobel"
44987 msgstr "Boscobel"
44988 
44989 #: kstars_i18n.cpp:1073
44990 #, kde-kuit-format
44991 msgctxt "City in Indonesia"
44992 msgid "Bosscha"
44993 msgstr "Bosscha"
44994 
44995 #: kstars_i18n.cpp:1074
44996 #, kde-kuit-format
44997 msgctxt "City in Louisiana USA"
44998 msgid "Bossier City"
44999 msgstr "Bossier City"
45000 
45001 #: kstars_i18n.cpp:1075
45002 #, kde-kuit-format
45003 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45004 msgid "Boston"
45005 msgstr "Boston"
45006 
45007 #: kstars_i18n.cpp:1076
45008 #, kde-kuit-format
45009 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45010 msgid "Boston Bar"
45011 msgstr "Boston Bar"
45012 
45013 #: kstars_i18n.cpp:1077
45014 #, kde-kuit-format
45015 msgctxt "City in Germany"
45016 msgid "Bottrop"
45017 msgstr "Bottrop"
45018 
45019 #: kstars_i18n.cpp:1078
45020 #, kde-kuit-format
45021 msgctxt "City in Colorado USA"
45022 msgid "Boulder"
45023 msgstr "Boulder"
45024 
45025 #: kstars_i18n.cpp:1079
45026 #, kde-kuit-format
45027 msgctxt "City in Nevada USA"
45028 msgid "Boulder City"
45029 msgstr "Boulder City"
45030 
45031 #: kstars_i18n.cpp:1080
45032 #, kde-kuit-format
45033 msgctxt "City in California USA"
45034 msgid "Boulder Creek"
45035 msgstr "Boulder Creek"
45036 
45037 #: kstars_i18n.cpp:1081
45038 #, kde-kuit-format
45039 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45040 msgid "Boulogne-sur-mer"
45041 msgstr "Boulogne-sur-mer"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:1082
45044 #, kde-kuit-format
45045 msgctxt "City in Utah USA"
45046 msgid "Bountiful"
45047 msgstr "Bountiful"
45048 
45049 #: kstars_i18n.cpp:1083
45050 #, kde-kuit-format
45051 msgctxt "City in Cher France"
45052 msgid "Bourges"
45053 msgstr "Bourges"
45054 
45055 #: kstars_i18n.cpp:1084
45056 #, kde-kuit-format
45057 msgctxt "City in Maryland USA"
45058 msgid "Bowie"
45059 msgstr "Bowie"
45060 
45061 #: kstars_i18n.cpp:1085
45062 #, kde-kuit-format
45063 msgctxt "City in Kentucky USA"
45064 msgid "Bowling Green"
45065 msgstr "Bowling Green"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:1086
45068 #, kde-kuit-format
45069 msgctxt "City in North Dakota USA"
45070 msgid "Bowman"
45071 msgstr "Bowman"
45072 
45073 #: kstars_i18n.cpp:1087
45074 #, kde-kuit-format
45075 msgctxt "City in Ontario Canada"
45076 msgid "Bowmanville"
45077 msgstr "Bowmanville"
45078 
45079 #: kstars_i18n.cpp:1088
45080 #, kde-kuit-format
45081 msgctxt "City in South Africa"
45082 msgid "Boyden"
45083 msgstr "Boyden"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:1089
45086 #, kde-kuit-format
45087 msgctxt "City in Montana USA"
45088 msgid "Bozeman"
45089 msgstr "Bozeman"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:1090
45092 #, kde-kuit-format
45093 msgctxt "City in Ontario Canada"
45094 msgid "Bracebridge"
45095 msgstr "Bracebridge"
45096 
45097 #: kstars_i18n.cpp:1091
45098 #, kde-kuit-format
45099 msgctxt "City in United Kingdom"
45100 msgid "Bradford"
45101 msgstr "Bradford"
45102 
45103 #: kstars_i18n.cpp:1092
45104 #, kde-kuit-format
45105 msgctxt "City in Ontario Canada"
45106 msgid "Brampton"
45107 msgstr "Brampton"
45108 
45109 #: kstars_i18n.cpp:1093
45110 #, kde-kuit-format
45111 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45112 msgid "Brandon"
45113 msgstr "Brandon"
45114 
45115 #: kstars_i18n.cpp:1094
45116 #, kde-kuit-format
45117 msgctxt "City in Vermont USA"
45118 msgid "Brandon"
45119 msgstr "Brandon"
45120 
45121 #: kstars_i18n.cpp:1095
45122 #, kde-kuit-format
45123 msgctxt "City in Ontario Canada"
45124 msgid "Brantford"
45125 msgstr "Brantford"
45126 
45127 #: kstars_i18n.cpp:1096
45128 #, kde-kuit-format
45129 msgctxt "City in Brazil"
45130 msgid "Brasilia"
45131 msgstr "Brasilia"
45132 
45133 #: kstars_i18n.cpp:1097
45134 #, kde-kuit-format
45135 msgctxt "City in Siberia Russia"
45136 msgid "Bratsk"
45137 msgstr "Bratsk"
45138 
45139 #: kstars_i18n.cpp:1098
45140 #, kde-kuit-format
45141 msgctxt "City in Vermont USA"
45142 msgid "Brattleboro"
45143 msgstr "Brattleboro"
45144 
45145 #: kstars_i18n.cpp:1099
45146 #, kde-kuit-format
45147 msgctxt "City in Germany"
45148 msgid "Braunschweig"
45149 msgstr "Braunschweig"
45150 
45151 #: kstars_i18n.cpp:1100
45152 #, kde-kuit-format
45153 msgctxt "City in Texas USA"
45154 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45155 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)"
45156 
45157 #: kstars_i18n.cpp:1101
45158 #, kde-kuit-format
45159 msgctxt "City in Congo"
45160 msgid "Brazzaville"
45161 msgstr "Brazzaville"
45162 
45163 #: kstars_i18n.cpp:1102
45164 #, kde-kuit-format
45165 msgctxt "City in Germany"
45166 msgid "Bremen"
45167 msgstr "Brema"
45168 
45169 #: kstars_i18n.cpp:1103
45170 #, kde-kuit-format
45171 msgctxt "City in Germany"
45172 msgid "Bremerhaven"
45173 msgstr "Bremerhaven"
45174 
45175 #: kstars_i18n.cpp:1104
45176 #, kde-kuit-format
45177 msgctxt "City in Washington USA"
45178 msgid "Bremerton"
45179 msgstr "Bremerton"
45180 
45181 #: kstars_i18n.cpp:1105
45182 #, kde-kuit-format
45183 msgctxt "City in Ontario Canada"
45184 msgid "Brent"
45185 msgstr "Brent"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:1106
45188 #, kde-kuit-format
45189 msgctxt "City in Italy"
45190 msgid "Brera"
45191 msgstr "Brera"
45192 
45193 #: kstars_i18n.cpp:1107
45194 #, kde-kuit-format
45195 msgctxt "City in Italy"
45196 msgid "Brescia"
45197 msgstr "Brescia"
45198 
45199 #: kstars_i18n.cpp:1108
45200 #, kde-kuit-format
45201 msgctxt "City in Finistère France"
45202 msgid "Brest"
45203 msgstr "Brest"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:1109
45206 #, kde-kuit-format
45207 msgctxt "City in Connecticut USA"
45208 msgid "Bridgeport"
45209 msgstr "Bridgeport"
45210 
45211 #: kstars_i18n.cpp:1110
45212 #, kde-kuit-format
45213 msgctxt "City in New Jersey USA"
45214 msgid "Bridgeton"
45215 msgstr "Bridgeton"
45216 
45217 #: kstars_i18n.cpp:1111
45218 #, kde-kuit-format
45219 msgctxt "City in Barbados"
45220 msgid "Bridgetown"
45221 msgstr "Bridgetown"
45222 
45223 #: kstars_i18n.cpp:1112
45224 #, kde-kuit-format
45225 msgctxt "City in Ohio USA"
45226 msgid "Brilliant"
45227 msgstr "Brilliant"
45228 
45229 #: kstars_i18n.cpp:1113
45230 #, kde-kuit-format
45231 msgctxt "City in Italy"
45232 msgid "Brindisi"
45233 msgstr "Brindisi"
45234 
45235 #: kstars_i18n.cpp:1114
45236 #, kde-kuit-format
45237 msgctxt "City in Queensland Australia"
45238 msgid "Brisbane"
45239 msgstr "Brisbane"
45240 
45241 #: kstars_i18n.cpp:1115
45242 #, kde-kuit-format
45243 msgctxt "City in United Kingdom"
45244 msgid "Bristol"
45245 msgstr "Bristol"
45246 
45247 #: kstars_i18n.cpp:1116
45248 #, kde-kuit-format
45249 msgctxt "City in Connecticut USA"
45250 msgid "Bristol"
45251 msgstr "Bristol"
45252 
45253 #: kstars_i18n.cpp:1117
45254 #, kde-kuit-format
45255 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45256 msgid "Bristol"
45257 msgstr "Bristol"
45258 
45259 #: kstars_i18n.cpp:1118
45260 #, kde-kuit-format
45261 msgctxt "City in Tennessee USA"
45262 msgid "Bristol"
45263 msgstr "Bristol"
45264 
45265 #: kstars_i18n.cpp:1119
45266 #, kde-kuit-format
45267 msgctxt "City in Vermont USA"
45268 msgid "Bristol"
45269 msgstr "Bristol"
45270 
45271 #: kstars_i18n.cpp:1120
45272 #, kde-kuit-format
45273 msgctxt "City in United Kingdom"
45274 msgid "Brize Norton"
45275 msgstr "Brize Norton"
45276 
45277 #: kstars_i18n.cpp:1121
45278 #, kde-kuit-format
45279 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45280 msgid "Brockton"
45281 msgstr "Brockton"
45282 
45283 #: kstars_i18n.cpp:1122
45284 #, kde-kuit-format
45285 msgctxt "City in Ontario Canada"
45286 msgid "Brockville"
45287 msgstr "Brockville"
45288 
45289 #: kstars_i18n.cpp:1123
45290 #, kde-kuit-format
45291 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45292 msgid "Broken Arrow"
45293 msgstr "Broken Arrow"
45294 
45295 #: kstars_i18n.cpp:1124
45296 #, kde-kuit-format
45297 msgctxt "City in Oregon USA"
45298 msgid "Brookings"
45299 msgstr "Brookings"
45300 
45301 #: kstars_i18n.cpp:1125
45302 #, kde-kuit-format
45303 msgctxt "City in South Dakota USA"
45304 msgid "Brookings"
45305 msgstr "Brookings"
45306 
45307 #: kstars_i18n.cpp:1126
45308 #, kde-kuit-format
45309 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45310 msgid "Brookline"
45311 msgstr "Brookline"
45312 
45313 #: kstars_i18n.cpp:1127
45314 #, kde-kuit-format
45315 msgctxt "City in Minnesota USA"
45316 msgid "Brooklyn Park"
45317 msgstr "Brooklyn Park"
45318 
45319 #: kstars_i18n.cpp:1128
45320 #, kde-kuit-format
45321 msgctxt "City in Alberta Canada"
45322 msgid "Brooks"
45323 msgstr "Brooks"
45324 
45325 #: kstars_i18n.cpp:1129
45326 #, kde-kuit-format
45327 msgctxt "City in Delaware USA"
45328 msgid "Brookside Park"
45329 msgstr "Brookside Park"
45330 
45331 #: kstars_i18n.cpp:1130
45332 #, kde-kuit-format
45333 msgctxt "City in Texas USA"
45334 msgid "Brownsville"
45335 msgstr "Brownsville"
45336 
45337 #: kstars_i18n.cpp:1131
45338 #, kde-kuit-format
45339 msgctxt "City in Georgia USA"
45340 msgid "Brunswick"
45341 msgstr "Brunswick"
45342 
45343 #: kstars_i18n.cpp:1132
45344 #, kde-kuit-format
45345 msgctxt "City in Maine USA"
45346 msgid "Brunswick"
45347 msgstr "Brunswick"
45348 
45349 #: kstars_i18n.cpp:1133
45350 #, kde-kuit-format
45351 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45352 msgid "Brussels"
45353 msgstr "Bruxelles"
45354 
45355 #: kstars_i18n.cpp:1134
45356 #, kde-kuit-format
45357 msgctxt "City in Central Region Russia"
45358 msgid "Bryansk"
45359 msgstr "Bryansk"
45360 
45361 #: kstars_i18n.cpp:1135
45362 #, kde-kuit-format
45363 msgctxt "City in Utah USA"
45364 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45365 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45366 
45367 #: kstars_i18n.cpp:1136
45368 #, kde-kuit-format
45369 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45370 msgid "Buan"
45371 msgstr "Buan"
45372 
45373 #: kstars_i18n.cpp:1137
45374 #, kde-kuit-format
45375 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45376 msgid "Buchans"
45377 msgstr "Buchans"
45378 
45379 #: kstars_i18n.cpp:1138
45380 #, kde-kuit-format
45381 msgctxt "City in Romania"
45382 msgid "Bucharest"
45383 msgstr "Bucarest"
45384 
45385 #: kstars_i18n.cpp:1139
45386 #, kde-kuit-format
45387 msgctxt "City in Germany"
45388 msgid "Buckeburg"
45389 msgstr "Buckeburg"
45390 
45391 #: kstars_i18n.cpp:1140
45392 #, kde-kuit-format
45393 msgctxt "City in Pest Hungary"
45394 msgid "Budapest"
45395 msgstr "Budapest"
45396 
45397 #: kstars_i18n.cpp:1141
45398 #, kde-kuit-format
45399 msgctxt "City in California USA"
45400 msgid "Buena Park"
45401 msgstr "Buena Park"
45402 
45403 #: kstars_i18n.cpp:1142
45404 #, kde-kuit-format
45405 msgctxt "City in Argentina"
45406 msgid "Buenos Aires"
45407 msgstr "Buenos Aires"
45408 
45409 #: kstars_i18n.cpp:1143
45410 #, kde-kuit-format
45411 msgctxt "City in New York USA"
45412 msgid "Buffalo"
45413 msgstr "Buffalo"
45414 
45415 #: kstars_i18n.cpp:1144
45416 #, kde-kuit-format
45417 msgctxt "City in Wyoming USA"
45418 msgid "Buffalo"
45419 msgstr "Buffalo"
45420 
45421 #: kstars_i18n.cpp:1145
45422 #, kde-kuit-format
45423 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45424 msgid "Buffalo Narrows"
45425 msgstr "Buffalo Narrows"
45426 
45427 #: kstars_i18n.cpp:1146
45428 #, kde-kuit-format
45429 msgctxt "City in Burundi"
45430 msgid "Bujumburo"
45431 msgstr "Bujumburo"
45432 
45433 #: kstars_i18n.cpp:1147
45434 #, kde-kuit-format
45435 msgctxt "City in Rwanda"
45436 msgid "Bukavu"
45437 msgstr "Bukavu"
45438 
45439 #: kstars_i18n.cpp:1148
45440 #, kde-kuit-format
45441 msgctxt "City in Zimbabwe"
45442 msgid "Bulawayo"
45443 msgstr "Bulawayo"
45444 
45445 #: kstars_i18n.cpp:1149
45446 #, kde-kuit-format
45447 msgctxt "City in California USA"
45448 msgid "Burbank"
45449 msgstr "Burbank"
45450 
45451 #: kstars_i18n.cpp:1150
45452 #, kde-kuit-format
45453 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45454 msgid "Burgeo"
45455 msgstr "Burgeo"
45456 
45457 #: kstars_i18n.cpp:1151
45458 #, kde-kuit-format
45459 msgctxt "City in Spain"
45460 msgid "Burgos"
45461 msgstr "Burgos"
45462 
45463 #: kstars_i18n.cpp:1152
45464 #, kde-kuit-format
45465 msgctxt "City in Colorado USA"
45466 msgid "Burlington"
45467 msgstr "Burlington"
45468 
45469 #: kstars_i18n.cpp:1153
45470 #, kde-kuit-format
45471 msgctxt "City in Connecticut USA"
45472 msgid "Burlington"
45473 msgstr "Burlington"
45474 
45475 #: kstars_i18n.cpp:1154
45476 #, kde-kuit-format
45477 msgctxt "City in Iowa USA"
45478 msgid "Burlington"
45479 msgstr "Burlington"
45480 
45481 #: kstars_i18n.cpp:1155
45482 #, kde-kuit-format
45483 msgctxt "City in North Carolina USA"
45484 msgid "Burlington"
45485 msgstr "Burlington"
45486 
45487 #: kstars_i18n.cpp:1156
45488 #, kde-kuit-format
45489 msgctxt "City in Vermont USA"
45490 msgid "Burlington"
45491 msgstr "Burlington"
45492 
45493 #: kstars_i18n.cpp:1157
45494 #, kde-kuit-format
45495 msgctxt "City in Washington USA"
45496 msgid "Burlington"
45497 msgstr "Burlington"
45498 
45499 #: kstars_i18n.cpp:1158
45500 #, kde-kuit-format
45501 msgctxt "City in Oregon USA"
45502 msgid "Burns"
45503 msgstr "Burns"
45504 
45505 #: kstars_i18n.cpp:1159
45506 #, kde-kuit-format
45507 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45508 msgid "Burns Lake"
45509 msgstr "Burns Lake"
45510 
45511 #: kstars_i18n.cpp:1160
45512 #, kde-kuit-format
45513 msgctxt "City in Burundi"
45514 msgid "Bururi"
45515 msgstr "Bururi"
45516 
45517 #: kstars_i18n.cpp:1161
45518 #, kde-kuit-format
45519 msgctxt "City in Ontario Canada"
45520 msgid "Burwash"
45521 msgstr "Burwash"
45522 
45523 #: kstars_i18n.cpp:1162
45524 #, kde-kuit-format
45525 msgctxt "City in South Korea"
45526 msgid "Busan"
45527 msgstr "Busan"
45528 
45529 #: kstars_i18n.cpp:1163
45530 #, kde-kuit-format
45531 msgctxt "City in Montana USA"
45532 msgid "Butte"
45533 msgstr "Butte"
45534 
45535 #: kstars_i18n.cpp:1164
45536 #, kde-kuit-format
45537 msgctxt "City in Malaysia"
45538 msgid "Butterworth"
45539 msgstr "Butterworth"
45540 
45541 #: kstars_i18n.cpp:1165
45542 #, kde-kuit-format
45543 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45544 msgid "Buyeo"
45545 msgstr "Buyeo"
45546 
45547 #: kstars_i18n.cpp:1166
45548 #, kde-kuit-format
45549 msgctxt "City in Armenia"
45550 msgid "Byurakan"
45551 msgstr "Byurakan"
45552 
45553 #: kstars_i18n.cpp:1167
45554 #, kde-kuit-format
45555 msgctxt "City in Békés Hungary"
45556 msgid "Békéscsaba"
45557 msgstr "Békéscsaba"
45558 
45559 #: kstars_i18n.cpp:1168
45560 #, kde-kuit-format
45561 msgctxt "City in Quebec Canada"
45562 msgid "Cabano"
45563 msgstr "Cabano"
45564 
45565 #: kstars_i18n.cpp:1169
45566 #, kde-kuit-format
45567 msgctxt "City in Quebec Canada"
45568 msgid "Cadillac"
45569 msgstr "Cadillac"
45570 
45571 #: kstars_i18n.cpp:1170
45572 #, kde-kuit-format
45573 msgctxt "City in Alberta Canada"
45574 msgid "Cadomin"
45575 msgstr "Cadomin"
45576 
45577 #: kstars_i18n.cpp:1171
45578 #, kde-kuit-format
45579 msgctxt "City in Alberta Canada"
45580 msgid "Cadotte Lake"
45581 msgstr "Cadotte Lake"
45582 
45583 #: kstars_i18n.cpp:1172
45584 #, kde-kuit-format
45585 msgctxt "City in Calvados France"
45586 msgid "Caen"
45587 msgstr "Caen"
45588 
45589 #: kstars_i18n.cpp:1173
45590 #, kde-kuit-format
45591 msgctxt "City in Italy"
45592 msgid "Cagliari"
45593 msgstr "Cagliari"
45594 
45595 #: kstars_i18n.cpp:1174
45596 #, kde-kuit-format
45597 msgctxt "City in Egypt"
45598 msgid "Cairo"
45599 msgstr "Il Cairo"
45600 
45601 #: kstars_i18n.cpp:1175
45602 #, kde-kuit-format
45603 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45604 msgid "Calais"
45605 msgstr "Calais"
45606 
45607 #: kstars_i18n.cpp:1176
45608 #, kde-kuit-format
45609 msgctxt "City in Spain"
45610 msgid "Calar Alto"
45611 msgstr "Calar Alto"
45612 
45613 #: kstars_i18n.cpp:1177
45614 #, kde-kuit-format
45615 msgctxt "City in Idaho USA"
45616 msgid "Caldwell"
45617 msgstr "Caldwell"
45618 
45619 #: kstars_i18n.cpp:1178
45620 #, kde-kuit-format
45621 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45622 msgid "Caledonia"
45623 msgstr "Caledonia"
45624 
45625 #: kstars_i18n.cpp:1179
45626 #, kde-kuit-format
45627 msgctxt "City in Alberta Canada"
45628 msgid "Calgary"
45629 msgstr "Calgary"
45630 
45631 #: kstars_i18n.cpp:1180
45632 #, kde-kuit-format
45633 msgctxt "City in Nevada USA"
45634 msgid "Caliente"
45635 msgstr "Caliente"
45636 
45637 #: kstars_i18n.cpp:1181
45638 #, kde-kuit-format
45639 msgctxt "City in Ontario Canada"
45640 msgid "Caliper Lake"
45641 msgstr "Caliper Lake"
45642 
45643 #: kstars_i18n.cpp:1182
45644 #, kde-kuit-format
45645 msgctxt "City in Alberta Canada"
45646 msgid "Calling Lake"
45647 msgstr "Calling Lake"
45648 
45649 #: kstars_i18n.cpp:1183
45650 #, kde-kuit-format
45651 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45652 msgid "Calvert"
45653 msgstr "Calvert"
45654 
45655 #: kstars_i18n.cpp:1184
45656 #, kde-kuit-format
45657 msgctxt "City in United Kingdom"
45658 msgid "Cambridge"
45659 msgstr "Cambridge"
45660 
45661 #: kstars_i18n.cpp:1185
45662 #, kde-kuit-format
45663 msgctxt "City in Maryland USA"
45664 msgid "Cambridge"
45665 msgstr "Cambridge"
45666 
45667 #: kstars_i18n.cpp:1186
45668 #, kde-kuit-format
45669 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45670 msgid "Cambridge"
45671 msgstr "Cambridge"
45672 
45673 #: kstars_i18n.cpp:1187
45674 #, kde-kuit-format
45675 msgctxt "City in New Jersey USA"
45676 msgid "Camden"
45677 msgstr "Camden"
45678 
45679 #: kstars_i18n.cpp:1188
45680 #, kde-kuit-format
45681 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45682 msgid "Campbell River"
45683 msgstr "Campbell River"
45684 
45685 #: kstars_i18n.cpp:1189
45686 #, kde-kuit-format
45687 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45688 msgid "Campbellton"
45689 msgstr "Campbellton"
45690 
45691 #: kstars_i18n.cpp:1190
45692 #, kde-kuit-format
45693 msgctxt "City in Italy"
45694 msgid "Campobasso"
45695 msgstr "Campobasso"
45696 
45697 #: kstars_i18n.cpp:1191
45698 #, kde-kuit-format
45699 msgctxt "City in ACT Australia"
45700 msgid "Canberra"
45701 msgstr "Canberra"
45702 
45703 #: kstars_i18n.cpp:1192
45704 #, kde-kuit-format
45705 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45706 msgid "Cannes"
45707 msgstr "Cannes"
45708 
45709 #: kstars_i18n.cpp:1193
45710 #, kde-kuit-format
45711 msgctxt "City in California USA"
45712 msgid "Canoga Park"
45713 msgstr "Canoga Park"
45714 
45715 #: kstars_i18n.cpp:1194
45716 #, kde-kuit-format
45717 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45718 msgid "Canora"
45719 msgstr "Canora"
45720 
45721 #: kstars_i18n.cpp:1195
45722 #, kde-kuit-format
45723 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45724 msgid "Canso"
45725 msgstr "Canso"
45726 
45727 #: kstars_i18n.cpp:1196
45728 #, kde-kuit-format
45729 msgctxt "City in China"
45730 msgid "Canton"
45731 msgstr "Canton"
45732 
45733 #: kstars_i18n.cpp:1197
45734 #, kde-kuit-format
45735 msgctxt "City in Ohio USA"
45736 msgid "Canton"
45737 msgstr "Canton"
45738 
45739 #: kstars_i18n.cpp:1198
45740 #, kde-kuit-format
45741 msgctxt "City in Maryland USA"
45742 msgid "Cantonsville"
45743 msgstr "Cantonsville"
45744 
45745 #: kstars_i18n.cpp:1199
45746 #, kde-kuit-format
45747 msgctxt "City in Quebec Canada"
45748 msgid "Cap-Chat"
45749 msgstr "Cap-Chat"
45750 
45751 #: kstars_i18n.cpp:1200
45752 #, kde-kuit-format
45753 msgctxt "City in Quebec Canada"
45754 msgid "Cap-aux-Meules"
45755 msgstr "Cap-aux-Meules"
45756 
45757 #: kstars_i18n.cpp:1201
45758 #, kde-kuit-format
45759 msgctxt "City in Florida USA"
45760 msgid "Cape Canaveral"
45761 msgstr "Cape Canaveral"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1202
45764 #, kde-kuit-format
45765 msgctxt "City in Missouri USA"
45766 msgid "Cape Girardeau"
45767 msgstr "Cape Girardeau"
45768 
45769 #: kstars_i18n.cpp:1203
45770 #, kde-kuit-format
45771 msgctxt "City in New Jersey USA"
45772 msgid "Cape May"
45773 msgstr "Cape May"
45774 
45775 #: kstars_i18n.cpp:1204
45776 #, kde-kuit-format
45777 msgctxt "City in South Africa"
45778 msgid "Cape Town"
45779 msgstr "Città del Capo"
45780 
45781 #: kstars_i18n.cpp:1205
45782 #, kde-kuit-format
45783 msgctxt "City in Texas USA"
45784 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45785 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45786 
45787 #: kstars_i18n.cpp:1206
45788 #, kde-kuit-format
45789 msgctxt "City in Venezuela"
45790 msgid "Caracas"
45791 msgstr "Caracas"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1207
45794 #, kde-kuit-format
45795 msgctxt "City in Washington USA"
45796 msgid "Carbonado"
45797 msgstr "Carbonado"
45798 
45799 #: kstars_i18n.cpp:1208
45800 #, kde-kuit-format
45801 msgctxt "City in Illinois USA"
45802 msgid "Carbondale"
45803 msgstr "Carbondale"
45804 
45805 #: kstars_i18n.cpp:1209
45806 #, kde-kuit-format
45807 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45808 msgid "Carbonear"
45809 msgstr "Carbonear"
45810 
45811 #: kstars_i18n.cpp:1210
45812 #, kde-kuit-format
45813 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45814 msgid "Cardiff"
45815 msgstr "Cardiff"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1211
45818 #, kde-kuit-format
45819 msgctxt "City in Ontario Canada"
45820 msgid "Carleton Place"
45821 msgstr "Carleton Place"
45822 
45823 #: kstars_i18n.cpp:1212
45824 #, kde-kuit-format
45825 msgctxt "City in Minnesota USA"
45826 msgid "Carlton"
45827 msgstr "Carlton"
45828 
45829 #: kstars_i18n.cpp:1213
45830 #, kde-kuit-format
45831 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45832 msgid "Carlyle"
45833 msgstr "Carlyle"
45834 
45835 #: kstars_i18n.cpp:1214
45836 #, kde-kuit-format
45837 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45838 msgid "Carman"
45839 msgstr "Carman"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1215
45842 #, kde-kuit-format
45843 msgctxt "City in California USA"
45844 msgid "Carmichael"
45845 msgstr "Carmichael"
45846 
45847 #: kstars_i18n.cpp:1216
45848 #, kde-kuit-format
45849 msgctxt "City in New Mexico USA"
45850 msgid "Carrizozo"
45851 msgstr "Carrizozo"
45852 
45853 #: kstars_i18n.cpp:1217
45854 #, kde-kuit-format
45855 msgctxt "City in Georgia USA"
45856 msgid "Carrollton"
45857 msgstr "Carrollton"
45858 
45859 #: kstars_i18n.cpp:1218
45860 #, kde-kuit-format
45861 msgctxt "City in California USA"
45862 msgid "Carson"
45863 msgstr "Carson"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1219
45866 #, kde-kuit-format
45867 msgctxt "City in Nevada USA"
45868 msgid "Carson City"
45869 msgstr "Carson City"
45870 
45871 #: kstars_i18n.cpp:1220
45872 #, kde-kuit-format
45873 msgctxt "City in Spain"
45874 msgid "Cartagena"
45875 msgstr "Cartagena"
45876 
45877 #: kstars_i18n.cpp:1221
45878 #, kde-kuit-format
45879 msgctxt "City in Georgia USA"
45880 msgid "Cartersville"
45881 msgstr "Cartersville"
45882 
45883 #: kstars_i18n.cpp:1222
45884 #, kde-kuit-format
45885 msgctxt "City in Illinois USA"
45886 msgid "Cary"
45887 msgstr "Cary"
45888 
45889 #: kstars_i18n.cpp:1223
45890 #, kde-kuit-format
45891 msgctxt "City in Arizona USA"
45892 msgid "Casa Grande"
45893 msgstr "Casa Grande"
45894 
45895 #: kstars_i18n.cpp:1224
45896 #, kde-kuit-format
45897 msgctxt "City in Morocco"
45898 msgid "Casablanca"
45899 msgstr "Casablanca"
45900 
45901 #: kstars_i18n.cpp:1225
45902 #, kde-kuit-format
45903 msgctxt "City in Italy"
45904 msgid "Caserta"
45905 msgstr "Caserta"
45906 
45907 #: kstars_i18n.cpp:1226
45908 #, kde-kuit-format
45909 msgctxt "City in Wyoming USA"
45910 msgid "Casper"
45911 msgstr "Casper"
45912 
45913 #: kstars_i18n.cpp:1227
45914 #, kde-kuit-format
45915 msgctxt "City in Ontario Canada"
45916 msgid "Casselman"
45917 msgstr "Casselman"
45918 
45919 #: kstars_i18n.cpp:1228
45920 #, kde-kuit-format
45921 msgctxt "City in Spain"
45922 msgid "Castelló de la Plana"
45923 msgstr "Castellón de la Plana"
45924 
45925 #: kstars_i18n.cpp:1229
45926 #, kde-kuit-format
45927 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45928 msgid "Castlegar"
45929 msgstr "Castlegar"
45930 
45931 #: kstars_i18n.cpp:1230
45932 #, kde-kuit-format
45933 msgctxt "City in Washington USA"
45934 msgid "Castlerock"
45935 msgstr "Castlerock"
45936 
45937 #: kstars_i18n.cpp:1231
45938 #, kde-kuit-format
45939 msgctxt "City in St. Lucia"
45940 msgid "Castries"
45941 msgstr "Castries"
45942 
45943 #: kstars_i18n.cpp:1232
45944 #, kde-kuit-format
45945 msgctxt "City in Italy"
45946 msgid "Catania"
45947 msgstr "Catania"
45948 
45949 #: kstars_i18n.cpp:1233
45950 #, kde-kuit-format
45951 msgctxt "City in Italy"
45952 msgid "Catanzaro"
45953 msgstr "Catanzaro"
45954 
45955 #: kstars_i18n.cpp:1234
45956 #, kde-kuit-format
45957 msgctxt "City in Arizona USA"
45958 msgid "Cave Creek"
45959 msgstr "Cave Creek"
45960 
45961 #: kstars_i18n.cpp:1235
45962 #, kde-kuit-format
45963 msgctxt "City in Alberta Canada"
45964 msgid "Cavendish"
45965 msgstr "Cavendish"
45966 
45967 #: kstars_i18n.cpp:1236
45968 #, kde-kuit-format
45969 msgctxt "City in French Guiana"
45970 msgid "Cayenne"
45971 msgstr "Cayenne"
45972 
45973 #: kstars_i18n.cpp:1237
45974 #, kde-kuit-format
45975 msgctxt "City in Utah USA"
45976 msgid "Cedar City"
45977 msgstr "Cedar City"
45978 
45979 #: kstars_i18n.cpp:1238
45980 #, kde-kuit-format
45981 msgctxt "City in Iowa USA"
45982 msgid "Cedar Falls"
45983 msgstr "Cedar Falls"
45984 
45985 #: kstars_i18n.cpp:1239
45986 #, kde-kuit-format
45987 msgctxt "City in Iowa USA"
45988 msgid "Cedar Rapids"
45989 msgstr "Cedar Rapids"
45990 
45991 #: kstars_i18n.cpp:1240
45992 #, kde-kuit-format
45993 msgctxt "City in New York USA"
45994 msgid "Central Islip"
45995 msgstr "Central Islip"
45996 
45997 #: kstars_i18n.cpp:1241
45998 #, kde-kuit-format
45999 msgctxt "City in Maryland USA"
46000 msgid "Centreville"
46001 msgstr "Centreville"
46002 
46003 #: kstars_i18n.cpp:1242
46004 #, kde-kuit-format
46005 msgctxt "City in California USA"
46006 msgid "Cerritos"
46007 msgstr "Cerritos"
46008 
46009 #: kstars_i18n.cpp:1243
46010 #, kde-kuit-format
46011 msgctxt "City in Chile"
46012 msgid "Cerro Calán"
46013 msgstr "Cerro Calán"
46014 
46015 #: kstars_i18n.cpp:1244
46016 #, kde-kuit-format
46017 msgctxt "City in Chile"
46018 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46019 msgstr "Oss. internazionale di Cerro Tololo"
46020 
46021 #: kstars_i18n.cpp:1245
46022 #, kde-kuit-format
46023 msgctxt "City in Spain"
46024 msgid "Ceuta"
46025 msgstr "Ceuta"
46026 
46027 #: kstars_i18n.cpp:1246
46028 #, kde-kuit-format
46029 msgctxt "City in Ohio USA"
46030 msgid "Chagrin Falls"
46031 msgstr "Chagrin Falls"
46032 
46033 #: kstars_i18n.cpp:1247
46034 #, kde-kuit-format
46035 msgctxt "City in Illinois USA"
46036 msgid "Champaign"
46037 msgstr "Champaign"
46038 
46039 #: kstars_i18n.cpp:1248
46040 #, kde-kuit-format
46041 msgctxt "City in Quebec Canada"
46042 msgid "Chandler"
46043 msgstr "Chandler"
46044 
46045 #: kstars_i18n.cpp:1249
46046 #, kde-kuit-format
46047 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46048 msgid "Changwon"
46049 msgstr "Changwon"
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1250
46052 #, kde-kuit-format
46053 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46054 msgid "Channel-Port aux Basques"
46055 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46056 
46057 #: kstars_i18n.cpp:1251
46058 #, kde-kuit-format
46059 msgctxt "City in Quebec Canada"
46060 msgid "Chapais"
46061 msgstr "Chapais"
46062 
46063 #: kstars_i18n.cpp:1252
46064 #, kde-kuit-format
46065 msgctxt "City in North Carolina USA"
46066 msgid "Chapel Hill"
46067 msgstr "Chapel Hill"
46068 
46069 #: kstars_i18n.cpp:1253
46070 #, kde-kuit-format
46071 msgctxt "City in Ontario Canada"
46072 msgid "Chapleau"
46073 msgstr "Chapleau"
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1254
46076 #, kde-kuit-format
46077 msgctxt "City in Alberta Canada"
46078 msgid "Chard"
46079 msgstr "Chard"
46080 
46081 #: kstars_i18n.cpp:1255
46082 #, kde-kuit-format
46083 msgctxt "City in South Carolina USA"
46084 msgid "Charleston"
46085 msgstr "Charleston"
46086 
46087 #: kstars_i18n.cpp:1256
46088 #, kde-kuit-format
46089 msgctxt "City in West Virginia USA"
46090 msgid "Charleston"
46091 msgstr "Charleston"
46092 
46093 #: kstars_i18n.cpp:1257
46094 #, kde-kuit-format
46095 msgctxt "City in Quebec Canada"
46096 msgid "Charlevoix"
46097 msgstr "Charlevoix"
46098 
46099 #: kstars_i18n.cpp:1258
46100 #, kde-kuit-format
46101 msgctxt "City in North Carolina USA"
46102 msgid "Charlotte"
46103 msgstr "Charlotte"
46104 
46105 #: kstars_i18n.cpp:1259
46106 #, kde-kuit-format
46107 msgctxt "City in Virginia USA"
46108 msgid "Charlottesville"
46109 msgstr "Charlottesville"
46110 
46111 #: kstars_i18n.cpp:1260
46112 #, kde-kuit-format
46113 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46114 msgid "Charlottetown"
46115 msgstr "Charlottetown"
46116 
46117 #: kstars_i18n.cpp:1261
46118 #, kde-kuit-format
46119 msgctxt "City in Ontario Canada"
46120 msgid "Chatham-Kent"
46121 msgstr "Chatham-Kent"
46122 
46123 #: kstars_i18n.cpp:1262
46124 #, kde-kuit-format
46125 msgctxt "City in Tennessee USA"
46126 msgid "Chattanooga"
46127 msgstr "Chattanooga"
46128 
46129 #: kstars_i18n.cpp:1263
46130 #, kde-kuit-format
46131 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46132 msgid "Cheboksary"
46133 msgstr "Cheboksary"
46134 
46135 #: kstars_i18n.cpp:1264
46136 #, kde-kuit-format
46137 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46138 msgid "Cheltenham"
46139 msgstr "Cheltenham"
46140 
46141 #: kstars_i18n.cpp:1265
46142 #, kde-kuit-format
46143 msgctxt "City in Ural Russia"
46144 msgid "Chelyabinsk"
46145 msgstr "Chelyabinsk"
46146 
46147 #: kstars_i18n.cpp:1266
46148 #, kde-kuit-format
46149 msgctxt "City in Germany"
46150 msgid "Chemnitz"
46151 msgstr "Chemnitz"
46152 
46153 #: kstars_i18n.cpp:1267
46154 #, kde-kuit-format
46155 msgctxt "City in India"
46156 msgid "Chennai"
46157 msgstr "Chennai"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1268
46160 #, kde-kuit-format
46161 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46162 msgid "Cheongju"
46163 msgstr "Cheongju"
46164 
46165 #: kstars_i18n.cpp:1269
46166 #, kde-kuit-format
46167 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46168 msgid "Cheorwon"
46169 msgstr "Cheorwon"
46170 
46171 #: kstars_i18n.cpp:1270
46172 #, kde-kuit-format
46173 msgctxt "City in South Carolina USA"
46174 msgid "Cheraw"
46175 msgstr "Cheraw"
46176 
46177 #: kstars_i18n.cpp:1271
46178 #, kde-kuit-format
46179 msgctxt "City in Manche France"
46180 msgid "Cherbourg"
46181 msgstr "Cherbourg"
46182 
46183 #: kstars_i18n.cpp:1272
46184 #, kde-kuit-format
46185 msgctxt "City in Ukraine"
46186 msgid "Cherkasy"
46187 msgstr "Cherkasy"
46188 
46189 #: kstars_i18n.cpp:1273
46190 #, kde-kuit-format
46191 msgctxt "City in South Region Russia"
46192 msgid "Cherkessk"
46193 msgstr "Cherkessk"
46194 
46195 #: kstars_i18n.cpp:1274
46196 #, kde-kuit-format
46197 msgctxt "City in Ukraine"
46198 msgid "Chernihiv"
46199 msgstr "Chernihiv"
46200 
46201 #: kstars_i18n.cpp:1275
46202 #, kde-kuit-format
46203 msgctxt "City in Ukraine"
46204 msgid "Chernivtsi"
46205 msgstr "Chernivtsi"
46206 
46207 #: kstars_i18n.cpp:1276
46208 #, kde-kuit-format
46209 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46210 msgid "Cherokee"
46211 msgstr "Cherokee"
46212 
46213 #: kstars_i18n.cpp:1277
46214 #, kde-kuit-format
46215 msgctxt "City in Virginia USA"
46216 msgid "Chesapeake"
46217 msgstr "Chesapeake"
46218 
46219 #: kstars_i18n.cpp:1278
46220 #, kde-kuit-format
46221 msgctxt "City in Connecticut USA"
46222 msgid "Chester"
46223 msgstr "Chester"
46224 
46225 #: kstars_i18n.cpp:1279
46226 #, kde-kuit-format
46227 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46228 msgid "Chester"
46229 msgstr "Chester"
46230 
46231 #: kstars_i18n.cpp:1280
46232 #, kde-kuit-format
46233 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46234 msgid "Cheticamp"
46235 msgstr "Cheticamp"
46236 
46237 #: kstars_i18n.cpp:1281
46238 #, kde-kuit-format
46239 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46240 msgid "Chetwynd"
46241 msgstr "Chetwynd"
46242 
46243 #: kstars_i18n.cpp:1282
46244 #, kde-kuit-format
46245 msgctxt "City in Wyoming USA"
46246 msgid "Cheyenne"
46247 msgstr "Cheyenne"
46248 
46249 #: kstars_i18n.cpp:1283
46250 #, kde-kuit-format
46251 msgctxt "City in Thailand"
46252 msgid "Chiang Mai"
46253 msgstr "Chiang Mai"
46254 
46255 #: kstars_i18n.cpp:1284
46256 #, kde-kuit-format
46257 msgctxt "City in Quebec Canada"
46258 msgid "Chibougamau"
46259 msgstr "Chibougamau"
46260 
46261 #: kstars_i18n.cpp:1285
46262 #, kde-kuit-format
46263 msgctxt "City in Illinois USA"
46264 msgid "Chicago"
46265 msgstr "Chicago"
46266 
46267 #: kstars_i18n.cpp:1286
46268 #, kde-kuit-format
46269 msgctxt "City in Peru"
46270 msgid "Chiclayo"
46271 msgstr "Chiclayo"
46272 
46273 #: kstars_i18n.cpp:1287
46274 #, kde-kuit-format
46275 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46276 msgid "Chicopee"
46277 msgstr "Chicopee"
46278 
46279 #: kstars_i18n.cpp:1288
46280 #, kde-kuit-format
46281 msgctxt "City in Alaska USA"
46282 msgid "Chignik"
46283 msgstr "Chignik"
46284 
46285 #: kstars_i18n.cpp:1289
46286 #, kde-kuit-format
46287 msgctxt "City in Illinois USA"
46288 msgid "Chillicothe"
46289 msgstr "Chillicothe"
46290 
46291 #: kstars_i18n.cpp:1290
46292 #, kde-kuit-format
46293 msgctxt "City in Missouri USA"
46294 msgid "Chillicothe"
46295 msgstr "Chillicothe"
46296 
46297 #: kstars_i18n.cpp:1291
46298 #, kde-kuit-format
46299 msgctxt "City in Ohio USA"
46300 msgid "Chillicothe"
46301 msgstr "Chillicothe"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1292
46304 #, kde-kuit-format
46305 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46306 msgid "Chilliwack"
46307 msgstr "Chilliwack"
46308 
46309 #: kstars_i18n.cpp:1293
46310 #, kde-kuit-format
46311 msgctxt "City in Zambia"
46312 msgid "Chingola"
46313 msgstr "Chingola"
46314 
46315 #: kstars_i18n.cpp:1294
46316 #, kde-kuit-format
46317 msgctxt "City in California USA"
46318 msgid "Chino"
46319 msgstr "Chino"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1295
46322 #, kde-kuit-format
46323 msgctxt "City in California USA"
46324 msgid "Chino Hills"
46325 msgstr "Chino Hills"
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1296
46328 #, kde-kuit-format
46329 msgctxt "City in Montana USA"
46330 msgid "Chinook"
46331 msgstr "Chinook"
46332 
46333 #: kstars_i18n.cpp:1297
46334 #, kde-kuit-format
46335 msgctxt "City in Somalia"
46336 msgid "Chisimayu"
46337 msgstr "Chisimayu"
46338 
46339 #: kstars_i18n.cpp:1298
46340 #, kde-kuit-format
46341 msgctxt "City in Siberia Russia"
46342 msgid "Chita"
46343 msgstr "Chita"
46344 
46345 #: kstars_i18n.cpp:1299
46346 #, kde-kuit-format
46347 msgctxt "City in Japan"
46348 msgid "Chitose"
46349 msgstr "Chitose"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1300
46352 #, kde-kuit-format
46353 msgctxt "City in Bangladesh"
46354 msgid "Chittagong"
46355 msgstr "Chittagong"
46356 
46357 #: kstars_i18n.cpp:1301
46358 #, kde-kuit-format
46359 msgctxt "City in Zimbabwe"
46360 msgid "Chitungwiza"
46361 msgstr "Chitungwiza"
46362 
46363 #: kstars_i18n.cpp:1302
46364 #, kde-kuit-format
46365 msgctxt "City in New Zealand"
46366 msgid "Christchurch"
46367 msgstr "Christchurch"
46368 
46369 #: kstars_i18n.cpp:1303
46370 #, kde-kuit-format
46371 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46372 msgid "Christiansoe"
46373 msgstr "Christiansø"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1304
46376 #, kde-kuit-format
46377 msgctxt "City in Australia"
46378 msgid "Christmas Island"
46379 msgstr "Isola Christmas"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1305
46382 #, kde-kuit-format
46383 msgctxt "City in California USA"
46384 msgid "Chula Vista"
46385 msgstr "Chula Vista"
46386 
46387 #: kstars_i18n.cpp:1306
46388 #, kde-kuit-format
46389 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46390 msgid "Chuncheon"
46391 msgstr "Chuncheon"
46392 
46393 #: kstars_i18n.cpp:1307
46394 #, kde-kuit-format
46395 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46396 msgid "Chungju"
46397 msgstr "Chungju"
46398 
46399 #: kstars_i18n.cpp:1308
46400 #, kde-kuit-format
46401 msgctxt "City in South Korea"
46402 msgid "Chupungryeong"
46403 msgstr "Chupungryeong"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1309
46406 #, kde-kuit-format
46407 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46408 msgid "Churchill"
46409 msgstr "Churchill"
46410 
46411 #: kstars_i18n.cpp:1310
46412 #, kde-kuit-format
46413 msgctxt "City in Quebec Canada"
46414 msgid "Chute-des-Passes"
46415 msgstr "Chute-des-Passes"
46416 
46417 #: kstars_i18n.cpp:1311
46418 #, kde-kuit-format
46419 msgctxt "City in Micronesia"
46420 msgid "Chuuk"
46421 msgstr "Chuuk"
46422 
46423 #: kstars_i18n.cpp:1312
46424 #, kde-kuit-format
46425 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46426 msgid "Chŏngjin"
46427 msgstr "Chongjin"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1313
46430 #, kde-kuit-format
46431 msgctxt "City in Illinois USA"
46432 msgid "Cicero"
46433 msgstr "Cicero"
46434 
46435 #: kstars_i18n.cpp:1314
46436 #, kde-kuit-format
46437 msgctxt "City in Ohio USA"
46438 msgid "Cincinnati"
46439 msgstr "Cincinnati"
46440 
46441 #: kstars_i18n.cpp:1315
46442 #, kde-kuit-format
46443 msgctxt "City in Alaska USA"
46444 msgid "Circle"
46445 msgstr "Circle"
46446 
46447 #: kstars_i18n.cpp:1316
46448 #, kde-kuit-format
46449 msgctxt "City in Ohio USA"
46450 msgid "Circleville"
46451 msgstr "Circleville"
46452 
46453 #: kstars_i18n.cpp:1317
46454 #, kde-kuit-format
46455 msgctxt "City in Spain"
46456 msgid "Ciudad Real"
46457 msgstr "Ciudad Real"
46458 
46459 #: kstars_i18n.cpp:1318
46460 #, kde-kuit-format
46461 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46462 msgid "Civry"
46463 msgstr "Civry"
46464 
46465 #: kstars_i18n.cpp:1319
46466 #, kde-kuit-format
46467 msgctxt "City in Nièvre France"
46468 msgid "Clamecy"
46469 msgstr "Clamecy"
46470 
46471 #: kstars_i18n.cpp:1320
46472 #, kde-kuit-format
46473 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46474 msgid "Claremont"
46475 msgstr "Claremont"
46476 
46477 #: kstars_i18n.cpp:1321
46478 #, kde-kuit-format
46479 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46480 msgid "Clarenville"
46481 msgstr "Clarenville"
46482 
46483 #: kstars_i18n.cpp:1322
46484 #, kde-kuit-format
46485 msgctxt "City in Alberta Canada"
46486 msgid "Claresholm"
46487 msgstr "Claresholm"
46488 
46489 #: kstars_i18n.cpp:1323
46490 #, kde-kuit-format
46491 msgctxt "City in New Jersey USA"
46492 msgid "Clark"
46493 msgstr "Clark"
46494 
46495 #: kstars_i18n.cpp:1324
46496 #, kde-kuit-format
46497 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46498 msgid "Clark's Harbour"
46499 msgstr "Clark's Harbour"
46500 
46501 #: kstars_i18n.cpp:1325
46502 #, kde-kuit-format
46503 msgctxt "City in West Virginia USA"
46504 msgid "Clarksburg"
46505 msgstr "Clarksburg"
46506 
46507 #: kstars_i18n.cpp:1326
46508 #, kde-kuit-format
46509 msgctxt "City in Mississippi USA"
46510 msgid "Clarksdale"
46511 msgstr "Clarksdale"
46512 
46513 #: kstars_i18n.cpp:1327
46514 #, kde-kuit-format
46515 msgctxt "City in Tennessee USA"
46516 msgid "Clarksville"
46517 msgstr "Clarksville"
46518 
46519 #: kstars_i18n.cpp:1328
46520 #, kde-kuit-format
46521 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46522 msgid "Clayhurst"
46523 msgstr "Clayhurst"
46524 
46525 #: kstars_i18n.cpp:1329
46526 #, kde-kuit-format
46527 msgctxt "City in Delaware USA"
46528 msgid "Claymont"
46529 msgstr "Claymont"
46530 
46531 #: kstars_i18n.cpp:1330
46532 #, kde-kuit-format
46533 msgctxt "City in Alaska USA"
46534 msgid "Clear"
46535 msgstr "Clear"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1331
46538 #, kde-kuit-format
46539 msgctxt "City in Texas USA"
46540 msgid "Clear Lake City"
46541 msgstr "Clear Lake City"
46542 
46543 #: kstars_i18n.cpp:1332
46544 #, kde-kuit-format
46545 msgctxt "City in California USA"
46546 msgid "Clearlake"
46547 msgstr "Clearlake"
46548 
46549 #: kstars_i18n.cpp:1333
46550 #, kde-kuit-format
46551 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46552 msgid "Clearwater"
46553 msgstr "Clearwater"
46554 
46555 #: kstars_i18n.cpp:1334
46556 #, kde-kuit-format
46557 msgctxt "City in Florida USA"
46558 msgid "Clearwater"
46559 msgstr "Clearwater"
46560 
46561 #: kstars_i18n.cpp:1335
46562 #, kde-kuit-format
46563 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46564 msgid "Clermont-Ferrand"
46565 msgstr "Clermont-Ferrand"
46566 
46567 #: kstars_i18n.cpp:1336
46568 #, kde-kuit-format
46569 msgctxt "City in Ohio USA"
46570 msgid "Cleveland"
46571 msgstr "Cleveland"
46572 
46573 #: kstars_i18n.cpp:1337
46574 #, kde-kuit-format
46575 msgctxt "City in Tennessee USA"
46576 msgid "Cleveland"
46577 msgstr "Cleveland"
46578 
46579 #: kstars_i18n.cpp:1338
46580 #, kde-kuit-format
46581 msgctxt "City in New Jersey USA"
46582 msgid "Clifton"
46583 msgstr "Clifton"
46584 
46585 #: kstars_i18n.cpp:1339
46586 #, kde-kuit-format
46587 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46588 msgid "Clinton"
46589 msgstr "Clinton"
46590 
46591 #: kstars_i18n.cpp:1340
46592 #, kde-kuit-format
46593 msgctxt "City in Iowa USA"
46594 msgid "Clinton"
46595 msgstr "Clinton"
46596 
46597 #: kstars_i18n.cpp:1341
46598 #, kde-kuit-format
46599 msgctxt "City in Germany"
46600 msgid "Cloppenburg"
46601 msgstr "Cloppenburg"
46602 
46603 #: kstars_i18n.cpp:1342
46604 #, kde-kuit-format
46605 msgctxt "City in Ontario Canada"
46606 msgid "Cloud Bay"
46607 msgstr "Cloud Bay"
46608 
46609 #: kstars_i18n.cpp:1343
46610 #, kde-kuit-format
46611 msgctxt "City in Quebec Canada"
46612 msgid "Clova"
46613 msgstr "Clova"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1344
46616 #, kde-kuit-format
46617 msgctxt "City in New Mexico USA"
46618 msgid "Clovis"
46619 msgstr "Clovis"
46620 
46621 #: kstars_i18n.cpp:1345
46622 #, kde-kuit-format
46623 msgctxt "City in Quebec Canada"
46624 msgid "Coaticook"
46625 msgstr "Coaticook"
46626 
46627 #: kstars_i18n.cpp:1346
46628 #, kde-kuit-format
46629 msgctxt "City in Ontario Canada"
46630 msgid "Cochrane"
46631 msgstr "Cochrane"
46632 
46633 #: kstars_i18n.cpp:1347
46634 #, kde-kuit-format
46635 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46636 msgid "Cockburn Town"
46637 msgstr "Cockburn Town"
46638 
46639 #: kstars_i18n.cpp:1348
46640 #, kde-kuit-format
46641 msgctxt "City in Maryland USA"
46642 msgid "Cockeysville"
46643 msgstr "Cockeysville"
46644 
46645 #: kstars_i18n.cpp:1349
46646 #, kde-kuit-format
46647 msgctxt "City in Australia"
46648 msgid "Cocos Island"
46649 msgstr "Isola Cocos"
46650 
46651 #: kstars_i18n.cpp:1350
46652 #, kde-kuit-format
46653 msgctxt "City in Wyoming USA"
46654 msgid "Cody"
46655 msgstr "Cody"
46656 
46657 #: kstars_i18n.cpp:1351
46658 #, kde-kuit-format
46659 msgctxt "City in Portugal"
46660 msgid "Coimbra"
46661 msgstr "Coimbra"
46662 
46663 #: kstars_i18n.cpp:1352
46664 #, kde-kuit-format
46665 msgctxt "City in Alaska USA"
46666 msgid "Cold Bay"
46667 msgstr "Cold Bay"
46668 
46669 #: kstars_i18n.cpp:1353
46670 #, kde-kuit-format
46671 msgctxt "City in Alberta Canada"
46672 msgid "Cold Lake"
46673 msgstr "Cold Lake"
46674 
46675 #: kstars_i18n.cpp:1354
46676 #, kde-kuit-format
46677 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46678 msgid "Colinet"
46679 msgstr "Colinet"
46680 
46681 #: kstars_i18n.cpp:1355
46682 #, kde-kuit-format
46683 msgctxt "City in Maryland USA"
46684 msgid "College Park"
46685 msgstr "College Park"
46686 
46687 #: kstars_i18n.cpp:1356
46688 #, kde-kuit-format
46689 msgctxt "City in Tennessee USA"
46690 msgid "Collegedale"
46691 msgstr "Collegedale"
46692 
46693 #: kstars_i18n.cpp:1357
46694 #, kde-kuit-format
46695 msgctxt "City in Germany"
46696 msgid "Cologne"
46697 msgstr "Colonia"
46698 
46699 #: kstars_i18n.cpp:1358
46700 #, kde-kuit-format
46701 msgctxt "City in Sri Lanka"
46702 msgid "Colombo"
46703 msgstr "Colombo"
46704 
46705 #: kstars_i18n.cpp:1359
46706 #, kde-kuit-format
46707 msgctxt "City in Panama"
46708 msgid "Colon"
46709 msgstr "Colon"
46710 
46711 #: kstars_i18n.cpp:1360
46712 #, kde-kuit-format
46713 msgctxt "City in Texas USA"
46714 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46715 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)"
46716 
46717 #: kstars_i18n.cpp:1361
46718 #, kde-kuit-format
46719 msgctxt "City in Colorado USA"
46720 msgid "Colorado Springs"
46721 msgstr "Colorado Springs"
46722 
46723 #: kstars_i18n.cpp:1362
46724 #, kde-kuit-format
46725 msgctxt "City in Missouri USA"
46726 msgid "Columbia"
46727 msgstr "Columbia"
46728 
46729 #: kstars_i18n.cpp:1363
46730 #, kde-kuit-format
46731 msgctxt "City in South Carolina USA"
46732 msgid "Columbia"
46733 msgstr "Columbia"
46734 
46735 #: kstars_i18n.cpp:1364
46736 #, kde-kuit-format
46737 msgctxt "City in Tennessee USA"
46738 msgid "Columbia"
46739 msgstr "Columbia"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1365
46742 #, kde-kuit-format
46743 msgctxt "City in Ohio USA"
46744 msgid "Columbia Station"
46745 msgstr "Columbia Station"
46746 
46747 #: kstars_i18n.cpp:1366
46748 #, kde-kuit-format
46749 msgctxt "City in Georgia USA"
46750 msgid "Columbus"
46751 msgstr "Columbus"
46752 
46753 #: kstars_i18n.cpp:1367
46754 #, kde-kuit-format
46755 msgctxt "City in Mississippi USA"
46756 msgid "Columbus"
46757 msgstr "Columbus"
46758 
46759 #: kstars_i18n.cpp:1368
46760 #, kde-kuit-format
46761 msgctxt "City in Nebraska USA"
46762 msgid "Columbus"
46763 msgstr "Columbus"
46764 
46765 #: kstars_i18n.cpp:1369
46766 #, kde-kuit-format
46767 msgctxt "City in Ohio USA"
46768 msgid "Columbus"
46769 msgstr "Columbus"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1370
46772 #, kde-kuit-format
46773 msgctxt "City in Italy"
46774 msgid "Como"
46775 msgstr "Como"
46776 
46777 #: kstars_i18n.cpp:1371
46778 #, kde-kuit-format
46779 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46780 msgid "Comox"
46781 msgstr "Comox"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1372
46784 #, kde-kuit-format
46785 msgctxt "City in California USA"
46786 msgid "Compton"
46787 msgstr "Compton"
46788 
46789 #: kstars_i18n.cpp:1373
46790 #, kde-kuit-format
46791 msgctxt "City in Guinea"
46792 msgid "Conakry"
46793 msgstr "Conakry"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1374
46796 #, kde-kuit-format
46797 msgctxt "City in Chile"
46798 msgid "Concepcion"
46799 msgstr "Concepcion"
46800 
46801 #: kstars_i18n.cpp:1375
46802 #, kde-kuit-format
46803 msgctxt "City in California USA"
46804 msgid "Concord"
46805 msgstr "Concord"
46806 
46807 #: kstars_i18n.cpp:1376
46808 #, kde-kuit-format
46809 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46810 msgid "Concord"
46811 msgstr "Concord"
46812 
46813 #: kstars_i18n.cpp:1377
46814 #, kde-kuit-format
46815 msgctxt "City in Oregon USA"
46816 msgid "Condon"
46817 msgstr "Condon"
46818 
46819 #: kstars_i18n.cpp:1378
46820 #, kde-kuit-format
46821 msgctxt "City in Alberta Canada"
46822 msgid "Consort"
46823 msgstr "Consort"
46824 
46825 #: kstars_i18n.cpp:1379
46826 #, kde-kuit-format
46827 msgctxt "City in Arkansas USA"
46828 msgid "Conway"
46829 msgstr "Conway"
46830 
46831 #: kstars_i18n.cpp:1380
46832 #, kde-kuit-format
46833 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46834 msgid "Conway"
46835 msgstr "Conway"
46836 
46837 #: kstars_i18n.cpp:1381
46838 #, kde-kuit-format
46839 msgctxt "City in Australia"
46840 msgid "Coonabarabran"
46841 msgstr "Coonabarabran"
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1382
46844 #, kde-kuit-format
46845 msgctxt "City in Denmark"
46846 msgid "Copenhagen"
46847 msgstr "Copenaghen"
46848 
46849 #: kstars_i18n.cpp:1383
46850 #, kde-kuit-format
46851 msgctxt "City in Texas USA"
46852 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46853 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46854 
46855 #: kstars_i18n.cpp:1384
46856 #, kde-kuit-format
46857 msgctxt "City in Iowa USA"
46858 msgid "Coralville"
46859 msgstr "Coralville"
46860 
46861 #: kstars_i18n.cpp:1385
46862 #, kde-kuit-format
46863 msgctxt "City in Kentucky USA"
46864 msgid "Corbin"
46865 msgstr "Corbin"
46866 
46867 #: kstars_i18n.cpp:1386
46868 #, kde-kuit-format
46869 msgctxt "City in Alaska USA"
46870 msgid "Cordova"
46871 msgstr "Cordova"
46872 
46873 #: kstars_i18n.cpp:1387
46874 #, kde-kuit-format
46875 msgctxt "City in Mississippi USA"
46876 msgid "Corinth"
46877 msgstr "Corinth"
46878 
46879 #: kstars_i18n.cpp:1388
46880 #, kde-kuit-format
46881 msgctxt "City in Munster Ireland"
46882 msgid "Cork"
46883 msgstr "Cork"
46884 
46885 #: kstars_i18n.cpp:1389
46886 #, kde-kuit-format
46887 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46888 msgid "Corner Brook"
46889 msgstr "Corner Brook"
46890 
46891 #: kstars_i18n.cpp:1390
46892 #, kde-kuit-format
46893 msgctxt "City in Iowa USA"
46894 msgid "Corning"
46895 msgstr "Corning"
46896 
46897 #: kstars_i18n.cpp:1391
46898 #, kde-kuit-format
46899 msgctxt "City in Ontario Canada"
46900 msgid "Cornwall"
46901 msgstr "Cornwall"
46902 
46903 #: kstars_i18n.cpp:1392
46904 #, kde-kuit-format
46905 msgctxt "City in Alberta Canada"
46906 msgid "Coronation"
46907 msgstr "Coronation"
46908 
46909 #: kstars_i18n.cpp:1393
46910 #, kde-kuit-format
46911 msgctxt "City in Texas USA"
46912 msgid "Corpus Christi"
46913 msgstr "Corpus Christi"
46914 
46915 #: kstars_i18n.cpp:1394
46916 #, kde-kuit-format
46917 msgctxt "City in Colorado USA"
46918 msgid "Cortez"
46919 msgstr "Cortez"
46920 
46921 #: kstars_i18n.cpp:1395
46922 #, kde-kuit-format
46923 msgctxt "City in Oregon USA"
46924 msgid "Corvallis"
46925 msgstr "Corvallis"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1396
46928 #, kde-kuit-format
46929 msgctxt "City in Italy"
46930 msgid "Cosenza"
46931 msgstr "Cosenza"
46932 
46933 #: kstars_i18n.cpp:1397
46934 #, kde-kuit-format
46935 msgctxt "City in California USA"
46936 msgid "Costa Mesa"
46937 msgstr "Costa Mesa"
46938 
46939 #: kstars_i18n.cpp:1398
46940 #, kde-kuit-format
46941 msgctxt "City in Bénin"
46942 msgid "Cotonou"
46943 msgstr "Cotonou"
46944 
46945 #: kstars_i18n.cpp:1399
46946 #, kde-kuit-format
46947 msgctxt "City in Germany"
46948 msgid "Cottbus"
46949 msgstr "Cottbus"
46950 
46951 #: kstars_i18n.cpp:1400
46952 #, kde-kuit-format
46953 msgctxt "City in Idaho USA"
46954 msgid "Couer d'Alene"
46955 msgstr "Couer d'Alene"
46956 
46957 #: kstars_i18n.cpp:1401
46958 #, kde-kuit-format
46959 msgctxt "City in Iowa USA"
46960 msgid "Council Bluffs"
46961 msgstr "Council Bluffs"
46962 
46963 #: kstars_i18n.cpp:1402
46964 #, kde-kuit-format
46965 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46966 msgid "Courtenay"
46967 msgstr "Courtenay"
46968 
46969 #: kstars_i18n.cpp:1403
46970 #, kde-kuit-format
46971 msgctxt "City in United Kingdom"
46972 msgid "Coventry"
46973 msgstr "Coventry"
46974 
46975 #: kstars_i18n.cpp:1404
46976 #, kde-kuit-format
46977 msgctxt "City in Kentucky USA"
46978 msgid "Covington"
46979 msgstr "Covington"
46980 
46981 #: kstars_i18n.cpp:1405
46982 #, kde-kuit-format
46983 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46984 msgid "Cranbrook"
46985 msgstr "Cranbrook"
46986 
46987 #: kstars_i18n.cpp:1406
46988 #, kde-kuit-format
46989 msgctxt "City in New Jersey USA"
46990 msgid "Cranford"
46991 msgstr "Cranford"
46992 
46993 #: kstars_i18n.cpp:1407
46994 #, kde-kuit-format
46995 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46996 msgid "Cranston"
46997 msgstr "Cranston"
46998 
46999 #: kstars_i18n.cpp:1408
47000 #, kde-kuit-format
47001 msgctxt "City in Nebraska USA"
47002 msgid "Crawford"
47003 msgstr "Crawford"
47004 
47005 #: kstars_i18n.cpp:1409
47006 #, kde-kuit-format
47007 msgctxt "City in New Jersey USA"
47008 msgid "Crawford Hill"
47009 msgstr "Crawford Hill"
47010 
47011 #: kstars_i18n.cpp:1410
47012 #, kde-kuit-format
47013 msgctxt "City in Kentucky USA"
47014 msgid "Crestwood"
47015 msgstr "Crestwood"
47016 
47017 #: kstars_i18n.cpp:1411
47018 #, kde-kuit-format
47019 msgctxt "City in Missouri USA"
47020 msgid "Crestwood"
47021 msgstr "Crestwood"
47022 
47023 #: kstars_i18n.cpp:1412
47024 #, kde-kuit-format
47025 msgctxt "City in Illinois USA"
47026 msgid "Creve Coeur"
47027 msgstr "Creve Coeur"
47028 
47029 #: kstars_i18n.cpp:1413
47030 #, kde-kuit-format
47031 msgctxt "City in Colorado USA"
47032 msgid "Cripple Creek"
47033 msgstr "Cripple Creek"
47034 
47035 #: kstars_i18n.cpp:1414
47036 #, kde-kuit-format
47037 msgctxt "City in Missouri USA"
47038 msgid "Crocker"
47039 msgstr "Crocker"
47040 
47041 #: kstars_i18n.cpp:1415
47042 #, kde-kuit-format
47043 msgctxt "City in Nebraska USA"
47044 msgid "Crofton"
47045 msgstr "Crofton"
47046 
47047 #: kstars_i18n.cpp:1416
47048 #, kde-kuit-format
47049 msgctxt "City in Alberta Canada"
47050 msgid "Crowsnest Pass"
47051 msgstr "Crowsnest Pass"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1417
47054 #, kde-kuit-format
47055 msgctxt "City in Philippines"
47056 msgid "Cubi Point"
47057 msgstr "Cubi Point"
47058 
47059 #: kstars_i18n.cpp:1418
47060 #, kde-kuit-format
47061 msgctxt "City in Spain"
47062 msgid "Cuenca"
47063 msgstr "Cuenca"
47064 
47065 #: kstars_i18n.cpp:1419
47066 #, kde-kuit-format
47067 msgctxt "City in Australia"
47068 msgid "Culgoora"
47069 msgstr "Culgoora"
47070 
47071 #: kstars_i18n.cpp:1420
47072 #, kde-kuit-format
47073 msgctxt "City in California USA"
47074 msgid "Culver City"
47075 msgstr "Culver City"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1421
47078 #, kde-kuit-format
47079 msgctxt "City in Maryland USA"
47080 msgid "Cumberland"
47081 msgstr "Cumberland"
47082 
47083 #: kstars_i18n.cpp:1422
47084 #, kde-kuit-format
47085 msgctxt "City in Montana USA"
47086 msgid "Cut Bank"
47087 msgstr "Cut Bank"
47088 
47089 #: kstars_i18n.cpp:1423
47090 #, kde-kuit-format
47091 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47092 msgid "Cypress River"
47093 msgstr "Cypress River"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1424
47096 #, kde-kuit-format
47097 msgctxt "City in Spain"
47098 msgid "Cáceres"
47099 msgstr "Cáceres"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1425
47102 #, kde-kuit-format
47103 msgctxt "City in Spain"
47104 msgid "Cádiz"
47105 msgstr "Cadice"
47106 
47107 #: kstars_i18n.cpp:1426
47108 #, kde-kuit-format
47109 msgctxt "City in Spain"
47110 msgid "Córdoba"
47111 msgstr "Cordova"
47112 
47113 #: kstars_i18n.cpp:1427
47114 #, kde-kuit-format
47115 msgctxt "City in Bangladesh"
47116 msgid "Dacca"
47117 msgstr "Dacca"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1428
47120 #, kde-kuit-format
47121 msgctxt "City in South Korea"
47122 msgid "Daegu"
47123 msgstr "Daegu"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1429
47126 #, kde-kuit-format
47127 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47128 msgid "Daegwallyeong"
47129 msgstr "Daegwallyeong"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1430
47132 #, kde-kuit-format
47133 msgctxt "City in South Korea"
47134 msgid "Daejeon"
47135 msgstr "Daejeon"
47136 
47137 #: kstars_i18n.cpp:1431
47138 #, kde-kuit-format
47139 msgctxt "City in Senegal"
47140 msgid "Dakar"
47141 msgstr "Dakar"
47142 
47143 #: kstars_i18n.cpp:1432
47144 #, kde-kuit-format
47145 msgctxt "City in Western sahara"
47146 msgid "Dakhla"
47147 msgstr "Dakhla"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1433
47150 #, kde-kuit-format
47151 msgctxt "City in Texas USA"
47152 msgid "Dallas"
47153 msgstr "Dallas"
47154 
47155 #: kstars_i18n.cpp:1434
47156 #, kde-kuit-format
47157 msgctxt "City in Finland"
47158 msgid "Dalsbruk"
47159 msgstr "Dalsbruk"
47160 
47161 #: kstars_i18n.cpp:1435
47162 #, kde-kuit-format
47163 msgctxt "City in California USA"
47164 msgid "Daly City"
47165 msgstr "Daly City"
47166 
47167 #: kstars_i18n.cpp:1436
47168 #, kde-kuit-format
47169 msgctxt "City in Syria"
47170 msgid "Damascus"
47171 msgstr "Damasco"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1437
47174 #, kde-kuit-format
47175 msgctxt "City in Italy"
47176 msgid "Damecuta"
47177 msgstr "Damecuta"
47178 
47179 #: kstars_i18n.cpp:1438
47180 #, kde-kuit-format
47181 msgctxt "City in Connecticut USA"
47182 msgid "Danbury"
47183 msgstr "Danbury"
47184 
47185 #: kstars_i18n.cpp:1439
47186 #, kde-kuit-format
47187 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47188 msgid "Daniel's Harbour"
47189 msgstr "Daniel's Harbour"
47190 
47191 #: kstars_i18n.cpp:1440
47192 #, kde-kuit-format
47193 msgctxt "City in Connecticut USA"
47194 msgid "Danielson"
47195 msgstr "Danielson"
47196 
47197 #: kstars_i18n.cpp:1441
47198 #, kde-kuit-format
47199 msgctxt "City in Iowa USA"
47200 msgid "Danville"
47201 msgstr "Danville"
47202 
47203 #: kstars_i18n.cpp:1442
47204 #, kde-kuit-format
47205 msgctxt "City in Virginia USA"
47206 msgid "Danville"
47207 msgstr "Danville"
47208 
47209 #: kstars_i18n.cpp:1443
47210 #, kde-kuit-format
47211 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47212 msgid "Danyang"
47213 msgstr "Danyang"
47214 
47215 #: kstars_i18n.cpp:1444
47216 #, kde-kuit-format
47217 msgctxt "City in Togo"
47218 msgid "Dapaong"
47219 msgstr "Dapaong"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1445
47222 #, kde-kuit-format
47223 msgctxt "City in Tanzania"
47224 msgid "Dar es Salaam"
47225 msgstr "Dar es Salaam"
47226 
47227 #: kstars_i18n.cpp:1446
47228 #, kde-kuit-format
47229 msgctxt "City in Germany"
47230 msgid "Darmstadt"
47231 msgstr "Darmstadt"
47232 
47233 #: kstars_i18n.cpp:1447
47234 #, kde-kuit-format
47235 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47236 msgid "Darwin"
47237 msgstr "Darwin"
47238 
47239 #: kstars_i18n.cpp:1448
47240 #, kde-kuit-format
47241 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47242 msgid "Dauphin"
47243 msgstr "Dauphin"
47244 
47245 #: kstars_i18n.cpp:1449
47246 #, kde-kuit-format
47247 msgctxt "City in Iowa USA"
47248 msgid "Davenport"
47249 msgstr "Davenport"
47250 
47251 #: kstars_i18n.cpp:1450
47252 #, kde-kuit-format
47253 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47254 msgid "Davidson"
47255 msgstr "Davidson"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1451
47258 #, kde-kuit-format
47259 msgctxt "City in Texas USA"
47260 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47261 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47262 
47263 #: kstars_i18n.cpp:1452
47264 #, kde-kuit-format
47265 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47266 msgid "Dawson Creek"
47267 msgstr "Dawson Creek"
47268 
47269 #: kstars_i18n.cpp:1453
47270 #, kde-kuit-format
47271 msgctxt "City in Ohio USA"
47272 msgid "Dayton"
47273 msgstr "Dayton"
47274 
47275 #: kstars_i18n.cpp:1454
47276 #, kde-kuit-format
47277 msgctxt "City in Tennessee USA"
47278 msgid "Dayton"
47279 msgstr "Dayton"
47280 
47281 #: kstars_i18n.cpp:1455
47282 #, kde-kuit-format
47283 msgctxt "City in Florida USA"
47284 msgid "Daytona Beach"
47285 msgstr "Daytona Beach"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1456
47288 #, kde-kuit-format
47289 msgctxt "City in South Africa"
47290 msgid "De Aar"
47291 msgstr "De Aar"
47292 
47293 #: kstars_i18n.cpp:1457
47294 #, kde-kuit-format
47295 msgctxt "City in Indiana USA"
47296 msgid "DeMotte"
47297 msgstr "DeMotte"
47298 
47299 #: kstars_i18n.cpp:1458
47300 #, kde-kuit-format
47301 msgctxt "City in Alaska USA"
47302 msgid "Deadhorse"
47303 msgstr "Deadhorse"
47304 
47305 #: kstars_i18n.cpp:1459
47306 #, kde-kuit-format
47307 msgctxt "City in Alberta Canada"
47308 msgid "Deadwood"
47309 msgstr "Deadwood"
47310 
47311 #: kstars_i18n.cpp:1460
47312 #, kde-kuit-format
47313 msgctxt "City in Michigan USA"
47314 msgid "Dearborn"
47315 msgstr "Dearborn"
47316 
47317 #: kstars_i18n.cpp:1461
47318 #, kde-kuit-format
47319 msgctxt "City in Michigan USA"
47320 msgid "Dearborn Heights"
47321 msgstr "Dearborn Heights"
47322 
47323 #: kstars_i18n.cpp:1462
47324 #, kde-kuit-format
47325 msgctxt "City in Illinois USA"
47326 msgid "Dearborn Obs."
47327 msgstr "Oss. di Dearborn"
47328 
47329 #: kstars_i18n.cpp:1463
47330 #, kde-kuit-format
47331 msgctxt "City in California USA"
47332 msgid "Death Valley"
47333 msgstr "Valle della morte"
47334 
47335 #: kstars_i18n.cpp:1464
47336 #, kde-kuit-format
47337 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47338 msgid "Debrecen"
47339 msgstr "Debrecen"
47340 
47341 #: kstars_i18n.cpp:1465
47342 #, kde-kuit-format
47343 msgctxt "City in Illinois USA"
47344 msgid "Decataur"
47345 msgstr "Decataur"
47346 
47347 #: kstars_i18n.cpp:1466
47348 #, kde-kuit-format
47349 msgctxt "City in Italy"
47350 msgid "Decimomannu"
47351 msgstr "Decimomannu"
47352 
47353 #: kstars_i18n.cpp:1467
47354 #, kde-kuit-format
47355 msgctxt "City in Ontario Canada"
47356 msgid "Deep River"
47357 msgstr "Deep River"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1468
47360 #, kde-kuit-format
47361 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47362 msgid "Deer Lake"
47363 msgstr "Deer Lake"
47364 
47365 #: kstars_i18n.cpp:1469
47366 #, kde-kuit-format
47367 msgctxt "City in Illinois USA"
47368 msgid "Dekalb"
47369 msgstr "Dekalb"
47370 
47371 #: kstars_i18n.cpp:1470
47372 #, kde-kuit-format
47373 msgctxt "City in Texas USA"
47374 msgid "Del Rio"
47375 msgstr "Del Rio"
47376 
47377 #: kstars_i18n.cpp:1471
47378 #, kde-kuit-format
47379 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47380 msgid "Delavan"
47381 msgstr "Delavan"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1472
47384 #, kde-kuit-format
47385 msgctxt "City in Louisiana USA"
47386 msgid "Delhi"
47387 msgstr "Delhi"
47388 
47389 #: kstars_i18n.cpp:1473
47390 #, kde-kuit-format
47391 msgctxt "City in Utah USA"
47392 msgid "Delta"
47393 msgstr "Delta"
47394 
47395 #: kstars_i18n.cpp:1474
47396 #, kde-kuit-format
47397 msgctxt "City in Alaska USA"
47398 msgid "Delta Junction"
47399 msgstr "Delta Junction"
47400 
47401 #: kstars_i18n.cpp:1475
47402 #, kde-kuit-format
47403 msgctxt "City in Alberta Canada"
47404 msgid "Demmitt"
47405 msgstr "Demmitt"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1476
47408 #, kde-kuit-format
47409 msgctxt "City in Alaska USA"
47410 msgid "Denali National Park"
47411 msgstr "Denali National Park"
47412 
47413 #: kstars_i18n.cpp:1477
47414 #, kde-kuit-format
47415 msgctxt "City in Texas USA"
47416 msgid "Denton"
47417 msgstr "Denton"
47418 
47419 #: kstars_i18n.cpp:1478
47420 #, kde-kuit-format
47421 msgctxt "City in Colorado USA"
47422 msgid "Denver"
47423 msgstr "Denver"
47424 
47425 #: kstars_i18n.cpp:1479
47426 #, kde-kuit-format
47427 msgctxt "City in United Kingdom"
47428 msgid "Derby"
47429 msgstr "Derby"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1480
47432 #, kde-kuit-format
47433 msgctxt "City in Connecticut USA"
47434 msgid "Derby"
47435 msgstr "Derby"
47436 
47437 #: kstars_i18n.cpp:1481
47438 #, kde-kuit-format
47439 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47440 msgid "Derry"
47441 msgstr "Derry"
47442 
47443 #: kstars_i18n.cpp:1482
47444 #, kde-kuit-format
47445 msgctxt "City in Iowa USA"
47446 msgid "Des Moines"
47447 msgstr "Des Moines"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1483
47450 #, kde-kuit-format
47451 msgctxt "City in Illinois USA"
47452 msgid "Des Plaines"
47453 msgstr "Des Plaines"
47454 
47455 #: kstars_i18n.cpp:1484
47456 #, kde-kuit-format
47457 msgctxt "City in Quebec Canada"
47458 msgid "Desbiens"
47459 msgstr "Desbiens"
47460 
47461 #: kstars_i18n.cpp:1485
47462 #, kde-kuit-format
47463 msgctxt "City in Germany"
47464 msgid "Dessau"
47465 msgstr "Dessau"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1486
47468 #, kde-kuit-format
47469 msgctxt "City in Michigan USA"
47470 msgid "Detroit"
47471 msgstr "Detroit"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1487
47474 #, kde-kuit-format
47475 msgctxt "City in North Dakota USA"
47476 msgid "Devils Lake"
47477 msgstr "Devils Lake"
47478 
47479 #: kstars_i18n.cpp:1488
47480 #, kde-kuit-format
47481 msgctxt "City in Texas USA"
47482 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47483 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47484 
47485 #: kstars_i18n.cpp:1489
47486 #, kde-kuit-format
47487 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47488 msgid "Dhahran"
47489 msgstr "Dhahran"
47490 
47491 #: kstars_i18n.cpp:1490
47492 #, kde-kuit-format
47493 msgctxt "City in California USA"
47494 msgid "Diamond Bar"
47495 msgstr "Diamond Bar"
47496 
47497 #: kstars_i18n.cpp:1491
47498 #, kde-kuit-format
47499 msgctxt "City in California USA"
47500 msgid "Diamond Springs"
47501 msgstr "Diamond Springs"
47502 
47503 #: kstars_i18n.cpp:1492
47504 #, kde-kuit-format
47505 msgctxt "City in North Dakota USA"
47506 msgid "Dickinson"
47507 msgstr "Dickinson"
47508 
47509 #: kstars_i18n.cpp:1493
47510 #, kde-kuit-format
47511 msgctxt "City in Texas USA"
47512 msgid "Dickinson"
47513 msgstr "Dickinson"
47514 
47515 #: kstars_i18n.cpp:1494
47516 #, kde-kuit-format
47517 msgctxt "City in US Territory"
47518 msgid "Diego Garcia"
47519 msgstr "Diego Garcia"
47520 
47521 #: kstars_i18n.cpp:1495
47522 #, kde-kuit-format
47523 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47524 msgid "Digby"
47525 msgstr "Digby"
47526 
47527 #: kstars_i18n.cpp:1496
47528 #, kde-kuit-format
47529 msgctxt "City in Côte d'or France"
47530 msgid "Dijon"
47531 msgstr "Digione"
47532 
47533 #: kstars_i18n.cpp:1497
47534 #, kde-kuit-format
47535 msgctxt "City in Hawaii USA"
47536 msgid "Dillingham"
47537 msgstr "Dillingham"
47538 
47539 #: kstars_i18n.cpp:1498
47540 #, kde-kuit-format
47541 msgctxt "City in Montana USA"
47542 msgid "Dillon"
47543 msgstr "Dillon"
47544 
47545 #: kstars_i18n.cpp:1499
47546 #, kde-kuit-format
47547 msgctxt "City in South Carolina USA"
47548 msgid "Dillon"
47549 msgstr "Dillon"
47550 
47551 #: kstars_i18n.cpp:1500
47552 #, kde-kuit-format
47553 msgctxt "City in Turkey"
47554 msgid "Diyarbakir"
47555 msgstr "Diyarbakir"
47556 
47557 #: kstars_i18n.cpp:1501
47558 #, kde-kuit-format
47559 msgctxt "City in Indonesia"
47560 msgid "Djakarta"
47561 msgstr "Giacarta"
47562 
47563 #: kstars_i18n.cpp:1502
47564 #, kde-kuit-format
47565 msgctxt "City in Tunisia"
47566 msgid "Djerba"
47567 msgstr "Djerba"
47568 
47569 #: kstars_i18n.cpp:1503
47570 #, kde-kuit-format
47571 msgctxt "City in Djibouti"
47572 msgid "Djibouti"
47573 msgstr "Gibuti"
47574 
47575 #: kstars_i18n.cpp:1504
47576 #, kde-kuit-format
47577 msgctxt "City in Ukraine"
47578 msgid "Dnipropetropsk"
47579 msgstr "Dnipropetropsk"
47580 
47581 #: kstars_i18n.cpp:1505
47582 #, kde-kuit-format
47583 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47584 msgid "Doaktown"
47585 msgstr "Doaktown"
47586 
47587 #: kstars_i18n.cpp:1506
47588 #, kde-kuit-format
47589 msgctxt "City in Kansas USA"
47590 msgid "Dodge City"
47591 msgstr "Dodge City"
47592 
47593 #: kstars_i18n.cpp:1507
47594 #, kde-kuit-format
47595 msgctxt "City in Tanzania"
47596 msgid "Dodoma"
47597 msgstr "Dodoma"
47598 
47599 #: kstars_i18n.cpp:1508
47600 #, kde-kuit-format
47601 msgctxt "City in Qatar"
47602 msgid "Doha"
47603 msgstr "Doha"
47604 
47605 #: kstars_i18n.cpp:1509
47606 #, kde-kuit-format
47607 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47608 msgid "Dokdo"
47609 msgstr "Dokdo"
47610 
47611 #: kstars_i18n.cpp:1510
47612 #, kde-kuit-format
47613 msgctxt "City in Quebec Canada"
47614 msgid "Dolbeau"
47615 msgstr "Dolbeau"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1511
47618 #, kde-kuit-format
47619 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47620 msgid "Dome Creek"
47621 msgstr "Dome Creek"
47622 
47623 # XXX da tradurre?
47624 #: kstars_i18n.cpp:1512
47625 #, kde-kuit-format
47626 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47627 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47628 msgstr "Oss. astrofisico Dominion Radio"
47629 
47630 #: kstars_i18n.cpp:1513
47631 #, kde-kuit-format
47632 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47633 msgid "Donegal"
47634 msgstr "Donegal"
47635 
47636 #: kstars_i18n.cpp:1514
47637 #, kde-kuit-format
47638 msgctxt "City in Ukraine"
47639 msgid "Donets'k"
47640 msgstr "Donets'k"
47641 
47642 #: kstars_i18n.cpp:1515
47643 #, kde-kuit-format
47644 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47645 msgid "Dongducheon"
47646 msgstr "Dongducheon"
47647 
47648 #: kstars_i18n.cpp:1516
47649 #, kde-kuit-format
47650 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47651 msgid "Donghae"
47652 msgstr "Donghae"
47653 
47654 #: kstars_i18n.cpp:1517
47655 #, kde-kuit-format
47656 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47657 msgid "Dore Lake"
47658 msgstr "Dore Lake"
47659 
47660 #: kstars_i18n.cpp:1518
47661 #, kde-kuit-format
47662 msgctxt "City in Germany"
47663 msgid "Dortmund"
47664 msgstr "Dortmund"
47665 
47666 #: kstars_i18n.cpp:1519
47667 #, kde-kuit-format
47668 msgctxt "City in Quebec Canada"
47669 msgid "Dorval-Lodge"
47670 msgstr "Dorval-Lodge"
47671 
47672 #: kstars_i18n.cpp:1520
47673 #, kde-kuit-format
47674 msgctxt "City in Alabama USA"
47675 msgid "Dothan"
47676 msgstr "Dothan"
47677 
47678 #: kstars_i18n.cpp:1521
47679 #, kde-kuit-format
47680 msgctxt "City in Cameroon"
47681 msgid "Douala"
47682 msgstr "Douala"
47683 
47684 #: kstars_i18n.cpp:1522
47685 #, kde-kuit-format
47686 msgctxt "City in Isle of Man"
47687 msgid "Douglas"
47688 msgstr "Douglas"
47689 
47690 #: kstars_i18n.cpp:1523
47691 #, kde-kuit-format
47692 msgctxt "City in United Kingdom"
47693 msgid "Dover"
47694 msgstr "Dover"
47695 
47696 #: kstars_i18n.cpp:1524
47697 #, kde-kuit-format
47698 msgctxt "City in Delaware USA"
47699 msgid "Dover"
47700 msgstr "Dover"
47701 
47702 #: kstars_i18n.cpp:1525
47703 #, kde-kuit-format
47704 msgctxt "City in Florida USA"
47705 msgid "Dover"
47706 msgstr "Dover"
47707 
47708 #: kstars_i18n.cpp:1526
47709 #, kde-kuit-format
47710 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47711 msgid "Dover"
47712 msgstr "Dover"
47713 
47714 #: kstars_i18n.cpp:1527
47715 #, kde-kuit-format
47716 msgctxt "City in California USA"
47717 msgid "Downey"
47718 msgstr "Downey"
47719 
47720 #: kstars_i18n.cpp:1528
47721 #, kde-kuit-format
47722 msgctxt "City in Germany"
47723 msgid "Dr. Remeis"
47724 msgstr "Dr. Remeis"
47725 
47726 #: kstars_i18n.cpp:1529
47727 #, kde-kuit-format
47728 msgctxt "City in Norway"
47729 msgid "Drammen"
47730 msgstr "Drammen"
47731 
47732 #: kstars_i18n.cpp:1530
47733 #, kde-kuit-format
47734 msgctxt "City in Alberta Canada"
47735 msgid "Drayton Valley"
47736 msgstr "Drayton Valley"
47737 
47738 #: kstars_i18n.cpp:1531
47739 #, kde-kuit-format
47740 msgctxt "City in Germany"
47741 msgid "Dresden"
47742 msgstr "Dresda"
47743 
47744 #: kstars_i18n.cpp:1532
47745 #, kde-kuit-format
47746 msgctxt "City in Ontario Canada"
47747 msgid "Driftwood"
47748 msgstr "Driftwood"
47749 
47750 #: kstars_i18n.cpp:1533
47751 #, kde-kuit-format
47752 msgctxt "City in Alberta Canada"
47753 msgid "Drumheller"
47754 msgstr "Drumheller"
47755 
47756 #: kstars_i18n.cpp:1534
47757 #, kde-kuit-format
47758 msgctxt "City in Quebec Canada"
47759 msgid "Drummondville"
47760 msgstr "Drummondville"
47761 
47762 #: kstars_i18n.cpp:1535
47763 #, kde-kuit-format
47764 msgctxt "City in Croatia"
47765 msgid "Druvar"
47766 msgstr "Druvar"
47767 
47768 #: kstars_i18n.cpp:1536
47769 #, kde-kuit-format
47770 msgctxt "City in Ontario Canada"
47771 msgid "Dryden"
47772 msgstr "Dryden"
47773 
47774 #: kstars_i18n.cpp:1537
47775 #, kde-kuit-format
47776 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47777 msgid "Dubai"
47778 msgstr "Dubai"
47779 
47780 #: kstars_i18n.cpp:1538
47781 #, kde-kuit-format
47782 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47783 msgid "Dublin"
47784 msgstr "Dublino"
47785 
47786 #: kstars_i18n.cpp:1539
47787 #, kde-kuit-format
47788 msgctxt "City in Ontario Canada"
47789 msgid "Dubreuilville"
47790 msgstr "Dubreuilville"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1540
47793 #, kde-kuit-format
47794 msgctxt "City in Croatia"
47795 msgid "Dubrovnik"
47796 msgstr "Dubrovnik"
47797 
47798 #: kstars_i18n.cpp:1541
47799 #, kde-kuit-format
47800 msgctxt "City in Iowa USA"
47801 msgid "Dubuque"
47802 msgstr "Dubuque"
47803 
47804 #: kstars_i18n.cpp:1542
47805 #, kde-kuit-format
47806 msgctxt "City in Siberia Russia"
47807 msgid "Dudinka"
47808 msgstr "Dudinka"
47809 
47810 #: kstars_i18n.cpp:1543
47811 #, kde-kuit-format
47812 msgctxt "City in Germany"
47813 msgid "Duisburg"
47814 msgstr "Duisburg"
47815 
47816 #: kstars_i18n.cpp:1544
47817 #, kde-kuit-format
47818 msgctxt "City in Minnesota USA"
47819 msgid "Duluth"
47820 msgstr "Duluth"
47821 
47822 #: kstars_i18n.cpp:1545
47823 #, kde-kuit-format
47824 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47825 msgid "Duncan"
47826 msgstr "Duncan"
47827 
47828 #: kstars_i18n.cpp:1546
47829 #, kde-kuit-format
47830 msgctxt "City in Maryland USA"
47831 msgid "Dundalk"
47832 msgstr "Dundalk"
47833 
47834 #: kstars_i18n.cpp:1547
47835 #, kde-kuit-format
47836 msgctxt "City in New Zealand"
47837 msgid "Dunedin"
47838 msgstr "Dunedin"
47839 
47840 #: kstars_i18n.cpp:1548
47841 #, kde-kuit-format
47842 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47843 msgid "Dunkirk"
47844 msgstr "Dunkirk"
47845 
47846 #: kstars_i18n.cpp:1549
47847 #, kde-kuit-format
47848 msgctxt "City in Iowa USA"
47849 msgid "Dunlap"
47850 msgstr "Dunlap"
47851 
47852 #: kstars_i18n.cpp:1550
47853 #, kde-kuit-format
47854 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47855 msgid "Dunsink"
47856 msgstr "Dunsink"
47857 
47858 #: kstars_i18n.cpp:1551
47859 #, kde-kuit-format
47860 msgctxt "City in Colorado USA"
47861 msgid "Durango"
47862 msgstr "Durango"
47863 
47864 #: kstars_i18n.cpp:1552
47865 #, kde-kuit-format
47866 msgctxt "City in South Africa"
47867 msgid "Durban"
47868 msgstr "Durban"
47869 
47870 #: kstars_i18n.cpp:1553
47871 #, kde-kuit-format
47872 msgctxt "City in North Carolina USA"
47873 msgid "Durham"
47874 msgstr "Durham"
47875 
47876 #: kstars_i18n.cpp:1554
47877 #, kde-kuit-format
47878 msgctxt "City in Alaska USA"
47879 msgid "Dutch Harbor"
47880 msgstr "Dutch Harbor"
47881 
47882 #: kstars_i18n.cpp:1555
47883 #, kde-kuit-format
47884 msgctxt "City in Netherlands"
47885 msgid "Dwingeloo Obs."
47886 msgstr "Oss. di Dwingeloo"
47887 
47888 #: kstars_i18n.cpp:1556
47889 #, kde-kuit-format
47890 msgctxt "City in Tennessee USA"
47891 msgid "Dyer Observatory"
47892 msgstr "Oss. di Dyer"
47893 
47894 #: kstars_i18n.cpp:1557
47895 #, kde-kuit-format
47896 msgctxt "City in Germany"
47897 msgid "Düsseldorf"
47898 msgstr "Düsseldorf"
47899 
47900 #: kstars_i18n.cpp:1558
47901 #, kde-kuit-format
47902 msgctxt "City in Minnesota USA"
47903 msgid "Eagan"
47904 msgstr "Eagan"
47905 
47906 #: kstars_i18n.cpp:1559
47907 #, kde-kuit-format
47908 msgctxt "City in Alaska USA"
47909 msgid "Eagle"
47910 msgstr "Eagle"
47911 
47912 #: kstars_i18n.cpp:1560
47913 #, kde-kuit-format
47914 msgctxt "City in Alaska USA"
47915 msgid "Eagle River"
47916 msgstr "Eagle River"
47917 
47918 #: kstars_i18n.cpp:1561
47919 #, kde-kuit-format
47920 msgctxt "City in Ontario Canada"
47921 msgid "Ear Falls"
47922 msgstr "Ear Falls"
47923 
47924 #: kstars_i18n.cpp:1562
47925 #, kde-kuit-format
47926 msgctxt "City in Ontario Canada"
47927 msgid "Earlton"
47928 msgstr "Earlton"
47929 
47930 #: kstars_i18n.cpp:1563
47931 #, kde-kuit-format
47932 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47933 msgid "East Boston"
47934 msgstr "East Boston"
47935 
47936 #: kstars_i18n.cpp:1564
47937 #, kde-kuit-format
47938 msgctxt "City in New Jersey USA"
47939 msgid "East Brunswick"
47940 msgstr "East Brunswick"
47941 
47942 #: kstars_i18n.cpp:1565
47943 #, kde-kuit-format
47944 msgctxt "City in Michigan USA"
47945 msgid "East Lansing"
47946 msgstr "East Lansing"
47947 
47948 #: kstars_i18n.cpp:1566
47949 #, kde-kuit-format
47950 msgctxt "City in Nevada USA"
47951 msgid "East Las Vegas"
47952 msgstr "East Las Vegas"
47953 
47954 #: kstars_i18n.cpp:1567
47955 #, kde-kuit-format
47956 msgctxt "City in South Africa"
47957 msgid "East London"
47958 msgstr "East London"
47959 
47960 #: kstars_i18n.cpp:1568
47961 #, kde-kuit-format
47962 msgctxt "City in California USA"
47963 msgid "East Los Angeles"
47964 msgstr "East Los Angeles"
47965 
47966 #: kstars_i18n.cpp:1569
47967 #, kde-kuit-format
47968 msgctxt "City in New Jersey USA"
47969 msgid "East Orange"
47970 msgstr "East Orange"
47971 
47972 #: kstars_i18n.cpp:1570
47973 #, kde-kuit-format
47974 msgctxt "City in Georgia USA"
47975 msgid "East Point"
47976 msgstr "East Point"
47977 
47978 #: kstars_i18n.cpp:1571
47979 #, kde-kuit-format
47980 msgctxt "City in Illinois USA"
47981 msgid "East St. Louis"
47982 msgstr "East St. Louis"
47983 
47984 #: kstars_i18n.cpp:1572
47985 #, kde-kuit-format
47986 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47987 msgid "East Stroudsburg"
47988 msgstr "East Stroudsburg"
47989 
47990 #: kstars_i18n.cpp:1573
47991 #, kde-kuit-format
47992 msgctxt "City in Washington USA"
47993 msgid "East Wenatchee"
47994 msgstr "East Wenatchee"
47995 
47996 #: kstars_i18n.cpp:1574
47997 #, kde-kuit-format
47998 msgctxt "City in New Jersey USA"
47999 msgid "Eastampton"
48000 msgstr "Eastampton"
48001 
48002 #: kstars_i18n.cpp:1575
48003 #, kde-kuit-format
48004 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48005 msgid "Eastport"
48006 msgstr "Eastport"
48007 
48008 #: kstars_i18n.cpp:1576
48009 #, kde-kuit-format
48010 msgctxt "City in Georgia USA"
48011 msgid "Eatonton"
48012 msgstr "Eatonton"
48013 
48014 #: kstars_i18n.cpp:1577
48015 #, kde-kuit-format
48016 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48017 msgid "Eau Claire"
48018 msgstr "Eau Claire"
48019 
48020 #: kstars_i18n.cpp:1578
48021 #, kde-kuit-format
48022 msgctxt "City in Spain"
48023 msgid "Ebro"
48024 msgstr "Ebro"
48025 
48026 #: kstars_i18n.cpp:1579
48027 #, kde-kuit-format
48028 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48029 msgid "Eddystone"
48030 msgstr "Eddystone"
48031 
48032 #: kstars_i18n.cpp:1580
48033 #, kde-kuit-format
48034 msgctxt "City in Minnesota USA"
48035 msgid "Edina"
48036 msgstr "Edina"
48037 
48038 #: kstars_i18n.cpp:1581
48039 #, kde-kuit-format
48040 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48041 msgid "Edinburgh"
48042 msgstr "Edimburgo"
48043 
48044 #: kstars_i18n.cpp:1582
48045 #, kde-kuit-format
48046 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48047 msgid "Edmond"
48048 msgstr "Edmond"
48049 
48050 #: kstars_i18n.cpp:1583
48051 #, kde-kuit-format
48052 msgctxt "City in Washington USA"
48053 msgid "Edmonds"
48054 msgstr "Edmonds"
48055 
48056 #: kstars_i18n.cpp:1584
48057 #, kde-kuit-format
48058 msgctxt "City in Alberta Canada"
48059 msgid "Edmonton"
48060 msgstr "Edmonton"
48061 
48062 #: kstars_i18n.cpp:1585
48063 #, kde-kuit-format
48064 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48065 msgid "Edmundston"
48066 msgstr "Edmundston"
48067 
48068 #: kstars_i18n.cpp:1586
48069 #, kde-kuit-format
48070 msgctxt "City in Texas USA"
48071 msgid "Edna"
48072 msgstr "Edna"
48073 
48074 #: kstars_i18n.cpp:1587
48075 #, kde-kuit-format
48076 msgctxt "City in Alberta Canada"
48077 msgid "Edson"
48078 msgstr "Edson"
48079 
48080 #: kstars_i18n.cpp:1588
48081 #, kde-kuit-format
48082 msgctxt "City in Vanuatu"
48083 msgid "Efate"
48084 msgstr "Efate"
48085 
48086 #: kstars_i18n.cpp:1589
48087 #, kde-kuit-format
48088 msgctxt "City in Germany"
48089 msgid "Effelsberg"
48090 msgstr "Effelsberg"
48091 
48092 #: kstars_i18n.cpp:1590
48093 #, kde-kuit-format
48094 msgctxt "City in Illinois USA"
48095 msgid "Effingham"
48096 msgstr "Effingham"
48097 
48098 #: kstars_i18n.cpp:1591
48099 #, kde-kuit-format
48100 msgctxt "City in Heves Hungary"
48101 msgid "Eger"
48102 msgstr "Eger"
48103 
48104 #: kstars_i18n.cpp:1592
48105 #, kde-kuit-format
48106 msgctxt "City in Far East Russia"
48107 msgid "Egvekinot"
48108 msgstr "Egvekinot"
48109 
48110 #: kstars_i18n.cpp:1593
48111 #, kde-kuit-format
48112 msgctxt "City in Ural Russia"
48113 msgid "Ekaterinburg"
48114 msgstr "Ekaterinburg"
48115 
48116 #: kstars_i18n.cpp:1594
48117 #, kde-kuit-format
48118 msgctxt "City in Western sahara"
48119 msgid "El Aaiun"
48120 msgstr "El Aaiun"
48121 
48122 #: kstars_i18n.cpp:1595
48123 #, kde-kuit-format
48124 msgctxt "City in California USA"
48125 msgid "El Cajon"
48126 msgstr "El Cajon"
48127 
48128 #: kstars_i18n.cpp:1596
48129 #, kde-kuit-format
48130 msgctxt "City in Arkansas USA"
48131 msgid "El Dorado"
48132 msgstr "El Dorado"
48133 
48134 #: kstars_i18n.cpp:1597
48135 #, kde-kuit-format
48136 msgctxt "City in Sudan"
48137 msgid "El Fasher"
48138 msgstr "El Fasher"
48139 
48140 #: kstars_i18n.cpp:1598
48141 #, kde-kuit-format
48142 msgctxt "City in Arizona USA"
48143 msgid "El Mirage"
48144 msgstr "El Mirage"
48145 
48146 #: kstars_i18n.cpp:1599
48147 #, kde-kuit-format
48148 msgctxt "City in California USA"
48149 msgid "El Monte"
48150 msgstr "El Monte"
48151 
48152 #: kstars_i18n.cpp:1600
48153 #, kde-kuit-format
48154 msgctxt "City in Sudan"
48155 msgid "El Obeid"
48156 msgstr "El Obeid"
48157 
48158 #: kstars_i18n.cpp:1601
48159 #, kde-kuit-format
48160 msgctxt "City in Texas USA"
48161 msgid "El Paso"
48162 msgstr "El Paso"
48163 
48164 #: kstars_i18n.cpp:1602
48165 #, kde-kuit-format
48166 msgctxt "City in Egypt"
48167 msgid "El fayum"
48168 msgstr "Faiyum"
48169 
48170 #: kstars_i18n.cpp:1603
48171 #, kde-kuit-format
48172 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48173 msgid "Elbow"
48174 msgstr "Elbow"
48175 
48176 #: kstars_i18n.cpp:1604
48177 #, kde-kuit-format
48178 msgctxt "City in Illinois USA"
48179 msgid "Eldorado"
48180 msgstr "Eldorado"
48181 
48182 #: kstars_i18n.cpp:1605
48183 #, kde-kuit-format
48184 msgctxt "City in Iowa USA"
48185 msgid "Eldridge"
48186 msgstr "Eldridge"
48187 
48188 #: kstars_i18n.cpp:1606
48189 #, kde-kuit-format
48190 msgctxt "City in Illinois USA"
48191 msgid "Elgin"
48192 msgstr "Elgin"
48193 
48194 #: kstars_i18n.cpp:1607
48195 #, kde-kuit-format
48196 msgctxt "City in New Jersey USA"
48197 msgid "Elizabeth"
48198 msgstr "Elizabeth"
48199 
48200 #: kstars_i18n.cpp:1608
48201 #, kde-kuit-format
48202 msgctxt "City in North Carolina USA"
48203 msgid "Elizabeth City"
48204 msgstr "Elizabeth City"
48205 
48206 #: kstars_i18n.cpp:1609
48207 #, kde-kuit-format
48208 msgctxt "City in Kentucky USA"
48209 msgid "Elizabethtown"
48210 msgstr "Elizabethtown"
48211 
48212 #: kstars_i18n.cpp:1610
48213 #, kde-kuit-format
48214 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48215 msgid "Elk City"
48216 msgstr "Elk City"
48217 
48218 #: kstars_i18n.cpp:1611
48219 #, kde-kuit-format
48220 msgctxt "City in South Dakota USA"
48221 msgid "Elk Point"
48222 msgstr "Elk Point"
48223 
48224 #: kstars_i18n.cpp:1612
48225 #, kde-kuit-format
48226 msgctxt "City in Indiana USA"
48227 msgid "Elkhart"
48228 msgstr "Elkhart"
48229 
48230 #: kstars_i18n.cpp:1613
48231 #, kde-kuit-format
48232 msgctxt "City in Texas USA"
48233 msgid "Elkhart"
48234 msgstr "Elkhart"
48235 
48236 #: kstars_i18n.cpp:1614
48237 #, kde-kuit-format
48238 msgctxt "City in West Virginia USA"
48239 msgid "Elkins"
48240 msgstr "Elkins"
48241 
48242 #: kstars_i18n.cpp:1615
48243 #, kde-kuit-format
48244 msgctxt "City in Nevada USA"
48245 msgid "Elko"
48246 msgstr "Elko"
48247 
48248 #: kstars_i18n.cpp:1616
48249 #, kde-kuit-format
48250 msgctxt "City in Ontario Canada"
48251 msgid "Elliot Lake"
48252 msgstr "Elliot Lake"
48253 
48254 #: kstars_i18n.cpp:1617
48255 #, kde-kuit-format
48256 msgctxt "City in New York USA"
48257 msgid "Elmira"
48258 msgstr "Elmira"
48259 
48260 #: kstars_i18n.cpp:1618
48261 #, kde-kuit-format
48262 msgctxt "City in Delaware USA"
48263 msgid "Elsmere"
48264 msgstr "Elsmere"
48265 
48266 #: kstars_i18n.cpp:1619
48267 #, kde-kuit-format
48268 msgctxt "City in Estonia"
48269 msgid "Elva"
48270 msgstr "Elva"
48271 
48272 #: kstars_i18n.cpp:1620
48273 #, kde-kuit-format
48274 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48275 msgid "Elverson"
48276 msgstr "Elverson"
48277 
48278 #: kstars_i18n.cpp:1621
48279 #, kde-kuit-format
48280 msgctxt "City in Spain"
48281 msgid "Elx"
48282 msgstr "Elx"
48283 
48284 #: kstars_i18n.cpp:1622
48285 #, kde-kuit-format
48286 msgctxt "City in Ohio USA"
48287 msgid "Elyria"
48288 msgstr "Elyria"
48289 
48290 #: kstars_i18n.cpp:1623
48291 #, kde-kuit-format
48292 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48293 msgid "Emerson"
48294 msgstr "Emerson"
48295 
48296 #: kstars_i18n.cpp:1624
48297 #, kde-kuit-format
48298 msgctxt "City in Texas USA"
48299 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48300 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48301 
48302 #: kstars_i18n.cpp:1625
48303 #, kde-kuit-format
48304 msgctxt "City in Connecticut USA"
48305 msgid "Enfield"
48306 msgstr "Enfield"
48307 
48308 #: kstars_i18n.cpp:1626
48309 #, kde-kuit-format
48310 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48311 msgid "Englee"
48312 msgstr "Englee"
48313 
48314 #: kstars_i18n.cpp:1627
48315 #, kde-kuit-format
48316 msgctxt "City in Colorado USA"
48317 msgid "Englewood"
48318 msgstr "Englewood"
48319 
48320 #: kstars_i18n.cpp:1628
48321 #, kde-kuit-format
48322 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48323 msgid "Enid"
48324 msgstr "Enid"
48325 
48326 #: kstars_i18n.cpp:1629
48327 #, kde-kuit-format
48328 msgctxt "City in Uganda"
48329 msgid "Entebbe"
48330 msgstr "Entebbe"
48331 
48332 #: kstars_i18n.cpp:1630
48333 #, kde-kuit-format
48334 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48335 msgid "Ephrata"
48336 msgstr "Ephrata"
48337 
48338 #: kstars_i18n.cpp:1631
48339 #, kde-kuit-format
48340 msgctxt "City in Germany"
48341 msgid "Erding"
48342 msgstr "Erding"
48343 
48344 #: kstars_i18n.cpp:1632
48345 #, kde-kuit-format
48346 msgctxt "City in Germany"
48347 msgid "Erfurt"
48348 msgstr "Erfurt"
48349 
48350 #: kstars_i18n.cpp:1633
48351 #, kde-kuit-format
48352 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48353 msgid "Erickson"
48354 msgstr "Erickson"
48355 
48356 #: kstars_i18n.cpp:1634
48357 #, kde-kuit-format
48358 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48359 msgid "Erie"
48360 msgstr "Erie"
48361 
48362 #: kstars_i18n.cpp:1635
48363 #, kde-kuit-format
48364 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48365 msgid "Eriksdale"
48366 msgstr "Eriksdale"
48367 
48368 #: kstars_i18n.cpp:1636
48369 #, kde-kuit-format
48370 msgctxt "City in Germany"
48371 msgid "Erlangen"
48372 msgstr "Erlangen"
48373 
48374 #: kstars_i18n.cpp:1637
48375 #, kde-kuit-format
48376 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48377 msgid "Esbjerg"
48378 msgstr "Esbjerg"
48379 
48380 #: kstars_i18n.cpp:1638
48381 #, kde-kuit-format
48382 msgctxt "City in California USA"
48383 msgid "Escondido"
48384 msgstr "Escondido"
48385 
48386 #: kstars_i18n.cpp:1639
48387 #, kde-kuit-format
48388 msgctxt "City in Iran"
48389 msgid "Esfahan"
48390 msgstr "Esfahan"
48391 
48392 #: kstars_i18n.cpp:1640
48393 #, kde-kuit-format
48394 msgctxt "City in Ontario Canada"
48395 msgid "Espanola"
48396 msgstr "Espanola"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1641
48399 #, kde-kuit-format
48400 msgctxt "City in Finland"
48401 msgid "Espoo"
48402 msgstr "Espoo"
48403 
48404 #: kstars_i18n.cpp:1642
48405 #, kde-kuit-format
48406 msgctxt "City in Germany"
48407 msgid "Essen"
48408 msgstr "Essen"
48409 
48410 #: kstars_i18n.cpp:1643
48411 #, kde-kuit-format
48412 msgctxt "City in Vermont USA"
48413 msgid "Essex Junction"
48414 msgstr "Essex Junction"
48415 
48416 #: kstars_i18n.cpp:1644
48417 #, kde-kuit-format
48418 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48419 msgid "Esterhazy"
48420 msgstr "Esterhazy"
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1645
48423 #, kde-kuit-format
48424 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48425 msgid "Estevan"
48426 msgstr "Estevan"
48427 
48428 #: kstars_i18n.cpp:1646
48429 #, kde-kuit-format
48430 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48431 msgid "Eston"
48432 msgstr "Eston"
48433 
48434 #: kstars_i18n.cpp:1647
48435 #, kde-kuit-format
48436 msgctxt "City in Ohio USA"
48437 msgid "Euclid"
48438 msgstr "Euclid"
48439 
48440 #: kstars_i18n.cpp:1648
48441 #, kde-kuit-format
48442 msgctxt "City in Arkansas USA"
48443 msgid "Eudora"
48444 msgstr "Eudora"
48445 
48446 #: kstars_i18n.cpp:1649
48447 #, kde-kuit-format
48448 msgctxt "City in Oregon USA"
48449 msgid "Eugene"
48450 msgstr "Eugene"
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1650
48453 #, kde-kuit-format
48454 msgctxt "City in California USA"
48455 msgid "Eureka"
48456 msgstr "Eureka"
48457 
48458 #: kstars_i18n.cpp:1651
48459 #, kde-kuit-format
48460 msgctxt "City in Nevada USA"
48461 msgid "Eureka"
48462 msgstr "Eureka"
48463 
48464 #: kstars_i18n.cpp:1652
48465 #, kde-kuit-format
48466 msgctxt "City in Utah USA"
48467 msgid "Eureka"
48468 msgstr "Eureka"
48469 
48470 #: kstars_i18n.cpp:1653
48471 #, kde-kuit-format
48472 msgctxt "City in Illinois USA"
48473 msgid "Evanston"
48474 msgstr "Evanston"
48475 
48476 #: kstars_i18n.cpp:1654
48477 #, kde-kuit-format
48478 msgctxt "City in Wyoming USA"
48479 msgid "Evanston"
48480 msgstr "Evanston"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1655
48483 #, kde-kuit-format
48484 msgctxt "City in Indiana USA"
48485 msgid "Evansville"
48486 msgstr "Evansville"
48487 
48488 #: kstars_i18n.cpp:1656
48489 #, kde-kuit-format
48490 msgctxt "City in Washington USA"
48491 msgid "Everett"
48492 msgstr "Everett"
48493 
48494 #: kstars_i18n.cpp:1657
48495 #, kde-kuit-format
48496 msgctxt "City in Colorado USA"
48497 msgid "Evergreen"
48498 msgstr "Evergreen"
48499 
48500 #: kstars_i18n.cpp:1658
48501 #, kde-kuit-format
48502 msgctxt "City in Hawaii USA"
48503 msgid "Ewa"
48504 msgstr "Ewa"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1659
48507 #, kde-kuit-format
48508 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48509 msgid "Exeter"
48510 msgstr "Exeter"
48511 
48512 #: kstars_i18n.cpp:1660
48513 #, kde-kuit-format
48514 msgctxt "City in Mauritania"
48515 msgid "F'Dérik"
48516 msgstr "F'Dérik"
48517 
48518 #: kstars_i18n.cpp:1661
48519 #, kde-kuit-format
48520 msgctxt "City in Spain"
48521 msgid "Fabra"
48522 msgstr "Fabra"
48523 
48524 #: kstars_i18n.cpp:1662
48525 #, kde-kuit-format
48526 msgctxt "City in Vermont USA"
48527 msgid "Fair Haven"
48528 msgstr "Fair Haven"
48529 
48530 #: kstars_i18n.cpp:1663
48531 #, kde-kuit-format
48532 msgctxt "City in Alaska USA"
48533 msgid "Fairbanks"
48534 msgstr "Fairbanks"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1664
48537 #, kde-kuit-format
48538 msgctxt "City in Minnesota USA"
48539 msgid "Fairfax"
48540 msgstr "Fairfax"
48541 
48542 #: kstars_i18n.cpp:1665
48543 #, kde-kuit-format
48544 msgctxt "City in South Carolina USA"
48545 msgid "Fairfax"
48546 msgstr "Fairfax"
48547 
48548 #: kstars_i18n.cpp:1666
48549 #, kde-kuit-format
48550 msgctxt "City in California USA"
48551 msgid "Fairfield"
48552 msgstr "Fairfield"
48553 
48554 #: kstars_i18n.cpp:1667
48555 #, kde-kuit-format
48556 msgctxt "City in Connecticut USA"
48557 msgid "Fairfield"
48558 msgstr "Fairfield"
48559 
48560 #: kstars_i18n.cpp:1668
48561 #, kde-kuit-format
48562 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48563 msgid "Fairmont"
48564 msgstr "Fairmont"
48565 
48566 #: kstars_i18n.cpp:1669
48567 #, kde-kuit-format
48568 msgctxt "City in West Virginia USA"
48569 msgid "Fairmont"
48570 msgstr "Fairmont"
48571 
48572 #: kstars_i18n.cpp:1670
48573 #, kde-kuit-format
48574 msgctxt "City in Alberta Canada"
48575 msgid "Fairview"
48576 msgstr "Fairview"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1671
48579 #, kde-kuit-format
48580 msgctxt "City in South Dakota USA"
48581 msgid "Faith"
48582 msgstr "Faith"
48583 
48584 #: kstars_i18n.cpp:1672
48585 #, kde-kuit-format
48586 msgctxt "City in Colorado USA"
48587 msgid "Falcon"
48588 msgstr "Falcon"
48589 
48590 #: kstars_i18n.cpp:1673
48591 #, kde-kuit-format
48592 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48593 msgid "Falcon Lake"
48594 msgstr "Falcon Lake"
48595 
48596 #: kstars_i18n.cpp:1674
48597 #, kde-kuit-format
48598 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48599 msgid "Fall River"
48600 msgstr "Fall River"
48601 
48602 #: kstars_i18n.cpp:1675
48603 #, kde-kuit-format
48604 msgctxt "City in Nevada USA"
48605 msgid "Fallon"
48606 msgstr "Fallon"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1676
48609 #, kde-kuit-format
48610 msgctxt "City in Kentucky USA"
48611 msgid "Falmouth"
48612 msgstr "Falmouth"
48613 
48614 #: kstars_i18n.cpp:1677
48615 #, kde-kuit-format
48616 msgctxt "City in North Dakota USA"
48617 msgid "Fargo"
48618 msgstr "Fargo"
48619 
48620 #: kstars_i18n.cpp:1678
48621 #, kde-kuit-format
48622 msgctxt "City in New Mexico USA"
48623 msgid "Farmington"
48624 msgstr "Farmington"
48625 
48626 #: kstars_i18n.cpp:1679
48627 #, kde-kuit-format
48628 msgctxt "City in United Kingdom"
48629 msgid "Farnborough"
48630 msgstr "Farnborough"
48631 
48632 #: kstars_i18n.cpp:1680
48633 #, kde-kuit-format
48634 msgctxt "City in Arkansas USA"
48635 msgid "Fayetteville"
48636 msgstr "Fayetteville"
48637 
48638 #: kstars_i18n.cpp:1681
48639 #, kde-kuit-format
48640 msgctxt "City in North Carolina USA"
48641 msgid "Fayetteville"
48642 msgstr "Fayetteville"
48643 
48644 #: kstars_i18n.cpp:1682
48645 #, kde-kuit-format
48646 msgctxt "City in Italy"
48647 msgid "Ferrara"
48648 msgstr "Ferrara"
48649 
48650 #: kstars_i18n.cpp:1683
48651 #, kde-kuit-format
48652 msgctxt "City in Louisiana USA"
48653 msgid "Ferriday"
48654 msgstr "Ferriday"
48655 
48656 #: kstars_i18n.cpp:1684
48657 #, kde-kuit-format
48658 msgctxt "City in Morocco"
48659 msgid "Fes"
48660 msgstr "Fes"
48661 
48662 #: kstars_i18n.cpp:1685
48663 #, kde-kuit-format
48664 msgctxt "City in United Kingdom"
48665 msgid "Finningley"
48666 msgstr "Finningley"
48667 
48668 #: kstars_i18n.cpp:1686
48669 #, kde-kuit-format
48670 msgctxt "City in Louisiana USA"
48671 msgid "Fisher"
48672 msgstr "Fisher"
48673 
48674 #: kstars_i18n.cpp:1687
48675 #, kde-kuit-format
48676 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48677 msgid "Fitchburg"
48678 msgstr "Fitchburg"
48679 
48680 #: kstars_i18n.cpp:1688
48681 #, kde-kuit-format
48682 msgctxt "City in Arizona USA"
48683 msgid "Flagstaff"
48684 msgstr "Flagstaff"
48685 
48686 #: kstars_i18n.cpp:1689
48687 #, kde-kuit-format
48688 msgctxt "City in Michigan USA"
48689 msgid "Flint"
48690 msgstr "Flint"
48691 
48692 #: kstars_i18n.cpp:1690
48693 #, kde-kuit-format
48694 msgctxt "City in Alabama USA"
48695 msgid "Florala"
48696 msgstr "Florala"
48697 
48698 #: kstars_i18n.cpp:1691
48699 #, kde-kuit-format
48700 msgctxt "City in Italy"
48701 msgid "Florence"
48702 msgstr "Firenze"
48703 
48704 #: kstars_i18n.cpp:1692
48705 #, kde-kuit-format
48706 msgctxt "City in Alabama USA"
48707 msgid "Florence"
48708 msgstr "Florence"
48709 
48710 #: kstars_i18n.cpp:1693
48711 #, kde-kuit-format
48712 msgctxt "City in South Carolina USA"
48713 msgid "Florence"
48714 msgstr "Florence"
48715 
48716 #: kstars_i18n.cpp:1694
48717 #, kde-kuit-format
48718 msgctxt "City in Missouri USA"
48719 msgid "Florissant"
48720 msgstr "Florissant"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1695
48723 #, kde-kuit-format
48724 msgctxt "City in Texas USA"
48725 msgid "Flower Mound"
48726 msgstr "Flower Mound"
48727 
48728 #: kstars_i18n.cpp:1696
48729 #, kde-kuit-format
48730 msgctxt "City in Italy"
48731 msgid "Foggia"
48732 msgstr "Foggia"
48733 
48734 #: kstars_i18n.cpp:1697
48735 #, kde-kuit-format
48736 msgctxt "City in Ontario Canada"
48737 msgid "Foleyet"
48738 msgstr "Foleyet"
48739 
48740 #: kstars_i18n.cpp:1698
48741 #, kde-kuit-format
48742 msgctxt "City in New Mexico USA"
48743 msgid "Folsom"
48744 msgstr "Folsom"
48745 
48746 #: kstars_i18n.cpp:1699
48747 #, kde-kuit-format
48748 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48749 msgid "Fond du Lac"
48750 msgstr "Fond du Lac"
48751 
48752 #: kstars_i18n.cpp:1700
48753 #, kde-kuit-format
48754 msgctxt "City in Hawaii USA"
48755 msgid "Ford Island"
48756 msgstr "Ford Island"
48757 
48758 #: kstars_i18n.cpp:1701
48759 #, kde-kuit-format
48760 msgctxt "City in Quebec Canada"
48761 msgid "Forestville"
48762 msgstr "Forestville"
48763 
48764 #: kstars_i18n.cpp:1702
48765 #, kde-kuit-format
48766 msgctxt "City in Italy"
48767 msgid "Forlì"
48768 msgstr "Forlì"
48769 
48770 #: kstars_i18n.cpp:1703
48771 #, kde-kuit-format
48772 msgctxt "City in Arkansas USA"
48773 msgid "Forrest City"
48774 msgstr "Forrest City"
48775 
48776 #: kstars_i18n.cpp:1704
48777 #, kde-kuit-format
48778 msgctxt "City in Montana USA"
48779 msgid "Forsyth"
48780 msgstr "Forsyth"
48781 
48782 #: kstars_i18n.cpp:1705
48783 #, kde-kuit-format
48784 msgctxt "City in Colorado USA"
48785 msgid "Fort Collins"
48786 msgstr "Fort Collins"
48787 
48788 #: kstars_i18n.cpp:1706
48789 #, kde-kuit-format
48790 msgctxt "City in Iowa USA"
48791 msgid "Fort Dodge"
48792 msgstr "Fort Dodge"
48793 
48794 #: kstars_i18n.cpp:1707
48795 #, kde-kuit-format
48796 msgctxt "City in Ontario Canada"
48797 msgid "Fort Frances"
48798 msgstr "Fort Frances"
48799 
48800 #: kstars_i18n.cpp:1708
48801 #, kde-kuit-format
48802 msgctxt "City in Alaska USA"
48803 msgid "Fort Greely"
48804 msgstr "Fort Greely"
48805 
48806 #: kstars_i18n.cpp:1709
48807 #, kde-kuit-format
48808 msgctxt "City in Florida USA"
48809 msgid "Fort Lauderdale"
48810 msgstr "Fort Lauderdale"
48811 
48812 #: kstars_i18n.cpp:1710
48813 #, kde-kuit-format
48814 msgctxt "City in Alberta Canada"
48815 msgid "Fort McMurray"
48816 msgstr "Fort McMurray"
48817 
48818 #: kstars_i18n.cpp:1711
48819 #, kde-kuit-format
48820 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48821 msgid "Fort McPherson"
48822 msgstr "Fort McPherson"
48823 
48824 #: kstars_i18n.cpp:1712
48825 #, kde-kuit-format
48826 msgctxt "City in Florida USA"
48827 msgid "Fort Myers"
48828 msgstr "Fort Myers"
48829 
48830 #: kstars_i18n.cpp:1713
48831 #, kde-kuit-format
48832 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48833 msgid "Fort Nelson"
48834 msgstr "Fort Nelson"
48835 
48836 #: kstars_i18n.cpp:1714
48837 #, kde-kuit-format
48838 msgctxt "City in Alabama USA"
48839 msgid "Fort Payne"
48840 msgstr "Fort Payne"
48841 
48842 #: kstars_i18n.cpp:1715
48843 #, kde-kuit-format
48844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48845 msgid "Fort Qu'Appelle"
48846 msgstr "Fort Qu'Appelle"
48847 
48848 #: kstars_i18n.cpp:1716
48849 #, kde-kuit-format
48850 msgctxt "City in Alaska USA"
48851 msgid "Fort Richardson"
48852 msgstr "Fort Richardson"
48853 
48854 #: kstars_i18n.cpp:1717
48855 #, kde-kuit-format
48856 msgctxt "City in Kansas USA"
48857 msgid "Fort Riley"
48858 msgstr "Fort Riley"
48859 
48860 #: kstars_i18n.cpp:1718
48861 #, kde-kuit-format
48862 msgctxt "City in New York USA"
48863 msgid "Fort Salonga"
48864 msgstr "Fort Salonga"
48865 
48866 #: kstars_i18n.cpp:1719
48867 #, kde-kuit-format
48868 msgctxt "City in Alberta Canada"
48869 msgid "Fort Saskatchewan"
48870 msgstr "Fort Saskatchewan"
48871 
48872 #: kstars_i18n.cpp:1720
48873 #, kde-kuit-format
48874 msgctxt "City in Kansas USA"
48875 msgid "Fort Scott"
48876 msgstr "Fort Scott"
48877 
48878 #: kstars_i18n.cpp:1721
48879 #, kde-kuit-format
48880 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48881 msgid "Fort Simpson"
48882 msgstr "Fort Simpson"
48883 
48884 #: kstars_i18n.cpp:1722
48885 #, kde-kuit-format
48886 msgctxt "City in Poland"
48887 msgid "Fort Skala"
48888 msgstr "Fort Skala"
48889 
48890 #: kstars_i18n.cpp:1723
48891 #, kde-kuit-format
48892 msgctxt "City in Arkansas USA"
48893 msgid "Fort Smith"
48894 msgstr "Fort Smith"
48895 
48896 #: kstars_i18n.cpp:1724
48897 #, kde-kuit-format
48898 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48899 msgid "Fort St. James"
48900 msgstr "Fort St. James"
48901 
48902 #: kstars_i18n.cpp:1725
48903 #, kde-kuit-format
48904 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48905 msgid "Fort St. John"
48906 msgstr "Fort St. John"
48907 
48908 #: kstars_i18n.cpp:1726
48909 #, kde-kuit-format
48910 msgctxt "City in Indiana USA"
48911 msgid "Fort Wayne"
48912 msgstr "Fort Wayne"
48913 
48914 #: kstars_i18n.cpp:1727
48915 #, kde-kuit-format
48916 msgctxt "City in Texas USA"
48917 msgid "Fort Worth"
48918 msgstr "Fort Worth"
48919 
48920 #: kstars_i18n.cpp:1728
48921 #, kde-kuit-format
48922 msgctxt "City in Alaska USA"
48923 msgid "Fort Yukon"
48924 msgstr "Fort Yukon"
48925 
48926 #: kstars_i18n.cpp:1729
48927 #, kde-kuit-format
48928 msgctxt "City in Martinique France"
48929 msgid "Fort-de-France"
48930 msgstr "Fort-de-France"
48931 
48932 #: kstars_i18n.cpp:1730
48933 #, kde-kuit-format
48934 msgctxt "City in California USA"
48935 msgid "Fountain Valley"
48936 msgstr "Fountain Valley"
48937 
48938 #: kstars_i18n.cpp:1731
48939 #, kde-kuit-format
48940 msgctxt "City in Alberta Canada"
48941 msgid "Fox Creek"
48942 msgstr "Fox Creek"
48943 
48944 #: kstars_i18n.cpp:1732
48945 #, kde-kuit-format
48946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48947 msgid "Fox Valley"
48948 msgstr "Fox Valley"
48949 
48950 #: kstars_i18n.cpp:1733
48951 #, kde-kuit-format
48952 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48953 msgid "Framingham"
48954 msgstr "Framingham"
48955 
48956 #: kstars_i18n.cpp:1734
48957 #, kde-kuit-format
48958 msgctxt "City in Gabon"
48959 msgid "Franceville"
48960 msgstr "Franceville"
48961 
48962 #: kstars_i18n.cpp:1735
48963 #, kde-kuit-format
48964 msgctxt "City in Botswana"
48965 msgid "Francistown"
48966 msgstr "Francistown"
48967 
48968 #: kstars_i18n.cpp:1736
48969 #, kde-kuit-format
48970 msgctxt "City in Netherlands"
48971 msgid "Franeker"
48972 msgstr "Franeker"
48973 
48974 #: kstars_i18n.cpp:1737
48975 #, kde-kuit-format
48976 msgctxt "City in Kentucky USA"
48977 msgid "Frankfort"
48978 msgstr "Frankfort"
48979 
48980 #: kstars_i18n.cpp:1738
48981 #, kde-kuit-format
48982 msgctxt "City in Germany"
48983 msgid "Frankfurt"
48984 msgstr "Francoforte"
48985 
48986 #: kstars_i18n.cpp:1739
48987 #, kde-kuit-format
48988 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48989 msgid "Franklin"
48990 msgstr "Franklin"
48991 
48992 #: kstars_i18n.cpp:1740
48993 #, kde-kuit-format
48994 msgctxt "City in Tennessee USA"
48995 msgid "Franklin"
48996 msgstr "Franklin"
48997 
48998 #: kstars_i18n.cpp:1741
48999 #, kde-kuit-format
49000 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49001 msgid "Fraser Lake"
49002 msgstr "Fraser Lake"
49003 
49004 #: kstars_i18n.cpp:1742
49005 #, kde-kuit-format
49006 msgctxt "City in Ontario Canada"
49007 msgid "Fraserdale"
49008 msgstr "Fraserdale"
49009 
49010 #: kstars_i18n.cpp:1743
49011 #, kde-kuit-format
49012 msgctxt "City in Arizona USA"
49013 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49014 msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple"
49015 
49016 #: kstars_i18n.cpp:1744
49017 #, kde-kuit-format
49018 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49019 msgid "Fredericia"
49020 msgstr "Fredericia"
49021 
49022 #: kstars_i18n.cpp:1745
49023 #, kde-kuit-format
49024 msgctxt "City in Maryland USA"
49025 msgid "Frederick"
49026 msgstr "Frederick"
49027 
49028 #: kstars_i18n.cpp:1746
49029 #, kde-kuit-format
49030 msgctxt "City in Virginia USA"
49031 msgid "Fredericksburg"
49032 msgstr "Fredericksburg"
49033 
49034 #: kstars_i18n.cpp:1747
49035 #, kde-kuit-format
49036 msgctxt "City in Missouri USA"
49037 msgid "Fredericktown"
49038 msgstr "Fredericktown"
49039 
49040 #: kstars_i18n.cpp:1748
49041 #, kde-kuit-format
49042 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49043 msgid "Fredericton"
49044 msgstr "Fredericton"
49045 
49046 #: kstars_i18n.cpp:1749
49047 #, kde-kuit-format
49048 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49049 msgid "Frederikshavn"
49050 msgstr "Frederikshavn"
49051 
49052 #: kstars_i18n.cpp:1750
49053 #, kde-kuit-format
49054 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49055 msgid "Frederiksvaerk"
49056 msgstr "Frederiksværk"
49057 
49058 #: kstars_i18n.cpp:1751
49059 #, kde-kuit-format
49060 msgctxt "City in New Jersey USA"
49061 msgid "Freehold"
49062 msgstr "Freehold"
49063 
49064 #: kstars_i18n.cpp:1752
49065 #, kde-kuit-format
49066 msgctxt "City in Bahamas"
49067 msgid "Freeport"
49068 msgstr "Freeport"
49069 
49070 #: kstars_i18n.cpp:1753
49071 #, kde-kuit-format
49072 msgctxt "City in Sierra Leone"
49073 msgid "Freetown"
49074 msgstr "Freetown"
49075 
49076 #: kstars_i18n.cpp:1754
49077 #, kde-kuit-format
49078 msgctxt "City in Germany"
49079 msgid "Freiburg"
49080 msgstr "Freiburg"
49081 
49082 #: kstars_i18n.cpp:1755
49083 #, kde-kuit-format
49084 msgctxt "City in California USA"
49085 msgid "Fremont"
49086 msgstr "Fremont"
49087 
49088 #: kstars_i18n.cpp:1756
49089 #, kde-kuit-format
49090 msgctxt "City in Nebraska USA"
49091 msgid "Fremont"
49092 msgstr "Fremont"
49093 
49094 #: kstars_i18n.cpp:1757
49095 #, kde-kuit-format
49096 msgctxt "City in California USA"
49097 msgid "Fremont Peak Observatory"
49098 msgstr "Osservatorio di Fremont Peak"
49099 
49100 #: kstars_i18n.cpp:1758
49101 #, kde-kuit-format
49102 msgctxt "City in Ontario Canada"
49103 msgid "French River"
49104 msgstr "French River"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1759
49107 #, kde-kuit-format
49108 msgctxt "City in California USA"
49109 msgid "Fresno"
49110 msgstr "Fresno"
49111 
49112 #: kstars_i18n.cpp:1760
49113 #, kde-kuit-format
49114 msgctxt "City in Florida USA"
49115 msgid "Fruitland Park"
49116 msgstr "Fruitland Park"
49117 
49118 #: kstars_i18n.cpp:1761
49119 #, kde-kuit-format
49120 msgctxt "City in Japan"
49121 msgid "Fujigane"
49122 msgstr "Fujigane"
49123 
49124 #: kstars_i18n.cpp:1762
49125 #, kde-kuit-format
49126 msgctxt "City in Japan"
49127 msgid "Fukuoka"
49128 msgstr "Fukuoka"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1763
49131 #, kde-kuit-format
49132 msgctxt "City in California USA"
49133 msgid "Fullerton"
49134 msgstr "Fullerton"
49135 
49136 #: kstars_i18n.cpp:1764
49137 #, kde-kuit-format
49138 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49139 msgid "Funchal"
49140 msgstr "Funchal"
49141 
49142 #: kstars_i18n.cpp:1765
49143 #, kde-kuit-format
49144 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49145 msgid "Fürth"
49146 msgstr "Fürth"
49147 
49148 #: kstars_i18n.cpp:1766
49149 #, kde-kuit-format
49150 msgctxt "City in India"
49151 msgid "GMRT"
49152 msgstr "GMRT"
49153 
49154 #: kstars_i18n.cpp:1767
49155 #, kde-kuit-format
49156 msgctxt "City in Tunisia"
49157 msgid "Gabes"
49158 msgstr "Gabes"
49159 
49160 #: kstars_i18n.cpp:1768
49161 #, kde-kuit-format
49162 msgctxt "City in Botswana"
49163 msgid "Gaborone"
49164 msgstr "Gaborone"
49165 
49166 #: kstars_i18n.cpp:1769
49167 #, kde-kuit-format
49168 msgctxt "City in Alabama USA"
49169 msgid "Gadsden"
49170 msgstr "Gadsden"
49171 
49172 #: kstars_i18n.cpp:1770
49173 #, kde-kuit-format
49174 msgctxt "City in Florida USA"
49175 msgid "Gainesville"
49176 msgstr "Gainesville"
49177 
49178 #: kstars_i18n.cpp:1771
49179 #, kde-kuit-format
49180 msgctxt "City in Georgia USA"
49181 msgid "Gainesville"
49182 msgstr "Gainesville"
49183 
49184 #: kstars_i18n.cpp:1772
49185 #, kde-kuit-format
49186 msgctxt "City in Maryland USA"
49187 msgid "Gaithersburg"
49188 msgstr "Gaithersburg"
49189 
49190 #: kstars_i18n.cpp:1773
49191 #, kde-kuit-format
49192 msgctxt "City in Alaska USA"
49193 msgid "Galena"
49194 msgstr "Galena"
49195 
49196 #: kstars_i18n.cpp:1774
49197 #, kde-kuit-format
49198 msgctxt "City in New Mexico USA"
49199 msgid "Gallup"
49200 msgstr "Gallup"
49201 
49202 #: kstars_i18n.cpp:1775
49203 #, kde-kuit-format
49204 msgctxt "City in Texas USA"
49205 msgid "Galveston"
49206 msgstr "Galveston"
49207 
49208 #: kstars_i18n.cpp:1776
49209 #, kde-kuit-format
49210 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49211 msgid "Galway"
49212 msgstr "Galway"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1777
49215 #, kde-kuit-format
49216 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49217 msgid "Gander"
49218 msgstr "Gander"
49219 
49220 #: kstars_i18n.cpp:1778
49221 #, kde-kuit-format
49222 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49223 msgid "Ganghwa"
49224 msgstr "Ganghwa"
49225 
49226 #: kstars_i18n.cpp:1779
49227 #, kde-kuit-format
49228 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49229 msgid "Gangneung"
49230 msgstr "Gangneung"
49231 
49232 #: kstars_i18n.cpp:1780
49233 #, kde-kuit-format
49234 msgctxt "City in Mali"
49235 msgid "Gao"
49236 msgstr "Gao"
49237 
49238 #: kstars_i18n.cpp:1781
49239 #, kde-kuit-format
49240 msgctxt "City in Algeria"
49241 msgid "Gardaia"
49242 msgstr "Gardaia"
49243 
49244 #: kstars_i18n.cpp:1782
49245 #, kde-kuit-format
49246 msgctxt "City in Kansas USA"
49247 msgid "Garden City"
49248 msgstr "Garden City"
49249 
49250 #: kstars_i18n.cpp:1783
49251 #, kde-kuit-format
49252 msgctxt "City in California USA"
49253 msgid "Garden Grove"
49254 msgstr "Garden Grove"
49255 
49256 #: kstars_i18n.cpp:1784
49257 #, kde-kuit-format
49258 msgctxt "City in Texas USA"
49259 msgid "Garland"
49260 msgstr "Garland"
49261 
49262 #: kstars_i18n.cpp:1785
49263 #, kde-kuit-format
49264 msgctxt "City in Utah USA"
49265 msgid "Garland"
49266 msgstr "Garland"
49267 
49268 #: kstars_i18n.cpp:1786
49269 #, kde-kuit-format
49270 msgctxt "City in North Dakota USA"
49271 msgid "Garrison"
49272 msgstr "Garrison"
49273 
49274 #: kstars_i18n.cpp:1787
49275 #, kde-kuit-format
49276 msgctxt "City in Germany"
49277 msgid "Gars am Inn"
49278 msgstr "Gars am Inn"
49279 
49280 #: kstars_i18n.cpp:1788
49281 #, kde-kuit-format
49282 msgctxt "City in Indiana USA"
49283 msgid "Gary"
49284 msgstr "Gary"
49285 
49286 #: kstars_i18n.cpp:1789
49287 #, kde-kuit-format
49288 msgctxt "City in Quebec Canada"
49289 msgid "Gaspe"
49290 msgstr "Gaspe"
49291 
49292 #: kstars_i18n.cpp:1790
49293 #, kde-kuit-format
49294 msgctxt "City in West Virginia USA"
49295 msgid "Gassaway"
49296 msgstr "Gassaway"
49297 
49298 #: kstars_i18n.cpp:1791
49299 #, kde-kuit-format
49300 msgctxt "City in North Carolina USA"
49301 msgid "Gastonia"
49302 msgstr "Gastonia"
49303 
49304 #: kstars_i18n.cpp:1792
49305 #, kde-kuit-format
49306 msgctxt "City in Quebec Canada"
49307 msgid "Gatineau"
49308 msgstr "Gatineau"
49309 
49310 #: kstars_i18n.cpp:1793
49311 #, kde-kuit-format
49312 msgctxt "City in India"
49313 msgid "Gauribidanur"
49314 msgstr "Gauribidanur"
49315 
49316 #: kstars_i18n.cpp:1794
49317 #, kde-kuit-format
49318 msgctxt "City in Niger"
49319 msgid "Gaya"
49320 msgstr "Gaya"
49321 
49322 #: kstars_i18n.cpp:1795
49323 #, kde-kuit-format
49324 msgctxt "City in Poland"
49325 msgid "Gdansk"
49326 msgstr "Danzica"
49327 
49328 #: kstars_i18n.cpp:1796
49329 #, kde-kuit-format
49330 msgctxt "City in Falster Denmark"
49331 msgid "Gedser"
49332 msgstr "Gedser"
49333 
49334 #: kstars_i18n.cpp:1797
49335 #, kde-kuit-format
49336 msgctxt "City in Germany"
49337 msgid "Geilenkirchen"
49338 msgstr "Geilenkirchen"
49339 
49340 #: kstars_i18n.cpp:1798
49341 #, kde-kuit-format
49342 msgctxt "City in Germany"
49343 msgid "Gelsenkirchen"
49344 msgstr "Gelsenkirchen"
49345 
49346 #: kstars_i18n.cpp:1799
49347 #, kde-kuit-format
49348 msgctxt "City in Switzerland"
49349 msgid "Geneva"
49350 msgstr "Ginevra"
49351 
49352 #: kstars_i18n.cpp:1800
49353 #, kde-kuit-format
49354 msgctxt "City in Italy"
49355 msgid "Genoa"
49356 msgstr "Genova"
49357 
49358 #: kstars_i18n.cpp:1801
49359 #, kde-kuit-format
49360 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49361 msgid "Geochang"
49362 msgstr "Geochang"
49363 
49364 #: kstars_i18n.cpp:1802
49365 #, kde-kuit-format
49366 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49367 msgid "Geoje"
49368 msgstr "Geoje"
49369 
49370 #: kstars_i18n.cpp:1803
49371 #, kde-kuit-format
49372 msgctxt "City in Ascension Island"
49373 msgid "Georgetown"
49374 msgstr "Georgetown"
49375 
49376 #: kstars_i18n.cpp:1804
49377 #, kde-kuit-format
49378 msgctxt "City in Cayman Islands"
49379 msgid "Georgetown"
49380 msgstr "Georgetown"
49381 
49382 #: kstars_i18n.cpp:1805
49383 #, kde-kuit-format
49384 msgctxt "City in Guyana"
49385 msgid "Georgetown"
49386 msgstr "Georgetown"
49387 
49388 #: kstars_i18n.cpp:1806
49389 #, kde-kuit-format
49390 msgctxt "City in Delaware USA"
49391 msgid "Georgetown"
49392 msgstr "Georgetown"
49393 
49394 #: kstars_i18n.cpp:1807
49395 #, kde-kuit-format
49396 msgctxt "City in Germany"
49397 msgid "Gera"
49398 msgstr "Gera"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1808
49401 #, kde-kuit-format
49402 msgctxt "City in Ontario Canada"
49403 msgid "Geraldton"
49404 msgstr "Geraldton"
49405 
49406 #: kstars_i18n.cpp:1809
49407 #, kde-kuit-format
49408 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49409 msgid "Geumsan"
49410 msgstr "Geumsan"
49411 
49412 #: kstars_i18n.cpp:1810
49413 #, kde-kuit-format
49414 msgctxt "City in Alberta Canada"
49415 msgid "Ghost Lake"
49416 msgstr "Ghost Lake"
49417 
49418 #: kstars_i18n.cpp:1811
49419 #, kde-kuit-format
49420 msgctxt "City in United Kingdom"
49421 msgid "Gibraltar"
49422 msgstr "Gibilterra"
49423 
49424 #: kstars_i18n.cpp:1812
49425 #, kde-kuit-format
49426 msgctxt "City in Alberta Canada"
49427 msgid "Gift Lake"
49428 msgstr "Gift Lake"
49429 
49430 #: kstars_i18n.cpp:1813
49431 #, kde-kuit-format
49432 msgctxt "City in Spain"
49433 msgid "Gijón"
49434 msgstr "Gijón"
49435 
49436 #: kstars_i18n.cpp:1814
49437 #, kde-kuit-format
49438 msgctxt "City in Arizona USA"
49439 msgid "Gila Bend"
49440 msgstr "Gila Bend"
49441 
49442 #: kstars_i18n.cpp:1815
49443 #, kde-kuit-format
49444 msgctxt "City in Wyoming USA"
49445 msgid "Gillette"
49446 msgstr "Gillette"
49447 
49448 #: kstars_i18n.cpp:1816
49449 #, kde-kuit-format
49450 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49451 msgid "Gimli"
49452 msgstr "Gimli"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1817
49455 #, kde-kuit-format
49456 msgctxt "City in Spain"
49457 msgid "Girona"
49458 msgstr "Girona"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1818
49461 #, kde-kuit-format
49462 msgctxt "City in Burundi"
49463 msgid "Gitega"
49464 msgstr "Gitega"
49465 
49466 #: kstars_i18n.cpp:1819
49467 #, kde-kuit-format
49468 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49469 msgid "Gladstone"
49470 msgstr "Gladstone"
49471 
49472 #: kstars_i18n.cpp:1820
49473 #, kde-kuit-format
49474 msgctxt "City in Kentucky USA"
49475 msgid "Glasgow"
49476 msgstr "Glasgow"
49477 
49478 #: kstars_i18n.cpp:1821
49479 #, kde-kuit-format
49480 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49481 msgid "Glasgow"
49482 msgstr "Glasgow"
49483 
49484 #: kstars_i18n.cpp:1822
49485 #, kde-kuit-format
49486 msgctxt "City in Arizona USA"
49487 msgid "Glendale"
49488 msgstr "Glendale"
49489 
49490 #: kstars_i18n.cpp:1823
49491 #, kde-kuit-format
49492 msgctxt "City in California USA"
49493 msgid "Glendale"
49494 msgstr "Glendale"
49495 
49496 #: kstars_i18n.cpp:1824
49497 #, kde-kuit-format
49498 msgctxt "City in California USA"
49499 msgid "Glendora"
49500 msgstr "Glendora"
49501 
49502 #: kstars_i18n.cpp:1825
49503 #, kde-kuit-format
49504 msgctxt "City in Idaho USA"
49505 msgid "Glenns Ferry"
49506 msgstr "Glenns Ferry"
49507 
49508 #: kstars_i18n.cpp:1826
49509 #, kde-kuit-format
49510 msgctxt "City in New York USA"
49511 msgid "Glens Falls"
49512 msgstr "Glens Falls"
49513 
49514 #: kstars_i18n.cpp:1827
49515 #, kde-kuit-format
49516 msgctxt "City in Minnesota USA"
49517 msgid "Glenwood"
49518 msgstr "Glenwood"
49519 
49520 #: kstars_i18n.cpp:1828
49521 #, kde-kuit-format
49522 msgctxt "City in Colorado USA"
49523 msgid "Glenwood Springs"
49524 msgstr "Glenwood Springs"
49525 
49526 #: kstars_i18n.cpp:1829
49527 #, kde-kuit-format
49528 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49529 msgid "Glovertown"
49530 msgstr "Glovertown"
49531 
49532 #: kstars_i18n.cpp:1830
49533 #, kde-kuit-format
49534 msgctxt "City in Ontario Canada"
49535 msgid "Goderich"
49536 msgstr "Goderich"
49537 
49538 #: kstars_i18n.cpp:1831
49539 #, kde-kuit-format
49540 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49541 msgid "Godthaab"
49542 msgstr "Godthåb"
49543 
49544 #: kstars_i18n.cpp:1832
49545 #, kde-kuit-format
49546 msgctxt "City in Greenland"
49547 msgid "Godthåb"
49548 msgstr "Nuuk"
49549 
49550 #: kstars_i18n.cpp:1833
49551 #, kde-kuit-format
49552 msgctxt "City in Ontario Canada"
49553 msgid "Gogama"
49554 msgstr "Gogama"
49555 
49556 #: kstars_i18n.cpp:1834
49557 #, kde-kuit-format
49558 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49559 msgid "Goheung"
49560 msgstr "Goheung"
49561 
49562 #: kstars_i18n.cpp:1835
49563 #, kde-kuit-format
49564 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49565 msgid "Gold River"
49566 msgstr "Gold River"
49567 
49568 #: kstars_i18n.cpp:1836
49569 #, kde-kuit-format
49570 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49571 msgid "Golden"
49572 msgstr "Golden"
49573 
49574 #: kstars_i18n.cpp:1837
49575 #, kde-kuit-format
49576 msgctxt "City in Nevada USA"
49577 msgid "Goldfield"
49578 msgstr "Goldfield"
49579 
49580 #: kstars_i18n.cpp:1838
49581 #, kde-kuit-format
49582 msgctxt "City in North Carolina USA"
49583 msgid "Goldsboro"
49584 msgstr "Goldsboro"
49585 
49586 #: kstars_i18n.cpp:1839
49587 #, kde-kuit-format
49588 msgctxt "City in California USA"
49589 msgid "Goldstone"
49590 msgstr "Goldstone"
49591 
49592 #: kstars_i18n.cpp:1840
49593 #, kde-kuit-format
49594 msgctxt "City in South Carolina USA"
49595 msgid "Goose Creek"
49596 msgstr "Goose Creek"
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1841
49599 #, kde-kuit-format
49600 msgctxt "City in Ontario Canada"
49601 msgid "Gore Bay"
49602 msgstr "Gore Bay"
49603 
49604 #: kstars_i18n.cpp:1842
49605 #, kde-kuit-format
49606 msgctxt "City in Maine USA"
49607 msgid "Gorham"
49608 msgstr "Gorham"
49609 
49610 #: kstars_i18n.cpp:1843
49611 #, kde-kuit-format
49612 msgctxt "City in Switzerland"
49613 msgid "Gornergrat"
49614 msgstr "Gornergrat"
49615 
49616 #: kstars_i18n.cpp:1844
49617 #, kde-kuit-format
49618 msgctxt "City in Siberia Russia"
49619 msgid "Gorno-Altaysk"
49620 msgstr "Gorno-Altaysk"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1845
49623 #, kde-kuit-format
49624 msgctxt "City in Sweden"
49625 msgid "Gothenburg"
49626 msgstr "Göteborg"
49627 
49628 #: kstars_i18n.cpp:1846
49629 #, kde-kuit-format
49630 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49631 msgid "Govenlock"
49632 msgstr "Govenlock"
49633 
49634 #: kstars_i18n.cpp:1847
49635 #, kde-kuit-format
49636 msgctxt "City in Spain"
49637 msgid "Granada"
49638 msgstr "Granada"
49639 
49640 #: kstars_i18n.cpp:1848
49641 #, kde-kuit-format
49642 msgctxt "City in California USA"
49643 msgid "Granada Hills"
49644 msgstr "Granada Hills"
49645 
49646 #: kstars_i18n.cpp:1849
49647 #, kde-kuit-format
49648 msgctxt "City in Quebec Canada"
49649 msgid "Granby"
49650 msgstr "Granby"
49651 
49652 #: kstars_i18n.cpp:1850
49653 #, kde-kuit-format
49654 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49655 msgid "Grand Bank"
49656 msgstr "Grand Bank"
49657 
49658 #: kstars_i18n.cpp:1851
49659 #, kde-kuit-format
49660 msgctxt "City in Ontario Canada"
49661 msgid "Grand Bend"
49662 msgstr "Grand Bend"
49663 
49664 #: kstars_i18n.cpp:1852
49665 #, kde-kuit-format
49666 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49667 msgid "Grand Falls-Windsor"
49668 msgstr "Grand Falls-Windsor"
49669 
49670 #: kstars_i18n.cpp:1853
49671 #, kde-kuit-format
49672 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49673 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49674 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1854
49677 #, kde-kuit-format
49678 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49679 msgid "Grand Forks"
49680 msgstr "Grand Forks"
49681 
49682 #: kstars_i18n.cpp:1855
49683 #, kde-kuit-format
49684 msgctxt "City in North Dakota USA"
49685 msgid "Grand Forks"
49686 msgstr "Grand Forks"
49687 
49688 #: kstars_i18n.cpp:1856
49689 #, kde-kuit-format
49690 msgctxt "City in Nebraska USA"
49691 msgid "Grand Island"
49692 msgstr "Grand Island"
49693 
49694 #: kstars_i18n.cpp:1857
49695 #, kde-kuit-format
49696 msgctxt "City in Colorado USA"
49697 msgid "Grand Junction"
49698 msgstr "Grand Junction"
49699 
49700 #: kstars_i18n.cpp:1858
49701 #, kde-kuit-format
49702 msgctxt "City in Texas USA"
49703 msgid "Grand Prairie"
49704 msgstr "Grand Prairie"
49705 
49706 #: kstars_i18n.cpp:1859
49707 #, kde-kuit-format
49708 msgctxt "City in Michigan USA"
49709 msgid "Grand Rapids"
49710 msgstr "Grand Rapids"
49711 
49712 #: kstars_i18n.cpp:1860
49713 #, kde-kuit-format
49714 msgctxt "City in Alberta Canada"
49715 msgid "Grande Cache"
49716 msgstr "Grande Cache"
49717 
49718 #: kstars_i18n.cpp:1861
49719 #, kde-kuit-format
49720 msgctxt "City in Alberta Canada"
49721 msgid "Grande Prairie"
49722 msgstr "Grande Prairie"
49723 
49724 #: kstars_i18n.cpp:1862
49725 #, kde-kuit-format
49726 msgctxt "City in Quebec Canada"
49727 msgid "Grande-Vallee"
49728 msgstr "Grande-Vallee"
49729 
49730 #: kstars_i18n.cpp:1863
49731 #, kde-kuit-format
49732 msgctxt "City in Wyoming USA"
49733 msgid "Granger"
49734 msgstr "Granger"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1864
49737 #, kde-kuit-format
49738 msgctxt "City in Idaho USA"
49739 msgid "Grangeville"
49740 msgstr "Grangeville"
49741 
49742 #: kstars_i18n.cpp:1865
49743 #, kde-kuit-format
49744 msgctxt "City in Minnesota USA"
49745 msgid "Granite Falls"
49746 msgstr "Granite Falls"
49747 
49748 #: kstars_i18n.cpp:1866
49749 #, kde-kuit-format
49750 msgctxt "City in Oregon USA"
49751 msgid "Grants Pass"
49752 msgstr "Grants Pass"
49753 
49754 #: kstars_i18n.cpp:1867
49755 #, kde-kuit-format
49756 msgctxt "City in California USA"
49757 msgid "Grass Valley"
49758 msgstr "Grass Valley"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1868
49761 #, kde-kuit-format
49762 msgctxt "City in Montana USA"
49763 msgid "Great Falls"
49764 msgstr "Great Falls"
49765 
49766 #: kstars_i18n.cpp:1869
49767 #, kde-kuit-format
49768 msgctxt "City in South Carolina USA"
49769 msgid "Great Falls"
49770 msgstr "Great Falls"
49771 
49772 #: kstars_i18n.cpp:1870
49773 #, kde-kuit-format
49774 msgctxt "City in Colorado USA"
49775 msgid "Greeley"
49776 msgstr "Greeley"
49777 
49778 #: kstars_i18n.cpp:1871
49779 #, kde-kuit-format
49780 msgctxt "City in West Virginia USA"
49781 msgid "Green Bank Obs."
49782 msgstr "Oss. di Green Bank"
49783 
49784 #: kstars_i18n.cpp:1872
49785 #, kde-kuit-format
49786 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49787 msgid "Green Bay"
49788 msgstr "Green Bay"
49789 
49790 #: kstars_i18n.cpp:1873
49791 #, kde-kuit-format
49792 msgctxt "City in Utah USA"
49793 msgid "Green River"
49794 msgstr "Green River"
49795 
49796 #: kstars_i18n.cpp:1874
49797 #, kde-kuit-format
49798 msgctxt "City in Wyoming USA"
49799 msgid "Green River"
49800 msgstr "Green River"
49801 
49802 #: kstars_i18n.cpp:1875
49803 #, kde-kuit-format
49804 msgctxt "City in Maryland USA"
49805 msgid "Greenbelt"
49806 msgstr "Greenbelt"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1876
49809 #, kde-kuit-format
49810 msgctxt "City in North Carolina USA"
49811 msgid "Greensboro"
49812 msgstr "Greensboro"
49813 
49814 #: kstars_i18n.cpp:1877
49815 #, kde-kuit-format
49816 msgctxt "City in Maine USA"
49817 msgid "Greenville"
49818 msgstr "Greenville"
49819 
49820 #: kstars_i18n.cpp:1878
49821 #, kde-kuit-format
49822 msgctxt "City in Mississippi USA"
49823 msgid "Greenville"
49824 msgstr "Greenville"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1879
49827 #, kde-kuit-format
49828 msgctxt "City in South Carolina USA"
49829 msgid "Greenville"
49830 msgstr "Greenville"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1880
49833 #, kde-kuit-format
49834 msgctxt "City in Tennessee USA"
49835 msgid "Greenville"
49836 msgstr "Greenville"
49837 
49838 #: kstars_i18n.cpp:1881
49839 #, kde-kuit-format
49840 msgctxt "City in United Kingdom"
49841 msgid "Greenwich"
49842 msgstr "Greenwich"
49843 
49844 #: kstars_i18n.cpp:1882
49845 #, kde-kuit-format
49846 msgctxt "City in Connecticut USA"
49847 msgid "Greenwich"
49848 msgstr "Greenwich"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1883
49851 #, kde-kuit-format
49852 msgctxt "City in Mississippi USA"
49853 msgid "Greenwood"
49854 msgstr "Greenwood"
49855 
49856 #: kstars_i18n.cpp:1884
49857 #, kde-kuit-format
49858 msgctxt "City in South Carolina USA"
49859 msgid "Greenwood"
49860 msgstr "Greenwood"
49861 
49862 #: kstars_i18n.cpp:1885
49863 #, kde-kuit-format
49864 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49865 msgid "Grenaa"
49866 msgstr "Grenå"
49867 
49868 #: kstars_i18n.cpp:1886
49869 #, kde-kuit-format
49870 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49871 msgid "Grenfell"
49872 msgstr "Grenfell"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1887
49875 #, kde-kuit-format
49876 msgctxt "City in Isère France"
49877 msgid "Grenoble"
49878 msgstr "Grenoble"
49879 
49880 #: kstars_i18n.cpp:1888
49881 #, kde-kuit-format
49882 msgctxt "City in Oregon USA"
49883 msgid "Gresham"
49884 msgstr "Gresham"
49885 
49886 #: kstars_i18n.cpp:1889
49887 #, kde-kuit-format
49888 msgctxt "City in Netherlands"
49889 msgid "Groningen"
49890 msgstr "Groninga"
49891 
49892 #: kstars_i18n.cpp:1890
49893 #, kde-kuit-format
49894 msgctxt "City in Italy"
49895 msgid "Grosseto"
49896 msgstr "Grosseto"
49897 
49898 #: kstars_i18n.cpp:1891
49899 #, kde-kuit-format
49900 msgctxt "City in South Dakota USA"
49901 msgid "Groton"
49902 msgstr "Groton"
49903 
49904 #: kstars_i18n.cpp:1892
49905 #, kde-kuit-format
49906 msgctxt "City in Alberta Canada"
49907 msgid "Grouard"
49908 msgstr "Grouard"
49909 
49910 #: kstars_i18n.cpp:1893
49911 #, kde-kuit-format
49912 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49913 msgid "Groveton"
49914 msgstr "Groveton"
49915 
49916 #: kstars_i18n.cpp:1894
49917 #, kde-kuit-format
49918 msgctxt "City in South Region Russia"
49919 msgid "Grozny"
49920 msgstr "Grozny"
49921 
49922 #: kstars_i18n.cpp:1895
49923 #, kde-kuit-format
49924 msgctxt "City in Spain"
49925 msgid "Guadalajara"
49926 msgstr "Guadalajara"
49927 
49928 #: kstars_i18n.cpp:1896
49929 #, kde-kuit-format
49930 msgctxt "City in Cuba"
49931 msgid "Guantanamo Bay"
49932 msgstr "Baia di Guantanamo"
49933 
49934 #: kstars_i18n.cpp:1897
49935 #, kde-kuit-format
49936 msgctxt "City in Guatemala"
49937 msgid "Guatemala City"
49938 msgstr "Città del Guatemala"
49939 
49940 #: kstars_i18n.cpp:1898
49941 #, kde-kuit-format
49942 msgctxt "City in Ecuador"
49943 msgid "Guayaquil"
49944 msgstr "Guayaquil"
49945 
49946 #: kstars_i18n.cpp:1899
49947 #, kde-kuit-format
49948 msgctxt "City in Ontario Canada"
49949 msgid "Guelph"
49950 msgstr "Guelph"
49951 
49952 #: kstars_i18n.cpp:1900
49953 #, kde-kuit-format
49954 msgctxt "City in Mississippi USA"
49955 msgid "Gulfport"
49956 msgstr "Gulfport"
49957 
49958 #: kstars_i18n.cpp:1901
49959 #, kde-kuit-format
49960 msgctxt "City in Alaska USA"
49961 msgid "Gulkana"
49962 msgstr "Gulkana"
49963 
49964 #: kstars_i18n.cpp:1902
49965 #, kde-kuit-format
49966 msgctxt "City in Ontario Canada"
49967 msgid "Gull Bay"
49968 msgstr "Gull Bay"
49969 
49970 #: kstars_i18n.cpp:1903
49971 #, kde-kuit-format
49972 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49973 msgid "Gumi"
49974 msgstr "Gumi"
49975 
49976 #: kstars_i18n.cpp:1904
49977 #, kde-kuit-format
49978 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49979 msgid "Gunsan"
49980 msgstr "Gunsan"
49981 
49982 #: kstars_i18n.cpp:1905
49983 #, kde-kuit-format
49984 msgctxt "City in India"
49985 msgid "Gurushikhar"
49986 msgstr "Gurushikhar"
49987 
49988 #: kstars_i18n.cpp:1906
49989 #, kde-kuit-format
49990 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49991 msgid "Guthrie"
49992 msgstr "Guthrie"
49993 
49994 #: kstars_i18n.cpp:1907
49995 #, kde-kuit-format
49996 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49997 msgid "Guysborough"
49998 msgstr "Guysborough"
49999 
50000 #: kstars_i18n.cpp:1908
50001 #, kde-kuit-format
50002 msgctxt "City in South Korea"
50003 msgid "Gwangju"
50004 msgstr "Gwangju"
50005 
50006 #: kstars_i18n.cpp:1909
50007 #, kde-kuit-format
50008 msgctxt "City in Zimbabwe"
50009 msgid "Gweru"
50010 msgstr "Gweru"
50011 
50012 #: kstars_i18n.cpp:1910
50013 #, kde-kuit-format
50014 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50015 msgid "Győr"
50016 msgstr "Győr"
50017 
50018 #: kstars_i18n.cpp:1911
50019 #, kde-kuit-format
50020 msgctxt "City in Germany"
50021 msgid "Gönsdorf"
50022 msgstr "Gönsdorf"
50023 
50024 #: kstars_i18n.cpp:1912
50025 #, kde-kuit-format
50026 msgctxt "City in Germany"
50027 msgid "Göttingen"
50028 msgstr "Gottinga"
50029 
50030 #: kstars_i18n.cpp:1913
50031 #, kde-kuit-format
50032 msgctxt "City in Germany"
50033 msgid "Gütersloh"
50034 msgstr "Gutersloh"
50035 
50036 #: kstars_i18n.cpp:1914
50037 #, kde-kuit-format
50038 msgctxt "City in Estonia"
50039 msgid "Haapsalu"
50040 msgstr "Haapsalu"
50041 
50042 #: kstars_i18n.cpp:1915
50043 #, kde-kuit-format
50044 msgctxt "City in Netherlands"
50045 msgid "Haarlem"
50046 msgstr "Haarlem"
50047 
50048 #: kstars_i18n.cpp:1916
50049 #, kde-kuit-format
50050 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50051 msgid "Haderslev"
50052 msgstr "Haderslev"
50053 
50054 #: kstars_i18n.cpp:1917
50055 #, kde-kuit-format
50056 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50057 msgid "Hadong"
50058 msgstr "Hadong"
50059 
50060 #: kstars_i18n.cpp:1918
50061 #, kde-kuit-format
50062 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50063 msgid "Haenam"
50064 msgstr "Haenam"
50065 
50066 #: kstars_i18n.cpp:1919
50067 #, kde-kuit-format
50068 msgctxt "City in Germany"
50069 msgid "Hagen"
50070 msgstr "Hagen"
50071 
50072 #: kstars_i18n.cpp:1920
50073 #, kde-kuit-format
50074 msgctxt "City in Maryland USA"
50075 msgid "Hagerstown"
50076 msgstr "Hagerstown"
50077 
50078 #: kstars_i18n.cpp:1921
50079 #, kde-kuit-format
50080 msgctxt "City in Israel"
50081 msgid "Haifa"
50082 msgstr "Haifa"
50083 
50084 #: kstars_i18n.cpp:1922
50085 #, kde-kuit-format
50086 msgctxt "City in Hawaii USA"
50087 msgid "Haiku"
50088 msgstr "Haiku"
50089 
50090 #: kstars_i18n.cpp:1923
50091 #, kde-kuit-format
50092 msgctxt "City in Idaho USA"
50093 msgid "Hailey"
50094 msgstr "Hailey"
50095 
50096 #: kstars_i18n.cpp:1924
50097 #, kde-kuit-format
50098 msgctxt "City in Alaska USA"
50099 msgid "Haines"
50100 msgstr "Haines"
50101 
50102 #: kstars_i18n.cpp:1925
50103 #, kde-kuit-format
50104 msgctxt "City in Hawaii USA"
50105 msgid "Haleakala"
50106 msgstr "Haleakala"
50107 
50108 #: kstars_i18n.cpp:1926
50109 #, kde-kuit-format
50110 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50111 msgid "Halifax"
50112 msgstr "Halifax"
50113 
50114 #: kstars_i18n.cpp:1927
50115 #, kde-kuit-format
50116 msgctxt "City in Germany"
50117 msgid "Halle"
50118 msgstr "Halle"
50119 
50120 #: kstars_i18n.cpp:1928
50121 #, kde-kuit-format
50122 msgctxt "City in Germany"
50123 msgid "Hamburg"
50124 msgstr "Amburgo"
50125 
50126 #: kstars_i18n.cpp:1929
50127 #, kde-kuit-format
50128 msgctxt "City in Connecticut USA"
50129 msgid "Hamden"
50130 msgstr "Hamden"
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1930
50133 #, kde-kuit-format
50134 msgctxt "City in Bermuda"
50135 msgid "Hamilton"
50136 msgstr "Hamilton"
50137 
50138 #: kstars_i18n.cpp:1931
50139 #, kde-kuit-format
50140 msgctxt "City in Ohio USA"
50141 msgid "Hamilton"
50142 msgstr "Hamilton"
50143 
50144 #: kstars_i18n.cpp:1932
50145 #, kde-kuit-format
50146 msgctxt "City in Ontario Canada"
50147 msgid "Hamilton"
50148 msgstr "Hamilton"
50149 
50150 #: kstars_i18n.cpp:1933
50151 #, kde-kuit-format
50152 msgctxt "City in Germany"
50153 msgid "Hamm"
50154 msgstr "Hamm"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1934
50157 #, kde-kuit-format
50158 msgctxt "City in Indiana USA"
50159 msgid "Hammond"
50160 msgstr "Hammond"
50161 
50162 #: kstars_i18n.cpp:1935
50163 #, kde-kuit-format
50164 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50165 msgid "Hampden"
50166 msgstr "Hampden"
50167 
50168 #: kstars_i18n.cpp:1936
50169 #, kde-kuit-format
50170 msgctxt "City in Virginia USA"
50171 msgid "Hampton"
50172 msgstr "Hampton"
50173 
50174 #: kstars_i18n.cpp:1937
50175 #, kde-kuit-format
50176 msgctxt "City in Hawaii USA"
50177 msgid "Hana"
50178 msgstr "Hana"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1938
50181 #, kde-kuit-format
50182 msgctxt "City in Michigan USA"
50183 msgid "Hancock"
50184 msgstr "Hancock"
50185 
50186 #: kstars_i18n.cpp:1939
50187 #, kde-kuit-format
50188 msgctxt "City in North Dakota USA"
50189 msgid "Hankinson"
50190 msgstr "Hankinson"
50191 
50192 #: kstars_i18n.cpp:1940
50193 #, kde-kuit-format
50194 msgctxt "City in Alberta Canada"
50195 msgid "Hanna"
50196 msgstr "Hanna"
50197 
50198 #: kstars_i18n.cpp:1941
50199 #, kde-kuit-format
50200 msgctxt "City in North Dakota USA"
50201 msgid "Hannah"
50202 msgstr "Hannah"
50203 
50204 #: kstars_i18n.cpp:1942
50205 #, kde-kuit-format
50206 msgctxt "City in Missouri USA"
50207 msgid "Hannibal"
50208 msgstr "Hannibal"
50209 
50210 #: kstars_i18n.cpp:1943
50211 #, kde-kuit-format
50212 msgctxt "City in Germany"
50213 msgid "Hannover"
50214 msgstr "Hannover"
50215 
50216 #: kstars_i18n.cpp:1944
50217 #, kde-kuit-format
50218 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50219 msgid "Hanstholm"
50220 msgstr "Hanstholm"
50221 
50222 #: kstars_i18n.cpp:1945
50223 #, kde-kuit-format
50224 msgctxt "City in French Polynesia"
50225 msgid "Hao"
50226 msgstr "Hao"
50227 
50228 #: kstars_i18n.cpp:1946
50229 #, kde-kuit-format
50230 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50231 msgid "Hapcheon"
50232 msgstr "Hapcheon"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1947
50235 #, kde-kuit-format
50236 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50237 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50238 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
50239 
50240 #: kstars_i18n.cpp:1948
50241 #, kde-kuit-format
50242 msgctxt "City in Zimbabwe"
50243 msgid "Harare"
50244 msgstr "Harare"
50245 
50246 #: kstars_i18n.cpp:1949
50247 #, kde-kuit-format
50248 msgctxt "City in Liberia"
50249 msgid "Harbel"
50250 msgstr "Harbel"
50251 
50252 #: kstars_i18n.cpp:1950
50253 #, kde-kuit-format
50254 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50255 msgid "Harbour Breton"
50256 msgstr "Harbour Breton"
50257 
50258 #: kstars_i18n.cpp:1951
50259 #, kde-kuit-format
50260 msgctxt "City in Liberia"
50261 msgid "Harper"
50262 msgstr "Harper"
50263 
50264 #: kstars_i18n.cpp:1952
50265 #, kde-kuit-format
50266 msgctxt "City in Michigan USA"
50267 msgid "Harper Woods"
50268 msgstr "Harper Woods"
50269 
50270 #: kstars_i18n.cpp:1953
50271 #, kde-kuit-format
50272 msgctxt "City in West Virginia USA"
50273 msgid "Harpers Ferry"
50274 msgstr "Harpers Ferry"
50275 
50276 #: kstars_i18n.cpp:1954
50277 #, kde-kuit-format
50278 msgctxt "City in Delaware USA"
50279 msgid "Harrington"
50280 msgstr "Harrington"
50281 
50282 #: kstars_i18n.cpp:1955
50283 #, kde-kuit-format
50284 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50285 msgid "Harrisburg"
50286 msgstr "Harrisburg"
50287 
50288 #: kstars_i18n.cpp:1956
50289 #, kde-kuit-format
50290 msgctxt "City in South Dakota USA"
50291 msgid "Harrisburg"
50292 msgstr "Harrisburg"
50293 
50294 #: kstars_i18n.cpp:1957
50295 #, kde-kuit-format
50296 msgctxt "City in Arkansas USA"
50297 msgid "Harrison"
50298 msgstr "Harrison"
50299 
50300 #: kstars_i18n.cpp:1958
50301 #, kde-kuit-format
50302 msgctxt "City in Virginia USA"
50303 msgid "Harrisonburg"
50304 msgstr "Harrisonburg"
50305 
50306 #: kstars_i18n.cpp:1959
50307 #, kde-kuit-format
50308 msgctxt "City in Connecticut USA"
50309 msgid "Hartford"
50310 msgstr "Hartford"
50311 
50312 #: kstars_i18n.cpp:1960
50313 #, kde-kuit-format
50314 msgctxt "City in South Africa"
50315 msgid "Hartrao"
50316 msgstr "Hartrao"
50317 
50318 #: kstars_i18n.cpp:1961
50319 #, kde-kuit-format
50320 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50321 msgid "Harvard Obs."
50322 msgstr "Oss. di Harvard"
50323 
50324 #: kstars_i18n.cpp:1962
50325 #, kde-kuit-format
50326 msgctxt "City in North Dakota USA"
50327 msgid "Harvey"
50328 msgstr "Harvey"
50329 
50330 #: kstars_i18n.cpp:1963
50331 #, kde-kuit-format
50332 msgctxt "City in Algeria"
50333 msgid "Hassi Messaoud"
50334 msgstr "Hassi Messaoud"
50335 
50336 #: kstars_i18n.cpp:1964
50337 #, kde-kuit-format
50338 msgctxt "City in Nebraska USA"
50339 msgid "Hastings"
50340 msgstr "Hastings"
50341 
50342 #: kstars_i18n.cpp:1965
50343 #, kde-kuit-format
50344 msgctxt "City in California USA"
50345 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50346 msgstr "Oss. radio Hat Creek"
50347 
50348 #: kstars_i18n.cpp:1966
50349 #, kde-kuit-format
50350 msgctxt "City in Thailand"
50351 msgid "Hat Yai"
50352 msgstr "Hat Yai"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:1967
50355 #, kde-kuit-format
50356 msgctxt "City in Mississippi USA"
50357 msgid "Hattiesburg"
50358 msgstr "Hattiesburg"
50359 
50360 #: kstars_i18n.cpp:1968
50361 #, kde-kuit-format
50362 msgctxt "City in Hawaii USA"
50363 msgid "Hauula"
50364 msgstr "Hauula"
50365 
50366 #: kstars_i18n.cpp:1969
50367 #, kde-kuit-format
50368 msgctxt "City in Cuba"
50369 msgid "Havana"
50370 msgstr "Havana"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:1970
50373 #, kde-kuit-format
50374 msgctxt "City in Montana USA"
50375 msgid "Havre"
50376 msgstr "Havre"
50377 
50378 #: kstars_i18n.cpp:1971
50379 #, kde-kuit-format
50380 msgctxt "City in Ontario Canada"
50381 msgid "Hawkesbury"
50382 msgstr "Hawkesbury"
50383 
50384 #: kstars_i18n.cpp:1972
50385 #, kde-kuit-format
50386 msgctxt "City in California USA"
50387 msgid "Hawthorne"
50388 msgstr "Hawthorne"
50389 
50390 #: kstars_i18n.cpp:1973
50391 #, kde-kuit-format
50392 msgctxt "City in Nevada USA"
50393 msgid "Hawthorne"
50394 msgstr "Hawthorne"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:1974
50397 #, kde-kuit-format
50398 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50399 msgid "Haystack Obs."
50400 msgstr "Oss. Haystack"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:1975
50403 #, kde-kuit-format
50404 msgctxt "City in California USA"
50405 msgid "Hayward"
50406 msgstr "Hayward"
50407 
50408 #: kstars_i18n.cpp:1976
50409 #, kde-kuit-format
50410 msgctxt "City in Kentucky USA"
50411 msgid "Hazard"
50412 msgstr "Hazard"
50413 
50414 #: kstars_i18n.cpp:1977
50415 #, kde-kuit-format
50416 msgctxt "City in Alberta Canada"
50417 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50418 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50419 
50420 #: kstars_i18n.cpp:1978
50421 #, kde-kuit-format
50422 msgctxt "City in Ontario Canada"
50423 msgid "Hearst"
50424 msgstr "Hearst"
50425 
50426 #: kstars_i18n.cpp:1979
50427 #, kde-kuit-format
50428 msgctxt "City in Germany"
50429 msgid "Heidelberg"
50430 msgstr "Heidelberg"
50431 
50432 #: kstars_i18n.cpp:1980
50433 #, kde-kuit-format
50434 msgctxt "City in Germany"
50435 msgid "Heilbronn"
50436 msgstr "Heilbronn"
50437 
50438 #: kstars_i18n.cpp:1981
50439 #, kde-kuit-format
50440 msgctxt "City in Montana USA"
50441 msgid "Helena"
50442 msgstr "Helena"
50443 
50444 #: kstars_i18n.cpp:1982
50445 #, kde-kuit-format
50446 msgctxt "City in Germany"
50447 msgid "Helgoland"
50448 msgstr "Helgoland"
50449 
50450 #: kstars_i18n.cpp:1983
50451 #, kde-kuit-format
50452 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50453 msgid "Helsingoer"
50454 msgstr "Helsingör"
50455 
50456 #: kstars_i18n.cpp:1984
50457 #, kde-kuit-format
50458 msgctxt "City in Finland"
50459 msgid "Helsinki"
50460 msgstr "Helsinki"
50461 
50462 #: kstars_i18n.cpp:1985
50463 #, kde-kuit-format
50464 msgctxt "City in Egypt"
50465 msgid "Helwan"
50466 msgstr "Helwan"
50467 
50468 #: kstars_i18n.cpp:1986
50469 #, kde-kuit-format
50470 msgctxt "City in Kentucky USA"
50471 msgid "Henderson"
50472 msgstr "Henderson"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:1987
50475 #, kde-kuit-format
50476 msgctxt "City in Nevada USA"
50477 msgid "Henderson"
50478 msgstr "Henderson"
50479 
50480 #: kstars_i18n.cpp:1988
50481 #, kde-kuit-format
50482 msgctxt "City in Tennessee USA"
50483 msgid "Hendersonville"
50484 msgstr "Hendersonville"
50485 
50486 #: kstars_i18n.cpp:1989
50487 #, kde-kuit-format
50488 msgctxt "City in Virginia USA"
50489 msgid "Herndon"
50490 msgstr "Herndon"
50491 
50492 #: kstars_i18n.cpp:1990
50493 #, kde-kuit-format
50494 msgctxt "City in Germany"
50495 msgid "Herne"
50496 msgstr "Herne"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:1991
50499 #, kde-kuit-format
50500 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50501 msgid "Herning"
50502 msgstr "Herning"
50503 
50504 #: kstars_i18n.cpp:1992
50505 #, kde-kuit-format
50506 msgctxt "City in United Kingdom"
50507 msgid "Herstmonceux"
50508 msgstr "Herstmonceux"
50509 
50510 #: kstars_i18n.cpp:1993
50511 #, kde-kuit-format
50512 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50513 msgid "Heuksando"
50514 msgstr "Heuksando"
50515 
50516 #: kstars_i18n.cpp:1994
50517 #, kde-kuit-format
50518 msgctxt "City in Florida USA"
50519 msgid "Hialeah"
50520 msgstr "Hialeah"
50521 
50522 #: kstars_i18n.cpp:1995
50523 #, kde-kuit-format
50524 msgctxt "City in North Carolina USA"
50525 msgid "Hickory"
50526 msgstr "Hickory"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:1996
50529 #, kde-kuit-format
50530 msgctxt "City in Japan"
50531 msgid "Hida"
50532 msgstr "Hida"
50533 
50534 #: kstars_i18n.cpp:1997
50535 #, kde-kuit-format
50536 msgctxt "City in North Carolina USA"
50537 msgid "High Point"
50538 msgstr "High Point"
50539 
50540 #: kstars_i18n.cpp:1998
50541 #, kde-kuit-format
50542 msgctxt "City in Alberta Canada"
50543 msgid "High Prairie"
50544 msgstr "High Prairie"
50545 
50546 #: kstars_i18n.cpp:1999
50547 #, kde-kuit-format
50548 msgctxt "City in Alberta Canada"
50549 msgid "High River"
50550 msgstr "High River"
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:2000
50553 #, kde-kuit-format
50554 msgctxt "City in New Jersey USA"
50555 msgid "Highland Lakes"
50556 msgstr "Highland Lakes"
50557 
50558 #: kstars_i18n.cpp:2001
50559 #, kde-kuit-format
50560 msgctxt "City in South Dakota USA"
50561 msgid "Highmore"
50562 msgstr "Highmore"
50563 
50564 #: kstars_i18n.cpp:2002
50565 #, kde-kuit-format
50566 msgctxt "City in Minnesota USA"
50567 msgid "Hill City"
50568 msgstr "Hill City"
50569 
50570 #: kstars_i18n.cpp:2003
50571 #, kde-kuit-format
50572 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50573 msgid "Hilleroed"
50574 msgstr "Hilleröd"
50575 
50576 #: kstars_i18n.cpp:2004
50577 #, kde-kuit-format
50578 msgctxt "City in North Dakota USA"
50579 msgid "Hillsboro"
50580 msgstr "Hillsboro"
50581 
50582 #: kstars_i18n.cpp:2005
50583 #, kde-kuit-format
50584 msgctxt "City in Oregon USA"
50585 msgid "Hillsboro"
50586 msgstr "Hillsboro"
50587 
50588 #: kstars_i18n.cpp:2006
50589 #, kde-kuit-format
50590 msgctxt "City in Hawaii USA"
50591 msgid "Hilo"
50592 msgstr "Hilo"
50593 
50594 #: kstars_i18n.cpp:2007
50595 #, kde-kuit-format
50596 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50597 msgid "Hilpoltstein"
50598 msgstr "Hilpoltstein"
50599 
50600 #: kstars_i18n.cpp:2008
50601 #, kde-kuit-format
50602 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50603 msgid "Hinnerup"
50604 msgstr "Hinnerup"
50605 
50606 #: kstars_i18n.cpp:2009
50607 #, kde-kuit-format
50608 msgctxt "City in West Virginia USA"
50609 msgid "Hinton"
50610 msgstr "Hinton"
50611 
50612 #: kstars_i18n.cpp:2010
50613 #, kde-kuit-format
50614 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50615 msgid "Hjoerring"
50616 msgstr "Hjørring"
50617 
50618 #: kstars_i18n.cpp:2011
50619 #, kde-kuit-format
50620 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50621 msgid "Hobart"
50622 msgstr "Hobart"
50623 
50624 #: kstars_i18n.cpp:2012
50625 #, kde-kuit-format
50626 msgctxt "City in New Mexico USA"
50627 msgid "Hobbs"
50628 msgstr "Hobbs"
50629 
50630 #: kstars_i18n.cpp:2013
50631 #, kde-kuit-format
50632 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50633 msgid "Hobro"
50634 msgstr "Hobro"
50635 
50636 #: kstars_i18n.cpp:2014
50637 #, kde-kuit-format
50638 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50639 msgid "Holbaek"
50640 msgstr "Holbæk"
50641 
50642 #: kstars_i18n.cpp:2015
50643 #, kde-kuit-format
50644 msgctxt "City in Arizona USA"
50645 msgid "Holbrook"
50646 msgstr "Holbrook"
50647 
50648 #: kstars_i18n.cpp:2016
50649 #, kde-kuit-format
50650 msgctxt "City in New York USA"
50651 msgid "Hollis Hills"
50652 msgstr "Hollis Hills"
50653 
50654 #: kstars_i18n.cpp:2017
50655 #, kde-kuit-format
50656 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50657 msgid "Holliston"
50658 msgstr "Holliston"
50659 
50660 #: kstars_i18n.cpp:2018
50661 #, kde-kuit-format
50662 msgctxt "City in Mississippi USA"
50663 msgid "Holly Springs"
50664 msgstr "Holly Springs"
50665 
50666 #: kstars_i18n.cpp:2019
50667 #, kde-kuit-format
50668 msgctxt "City in California USA"
50669 msgid "Hollywood"
50670 msgstr "Hollywood"
50671 
50672 #: kstars_i18n.cpp:2020
50673 #, kde-kuit-format
50674 msgctxt "City in Florida USA"
50675 msgid "Hollywood"
50676 msgstr "Hollywood"
50677 
50678 #: kstars_i18n.cpp:2021
50679 #, kde-kuit-format
50680 msgctxt "City in Israel"
50681 msgid "Holon"
50682 msgstr "Holon"
50683 
50684 #: kstars_i18n.cpp:2022
50685 #, kde-kuit-format
50686 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50687 msgid "Holstebro"
50688 msgstr "Holstebro"
50689 
50690 #: kstars_i18n.cpp:2023
50691 #, kde-kuit-format
50692 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50693 msgid "Holyoke"
50694 msgstr "Holyoke"
50695 
50696 #: kstars_i18n.cpp:2024
50697 #, kde-kuit-format
50698 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50699 msgid "Holyrood"
50700 msgstr "Holyrood"
50701 
50702 #: kstars_i18n.cpp:2025
50703 #, kde-kuit-format
50704 msgctxt "City in Alaska USA"
50705 msgid "Homer"
50706 msgstr "Homer"
50707 
50708 #: kstars_i18n.cpp:2026
50709 #, kde-kuit-format
50710 msgctxt "City in China"
50711 msgid "Hong Kong"
50712 msgstr "Hong Kong"
50713 
50714 #: kstars_i18n.cpp:2027
50715 #, kde-kuit-format
50716 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50717 msgid "Hongcheon"
50718 msgstr "Hongcheon"
50719 
50720 #: kstars_i18n.cpp:2028
50721 #, kde-kuit-format
50722 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50723 msgid "Honiara"
50724 msgstr "Honiara"
50725 
50726 #: kstars_i18n.cpp:2029
50727 #, kde-kuit-format
50728 msgctxt "City in United Kingdom"
50729 msgid "Honington"
50730 msgstr "Honington"
50731 
50732 #: kstars_i18n.cpp:2030
50733 #, kde-kuit-format
50734 msgctxt "City in Hawaii USA"
50735 msgid "Honolulu"
50736 msgstr "Honolulu"
50737 
50738 #: kstars_i18n.cpp:2031
50739 #, kde-kuit-format
50740 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50741 msgid "Hooker"
50742 msgstr "Hooker"
50743 
50744 #: kstars_i18n.cpp:2032
50745 #, kde-kuit-format
50746 msgctxt "City in Alaska USA"
50747 msgid "Hooper Bay"
50748 msgstr "Hooper Bay"
50749 
50750 #: kstars_i18n.cpp:2033
50751 #, kde-kuit-format
50752 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50753 msgid "Hope"
50754 msgstr "Hope"
50755 
50756 #: kstars_i18n.cpp:2034
50757 #, kde-kuit-format
50758 msgctxt "City in Kentucky USA"
50759 msgid "Hopkinsville"
50760 msgstr "Hopkinsville"
50761 
50762 #: kstars_i18n.cpp:2035
50763 #, kde-kuit-format
50764 msgctxt "City in Ontario Canada"
50765 msgid "Hornepayne"
50766 msgstr "Hornepayne"
50767 
50768 #: kstars_i18n.cpp:2036
50769 #, kde-kuit-format
50770 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50771 msgid "Horsens"
50772 msgstr "Horsens"
50773 
50774 #: kstars_i18n.cpp:2037
50775 #, kde-kuit-format
50776 msgctxt "City in Spain"
50777 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
50778 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
50779 
50780 #: kstars_i18n.cpp:2038
50781 #, kde-kuit-format
50782 msgctxt "City in Arkansas USA"
50783 msgid "Hot Springs National Park"
50784 msgstr "Parco Nazionale Hot Springs"
50785 
50786 #: kstars_i18n.cpp:2039
50787 #, kde-kuit-format
50788 msgctxt "City in Louisiana USA"
50789 msgid "Houma"
50790 msgstr "Houma"
50791 
50792 #: kstars_i18n.cpp:2040
50793 #, kde-kuit-format
50794 msgctxt "City in Texas USA"
50795 msgid "Houston"
50796 msgstr "Houston"
50797 
50798 #: kstars_i18n.cpp:2041
50799 #, kde-kuit-format
50800 msgctxt "City in Angola"
50801 msgid "Huambo"
50802 msgstr "Huambo"
50803 
50804 #: kstars_i18n.cpp:2042
50805 #, kde-kuit-format
50806 msgctxt "City in Peru"
50807 msgid "Huancayo"
50808 msgstr "Huancayo"
50809 
50810 #: kstars_i18n.cpp:2043
50811 #, kde-kuit-format
50812 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50813 msgid "Hudson's Hope"
50814 msgstr "Hudson's Hope"
50815 
50816 #: kstars_i18n.cpp:2044
50817 #, kde-kuit-format
50818 msgctxt "City in Spain"
50819 msgid "Huelva"
50820 msgstr "Huelva"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:2045
50823 #, kde-kuit-format
50824 msgctxt "City in Spain"
50825 msgid "Huesca"
50826 msgstr "Huesca"
50827 
50828 #: kstars_i18n.cpp:2046
50829 #, kde-kuit-format
50830 msgctxt "City in Belgium"
50831 msgid "Humain"
50832 msgstr "Humain"
50833 
50834 #: kstars_i18n.cpp:2047
50835 #, kde-kuit-format
50836 msgctxt "City in Nebraska USA"
50837 msgid "Humboldt"
50838 msgstr "Humboldt"
50839 
50840 #: kstars_i18n.cpp:2048
50841 #, kde-kuit-format
50842 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50843 msgid "Humboldt"
50844 msgstr "Humboldt"
50845 
50846 #: kstars_i18n.cpp:2049
50847 #, kde-kuit-format
50848 msgctxt "City in West Virginia USA"
50849 msgid "Huntington"
50850 msgstr "Huntington"
50851 
50852 #: kstars_i18n.cpp:2050
50853 #, kde-kuit-format
50854 msgctxt "City in California USA"
50855 msgid "Huntington Beach"
50856 msgstr "Huntington Beach"
50857 
50858 #: kstars_i18n.cpp:2051
50859 #, kde-kuit-format
50860 msgctxt "City in New York USA"
50861 msgid "Huntington Station"
50862 msgstr "Huntington Station"
50863 
50864 #: kstars_i18n.cpp:2052
50865 #, kde-kuit-format
50866 msgctxt "City in Alabama USA"
50867 msgid "Huntsville"
50868 msgstr "Huntsville"
50869 
50870 #: kstars_i18n.cpp:2053
50871 #, kde-kuit-format
50872 msgctxt "City in Ontario Canada"
50873 msgid "Huntsville"
50874 msgstr "Huntsville"
50875 
50876 #: kstars_i18n.cpp:2054
50877 #, kde-kuit-format
50878 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50879 msgid "Hurley"
50880 msgstr "Hurley"
50881 
50882 #: kstars_i18n.cpp:2055
50883 #, kde-kuit-format
50884 msgctxt "City in South Dakota USA"
50885 msgid "Huron"
50886 msgstr "Huron"
50887 
50888 #: kstars_i18n.cpp:2056
50889 #, kde-kuit-format
50890 msgctxt "City in Kansas USA"
50891 msgid "Hutchinson"
50892 msgstr "Hutchinson"
50893 
50894 #: kstars_i18n.cpp:2057
50895 #, kde-kuit-format
50896 msgctxt "City in Minnesota USA"
50897 msgid "Hutchinson"
50898 msgstr "Hutchinson"
50899 
50900 #: kstars_i18n.cpp:2058
50901 #, kde-kuit-format
50902 msgctxt "City in Croatia"
50903 msgid "Hvar"
50904 msgstr "Lesina"
50905 
50906 #: kstars_i18n.cpp:2059
50907 #, kde-kuit-format
50908 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
50909 msgid "Hyderabad"
50910 msgstr "Hyderabad"
50911 
50912 #: kstars_i18n.cpp:2060
50913 #, kde-kuit-format
50914 msgctxt "City in Sweden"
50915 msgid "Hyltebruk"
50916 msgstr "Hyltebruk"
50917 
50918 #: kstars_i18n.cpp:2061
50919 #, kde-kuit-format
50920 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
50921 msgid "Hŭngnam"
50922 msgstr "Hŭngnam"
50923 
50924 #: kstars_i18n.cpp:2062
50925 #, kde-kuit-format
50926 msgctxt "City in Nigeria"
50927 msgid "Ibadan"
50928 msgstr "Ibadan"
50929 
50930 #: kstars_i18n.cpp:2063
50931 #, kde-kuit-format
50932 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
50933 msgid "Icheon"
50934 msgstr "Icheon"
50935 
50936 #: kstars_i18n.cpp:2064
50937 #, kde-kuit-format
50938 msgctxt "City in Idaho USA"
50939 msgid "Idaho Falls"
50940 msgstr "Idaho Falls"
50941 
50942 #: kstars_i18n.cpp:2065
50943 #, kde-kuit-format
50944 msgctxt "City in Ontario Canada"
50945 msgid "Ignace"
50946 msgstr "Ignace"
50947 
50948 #: kstars_i18n.cpp:2066
50949 #, kde-kuit-format
50950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50951 msgid "Ile-a-la-Crosse"
50952 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
50953 
50954 #: kstars_i18n.cpp:2067
50955 #, kde-kuit-format
50956 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50957 msgid "Imsil"
50958 msgstr "Imsil"
50959 
50960 #: kstars_i18n.cpp:2068
50961 #, kde-kuit-format
50962 msgctxt "City in South Korea"
50963 msgid "Incheon"
50964 msgstr "Incheon"
50965 
50966 #: kstars_i18n.cpp:2069
50967 #, kde-kuit-format
50968 msgctxt "City in Turkey"
50969 msgid "Incirlik"
50970 msgstr "Incirlik"
50971 
50972 #: kstars_i18n.cpp:2070
50973 #, kde-kuit-format
50974 msgctxt "City in Kansas USA"
50975 msgid "Independence"
50976 msgstr "Independence"
50977 
50978 #: kstars_i18n.cpp:2071
50979 #, kde-kuit-format
50980 msgctxt "City in Missouri USA"
50981 msgid "Independence"
50982 msgstr "Independence"
50983 
50984 #: kstars_i18n.cpp:2072
50985 #, kde-kuit-format
50986 msgctxt "City in Indiana USA"
50987 msgid "Indianapolis"
50988 msgstr "Indianapolis"
50989 
50990 #: kstars_i18n.cpp:2073
50991 #, kde-kuit-format
50992 msgctxt "City in Marshall Islands"
50993 msgid "Ine"
50994 msgstr "Ine"
50995 
50996 #: kstars_i18n.cpp:2074
50997 #, kde-kuit-format
50998 msgctxt "City in California USA"
50999 msgid "Inglewood"
51000 msgstr "Inglewood"
51001 
51002 #: kstars_i18n.cpp:2075
51003 #, kde-kuit-format
51004 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51005 msgid "Ingonish"
51006 msgstr "Ingonish"
51007 
51008 #: kstars_i18n.cpp:2076
51009 #, kde-kuit-format
51010 msgctxt "City in Alberta Canada"
51011 msgid "Innisfail"
51012 msgstr "Innisfail"
51013 
51014 #: kstars_i18n.cpp:2077
51015 #, kde-kuit-format
51016 msgctxt "City in Austria"
51017 msgid "Innsbruck"
51018 msgstr "Innsbruck"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:2078
51021 #, kde-kuit-format
51022 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51023 msgid "Inuvik"
51024 msgstr "Inuvik"
51025 
51026 #: kstars_i18n.cpp:2079
51027 #, kde-kuit-format
51028 msgctxt "City in New Zealand"
51029 msgid "Invercargill"
51030 msgstr "Invercargill"
51031 
51032 #: kstars_i18n.cpp:2080
51033 #, kde-kuit-format
51034 msgctxt "City in Iowa USA"
51035 msgid "Iowa City"
51036 msgstr "Iowa City"
51037 
51038 #: kstars_i18n.cpp:2081
51039 #, kde-kuit-format
51040 msgctxt "City in Queensland Australia"
51041 msgid "Ipswich"
51042 msgstr "Ipswich"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:2082
51045 #, kde-kuit-format
51046 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51047 msgid "Iqaluit"
51048 msgstr "Iqaluit"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:2083
51051 #, kde-kuit-format
51052 msgctxt "City in Siberia Russia"
51053 msgid "Irkutsk"
51054 msgstr "Irkutsk"
51055 
51056 #: kstars_i18n.cpp:2084
51057 #, kde-kuit-format
51058 msgctxt "City in Michigan USA"
51059 msgid "Iron River"
51060 msgstr "Iron River"
51061 
51062 #: kstars_i18n.cpp:2085
51063 #, kde-kuit-format
51064 msgctxt "City in Ontario Canada"
51065 msgid "Iroquois Falls"
51066 msgstr "Iroquois Falls"
51067 
51068 #: kstars_i18n.cpp:2086
51069 #, kde-kuit-format
51070 msgctxt "City in California USA"
51071 msgid "Irvine"
51072 msgstr "Irvine"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:2087
51075 #, kde-kuit-format
51076 msgctxt "City in Texas USA"
51077 msgid "Irving"
51078 msgstr "Irving"
51079 
51080 #: kstars_i18n.cpp:2088
51081 #, kde-kuit-format
51082 msgctxt "City in New Jersey USA"
51083 msgid "Irvington"
51084 msgstr "Irvington"
51085 
51086 #: kstars_i18n.cpp:2089
51087 #, kde-kuit-format
51088 msgctxt "City in Italy"
51089 msgid "Ischia"
51090 msgstr "Ischia"
51091 
51092 #: kstars_i18n.cpp:2090
51093 #, kde-kuit-format
51094 msgctxt "City in Pakistan"
51095 msgid "Islamabad"
51096 msgstr "Islamabad"
51097 
51098 #: kstars_i18n.cpp:2091
51099 #, kde-kuit-format
51100 msgctxt "City in Turkey"
51101 msgid "Istanbul"
51102 msgstr "Istanbul"
51103 
51104 #: kstars_i18n.cpp:2092
51105 #, kde-kuit-format
51106 msgctxt "City in Italy"
51107 msgid "Istrana"
51108 msgstr "Istrana"
51109 
51110 #: kstars_i18n.cpp:2093
51111 #, kde-kuit-format
51112 msgctxt "City in Brazil"
51113 msgid "Itapetinga"
51114 msgstr "Itapetinga"
51115 
51116 #: kstars_i18n.cpp:2094
51117 #, kde-kuit-format
51118 msgctxt "City in Ukraine"
51119 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51120 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
51121 
51122 #: kstars_i18n.cpp:2095
51123 #, kde-kuit-format
51124 msgctxt "City in Central Region Russia"
51125 msgid "Ivanovo"
51126 msgstr "Ivanovo"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:2096
51129 #, kde-kuit-format
51130 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51131 msgid "Izaña"
51132 msgstr "Izaña"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:2097
51135 #, kde-kuit-format
51136 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51137 msgid "Izhevsk"
51138 msgstr "Izhevsk"
51139 
51140 #: kstars_i18n.cpp:2098
51141 #, kde-kuit-format
51142 msgctxt "City in United Kingdom"
51143 msgid "J. Horrocks"
51144 msgstr "J. Horrocks"
51145 
51146 #: kstars_i18n.cpp:2099
51147 #, kde-kuit-format
51148 msgctxt "City in Michigan USA"
51149 msgid "Jackson"
51150 msgstr "Jackson"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:2100
51153 #, kde-kuit-format
51154 msgctxt "City in Mississippi USA"
51155 msgid "Jackson"
51156 msgstr "Jackson"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:2101
51159 #, kde-kuit-format
51160 msgctxt "City in Tennessee USA"
51161 msgid "Jackson"
51162 msgstr "Jackson"
51163 
51164 #: kstars_i18n.cpp:2102
51165 #, kde-kuit-format
51166 msgctxt "City in Arkansas USA"
51167 msgid "Jacksonville"
51168 msgstr "Jacksonville"
51169 
51170 #: kstars_i18n.cpp:2103
51171 #, kde-kuit-format
51172 msgctxt "City in Florida USA"
51173 msgid "Jacksonville"
51174 msgstr "Jacksonville"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:2104
51177 #, kde-kuit-format
51178 msgctxt "City in Indonesia"
51179 msgid "Jakarta"
51180 msgstr "Giacarta"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:2105
51183 #, kde-kuit-format
51184 msgctxt "City in Marshall Islands"
51185 msgid "Jaluit"
51186 msgstr "Jaluit"
51187 
51188 #: kstars_i18n.cpp:2106
51189 #, kde-kuit-format
51190 msgctxt "City in North Dakota USA"
51191 msgid "Jamestown"
51192 msgstr "Jamestown"
51193 
51194 #: kstars_i18n.cpp:2107
51195 #, kde-kuit-format
51196 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51197 msgid "Janesville"
51198 msgstr "Janesville"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:2108
51201 #, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51203 msgid "Jangheung"
51204 msgstr "Jangheung"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:2109
51207 #, kde-kuit-format
51208 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51209 msgid "Jangsu"
51210 msgstr "Jangsu"
51211 
51212 #: kstars_i18n.cpp:2110
51213 #, kde-kuit-format
51214 msgctxt "City in Alberta Canada"
51215 msgid "Jasper"
51216 msgstr "Jasper"
51217 
51218 #: kstars_i18n.cpp:2111
51219 #, kde-kuit-format
51220 msgctxt "City in Indonesia"
51221 msgid "Jatiluhur"
51222 msgstr "Jatiluhur"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:2112
51225 #, kde-kuit-format
51226 msgctxt "City in Spain"
51227 msgid "Jaén"
51228 msgstr "Jaén"
51229 
51230 #: kstars_i18n.cpp:2113
51231 #, kde-kuit-format
51232 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51233 msgid "Jecheon"
51234 msgstr "Jecheon"
51235 
51236 #: kstars_i18n.cpp:2114
51237 #, kde-kuit-format
51238 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51239 msgid "Jeddah"
51240 msgstr "Gedda"
51241 
51242 #: kstars_i18n.cpp:2115
51243 #, kde-kuit-format
51244 msgctxt "City in Missouri USA"
51245 msgid "Jefferson City"
51246 msgstr "Jefferson City"
51247 
51248 #: kstars_i18n.cpp:2116
51249 #, kde-kuit-format
51250 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51251 msgid "Jeju"
51252 msgstr "Jeju"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:2117
51255 #, kde-kuit-format
51256 msgctxt "City in Germany"
51257 msgid "Jena"
51258 msgstr "Jena"
51259 
51260 #: kstars_i18n.cpp:2118
51261 #, kde-kuit-format
51262 msgctxt "City in Florida USA"
51263 msgid "Jensen Beach"
51264 msgstr "Jensen Beach"
51265 
51266 #: kstars_i18n.cpp:2119
51267 #, kde-kuit-format
51268 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51269 msgid "Jeongeup"
51270 msgstr "Jeongeup"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:2120
51273 #, kde-kuit-format
51274 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51275 msgid "Jeonju"
51276 msgstr "Jeonju"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:2121
51279 #, kde-kuit-format
51280 msgctxt "City in Spain"
51281 msgid "Jerez de la Frontera"
51282 msgstr "Jerez de la Frontera"
51283 
51284 #: kstars_i18n.cpp:2122
51285 #, kde-kuit-format
51286 msgctxt "City in New Jersey USA"
51287 msgid "Jersey City"
51288 msgstr "Jersey City"
51289 
51290 #: kstars_i18n.cpp:2123
51291 #, kde-kuit-format
51292 msgctxt "City in Israel"
51293 msgid "Jerusalem"
51294 msgstr "Gerusalemme"
51295 
51296 #: kstars_i18n.cpp:2124
51297 #, kde-kuit-format
51298 msgctxt "City in Uganda"
51299 msgid "Jinja"
51300 msgstr "Jinja"
51301 
51302 #: kstars_i18n.cpp:2125
51303 #, kde-kuit-format
51304 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51305 msgid "Jinju"
51306 msgstr "Jinju"
51307 
51308 #: kstars_i18n.cpp:2126
51309 #, kde-kuit-format
51310 msgctxt "City in United Kingdom"
51311 msgid "Jodrell Bank"
51312 msgstr "Jodrell Bank"
51313 
51314 #: kstars_i18n.cpp:2127
51315 #, kde-kuit-format
51316 msgctxt "City in South Africa"
51317 msgid "Johannesburg"
51318 msgstr "Johannesburg"
51319 
51320 #: kstars_i18n.cpp:2128
51321 #, kde-kuit-format
51322 msgctxt "City in Tennessee USA"
51323 msgid "Johnson City"
51324 msgstr "Johnson City"
51325 
51326 #: kstars_i18n.cpp:2129
51327 #, kde-kuit-format
51328 msgctxt "City in US Territory"
51329 msgid "Johnston Atoll"
51330 msgstr "Johnston Atoll"
51331 
51332 #: kstars_i18n.cpp:2130
51333 #, kde-kuit-format
51334 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51335 msgid "Johnstown"
51336 msgstr "Johnstown"
51337 
51338 #: kstars_i18n.cpp:2131
51339 #, kde-kuit-format
51340 msgctxt "City in Illinois USA"
51341 msgid "Joliet"
51342 msgstr "Joliet"
51343 
51344 #: kstars_i18n.cpp:2132
51345 #, kde-kuit-format
51346 msgctxt "City in Quebec Canada"
51347 msgid "Joliette"
51348 msgstr "Joliette"
51349 
51350 #: kstars_i18n.cpp:2133
51351 #, kde-kuit-format
51352 msgctxt "City in Arkansas USA"
51353 msgid "Jonesboro"
51354 msgstr "Jonesboro"
51355 
51356 #: kstars_i18n.cpp:2134
51357 #, kde-kuit-format
51358 msgctxt "City in Missouri USA"
51359 msgid "Joplin"
51360 msgstr "Joplin"
51361 
51362 #: kstars_i18n.cpp:2135
51363 #, kde-kuit-format
51364 msgctxt "City in California USA"
51365 msgid "Julian"
51366 msgstr "Julian"
51367 
51368 #: kstars_i18n.cpp:2136
51369 #, kde-kuit-format
51370 msgctxt "City in Alaska USA"
51371 msgid "Juneau"
51372 msgstr "Juneau"
51373 
51374 #: kstars_i18n.cpp:2137
51375 #, kde-kuit-format
51376 msgctxt "City in Estonia"
51377 msgid "Jõgeva"
51378 msgstr "Jõgeva"
51379 
51380 #: kstars_i18n.cpp:2138
51381 #, kde-kuit-format
51382 msgctxt "City in Estonia"
51383 msgid "Jõhvi"
51384 msgstr "Jõhvi"
51385 
51386 #: kstars_i18n.cpp:2139
51387 #, kde-kuit-format
51388 msgctxt "City in Afghanistan"
51389 msgid "Kabul"
51390 msgstr "Kabul"
51391 
51392 #: kstars_i18n.cpp:2140
51393 #, kde-kuit-format
51394 msgctxt "City in Zambia"
51395 msgid "Kabwe"
51396 msgstr "Kabwe"
51397 
51398 #: kstars_i18n.cpp:2141
51399 #, kde-kuit-format
51400 msgctxt "City in Nigeria"
51401 msgid "Kaduna"
51402 msgstr "Kaduna"
51403 
51404 #: kstars_i18n.cpp:2142
51405 #, kde-kuit-format
51406 msgctxt "City in Hawaii USA"
51407 msgid "Kaena Point"
51408 msgstr "Kaena Point"
51409 
51410 #: kstars_i18n.cpp:2143
51411 #, kde-kuit-format
51412 msgctxt "City in North Korea"
51413 msgid "Kaesŏng"
51414 msgstr "Kaesŏng"
51415 
51416 #: kstars_i18n.cpp:2144
51417 #, kde-kuit-format
51418 msgctxt "City in Hawaii USA"
51419 msgid "Kahului"
51420 msgstr "Kahului"
51421 
51422 #: kstars_i18n.cpp:2145
51423 #, kde-kuit-format
51424 msgctxt "City in Hawaii USA"
51425 msgid "Kailua Kona"
51426 msgstr "Kailua Kona"
51427 
51428 #: kstars_i18n.cpp:2146
51429 #, kde-kuit-format
51430 msgctxt "City in Tunisia"
51431 msgid "Kairouan"
51432 msgstr "Kairouan"
51433 
51434 #: kstars_i18n.cpp:2147
51435 #, kde-kuit-format
51436 msgctxt "City in Germany"
51437 msgid "Kaiserslautern"
51438 msgstr "Kaiserslautern"
51439 
51440 #: kstars_i18n.cpp:2148
51441 #, kde-kuit-format
51442 msgctxt "City in Ontario Canada"
51443 msgid "Kaladar"
51444 msgstr "Kaladar"
51445 
51446 #: kstars_i18n.cpp:2149
51447 #, kde-kuit-format
51448 msgctxt "City in Michigan USA"
51449 msgid "Kalamazoo"
51450 msgstr "Kalamazoo"
51451 
51452 #: kstars_i18n.cpp:2150
51453 #, kde-kuit-format
51454 msgctxt "City in Hawaii USA"
51455 msgid "Kalapana"
51456 msgstr "Kalapana"
51457 
51458 #: kstars_i18n.cpp:2151
51459 #, kde-kuit-format
51460 msgctxt "City in Hawaii USA"
51461 msgid "Kalaupapa"
51462 msgstr "Kalaupapa"
51463 
51464 #: kstars_i18n.cpp:2152
51465 #, kde-kuit-format
51466 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51467 msgid "Kaliningrad"
51468 msgstr "Kaliningrad"
51469 
51470 #: kstars_i18n.cpp:2153
51471 #, kde-kuit-format
51472 msgctxt "City in Montana USA"
51473 msgid "Kalispell"
51474 msgstr "Kalispell"
51475 
51476 #: kstars_i18n.cpp:2154
51477 #, kde-kuit-format
51478 msgctxt "City in Estonia"
51479 msgid "Kallaste"
51480 msgstr "Kallaste"
51481 
51482 #: kstars_i18n.cpp:2155
51483 #, kde-kuit-format
51484 msgctxt "City in Central Region Russia"
51485 msgid "Kaluga"
51486 msgstr "Kaluga"
51487 
51488 #: kstars_i18n.cpp:2156
51489 #, kde-kuit-format
51490 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51491 msgid "Kalundborg"
51492 msgstr "Kalundborg"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:2157
51495 #, kde-kuit-format
51496 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51497 msgid "Kamloops"
51498 msgstr "Kamloops"
51499 
51500 #: kstars_i18n.cpp:2158
51501 #, kde-kuit-format
51502 msgctxt "City in Uganda"
51503 msgid "Kampala"
51504 msgstr "Kampala"
51505 
51506 #: kstars_i18n.cpp:2159
51507 #, kde-kuit-format
51508 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51509 msgid "Kamsack"
51510 msgstr "Kamsack"
51511 
51512 #: kstars_i18n.cpp:2160
51513 #, kde-kuit-format
51514 msgctxt "City in Hawaii USA"
51515 msgid "Kamuela"
51516 msgstr "Kamuela"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:2161
51519 #, kde-kuit-format
51520 msgctxt "City in Utah USA"
51521 msgid "Kanab"
51522 msgstr "Kanab"
51523 
51524 #: kstars_i18n.cpp:2162
51525 #, kde-kuit-format
51526 msgctxt "City in Hawaii USA"
51527 msgid "Kaneohe Bay"
51528 msgstr "Kaneohe Bay"
51529 
51530 #: kstars_i18n.cpp:2163
51531 #, kde-kuit-format
51532 msgctxt "City in Illinois USA"
51533 msgid "Kankakee"
51534 msgstr "Kankakee"
51535 
51536 #: kstars_i18n.cpp:2164
51537 #, kde-kuit-format
51538 msgctxt "City in Guinea"
51539 msgid "Kankan"
51540 msgstr "Kankan"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:2165
51543 #, kde-kuit-format
51544 msgctxt "City in North Carolina USA"
51545 msgid "Kannapolis"
51546 msgstr "Kannapolis"
51547 
51548 #: kstars_i18n.cpp:2166
51549 #, kde-kuit-format
51550 msgctxt "City in Nigeria"
51551 msgid "Kano"
51552 msgstr "Kano"
51553 
51554 #: kstars_i18n.cpp:2167
51555 #, kde-kuit-format
51556 msgctxt "City in Kansas USA"
51557 msgid "Kansas City"
51558 msgstr "Kansas City"
51559 
51560 #: kstars_i18n.cpp:2168
51561 #, kde-kuit-format
51562 msgctxt "City in Missouri USA"
51563 msgid "Kansas City"
51564 msgstr "Kansas City"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:2169
51567 #, kde-kuit-format
51568 msgctxt "City in Austria"
51569 msgid "Kanzelhoehe"
51570 msgstr "Kanzelhöhe"
51571 
51572 #: kstars_i18n.cpp:2170
51573 #, kde-kuit-format
51574 msgctxt "City in Senegal"
51575 msgid "Kaolack"
51576 msgstr "Kaolack"
51577 
51578 #: kstars_i18n.cpp:2171
51579 #, kde-kuit-format
51580 msgctxt "City in Hawaii USA"
51581 msgid "Kapaa"
51582 msgstr "Kapaa"
51583 
51584 #: kstars_i18n.cpp:2172
51585 #, kde-kuit-format
51586 msgctxt "City in Hawaii USA"
51587 msgid "Kapalua"
51588 msgstr "Kapalua"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:2173
51591 #, kde-kuit-format
51592 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51593 msgid "Kaposvár"
51594 msgstr "Kaposvár"
51595 
51596 #: kstars_i18n.cpp:2174
51597 #, kde-kuit-format
51598 msgctxt "City in Ontario Canada"
51599 msgid "Kapuskasing"
51600 msgstr "Kapuskasing"
51601 
51602 #: kstars_i18n.cpp:2175
51603 #, kde-kuit-format
51604 msgctxt "City in Pakistan"
51605 msgid "Karachi"
51606 msgstr "Karachi"
51607 
51608 #: kstars_i18n.cpp:2176
51609 #, kde-kuit-format
51610 msgctxt "City in Germany"
51611 msgid "Karlsruhe"
51612 msgstr "Karlsruhe"
51613 
51614 #: kstars_i18n.cpp:2177
51615 #, kde-kuit-format
51616 msgctxt "City in Malawi"
51617 msgid "Karonga"
51618 msgstr "Karonga"
51619 
51620 #: kstars_i18n.cpp:2178
51621 #, kde-kuit-format
51622 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51623 msgid "Kaslo"
51624 msgstr "Kaslo"
51625 
51626 #: kstars_i18n.cpp:2179
51627 #, kde-kuit-format
51628 msgctxt "City in Germany"
51629 msgid "Kassel"
51630 msgstr "Kassel"
51631 
51632 #: kstars_i18n.cpp:2180
51633 #, kde-kuit-format
51634 msgctxt "City in Nepal"
51635 msgid "Kathmandu"
51636 msgstr "Katmandu"
51637 
51638 #: kstars_i18n.cpp:2181
51639 #, kde-kuit-format
51640 msgctxt "City in Namibia"
51641 msgid "Katima Mulilo"
51642 msgstr "Katima Mulilo"
51643 
51644 #: kstars_i18n.cpp:2182
51645 #, kde-kuit-format
51646 msgctxt "City in Hawaii USA"
51647 msgid "Kaunakakai"
51648 msgstr "Kaunakakai"
51649 
51650 #: kstars_i18n.cpp:2183
51651 #, kde-kuit-format
51652 msgctxt "City in Lithuania"
51653 msgid "Kaunas"
51654 msgstr "Kaunas"
51655 
51656 #: kstars_i18n.cpp:2184
51657 #, kde-kuit-format
51658 msgctxt "City in Quebec Canada"
51659 msgid "Kazabazua"
51660 msgstr "Kazabazua"
51661 
51662 #: kstars_i18n.cpp:2185
51663 #, kde-kuit-format
51664 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51665 msgid "Kazan"
51666 msgstr "Kazan"
51667 
51668 #: kstars_i18n.cpp:2186
51669 #, kde-kuit-format
51670 msgctxt "City in Hawaii USA"
51671 msgid "Keahole"
51672 msgstr "Keahole"
51673 
51674 #: kstars_i18n.cpp:2187
51675 #, kde-kuit-format
51676 msgctxt "City in Nebraska USA"
51677 msgid "Kearney"
51678 msgstr "Kearney"
51679 
51680 #: kstars_i18n.cpp:2188
51681 #, kde-kuit-format
51682 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
51683 msgid "Kecskemét"
51684 msgstr "Kecskemét"
51685 
51686 #: kstars_i18n.cpp:2189
51687 #, kde-kuit-format
51688 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51689 msgid "Keene"
51690 msgstr "Keene"
51691 
51692 #: kstars_i18n.cpp:2190
51693 #, kde-kuit-format
51694 msgctxt "City in Iceland"
51695 msgid "Keflavik"
51696 msgstr "Keflavík"
51697 
51698 #: kstars_i18n.cpp:2191
51699 #, kde-kuit-format
51700 msgctxt "City in Estonia"
51701 msgid "Kehra"
51702 msgstr "Kehra"
51703 
51704 #: kstars_i18n.cpp:2192
51705 #, kde-kuit-format
51706 msgctxt "City in Estonia"
51707 msgid "Keila"
51708 msgstr "Keila"
51709 
51710 #: kstars_i18n.cpp:2193
51711 #, kde-kuit-format
51712 msgctxt "City in Hawaii USA"
51713 msgid "Kekaha"
51714 msgstr "Kekaha"
51715 
51716 #: kstars_i18n.cpp:2194
51717 #, kde-kuit-format
51718 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51719 msgid "Kelowna"
51720 msgstr "Kelowna"
51721 
51722 #: kstars_i18n.cpp:2195
51723 #, kde-kuit-format
51724 msgctxt "City in Washington USA"
51725 msgid "Kelso"
51726 msgstr "Kelso"
51727 
51728 #: kstars_i18n.cpp:2196
51729 #, kde-kuit-format
51730 msgctxt "City in Siberia Russia"
51731 msgid "Kemerovo"
51732 msgstr "Kemerovo"
51733 
51734 #: kstars_i18n.cpp:2197
51735 #, kde-kuit-format
51736 msgctxt "City in Alaska USA"
51737 msgid "Kenai"
51738 msgstr "Kenai"
51739 
51740 #: kstars_i18n.cpp:2198
51741 #, kde-kuit-format
51742 msgctxt "City in Sierra Leone"
51743 msgid "Kenema"
51744 msgstr "Kenema"
51745 
51746 #: kstars_i18n.cpp:2199
51747 #, kde-kuit-format
51748 msgctxt "City in Munster Ireland"
51749 msgid "Kenmar"
51750 msgstr "Kenmar"
51751 
51752 #: kstars_i18n.cpp:2200
51753 #, kde-kuit-format
51754 msgctxt "City in Maine USA"
51755 msgid "Kennebunk"
51756 msgstr "Kennebunk"
51757 
51758 #: kstars_i18n.cpp:2201
51759 #, kde-kuit-format
51760 msgctxt "City in Louisiana USA"
51761 msgid "Kenner"
51762 msgstr "Kenner"
51763 
51764 #: kstars_i18n.cpp:2202
51765 #, kde-kuit-format
51766 msgctxt "City in Ontario Canada"
51767 msgid "Kenora"
51768 msgstr "Kenora"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:2203
51771 #, kde-kuit-format
51772 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51773 msgid "Kenosha"
51774 msgstr "Kenosha"
51775 
51776 #: kstars_i18n.cpp:2204
51777 #, kde-kuit-format
51778 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51779 msgid "Kentville"
51780 msgstr "Kentville"
51781 
51782 #: kstars_i18n.cpp:2205
51783 #, kde-kuit-format
51784 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51785 msgid "Kerrobert"
51786 msgstr "Kerrobert"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:2206
51789 #, kde-kuit-format
51790 msgctxt "City in Alaska USA"
51791 msgid "Ketchikan"
51792 msgstr "Ketchikan"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:2207
51795 #, kde-kuit-format
51796 msgctxt "City in Ohio USA"
51797 msgid "Kettering"
51798 msgstr "Kettering"
51799 
51800 #: kstars_i18n.cpp:2208
51801 #, kde-kuit-format
51802 msgctxt "City in Far East Russia"
51803 msgid "Khabarovsk"
51804 msgstr "Khabarovsk"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:2209
51807 #, kde-kuit-format
51808 msgctxt "City in Greece"
51809 msgid "Khaniá"
51810 msgstr "Khaniá"
51811 
51812 #: kstars_i18n.cpp:2210
51813 #, kde-kuit-format
51814 msgctxt "City in Ural Russia"
51815 msgid "Khanty-Mansiysk"
51816 msgstr "Khanty-Mansiysk"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:2211
51819 #, kde-kuit-format
51820 msgctxt "City in Ukraine"
51821 msgid "Kharkiv"
51822 msgstr "Kharkiv"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2212
51825 #, kde-kuit-format
51826 msgctxt "City in Sudan"
51827 msgid "Khartoum"
51828 msgstr "Khartoum"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:2213
51831 #, kde-kuit-format
51832 msgctxt "City in Ukraine"
51833 msgid "Kherson"
51834 msgstr "Kherson"
51835 
51836 #: kstars_i18n.cpp:2214
51837 #, kde-kuit-format
51838 msgctxt "City in Ukraine"
51839 msgid "Khmel'nyts'kyi"
51840 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:2215
51843 #, kde-kuit-format
51844 msgctxt "City in Texas USA"
51845 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51846 msgstr "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2216
51849 #, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Germany"
51851 msgid "Kiel"
51852 msgstr "Kiel"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2217
51855 #, kde-kuit-format
51856 msgctxt "City in Rwanda"
51857 msgid "Kigali"
51858 msgstr "Kigali"
51859 
51860 #: kstars_i18n.cpp:2218
51861 #, kde-kuit-format
51862 msgctxt "City in Alberta Canada"
51863 msgid "Kikino"
51864 msgstr "Kikino"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:2219
51867 #, kde-kuit-format
51868 msgctxt "City in Marshall Islands"
51869 msgid "Kili"
51870 msgstr "Kili"
51871 
51872 #: kstars_i18n.cpp:2220
51873 #, kde-kuit-format
51874 msgctxt "City in Estonia"
51875 msgid "Kilingi-Nõmme"
51876 msgstr "Kilingi-Nõmme"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:2221
51879 #, kde-kuit-format
51880 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51881 msgid "Killarney"
51882 msgstr "Killarney"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2222
51885 #, kde-kuit-format
51886 msgctxt "City in Nebraska USA"
51887 msgid "Kimball"
51888 msgstr "Kimball"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:2223
51891 #, kde-kuit-format
51892 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
51893 msgid "Kimchaek"
51894 msgstr "Kimch'aek"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:2224
51897 #, kde-kuit-format
51898 msgctxt "City in Ontario Canada"
51899 msgid "Kincardine"
51900 msgstr "Kincardine"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:2225
51903 #, kde-kuit-format
51904 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51905 msgid "Kindersley"
51906 msgstr "Kindersley"
51907 
51908 #: kstars_i18n.cpp:2226
51909 #, kde-kuit-format
51910 msgctxt "City in Virginia USA"
51911 msgid "King George"
51912 msgstr "King George"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2227
51915 #, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in Alaska USA"
51917 msgid "King Salmon"
51918 msgstr "King Salmon"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2228
51921 #, kde-kuit-format
51922 msgctxt "City in Arizona USA"
51923 msgid "Kingman"
51924 msgstr "Kingman"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:2229
51927 #, kde-kuit-format
51928 msgctxt "City in Queensland Australia"
51929 msgid "Kings Beach"
51930 msgstr "Kings Beach"
51931 
51932 #: kstars_i18n.cpp:2230
51933 #, kde-kuit-format
51934 msgctxt "City in Tennessee USA"
51935 msgid "Kingsport"
51936 msgstr "Kingsport"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2231
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in Jamaica"
51941 msgid "Kingston"
51942 msgstr "Kingston"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2232
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Ontario Canada"
51947 msgid "Kingston"
51948 msgstr "Kingston"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2233
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
51953 msgid "Kinshasa"
51954 msgstr "Kinshasa"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2234
51957 #, kde-kuit-format
51958 msgctxt "City in Ontario Canada"
51959 msgid "Kiosk"
51960 msgstr "Kiosk"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:2235
51963 #, kde-kuit-format
51964 msgctxt "City in Ontario Canada"
51965 msgid "Kirkland Lake"
51966 msgstr "Kirkland Lake"
51967 
51968 #: kstars_i18n.cpp:2236
51969 #, kde-kuit-format
51970 msgctxt "City in Ukraine"
51971 msgid "Kirovohrad"
51972 msgstr "Kirovohrad"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:2237
51975 #, kde-kuit-format
51976 msgctxt "City in Sweden"
51977 msgid "Kiruna"
51978 msgstr "Kiruna"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2238
51981 #, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
51983 msgid "Kisangani"
51984 msgstr "Kisangani"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2239
51987 #, kde-kuit-format
51988 msgctxt "City in Somalia"
51989 msgid "Kismayu"
51990 msgstr "Kismayu"
51991 
51992 #: kstars_i18n.cpp:2240
51993 #, kde-kuit-format
51994 msgctxt "City in Japan"
51995 msgid "Kiso"
51996 msgstr "Kiso"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:2241
51999 #, kde-kuit-format
52000 msgctxt "City in Florida USA"
52001 msgid "Kissimmee"
52002 msgstr "Kissimmee"
52003 
52004 #: kstars_i18n.cpp:2242
52005 #, kde-kuit-format
52006 msgctxt "City in Kenya"
52007 msgid "Kisumu"
52008 msgstr "Kisumu"
52009 
52010 #: kstars_i18n.cpp:2243
52011 #, kde-kuit-format
52012 msgctxt "City in Colorado USA"
52013 msgid "Kit Carson"
52014 msgstr "Kit Carson"
52015 
52016 #: kstars_i18n.cpp:2244
52017 #, kde-kuit-format
52018 msgctxt "City in Ontario Canada"
52019 msgid "Kitchener"
52020 msgstr "Kitchener"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:2245
52023 #, kde-kuit-format
52024 msgctxt "City in Arizona USA"
52025 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52026 msgstr "Oss. naz. Kitt Peak"
52027 
52028 #: kstars_i18n.cpp:2246
52029 #, kde-kuit-format
52030 msgctxt "City in Zambia"
52031 msgid "Kitwe"
52032 msgstr "Kitwe"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:2247
52035 #, kde-kuit-format
52036 msgctxt "City in Estonia"
52037 msgid "Kiviõli"
52038 msgstr "Kiviõli"
52039 
52040 #: kstars_i18n.cpp:2248
52041 #, kde-kuit-format
52042 msgctxt "City in Lithuania"
52043 msgid "Klaipėda"
52044 msgstr "Klaipėda"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:2249
52047 #, kde-kuit-format
52048 msgctxt "City in Oregon USA"
52049 msgid "Klamath Falls"
52050 msgstr "Klamath Falls"
52051 
52052 #: kstars_i18n.cpp:2250
52053 #, kde-kuit-format
52054 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52055 msgid "Kleena Kleene"
52056 msgstr "Kleena Kleene"
52057 
52058 #: kstars_i18n.cpp:2251
52059 #, kde-kuit-format
52060 msgctxt "City in North Carolina USA"
52061 msgid "Knightdale"
52062 msgstr "Knightdale"
52063 
52064 #: kstars_i18n.cpp:2252
52065 #, kde-kuit-format
52066 msgctxt "City in Tennessee USA"
52067 msgid "Knoxville"
52068 msgstr "Knoxville"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:2253
52071 #, kde-kuit-format
52072 msgctxt "City in Germany"
52073 msgid "Koblenz"
52074 msgstr "Coblenza"
52075 
52076 #: kstars_i18n.cpp:2254
52077 #, kde-kuit-format
52078 msgctxt "City in India"
52079 msgid "Kodaikanal"
52080 msgstr "Kodaikanal"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:2255
52083 #, kde-kuit-format
52084 msgctxt "City in Alaska USA"
52085 msgid "Kodiak"
52086 msgstr "Kodiak"
52087 
52088 #: kstars_i18n.cpp:2256
52089 #, kde-kuit-format
52090 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52091 msgid "Koege"
52092 msgstr "Køge"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:2257
52095 #, kde-kuit-format
52096 msgctxt "City in Hawaii USA"
52097 msgid "Kohala"
52098 msgstr "Kohala"
52099 
52100 #: kstars_i18n.cpp:2258
52101 #, kde-kuit-format
52102 msgctxt "City in Estonia"
52103 msgid "Kohtla-Järve"
52104 msgstr "Kohtla-Järve"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2259
52107 #, kde-kuit-format
52108 msgctxt "City in Hawaii USA"
52109 msgid "Koko Head"
52110 msgstr "Koko Head"
52111 
52112 #: kstars_i18n.cpp:2260
52113 #, kde-kuit-format
52114 msgctxt "City in Indiana USA"
52115 msgid "Kokomo"
52116 msgstr "Kokomo"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:2261
52119 #, kde-kuit-format
52120 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52121 msgid "Kolding"
52122 msgstr "Kolding"
52123 
52124 #: kstars_i18n.cpp:2262
52125 #, kde-kuit-format
52126 msgctxt "City in India"
52127 msgid "Kolkata"
52128 msgstr "Kolkata"
52129 
52130 #: kstars_i18n.cpp:2263
52131 #, kde-kuit-format
52132 msgctxt "City in Hawaii USA"
52133 msgid "Koloa"
52134 msgstr "Koloa"
52135 
52136 #: kstars_i18n.cpp:2264
52137 #, kde-kuit-format
52138 msgctxt "City in Hawaii USA"
52139 msgid "Kona"
52140 msgstr "Kona"
52141 
52142 #: kstars_i18n.cpp:2265
52143 #, kde-kuit-format
52144 msgctxt "City in Thailand"
52145 msgid "Korat"
52146 msgstr "Korat"
52147 
52148 #: kstars_i18n.cpp:2266
52149 #, kde-kuit-format
52150 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52151 msgid "Korsoer"
52152 msgstr "Korsør"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2267
52155 #, kde-kuit-format
52156 msgctxt "City in Micronesia"
52157 msgid "Kosrae"
52158 msgstr "Kosrae"
52159 
52160 #: kstars_i18n.cpp:2268
52161 #, kde-kuit-format
52162 msgctxt "City in Central Region Russia"
52163 msgid "Kostroma"
52164 msgstr "Kostroma"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:2269
52167 #, kde-kuit-format
52168 msgctxt "City in Malaysia"
52169 msgid "Kota Kinabalu"
52170 msgstr "Kota Kinabalu"
52171 
52172 #: kstars_i18n.cpp:2270
52173 #, kde-kuit-format
52174 msgctxt "City in Alaska USA"
52175 msgid "Kotzebue"
52176 msgstr "Kotzebue"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:2271
52179 #, kde-kuit-format
52180 msgctxt "City in South Region Russia"
52181 msgid "Krasnodar"
52182 msgstr "Krasnodar"
52183 
52184 #: kstars_i18n.cpp:2272
52185 #, kde-kuit-format
52186 msgctxt "City in Siberia Russia"
52187 msgid "Krasnoyarsk"
52188 msgstr "Krasnoyarsk"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:2273
52191 #, kde-kuit-format
52192 msgctxt "City in Germany"
52193 msgid "Krefeld"
52194 msgstr "Krefeld"
52195 
52196 #: kstars_i18n.cpp:2274
52197 #, kde-kuit-format
52198 msgctxt "City in Norway"
52199 msgid "Kristiansand"
52200 msgstr "Kristiansand"
52201 
52202 #: kstars_i18n.cpp:2275
52203 #, kde-kuit-format
52204 msgctxt "City in Malaysia"
52205 msgid "Kuala Lumpur"
52206 msgstr "Kuala Lumpur"
52207 
52208 #: kstars_i18n.cpp:2276
52209 #, kde-kuit-format
52210 msgctxt "City in Malaysia"
52211 msgid "Kuching"
52212 msgstr "Kuching"
52213 
52214 #: kstars_i18n.cpp:2277
52215 #, kde-kuit-format
52216 msgctxt "City in Austria"
52217 msgid "Kuffner"
52218 msgstr "Kuffner"
52219 
52220 #: kstars_i18n.cpp:2278
52221 #, kde-kuit-format
52222 msgctxt "City in Estonia"
52223 msgid "Kunda"
52224 msgstr "Kunda"
52225 
52226 #: kstars_i18n.cpp:2279
52227 #, kde-kuit-format
52228 msgctxt "City in Finland"
52229 msgid "Kuopio"
52230 msgstr "Kuopio"
52231 
52232 #: kstars_i18n.cpp:2280
52233 #, kde-kuit-format
52234 msgctxt "City in Hawaii USA"
52235 msgid "Kure Island"
52236 msgstr "Isola Kure"
52237 
52238 #: kstars_i18n.cpp:2281
52239 #, kde-kuit-format
52240 msgctxt "City in Estonia"
52241 msgid "Kuressaare"
52242 msgstr "Kuressaare"
52243 
52244 #: kstars_i18n.cpp:2282
52245 #, kde-kuit-format
52246 msgctxt "City in Ural Russia"
52247 msgid "Kurgan"
52248 msgstr "Kurgan"
52249 
52250 #: kstars_i18n.cpp:2283
52251 #, kde-kuit-format
52252 msgctxt "City in Central Region Russia"
52253 msgid "Kursk"
52254 msgstr "Kursk"
52255 
52256 #: kstars_i18n.cpp:2284
52257 #, kde-kuit-format
52258 msgctxt "City in Croatia"
52259 msgid "Kutina"
52260 msgstr "Kutina"
52261 
52262 #: kstars_i18n.cpp:2285
52263 #, kde-kuit-format
52264 msgctxt "City in Kuwait"
52265 msgid "Kuwait City"
52266 msgstr "Kuwait City"
52267 
52268 #: kstars_i18n.cpp:2286
52269 #, kde-kuit-format
52270 msgctxt "City in Marshall Islands"
52271 msgid "Kwajalein Atoll"
52272 msgstr "Atollo Kwajalein"
52273 
52274 #: kstars_i18n.cpp:2287
52275 #, kde-kuit-format
52276 msgctxt "City in Japan"
52277 msgid "Kwasan"
52278 msgstr "Kwasan"
52279 
52280 #: kstars_i18n.cpp:2288
52281 #, kde-kuit-format
52282 msgctxt "City in Ukraine"
52283 msgid "Kyiv"
52284 msgstr "Kiev"
52285 
52286 #: kstars_i18n.cpp:2289
52287 #, kde-kuit-format
52288 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52289 msgid "Kyle"
52290 msgstr "Kyle"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:2290
52293 #, kde-kuit-format
52294 msgctxt "City in Japan"
52295 msgid "Kyoto"
52296 msgstr "Kyoto"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:2291
52299 #, kde-kuit-format
52300 msgctxt "City in Siberia Russia"
52301 msgid "Kyzyl"
52302 msgstr "Kyzyl"
52303 
52304 #: kstars_i18n.cpp:2292
52305 #, kde-kuit-format
52306 msgctxt "City in Estonia"
52307 msgid "Kärdla"
52308 msgstr "Kärdla"
52309 
52310 #: kstars_i18n.cpp:2293
52311 #, kde-kuit-format
52312 msgctxt "City in Italy"
52313 msgid "L'Aquila"
52314 msgstr "L'Aquila"
52315 
52316 #: kstars_i18n.cpp:2294
52317 #, kde-kuit-format
52318 msgctxt "City in Quebec Canada"
52319 msgid "L'Etape"
52320 msgstr "L'Etape"
52321 
52322 #: kstars_i18n.cpp:2295
52323 #, kde-kuit-format
52324 msgctxt "City in Ukraine"
52325 msgid "L'viv"
52326 msgstr "L'viv"
52327 
52328 #: kstars_i18n.cpp:2296
52329 #, kde-kuit-format
52330 msgctxt "City in Spain"
52331 msgid "La Coruña"
52332 msgstr "La Coruña"
52333 
52334 #: kstars_i18n.cpp:2297
52335 #, kde-kuit-format
52336 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52337 msgid "La Crosse"
52338 msgstr "La Crosse"
52339 
52340 #: kstars_i18n.cpp:2298
52341 #, kde-kuit-format
52342 msgctxt "City in Oregon USA"
52343 msgid "La Grande"
52344 msgstr "La Grande"
52345 
52346 #: kstars_i18n.cpp:2299
52347 #, kde-kuit-format
52348 msgctxt "City in Georgia USA"
52349 msgid "La Grange"
52350 msgstr "La Grange"
52351 
52352 #: kstars_i18n.cpp:2300
52353 #, kde-kuit-format
52354 msgctxt "City in Cuba"
52355 msgid "La Habana"
52356 msgstr "L'Avana"
52357 
52358 #: kstars_i18n.cpp:2301
52359 #, kde-kuit-format
52360 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52361 msgid "La Loche"
52362 msgstr "La Loche"
52363 
52364 #: kstars_i18n.cpp:2302
52365 #, kde-kuit-format
52366 msgctxt "City in California USA"
52367 msgid "La Mesa"
52368 msgstr "La Mesa"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:2303
52371 #, kde-kuit-format
52372 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52373 msgid "La Palma Obs."
52374 msgstr "Oss. La Palma"
52375 
52376 #: kstars_i18n.cpp:2304
52377 #, kde-kuit-format
52378 msgctxt "City in Bolivia"
52379 msgid "La Paz"
52380 msgstr "La Paz"
52381 
52382 #: kstars_i18n.cpp:2305
52383 #, kde-kuit-format
52384 msgctxt "City in Quebec Canada"
52385 msgid "La Pocatiere"
52386 msgstr "La Pocatiere"
52387 
52388 #: kstars_i18n.cpp:2306
52389 #, kde-kuit-format
52390 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52391 msgid "La Rochelle"
52392 msgstr "La Rochelle"
52393 
52394 #: kstars_i18n.cpp:2307
52395 #, kde-kuit-format
52396 msgctxt "City in Quebec Canada"
52397 msgid "La Sarre"
52398 msgstr "La Sarre"
52399 
52400 #: kstars_i18n.cpp:2308
52401 #, kde-kuit-format
52402 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52403 msgid "La Scie"
52404 msgstr "La Scie"
52405 
52406 #: kstars_i18n.cpp:2309
52407 #, kde-kuit-format
52408 msgctxt "City in Chile"
52409 msgid "La Silla Obs."
52410 msgstr "Oss. La Silla"
52411 
52412 #: kstars_i18n.cpp:2310
52413 #, kde-kuit-format
52414 msgctxt "City in Italy"
52415 msgid "La Spezia"
52416 msgstr "La Spezia"
52417 
52418 #: kstars_i18n.cpp:2311
52419 #, kde-kuit-format
52420 msgctxt "City in Quebec Canada"
52421 msgid "La Tuque"
52422 msgstr "La Tuque"
52423 
52424 #: kstars_i18n.cpp:2312
52425 #, kde-kuit-format
52426 msgctxt "City in California USA"
52427 msgid "La Verne"
52428 msgstr "La Verne"
52429 
52430 #: kstars_i18n.cpp:2313
52431 #, kde-kuit-format
52432 msgctxt "City in Michigan USA"
52433 msgid "LaPeer"
52434 msgstr "LaPeer"
52435 
52436 #: kstars_i18n.cpp:2314
52437 #, kde-kuit-format
52438 msgctxt "City in Quebec Canada"
52439 msgid "Labrieville"
52440 msgstr "Labrieville"
52441 
52442 #: kstars_i18n.cpp:2315
52443 #, kde-kuit-format
52444 msgctxt "City in Alberta Canada"
52445 msgid "Lac La Biche"
52446 msgstr "Lac La Biche"
52447 
52448 #: kstars_i18n.cpp:2316
52449 #, kde-kuit-format
52450 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52451 msgid "Lac du Bonnet"
52452 msgstr "Lac du Bonnet"
52453 
52454 #: kstars_i18n.cpp:2317
52455 #, kde-kuit-format
52456 msgctxt "City in Quebec Canada"
52457 msgid "Lac-Megantic"
52458 msgstr "Lac-Megantic"
52459 
52460 #: kstars_i18n.cpp:2318
52461 #, kde-kuit-format
52462 msgctxt "City in Quebec Canada"
52463 msgid "Lachute"
52464 msgstr "Lachute"
52465 
52466 #: kstars_i18n.cpp:2319
52467 #, kde-kuit-format
52468 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52469 msgid "Laconia"
52470 msgstr "Laconia"
52471 
52472 #: kstars_i18n.cpp:2320
52473 #, kde-kuit-format
52474 msgctxt "City in Indiana USA"
52475 msgid "Lafayette"
52476 msgstr "Lafayette"
52477 
52478 #: kstars_i18n.cpp:2321
52479 #, kde-kuit-format
52480 msgctxt "City in Louisiana USA"
52481 msgid "Lafayette"
52482 msgstr "Lafayette"
52483 
52484 #: kstars_i18n.cpp:2322
52485 #, kde-kuit-format
52486 msgctxt "City in Nigeria"
52487 msgid "Lagos"
52488 msgstr "Lagos"
52489 
52490 #: kstars_i18n.cpp:2323
52491 #, kde-kuit-format
52492 msgctxt "City in Pakistan"
52493 msgid "Lahore"
52494 msgstr "Lahore"
52495 
52496 #: kstars_i18n.cpp:2324
52497 #, kde-kuit-format
52498 msgctxt "City in Germany"
52499 msgid "Lahr"
52500 msgstr "Lahr"
52501 
52502 #: kstars_i18n.cpp:2325
52503 #, kde-kuit-format
52504 msgctxt "City in Finland"
52505 msgid "Lahti"
52506 msgstr "Lahti"
52507 
52508 #: kstars_i18n.cpp:2326
52509 #, kde-kuit-format
52510 msgctxt "City in Azores Portugal"
52511 msgid "Lajes"
52512 msgstr "Lajes"
52513 
52514 #: kstars_i18n.cpp:2327
52515 #, kde-kuit-format
52516 msgctxt "City in Louisiana USA"
52517 msgid "Lake Charles"
52518 msgstr "Lake Charles"
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:2328
52521 #, kde-kuit-format
52522 msgctxt "City in Florida USA"
52523 msgid "Lake City"
52524 msgstr "Lake City"
52525 
52526 #: kstars_i18n.cpp:2329
52527 #, kde-kuit-format
52528 msgctxt "City in Alberta Canada"
52529 msgid "Lake Louise"
52530 msgstr "Lake Louise"
52531 
52532 #: kstars_i18n.cpp:2330
52533 #, kde-kuit-format
52534 msgctxt "City in Oregon USA"
52535 msgid "Lake Oswego"
52536 msgstr "Lake Oswego"
52537 
52538 #: kstars_i18n.cpp:2331
52539 #, kde-kuit-format
52540 msgctxt "City in Illinois USA"
52541 msgid "Lake Villa"
52542 msgstr "Lake Villa"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:2332
52545 #, kde-kuit-format
52546 msgctxt "City in Arkansas USA"
52547 msgid "Lake Village"
52548 msgstr "Lake Village"
52549 
52550 #: kstars_i18n.cpp:2333
52551 #, kde-kuit-format
52552 msgctxt "City in Florida USA"
52553 msgid "Lakeland"
52554 msgstr "Lakeland"
52555 
52556 #: kstars_i18n.cpp:2334
52557 #, kde-kuit-format
52558 msgctxt "City in California USA"
52559 msgid "Lakewood"
52560 msgstr "Lakewood"
52561 
52562 #: kstars_i18n.cpp:2335
52563 #, kde-kuit-format
52564 msgctxt "City in Colorado USA"
52565 msgid "Lakewood"
52566 msgstr "Lakewood"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:2336
52569 #, kde-kuit-format
52570 msgctxt "City in Ohio USA"
52571 msgid "Lakewood"
52572 msgstr "Lakewood"
52573 
52574 #: kstars_i18n.cpp:2337
52575 #, kde-kuit-format
52576 msgctxt "City in North Dakota USA"
52577 msgid "Lakota"
52578 msgstr "Lakota"
52579 
52580 #: kstars_i18n.cpp:2338
52581 #, kde-kuit-format
52582 msgctxt "City in Colorado USA"
52583 msgid "Lamar"
52584 msgstr "Lamar"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:2339
52587 #, kde-kuit-format
52588 msgctxt "City in Gabon"
52589 msgid "Lambarene"
52590 msgstr "Lambarene"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:2340
52593 #, kde-kuit-format
52594 msgctxt "City in Italy"
52595 msgid "Lampedusa"
52596 msgstr "Lampedusa"
52597 
52598 #: kstars_i18n.cpp:2341
52599 #, kde-kuit-format
52600 msgctxt "City in Hawaii USA"
52601 msgid "Lanai City"
52602 msgstr "Lanai City"
52603 
52604 #: kstars_i18n.cpp:2342
52605 #, kde-kuit-format
52606 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52607 msgid "Lancaster"
52608 msgstr "Lancaster"
52609 
52610 #: kstars_i18n.cpp:2343
52611 #, kde-kuit-format
52612 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52613 msgid "Lancaster"
52614 msgstr "Lancaster"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:2344
52617 #, kde-kuit-format
52618 msgctxt "City in Wyoming USA"
52619 msgid "Lander"
52620 msgstr "Lander"
52621 
52622 #: kstars_i18n.cpp:2345
52623 #, kde-kuit-format
52624 msgctxt "City in Michigan USA"
52625 msgid "Lansing"
52626 msgstr "Lansing"
52627 
52628 #: kstars_i18n.cpp:2346
52629 #, kde-kuit-format
52630 msgctxt "City in Wyoming USA"
52631 msgid "Laramie"
52632 msgstr "Laramie"
52633 
52634 #: kstars_i18n.cpp:2347
52635 #, kde-kuit-format
52636 msgctxt "City in Texas USA"
52637 msgid "Laredo"
52638 msgstr "Laredo"
52639 
52640 #: kstars_i18n.cpp:2348
52641 #, kde-kuit-format
52642 msgctxt "City in Florida USA"
52643 msgid "Largo"
52644 msgstr "Largo"
52645 
52646 #: kstars_i18n.cpp:2349
52647 #, kde-kuit-format
52648 msgctxt "City in Chile"
52649 msgid "Las Campanas Obs."
52650 msgstr "Oss. Las Campanas"
52651 
52652 #: kstars_i18n.cpp:2350
52653 #, kde-kuit-format
52654 msgctxt "City in New Mexico USA"
52655 msgid "Las Cruces"
52656 msgstr "Las Cruces"
52657 
52658 #: kstars_i18n.cpp:2351
52659 #, kde-kuit-format
52660 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52661 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52662 msgstr "Las Palmas di Gran Canaria"
52663 
52664 #: kstars_i18n.cpp:2352
52665 #, kde-kuit-format
52666 msgctxt "City in Nevada USA"
52667 msgid "Las Vegas"
52668 msgstr "Las Vegas"
52669 
52670 #: kstars_i18n.cpp:2353
52671 #, kde-kuit-format
52672 msgctxt "City in ACT Australia"
52673 msgid "Latham"
52674 msgstr "Latham"
52675 
52676 #: kstars_i18n.cpp:2354
52677 #, kde-kuit-format
52678 msgctxt "City in Italy"
52679 msgid "Latina"
52680 msgstr "Latina"
52681 
52682 #: kstars_i18n.cpp:2355
52683 #, kde-kuit-format
52684 msgctxt "City in Delaware USA"
52685 msgid "Laurel"
52686 msgstr "Laurel"
52687 
52688 #: kstars_i18n.cpp:2356
52689 #, kde-kuit-format
52690 msgctxt "City in Maryland USA"
52691 msgid "Laurel"
52692 msgstr "Laurel"
52693 
52694 #: kstars_i18n.cpp:2357
52695 #, kde-kuit-format
52696 msgctxt "City in Mississippi USA"
52697 msgid "Laurel"
52698 msgstr "Laurel"
52699 
52700 #: kstars_i18n.cpp:2358
52701 #, kde-kuit-format
52702 msgctxt "City in Switzerland"
52703 msgid "Lausanne"
52704 msgstr "Losanna"
52705 
52706 #: kstars_i18n.cpp:2359
52707 #, kde-kuit-format
52708 msgctxt "City in Quebec Canada"
52709 msgid "Laval"
52710 msgstr "Laval"
52711 
52712 #: kstars_i18n.cpp:2360
52713 #, kde-kuit-format
52714 msgctxt "City in Kansas USA"
52715 msgid "Lawrence"
52716 msgstr "Lawrence"
52717 
52718 #: kstars_i18n.cpp:2361
52719 #, kde-kuit-format
52720 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52721 msgid "Lawrence"
52722 msgstr "Lawrence"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2362
52725 #, kde-kuit-format
52726 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52727 msgid "Lawton"
52728 msgstr "Lawton"
52729 
52730 #: kstars_i18n.cpp:2363
52731 #, kde-kuit-format
52732 msgctxt "City in Utah USA"
52733 msgid "Layton"
52734 msgstr "Layton"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:2364
52737 #, kde-kuit-format
52738 msgctxt "City in Seine-maritime France"
52739 msgid "Le Havre"
52740 msgstr "Le Havre"
52741 
52742 #: kstars_i18n.cpp:2365
52743 #, kde-kuit-format
52744 msgctxt "City in Haute-Loire France"
52745 msgid "Le-Puy-en-Velay"
52746 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:2366
52749 #, kde-kuit-format
52750 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52751 msgid "Leader"
52752 msgstr "Leader"
52753 
52754 #: kstars_i18n.cpp:2367
52755 #, kde-kuit-format
52756 msgctxt "City in Ontario Canada"
52757 msgid "Leamington"
52758 msgstr "Leamington"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:2368
52761 #, kde-kuit-format
52762 msgctxt "City in Western Australia Australia"
52763 msgid "Learmonth"
52764 msgstr "Learmonth"
52765 
52766 #: kstars_i18n.cpp:2369
52767 #, kde-kuit-format
52768 msgctxt "City in Kansas USA"
52769 msgid "Leavenworth"
52770 msgstr "Leavenworth"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:2370
52773 #, kde-kuit-format
52774 msgctxt "City in Washington USA"
52775 msgid "Leavenworth"
52776 msgstr "Leavenworth"
52777 
52778 #: kstars_i18n.cpp:2371
52779 #, kde-kuit-format
52780 msgctxt "City in Kentucky USA"
52781 msgid "Lebanon"
52782 msgstr "Lebanon"
52783 
52784 #: kstars_i18n.cpp:2372
52785 #, kde-kuit-format
52786 msgctxt "City in Missouri USA"
52787 msgid "Lebanon"
52788 msgstr "Lebanon"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:2373
52791 #, kde-kuit-format
52792 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52793 msgid "Lebanon"
52794 msgstr "Lebanon"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:2374
52797 #, kde-kuit-format
52798 msgctxt "City in Quebec Canada"
52799 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
52800 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
52801 
52802 #: kstars_i18n.cpp:2375
52803 #, kde-kuit-format
52804 msgctxt "City in Italy"
52805 msgid "Lecce"
52806 msgstr "Lecce"
52807 
52808 #: kstars_i18n.cpp:2376
52809 #, kde-kuit-format
52810 msgctxt "City in Lecco Italy"
52811 msgid "Lecco"
52812 msgstr "Lecco"
52813 
52814 #: kstars_i18n.cpp:2377
52815 #, kde-kuit-format
52816 msgctxt "City in Germany"
52817 msgid "Leck"
52818 msgstr "Leck"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2378
52821 #, kde-kuit-format
52822 msgctxt "City in Lebanon"
52823 msgid "Lee"
52824 msgstr "Lee"
52825 
52826 #: kstars_i18n.cpp:2379
52827 #, kde-kuit-format
52828 msgctxt "City in United Kingdom"
52829 msgid "Leeds"
52830 msgstr "Leeds"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:2380
52833 #, kde-kuit-format
52834 msgctxt "City in Netherlands"
52835 msgid "Leeuwarden"
52836 msgstr "Leeuwarden"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:2381
52839 #, kde-kuit-format
52840 msgctxt "City in Spain"
52841 msgid "Leganés"
52842 msgstr "Leganés"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2382
52845 #, kde-kuit-format
52846 msgctxt "City in United Kingdom"
52847 msgid "Leicester"
52848 msgstr "Leicester"
52849 
52850 #: kstars_i18n.cpp:2383
52851 #, kde-kuit-format
52852 msgctxt "City in Netherlands"
52853 msgid "Leiden"
52854 msgstr "Leida"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:2384
52857 #, kde-kuit-format
52858 msgctxt "City in South Africa"
52859 msgid "Leiden Sur"
52860 msgstr "Leiden Sur"
52861 
52862 #: kstars_i18n.cpp:2385
52863 #, kde-kuit-format
52864 msgctxt "City in Germany"
52865 msgid "Leipzig"
52866 msgstr "Lipsia"
52867 
52868 #: kstars_i18n.cpp:2386
52869 #, kde-kuit-format
52870 msgctxt "City in South Dakota USA"
52871 msgid "Lemmon"
52872 msgstr "Lemmon"
52873 
52874 #: kstars_i18n.cpp:2387
52875 #, kde-kuit-format
52876 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52877 msgid "Lemvig"
52878 msgstr "Lemvig"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2388
52881 #, kde-kuit-format
52882 msgctxt "City in Austria"
52883 msgid "Leopold Figl"
52884 msgstr "Leopold Figl"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:2389
52887 #, kde-kuit-format
52888 msgctxt "City in Quebec Canada"
52889 msgid "Les Escoumins"
52890 msgstr "Les Escoumins"
52891 
52892 #: kstars_i18n.cpp:2390
52893 #, kde-kuit-format
52894 msgctxt "City in Alberta Canada"
52895 msgid "Lethbridge"
52896 msgstr "Lethbridge"
52897 
52898 #: kstars_i18n.cpp:2391
52899 #, kde-kuit-format
52900 msgctxt "City in Germany"
52901 msgid "Leverkusen"
52902 msgstr "Leverkusen"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2392
52905 #, kde-kuit-format
52906 msgctxt "City in Delaware USA"
52907 msgid "Lewes"
52908 msgstr "Lewes"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:2393
52911 #, kde-kuit-format
52912 msgctxt "City in West Virginia USA"
52913 msgid "Lewisburg"
52914 msgstr "Lewisburg"
52915 
52916 #: kstars_i18n.cpp:2394
52917 #, kde-kuit-format
52918 msgctxt "City in Idaho USA"
52919 msgid "Lewiston"
52920 msgstr "Lewiston"
52921 
52922 #: kstars_i18n.cpp:2395
52923 #, kde-kuit-format
52924 msgctxt "City in Maine USA"
52925 msgid "Lewiston"
52926 msgstr "Lewiston"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2396
52929 #, kde-kuit-format
52930 msgctxt "City in New York USA"
52931 msgid "Lewiston"
52932 msgstr "Lewiston"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2397
52935 #, kde-kuit-format
52936 msgctxt "City in Montana USA"
52937 msgid "Lewistown"
52938 msgstr "Lewistown"
52939 
52940 #: kstars_i18n.cpp:2398
52941 #, kde-kuit-format
52942 msgctxt "City in Kentucky USA"
52943 msgid "Lexington"
52944 msgstr "Lexington"
52945 
52946 #: kstars_i18n.cpp:2399
52947 #, kde-kuit-format
52948 msgctxt "City in Spain"
52949 msgid "León"
52950 msgstr "León"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2400
52953 #, kde-kuit-format
52954 msgctxt "City in Tibet China"
52955 msgid "Lhasa"
52956 msgstr "Lhasa"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2401
52959 #, kde-kuit-format
52960 msgctxt "City in Gabon"
52961 msgid "Libreville"
52962 msgstr "Libreville"
52963 
52964 #: kstars_i18n.cpp:2402
52965 #, kde-kuit-format
52966 msgctxt "City in California USA"
52967 msgid "Lick Obs."
52968 msgstr "Oss. Lick"
52969 
52970 #: kstars_i18n.cpp:2403
52971 #, kde-kuit-format
52972 msgctxt "City in Hawaii USA"
52973 msgid "Lihue"
52974 msgstr "Lihue"
52975 
52976 #: kstars_i18n.cpp:2404
52977 #, kde-kuit-format
52978 msgctxt "City in Nord France"
52979 msgid "Lille"
52980 msgstr "Lille"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2405
52983 #, kde-kuit-format
52984 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52985 msgid "Lillooet"
52986 msgstr "Lillooet"
52987 
52988 #: kstars_i18n.cpp:2406
52989 #, kde-kuit-format
52990 msgctxt "City in Malawi"
52991 msgid "Lilongwe"
52992 msgstr "Lilongwe"
52993 
52994 #: kstars_i18n.cpp:2407
52995 #, kde-kuit-format
52996 msgctxt "City in Peru"
52997 msgid "Lima"
52998 msgstr "Lima"
52999 
53000 #: kstars_i18n.cpp:2408
53001 #, kde-kuit-format
53002 msgctxt "City in Ohio USA"
53003 msgid "Lima"
53004 msgstr "Lima"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2409
53007 #, kde-kuit-format
53008 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53009 msgid "Limoges"
53010 msgstr "Limoges"
53011 
53012 #: kstars_i18n.cpp:2410
53013 #, kde-kuit-format
53014 msgctxt "City in Kansas USA"
53015 msgid "Lincoln"
53016 msgstr "Lincoln"
53017 
53018 #: kstars_i18n.cpp:2411
53019 #, kde-kuit-format
53020 msgctxt "City in Maine USA"
53021 msgid "Lincoln"
53022 msgstr "Lincoln"
53023 
53024 #: kstars_i18n.cpp:2412
53025 #, kde-kuit-format
53026 msgctxt "City in Nebraska USA"
53027 msgid "Lincoln"
53028 msgstr "Lincoln"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2413
53031 #, kde-kuit-format
53032 msgctxt "City in Alberta Canada"
53033 msgid "Lindbergh"
53034 msgstr "Lindbergh"
53035 
53036 #: kstars_i18n.cpp:2414
53037 #, kde-kuit-format
53038 msgctxt "City in New York USA"
53039 msgid "Lindenhurst"
53040 msgstr "Lindenhurst"
53041 
53042 #: kstars_i18n.cpp:2415
53043 #, kde-kuit-format
53044 msgctxt "City in Austria"
53045 msgid "Linz"
53046 msgstr "Linz"
53047 
53048 #: kstars_i18n.cpp:2416
53049 #, kde-kuit-format
53050 msgctxt "City in Central Region Russia"
53051 msgid "Lipetsk"
53052 msgstr "Lipeck"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2417
53055 #, kde-kuit-format
53056 msgctxt "City in Portugal"
53057 msgid "Lisbon"
53058 msgstr "Lisbona"
53059 
53060 #: kstars_i18n.cpp:2418
53061 #, kde-kuit-format
53062 msgctxt "City in North Dakota USA"
53063 msgid "Lisbon"
53064 msgstr "Lisbon"
53065 
53066 #: kstars_i18n.cpp:2419
53067 #, kde-kuit-format
53068 msgctxt "City in Ontario Canada"
53069 msgid "Listowel"
53070 msgstr "Listowel"
53071 
53072 #: kstars_i18n.cpp:2420
53073 #, kde-kuit-format
53074 msgctxt "City in North Dakota USA"
53075 msgid "Litchville"
53076 msgstr "Litchville"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2421
53079 #, kde-kuit-format
53080 msgctxt "City in Arkansas USA"
53081 msgid "Little Rock"
53082 msgstr "Little Rock"
53083 
53084 #: kstars_i18n.cpp:2422
53085 #, kde-kuit-format
53086 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53087 msgid "Littleton"
53088 msgstr "Littleton"
53089 
53090 #: kstars_i18n.cpp:2423
53091 #, kde-kuit-format
53092 msgctxt "City in United Kingdom"
53093 msgid "Liverpool"
53094 msgstr "Liverpool"
53095 
53096 #: kstars_i18n.cpp:2424
53097 #, kde-kuit-format
53098 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53099 msgid "Liverpool"
53100 msgstr "Liverpool"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2425
53103 #, kde-kuit-format
53104 msgctxt "City in Alabama USA"
53105 msgid "Livingston"
53106 msgstr "Livingston"
53107 
53108 #: kstars_i18n.cpp:2426
53109 #, kde-kuit-format
53110 msgctxt "City in Montana USA"
53111 msgid "Livingston"
53112 msgstr "Livingston"
53113 
53114 #: kstars_i18n.cpp:2427
53115 #, kde-kuit-format
53116 msgctxt "City in Zambia"
53117 msgid "Livingstone"
53118 msgstr "Livingstone"
53119 
53120 #: kstars_i18n.cpp:2428
53121 #, kde-kuit-format
53122 msgctxt "City in Michigan USA"
53123 msgid "Livonia"
53124 msgstr "Livonia"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2429
53127 #, kde-kuit-format
53128 msgctxt "City in Italy"
53129 msgid "Livorno"
53130 msgstr "Livorno"
53131 
53132 #: kstars_i18n.cpp:2430
53133 #, kde-kuit-format
53134 msgctxt "City in Slovenia"
53135 msgid "Ljubljana"
53136 msgstr "Lubiana"
53137 
53138 #: kstars_i18n.cpp:2431
53139 #, kde-kuit-format
53140 msgctxt "City in Venezuela"
53141 msgid "Llano del Hato"
53142 msgstr "Llano del Hato"
53143 
53144 #: kstars_i18n.cpp:2432
53145 #, kde-kuit-format
53146 msgctxt "City in Spain"
53147 msgid "Lleida"
53148 msgstr "Lleida"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:2433
53151 #, kde-kuit-format
53152 msgctxt "City in Botswana"
53153 msgid "Lobatsi"
53154 msgstr "Lobatsi"
53155 
53156 #: kstars_i18n.cpp:2434
53157 #, kde-kuit-format
53158 msgctxt "City in California USA"
53159 msgid "Lockwood Valley"
53160 msgstr "Lockwood Valley"
53161 
53162 #: kstars_i18n.cpp:2435
53163 #, kde-kuit-format
53164 msgctxt "City in Utah USA"
53165 msgid "Logan"
53166 msgstr "Logan"
53167 
53168 #: kstars_i18n.cpp:2436
53169 #, kde-kuit-format
53170 msgctxt "City in Spain"
53171 msgid "Logroño"
53172 msgstr "Logroño"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:2437
53175 #, kde-kuit-format
53176 msgctxt "City in Italy"
53177 msgid "Loiano"
53178 msgstr "Loiano"
53179 
53180 #: kstars_i18n.cpp:2438
53181 #, kde-kuit-format
53182 msgctxt "City in Estonia"
53183 msgid "Loksa"
53184 msgstr "Loksa"
53185 
53186 #: kstars_i18n.cpp:2439
53187 #, kde-kuit-format
53188 msgctxt "City in Montana USA"
53189 msgid "Lolo"
53190 msgstr "Lolo"
53191 
53192 #: kstars_i18n.cpp:2440
53193 #, kde-kuit-format
53194 msgctxt "City in Slovakia"
53195 msgid "Lomnicky stit"
53196 msgstr "Lomnicky stit"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2441
53199 #, kde-kuit-format
53200 msgctxt "City in California USA"
53201 msgid "Lompoc"
53202 msgstr "Lompoc"
53203 
53204 #: kstars_i18n.cpp:2442
53205 #, kde-kuit-format
53206 msgctxt "City in Togo"
53207 msgid "Lomé"
53208 msgstr "Lomé"
53209 
53210 #: kstars_i18n.cpp:2443
53211 #, kde-kuit-format
53212 msgctxt "City in United Kingdom"
53213 msgid "London"
53214 msgstr "Londra"
53215 
53216 #: kstars_i18n.cpp:2444
53217 #, kde-kuit-format
53218 msgctxt "City in Ontario Canada"
53219 msgid "London"
53220 msgstr "London"
53221 
53222 #: kstars_i18n.cpp:2445
53223 #, kde-kuit-format
53224 msgctxt "City in California USA"
53225 msgid "Long Beach"
53226 msgstr "Long Beach"
53227 
53228 #: kstars_i18n.cpp:2446
53229 #, kde-kuit-format
53230 msgctxt "City in Texas USA"
53231 msgid "Longview"
53232 msgstr "Longview"
53233 
53234 #: kstars_i18n.cpp:2447
53235 #, kde-kuit-format
53236 msgctxt "City in Washington USA"
53237 msgid "Longview"
53238 msgstr "Longview"
53239 
53240 #: kstars_i18n.cpp:2448
53241 #, kde-kuit-format
53242 msgctxt "City in Ohio USA"
53243 msgid "Lorain"
53244 msgstr "Lorain"
53245 
53246 #: kstars_i18n.cpp:2449
53247 #, kde-kuit-format
53248 msgctxt "City in New Mexico USA"
53249 msgid "Lordsburg"
53250 msgstr "Lordsburg"
53251 
53252 #: kstars_i18n.cpp:2450
53253 #, kde-kuit-format
53254 msgctxt "City in New Mexico USA"
53255 msgid "Los Alamos"
53256 msgstr "Los Alamos"
53257 
53258 #: kstars_i18n.cpp:2451
53259 #, kde-kuit-format
53260 msgctxt "City in California USA"
53261 msgid "Los Altos Hills"
53262 msgstr "Los Altos Hills"
53263 
53264 #: kstars_i18n.cpp:2452
53265 #, kde-kuit-format
53266 msgctxt "City in California USA"
53267 msgid "Los Angeles"
53268 msgstr "Los Angeles"
53269 
53270 #: kstars_i18n.cpp:2453
53271 #, kde-kuit-format
53272 msgctxt "City in Texas USA"
53273 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53274 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53275 
53276 #: kstars_i18n.cpp:2454
53277 #, kde-kuit-format
53278 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53279 msgid "Louisbourg"
53280 msgstr "Louisbourg"
53281 
53282 #: kstars_i18n.cpp:2455
53283 #, kde-kuit-format
53284 msgctxt "City in Georgia USA"
53285 msgid "Louisville"
53286 msgstr "Louisville"
53287 
53288 #: kstars_i18n.cpp:2456
53289 #, kde-kuit-format
53290 msgctxt "City in Kentucky USA"
53291 msgid "Louisville"
53292 msgstr "Louisville"
53293 
53294 #: kstars_i18n.cpp:2457
53295 #, kde-kuit-format
53296 msgctxt "City in Egypt"
53297 msgid "Louxor"
53298 msgstr "Luxor"
53299 
53300 #: kstars_i18n.cpp:2458
53301 #, kde-kuit-format
53302 msgctxt "City in Colorado USA"
53303 msgid "Loveland"
53304 msgstr "Loveland"
53305 
53306 #: kstars_i18n.cpp:2459
53307 #, kde-kuit-format
53308 msgctxt "City in Nevada USA"
53309 msgid "Lovelock"
53310 msgstr "Lovelock"
53311 
53312 #: kstars_i18n.cpp:2460
53313 #, kde-kuit-format
53314 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53315 msgid "Lowell"
53316 msgstr "Lowell"
53317 
53318 #: kstars_i18n.cpp:2461
53319 #, kde-kuit-format
53320 msgctxt "City in Arizona USA"
53321 msgid "Lowell Obs."
53322 msgstr "Oss. Lowell"
53323 
53324 #: kstars_i18n.cpp:2462
53325 #, kde-kuit-format
53326 msgctxt "City in Ontario Canada"
53327 msgid "Lowther"
53328 msgstr "Lowther"
53329 
53330 #: kstars_i18n.cpp:2463
53331 #, kde-kuit-format
53332 msgctxt "City in Angola"
53333 msgid "Luanda"
53334 msgstr "Luanda"
53335 
53336 #: kstars_i18n.cpp:2464
53337 #, kde-kuit-format
53338 msgctxt "City in Texas USA"
53339 msgid "Lubbock"
53340 msgstr "Lubbock"
53341 
53342 #: kstars_i18n.cpp:2465
53343 #, kde-kuit-format
53344 msgctxt "City in Italy"
53345 msgid "Lucca"
53346 msgstr "Lucca"
53347 
53348 #: kstars_i18n.cpp:2466
53349 #, kde-kuit-format
53350 msgctxt "City in Germany"
53351 msgid "Ludwigshafen"
53352 msgstr "Ludwigshafen"
53353 
53354 #: kstars_i18n.cpp:2467
53355 #, kde-kuit-format
53356 msgctxt "City in Angola"
53357 msgid "Luena"
53358 msgstr "Luena"
53359 
53360 #: kstars_i18n.cpp:2468
53361 #, kde-kuit-format
53362 msgctxt "City in Ukraine"
53363 msgid "Lugans'k"
53364 msgstr "Lugans'k"
53365 
53366 #: kstars_i18n.cpp:2469
53367 #, kde-kuit-format
53368 msgctxt "City in Spain"
53369 msgid "Lugo"
53370 msgstr "Lugo"
53371 
53372 #: kstars_i18n.cpp:2470
53373 #, kde-kuit-format
53374 msgctxt "City in Sweden"
53375 msgid "Luleå"
53376 msgstr "Luleå"
53377 
53378 #: kstars_i18n.cpp:2471
53379 #, kde-kuit-format
53380 msgctxt "City in Sweden"
53381 msgid "Lund"
53382 msgstr "Lund"
53383 
53384 #: kstars_i18n.cpp:2472
53385 #, kde-kuit-format
53386 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53387 msgid "Lunenburg"
53388 msgstr "Lunenburg"
53389 
53390 #: kstars_i18n.cpp:2473
53391 #, kde-kuit-format
53392 msgctxt "City in Zambia"
53393 msgid "Lusaka"
53394 msgstr "Lusaka"
53395 
53396 #: kstars_i18n.cpp:2474
53397 #, kde-kuit-format
53398 msgctxt "City in Ukraine"
53399 msgid "Luts'k"
53400 msgstr "Luts'k"
53401 
53402 #: kstars_i18n.cpp:2475
53403 #, kde-kuit-format
53404 msgctxt "City in Luxembourg"
53405 msgid "Luxembourg City"
53406 msgstr "Lussemburgo"
53407 
53408 #: kstars_i18n.cpp:2476
53409 #, kde-kuit-format
53410 msgctxt "City in Virginia USA"
53411 msgid "Lynchburg"
53412 msgstr "Lynchburg"
53413 
53414 #: kstars_i18n.cpp:2477
53415 #, kde-kuit-format
53416 msgctxt "City in Washington USA"
53417 msgid "Lynden"
53418 msgstr "Lynden"
53419 
53420 #: kstars_i18n.cpp:2478
53421 #, kde-kuit-format
53422 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53423 msgid "Lynn"
53424 msgstr "Lynn"
53425 
53426 #: kstars_i18n.cpp:2479
53427 #, kde-kuit-format
53428 msgctxt "City in Florida USA"
53429 msgid "Lynn Haven"
53430 msgstr "Lynn Haven"
53431 
53432 #: kstars_i18n.cpp:2480
53433 #, kde-kuit-format
53434 msgctxt "City in Rhône France"
53435 msgid "Lyon"
53436 msgstr "Lione"
53437 
53438 #: kstars_i18n.cpp:2481
53439 #, kde-kuit-format
53440 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53441 msgid "Lytton"
53442 msgstr "Lytton"
53443 
53444 #: kstars_i18n.cpp:2482
53445 #, kde-kuit-format
53446 msgctxt "City in Germany"
53447 msgid "Lübeck"
53448 msgstr "Lubecca"
53449 
53450 #: kstars_i18n.cpp:2483
53451 #, kde-kuit-format
53452 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53453 msgid "Maando"
53454 msgstr "Maando"
53455 
53456 #: kstars_i18n.cpp:2484
53457 #, kde-kuit-format
53458 msgctxt "City in Estonia"
53459 msgid "Maardu"
53460 msgstr "Maardu"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2485
53463 #, kde-kuit-format
53464 msgctxt "City in Netherlands"
53465 msgid "Maastricht"
53466 msgstr "Maastricht"
53467 
53468 #: kstars_i18n.cpp:2486
53469 #, kde-kuit-format
53470 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53471 msgid "Mabou"
53472 msgstr "Mabou"
53473 
53474 #: kstars_i18n.cpp:2487
53475 #, kde-kuit-format
53476 msgctxt "City in China"
53477 msgid "Macao"
53478 msgstr "Macao"
53479 
53480 #: kstars_i18n.cpp:2488
53481 #, kde-kuit-format
53482 msgctxt "City in Germany"
53483 msgid "Machern"
53484 msgstr "Machern"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2489
53487 #, kde-kuit-format
53488 msgctxt "City in Idaho USA"
53489 msgid "Mackay"
53490 msgstr "Mackay"
53491 
53492 #: kstars_i18n.cpp:2490
53493 #, kde-kuit-format
53494 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53495 msgid "Mackenzie"
53496 msgstr "Mackenzie"
53497 
53498 #: kstars_i18n.cpp:2491
53499 #, kde-kuit-format
53500 msgctxt "City in Georgia USA"
53501 msgid "Macon"
53502 msgstr "Macon"
53503 
53504 #: kstars_i18n.cpp:2492
53505 #, kde-kuit-format
53506 msgctxt "City in Minnesota USA"
53507 msgid "Madelia"
53508 msgstr "Madelia"
53509 
53510 #: kstars_i18n.cpp:2493
53511 #, kde-kuit-format
53512 msgctxt "City in Alabama USA"
53513 msgid "Madison"
53514 msgstr "Madison"
53515 
53516 #: kstars_i18n.cpp:2494
53517 #, kde-kuit-format
53518 msgctxt "City in South Dakota USA"
53519 msgid "Madison"
53520 msgstr "Madison"
53521 
53522 #: kstars_i18n.cpp:2495
53523 #, kde-kuit-format
53524 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53525 msgid "Madison"
53526 msgstr "Madison"
53527 
53528 #: kstars_i18n.cpp:2496
53529 #, kde-kuit-format
53530 msgctxt "City in Spain"
53531 msgid "Madrid"
53532 msgstr "Madrid"
53533 
53534 #: kstars_i18n.cpp:2497
53535 #, kde-kuit-format
53536 msgctxt "City in Far East Russia"
53537 msgid "Magadan"
53538 msgstr "Magadan"
53539 
53540 #: kstars_i18n.cpp:2498
53541 #, kde-kuit-format
53542 msgctxt "City in New Mexico USA"
53543 msgid "Magdalena"
53544 msgstr "Magdalena"
53545 
53546 #: kstars_i18n.cpp:2499
53547 #, kde-kuit-format
53548 msgctxt "City in Germany"
53549 msgid "Magdeburg"
53550 msgstr "Magdeburgo"
53551 
53552 #: kstars_i18n.cpp:2500
53553 #, kde-kuit-format
53554 msgctxt "City in Arkansas USA"
53555 msgid "Magnolia"
53556 msgstr "Magnolia"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2501
53559 #, kde-kuit-format
53560 msgctxt "City in Germany"
53561 msgid "Mahlow"
53562 msgstr "Mahlow"
53563 
53564 #: kstars_i18n.cpp:2502
53565 #, kde-kuit-format
53566 msgctxt "City in Germany"
53567 msgid "Mainz"
53568 msgstr "Mainz"
53569 
53570 #: kstars_i18n.cpp:2503
53571 #, kde-kuit-format
53572 msgctxt "City in Venezuela"
53573 msgid "Maiquetia"
53574 msgstr "Maiquetia"
53575 
53576 #: kstars_i18n.cpp:2504
53577 #, kde-kuit-format
53578 msgctxt "City in Madagascar"
53579 msgid "Majunga"
53580 msgstr "Majunga"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2505
53583 #, kde-kuit-format
53584 msgctxt "City in Marshall Islands"
53585 msgid "Majuro"
53586 msgstr "Majuro"
53587 
53588 #: kstars_i18n.cpp:2506
53589 #, kde-kuit-format
53590 msgctxt "City in South Region Russia"
53591 msgid "Makhachkala"
53592 msgstr "Makhachkala"
53593 
53594 #: kstars_i18n.cpp:2507
53595 #, kde-kuit-format
53596 msgctxt "City in Ukraine"
53597 msgid "Makiivka"
53598 msgstr "Makiivka"
53599 
53600 #: kstars_i18n.cpp:2508
53601 #, kde-kuit-format
53602 msgctxt "City in Gabon"
53603 msgid "Makokou"
53604 msgstr "Makokou"
53605 
53606 #: kstars_i18n.cpp:2509
53607 #, kde-kuit-format
53608 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53609 msgid "Malabo"
53610 msgstr "Malabo"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2510
53613 #, kde-kuit-format
53614 msgctxt "City in Germany"
53615 msgid "Malchin"
53616 msgstr "Malchin"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2511
53619 #, kde-kuit-format
53620 msgctxt "City in Germany"
53621 msgid "Malchow"
53622 msgstr "Malchow"
53623 
53624 #: kstars_i18n.cpp:2512
53625 #, kde-kuit-format
53626 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53627 msgid "Malden"
53628 msgstr "Malden"
53629 
53630 #: kstars_i18n.cpp:2513
53631 #, kde-kuit-format
53632 msgctxt "City in Maldives"
53633 msgid "Male"
53634 msgstr "Male"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2514
53637 #, kde-kuit-format
53638 msgctxt "City in Sweden"
53639 msgid "Malmö"
53640 msgstr "Malmö"
53641 
53642 #: kstars_i18n.cpp:2515
53643 #, kde-kuit-format
53644 msgctxt "City in Marshall Islands"
53645 msgid "Maloelap"
53646 msgstr "Maloelap"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2516
53649 #, kde-kuit-format
53650 msgctxt "City in New York USA"
53651 msgid "Malone"
53652 msgstr "Malone"
53653 
53654 #: kstars_i18n.cpp:2517
53655 #, kde-kuit-format
53656 msgctxt "City in Ontario Canada"
53657 msgid "Mammamattawa"
53658 msgstr "Mammamattawa"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2518
53661 #, kde-kuit-format
53662 msgctxt "City in Mayotte France"
53663 msgid "Mamoudzou"
53664 msgstr "Mamoudzou"
53665 
53666 #: kstars_i18n.cpp:2519
53667 #, kde-kuit-format
53668 msgctxt "City in Nicaragua"
53669 msgid "Managua"
53670 msgstr "Managua"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2520
53673 #, kde-kuit-format
53674 msgctxt "City in Brazil"
53675 msgid "Manaus"
53676 msgstr "Manaus"
53677 
53678 #: kstars_i18n.cpp:2521
53679 #, kde-kuit-format
53680 msgctxt "City in United Kingdom"
53681 msgid "Manchester"
53682 msgstr "Manchester"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2522
53685 #, kde-kuit-format
53686 msgctxt "City in Connecticut USA"
53687 msgid "Manchester"
53688 msgstr "Manchester"
53689 
53690 #: kstars_i18n.cpp:2523
53691 #, kde-kuit-format
53692 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53693 msgid "Manchester"
53694 msgstr "Manchester"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2524
53697 #, kde-kuit-format
53698 msgctxt "City in Myanmar"
53699 msgid "Mandalay"
53700 msgstr "Mandalay"
53701 
53702 #: kstars_i18n.cpp:2525
53703 #, kde-kuit-format
53704 msgctxt "City in North Dakota USA"
53705 msgid "Mandan"
53706 msgstr "Mandan"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2526
53709 #, kde-kuit-format
53710 msgctxt "City in Germany"
53711 msgid "Manebach"
53712 msgstr "Manebach"
53713 
53714 #: kstars_i18n.cpp:2527
53715 #, kde-kuit-format
53716 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53717 msgid "Mangum"
53718 msgstr "Mangum"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2528
53721 #, kde-kuit-format
53722 msgctxt "City in Kansas USA"
53723 msgid "Manhattan"
53724 msgstr "Manhattan"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2529
53727 #, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in California USA"
53729 msgid "Manhattan Beach"
53730 msgstr "Manhattan Beach"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2530
53733 #, kde-kuit-format
53734 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53735 msgid "Manigotagan"
53736 msgstr "Manigotagan"
53737 
53738 #: kstars_i18n.cpp:2531
53739 #, kde-kuit-format
53740 msgctxt "City in Philippines"
53741 msgid "Manila"
53742 msgstr "Manila"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2532
53745 #, kde-kuit-format
53746 msgctxt "City in Ontario Canada"
53747 msgid "Manitouwadge"
53748 msgstr "Manitouwadge"
53749 
53750 #: kstars_i18n.cpp:2533
53751 #, kde-kuit-format
53752 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53753 msgid "Manitowoc"
53754 msgstr "Manitowoc"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2534
53757 #, kde-kuit-format
53758 msgctxt "City in Quebec Canada"
53759 msgid "Maniwaki"
53760 msgstr "Maniwaki"
53761 
53762 #: kstars_i18n.cpp:2535
53763 #, kde-kuit-format
53764 msgctxt "City in Germany"
53765 msgid "Mannheim"
53766 msgstr "Mannheim"
53767 
53768 #: kstars_i18n.cpp:2536
53769 #, kde-kuit-format
53770 msgctxt "City in Alberta Canada"
53771 msgid "Manning"
53772 msgstr "Manning"
53773 
53774 #: kstars_i18n.cpp:2537
53775 #, kde-kuit-format
53776 msgctxt "City in Germany"
53777 msgid "Mansfeld"
53778 msgstr "Mansfeld"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2538
53781 #, kde-kuit-format
53782 msgctxt "City in Ohio USA"
53783 msgid "Mansfield"
53784 msgstr "Mansfield"
53785 
53786 #: kstars_i18n.cpp:2539
53787 #, kde-kuit-format
53788 msgctxt "City in California USA"
53789 msgid "Manton"
53790 msgstr "Manton"
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2540
53793 #, kde-kuit-format
53794 msgctxt "City in Minnesota USA"
53795 msgid "Mantorville"
53796 msgstr "Mantorville"
53797 
53798 #: kstars_i18n.cpp:2541
53799 #, kde-kuit-format
53800 msgctxt "City in Alberta Canada"
53801 msgid "Manyberries"
53802 msgstr "Manyberries"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2542
53805 #, kde-kuit-format
53806 msgctxt "City in Swaziland"
53807 msgid "Manzini"
53808 msgstr "Manzini"
53809 
53810 #: kstars_i18n.cpp:2543
53811 #, kde-kuit-format
53812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53813 msgid "Maple Creek"
53814 msgstr "Maple Creek"
53815 
53816 #: kstars_i18n.cpp:2544
53817 #, kde-kuit-format
53818 msgctxt "City in Mozambique"
53819 msgid "Maputo"
53820 msgstr "Maputo"
53821 
53822 #: kstars_i18n.cpp:2545
53823 #, kde-kuit-format
53824 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53825 msgid "Marado"
53826 msgstr "Marado"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2546
53829 #, kde-kuit-format
53830 msgctxt "City in Ontario Canada"
53831 msgid "Marathon"
53832 msgstr "Marathon"
53833 
53834 #: kstars_i18n.cpp:2547
53835 #, kde-kuit-format
53836 msgctxt "City in Germany"
53837 msgid "Marbach"
53838 msgstr "Marbach"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2548
53841 #, kde-kuit-format
53842 msgctxt "City in Alberta Canada"
53843 msgid "Mariana Lake"
53844 msgstr "Mariana Lake"
53845 
53846 #: kstars_i18n.cpp:2549
53847 #, kde-kuit-format
53848 msgctxt "City in Germany"
53849 msgid "Marienberg"
53850 msgstr "Marienberg"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2550
53853 #, kde-kuit-format
53854 msgctxt "City in Georgia USA"
53855 msgid "Marietta"
53856 msgstr "Marietta"
53857 
53858 #: kstars_i18n.cpp:2551
53859 #, kde-kuit-format
53860 msgctxt "City in Lithuania"
53861 msgid "Marijampolė"
53862 msgstr "Marijampolė"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2552
53865 #, kde-kuit-format
53866 msgctxt "City in Virginia USA"
53867 msgid "Marion"
53868 msgstr "Marion"
53869 
53870 #: kstars_i18n.cpp:2553
53871 #, kde-kuit-format
53872 msgctxt "City in Germany"
53873 msgid "Markersbach"
53874 msgstr "Markersbach"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2554
53877 #, kde-kuit-format
53878 msgctxt "City in Germany"
53879 msgid "Markersdorf"
53880 msgstr "Markersdorf"
53881 
53882 #: kstars_i18n.cpp:2555
53883 #, kde-kuit-format
53884 msgctxt "City in Germany"
53885 msgid "Markkleeberg"
53886 msgstr "Markkleeberg"
53887 
53888 #: kstars_i18n.cpp:2556
53889 #, kde-kuit-format
53890 msgctxt "City in Germany"
53891 msgid "Markneukirchen"
53892 msgstr "Markneukirchen"
53893 
53894 #: kstars_i18n.cpp:2557
53895 #, kde-kuit-format
53896 msgctxt "City in Germany"
53897 msgid "Markranstät"
53898 msgstr "Markranstät"
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2558
53901 #, kde-kuit-format
53902 msgctxt "City in Germany"
53903 msgid "Marlow"
53904 msgstr "Marlow"
53905 
53906 #: kstars_i18n.cpp:2559
53907 #, kde-kuit-format
53908 msgctxt "City in New Jersey USA"
53909 msgid "Marlton"
53910 msgstr "Marlton"
53911 
53912 #: kstars_i18n.cpp:2560
53913 #, kde-kuit-format
53914 msgctxt "City in Michigan USA"
53915 msgid "Marquette"
53916 msgstr "Marquette"
53917 
53918 #: kstars_i18n.cpp:2561
53919 #, kde-kuit-format
53920 msgctxt "City in Morocco"
53921 msgid "Marrakech"
53922 msgstr "Marrakech"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2562
53925 #, kde-kuit-format
53926 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
53927 msgid "Marseille"
53928 msgstr "Marsiglia"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2563
53931 #, kde-kuit-format
53932 msgctxt "City in Texas USA"
53933 msgid "Marshall"
53934 msgstr "Marshall"
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2564
53937 #, kde-kuit-format
53938 msgctxt "City in West Virginia USA"
53939 msgid "Martinsburg"
53940 msgstr "Martinsburg"
53941 
53942 #: kstars_i18n.cpp:2565
53943 #, kde-kuit-format
53944 msgctxt "City in Virginia USA"
53945 msgid "Martinsville"
53946 msgstr "Martinsville"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2566
53949 #, kde-kuit-format
53950 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53951 msgid "Marystown"
53952 msgstr "Marystown"
53953 
53954 #: kstars_i18n.cpp:2567
53955 #, kde-kuit-format
53956 msgctxt "City in Lesotho"
53957 msgid "Maseru"
53958 msgstr "Maseru"
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2568
53961 #, kde-kuit-format
53962 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53963 msgid "Mashpee"
53964 msgstr "Mashpee"
53965 
53966 #: kstars_i18n.cpp:2569
53967 #, kde-kuit-format
53968 msgctxt "City in Iowa USA"
53969 msgid "Mason City"
53970 msgstr "Mason City"
53971 
53972 #: kstars_i18n.cpp:2570
53973 #, kde-kuit-format
53974 msgctxt "City in Italy"
53975 msgid "Massa"
53976 msgstr "Massa"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2571
53979 #, kde-kuit-format
53980 msgctxt "City in Eritrea"
53981 msgid "Massawa"
53982 msgstr "Massaua"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2572
53985 #, kde-kuit-format
53986 msgctxt "City in Germany"
53987 msgid "Massen"
53988 msgstr "Massen"
53989 
53990 #: kstars_i18n.cpp:2573
53991 #, kde-kuit-format
53992 msgctxt "City in Ontario Canada"
53993 msgid "Matachewan"
53994 msgstr "Matachewan"
53995 
53996 #: kstars_i18n.cpp:2574
53997 #, kde-kuit-format
53998 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53999 msgid "Matadi"
54000 msgstr "Matadi"
54001 
54002 #: kstars_i18n.cpp:2575
54003 #, kde-kuit-format
54004 msgctxt "City in Quebec Canada"
54005 msgid "Matagami"
54006 msgstr "Matagami"
54007 
54008 #: kstars_i18n.cpp:2576
54009 #, kde-kuit-format
54010 msgctxt "City in Quebec Canada"
54011 msgid "Matane"
54012 msgstr "Matane"
54013 
54014 #: kstars_i18n.cpp:2577
54015 #, kde-kuit-format
54016 msgctxt "City in Swaziland"
54017 msgid "Matsapha"
54018 msgstr "Matsapha"
54019 
54020 #: kstars_i18n.cpp:2578
54021 #, kde-kuit-format
54022 msgctxt "City in Ontario Canada"
54023 msgid "Mattawa"
54024 msgstr "Mattawa"
54025 
54026 #: kstars_i18n.cpp:2579
54027 #, kde-kuit-format
54028 msgctxt "City in South Carolina USA"
54029 msgid "Mauldin"
54030 msgstr "Mauldin"
54031 
54032 #: kstars_i18n.cpp:2580
54033 #, kde-kuit-format
54034 msgctxt "City in Hawaii USA"
54035 msgid "Mauna Kea Obs."
54036 msgstr "Oss. Mauna Kea"
54037 
54038 #: kstars_i18n.cpp:2581
54039 #, kde-kuit-format
54040 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54041 msgid "Mayaguez"
54042 msgstr "Mayaguez"
54043 
54044 #: kstars_i18n.cpp:2582
54045 #, kde-kuit-format
54046 msgctxt "City in South Region Russia"
54047 msgid "Maykop"
54048 msgstr "Maykop"
54049 
54050 #: kstars_i18n.cpp:2583
54051 #, kde-kuit-format
54052 msgctxt "City in Kentucky USA"
54053 msgid "Maysville"
54054 msgstr "Maysville"
54055 
54056 #: kstars_i18n.cpp:2584
54057 #, kde-kuit-format
54058 msgctxt "City in Swaziland"
54059 msgid "Mbabane"
54060 msgstr "Mbabane"
54061 
54062 #: kstars_i18n.cpp:2585
54063 #, kde-kuit-format
54064 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54065 msgid "Mbandaka"
54066 msgstr "Mbandaka"
54067 
54068 #: kstars_i18n.cpp:2586
54069 #, kde-kuit-format
54070 msgctxt "City in Tanzania"
54071 msgid "Mbeya"
54072 msgstr "Mbeya"
54073 
54074 #: kstars_i18n.cpp:2587
54075 #, kde-kuit-format
54076 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54077 msgid "McAdam"
54078 msgstr "McAdam"
54079 
54080 #: kstars_i18n.cpp:2588
54081 #, kde-kuit-format
54082 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54083 msgid "McAlester"
54084 msgstr "McAlester"
54085 
54086 #: kstars_i18n.cpp:2589
54087 #, kde-kuit-format
54088 msgctxt "City in Texas USA"
54089 msgid "McAllen"
54090 msgstr "McAllen"
54091 
54092 #: kstars_i18n.cpp:2590
54093 #, kde-kuit-format
54094 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54095 msgid "McBride"
54096 msgstr "McBride"
54097 
54098 #: kstars_i18n.cpp:2591
54099 #, kde-kuit-format
54100 msgctxt "City in Nebraska USA"
54101 msgid "McCook"
54102 msgstr "McCook"
54103 
54104 #: kstars_i18n.cpp:2592
54105 #, kde-kuit-format
54106 msgctxt "City in Virginia USA"
54107 msgid "McCormick Obs."
54108 msgstr "Oss. McCormik"
54109 
54110 #: kstars_i18n.cpp:2593
54111 #, kde-kuit-format
54112 msgctxt "City in Texas USA"
54113 msgid "McDonald Obs."
54114 msgstr "Oss. McDonald"
54115 
54116 #: kstars_i18n.cpp:2594
54117 #, kde-kuit-format
54118 msgctxt "City in Nevada USA"
54119 msgid "McGill"
54120 msgstr "McGill"
54121 
54122 #: kstars_i18n.cpp:2595
54123 #, kde-kuit-format
54124 msgctxt "City in Alaska USA"
54125 msgid "McGrath"
54126 msgstr "McGrath"
54127 
54128 #: kstars_i18n.cpp:2596
54129 #, kde-kuit-format
54130 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54131 msgid "McKeesport"
54132 msgstr "McKeesport"
54133 
54134 #: kstars_i18n.cpp:2597
54135 #, kde-kuit-format
54136 msgctxt "City in Alberta Canada"
54137 msgid "McLennan"
54138 msgstr "McLennan"
54139 
54140 #: kstars_i18n.cpp:2598
54141 #, kde-kuit-format
54142 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54143 msgid "McLeod Lake"
54144 msgstr "McLeod Lake"
54145 
54146 #: kstars_i18n.cpp:2599
54147 #, kde-kuit-format
54148 msgctxt "City in Arizona USA"
54149 msgid "McNary"
54150 msgstr "McNary"
54151 
54152 #: kstars_i18n.cpp:2600
54153 #, kde-kuit-format
54154 msgctxt "City in Louisiana USA"
54155 msgid "McNary"
54156 msgstr "McNary"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2601
54159 #, kde-kuit-format
54160 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54161 msgid "Meadow Lake"
54162 msgstr "Meadow Lake"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2602
54165 #, kde-kuit-format
54166 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54167 msgid "Meat Cove"
54168 msgstr "Meat Cove"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2603
54171 #, kde-kuit-format
54172 msgctxt "City in Tunisia"
54173 msgid "Medenine"
54174 msgstr "Medenine"
54175 
54176 #: kstars_i18n.cpp:2604
54177 #, kde-kuit-format
54178 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54179 msgid "Medford"
54180 msgstr "Medford"
54181 
54182 #: kstars_i18n.cpp:2605
54183 #, kde-kuit-format
54184 msgctxt "City in Oregon USA"
54185 msgid "Medford"
54186 msgstr "Medford"
54187 
54188 #: kstars_i18n.cpp:2606
54189 #, kde-kuit-format
54190 msgctxt "City in Alberta Canada"
54191 msgid "Medicine Hat"
54192 msgstr "Medicine Hat"
54193 
54194 #: kstars_i18n.cpp:2607
54195 #, kde-kuit-format
54196 msgctxt "City in Germany"
54197 msgid "Medingen"
54198 msgstr "Medingen"
54199 
54200 #: kstars_i18n.cpp:2608
54201 #, kde-kuit-format
54202 msgctxt "City in Germany"
54203 msgid "Meerane"
54204 msgstr "Meerane"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2609
54207 #, kde-kuit-format
54208 msgctxt "City in Germany"
54209 msgid "Meinersdorf"
54210 msgstr "Meinersdorf"
54211 
54212 #: kstars_i18n.cpp:2610
54213 #, kde-kuit-format
54214 msgctxt "City in Germany"
54215 msgid "Meiningen"
54216 msgstr "Meiningen"
54217 
54218 #: kstars_i18n.cpp:2611
54219 #, kde-kuit-format
54220 msgctxt "City in Germany"
54221 msgid "Meiän"
54222 msgstr "Meiän"
54223 
54224 #: kstars_i18n.cpp:2612
54225 #, kde-kuit-format
54226 msgctxt "City in Morocco"
54227 msgid "Meknès"
54228 msgstr "Meknès"
54229 
54230 #: kstars_i18n.cpp:2613
54231 #, kde-kuit-format
54232 msgctxt "City in Florida USA"
54233 msgid "Melbourne"
54234 msgstr "Melbourne"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2614
54237 #, kde-kuit-format
54238 msgctxt "City in Victoria Australia"
54239 msgid "Melbourne"
54240 msgstr "Melbourne"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2615
54243 #, kde-kuit-format
54244 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54245 msgid "Melfort"
54246 msgstr "Melfort"
54247 
54248 #: kstars_i18n.cpp:2616
54249 #, kde-kuit-format
54250 msgctxt "City in Spain"
54251 msgid "Melilla"
54252 msgstr "Melilla"
54253 
54254 #: kstars_i18n.cpp:2617
54255 #, kde-kuit-format
54256 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54257 msgid "Melita"
54258 msgstr "Melita"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2618
54261 #, kde-kuit-format
54262 msgctxt "City in United Kingdom"
54263 msgid "Melksham"
54264 msgstr "Melksham"
54265 
54266 #: kstars_i18n.cpp:2619
54267 #, kde-kuit-format
54268 msgctxt "City in Germany"
54269 msgid "Mellenbach-Glasbach"
54270 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
54271 
54272 #: kstars_i18n.cpp:2620
54273 #, kde-kuit-format
54274 msgctxt "City in Germany"
54275 msgid "Mellensee"
54276 msgstr "Mellensee"
54277 
54278 #: kstars_i18n.cpp:2621
54279 #, kde-kuit-format
54280 msgctxt "City in Germany"
54281 msgid "Mellingen"
54282 msgstr "Mellingen"
54283 
54284 #: kstars_i18n.cpp:2622
54285 #, kde-kuit-format
54286 msgctxt "City in Illinois USA"
54287 msgid "Melrose Park"
54288 msgstr "Melrose Park"
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2623
54291 #, kde-kuit-format
54292 msgctxt "City in Tennessee USA"
54293 msgid "Memphis"
54294 msgstr "Memphis"
54295 
54296 #: kstars_i18n.cpp:2624
54297 #, kde-kuit-format
54298 msgctxt "City in Arkansas USA"
54299 msgid "Mena"
54300 msgstr "Mena"
54301 
54302 #: kstars_i18n.cpp:2625
54303 #, kde-kuit-format
54304 msgctxt "City in Germany"
54305 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
54306 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
54307 
54308 #: kstars_i18n.cpp:2626
54309 #, kde-kuit-format
54310 msgctxt "City in Angola"
54311 msgid "Menongue"
54312 msgstr "Menongue"
54313 
54314 #: kstars_i18n.cpp:2627
54315 #, kde-kuit-format
54316 msgctxt "City in Germany"
54317 msgid "Menteroda"
54318 msgstr "Menteroda"
54319 
54320 #: kstars_i18n.cpp:2628
54321 #, kde-kuit-format
54322 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54323 msgid "Meredith"
54324 msgstr "Meredith"
54325 
54326 #: kstars_i18n.cpp:2629
54327 #, kde-kuit-format
54328 msgctxt "City in Connecticut USA"
54329 msgid "Meriden"
54330 msgstr "Meriden"
54331 
54332 #: kstars_i18n.cpp:2630
54333 #, kde-kuit-format
54334 msgctxt "City in Mississippi USA"
54335 msgid "Meridian"
54336 msgstr "Meridian"
54337 
54338 #: kstars_i18n.cpp:2631
54339 #, kde-kuit-format
54340 msgctxt "City in Alabama USA"
54341 msgid "Meridianville"
54342 msgstr "Meridianville"
54343 
54344 #: kstars_i18n.cpp:2632
54345 #, kde-kuit-format
54346 msgctxt "City in Germany"
54347 msgid "Merkers"
54348 msgstr "Merkers"
54349 
54350 #: kstars_i18n.cpp:2633
54351 #, kde-kuit-format
54352 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54353 msgid "Merrimack"
54354 msgstr "Merrimack"
54355 
54356 #: kstars_i18n.cpp:2634
54357 #, kde-kuit-format
54358 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54359 msgid "Merritt"
54360 msgstr "Merritt"
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2635
54363 #, kde-kuit-format
54364 msgctxt "City in Florida USA"
54365 msgid "Merritt Island"
54366 msgstr "Merritt Island"
54367 
54368 #: kstars_i18n.cpp:2636
54369 #, kde-kuit-format
54370 msgctxt "City in Germany"
54371 msgid "Merschwitz"
54372 msgstr "Merschwitz"
54373 
54374 #: kstars_i18n.cpp:2637
54375 #, kde-kuit-format
54376 msgctxt "City in Germany"
54377 msgid "Merseburg"
54378 msgstr "Merseburg"
54379 
54380 #: kstars_i18n.cpp:2638
54381 #, kde-kuit-format
54382 msgctxt "City in Germany"
54383 msgid "Merzdorf"
54384 msgstr "Merzdorf"
54385 
54386 #: kstars_i18n.cpp:2639
54387 #, kde-kuit-format
54388 msgctxt "City in Arizona USA"
54389 msgid "Mesa"
54390 msgstr "Mesa"
54391 
54392 #: kstars_i18n.cpp:2640
54393 #, kde-kuit-format
54394 msgctxt "City in Texas USA"
54395 msgid "Mesquite"
54396 msgstr "Mesquite"
54397 
54398 #: kstars_i18n.cpp:2641
54399 #, kde-kuit-format
54400 msgctxt "City in Italy"
54401 msgid "Messina"
54402 msgstr "Messina"
54403 
54404 #: kstars_i18n.cpp:2642
54405 #, kde-kuit-format
54406 msgctxt "City in Ontario Canada"
54407 msgid "Metagama"
54408 msgstr "Metagama"
54409 
54410 #: kstars_i18n.cpp:2643
54411 #, kde-kuit-format
54412 msgctxt "City in Louisiana USA"
54413 msgid "Metairie"
54414 msgstr "Metairie"
54415 
54416 #: kstars_i18n.cpp:2644
54417 #, kde-kuit-format
54418 msgctxt "City in Finland"
54419 msgid "Metsähovi"
54420 msgstr "Metsähovi"
54421 
54422 #: kstars_i18n.cpp:2645
54423 #, kde-kuit-format
54424 msgctxt "City in Moselle France"
54425 msgid "Metz"
54426 msgstr "Metz"
54427 
54428 #: kstars_i18n.cpp:2646
54429 #, kde-kuit-format
54430 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
54431 msgid "Meudon (observatory)"
54432 msgstr "Meudon (osservatorio)"
54433 
54434 #: kstars_i18n.cpp:2647
54435 #, kde-kuit-format
54436 msgctxt "City in Germany"
54437 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
54438 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
54439 
54440 #: kstars_i18n.cpp:2648
54441 #, kde-kuit-format
54442 msgctxt "City in Germany"
54443 msgid "Meuselwitz"
54444 msgstr "Meuselwitz"
54445 
54446 #: kstars_i18n.cpp:2649
54447 #, kde-kuit-format
54448 msgctxt "City in Missouri USA"
54449 msgid "Mexico"
54450 msgstr "Mexico"
54451 
54452 #: kstars_i18n.cpp:2650
54453 #, kde-kuit-format
54454 msgctxt "City in Mexico"
54455 msgid "Mexico City"
54456 msgstr "Città del Messico"
54457 
54458 #: kstars_i18n.cpp:2651
54459 #, kde-kuit-format
54460 msgctxt "City in Germany"
54461 msgid "Meyenburg"
54462 msgstr "Meyenburg"
54463 
54464 #: kstars_i18n.cpp:2652
54465 #, kde-kuit-format
54466 msgctxt "City in Swaziland"
54467 msgid "Mhlume"
54468 msgstr "Mhlume"
54469 
54470 #: kstars_i18n.cpp:2653
54471 #, kde-kuit-format
54472 msgctxt "City in Florida USA"
54473 msgid "Miami"
54474 msgstr "Miami"
54475 
54476 #: kstars_i18n.cpp:2654
54477 #, kde-kuit-format
54478 msgctxt "City in Florida USA"
54479 msgid "Miami Beach"
54480 msgstr "Miami Beach"
54481 
54482 #: kstars_i18n.cpp:2655
54483 #, kde-kuit-format
54484 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54485 msgid "Mica Creek"
54486 msgstr "Mica Creek"
54487 
54488 #: kstars_i18n.cpp:2656
54489 #, kde-kuit-format
54490 msgctxt "City in Germany"
54491 msgid "Michendorf"
54492 msgstr "Michendorf"
54493 
54494 #: kstars_i18n.cpp:2657
54495 #, kde-kuit-format
54496 msgctxt "City in Nevada USA"
54497 msgid "Midas"
54498 msgstr "Midas"
54499 
54500 #: kstars_i18n.cpp:2658
54501 #, kde-kuit-format
54502 msgctxt "City in Netherlands"
54503 msgid "Middelburg"
54504 msgstr "Middelburg"
54505 
54506 #: kstars_i18n.cpp:2659
54507 #, kde-kuit-format
54508 msgctxt "City in Fyn Denmark"
54509 msgid "Middelfart"
54510 msgstr "Middelfart"
54511 
54512 #: kstars_i18n.cpp:2660
54513 #, kde-kuit-format
54514 msgctxt "City in Vermont USA"
54515 msgid "Middlebury"
54516 msgstr "Middlebury"
54517 
54518 #: kstars_i18n.cpp:2661
54519 #, kde-kuit-format
54520 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54521 msgid "Middleton"
54522 msgstr "Middleton"
54523 
54524 #: kstars_i18n.cpp:2662
54525 #, kde-kuit-format
54526 msgctxt "City in Delaware USA"
54527 msgid "Middletown"
54528 msgstr "Middletown"
54529 
54530 #: kstars_i18n.cpp:2663
54531 #, kde-kuit-format
54532 msgctxt "City in Ontario Canada"
54533 msgid "Midland"
54534 msgstr "Midland"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2664
54537 #, kde-kuit-format
54538 msgctxt "City in Texas USA"
54539 msgid "Midland"
54540 msgstr "Midland"
54541 
54542 #: kstars_i18n.cpp:2665
54543 #, kde-kuit-format
54544 msgctxt "City in Alberta Canada"
54545 msgid "Midnapore"
54546 msgstr "Midnapore"
54547 
54548 #: kstars_i18n.cpp:2666
54549 #, kde-kuit-format
54550 msgctxt "City in US Territory"
54551 msgid "Midway Island"
54552 msgstr "Isole Midway"
54553 
54554 #: kstars_i18n.cpp:2667
54555 #, kde-kuit-format
54556 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54557 msgid "Midwest City"
54558 msgstr "Midwest City"
54559 
54560 #: kstars_i18n.cpp:2668
54561 #, kde-kuit-format
54562 msgctxt "City in Germany"
54563 msgid "Mieäste"
54564 msgstr "Mieäste"
54565 
54566 #: kstars_i18n.cpp:2669
54567 #, kde-kuit-format
54568 msgctxt "City in Italy"
54569 msgid "Milan"
54570 msgstr "Milano"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2670
54573 #, kde-kuit-format
54574 msgctxt "City in South Dakota USA"
54575 msgid "Milbank"
54576 msgstr "Milbank"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2671
54579 #, kde-kuit-format
54580 msgctxt "City in Germany"
54581 msgid "Mildenau"
54582 msgstr "Mildenau"
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2672
54585 #, kde-kuit-format
54586 msgctxt "City in Connecticut USA"
54587 msgid "Milford"
54588 msgstr "Milford"
54589 
54590 #: kstars_i18n.cpp:2673
54591 #, kde-kuit-format
54592 msgctxt "City in Delaware USA"
54593 msgid "Milford"
54594 msgstr "Milford"
54595 
54596 #: kstars_i18n.cpp:2674
54597 #, kde-kuit-format
54598 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54599 msgid "Milford"
54600 msgstr "Milford"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2675
54603 #, kde-kuit-format
54604 msgctxt "City in Utah USA"
54605 msgid "Milford"
54606 msgstr "Milford"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2676
54609 #, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Marshall Islands"
54611 msgid "Mili"
54612 msgstr "Mili"
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2677
54615 #, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in Alberta Canada"
54617 msgid "Milk River"
54618 msgstr "Milk River"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2678
54621 #, kde-kuit-format
54622 msgctxt "City in Germany"
54623 msgid "Milkau"
54624 msgstr "Milkau"
54625 
54626 #: kstars_i18n.cpp:2679
54627 #, kde-kuit-format
54628 msgctxt "City in Georgia USA"
54629 msgid "Milledgeville"
54630 msgstr "Milledgeville"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2680
54633 #, kde-kuit-format
54634 msgctxt "City in South Dakota USA"
54635 msgid "Miller"
54636 msgstr "Miller"
54637 
54638 #: kstars_i18n.cpp:2681
54639 #, kde-kuit-format
54640 msgctxt "City in Maine USA"
54641 msgid "Millinocket"
54642 msgstr "Millinocket"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2682
54645 #, kde-kuit-format
54646 msgctxt "City in New Jersey USA"
54647 msgid "Millville"
54648 msgstr "Millville"
54649 
54650 #: kstars_i18n.cpp:2683
54651 #, kde-kuit-format
54652 msgctxt "City in California USA"
54653 msgid "Milpitas"
54654 msgstr "Milpitas"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2684
54657 #, kde-kuit-format
54658 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54659 msgid "Milwaukee"
54660 msgstr "Milwaukee"
54661 
54662 #: kstars_i18n.cpp:2685
54663 #, kde-kuit-format
54664 msgctxt "City in New Jersey USA"
54665 msgid "Mine Hill"
54666 msgstr "Mine Hill"
54667 
54668 #: kstars_i18n.cpp:2686
54669 #, kde-kuit-format
54670 msgctxt "City in Minnesota USA"
54671 msgid "Minneapolis"
54672 msgstr "Minneapolis"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2687
54675 #, kde-kuit-format
54676 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54677 msgid "Minnedosa"
54678 msgstr "Minnedosa"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2688
54681 #, kde-kuit-format
54682 msgctxt "City in Minnesota USA"
54683 msgid "Minnetonka"
54684 msgstr "Minnetonka"
54685 
54686 #: kstars_i18n.cpp:2689
54687 #, kde-kuit-format
54688 msgctxt "City in North Dakota USA"
54689 msgid "Minot"
54690 msgstr "Minot"
54691 
54692 #: kstars_i18n.cpp:2690
54693 #, kde-kuit-format
54694 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54695 msgid "Minto"
54696 msgstr "Minto"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2691
54699 #, kde-kuit-format
54700 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
54701 msgid "Miquelon Island"
54702 msgstr "Isola Miquelon"
54703 
54704 #: kstars_i18n.cpp:2692
54705 #, kde-kuit-format
54706 msgctxt "City in Florida USA"
54707 msgid "Miramar"
54708 msgstr "Miramar"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2693
54711 #, kde-kuit-format
54712 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54713 msgid "Miramichi"
54714 msgstr "Miramichi"
54715 
54716 #: kstars_i18n.cpp:2694
54717 #, kde-kuit-format
54718 msgctxt "City in Far East Russia"
54719 msgid "Mirnyi"
54720 msgstr "Mirnyi"
54721 
54722 #: kstars_i18n.cpp:2695
54723 #, kde-kuit-format
54724 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54725 msgid "Miryang"
54726 msgstr "Miryang"
54727 
54728 #: kstars_i18n.cpp:2696
54729 #, kde-kuit-format
54730 msgctxt "City in Indiana USA"
54731 msgid "Mishawaka"
54732 msgstr "Mishawaka"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2697
54735 #, kde-kuit-format
54736 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
54737 msgid "Miskolc"
54738 msgstr "Miskolc"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2698
54741 #, kde-kuit-format
54742 msgctxt "City in Libya"
54743 msgid "Misratah"
54744 msgstr "Misratah"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2699
54747 #, kde-kuit-format
54748 msgctxt "City in Ontario Canada"
54749 msgid "Mississauga"
54750 msgstr "Mississauga"
54751 
54752 #: kstars_i18n.cpp:2700
54753 #, kde-kuit-format
54754 msgctxt "City in Montana USA"
54755 msgid "Missoula"
54756 msgstr "Missoula"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2701
54759 #, kde-kuit-format
54760 msgctxt "City in South Dakota USA"
54761 msgid "Mitchell"
54762 msgstr "Mitchell"
54763 
54764 #: kstars_i18n.cpp:2702
54765 #, kde-kuit-format
54766 msgctxt "City in Israel"
54767 msgid "Mitzpe Ramon"
54768 msgstr "Mitzpe Ramon"
54769 
54770 #: kstars_i18n.cpp:2703
54771 #, kde-kuit-format
54772 msgctxt "City in Japan"
54773 msgid "Mizusawa"
54774 msgstr "Mizusawa"
54775 
54776 #: kstars_i18n.cpp:2704
54777 #, kde-kuit-format
54778 msgctxt "City in Alabama USA"
54779 msgid "Mobile"
54780 msgstr "Mobile"
54781 
54782 #: kstars_i18n.cpp:2705
54783 #, kde-kuit-format
54784 msgctxt "City in South Dakota USA"
54785 msgid "Mobridge"
54786 msgstr "Mobridge"
54787 
54788 #: kstars_i18n.cpp:2706
54789 #, kde-kuit-format
54790 msgctxt "City in Italy"
54791 msgid "Modena"
54792 msgstr "Modena"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2707
54795 #, kde-kuit-format
54796 msgctxt "City in California USA"
54797 msgid "Modesto"
54798 msgstr "Modesto"
54799 
54800 #: kstars_i18n.cpp:2708
54801 #, kde-kuit-format
54802 msgctxt "City in Arizona USA"
54803 msgid "Moenkopi"
54804 msgstr "Moenkopi"
54805 
54806 #: kstars_i18n.cpp:2709
54807 #, kde-kuit-format
54808 msgctxt "City in Germany"
54809 msgid "Moers"
54810 msgstr "Moers"
54811 
54812 #: kstars_i18n.cpp:2710
54813 #, kde-kuit-format
54814 msgctxt "City in Somalia"
54815 msgid "Mogadishu"
54816 msgstr "Mogadiscio"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2711
54819 #, kde-kuit-format
54820 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54821 msgid "Mokpo"
54822 msgstr "Mokpo"
54823 
54824 #: kstars_i18n.cpp:2712
54825 #, kde-kuit-format
54826 msgctxt "City in Illinois USA"
54827 msgid "Moline"
54828 msgstr "Moline"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2713
54831 #, kde-kuit-format
54832 msgctxt "City in Hawaii USA"
54833 msgid "Molokai"
54834 msgstr "Molokai"
54835 
54836 #: kstars_i18n.cpp:2714
54837 #, kde-kuit-format
54838 msgctxt "City in Australia"
54839 msgid "Molonglo"
54840 msgstr "Molonglo"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2715
54843 #, kde-kuit-format
54844 msgctxt "City in Kenya"
54845 msgid "Mombasa"
54846 msgstr "Mombasa"
54847 
54848 #: kstars_i18n.cpp:2716
54849 #, kde-kuit-format
54850 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54851 msgid "Moncton"
54852 msgstr "Moncton"
54853 
54854 #: kstars_i18n.cpp:2717
54855 #, kde-kuit-format
54856 msgctxt "City in Louisiana USA"
54857 msgid "Monroe"
54858 msgstr "Monroe"
54859 
54860 #: kstars_i18n.cpp:2718
54861 #, kde-kuit-format
54862 msgctxt "City in Liberia"
54863 msgid "Monrovia"
54864 msgstr "Monrovia"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2719
54867 #, kde-kuit-format
54868 msgctxt "City in Quebec Canada"
54869 msgid "Mont-Joli"
54870 msgstr "Mont-Joli"
54871 
54872 #: kstars_i18n.cpp:2720
54873 #, kde-kuit-format
54874 msgctxt "City in Quebec Canada"
54875 msgid "Mont-Laurier"
54876 msgstr "Mont-Laurier"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2721
54879 #, kde-kuit-format
54880 msgctxt "City in Quebec Canada"
54881 msgid "Mont-Tremblant"
54882 msgstr "Mont-Tremblant"
54883 
54884 #: kstars_i18n.cpp:2722
54885 #, kde-kuit-format
54886 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54887 msgid "Montague"
54888 msgstr "Montague"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2723
54891 #, kde-kuit-format
54892 msgctxt "City in Monaco"
54893 msgid "Monte Carlo"
54894 msgstr "Montecarlo"
54895 
54896 #: kstars_i18n.cpp:2724
54897 #, kde-kuit-format
54898 msgctxt "City in California USA"
54899 msgid "Montebello"
54900 msgstr "Montebello"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2725
54903 #, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Quebec Canada"
54905 msgid "Montebello"
54906 msgstr "Montebello"
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2726
54909 #, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Jamaica"
54911 msgid "Montego Bay"
54912 msgstr "Montego Bay"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2727
54915 #, kde-kuit-format
54916 msgctxt "City in California USA"
54917 msgid "Monterey"
54918 msgstr "Monterey"
54919 
54920 #: kstars_i18n.cpp:2728
54921 #, kde-kuit-format
54922 msgctxt "City in California USA"
54923 msgid "Monterey Park"
54924 msgstr "Monterey Park"
54925 
54926 #: kstars_i18n.cpp:2729
54927 #, kde-kuit-format
54928 msgctxt "City in Uruguay"
54929 msgid "Montevideo"
54930 msgstr "Montevideo"
54931 
54932 #: kstars_i18n.cpp:2730
54933 #, kde-kuit-format
54934 msgctxt "City in Alabama USA"
54935 msgid "Montgomery"
54936 msgstr "Montgomery"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2731
54939 #, kde-kuit-format
54940 msgctxt "City in Indiana USA"
54941 msgid "Monticello"
54942 msgstr "Monticello"
54943 
54944 #: kstars_i18n.cpp:2732
54945 #, kde-kuit-format
54946 msgctxt "City in Maine USA"
54947 msgid "Monticello"
54948 msgstr "Monticello"
54949 
54950 #: kstars_i18n.cpp:2733
54951 #, kde-kuit-format
54952 msgctxt "City in Utah USA"
54953 msgid "Monticello"
54954 msgstr "Monticello"
54955 
54956 #: kstars_i18n.cpp:2734
54957 #, kde-kuit-format
54958 msgctxt "City in Quebec Canada"
54959 msgid "Montmagny"
54960 msgstr "Montmagny"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2735
54963 #, kde-kuit-format
54964 msgctxt "City in New York USA"
54965 msgid "Montour Falls"
54966 msgstr "Montour Falls"
54967 
54968 #: kstars_i18n.cpp:2736
54969 #, kde-kuit-format
54970 msgctxt "City in Indiana USA"
54971 msgid "Montpelier"
54972 msgstr "Montpelier"
54973 
54974 #: kstars_i18n.cpp:2737
54975 #, kde-kuit-format
54976 msgctxt "City in Vermont USA"
54977 msgid "Montpelier"
54978 msgstr "Montpelier"
54979 
54980 #: kstars_i18n.cpp:2738
54981 #, kde-kuit-format
54982 msgctxt "City in Herault France"
54983 msgid "Montpellier"
54984 msgstr "Montpellier"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2739
54987 #, kde-kuit-format
54988 msgctxt "City in Quebec Canada"
54989 msgid "Montreal"
54990 msgstr "Montréal"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2740
54993 #, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54995 msgid "Montreal Lake"
54996 msgstr "Montreal Lake"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2741
54999 #, kde-kuit-format
55000 msgctxt "City in Ontario Canada"
55001 msgid "Montreal River"
55002 msgstr "Montreal River"
55003 
55004 #: kstars_i18n.cpp:2742
55005 #, kde-kuit-format
55006 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55007 msgid "Moore"
55008 msgstr "Moore"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2743
55011 #, kde-kuit-format
55012 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55013 msgid "Moose Jaw"
55014 msgstr "Moose Jaw"
55015 
55016 #: kstars_i18n.cpp:2744
55017 #, kde-kuit-format
55018 msgctxt "City in Ontario Canada"
55019 msgid "Moose River"
55020 msgstr "Moose River"
55021 
55022 #: kstars_i18n.cpp:2745
55023 #, kde-kuit-format
55024 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55025 msgid "Moosomin"
55026 msgstr "Moosomin"
55027 
55028 #: kstars_i18n.cpp:2746
55029 #, kde-kuit-format
55030 msgctxt "City in Ontario Canada"
55031 msgid "Moosonee"
55032 msgstr "Moosonee"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2747
55035 #, kde-kuit-format
55036 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55037 msgid "Morden"
55038 msgstr "Morden"
55039 
55040 #: kstars_i18n.cpp:2748
55041 #, kde-kuit-format
55042 msgctxt "City in Kentucky USA"
55043 msgid "Morehead"
55044 msgstr "Morehead"
55045 
55046 #: kstars_i18n.cpp:2749
55047 #, kde-kuit-format
55048 msgctxt "City in Louisiana USA"
55049 msgid "Morgan City"
55050 msgstr "Morgan City"
55051 
55052 #: kstars_i18n.cpp:2750
55053 #, kde-kuit-format
55054 msgctxt "City in West Virginia USA"
55055 msgid "Morgantown"
55056 msgstr "Morgantown"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2751
55059 #, kde-kuit-format
55060 msgctxt "City in Tanzania"
55061 msgid "Morogoro"
55062 msgstr "Morogoro"
55063 
55064 #: kstars_i18n.cpp:2752
55065 #, kde-kuit-format
55066 msgctxt "City in Uganda"
55067 msgid "Moroto"
55068 msgstr "Moroto"
55069 
55070 #: kstars_i18n.cpp:2753
55071 #, kde-kuit-format
55072 msgctxt "City in New Jersey USA"
55073 msgid "Morristown"
55074 msgstr "Morristown"
55075 
55076 #: kstars_i18n.cpp:2754
55077 #, kde-kuit-format
55078 msgctxt "City in Tennessee USA"
55079 msgid "Morristown"
55080 msgstr "Morristown"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2755
55083 #, kde-kuit-format
55084 msgctxt "City in Georgia USA"
55085 msgid "Morrow"
55086 msgstr "Morrow"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2756
55089 #, kde-kuit-format
55090 msgctxt "City in Spain"
55091 msgid "Morón"
55092 msgstr "Morón"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2757
55095 #, kde-kuit-format
55096 msgctxt "City in Central Region Russia"
55097 msgid "Moscow"
55098 msgstr "Mosca"
55099 
55100 #: kstars_i18n.cpp:2758
55101 #, kde-kuit-format
55102 msgctxt "City in Idaho USA"
55103 msgid "Moscow"
55104 msgstr "Moscow"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2759
55107 #, kde-kuit-format
55108 msgctxt "City in Washington USA"
55109 msgid "Moses Lake"
55110 msgstr "Moses Lake"
55111 
55112 #: kstars_i18n.cpp:2760
55113 #, kde-kuit-format
55114 msgctxt "City in South Africa"
55115 msgid "Mosselbaai"
55116 msgstr "Mosselbaai"
55117 
55118 #: kstars_i18n.cpp:2761
55119 #, kde-kuit-format
55120 msgctxt "City in Italy"
55121 msgid "Mount Ekar"
55122 msgstr "Cima Ekar"
55123 
55124 #: kstars_i18n.cpp:2762
55125 #, kde-kuit-format
55126 msgctxt "City in Antarctica"
55127 msgid "Mount Erebus"
55128 msgstr "Monte Erebus"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2763
55131 #, kde-kuit-format
55132 msgctxt "City in Colorado USA"
55133 msgid "Mount Evans Obs."
55134 msgstr "Oss. Monte Evans"
55135 
55136 #: kstars_i18n.cpp:2764
55137 #, kde-kuit-format
55138 msgctxt "City in Ontario Canada"
55139 msgid "Mount Forest"
55140 msgstr "Mount Forest"
55141 
55142 #: kstars_i18n.cpp:2765
55143 #, kde-kuit-format
55144 msgctxt "City in Arizona USA"
55145 msgid "Mount Graham Obs."
55146 msgstr "Oss. Monte Graham"
55147 
55148 #: kstars_i18n.cpp:2766
55149 #, kde-kuit-format
55150 msgctxt "City in New Zealand"
55151 msgid "Mount John"
55152 msgstr "Monte John"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2767
55155 #, kde-kuit-format
55156 msgctxt "City in Arizona USA"
55157 msgid "Mount Lemmon Obs."
55158 msgstr "Oss. Monte Lemmon"
55159 
55160 #: kstars_i18n.cpp:2768
55161 #, kde-kuit-format
55162 msgctxt "City in Italy"
55163 msgid "Mount Mario"
55164 msgstr "Monte Mario"
55165 
55166 #: kstars_i18n.cpp:2769
55167 #, kde-kuit-format
55168 msgctxt "City in California USA"
55169 msgid "Mount Palomar Obs."
55170 msgstr "Oss. Monte Palomar"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2770
55173 #, kde-kuit-format
55174 msgctxt "City in Australia"
55175 msgid "Mount Pleasant"
55176 msgstr "Mount Pleasant"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2771
55179 #, kde-kuit-format
55180 msgctxt "City in Australia"
55181 msgid "Mount Stromlo"
55182 msgstr "Monte Stromlo"
55183 
55184 #: kstars_i18n.cpp:2772
55185 #, kde-kuit-format
55186 msgctxt "City in New York USA"
55187 msgid "Mount Vernon"
55188 msgstr "Mount Vernon"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2773
55191 #, kde-kuit-format
55192 msgctxt "City in California USA"
55193 msgid "Mount Wilson Obs."
55194 msgstr "Oss. Monte Wilson"
55195 
55196 #: kstars_i18n.cpp:2774
55197 #, kde-kuit-format
55198 msgctxt "City in Alabama USA"
55199 msgid "Mountain Brook"
55200 msgstr "Mountain Brook"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2775
55203 #, kde-kuit-format
55204 msgctxt "City in California USA"
55205 msgid "Mountain View"
55206 msgstr "Mountain View"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2776
55209 #, kde-kuit-format
55210 msgctxt "City in Missouri USA"
55211 msgid "Mountain View"
55212 msgstr "Mountain View"
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2777
55215 #, kde-kuit-format
55216 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55217 msgid "Moville"
55218 msgstr "Moville"
55219 
55220 #: kstars_i18n.cpp:2778
55221 #, kde-kuit-format
55222 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55223 msgid "Muan"
55224 msgstr "Muan"
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2779
55227 #, kde-kuit-format
55228 msgctxt "City in United Kingdom"
55229 msgid "Mullard"
55230 msgstr "Mullard"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2780
55233 #, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in India"
55235 msgid "Mumbai"
55236 msgstr "Mumbai"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2781
55239 #, kde-kuit-format
55240 msgctxt "City in Indiana USA"
55241 msgid "Muncie"
55242 msgstr "Muncie"
55243 
55244 #: kstars_i18n.cpp:2782
55245 #, kde-kuit-format
55246 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55247 msgid "Muncy"
55248 msgstr "Muncy"
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2783
55251 #, kde-kuit-format
55252 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55253 msgid "Mungyeong"
55254 msgstr "Mungyeong"
55255 
55256 #: kstars_i18n.cpp:2784
55257 #, kde-kuit-format
55258 msgctxt "City in Germany"
55259 msgid "Munich"
55260 msgstr "Monaco di Baviera"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2785
55263 #, kde-kuit-format
55264 msgctxt "City in Spain"
55265 msgid "Murcia"
55266 msgstr "Murcia"
55267 
55268 #: kstars_i18n.cpp:2786
55269 #, kde-kuit-format
55270 msgctxt "City in Quebec Canada"
55271 msgid "Murdochville"
55272 msgstr "Murdochville"
55273 
55274 #: kstars_i18n.cpp:2787
55275 #, kde-kuit-format
55276 msgctxt "City in Tennessee USA"
55277 msgid "Murfreesboro"
55278 msgstr "Murfreesboro"
55279 
55280 #: kstars_i18n.cpp:2788
55281 #, kde-kuit-format
55282 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55283 msgid "Murmansk"
55284 msgstr "Murmansk"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2789
55287 #, kde-kuit-format
55288 msgctxt "City in Utah USA"
55289 msgid "Murray"
55290 msgstr "Murray"
55291 
55292 #: kstars_i18n.cpp:2790
55293 #, kde-kuit-format
55294 msgctxt "City in Michigan USA"
55295 msgid "Muskegon"
55296 msgstr "Muskegon"
55297 
55298 #: kstars_i18n.cpp:2791
55299 #, kde-kuit-format
55300 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55301 msgid "Muskogee"
55302 msgstr "Muskogee"
55303 
55304 #: kstars_i18n.cpp:2792
55305 #, kde-kuit-format
55306 msgctxt "City in Estonia"
55307 msgid "Mustvee"
55308 msgstr "Mustvee"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2793
55311 #, kde-kuit-format
55312 msgctxt "City in Zimbabwe"
55313 msgid "Mutare"
55314 msgstr "Mutare"
55315 
55316 #: kstars_i18n.cpp:2794
55317 #, kde-kuit-format
55318 msgctxt "City in Burundi"
55319 msgid "Muyinga"
55320 msgstr "Muyinga"
55321 
55322 #: kstars_i18n.cpp:2795
55323 #, kde-kuit-format
55324 msgctxt "City in Tanzania"
55325 msgid "Mwanza"
55326 msgstr "Mwanza"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2796
55329 #, kde-kuit-format
55330 msgctxt "City in Ukraine"
55331 msgid "Mykolaiv"
55332 msgstr "Mykolaiv"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2797
55335 #, kde-kuit-format
55336 msgctxt "City in South Carolina USA"
55337 msgid "Myrtle Beach"
55338 msgstr "Myrtle Beach"
55339 
55340 #: kstars_i18n.cpp:2798
55341 #, kde-kuit-format
55342 msgctxt "City in Malawi"
55343 msgid "Mzuzu"
55344 msgstr "Mzuzu"
55345 
55346 #: kstars_i18n.cpp:2799
55347 #, kde-kuit-format
55348 msgctxt "City in Spain"
55349 msgid "Málaga"
55350 msgstr "Malaga"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2800
55353 #, kde-kuit-format
55354 msgctxt "City in Spain"
55355 msgid "Móstoles"
55356 msgstr "Móstoles"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2801
55359 #, kde-kuit-format
55360 msgctxt "City in Estonia"
55361 msgid "Mõisaküla"
55362 msgstr "Mõisaküla"
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2802
55365 #, kde-kuit-format
55366 msgctxt "City in Germany"
55367 msgid "Mönchengladbach"
55368 msgstr "Münchengladbach"
55369 
55370 #: kstars_i18n.cpp:2803
55371 #, kde-kuit-format
55372 msgctxt "City in Germany"
55373 msgid "Mülheim"
55374 msgstr "Mülheim"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2804
55377 #, kde-kuit-format
55378 msgctxt "City in Germany"
55379 msgid "Münster"
55380 msgstr "Münster"
55381 
55382 #: kstars_i18n.cpp:2805
55383 #, kde-kuit-format
55384 msgctxt "City in Chad"
55385 msgid "N'djamina"
55386 msgstr "N'djamina"
55387 
55388 #: kstars_i18n.cpp:2806
55389 #, kde-kuit-format
55390 msgctxt "City in Hawaii USA"
55391 msgid "Naalehu"
55392 msgstr "Naalehu"
55393 
55394 #: kstars_i18n.cpp:2807
55395 #, kde-kuit-format
55396 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55397 msgid "Naestved"
55398 msgstr "Næstved"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2808
55401 #, kde-kuit-format
55402 msgctxt "City in Japan"
55403 msgid "Nagasaki"
55404 msgstr "Nagasaki"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2809
55407 #, kde-kuit-format
55408 msgctxt "City in Japan"
55409 msgid "Nagoya"
55410 msgstr "Nagoya"
55411 
55412 #: kstars_i18n.cpp:2810
55413 #, kde-kuit-format
55414 msgctxt "City in India"
55415 msgid "Nagpur"
55416 msgstr "Nagpur"
55417 
55418 #: kstars_i18n.cpp:2811
55419 #, kde-kuit-format
55420 msgctxt "City in India"
55421 msgid "Naini Tal"
55422 msgstr "Naini Tal"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2812
55425 #, kde-kuit-format
55426 msgctxt "City in Kenya"
55427 msgid "Nairobi"
55428 msgstr "Nairobi"
55429 
55430 #: kstars_i18n.cpp:2813
55431 #, kde-kuit-format
55432 msgctxt "City in Ontario Canada"
55433 msgid "Nakina"
55434 msgstr "Nakina"
55435 
55436 #: kstars_i18n.cpp:2814
55437 #, kde-kuit-format
55438 msgctxt "City in Lolland Denmark"
55439 msgid "Nakskov"
55440 msgstr "Nakskov"
55441 
55442 #: kstars_i18n.cpp:2815
55443 #, kde-kuit-format
55444 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55445 msgid "Nakusp"
55446 msgstr "Nakusp"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2816
55449 #, kde-kuit-format
55450 msgctxt "City in South Region Russia"
55451 msgid "Nal'chik"
55452 msgstr "Nal'chik"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2817
55455 #, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55457 msgid "Namhae"
55458 msgstr "Namhae"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2818
55461 #, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in Angola"
55463 msgid "Namibe"
55464 msgstr "Namibe"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2819
55467 #, kde-kuit-format
55468 msgctxt "City in Marshall Islands"
55469 msgid "Namorik"
55470 msgstr "Namorik"
55471 
55472 #: kstars_i18n.cpp:2820
55473 #, kde-kuit-format
55474 msgctxt "City in Idaho USA"
55475 msgid "Nampa"
55476 msgstr "Nampa"
55477 
55478 #: kstars_i18n.cpp:2821
55479 #, kde-kuit-format
55480 msgctxt "City in Mozambique"
55481 msgid "Nampula"
55482 msgstr "Nampula"
55483 
55484 #: kstars_i18n.cpp:2822
55485 #, kde-kuit-format
55486 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
55487 msgid "Namwon"
55488 msgstr "Namwon"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2823
55491 #, kde-kuit-format
55492 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55493 msgid "Nanaimo"
55494 msgstr "Nanaimo"
55495 
55496 #: kstars_i18n.cpp:2824
55497 #, kde-kuit-format
55498 msgctxt "City in Cher France"
55499 msgid "Nancay (observatory)"
55500 msgstr "Nancay (osservatorio)"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2825
55503 #, kde-kuit-format
55504 msgctxt "City in Fiji"
55505 msgid "Nandi"
55506 msgstr "Nandi"
55507 
55508 #: kstars_i18n.cpp:2826
55509 #, kde-kuit-format
55510 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
55511 msgid "Nantes"
55512 msgstr "Nantes"
55513 
55514 #: kstars_i18n.cpp:2827
55515 #, kde-kuit-format
55516 msgctxt "City in California USA"
55517 msgid "Napa"
55518 msgstr "Napa"
55519 
55520 #: kstars_i18n.cpp:2828
55521 #, kde-kuit-format
55522 msgctxt "City in Illinois USA"
55523 msgid "Naperville"
55524 msgstr "Naperville"
55525 
55526 #: kstars_i18n.cpp:2829
55527 #, kde-kuit-format
55528 msgctxt "City in Quebec Canada"
55529 msgid "Napierville"
55530 msgstr "Napierville"
55531 
55532 #: kstars_i18n.cpp:2830
55533 #, kde-kuit-format
55534 msgctxt "City in Italy"
55535 msgid "Naples"
55536 msgstr "Napoli"
55537 
55538 #: kstars_i18n.cpp:2831
55539 #, kde-kuit-format
55540 msgctxt "City in Florida USA"
55541 msgid "Naples"
55542 msgstr "Naples"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2832
55545 #, kde-kuit-format
55546 msgctxt "City in Estonia"
55547 msgid "Narva"
55548 msgstr "Narva"
55549 
55550 #: kstars_i18n.cpp:2833
55551 #, kde-kuit-format
55552 msgctxt "City in Estonia"
55553 msgid "Narva-Jõesuu"
55554 msgstr "Narva-Jõesuu"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2834
55557 #, kde-kuit-format
55558 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55559 msgid "Nashua"
55560 msgstr "Nashua"
55561 
55562 #: kstars_i18n.cpp:2835
55563 #, kde-kuit-format
55564 msgctxt "City in Tennessee USA"
55565 msgid "Nashville"
55566 msgstr "Nashville"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2836
55569 #, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in Bahamas"
55571 msgid "Nassau"
55572 msgstr "Nassau"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2837
55575 #, kde-kuit-format
55576 msgctxt "City in Ohio USA"
55577 msgid "Nassau Obs."
55578 msgstr "Oss. Nassau"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2838
55581 #, kde-kuit-format
55582 msgctxt "City in Brazil"
55583 msgid "Natal"
55584 msgstr "Natal"
55585 
55586 #: kstars_i18n.cpp:2839
55587 #, kde-kuit-format
55588 msgctxt "City in Mississippi USA"
55589 msgid "Natchez"
55590 msgstr "Natchez"
55591 
55592 #: kstars_i18n.cpp:2840
55593 #, kde-kuit-format
55594 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55595 msgid "Nazko"
55596 msgstr "Nazko"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2841
55599 #, kde-kuit-format
55600 msgctxt "City in Croatia"
55601 msgid "Našice"
55602 msgstr "Našice"
55603 
55604 #: kstars_i18n.cpp:2842
55605 #, kde-kuit-format
55606 msgctxt "City in Zambia"
55607 msgid "Ndola"
55608 msgstr "Ndola"
55609 
55610 #: kstars_i18n.cpp:2843
55611 #, kde-kuit-format
55612 msgctxt "City in Texas USA"
55613 msgid "Neches"
55614 msgstr "Neches"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2844
55617 #, kde-kuit-format
55618 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55619 msgid "Needles"
55620 msgstr "Needles"
55621 
55622 #: kstars_i18n.cpp:2845
55623 #, kde-kuit-format
55624 msgctxt "City in California USA"
55625 msgid "Needles"
55626 msgstr "Needles"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2846
55629 #, kde-kuit-format
55630 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55631 msgid "Nelson"
55632 msgstr "Nelson"
55633 
55634 #: kstars_i18n.cpp:2847
55635 #, kde-kuit-format
55636 msgctxt "City in Alaska USA"
55637 msgid "Nenana"
55638 msgstr "Nenana"
55639 
55640 #: kstars_i18n.cpp:2848
55641 #, kde-kuit-format
55642 msgctxt "City in New York USA"
55643 msgid "Neponsit"
55644 msgstr "Neponsit"
55645 
55646 #: kstars_i18n.cpp:2849
55647 #, kde-kuit-format
55648 msgctxt "City in Germany"
55649 msgid "Neuss"
55650 msgstr "Neuss"
55651 
55652 #: kstars_i18n.cpp:2850
55653 #, kde-kuit-format
55654 msgctxt "City in Missouri USA"
55655 msgid "Nevada"
55656 msgstr "Nevada"
55657 
55658 #: kstars_i18n.cpp:2851
55659 #, kde-kuit-format
55660 msgctxt "City in Indiana USA"
55661 msgid "New Albany"
55662 msgstr "New Albany"
55663 
55664 #: kstars_i18n.cpp:2852
55665 #, kde-kuit-format
55666 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55667 msgid "New Bedford"
55668 msgstr "New Bedford"
55669 
55670 #: kstars_i18n.cpp:2853
55671 #, kde-kuit-format
55672 msgctxt "City in Connecticut USA"
55673 msgid "New Britian"
55674 msgstr "New Britian"
55675 
55676 #: kstars_i18n.cpp:2854
55677 #, kde-kuit-format
55678 msgctxt "City in New Jersey USA"
55679 msgid "New Brunswick"
55680 msgstr "New Brunswick"
55681 
55682 #: kstars_i18n.cpp:2855
55683 #, kde-kuit-format
55684 msgctxt "City in Quebec Canada"
55685 msgid "New Carlisle"
55686 msgstr "New Carlisle"
55687 
55688 #: kstars_i18n.cpp:2856
55689 #, kde-kuit-format
55690 msgctxt "City in Maryland USA"
55691 msgid "New Carrollton"
55692 msgstr "New Carrollton"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2857
55695 #, kde-kuit-format
55696 msgctxt "City in Delaware USA"
55697 msgid "New Castle"
55698 msgstr "New Castle"
55699 
55700 #: kstars_i18n.cpp:2858
55701 #, kde-kuit-format
55702 msgctxt "City in Indiana USA"
55703 msgid "New Castle"
55704 msgstr "New Castle"
55705 
55706 #: kstars_i18n.cpp:2859
55707 #, kde-kuit-format
55708 msgctxt "City in New South Wales Australia"
55709 msgid "New Castle"
55710 msgstr "New Castle"
55711 
55712 #: kstars_i18n.cpp:2860
55713 #, kde-kuit-format
55714 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55715 msgid "New Castle"
55716 msgstr "New Castle"
55717 
55718 #: kstars_i18n.cpp:2861
55719 #, kde-kuit-format
55720 msgctxt "City in India"
55721 msgid "New Delhi"
55722 msgstr "Nuova Delhi"
55723 
55724 #: kstars_i18n.cpp:2862
55725 #, kde-kuit-format
55726 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55727 msgid "New Glasgow"
55728 msgstr "New Glasgow"
55729 
55730 #: kstars_i18n.cpp:2863
55731 #, kde-kuit-format
55732 msgctxt "City in Iowa USA"
55733 msgid "New Hampton"
55734 msgstr "New Hampton"
55735 
55736 #: kstars_i18n.cpp:2864
55737 #, kde-kuit-format
55738 msgctxt "City in Connecticut USA"
55739 msgid "New Hartford"
55740 msgstr "New Hartford"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2865
55743 #, kde-kuit-format
55744 msgctxt "City in Connecticut USA"
55745 msgid "New Haven"
55746 msgstr "New Haven"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2866
55749 #, kde-kuit-format
55750 msgctxt "City in Louisiana USA"
55751 msgid "New Iberia"
55752 msgstr "New Iberia"
55753 
55754 #: kstars_i18n.cpp:2867
55755 #, kde-kuit-format
55756 msgctxt "City in Connecticut USA"
55757 msgid "New London"
55758 msgstr "New London"
55759 
55760 #: kstars_i18n.cpp:2868
55761 #, kde-kuit-format
55762 msgctxt "City in Idaho USA"
55763 msgid "New Meadows"
55764 msgstr "New Meadows"
55765 
55766 #: kstars_i18n.cpp:2869
55767 #, kde-kuit-format
55768 msgctxt "City in Louisiana USA"
55769 msgid "New Orleans"
55770 msgstr "New Orleans"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2870
55773 #, kde-kuit-format
55774 msgctxt "City in New York USA"
55775 msgid "New Rochelle"
55776 msgstr "New Rochelle"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2871
55779 #, kde-kuit-format
55780 msgctxt "City in North Dakota USA"
55781 msgid "New Rockford"
55782 msgstr "New Rockford"
55783 
55784 #: kstars_i18n.cpp:2872
55785 #, kde-kuit-format
55786 msgctxt "City in California USA"
55787 msgid "New Washoe City"
55788 msgstr "New Washoe City"
55789 
55790 #: kstars_i18n.cpp:2873
55791 #, kde-kuit-format
55792 msgctxt "City in New York USA"
55793 msgid "New York"
55794 msgstr "New York"
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2874
55797 #, kde-kuit-format
55798 msgctxt "City in Delaware USA"
55799 msgid "Newark"
55800 msgstr "Newark"
55801 
55802 #: kstars_i18n.cpp:2875
55803 #, kde-kuit-format
55804 msgctxt "City in New Jersey USA"
55805 msgid "Newark"
55806 msgstr "Newark"
55807 
55808 #: kstars_i18n.cpp:2876
55809 #, kde-kuit-format
55810 msgctxt "City in United Kingdom"
55811 msgid "Newcastle"
55812 msgstr "Newcastle"
55813 
55814 #: kstars_i18n.cpp:2877
55815 #, kde-kuit-format
55816 msgctxt "City in South Dakota USA"
55817 msgid "Newell"
55818 msgstr "Newell"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2878
55821 #, kde-kuit-format
55822 msgctxt "City in Ontario Canada"
55823 msgid "Newmarket"
55824 msgstr "Newmarket"
55825 
55826 #: kstars_i18n.cpp:2879
55827 #, kde-kuit-format
55828 msgctxt "City in Kentucky USA"
55829 msgid "Newport"
55830 msgstr "Newport"
55831 
55832 #: kstars_i18n.cpp:2880
55833 #, kde-kuit-format
55834 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55835 msgid "Newport"
55836 msgstr "Newport"
55837 
55838 #: kstars_i18n.cpp:2881
55839 #, kde-kuit-format
55840 msgctxt "City in Oregon USA"
55841 msgid "Newport"
55842 msgstr "Newport"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2882
55845 #, kde-kuit-format
55846 msgctxt "City in Rhode Island USA"
55847 msgid "Newport"
55848 msgstr "Newport"
55849 
55850 #: kstars_i18n.cpp:2883
55851 #, kde-kuit-format
55852 msgctxt "City in Vermont USA"
55853 msgid "Newport"
55854 msgstr "Newport"
55855 
55856 #: kstars_i18n.cpp:2884
55857 #, kde-kuit-format
55858 msgctxt "City in California USA"
55859 msgid "Newport Beach"
55860 msgstr "Newport Beach"
55861 
55862 #: kstars_i18n.cpp:2885
55863 #, kde-kuit-format
55864 msgctxt "City in Virginia USA"
55865 msgid "Newport News"
55866 msgstr "Newport News"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2886
55869 #, kde-kuit-format
55870 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55871 msgid "Newton"
55872 msgstr "Newton"
55873 
55874 #: kstars_i18n.cpp:2887
55875 #, kde-kuit-format
55876 msgctxt "City in New Jersey USA"
55877 msgid "Newton"
55878 msgstr "Newton"
55879 
55880 #: kstars_i18n.cpp:2888
55881 #, kde-kuit-format
55882 msgctxt "City in Burundi"
55883 msgid "Ngozi"
55884 msgstr "Ngozi"
55885 
55886 #: kstars_i18n.cpp:2889
55887 #, kde-kuit-format
55888 msgctxt "City in New York USA"
55889 msgid "Niagara Falls"
55890 msgstr "Niagara Falls"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2890
55893 #, kde-kuit-format
55894 msgctxt "City in Niger"
55895 msgid "Niamey"
55896 msgstr "Niamey"
55897 
55898 #: kstars_i18n.cpp:2891
55899 #, kde-kuit-format
55900 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
55901 msgid "Nice"
55902 msgstr "Nizza"
55903 
55904 #: kstars_i18n.cpp:2892
55905 #, kde-kuit-format
55906 msgctxt "City in Cyprus"
55907 msgid "Nicosia"
55908 msgstr "Nicosia"
55909 
55910 #: kstars_i18n.cpp:2893
55911 #, kde-kuit-format
55912 msgctxt "City in Netherlands"
55913 msgid "Nijmegen"
55914 msgstr "Nimega"
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2894
55917 #, kde-kuit-format
55918 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55919 msgid "Nipawin"
55920 msgstr "Nipawin"
55921 
55922 #: kstars_i18n.cpp:2895
55923 #, kde-kuit-format
55924 msgctxt "City in Ontario Canada"
55925 msgid "Nipigon"
55926 msgstr "Nipigon"
55927 
55928 #: kstars_i18n.cpp:2896
55929 #, kde-kuit-format
55930 msgctxt "City in West Virginia USA"
55931 msgid "Nitro"
55932 msgstr "Nitro"
55933 
55934 #: kstars_i18n.cpp:2897
55935 #, kde-kuit-format
55936 msgctxt "City in Volga Region Russia"
55937 msgid "Nizhnii Novgorod"
55938 msgstr "Nizhnii Novgorod"
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2898
55941 #, kde-kuit-format
55942 msgctxt "City in Japan"
55943 msgid "Nobeyama"
55944 msgstr "Nobeyama"
55945 
55946 #: kstars_i18n.cpp:2899
55947 #, kde-kuit-format
55948 msgctxt "City in Arizona USA"
55949 msgid "Nogales"
55950 msgstr "Nogales"
55951 
55952 #: kstars_i18n.cpp:2900
55953 #, kde-kuit-format
55954 msgctxt "City in Alaska USA"
55955 msgid "Nome"
55956 msgstr "Nome"
55957 
55958 #: kstars_i18n.cpp:2901
55959 #, kde-kuit-format
55960 msgctxt "City in California USA"
55961 msgid "Norco"
55962 msgstr "Norco"
55963 
55964 #: kstars_i18n.cpp:2902
55965 #, kde-kuit-format
55966 msgctxt "City in Alberta Canada"
55967 msgid "Nordegg"
55968 msgstr "Nordegg"
55969 
55970 #: kstars_i18n.cpp:2903
55971 #, kde-kuit-format
55972 msgctxt "City in Nebraska USA"
55973 msgid "Norfolk"
55974 msgstr "Norfolk"
55975 
55976 #: kstars_i18n.cpp:2904
55977 #, kde-kuit-format
55978 msgctxt "City in Virginia USA"
55979 msgid "Norfolk"
55980 msgstr "Norfolk"
55981 
55982 #: kstars_i18n.cpp:2905
55983 #, kde-kuit-format
55984 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55985 msgid "Norman"
55986 msgstr "Norman"
55987 
55988 #: kstars_i18n.cpp:2906
55989 #, kde-kuit-format
55990 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55991 msgid "North Battleford"
55992 msgstr "North Battleford"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2907
55995 #, kde-kuit-format
55996 msgctxt "City in Ontario Canada"
55997 msgid "North Bay"
55998 msgstr "North Bay"
55999 
56000 #: kstars_i18n.cpp:2908
56001 #, kde-kuit-format
56002 msgctxt "City in New York USA"
56003 msgid "North Bellmore"
56004 msgstr "North Bellmore"
56005 
56006 #: kstars_i18n.cpp:2909
56007 #, kde-kuit-format
56008 msgctxt "City in New Jersey USA"
56009 msgid "North Cape May"
56010 msgstr "North Cape May"
56011 
56012 #: kstars_i18n.cpp:2910
56013 #, kde-kuit-format
56014 msgctxt "City in South Carolina USA"
56015 msgid "North Charleston"
56016 msgstr "North Charleston"
56017 
56018 #: kstars_i18n.cpp:2911
56019 #, kde-kuit-format
56020 msgctxt "City in California USA"
56021 msgid "North Hollywood"
56022 msgstr "North Hollywood"
56023 
56024 #: kstars_i18n.cpp:2912
56025 #, kde-kuit-format
56026 msgctxt "City in Nevada USA"
56027 msgid "North Las Vegas"
56028 msgstr "North Las Vegas"
56029 
56030 #: kstars_i18n.cpp:2913
56031 #, kde-kuit-format
56032 msgctxt "City in Iowa USA"
56033 msgid "North Liberty Obs."
56034 msgstr "Oss. North Liberty"
56035 
56036 #: kstars_i18n.cpp:2914
56037 #, kde-kuit-format
56038 msgctxt "City in Arkansas USA"
56039 msgid "North Little Rock"
56040 msgstr "North Little Rock"
56041 
56042 #: kstars_i18n.cpp:2915
56043 #, kde-kuit-format
56044 msgctxt "City in Ohio USA"
56045 msgid "North Olmstead"
56046 msgstr "North Olmstead"
56047 
56048 #: kstars_i18n.cpp:2916
56049 #, kde-kuit-format
56050 msgctxt "City in Nebraska USA"
56051 msgid "North Platte"
56052 msgstr "North Platte"
56053 
56054 #: kstars_i18n.cpp:2917
56055 #, kde-kuit-format
56056 msgctxt "City in Minnesota USA"
56057 msgid "Northfield"
56058 msgstr "Northfield"
56059 
56060 #: kstars_i18n.cpp:2918
56061 #, kde-kuit-format
56062 msgctxt "City in Washington USA"
56063 msgid "Northport"
56064 msgstr "Northport"
56065 
56066 #: kstars_i18n.cpp:2919
56067 #, kde-kuit-format
56068 msgctxt "City in New Mexico USA"
56069 msgid "Northrop Strip"
56070 msgstr "Northrop Strip"
56071 
56072 #: kstars_i18n.cpp:2920
56073 #, kde-kuit-format
56074 msgctxt "City in Alaska USA"
56075 msgid "Northway"
56076 msgstr "Northway"
56077 
56078 #: kstars_i18n.cpp:2921
56079 #, kde-kuit-format
56080 msgctxt "City in Kansas USA"
56081 msgid "Norton"
56082 msgstr "Norton"
56083 
56084 #: kstars_i18n.cpp:2922
56085 #, kde-kuit-format
56086 msgctxt "City in Virginia USA"
56087 msgid "Norton"
56088 msgstr "Norton"
56089 
56090 #: kstars_i18n.cpp:2923
56091 #, kde-kuit-format
56092 msgctxt "City in California USA"
56093 msgid "Norwalk"
56094 msgstr "Norwalk"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2924
56097 #, kde-kuit-format
56098 msgctxt "City in Connecticut USA"
56099 msgid "Norwalk"
56100 msgstr "Norwalk"
56101 
56102 #: kstars_i18n.cpp:2925
56103 #, kde-kuit-format
56104 msgctxt "City in Maine USA"
56105 msgid "Norway"
56106 msgstr "Norway"
56107 
56108 #: kstars_i18n.cpp:2926
56109 #, kde-kuit-format
56110 msgctxt "City in United Kingdom"
56111 msgid "Nottingham"
56112 msgstr "Nottingham"
56113 
56114 #: kstars_i18n.cpp:2927
56115 #, kde-kuit-format
56116 msgctxt "City in Mauritania"
56117 msgid "Nouakchott"
56118 msgstr "Nouakchott"
56119 
56120 #: kstars_i18n.cpp:2928
56121 #, kde-kuit-format
56122 msgctxt "City in New Caledonia France"
56123 msgid "Noumea"
56124 msgstr "Noumea"
56125 
56126 #: kstars_i18n.cpp:2929
56127 #, kde-kuit-format
56128 msgctxt "City in Italy"
56129 msgid "Novara"
56130 msgstr "Novara"
56131 
56132 #: kstars_i18n.cpp:2930
56133 #, kde-kuit-format
56134 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56135 msgid "Novgorod"
56136 msgstr "Novgorod"
56137 
56138 #: kstars_i18n.cpp:2931
56139 #, kde-kuit-format
56140 msgctxt "City in Michigan USA"
56141 msgid "Novi"
56142 msgstr "Novi"
56143 
56144 #: kstars_i18n.cpp:2932
56145 #, kde-kuit-format
56146 msgctxt "City in Siberia Russia"
56147 msgid "Novosibirsk"
56148 msgstr "Novosibirsk"
56149 
56150 #: kstars_i18n.cpp:2933
56151 #, kde-kuit-format
56152 msgctxt "City in Germany"
56153 msgid "Nuremberg"
56154 msgstr "Norimberga"
56155 
56156 #: kstars_i18n.cpp:2934
56157 #, kde-kuit-format
56158 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56159 msgid "Nyborg"
56160 msgstr "Nyborg"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2935
56163 #, kde-kuit-format
56164 msgctxt "City in Falster Denmark"
56165 msgid "Nykoebing Falster"
56166 msgstr "Nykøbing Falster"
56167 
56168 #: kstars_i18n.cpp:2936
56169 #, kde-kuit-format
56170 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56171 msgid "Nyíregyháza"
56172 msgstr "Nyíregyháza"
56173 
56174 #: kstars_i18n.cpp:2937
56175 #, kde-kuit-format
56176 msgctxt "City in Illinois USA"
56177 msgid "Oak Park"
56178 msgstr "Oak Park"
56179 
56180 #: kstars_i18n.cpp:2938
56181 #, kde-kuit-format
56182 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56183 msgid "Oak Point"
56184 msgstr "Oak Point"
56185 
56186 #: kstars_i18n.cpp:2939
56187 #, kde-kuit-format
56188 msgctxt "City in Tennessee USA"
56189 msgid "Oak Ridge"
56190 msgstr "Oak Ridge"
56191 
56192 #: kstars_i18n.cpp:2940
56193 #, kde-kuit-format
56194 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56195 msgid "Oak Ridge Obs."
56196 msgstr "Oss. Oak Ridge"
56197 
56198 #: kstars_i18n.cpp:2941
56199 #, kde-kuit-format
56200 msgctxt "City in Maine USA"
56201 msgid "Oakfield"
56202 msgstr "Oakfield"
56203 
56204 #: kstars_i18n.cpp:2942
56205 #, kde-kuit-format
56206 msgctxt "City in California USA"
56207 msgid "Oakland"
56208 msgstr "Oakland"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2943
56211 #, kde-kuit-format
56212 msgctxt "City in Kansas USA"
56213 msgid "Oakley"
56214 msgstr "Oakley"
56215 
56216 #: kstars_i18n.cpp:2944
56217 #, kde-kuit-format
56218 msgctxt "City in Ontario Canada"
56219 msgid "Oakville"
56220 msgstr "Oakville"
56221 
56222 #: kstars_i18n.cpp:2945
56223 #, kde-kuit-format
56224 msgctxt "City in Germany"
56225 msgid "Oberhausen"
56226 msgstr "Oberhausen"
56227 
56228 #: kstars_i18n.cpp:2946
56229 #, kde-kuit-format
56230 msgctxt "City in Ohio USA"
56231 msgid "Oberlin"
56232 msgstr "Oberlin"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2947
56235 #, kde-kuit-format
56236 msgctxt "City in Germany"
56237 msgid "Oberpfaffenhofen"
56238 msgstr "Oberpfaffenhofen"
56239 
56240 #: kstars_i18n.cpp:2948
56241 #, kde-kuit-format
56242 msgctxt "City in Spain"
56243 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
56244 msgstr "Oss. Astronomico di Madrid"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2949
56247 #, kde-kuit-format
56248 msgctxt "City in Italy"
56249 msgid "Obs. Milan"
56250 msgstr "Oss. Milano"
56251 
56252 #: kstars_i18n.cpp:2950
56253 #, kde-kuit-format
56254 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
56255 msgid "Observatoire de Haute Provence"
56256 msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2951
56259 #, kde-kuit-format
56260 msgctxt "City in Florida USA"
56261 msgid "Ocala"
56262 msgstr "Ocala"
56263 
56264 #: kstars_i18n.cpp:2952
56265 #, kde-kuit-format
56266 msgctxt "City in Maryland USA"
56267 msgid "Ocean City"
56268 msgstr "Ocean City"
56269 
56270 #: kstars_i18n.cpp:2953
56271 #, kde-kuit-format
56272 msgctxt "City in New Jersey USA"
56273 msgid "Ocean Grove"
56274 msgstr "Ocean Grove"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2954
56277 #, kde-kuit-format
56278 msgctxt "City in California USA"
56279 msgid "Oceanside"
56280 msgstr "Oceanside"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2955
56283 #, kde-kuit-format
56284 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56285 msgid "Odense"
56286 msgstr "Odense"
56287 
56288 #: kstars_i18n.cpp:2956
56289 #, kde-kuit-format
56290 msgctxt "City in Ukraine"
56291 msgid "Odessa"
56292 msgstr "Odessa"
56293 
56294 #: kstars_i18n.cpp:2957
56295 #, kde-kuit-format
56296 msgctxt "City in Texas USA"
56297 msgid "Odessa"
56298 msgstr "Odessa"
56299 
56300 #: kstars_i18n.cpp:2958
56301 #, kde-kuit-format
56302 msgctxt "City in Germany"
56303 msgid "Offenbach"
56304 msgstr "Offenbach"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2959
56307 #, kde-kuit-format
56308 msgctxt "City in Nebraska USA"
56309 msgid "Ogallala"
56310 msgstr "Ogallala"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2960
56313 #, kde-kuit-format
56314 msgctxt "City in Utah USA"
56315 msgid "Ogden"
56316 msgstr "Ogden"
56317 
56318 #: kstars_i18n.cpp:2961
56319 #, kde-kuit-format
56320 msgctxt "City in Lecco Italy"
56321 msgid "Oggiono"
56322 msgstr "Oggiono"
56323 
56324 #: kstars_i18n.cpp:2962
56325 #, kde-kuit-format
56326 msgctxt "City in New Zealand"
56327 msgid "Ohakea"
56328 msgstr "Ohakea"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2963
56331 #, kde-kuit-format
56332 msgctxt "City in Japan"
56333 msgid "Okayama"
56334 msgstr "Okayama"
56335 
56336 #: kstars_i18n.cpp:2964
56337 #, kde-kuit-format
56338 msgctxt "City in Japan"
56339 msgid "Okinawa"
56340 msgstr "Okinawa"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:2965
56343 #, kde-kuit-format
56344 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56345 msgid "Oklahoma City"
56346 msgstr "Oklahoma City"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:2966
56349 #, kde-kuit-format
56350 msgctxt "City in Kansas USA"
56351 msgid "Olathe"
56352 msgstr "Olathe"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2967
56355 #, kde-kuit-format
56356 msgctxt "City in Italy"
56357 msgid "Olbia"
56358 msgstr "Olbia"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:2968
56361 #, kde-kuit-format
56362 msgctxt "City in Germany"
56363 msgid "Oldenburg"
56364 msgstr "Oldenburg"
56365 
56366 #: kstars_i18n.cpp:2969
56367 #, kde-kuit-format
56368 msgctxt "City in Germany"
56369 msgid "Oldendorf"
56370 msgstr "Oldendorf"
56371 
56372 #: kstars_i18n.cpp:2970
56373 #, kde-kuit-format
56374 msgctxt "City in Alberta Canada"
56375 msgid "Olds"
56376 msgstr "Olds"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:2971
56379 #, kde-kuit-format
56380 msgctxt "City in New York USA"
56381 msgid "Olean"
56382 msgstr "Olean"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:2972
56385 #, kde-kuit-format
56386 msgctxt "City in Washington USA"
56387 msgid "Olympia"
56388 msgstr "Olympia"
56389 
56390 #: kstars_i18n.cpp:2973
56391 #, kde-kuit-format
56392 msgctxt "City in Nebraska USA"
56393 msgid "Omaha"
56394 msgstr "Omaha"
56395 
56396 #: kstars_i18n.cpp:2974
56397 #, kde-kuit-format
56398 msgctxt "City in Siberia Russia"
56399 msgid "Omsk"
56400 msgstr "Omsk"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:2975
56403 #, kde-kuit-format
56404 msgctxt "City in Namibia"
56405 msgid "Ondangwa"
56406 msgstr "Ondangwa"
56407 
56408 #: kstars_i18n.cpp:2976
56409 #, kde-kuit-format
56410 msgctxt "City in Sweden"
56411 msgid "Onsala"
56412 msgstr "Onsala"
56413 
56414 #: kstars_i18n.cpp:2977
56415 #, kde-kuit-format
56416 msgctxt "City in California USA"
56417 msgid "Ontario"
56418 msgstr "Ontario"
56419 
56420 #: kstars_i18n.cpp:2978
56421 #, kde-kuit-format
56422 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
56423 msgid "Oostende"
56424 msgstr "Ostenda"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2979
56427 #, kde-kuit-format
56428 msgctxt "City in India"
56429 msgid "Ooty"
56430 msgstr "Ooty"
56431 
56432 #: kstars_i18n.cpp:2980
56433 #, kde-kuit-format
56434 msgctxt "City in Alabama USA"
56435 msgid "Opelika"
56436 msgstr "Opelika"
56437 
56438 #: kstars_i18n.cpp:2981
56439 #, kde-kuit-format
56440 msgctxt "City in Montana USA"
56441 msgid "Opheim"
56442 msgstr "Opheim"
56443 
56444 #: kstars_i18n.cpp:2982
56445 #, kde-kuit-format
56446 msgctxt "City in Portugal"
56447 msgid "Oporto"
56448 msgstr "Oporto"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2983
56451 #, kde-kuit-format
56452 msgctxt "City in Algeria"
56453 msgid "Oran"
56454 msgstr "Orano"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:2984
56457 #, kde-kuit-format
56458 msgctxt "City in California USA"
56459 msgid "Orange"
56460 msgstr "Orange"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2985
56463 #, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in Connecticut USA"
56465 msgid "Orange"
56466 msgstr "Orange"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:2986
56469 #, kde-kuit-format
56470 msgctxt "City in Vaucluse France"
56471 msgid "Orange"
56472 msgstr "Orange"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2987
56475 #, kde-kuit-format
56476 msgctxt "City in Florida USA"
56477 msgid "Orange Park"
56478 msgstr "Orange Park"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:2988
56481 #, kde-kuit-format
56482 msgctxt "City in South Carolina USA"
56483 msgid "Orangeburg"
56484 msgstr "Orangeburg"
56485 
56486 #: kstars_i18n.cpp:2989
56487 #, kde-kuit-format
56488 msgctxt "City in Central Region Russia"
56489 msgid "Orel"
56490 msgstr "Orël"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:2990
56493 #, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Utah USA"
56495 msgid "Orem"
56496 msgstr "Orem"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2991
56499 #, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56501 msgid "Orenburg"
56502 msgstr "Orenburg"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2992
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in Spain"
56507 msgid "Orense"
56508 msgstr "Orense"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2993
56511 #, kde-kuit-format
56512 msgctxt "City in Ontario Canada"
56513 msgid "Orillia"
56514 msgstr "Orillia"
56515 
56516 #: kstars_i18n.cpp:2994
56517 #, kde-kuit-format
56518 msgctxt "City in Florida USA"
56519 msgid "Orlando"
56520 msgstr "Orlando"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2995
56523 #, kde-kuit-format
56524 msgctxt "City in Loiret France"
56525 msgid "Orleans"
56526 msgstr "Orléans"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:2996
56529 #, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in Japan"
56531 msgid "Osaka"
56532 msgstr "Osaka"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2997
56535 #, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in Kansas USA"
56537 msgid "Osborne"
56538 msgstr "Osborne"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:2998
56541 #, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56543 msgid "Oshkosh"
56544 msgstr "Oshkosh"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2999
56547 #, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in Croatia"
56549 msgid "Osijek"
56550 msgstr "Osijek"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:3000
56553 #, kde-kuit-format
56554 msgctxt "City in Norway"
56555 msgid "Oslo"
56556 msgstr "Oslo"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:3001
56559 #, kde-kuit-format
56560 msgctxt "City in Germany"
56561 msgid "Osnabrück"
56562 msgstr "Osnabrück"
56563 
56564 #: kstars_i18n.cpp:3002
56565 #, kde-kuit-format
56566 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56567 msgid "Osoyoos"
56568 msgstr "Osoyoos"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:3003
56571 #, kde-kuit-format
56572 msgctxt "City in Italy"
56573 msgid "Otranto"
56574 msgstr "Otranto"
56575 
56576 #: kstars_i18n.cpp:3004
56577 #, kde-kuit-format
56578 msgctxt "City in Ontario Canada"
56579 msgid "Ottawa"
56580 msgstr "Ottawa"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:3005
56583 #, kde-kuit-format
56584 msgctxt "City in Iowa USA"
56585 msgid "Ottumwa"
56586 msgstr "Ottumwa"
56587 
56588 #: kstars_i18n.cpp:3006
56589 #, kde-kuit-format
56590 msgctxt "City in Burkina Faso"
56591 msgid "Ouagadougou"
56592 msgstr "Ouagadougou"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:3007
56595 #, kde-kuit-format
56596 msgctxt "City in Morocco"
56597 msgid "Ouarzazate"
56598 msgstr "Ouarzazate"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:3008
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in Finland"
56603 msgid "Oulu"
56604 msgstr "Oulu"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:3009
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56609 msgid "Outlook"
56610 msgstr "Outlook"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:3010
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in Kansas USA"
56615 msgid "Overland Park"
56616 msgstr "Overland Park"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:3011
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in Spain"
56621 msgid "Oviedo"
56622 msgstr "Oviedo"
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:3012
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in Ontario Canada"
56627 msgid "Owen Sound"
56628 msgstr "Owen Sound"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:3013
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in California USA"
56633 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56634 msgstr "Oss. radio Owens Valley"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:3014
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in Kentucky USA"
56639 msgid "Owensboro"
56640 msgstr "Owensboro"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:3015
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in United Kingdom"
56645 msgid "Oxford"
56646 msgstr "Oxford"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:3016
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Mississippi USA"
56651 msgid "Oxford"
56652 msgstr "Oxford"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:3017
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in North Carolina USA"
56657 msgid "Oxford"
56658 msgstr "Oxford"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:3018
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in California USA"
56663 msgid "Oxnard"
56664 msgstr "Oxnard"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:3019
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in Alberta Canada"
56669 msgid "Oyen"
56670 msgstr "Oyen"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:3020
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in Far East Russia"
56675 msgid "Oymiakon"
56676 msgstr "Oymiakon"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:3021
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Arkansas USA"
56681 msgid "Ozark"
56682 msgstr "Ozark"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:3022
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in Hawaii USA"
56687 msgid "Paauilo"
56688 msgstr "Paauilo"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:3023
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Missouri USA"
56693 msgid "Pacific"
56694 msgstr "Pacific"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:3024
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in California USA"
56699 msgid "Pacific Beach"
56700 msgstr "Pacific Beach"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:3025
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in Germany"
56705 msgid "Paderborn"
56706 msgstr "Paderborn"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:3026
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Italy"
56711 msgid "Padova"
56712 msgstr "Padova"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:3027
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in Kentucky USA"
56717 msgid "Paducah"
56718 msgstr "Paducah"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:3028
56721 #, kde-kuit-format
56722 msgctxt "City in US Territory"
56723 msgid "Pagan Island"
56724 msgstr "Isola Pagan"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:3029
56727 #, kde-kuit-format
56728 msgctxt "City in Samoa"
56729 msgid "Pago Pago"
56730 msgstr "Pago Pago"
56731 
56732 #: kstars_i18n.cpp:3030
56733 #, kde-kuit-format
56734 msgctxt "City in Estonia"
56735 msgid "Paide"
56736 msgstr "Paide"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:3031
56739 #, kde-kuit-format
56740 msgctxt "City in Far East Russia"
56741 msgid "Palana"
56742 msgstr "Palana"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:3032
56745 #, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in Estonia"
56747 msgid "Paldiski"
56748 msgstr "Paldiski"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:3033
56751 #, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Indonesia"
56753 msgid "Palembang"
56754 msgstr "Palembang"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:3034
56757 #, kde-kuit-format
56758 msgctxt "City in Spain"
56759 msgid "Palencia"
56760 msgstr "Palencia"
56761 
56762 #: kstars_i18n.cpp:3035
56763 #, kde-kuit-format
56764 msgctxt "City in Italy"
56765 msgid "Palermo"
56766 msgstr "Palermo"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:3036
56769 #, kde-kuit-format
56770 msgctxt "City in Texas USA"
56771 msgid "Palestine"
56772 msgstr "Palestine"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:3037
56775 #, kde-kuit-format
56776 msgctxt "City in Florida USA"
56777 msgid "Palm City"
56778 msgstr "Palm City"
56779 
56780 #: kstars_i18n.cpp:3038
56781 #, kde-kuit-format
56782 msgctxt "City in Spain"
56783 msgid "Palma de Mallorca"
56784 msgstr "Palma di Maiorca"
56785 
56786 #: kstars_i18n.cpp:3039
56787 #, kde-kuit-format
56788 msgctxt "City in California USA"
56789 msgid "Palmdale"
56790 msgstr "Palmdale"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:3040
56793 #, kde-kuit-format
56794 msgctxt "City in Alaska USA"
56795 msgid "Palmer"
56796 msgstr "Palmer"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:3041
56799 #, kde-kuit-format
56800 msgctxt "City in California USA"
56801 msgid "Palo Alto"
56802 msgstr "Palo Alto"
56803 
56804 #: kstars_i18n.cpp:3042
56805 #, kde-kuit-format
56806 msgctxt "City in Spain"
56807 msgid "Pamplona"
56808 msgstr "Pamplona"
56809 
56810 #: kstars_i18n.cpp:3043
56811 #, kde-kuit-format
56812 msgctxt "City in Panama"
56813 msgid "Panama City"
56814 msgstr "Panama"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:3044
56817 #, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in Florida USA"
56819 msgid "Panama City"
56820 msgstr "Città di Panamá"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:3045
56823 #, kde-kuit-format
56824 msgctxt "City in Lithuania"
56825 msgid "Panevėžys"
56826 msgstr "Panevėžys"
56827 
56828 #: kstars_i18n.cpp:3046
56829 #, kde-kuit-format
56830 msgctxt "City in Italy"
56831 msgid "Pantelleria"
56832 msgstr "Pantelleria"
56833 
56834 #: kstars_i18n.cpp:3047
56835 #, kde-kuit-format
56836 msgctxt "City in French Polynesia"
56837 msgid "Papeete"
56838 msgstr "Papeete"
56839 
56840 #: kstars_i18n.cpp:3048
56841 #, kde-kuit-format
56842 msgctxt "City in Quebec Canada"
56843 msgid "Paradis"
56844 msgstr "Paradis"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:3049
56847 #, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in Nevada USA"
56849 msgid "Paradise"
56850 msgstr "Paradise"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:3050
56853 #, kde-kuit-format
56854 msgctxt "City in Quebec Canada"
56855 msgid "Parent"
56856 msgstr "Parent"
56857 
56858 #: kstars_i18n.cpp:3051
56859 #, kde-kuit-format
56860 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
56861 msgid "Paris"
56862 msgstr "Paris"
56863 
56864 #: kstars_i18n.cpp:3052
56865 #, kde-kuit-format
56866 msgctxt "City in Illinois USA"
56867 msgid "Paris"
56868 msgstr "Paris"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:3053
56871 #, kde-kuit-format
56872 msgctxt "City in Paris France"
56873 msgid "Paris"
56874 msgstr "Parigi"
56875 
56876 #: kstars_i18n.cpp:3054
56877 #, kde-kuit-format
56878 msgctxt "City in Minnesota USA"
56879 msgid "Park Rapids"
56880 msgstr "Park Rapids"
56881 
56882 #: kstars_i18n.cpp:3055
56883 #, kde-kuit-format
56884 msgctxt "City in New Mexico USA"
56885 msgid "Park View"
56886 msgstr "Park View"
56887 
56888 #: kstars_i18n.cpp:3056
56889 #, kde-kuit-format
56890 msgctxt "City in West Virginia USA"
56891 msgid "Parkersburg"
56892 msgstr "Parkersburg"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:3057
56895 #, kde-kuit-format
56896 msgctxt "City in Australia"
56897 msgid "Parkes"
56898 msgstr "Parkes"
56899 
56900 #: kstars_i18n.cpp:3058
56901 #, kde-kuit-format
56902 msgctxt "City in Italy"
56903 msgid "Parma"
56904 msgstr "Parma"
56905 
56906 #: kstars_i18n.cpp:3059
56907 #, kde-kuit-format
56908 msgctxt "City in Ohio USA"
56909 msgid "Parma"
56910 msgstr "Parma"
56911 
56912 #: kstars_i18n.cpp:3060
56913 #, kde-kuit-format
56914 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56915 msgid "Parrsboro"
56916 msgstr "Parrsboro"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:3061
56919 #, kde-kuit-format
56920 msgctxt "City in Ontario Canada"
56921 msgid "Parry Sound"
56922 msgstr "Parry Sound"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:3062
56925 #, kde-kuit-format
56926 msgctxt "City in West Virginia USA"
56927 msgid "Parsons"
56928 msgstr "Parsons"
56929 
56930 #: kstars_i18n.cpp:3063
56931 #, kde-kuit-format
56932 msgctxt "City in California USA"
56933 msgid "Pasadena"
56934 msgstr "Pasadena"
56935 
56936 #: kstars_i18n.cpp:3064
56937 #, kde-kuit-format
56938 msgctxt "City in Texas USA"
56939 msgid "Pasadena"
56940 msgstr "Pasadena"
56941 
56942 #: kstars_i18n.cpp:3065
56943 #, kde-kuit-format
56944 msgctxt "City in Mississippi USA"
56945 msgid "Pascagoula"
56946 msgstr "Pascagoula"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:3066
56949 #, kde-kuit-format
56950 msgctxt "City in New Jersey USA"
56951 msgid "Paterson"
56952 msgstr "Paterson"
56953 
56954 #: kstars_i18n.cpp:3067
56955 #, kde-kuit-format
56956 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
56957 msgid "Pau"
56958 msgstr "Pau"
56959 
56960 #: kstars_i18n.cpp:3068
56961 #, kde-kuit-format
56962 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56963 msgid "Pawtucket"
56964 msgstr "Pawtucket"
56965 
56966 #: kstars_i18n.cpp:3069
56967 #, kde-kuit-format
56968 msgctxt "City in Alberta Canada"
56969 msgid "Peace River"
56970 msgstr "Peace River"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:3070
56973 #, kde-kuit-format
56974 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56975 msgid "Pearce"
56976 msgstr "Pearce"
56977 
56978 #: kstars_i18n.cpp:3071
56979 #, kde-kuit-format
56980 msgctxt "City in Russia"
56981 msgid "Pechory"
56982 msgstr "Pečory"
56983 
56984 #: kstars_i18n.cpp:3072
56985 #, kde-kuit-format
56986 msgctxt "City in China"
56987 msgid "Peking"
56988 msgstr "Pechino"
56989 
56990 #: kstars_i18n.cpp:3073
56991 #, kde-kuit-format
56992 msgctxt "City in Mozambique"
56993 msgid "Pemba"
56994 msgstr "Pemba"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:3074
56997 #, kde-kuit-format
56998 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56999 msgid "Pemberton"
57000 msgstr "Pemberton"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:3075
57003 #, kde-kuit-format
57004 msgctxt "City in North Dakota USA"
57005 msgid "Pembina"
57006 msgstr "Pembina"
57007 
57008 #: kstars_i18n.cpp:3076
57009 #, kde-kuit-format
57010 msgctxt "City in Ontario Canada"
57011 msgid "Pembroke"
57012 msgstr "Pembroke"
57013 
57014 #: kstars_i18n.cpp:3077
57015 #, kde-kuit-format
57016 msgctxt "City in Malaysia"
57017 msgid "Penang"
57018 msgstr "Penang"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:3078
57021 #, kde-kuit-format
57022 msgctxt "City in Oregon USA"
57023 msgid "Pendleton"
57024 msgstr "Pendleton"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:3079
57027 #, kde-kuit-format
57028 msgctxt "City in Florida USA"
57029 msgid "Pensacola"
57030 msgstr "Pensacola"
57031 
57032 #: kstars_i18n.cpp:3080
57033 #, kde-kuit-format
57034 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57035 msgid "Penticton"
57036 msgstr "Penticton"
57037 
57038 #: kstars_i18n.cpp:3081
57039 #, kde-kuit-format
57040 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57041 msgid "Penza"
57042 msgstr "Penza"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:3082
57045 #, kde-kuit-format
57046 msgctxt "City in Illinois USA"
57047 msgid "Peoria"
57048 msgstr "Peoria"
57049 
57050 #: kstars_i18n.cpp:3083
57051 #, kde-kuit-format
57052 msgctxt "City in Ohio USA"
57053 msgid "Perkins Obs."
57054 msgstr "Oss. Perkins"
57055 
57056 #: kstars_i18n.cpp:3084
57057 #, kde-kuit-format
57058 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57059 msgid "Perm"
57060 msgstr "Perm"
57061 
57062 #: kstars_i18n.cpp:3085
57063 #, kde-kuit-format
57064 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57065 msgid "Perpignan"
57066 msgstr "Perpignan"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:3086
57069 #, kde-kuit-format
57070 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57071 msgid "Perth"
57072 msgstr "Perth"
57073 
57074 #: kstars_i18n.cpp:3087
57075 #, kde-kuit-format
57076 msgctxt "City in New Jersey USA"
57077 msgid "Perth Amboy"
57078 msgstr "Perth Amboy"
57079 
57080 #: kstars_i18n.cpp:3088
57081 #, kde-kuit-format
57082 msgctxt "City in Illinois USA"
57083 msgid "Peru"
57084 msgstr "Peru"
57085 
57086 #: kstars_i18n.cpp:3089
57087 #, kde-kuit-format
57088 msgctxt "City in Italy"
57089 msgid "Perugia"
57090 msgstr "Perugia"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:3090
57093 #, kde-kuit-format
57094 msgctxt "City in Italy"
57095 msgid "Pesaro"
57096 msgstr "Pesaro"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:3091
57099 #, kde-kuit-format
57100 msgctxt "City in Italy"
57101 msgid "Pescara"
57102 msgstr "Pescara"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:3092
57105 #, kde-kuit-format
57106 msgctxt "City in Pakistan"
57107 msgid "Peshawar"
57108 msgstr "Peshawar"
57109 
57110 #: kstars_i18n.cpp:3093
57111 #, kde-kuit-format
57112 msgctxt "City in Israel"
57113 msgid "Petach Tikva"
57114 msgstr "Petach Tikva"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:3094
57117 #, kde-kuit-format
57118 msgctxt "City in Ontario Canada"
57119 msgid "Peterbell"
57120 msgstr "Peterbell"
57121 
57122 #: kstars_i18n.cpp:3095
57123 #, kde-kuit-format
57124 msgctxt "City in Ontario Canada"
57125 msgid "Peterborough"
57126 msgstr "Peterborough"
57127 
57128 #: kstars_i18n.cpp:3096
57129 #, kde-kuit-format
57130 msgctxt "City in Alaska USA"
57131 msgid "Petersburg"
57132 msgstr "Petersburg"
57133 
57134 #: kstars_i18n.cpp:3097
57135 #, kde-kuit-format
57136 msgctxt "City in Virginia USA"
57137 msgid "Petersburg"
57138 msgstr "Petersburg"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:3098
57141 #, kde-kuit-format
57142 msgctxt "City in Far East Russia"
57143 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57144 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57145 
57146 #: kstars_i18n.cpp:3099
57147 #, kde-kuit-format
57148 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57149 msgid "Petrozavodsk"
57150 msgstr "Petrozavodsk"
57151 
57152 #: kstars_i18n.cpp:3100
57153 #, kde-kuit-format
57154 msgctxt "City in Far East Russia"
57155 msgid "Pevek"
57156 msgstr "Pevek"
57157 
57158 #: kstars_i18n.cpp:3101
57159 #, kde-kuit-format
57160 msgctxt "City in Germany"
57161 msgid "Pforzheim"
57162 msgstr "Pforzheim"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:3102
57165 #, kde-kuit-format
57166 msgctxt "City in Alabama USA"
57167 msgid "Phenix City"
57168 msgstr "Phenix City"
57169 
57170 #: kstars_i18n.cpp:3103
57171 #, kde-kuit-format
57172 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57173 msgid "Philadelphia"
57174 msgstr "Filadelfia"
57175 
57176 #: kstars_i18n.cpp:3104
57177 #, kde-kuit-format
57178 msgctxt "City in South Dakota USA"
57179 msgid "Philip"
57180 msgstr "Philip"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:3105
57183 #, kde-kuit-format
57184 msgctxt "City in Arizona USA"
57185 msgid "Phoenix"
57186 msgstr "Phoenix"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:3106
57189 #, kde-kuit-format
57190 msgctxt "City in Thailand"
57191 msgid "Phuket"
57192 msgstr "Phuket"
57193 
57194 #: kstars_i18n.cpp:3107
57195 #, kde-kuit-format
57196 msgctxt "City in Italy"
57197 msgid "Piacenza"
57198 msgstr "Piacenza"
57199 
57200 #: kstars_i18n.cpp:3108
57201 #, kde-kuit-format
57202 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
57203 msgid "Pic du Midi (observatory)"
57204 msgstr "Pic du Midi (osservatorio)"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:3109
57207 #, kde-kuit-format
57208 msgctxt "City in Mississippi USA"
57209 msgid "Picayune"
57210 msgstr "Picayune"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:3110
57213 #, kde-kuit-format
57214 msgctxt "City in Ontario Canada"
57215 msgid "Pickle Lake"
57216 msgstr "Pickle Lake"
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:3111
57219 #, kde-kuit-format
57220 msgctxt "City in California USA"
57221 msgid "Pico Rivera"
57222 msgstr "Pico Rivera"
57223 
57224 #: kstars_i18n.cpp:3112
57225 #, kde-kuit-format
57226 msgctxt "City in Spain"
57227 msgid "Pico de Veleta"
57228 msgstr "Pico de Veleta"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:3113
57231 #, kde-kuit-format
57232 msgctxt "City in Nebraska USA"
57233 msgid "Pierce"
57234 msgstr "Pierce"
57235 
57236 #: kstars_i18n.cpp:3114
57237 #, kde-kuit-format
57238 msgctxt "City in South Dakota USA"
57239 msgid "Pierre"
57240 msgstr "Pierre"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:3115
57243 #, kde-kuit-format
57244 msgctxt "City in California USA"
57245 msgid "Pilot Hill"
57246 msgstr "Pilot Hill"
57247 
57248 #: kstars_i18n.cpp:3116
57249 #, kde-kuit-format
57250 msgctxt "City in Arkansas USA"
57251 msgid "Pine Bluff"
57252 msgstr "Pine Bluff"
57253 
57254 #: kstars_i18n.cpp:3117
57255 #, kde-kuit-format
57256 msgctxt "City in Minnesota USA"
57257 msgid "Pine City"
57258 msgstr "Pine City"
57259 
57260 #: kstars_i18n.cpp:3118
57261 #, kde-kuit-format
57262 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57263 msgid "Pine Falls"
57264 msgstr "Pine Falls"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:3119
57267 #, kde-kuit-format
57268 msgctxt "City in Italy"
57269 msgid "Pisa"
57270 msgstr "Pisa"
57271 
57272 #: kstars_i18n.cpp:3120
57273 #, kde-kuit-format
57274 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57275 msgid "Pittsburgh"
57276 msgstr "Pittsburgh"
57277 
57278 #: kstars_i18n.cpp:3121
57279 #, kde-kuit-format
57280 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57281 msgid "Pittsfield"
57282 msgstr "Pittsfield"
57283 
57284 #: kstars_i18n.cpp:3122
57285 #, kde-kuit-format
57286 msgctxt "City in Poland"
57287 msgid "Piwnice"
57288 msgstr "Piwnice"
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:3123
57291 #, kde-kuit-format
57292 msgctxt "City in California USA"
57293 msgid "Placerville"
57294 msgstr "Placerville"
57295 
57296 #: kstars_i18n.cpp:3124
57297 #, kde-kuit-format
57298 msgctxt "City in New Jersey USA"
57299 msgid "Plainfield"
57300 msgstr "Plainfield"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:3125
57303 #, kde-kuit-format
57304 msgctxt "City in Mauritius"
57305 msgid "Plaisance"
57306 msgstr "Plaisance"
57307 
57308 #: kstars_i18n.cpp:3126
57309 #, kde-kuit-format
57310 msgctxt "City in Texas USA"
57311 msgid "Plano"
57312 msgstr "Plano"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:3127
57315 #, kde-kuit-format
57316 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
57317 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
57318 msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)"
57319 
57320 #: kstars_i18n.cpp:3128
57321 #, kde-kuit-format
57322 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57323 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
57324 msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:3129
57327 #, kde-kuit-format
57328 msgctxt "City in New York USA"
57329 msgid "Plattsburgh"
57330 msgstr "Plattsburgh"
57331 
57332 #: kstars_i18n.cpp:3130
57333 #, kde-kuit-format
57334 msgctxt "City in United Kingdom"
57335 msgid "Plymouth"
57336 msgstr "Plymouth"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:3131
57339 #, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57341 msgid "Plymouth"
57342 msgstr "Plymouth"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:3132
57345 #, kde-kuit-format
57346 msgctxt "City in Minnesota USA"
57347 msgid "Plymouth"
57348 msgstr "Plymouth"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:3133
57351 #, kde-kuit-format
57352 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57353 msgid "Plymouth"
57354 msgstr "Plymouth"
57355 
57356 #: kstars_i18n.cpp:3134
57357 #, kde-kuit-format
57358 msgctxt "City in Idaho USA"
57359 msgid "Pocatello"
57360 msgstr "Pocatello"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:3135
57363 #, kde-kuit-format
57364 msgctxt "City in Maryland USA"
57365 msgid "Pocomoke City"
57366 msgstr "Pocomoke City"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:3136
57369 #, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Senegal"
57371 msgid "Podor"
57372 msgstr "Podor"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:3137
57375 #, kde-kuit-format
57376 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57377 msgid "Pohang"
57378 msgstr "Pohang"
57379 
57380 #: kstars_i18n.cpp:3138
57381 #, kde-kuit-format
57382 msgctxt "City in Micronesia"
57383 msgid "Pohnpei"
57384 msgstr "Pohnpei"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:3139
57387 #, kde-kuit-format
57388 msgctxt "City in Alaska USA"
57389 msgid "Point Hope"
57390 msgstr "Point Hope"
57391 
57392 #: kstars_i18n.cpp:3140
57393 #, kde-kuit-format
57394 msgctxt "City in Congo"
57395 msgid "Pointe Noire"
57396 msgstr "Pointe Noire"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:3141
57399 #, kde-kuit-format
57400 msgctxt "City in Ontario Canada"
57401 msgid "Pointe au Baril Station"
57402 msgstr "Pointe au Baril Station"
57403 
57404 #: kstars_i18n.cpp:3142
57405 #, kde-kuit-format
57406 msgctxt "City in Quebec Canada"
57407 msgid "Pointe-aux-Anglais"
57408 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:3143
57411 #, kde-kuit-format
57412 msgctxt "City in Guadeloupe France"
57413 msgid "Pointe-à-Pitre"
57414 msgstr "Pointe-à-Pitre"
57415 
57416 #: kstars_i18n.cpp:3144
57417 #, kde-kuit-format
57418 msgctxt "City in Montana USA"
57419 msgid "Polson"
57420 msgstr "Polson"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:3145
57423 #, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Ukraine"
57425 msgid "Poltava"
57426 msgstr "Poltava"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:3146
57429 #, kde-kuit-format
57430 msgctxt "City in California USA"
57431 msgid "Pomona"
57432 msgstr "Pomona"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:3147
57435 #, kde-kuit-format
57436 msgctxt "City in Florida USA"
57437 msgid "Pompano Beach"
57438 msgstr "Pompano Beach"
57439 
57440 #: kstars_i18n.cpp:3148
57441 #, kde-kuit-format
57442 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57443 msgid "Ponca City"
57444 msgstr "Ponca City"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:3149
57447 #, kde-kuit-format
57448 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57449 msgid "Ponce"
57450 msgstr "Ponce"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:3150
57453 #, kde-kuit-format
57454 msgctxt "City in Spain"
57455 msgid "Pontevedra"
57456 msgstr "Pontevedra"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:3151
57459 #, kde-kuit-format
57460 msgctxt "City in Michigan USA"
57461 msgid "Pontiac"
57462 msgstr "Pontiac"
57463 
57464 #: kstars_i18n.cpp:3152
57465 #, kde-kuit-format
57466 msgctxt "City in Montana USA"
57467 msgid "Poplar"
57468 msgstr "Poplar"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:3153
57471 #, kde-kuit-format
57472 msgctxt "City in Missouri USA"
57473 msgid "Poplar Bluff"
57474 msgstr "Poplar Bluff"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:3154
57477 #, kde-kuit-format
57478 msgctxt "City in Finland"
57479 msgid "Pori"
57480 msgstr "Pori"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:3155
57483 #, kde-kuit-format
57484 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57485 msgid "Port Alberni"
57486 msgstr "Port Alberni"
57487 
57488 #: kstars_i18n.cpp:3156
57489 #, kde-kuit-format
57490 msgctxt "City in Hawaii USA"
57491 msgid "Port Allen"
57492 msgstr "Port Allen"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:3157
57495 #, kde-kuit-format
57496 msgctxt "City in Texas USA"
57497 msgid "Port Arthur"
57498 msgstr "Port Arthur"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:3158
57501 #, kde-kuit-format
57502 msgctxt "City in Ontario Canada"
57503 msgid "Port Colborne"
57504 msgstr "Port Colborne"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:3159
57507 #, kde-kuit-format
57508 msgctxt "City in Ontario Canada"
57509 msgid "Port Dover"
57510 msgstr "Port Dover"
57511 
57512 #: kstars_i18n.cpp:3160
57513 #, kde-kuit-format
57514 msgctxt "City in South Africa"
57515 msgid "Port Elizabeth"
57516 msgstr "Port Elizabeth"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:3161
57519 #, kde-kuit-format
57520 msgctxt "City in Gabon"
57521 msgid "Port Gentil"
57522 msgstr "Port Gentil"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:3162
57525 #, kde-kuit-format
57526 msgctxt "City in Nigeria"
57527 msgid "Port Harcourt"
57528 msgstr "Port Harcourt"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:3163
57531 #, kde-kuit-format
57532 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57533 msgid "Port Hawkesbury"
57534 msgstr "Port Hawkesbury"
57535 
57536 #: kstars_i18n.cpp:3164
57537 #, kde-kuit-format
57538 msgctxt "City in Michigan USA"
57539 msgid "Port Huron"
57540 msgstr "Port Huron"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:3165
57543 #, kde-kuit-format
57544 msgctxt "City in Papua New Guinea"
57545 msgid "Port Moresby"
57546 msgstr "Port Moresby"
57547 
57548 #: kstars_i18n.cpp:3166
57549 #, kde-kuit-format
57550 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57551 msgid "Port Renfrew"
57552 msgstr "Port Renfrew"
57553 
57554 #: kstars_i18n.cpp:3167
57555 #, kde-kuit-format
57556 msgctxt "City in Florida USA"
57557 msgid "Port Salerno"
57558 msgstr "Port Salerno"
57559 
57560 #: kstars_i18n.cpp:3168
57561 #, kde-kuit-format
57562 msgctxt "City in Sudan"
57563 msgid "Port Soudan"
57564 msgstr "Port Soudan"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:3169
57567 #, kde-kuit-format
57568 msgctxt "City in Louisiana USA"
57569 msgid "Port Sulphur"
57570 msgstr "Port Sulphur"
57571 
57572 #: kstars_i18n.cpp:3170
57573 #, kde-kuit-format
57574 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57575 msgid "Port au Choix"
57576 msgstr "Port au Choix"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:3171
57579 #, kde-kuit-format
57580 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57581 msgid "Port of Spain"
57582 msgstr "Port of Spain"
57583 
57584 #: kstars_i18n.cpp:3172
57585 #, kde-kuit-format
57586 msgctxt "City in Haiti"
57587 msgid "Port-au-Prince"
57588 msgstr "Port-au-Prince"
57589 
57590 #: kstars_i18n.cpp:3173
57591 #, kde-kuit-format
57592 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57593 msgid "Portage la Prairie"
57594 msgstr "Portage la Prairie"
57595 
57596 #: kstars_i18n.cpp:3174
57597 #, kde-kuit-format
57598 msgctxt "City in Maine USA"
57599 msgid "Portland"
57600 msgstr "Portland"
57601 
57602 #: kstars_i18n.cpp:3175
57603 #, kde-kuit-format
57604 msgctxt "City in Oregon USA"
57605 msgid "Portland"
57606 msgstr "Portland"
57607 
57608 #: kstars_i18n.cpp:3176
57609 #, kde-kuit-format
57610 msgctxt "City in Quebec Canada"
57611 msgid "Portneuf"
57612 msgstr "Portneuf"
57613 
57614 #: kstars_i18n.cpp:3177
57615 #, kde-kuit-format
57616 msgctxt "City in Bénin"
57617 msgid "Porto Novo"
57618 msgstr "Porto Novo"
57619 
57620 #: kstars_i18n.cpp:3178
57621 #, kde-kuit-format
57622 msgctxt "City in United Kingdom"
57623 msgid "Portsmouth"
57624 msgstr "Portsmouth"
57625 
57626 #: kstars_i18n.cpp:3179
57627 #, kde-kuit-format
57628 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57629 msgid "Portsmouth"
57630 msgstr "Portsmouth"
57631 
57632 #: kstars_i18n.cpp:3180
57633 #, kde-kuit-format
57634 msgctxt "City in Ohio USA"
57635 msgid "Portsmouth"
57636 msgstr "Portsmouth"
57637 
57638 #: kstars_i18n.cpp:3181
57639 #, kde-kuit-format
57640 msgctxt "City in Virginia USA"
57641 msgid "Portsmouth"
57642 msgstr "Portsmouth"
57643 
57644 #: kstars_i18n.cpp:3182
57645 #, kde-kuit-format
57646 msgctxt "City in South Africa"
57647 msgid "Potchefstroom"
57648 msgstr "Potchefstroom"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:3183
57651 #, kde-kuit-format
57652 msgctxt "City in Italy"
57653 msgid "Potenza"
57654 msgstr "Potenza"
57655 
57656 #: kstars_i18n.cpp:3184
57657 #, kde-kuit-format
57658 msgctxt "City in Maryland USA"
57659 msgid "Potomac"
57660 msgstr "Potomac"
57661 
57662 #: kstars_i18n.cpp:3185
57663 #, kde-kuit-format
57664 msgctxt "City in Germany"
57665 msgid "Potsdam"
57666 msgstr "Potsdam"
57667 
57668 #: kstars_i18n.cpp:3186
57669 #, kde-kuit-format
57670 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57671 msgid "Pottstown"
57672 msgstr "Pottstown"
57673 
57674 #: kstars_i18n.cpp:3187
57675 #, kde-kuit-format
57676 msgctxt "City in New York USA"
57677 msgid "Poughkeepsie"
57678 msgstr "Poughkeepsie"
57679 
57680 #: kstars_i18n.cpp:3188
57681 #, kde-kuit-format
57682 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57683 msgid "Powell River"
57684 msgstr "Powell River"
57685 
57686 #: kstars_i18n.cpp:3189
57687 #, kde-kuit-format
57688 msgctxt "City in Poland"
57689 msgid "Poznan"
57690 msgstr "Poznan"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:3190
57693 #, kde-kuit-format
57694 msgctxt "City in Croatia"
57695 msgid "Požega"
57696 msgstr "Požega"
57697 
57698 #: kstars_i18n.cpp:3191
57699 #, kde-kuit-format
57700 msgctxt "City in Czechia"
57701 msgid "Prague"
57702 msgstr "Praga"
57703 
57704 #: kstars_i18n.cpp:3192
57705 #, kde-kuit-format
57706 msgctxt "City in Italy"
57707 msgid "Prato"
57708 msgstr "Prato"
57709 
57710 #: kstars_i18n.cpp:3193
57711 #, kde-kuit-format
57712 msgctxt "City in Kansas USA"
57713 msgid "Pratt"
57714 msgstr "Pratt"
57715 
57716 #: kstars_i18n.cpp:3194
57717 #, kde-kuit-format
57718 msgctxt "City in Arizona USA"
57719 msgid "Prescott"
57720 msgstr "Prescott"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:3195
57723 #, kde-kuit-format
57724 msgctxt "City in Idaho USA"
57725 msgid "Preston"
57726 msgstr "Preston"
57727 
57728 #: kstars_i18n.cpp:3196
57729 #, kde-kuit-format
57730 msgctxt "City in South Africa"
57731 msgid "Pretoria"
57732 msgstr "Pretoria"
57733 
57734 #: kstars_i18n.cpp:3197
57735 #, kde-kuit-format
57736 msgctxt "City in Iowa USA"
57737 msgid "Primghar"
57738 msgstr "Primghar"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:3198
57741 #, kde-kuit-format
57742 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57743 msgid "Prince Albert"
57744 msgstr "Prince Albert"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:3199
57747 #, kde-kuit-format
57748 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57749 msgid "Prince George"
57750 msgstr "Prince George"
57751 
57752 #: kstars_i18n.cpp:3200
57753 #, kde-kuit-format
57754 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57755 msgid "Prince Rupert"
57756 msgstr "Prince Rupert"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:3201
57759 #, kde-kuit-format
57760 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57761 msgid "Princeton"
57762 msgstr "Princeton"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:3202
57765 #, kde-kuit-format
57766 msgctxt "City in Missouri USA"
57767 msgid "Princeton"
57768 msgstr "Princeton"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:3203
57771 #, kde-kuit-format
57772 msgctxt "City in New Jersey USA"
57773 msgid "Princeton"
57774 msgstr "Princeton"
57775 
57776 #: kstars_i18n.cpp:3204
57777 #, kde-kuit-format
57778 msgctxt "City in West Virginia USA"
57779 msgid "Princeton"
57780 msgstr "Princeton"
57781 
57782 #: kstars_i18n.cpp:3205
57783 #, kde-kuit-format
57784 msgctxt "City in New Jersey USA"
57785 msgid "Princeton Obs."
57786 msgstr "Oss. Princeton"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:3206
57789 #, kde-kuit-format
57790 msgctxt "City in Italy"
57791 msgid "Procida"
57792 msgstr "Procida"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:3207
57795 #, kde-kuit-format
57796 msgctxt "City in Vermont USA"
57797 msgid "Proctor"
57798 msgstr "Proctor"
57799 
57800 #: kstars_i18n.cpp:3208
57801 #, kde-kuit-format
57802 msgctxt "City in Washington USA"
57803 msgid "Prosser"
57804 msgstr "Prosser"
57805 
57806 #: kstars_i18n.cpp:3209
57807 #, kde-kuit-format
57808 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57809 msgid "Providence"
57810 msgstr "Providence"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:3210
57813 #, kde-kuit-format
57814 msgctxt "City in Far East Russia"
57815 msgid "Provideniya Bay"
57816 msgstr "Provideniya Bay"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:3211
57819 #, kde-kuit-format
57820 msgctxt "City in Utah USA"
57821 msgid "Provo"
57822 msgstr "Provo"
57823 
57824 #: kstars_i18n.cpp:3212
57825 #, kde-kuit-format
57826 msgctxt "City in Alberta Canada"
57827 msgid "Provost"
57828 msgstr "Provost"
57829 
57830 #: kstars_i18n.cpp:3213
57831 #, kde-kuit-format
57832 msgctxt "City in Alaska USA"
57833 msgid "Prudhoe Bay"
57834 msgstr "Prudhoe Bay"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:3214
57837 #, kde-kuit-format
57838 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57839 msgid "Pskov"
57840 msgstr "Pskov"
57841 
57842 #: kstars_i18n.cpp:3215
57843 #, kde-kuit-format
57844 msgctxt "City in Colorado USA"
57845 msgid "Pueblo"
57846 msgstr "Pueblo"
57847 
57848 #: kstars_i18n.cpp:3216
57849 #, kde-kuit-format
57850 msgctxt "City in Chile"
57851 msgid "Puerto Montt"
57852 msgstr "Puerto Montt"
57853 
57854 #: kstars_i18n.cpp:3217
57855 #, kde-kuit-format
57856 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57857 msgid "Puerto Real"
57858 msgstr "Puerto Real"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:3218
57861 #, kde-kuit-format
57862 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
57863 msgid "Puerto del Rosario"
57864 msgstr "Puerto del Rosario"
57865 
57866 #: kstars_i18n.cpp:3219
57867 #, kde-kuit-format
57868 msgctxt "City in Croatia"
57869 msgid "Pula"
57870 msgstr "Pola"
57871 
57872 #: kstars_i18n.cpp:3220
57873 #, kde-kuit-format
57874 msgctxt "City in Russia"
57875 msgid "Pulkovo"
57876 msgstr "Pulkovo"
57877 
57878 #: kstars_i18n.cpp:3221
57879 #, kde-kuit-format
57880 msgctxt "City in Maharashtra India"
57881 msgid "Pune"
57882 msgstr "Pune"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:3222
57885 #, kde-kuit-format
57886 msgctxt "City in China"
57887 msgid "Purple Mountain"
57888 msgstr "Montagna Purpurea"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:3223
57891 #, kde-kuit-format
57892 msgctxt "City in Connecticut USA"
57893 msgid "Putnam"
57894 msgstr "Putnam"
57895 
57896 #: kstars_i18n.cpp:3224
57897 #, kde-kuit-format
57898 msgctxt "City in Washington USA"
57899 msgid "Puyallup"
57900 msgstr "Puyallup"
57901 
57902 #: kstars_i18n.cpp:3225
57903 #, kde-kuit-format
57904 msgctxt "City in North Korea"
57905 msgid "Pyongyang"
57906 msgstr "Pyongyang"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:3226
57909 #, kde-kuit-format
57910 msgctxt "City in Estonia"
57911 msgid "Pärnu"
57912 msgstr "Pärnu"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:3227
57915 #, kde-kuit-format
57916 msgctxt "City in Baranya Hungary"
57917 msgid "Pécs"
57918 msgstr "Pécs"
57919 
57920 #: kstars_i18n.cpp:3228
57921 #, kde-kuit-format
57922 msgctxt "City in Estonia"
57923 msgid "Põltsamaa"
57924 msgstr "Põltsamaa"
57925 
57926 #: kstars_i18n.cpp:3229
57927 #, kde-kuit-format
57928 msgctxt "City in Estonia"
57929 msgid "Põlva"
57930 msgstr "Põlva"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:3230
57933 #, kde-kuit-format
57934 msgctxt "City in Estonia"
57935 msgid "Püssi"
57936 msgstr "Püssi"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:3231
57939 #, kde-kuit-format
57940 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57941 msgid "Quakertown"
57942 msgstr "Quakertown"
57943 
57944 #: kstars_i18n.cpp:3232
57945 #, kde-kuit-format
57946 msgctxt "City in Quebec Canada"
57947 msgid "Quebec"
57948 msgstr "Québec"
57949 
57950 #: kstars_i18n.cpp:3233
57951 #, kde-kuit-format
57952 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57953 msgid "Quesnel"
57954 msgstr "Quesnel"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:3234
57957 #, kde-kuit-format
57958 msgctxt "City in Philippines"
57959 msgid "Quezon"
57960 msgstr "Quezon"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:3235
57963 #, kde-kuit-format
57964 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57965 msgid "Quincy"
57966 msgstr "Quincy"
57967 
57968 #: kstars_i18n.cpp:3236
57969 #, kde-kuit-format
57970 msgctxt "City in Ecuador"
57971 msgid "Quito"
57972 msgstr "Quito"
57973 
57974 # XXX Qusantinah is Costantina in Italian. Qustatinah is referenced as some superman
57975 #: kstars_i18n.cpp:3237
57976 #, kde-kuit-format
57977 msgctxt "City in Algeria"
57978 msgid "Qustantinah"
57979 msgstr "Costantina"
57980 
57981 #: kstars_i18n.cpp:3238
57982 #, kde-kuit-format
57983 msgctxt "City in Spain"
57984 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
57985 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
57986 
57987 #: kstars_i18n.cpp:3239
57988 #, kde-kuit-format
57989 msgctxt "City in Israel"
57990 msgid "Ra'anana"
57991 msgstr "Ra'anana"
57992 
57993 #: kstars_i18n.cpp:3240
57994 #, kde-kuit-format
57995 msgctxt "City in Morocco"
57996 msgid "Rabat"
57997 msgstr "Rabat"
57998 
57999 #: kstars_i18n.cpp:3241
58000 #, kde-kuit-format
58001 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58002 msgid "Racine"
58003 msgstr "Racine"
58004 
58005 #: kstars_i18n.cpp:3242
58006 #, kde-kuit-format
58007 msgctxt "City in Quebec Canada"
58008 msgid "Radisson"
58009 msgstr "Radisson"
58010 
58011 #: kstars_i18n.cpp:3243
58012 #, kde-kuit-format
58013 msgctxt "City in Ontario Canada"
58014 msgid "Rainy River"
58015 msgstr "Rainy River"
58016 
58017 #: kstars_i18n.cpp:3244
58018 #, kde-kuit-format
58019 msgctxt "City in Estonia"
58020 msgid "Rakvere"
58021 msgstr "Rakvere"
58022 
58023 #: kstars_i18n.cpp:3245
58024 #, kde-kuit-format
58025 msgctxt "City in North Carolina USA"
58026 msgid "Raleigh"
58027 msgstr "Raleigh"
58028 
58029 #: kstars_i18n.cpp:3246
58030 #, kde-kuit-format
58031 msgctxt "City in Israel"
58032 msgid "Ramat Gan"
58033 msgstr "Ramat Gan"
58034 
58035 #: kstars_i18n.cpp:3247
58036 #, kde-kuit-format
58037 msgctxt "City in Germany"
58038 msgid "Ramstein"
58039 msgstr "Ramstein"
58040 
58041 #: kstars_i18n.cpp:3248
58042 #, kde-kuit-format
58043 msgctxt "City in California USA"
58044 msgid "Rancho Palos Verdes"
58045 msgstr "Rancho Palos Verdes"
58046 
58047 #: kstars_i18n.cpp:3249
58048 #, kde-kuit-format
58049 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58050 msgid "Randers"
58051 msgstr "Randers"
58052 
58053 #: kstars_i18n.cpp:3250
58054 #, kde-kuit-format
58055 msgctxt "City in Vermont USA"
58056 msgid "Randolph"
58057 msgstr "Randolph"
58058 
58059 #: kstars_i18n.cpp:3251
58060 #, kde-kuit-format
58061 msgctxt "City in Maine USA"
58062 msgid "Rangeley"
58063 msgstr "Rangeley"
58064 
58065 #: kstars_i18n.cpp:3252
58066 #, kde-kuit-format
58067 msgctxt "City in Ontario Canada"
58068 msgid "Ranger Lake"
58069 msgstr "Ranger Lake"
58070 
58071 #: kstars_i18n.cpp:3253
58072 #, kde-kuit-format
58073 msgctxt "City in Myanmar"
58074 msgid "Rangoon"
58075 msgstr "Rangoon"
58076 
58077 #: kstars_i18n.cpp:3254
58078 #, kde-kuit-format
58079 msgctxt "City in South Dakota USA"
58080 msgid "Rapid City"
58081 msgstr "Rapid City"
58082 
58083 #: kstars_i18n.cpp:3255
58084 #, kde-kuit-format
58085 msgctxt "City in Estonia"
58086 msgid "Rapla"
58087 msgstr "Rapla"
58088 
58089 #: kstars_i18n.cpp:3256
58090 #, kde-kuit-format
58091 msgctxt "City in Germany"
58092 msgid "Rastede"
58093 msgstr "Rastede"
58094 
58095 #: kstars_i18n.cpp:3257
58096 #, kde-kuit-format
58097 msgctxt "City in Italy"
58098 msgid "Ravenna"
58099 msgstr "Ravenna"
58100 
58101 #: kstars_i18n.cpp:3258
58102 #, kde-kuit-format
58103 msgctxt "City in Pakistan"
58104 msgid "Rawalpindi"
58105 msgstr "Rawalpindi"
58106 
58107 #: kstars_i18n.cpp:3259
58108 #, kde-kuit-format
58109 msgctxt "City in Wyoming USA"
58110 msgid "Rawlins"
58111 msgstr "Rawlins"
58112 
58113 #: kstars_i18n.cpp:3260
58114 #, kde-kuit-format
58115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58116 msgid "Raymore"
58117 msgstr "Raymore"
58118 
58119 #: kstars_i18n.cpp:3261
58120 #, kde-kuit-format
58121 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58122 msgid "Reading"
58123 msgstr "Reading"
58124 
58125 #: kstars_i18n.cpp:3262
58126 #, kde-kuit-format
58127 msgctxt "City in Brazil"
58128 msgid "Recife"
58129 msgstr "Recife"
58130 
58131 #: kstars_i18n.cpp:3263
58132 #, kde-kuit-format
58133 msgctxt "City in Germany"
58134 msgid "Recklinghausen"
58135 msgstr "Recklinghausen"
58136 
58137 #: kstars_i18n.cpp:3264
58138 #, kde-kuit-format
58139 msgctxt "City in Alberta Canada"
58140 msgid "Red Deer"
58141 msgstr "Red Deer"
58142 
58143 #: kstars_i18n.cpp:3265
58144 #, kde-kuit-format
58145 msgctxt "City in Ontario Canada"
58146 msgid "Red Lake"
58147 msgstr "Red Lake"
58148 
58149 #: kstars_i18n.cpp:3266
58150 #, kde-kuit-format
58151 msgctxt "City in California USA"
58152 msgid "Redding"
58153 msgstr "Redding"
58154 
58155 #: kstars_i18n.cpp:3267
58156 #, kde-kuit-format
58157 msgctxt "City in California USA"
58158 msgid "Redondo Beach"
58159 msgstr "Redondo Beach"
58160 
58161 #: kstars_i18n.cpp:3268
58162 #, kde-kuit-format
58163 msgctxt "City in California USA"
58164 msgid "Redwood City"
58165 msgstr "Redwood City"
58166 
58167 #: kstars_i18n.cpp:3269
58168 #, kde-kuit-format
58169 msgctxt "City in Germany"
58170 msgid "Regensburg"
58171 msgstr "Regensburg"
58172 
58173 #: kstars_i18n.cpp:3270
58174 #, kde-kuit-format
58175 msgctxt "City in Italy"
58176 msgid "Reggio di Calabria"
58177 msgstr "Reggio Calabria"
58178 
58179 #: kstars_i18n.cpp:3271
58180 #, kde-kuit-format
58181 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58182 msgid "Regina"
58183 msgstr "Regina"
58184 
58185 #: kstars_i18n.cpp:3272
58186 #, kde-kuit-format
58187 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58188 msgid "Regway"
58189 msgstr "Regway"
58190 
58191 #: kstars_i18n.cpp:3273
58192 #, kde-kuit-format
58193 msgctxt "City in Israel"
58194 msgid "Rehovot"
58195 msgstr "Rehovot"
58196 
58197 #: kstars_i18n.cpp:3274
58198 #, kde-kuit-format
58199 msgctxt "City in Marne France"
58200 msgid "Reims"
58201 msgstr "Reims"
58202 
58203 #: kstars_i18n.cpp:3275
58204 #, kde-kuit-format
58205 msgctxt "City in Germany"
58206 msgid "Remscheid"
58207 msgstr "Remscheid"
58208 
58209 #: kstars_i18n.cpp:3276
58210 #, kde-kuit-format
58211 msgctxt "City in Ontario Canada"
58212 msgid "Renfrew"
58213 msgstr "Renfrew"
58214 
58215 #: kstars_i18n.cpp:3277
58216 #, kde-kuit-format
58217 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58218 msgid "Rennes"
58219 msgstr "Rennes"
58220 
58221 #: kstars_i18n.cpp:3278
58222 #, kde-kuit-format
58223 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58224 msgid "Rennie"
58225 msgstr "Rennie"
58226 
58227 #: kstars_i18n.cpp:3279
58228 #, kde-kuit-format
58229 msgctxt "City in Nevada USA"
58230 msgid "Reno"
58231 msgstr "Reno"
58232 
58233 #: kstars_i18n.cpp:3280
58234 #, kde-kuit-format
58235 msgctxt "City in California USA"
58236 msgid "Reseda"
58237 msgstr "Reseda"
58238 
58239 #: kstars_i18n.cpp:3281
58240 #, kde-kuit-format
58241 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58242 msgid "Revelstoke"
58243 msgstr "Revelstoke"
58244 
58245 #: kstars_i18n.cpp:3282
58246 #, kde-kuit-format
58247 msgctxt "City in Idaho USA"
58248 msgid "Rexburg"
58249 msgstr "Rexburg"
58250 
58251 #: kstars_i18n.cpp:3283
58252 #, kde-kuit-format
58253 msgctxt "City in Iceland"
58254 msgid "Reykjavik"
58255 msgstr "Reykjavík"
58256 
58257 #: kstars_i18n.cpp:3284
58258 #, kde-kuit-format
58259 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58260 msgid "Rhinelander"
58261 msgstr "Rhinelander"
58262 
58263 #: kstars_i18n.cpp:3285
58264 #, kde-kuit-format
58265 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58266 msgid "Ribe"
58267 msgstr "Ribe"
58268 
58269 #: kstars_i18n.cpp:3286
58270 #, kde-kuit-format
58271 msgctxt "City in Texas USA"
58272 msgid "Richardson"
58273 msgstr "Richardson"
58274 
58275 #: kstars_i18n.cpp:3287
58276 #, kde-kuit-format
58277 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58278 msgid "Richibucto"
58279 msgstr "Richibucto"
58280 
58281 #: kstars_i18n.cpp:3288
58282 #, kde-kuit-format
58283 msgctxt "City in Washington USA"
58284 msgid "Richland"
58285 msgstr "Richland"
58286 
58287 #: kstars_i18n.cpp:3289
58288 #, kde-kuit-format
58289 msgctxt "City in California USA"
58290 msgid "Richmond"
58291 msgstr "Richmond"
58292 
58293 #: kstars_i18n.cpp:3290
58294 #, kde-kuit-format
58295 msgctxt "City in Kentucky USA"
58296 msgid "Richmond"
58297 msgstr "Richmond"
58298 
58299 #: kstars_i18n.cpp:3291
58300 #, kde-kuit-format
58301 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58302 msgid "Richmond"
58303 msgstr "Richmond"
58304 
58305 #: kstars_i18n.cpp:3292
58306 #, kde-kuit-format
58307 msgctxt "City in Utah USA"
58308 msgid "Richmond"
58309 msgstr "Richmond"
58310 
58311 #: kstars_i18n.cpp:3293
58312 #, kde-kuit-format
58313 msgctxt "City in Virginia USA"
58314 msgid "Richmond"
58315 msgstr "Richmond"
58316 
58317 #: kstars_i18n.cpp:3294
58318 #, kde-kuit-format
58319 msgctxt "City in Colorado USA"
58320 msgid "Rifle"
58321 msgstr "Rifle"
58322 
58323 #: kstars_i18n.cpp:3295
58324 #, kde-kuit-format
58325 msgctxt "City in Latvia"
58326 msgid "Riga"
58327 msgstr "Riga"
58328 
58329 #: kstars_i18n.cpp:3296
58330 #, kde-kuit-format
58331 msgctxt "City in Italy"
58332 msgid "Rimini"
58333 msgstr "Rimini"
58334 
58335 #: kstars_i18n.cpp:3297
58336 #, kde-kuit-format
58337 msgctxt "City in Quebec Canada"
58338 msgid "Rimouski"
58339 msgstr "Rimouski"
58340 
58341 #: kstars_i18n.cpp:3298
58342 #, kde-kuit-format
58343 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58344 msgid "Ringkoebing"
58345 msgstr "Ringkøbing"
58346 
58347 #: kstars_i18n.cpp:3299
58348 #, kde-kuit-format
58349 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58350 msgid "Ringsted"
58351 msgstr "Ringsted"
58352 
58353 #: kstars_i18n.cpp:3300
58354 #, kde-kuit-format
58355 msgctxt "City in Brazil"
58356 msgid "Rio de Janeiro"
58357 msgstr "Rio de Janeiro"
58358 
58359 #: kstars_i18n.cpp:3301
58360 #, kde-kuit-format
58361 msgctxt "City in California USA"
58362 msgid "Riverside"
58363 msgstr "Riverside"
58364 
58365 #: kstars_i18n.cpp:3302
58366 #, kde-kuit-format
58367 msgctxt "City in Wyoming USA"
58368 msgid "Riverton"
58369 msgstr "Riverton"
58370 
58371 #: kstars_i18n.cpp:3303
58372 #, kde-kuit-format
58373 msgctxt "City in Quebec Canada"
58374 msgid "Riviere-Eternite"
58375 msgstr "Riviere-Eternite"
58376 
58377 #: kstars_i18n.cpp:3304
58378 #, kde-kuit-format
58379 msgctxt "City in Quebec Canada"
58380 msgid "Riviere-du-Loup"
58381 msgstr "Riviere-du-Loup"
58382 
58383 #: kstars_i18n.cpp:3305
58384 #, kde-kuit-format
58385 msgctxt "City in Ukraine"
58386 msgid "Rivne"
58387 msgstr "Rivne"
58388 
58389 #: kstars_i18n.cpp:3306
58390 #, kde-kuit-format
58391 msgctxt "City in Saudi Arabia"
58392 msgid "Riyadh"
58393 msgstr "Riyād"
58394 
58395 #: kstars_i18n.cpp:3307
58396 #, kde-kuit-format
58397 msgctxt "City in Virginia USA"
58398 msgid "Roanoke"
58399 msgstr "Roanoke"
58400 
58401 #: kstars_i18n.cpp:3308
58402 #, kde-kuit-format
58403 msgctxt "City in Quebec Canada"
58404 msgid "Roberval"
58405 msgstr "Roberval"
58406 
58407 #: kstars_i18n.cpp:3309
58408 #, kde-kuit-format
58409 msgctxt "City in Illinois USA"
58410 msgid "Robinson"
58411 msgstr "Robinson"
58412 
58413 #: kstars_i18n.cpp:3310
58414 #, kde-kuit-format
58415 msgctxt "City in Spain"
58416 msgid "Robledo de Chavela"
58417 msgstr "Robledo de Chavela"
58418 
58419 #: kstars_i18n.cpp:3311
58420 #, kde-kuit-format
58421 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58422 msgid "Roblin"
58423 msgstr "Roblin"
58424 
58425 #: kstars_i18n.cpp:3312
58426 #, kde-kuit-format
58427 msgctxt "City in United Kingdom"
58428 msgid "Rochdale Lanc"
58429 msgstr "Rochdale Lanc"
58430 
58431 #: kstars_i18n.cpp:3313
58432 #, kde-kuit-format
58433 msgctxt "City in Quebec Canada"
58434 msgid "Rochebaucourt"
58435 msgstr "Rochebaucourt"
58436 
58437 #: kstars_i18n.cpp:3314
58438 #, kde-kuit-format
58439 msgctxt "City in Minnesota USA"
58440 msgid "Rochester"
58441 msgstr "Rochester"
58442 
58443 #: kstars_i18n.cpp:3315
58444 #, kde-kuit-format
58445 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58446 msgid "Rochester"
58447 msgstr "Rochester"
58448 
58449 #: kstars_i18n.cpp:3316
58450 #, kde-kuit-format
58451 msgctxt "City in New York USA"
58452 msgid "Rochester"
58453 msgstr "Rochester"
58454 
58455 #: kstars_i18n.cpp:3317
58456 #, kde-kuit-format
58457 msgctxt "City in Michigan USA"
58458 msgid "Rochester Hills"
58459 msgstr "Rochester Hills"
58460 
58461 #: kstars_i18n.cpp:3318
58462 #, kde-kuit-format
58463 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58464 msgid "Rock Bay"
58465 msgstr "Rock Bay"
58466 
58467 #: kstars_i18n.cpp:3319
58468 #, kde-kuit-format
58469 msgctxt "City in South Carolina USA"
58470 msgid "Rock Hill"
58471 msgstr "Rock Hill"
58472 
58473 #: kstars_i18n.cpp:3320
58474 #, kde-kuit-format
58475 msgctxt "City in Wyoming USA"
58476 msgid "Rock Springs"
58477 msgstr "Rock Springs"
58478 
58479 #: kstars_i18n.cpp:3321
58480 #, kde-kuit-format
58481 msgctxt "City in Illinois USA"
58482 msgid "Rockford"
58483 msgstr "Rockford"
58484 
58485 #: kstars_i18n.cpp:3322
58486 #, kde-kuit-format
58487 msgctxt "City in Maine USA"
58488 msgid "Rockland"
58489 msgstr "Rockland"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:3323
58492 #, kde-kuit-format
58493 msgctxt "City in Missouri USA"
58494 msgid "Rockport"
58495 msgstr "Rockport"
58496 
58497 #: kstars_i18n.cpp:3324
58498 #, kde-kuit-format
58499 msgctxt "City in Maryland USA"
58500 msgid "Rockville"
58501 msgstr "Rockville"
58502 
58503 #: kstars_i18n.cpp:3325
58504 #, kde-kuit-format
58505 msgctxt "City in Maine USA"
58506 msgid "Rockwood"
58507 msgstr "Rockwood"
58508 
58509 #: kstars_i18n.cpp:3326
58510 #, kde-kuit-format
58511 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58512 msgid "Rocky Harbour"
58513 msgstr "Rocky Harbour"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:3327
58516 #, kde-kuit-format
58517 msgctxt "City in North Carolina USA"
58518 msgid "Rocky Mount"
58519 msgstr "Rocky Mount"
58520 
58521 #: kstars_i18n.cpp:3328
58522 #, kde-kuit-format
58523 msgctxt "City in Alberta Canada"
58524 msgid "Rocky Mountain House"
58525 msgstr "Rocky Mountain House"
58526 
58527 #: kstars_i18n.cpp:3329
58528 #, kde-kuit-format
58529 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
58530 msgid "Roenne"
58531 msgstr "Rønne"
58532 
58533 #: kstars_i18n.cpp:3330
58534 #, kde-kuit-format
58535 msgctxt "City in Arkansas USA"
58536 msgid "Rogers"
58537 msgstr "Rogers"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:3331
58540 #, kde-kuit-format
58541 msgctxt "City in Quebec Canada"
58542 msgid "Rollet"
58543 msgstr "Rollet"
58544 
58545 #: kstars_i18n.cpp:3332
58546 #, kde-kuit-format
58547 msgctxt "City in Italy"
58548 msgid "Rome"
58549 msgstr "Roma"
58550 
58551 #: kstars_i18n.cpp:3333
58552 #, kde-kuit-format
58553 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58554 msgid "Roosevelt Roads"
58555 msgstr "Roosevelt Roads"
58556 
58557 #: kstars_i18n.cpp:3334
58558 #, kde-kuit-format
58559 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58560 msgid "Roque de los Muchachos"
58561 msgstr "Roque de los Muchachos"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:3335
58564 #, kde-kuit-format
58565 msgctxt "City in California USA"
58566 msgid "Rosemead"
58567 msgstr "Rosemead"
58568 
58569 #: kstars_i18n.cpp:3336
58570 #, kde-kuit-format
58571 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58572 msgid "Rosetown"
58573 msgstr "Rosetown"
58574 
58575 #: kstars_i18n.cpp:3337
58576 #, kde-kuit-format
58577 msgctxt "City in California USA"
58578 msgid "Roseville"
58579 msgstr "Roseville"
58580 
58581 #: kstars_i18n.cpp:3338
58582 #, kde-kuit-format
58583 msgctxt "City in Michigan USA"
58584 msgid "Roseville"
58585 msgstr "Roseville"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:3339
58588 #, kde-kuit-format
58589 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58590 msgid "Roskilde"
58591 msgstr "Roskilde"
58592 
58593 #: kstars_i18n.cpp:3340
58594 #, kde-kuit-format
58595 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58596 msgid "Rosthern"
58597 msgstr "Rosthern"
58598 
58599 #: kstars_i18n.cpp:3341
58600 #, kde-kuit-format
58601 msgctxt "City in Germany"
58602 msgid "Rostock"
58603 msgstr "Rostock"
58604 
58605 #: kstars_i18n.cpp:3342
58606 #, kde-kuit-format
58607 msgctxt "City in South Region Russia"
58608 msgid "Rostov na Donu"
58609 msgstr "Rostov sul Don"
58610 
58611 #: kstars_i18n.cpp:3343
58612 #, kde-kuit-format
58613 msgctxt "City in Georgia USA"
58614 msgid "Roswell"
58615 msgstr "Roswell"
58616 
58617 #: kstars_i18n.cpp:3344
58618 #, kde-kuit-format
58619 msgctxt "City in New Mexico USA"
58620 msgid "Roswell"
58621 msgstr "Roswell"
58622 
58623 #: kstars_i18n.cpp:3345
58624 #, kde-kuit-format
58625 msgctxt "City in US Territory"
58626 msgid "Rota Island"
58627 msgstr "Isola Rota"
58628 
58629 #: kstars_i18n.cpp:3346
58630 #, kde-kuit-format
58631 msgctxt "City in Netherlands"
58632 msgid "Rotterdam"
58633 msgstr "Rotterdam"
58634 
58635 #: kstars_i18n.cpp:3347
58636 #, kde-kuit-format
58637 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58638 msgid "Rouen"
58639 msgstr "Rouen"
58640 
58641 #: kstars_i18n.cpp:3348
58642 #, kde-kuit-format
58643 msgctxt "City in Montana USA"
58644 msgid "Roundup"
58645 msgstr "Roundup"
58646 
58647 #: kstars_i18n.cpp:3349
58648 #, kde-kuit-format
58649 msgctxt "City in Quebec Canada"
58650 msgid "Rouyn-Noranda"
58651 msgstr "Rouyn-Noranda"
58652 
58653 #: kstars_i18n.cpp:3350
58654 #, kde-kuit-format
58655 msgctxt "City in Finland"
58656 msgid "Rovaniemi"
58657 msgstr "Rovaniemi"
58658 
58659 #: kstars_i18n.cpp:3351
58660 #, kde-kuit-format
58661 msgctxt "City in Croatia"
58662 msgid "Rovinj"
58663 msgstr "Rovigno"
58664 
58665 #: kstars_i18n.cpp:3352
58666 #, kde-kuit-format
58667 msgctxt "City in California USA"
58668 msgid "Rowland Heights"
58669 msgstr "Rowland Heights"
58670 
58671 #: kstars_i18n.cpp:3353
58672 #, kde-kuit-format
58673 msgctxt "City in Michigan USA"
58674 msgid "Royal Oak"
58675 msgstr "Royal Oak"
58676 
58677 #: kstars_i18n.cpp:3354
58678 #, kde-kuit-format
58679 msgctxt "City in Alaska USA"
58680 msgid "Ruby"
58681 msgstr "Ruby"
58682 
58683 #: kstars_i18n.cpp:3355
58684 #, kde-kuit-format
58685 msgctxt "City in North Dakota USA"
58686 msgid "Rugby"
58687 msgstr "Rugby"
58688 
58689 #: kstars_i18n.cpp:3356
58690 #, kde-kuit-format
58691 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58692 msgid "Rumford"
58693 msgstr "Rumford"
58694 
58695 #: kstars_i18n.cpp:3357
58696 #, kde-kuit-format
58697 msgctxt "City in Kansas USA"
58698 msgid "Russell"
58699 msgstr "Russell"
58700 
58701 #: kstars_i18n.cpp:3358
58702 #, kde-kuit-format
58703 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58704 msgid "Russell"
58705 msgstr "Russell"
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:3359
58708 #, kde-kuit-format
58709 msgctxt "City in Louisiana USA"
58710 msgid "Ruston"
58711 msgstr "Ruston"
58712 
58713 #: kstars_i18n.cpp:3360
58714 #, kde-kuit-format
58715 msgctxt "City in United Kingdom"
58716 msgid "Rutherford Appleton Lab."
58717 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
58718 
58719 #: kstars_i18n.cpp:3361
58720 #, kde-kuit-format
58721 msgctxt "City in Vermont USA"
58722 msgid "Rutland"
58723 msgstr "Rutland"
58724 
58725 #: kstars_i18n.cpp:3362
58726 #, kde-kuit-format
58727 msgctxt "City in Burundi"
58728 msgid "Ruyigi"
58729 msgstr "Ruyigi"
58730 
58731 #: kstars_i18n.cpp:3363
58732 #, kde-kuit-format
58733 msgctxt "City in Central Region Russia"
58734 msgid "Ryazan"
58735 msgstr "Rjazan'"
58736 
58737 #: kstars_i18n.cpp:3364
58738 #, kde-kuit-format
58739 msgctxt "City in Estonia"
58740 msgid "Räpina"
58741 msgstr "Räpina"
58742 
58743 #: kstars_i18n.cpp:3365
58744 #, kde-kuit-format
58745 msgctxt "City in Germany"
58746 msgid "Saarbrücken"
58747 msgstr "Saarbrücken"
58748 
58749 #: kstars_i18n.cpp:3366
58750 #, kde-kuit-format
58751 msgctxt "City in Spain"
58752 msgid "Sabadell"
58753 msgstr "Sabadell"
58754 
58755 #: kstars_i18n.cpp:3367
58756 #, kde-kuit-format
58757 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
58758 msgid "Sabahiya"
58759 msgstr "Sabahiya"
58760 
58761 #: kstars_i18n.cpp:3368
58762 #, kde-kuit-format
58763 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58764 msgid "Sable Island"
58765 msgstr "Sable Island"
58766 
58767 #: kstars_i18n.cpp:3369
58768 #, kde-kuit-format
58769 msgctxt "City in Maine USA"
58770 msgid "Saco"
58771 msgstr "Saco"
58772 
58773 #: kstars_i18n.cpp:3370
58774 #, kde-kuit-format
58775 msgctxt "City in California USA"
58776 msgid "Sacramento"
58777 msgstr "Sacramento"
58778 
58779 #: kstars_i18n.cpp:3371
58780 #, kde-kuit-format
58781 msgctxt "City in Ontario Canada"
58782 msgid "Saganaga Lake"
58783 msgstr "Saganaga Lake"
58784 
58785 #: kstars_i18n.cpp:3372
58786 #, kde-kuit-format
58787 msgctxt "City in Michigan USA"
58788 msgid "Saginaw"
58789 msgstr "Saginaw"
58790 
58791 #: kstars_i18n.cpp:3373
58792 #, kde-kuit-format
58793 msgctxt "City in Texas USA"
58794 msgid "Saginaw"
58795 msgstr "Saginaw"
58796 
58797 #: kstars_i18n.cpp:3374
58798 #, kde-kuit-format
58799 msgctxt "City in Quebec Canada"
58800 msgid "Saguenay"
58801 msgstr "Saguenay"
58802 
58803 #: kstars_i18n.cpp:3375
58804 #, kde-kuit-format
58805 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58806 msgid "Saint John"
58807 msgstr "Saint John"
58808 
58809 #: kstars_i18n.cpp:3376
58810 #, kde-kuit-format
58811 msgctxt "City in Quebec Canada"
58812 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
58813 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
58814 
58815 #: kstars_i18n.cpp:3377
58816 #, kde-kuit-format
58817 msgctxt "City in Loire France"
58818 msgid "Saint-Etienne"
58819 msgstr "Saint-Etienne"
58820 
58821 #: kstars_i18n.cpp:3378
58822 #, kde-kuit-format
58823 msgctxt "City in Quebec Canada"
58824 msgid "Saint-Felicien"
58825 msgstr "Saint-Felicien"
58826 
58827 #: kstars_i18n.cpp:3379
58828 #, kde-kuit-format
58829 msgctxt "City in Quebec Canada"
58830 msgid "Saint-Georges"
58831 msgstr "Saint-Georges"
58832 
58833 #: kstars_i18n.cpp:3380
58834 #, kde-kuit-format
58835 msgctxt "City in Quebec Canada"
58836 msgid "Saint-Hubert"
58837 msgstr "Saint-Hubert"
58838 
58839 #: kstars_i18n.cpp:3381
58840 #, kde-kuit-format
58841 msgctxt "City in Quebec Canada"
58842 msgid "Saint-Hyacinthe"
58843 msgstr "Saint-Hyacinthe"
58844 
58845 #: kstars_i18n.cpp:3382
58846 #, kde-kuit-format
58847 msgctxt "City in Quebec Canada"
58848 msgid "Saint-Jerome"
58849 msgstr "Saint-Jerome"
58850 
58851 #: kstars_i18n.cpp:3383
58852 #, kde-kuit-format
58853 msgctxt "City in Quebec Canada"
58854 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
58855 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
58856 
58857 #: kstars_i18n.cpp:3384
58858 #, kde-kuit-format
58859 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58860 msgid "Saint-Quentin"
58861 msgstr "Saint-Quentin"
58862 
58863 #: kstars_i18n.cpp:3385
58864 #, kde-kuit-format
58865 msgctxt "City in Quebec Canada"
58866 msgid "Sainte-Adele"
58867 msgstr "Sainte-Adele"
58868 
58869 #: kstars_i18n.cpp:3386
58870 #, kde-kuit-format
58871 msgctxt "City in US Territory"
58872 msgid "Saipan Island"
58873 msgstr "Isola Saipan"
58874 
58875 #: kstars_i18n.cpp:3387
58876 #, kde-kuit-format
58877 msgctxt "City in Quebec Canada"
58878 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
58879 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
58880 
58881 #: kstars_i18n.cpp:3388
58882 #, kde-kuit-format
58883 msgctxt "City in Spain"
58884 msgid "Salamanca"
58885 msgstr "Salamanca"
58886 
58887 #: kstars_i18n.cpp:3389
58888 #, kde-kuit-format
58889 msgctxt "City in Victoria Australia"
58890 msgid "Sale"
58891 msgstr "Sale"
58892 
58893 #: kstars_i18n.cpp:3390
58894 #, kde-kuit-format
58895 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58896 msgid "Salem"
58897 msgstr "Salem"
58898 
58899 #: kstars_i18n.cpp:3391
58900 #, kde-kuit-format
58901 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58902 msgid "Salem"
58903 msgstr "Salem"
58904 
58905 #: kstars_i18n.cpp:3392
58906 #, kde-kuit-format
58907 msgctxt "City in Oregon USA"
58908 msgid "Salem"
58909 msgstr "Salem"
58910 
58911 #: kstars_i18n.cpp:3393
58912 #, kde-kuit-format
58913 msgctxt "City in West Virginia USA"
58914 msgid "Salem"
58915 msgstr "Salem"
58916 
58917 #: kstars_i18n.cpp:3394
58918 #, kde-kuit-format
58919 msgctxt "City in Italy"
58920 msgid "Salerno"
58921 msgstr "Salerno"
58922 
58923 #: kstars_i18n.cpp:3395
58924 #, kde-kuit-format
58925 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
58926 msgid "Salgótarján"
58927 msgstr "Salgótarján"
58928 
58929 #: kstars_i18n.cpp:3396
58930 #, kde-kuit-format
58931 msgctxt "City in Kansas USA"
58932 msgid "Salina"
58933 msgstr "Salina"
58934 
58935 #: kstars_i18n.cpp:3397
58936 #, kde-kuit-format
58937 msgctxt "City in Utah USA"
58938 msgid "Salina"
58939 msgstr "Salina"
58940 
58941 #: kstars_i18n.cpp:3398
58942 #, kde-kuit-format
58943 msgctxt "City in California USA"
58944 msgid "Salinas"
58945 msgstr "Salinas"
58946 
58947 #: kstars_i18n.cpp:3399
58948 #, kde-kuit-format
58949 msgctxt "City in Maryland USA"
58950 msgid "Salisbury"
58951 msgstr "Salisbury"
58952 
58953 #: kstars_i18n.cpp:3400
58954 #, kde-kuit-format
58955 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58956 msgid "Sallisaw"
58957 msgstr "Sallisaw"
58958 
58959 #: kstars_i18n.cpp:3401
58960 #, kde-kuit-format
58961 msgctxt "City in Idaho USA"
58962 msgid "Salmon"
58963 msgstr "Salmon"
58964 
58965 #: kstars_i18n.cpp:3402
58966 #, kde-kuit-format
58967 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58968 msgid "Salmon Arm"
58969 msgstr "Salmon Arm"
58970 
58971 #: kstars_i18n.cpp:3403
58972 #, kde-kuit-format
58973 msgctxt "City in Utah USA"
58974 msgid "Salt Lake City"
58975 msgstr "Salt Lake City"
58976 
58977 #: kstars_i18n.cpp:3404
58978 #, kde-kuit-format
58979 msgctxt "City in California USA"
58980 msgid "Salton City"
58981 msgstr "Salton City"
58982 
58983 #: kstars_i18n.cpp:3405
58984 #, kde-kuit-format
58985 msgctxt "City in Austria"
58986 msgid "Salzburg"
58987 msgstr "Salisburgo"
58988 
58989 #: kstars_i18n.cpp:3406
58990 #, kde-kuit-format
58991 msgctxt "City in Germany"
58992 msgid "Salzgitter"
58993 msgstr "Salzgitter"
58994 
58995 #: kstars_i18n.cpp:3407
58996 #, kde-kuit-format
58997 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58998 msgid "Samara"
58999 msgstr "Samara"
59000 
59001 #: kstars_i18n.cpp:3408
59002 #, kde-kuit-format
59003 msgctxt "City in Iraq"
59004 msgid "Samarrah"
59005 msgstr "Samarra"
59006 
59007 #: kstars_i18n.cpp:3409
59008 #, kde-kuit-format
59009 msgctxt "City in Texas USA"
59010 msgid "San Angelo"
59011 msgstr "San Angelo"
59012 
59013 #: kstars_i18n.cpp:3410
59014 #, kde-kuit-format
59015 msgctxt "City in Texas USA"
59016 msgid "San Antonio"
59017 msgstr "San Antonio"
59018 
59019 #: kstars_i18n.cpp:3411
59020 #, kde-kuit-format
59021 msgctxt "City in California USA"
59022 msgid "San Bernardino"
59023 msgstr "San Bernardino"
59024 
59025 #: kstars_i18n.cpp:3412
59026 #, kde-kuit-format
59027 msgctxt "City in California USA"
59028 msgid "San Diego"
59029 msgstr "San Diego"
59030 
59031 #: kstars_i18n.cpp:3413
59032 #, kde-kuit-format
59033 msgctxt "City in Spain"
59034 msgid "San Fernando"
59035 msgstr "San Fernando"
59036 
59037 #: kstars_i18n.cpp:3414
59038 #, kde-kuit-format
59039 msgctxt "City in California USA"
59040 msgid "San Francisco"
59041 msgstr "San Francisco"
59042 
59043 #: kstars_i18n.cpp:3415
59044 #, kde-kuit-format
59045 msgctxt "City in Costa Rica"
59046 msgid "San Jose"
59047 msgstr "San José"
59048 
59049 #: kstars_i18n.cpp:3416
59050 #, kde-kuit-format
59051 msgctxt "City in California USA"
59052 msgid "San Jose"
59053 msgstr "San Jose"
59054 
59055 #: kstars_i18n.cpp:3417
59056 #, kde-kuit-format
59057 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59058 msgid "San Juan"
59059 msgstr "San Juan"
59060 
59061 #: kstars_i18n.cpp:3418
59062 #, kde-kuit-format
59063 msgctxt "City in California USA"
59064 msgid "San Leandro"
59065 msgstr "San Leandro"
59066 
59067 #: kstars_i18n.cpp:3419
59068 #, kde-kuit-format
59069 msgctxt "City in California USA"
59070 msgid "San Mateo"
59071 msgstr "San Mateo"
59072 
59073 #: kstars_i18n.cpp:3420
59074 #, kde-kuit-format
59075 msgctxt "City in California USA"
59076 msgid "San Pedro"
59077 msgstr "San Pedro"
59078 
59079 #: kstars_i18n.cpp:3421
59080 #, kde-kuit-format
59081 msgctxt "City in Mexico"
59082 msgid "San Pedro Martir"
59083 msgstr "San Pedro Martir"
59084 
59085 #: kstars_i18n.cpp:3422
59086 #, kde-kuit-format
59087 msgctxt "City in El Salvador"
59088 msgid "San Salvador"
59089 msgstr "San Salvador"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:3423
59092 #, kde-kuit-format
59093 msgctxt "City in Spain"
59094 msgid "San Sebastián"
59095 msgstr "San Sebastián"
59096 
59097 #: kstars_i18n.cpp:3424
59098 #, kde-kuit-format
59099 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59100 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59101 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
59102 
59103 #: kstars_i18n.cpp:3425
59104 #, kde-kuit-format
59105 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59106 msgid "Sancheong"
59107 msgstr "Sancheong"
59108 
59109 #: kstars_i18n.cpp:3426
59110 #, kde-kuit-format
59111 msgctxt "City in Arizona USA"
59112 msgid "Sanders"
59113 msgstr "Sanders"
59114 
59115 #: kstars_i18n.cpp:3427
59116 #, kde-kuit-format
59117 msgctxt "City in Georgia USA"
59118 msgid "Sandersville"
59119 msgstr "Sandersville"
59120 
59121 #: kstars_i18n.cpp:3428
59122 #, kde-kuit-format
59123 msgctxt "City in United Kingdom"
59124 msgid "Sandhurst Surrey"
59125 msgstr "Sandhurst Surrey"
59126 
59127 #: kstars_i18n.cpp:3429
59128 #, kde-kuit-format
59129 msgctxt "City in Idaho USA"
59130 msgid "Sandpoint"
59131 msgstr "Sandpoint"
59132 
59133 #: kstars_i18n.cpp:3430
59134 #, kde-kuit-format
59135 msgctxt "City in Maine USA"
59136 msgid "Sanford"
59137 msgstr "Sanford"
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:3431
59140 #, kde-kuit-format
59141 msgctxt "City in California USA"
59142 msgid "Santa Ana"
59143 msgstr "Santa Ana"
59144 
59145 #: kstars_i18n.cpp:3432
59146 #, kde-kuit-format
59147 msgctxt "City in California USA"
59148 msgid "Santa Barbara"
59149 msgstr "Santa Barbara"
59150 
59151 #: kstars_i18n.cpp:3433
59152 #, kde-kuit-format
59153 msgctxt "City in California USA"
59154 msgid "Santa Clara"
59155 msgstr "Santa Clara"
59156 
59157 #: kstars_i18n.cpp:3434
59158 #, kde-kuit-format
59159 msgctxt "City in Bolivia"
59160 msgid "Santa Cruz"
59161 msgstr "Santa Cruz"
59162 
59163 #: kstars_i18n.cpp:3435
59164 #, kde-kuit-format
59165 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59166 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
59167 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
59168 
59169 #: kstars_i18n.cpp:3436
59170 #, kde-kuit-format
59171 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59172 msgid "Santa Cruz de la Palma"
59173 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
59174 
59175 #: kstars_i18n.cpp:3437
59176 #, kde-kuit-format
59177 msgctxt "City in New Mexico USA"
59178 msgid "Santa Fe"
59179 msgstr "Santa Fe"
59180 
59181 #: kstars_i18n.cpp:3438
59182 #, kde-kuit-format
59183 msgctxt "City in California USA"
59184 msgid "Santa Maria"
59185 msgstr "Santa Maria"
59186 
59187 #: kstars_i18n.cpp:3439
59188 #, kde-kuit-format
59189 msgctxt "City in Italy"
59190 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
59191 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
59192 
59193 #: kstars_i18n.cpp:3440
59194 #, kde-kuit-format
59195 msgctxt "City in California USA"
59196 msgid "Santa Monica"
59197 msgstr "Santa Monica"
59198 
59199 #: kstars_i18n.cpp:3441
59200 #, kde-kuit-format
59201 msgctxt "City in California USA"
59202 msgid "Santa Rosa"
59203 msgstr "Santa Rosa"
59204 
59205 #: kstars_i18n.cpp:3442
59206 #, kde-kuit-format
59207 msgctxt "City in New Mexico USA"
59208 msgid "Santa Rosa"
59209 msgstr "Santa Rosa"
59210 
59211 #: kstars_i18n.cpp:3443
59212 #, kde-kuit-format
59213 msgctxt "City in Spain"
59214 msgid "Santander"
59215 msgstr "Santander"
59216 
59217 #: kstars_i18n.cpp:3444
59218 #, kde-kuit-format
59219 msgctxt "City in Chile"
59220 msgid "Santiago"
59221 msgstr "Santiago"
59222 
59223 #: kstars_i18n.cpp:3445
59224 #, kde-kuit-format
59225 msgctxt "City in Dominican Republic"
59226 msgid "Santo Domingo"
59227 msgstr "Santo Domingo"
59228 
59229 #: kstars_i18n.cpp:3446
59230 #, kde-kuit-format
59231 msgctxt "City in Japan"
59232 msgid "Sapporo"
59233 msgstr "Sapporo"
59234 
59235 #: kstars_i18n.cpp:3447
59236 #, kde-kuit-format
59237 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59238 msgid "Sarajevo"
59239 msgstr "Saraievo"
59240 
59241 #: kstars_i18n.cpp:3448
59242 #, kde-kuit-format
59243 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59244 msgid "Saransk"
59245 msgstr "Saransk"
59246 
59247 #: kstars_i18n.cpp:3449
59248 #, kde-kuit-format
59249 msgctxt "City in Florida USA"
59250 msgid "Sarasota"
59251 msgstr "Sarasota"
59252 
59253 #: kstars_i18n.cpp:3450
59254 #, kde-kuit-format
59255 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59256 msgid "Saratov"
59257 msgstr "Saratov"
59258 
59259 #: kstars_i18n.cpp:3451
59260 #, kde-kuit-format
59261 msgctxt "City in Nebraska USA"
59262 msgid "Sargent"
59263 msgstr "Sargent"
59264 
59265 #: kstars_i18n.cpp:3452
59266 #, kde-kuit-format
59267 msgctxt "City in Ontario Canada"
59268 msgid "Sarnia"
59269 msgstr "Sarnia"
59270 
59271 #: kstars_i18n.cpp:3453
59272 #, kde-kuit-format
59273 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59274 msgid "Saskatoon"
59275 msgstr "Saskatoon"
59276 
59277 #: kstars_i18n.cpp:3454
59278 #, kde-kuit-format
59279 msgctxt "City in Italy"
59280 msgid "Sassari"
59281 msgstr "Sassari"
59282 
59283 #: kstars_i18n.cpp:3455
59284 #, kde-kuit-format
59285 msgctxt "City in Algeria"
59286 msgid "Satif"
59287 msgstr "Sétif"
59288 
59289 #: kstars_i18n.cpp:3456
59290 #, kde-kuit-format
59291 msgctxt "City in Estonia"
59292 msgid "Saue"
59293 msgstr "Saue"
59294 
59295 #: kstars_i18n.cpp:3457
59296 #, kde-kuit-format
59297 msgctxt "City in Michigan USA"
59298 msgid "Sault St. Marie"
59299 msgstr "Sault St. Marie"
59300 
59301 #: kstars_i18n.cpp:3458
59302 #, kde-kuit-format
59303 msgctxt "City in Ontario Canada"
59304 msgid "Sault Ste. Marie"
59305 msgstr "Sault Ste. Marie"
59306 
59307 #: kstars_i18n.cpp:3459
59308 #, kde-kuit-format
59309 msgctxt "City in Georgia USA"
59310 msgid "Savannah"
59311 msgstr "Savannah"
59312 
59313 #: kstars_i18n.cpp:3460
59314 #, kde-kuit-format
59315 msgctxt "City in Ontario Canada"
59316 msgid "Savant Lake"
59317 msgstr "Savant Lake"
59318 
59319 #: kstars_i18n.cpp:3461
59320 #, kde-kuit-format
59321 msgctxt "City in Italy"
59322 msgid "Savona"
59323 msgstr "Savona"
59324 
59325 #: kstars_i18n.cpp:3462
59326 #, kde-kuit-format
59327 msgctxt "City in Ontario Canada"
59328 msgid "Scarborough"
59329 msgstr "Scarborough"
59330 
59331 #: kstars_i18n.cpp:3463
59332 #, kde-kuit-format
59333 msgctxt "City in Germany"
59334 msgid "Schauinsland"
59335 msgstr "Schauinsland"
59336 
59337 #: kstars_i18n.cpp:3464
59338 #, kde-kuit-format
59339 msgctxt "City in Illinois USA"
59340 msgid "Schaumburg"
59341 msgstr "Schaumburg"
59342 
59343 #: kstars_i18n.cpp:3465
59344 #, kde-kuit-format
59345 msgctxt "City in New York USA"
59346 msgid "Schenectady"
59347 msgstr "Schenectady"
59348 
59349 #: kstars_i18n.cpp:3466
59350 #, kde-kuit-format
59351 msgctxt "City in Nebraska USA"
59352 msgid "Schuyler"
59353 msgstr "Schuyler"
59354 
59355 #: kstars_i18n.cpp:3467
59356 #, kde-kuit-format
59357 msgctxt "City in Germany"
59358 msgid "Schwerin"
59359 msgstr "Schwerin"
59360 
59361 #: kstars_i18n.cpp:3468
59362 #, kde-kuit-format
59363 msgctxt "City in Arizona USA"
59364 msgid "Scottsdale"
59365 msgstr "Scottsdale"
59366 
59367 #: kstars_i18n.cpp:3469
59368 #, kde-kuit-format
59369 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59370 msgid "Scranton"
59371 msgstr "Scranton"
59372 
59373 #: kstars_i18n.cpp:3470
59374 #, kde-kuit-format
59375 msgctxt "City in Texas USA"
59376 msgid "Seabrook"
59377 msgstr "Seabrook"
59378 
59379 #: kstars_i18n.cpp:3471
59380 #, kde-kuit-format
59381 msgctxt "City in Delaware USA"
59382 msgid "Seaford"
59383 msgstr "Seaford"
59384 
59385 #: kstars_i18n.cpp:3472
59386 #, kde-kuit-format
59387 msgctxt "City in California USA"
59388 msgid "Seal Beach"
59389 msgstr "Seal Beach"
59390 
59391 #: kstars_i18n.cpp:3473
59392 #, kde-kuit-format
59393 msgctxt "City in Washington USA"
59394 msgid "Seattle"
59395 msgstr "Seattle"
59396 
59397 #: kstars_i18n.cpp:3474
59398 #, kde-kuit-format
59399 msgctxt "City in Florida USA"
59400 msgid "Sebastian"
59401 msgstr "Sebastian"
59402 
59403 #: kstars_i18n.cpp:3475
59404 #, kde-kuit-format
59405 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59406 msgid "Sechelt"
59407 msgstr "Sechelt"
59408 
59409 #: kstars_i18n.cpp:3476
59410 #, kde-kuit-format
59411 msgctxt "City in Mali"
59412 msgid "Segou"
59413 msgstr "Segou"
59414 
59415 #: kstars_i18n.cpp:3477
59416 #, kde-kuit-format
59417 msgctxt "City in Spain"
59418 msgid "Segovia"
59419 msgstr "Segovia"
59420 
59421 #: kstars_i18n.cpp:3478
59422 #, kde-kuit-format
59423 msgctxt "City in Alabama USA"
59424 msgid "Selma"
59425 msgstr "Selma"
59426 
59427 #: kstars_i18n.cpp:3479
59428 #, kde-kuit-format
59429 msgctxt "City in Germany"
59430 msgid "Selter"
59431 msgstr "Selter"
59432 
59433 #: kstars_i18n.cpp:3480
59434 #, kde-kuit-format
59435 msgctxt "City in Texas USA"
59436 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59437 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59438 
59439 #: kstars_i18n.cpp:3481
59440 #, kde-kuit-format
59441 msgctxt "City in Quebec Canada"
59442 msgid "Senneterre"
59443 msgstr "Senneterre"
59444 
59445 #: kstars_i18n.cpp:3482
59446 #, kde-kuit-format
59447 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59448 msgid "Seogwipo"
59449 msgstr "Seogwipo"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:3483
59452 #, kde-kuit-format
59453 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59454 msgid "Seongsanpo"
59455 msgstr "Seongsanpo"
59456 
59457 #: kstars_i18n.cpp:3484
59458 #, kde-kuit-format
59459 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
59460 msgid "Seosan"
59461 msgstr "Seosan"
59462 
59463 #: kstars_i18n.cpp:3485
59464 #, kde-kuit-format
59465 msgctxt "City in South Korea"
59466 msgid "Seoul"
59467 msgstr "Seoul"
59468 
59469 #: kstars_i18n.cpp:3486
59470 #, kde-kuit-format
59471 msgctxt "City in Quebec Canada"
59472 msgid "Sept-Iles"
59473 msgstr "Sept-Iles"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:3487
59476 #, kde-kuit-format
59477 msgctxt "City in Ukraine"
59478 msgid "Sevastopol"
59479 msgstr "Sebastopoli"
59480 
59481 #: kstars_i18n.cpp:3488
59482 #, kde-kuit-format
59483 msgctxt "City in Spain"
59484 msgid "Sevilla"
59485 msgstr "Siviglia"
59486 
59487 #: kstars_i18n.cpp:3489
59488 #, kde-kuit-format
59489 msgctxt "City in Alaska USA"
59490 msgid "Seward"
59491 msgstr "Seward"
59492 
59493 #: kstars_i18n.cpp:3490
59494 #, kde-kuit-format
59495 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
59496 msgid "Sewerqia"
59497 msgstr "Sewerqia"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:3491
59500 #, kde-kuit-format
59501 msgctxt "City in Tennessee USA"
59502 msgid "Seymour"
59503 msgstr "Seymour"
59504 
59505 #: kstars_i18n.cpp:3492
59506 #, kde-kuit-format
59507 msgctxt "City in Tunisia"
59508 msgid "Sfax"
59509 msgstr "Sfax"
59510 
59511 #: kstars_i18n.cpp:3493
59512 #, kde-kuit-format
59513 msgctxt "City in Ontario Canada"
59514 msgid "Shabaqua Corners"
59515 msgstr "Shabaqua Corners"
59516 
59517 #: kstars_i18n.cpp:3494
59518 #, kde-kuit-format
59519 msgctxt "City in China"
59520 msgid "Shanghai"
59521 msgstr "Shanghai"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:3495
59524 #, kde-kuit-format
59525 msgctxt "City in Munster Ireland"
59526 msgid "Shannon"
59527 msgstr "Shannon"
59528 
59529 #: kstars_i18n.cpp:3496
59530 #, kde-kuit-format
59531 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59532 msgid "Shaunavon"
59533 msgstr "Shaunavon"
59534 
59535 #: kstars_i18n.cpp:3497
59536 #, kde-kuit-format
59537 msgctxt "City in Quebec Canada"
59538 msgid "Shawinigan"
59539 msgstr "Shawinigan"
59540 
59541 #: kstars_i18n.cpp:3498
59542 #, kde-kuit-format
59543 msgctxt "City in Kansas USA"
59544 msgid "Shawnee"
59545 msgstr "Shawnee"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:3499
59548 #, kde-kuit-format
59549 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59550 msgid "Sheboygan"
59551 msgstr "Sheboygan"
59552 
59553 #: kstars_i18n.cpp:3500
59554 #, kde-kuit-format
59555 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59556 msgid "Sheet Harbour"
59557 msgstr "Sheet Harbour"
59558 
59559 #: kstars_i18n.cpp:3501
59560 #, kde-kuit-format
59561 msgctxt "City in United Kingdom"
59562 msgid "Sheffield"
59563 msgstr "Sheffield"
59564 
59565 #: kstars_i18n.cpp:3502
59566 #, kde-kuit-format
59567 msgctxt "City in Ohio USA"
59568 msgid "Shelby"
59569 msgstr "Shelby"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3503
59572 #, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in Tennessee USA"
59574 msgid "Shelbyville"
59575 msgstr "Shelbyville"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3504
59578 #, kde-kuit-format
59579 msgctxt "City in Iowa USA"
59580 msgid "Sheldon"
59581 msgstr "Sheldon"
59582 
59583 #: kstars_i18n.cpp:3505
59584 #, kde-kuit-format
59585 msgctxt "City in California USA"
59586 msgid "Shell Beach"
59587 msgstr "Shell Beach"
59588 
59589 #: kstars_i18n.cpp:3506
59590 #, kde-kuit-format
59591 msgctxt "City in Alaska USA"
59592 msgid "Shemya"
59593 msgstr "Shemya"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:3507
59596 #, kde-kuit-format
59597 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59598 msgid "Sherbrooke"
59599 msgstr "Sherbrooke"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3508
59602 #, kde-kuit-format
59603 msgctxt "City in Quebec Canada"
59604 msgid "Sherbrooke"
59605 msgstr "Sherbrooke"
59606 
59607 #: kstars_i18n.cpp:3509
59608 #, kde-kuit-format
59609 msgctxt "City in Wyoming USA"
59610 msgid "Sheridan"
59611 msgstr "Sheridan"
59612 
59613 #: kstars_i18n.cpp:3510
59614 #, kde-kuit-format
59615 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59616 msgid "Shippagan"
59617 msgstr "Shippagan"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:3511
59620 #, kde-kuit-format
59621 msgctxt "City in Iran"
59622 msgid "Shiraz"
59623 msgstr "Shiraz"
59624 
59625 #: kstars_i18n.cpp:3512
59626 #, kde-kuit-format
59627 msgctxt "City in Idaho USA"
59628 msgid "Shoshone"
59629 msgstr "Shoshone"
59630 
59631 #: kstars_i18n.cpp:3513
59632 #, kde-kuit-format
59633 msgctxt "City in Louisiana USA"
59634 msgid "Shreveport"
59635 msgstr "Shreveport"
59636 
59637 #: kstars_i18n.cpp:3514
59638 #, kde-kuit-format
59639 msgctxt "City in Alaska USA"
59640 msgid "Shungnak"
59641 msgstr "Shungnak"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3515
59644 #, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in Malaysia"
59646 msgid "Sibu"
59647 msgstr "Sibu"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3516
59650 #, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Australia"
59652 msgid "Siding Spring"
59653 msgstr "Siding Spring"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3517
59656 #, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Germany"
59658 msgid "Siegen"
59659 msgstr "Siegen"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3518
59662 #, kde-kuit-format
59663 msgctxt "City in Italy"
59664 msgid "Siena"
59665 msgstr "Siena"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:3519
59668 #, kde-kuit-format
59669 msgctxt "City in Italy"
59670 msgid "Sigonella"
59671 msgstr "Sigonella"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3520
59674 #, kde-kuit-format
59675 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59676 msgid "Silkeborg"
59677 msgstr "Silkeborg"
59678 
59679 #: kstars_i18n.cpp:3521
59680 #, kde-kuit-format
59681 msgctxt "City in Estonia"
59682 msgid "Sillamäe"
59683 msgstr "Sillamäe"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3522
59686 #, kde-kuit-format
59687 msgctxt "City in Ontario Canada"
59688 msgid "Silver Dollar"
59689 msgstr "Silver Dollar"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:3523
59692 #, kde-kuit-format
59693 msgctxt "City in Maryland USA"
59694 msgid "Silver Spring"
59695 msgstr "Silver Spring"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3524
59698 #, kde-kuit-format
59699 msgctxt "City in Ukraine"
59700 msgid "Simferopol"
59701 msgstr "Simferopoli"
59702 
59703 #: kstars_i18n.cpp:3525
59704 #, kde-kuit-format
59705 msgctxt "City in California USA"
59706 msgid "Simi Valley"
59707 msgstr "Simi Valley"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3526
59710 #, kde-kuit-format
59711 msgctxt "City in Swaziland"
59712 msgid "Simunye"
59713 msgstr "Simunye"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:3527
59716 #, kde-kuit-format
59717 msgctxt "City in Estonia"
59718 msgid "Sindi"
59719 msgstr "Sindi"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3528
59722 #, kde-kuit-format
59723 msgctxt "City in Singapore"
59724 msgid "Singapore"
59725 msgstr "Singapore"
59726 
59727 #: kstars_i18n.cpp:3529
59728 #, kde-kuit-format
59729 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
59730 msgid "Sinuiju"
59731 msgstr "Sinuiju"
59732 
59733 #: kstars_i18n.cpp:3530
59734 #, kde-kuit-format
59735 msgctxt "City in Iowa USA"
59736 msgid "Sioux City"
59737 msgstr "Sioux City"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:3531
59740 #, kde-kuit-format
59741 msgctxt "City in South Dakota USA"
59742 msgid "Sioux Falls"
59743 msgstr "Sioux Falls"
59744 
59745 #: kstars_i18n.cpp:3532
59746 #, kde-kuit-format
59747 msgctxt "City in Ontario Canada"
59748 msgid "Sioux Lookout"
59749 msgstr "Sioux Lookout"
59750 
59751 #: kstars_i18n.cpp:3533
59752 #, kde-kuit-format
59753 msgctxt "City in Ontario Canada"
59754 msgid "Sioux Narrows"
59755 msgstr "Sioux Narrows"
59756 
59757 #: kstars_i18n.cpp:3534
59758 #, kde-kuit-format
59759 msgctxt "City in Italy"
59760 msgid "Siracusa"
59761 msgstr "Siracusa"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:3535
59764 #, kde-kuit-format
59765 msgctxt "City in Croatia"
59766 msgid "Sisak"
59767 msgstr "Sisak"
59768 
59769 #: kstars_i18n.cpp:3536
59770 #, kde-kuit-format
59771 msgctxt "City in Alaska USA"
59772 msgid "Sitka"
59773 msgstr "Sitka"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3537
59776 #, kde-kuit-format
59777 msgctxt "City in Myanmar"
59778 msgid "Sittwe"
59779 msgstr "Sittwe"
59780 
59781 #: kstars_i18n.cpp:3538
59782 #, kde-kuit-format
59783 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59784 msgid "Skagen"
59785 msgstr "Skagen"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:3539
59788 #, kde-kuit-format
59789 msgctxt "City in Slovakia"
59790 msgid "Skalnate Pleso"
59791 msgstr "Skalnate Pleso"
59792 
59793 #: kstars_i18n.cpp:3540
59794 #, kde-kuit-format
59795 msgctxt "City in Norway"
59796 msgid "Skibotn"
59797 msgstr "Skibotn"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3541
59800 #, kde-kuit-format
59801 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59802 msgid "Skive"
59803 msgstr "Skive"
59804 
59805 #: kstars_i18n.cpp:3542
59806 #, kde-kuit-format
59807 msgctxt "City in Illinois USA"
59808 msgid "Skokie"
59809 msgstr "Skokie"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:3543
59812 #, kde-kuit-format
59813 msgctxt "City in Macedonia"
59814 msgid "Skopje"
59815 msgstr "Skopje"
59816 
59817 #: kstars_i18n.cpp:3544
59818 #, kde-kuit-format
59819 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59820 msgid "Slagelse"
59821 msgstr "Slagelse"
59822 
59823 #: kstars_i18n.cpp:3545
59824 #, kde-kuit-format
59825 msgctxt "City in Ontario Canada"
59826 msgid "Slate Falls"
59827 msgstr "Slate Falls"
59828 
59829 #: kstars_i18n.cpp:3546
59830 #, kde-kuit-format
59831 msgctxt "City in Alberta Canada"
59832 msgid "Slave Lake"
59833 msgstr "Slave Lake"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:3547
59836 #, kde-kuit-format
59837 msgctxt "City in Louisiana USA"
59838 msgid "Slidell"
59839 msgstr "Slidell"
59840 
59841 #: kstars_i18n.cpp:3548
59842 #, kde-kuit-format
59843 msgctxt "City in Texas USA"
59844 msgid "Slocum"
59845 msgstr "Slocum"
59846 
59847 #: kstars_i18n.cpp:3549
59848 #, kde-kuit-format
59849 msgctxt "City in Ontario Canada"
59850 msgid "Smiths Falls"
59851 msgstr "Smiths Falls"
59852 
59853 #: kstars_i18n.cpp:3550
59854 #, kde-kuit-format
59855 msgctxt "City in Alberta Canada"
59856 msgid "Smoky Lake"
59857 msgstr "Smoky Lake"
59858 
59859 #: kstars_i18n.cpp:3551
59860 #, kde-kuit-format
59861 msgctxt "City in Central Region Russia"
59862 msgid "Smolensk"
59863 msgstr "Smolensk"
59864 
59865 #: kstars_i18n.cpp:3552
59866 #, kde-kuit-format
59867 msgctxt "City in Ontario Canada"
59868 msgid "Smooth Rock Falls"
59869 msgstr "Smooth Rock Falls"
59870 
59871 #: kstars_i18n.cpp:3553
59872 #, kde-kuit-format
59873 msgctxt "City in Delaware USA"
59874 msgid "Smyrna"
59875 msgstr "Smyrna"
59876 
59877 #: kstars_i18n.cpp:3554
59878 #, kde-kuit-format
59879 msgctxt "City in South Region Russia"
59880 msgid "Sochi"
59881 msgstr "Sochi"
59882 
59883 #: kstars_i18n.cpp:3555
59884 #, kde-kuit-format
59885 msgctxt "City in Idaho USA"
59886 msgid "Soda Springs"
59887 msgstr "Soda Springs"
59888 
59889 #: kstars_i18n.cpp:3556
59890 #, kde-kuit-format
59891 msgctxt "City in Denmark"
59892 msgid "Soeborg"
59893 msgstr "Søborg"
59894 
59895 #: kstars_i18n.cpp:3557
59896 #, kde-kuit-format
59897 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59898 msgid "Soenderborg"
59899 msgstr "Sønderborg"
59900 
59901 #: kstars_i18n.cpp:3558
59902 #, kde-kuit-format
59903 msgctxt "City in Bulgaria"
59904 msgid "Sofia"
59905 msgstr "Sofia"
59906 
59907 #: kstars_i18n.cpp:3559
59908 #, kde-kuit-format
59909 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
59910 msgid "Sokcho"
59911 msgstr "Sokcho"
59912 
59913 #: kstars_i18n.cpp:3560
59914 #, kde-kuit-format
59915 msgctxt "City in Germany"
59916 msgid "Solingen"
59917 msgstr "Solingen"
59918 
59919 #: kstars_i18n.cpp:3561
59920 #, kde-kuit-format
59921 msgctxt "City in Kentucky USA"
59922 msgid "Somerset"
59923 msgstr "Somerset"
59924 
59925 #: kstars_i18n.cpp:3562
59926 #, kde-kuit-format
59927 msgctxt "City in New Jersey USA"
59928 msgid "Somerset"
59929 msgstr "Somerset"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:3563
59932 #, kde-kuit-format
59933 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59934 msgid "Somerville"
59935 msgstr "Somerville"
59936 
59937 #: kstars_i18n.cpp:3564
59938 #, kde-kuit-format
59939 msgctxt "City in New Jersey USA"
59940 msgid "Somerville"
59941 msgstr "Somerville"
59942 
59943 #: kstars_i18n.cpp:3565
59944 #, kde-kuit-format
59945 msgctxt "City in Greenland"
59946 msgid "Sondrestrom"
59947 msgstr "Kangerlussuaq"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:3566
59950 #, kde-kuit-format
59951 msgctxt "City in Germany"
59952 msgid "Sonnenberg"
59953 msgstr "Sonnenberg"
59954 
59955 #: kstars_i18n.cpp:3567
59956 #, kde-kuit-format
59957 msgctxt "City in California USA"
59958 msgid "Sonoma"
59959 msgstr "Sonoma"
59960 
59961 #: kstars_i18n.cpp:3568
59962 #, kde-kuit-format
59963 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
59964 msgid "Sopron"
59965 msgstr "Sopron"
59966 
59967 #: kstars_i18n.cpp:3569
59968 #, kde-kuit-format
59969 msgctxt "City in Spain"
59970 msgid "Soria"
59971 msgstr "Soria"
59972 
59973 #: kstars_i18n.cpp:3570
59974 #, kde-kuit-format
59975 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59976 msgid "Souris"
59977 msgstr "Souris"
59978 
59979 #: kstars_i18n.cpp:3571
59980 #, kde-kuit-format
59981 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
59982 msgid "Souris"
59983 msgstr "Souris"
59984 
59985 #: kstars_i18n.cpp:3572
59986 #, kde-kuit-format
59987 msgctxt "City in Tunisia"
59988 msgid "Sousse"
59989 msgstr "Sousse"
59990 
59991 #: kstars_i18n.cpp:3573
59992 #, kde-kuit-format
59993 msgctxt "City in Indiana USA"
59994 msgid "South Bend"
59995 msgstr "South Bend"
59996 
59997 #: kstars_i18n.cpp:3574
59998 #, kde-kuit-format
59999 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60000 msgid "South Brook"
60001 msgstr "South Brook"
60002 
60003 #: kstars_i18n.cpp:3575
60004 #, kde-kuit-format
60005 msgctxt "City in California USA"
60006 msgid "South Gate"
60007 msgstr "South Gate"
60008 
60009 #: kstars_i18n.cpp:3576
60010 #, kde-kuit-format
60011 msgctxt "City in Hawaii USA"
60012 msgid "South Kauai VORTAC"
60013 msgstr "South Kauai VORTAC"
60014 
60015 #: kstars_i18n.cpp:3577
60016 #, kde-kuit-format
60017 msgctxt "City in Texas USA"
60018 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60019 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS"
60020 
60021 #: kstars_i18n.cpp:3578
60022 #, kde-kuit-format
60023 msgctxt "City in United Kingdom"
60024 msgid "Southampton"
60025 msgstr "Southampton"
60026 
60027 #: kstars_i18n.cpp:3579
60028 #, kde-kuit-format
60029 msgctxt "City in New York USA"
60030 msgid "Southampton"
60031 msgstr "Southampton"
60032 
60033 #: kstars_i18n.cpp:3580
60034 #, kde-kuit-format
60035 msgctxt "City in Michigan USA"
60036 msgid "Southfield"
60037 msgstr "Southfield"
60038 
60039 #: kstars_i18n.cpp:3581
60040 #, kde-kuit-format
60041 msgctxt "City in Connecticut USA"
60042 msgid "Southington"
60043 msgstr "Southington"
60044 
60045 #: kstars_i18n.cpp:3582
60046 #, kde-kuit-format
60047 msgctxt "City in South Africa"
60048 msgid "Soweto"
60049 msgstr "Soweto"
60050 
60051 #: kstars_i18n.cpp:3583
60052 #, kde-kuit-format
60053 msgctxt "City in Angola"
60054 msgid "Soyo"
60055 msgstr "Soyo"
60056 
60057 #: kstars_i18n.cpp:3584
60058 #, kde-kuit-format
60059 msgctxt "City in Nevada USA"
60060 msgid "Sparks"
60061 msgstr "Sparks"
60062 
60063 #: kstars_i18n.cpp:3585
60064 #, kde-kuit-format
60065 msgctxt "City in South Carolina USA"
60066 msgid "Spartanburg"
60067 msgstr "Spartanburg"
60068 
60069 #: kstars_i18n.cpp:3586
60070 #, kde-kuit-format
60071 msgctxt "City in Alaska USA"
60072 msgid "Spenard"
60073 msgstr "Spenard"
60074 
60075 #: kstars_i18n.cpp:3587
60076 #, kde-kuit-format
60077 msgctxt "City in Iowa USA"
60078 msgid "Spencer"
60079 msgstr "Spencer"
60080 
60081 #: kstars_i18n.cpp:3588
60082 #, kde-kuit-format
60083 msgctxt "City in Alberta Canada"
60084 msgid "Spirit River"
60085 msgstr "Spirit River"
60086 
60087 #: kstars_i18n.cpp:3589
60088 #, kde-kuit-format
60089 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60090 msgid "Spiritwood"
60091 msgstr "Spiritwood"
60092 
60093 #: kstars_i18n.cpp:3590
60094 #, kde-kuit-format
60095 msgctxt "City in Croatia"
60096 msgid "Split"
60097 msgstr "Spalato"
60098 
60099 #: kstars_i18n.cpp:3591
60100 #, kde-kuit-format
60101 msgctxt "City in Washington USA"
60102 msgid "Spokane"
60103 msgstr "Spokane"
60104 
60105 #: kstars_i18n.cpp:3592
60106 #, kde-kuit-format
60107 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60108 msgid "Sprague"
60109 msgstr "Sprague"
60110 
60111 #: kstars_i18n.cpp:3593
60112 #, kde-kuit-format
60113 msgctxt "City in Arkansas USA"
60114 msgid "Springdale"
60115 msgstr "Springdale"
60116 
60117 #: kstars_i18n.cpp:3594
60118 #, kde-kuit-format
60119 msgctxt "City in Illinois USA"
60120 msgid "Springfield"
60121 msgstr "Springfield"
60122 
60123 #: kstars_i18n.cpp:3595
60124 #, kde-kuit-format
60125 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60126 msgid "Springfield"
60127 msgstr "Springfield"
60128 
60129 #: kstars_i18n.cpp:3596
60130 #, kde-kuit-format
60131 msgctxt "City in Missouri USA"
60132 msgid "Springfield"
60133 msgstr "Springfield"
60134 
60135 #: kstars_i18n.cpp:3597
60136 #, kde-kuit-format
60137 msgctxt "City in Ohio USA"
60138 msgid "Springfield"
60139 msgstr "Springfield"
60140 
60141 #: kstars_i18n.cpp:3598
60142 #, kde-kuit-format
60143 msgctxt "City in Oregon USA"
60144 msgid "Springfield"
60145 msgstr "Springfield"
60146 
60147 #: kstars_i18n.cpp:3599
60148 #, kde-kuit-format
60149 msgctxt "City in Vermont USA"
60150 msgid "Springfield"
60151 msgstr "Springfield"
60152 
60153 #: kstars_i18n.cpp:3600
60154 #, kde-kuit-format
60155 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60156 msgid "Spuzzum"
60157 msgstr "Spuzzum"
60158 
60159 #: kstars_i18n.cpp:3601
60160 #, kde-kuit-format
60161 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60162 msgid "Squamish"
60163 msgstr "Squamish"
60164 
60165 #: kstars_i18n.cpp:3602
60166 #, kde-kuit-format
60167 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60168 msgid "St. Alban's"
60169 msgstr "St. Alban's"
60170 
60171 #: kstars_i18n.cpp:3603
60172 #, kde-kuit-format
60173 msgctxt "City in Vermont USA"
60174 msgid "St. Albans"
60175 msgstr "St. Albans"
60176 
60177 #: kstars_i18n.cpp:3604
60178 #, kde-kuit-format
60179 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60180 msgid "St. Bride's"
60181 msgstr "St. Bride's"
60182 
60183 #: kstars_i18n.cpp:3605
60184 #, kde-kuit-format
60185 msgctxt "City in Ontario Canada"
60186 msgid "St. Catharines"
60187 msgstr "St. Catharines"
60188 
60189 #: kstars_i18n.cpp:3606
60190 #, kde-kuit-format
60191 msgctxt "City in Missouri USA"
60192 msgid "St. Charles"
60193 msgstr "St. Charles"
60194 
60195 #: kstars_i18n.cpp:3607
60196 #, kde-kuit-format
60197 msgctxt "City in Michigan USA"
60198 msgid "St. Clair Shores"
60199 msgstr "St. Clair Shores"
60200 
60201 #: kstars_i18n.cpp:3608
60202 #, kde-kuit-format
60203 msgctxt "City in Minnesota USA"
60204 msgid "St. Cloud"
60205 msgstr "St. Cloud"
60206 
60207 #: kstars_i18n.cpp:3609
60208 #, kde-kuit-format
60209 msgctxt "City in Virgin Islands"
60210 msgid "St. Croix"
60211 msgstr "St. Croix"
60212 
60213 #: kstars_i18n.cpp:3610
60214 #, kde-kuit-format
60215 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60216 msgid "St. David's"
60217 msgstr "St. David's"
60218 
60219 #: kstars_i18n.cpp:3611
60220 #, kde-kuit-format
60221 msgctxt "City in Utah USA"
60222 msgid "St. George"
60223 msgstr "St. George"
60224 
60225 #: kstars_i18n.cpp:3612
60226 #, kde-kuit-format
60227 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60228 msgid "St. John's"
60229 msgstr "St. John's"
60230 
60231 #: kstars_i18n.cpp:3613
60232 #, kde-kuit-format
60233 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60234 msgid "St. John's"
60235 msgstr "St. John's"
60236 
60237 #: kstars_i18n.cpp:3614
60238 #, kde-kuit-format
60239 msgctxt "City in Missouri USA"
60240 msgid "St. Joseph"
60241 msgstr "St. Joseph"
60242 
60243 #: kstars_i18n.cpp:3615
60244 #, kde-kuit-format
60245 msgctxt "City in Senegal"
60246 msgid "St. Louis"
60247 msgstr "St. Louis"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:3616
60250 #, kde-kuit-format
60251 msgctxt "City in Missouri USA"
60252 msgid "St. Louis"
60253 msgstr "St. Louis"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:3617
60256 #, kde-kuit-format
60257 msgctxt "City in Mexico"
60258 msgid "St. María Tonantzintla"
60259 msgstr "S. María Tonantzintla"
60260 
60261 #: kstars_i18n.cpp:3618
60262 #, kde-kuit-format
60263 msgctxt "City in Maryland USA"
60264 msgid "St. Michales"
60265 msgstr "St. Michales"
60266 
60267 #: kstars_i18n.cpp:3619
60268 #, kde-kuit-format
60269 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
60270 msgid "St. Nazaire"
60271 msgstr "St. Nazaire"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:3620
60274 #, kde-kuit-format
60275 msgctxt "City in Alberta Canada"
60276 msgid "St. Paul"
60277 msgstr "St. Paul"
60278 
60279 #: kstars_i18n.cpp:3621
60280 #, kde-kuit-format
60281 msgctxt "City in Minnesota USA"
60282 msgid "St. Paul"
60283 msgstr "St. Paul"
60284 
60285 #: kstars_i18n.cpp:3622
60286 #, kde-kuit-format
60287 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
60288 msgid "St. Peter Port"
60289 msgstr "St. Peter Port"
60290 
60291 #: kstars_i18n.cpp:3623
60292 #, kde-kuit-format
60293 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60294 msgid "St. Peter's"
60295 msgstr "St. Peter's"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:3624
60298 #, kde-kuit-format
60299 msgctxt "City in Florida USA"
60300 msgid "St. Petersburg"
60301 msgstr "San Pietroburgo"
60302 
60303 #: kstars_i18n.cpp:3625
60304 #, kde-kuit-format
60305 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60306 msgid "St. Petersburg"
60307 msgstr "San Pietroburgo"
60308 
60309 #: kstars_i18n.cpp:3626
60310 #, kde-kuit-format
60311 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60312 msgid "St. Stephen"
60313 msgstr "St. Stephen"
60314 
60315 #: kstars_i18n.cpp:3627
60316 #, kde-kuit-format
60317 msgctxt "City in Virgin Islands"
60318 msgid "St. Thomas"
60319 msgstr "St. Thomas"
60320 
60321 #: kstars_i18n.cpp:3628
60322 #, kde-kuit-format
60323 msgctxt "City in Ontario Canada"
60324 msgid "St. Thomas"
60325 msgstr "St. Thomas"
60326 
60327 #: kstars_i18n.cpp:3629
60328 #, kde-kuit-format
60329 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60330 msgid "St. Walburg"
60331 msgstr "St. Walburg"
60332 
60333 #: kstars_i18n.cpp:3630
60334 #, kde-kuit-format
60335 msgctxt "City in Connecticut USA"
60336 msgid "Stamford"
60337 msgstr "Stamford"
60338 
60339 #: kstars_i18n.cpp:3631
60340 #, kde-kuit-format
60341 msgctxt "City in Falkland Islands"
60342 msgid "Stanley"
60343 msgstr "Stanley"
60344 
60345 #: kstars_i18n.cpp:3632
60346 #, kde-kuit-format
60347 msgctxt "City in Slovakia"
60348 msgid "Stara Lesna"
60349 msgstr "Stara Lesna"
60350 
60351 #: kstars_i18n.cpp:3633
60352 #, kde-kuit-format
60353 msgctxt "City in New York USA"
60354 msgid "Staten Island"
60355 msgstr "Staten Island"
60356 
60357 #: kstars_i18n.cpp:3634
60358 #, kde-kuit-format
60359 msgctxt "City in North Carolina USA"
60360 msgid "Statesville"
60361 msgstr "Statesville"
60362 
60363 #: kstars_i18n.cpp:3635
60364 #, kde-kuit-format
60365 msgctxt "City in Norway"
60366 msgid "Stavanger"
60367 msgstr "Stavanger"
60368 
60369 #: kstars_i18n.cpp:3636
60370 #, kde-kuit-format
60371 msgctxt "City in South Region Russia"
60372 msgid "Stavropol'"
60373 msgstr "Stavropol'"
60374 
60375 #: kstars_i18n.cpp:3637
60376 #, kde-kuit-format
60377 msgctxt "City in Colorado USA"
60378 msgid "Steamboat Springs"
60379 msgstr "Steamboat Springs"
60380 
60381 #: kstars_i18n.cpp:3638
60382 #, kde-kuit-format
60383 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60384 msgid "Steinbach"
60385 msgstr "Steinbach"
60386 
60387 #: kstars_i18n.cpp:3639
60388 #, kde-kuit-format
60389 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60390 msgid "Stephenville"
60391 msgstr "Stephenville"
60392 
60393 #: kstars_i18n.cpp:3640
60394 #, kde-kuit-format
60395 msgctxt "City in Illinois USA"
60396 msgid "Sterling"
60397 msgstr "Sterling"
60398 
60399 #: kstars_i18n.cpp:3641
60400 #, kde-kuit-format
60401 msgctxt "City in Virginia USA"
60402 msgid "Sterling"
60403 msgstr "Sterling"
60404 
60405 #: kstars_i18n.cpp:3642
60406 #, kde-kuit-format
60407 msgctxt "City in Michigan USA"
60408 msgid "Sterling Heights"
60409 msgstr "Sterling Heights"
60410 
60411 #: kstars_i18n.cpp:3643
60412 #, kde-kuit-format
60413 msgctxt "City in Alberta Canada"
60414 msgid "Stettler"
60415 msgstr "Stettler"
60416 
60417 #: kstars_i18n.cpp:3644
60418 #, kde-kuit-format
60419 msgctxt "City in Ohio USA"
60420 msgid "Steubenville"
60421 msgstr "Steubenville"
60422 
60423 #: kstars_i18n.cpp:3645
60424 #, kde-kuit-format
60425 msgctxt "City in Germany"
60426 msgid "Stockert"
60427 msgstr "Stockert"
60428 
60429 #: kstars_i18n.cpp:3646
60430 #, kde-kuit-format
60431 msgctxt "City in Sweden"
60432 msgid "Stockholm"
60433 msgstr "Stoccolma"
60434 
60435 #: kstars_i18n.cpp:3647
60436 #, kde-kuit-format
60437 msgctxt "City in Maine USA"
60438 msgid "Stockholm"
60439 msgstr "Stockholm"
60440 
60441 #: kstars_i18n.cpp:3648
60442 #, kde-kuit-format
60443 msgctxt "City in California USA"
60444 msgid "Stockton"
60445 msgstr "Stockton"
60446 
60447 #: kstars_i18n.cpp:3649
60448 #, kde-kuit-format
60449 msgctxt "City in New York USA"
60450 msgid "Stony Brook"
60451 msgstr "Stony Brook"
60452 
60453 #: kstars_i18n.cpp:3650
60454 #, kde-kuit-format
60455 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
60456 msgid "Strasbourg"
60457 msgstr "Strasburgo"
60458 
60459 #: kstars_i18n.cpp:3651
60460 #, kde-kuit-format
60461 msgctxt "City in Connecticut USA"
60462 msgid "Stratford"
60463 msgstr "Stratford"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:3652
60466 #, kde-kuit-format
60467 msgctxt "City in Ontario Canada"
60468 msgid "Stratford"
60469 msgstr "Stratford"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3653
60472 #, kde-kuit-format
60473 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60474 msgid "Struer"
60475 msgstr "Struer"
60476 
60477 #: kstars_i18n.cpp:3654
60478 #, kde-kuit-format
60479 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60480 msgid "Sturtevant"
60481 msgstr "Sturtevant"
60482 
60483 #: kstars_i18n.cpp:3655
60484 #, kde-kuit-format
60485 msgctxt "City in Germany"
60486 msgid "Stuttgart"
60487 msgstr "Stoccarda"
60488 
60489 #: kstars_i18n.cpp:3656
60490 #, kde-kuit-format
60491 msgctxt "City in Ontario Canada"
60492 msgid "Sudbury"
60493 msgstr "Sudbury"
60494 
60495 #: kstars_i18n.cpp:3657
60496 #, kde-kuit-format
60497 msgctxt "City in Egypt"
60498 msgid "Suez"
60499 msgstr "Suez"
60500 
60501 #: kstars_i18n.cpp:3658
60502 #, kde-kuit-format
60503 msgctxt "City in Virginia USA"
60504 msgid "Suffolk"
60505 msgstr "Suffolk"
60506 
60507 #: kstars_i18n.cpp:3659
60508 #, kde-kuit-format
60509 msgctxt "City in Japan"
60510 msgid "Sugadaira"
60511 msgstr "Sugadaira"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:3660
60514 #, kde-kuit-format
60515 msgctxt "City in Ontario Canada"
60516 msgid "Sultan"
60517 msgstr "Sultan"
60518 
60519 #: kstars_i18n.cpp:3661
60520 #, kde-kuit-format
60521 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60522 msgid "Summerford"
60523 msgstr "Summerford"
60524 
60525 #: kstars_i18n.cpp:3662
60526 #, kde-kuit-format
60527 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60528 msgid "Summerside"
60529 msgstr "Summerside"
60530 
60531 #: kstars_i18n.cpp:3663
60532 #, kde-kuit-format
60533 msgctxt "City in South Carolina USA"
60534 msgid "Sumter"
60535 msgstr "Sumter"
60536 
60537 #: kstars_i18n.cpp:3664
60538 #, kde-kuit-format
60539 msgctxt "City in Ukraine"
60540 msgid "Sumy"
60541 msgstr "Sumy"
60542 
60543 #: kstars_i18n.cpp:3665
60544 #, kde-kuit-format
60545 msgctxt "City in California USA"
60546 msgid "Sun Valley"
60547 msgstr "Sun Valley"
60548 
60549 #: kstars_i18n.cpp:3666
60550 #, kde-kuit-format
60551 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
60552 msgid "Suncheon"
60553 msgstr "Suncheon"
60554 
60555 #: kstars_i18n.cpp:3667
60556 #, kde-kuit-format
60557 msgctxt "City in Ontario Canada"
60558 msgid "Sundridge"
60559 msgstr "Sundridge"
60560 
60561 #: kstars_i18n.cpp:3668
60562 #, kde-kuit-format
60563 msgctxt "City in California USA"
60564 msgid "Sunnyvale"
60565 msgstr "Sunnyvale"
60566 
60567 #: kstars_i18n.cpp:3669
60568 #, kde-kuit-format
60569 msgctxt "City in Florida USA"
60570 msgid "Sunrise"
60571 msgstr "Sunrise"
60572 
60573 #: kstars_i18n.cpp:3670
60574 #, kde-kuit-format
60575 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60576 msgid "Superior"
60577 msgstr "Superior"
60578 
60579 #: kstars_i18n.cpp:3671
60580 #, kde-kuit-format
60581 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60582 msgid "Surrey"
60583 msgstr "Surrey"
60584 
60585 #: kstars_i18n.cpp:3672
60586 #, kde-kuit-format
60587 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60588 msgid "Sussex"
60589 msgstr "Sussex"
60590 
60591 #: kstars_i18n.cpp:3673
60592 #, kde-kuit-format
60593 msgctxt "City in South Africa"
60594 msgid "Sutherland"
60595 msgstr "Sutherland"
60596 
60597 #: kstars_i18n.cpp:3674
60598 #, kde-kuit-format
60599 msgctxt "City in Quebec Canada"
60600 msgid "Sutton"
60601 msgstr "Sutton"
60602 
60603 #: kstars_i18n.cpp:3675
60604 #, kde-kuit-format
60605 msgctxt "City in Estonia"
60606 msgid "Suure-Jaani"
60607 msgstr "Suure-Jaani"
60608 
60609 #: kstars_i18n.cpp:3676
60610 #, kde-kuit-format
60611 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60612 msgid "Suwon"
60613 msgstr "Suwon"
60614 
60615 #: kstars_i18n.cpp:3677
60616 #, kde-kuit-format
60617 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60618 msgid "Svendborg"
60619 msgstr "Svendborg"
60620 
60621 #: kstars_i18n.cpp:3678
60622 #, kde-kuit-format
60623 msgctxt "City in Alberta Canada"
60624 msgid "Swan Hills"
60625 msgstr "Swan Hills"
60626 
60627 #: kstars_i18n.cpp:3679
60628 #, kde-kuit-format
60629 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60630 msgid "Swan River"
60631 msgstr "Swan River"
60632 
60633 #: kstars_i18n.cpp:3680
60634 #, kde-kuit-format
60635 msgctxt "City in North Carolina USA"
60636 msgid "Swannanoa"
60637 msgstr "Swannanoa"
60638 
60639 #: kstars_i18n.cpp:3681
60640 #, kde-kuit-format
60641 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60642 msgid "Swift Current"
60643 msgstr "Swift Current"
60644 
60645 #: kstars_i18n.cpp:3682
60646 #, kde-kuit-format
60647 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60648 msgid "Sydney"
60649 msgstr "Sydney"
60650 
60651 #: kstars_i18n.cpp:3683
60652 #, kde-kuit-format
60653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60654 msgid "Sydney"
60655 msgstr "Sydney"
60656 
60657 #: kstars_i18n.cpp:3684
60658 #, kde-kuit-format
60659 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60660 msgid "Syktyvkar"
60661 msgstr "Syktyvkar"
60662 
60663 #: kstars_i18n.cpp:3685
60664 #, kde-kuit-format
60665 msgctxt "City in New York USA"
60666 msgid "Syracuse"
60667 msgstr "Syracuse"
60668 
60669 #: kstars_i18n.cpp:3686
60670 #, kde-kuit-format
60671 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
60672 msgid "Szeged"
60673 msgstr "Seghedino"
60674 
60675 #: kstars_i18n.cpp:3687
60676 #, kde-kuit-format
60677 msgctxt "City in Tolna Hungary"
60678 msgid "Szekszárd"
60679 msgstr "Szekszárd"
60680 
60681 #: kstars_i18n.cpp:3688
60682 #, kde-kuit-format
60683 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
60684 msgid "Szolnok"
60685 msgstr "Szolnok"
60686 
60687 #: kstars_i18n.cpp:3689
60688 #, kde-kuit-format
60689 msgctxt "City in Vas Hungary"
60690 msgid "Szombathely"
60691 msgstr "Szombathely"
60692 
60693 #: kstars_i18n.cpp:3690
60694 #, kde-kuit-format
60695 msgctxt "City in Fejér Hungary"
60696 msgid "Székesfehérvár"
60697 msgstr "Székesfehérvár"
60698 
60699 #: kstars_i18n.cpp:3691
60700 #, kde-kuit-format
60701 msgctxt "City in Brazil"
60702 msgid "São Paulo"
60703 msgstr "San Paolo"
60704 
60705 #: kstars_i18n.cpp:3692
60706 #, kde-kuit-format
60707 msgctxt "City in Alberta Canada"
60708 msgid "Taber"
60709 msgstr "Taber"
60710 
60711 #: kstars_i18n.cpp:3693
60712 #, kde-kuit-format
60713 msgctxt "City in Iran"
60714 msgid "Tabriz"
60715 msgstr "Tabriz"
60716 
60717 #: kstars_i18n.cpp:3694
60718 #, kde-kuit-format
60719 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60720 msgid "Tachie"
60721 msgstr "Tachie"
60722 
60723 #: kstars_i18n.cpp:3695
60724 #, kde-kuit-format
60725 msgctxt "City in Washington USA"
60726 msgid "Tacoma"
60727 msgstr "Tacoma"
60728 
60729 #: kstars_i18n.cpp:3696
60730 #, kde-kuit-format
60731 msgctxt "City in Quebec Canada"
60732 msgid "Tadoussac"
60733 msgstr "Tadoussac"
60734 
60735 #: kstars_i18n.cpp:3697
60736 #, kde-kuit-format
60737 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60738 msgid "Taebaek"
60739 msgstr "Taebaek"
60740 
60741 #: kstars_i18n.cpp:3698
60742 #, kde-kuit-format
60743 msgctxt "City in French Polynesia"
60744 msgid "Tahiti"
60745 msgstr "Tahiti"
60746 
60747 #: kstars_i18n.cpp:3699
60748 #, kde-kuit-format
60749 msgctxt "City in Hong Kong"
60750 msgid "Tai Tam"
60751 msgstr "Tai Tam"
60752 
60753 #: kstars_i18n.cpp:3700
60754 #, kde-kuit-format
60755 msgctxt "City in Taiwan"
60756 msgid "Taipei"
60757 msgstr "Taipei"
60758 
60759 #: kstars_i18n.cpp:3701
60760 #, kde-kuit-format
60761 msgctxt "City in Ghana"
60762 msgid "Takoradi"
60763 msgstr "Takoradi"
60764 
60765 #: kstars_i18n.cpp:3702
60766 #, kde-kuit-format
60767 msgctxt "City in Peru"
60768 msgid "Talara"
60769 msgstr "Talara"
60770 
60771 #: kstars_i18n.cpp:3703
60772 #, kde-kuit-format
60773 msgctxt "City in Florida USA"
60774 msgid "Tallahassee"
60775 msgstr "Tallahassee"
60776 
60777 #: kstars_i18n.cpp:3704
60778 #, kde-kuit-format
60779 msgctxt "City in Estonia"
60780 msgid "Tallinn"
60781 msgstr "Tallinn"
60782 
60783 #: kstars_i18n.cpp:3705
60784 #, kde-kuit-format
60785 msgctxt "City in Algeria"
60786 msgid "Tamanrasset"
60787 msgstr "Tamanrasset"
60788 
60789 #: kstars_i18n.cpp:3706
60790 #, kde-kuit-format
60791 msgctxt "City in Central Region Russia"
60792 msgid "Tambov"
60793 msgstr "Tambov"
60794 
60795 #: kstars_i18n.cpp:3707
60796 #, kde-kuit-format
60797 msgctxt "City in Florida USA"
60798 msgid "Tampa"
60799 msgstr "Tampa"
60800 
60801 #: kstars_i18n.cpp:3708
60802 #, kde-kuit-format
60803 msgctxt "City in Finland"
60804 msgid "Tampere"
60805 msgstr "Tampere"
60806 
60807 #: kstars_i18n.cpp:3709
60808 #, kde-kuit-format
60809 msgctxt "City in Estonia"
60810 msgid "Tamsalu"
60811 msgstr "Tamsalu"
60812 
60813 #: kstars_i18n.cpp:3710
60814 #, kde-kuit-format
60815 msgctxt "City in Morocco"
60816 msgid "Tangier"
60817 msgstr "Tangeri"
60818 
60819 # XXX Fix English
60820 #: kstars_i18n.cpp:3711
60821 #, kde-kuit-format
60822 msgctxt "City in Marshall Islands"
60823 msgid "Taora Island"
60824 msgstr "Isola di Taroa"
60825 
60826 #: kstars_i18n.cpp:3712
60827 #, kde-kuit-format
60828 msgctxt "City in Estonia"
60829 msgid "Tapa"
60830 msgstr "Tapa"
60831 
60832 #: kstars_i18n.cpp:3713
60833 #, kde-kuit-format
60834 msgctxt "City in Italy"
60835 msgid "Taranto"
60836 msgstr "Taranto"
60837 
60838 #: kstars_i18n.cpp:3714
60839 #, kde-kuit-format
60840 msgctxt "City in Spain"
60841 msgid "Tarragona"
60842 msgstr "Tarragona"
60843 
60844 #: kstars_i18n.cpp:3715
60845 #, kde-kuit-format
60846 msgctxt "City in Estonia"
60847 msgid "Tartu"
60848 msgstr "Tartu"
60849 
60850 #: kstars_i18n.cpp:3716
60851 #, kde-kuit-format
60852 msgctxt "City in Uzbekistan"
60853 msgid "Tashkent"
60854 msgstr "Tashkent"
60855 
60856 #: kstars_i18n.cpp:3717
60857 #, kde-kuit-format
60858 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
60859 msgid "Tatabánya"
60860 msgstr "Tatabánya"
60861 
60862 #: kstars_i18n.cpp:3718
60863 #, kde-kuit-format
60864 msgctxt "City in Tunisia"
60865 msgid "Tataouine"
60866 msgstr "Tataouine"
60867 
60868 #: kstars_i18n.cpp:3719
60869 #, kde-kuit-format
60870 msgctxt "City in Michigan USA"
60871 msgid "Taylor"
60872 msgstr "Taylor"
60873 
60874 #: kstars_i18n.cpp:3720
60875 #, kde-kuit-format
60876 msgctxt "City in Honduras"
60877 msgid "Tegucigalpa"
60878 msgstr "Tegucigalpa"
60879 
60880 #: kstars_i18n.cpp:3721
60881 #, kde-kuit-format
60882 msgctxt "City in Iran"
60883 msgid "Tehran"
60884 msgstr "Teheran"
60885 
60886 #: kstars_i18n.cpp:3722
60887 #, kde-kuit-format
60888 msgctxt "City in United Kingdom"
60889 msgid "Teignmouth"
60890 msgstr "Teignmouth"
60891 
60892 #: kstars_i18n.cpp:3723
60893 #, kde-kuit-format
60894 msgctxt "City in Israel"
60895 msgid "Tel Aviv"
60896 msgstr "Tel Aviv"
60897 
60898 #: kstars_i18n.cpp:3724
60899 #, kde-kuit-format
60900 msgctxt "City in Ontario Canada"
60901 msgid "Temiskaming Shores"
60902 msgstr "Temiskaming Shores"
60903 
60904 #: kstars_i18n.cpp:3725
60905 #, kde-kuit-format
60906 msgctxt "City in Arizona USA"
60907 msgid "Tempe"
60908 msgstr "Tempe"
60909 
60910 #: kstars_i18n.cpp:3726
60911 #, kde-kuit-format
60912 msgctxt "City in Singapore"
60913 msgid "Tengah"
60914 msgstr "Tengah"
60915 
60916 #: kstars_i18n.cpp:3727
60917 #, kde-kuit-format
60918 msgctxt "City in Washington USA"
60919 msgid "Tenino"
60920 msgstr "Tenino"
60921 
60922 #: kstars_i18n.cpp:3728
60923 #, kde-kuit-format
60924 msgctxt "City in Hawaii USA"
60925 msgid "Tern Island"
60926 msgstr "Tern Island"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3729
60929 #, kde-kuit-format
60930 msgctxt "City in Italy"
60931 msgid "Terni"
60932 msgstr "Terni"
60933 
60934 #: kstars_i18n.cpp:3730
60935 #, kde-kuit-format
60936 msgctxt "City in Ukraine"
60937 msgid "Ternopil'"
60938 msgstr "Ternopil'"
60939 
60940 #: kstars_i18n.cpp:3731
60941 #, kde-kuit-format
60942 msgctxt "City in Ontario Canada"
60943 msgid "Terrace Bay"
60944 msgstr "Terrace Bay"
60945 
60946 #: kstars_i18n.cpp:3732
60947 #, kde-kuit-format
60948 msgctxt "City in Spain"
60949 msgid "Terrassa"
60950 msgstr "Terrassa"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3733
60953 #, kde-kuit-format
60954 msgctxt "City in Indiana USA"
60955 msgid "Terre Haute"
60956 msgstr "Terre Haute"
60957 
60958 #: kstars_i18n.cpp:3734
60959 #, kde-kuit-format
60960 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60961 msgid "Terrenceville"
60962 msgstr "Terrenceville"
60963 
60964 #: kstars_i18n.cpp:3735
60965 #, kde-kuit-format
60966 msgctxt "City in Spain"
60967 msgid "Teruel"
60968 msgstr "Teruel"
60969 
60970 #: kstars_i18n.cpp:3736
60971 #, kde-kuit-format
60972 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60973 msgid "Tete Jaune Cache"
60974 msgstr "Tete Jaune Cache"
60975 
60976 #: kstars_i18n.cpp:3737
60977 #, kde-kuit-format
60978 msgctxt "City in Arkansas USA"
60979 msgid "Texarkana"
60980 msgstr "Texarkana"
60981 
60982 #: kstars_i18n.cpp:3738
60983 #, kde-kuit-format
60984 msgctxt "City in Texas USA"
60985 msgid "Texarkana"
60986 msgstr "Texarkana"
60987 
60988 #: kstars_i18n.cpp:3739
60989 #, kde-kuit-format
60990 msgctxt "City in Lesotho"
60991 msgid "Teyateayneng"
60992 msgstr "Teyateayneng"
60993 
60994 #: kstars_i18n.cpp:3740
60995 #, kde-kuit-format
60996 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60997 msgid "The Pas"
60998 msgstr "The Pas"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3741
61001 #, kde-kuit-format
61002 msgctxt "City in Ontario Canada"
61003 msgid "Thessalon"
61004 msgstr "Thessalon"
61005 
61006 #: kstars_i18n.cpp:3742
61007 #, kde-kuit-format
61008 msgctxt "City in Greece"
61009 msgid "Thessaloníki"
61010 msgstr "Salonicco"
61011 
61012 #: kstars_i18n.cpp:3743
61013 #, kde-kuit-format
61014 msgctxt "City in Quebec Canada"
61015 msgid "Thetford Mines"
61016 msgstr "Thetford Mines"
61017 
61018 #: kstars_i18n.cpp:3744
61019 #, kde-kuit-format
61020 msgctxt "City in Louisiana USA"
61021 msgid "Thibodaux"
61022 msgstr "Thibodaux"
61023 
61024 #: kstars_i18n.cpp:3745
61025 #, kde-kuit-format
61026 msgctxt "City in Senegal"
61027 msgid "Thies"
61028 msgstr "Thies"
61029 
61030 #: kstars_i18n.cpp:3746
61031 #, kde-kuit-format
61032 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61033 msgid "Thisted"
61034 msgstr "Thisted"
61035 
61036 #: kstars_i18n.cpp:3747
61037 #, kde-kuit-format
61038 msgctxt "City in Alabama USA"
61039 msgid "Thomasville"
61040 msgstr "Thomasville"
61041 
61042 #: kstars_i18n.cpp:3748
61043 #, kde-kuit-format
61044 msgctxt "City in Colorado USA"
61045 msgid "Thornton"
61046 msgstr "Thornton"
61047 
61048 #: kstars_i18n.cpp:3749
61049 #, kde-kuit-format
61050 msgctxt "City in California USA"
61051 msgid "Thousand Oaks"
61052 msgstr "Thousand Oaks"
61053 
61054 #: kstars_i18n.cpp:3750
61055 #, kde-kuit-format
61056 msgctxt "City in Greenland"
61057 msgid "Thule"
61058 msgstr "Thule"
61059 
61060 #: kstars_i18n.cpp:3751
61061 #, kde-kuit-format
61062 msgctxt "City in Ontario Canada"
61063 msgid "Thunder Bay"
61064 msgstr "Thunder Bay"
61065 
61066 #: kstars_i18n.cpp:3752
61067 #, kde-kuit-format
61068 msgctxt "City in Georgia USA"
61069 msgid "Tifton"
61070 msgstr "Tifton"
61071 
61072 #: kstars_i18n.cpp:3753
61073 #, kde-kuit-format
61074 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61075 msgid "Tignish"
61076 msgstr "Tignish"
61077 
61078 #: kstars_i18n.cpp:3754
61079 #, kde-kuit-format
61080 msgctxt "City in Cameroon"
61081 msgid "Tiko"
61082 msgstr "Tiko"
61083 
61084 #: kstars_i18n.cpp:3755
61085 #, kde-kuit-format
61086 msgctxt "City in Netherlands"
61087 msgid "Tilburg"
61088 msgstr "Tilburg"
61089 
61090 #: kstars_i18n.cpp:3756
61091 #, kde-kuit-format
61092 msgctxt "City in New York USA"
61093 msgid "Tillson"
61094 msgstr "Tillson"
61095 
61096 #: kstars_i18n.cpp:3757
61097 #, kde-kuit-format
61098 msgctxt "City in Ontario Canada"
61099 msgid "Timmins"
61100 msgstr "Timmins"
61101 
61102 #: kstars_i18n.cpp:3758
61103 #, kde-kuit-format
61104 msgctxt "City in Marshall Islands"
61105 msgid "Tinak"
61106 msgstr "Tinak"
61107 
61108 #: kstars_i18n.cpp:3759
61109 #, kde-kuit-format
61110 msgctxt "City in Algeria"
61111 msgid "Tindouf"
61112 msgstr "Tindouf"
61113 
61114 #: kstars_i18n.cpp:3760
61115 #, kde-kuit-format
61116 msgctxt "City in US Territory"
61117 msgid "Tinian Island"
61118 msgstr "Isola Tinian"
61119 
61120 #: kstars_i18n.cpp:3761
61121 #, kde-kuit-format
61122 msgctxt "City in Algeria"
61123 msgid "Tlemcen"
61124 msgstr "Tlemcen"
61125 
61126 #: kstars_i18n.cpp:3762
61127 #, kde-kuit-format
61128 msgctxt "City in Madagascar"
61129 msgid "Toamasina"
61130 msgstr "Toamasina"
61131 
61132 #: kstars_i18n.cpp:3763
61133 #, kde-kuit-format
61134 msgctxt "City in Ontario Canada"
61135 msgid "Tobermory"
61136 msgstr "Tobermory"
61137 
61138 #: kstars_i18n.cpp:3764
61139 #, kde-kuit-format
61140 msgctxt "City in Libya"
61141 msgid "Tobruk"
61142 msgstr "Tobruk"
61143 
61144 #: kstars_i18n.cpp:3765
61145 #, kde-kuit-format
61146 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61147 msgid "Toender"
61148 msgstr "Tønder"
61149 
61150 #: kstars_i18n.cpp:3766
61151 #, kde-kuit-format
61152 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61153 msgid "Tofino"
61154 msgstr "Tofino"
61155 
61156 #: kstars_i18n.cpp:3767
61157 #, kde-kuit-format
61158 msgctxt "City in Japan"
61159 msgid "Tokyo"
61160 msgstr "Tokyo"
61161 
61162 #: kstars_i18n.cpp:3768
61163 #, kde-kuit-format
61164 msgctxt "City in Ohio USA"
61165 msgid "Toledo"
61166 msgstr "Toledo"
61167 
61168 #: kstars_i18n.cpp:3769
61169 #, kde-kuit-format
61170 msgctxt "City in Toledo Spain"
61171 msgid "Toledo"
61172 msgstr "Toledo"
61173 
61174 #: kstars_i18n.cpp:3770
61175 #, kde-kuit-format
61176 msgctxt "City in Madagascar"
61177 msgid "Toliara"
61178 msgstr "Toliara"
61179 
61180 #: kstars_i18n.cpp:3771
61181 #, kde-kuit-format
61182 msgctxt "City in Mali"
61183 msgid "Tombouctou"
61184 msgstr "Timbuctù"
61185 
61186 #: kstars_i18n.cpp:3772
61187 #, kde-kuit-format
61188 msgctxt "City in Arizona USA"
61189 msgid "Tombstone"
61190 msgstr "Tombstone"
61191 
61192 #: kstars_i18n.cpp:3773
61193 #, kde-kuit-format
61194 msgctxt "City in Siberia Russia"
61195 msgid "Tomsk"
61196 msgstr "Tomsk"
61197 
61198 #: kstars_i18n.cpp:3774
61199 #, kde-kuit-format
61200 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61201 msgid "Tongyeong"
61202 msgstr "Tongyeong"
61203 
61204 #: kstars_i18n.cpp:3775
61205 #, kde-kuit-format
61206 msgctxt "City in Kansas USA"
61207 msgid "Topeka"
61208 msgstr "Topeka"
61209 
61210 #: kstars_i18n.cpp:3776
61211 #, kde-kuit-format
61212 msgctxt "City in Finland"
61213 msgid "Tornio"
61214 msgstr "Tornio"
61215 
61216 #: kstars_i18n.cpp:3777
61217 #, kde-kuit-format
61218 msgctxt "City in Ontario Canada"
61219 msgid "Toronto"
61220 msgstr "Toronto"
61221 
61222 #: kstars_i18n.cpp:3778
61223 #, kde-kuit-format
61224 msgctxt "City in California USA"
61225 msgid "Torrance"
61226 msgstr "Torrance"
61227 
61228 #: kstars_i18n.cpp:3779
61229 #, kde-kuit-format
61230 msgctxt "City in Connecticut USA"
61231 msgid "Torrington"
61232 msgstr "Torrington"
61233 
61234 #: kstars_i18n.cpp:3780
61235 #, kde-kuit-format
61236 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
61237 msgid "Toulouse"
61238 msgstr "Tolosa"
61239 
61240 #: kstars_i18n.cpp:3781
61241 #, kde-kuit-format
61242 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
61243 msgid "Tours"
61244 msgstr "Tours"
61245 
61246 #: kstars_i18n.cpp:3782
61247 #, kde-kuit-format
61248 msgctxt "City in Queensland Australia"
61249 msgid "Townsville"
61250 msgstr "Townsville"
61251 
61252 #: kstars_i18n.cpp:3783
61253 #, kde-kuit-format
61254 msgctxt "City in Japan"
61255 msgid "Toyokawa"
61256 msgstr "Toyokawa"
61257 
61258 #: kstars_i18n.cpp:3784
61259 #, kde-kuit-format
61260 msgctxt "City in Tunisia"
61261 msgid "Tozeur"
61262 msgstr "Tozeur"
61263 
61264 #: kstars_i18n.cpp:3785
61265 #, kde-kuit-format
61266 msgctxt "City in Italy"
61267 msgid "Trapani"
61268 msgstr "Trapani"
61269 
61270 #: kstars_i18n.cpp:3786
61271 #, kde-kuit-format
61272 msgctxt "City in Michigan USA"
61273 msgid "Traverse City"
61274 msgstr "Traverse City"
61275 
61276 #: kstars_i18n.cpp:3787
61277 #, kde-kuit-format
61278 msgctxt "City in Italy"
61279 msgid "Trento"
61280 msgstr "Trento"
61281 
61282 #: kstars_i18n.cpp:3788
61283 #, kde-kuit-format
61284 msgctxt "City in New Jersey USA"
61285 msgid "Trenton"
61286 msgstr "Trenton"
61287 
61288 #: kstars_i18n.cpp:3789
61289 #, kde-kuit-format
61290 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61291 msgid "Trepassey"
61292 msgstr "Trepassey"
61293 
61294 #: kstars_i18n.cpp:3790
61295 #, kde-kuit-format
61296 msgctxt "City in Italy"
61297 msgid "Treviso"
61298 msgstr "Treviso"
61299 
61300 #: kstars_i18n.cpp:3791
61301 #, kde-kuit-format
61302 msgctxt "City in Italy"
61303 msgid "Trieste"
61304 msgstr "Trieste"
61305 
61306 #: kstars_i18n.cpp:3792
61307 #, kde-kuit-format
61308 msgctxt "City in Colorado USA"
61309 msgid "Trinidad"
61310 msgstr "Trinidad"
61311 
61312 #: kstars_i18n.cpp:3793
61313 #, kde-kuit-format
61314 msgctxt "City in Libya"
61315 msgid "Tripoli"
61316 msgstr "Tripoli"
61317 
61318 #: kstars_i18n.cpp:3794
61319 #, kde-kuit-format
61320 msgctxt "City in Quebec Canada"
61321 msgid "Trois-Rivieres"
61322 msgstr "Trois-Rivieres"
61323 
61324 #: kstars_i18n.cpp:3795
61325 #, kde-kuit-format
61326 msgctxt "City in Norway"
61327 msgid "Tromsø"
61328 msgstr "Tromsø"
61329 
61330 #: kstars_i18n.cpp:3796
61331 #, kde-kuit-format
61332 msgctxt "City in Norway"
61333 msgid "Trondheim"
61334 msgstr "Trondheim"
61335 
61336 #: kstars_i18n.cpp:3797
61337 #, kde-kuit-format
61338 msgctxt "City in Michigan USA"
61339 msgid "Troy"
61340 msgstr "Troy"
61341 
61342 #: kstars_i18n.cpp:3798
61343 #, kde-kuit-format
61344 msgctxt "City in Montana USA"
61345 msgid "Troy"
61346 msgstr "Troy"
61347 
61348 #: kstars_i18n.cpp:3799
61349 #, kde-kuit-format
61350 msgctxt "City in New York USA"
61351 msgid "Troy"
61352 msgstr "Troy"
61353 
61354 #: kstars_i18n.cpp:3800
61355 #, kde-kuit-format
61356 msgctxt "City in Aube France"
61357 msgid "Troyes"
61358 msgstr "Troyes"
61359 
61360 #: kstars_i18n.cpp:3801
61361 #, kde-kuit-format
61362 msgctxt "City in Micronesia"
61363 msgid "Truk Atoll"
61364 msgstr "Truk Atoll"
61365 
61366 #: kstars_i18n.cpp:3802
61367 #, kde-kuit-format
61368 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61369 msgid "Truro"
61370 msgstr "Truro"
61371 
61372 #: kstars_i18n.cpp:3803
61373 #, kde-kuit-format
61374 msgctxt "City in New Mexico USA"
61375 msgid "Truth or Consequences"
61376 msgstr "Truth or Consequences"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3804
61379 #, kde-kuit-format
61380 msgctxt "City in Georgia USA"
61381 msgid "Tucker"
61382 msgstr "Tucker"
61383 
61384 #: kstars_i18n.cpp:3805
61385 #, kde-kuit-format
61386 msgctxt "City in Arizona USA"
61387 msgid "Tucson"
61388 msgstr "Tucson"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3806
61391 #, kde-kuit-format
61392 msgctxt "City in New Mexico USA"
61393 msgid "Tucumcari"
61394 msgstr "Tucumcari"
61395 
61396 #: kstars_i18n.cpp:3807
61397 #, kde-kuit-format
61398 msgctxt "City in Central Region Russia"
61399 msgid "Tula"
61400 msgstr "Tula"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3808
61403 #, kde-kuit-format
61404 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61405 msgid "Tulsa"
61406 msgstr "Tulsa"
61407 
61408 #: kstars_i18n.cpp:3809
61409 #, kde-kuit-format
61410 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61411 msgid "Tumbler Ridge"
61412 msgstr "Tumbler Ridge"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3810
61415 #, kde-kuit-format
61416 msgctxt "City in Tunisia"
61417 msgid "Tunis"
61418 msgstr "Tunisi"
61419 
61420 #: kstars_i18n.cpp:3811
61421 #, kde-kuit-format
61422 msgctxt "City in Mississippi USA"
61423 msgid "Tupelo"
61424 msgstr "Tupelo"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3812
61427 #, kde-kuit-format
61428 msgctxt "City in Italy"
61429 msgid "Turin"
61430 msgstr "Torino"
61431 
61432 #: kstars_i18n.cpp:3813
61433 #, kde-kuit-format
61434 msgctxt "City in Finland"
61435 msgid "Turku"
61436 msgstr "Turku"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3814
61439 #, kde-kuit-format
61440 msgctxt "City in Alabama USA"
61441 msgid "Tuscaloosa"
61442 msgstr "Tuscaloosa"
61443 
61444 #: kstars_i18n.cpp:3815
61445 #, kde-kuit-format
61446 msgctxt "City in Central Region Russia"
61447 msgid "Tver'"
61448 msgstr "Tver'"
61449 
61450 #: kstars_i18n.cpp:3816
61451 #, kde-kuit-format
61452 msgctxt "City in Idaho USA"
61453 msgid "Twin Falls"
61454 msgstr "Twin Falls"
61455 
61456 #: kstars_i18n.cpp:3817
61457 #, kde-kuit-format
61458 msgctxt "City in Alberta Canada"
61459 msgid "Two Hills"
61460 msgstr "Two Hills"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3818
61463 #, kde-kuit-format
61464 msgctxt "City in Texas USA"
61465 msgid "Tyler"
61466 msgstr "Tyler"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3819
61469 #, kde-kuit-format
61470 msgctxt "City in Ural Russia"
61471 msgid "Tyumen'"
61472 msgstr "Tyumen'"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3820
61475 #, kde-kuit-format
61476 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
61477 msgid "Tórshavn"
61478 msgstr "Tórshavn"
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3821
61481 #, kde-kuit-format
61482 msgctxt "City in Estonia"
61483 msgid "Tõrva"
61484 msgstr "Tõrva"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3822
61487 #, kde-kuit-format
61488 msgctxt "City in Estonia"
61489 msgid "Türi"
61490 msgstr "Türi"
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3823
61493 #, kde-kuit-format
61494 msgctxt "City in Washington, DC USA"
61495 msgid "US Naval Observatory"
61496 msgstr "Osservatorio Navale US"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3824
61499 #, kde-kuit-format
61500 msgctxt "City in Thailand"
61501 msgid "Ubon"
61502 msgstr "Ubon"
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3825
61505 #, kde-kuit-format
61506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61507 msgid "Ucluelet"
61508 msgstr "Ucluelet"
61509 
61510 #: kstars_i18n.cpp:3826
61511 #, kde-kuit-format
61512 msgctxt "City in Italy"
61513 msgid "Udine"
61514 msgstr "Udine"
61515 
61516 #: kstars_i18n.cpp:3827
61517 #, kde-kuit-format
61518 msgctxt "City in Thailand"
61519 msgid "Udon-Thani"
61520 msgstr "Udon-Thani"
61521 
61522 #: kstars_i18n.cpp:3828
61523 #, kde-kuit-format
61524 msgctxt "City in Germany"
61525 msgid "Uelzen"
61526 msgstr "Uelzen"
61527 
61528 #: kstars_i18n.cpp:3829
61529 #, kde-kuit-format
61530 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61531 msgid "Ufa"
61532 msgstr "Ufa"
61533 
61534 #: kstars_i18n.cpp:3830
61535 #, kde-kuit-format
61536 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61537 msgid "Uiseong"
61538 msgstr "Uiseong"
61539 
61540 #: kstars_i18n.cpp:3831
61541 #, kde-kuit-format
61542 msgctxt "City in Indonesia"
61543 msgid "Ujung Pandang"
61544 msgstr "Ujung Pandang"
61545 
61546 #: kstars_i18n.cpp:3832
61547 #, kde-kuit-format
61548 msgctxt "City in Belgium"
61549 msgid "Ukkel"
61550 msgstr "Uccle"
61551 
61552 #: kstars_i18n.cpp:3833
61553 #, kde-kuit-format
61554 msgctxt "City in Siberia Russia"
61555 msgid "Ulan-Ude"
61556 msgstr "Ulan-Ude"
61557 
61558 #: kstars_i18n.cpp:3834
61559 #, kde-kuit-format
61560 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61561 msgid "Uljin"
61562 msgstr "Uljin"
61563 
61564 #: kstars_i18n.cpp:3835
61565 #, kde-kuit-format
61566 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61567 msgid "Ulleungdo"
61568 msgstr "Ulleungdo"
61569 
61570 #: kstars_i18n.cpp:3836
61571 #, kde-kuit-format
61572 msgctxt "City in Germany"
61573 msgid "Ulm"
61574 msgstr "Ulma"
61575 
61576 #: kstars_i18n.cpp:3837
61577 #, kde-kuit-format
61578 msgctxt "City in South Korea"
61579 msgid "Ulsan"
61580 msgstr "Ulsan"
61581 
61582 #: kstars_i18n.cpp:3838
61583 #, kde-kuit-format
61584 msgctxt "City in Alaska USA"
61585 msgid "Unalaska"
61586 msgstr "Unalaska"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3839
61589 #, kde-kuit-format
61590 msgctxt "City in Spain"
61591 msgid "Uni. de Barcelona"
61592 msgstr "Uni. di Barcelona"
61593 
61594 #: kstars_i18n.cpp:3840
61595 #, kde-kuit-format
61596 msgctxt "City in New Jersey USA"
61597 msgid "Union City"
61598 msgstr "Union City"
61599 
61600 #: kstars_i18n.cpp:3841
61601 #, kde-kuit-format
61602 msgctxt "City in Tennessee USA"
61603 msgid "Union City"
61604 msgstr "Union City"
61605 
61606 #: kstars_i18n.cpp:3842
61607 #, kde-kuit-format
61608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61609 msgid "Unity"
61610 msgstr "Unity"
61611 
61612 #: kstars_i18n.cpp:3843
61613 #, kde-kuit-format
61614 msgctxt "City in Missouri USA"
61615 msgid "University City"
61616 msgstr "University City"
61617 
61618 #: kstars_i18n.cpp:3844
61619 #, kde-kuit-format
61620 msgctxt "City in Hawaii USA"
61621 msgid "Upolu"
61622 msgstr "Upolu"
61623 
61624 #: kstars_i18n.cpp:3845
61625 #, kde-kuit-format
61626 msgctxt "City in Hawaii USA"
61627 msgid "Upolu Point"
61628 msgstr "Upolu Point"
61629 
61630 #: kstars_i18n.cpp:3846
61631 #, kde-kuit-format
61632 msgctxt "City in Sweden"
61633 msgid "Uppsala"
61634 msgstr "Uppsala"
61635 
61636 #: kstars_i18n.cpp:3847
61637 #, kde-kuit-format
61638 msgctxt "City in Australia"
61639 msgid "Uppsala Sur"
61640 msgstr "Uppsala Sur"
61641 
61642 #: kstars_i18n.cpp:3848
61643 #, kde-kuit-format
61644 msgctxt "City in Ontario Canada"
61645 msgid "Upsala"
61646 msgstr "Upsala"
61647 
61648 #: kstars_i18n.cpp:3849
61649 #, kde-kuit-format
61650 msgctxt "City in Illinois USA"
61651 msgid "Urbana"
61652 msgstr "Urbana"
61653 
61654 #: kstars_i18n.cpp:3850
61655 #, kde-kuit-format
61656 msgctxt "City in Siberia Russia"
61657 msgid "Ust'-Ordynsky"
61658 msgstr "Ust'-Ordynsky"
61659 
61660 #: kstars_i18n.cpp:3851
61661 #, kde-kuit-format
61662 msgctxt "City in New York USA"
61663 msgid "Utica"
61664 msgstr "Utica"
61665 
61666 #: kstars_i18n.cpp:3852
61667 #, kde-kuit-format
61668 msgctxt "City in Marshall Islands"
61669 msgid "Utirik"
61670 msgstr "Utirik"
61671 
61672 #: kstars_i18n.cpp:3853
61673 #, kde-kuit-format
61674 msgctxt "City in Netherlands"
61675 msgid "Utrecht"
61676 msgstr "Utrecht"
61677 
61678 #: kstars_i18n.cpp:3854
61679 #, kde-kuit-format
61680 msgctxt "City in Ukraine"
61681 msgid "Uzhhorod"
61682 msgstr "Uzhhorod"
61683 
61684 #: kstars_i18n.cpp:3855
61685 #, kde-kuit-format
61686 msgctxt "City in California USA"
61687 msgid "Vacaville"
61688 msgstr "Vacaville"
61689 
61690 #: kstars_i18n.cpp:3856
61691 #, kde-kuit-format
61692 msgctxt "City in India"
61693 msgid "Vainu Bappu"
61694 msgstr "Vainu Bappu"
61695 
61696 #: kstars_i18n.cpp:3857
61697 #, kde-kuit-format
61698 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61699 msgid "Val Marie"
61700 msgstr "Val Marie"
61701 
61702 #: kstars_i18n.cpp:3858
61703 #, kde-kuit-format
61704 msgctxt "City in Quebec Canada"
61705 msgid "Val-d'Or"
61706 msgstr "Val-d'Or"
61707 
61708 #: kstars_i18n.cpp:3859
61709 #, kde-kuit-format
61710 msgctxt "City in Alaska USA"
61711 msgid "Valdez"
61712 msgstr "Valdez"
61713 
61714 #: kstars_i18n.cpp:3860
61715 #, kde-kuit-format
61716 msgctxt "City in Georgia USA"
61717 msgid "Valdosta"
61718 msgstr "Valdosta"
61719 
61720 #: kstars_i18n.cpp:3861
61721 #, kde-kuit-format
61722 msgctxt "City in Oregon USA"
61723 msgid "Vale"
61724 msgstr "Vale"
61725 
61726 #: kstars_i18n.cpp:3862
61727 #, kde-kuit-format
61728 msgctxt "City in Nebraska USA"
61729 msgid "Valentine"
61730 msgstr "Valentine"
61731 
61732 #: kstars_i18n.cpp:3863
61733 #, kde-kuit-format
61734 msgctxt "City in Estonia"
61735 msgid "Valga"
61736 msgstr "Valga"
61737 
61738 #: kstars_i18n.cpp:3864
61739 #, kde-kuit-format
61740 msgctxt "City in New York USA"
61741 msgid "Valhalla"
61742 msgstr "Valhalla"
61743 
61744 #: kstars_i18n.cpp:3865
61745 #, kde-kuit-format
61746 msgctxt "City in Spain"
61747 msgid "Valladolid"
61748 msgstr "Valladolid"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3866
61751 #, kde-kuit-format
61752 msgctxt "City in Quebec Canada"
61753 msgid "Vallee-Jonction"
61754 msgstr "Vallee-Jonction"
61755 
61756 #: kstars_i18n.cpp:3867
61757 #, kde-kuit-format
61758 msgctxt "City in California USA"
61759 msgid "Vallejo"
61760 msgstr "Vallejo"
61761 
61762 #: kstars_i18n.cpp:3868
61763 #, kde-kuit-format
61764 msgctxt "City in Malta"
61765 msgid "Valletta"
61766 msgstr "La Valletta"
61767 
61768 #: kstars_i18n.cpp:3869
61769 #, kde-kuit-format
61770 msgctxt "City in Alberta Canada"
61771 msgid "Valleyview"
61772 msgstr "Valleyview"
61773 
61774 #: kstars_i18n.cpp:3870
61775 #, kde-kuit-format
61776 msgctxt "City in Chile"
61777 msgid "Valparaiso"
61778 msgstr "Valparaiso"
61779 
61780 #: kstars_i18n.cpp:3871
61781 #, kde-kuit-format
61782 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61783 msgid "Valverde"
61784 msgstr "Valverde"
61785 
61786 #: kstars_i18n.cpp:3872
61787 #, kde-kuit-format
61788 msgctxt "City in Spain"
61789 msgid "València"
61790 msgstr "València"
61791 
61792 #: kstars_i18n.cpp:3873
61793 #, kde-kuit-format
61794 msgctxt "City in Maine USA"
61795 msgid "Van Buren"
61796 msgstr "Van Buren"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3874
61799 #, kde-kuit-format
61800 msgctxt "City in California USA"
61801 msgid "Van Nuys"
61802 msgstr "Van Nuys"
61803 
61804 #: kstars_i18n.cpp:3875
61805 #, kde-kuit-format
61806 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61807 msgid "Vancouver"
61808 msgstr "Vancouver"
61809 
61810 #: kstars_i18n.cpp:3876
61811 #, kde-kuit-format
61812 msgctxt "City in Washington USA"
61813 msgid "Vancouver"
61814 msgstr "Vancouver"
61815 
61816 #: kstars_i18n.cpp:3877
61817 #, kde-kuit-format
61818 msgctxt "City in Austria"
61819 msgid "Vandans"
61820 msgstr "Vandans"
61821 
61822 #: kstars_i18n.cpp:3878
61823 #, kde-kuit-format
61824 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61825 msgid "Vanderhoof"
61826 msgstr "Vanderhoof"
61827 
61828 #: kstars_i18n.cpp:3879
61829 #, kde-kuit-format
61830 msgctxt "City in Morbihan France"
61831 msgid "Vannes"
61832 msgstr "Vannes"
61833 
61834 #: kstars_i18n.cpp:3880
61835 #, kde-kuit-format
61836 msgctxt "City in Finland"
61837 msgid "Vantaa"
61838 msgstr "Vantaa"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3881
61841 #, kde-kuit-format
61842 msgctxt "City in Croatia"
61843 msgid "Varaždin"
61844 msgstr "Varaždin"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3882
61847 #, kde-kuit-format
61848 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61849 msgid "Varde"
61850 msgstr "Varde"
61851 
61852 # XXX Varsavia?
61853 #: kstars_i18n.cpp:3883
61854 #, kde-kuit-format
61855 msgctxt "City in Poland"
61856 msgid "Varsovia"
61857 msgstr "Varsovia"
61858 
61859 #: kstars_i18n.cpp:3884
61860 #, kde-kuit-format
61861 msgctxt "City in Vatican"
61862 msgid "Vaticano"
61863 msgstr "Città del Vaticano"
61864 
61865 #: kstars_i18n.cpp:3885
61866 #, kde-kuit-format
61867 msgctxt "City in New Mexico USA"
61868 msgid "Vaughn"
61869 msgstr "Vaughn"
61870 
61871 #: kstars_i18n.cpp:3886
61872 #, kde-kuit-format
61873 msgctxt "City in Alberta Canada"
61874 msgid "Vegreville"
61875 msgstr "Vegreville"
61876 
61877 #: kstars_i18n.cpp:3887
61878 #, kde-kuit-format
61879 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61880 msgid "Vejle"
61881 msgstr "Vejle"
61882 
61883 #: kstars_i18n.cpp:3888
61884 #, kde-kuit-format
61885 msgctxt "City in Italy"
61886 msgid "Venice"
61887 msgstr "Venezia"
61888 
61889 #: kstars_i18n.cpp:3889
61890 #, kde-kuit-format
61891 msgctxt "City in California USA"
61892 msgid "Venice"
61893 msgstr "Venice"
61894 
61895 #: kstars_i18n.cpp:3890
61896 #, kde-kuit-format
61897 msgctxt "City in California USA"
61898 msgid "Ventura"
61899 msgstr "Ventura"
61900 
61901 #: kstars_i18n.cpp:3891
61902 #, kde-kuit-format
61903 msgctxt "City in Alberta Canada"
61904 msgid "Vermilion"
61905 msgstr "Vermilion"
61906 
61907 #: kstars_i18n.cpp:3892
61908 #, kde-kuit-format
61909 msgctxt "City in Ontario Canada"
61910 msgid "Vermilion Bay"
61911 msgstr "Vermilion Bay"
61912 
61913 #: kstars_i18n.cpp:3893
61914 #, kde-kuit-format
61915 msgctxt "City in South Dakota USA"
61916 msgid "Vermillion"
61917 msgstr "Vermillion"
61918 
61919 #: kstars_i18n.cpp:3894
61920 #, kde-kuit-format
61921 msgctxt "City in Utah USA"
61922 msgid "Vernal"
61923 msgstr "Vernal"
61924 
61925 #: kstars_i18n.cpp:3895
61926 #, kde-kuit-format
61927 msgctxt "City in Ontario Canada"
61928 msgid "Verner"
61929 msgstr "Verner"
61930 
61931 #: kstars_i18n.cpp:3896
61932 #, kde-kuit-format
61933 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61934 msgid "Vernon"
61935 msgstr "Vernon"
61936 
61937 #: kstars_i18n.cpp:3897
61938 #, kde-kuit-format
61939 msgctxt "City in Italy"
61940 msgid "Verona"
61941 msgstr "Verona"
61942 
61943 #: kstars_i18n.cpp:3898
61944 #, kde-kuit-format
61945 msgctxt "City in New Mexico USA"
61946 msgid "Very Large Array"
61947 msgstr "Very Large Array"
61948 
61949 #: kstars_i18n.cpp:3899
61950 #, kde-kuit-format
61951 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
61952 msgid "Veszprém"
61953 msgstr "Veszprém"
61954 
61955 #: kstars_i18n.cpp:3900
61956 #, kde-kuit-format
61957 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61958 msgid "Viborg"
61959 msgstr "Viborg"
61960 
61961 #: kstars_i18n.cpp:3901
61962 #, kde-kuit-format
61963 msgctxt "City in Italy"
61964 msgid "Vicenza"
61965 msgstr "Vicenza"
61966 
61967 #: kstars_i18n.cpp:3902
61968 #, kde-kuit-format
61969 msgctxt "City in Mississippi USA"
61970 msgid "Vicksburg"
61971 msgstr "Vicksburg"
61972 
61973 #: kstars_i18n.cpp:3903
61974 #, kde-kuit-format
61975 msgctxt "City in Seychelles"
61976 msgid "Victoria"
61977 msgstr "Victoria"
61978 
61979 #: kstars_i18n.cpp:3904
61980 #, kde-kuit-format
61981 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61982 msgid "Victoria"
61983 msgstr "Victoria"
61984 
61985 #: kstars_i18n.cpp:3905
61986 #, kde-kuit-format
61987 msgctxt "City in Texas USA"
61988 msgid "Victoria"
61989 msgstr "Victoria"
61990 
61991 #: kstars_i18n.cpp:3906
61992 #, kde-kuit-format
61993 msgctxt "City in Quebec Canada"
61994 msgid "Victoriaville"
61995 msgstr "Victoriaville"
61996 
61997 #: kstars_i18n.cpp:3907
61998 #, kde-kuit-format
61999 msgctxt "City in Austria"
62000 msgid "Vienna"
62001 msgstr "Vienna"
62002 
62003 #: kstars_i18n.cpp:3908
62004 #, kde-kuit-format
62005 msgctxt "City in Spain"
62006 msgid "Vigo"
62007 msgstr "Vigo"
62008 
62009 #: kstars_i18n.cpp:3909
62010 #, kde-kuit-format
62011 msgctxt "City in Estonia"
62012 msgid "Viljandi"
62013 msgstr "Viljandi"
62014 
62015 #: kstars_i18n.cpp:3910
62016 #, kde-kuit-format
62017 msgctxt "City in Quebec Canada"
62018 msgid "Ville-Marie"
62019 msgstr "Ville-Marie"
62020 
62021 #: kstars_i18n.cpp:3911
62022 #, kde-kuit-format
62023 msgctxt "City in Alberta Canada"
62024 msgid "Vilna"
62025 msgstr "Vilna"
62026 
62027 #: kstars_i18n.cpp:3912
62028 #, kde-kuit-format
62029 msgctxt "City in Lithuania"
62030 msgid "Vilnius"
62031 msgstr "Vilnius"
62032 
62033 #: kstars_i18n.cpp:3913
62034 #, kde-kuit-format
62035 msgctxt "City in New Jersey USA"
62036 msgid "Vineland"
62037 msgstr "Vineland"
62038 
62039 #: kstars_i18n.cpp:3914
62040 #, kde-kuit-format
62041 msgctxt "City in Croatia"
62042 msgid "Vinkovci"
62043 msgstr "Vinkovci"
62044 
62045 #: kstars_i18n.cpp:3915
62046 #, kde-kuit-format
62047 msgctxt "City in Ukraine"
62048 msgid "Vinnytsia"
62049 msgstr "Vinnicja"
62050 
62051 #: kstars_i18n.cpp:3916
62052 #, kde-kuit-format
62053 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62054 msgid "Virden"
62055 msgstr "Virden"
62056 
62057 #: kstars_i18n.cpp:3917
62058 #, kde-kuit-format
62059 msgctxt "City in Virginia USA"
62060 msgid "Virginia Beach"
62061 msgstr "Virginia Beach"
62062 
62063 #: kstars_i18n.cpp:3918
62064 #, kde-kuit-format
62065 msgctxt "City in Croatia"
62066 msgid "Virovitica"
62067 msgstr "Virovitica"
62068 
62069 #: kstars_i18n.cpp:3919
62070 #, kde-kuit-format
62071 msgctxt "City in California USA"
62072 msgid "Visalia"
62073 msgstr "Visalia"
62074 
62075 #: kstars_i18n.cpp:3920
62076 #, kde-kuit-format
62077 msgctxt "City in Spain"
62078 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62079 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
62080 
62081 #: kstars_i18n.cpp:3921
62082 #, kde-kuit-format
62083 msgctxt "City in South Region Russia"
62084 msgid "Vladikavkaz"
62085 msgstr "Vladikavkaz"
62086 
62087 #: kstars_i18n.cpp:3922
62088 #, kde-kuit-format
62089 msgctxt "City in Central Region Russia"
62090 msgid "Vladimir"
62091 msgstr "Vladimir"
62092 
62093 #: kstars_i18n.cpp:3923
62094 #, kde-kuit-format
62095 msgctxt "City in Far East Russia"
62096 msgid "Vladivostok"
62097 msgstr "Vladivostok"
62098 
62099 #: kstars_i18n.cpp:3924
62100 #, kde-kuit-format
62101 msgctxt "City in South Region Russia"
62102 msgid "Volgograd"
62103 msgstr "Volgograd"
62104 
62105 #: kstars_i18n.cpp:3925
62106 #, kde-kuit-format
62107 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62108 msgid "Vologda"
62109 msgstr "Vologda"
62110 
62111 #: kstars_i18n.cpp:3926
62112 #, kde-kuit-format
62113 msgctxt "City in Austria"
62114 msgid "Vols"
62115 msgstr "Vols"
62116 
62117 #: kstars_i18n.cpp:3927
62118 #, kde-kuit-format
62119 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62120 msgid "Vordingborg"
62121 msgstr "Vordingborg"
62122 
62123 #: kstars_i18n.cpp:3928
62124 #, kde-kuit-format
62125 msgctxt "City in Estonia"
62126 msgid "Võhma"
62127 msgstr "Võhma"
62128 
62129 #: kstars_i18n.cpp:3929
62130 #, kde-kuit-format
62131 msgctxt "City in Estonia"
62132 msgid "Võru"
62133 msgstr "Võru"
62134 
62135 #: kstars_i18n.cpp:3930
62136 #, kde-kuit-format
62137 msgctxt "City in Indiana USA"
62138 msgid "Wabash"
62139 msgstr "Wabash"
62140 
62141 #: kstars_i18n.cpp:3931
62142 #, kde-kuit-format
62143 msgctxt "City in Texas USA"
62144 msgid "Waco"
62145 msgstr "Waco"
62146 
62147 #: kstars_i18n.cpp:3932
62148 #, kde-kuit-format
62149 msgctxt "City in Sudan"
62150 msgid "Wad Medani"
62151 msgstr "Wad Medani"
62152 
62153 #: kstars_i18n.cpp:3933
62154 #, kde-kuit-format
62155 msgctxt "City in Sudan"
62156 msgid "Wadi-Halfa"
62157 msgstr "Wadi-Halfa"
62158 
62159 #: kstars_i18n.cpp:3934
62160 #, kde-kuit-format
62161 msgctxt "City in Kuwait"
62162 msgid "Wafra"
62163 msgstr "Wafra"
62164 
62165 #: kstars_i18n.cpp:3935
62166 #, kde-kuit-format
62167 msgctxt "City in Hawaii USA"
62168 msgid "Wahiawa"
62169 msgstr "Wahiawa"
62170 
62171 #: kstars_i18n.cpp:3936
62172 #, kde-kuit-format
62173 msgctxt "City in Hawaii USA"
62174 msgid "Waialua"
62175 msgstr "Waialua"
62176 
62177 #: kstars_i18n.cpp:3937
62178 #, kde-kuit-format
62179 msgctxt "City in Hawaii USA"
62180 msgid "Waikola"
62181 msgstr "Waikola"
62182 
62183 #: kstars_i18n.cpp:3938
62184 #, kde-kuit-format
62185 msgctxt "City in Hawaii USA"
62186 msgid "Wailuku"
62187 msgstr "Wailuku"
62188 
62189 #: kstars_i18n.cpp:3939
62190 #, kde-kuit-format
62191 msgctxt "City in Hawaii USA"
62192 msgid "Waimea"
62193 msgstr "Waimea"
62194 
62195 #: kstars_i18n.cpp:3940
62196 #, kde-kuit-format
62197 msgctxt "City in Alberta Canada"
62198 msgid "Wainwright"
62199 msgstr "Wainwright"
62200 
62201 #: kstars_i18n.cpp:3941
62202 #, kde-kuit-format
62203 msgctxt "City in Hawaii USA"
62204 msgid "Waipahu"
62205 msgstr "Waipahu"
62206 
62207 #: kstars_i18n.cpp:3942
62208 #, kde-kuit-format
62209 msgctxt "City in US Territory"
62210 msgid "Wake Island"
62211 msgstr "Isola Wake"
62212 
62213 #: kstars_i18n.cpp:3943
62214 #, kde-kuit-format
62215 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62216 msgid "Wakefield"
62217 msgstr "Wakefield"
62218 
62219 #: kstars_i18n.cpp:3944
62220 #, kde-kuit-format
62221 msgctxt "City in Maine USA"
62222 msgid "Waldoboro"
62223 msgstr "Waldoboro"
62224 
62225 #: kstars_i18n.cpp:3945
62226 #, kde-kuit-format
62227 msgctxt "City in Louisiana USA"
62228 msgid "Walker"
62229 msgstr "Walker"
62230 
62231 #: kstars_i18n.cpp:3946
62232 #, kde-kuit-format
62233 msgctxt "City in Washington USA"
62234 msgid "Walla Walla"
62235 msgstr "Walla Walla"
62236 
62237 #: kstars_i18n.cpp:3947
62238 #, kde-kuit-format
62239 msgctxt "City in Idaho USA"
62240 msgid "Wallace"
62241 msgstr "Wallace"
62242 
62243 #: kstars_i18n.cpp:3948
62244 #, kde-kuit-format
62245 msgctxt "City in Oregon USA"
62246 msgid "Wallowa"
62247 msgstr "Wallowa"
62248 
62249 #: kstars_i18n.cpp:3949
62250 #, kde-kuit-format
62251 msgctxt "City in California USA"
62252 msgid "Walnut Creek"
62253 msgstr "Walnut Creek"
62254 
62255 #: kstars_i18n.cpp:3950
62256 #, kde-kuit-format
62257 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62258 msgid "Waltham"
62259 msgstr "Waltham"
62260 
62261 #: kstars_i18n.cpp:3951
62262 #, kde-kuit-format
62263 msgctxt "City in Namibia"
62264 msgid "Walvis Bay"
62265 msgstr "Walvis Bay"
62266 
62267 #: kstars_i18n.cpp:3952
62268 #, kde-kuit-format
62269 msgctxt "City in Alberta Canada"
62270 msgid "Wandering River"
62271 msgstr "Wandering River"
62272 
62273 #: kstars_i18n.cpp:3953
62274 #, kde-kuit-format
62275 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62276 msgid "Wando"
62277 msgstr "Wando"
62278 
62279 #: kstars_i18n.cpp:3954
62280 #, kde-kuit-format
62281 msgctxt "City in Georgia USA"
62282 msgid "Warner Robins"
62283 msgstr "Warner Robins"
62284 
62285 #: kstars_i18n.cpp:3955
62286 #, kde-kuit-format
62287 msgctxt "City in Michigan USA"
62288 msgid "Warren"
62289 msgstr "Warren"
62290 
62291 #: kstars_i18n.cpp:3956
62292 #, kde-kuit-format
62293 msgctxt "City in Ohio USA"
62294 msgid "Warren"
62295 msgstr "Warren"
62296 
62297 #: kstars_i18n.cpp:3957
62298 #, kde-kuit-format
62299 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62300 msgid "Warren"
62301 msgstr "Warren"
62302 
62303 #: kstars_i18n.cpp:3958
62304 #, kde-kuit-format
62305 msgctxt "City in Poland"
62306 msgid "Warsaw"
62307 msgstr "Varsavia"
62308 
62309 #: kstars_i18n.cpp:3959
62310 #, kde-kuit-format
62311 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62312 msgid "Warwick"
62313 msgstr "Warwick"
62314 
62315 #: kstars_i18n.cpp:3960
62316 #, kde-kuit-format
62317 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62318 msgid "Wasagaming"
62319 msgstr "Wasagaming"
62320 
62321 #: kstars_i18n.cpp:3961
62322 #, kde-kuit-format
62323 msgctxt "City in Oregon USA"
62324 msgid "Wasco"
62325 msgstr "Wasco"
62326 
62327 #: kstars_i18n.cpp:3962
62328 #, kde-kuit-format
62329 msgctxt "City in Minnesota USA"
62330 msgid "Waseca"
62331 msgstr "Waseca"
62332 
62333 #: kstars_i18n.cpp:3963
62334 #, kde-kuit-format
62335 msgctxt "City in DC USA"
62336 msgid "Washington"
62337 msgstr "Washington"
62338 
62339 #: kstars_i18n.cpp:3964
62340 #, kde-kuit-format
62341 msgctxt "City in Illinois USA"
62342 msgid "Washington"
62343 msgstr "Washington"
62344 
62345 #: kstars_i18n.cpp:3965
62346 #, kde-kuit-format
62347 msgctxt "City in Quebec Canada"
62348 msgid "Waswanipi"
62349 msgstr "Waswanipi"
62350 
62351 #: kstars_i18n.cpp:3966
62352 #, kde-kuit-format
62353 msgctxt "City in Connecticut USA"
62354 msgid "Waterbury"
62355 msgstr "Waterbury"
62356 
62357 #: kstars_i18n.cpp:3967
62358 #, kde-kuit-format
62359 msgctxt "City in Munster Ireland"
62360 msgid "Waterford"
62361 msgstr "Waterford"
62362 
62363 #: kstars_i18n.cpp:3968
62364 #, kde-kuit-format
62365 msgctxt "City in Iowa USA"
62366 msgid "Waterloo"
62367 msgstr "Waterloo"
62368 
62369 #: kstars_i18n.cpp:3969
62370 #, kde-kuit-format
62371 msgctxt "City in Ontario Canada"
62372 msgid "Waterloo"
62373 msgstr "Waterloo"
62374 
62375 #: kstars_i18n.cpp:3970
62376 #, kde-kuit-format
62377 msgctxt "City in New York USA"
62378 msgid "Watertown"
62379 msgstr "Watertown"
62380 
62381 #: kstars_i18n.cpp:3971
62382 #, kde-kuit-format
62383 msgctxt "City in South Dakota USA"
62384 msgid "Watertown"
62385 msgstr "Watertown"
62386 
62387 #: kstars_i18n.cpp:3972
62388 #, kde-kuit-format
62389 msgctxt "City in Washington USA"
62390 msgid "Waterville"
62391 msgstr "Waterville"
62392 
62393 #: kstars_i18n.cpp:3973
62394 #, kde-kuit-format
62395 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62396 msgid "Watrous"
62397 msgstr "Watrous"
62398 
62399 #: kstars_i18n.cpp:3974
62400 #, kde-kuit-format
62401 msgctxt "City in Illinois USA"
62402 msgid "Waukegan"
62403 msgstr "Waukegan"
62404 
62405 #: kstars_i18n.cpp:3975
62406 #, kde-kuit-format
62407 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62408 msgid "Waukesha"
62409 msgstr "Waukesha"
62410 
62411 #: kstars_i18n.cpp:3976
62412 #, kde-kuit-format
62413 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62414 msgid "Wausau"
62415 msgstr "Wausau"
62416 
62417 #: kstars_i18n.cpp:3977
62418 #, kde-kuit-format
62419 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62420 msgid "Wauwatosa"
62421 msgstr "Wauwatosa"
62422 
62423 #: kstars_i18n.cpp:3978
62424 #, kde-kuit-format
62425 msgctxt "City in Ontario Canada"
62426 msgid "Wawa"
62427 msgstr "Wawa"
62428 
62429 #: kstars_i18n.cpp:3979
62430 #, kde-kuit-format
62431 msgctxt "City in Georgia USA"
62432 msgid "Waycross"
62433 msgstr "Waycross"
62434 
62435 #: kstars_i18n.cpp:3980
62436 #, kde-kuit-format
62437 msgctxt "City in Nebraska USA"
62438 msgid "Wayne"
62439 msgstr "Wayne"
62440 
62441 #: kstars_i18n.cpp:3981
62442 #, kde-kuit-format
62443 msgctxt "City in Virginia USA"
62444 msgid "Waynesboro"
62445 msgstr "Waynesboro"
62446 
62447 #: kstars_i18n.cpp:3982
62448 #, kde-kuit-format
62449 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62450 msgid "Waynesburg"
62451 msgstr "Waynesburg"
62452 
62453 #: kstars_i18n.cpp:3983
62454 #, kde-kuit-format
62455 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62456 msgid "Weirs"
62457 msgstr "Weirs"
62458 
62459 #: kstars_i18n.cpp:3984
62460 #, kde-kuit-format
62461 msgctxt "City in West Virginia USA"
62462 msgid "Weirton"
62463 msgstr "Weirton"
62464 
62465 #: kstars_i18n.cpp:3985
62466 #, kde-kuit-format
62467 msgctxt "City in New Zealand"
62468 msgid "Wellington"
62469 msgstr "Wellington"
62470 
62471 #: kstars_i18n.cpp:3986
62472 #, kde-kuit-format
62473 msgctxt "City in Nevada USA"
62474 msgid "Wells"
62475 msgstr "Wells"
62476 
62477 #: kstars_i18n.cpp:3987
62478 #, kde-kuit-format
62479 msgctxt "City in Utah USA"
62480 msgid "Wendover"
62481 msgstr "Wendover"
62482 
62483 #: kstars_i18n.cpp:3988
62484 #, kde-kuit-format
62485 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62486 msgid "Wesleyville"
62487 msgstr "Wesleyville"
62488 
62489 #: kstars_i18n.cpp:3989
62490 #, kde-kuit-format
62491 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62492 msgid "West Allis"
62493 msgstr "West Allis"
62494 
62495 #: kstars_i18n.cpp:3990
62496 #, kde-kuit-format
62497 msgctxt "City in California USA"
62498 msgid "West Covina"
62499 msgstr "West Covina"
62500 
62501 #: kstars_i18n.cpp:3991
62502 #, kde-kuit-format
62503 msgctxt "City in Connecticut USA"
62504 msgid "West Haven"
62505 msgstr "West Haven"
62506 
62507 #: kstars_i18n.cpp:3992
62508 #, kde-kuit-format
62509 msgctxt "City in California USA"
62510 msgid "West Hills"
62511 msgstr "West Hills"
62512 
62513 #: kstars_i18n.cpp:3993
62514 #, kde-kuit-format
62515 msgctxt "City in Arkansas USA"
62516 msgid "West Memphis"
62517 msgstr "West Memphis"
62518 
62519 #: kstars_i18n.cpp:3994
62520 #, kde-kuit-format
62521 msgctxt "City in Florida USA"
62522 msgid "West Palm Beach"
62523 msgstr "West Palm Beach"
62524 
62525 #: kstars_i18n.cpp:3995
62526 #, kde-kuit-format
62527 msgctxt "City in Maine USA"
62528 msgid "Westbrook"
62529 msgstr "Westbrook"
62530 
62531 #: kstars_i18n.cpp:3996
62532 #, kde-kuit-format
62533 msgctxt "City in Netherlands"
62534 msgid "Westerbork"
62535 msgstr "Westerbork"
62536 
62537 #: kstars_i18n.cpp:3997
62538 #, kde-kuit-format
62539 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62540 msgid "Westerly"
62541 msgstr "Westerly"
62542 
62543 #: kstars_i18n.cpp:3998
62544 #, kde-kuit-format
62545 msgctxt "City in Michigan USA"
62546 msgid "Westland"
62547 msgstr "Westland"
62548 
62549 #: kstars_i18n.cpp:3999
62550 #, kde-kuit-format
62551 msgctxt "City in Alberta Canada"
62552 msgid "Westlock"
62553 msgstr "Westlock"
62554 
62555 #: kstars_i18n.cpp:4000
62556 #, kde-kuit-format
62557 msgctxt "City in California USA"
62558 msgid "Westminster"
62559 msgstr "Westminster"
62560 
62561 #: kstars_i18n.cpp:4001
62562 #, kde-kuit-format
62563 msgctxt "City in Colorado USA"
62564 msgid "Westminster"
62565 msgstr "Westminster"
62566 
62567 #: kstars_i18n.cpp:4002
62568 #, kde-kuit-format
62569 msgctxt "City in Maryland USA"
62570 msgid "Westminster"
62571 msgstr "Westminster"
62572 
62573 #: kstars_i18n.cpp:4003
62574 #, kde-kuit-format
62575 msgctxt "City in Ontario Canada"
62576 msgid "Westport"
62577 msgstr "Westport"
62578 
62579 #: kstars_i18n.cpp:4004
62580 #, kde-kuit-format
62581 msgctxt "City in Alberta Canada"
62582 msgid "Wetaskiwin"
62583 msgstr "Wetaskiwin"
62584 
62585 #: kstars_i18n.cpp:4005
62586 #, kde-kuit-format
62587 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62588 msgid "Weyburn"
62589 msgstr "Weyburn"
62590 
62591 #: kstars_i18n.cpp:4006
62592 #, kde-kuit-format
62593 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62594 msgid "Weymouth"
62595 msgstr "Weymouth"
62596 
62597 #: kstars_i18n.cpp:4007
62598 #, kde-kuit-format
62599 msgctxt "City in Maryland USA"
62600 msgid "Wheaton"
62601 msgstr "Wheaton"
62602 
62603 #: kstars_i18n.cpp:4008
62604 #, kde-kuit-format
62605 msgctxt "City in West Virginia USA"
62606 msgid "Wheeling"
62607 msgstr "Wheeling"
62608 
62609 #: kstars_i18n.cpp:4009
62610 #, kde-kuit-format
62611 msgctxt "City in New Zealand"
62612 msgid "Whenuapai"
62613 msgstr "Whenuapai"
62614 
62615 #: kstars_i18n.cpp:4010
62616 #, kde-kuit-format
62617 msgctxt "City in Washington USA"
62618 msgid "Whidbey Island"
62619 msgstr "Whidbey Island"
62620 
62621 #: kstars_i18n.cpp:4011
62622 #, kde-kuit-format
62623 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62624 msgid "Whistler"
62625 msgstr "Whistler"
62626 
62627 #: kstars_i18n.cpp:4012
62628 #, kde-kuit-format
62629 msgctxt "City in New York USA"
62630 msgid "White Plains"
62631 msgstr "White Plains"
62632 
62633 #: kstars_i18n.cpp:4013
62634 #, kde-kuit-format
62635 msgctxt "City in Ontario Canada"
62636 msgid "White River"
62637 msgstr "White River"
62638 
62639 #: kstars_i18n.cpp:4014
62640 #, kde-kuit-format
62641 msgctxt "City in Alberta Canada"
62642 msgid "Whitecourt"
62643 msgstr "Whitecourt"
62644 
62645 #: kstars_i18n.cpp:4015
62646 #, kde-kuit-format
62647 msgctxt "City in Yukon Canada"
62648 msgid "Whitehorse"
62649 msgstr "Whitehorse"
62650 
62651 #: kstars_i18n.cpp:4016
62652 #, kde-kuit-format
62653 msgctxt "City in Ontario Canada"
62654 msgid "Whitney"
62655 msgstr "Whitney"
62656 
62657 #: kstars_i18n.cpp:4017
62658 #, kde-kuit-format
62659 msgctxt "City in California USA"
62660 msgid "Whittier"
62661 msgstr "Whittier"
62662 
62663 #: kstars_i18n.cpp:4018
62664 #, kde-kuit-format
62665 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62666 msgid "Whycocomagh"
62667 msgstr "Whycocomagh"
62668 
62669 #: kstars_i18n.cpp:4019
62670 #, kde-kuit-format
62671 msgctxt "City in Kansas USA"
62672 msgid "Wichita"
62673 msgstr "Wichita"
62674 
62675 #: kstars_i18n.cpp:4020
62676 #, kde-kuit-format
62677 msgctxt "City in Texas USA"
62678 msgid "Wichita Falls"
62679 msgstr "Wichita Falls"
62680 
62681 #: kstars_i18n.cpp:4021
62682 #, kde-kuit-format
62683 msgctxt "City in Arizona USA"
62684 msgid "Wickenburg"
62685 msgstr "Wickenburg"
62686 
62687 #: kstars_i18n.cpp:4022
62688 #, kde-kuit-format
62689 msgctxt "City in Germany"
62690 msgid "Wiesbaden"
62691 msgstr "Wiesbaden"
62692 
62693 #: kstars_i18n.cpp:4023
62694 #, kde-kuit-format
62695 msgctxt "City in California USA"
62696 msgid "Wilcox Solar Obs."
62697 msgstr "Oss. solare Wilcox"
62698 
62699 #: kstars_i18n.cpp:4024
62700 #, kde-kuit-format
62701 msgctxt "City in Idaho USA"
62702 msgid "Wilder"
62703 msgstr "Wilder"
62704 
62705 #: kstars_i18n.cpp:4025
62706 #, kde-kuit-format
62707 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62708 msgid "Wilkes-Barre"
62709 msgstr "Wilkes-Barre"
62710 
62711 #: kstars_i18n.cpp:4026
62712 #, kde-kuit-format
62713 msgctxt "City in Arizona USA"
62714 msgid "Willcox"
62715 msgstr "Willcox"
62716 
62717 #: kstars_i18n.cpp:4027
62718 #, kde-kuit-format
62719 msgctxt "City in Netherlands"
62720 msgid "Willemstad"
62721 msgstr "Willemstad"
62722 
62723 #: kstars_i18n.cpp:4028
62724 #, kde-kuit-format
62725 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62726 msgid "Williams Lake"
62727 msgstr "Williams Lake"
62728 
62729 #: kstars_i18n.cpp:4029
62730 #, kde-kuit-format
62731 msgctxt "City in North Dakota USA"
62732 msgid "Williston"
62733 msgstr "Williston"
62734 
62735 #: kstars_i18n.cpp:4030
62736 #, kde-kuit-format
62737 msgctxt "City in Delaware USA"
62738 msgid "Wilmington"
62739 msgstr "Wilmington"
62740 
62741 #: kstars_i18n.cpp:4031
62742 #, kde-kuit-format
62743 msgctxt "City in North Carolina USA"
62744 msgid "Wilmington"
62745 msgstr "Wilmington"
62746 
62747 #: kstars_i18n.cpp:4032
62748 #, kde-kuit-format
62749 msgctxt "City in Idaho USA"
62750 msgid "Winchester"
62751 msgstr "Winchester"
62752 
62753 #: kstars_i18n.cpp:4033
62754 #, kde-kuit-format
62755 msgctxt "City in Kentucky USA"
62756 msgid "Winchester"
62757 msgstr "Winchester"
62758 
62759 #: kstars_i18n.cpp:4034
62760 #, kde-kuit-format
62761 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62762 msgid "Winchester"
62763 msgstr "Winchester"
62764 
62765 #: kstars_i18n.cpp:4035
62766 #, kde-kuit-format
62767 msgctxt "City in Ontario Canada"
62768 msgid "Winchester"
62769 msgstr "Winchester"
62770 
62771 #: kstars_i18n.cpp:4036
62772 #, kde-kuit-format
62773 msgctxt "City in Virginia USA"
62774 msgid "Winchester"
62775 msgstr "Winchester"
62776 
62777 #: kstars_i18n.cpp:4037
62778 #, kde-kuit-format
62779 msgctxt "City in Connecticut USA"
62780 msgid "Windam"
62781 msgstr "Windam"
62782 
62783 #: kstars_i18n.cpp:4038
62784 #, kde-kuit-format
62785 msgctxt "City in Namibia"
62786 msgid "Windhoek"
62787 msgstr "Windhoek"
62788 
62789 #: kstars_i18n.cpp:4039
62790 #, kde-kuit-format
62791 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
62792 msgid "Windhoek"
62793 msgstr "Windhoek"
62794 
62795 #: kstars_i18n.cpp:4040
62796 #, kde-kuit-format
62797 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62798 msgid "Windsor"
62799 msgstr "Windsor"
62800 
62801 #: kstars_i18n.cpp:4041
62802 #, kde-kuit-format
62803 msgctxt "City in Ontario Canada"
62804 msgid "Windsor"
62805 msgstr "Windsor"
62806 
62807 #: kstars_i18n.cpp:4042
62808 #, kde-kuit-format
62809 msgctxt "City in Nevada USA"
62810 msgid "Winnemucca"
62811 msgstr "Winnemucca"
62812 
62813 #: kstars_i18n.cpp:4043
62814 #, kde-kuit-format
62815 msgctxt "City in South Dakota USA"
62816 msgid "Winner"
62817 msgstr "Winner"
62818 
62819 #: kstars_i18n.cpp:4044
62820 #, kde-kuit-format
62821 msgctxt "City in Montana USA"
62822 msgid "Winnett"
62823 msgstr "Winnett"
62824 
62825 #: kstars_i18n.cpp:4045
62826 #, kde-kuit-format
62827 msgctxt "City in Louisiana USA"
62828 msgid "Winnfield"
62829 msgstr "Winnfield"
62830 
62831 #: kstars_i18n.cpp:4046
62832 #, kde-kuit-format
62833 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62834 msgid "Winnipeg"
62835 msgstr "Winnipeg"
62836 
62837 #: kstars_i18n.cpp:4047
62838 #, kde-kuit-format
62839 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62840 msgid "Winnipegosis"
62841 msgstr "Winnipegosis"
62842 
62843 #: kstars_i18n.cpp:4048
62844 #, kde-kuit-format
62845 msgctxt "City in Minnesota USA"
62846 msgid "Winona"
62847 msgstr "Winona"
62848 
62849 #: kstars_i18n.cpp:4049
62850 #, kde-kuit-format
62851 msgctxt "City in Mississippi USA"
62852 msgid "Winona"
62853 msgstr "Winona"
62854 
62855 #: kstars_i18n.cpp:4050
62856 #, kde-kuit-format
62857 msgctxt "City in Vermont USA"
62858 msgid "Winooski"
62859 msgstr "Winooski"
62860 
62861 #: kstars_i18n.cpp:4051
62862 #, kde-kuit-format
62863 msgctxt "City in Connecticut USA"
62864 msgid "Winsted"
62865 msgstr "Winsted"
62866 
62867 #: kstars_i18n.cpp:4052
62868 #, kde-kuit-format
62869 msgctxt "City in North Carolina USA"
62870 msgid "Winston-Salem"
62871 msgstr "Winston-Salem"
62872 
62873 #: kstars_i18n.cpp:4053
62874 #, kde-kuit-format
62875 msgctxt "City in Germany"
62876 msgid "Witten"
62877 msgstr "Witten"
62878 
62879 #: kstars_i18n.cpp:4054
62880 #, kde-kuit-format
62881 msgctxt "City in Germany"
62882 msgid "Wolfsburg"
62883 msgstr "Wolfsburg"
62884 
62885 #: kstars_i18n.cpp:4055
62886 #, kde-kuit-format
62887 msgctxt "City in Netherlands"
62888 msgid "Wolphaartsdijk"
62889 msgstr "Wolphaartsdijk"
62890 
62891 #: kstars_i18n.cpp:4056
62892 #, kde-kuit-format
62893 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62894 msgid "Wolseley"
62895 msgstr "Wolseley"
62896 
62897 #: kstars_i18n.cpp:4057
62898 #, kde-kuit-format
62899 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62900 msgid "Wonju"
62901 msgstr "Wonju"
62902 
62903 #: kstars_i18n.cpp:4058
62904 #, kde-kuit-format
62905 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
62906 msgid "Wonsan"
62907 msgstr "Wonsan"
62908 
62909 #: kstars_i18n.cpp:4059
62910 #, kde-kuit-format
62911 msgctxt "City in California USA"
62912 msgid "Woodland Hills"
62913 msgstr "Woodland Hills"
62914 
62915 #: kstars_i18n.cpp:4060
62916 #, kde-kuit-format
62917 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62918 msgid "Woodstock"
62919 msgstr "Woodstock"
62920 
62921 #: kstars_i18n.cpp:4061
62922 #, kde-kuit-format
62923 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62924 msgid "Woodsville"
62925 msgstr "Woodsville"
62926 
62927 #: kstars_i18n.cpp:4062
62928 #, kde-kuit-format
62929 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62930 msgid "Woodward"
62931 msgstr "Woodward"
62932 
62933 #: kstars_i18n.cpp:4063
62934 #, kde-kuit-format
62935 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62936 msgid "Woonsocket"
62937 msgstr "Woonsocket"
62938 
62939 #: kstars_i18n.cpp:4064
62940 #, kde-kuit-format
62941 msgctxt "City in South Dakota USA"
62942 msgid "Woonsocket"
62943 msgstr "Woonsocket"
62944 
62945 #: kstars_i18n.cpp:4065
62946 #, kde-kuit-format
62947 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62948 msgid "Worcester"
62949 msgstr "Worcester"
62950 
62951 #: kstars_i18n.cpp:4066
62952 #, kde-kuit-format
62953 msgctxt "City in Alberta Canada"
62954 msgid "Worsley"
62955 msgstr "Worsley"
62956 
62957 #: kstars_i18n.cpp:4067
62958 #, kde-kuit-format
62959 msgctxt "City in Marshall Islands"
62960 msgid "Wotje"
62961 msgstr "Wotje"
62962 
62963 #: kstars_i18n.cpp:4068
62964 #, kde-kuit-format
62965 msgctxt "City in Germany"
62966 msgid "Wuppertal"
62967 msgstr "Wuppertal"
62968 
62969 #: kstars_i18n.cpp:4069
62970 #, kde-kuit-format
62971 msgctxt "City in Germany"
62972 msgid "Wurzburg"
62973 msgstr "Wurzburg"
62974 
62975 #: kstars_i18n.cpp:4070
62976 #, kde-kuit-format
62977 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62978 msgid "Wynnewood"
62979 msgstr "Wynnewood"
62980 
62981 #: kstars_i18n.cpp:4071
62982 #, kde-kuit-format
62983 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62984 msgid "Wynyard"
62985 msgstr "Wynyard"
62986 
62987 #: kstars_i18n.cpp:4072
62988 #, kde-kuit-format
62989 msgctxt "City in Michigan USA"
62990 msgid "Wyoming"
62991 msgstr "Wyoming"
62992 
62993 #: kstars_i18n.cpp:4073
62994 #, kde-kuit-format
62995 msgctxt "City in Virginia USA"
62996 msgid "Wytheville"
62997 msgstr "Wytheville"
62998 
62999 #: kstars_i18n.cpp:4074
63000 #, kde-kuit-format
63001 msgctxt "City in Washington USA"
63002 msgid "Yakima"
63003 msgstr "Yakima"
63004 
63005 #: kstars_i18n.cpp:4075
63006 #, kde-kuit-format
63007 msgctxt "City in Alaska USA"
63008 msgid "Yakutat"
63009 msgstr "Yakutat"
63010 
63011 #: kstars_i18n.cpp:4076
63012 #, kde-kuit-format
63013 msgctxt "City in Far East Russia"
63014 msgid "Yakutsk"
63015 msgstr "Yakutsk"
63016 
63017 #: kstars_i18n.cpp:4077
63018 #, kde-kuit-format
63019 msgctxt "City in Connecticut USA"
63020 msgid "Yale Obs."
63021 msgstr "Oss. Yale"
63022 
63023 #: kstars_i18n.cpp:4078
63024 #, kde-kuit-format
63025 msgctxt "City in Ukraine"
63026 msgid "Yalta"
63027 msgstr "Yalta"
63028 
63029 #: kstars_i18n.cpp:4079
63030 #, kde-kuit-format
63031 msgctxt "City in Ivory coast"
63032 msgid "Yamoussoukro"
63033 msgstr "Yamoussoukro"
63034 
63035 #: kstars_i18n.cpp:4080
63036 #, kde-kuit-format
63037 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63038 msgid "Yangpyeong"
63039 msgstr "Yangpyeong"
63040 
63041 #: kstars_i18n.cpp:4081
63042 #, kde-kuit-format
63043 msgctxt "City in South Dakota USA"
63044 msgid "Yankton"
63045 msgstr "Yankton"
63046 
63047 #: kstars_i18n.cpp:4082
63048 #, kde-kuit-format
63049 msgctxt "City in Cameroon"
63050 msgid "Yaounde"
63051 msgstr "Yaoundé"
63052 
63053 #: kstars_i18n.cpp:4083
63054 #, kde-kuit-format
63055 msgctxt "City in Micronesia"
63056 msgid "Yap Island"
63057 msgstr "Isola Yap"
63058 
63059 #: kstars_i18n.cpp:4084
63060 #, kde-kuit-format
63061 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63062 msgid "Yardley"
63063 msgstr "Yardley"
63064 
63065 #: kstars_i18n.cpp:4085
63066 #, kde-kuit-format
63067 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63068 msgid "Yarmouth"
63069 msgstr "Yarmouth"
63070 
63071 #: kstars_i18n.cpp:4086
63072 #, kde-kuit-format
63073 msgctxt "City in Spain"
63074 msgid "Yebes"
63075 msgstr "Yebes"
63076 
63077 #: kstars_i18n.cpp:4087
63078 #, kde-kuit-format
63079 msgctxt "City in Liberia"
63080 msgid "Yekepa"
63081 msgstr "Yekepa"
63082 
63083 #: kstars_i18n.cpp:4088
63084 #, kde-kuit-format
63085 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63086 msgid "Yellowknife"
63087 msgstr "Yellowknife"
63088 
63089 #: kstars_i18n.cpp:4089
63090 #, kde-kuit-format
63091 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63092 msgid "Yeongcheon"
63093 msgstr "Yeongcheon"
63094 
63095 #: kstars_i18n.cpp:4090
63096 #, kde-kuit-format
63097 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63098 msgid "Yeongdeok"
63099 msgstr "Yeongdeok"
63100 
63101 #: kstars_i18n.cpp:4091
63102 #, kde-kuit-format
63103 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63104 msgid "Yeongju"
63105 msgstr "Yeongju"
63106 
63107 #: kstars_i18n.cpp:4092
63108 #, kde-kuit-format
63109 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63110 msgid "Yeongwol"
63111 msgstr "Yeongwol"
63112 
63113 #: kstars_i18n.cpp:4093
63114 #, kde-kuit-format
63115 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63116 msgid "Yeosu"
63117 msgstr "Yeosu"
63118 
63119 #: kstars_i18n.cpp:4094
63120 #, kde-kuit-format
63121 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63122 msgid "Yerkes Obs."
63123 msgstr "Oss. Yerkes"
63124 
63125 #: kstars_i18n.cpp:4095
63126 #, kde-kuit-format
63127 msgctxt "City in New York USA"
63128 msgid "Yonkers"
63129 msgstr "Yonkers"
63130 
63131 #: kstars_i18n.cpp:4096
63132 #, kde-kuit-format
63133 msgctxt "City in United Kingdom"
63134 msgid "York"
63135 msgstr "York"
63136 
63137 #: kstars_i18n.cpp:4097
63138 #, kde-kuit-format
63139 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63140 msgid "York"
63141 msgstr "York"
63142 
63143 #: kstars_i18n.cpp:4098
63144 #, kde-kuit-format
63145 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63146 msgid "Yorkton"
63147 msgstr "Yorkton"
63148 
63149 #: kstars_i18n.cpp:4099
63150 #, kde-kuit-format
63151 msgctxt "City in New York USA"
63152 msgid "Yorktown Heights"
63153 msgstr "Yorktown Heights"
63154 
63155 #: kstars_i18n.cpp:4100
63156 #, kde-kuit-format
63157 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63158 msgid "Yoshkar Ola"
63159 msgstr "Yoshkar Ola"
63160 
63161 #: kstars_i18n.cpp:4101
63162 #, kde-kuit-format
63163 msgctxt "City in Ohio USA"
63164 msgid "Youngstown"
63165 msgstr "Youngstown"
63166 
63167 #: kstars_i18n.cpp:4102
63168 #, kde-kuit-format
63169 msgctxt "City in California USA"
63170 msgid "Yuba City"
63171 msgstr "Yuba City"
63172 
63173 #: kstars_i18n.cpp:4103
63174 #, kde-kuit-format
63175 msgctxt "City in Arizona USA"
63176 msgid "Yuma"
63177 msgstr "Yuma"
63178 
63179 #: kstars_i18n.cpp:4104
63180 #, kde-kuit-format
63181 msgctxt "City in Colorado USA"
63182 msgid "Yuma"
63183 msgstr "Yuma"
63184 
63185 #: kstars_i18n.cpp:4105
63186 #, kde-kuit-format
63187 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
63188 msgid "Yupojin"
63189 msgstr "Yupojin"
63190 
63191 #: kstars_i18n.cpp:4106
63192 #, kde-kuit-format
63193 msgctxt "City in Far East Russia"
63194 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
63195 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
63196 
63197 #: kstars_i18n.cpp:4107
63198 #, kde-kuit-format
63199 msgctxt "City in Croatia"
63200 msgid "Zadar"
63201 msgstr "Zara"
63202 
63203 #: kstars_i18n.cpp:4108
63204 #, kde-kuit-format
63205 msgctxt "City in Zala Hungary"
63206 msgid "Zalaegerszeg"
63207 msgstr "Zalaegerszeg"
63208 
63209 #: kstars_i18n.cpp:4109
63210 #, kde-kuit-format
63211 msgctxt "City in Spain"
63212 msgid "Zamora"
63213 msgstr "Zamora"
63214 
63215 #: kstars_i18n.cpp:4110
63216 #, kde-kuit-format
63217 msgctxt "City in Ohio USA"
63218 msgid "Zanesville"
63219 msgstr "Zanesville"
63220 
63221 #: kstars_i18n.cpp:4111
63222 #, kde-kuit-format
63223 msgctxt "City in Tanzania"
63224 msgid "Zanzibar"
63225 msgstr "Zanzibar"
63226 
63227 #: kstars_i18n.cpp:4112
63228 #, kde-kuit-format
63229 msgctxt "City in Ukraine"
63230 msgid "Zaporizhia"
63231 msgstr "Zaporižžja"
63232 
63233 #: kstars_i18n.cpp:4113
63234 #, kde-kuit-format
63235 msgctxt "City in Spain"
63236 msgid "Zaragoza"
63237 msgstr "Saragozza"
63238 
63239 #: kstars_i18n.cpp:4114
63240 #, kde-kuit-format
63241 msgctxt "City in Tunisia"
63242 msgid "Zarzis"
63243 msgstr "Zarzis"
63244 
63245 #: kstars_i18n.cpp:4115
63246 #, kde-kuit-format
63247 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
63248 msgid "Zduny"
63249 msgstr "Zduny"
63250 
63251 #: kstars_i18n.cpp:4116
63252 #, kde-kuit-format
63253 msgctxt "City in Russia"
63254 msgid "Zelenchukskaya"
63255 msgstr "Zelenchukskaya"
63256 
63257 #: kstars_i18n.cpp:4117
63258 #, kde-kuit-format
63259 msgctxt "City in Ukraine"
63260 msgid "Zhovkva"
63261 msgstr "Zhovkva"
63262 
63263 #: kstars_i18n.cpp:4118
63264 #, kde-kuit-format
63265 msgctxt "City in Ukraine"
63266 msgid "Zhytomyr"
63267 msgstr "Zhytomyr"
63268 
63269 #: kstars_i18n.cpp:4119
63270 #, kde-kuit-format
63271 msgctxt "City in Senegal"
63272 msgid "Ziguinchor"
63273 msgstr "Ziguinchor"
63274 
63275 #: kstars_i18n.cpp:4120
63276 #, kde-kuit-format
63277 msgctxt "City in Switzerland"
63278 msgid "Zimmerwald"
63279 msgstr "Zimmerwald"
63280 
63281 #: kstars_i18n.cpp:4121
63282 #, kde-kuit-format
63283 msgctxt "City in Malawi"
63284 msgid "Zomba"
63285 msgstr "Zomba"
63286 
63287 #: kstars_i18n.cpp:4122
63288 #, kde-kuit-format
63289 msgctxt "City in Germany"
63290 msgid "Zorneding"
63291 msgstr "Zorneding"
63292 
63293 #: kstars_i18n.cpp:4123
63294 #, kde-kuit-format
63295 msgctxt "City in Germany"
63296 msgid "Zwickau"
63297 msgstr "Zwickau"
63298 
63299 #: kstars_i18n.cpp:4124
63300 #, kde-kuit-format
63301 msgctxt "City in Switzerland"
63302 msgid "Zürich"
63303 msgstr "Zurigo"
63304 
63305 #: kstars_i18n.cpp:4125
63306 #, kde-kuit-format
63307 msgctxt "City in Spain"
63308 msgid "Ávila"
63309 msgstr "Ávila"
63310 
63311 #: kstars_i18n.cpp:4126
63312 #, kde-kuit-format
63313 msgctxt "City in Lithuania"
63314 msgid "Šiauliai"
63315 msgstr "Šiauliai"
63316 
63317 #: kstars_i18n.cpp:4127
63318 #, kde-kuit-format
63319 msgctxt "Region/state in Australia"
63320 msgid "ACT"
63321 msgstr "ACT"
63322 
63323 #: kstars_i18n.cpp:4128
63324 #, kde-kuit-format
63325 msgctxt "Region/state in Kuwait"
63326 msgid "Ahmadi"
63327 msgstr "Ahmadi"
63328 
63329 #: kstars_i18n.cpp:4129
63330 #, kde-kuit-format
63331 msgctxt "Region/state in USA"
63332 msgid "Alabama"
63333 msgstr "Alabama"
63334 
63335 #: kstars_i18n.cpp:4130
63336 #, kde-kuit-format
63337 msgctxt "Region/state in USA"
63338 msgid "Alaska"
63339 msgstr "Alaska"
63340 
63341 #: kstars_i18n.cpp:4131
63342 #, kde-kuit-format
63343 msgctxt "Region/state in Canada"
63344 msgid "Alberta"
63345 msgstr "Alberta"
63346 
63347 #: kstars_i18n.cpp:4132
63348 #, kde-kuit-format
63349 msgctxt "Region/state in France"
63350 msgid "Alpes Maritimes"
63351 msgstr "Alpi Marittime"
63352 
63353 #: kstars_i18n.cpp:4133
63354 #, kde-kuit-format
63355 msgctxt "Region/state in France"
63356 msgid "Alpes de Haute Provence"
63357 msgstr "Alpi dell'Alta Provenza"
63358 
63359 #: kstars_i18n.cpp:4134
63360 #, kde-kuit-format
63361 msgctxt "Region/state in India"
63362 msgid "Andhra Pradesh"
63363 msgstr "Andhra Pradesh"
63364 
63365 #: kstars_i18n.cpp:4135
63366 #, kde-kuit-format
63367 msgctxt "Region/state in USA"
63368 msgid "Arizona"
63369 msgstr "Arizona"
63370 
63371 #: kstars_i18n.cpp:4136
63372 #, kde-kuit-format
63373 msgctxt "Region/state in USA"
63374 msgid "Arkansas"
63375 msgstr "Arkansas"
63376 
63377 #: kstars_i18n.cpp:4137
63378 #, kde-kuit-format
63379 msgctxt "Region/state in France"
63380 msgid "Aube"
63381 msgstr "Aube"
63382 
63383 #: kstars_i18n.cpp:4138
63384 #, kde-kuit-format
63385 msgctxt "Region/state in Portugal"
63386 msgid "Azores"
63387 msgstr "Azzorre"
63388 
63389 #: kstars_i18n.cpp:4139
63390 #, kde-kuit-format
63391 msgctxt "Region/state in Hungary"
63392 msgid "Baranya"
63393 msgstr "Baranya"
63394 
63395 #: kstars_i18n.cpp:4140
63396 #, kde-kuit-format
63397 msgctxt "Region/state in France"
63398 msgid "Bas-Rhin"
63399 msgstr "Basso Reno"
63400 
63401 #: kstars_i18n.cpp:4141
63402 #, kde-kuit-format
63403 msgctxt "Region/state in Germany"
63404 msgid "Bavaria"
63405 msgstr "Baviera"
63406 
63407 #: kstars_i18n.cpp:4142
63408 #, kde-kuit-format
63409 msgctxt "Region/state in Denmark"
63410 msgid "Bornholm"
63411 msgstr "Bornholm"
63412 
63413 #: kstars_i18n.cpp:4143
63414 #, kde-kuit-format
63415 msgctxt "Region/state in Hungary"
63416 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63417 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63418 
63419 #: kstars_i18n.cpp:4144
63420 #, kde-kuit-format
63421 msgctxt "Region/state in France"
63422 msgid "Bouches-du-rhône"
63423 msgstr "Bocche del Rodano"
63424 
63425 #: kstars_i18n.cpp:4145
63426 #, kde-kuit-format
63427 msgctxt "Region/state in Belgium"
63428 msgid "Brabant"
63429 msgstr "Brabant"
63430 
63431 #: kstars_i18n.cpp:4146
63432 #, kde-kuit-format
63433 msgctxt "Region/state in Canada"
63434 msgid "British Columbia"
63435 msgstr "Columbia Britannica"
63436 
63437 #: kstars_i18n.cpp:4147
63438 #, kde-kuit-format
63439 msgctxt "Region/state in Hungary"
63440 msgid "Bács-Kiskun"
63441 msgstr "Bács-Kiskun"
63442 
63443 #: kstars_i18n.cpp:4148
63444 #, kde-kuit-format
63445 msgctxt "Region/state in Hungary"
63446 msgid "Békés"
63447 msgstr "Békés"
63448 
63449 #: kstars_i18n.cpp:4149
63450 #, kde-kuit-format
63451 msgctxt "Region/state in USA"
63452 msgid "California"
63453 msgstr "California"
63454 
63455 #: kstars_i18n.cpp:4150
63456 #, kde-kuit-format
63457 msgctxt "Region/state in France"
63458 msgid "Calvados"
63459 msgstr "Calvados"
63460 
63461 #: kstars_i18n.cpp:4151
63462 #, kde-kuit-format
63463 msgctxt "Region/state in Spain"
63464 msgid "Canary Islands"
63465 msgstr "Isole Canarie"
63466 
63467 #: kstars_i18n.cpp:4152
63468 #, kde-kuit-format
63469 msgctxt "Region/state in Russia"
63470 msgid "Central Region"
63471 msgstr "Regione Centrale"
63472 
63473 #: kstars_i18n.cpp:4153
63474 #, kde-kuit-format
63475 msgctxt "Region/state in France"
63476 msgid "Charente-Maritime"
63477 msgstr "Charente-Maritime"
63478 
63479 #: kstars_i18n.cpp:4154
63480 #, kde-kuit-format
63481 msgctxt "Region/state in France"
63482 msgid "Cher"
63483 msgstr "Cher"
63484 
63485 #: kstars_i18n.cpp:4155
63486 #, kde-kuit-format
63487 msgctxt "Region/state in Kiribati"
63488 msgid "Christmas Island"
63489 msgstr "Isola Christmas"
63490 
63491 #: kstars_i18n.cpp:4156
63492 #, kde-kuit-format
63493 msgctxt "Region/state in South Korea"
63494 msgid "Chungbuk"
63495 msgstr "Chungbuk"
63496 
63497 #: kstars_i18n.cpp:4157
63498 #, kde-kuit-format
63499 msgctxt "Region/state in South Korea"
63500 msgid "Chungnam"
63501 msgstr "Chungnam"
63502 
63503 #: kstars_i18n.cpp:4158
63504 #, kde-kuit-format
63505 msgctxt "Region/state in USA"
63506 msgid "Colorado"
63507 msgstr "Colorado"
63508 
63509 #: kstars_i18n.cpp:4159
63510 #, kde-kuit-format
63511 msgctxt "Region/state in Ireland"
63512 msgid "Connacht"
63513 msgstr "Connacht"
63514 
63515 #: kstars_i18n.cpp:4160
63516 #, kde-kuit-format
63517 msgctxt "Region/state in USA"
63518 msgid "Connecticut"
63519 msgstr "Connecticut"
63520 
63521 #: kstars_i18n.cpp:4161
63522 #, kde-kuit-format
63523 msgctxt "Region/state in France"
63524 msgid "Corse du Sud"
63525 msgstr "Corsica del Sud"
63526 
63527 #: kstars_i18n.cpp:4162
63528 #, kde-kuit-format
63529 msgctxt "Region/state in Hungary"
63530 msgid "Csongrád"
63531 msgstr "Csongrád"
63532 
63533 #: kstars_i18n.cpp:4163
63534 #, kde-kuit-format
63535 msgctxt "Region/state in France"
63536 msgid "Côte d'or"
63537 msgstr "Côte d'or"
63538 
63539 #: kstars_i18n.cpp:4164
63540 #, kde-kuit-format
63541 msgctxt "Region/state in USA"
63542 msgid "DC"
63543 msgstr "DC"
63544 
63545 #: kstars_i18n.cpp:4165
63546 #, kde-kuit-format
63547 msgctxt "Region/state in USA"
63548 msgid "Delaware"
63549 msgstr "Delaware"
63550 
63551 #: kstars_i18n.cpp:4166
63552 #, kde-kuit-format
63553 msgctxt "Region/state in France"
63554 msgid "Doubs"
63555 msgstr "Doubs"
63556 
63557 #: kstars_i18n.cpp:4167
63558 #, kde-kuit-format
63559 msgctxt "Region/state in France"
63560 msgid "Eure-et-Loir"
63561 msgstr "Eure-et-Loir"
63562 
63563 #: kstars_i18n.cpp:4168
63564 #, kde-kuit-format
63565 msgctxt "Region/state in Denmark"
63566 msgid "Falster"
63567 msgstr "Falster"
63568 
63569 #: kstars_i18n.cpp:4169
63570 #, kde-kuit-format
63571 msgctxt "Region/state in Russia"
63572 msgid "Far East"
63573 msgstr "Estremo oriente"
63574 
63575 #: kstars_i18n.cpp:4170
63576 #, kde-kuit-format
63577 msgctxt "Region/state in Denmark"
63578 msgid "Faroe Islands"
63579 msgstr "Ford Island"
63580 
63581 #: kstars_i18n.cpp:4171
63582 #, kde-kuit-format
63583 msgctxt "Region/state in Hungary"
63584 msgid "Fejér"
63585 msgstr "Fejér"
63586 
63587 #: kstars_i18n.cpp:4172
63588 #, kde-kuit-format
63589 msgctxt "Region/state in France"
63590 msgid "Finistère"
63591 msgstr "Finistère"
63592 
63593 #: kstars_i18n.cpp:4173
63594 #, kde-kuit-format
63595 msgctxt "Region/state in Belgium"
63596 msgid "Flandre occidentale"
63597 msgstr "Fiandre occidentali"
63598 
63599 #: kstars_i18n.cpp:4174
63600 #, kde-kuit-format
63601 msgctxt "Region/state in USA"
63602 msgid "Florida"
63603 msgstr "Florida"
63604 
63605 #: kstars_i18n.cpp:4175
63606 #, kde-kuit-format
63607 msgctxt "Region/state in Denmark"
63608 msgid "Fyn"
63609 msgstr "Fionia"
63610 
63611 #: kstars_i18n.cpp:4176
63612 #, kde-kuit-format
63613 msgctxt "Region/state in South Korea"
63614 msgid "Gangwon"
63615 msgstr "Gangwon"
63616 
63617 #: kstars_i18n.cpp:4177
63618 #, kde-kuit-format
63619 msgctxt "Region/state in USA"
63620 msgid "Georgia"
63621 msgstr "Georgia"
63622 
63623 #: kstars_i18n.cpp:4178
63624 #, kde-kuit-format
63625 msgctxt "Region/state in France"
63626 msgid "Gironde"
63627 msgstr "Gironda"
63628 
63629 #: kstars_i18n.cpp:4179
63630 #, kde-kuit-format
63631 msgctxt "Region/state in Spain"
63632 msgid "Gran Canaria"
63633 msgstr "Gran Canaria"
63634 
63635 #: kstars_i18n.cpp:4180
63636 #, kde-kuit-format
63637 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
63638 msgid "Guadalcanal"
63639 msgstr "Guadalcanal"
63640 
63641 #: kstars_i18n.cpp:4181
63642 #, kde-kuit-format
63643 msgctxt "Region/state in France"
63644 msgid "Guadeloupe"
63645 msgstr "Guadalupa"
63646 
63647 #: kstars_i18n.cpp:4182
63648 #, kde-kuit-format
63649 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63650 msgid "Guernsey"
63651 msgstr "Guernsey"
63652 
63653 #: kstars_i18n.cpp:4183
63654 #, kde-kuit-format
63655 msgctxt "Region/state in South Korea"
63656 msgid "Gyeongbuk"
63657 msgstr "Gyeongbuk"
63658 
63659 #: kstars_i18n.cpp:4184
63660 #, kde-kuit-format
63661 msgctxt "Region/state in South Korea"
63662 msgid "Gyeonggi"
63663 msgstr "Gyeonggi"
63664 
63665 #: kstars_i18n.cpp:4185
63666 #, kde-kuit-format
63667 msgctxt "Region/state in South Korea"
63668 msgid "Gyeongnam"
63669 msgstr "Gyeongnam"
63670 
63671 #: kstars_i18n.cpp:4186
63672 #, kde-kuit-format
63673 msgctxt "Region/state in Hungary"
63674 msgid "Győr-Moson-Sopron"
63675 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
63676 
63677 #: kstars_i18n.cpp:4187
63678 #, kde-kuit-format
63679 msgctxt "Region/state in Hungary"
63680 msgid "Hajdú-Bihar"
63681 msgstr "Hajdú-Bihar"
63682 
63683 #: kstars_i18n.cpp:4188
63684 #, kde-kuit-format
63685 msgctxt "Region/state in North Korea"
63686 msgid "Hambuk"
63687 msgstr "Hambuk"
63688 
63689 #: kstars_i18n.cpp:4189
63690 #, kde-kuit-format
63691 msgctxt "Region/state in North Korea"
63692 msgid "Hamnam"
63693 msgstr "Hamnam"
63694 
63695 #: kstars_i18n.cpp:4190
63696 #, kde-kuit-format
63697 msgctxt "Region/state in France"
63698 msgid "Haute-Corse"
63699 msgstr "Alta Corsica"
63700 
63701 #: kstars_i18n.cpp:4191
63702 #, kde-kuit-format
63703 msgctxt "Region/state in France"
63704 msgid "Haute-Garonne"
63705 msgstr "Alta Garonna"
63706 
63707 #: kstars_i18n.cpp:4192
63708 #, kde-kuit-format
63709 msgctxt "Region/state in France"
63710 msgid "Haute-Loire"
63711 msgstr "Alta Loira"
63712 
63713 #: kstars_i18n.cpp:4193
63714 #, kde-kuit-format
63715 msgctxt "Region/state in France"
63716 msgid "Haute-Savoie"
63717 msgstr "Alta Savoia"
63718 
63719 #: kstars_i18n.cpp:4194
63720 #, kde-kuit-format
63721 msgctxt "Region/state in France"
63722 msgid "Haute-Vienne"
63723 msgstr "Haute-Vienne"
63724 
63725 #: kstars_i18n.cpp:4195
63726 #, kde-kuit-format
63727 msgctxt "Region/state in France"
63728 msgid "Hautes Alpes"
63729 msgstr "Alte Alpi"
63730 
63731 #: kstars_i18n.cpp:4196
63732 #, kde-kuit-format
63733 msgctxt "Region/state in France"
63734 msgid "Hautes-Pyrénées"
63735 msgstr "Alti Pirenei"
63736 
63737 #: kstars_i18n.cpp:4197
63738 #, kde-kuit-format
63739 msgctxt "Region/state in France"
63740 msgid "Hauts-de-Seine"
63741 msgstr "Hauts-de-Seine"
63742 
63743 #: kstars_i18n.cpp:4198
63744 #, kde-kuit-format
63745 msgctxt "Region/state in USA"
63746 msgid "Hawaii"
63747 msgstr "Hawaii"
63748 
63749 #: kstars_i18n.cpp:4199
63750 #, kde-kuit-format
63751 msgctxt "Region/state in France"
63752 msgid "Herault"
63753 msgstr "Herault"
63754 
63755 #: kstars_i18n.cpp:4200
63756 #, kde-kuit-format
63757 msgctxt "Region/state in Hungary"
63758 msgid "Heves"
63759 msgstr "Heves"
63760 
63761 #: kstars_i18n.cpp:4201
63762 #, kde-kuit-format
63763 msgctxt "Region/state in USA"
63764 msgid "Idaho"
63765 msgstr "Idaho"
63766 
63767 #: kstars_i18n.cpp:4202
63768 #, kde-kuit-format
63769 msgctxt "Region/state in France"
63770 msgid "Ille-et-vilaine"
63771 msgstr "Ille-et-vilaine"
63772 
63773 #: kstars_i18n.cpp:4203
63774 #, kde-kuit-format
63775 msgctxt "Region/state in USA"
63776 msgid "Illinois"
63777 msgstr "Illinois"
63778 
63779 #: kstars_i18n.cpp:4204
63780 #, kde-kuit-format
63781 msgctxt "Region/state in South Korea"
63782 msgid "Incheon"
63783 msgstr "Incheon"
63784 
63785 #: kstars_i18n.cpp:4205
63786 #, kde-kuit-format
63787 msgctxt "Region/state in USA"
63788 msgid "Indiana"
63789 msgstr "Indiana"
63790 
63791 #: kstars_i18n.cpp:4206
63792 #, kde-kuit-format
63793 msgctxt "Region/state in France"
63794 msgid "Indre-et-Loire"
63795 msgstr "Indre-et-Loire"
63796 
63797 #: kstars_i18n.cpp:4207
63798 #, kde-kuit-format
63799 msgctxt "Region/state in USA"
63800 msgid "Iowa"
63801 msgstr "Iowa"
63802 
63803 #: kstars_i18n.cpp:4208
63804 #, kde-kuit-format
63805 msgctxt "Region/state in France"
63806 msgid "Isère"
63807 msgstr "Isère"
63808 
63809 #: kstars_i18n.cpp:4209
63810 #, kde-kuit-format
63811 msgctxt "Region/state in South Korea"
63812 msgid "Jeju"
63813 msgstr "Jeju"
63814 
63815 #: kstars_i18n.cpp:4210
63816 #, kde-kuit-format
63817 msgctxt "Region/state in South Korea"
63818 msgid "Jeonbuk"
63819 msgstr "Jeonbuk"
63820 
63821 #: kstars_i18n.cpp:4211
63822 #, kde-kuit-format
63823 msgctxt "Region/state in South Korea"
63824 msgid "Jeonnam"
63825 msgstr "Jeonnam"
63826 
63827 #: kstars_i18n.cpp:4212
63828 #, kde-kuit-format
63829 msgctxt "Region/state in Denmark"
63830 msgid "Jylland"
63831 msgstr "Jutland"
63832 
63833 #: kstars_i18n.cpp:4213
63834 #, kde-kuit-format
63835 msgctxt "Region/state in Hungary"
63836 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
63837 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
63838 
63839 #: kstars_i18n.cpp:4214
63840 #, kde-kuit-format
63841 msgctxt "Region/state in North Korea"
63842 msgid "Kangwon"
63843 msgstr "Gangwon"
63844 
63845 #: kstars_i18n.cpp:4215
63846 #, kde-kuit-format
63847 msgctxt "Region/state in USA"
63848 msgid "Kansas"
63849 msgstr "Kansas"
63850 
63851 #: kstars_i18n.cpp:4216
63852 #, kde-kuit-format
63853 msgctxt "Region/state in USA"
63854 msgid "Kentucky"
63855 msgstr "Kentucky"
63856 
63857 #: kstars_i18n.cpp:4217
63858 #, kde-kuit-format
63859 msgctxt "Region/state in Namibia"
63860 msgid "Khomas Hochland"
63861 msgstr "Khomas Hochland"
63862 
63863 #: kstars_i18n.cpp:4218
63864 #, kde-kuit-format
63865 msgctxt "Region/state in Hungary"
63866 msgid "Komárom-Esztergom"
63867 msgstr "Komárom-Esztergom"
63868 
63869 #: kstars_i18n.cpp:4219
63870 #, kde-kuit-format
63871 msgctxt "Region/state in Italy"
63872 msgid "Lecco"
63873 msgstr "Lecco"
63874 
63875 #: kstars_i18n.cpp:4220
63876 #, kde-kuit-format
63877 msgctxt "Region/state in Ireland"
63878 msgid "Leinster"
63879 msgstr "Leinster"
63880 
63881 #: kstars_i18n.cpp:4221
63882 #, kde-kuit-format
63883 msgctxt "Region/state in France"
63884 msgid "Loire"
63885 msgstr "Loira"
63886 
63887 #: kstars_i18n.cpp:4222
63888 #, kde-kuit-format
63889 msgctxt "Region/state in France"
63890 msgid "Loire-atlantique"
63891 msgstr "Loire-atlantico"
63892 
63893 #: kstars_i18n.cpp:4223
63894 #, kde-kuit-format
63895 msgctxt "Region/state in France"
63896 msgid "Loiret"
63897 msgstr "Loiret"
63898 
63899 #: kstars_i18n.cpp:4224
63900 #, kde-kuit-format
63901 msgctxt "Region/state in Denmark"
63902 msgid "Lolland"
63903 msgstr "Lolland"
63904 
63905 #: kstars_i18n.cpp:4225
63906 #, kde-kuit-format
63907 msgctxt "Region/state in USA"
63908 msgid "Louisiana"
63909 msgstr "Louisiana"
63910 
63911 #: kstars_i18n.cpp:4226
63912 #, kde-kuit-format
63913 msgctxt "Region/state in Portugal"
63914 msgid "Madeira"
63915 msgstr "Madeira"
63916 
63917 #: kstars_i18n.cpp:4227
63918 #, kde-kuit-format
63919 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
63920 msgid "Madina"
63921 msgstr "Medina"
63922 
63923 #: kstars_i18n.cpp:4228
63924 #, kde-kuit-format
63925 msgctxt "Region/state in India"
63926 msgid "Maharashtra"
63927 msgstr "Maharashtra"
63928 
63929 #: kstars_i18n.cpp:4229
63930 #, kde-kuit-format
63931 msgctxt "Region/state in USA"
63932 msgid "Maine"
63933 msgstr "Maine"
63934 
63935 #: kstars_i18n.cpp:4230
63936 #, kde-kuit-format
63937 msgctxt "Region/state in France"
63938 msgid "Manche"
63939 msgstr "Manica"
63940 
63941 #: kstars_i18n.cpp:4231
63942 #, kde-kuit-format
63943 msgctxt "Region/state in Canada"
63944 msgid "Manitoba"
63945 msgstr "Manitoba"
63946 
63947 #: kstars_i18n.cpp:4232
63948 #, kde-kuit-format
63949 msgctxt "Region/state in France"
63950 msgid "Marne"
63951 msgstr "Marna"
63952 
63953 #: kstars_i18n.cpp:4233
63954 #, kde-kuit-format
63955 msgctxt "Region/state in France"
63956 msgid "Martinique"
63957 msgstr "Martinica"
63958 
63959 #: kstars_i18n.cpp:4234
63960 #, kde-kuit-format
63961 msgctxt "Region/state in USA"
63962 msgid "Maryland"
63963 msgstr "Maryland"
63964 
63965 #: kstars_i18n.cpp:4235
63966 #, kde-kuit-format
63967 msgctxt "Region/state in USA"
63968 msgid "Massachusetts"
63969 msgstr "Massachusetts"
63970 
63971 #: kstars_i18n.cpp:4236
63972 #, kde-kuit-format
63973 msgctxt "Region/state in France"
63974 msgid "Mayotte"
63975 msgstr "Mayotte"
63976 
63977 #: kstars_i18n.cpp:4237
63978 #, kde-kuit-format
63979 msgctxt "Region/state in USA"
63980 msgid "Michigan"
63981 msgstr "Michigan"
63982 
63983 #: kstars_i18n.cpp:4238
63984 #, kde-kuit-format
63985 msgctxt "Region/state in USA"
63986 msgid "Minnesota"
63987 msgstr "Minnesota"
63988 
63989 #: kstars_i18n.cpp:4239
63990 #, kde-kuit-format
63991 msgctxt "Region/state in USA"
63992 msgid "Mississippi"
63993 msgstr "Mississippi"
63994 
63995 #: kstars_i18n.cpp:4240
63996 #, kde-kuit-format
63997 msgctxt "Region/state in USA"
63998 msgid "Missouri"
63999 msgstr "Missouri"
64000 
64001 #: kstars_i18n.cpp:4241
64002 #, kde-kuit-format
64003 msgctxt "Region/state in Germany"
64004 msgid "Mittelfranken"
64005 msgstr "Mittelfranken"
64006 
64007 #: kstars_i18n.cpp:4242
64008 #, kde-kuit-format
64009 msgctxt "Region/state in USA"
64010 msgid "Montana"
64011 msgstr "Montana"
64012 
64013 #: kstars_i18n.cpp:4243
64014 #, kde-kuit-format
64015 msgctxt "Region/state in France"
64016 msgid "Morbihan"
64017 msgstr "Morbihan"
64018 
64019 #: kstars_i18n.cpp:4244
64020 #, kde-kuit-format
64021 msgctxt "Region/state in France"
64022 msgid "Moselle"
64023 msgstr "Mosella"
64024 
64025 #: kstars_i18n.cpp:4245
64026 #, kde-kuit-format
64027 msgctxt "Region/state in Ireland"
64028 msgid "Munster"
64029 msgstr "Munster"
64030 
64031 #: kstars_i18n.cpp:4246
64032 #, kde-kuit-format
64033 msgctxt "Region/state in USA"
64034 msgid "Nebraska"
64035 msgstr "Nebraska"
64036 
64037 #: kstars_i18n.cpp:4247
64038 #, kde-kuit-format
64039 msgctxt "Region/state in USA"
64040 msgid "Nevada"
64041 msgstr "Nevada"
64042 
64043 #: kstars_i18n.cpp:4248
64044 #, kde-kuit-format
64045 msgctxt "Region/state in Canada"
64046 msgid "New Brunswick"
64047 msgstr "New Brunswick"
64048 
64049 #: kstars_i18n.cpp:4249
64050 #, kde-kuit-format
64051 msgctxt "Region/state in France"
64052 msgid "New Caledonia"
64053 msgstr "Nuova Caledonia"
64054 
64055 #: kstars_i18n.cpp:4250
64056 #, kde-kuit-format
64057 msgctxt "Region/state in USA"
64058 msgid "New Hampshire"
64059 msgstr "New Hampshire"
64060 
64061 #: kstars_i18n.cpp:4251
64062 #, kde-kuit-format
64063 msgctxt "Region/state in USA"
64064 msgid "New Jersey"
64065 msgstr "New Jersey"
64066 
64067 #: kstars_i18n.cpp:4252
64068 #, kde-kuit-format
64069 msgctxt "Region/state in USA"
64070 msgid "New Mexico"
64071 msgstr "New Mexico"
64072 
64073 #: kstars_i18n.cpp:4253
64074 #, kde-kuit-format
64075 msgctxt "Region/state in Australia"
64076 msgid "New South Wales"
64077 msgstr "New South Wales"
64078 
64079 #: kstars_i18n.cpp:4254
64080 #, kde-kuit-format
64081 msgctxt "Region/state in USA"
64082 msgid "New York"
64083 msgstr "New York"
64084 
64085 #: kstars_i18n.cpp:4255
64086 #, kde-kuit-format
64087 msgctxt "Region/state in Canada"
64088 msgid "Newfoundland"
64089 msgstr "Newfoundland"
64090 
64091 #: kstars_i18n.cpp:4256
64092 #, kde-kuit-format
64093 msgctxt "Region/state in France"
64094 msgid "Nièvre"
64095 msgstr "Nièvre"
64096 
64097 #: kstars_i18n.cpp:4257
64098 #, kde-kuit-format
64099 msgctxt "Region/state in France"
64100 msgid "Nord"
64101 msgstr "Nord"
64102 
64103 #: kstars_i18n.cpp:4258
64104 #, kde-kuit-format
64105 msgctxt "Region/state in USA"
64106 msgid "North Carolina"
64107 msgstr "Carolina del Nord"
64108 
64109 #: kstars_i18n.cpp:4259
64110 #, kde-kuit-format
64111 msgctxt "Region/state in USA"
64112 msgid "North Dakota"
64113 msgstr "Dakota del Nord"
64114 
64115 #: kstars_i18n.cpp:4260
64116 #, kde-kuit-format
64117 msgctxt "Region/state in Russia"
64118 msgid "North-West Region"
64119 msgstr "Regione Nord-Ovest"
64120 
64121 #: kstars_i18n.cpp:4261
64122 #, kde-kuit-format
64123 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64124 msgid "Northern Ireland"
64125 msgstr "Irlanda del Nord"
64126 
64127 #: kstars_i18n.cpp:4262
64128 #, kde-kuit-format
64129 msgctxt "Region/state in Australia"
64130 msgid "Northern Territory"
64131 msgstr "Territorio del Nord"
64132 
64133 #: kstars_i18n.cpp:4263
64134 #, kde-kuit-format
64135 msgctxt "Region/state in Canada"
64136 msgid "Northwest Territories"
64137 msgstr "Territori del Nord-Ovest"
64138 
64139 #: kstars_i18n.cpp:4264
64140 #, kde-kuit-format
64141 msgctxt "Region/state in Canada"
64142 msgid "Nova Scotia"
64143 msgstr "Nuova Scozia"
64144 
64145 #: kstars_i18n.cpp:4265
64146 #, kde-kuit-format
64147 msgctxt "Region/state in Canada"
64148 msgid "Nunavut"
64149 msgstr "Nunavut"
64150 
64151 #: kstars_i18n.cpp:4266
64152 #, kde-kuit-format
64153 msgctxt "Region/state in Hungary"
64154 msgid "Nógrád"
64155 msgstr "Nógrád"
64156 
64157 #: kstars_i18n.cpp:4267
64158 #, kde-kuit-format
64159 msgctxt "Region/state in USA"
64160 msgid "Ohio"
64161 msgstr "Ohio"
64162 
64163 #: kstars_i18n.cpp:4268
64164 #, kde-kuit-format
64165 msgctxt "Region/state in USA"
64166 msgid "Oklahoma"
64167 msgstr "Oklahoma"
64168 
64169 #: kstars_i18n.cpp:4269
64170 #, kde-kuit-format
64171 msgctxt "Region/state in Canada"
64172 msgid "Ontario"
64173 msgstr "Ontario"
64174 
64175 #: kstars_i18n.cpp:4270
64176 #, kde-kuit-format
64177 msgctxt "Region/state in USA"
64178 msgid "Oregon"
64179 msgstr "Oregon"
64180 
64181 #: kstars_i18n.cpp:4271
64182 #, kde-kuit-format
64183 msgctxt "Region/state in France"
64184 msgid "Paris"
64185 msgstr "Parigi"
64186 
64187 #: kstars_i18n.cpp:4272
64188 #, kde-kuit-format
64189 msgctxt "Region/state in France"
64190 msgid "Pas-de-Calais"
64191 msgstr "Pas-de-Calais"
64192 
64193 #: kstars_i18n.cpp:4273
64194 #, kde-kuit-format
64195 msgctxt "Region/state in USA"
64196 msgid "Pennsylvania"
64197 msgstr "Pennsylvania"
64198 
64199 #: kstars_i18n.cpp:4274
64200 #, kde-kuit-format
64201 msgctxt "Region/state in Hungary"
64202 msgid "Pest"
64203 msgstr "Pest"
64204 
64205 #: kstars_i18n.cpp:4275
64206 #, kde-kuit-format
64207 msgctxt "Region/state in Canada"
64208 msgid "Prince Edward Island"
64209 msgstr "Isola Principe Edoardo"
64210 
64211 #: kstars_i18n.cpp:4276
64212 #, kde-kuit-format
64213 msgctxt "Region/state in USA"
64214 msgid "Puerto Rico"
64215 msgstr "Porto Rico"
64216 
64217 #: kstars_i18n.cpp:4277
64218 #, kde-kuit-format
64219 msgctxt "Region/state in France"
64220 msgid "Puy-de-Dôme"
64221 msgstr "Puy-de-Dôme"
64222 
64223 #: kstars_i18n.cpp:4278
64224 #, kde-kuit-format
64225 msgctxt "Region/state in France"
64226 msgid "Pyrénées Orientales"
64227 msgstr "Pirenei Orientali"
64228 
64229 #: kstars_i18n.cpp:4279
64230 #, kde-kuit-format
64231 msgctxt "Region/state in France"
64232 msgid "Pyrénées atlantiques"
64233 msgstr "Pirenei atlantici"
64234 
64235 #: kstars_i18n.cpp:4280
64236 #, kde-kuit-format
64237 msgctxt "Region/state in North Korea"
64238 msgid "Pyŏngbuk"
64239 msgstr "Pyungbuk"
64240 
64241 #: kstars_i18n.cpp:4281
64242 #, kde-kuit-format
64243 msgctxt "Region/state in Canada"
64244 msgid "Quebec"
64245 msgstr "Quebec"
64246 
64247 #: kstars_i18n.cpp:4282
64248 #, kde-kuit-format
64249 msgctxt "Region/state in Australia"
64250 msgid "Queensland"
64251 msgstr "Queensland"
64252 
64253 #: kstars_i18n.cpp:4283
64254 #, kde-kuit-format
64255 msgctxt "Region/state in USA"
64256 msgid "Rhode Island"
64257 msgstr "Rhode Island"
64258 
64259 #: kstars_i18n.cpp:4284
64260 #, kde-kuit-format
64261 msgctxt "Region/state in France"
64262 msgid "Rhône"
64263 msgstr "Rodano"
64264 
64265 #: kstars_i18n.cpp:4285
64266 #, kde-kuit-format
64267 msgctxt "Region/state in Canada"
64268 msgid "Saskatchewan"
64269 msgstr "Saskatchewan"
64270 
64271 #: kstars_i18n.cpp:4286
64272 #, kde-kuit-format
64273 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64274 msgid "Scotland"
64275 msgstr "Scozia"
64276 
64277 #: kstars_i18n.cpp:4287
64278 #, kde-kuit-format
64279 msgctxt "Region/state in France"
64280 msgid "Seine-maritime"
64281 msgstr "Senna-marittima"
64282 
64283 #: kstars_i18n.cpp:4288
64284 #, kde-kuit-format
64285 msgctxt "Region/state in Russia"
64286 msgid "Siberia"
64287 msgstr "Siberia"
64288 
64289 #: kstars_i18n.cpp:4289
64290 #, kde-kuit-format
64291 msgctxt "Region/state in France"
64292 msgid "Somme"
64293 msgstr "Somme"
64294 
64295 #: kstars_i18n.cpp:4290
64296 #, kde-kuit-format
64297 msgctxt "Region/state in Hungary"
64298 msgid "Somogy"
64299 msgstr "Somogy"
64300 
64301 #: kstars_i18n.cpp:4291
64302 #, kde-kuit-format
64303 msgctxt "Region/state in Australia"
64304 msgid "South Australia"
64305 msgstr "Australia Meridionale"
64306 
64307 #: kstars_i18n.cpp:4292
64308 #, kde-kuit-format
64309 msgctxt "Region/state in USA"
64310 msgid "South Carolina"
64311 msgstr "Carolina del Sud"
64312 
64313 #: kstars_i18n.cpp:4293
64314 #, kde-kuit-format
64315 msgctxt "Region/state in USA"
64316 msgid "South Dakota"
64317 msgstr "Dakota del Sud"
64318 
64319 #: kstars_i18n.cpp:4294
64320 #, kde-kuit-format
64321 msgctxt "Region/state in Russia"
64322 msgid "South Region"
64323 msgstr "Regione Sud"
64324 
64325 #: kstars_i18n.cpp:4295
64326 #, kde-kuit-format
64327 msgctxt "Region/state in France"
64328 msgid "St-Pierre and Miquelon"
64329 msgstr "St-Pierre e Miquelon"
64330 
64331 #: kstars_i18n.cpp:4296
64332 #, kde-kuit-format
64333 msgctxt "Region/state in Hungary"
64334 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64335 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64336 
64337 #: kstars_i18n.cpp:4297
64338 #, kde-kuit-format
64339 msgctxt "Region/state in Australia"
64340 msgid "Tasmania"
64341 msgstr "Tasmania"
64342 
64343 #: kstars_i18n.cpp:4298
64344 #, kde-kuit-format
64345 msgctxt "Region/state in Spain"
64346 msgid "Tenerife"
64347 msgstr "Tenerife"
64348 
64349 #: kstars_i18n.cpp:4299
64350 #, kde-kuit-format
64351 msgctxt "Region/state in USA"
64352 msgid "Tennessee"
64353 msgstr "Tennessee"
64354 
64355 #: kstars_i18n.cpp:4300
64356 #, kde-kuit-format
64357 msgctxt "Region/state in USA"
64358 msgid "Texas"
64359 msgstr "Texas"
64360 
64361 #: kstars_i18n.cpp:4301
64362 #, kde-kuit-format
64363 msgctxt "Region/state in China"
64364 msgid "Tibet"
64365 msgstr "Tibet"
64366 
64367 #: kstars_i18n.cpp:4302
64368 #, kde-kuit-format
64369 msgctxt "Region/state in Spain"
64370 msgid "Toledo"
64371 msgstr "Toledo"
64372 
64373 #: kstars_i18n.cpp:4303
64374 #, kde-kuit-format
64375 msgctxt "Region/state in Hungary"
64376 msgid "Tolna"
64377 msgstr "Tolna"
64378 
64379 #: kstars_i18n.cpp:4304
64380 #, kde-kuit-format
64381 msgctxt "Region/state in Ireland"
64382 msgid "Ulster"
64383 msgstr "Ulster"
64384 
64385 #: kstars_i18n.cpp:4305
64386 #, kde-kuit-format
64387 msgctxt "Region/state in Russia"
64388 msgid "Ural"
64389 msgstr "Ural"
64390 
64391 #: kstars_i18n.cpp:4306
64392 #, kde-kuit-format
64393 msgctxt "Region/state in USA"
64394 msgid "Utah"
64395 msgstr "Utah"
64396 
64397 #: kstars_i18n.cpp:4307
64398 #, kde-kuit-format
64399 msgctxt "Region/state in Hungary"
64400 msgid "Vas"
64401 msgstr "Vas"
64402 
64403 #: kstars_i18n.cpp:4308
64404 #, kde-kuit-format
64405 msgctxt "Region/state in France"
64406 msgid "Vaucluse"
64407 msgstr "Vaucluse"
64408 
64409 #: kstars_i18n.cpp:4309
64410 #, kde-kuit-format
64411 msgctxt "Region/state in USA"
64412 msgid "Vermont"
64413 msgstr "Vermont"
64414 
64415 #: kstars_i18n.cpp:4310
64416 #, kde-kuit-format
64417 msgctxt "Region/state in Hungary"
64418 msgid "Veszprém"
64419 msgstr "Veszprém"
64420 
64421 #: kstars_i18n.cpp:4311
64422 #, kde-kuit-format
64423 msgctxt "Region/state in Australia"
64424 msgid "Victoria"
64425 msgstr "Victoria"
64426 
64427 #: kstars_i18n.cpp:4312
64428 #, kde-kuit-format
64429 msgctxt "Region/state in USA"
64430 msgid "Virginia"
64431 msgstr "Virginia"
64432 
64433 #: kstars_i18n.cpp:4313
64434 #, kde-kuit-format
64435 msgctxt "Region/state in Russia"
64436 msgid "Volga Region"
64437 msgstr "Regione del Volga"
64438 
64439 #: kstars_i18n.cpp:4314
64440 #, kde-kuit-format
64441 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64442 msgid "Wales"
64443 msgstr "Galles"
64444 
64445 #: kstars_i18n.cpp:4315
64446 #, kde-kuit-format
64447 msgctxt "Region/state in USA"
64448 msgid "Washington"
64449 msgstr "Washington"
64450 
64451 #: kstars_i18n.cpp:4316
64452 #, kde-kuit-format
64453 msgctxt "Region/state in USA"
64454 msgid "Washington, DC"
64455 msgstr "Washington, DC"
64456 
64457 #: kstars_i18n.cpp:4317
64458 #, kde-kuit-format
64459 msgctxt "Region/state in USA"
64460 msgid "West Virginia"
64461 msgstr "Virginia Occidentale"
64462 
64463 #: kstars_i18n.cpp:4318
64464 #, kde-kuit-format
64465 msgctxt "Region/state in Australia"
64466 msgid "Western Australia"
64467 msgstr "Australia Occidentale"
64468 
64469 #: kstars_i18n.cpp:4319
64470 #, kde-kuit-format
64471 msgctxt "Region/state in Poland"
64472 msgid "Wielkopolska"
64473 msgstr "Wielkopolska"
64474 
64475 #: kstars_i18n.cpp:4320
64476 #, kde-kuit-format
64477 msgctxt "Region/state in USA"
64478 msgid "Wisconsin"
64479 msgstr "Wisconsin"
64480 
64481 #: kstars_i18n.cpp:4321
64482 #, kde-kuit-format
64483 msgctxt "Region/state in USA"
64484 msgid "Wyoming"
64485 msgstr "Wyoming"
64486 
64487 #: kstars_i18n.cpp:4322
64488 #, kde-kuit-format
64489 msgctxt "Region/state in Canada"
64490 msgid "Yukon"
64491 msgstr "Yukon"
64492 
64493 #: kstars_i18n.cpp:4323
64494 #, kde-kuit-format
64495 msgctxt "Region/state in Hungary"
64496 msgid "Zala"
64497 msgstr "Zala"
64498 
64499 #: kstars_i18n.cpp:4324
64500 #, kde-kuit-format
64501 msgctxt "Region/state in Denmark"
64502 msgid "Zealand"
64503 msgstr "Zelanda"
64504 
64505 #: kstars_i18n.cpp:4325
64506 #, kde-kuit-format
64507 msgctxt "Country name"
64508 msgid "Afghanistan"
64509 msgstr "Afghanistan"
64510 
64511 #: kstars_i18n.cpp:4326
64512 #, kde-kuit-format
64513 msgctxt "Country name"
64514 msgid "Algeria"
64515 msgstr "Algeria"
64516 
64517 #: kstars_i18n.cpp:4327
64518 #, kde-kuit-format
64519 msgctxt "Country name"
64520 msgid "Angola"
64521 msgstr "Angola"
64522 
64523 #: kstars_i18n.cpp:4328
64524 #, kde-kuit-format
64525 msgctxt "Country name"
64526 msgid "Antarctica"
64527 msgstr "Antartide"
64528 
64529 #: kstars_i18n.cpp:4329
64530 #, kde-kuit-format
64531 msgctxt "Country name"
64532 msgid "Antigua and Barbuda"
64533 msgstr "Antigua e Barbuda"
64534 
64535 #: kstars_i18n.cpp:4330
64536 #, kde-kuit-format
64537 msgctxt "Country name"
64538 msgid "Argentina"
64539 msgstr "Argentina"
64540 
64541 #: kstars_i18n.cpp:4331
64542 #, kde-kuit-format
64543 msgctxt "Country name"
64544 msgid "Armenia"
64545 msgstr "Armenia"
64546 
64547 #: kstars_i18n.cpp:4332
64548 #, kde-kuit-format
64549 msgctxt "Country name"
64550 msgid "Ascension Island"
64551 msgstr "Isola di Ascensione"
64552 
64553 #: kstars_i18n.cpp:4333
64554 #, kde-kuit-format
64555 msgctxt "Country name"
64556 msgid "Australia"
64557 msgstr "Australia"
64558 
64559 #: kstars_i18n.cpp:4334
64560 #, kde-kuit-format
64561 msgctxt "Country name"
64562 msgid "Austria"
64563 msgstr "Austria"
64564 
64565 #: kstars_i18n.cpp:4335
64566 #, kde-kuit-format
64567 msgctxt "Country name"
64568 msgid "Bahamas"
64569 msgstr "Bahamas"
64570 
64571 #: kstars_i18n.cpp:4336
64572 #, kde-kuit-format
64573 msgctxt "Country name"
64574 msgid "Bahrain"
64575 msgstr "Bahrein"
64576 
64577 #: kstars_i18n.cpp:4337
64578 #, kde-kuit-format
64579 msgctxt "Country name"
64580 msgid "Bangladesh"
64581 msgstr "Bangladesh"
64582 
64583 #: kstars_i18n.cpp:4338
64584 #, kde-kuit-format
64585 msgctxt "Country name"
64586 msgid "Barbados"
64587 msgstr "Barbados"
64588 
64589 #: kstars_i18n.cpp:4339
64590 #, kde-kuit-format
64591 msgctxt "Country name"
64592 msgid "Belgium"
64593 msgstr "Belgio"
64594 
64595 #: kstars_i18n.cpp:4340
64596 #, kde-kuit-format
64597 msgctxt "Country name"
64598 msgid "Belize"
64599 msgstr "Belize"
64600 
64601 #: kstars_i18n.cpp:4341
64602 #, kde-kuit-format
64603 msgctxt "Country name"
64604 msgid "Bermuda"
64605 msgstr "Bermuda"
64606 
64607 #: kstars_i18n.cpp:4342
64608 #, kde-kuit-format
64609 msgctxt "Country name"
64610 msgid "Bolivia"
64611 msgstr "Bolivia"
64612 
64613 #: kstars_i18n.cpp:4343
64614 #, kde-kuit-format
64615 msgctxt "Country name"
64616 msgid "Bosnia and Herzegovina"
64617 msgstr "Bosnia Erzegovina"
64618 
64619 #: kstars_i18n.cpp:4344
64620 #, kde-kuit-format
64621 msgctxt "Country name"
64622 msgid "Botswana"
64623 msgstr "Botswana"
64624 
64625 #: kstars_i18n.cpp:4345
64626 #, kde-kuit-format
64627 msgctxt "Country name"
64628 msgid "Brazil"
64629 msgstr "Brasile"
64630 
64631 #: kstars_i18n.cpp:4346
64632 #, kde-kuit-format
64633 msgctxt "Country name"
64634 msgid "Brunei"
64635 msgstr "Brunei"
64636 
64637 #: kstars_i18n.cpp:4347
64638 #, kde-kuit-format
64639 msgctxt "Country name"
64640 msgid "Bulgaria"
64641 msgstr "Bulgaria"
64642 
64643 #: kstars_i18n.cpp:4348
64644 #, kde-kuit-format
64645 msgctxt "Country name"
64646 msgid "Burkina Faso"
64647 msgstr "Burkina Faso"
64648 
64649 #: kstars_i18n.cpp:4349
64650 #, kde-kuit-format
64651 msgctxt "Country name"
64652 msgid "Burundi"
64653 msgstr "Burundi"
64654 
64655 #: kstars_i18n.cpp:4350
64656 #, kde-kuit-format
64657 msgctxt "Country name"
64658 msgid "Bénin"
64659 msgstr "Benin"
64660 
64661 #: kstars_i18n.cpp:4351
64662 #, kde-kuit-format
64663 msgctxt "Country name"
64664 msgid "Cameroon"
64665 msgstr "Camerun"
64666 
64667 #: kstars_i18n.cpp:4352
64668 #, kde-kuit-format
64669 msgctxt "Country name"
64670 msgid "Canada"
64671 msgstr "Canada"
64672 
64673 #: kstars_i18n.cpp:4353
64674 #, kde-kuit-format
64675 msgctxt "Country name"
64676 msgid "Cape Verde"
64677 msgstr "Capo Verde"
64678 
64679 #: kstars_i18n.cpp:4354
64680 #, kde-kuit-format
64681 msgctxt "Country name"
64682 msgid "Cayman Islands"
64683 msgstr "Isole Cayman"
64684 
64685 #: kstars_i18n.cpp:4355
64686 #, kde-kuit-format
64687 msgctxt "Country name"
64688 msgid "Central African Republic"
64689 msgstr "Repubblica Centrafricana"
64690 
64691 #: kstars_i18n.cpp:4356
64692 #, kde-kuit-format
64693 msgctxt "Country name"
64694 msgid "Chad"
64695 msgstr "Ciad"
64696 
64697 #: kstars_i18n.cpp:4357
64698 #, kde-kuit-format
64699 msgctxt "Country name"
64700 msgid "Chile"
64701 msgstr "Cile"
64702 
64703 #: kstars_i18n.cpp:4358
64704 #, kde-kuit-format
64705 msgctxt "Country name"
64706 msgid "China"
64707 msgstr "Cina"
64708 
64709 #: kstars_i18n.cpp:4359
64710 #, kde-kuit-format
64711 msgctxt "Country name"
64712 msgid "Colombia"
64713 msgstr "Colombia"
64714 
64715 #: kstars_i18n.cpp:4360
64716 #, kde-kuit-format
64717 msgctxt "Country name"
64718 msgid "Congo"
64719 msgstr "Congo"
64720 
64721 #: kstars_i18n.cpp:4361
64722 #, kde-kuit-format
64723 msgctxt "Country name"
64724 msgid "Congo (Democratic Republic)"
64725 msgstr "Congo (Repubblica Democratica)"
64726 
64727 #: kstars_i18n.cpp:4362
64728 #, kde-kuit-format
64729 msgctxt "Country name"
64730 msgid "Costa Rica"
64731 msgstr "Costa Rica"
64732 
64733 #: kstars_i18n.cpp:4363
64734 #, kde-kuit-format
64735 msgctxt "Country name"
64736 msgid "Croatia"
64737 msgstr "Croazia"
64738 
64739 #: kstars_i18n.cpp:4364
64740 #, kde-kuit-format
64741 msgctxt "Country name"
64742 msgid "Cuba"
64743 msgstr "Cuba"
64744 
64745 #: kstars_i18n.cpp:4365
64746 #, kde-kuit-format
64747 msgctxt "Country name"
64748 msgid "Cyprus"
64749 msgstr "Cipro"
64750 
64751 #: kstars_i18n.cpp:4366
64752 #, kde-kuit-format
64753 msgctxt "Country name"
64754 msgid "Czechia"
64755 msgstr "Cechia"
64756 
64757 #: kstars_i18n.cpp:4367
64758 #, kde-kuit-format
64759 msgctxt "Country name"
64760 msgid "Dem rep of Congo"
64761 msgstr "Rep. Dem. del Congo"
64762 
64763 #: kstars_i18n.cpp:4368
64764 #, kde-kuit-format
64765 msgctxt "Country name"
64766 msgid "Denmark"
64767 msgstr "Danimarca"
64768 
64769 #: kstars_i18n.cpp:4369
64770 #, kde-kuit-format
64771 msgctxt "Country name"
64772 msgid "Djibouti"
64773 msgstr "Gibuti"
64774 
64775 #: kstars_i18n.cpp:4370
64776 #, kde-kuit-format
64777 msgctxt "Country name"
64778 msgid "Dominican Republic"
64779 msgstr "Repubblica Dominicana"
64780 
64781 #: kstars_i18n.cpp:4371
64782 #, kde-kuit-format
64783 msgctxt "Country name"
64784 msgid "Ecuador"
64785 msgstr "Ecuador"
64786 
64787 #: kstars_i18n.cpp:4372
64788 #, kde-kuit-format
64789 msgctxt "Country name"
64790 msgid "Egypt"
64791 msgstr "Egitto"
64792 
64793 #: kstars_i18n.cpp:4373
64794 #, kde-kuit-format
64795 msgctxt "Country name"
64796 msgid "El Salvador"
64797 msgstr "El Salvador"
64798 
64799 #: kstars_i18n.cpp:4374
64800 #, kde-kuit-format
64801 msgctxt "Country name"
64802 msgid "Equatorial Guinea"
64803 msgstr "Guinea Equatoriale"
64804 
64805 #: kstars_i18n.cpp:4375
64806 #, kde-kuit-format
64807 msgctxt "Country name"
64808 msgid "Eritrea"
64809 msgstr "Eritrea"
64810 
64811 #: kstars_i18n.cpp:4376
64812 #, kde-kuit-format
64813 msgctxt "Country name"
64814 msgid "Estonia"
64815 msgstr "Estonia"
64816 
64817 #: kstars_i18n.cpp:4377
64818 #, kde-kuit-format
64819 msgctxt "Country name"
64820 msgid "Ethiopia"
64821 msgstr "Etiopia"
64822 
64823 #: kstars_i18n.cpp:4378
64824 #, kde-kuit-format
64825 msgctxt "Country name"
64826 msgid "Falkland Islands"
64827 msgstr "Isole Falkland"
64828 
64829 #: kstars_i18n.cpp:4379
64830 #, kde-kuit-format
64831 msgctxt "Country name"
64832 msgid "Fiji"
64833 msgstr "Figi"
64834 
64835 #: kstars_i18n.cpp:4380
64836 #, kde-kuit-format
64837 msgctxt "Country name"
64838 msgid "Finland"
64839 msgstr "Finlandia"
64840 
64841 #: kstars_i18n.cpp:4381
64842 #, kde-kuit-format
64843 msgctxt "Country name"
64844 msgid "France"
64845 msgstr "Francia"
64846 
64847 #: kstars_i18n.cpp:4382
64848 #, kde-kuit-format
64849 msgctxt "Country name"
64850 msgid "French Guiana"
64851 msgstr "Guyana Francese"
64852 
64853 #: kstars_i18n.cpp:4383
64854 #, kde-kuit-format
64855 msgctxt "Country name"
64856 msgid "French Polynesia"
64857 msgstr "Polinesia Francese"
64858 
64859 #: kstars_i18n.cpp:4384
64860 #, kde-kuit-format
64861 msgctxt "Country name"
64862 msgid "Gabon"
64863 msgstr "Gabon"
64864 
64865 #: kstars_i18n.cpp:4385
64866 #, kde-kuit-format
64867 msgctxt "Country name"
64868 msgid "Gambia"
64869 msgstr "Gambia"
64870 
64871 #: kstars_i18n.cpp:4386
64872 #, kde-kuit-format
64873 msgctxt "Country name"
64874 msgid "Germany"
64875 msgstr "Germania"
64876 
64877 #: kstars_i18n.cpp:4387
64878 #, kde-kuit-format
64879 msgctxt "Country name"
64880 msgid "Ghana"
64881 msgstr "Ghana"
64882 
64883 #: kstars_i18n.cpp:4388
64884 #, kde-kuit-format
64885 msgctxt "Country name"
64886 msgid "Greece"
64887 msgstr "Grecia"
64888 
64889 #: kstars_i18n.cpp:4389
64890 #, kde-kuit-format
64891 msgctxt "Country name"
64892 msgid "Greenland"
64893 msgstr "Groenlandia"
64894 
64895 #: kstars_i18n.cpp:4390
64896 #, kde-kuit-format
64897 msgctxt "Country name"
64898 msgid "Guam"
64899 msgstr "Guam"
64900 
64901 #: kstars_i18n.cpp:4391
64902 #, kde-kuit-format
64903 msgctxt "Country name"
64904 msgid "Guatemala"
64905 msgstr "Guatemala"
64906 
64907 #: kstars_i18n.cpp:4392
64908 #, kde-kuit-format
64909 msgctxt "Country name"
64910 msgid "Guinea"
64911 msgstr "Guinea"
64912 
64913 #: kstars_i18n.cpp:4393
64914 #, kde-kuit-format
64915 msgctxt "Country name"
64916 msgid "Guinea Bissau"
64917 msgstr "Guinea Bissau"
64918 
64919 #: kstars_i18n.cpp:4394
64920 #, kde-kuit-format
64921 msgctxt "Country name"
64922 msgid "Guyana"
64923 msgstr "Guyana"
64924 
64925 #: kstars_i18n.cpp:4395
64926 #, kde-kuit-format
64927 msgctxt "Country name"
64928 msgid "Haiti"
64929 msgstr "Haiti"
64930 
64931 #: kstars_i18n.cpp:4396
64932 #, kde-kuit-format
64933 msgctxt "Country name"
64934 msgid "Honduras"
64935 msgstr "Honduras"
64936 
64937 #: kstars_i18n.cpp:4397
64938 #, kde-kuit-format
64939 msgctxt "Country name"
64940 msgid "Hong Kong"
64941 msgstr "Hong Kong"
64942 
64943 #: kstars_i18n.cpp:4398
64944 #, kde-kuit-format
64945 msgctxt "Country name"
64946 msgid "Hungary"
64947 msgstr "Ungheria"
64948 
64949 #: kstars_i18n.cpp:4399
64950 #, kde-kuit-format
64951 msgctxt "Country name"
64952 msgid "Iceland"
64953 msgstr "Islanda"
64954 
64955 #: kstars_i18n.cpp:4400
64956 #, kde-kuit-format
64957 msgctxt "Country name"
64958 msgid "India"
64959 msgstr "India"
64960 
64961 #: kstars_i18n.cpp:4401
64962 #, kde-kuit-format
64963 msgctxt "Country name"
64964 msgid "Indonesia"
64965 msgstr "Indonesia"
64966 
64967 #: kstars_i18n.cpp:4402
64968 #, kde-kuit-format
64969 msgctxt "Country name"
64970 msgid "Iran"
64971 msgstr "Iran"
64972 
64973 #: kstars_i18n.cpp:4403
64974 #, kde-kuit-format
64975 msgctxt "Country name"
64976 msgid "Iraq"
64977 msgstr "Iraq"
64978 
64979 #: kstars_i18n.cpp:4404
64980 #, kde-kuit-format
64981 msgctxt "Country name"
64982 msgid "Ireland"
64983 msgstr "Irlanda"
64984 
64985 #: kstars_i18n.cpp:4405
64986 #, kde-kuit-format
64987 msgctxt "Country name"
64988 msgid "Isle of Man"
64989 msgstr "Isola di Man"
64990 
64991 #: kstars_i18n.cpp:4406
64992 #, kde-kuit-format
64993 msgctxt "Country name"
64994 msgid "Israel"
64995 msgstr "Israele"
64996 
64997 #: kstars_i18n.cpp:4407
64998 #, kde-kuit-format
64999 msgctxt "Country name"
65000 msgid "Italy"
65001 msgstr "Italia"
65002 
65003 #: kstars_i18n.cpp:4408
65004 #, kde-kuit-format
65005 msgctxt "Country name"
65006 msgid "Ivory coast"
65007 msgstr "Costa d'Avorio"
65008 
65009 #: kstars_i18n.cpp:4409
65010 #, kde-kuit-format
65011 msgctxt "Country name"
65012 msgid "Jamaica"
65013 msgstr "Giamaica"
65014 
65015 #: kstars_i18n.cpp:4410
65016 #, kde-kuit-format
65017 msgctxt "Country name"
65018 msgid "Japan"
65019 msgstr "Giappone"
65020 
65021 #: kstars_i18n.cpp:4411
65022 #, kde-kuit-format
65023 msgctxt "Country name"
65024 msgid "Jordan"
65025 msgstr "Giordania"
65026 
65027 #: kstars_i18n.cpp:4412
65028 #, kde-kuit-format
65029 msgctxt "Country name"
65030 msgid "Kazakhstan"
65031 msgstr "Kazakistan"
65032 
65033 #: kstars_i18n.cpp:4413
65034 #, kde-kuit-format
65035 msgctxt "Country name"
65036 msgid "Kenya"
65037 msgstr "Kenya"
65038 
65039 #: kstars_i18n.cpp:4414
65040 #, kde-kuit-format
65041 msgctxt "Country name"
65042 msgid "Kiribati"
65043 msgstr "Kiribati"
65044 
65045 #: kstars_i18n.cpp:4415
65046 #, kde-kuit-format
65047 msgctxt "Country name"
65048 msgid "Kuwait"
65049 msgstr "Kuwait"
65050 
65051 #: kstars_i18n.cpp:4416
65052 #, kde-kuit-format
65053 msgctxt "Country name"
65054 msgid "Latvia"
65055 msgstr "Lettonia"
65056 
65057 #: kstars_i18n.cpp:4417
65058 #, kde-kuit-format
65059 msgctxt "Country name"
65060 msgid "Lebanon"
65061 msgstr "Libano"
65062 
65063 #: kstars_i18n.cpp:4418
65064 #, kde-kuit-format
65065 msgctxt "Country name"
65066 msgid "Lesotho"
65067 msgstr "Lesotho"
65068 
65069 #: kstars_i18n.cpp:4419
65070 #, kde-kuit-format
65071 msgctxt "Country name"
65072 msgid "Liberia"
65073 msgstr "Liberia"
65074 
65075 #: kstars_i18n.cpp:4420
65076 #, kde-kuit-format
65077 msgctxt "Country name"
65078 msgid "Libya"
65079 msgstr "Libia"
65080 
65081 #: kstars_i18n.cpp:4421
65082 #, kde-kuit-format
65083 msgctxt "Country name"
65084 msgid "Lithuania"
65085 msgstr "Lituania"
65086 
65087 #: kstars_i18n.cpp:4422
65088 #, kde-kuit-format
65089 msgctxt "Country name"
65090 msgid "Luxembourg"
65091 msgstr "Lussemburgo"
65092 
65093 #: kstars_i18n.cpp:4423
65094 #, kde-kuit-format
65095 msgctxt "Country name"
65096 msgid "Macedonia"
65097 msgstr "Macedonia"
65098 
65099 #: kstars_i18n.cpp:4424
65100 #, kde-kuit-format
65101 msgctxt "Country name"
65102 msgid "Madagascar"
65103 msgstr "Madagascar"
65104 
65105 #: kstars_i18n.cpp:4425
65106 #, kde-kuit-format
65107 msgctxt "Country name"
65108 msgid "Malawi"
65109 msgstr "Malawi"
65110 
65111 #: kstars_i18n.cpp:4426
65112 #, kde-kuit-format
65113 msgctxt "Country name"
65114 msgid "Malaysia"
65115 msgstr "Malaysia"
65116 
65117 #: kstars_i18n.cpp:4427
65118 #, kde-kuit-format
65119 msgctxt "Country name"
65120 msgid "Maldives"
65121 msgstr "Maldive"
65122 
65123 #: kstars_i18n.cpp:4428
65124 #, kde-kuit-format
65125 msgctxt "Country name"
65126 msgid "Mali"
65127 msgstr "Mali"
65128 
65129 #: kstars_i18n.cpp:4429
65130 #, kde-kuit-format
65131 msgctxt "Country name"
65132 msgid "Malta"
65133 msgstr "Malta"
65134 
65135 #: kstars_i18n.cpp:4430
65136 #, kde-kuit-format
65137 msgctxt "Country name"
65138 msgid "Marshall Islands"
65139 msgstr "Isole Marshall"
65140 
65141 #: kstars_i18n.cpp:4431
65142 #, kde-kuit-format
65143 msgctxt "Country name"
65144 msgid "Mauritania"
65145 msgstr "Mauritania"
65146 
65147 #: kstars_i18n.cpp:4432
65148 #, kde-kuit-format
65149 msgctxt "Country name"
65150 msgid "Mauritius"
65151 msgstr "Mauritius"
65152 
65153 #: kstars_i18n.cpp:4433
65154 #, kde-kuit-format
65155 msgctxt "Country name"
65156 msgid "Mexico"
65157 msgstr "Messico"
65158 
65159 #: kstars_i18n.cpp:4434
65160 #, kde-kuit-format
65161 msgctxt "Country name"
65162 msgid "Micronesia"
65163 msgstr "Micronesia"
65164 
65165 #: kstars_i18n.cpp:4435
65166 #, kde-kuit-format
65167 msgctxt "Country name"
65168 msgid "Monaco"
65169 msgstr "Principato di Monaco"
65170 
65171 #: kstars_i18n.cpp:4436
65172 #, kde-kuit-format
65173 msgctxt "Country name"
65174 msgid "Morocco"
65175 msgstr "Marocco"
65176 
65177 #: kstars_i18n.cpp:4437
65178 #, kde-kuit-format
65179 msgctxt "Country name"
65180 msgid "Mozambique"
65181 msgstr "Mozambico"
65182 
65183 #: kstars_i18n.cpp:4438
65184 #, kde-kuit-format
65185 msgctxt "Country name"
65186 msgid "Myanmar"
65187 msgstr "Myanmar"
65188 
65189 #: kstars_i18n.cpp:4439
65190 #, kde-kuit-format
65191 msgctxt "Country name"
65192 msgid "Namibia"
65193 msgstr "Namibia"
65194 
65195 #: kstars_i18n.cpp:4440
65196 #, kde-kuit-format
65197 msgctxt "Country name"
65198 msgid "Nepal"
65199 msgstr "Nepal"
65200 
65201 #: kstars_i18n.cpp:4441
65202 #, kde-kuit-format
65203 msgctxt "Country name"
65204 msgid "Netherlands"
65205 msgstr "Paesi Bassi"
65206 
65207 #: kstars_i18n.cpp:4442
65208 #, kde-kuit-format
65209 msgctxt "Country name"
65210 msgid "New Zealand"
65211 msgstr "Nuova Zelanda"
65212 
65213 #: kstars_i18n.cpp:4443
65214 #, kde-kuit-format
65215 msgctxt "Country name"
65216 msgid "Nicaragua"
65217 msgstr "Nicaragua"
65218 
65219 #: kstars_i18n.cpp:4444
65220 #, kde-kuit-format
65221 msgctxt "Country name"
65222 msgid "Niger"
65223 msgstr "Niger"
65224 
65225 #: kstars_i18n.cpp:4445
65226 #, kde-kuit-format
65227 msgctxt "Country name"
65228 msgid "Nigeria"
65229 msgstr "Nigeria"
65230 
65231 #: kstars_i18n.cpp:4446
65232 #, kde-kuit-format
65233 msgctxt "Country name"
65234 msgid "North Korea"
65235 msgstr "Corea del Nord"
65236 
65237 #: kstars_i18n.cpp:4447
65238 #, kde-kuit-format
65239 msgctxt "Country name"
65240 msgid "Norway"
65241 msgstr "Norvegia"
65242 
65243 #: kstars_i18n.cpp:4448
65244 #, kde-kuit-format
65245 msgctxt "Country name"
65246 msgid "Pakistan"
65247 msgstr "Pakistan"
65248 
65249 #: kstars_i18n.cpp:4449
65250 #, kde-kuit-format
65251 msgctxt "Country name"
65252 msgid "Palau"
65253 msgstr "Palau"
65254 
65255 #: kstars_i18n.cpp:4450
65256 #, kde-kuit-format
65257 msgctxt "Country name"
65258 msgid "Panama"
65259 msgstr "Panamá"
65260 
65261 #: kstars_i18n.cpp:4451
65262 #, kde-kuit-format
65263 msgctxt "Country name"
65264 msgid "Papua New Guinea"
65265 msgstr "Papua Nuova Guinea"
65266 
65267 #: kstars_i18n.cpp:4452
65268 #, kde-kuit-format
65269 msgctxt "Country name"
65270 msgid "Paraguay"
65271 msgstr "Paraguay"
65272 
65273 #: kstars_i18n.cpp:4453
65274 #, kde-kuit-format
65275 msgctxt "Country name"
65276 msgid "Peru"
65277 msgstr "Perù"
65278 
65279 #: kstars_i18n.cpp:4454
65280 #, kde-kuit-format
65281 msgctxt "Country name"
65282 msgid "Philippines"
65283 msgstr "Filippine"
65284 
65285 #: kstars_i18n.cpp:4455
65286 #, kde-kuit-format
65287 msgctxt "Country name"
65288 msgid "Pitcairn Islands"
65289 msgstr "Isole Pitcairn"
65290 
65291 #: kstars_i18n.cpp:4456
65292 #, kde-kuit-format
65293 msgctxt "Country name"
65294 msgid "Poland"
65295 msgstr "Polonia"
65296 
65297 #: kstars_i18n.cpp:4457
65298 #, kde-kuit-format
65299 msgctxt "Country name"
65300 msgid "Portugal"
65301 msgstr "Portogallo"
65302 
65303 #: kstars_i18n.cpp:4458
65304 #, kde-kuit-format
65305 msgctxt "Country name"
65306 msgid "Qatar"
65307 msgstr "Qatar"
65308 
65309 #: kstars_i18n.cpp:4459
65310 #, kde-kuit-format
65311 msgctxt "Country name"
65312 msgid "Romania"
65313 msgstr "Romania"
65314 
65315 #: kstars_i18n.cpp:4460
65316 #, kde-kuit-format
65317 msgctxt "Country name"
65318 msgid "Russia"
65319 msgstr "Russia"
65320 
65321 #: kstars_i18n.cpp:4461
65322 #, kde-kuit-format
65323 msgctxt "Country name"
65324 msgid "Rwanda"
65325 msgstr "Ruanda"
65326 
65327 #: kstars_i18n.cpp:4462
65328 #, kde-kuit-format
65329 msgctxt "Country name"
65330 msgid "Samoa"
65331 msgstr "Samoa"
65332 
65333 #: kstars_i18n.cpp:4463
65334 #, kde-kuit-format
65335 msgctxt "Country name"
65336 msgid "Saudi Arabia"
65337 msgstr "Arabia Saudita"
65338 
65339 #: kstars_i18n.cpp:4464
65340 #, kde-kuit-format
65341 msgctxt "Country name"
65342 msgid "Senegal"
65343 msgstr "Senegal"
65344 
65345 #: kstars_i18n.cpp:4465
65346 #, kde-kuit-format
65347 msgctxt "Country name"
65348 msgid "Seychelles"
65349 msgstr "Seychelles"
65350 
65351 #: kstars_i18n.cpp:4466
65352 #, kde-kuit-format
65353 msgctxt "Country name"
65354 msgid "Sierra Leone"
65355 msgstr "Sierra Leone"
65356 
65357 #: kstars_i18n.cpp:4467
65358 #, kde-kuit-format
65359 msgctxt "Country name"
65360 msgid "Singapore"
65361 msgstr "Singapore"
65362 
65363 #: kstars_i18n.cpp:4468
65364 #, kde-kuit-format
65365 msgctxt "Country name"
65366 msgid "Slovakia"
65367 msgstr "Slovacchia"
65368 
65369 #: kstars_i18n.cpp:4469
65370 #, kde-kuit-format
65371 msgctxt "Country name"
65372 msgid "Slovenia"
65373 msgstr "Slovenia"
65374 
65375 #: kstars_i18n.cpp:4470
65376 #, kde-kuit-format
65377 msgctxt "Country name"
65378 msgid "Solomon Islands"
65379 msgstr "Isole Salomone"
65380 
65381 #: kstars_i18n.cpp:4471
65382 #, kde-kuit-format
65383 msgctxt "Country name"
65384 msgid "Somalia"
65385 msgstr "Somalia"
65386 
65387 #: kstars_i18n.cpp:4472
65388 #, kde-kuit-format
65389 msgctxt "Country name"
65390 msgid "South Africa"
65391 msgstr "Sudafrica"
65392 
65393 #: kstars_i18n.cpp:4473
65394 #, kde-kuit-format
65395 msgctxt "Country name"
65396 msgid "South Korea"
65397 msgstr "Corea del Sud"
65398 
65399 #: kstars_i18n.cpp:4474
65400 #, kde-kuit-format
65401 msgctxt "Country name"
65402 msgid "Spain"
65403 msgstr "Spagna"
65404 
65405 #: kstars_i18n.cpp:4475
65406 #, kde-kuit-format
65407 msgctxt "Country name"
65408 msgid "Sri Lanka"
65409 msgstr "Sri Lanka"
65410 
65411 #: kstars_i18n.cpp:4476
65412 #, kde-kuit-format
65413 msgctxt "Country name"
65414 msgid "St. Lucia"
65415 msgstr "Santa Lucia"
65416 
65417 #: kstars_i18n.cpp:4477
65418 #, kde-kuit-format
65419 msgctxt "Country name"
65420 msgid "Sudan"
65421 msgstr "Sudan"
65422 
65423 #: kstars_i18n.cpp:4478
65424 #, kde-kuit-format
65425 msgctxt "Country name"
65426 msgid "Swaziland"
65427 msgstr "Swaziland"
65428 
65429 #: kstars_i18n.cpp:4479
65430 #, kde-kuit-format
65431 msgctxt "Country name"
65432 msgid "Sweden"
65433 msgstr "Svezia"
65434 
65435 #: kstars_i18n.cpp:4480
65436 #, kde-kuit-format
65437 msgctxt "Country name"
65438 msgid "Switzerland"
65439 msgstr "Svizzera"
65440 
65441 #: kstars_i18n.cpp:4481
65442 #, kde-kuit-format
65443 msgctxt "Country name"
65444 msgid "Syria"
65445 msgstr "Siria"
65446 
65447 #: kstars_i18n.cpp:4482
65448 #, kde-kuit-format
65449 msgctxt "Country name"
65450 msgid "Taiwan"
65451 msgstr "Taiwan"
65452 
65453 #: kstars_i18n.cpp:4483
65454 #, kde-kuit-format
65455 msgctxt "Country name"
65456 msgid "Tanzania"
65457 msgstr "Tanzania"
65458 
65459 #: kstars_i18n.cpp:4484
65460 #, kde-kuit-format
65461 msgctxt "Country name"
65462 msgid "Thailand"
65463 msgstr "Tailandia"
65464 
65465 #: kstars_i18n.cpp:4485
65466 #, kde-kuit-format
65467 msgctxt "Country name"
65468 msgid "Togo"
65469 msgstr "Togo"
65470 
65471 #: kstars_i18n.cpp:4486
65472 #, kde-kuit-format
65473 msgctxt "Country name"
65474 msgid "Trinidad and Tobago"
65475 msgstr "Trinidad e Tobago"
65476 
65477 #: kstars_i18n.cpp:4487
65478 #, kde-kuit-format
65479 msgctxt "Country name"
65480 msgid "Tunisia"
65481 msgstr "Tunisia"
65482 
65483 #: kstars_i18n.cpp:4488
65484 #, kde-kuit-format
65485 msgctxt "Country name"
65486 msgid "Turkey"
65487 msgstr "Turchia"
65488 
65489 #: kstars_i18n.cpp:4489
65490 #, kde-kuit-format
65491 msgctxt "Country name"
65492 msgid "Turks and Caicos Islands"
65493 msgstr "Isole Turks e Caicos"
65494 
65495 #: kstars_i18n.cpp:4490
65496 #, kde-kuit-format
65497 msgctxt "Country name"
65498 msgid "US Territory"
65499 msgstr "Territorio US"
65500 
65501 #: kstars_i18n.cpp:4491
65502 #, kde-kuit-format
65503 msgctxt "Country name"
65504 msgid "USA"
65505 msgstr "USA"
65506 
65507 #: kstars_i18n.cpp:4492
65508 #, kde-kuit-format
65509 msgctxt "Country name"
65510 msgid "Uganda"
65511 msgstr "Uganda"
65512 
65513 #: kstars_i18n.cpp:4493
65514 #, kde-kuit-format
65515 msgctxt "Country name"
65516 msgid "Ukraine"
65517 msgstr "Ucraina"
65518 
65519 #: kstars_i18n.cpp:4494
65520 #, kde-kuit-format
65521 msgctxt "Country name"
65522 msgid "United Arab Emirates"
65523 msgstr "Emirati Arabi Uniti"
65524 
65525 #: kstars_i18n.cpp:4495
65526 #, kde-kuit-format
65527 msgctxt "Country name"
65528 msgid "United Kingdom"
65529 msgstr "Regno Unito"
65530 
65531 #: kstars_i18n.cpp:4496
65532 #, kde-kuit-format
65533 msgctxt "Country name"
65534 msgid "Uruguay"
65535 msgstr "Uruguay"
65536 
65537 #: kstars_i18n.cpp:4497
65538 #, kde-kuit-format
65539 msgctxt "Country name"
65540 msgid "Uzbekistan"
65541 msgstr "Uzbekistan"
65542 
65543 #: kstars_i18n.cpp:4498
65544 #, kde-kuit-format
65545 msgctxt "Country name"
65546 msgid "Vanuatu"
65547 msgstr "Vanuatu"
65548 
65549 #: kstars_i18n.cpp:4499
65550 #, kde-kuit-format
65551 msgctxt "Country name"
65552 msgid "Vatican"
65553 msgstr "Città del Vaticano"
65554 
65555 #: kstars_i18n.cpp:4500
65556 #, kde-kuit-format
65557 msgctxt "Country name"
65558 msgid "Venezuela"
65559 msgstr "Venezuela"
65560 
65561 #: kstars_i18n.cpp:4501
65562 #, kde-kuit-format
65563 msgctxt "Country name"
65564 msgid "Virgin Islands"
65565 msgstr "Isole Vergini"
65566 
65567 #: kstars_i18n.cpp:4502
65568 #, kde-kuit-format
65569 msgctxt "Country name"
65570 msgid "Western sahara"
65571 msgstr "Sahara Occidentale"
65572 
65573 #: kstars_i18n.cpp:4503
65574 #, kde-kuit-format
65575 msgctxt "Country name"
65576 msgid "Yemen"
65577 msgstr "Yemen"
65578 
65579 #: kstars_i18n.cpp:4504
65580 #, kde-kuit-format
65581 msgctxt "Country name"
65582 msgid "Yugoslavia"
65583 msgstr "Iugoslavia"
65584 
65585 #: kstars_i18n.cpp:4505
65586 #, kde-kuit-format
65587 msgctxt "Country name"
65588 msgid "Zambia"
65589 msgstr "Zambia"
65590 
65591 #: kstars_i18n.cpp:4506
65592 #, kde-kuit-format
65593 msgctxt "Country name"
65594 msgid "Zimbabwe"
65595 msgstr "Zimbabwe"
65596 
65597 #: kstars_i18n.cpp:4507
65598 #, kde-kuit-format
65599 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65600 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
65601 msgstr "Tracce impatto cometa (HST)"
65602 
65603 #: kstars_i18n.cpp:4508
65604 #, kde-kuit-format
65605 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65606 msgid "Galilean Satellites (HST)"
65607 msgstr "Satelliti galileiani (HST)"
65608 
65609 #: kstars_i18n.cpp:4509
65610 #, kde-kuit-format
65611 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65612 msgid "Global Dust Storm (HST)"
65613 msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)"
65614 
65615 #: kstars_i18n.cpp:4510
65616 #, kde-kuit-format
65617 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65618 msgid "Jupiter and Io (HST)"
65619 msgstr "Giove e Io (HST)"
65620 
65621 #: kstars_i18n.cpp:4511
65622 #, kde-kuit-format
65623 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65624 msgid "Show APOD Image"
65625 msgstr "Mostra immagine APOD"
65626 
65627 #: kstars_i18n.cpp:4512
65628 #, kde-kuit-format
65629 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65630 msgid "Show APOD Image (Radar)"
65631 msgstr "Mostra immagine APOD (radar)"
65632 
65633 #: kstars_i18n.cpp:4513
65634 #, kde-kuit-format
65635 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65636 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
65637 msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)"
65638 
65639 #: kstars_i18n.cpp:4514
65640 #, kde-kuit-format
65641 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65642 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
65643 msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune"
65644 
65645 #: kstars_i18n.cpp:4515
65646 #, kde-kuit-format
65647 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65648 msgid "Show HST Image"
65649 msgstr "Mostra immagine HST"
65650 
65651 #: kstars_i18n.cpp:4516
65652 #, kde-kuit-format
65653 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65654 msgid "Show HST Image (1995)"
65655 msgstr "Mostra immagine HST (1995)"
65656 
65657 #: kstars_i18n.cpp:4517
65658 #, kde-kuit-format
65659 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65660 msgid "Show HST Image (1996)"
65661 msgstr "Mostra immagine HST (1996)"
65662 
65663 #: kstars_i18n.cpp:4518
65664 #, kde-kuit-format
65665 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65666 msgid "Show HST Image (1998)"
65667 msgstr "Mostra immagine HST (1998)"
65668 
65669 #: kstars_i18n.cpp:4519
65670 #, kde-kuit-format
65671 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65672 msgid "Show HST Image (1999)"
65673 msgstr "Mostra immagine HST (1999)"
65674 
65675 #: kstars_i18n.cpp:4520
65676 #, kde-kuit-format
65677 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65678 msgid "Show HST Image (2001)"
65679 msgstr "Mostra immagine HST (2001)"
65680 
65681 #: kstars_i18n.cpp:4521
65682 #, kde-kuit-format
65683 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65684 msgid "Show HST Image (2002)"
65685 msgstr "Mostra immagine HST (2002)"
65686 
65687 #: kstars_i18n.cpp:4522
65688 #, kde-kuit-format
65689 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65690 msgid "Show HST Image (2003)"
65691 msgstr "Mostra immagine HST (2003)"
65692 
65693 #: kstars_i18n.cpp:4523
65694 #, kde-kuit-format
65695 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65696 msgid "Show HST Image (2004)"
65697 msgstr "Mostra immagine HST (2004)"
65698 
65699 #: kstars_i18n.cpp:4524
65700 #, kde-kuit-format
65701 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65702 msgid "Show HST Image (Aurora)"
65703 msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)"
65704 
65705 #: kstars_i18n.cpp:4525
65706 #, kde-kuit-format
65707 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65708 msgid "Show HST Image (detail)"
65709 msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)"
65710 
65711 #: kstars_i18n.cpp:4526
65712 #, kde-kuit-format
65713 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65714 msgid "Show HST Image (Detail)"
65715 msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)"
65716 
65717 #: kstars_i18n.cpp:4527
65718 #, kde-kuit-format
65719 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65720 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
65721 msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)"
65722 
65723 #: kstars_i18n.cpp:4528
65724 #, kde-kuit-format
65725 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65726 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
65727 msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)"
65728 
65729 #: kstars_i18n.cpp:4529
65730 #, kde-kuit-format
65731 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65732 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
65733 msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)"
65734 
65735 #: kstars_i18n.cpp:4530
65736 #, kde-kuit-format
65737 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65738 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
65739 msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)"
65740 
65741 #: kstars_i18n.cpp:4531
65742 #, kde-kuit-format
65743 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65744 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
65745 msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)"
65746 
65747 #: kstars_i18n.cpp:4532
65748 #, kde-kuit-format
65749 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65750 msgid "Show KPNO AOP Image"
65751 msgstr "Mostra immagine KPNO AOP"
65752 
65753 #: kstars_i18n.cpp:4533
65754 #, kde-kuit-format
65755 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65756 msgid "Show MGS Image"
65757 msgstr "Mostra immagine MGS"
65758 
65759 #: kstars_i18n.cpp:4534
65760 #, kde-kuit-format
65761 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65762 msgid "Show NASA Mosaic"
65763 msgstr "Mostra mosaico NASA"
65764 
65765 #: kstars_i18n.cpp:4535
65766 #, kde-kuit-format
65767 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65768 msgid "Show NOAO Image"
65769 msgstr "Mostra immagine NOAO"
65770 
65771 #: kstars_i18n.cpp:4536
65772 #, kde-kuit-format
65773 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65774 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
65775 msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)"
65776 
65777 #: kstars_i18n.cpp:4537
65778 #, kde-kuit-format
65779 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65780 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
65781 msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)"
65782 
65783 #: kstars_i18n.cpp:4538
65784 #, kde-kuit-format
65785 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65786 msgid "Show SEDS Image"
65787 msgstr "Mostra immagine SEDS"
65788 
65789 #: kstars_i18n.cpp:4539
65790 #, kde-kuit-format
65791 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65792 msgid "Show Spitzer Image"
65793 msgstr "Mostra immagine Spitzer"
65794 
65795 #: kstars_i18n.cpp:4540
65796 #, kde-kuit-format
65797 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65798 msgid "Show Sun Image"
65799 msgstr "Mostra immagine del Sole"
65800 
65801 #: kstars_i18n.cpp:4541
65802 #, kde-kuit-format
65803 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65804 msgid "Show Viking Lander Image"
65805 msgstr "Mostra immagine Viking Lander"
65806 
65807 #: kstars_i18n.cpp:4542
65808 #, kde-kuit-format
65809 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65810 msgid "Show Voyager 1 Image"
65811 msgstr "Mostra immagine Voyager 1"
65812 
65813 #: kstars_i18n.cpp:4543
65814 #, kde-kuit-format
65815 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65816 msgid "Total Eclipse Image"
65817 msgstr "Immagine eclisse totale"
65818 
65819 #: kstars_i18n.cpp:4544
65820 #, kde-kuit-format
65821 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65822 msgid "Triple Eclipse (HST)"
65823 msgstr "Eclisse tripla (HST)"
65824 
65825 #: kstars_i18n.cpp:4545
65826 #, kde-kuit-format
65827 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65828 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
65829 msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9"
65830 
65831 #: kstars_i18n.cpp:4546
65832 #, kde-kuit-format
65833 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65834 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
65835 msgstr "Pagina di Wikipedia della Cometa Shoemaker-Levy 9"
65836 
65837 #: kstars_i18n.cpp:4547
65838 #, kde-kuit-format
65839 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65840 msgid "Daily Solar Images"
65841 msgstr "Immagini solari quotidiane"
65842 
65843 #: kstars_i18n.cpp:4548
65844 #, kde-kuit-format
65845 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65846 msgid "NASA Eclipse page"
65847 msgstr "Pagina eclissi della NASA"
65848 
65849 #: kstars_i18n.cpp:4549
65850 #, kde-kuit-format
65851 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65852 msgid "NASA Mars Missions"
65853 msgstr "Missioni NASA su Marte"
65854 
65855 #: kstars_i18n.cpp:4550
65856 #, kde-kuit-format
65857 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65858 msgid "NASA Science Mariner missions"
65859 msgstr "Missioni scientifiche Mariner della NASA"
65860 
65861 #: kstars_i18n.cpp:4551
65862 #, kde-kuit-format
65863 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65864 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
65865 msgstr "Pagina dell'esplorazione del sistema solare della NASA"
65866 
65867 #: kstars_i18n.cpp:4552
65868 #, kde-kuit-format
65869 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65870 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
65871 msgstr "Pagina Sun-Earth Day NASA"
65872 
65873 #: kstars_i18n.cpp:4553
65874 #, kde-kuit-format
65875 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65876 msgid "Nine Planets Page"
65877 msgstr "Pagina dei nove pianeti"
65878 
65879 #: kstars_i18n.cpp:4554
65880 #, kde-kuit-format
65881 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65882 msgid "SEDS Information Page"
65883 msgstr "Pagina informazioni SEDS"
65884 
65885 #: kstars_i18n.cpp:4555
65886 #, kde-kuit-format
65887 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65888 msgid "The Apollo Program"
65889 msgstr "Il programma Apollo"
65890 
65891 #: kstars_i18n.cpp:4556
65892 #, kde-kuit-format
65893 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65894 msgid "The Cassini Mission"
65895 msgstr "La missione Cassini"
65896 
65897 #: kstars_i18n.cpp:4557
65898 #, kde-kuit-format
65899 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65900 msgid "The \"face\" on Mars"
65901 msgstr "La \"faccia\" di Marte"
65902 
65903 #: kstars_i18n.cpp:4558
65904 #, kde-kuit-format
65905 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65906 msgid "The Galileo Mission"
65907 msgstr "La missione Galileo"
65908 
65909 #: kstars_i18n.cpp:4559
65910 #, kde-kuit-format
65911 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65912 msgid "The Magellan Mission"
65913 msgstr "La missione Magellan"
65914 
65915 #: kstars_i18n.cpp:4560
65916 #, kde-kuit-format
65917 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65918 msgid "The Mariner 10 Mission"
65919 msgstr "La missione Mariner 10"
65920 
65921 #: kstars_i18n.cpp:4561
65922 #, kde-kuit-format
65923 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65924 msgid "The Mars Society"
65925 msgstr "La Mars Society"
65926 
65927 #: kstars_i18n.cpp:4562
65928 #, kde-kuit-format
65929 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65930 msgid "The Voyager Missions"
65931 msgstr "Le missioni Voyager"
65932 
65933 #: kstars_i18n.cpp:4563
65934 #, kde-kuit-format
65935 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65936 msgid "The Whole Mars Catalog"
65937 msgstr "Il catalogo completo di Marte"
65938 
65939 #: kstars_i18n.cpp:4564
65940 #, kde-kuit-format
65941 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65942 msgid "Welcome to Mars!"
65943 msgstr "Benvenuti su Marte!"
65944 
65945 #: kstars_i18n.cpp:4565
65946 #, kde-kuit-format
65947 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65948 msgid "Wikipedia Page"
65949 msgstr "Pagina Wikipedia"
65950 
65951 #: kstars_i18n.cpp:4566
65952 #, kde-kuit-format
65953 msgctxt "star name"
65954 msgid "Sirius"
65955 msgstr "Sirio"
65956 
65957 #: kstars_i18n.cpp:4567
65958 #, kde-kuit-format
65959 msgctxt "star name"
65960 msgid "Canopus"
65961 msgstr "Canopo"
65962 
65963 #: kstars_i18n.cpp:4568
65964 #, kde-kuit-format
65965 msgctxt "star name"
65966 msgid "Arcturus"
65967 msgstr "Arturo"
65968 
65969 #: kstars_i18n.cpp:4569
65970 #, kde-kuit-format
65971 msgctxt "star name"
65972 msgid "Rigel Kentaurus"
65973 msgstr "Rigel Kentaurus"
65974 
65975 #: kstars_i18n.cpp:4570
65976 #, kde-kuit-format
65977 msgctxt "star name"
65978 msgid "Vega"
65979 msgstr "Vega"
65980 
65981 #: kstars_i18n.cpp:4571
65982 #, kde-kuit-format
65983 msgctxt "star name"
65984 msgid "Capella"
65985 msgstr "Capella"
65986 
65987 #: kstars_i18n.cpp:4572
65988 #, kde-kuit-format
65989 msgctxt "star name"
65990 msgid "Rigel"
65991 msgstr "Rigel"
65992 
65993 #: kstars_i18n.cpp:4573
65994 #, kde-kuit-format
65995 msgctxt "star name"
65996 msgid "Procyon"
65997 msgstr "Procione"
65998 
65999 #: kstars_i18n.cpp:4574
66000 #, kde-kuit-format
66001 msgctxt "star name"
66002 msgid "Achernar"
66003 msgstr "Achernar"
66004 
66005 #: kstars_i18n.cpp:4575
66006 #, kde-kuit-format
66007 msgctxt "star name"
66008 msgid "Betelgeuse"
66009 msgstr "Betelgeuse"
66010 
66011 #: kstars_i18n.cpp:4576
66012 #, kde-kuit-format
66013 msgctxt "star name"
66014 msgid "Hadar"
66015 msgstr "Hadar"
66016 
66017 #: kstars_i18n.cpp:4577
66018 #, kde-kuit-format
66019 msgctxt "star name"
66020 msgid "Altair"
66021 msgstr "Altair"
66022 
66023 #: kstars_i18n.cpp:4578
66024 #, kde-kuit-format
66025 msgctxt "star name"
66026 msgid "Acrux"
66027 msgstr "Acrux"
66028 
66029 #: kstars_i18n.cpp:4579
66030 #, kde-kuit-format
66031 msgctxt "star name"
66032 msgid "Aldebaran"
66033 msgstr "Aldebaran"
66034 
66035 #: kstars_i18n.cpp:4580
66036 #, kde-kuit-format
66037 msgctxt "star name"
66038 msgid "Spica"
66039 msgstr "Spica"
66040 
66041 #: kstars_i18n.cpp:4581
66042 #, kde-kuit-format
66043 msgctxt "star name"
66044 msgid "Antares"
66045 msgstr "Antares"
66046 
66047 #: kstars_i18n.cpp:4582
66048 #, kde-kuit-format
66049 msgctxt "star name"
66050 msgid "Pollux"
66051 msgstr "Polluce"
66052 
66053 #: kstars_i18n.cpp:4583
66054 #, kde-kuit-format
66055 msgctxt "star name"
66056 msgid "Fomalhaut"
66057 msgstr "Fomalhaut"
66058 
66059 #: kstars_i18n.cpp:4584
66060 #, kde-kuit-format
66061 msgctxt "star name"
66062 msgid "Mimosa"
66063 msgstr "Mimosa"
66064 
66065 #: kstars_i18n.cpp:4585
66066 #, kde-kuit-format
66067 msgctxt "star name"
66068 msgid "Deneb"
66069 msgstr "Deneb"
66070 
66071 #: kstars_i18n.cpp:4586
66072 #, kde-kuit-format
66073 msgctxt "star name"
66074 msgid "Regulus"
66075 msgstr "Regolo"
66076 
66077 #: kstars_i18n.cpp:4587
66078 #, kde-kuit-format
66079 msgctxt "star name"
66080 msgid "Adhara"
66081 msgstr "Adhara"
66082 
66083 #: kstars_i18n.cpp:4588
66084 #, kde-kuit-format
66085 msgctxt "star name"
66086 msgid "Castor"
66087 msgstr "Castore"
66088 
66089 #: kstars_i18n.cpp:4589
66090 #, kde-kuit-format
66091 msgctxt "star name"
66092 msgid "Gacrux"
66093 msgstr "Gacrux"
66094 
66095 #: kstars_i18n.cpp:4590
66096 #, kde-kuit-format
66097 msgctxt "star name"
66098 msgid "Shaula"
66099 msgstr "Shaula"
66100 
66101 #: kstars_i18n.cpp:4591
66102 #, kde-kuit-format
66103 msgctxt "star name"
66104 msgid "Bellatrix"
66105 msgstr "Bellatrix"
66106 
66107 #: kstars_i18n.cpp:4592
66108 #, kde-kuit-format
66109 msgctxt "star name"
66110 msgid "Alnath"
66111 msgstr "Alnath"
66112 
66113 #: kstars_i18n.cpp:4593
66114 #, kde-kuit-format
66115 msgctxt "star name"
66116 msgid "Miaplacidus"
66117 msgstr "Miaplacidus"
66118 
66119 #: kstars_i18n.cpp:4594
66120 #, kde-kuit-format
66121 msgctxt "star name"
66122 msgid "Alnilam"
66123 msgstr "Alnilam"
66124 
66125 #: kstars_i18n.cpp:4595
66126 #, kde-kuit-format
66127 msgctxt "star name"
66128 msgid "Al Na'ir"
66129 msgstr "Al Na'ir"
66130 
66131 #: kstars_i18n.cpp:4596
66132 #, kde-kuit-format
66133 msgctxt "star name"
66134 msgid "Alnitak"
66135 msgstr "Alnitak"
66136 
66137 #: kstars_i18n.cpp:4597
66138 #, kde-kuit-format
66139 msgctxt "star name"
66140 msgid "Regor"
66141 msgstr "Regor"
66142 
66143 #: kstars_i18n.cpp:4598
66144 #, kde-kuit-format
66145 msgctxt "star name"
66146 msgid "Alioth"
66147 msgstr "Alioth"
66148 
66149 #: kstars_i18n.cpp:4599
66150 #, kde-kuit-format
66151 msgctxt "star name"
66152 msgid "Mirfak"
66153 msgstr "Mirfak"
66154 
66155 #: kstars_i18n.cpp:4600
66156 #, kde-kuit-format
66157 msgctxt "star name"
66158 msgid "Kaus Australis"
66159 msgstr "Kaus Australis"
66160 
66161 #: kstars_i18n.cpp:4601
66162 #, kde-kuit-format
66163 msgctxt "star name"
66164 msgid "Dubhe"
66165 msgstr "Dubhe"
66166 
66167 #: kstars_i18n.cpp:4602
66168 #, kde-kuit-format
66169 msgctxt "star name"
66170 msgid "Wezen"
66171 msgstr "Wezen"
66172 
66173 #: kstars_i18n.cpp:4603
66174 #, kde-kuit-format
66175 msgctxt "star name"
66176 msgid "Alkaid"
66177 msgstr "Alkaid"
66178 
66179 #: kstars_i18n.cpp:4604
66180 #, kde-kuit-format
66181 msgctxt "star name"
66182 msgid "Sargas"
66183 msgstr "Sargas"
66184 
66185 #: kstars_i18n.cpp:4605
66186 #, kde-kuit-format
66187 msgctxt "star name"
66188 msgid "Avior"
66189 msgstr "Avior"
66190 
66191 #: kstars_i18n.cpp:4606
66192 #, kde-kuit-format
66193 msgctxt "star name"
66194 msgid "Menkalinan"
66195 msgstr "Menkalinan"
66196 
66197 #: kstars_i18n.cpp:4607
66198 #, kde-kuit-format
66199 msgctxt "star name"
66200 msgid "Alhena"
66201 msgstr "Alhena"
66202 
66203 #: kstars_i18n.cpp:4608
66204 #, kde-kuit-format
66205 msgctxt "star name"
66206 msgid "Peacock"
66207 msgstr "Peacock"
66208 
66209 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
66210 #, kde-format, kde-kuit-format
66211 msgctxt "star name"
66212 msgid "Polaris"
66213 msgstr "Stella Polare"
66214 
66215 #: kstars_i18n.cpp:4610
66216 #, kde-kuit-format
66217 msgctxt "star name"
66218 msgid "Mirzam"
66219 msgstr "Mirzam"
66220 
66221 #: kstars_i18n.cpp:4611
66222 #, kde-kuit-format
66223 msgctxt "star name"
66224 msgid "Alphard"
66225 msgstr "Alphard"
66226 
66227 #: kstars_i18n.cpp:4612
66228 #, kde-kuit-format
66229 msgctxt "star name"
66230 msgid "Hamal"
66231 msgstr "Hamal"
66232 
66233 #: kstars_i18n.cpp:4613
66234 #, kde-kuit-format
66235 msgctxt "star name"
66236 msgid "Al Gieba"
66237 msgstr "Al Gieba"
66238 
66239 #: kstars_i18n.cpp:4614
66240 #, kde-kuit-format
66241 msgctxt "star name"
66242 msgid "Diphda"
66243 msgstr "Diphda"
66244 
66245 #: kstars_i18n.cpp:4615
66246 #, kde-kuit-format
66247 msgctxt "star name"
66248 msgid "Nunki"
66249 msgstr "Nunki"
66250 
66251 #: kstars_i18n.cpp:4616
66252 #, kde-kuit-format
66253 msgctxt "star name"
66254 msgid "Menkent"
66255 msgstr "Menkent"
66256 
66257 #: kstars_i18n.cpp:4617
66258 #, kde-kuit-format
66259 msgctxt "star name"
66260 msgid "Alpheratz"
66261 msgstr "Alpheratz"
66262 
66263 #: kstars_i18n.cpp:4618
66264 #, kde-kuit-format
66265 msgctxt "star name"
66266 msgid "Saiph"
66267 msgstr "Saiph"
66268 
66269 #: kstars_i18n.cpp:4619
66270 #, kde-kuit-format
66271 msgctxt "star name"
66272 msgid "Mirach"
66273 msgstr "Mirach"
66274 
66275 # XXX EN Kocab o Kochab
66276 #: kstars_i18n.cpp:4620
66277 #, kde-kuit-format
66278 msgctxt "star name"
66279 msgid "Kocab"
66280 msgstr "Kochab"
66281 
66282 #: kstars_i18n.cpp:4621
66283 #, kde-kuit-format
66284 msgctxt "star name"
66285 msgid "Rasalhague"
66286 msgstr "Rasalhague"
66287 
66288 #: kstars_i18n.cpp:4622
66289 #, kde-kuit-format
66290 msgctxt "star name"
66291 msgid "Algol"
66292 msgstr "Algol"
66293 
66294 #: kstars_i18n.cpp:4623
66295 #, kde-kuit-format
66296 msgctxt "star name"
66297 msgid "Almach"
66298 msgstr "Almach"
66299 
66300 #: kstars_i18n.cpp:4624
66301 #, kde-kuit-format
66302 msgctxt "star name"
66303 msgid "Denebola"
66304 msgstr "Denebola"
66305 
66306 #: kstars_i18n.cpp:4625
66307 #, kde-kuit-format
66308 msgctxt "star name"
66309 msgid "Navi"
66310 msgstr "Navi"
66311 
66312 #: kstars_i18n.cpp:4626
66313 #, kde-kuit-format
66314 msgctxt "star name"
66315 msgid "Naos"
66316 msgstr "Naos"
66317 
66318 #: kstars_i18n.cpp:4627
66319 #, kde-kuit-format
66320 msgctxt "star name"
66321 msgid "Aspidiske"
66322 msgstr "Aspidiske"
66323 
66324 #: kstars_i18n.cpp:4628
66325 #, kde-kuit-format
66326 msgctxt "star name"
66327 msgid "Alphecca"
66328 msgstr "Gemma"
66329 
66330 #: kstars_i18n.cpp:4629
66331 #, kde-kuit-format
66332 msgctxt "star name"
66333 msgid "Mizar"
66334 msgstr "Mizar"
66335 
66336 #: kstars_i18n.cpp:4630
66337 #, kde-kuit-format
66338 msgctxt "star name"
66339 msgid "Sadr"
66340 msgstr "Sadr"
66341 
66342 #: kstars_i18n.cpp:4631
66343 #, kde-kuit-format
66344 msgctxt "star name"
66345 msgid "Suhail"
66346 msgstr "Suhail"
66347 
66348 # XXX possibile: Schedir
66349 #: kstars_i18n.cpp:4632
66350 #, kde-kuit-format
66351 msgctxt "star name"
66352 msgid "Schedar"
66353 msgstr "Schedar"
66354 
66355 #: kstars_i18n.cpp:4633
66356 #, kde-kuit-format
66357 msgctxt "star name"
66358 msgid "Eltanin"
66359 msgstr "Eltanin"
66360 
66361 #: kstars_i18n.cpp:4634
66362 #, kde-kuit-format
66363 msgctxt "star name"
66364 msgid "Mintaka"
66365 msgstr "Mintaka"
66366 
66367 #: kstars_i18n.cpp:4635
66368 #, kde-kuit-format
66369 msgctxt "star name"
66370 msgid "Caph"
66371 msgstr "Caph"
66372 
66373 #: kstars_i18n.cpp:4636
66374 #, kde-kuit-format
66375 msgctxt "star name"
66376 msgid "Dschubba"
66377 msgstr "Dschubba"
66378 
66379 #: kstars_i18n.cpp:4637
66380 #, kde-kuit-format
66381 msgctxt "star name"
66382 msgid "Men"
66383 msgstr "Men"
66384 
66385 #: kstars_i18n.cpp:4638
66386 #, kde-kuit-format
66387 msgctxt "star name"
66388 msgid "Merak"
66389 msgstr "Merak"
66390 
66391 #: kstars_i18n.cpp:4639
66392 #, kde-kuit-format
66393 msgctxt "star name"
66394 msgid "Pulcherrima"
66395 msgstr "Pulcherrima"
66396 
66397 #: kstars_i18n.cpp:4640
66398 #, kde-kuit-format
66399 msgctxt "star name"
66400 msgid "Enif"
66401 msgstr "Enif"
66402 
66403 #: kstars_i18n.cpp:4641
66404 #, kde-kuit-format
66405 msgctxt "star name"
66406 msgid "Ankaa"
66407 msgstr "Ankaa"
66408 
66409 #: kstars_i18n.cpp:4642
66410 #, kde-kuit-format
66411 msgctxt "star name"
66412 msgid "Phecda"
66413 msgstr "Phecda"
66414 
66415 #: kstars_i18n.cpp:4643
66416 #, kde-kuit-format
66417 msgctxt "star name"
66418 msgid "Scheat"
66419 msgstr "Scheat"
66420 
66421 #: kstars_i18n.cpp:4644
66422 #, kde-kuit-format
66423 msgctxt "star name"
66424 msgid "Aludra"
66425 msgstr "Aludra"
66426 
66427 #: kstars_i18n.cpp:4645
66428 #, kde-kuit-format
66429 msgctxt "star name"
66430 msgid "Alderamin"
66431 msgstr "Alderamin"
66432 
66433 #: kstars_i18n.cpp:4646
66434 #, kde-kuit-format
66435 msgctxt "star name"
66436 msgid "Merkab"
66437 msgstr "Merkab"
66438 
66439 #: kstars_i18n.cpp:4647
66440 #, kde-kuit-format
66441 msgctxt "star name"
66442 msgid "Gienah"
66443 msgstr "Gienah"
66444 
66445 #: kstars_i18n.cpp:4648
66446 #, kde-kuit-format
66447 msgctxt "star name"
66448 msgid "Markab"
66449 msgstr "Markab"
66450 
66451 #: kstars_i18n.cpp:4649
66452 #, kde-kuit-format
66453 msgctxt "star name"
66454 msgid "Menkab"
66455 msgstr "Menkab"
66456 
66457 #: kstars_i18n.cpp:4650
66458 #, kde-kuit-format
66459 msgctxt "star name"
66460 msgid "Zozma"
66461 msgstr "Zozma"
66462 
66463 #: kstars_i18n.cpp:4651
66464 #, kde-kuit-format
66465 msgctxt "star name"
66466 msgid "Graffias"
66467 msgstr "Graffias"
66468 
66469 #: kstars_i18n.cpp:4652
66470 #, kde-kuit-format
66471 msgctxt "star name"
66472 msgid "Arneb"
66473 msgstr "Arneb"
66474 
66475 #: kstars_i18n.cpp:4653
66476 #, kde-kuit-format
66477 msgctxt "star name"
66478 msgid "Gienah Corvi"
66479 msgstr "Gienah Corvi"
66480 
66481 #: kstars_i18n.cpp:4654
66482 #, kde-kuit-format
66483 msgctxt "star name"
66484 msgid "Zuben el Chamali"
66485 msgstr "Zuben el Chamali"
66486 
66487 #: kstars_i18n.cpp:4655
66488 #, kde-kuit-format
66489 msgctxt "star name"
66490 msgid "Unukalhai"
66491 msgstr "Unukalhai"
66492 
66493 #: kstars_i18n.cpp:4656
66494 #, kde-kuit-format
66495 msgctxt "star name"
66496 msgid "Sheratan"
66497 msgstr "Sheratan"
66498 
66499 #: kstars_i18n.cpp:4657
66500 #, kde-kuit-format
66501 msgctxt "star name"
66502 msgid "Phakt"
66503 msgstr "Phakt"
66504 
66505 #: kstars_i18n.cpp:4658
66506 #, kde-kuit-format
66507 msgctxt "star name"
66508 msgid "Kraz"
66509 msgstr "Kraz"
66510 
66511 #: kstars_i18n.cpp:4659
66512 #, kde-kuit-format
66513 msgctxt "star name"
66514 msgid "Ruchbah"
66515 msgstr "Ruchbah"
66516 
66517 #: kstars_i18n.cpp:4660
66518 #, kde-kuit-format
66519 msgctxt "star name"
66520 msgid "Muphrid"
66521 msgstr "Muphrid"
66522 
66523 #: kstars_i18n.cpp:4661
66524 #, kde-kuit-format
66525 msgctxt "star name"
66526 msgid "Kabdhilinan"
66527 msgstr "Kabdhilinan"
66528 
66529 #: kstars_i18n.cpp:4662
66530 #, kde-kuit-format
66531 msgctxt "star name"
66532 msgid "Lesath"
66533 msgstr "Lesath"
66534 
66535 #: kstars_i18n.cpp:4663
66536 #, kde-kuit-format
66537 msgctxt "star name"
66538 msgid "Kaus Media"
66539 msgstr "Kaus Media"
66540 
66541 #: kstars_i18n.cpp:4664
66542 #, kde-kuit-format
66543 msgctxt "star name"
66544 msgid "Tarazed"
66545 msgstr "Tarazed"
66546 
66547 #: kstars_i18n.cpp:4665
66548 #, kde-kuit-format
66549 msgctxt "star name"
66550 msgid "Yed Prior"
66551 msgstr "Yed Prior"
66552 
66553 #: kstars_i18n.cpp:4666
66554 #, kde-kuit-format
66555 msgctxt "star name"
66556 msgid "Na'ir al Saif"
66557 msgstr "Na'ir al Saif"
66558 
66559 #: kstars_i18n.cpp:4667
66560 #, kde-kuit-format
66561 msgctxt "star name"
66562 msgid "Zuben El Genubi"
66563 msgstr "Zuben El Genubi"
66564 
66565 #: kstars_i18n.cpp:4668
66566 #, kde-kuit-format
66567 msgctxt "star name"
66568 msgid "Kelb al Rai"
66569 msgstr "Kelb al Rai"
66570 
66571 #: kstars_i18n.cpp:4669
66572 #, kde-kuit-format
66573 msgctxt "star name"
66574 msgid "Cursa"
66575 msgstr "Cursa"
66576 
66577 #: kstars_i18n.cpp:4670
66578 #, kde-kuit-format
66579 msgctxt "star name"
66580 msgid "Kornephoros"
66581 msgstr "Kornephoros"
66582 
66583 #: kstars_i18n.cpp:4671
66584 #, kde-kuit-format
66585 msgctxt "star name"
66586 msgid "Ras Algethi"
66587 msgstr "Ras Algethi"
66588 
66589 #: kstars_i18n.cpp:4672
66590 #, kde-kuit-format
66591 msgctxt "star name"
66592 msgid "Rastaban"
66593 msgstr "Rastaban"
66594 
66595 #: kstars_i18n.cpp:4673
66596 #, kde-kuit-format
66597 msgctxt "star name"
66598 msgid "Nihal"
66599 msgstr "Nihal"
66600 
66601 #: kstars_i18n.cpp:4674
66602 #, kde-kuit-format
66603 msgctxt "star name"
66604 msgid "Kaus Borealis"
66605 msgstr "Kaus Borealis"
66606 
66607 #: kstars_i18n.cpp:4675
66608 #, kde-kuit-format
66609 msgctxt "star name"
66610 msgid "Algenib"
66611 msgstr "Algenib"
66612 
66613 #: kstars_i18n.cpp:4676
66614 #, kde-kuit-format
66615 msgctxt "star name"
66616 msgid "Atik"
66617 msgstr "Atik"
66618 
66619 #: kstars_i18n.cpp:4677
66620 #, kde-kuit-format
66621 msgctxt "star name"
66622 msgid "Tchou"
66623 msgstr "Tchou"
66624 
66625 #: kstars_i18n.cpp:4678
66626 #, kde-kuit-format
66627 msgctxt "star name"
66628 msgid "Alcyone"
66629 msgstr "Alcione"
66630 
66631 #: kstars_i18n.cpp:4679
66632 #, kde-kuit-format
66633 msgctxt "star name"
66634 msgid "Vindemiatrix"
66635 msgstr "Vindemiatrix"
66636 
66637 #: kstars_i18n.cpp:4680
66638 #, kde-kuit-format
66639 msgctxt "star name"
66640 msgid "Deneb Algiedi"
66641 msgstr "Deneb Algiedi"
66642 
66643 #: kstars_i18n.cpp:4681
66644 #, kde-kuit-format
66645 msgctxt "star name"
66646 msgid "Tejat"
66647 msgstr "Tejat"
66648 
66649 #: kstars_i18n.cpp:4682
66650 #, kde-kuit-format
66651 msgctxt "star name"
66652 msgid "Acamar"
66653 msgstr "Acamar"
66654 
66655 #: kstars_i18n.cpp:4683
66656 #, kde-kuit-format
66657 msgctxt "star name"
66658 msgid "Gomeisa"
66659 msgstr "Gomeisa"
66660 
66661 #: kstars_i18n.cpp:4684
66662 #, kde-kuit-format
66663 msgctxt "star name"
66664 msgid "Cor Caroli"
66665 msgstr "Cor Caroli"
66666 
66667 #: kstars_i18n.cpp:4685
66668 #, kde-kuit-format
66669 msgctxt "star name"
66670 msgid "Al Niyat"
66671 msgstr "Al Niyat"
66672 
66673 #: kstars_i18n.cpp:4686
66674 #, kde-kuit-format
66675 msgctxt "star name"
66676 msgid "Sadalsud"
66677 msgstr "Sadalsud"
66678 
66679 #: kstars_i18n.cpp:4687
66680 #, kde-kuit-format
66681 msgctxt "star name"
66682 msgid "Matar"
66683 msgstr "Matar"
66684 
66685 #: kstars_i18n.cpp:4688
66686 #, kde-kuit-format
66687 msgctxt "star name"
66688 msgid "Algorab"
66689 msgstr "Algorab"
66690 
66691 #: kstars_i18n.cpp:4689
66692 #, kde-kuit-format
66693 msgctxt "star name"
66694 msgid "Sadalmelik"
66695 msgstr "Sadalmelik"
66696 
66697 #: kstars_i18n.cpp:4690
66698 #, kde-kuit-format
66699 msgctxt "star name"
66700 msgid "Zaurak"
66701 msgstr "Zaurak"
66702 
66703 #: kstars_i18n.cpp:4691
66704 #, kde-kuit-format
66705 msgctxt "star name"
66706 msgid "Al Nasl"
66707 msgstr "Al Nasl"
66708 
66709 #: kstars_i18n.cpp:4692
66710 #, kde-kuit-format
66711 msgctxt "star name"
66712 msgid "Pherkab"
66713 msgstr "Pherkab"
66714 
66715 #: kstars_i18n.cpp:4693
66716 #, kde-kuit-format
66717 msgctxt "star name"
66718 msgid "Al Dhanab"
66719 msgstr "Al Dhanab"
66720 
66721 #: kstars_i18n.cpp:4694
66722 #, kde-kuit-format
66723 msgctxt "star name"
66724 msgid "Furud"
66725 msgstr "Furud"
66726 
66727 #: kstars_i18n.cpp:4695
66728 #, kde-kuit-format
66729 msgctxt "star name"
66730 msgid "Minkar"
66731 msgstr "Minkar"
66732 
66733 #: kstars_i18n.cpp:4696
66734 #, kde-kuit-format
66735 msgctxt "star name"
66736 msgid "Maaz"
66737 msgstr "Maaz"
66738 
66739 #: kstars_i18n.cpp:4697
66740 #, kde-kuit-format
66741 msgctxt "star name"
66742 msgid "Seginus"
66743 msgstr "Seginus"
66744 
66745 #: kstars_i18n.cpp:4698
66746 #, kde-kuit-format
66747 msgctxt "star name"
66748 msgid "Dabih"
66749 msgstr "Dabih"
66750 
66751 #: kstars_i18n.cpp:4699
66752 #, kde-kuit-format
66753 msgctxt "star name"
66754 msgid "Albireo"
66755 msgstr "Albireo"
66756 
66757 #: kstars_i18n.cpp:4700
66758 #, kde-kuit-format
66759 msgctxt "star name"
66760 msgid "Mebsuta"
66761 msgstr "Mebsuta"
66762 
66763 #: kstars_i18n.cpp:4701
66764 #, kde-kuit-format
66765 msgctxt "star name"
66766 msgid "Tania Australis"
66767 msgstr "Tania Australis"
66768 
66769 #: kstars_i18n.cpp:4702
66770 #, kde-kuit-format
66771 msgctxt "star name"
66772 msgid "Altais"
66773 msgstr "Altais"
66774 
66775 #: kstars_i18n.cpp:4703
66776 #, kde-kuit-format
66777 msgctxt "star name"
66778 msgid "Al Nair"
66779 msgstr "Al Nair"
66780 
66781 #: kstars_i18n.cpp:4704
66782 #, kde-kuit-format
66783 msgctxt "star name"
66784 msgid "Talitha Borealis"
66785 msgstr "Talitha Borealis"
66786 
66787 #: kstars_i18n.cpp:4705
66788 #, kde-kuit-format
66789 msgctxt "star name"
66790 msgid "Sarin"
66791 msgstr "Sarin"
66792 
66793 #: kstars_i18n.cpp:4706
66794 #, kde-kuit-format
66795 msgctxt "star name"
66796 msgid "Wazn"
66797 msgstr "Wazn"
66798 
66799 #: kstars_i18n.cpp:4707
66800 #, kde-kuit-format
66801 msgctxt "star name"
66802 msgid "Kaou Pih"
66803 msgstr "Kaou Pih"
66804 
66805 #: kstars_i18n.cpp:4708
66806 #, kde-kuit-format
66807 msgctxt "star name"
66808 msgid "Er Rai"
66809 msgstr "Er Rai"
66810 
66811 #: kstars_i18n.cpp:4709
66812 #, kde-kuit-format
66813 msgctxt "star name"
66814 msgid "Yed Posterior"
66815 msgstr "Yed Posterior"
66816 
66817 #: kstars_i18n.cpp:4710
66818 #, kde-kuit-format
66819 msgctxt "star name"
66820 msgid "Alphirk"
66821 msgstr "Alphirk"
66822 
66823 #: kstars_i18n.cpp:4711
66824 #, kde-kuit-format
66825 msgctxt "star name"
66826 msgid "Sulaphat"
66827 msgstr "Sulaphat"
66828 
66829 #: kstars_i18n.cpp:4712
66830 #, kde-kuit-format
66831 msgctxt "star name"
66832 msgid "Skat"
66833 msgstr "Skat"
66834 
66835 #: kstars_i18n.cpp:4713
66836 #, kde-kuit-format
66837 msgctxt "star name"
66838 msgid "Edasich"
66839 msgstr "Edasich"
66840 
66841 #: kstars_i18n.cpp:4714
66842 #, kde-kuit-format
66843 msgctxt "star name"
66844 msgid "Megrez"
66845 msgstr "Megrez"
66846 
66847 #: kstars_i18n.cpp:4715
66848 #, kde-kuit-format
66849 msgctxt "star name"
66850 msgid "Chertan"
66851 msgstr "Chertan"
66852 
66853 #: kstars_i18n.cpp:4716
66854 #, kde-kuit-format
66855 msgctxt "star name"
66856 msgid "Asmidiske"
66857 msgstr "Asmidiske"
66858 
66859 #: kstars_i18n.cpp:4717
66860 #, kde-kuit-format
66861 msgctxt "star name"
66862 msgid "Segin"
66863 msgstr "Segin"
66864 
66865 #: kstars_i18n.cpp:4718
66866 #, kde-kuit-format
66867 msgctxt "star name"
66868 msgid "Muscida"
66869 msgstr "Muscida"
66870 
66871 #: kstars_i18n.cpp:4719
66872 #, kde-kuit-format
66873 msgctxt "star name"
66874 msgid "Heze"
66875 msgstr "Heze"
66876 
66877 #: kstars_i18n.cpp:4720
66878 #, kde-kuit-format
66879 msgctxt "star name"
66880 msgid "Auva"
66881 msgstr "Auva"
66882 
66883 #: kstars_i18n.cpp:4721
66884 #, kde-kuit-format
66885 msgctxt "star name"
66886 msgid "Homan"
66887 msgstr "Homan"
66888 
66889 #: kstars_i18n.cpp:4722
66890 #, kde-kuit-format
66891 msgctxt "star name"
66892 msgid "Mothallah"
66893 msgstr "Mothallah"
66894 
66895 #: kstars_i18n.cpp:4723
66896 #, kde-kuit-format
66897 msgctxt "star name"
66898 msgid "Adhafera"
66899 msgstr "Adhafera"
66900 
66901 #: kstars_i18n.cpp:4724
66902 #, kde-kuit-format
66903 msgctxt "star name"
66904 msgid "Al Thalimain"
66905 msgstr "Al Thalimain"
66906 
66907 #: kstars_i18n.cpp:4725
66908 #, kde-kuit-format
66909 msgctxt "star name"
66910 msgid "Tania Borealis"
66911 msgstr "Tania Borealis"
66912 
66913 #: kstars_i18n.cpp:4726
66914 #, kde-kuit-format
66915 msgctxt "star name"
66916 msgid "Nekkar"
66917 msgstr "Nekkar"
66918 
66919 #: kstars_i18n.cpp:4727
66920 #, kde-kuit-format
66921 msgctxt "star name"
66922 msgid "Alula Borealis"
66923 msgstr "Alula Borealis"
66924 
66925 #: kstars_i18n.cpp:4728
66926 #, kde-kuit-format
66927 msgctxt "star name"
66928 msgid "Wasat"
66929 msgstr "Wasat"
66930 
66931 #: kstars_i18n.cpp:4729
66932 #, kde-kuit-format
66933 msgctxt "star name"
66934 msgid "Sadalbari"
66935 msgstr "Sadalbari"
66936 
66937 #: kstars_i18n.cpp:4730
66938 #, kde-kuit-format
66939 msgctxt "star name"
66940 msgid "Rana"
66941 msgstr "Rana"
66942 
66943 #: kstars_i18n.cpp:4731
66944 #, kde-kuit-format
66945 msgctxt "star name"
66946 msgid "Tseen Ke"
66947 msgstr "Tseen Ke"
66948 
66949 #: kstars_i18n.cpp:4732
66950 #, kde-kuit-format
66951 msgctxt "star name"
66952 msgid "Sheliak"
66953 msgstr "Sheliak"
66954 
66955 #: kstars_i18n.cpp:4733
66956 #, kde-kuit-format
66957 msgctxt "star name"
66958 msgid "Baham"
66959 msgstr "Baham"
66960 
66961 #: kstars_i18n.cpp:4734
66962 #, kde-kuit-format
66963 msgctxt "star name"
66964 msgid "Ain"
66965 msgstr "Ain"
66966 
66967 #: kstars_i18n.cpp:4735
66968 #, kde-kuit-format
66969 msgctxt "star name"
66970 msgid "Tarf"
66971 msgstr "Tarf"
66972 
66973 #: kstars_i18n.cpp:4736
66974 #, kde-kuit-format
66975 msgctxt "star name"
66976 msgid "Schemali"
66977 msgstr "Schemali"
66978 
66979 #: kstars_i18n.cpp:4737
66980 #, kde-kuit-format
66981 msgctxt "star name"
66982 msgid "Talitha Australis"
66983 msgstr "Talitha Australis"
66984 
66985 #: kstars_i18n.cpp:4738
66986 #, kde-kuit-format
66987 msgctxt "star name"
66988 msgid "Al Giedi"
66989 msgstr "Al Giedi"
66990 
66991 #: kstars_i18n.cpp:4739
66992 #, kde-kuit-format
66993 msgctxt "star name"
66994 msgid "Zawijah"
66995 msgstr "Zawijah"
66996 
66997 #: kstars_i18n.cpp:4740
66998 #, kde-kuit-format
66999 msgctxt "star name"
67000 msgid "Atlas"
67001 msgstr "Atlante"
67002 
67003 #: kstars_i18n.cpp:4741
67004 #, kde-kuit-format
67005 msgctxt "star name"
67006 msgid "Rotanev"
67007 msgstr "Rotanev"
67008 
67009 #: kstars_i18n.cpp:4742
67010 #, kde-kuit-format
67011 msgctxt "star name"
67012 msgid "Primus Hyadum"
67013 msgstr "Primus Hyadum"
67014 
67015 #: kstars_i18n.cpp:4743
67016 #, kde-kuit-format
67017 msgctxt "star name"
67018 msgid "Chow"
67019 msgstr "Chow"
67020 
67021 #: kstars_i18n.cpp:4744
67022 #, kde-kuit-format
67023 msgctxt "star name"
67024 msgid "Nusakan"
67025 msgstr "Nusakan"
67026 
67027 #: kstars_i18n.cpp:4745
67028 #, kde-kuit-format
67029 msgctxt "star name"
67030 msgid "Thuban"
67031 msgstr "Thuban"
67032 
67033 #: kstars_i18n.cpp:4746
67034 #, kde-kuit-format
67035 msgctxt "star name"
67036 msgid "Nashira"
67037 msgstr "Nashira"
67038 
67039 #: kstars_i18n.cpp:4747
67040 #, kde-kuit-format
67041 msgctxt "star name"
67042 msgid "Sadatoni"
67043 msgstr "Sadatoni"
67044 
67045 #: kstars_i18n.cpp:4748
67046 #, kde-kuit-format
67047 msgctxt "star name"
67048 msgid "Marfik"
67049 msgstr "Marfik"
67050 
67051 #: kstars_i18n.cpp:4749
67052 #, kde-kuit-format
67053 msgctxt "star name"
67054 msgid "Alshain"
67055 msgstr "Alshain"
67056 
67057 #: kstars_i18n.cpp:4750
67058 #, kde-kuit-format
67059 msgctxt "star name"
67060 msgid "Electra"
67061 msgstr "Elettra"
67062 
67063 #: kstars_i18n.cpp:4751
67064 #, kde-kuit-format
67065 msgctxt "star name"
67066 msgid "Prijipati"
67067 msgstr "Prijipati"
67068 
67069 #: kstars_i18n.cpp:4752
67070 #, kde-kuit-format
67071 msgctxt "star name"
67072 msgid "Grumium"
67073 msgstr "Grumium"
67074 
67075 #: kstars_i18n.cpp:4753
67076 #, kde-kuit-format
67077 msgctxt "star name"
67078 msgid "Baten"
67079 msgstr "Baten"
67080 
67081 #: kstars_i18n.cpp:4754
67082 #, kde-kuit-format
67083 msgctxt "star name"
67084 msgid "Svalocin"
67085 msgstr "Svalocin"
67086 
67087 #: kstars_i18n.cpp:4755
67088 #, kde-kuit-format
67089 msgctxt "star name"
67090 msgid "Albali"
67091 msgstr "Albali"
67092 
67093 #: kstars_i18n.cpp:4756
67094 #, kde-kuit-format
67095 msgctxt "star name"
67096 msgid "Praecipula"
67097 msgstr "Praecipula"
67098 
67099 #: kstars_i18n.cpp:4757
67100 #, kde-kuit-format
67101 msgctxt "star name"
67102 msgid "Sadachbia"
67103 msgstr "Sadachbia"
67104 
67105 #: kstars_i18n.cpp:4758
67106 #, kde-kuit-format
67107 msgctxt "star name"
67108 msgid "Maia"
67109 msgstr "Maia"
67110 
67111 #: kstars_i18n.cpp:4759
67112 #, kde-kuit-format
67113 msgctxt "star name"
67114 msgid "Mesarthim"
67115 msgstr "Mesarthim"
67116 
67117 #: kstars_i18n.cpp:4760
67118 #, kde-kuit-format
67119 msgctxt "star name"
67120 msgid "Rasalas"
67121 msgstr "Rasalas"
67122 
67123 #: kstars_i18n.cpp:4761
67124 #, kde-kuit-format
67125 msgctxt "star name"
67126 msgid "Azha"
67127 msgstr "Azha"
67128 
67129 #: kstars_i18n.cpp:4762
67130 #, kde-kuit-format
67131 msgctxt "star name"
67132 msgid "Zuben el Hakrabi"
67133 msgstr "Zuben el Hakrabi"
67134 
67135 #: kstars_i18n.cpp:4763
67136 #, kde-kuit-format
67137 msgctxt "star name"
67138 msgid "Kitalpha"
67139 msgstr "Kitalpha"
67140 
67141 #: kstars_i18n.cpp:4764
67142 #, kde-kuit-format
67143 msgctxt "star name"
67144 msgid "Asellus Australis"
67145 msgstr "Asellus Australis"
67146 
67147 #: kstars_i18n.cpp:4765
67148 #, kde-kuit-format
67149 msgctxt "star name"
67150 msgid "Menkib"
67151 msgstr "Menkib"
67152 
67153 #: kstars_i18n.cpp:4766
67154 #, kde-kuit-format
67155 msgctxt "star name"
67156 msgid "Alcor"
67157 msgstr "Alcor"
67158 
67159 #: kstars_i18n.cpp:4767
67160 #, kde-kuit-format
67161 msgctxt "star name"
67162 msgid "Mekbuda"
67163 msgstr "Mekbuda"
67164 
67165 #: kstars_i18n.cpp:4768
67166 #, kde-kuit-format
67167 msgctxt "star name"
67168 msgid "Dulfim"
67169 msgstr "Dulfim"
67170 
67171 #: kstars_i18n.cpp:4769
67172 #, kde-kuit-format
67173 msgctxt "star name"
67174 msgid "Beid"
67175 msgstr "Beid"
67176 
67177 #: kstars_i18n.cpp:4770
67178 #, kde-kuit-format
67179 msgctxt "star name"
67180 msgid "Syrma"
67181 msgstr "Syrma"
67182 
67183 #: kstars_i18n.cpp:4771
67184 #, kde-kuit-format
67185 msgctxt "star name"
67186 msgid "Alkes"
67187 msgstr "Alkes"
67188 
67189 #: kstars_i18n.cpp:4772
67190 #, kde-kuit-format
67191 msgctxt "star name"
67192 msgid "Muliphein"
67193 msgstr "Muliphein"
67194 
67195 #: kstars_i18n.cpp:4773
67196 #, kde-kuit-format
67197 msgctxt "star name"
67198 msgid "Alphekka Meridiana"
67199 msgstr "Alfecca Meridiana"
67200 
67201 #: kstars_i18n.cpp:4774
67202 #, kde-kuit-format
67203 msgctxt "star name"
67204 msgid "Merope"
67205 msgstr "Merope"
67206 
67207 #: kstars_i18n.cpp:4775
67208 #, kde-kuit-format
67209 msgctxt "star name"
67210 msgid "Ancha"
67211 msgstr "Ancha"
67212 
67213 #: kstars_i18n.cpp:4776
67214 #, kde-kuit-format
67215 msgctxt "star name"
67216 msgid "Chara"
67217 msgstr "Chara"
67218 
67219 #: kstars_i18n.cpp:4777
67220 #, kde-kuit-format
67221 msgctxt "star name"
67222 msgid "Acubens"
67223 msgstr "Acubens"
67224 
67225 #: kstars_i18n.cpp:4778
67226 #, kde-kuit-format
67227 msgctxt "star name"
67228 msgid "Taygeta"
67229 msgstr "Taygeta"
67230 
67231 #: kstars_i18n.cpp:4779
67232 #, kde-kuit-format
67233 msgctxt "star name"
67234 msgid "Alkalurops"
67235 msgstr "Alkalurops"
67236 
67237 #: kstars_i18n.cpp:4780
67238 #, kde-kuit-format
67239 msgctxt "star name"
67240 msgid "Botein"
67241 msgstr "Botein"
67242 
67243 #: kstars_i18n.cpp:4781
67244 #, kde-kuit-format
67245 msgctxt "star name"
67246 msgid "Minhar al Shuja"
67247 msgstr "Minhar al Shuja"
67248 
67249 #: kstars_i18n.cpp:4782
67250 #, kde-kuit-format
67251 msgctxt "star name"
67252 msgid "Cujam"
67253 msgstr "Cujam"
67254 
67255 #: kstars_i18n.cpp:4783
67256 #, kde-kuit-format
67257 msgctxt "star name"
67258 msgid "Dziban"
67259 msgstr "Dziban"
67260 
67261 #: kstars_i18n.cpp:4784
67262 #, kde-kuit-format
67263 msgctxt "star name"
67264 msgid "Alya"
67265 msgstr "Alya"
67266 
67267 #: kstars_i18n.cpp:4785
67268 #, kde-kuit-format
67269 msgctxt "star name"
67270 msgid "Asellus Borealis"
67271 msgstr "Asellus Borealis"
67272 
67273 #: kstars_i18n.cpp:4786
67274 #, kde-kuit-format
67275 msgctxt "star name"
67276 msgid "Marsik"
67277 msgstr "Marsik"
67278 
67279 #: kstars_i18n.cpp:4787
67280 #, kde-kuit-format
67281 msgctxt "star name"
67282 msgid "Pleione"
67283 msgstr "Pleione"
67284 
67285 #: kstars_i18n.cpp:4788
67286 #, kde-kuit-format
67287 msgctxt "star name"
67288 msgid "Asterope"
67289 msgstr "Asterope"
67290 
67291 #: kstars_i18n.cpp:4789
67292 #, kde-kuit-format
67293 msgctxt "star name"
67294 msgid "Mira"
67295 msgstr "Mira"
67296 
67297 #: kstars_i18n.cpp:4790
67298 #, kde-kuit-format
67299 msgctxt "Satellite group name"
67300 msgid "Last Launches"
67301 msgstr "Ultimi lanci"
67302 
67303 #: kstars_i18n.cpp:4791
67304 #, kde-kuit-format
67305 msgctxt "Satellite group name"
67306 msgid "International Space Station"
67307 msgstr "Stazione spaziale internazionale"
67308 
67309 #: kstars_i18n.cpp:4792
67310 #, kde-kuit-format
67311 msgctxt "Satellite group name"
67312 msgid "Brightest"
67313 msgstr "Più luminosi"
67314 
67315 #: kstars_i18n.cpp:4793
67316 #, kde-kuit-format
67317 msgctxt "Satellite group name"
67318 msgid "Weather"
67319 msgstr "Metereologici"
67320 
67321 #: kstars_i18n.cpp:4794
67322 #, kde-kuit-format
67323 msgctxt "Satellite group name"
67324 msgid "NOAA"
67325 msgstr "NOAA"
67326 
67327 #: kstars_i18n.cpp:4795
67328 #, kde-kuit-format
67329 msgctxt "Satellite group name"
67330 msgid "GOES"
67331 msgstr "GOES"
67332 
67333 #: kstars_i18n.cpp:4796
67334 #, kde-kuit-format
67335 msgctxt "Satellite group name"
67336 msgid "Earth Resources"
67337 msgstr "Risorse della terra"
67338 
67339 #: kstars_i18n.cpp:4797
67340 #, kde-kuit-format
67341 msgctxt "Satellite group name"
67342 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
67343 msgstr "Ricerca e soccorso (SARSAT)"
67344 
67345 #: kstars_i18n.cpp:4798
67346 #, kde-kuit-format
67347 msgctxt "Satellite group name"
67348 msgid "Disaster Monitoring"
67349 msgstr "Monitoraggio disastri"
67350 
67351 #: kstars_i18n.cpp:4799
67352 #, kde-kuit-format
67353 msgctxt "Satellite group name"
67354 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67355 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67356 
67357 #: kstars_i18n.cpp:4800
67358 #, kde-kuit-format
67359 msgctxt "Satellite group name"
67360 msgid "Geostationary"
67361 msgstr "Geostazionari"
67362 
67363 #: kstars_i18n.cpp:4801
67364 #, kde-kuit-format
67365 msgctxt "Satellite group name"
67366 msgid "Intelsat"
67367 msgstr "Intelsat"
67368 
67369 #: kstars_i18n.cpp:4802
67370 #, kde-kuit-format
67371 msgctxt "Satellite group name"
67372 msgid "Gorizont"
67373 msgstr "Gorizont"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:4803
67376 #, kde-kuit-format
67377 msgctxt "Satellite group name"
67378 msgid "Raduga"
67379 msgstr "Raduga"
67380 
67381 #: kstars_i18n.cpp:4804
67382 #, kde-kuit-format
67383 msgctxt "Satellite group name"
67384 msgid "Molniya"
67385 msgstr "Molniya"
67386 
67387 #: kstars_i18n.cpp:4805
67388 #, kde-kuit-format
67389 msgctxt "Satellite group name"
67390 msgid "Iridium"
67391 msgstr "Iridium"
67392 
67393 #: kstars_i18n.cpp:4806
67394 #, kde-kuit-format
67395 msgctxt "Satellite group name"
67396 msgid "Orbcomm"
67397 msgstr "Orbcomm"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:4807
67400 #, kde-kuit-format
67401 msgctxt "Satellite group name"
67402 msgid "Globalstar"
67403 msgstr "Globalstar"
67404 
67405 #: kstars_i18n.cpp:4808
67406 #, kde-kuit-format
67407 msgctxt "Satellite group name"
67408 msgid "Amateur Radio"
67409 msgstr "Radio amatoriale"
67410 
67411 #: kstars_i18n.cpp:4809
67412 #, kde-kuit-format
67413 msgctxt "Satellite group name"
67414 msgid "Experimental"
67415 msgstr "Sperimentali"
67416 
67417 #: kstars_i18n.cpp:4810
67418 #, kde-kuit-format
67419 msgctxt "Satellite group name"
67420 msgid "Other"
67421 msgstr "Altro"
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:4811
67424 #, kde-kuit-format
67425 msgctxt "Satellite group name"
67426 msgid "GPS Operational"
67427 msgstr "Operativi GPS"
67428 
67429 #: kstars_i18n.cpp:4812
67430 #, kde-kuit-format
67431 msgctxt "Satellite group name"
67432 msgid "Glonass Operational"
67433 msgstr "Operativi GLONASS"
67434 
67435 #: kstars_i18n.cpp:4813
67436 #, kde-kuit-format
67437 msgctxt "Satellite group name"
67438 msgid "Galileo"
67439 msgstr "Galileo"
67440 
67441 #: kstars_i18n.cpp:4814
67442 #, kde-kuit-format
67443 msgctxt "Satellite group name"
67444 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67445 msgstr "Sistema di aumentazione basato su satelliti (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67446 
67447 #: kstars_i18n.cpp:4815
67448 #, kde-kuit-format
67449 msgctxt "Satellite group name"
67450 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67451 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67452 
67453 #: kstars_i18n.cpp:4816
67454 #, kde-kuit-format
67455 msgctxt "Satellite group name"
67456 msgid "Russian LEO Navigation"
67457 msgstr "Navigazione Russa in orbita bassa"
67458 
67459 #: kstars_i18n.cpp:4817
67460 #, kde-kuit-format
67461 msgctxt "Satellite group name"
67462 msgid "Space & Earth Science"
67463 msgstr "Scienze spaziali e della terra"
67464 
67465 #: kstars_i18n.cpp:4818
67466 #, kde-kuit-format
67467 msgctxt "Satellite group name"
67468 msgid "Geodetic"
67469 msgstr "Geodetici"
67470 
67471 #: kstars_i18n.cpp:4819
67472 #, kde-kuit-format
67473 msgctxt "Satellite group name"
67474 msgid "Engineering"
67475 msgstr "Ingegneristici"
67476 
67477 #: kstars_i18n.cpp:4820
67478 #, kde-kuit-format
67479 msgctxt "Satellite group name"
67480 msgid "Education"
67481 msgstr "Educativi"
67482 
67483 #: kstars_i18n.cpp:4821
67484 #, kde-kuit-format
67485 msgctxt "Satellite group name"
67486 msgid "Miscellaneous Military"
67487 msgstr "Militari vari"
67488 
67489 #: kstars_i18n.cpp:4822
67490 #, kde-kuit-format
67491 msgctxt "Satellite group name"
67492 msgid "Radar Calibration"
67493 msgstr "Calibrazione radar"
67494 
67495 #: kstars_i18n.cpp:4823
67496 #, kde-kuit-format
67497 msgctxt "Satellite group name"
67498 msgid "CubeSats"
67499 msgstr "CubeSats"
67500 
67501 #: kstars_i18n.cpp:4824
67502 #, kde-kuit-format
67503 msgctxt "Satellite group name"
67504 msgid "Other Miscellaneous"
67505 msgstr "Altri vari"
67506 
67507 #: kstars_i18n.cpp:4825
67508 #, kde-kuit-format
67509 msgctxt "Satellite group name"
67510 msgid "Supplemental GPS"
67511 msgstr "Supplementari GPS"
67512 
67513 #: kstars_i18n.cpp:4826
67514 #, kde-kuit-format
67515 msgctxt "Satellite group name"
67516 msgid "Supplemental GLONASS"
67517 msgstr "Supplementari GLONASS"
67518 
67519 #: kstars_i18n.cpp:4827
67520 #, kde-kuit-format
67521 msgctxt "Satellite group name"
67522 msgid "Supplemental METEOSAT"
67523 msgstr "Supplementari METEOSAT"
67524 
67525 #: kstars_i18n.cpp:4828
67526 #, kde-kuit-format
67527 msgctxt "Satellite group name"
67528 msgid "Supplemental INTELSAT"
67529 msgstr "Supplementari INTELSAT"
67530 
67531 #: kstars_i18n.cpp:4829
67532 #, kde-kuit-format
67533 msgctxt "Satellite group name"
67534 msgid "Supplemental ORBCOMM"
67535 msgstr "Supplementari ORBCOMM"
67536 
67537 #: kstars_i18n.cpp:4830
67538 #, kde-kuit-format
67539 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67540 msgid "Simbad"
67541 msgstr "Simbad"
67542 
67543 #: kstars_i18n.cpp:4831
67544 #, kde-kuit-format
67545 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67546 msgid "Aladin"
67547 msgstr "Aladin"
67548 
67549 #: kstars_i18n.cpp:4832
67550 #, kde-kuit-format
67551 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67552 msgid "Skyview"
67553 msgstr "Skyview"
67554 
67555 #: kstars_i18n.cpp:4833
67556 #, kde-kuit-format
67557 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67558 msgid "Gamma-ray"
67559 msgstr "Raggi gamma"
67560 
67561 #: kstars_i18n.cpp:4834
67562 #, kde-kuit-format
67563 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67564 msgid "X-ray"
67565 msgstr "Raggi X"
67566 
67567 #: kstars_i18n.cpp:4835
67568 #, kde-kuit-format
67569 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67570 msgid "EUV"
67571 msgstr "EUV"
67572 
67573 #: kstars_i18n.cpp:4836
67574 #, kde-kuit-format
67575 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67576 msgid "UV"
67577 msgstr "UV"
67578 
67579 #: kstars_i18n.cpp:4837
67580 #, kde-kuit-format
67581 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67582 msgid "Optical"
67583 msgstr "Ottico"
67584 
67585 #: kstars_i18n.cpp:4838
67586 #, kde-kuit-format
67587 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67588 msgid "Infrared"
67589 msgstr "Infrarosso"
67590 
67591 #: kstars_i18n.cpp:4839
67592 #, kde-kuit-format
67593 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67594 msgid "Radio"
67595 msgstr "Radio"
67596 
67597 #: kstars_i18n.cpp:4840
67598 #, kde-kuit-format
67599 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67600 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
67601 msgstr "Archivio Astrofisica Alte Energie (HEASARC)"
67602 
67603 #: kstars_i18n.cpp:4841
67604 #, kde-kuit-format
67605 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67606 msgid "Recent X-Ray Missions"
67607 msgstr "Missioni recenti nei raggi X"
67608 
67609 #: kstars_i18n.cpp:4842
67610 #, kde-kuit-format
67611 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67612 msgid "Past X-ray Mission"
67613 msgstr "Missioni passate nei raggi X"
67614 
67615 #: kstars_i18n.cpp:4843
67616 #, kde-kuit-format
67617 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67618 msgid "Gamma-Ray Missions"
67619 msgstr "Missioni nei raggi gamma"
67620 
67621 #: kstars_i18n.cpp:4844
67622 #, kde-kuit-format
67623 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67624 msgid "Other Missions"
67625 msgstr "Altre missioni"
67626 
67627 #: kstars_i18n.cpp:4845
67628 #, kde-kuit-format
67629 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67630 msgid "Popular Catalog Choices"
67631 msgstr "Scelte popolari cataloghi"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4846
67634 #, kde-kuit-format
67635 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67636 msgid "Multiwavelength Catalogs"
67637 msgstr "Cataloghi multi-lunghezza d'onda"
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:4847
67640 #, kde-kuit-format
67641 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67642 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
67643 msgstr "Database extragalattico NASA (NED)"
67644 
67645 #: kstars_i18n.cpp:4848
67646 #, kde-kuit-format
67647 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67648 msgid "Positions"
67649 msgstr "Posizioni"
67650 
67651 #: kstars_i18n.cpp:4849
67652 #, kde-kuit-format
67653 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67654 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
67655 msgstr "Sistema Dati Astrofisica NASA (ADS)"
67656 
67657 # XXX da tradurre?
67658 #: kstars_i18n.cpp:4850
67659 #, kde-kuit-format
67660 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67661 msgid "Astronomy and Astrophysics"
67662 msgstr "Astronomy and Astrophysics"
67663 
67664 #: kstars_i18n.cpp:4851
67665 #, kde-kuit-format
67666 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67667 msgid "Instrumentation"
67668 msgstr "Strumentazione"
67669 
67670 #: kstars_i18n.cpp:4852
67671 #, kde-kuit-format
67672 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67673 msgid "Physics and Geophysics"
67674 msgstr "Fisica e geofisica"
67675 
67676 #: kstars_i18n.cpp:4853
67677 #, kde-kuit-format
67678 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67679 msgid "Astrophysics preprints"
67680 msgstr "Preprint astrofisica"
67681 
67682 #: kstars_i18n.cpp:4854
67683 #, kde-kuit-format
67684 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67685 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
67686 msgstr "Archivio Multimissione dello Space Telescope (MAST)"
67687 
67688 #: kstars_i18n.cpp:4855
67689 #, kde-kuit-format
67690 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67691 msgid "HST"
67692 msgstr "HST"
67693 
67694 #: kstars_i18n.cpp:4856
67695 #, kde-kuit-format
67696 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67697 msgid "ASTRO"
67698 msgstr "ASTRO"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:4857
67701 #, kde-kuit-format
67702 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67703 msgid "ORFEUS"
67704 msgstr "ORFEUS"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:4858
67707 #, kde-kuit-format
67708 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67709 msgid "COPERNICUS"
67710 msgstr "COPERNICUS"
67711 
67712 #: kstars_i18n.cpp:4859
67713 #, kde-kuit-format
67714 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67715 msgid "Images"
67716 msgstr "Immagini"
67717 
67718 #: kstars_i18n.cpp:4860
67719 #, kde-kuit-format
67720 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67721 msgid "Spectra"
67722 msgstr "Spettri"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:4861
67725 #, kde-kuit-format
67726 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67727 msgid "Other"
67728 msgstr "Altro"
67729 
67730 #: kstarsactions.cpp:211
67731 #, kde-format
67732 msgid "Refraction effects disabled"
67733 msgstr "Effetti di rifrazione disabilitati"
67734 
67735 #: kstarsactions.cpp:212
67736 #, kde-format
67737 msgid ""
67738 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
67739 "disabled."
67740 msgstr ""
67741 "Quando l'orizzonte non è attivo, gli effetti di rifrazione sono "
67742 "temporaneamente disabilitati."
67743 
67744 #: kstarsactions.cpp:457
67745 #, kde-format
67746 msgid ""
67747 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
67748 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
67749 "update."
67750 msgstr ""
67751 "A causa di un problema in KDE frameworks, non è al momento possibile "
67752 "l'aggiornamento degli elementi già scaricati. <br> Rimuovili e installali di "
67753 "nuovo per aggiornarli."
67754 
67755 #: kstarsactions.cpp:490
67756 #, kde-format
67757 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
67758 msgstr "Il catalogo «%1» è danneggiato."
67759 
67760 #: kstarsactions.cpp:498
67761 #, kde-format
67762 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
67763 msgstr "Il catalogo «%1» è danneggiato.<br>Id atteso=%2 ma id ottenuto=%3"
67764 
67765 #: kstarsactions.cpp:508
67766 #, kde-format
67767 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
67768 msgstr "Impossibile importare il catalogo «%1<br>%2"
67769 
67770 #: kstarsactions.cpp:562
67771 #, kde-format
67772 msgid "Light Pollution Settings"
67773 msgstr "Impostazioni per l'inquinamento luminoso"
67774 
67775 #: kstarsactions.cpp:564
67776 #, kde-format
67777 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
67778 msgstr "Impostazioni dell'attrezzatura – Tipo di attrezzatura e parametri"
67779 
67780 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
67781 #: kstarsactions.cpp:792
67782 #, kde-format
67783 msgid ""
67784 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
67785 "'indiserver' binary is installed."
67786 msgstr ""
67787 "Impossibile trovare il server INDI. Assicurati che il pacchetto che fornisce "
67788 "il programma «indiserver» sia installato."
67789 
67790 #: kstarsactions.cpp:727
67791 #, kde-format
67792 msgid ""
67793 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
67794 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
67795 msgstr ""
67796 "Il gestore dei dispositivi INDI dovrebbe essere usato solo da utenti "
67797 "tecnicamente avanzati. Non può essere usato senza Ekos. Vuoi ancora aprirlo?"
67798 
67799 #: kstarsactions.cpp:730
67800 #, kde-format
67801 msgid "INDI Device Manager"
67802 msgstr "Gestore dei dispositivi INDI"
67803 
67804 #: kstarsactions.cpp:1111
67805 #, kde-format
67806 msgid "Catalogs"
67807 msgstr "Cataloghi"
67808 
67809 #: kstarsactions.cpp:1123
67810 #, kde-format
67811 msgid "Guides"
67812 msgstr "Guide"
67813 
67814 #: kstarsactions.cpp:1126
67815 #, kde-format
67816 msgid "Terrain"
67817 msgstr "Terreno"
67818 
67819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
67820 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
67821 #, kde-format
67822 msgid "Image Overlays"
67823 msgstr "Sovrapposizioni sulle immagini"
67824 
67825 #: kstarsactions.cpp:1159
67826 #, kde-format
67827 msgid "Xplanet"
67828 msgstr "Xplanet"
67829 
67830 #: kstarsactions.cpp:1165
67831 #, kde-format
67832 msgid "Developer"
67833 msgstr "Sviluppatore"
67834 
67835 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
67836 #, kde-format
67837 msgid "Hide Terrain"
67838 msgstr "Nascondi terreno"
67839 
67840 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
67841 #, kde-format
67842 msgid "Show Terrain"
67843 msgstr "Mostra il terreno"
67844 
67845 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
67846 #, kde-format
67847 msgid "Hide Image Overlays"
67848 msgstr "Nascondi le sovrapposizioni sulle immagini"
67849 
67850 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
67851 #, kde-format
67852 msgid "Show Image Overlays"
67853 msgstr "Mostra sovrapposizioni sulle immagini"
67854 
67855 #: kstarsactions.cpp:1311
67856 #, kde-format
67857 msgctxt "@title:window"
67858 msgid "Export Image"
67859 msgstr "Esporta immagine"
67860 
67861 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
67862 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
67863 #, kde-format
67864 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
67865 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
67866 msgstr "Script di KStars (*.kstars)"
67867 
67868 #: kstarsactions.cpp:1365
67869 #, kde-format
67870 msgid "Executing remote scripts is not supported."
67871 msgstr "L'esecuzione di script remoti non è gestita."
67872 
67873 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
67874 #, kde-format
67875 msgid "Could not open file %1"
67876 msgstr "Impossibile aprire il file %1"
67877 
67878 #: kstarsactions.cpp:1398
67879 #, kde-format
67880 msgid ""
67881 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
67882 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
67883 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
67884 "it anyway?"
67885 msgstr ""
67886 "Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non "
67887 "è stato creato con il Costruttore di script di KStars. Lo script potrebbe "
67888 "non funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi "
67889 "eseguirlo comunque?"
67890 
67891 #: kstarsactions.cpp:1403
67892 #, kde-format
67893 msgid "Script Validation Failed"
67894 msgstr "Validazione script non riuscita"
67895 
67896 #: kstarsactions.cpp:1403
67897 #, kde-format
67898 msgid "Run Nevertheless"
67899 msgstr "Esegui comunque"
67900 
67901 #: kstarsactions.cpp:1410
67902 #, kde-format
67903 msgid "Running script: %1"
67904 msgstr "Esecuzione script %1"
67905 
67906 #: kstarsactions.cpp:1428
67907 #, kde-format
67908 msgid "Script finished."
67909 msgstr "Script completato."
67910 
67911 #: kstarsactions.cpp:1440
67912 #, kde-format
67913 msgid ""
67914 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
67915 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
67916 "Chart color scheme for printing?"
67917 msgstr ""
67918 "Puoi risparmiare inchiostro usando lo schema di colori «Mappa celeste», che "
67919 "ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa celeste "
67920 "per la stampa?"
67921 
67922 #: kstarsactions.cpp:1445
67923 #, kde-format
67924 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
67925 msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?"
67926 
67927 #: kstarsactions.cpp:1446
67928 #, kde-format
67929 msgid "Switch Color Scheme"
67930 msgstr "Cambia schema di colori"
67931 
67932 #: kstarsactions.cpp:1446
67933 #, kde-format
67934 msgid "Do Not Switch"
67935 msgstr "Non cambiare"
67936 
67937 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
67938 #, kde-format
67939 msgid "Engage &Tracking"
67940 msgstr "Attiva &inseguimento"
67941 
67942 #: kstarsactions.cpp:1643
67943 #, kde-format
67944 msgctxt "approximate field of view"
67945 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
67946 msgstr "CDV approssimativo: %1 gradi"
67947 
67948 #: kstarsactions.cpp:1648
67949 #, kde-format
67950 msgctxt "approximate field of view"
67951 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
67952 msgstr "CDV approssimativo: %1 arcominuti"
67953 
67954 #: kstarsactions.cpp:1654
67955 #, kde-format
67956 msgctxt "approximate field of view"
67957 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
67958 msgstr "CDV approssimativo: %1 arcosecondi"
67959 
67960 #: kstarsactions.cpp:1671
67961 #, kde-format
67962 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
67963 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
67964 msgstr "Inserisci angolo campo di vista"
67965 
67966 #: kstarsactions.cpp:1672
67967 #, kde-format
67968 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
67969 msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: "
67970 
67971 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
67972 #, kde-format
67973 msgctxt "Orientation of the sky map"
67974 msgid "North &Up"
67975 msgstr "Nord s&u"
67976 
67977 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
67978 #, kde-format
67979 msgctxt "Orientation of the sky map"
67980 msgid "North &Down"
67981 msgstr "Nor&d giù"
67982 
67983 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
67984 #, kde-format
67985 msgctxt "Orientation of the sky map"
67986 msgid "Zenith &Up"
67987 msgstr "Zenit s&u"
67988 
67989 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
67990 #, kde-format
67991 msgctxt "Orientation of the sky map"
67992 msgid "Zenith &Down"
67993 msgstr "Zenit &giù"
67994 
67995 #: kstarsactions.cpp:1885
67996 #, kde-format
67997 msgid "Attempt to determine from image"
67998 msgstr "Tentativo di determinarlo dall'immagine"
67999 
68000 #: kstarsactions.cpp:1887
68001 #, kde-format
68002 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68003 msgstr "Vista dell'oculare: seleziona un campo di vista"
68004 
68005 #: kstarsactions.cpp:1888
68006 #, kde-format
68007 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68008 msgstr ""
68009 
68010 #: kstarsdata.cpp:47
68011 #, kde-format
68012 msgid "Critical File not Found: %1"
68013 msgstr "File critico non trovato: %1"
68014 
68015 #: kstarsdata.cpp:48
68016 #, kde-format
68017 msgid ""
68018 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68019 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68020 "\n"
68021 "\t%2\n"
68022 "\n"
68023 "It appears that your setup is broken."
68024 msgstr ""
68025 "Il file %1 non è stato trovato. KStars non può funzionare senza di esso. "
68026 "KStars cerca il file nel seguente percorso:\n"
68027 "\n"
68028 "\t%2\n"
68029 "\n"
68030 "Sembra che la tua configurazione sia rotta."
68031 
68032 #: kstarsdata.cpp:54
68033 #, kde-format
68034 msgid "Critical File Not Found: %1"
68035 msgstr "File critico non trovato: %1"
68036 
68037 #: kstarsdata.cpp:134
68038 #, kde-format
68039 msgid "Reading time zone rules"
68040 msgstr "Lettura regole fuso orario"
68041 
68042 #: kstarsdata.cpp:142
68043 #, kde-format
68044 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68045 msgstr ""
68046 "Aggiorna la banca dati utente delle città esistenti per supportare "
68047 "l'elevazione geografica."
68048 
68049 #: kstarsdata.cpp:160
68050 #, kde-format
68051 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68052 msgstr "Aggiunta della colonna «Elevazione» alla tabella delle città."
68053 
68054 #: kstarsdata.cpp:174
68055 #, kde-format
68056 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68057 msgstr "La tabella delle città contiene già la colonna «Elevazione»."
68058 
68059 #: kstarsdata.cpp:179
68060 #, kde-format
68061 msgid "City table missing from database."
68062 msgstr "Tabella delle città mancante dal database."
68063 
68064 #: kstarsdata.cpp:185
68065 #, kde-format
68066 msgid "Loading city data"
68067 msgstr "Caricamento dati città"
68068 
68069 #: kstarsdata.cpp:193
68070 #, kde-format
68071 msgid "Loading User Information"
68072 msgstr "Caricamento delle informazioni dell'utente"
68073 
68074 #: kstarsdata.cpp:197
68075 #, kde-format
68076 msgid "Loading sky objects"
68077 msgstr "Caricamento oggetti del cielo"
68078 
68079 #: kstarsdata.cpp:202
68080 #, kde-format
68081 msgid "Loading Image URLs"
68082 msgstr "Caricamento URL immagini"
68083 
68084 #: kstarsdata.cpp:793
68085 #, kde-format
68086 msgid ""
68087 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
68088 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
68089 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
68090 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
68091 "instead abort now and manually fix the problem. "
68092 msgstr ""
68093 "Il file del registro %1 delle note utente, durante l'apertura della voce a "
68094 "partire da %2, è malformato. KStars riesce ancora ad avviarsi senza dover "
68095 "leggere in modo completo questo file. Premi Continua per avviare KStars con "
68096 "una lettura parziale, seppur riuscita. Il file potrebbe essere troncato se "
68097 "KStars scrivesse nel file in un momento successivo. Premi invece Annulla per "
68098 "interrompere ora e  risolvere manualmente il problema."
68099 
68100 #: kstarsdata.cpp:798
68101 #, kde-format
68102 msgid "Malformed file %1"
68103 msgstr "File malformato %1"
68104 
68105 #: kstarsdata.cpp:1143
68106 #, kde-format
68107 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68108 msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 "
68109 
68110 #: kstarsdata.cpp:1472
68111 #, kde-format
68112 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
68113 msgstr "Impossibile impostare la posizioni %1, %2, %3"
68114 
68115 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
68116 #, kde-format
68117 msgid ""
68118 "Custom image-links file could not be opened.\n"
68119 "Link cannot be recorded for future sessions."
68120 msgstr ""
68121 "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n"
68122 "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future."
68123 
68124 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
68125 #, kde-format
68126 msgid ""
68127 "Custom information-links file could not be opened.\n"
68128 "Link cannot be recorded for future sessions."
68129 msgstr ""
68130 "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n"
68131 "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future."
68132 
68133 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
68134 #, kde-format
68135 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
68136 msgstr "I dati utente all'indice %1 non esistono."
68137 
68138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68139 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
68140 #, kde-format
68141 msgid "zenith"
68142 msgstr "zenit"
68143 
68144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68145 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
68146 #, kde-format
68147 msgid "north"
68148 msgstr "nord"
68149 
68150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68151 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
68152 #, kde-format
68153 msgid "east"
68154 msgstr "est"
68155 
68156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68157 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
68158 #, kde-format
68159 msgid "south"
68160 msgstr "sud"
68161 
68162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68163 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
68164 #, kde-format
68165 msgid "west"
68166 msgstr "ovest"
68167 
68168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68169 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
68170 #, kde-format
68171 msgid "northeast"
68172 msgstr "nordest"
68173 
68174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68175 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
68176 #, kde-format
68177 msgid "southeast"
68178 msgstr "sudest"
68179 
68180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68181 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
68182 #, kde-format
68183 msgid "southwest"
68184 msgstr "sudovest"
68185 
68186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68187 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
68188 #, kde-format
68189 msgid "northwest"
68190 msgstr "nordovest"
68191 
68192 #: kstarsdbus.cpp:1018
68193 #, kde-format
68194 msgctxt "@title:window"
68195 msgid "Print Sky"
68196 msgstr "Stampa cielo"
68197 
68198 #: kstarsinit.cpp:146
68199 #, kde-format
68200 msgid "Download New Data..."
68201 msgstr "Scarica nuovi dati..."
68202 
68203 #: kstarsinit.cpp:149
68204 #, kde-format
68205 msgid "Downloads new data"
68206 msgstr "Scarica nuovi dati"
68207 
68208 #: kstarsinit.cpp:156
68209 #, fuzzy, kde-format
68210 #| msgid "Open Image..."
68211 msgid "Open Image(s)..."
68212 msgstr "Apri immagine..."
68213 
68214 #: kstarsinit.cpp:165
68215 #, kde-format
68216 msgid "&Save Sky Image..."
68217 msgstr "&Salva immagine del cielo..."
68218 
68219 #: kstarsinit.cpp:172
68220 #, kde-format
68221 msgid "&Run Script..."
68222 msgstr "&Esegui script..."
68223 
68224 #: kstarsinit.cpp:176
68225 #, kde-format
68226 msgctxt "start Printing Wizard"
68227 msgid "Printing &Wizard..."
68228 msgstr "Procedura &guidata di stampa..."
68229 
68230 #: kstarsinit.cpp:185
68231 #, kde-format
68232 msgid "Set Time to &Now"
68233 msgstr "Usa &ora attuale"
68234 
68235 #: kstarsinit.cpp:189
68236 #, kde-format
68237 msgctxt "set Clock to New Time"
68238 msgid "&Set Time..."
68239 msgstr "&Imposta data/ora..."
68240 
68241 #: kstarsinit.cpp:193
68242 #, kde-format
68243 msgid "Stop &Clock"
68244 msgstr "&Ferma orologio"
68245 
68246 #: kstarsinit.cpp:216
68247 #, kde-format
68248 msgid "Resume Clock"
68249 msgstr "Riprendi orologio"
68250 
68251 #: kstarsinit.cpp:216
68252 #, kde-format
68253 msgid "Stop Clock"
68254 msgstr "Ferma orologio"
68255 
68256 #: kstarsinit.cpp:222
68257 #, kde-format
68258 msgid "Advance One Step Forward in Time"
68259 msgstr "Avanza di un passo in avanti nel tempo"
68260 
68261 #: kstarsinit.cpp:226
68262 #, kde-format
68263 msgid "Advance One Step Backward in Time"
68264 msgstr "Avanza di un passo all'indietro nel tempo"
68265 
68266 #: kstarsinit.cpp:231
68267 #, kde-format
68268 msgid "&Zenith"
68269 msgstr "&Zenit"
68270 
68271 #: kstarsinit.cpp:232
68272 #, kde-format
68273 msgid "&North"
68274 msgstr "&Nord"
68275 
68276 #: kstarsinit.cpp:233
68277 #, kde-format
68278 msgid "&East"
68279 msgstr "&Est"
68280 
68281 #: kstarsinit.cpp:234
68282 #, kde-format
68283 msgid "&South"
68284 msgstr "&Sud"
68285 
68286 #: kstarsinit.cpp:235
68287 #, kde-format
68288 msgid "&West"
68289 msgstr "&Ovest"
68290 
68291 #: kstarsinit.cpp:238
68292 #, kde-format
68293 msgid "&Find Object..."
68294 msgstr "&Trova oggetto..."
68295 
68296 #: kstarsinit.cpp:245
68297 #, kde-format
68298 msgid "Set Coordinates &Manually..."
68299 msgstr "Imposta coordinate &manualmente..."
68300 
68301 #: kstarsinit.cpp:257
68302 #, kde-format
68303 msgid "&Default Zoom"
68304 msgstr "Ingrandimento pre&definito"
68305 
68306 #: kstarsinit.cpp:260
68307 #, kde-format
68308 msgid "&Zoom to Angular Size..."
68309 msgstr "&Ingrandimento a scala angolare..."
68310 
68311 #: kstarsinit.cpp:283
68312 #, kde-format
68313 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
68314 msgstr "Azimutale area-equivalente di &Lambert"
68315 
68316 #: kstarsinit.cpp:286
68317 #, kde-format
68318 msgid "&Azimuthal Equidistant"
68319 msgstr "&Azimutale equidistante"
68320 
68321 #: kstarsinit.cpp:289
68322 #, kde-format
68323 msgid "&Orthographic"
68324 msgstr "&Ortografica"
68325 
68326 # XXX Controllare
68327 #: kstarsinit.cpp:292
68328 #, kde-format
68329 msgid "&Equirectangular"
68330 msgstr "&Equidistante"
68331 
68332 #: kstarsinit.cpp:295
68333 #, kde-format
68334 msgid "&Stereographic"
68335 msgstr "&Stereografica"
68336 
68337 #: kstarsinit.cpp:298
68338 #, kde-format
68339 msgid "&Gnomonic"
68340 msgstr "&Gnomonica"
68341 
68342 #: kstarsinit.cpp:304
68343 #, kde-format
68344 msgctxt "Show the information boxes"
68345 msgid "Show &Info Boxes"
68346 msgstr "Mostra riquadri &informativi"
68347 
68348 #: kstarsinit.cpp:309
68349 #, kde-format
68350 msgctxt "Show time-related info box"
68351 msgid "Show &Time Box"
68352 msgstr "Mostra riquadro &Tempo"
68353 
68354 #: kstarsinit.cpp:316
68355 #, kde-format
68356 msgctxt "Show focus-related info box"
68357 msgid "Show &Focus Box"
68358 msgstr "Mostra riquadro A &fuoco"
68359 
68360 #: kstarsinit.cpp:323
68361 #, kde-format
68362 msgctxt "Show location-related info box"
68363 msgid "Show &Location Box"
68364 msgstr "Mostra riquadro &Luogo"
68365 
68366 #: kstarsinit.cpp:330
68367 #, kde-format
68368 msgid "Show Main Toolbar"
68369 msgstr "Mostra la barra degli strumenti principale"
68370 
68371 #: kstarsinit.cpp:332
68372 #, kde-format
68373 msgid "Show View Toolbar"
68374 msgstr "Mostra la barra degli strumenti di visualizzazione"
68375 
68376 #: kstarsinit.cpp:336
68377 #, kde-format
68378 msgid "Show Statusbar"
68379 msgstr "Mostra la barra di stato"
68380 
68381 #: kstarsinit.cpp:337
68382 #, kde-format
68383 msgid "Show Az/Alt Field"
68384 msgstr "Mostra campo Az/Alt"
68385 
68386 #: kstarsinit.cpp:338
68387 #, kde-format
68388 msgid "Show RA/Dec Field"
68389 msgstr "Mostra campo AR/Dec"
68390 
68391 #: kstarsinit.cpp:339
68392 #, kde-format
68393 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
68394 msgstr "Mostra campo AR/DEC J2000.0"
68395 
68396 #: kstarsinit.cpp:347
68397 #, kde-format
68398 msgid "C&olor Schemes"
68399 msgstr "Schemi di c&olori"
68400 
68401 #: kstarsinit.cpp:348
68402 #, kde-format
68403 msgid "&Classic"
68404 msgstr "&Classico"
68405 
68406 #: kstarsinit.cpp:349
68407 #, kde-format
68408 msgid "&Star Chart"
68409 msgstr "&Mappa celeste"
68410 
68411 #: kstarsinit.cpp:350
68412 #, kde-format
68413 msgid "&Night Vision"
68414 msgstr "Visione &notturna"
68415 
68416 #: kstarsinit.cpp:351
68417 #, kde-format
68418 msgid "&Moonless Night"
68419 msgstr "Notte senza &Luna"
68420 
68421 #: kstarsinit.cpp:371
68422 #, kde-format
68423 msgid "&FOV Symbols"
68424 msgstr "Si&mboli CDV"
68425 
68426 #: kstarsinit.cpp:379
68427 #, kde-format
68428 msgid "HiPS All Sky Overlay"
68429 msgstr "Sovrapposizione a tutto cielo di HiPS"
68430 
68431 #: kstarsinit.cpp:386
68432 #, kde-format
68433 msgid "Skymap Orientation"
68434 msgstr "Orientazione della mappa celeste"
68435 
68436 #: kstarsinit.cpp:392
68437 #, kde-format
68438 msgctxt "Location on Earth"
68439 msgid "&Geographic..."
68440 msgstr "&Geografica..."
68441 
68442 #: kstarsinit.cpp:409
68443 #, kde-format
68444 msgid "Startup Wizard..."
68445 msgstr "Procedura guidata iniziale..."
68446 
68447 #: kstarsinit.cpp:414
68448 #, kde-format
68449 msgid "Manage DSO Catalogs"
68450 msgstr "Gestisci i cataloghi DSO"
68451 
68452 #: kstarsinit.cpp:418
68453 #, kde-format
68454 msgid "Update Comets Orbital Elements"
68455 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali delle comete"
68456 
68457 #: kstarsinit.cpp:420
68458 #, kde-format
68459 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
68460 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali degli asteroidi"
68461 
68462 #: kstarsinit.cpp:422
68463 #, kde-format
68464 msgid "Update Recent Supernovae Data"
68465 msgstr "Aggiorna i dati sulle supernove recenti"
68466 
68467 #: kstarsinit.cpp:424
68468 #, kde-format
68469 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
68470 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali dei satelliti"
68471 
68472 #: kstarsinit.cpp:428
68473 #, kde-format
68474 msgid "Calculator"
68475 msgstr "Calcolatrice"
68476 
68477 #: kstarsinit.cpp:438
68478 #, kde-format
68479 msgid "Observation Planner"
68480 msgstr "Pianificatore di osservazioni"
68481 
68482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
68483 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
68484 #, kde-format
68485 msgid "Altitude vs. Time"
68486 msgstr "Altezza in funzione del tempo"
68487 
68488 #: kstarsinit.cpp:444
68489 #, kde-format
68490 msgid "What's up Tonight"
68491 msgstr "Cosa si vede stanotte"
68492 
68493 #: kstarsinit.cpp:453
68494 #, kde-format
68495 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
68496 msgstr "Simulatore del sistema solare XPlanet"
68497 
68498 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
68499 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
68500 #, kde-format
68501 msgid "Sky Calendar"
68502 msgstr "Calendario celeste"
68503 
68504 #: kstarsinit.cpp:473
68505 #, kde-format
68506 msgid "Script Builder"
68507 msgstr "Costruttore di script"
68508 
68509 #: kstarsinit.cpp:481
68510 #, kde-format
68511 msgid "Jupiter's Moons"
68512 msgstr "Lune di Giove"
68513 
68514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
68515 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
68516 #, kde-format
68517 msgid "Flags"
68518 msgstr "Indicatori"
68519 
68520 #: kstarsinit.cpp:487
68521 #, kde-format
68522 msgid "List your &Equipment..."
68523 msgstr "&Elenca la tua attrezzatura..."
68524 
68525 #: kstarsinit.cpp:489
68526 #, kde-format
68527 msgid "Manage Observer..."
68528 msgstr "Gestisci osservatore..."
68529 
68530 #: kstarsinit.cpp:493
68531 #, kde-format
68532 msgid "Artificial Horizon..."
68533 msgstr "Orizzonte artificiale..."
68534 
68535 #: kstarsinit.cpp:497
68536 #, kde-format
68537 msgid "Execute the Session Plan..."
68538 msgstr "Esegui il piano della sessione..."
68539 
68540 #: kstarsinit.cpp:501
68541 #, kde-format
68542 msgid "Polaris Hour Angle..."
68543 msgstr "Angolo orario polare..."
68544 
68545 #: kstarsinit.cpp:508
68546 #, kde-format
68547 msgid "Telescope Wizard..."
68548 msgstr "Procedura guidata telescopio..."
68549 
68550 #: kstarsinit.cpp:513
68551 #, kde-format
68552 msgid "Device Manager..."
68553 msgstr "Gestore dei dispositivi..."
68554 
68555 #: kstarsinit.cpp:532
68556 #, kde-format
68557 msgid "Displays the Tip of the Day"
68558 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno"
68559 
68560 #: kstarsinit.cpp:540
68561 #, kde-format
68562 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
68563 msgid ""
68564 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
68565 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
68566 "second.\n"
68567 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
68568 "of 'X'."
68569 msgstr ""
68570 "Usalo per impostare la velocità di scorrimento del tempo della simulazione.\n"
68571 "Per un passo temporale «X» fino a 10 minuti, il tempo scorre al ritmo di «X» "
68572 "al secondo.\n"
68573 "Per un passo più grande di 10 minuti, gli aggiornamenti sono fatti ad un "
68574 "intervallo di «X»."
68575 
68576 #: kstarsinit.cpp:549
68577 #, kde-format
68578 msgid "Time step control"
68579 msgstr "Controllo del passo temporale"
68580 
68581 #: kstarsinit.cpp:558
68582 #, kde-format
68583 msgctxt "Toggle Stars in the display"
68584 msgid "Stars"
68585 msgstr "Stelle"
68586 
68587 #: kstarsinit.cpp:560
68588 #, kde-format
68589 msgid "Toggle stars"
68590 msgstr "Mostra o nascondi le stelle"
68591 
68592 #: kstarsinit.cpp:562
68593 #, kde-format
68594 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
68595 msgid "Deep Sky"
68596 msgstr "Profondo cielo"
68597 
68598 #: kstarsinit.cpp:564
68599 #, kde-format
68600 msgid "Toggle deep sky objects"
68601 msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti del profondo cielo"
68602 
68603 #: kstarsinit.cpp:566
68604 #, kde-format
68605 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
68606 msgid "Solar System"
68607 msgstr "Sistema Solare"
68608 
68609 #: kstarsinit.cpp:568
68610 #, kde-format
68611 msgid "Toggle Solar system objects"
68612 msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti del sistema solare"
68613 
68614 #: kstarsinit.cpp:570
68615 #, kde-format
68616 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
68617 msgid "Const. Lines"
68618 msgstr "Linee costell."
68619 
68620 #: kstarsinit.cpp:572
68621 #, kde-format
68622 msgid "Toggle constellation lines"
68623 msgstr "Mostra o nascondi linee costellazioni"
68624 
68625 #: kstarsinit.cpp:574
68626 #, kde-format
68627 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
68628 msgid "Const. Names"
68629 msgstr "Nomi costell."
68630 
68631 #: kstarsinit.cpp:576
68632 #, kde-format
68633 msgid "Toggle constellation names"
68634 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle costellazioni"
68635 
68636 #: kstarsinit.cpp:578
68637 #, kde-format
68638 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
68639 msgid "C. Boundaries"
68640 msgstr "Contorni costell."
68641 
68642 #: kstarsinit.cpp:580
68643 #, kde-format
68644 msgid "Toggle constellation boundaries"
68645 msgstr "Mostra o nascondi i contorni delle costellazioni"
68646 
68647 #: kstarsinit.cpp:582
68648 #, kde-kuit-format
68649 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
68650 msgid "C. Art (BETA)"
68651 msgstr "Rappr. Cost. (BETA)"
68652 
68653 #: kstarsinit.cpp:584
68654 #, kde-kuit-format
68655 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
68656 msgstr "Mostra o nascondi la rappresentazione delle costellazioni (BETA)"
68657 
68658 #: kstarsinit.cpp:586
68659 #, kde-format
68660 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
68661 msgid "Milky Way"
68662 msgstr "Via Lattea"
68663 
68664 #: kstarsinit.cpp:588
68665 #, kde-format
68666 msgid "Toggle milky way"
68667 msgstr "Mostra o nascondi la Via Lattea"
68668 
68669 #: kstarsinit.cpp:590
68670 #, kde-format
68671 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
68672 msgid "Equatorial coord. grid"
68673 msgstr "Reticolo coordinate equatoriali"
68674 
68675 #: kstarsinit.cpp:592
68676 #, kde-format
68677 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
68678 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate equatoriali"
68679 
68680 #: kstarsinit.cpp:594
68681 #, kde-format
68682 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
68683 msgid "Horizontal coord. grid"
68684 msgstr "Reticolo delle coord. orizzontali"
68685 
68686 #: kstarsinit.cpp:596
68687 #, kde-format
68688 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
68689 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate orizzontali"
68690 
68691 #: kstarsinit.cpp:598
68692 #, kde-format
68693 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
68694 msgid "Ground"
68695 msgstr "Terreno"
68696 
68697 #: kstarsinit.cpp:600
68698 #, kde-format
68699 msgid "Toggle opaque ground"
68700 msgstr "Mostra o nascondi il terreno opaco"
68701 
68702 #: kstarsinit.cpp:602
68703 #, kde-format
68704 msgctxt "Toggle flags in the display"
68705 msgid "Flags"
68706 msgstr "Indicatori"
68707 
68708 #: kstarsinit.cpp:604
68709 #, kde-format
68710 msgid "Toggle flags"
68711 msgstr "Mostra o nascondi gli indicatori"
68712 
68713 #: kstarsinit.cpp:606
68714 #, kde-format
68715 msgctxt "Toggle satellites in the display"
68716 msgid "Satellites"
68717 msgstr "Satelliti"
68718 
68719 #: kstarsinit.cpp:608
68720 #, kde-format
68721 msgid "Toggle satellites"
68722 msgstr "Mostra o nascondi i satelliti"
68723 
68724 #: kstarsinit.cpp:610
68725 #, kde-format
68726 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
68727 msgid "Supernovae"
68728 msgstr "Supernove"
68729 
68730 #: kstarsinit.cpp:612
68731 #, kde-format
68732 msgid "Toggle supernovae"
68733 msgstr "Mostra o nascondi le supernove"
68734 
68735 #: kstarsinit.cpp:614
68736 #, kde-format
68737 msgctxt "Toggle What's Interesting"
68738 msgid "What's Interesting"
68739 msgstr "Cosa c'è di interessante"
68740 
68741 #: kstarsinit.cpp:616
68742 #, kde-format
68743 msgid "Toggle What's Interesting"
68744 msgstr "Mostra o nascondi Cosa c'è di interessante"
68745 
68746 #: kstarsinit.cpp:621
68747 #, kde-format
68748 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
68749 msgid "Ekos"
68750 msgstr "Ekos"
68751 
68752 #: kstarsinit.cpp:623
68753 #, kde-format
68754 msgid "Toggle Ekos"
68755 msgstr "Mostra o nascondi Ekos"
68756 
68757 #: kstarsinit.cpp:625
68758 #, kde-format
68759 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
68760 msgid "INDI Control Panel"
68761 msgstr "Pannello di controllo INDI"
68762 
68763 #: kstarsinit.cpp:627
68764 #, kde-format
68765 msgid "Toggle INDI Control Panel"
68766 msgstr "Mostra o nascondi il pannello di controllo INDI"
68767 
68768 #: kstarsinit.cpp:630
68769 #, kde-format
68770 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
68771 msgid "FITS Viewer"
68772 msgstr "Visore FITS"
68773 
68774 #: kstarsinit.cpp:632
68775 #, kde-format
68776 msgid "Toggle FITS Viewer"
68777 msgstr "Mostra o nascondi il visore FITS"
68778 
68779 #: kstarsinit.cpp:636
68780 #, kde-format
68781 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
68782 msgid "Sensor FOV"
68783 msgstr "CDV del sensore"
68784 
68785 #: kstarsinit.cpp:638
68786 #, kde-format
68787 msgid "Toggle Sensor FOV"
68788 msgstr "Mostra o nascondi il CDV del sensore"
68789 
68790 #: kstarsinit.cpp:643
68791 #, kde-format
68792 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
68793 msgid "Mosaic Panel"
68794 msgstr "Pannello del mosaico"
68795 
68796 #: kstarsinit.cpp:645
68797 #, kde-format
68798 msgid "Toggle Mosaic Panel"
68799 msgstr "Attiva/disattiva il pannello del mosaico"
68800 
68801 #: kstarsinit.cpp:650
68802 #, kde-format
68803 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
68804 msgid "Mount Control"
68805 msgstr "Controllo della montatura"
68806 
68807 #: kstarsinit.cpp:652
68808 #, kde-format
68809 msgid "Toggle Mount Control Panel"
68810 msgstr "Attiva o disattiva il pannello di controllo della montatura"
68811 
68812 #: kstarsinit.cpp:656
68813 #, kde-format
68814 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
68815 msgid "Center Telescope"
68816 msgstr "Centra il telescopio"
68817 
68818 #: kstarsinit.cpp:658
68819 #, kde-format
68820 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
68821 msgstr "Attiva o disattiva il blocco del telescopio al centro"
68822 
68823 #: kstarsinit.cpp:662
68824 #, kde-format
68825 msgid "Toggle Telescope Tracking"
68826 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento del telescopio"
68827 
68828 #: kstarsinit.cpp:666
68829 #, kde-format
68830 msgid "Slew telescope to the focused object"
68831 msgstr "Ruota il telescopio verso l'oggetto messo a fuoco"
68832 
68833 #: kstarsinit.cpp:670
68834 #, kde-format
68835 msgid "Sync telescope to the focused object"
68836 msgstr "Seleziona il telescopio sull'oggetto più a fuoco"
68837 
68838 #: kstarsinit.cpp:674
68839 #, kde-format
68840 msgid "Abort telescope motions"
68841 msgstr "Interrompi i movimenti del telescopio"
68842 
68843 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
68844 #: kstarsinit.cpp:679
68845 #, kde-format
68846 msgid "Park telescope"
68847 msgstr "Parcheggia telescopio"
68848 
68849 #: kstarsinit.cpp:683
68850 #, kde-format
68851 msgid "Unpark telescope"
68852 msgstr "Sparcheggia il telescopio"
68853 
68854 #: kstarsinit.cpp:689
68855 #, kde-format
68856 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
68857 msgstr "Ruota il telescopio alla posizione del puntatore del mouse"
68858 
68859 #: kstarsinit.cpp:692
68860 #, kde-format
68861 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
68862 msgstr "Sincronizza il telescopio con la posizione del puntatore del mouse"
68863 
68864 #: kstarsinit.cpp:699
68865 #, kde-format
68866 msgid "Park dome"
68867 msgstr "Parcheggia la cupola"
68868 
68869 #: kstarsinit.cpp:703
68870 #, kde-format
68871 msgid "Unpark dome"
68872 msgstr "Sparcheggia la cupola"
68873 
68874 #: kstarsinit.cpp:725
68875 #, kde-format
68876 msgctxt "Orientation of the sky map"
68877 msgid ""
68878 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
68879 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
68880 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
68881 "eye view."
68882 msgstr ""
68883 
68884 #: kstarsinit.cpp:734
68885 #, kde-format
68886 msgctxt "Orientation of the sky map"
68887 msgid ""
68888 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
68889 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
68890 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
68891 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
68892 msgstr ""
68893 
68894 #: kstarsinit.cpp:739
68895 #, kde-format
68896 msgctxt ""
68897 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
68898 msgid "Arbitrary"
68899 msgstr "Arbitraria"
68900 
68901 #: kstarsinit.cpp:743
68902 #, kde-format
68903 msgctxt "Orientation of the sky map"
68904 msgid ""
68905 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
68906 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
68907 "arbitrary"
68908 msgstr ""
68909 
68910 #: kstarsinit.cpp:749
68911 #, fuzzy, kde-format
68912 #| msgid "Target object or direction"
68913 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68914 msgid "Erect observer correction"
68915 msgstr "Oggetto o direzione"
68916 
68917 #: kstarsinit.cpp:752
68918 #, kde-format
68919 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68920 msgid ""
68921 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
68922 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
68923 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
68924 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
68925 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
68926 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
68927 "orientation."
68928 msgstr ""
68929 
68930 #: kstarsinit.cpp:778
68931 #, kde-format
68932 msgid "Edit FOV Symbols..."
68933 msgstr "Modifica simboli CDV..."
68934 
68935 #: kstarsinit.cpp:815
68936 #, kde-format
68937 msgid "HiPS Settings..."
68938 msgstr "Impostazioni HIPS..."
68939 
68940 #: kstarsinit.cpp:822
68941 #, kde-format
68942 msgid " Welcome to KStars "
68943 msgstr " Benvenuto in KStars "
68944 
68945 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
68946 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
68947 #, kde-format
68948 msgid "nothing"
68949 msgstr "niente"
68950 
68951 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
68952 #, kde-format
68953 msgid "Initial Position is Below Horizon"
68954 msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte"
68955 
68956 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
68957 #, kde-format
68958 msgid ""
68959 "The initial position is below the horizon.\n"
68960 "Would you like to reset to the default position?"
68961 msgstr ""
68962 "La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n"
68963 "Vuoi tornare alla posizione predefinita?"
68964 
68965 #: kstarsinit.cpp:979
68966 #, kde-format
68967 msgid "Reset Position"
68968 msgstr "Reimposta posizione"
68969 
68970 #: kstarsinit.cpp:980
68971 #, kde-format
68972 msgid "Do Not Reset"
68973 msgstr "Non reimpostare"
68974 
68975 #: kstarsinit.cpp:1035
68976 #, kde-format
68977 msgid "&Themes"
68978 msgstr "&Temi"
68979 
68980 #: kstarslite.cpp:115
68981 #, kde-format
68982 msgid "Version: %1"
68983 msgstr "Versione: %1"
68984 
68985 #: kstarslite.cpp:116
68986 #, kde-format
68987 msgid "Build: %1"
68988 msgstr "Versione: %1"
68989 
68990 #: kstarslite.cpp:117
68991 #, kde-format
68992 msgid "(c), The KStars Team"
68993 msgstr "©, il team di KStars"
68994 
68995 #: kstarslite.cpp:118
68996 #, kde-format
68997 msgid "License: GPLv2"
68998 msgstr "Licenza: GPLv2"
68999 
69000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69001 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69002 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69003 #, kde-format, kde-kuit-format
69004 msgid "Pluto"
69005 msgstr "Plutone"
69006 
69007 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69008 #, kde-format
69009 msgid "Dec (%1):"
69010 msgstr "Dec (%1):"
69011 
69012 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69013 #, kde-format
69014 msgid "Not Implemented."
69015 msgstr "Non implementato."
69016 
69017 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69018 #, kde-kuit-format
69019 msgid "About"
69020 msgstr "Informazioni su"
69021 
69022 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69023 #, kde-format, kde-kuit-format
69024 msgid "KStars"
69025 msgstr "KStars"
69026 
69027 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
69028 #, kde-format, kde-kuit-format
69029 msgid "Desktop Planetarium"
69030 msgstr "Planetario per il desktop"
69031 
69032 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
69033 #, kde-kuit-format
69034 msgid "Distance"
69035 msgstr "Distanza"
69036 
69037 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
69038 #, kde-kuit-format
69039 msgid "B - V Index"
69040 msgstr "Indice B - V"
69041 
69042 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
69043 #, kde-kuit-format
69044 msgid "Illumination"
69045 msgstr "Illuminazione"
69046 
69047 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
69048 #, kde-kuit-format
69049 msgid "Perihelion"
69050 msgstr "Perielio"
69051 
69052 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
69053 #, kde-kuit-format
69054 msgid "OrbitID"
69055 msgstr "ID orbitale"
69056 
69057 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
69058 #, kde-kuit-format
69059 msgid "Diameter"
69060 msgstr "Diametro"
69061 
69062 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
69063 #, kde-kuit-format
69064 msgid "Rotation period"
69065 msgstr "Periodo di rotazione"
69066 
69067 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
69068 #, kde-kuit-format
69069 msgid "EarthMOID"
69070 msgstr "EarthMOID"
69071 
69072 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
69073 #, kde-kuit-format
69074 msgid "OrbitClass"
69075 msgstr "Classe orbitale"
69076 
69077 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
69078 #, kde-kuit-format
69079 msgid "Albedo"
69080 msgstr "Albedo"
69081 
69082 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
69083 #, kde-kuit-format
69084 msgid "Dimensions"
69085 msgstr "Dimensioni"
69086 
69087 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
69088 #, kde-kuit-format
69089 msgid "Period"
69090 msgstr "Periodo"
69091 
69092 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
69093 #, kde-kuit-format
69094 msgid "RA (J2000.0)"
69095 msgstr "AR (J2000.0)"
69096 
69097 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
69098 #, kde-kuit-format
69099 msgid "Dec (J2000.0)"
69100 msgstr "DEC (J2000.0)"
69101 
69102 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
69103 #, kde-kuit-format
69104 msgid "Hour angle"
69105 msgstr "Angolo orario"
69106 
69107 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
69108 #, kde-kuit-format
69109 msgid "Airmass"
69110 msgstr "Massa d'aria"
69111 
69112 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
69113 #, kde-kuit-format
69114 msgid "Rise time"
69115 msgstr "Ora del sorgere"
69116 
69117 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
69118 #, kde-kuit-format
69119 msgid "Transit time"
69120 msgstr "Ora del culmine"
69121 
69122 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
69123 #, kde-kuit-format
69124 msgid "Set time"
69125 msgstr "Ora del tramonto"
69126 
69127 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
69128 #, kde-kuit-format
69129 msgid "Azimuth at rise"
69130 msgstr "Azimut all'alba"
69131 
69132 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
69133 #, kde-kuit-format
69134 msgid "Azimuth at transit"
69135 msgstr "Azimut al passaggio"
69136 
69137 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
69138 #, kde-kuit-format
69139 msgid "Azimuth at set"
69140 msgstr "Azimut al tramonto"
69141 
69142 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
69143 #, kde-kuit-format
69144 msgid "Add Link"
69145 msgstr "Aggiungi collegamento"
69146 
69147 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
69148 #, kde-kuit-format
69149 msgid "Find an Object"
69150 msgstr "Trova un oggetto"
69151 
69152 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
69153 #, kde-kuit-format
69154 msgid "Filter by name: "
69155 msgstr "Filtra per nome: "
69156 
69157 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
69158 #, kde-kuit-format
69159 msgid "Filter by type: "
69160 msgstr "Filtra per tipo: "
69161 
69162 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
69163 #, kde-kuit-format
69164 msgid "Search in internet"
69165 msgstr "Ricerca in Internet"
69166 
69167 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69168 #, kde-kuit-format
69169 msgid "%1 - Edit Link"
69170 msgstr "%1 - modifica collegamento"
69171 
69172 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69173 #, kde-kuit-format
69174 msgid "%1 - Add a Link"
69175 msgstr "%1 - aggiungi collegamento"
69176 
69177 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
69178 #, kde-kuit-format
69179 msgid "URL"
69180 msgstr "URL"
69181 
69182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
69183 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
69184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
69185 #, kde-format, kde-kuit-format
69186 msgid "Add"
69187 msgstr "Aggiungi"
69188 
69189 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
69190 #, kde-kuit-format
69191 msgid "Please, fill in URL and Description"
69192 msgstr "Compila l'URL e la descrizione"
69193 
69194 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69195 #, kde-kuit-format
69196 msgid "Edit location"
69197 msgstr "Modifica posizione"
69198 
69199 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69200 #, kde-kuit-format
69201 msgid "View location"
69202 msgstr "Mostra posizione"
69203 
69204 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69205 #, kde-kuit-format
69206 msgid "Add location"
69207 msgstr "Aggiungi posizione"
69208 
69209 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
69210 #, kde-kuit-format
69211 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
69212 msgstr "Attendi mentre stiamo recuperando le coordinate"
69213 
69214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
69215 #, kde-kuit-format
69216 msgid "Default city"
69217 msgstr "Città predefinita"
69218 
69219 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
69220 #, kde-kuit-format
69221 msgid "Default province"
69222 msgstr "Provincia predefinita"
69223 
69224 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
69225 #, kde-kuit-format
69226 msgid "Default country"
69227 msgstr "Nazione predefinita"
69228 
69229 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
69230 #, kde-kuit-format
69231 msgid ""
69232 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
69233 "default name"
69234 msgstr ""
69235 "Impossibile recuperare il nome del luogo (controlla la connessione ad "
69236 "Internet). Aggiunta con il nome predefinito"
69237 
69238 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
69239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
69240 #, kde-kuit-format
69241 msgid "Failed to set location"
69242 msgstr "Impossibile impostare il luogo"
69243 
69244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
69245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
69246 #, kde-kuit-format
69247 msgid "Successfully set your location"
69248 msgstr "Luogo impostato con successo"
69249 
69250 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
69251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
69252 #, kde-kuit-format
69253 msgid "Could not set your location"
69254 msgstr "Impossibile impostare il tuo luogo"
69255 
69256 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
69257 #, kde-kuit-format
69258 msgid ""
69259 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
69260 "name"
69261 msgstr ""
69262 "Impossibile recuperare il nome del luogo (controlla la connessione ad "
69263 "Internet). Imposta il nome predefinito"
69264 
69265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
69266 #, kde-kuit-format
69267 msgid ""
69268 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
69269 "Please, switch on the location service, and retry"
69270 msgstr ""
69271 "Non è disponibile nessun servizio per la posizione (GPS, servizio cellulare, "
69272 "ecc.)\n"
69273 "Attiva il servizio per la posizione e riprova"
69274 
69275 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
69276 #, kde-kuit-format
69277 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
69278 msgstr ""
69279 "Si è verificato un errore sconosciuto. Per favore contatta lo sviluppatore "
69280 "dell'applicazione."
69281 
69282 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
69283 #, kde-kuit-format
69284 msgid "Timeout occurred. Try again."
69285 msgstr "Tempo scaduto. Riprova."
69286 
69287 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
69288 #, kde-kuit-format
69289 msgid "Found your longitude and altitude"
69290 msgstr "Longitudine e altezza trovati"
69291 
69292 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
69293 #, kde-kuit-format
69294 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
69295 msgstr "Attendi mentre stiamo recuperando il nome del luogo"
69296 
69297 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
69298 #, kde-kuit-format
69299 msgid "City: "
69300 msgstr "Città: "
69301 
69302 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
69303 #, kde-kuit-format
69304 msgid "Province: "
69305 msgstr "Provincia: "
69306 
69307 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
69308 #, kde-kuit-format
69309 msgid "Country: "
69310 msgstr "Nazione: "
69311 
69312 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
69313 #, kde-kuit-format
69314 msgid "Latitude: "
69315 msgstr "Latitudine: "
69316 
69317 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
69318 #, kde-kuit-format
69319 msgid "Longitude: "
69320 msgstr "Longitudine: "
69321 
69322 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
69323 #, kde-kuit-format
69324 msgid "UT offset: "
69325 msgstr "Scostamento TU: "
69326 
69327 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
69328 #, kde-kuit-format
69329 msgid "DST rule: "
69330 msgstr "Regola ora legale: "
69331 
69332 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
69333 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
69334 #, kde-kuit-format
69335 msgid "Set from GPS"
69336 msgstr "Imposta dal GPS"
69337 
69338 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
69339 #, kde-kuit-format
69340 msgid "Please, fill in the city"
69341 msgstr "Riempi la città"
69342 
69343 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
69344 #, kde-kuit-format
69345 msgid "Please, fill in the country"
69346 msgstr "Riempi la nazione"
69347 
69348 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
69349 #, kde-kuit-format
69350 msgid "Please, fill in the latitude"
69351 msgstr "Riempi la latitudine"
69352 
69353 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
69354 #, kde-kuit-format
69355 msgid "Please, fill in the longitude"
69356 msgstr "Riempi la longitudine"
69357 
69358 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
69359 #, kde-kuit-format
69360 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
69361 msgstr "I valori della longitudine o della latitudine non sono validi"
69362 
69363 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
69364 #, kde-kuit-format
69365 msgid ""
69366 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
69367 "country"
69368 msgstr "Questo luogo esiste già. Modifica la città, la provincia o la nazione"
69369 
69370 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
69371 #, kde-kuit-format
69372 msgid "Failed to add location"
69373 msgstr "Impossibile aggiungere il luogo"
69374 
69375 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
69376 #, kde-kuit-format
69377 msgid "Added new location - %1"
69378 msgstr "Aggiunto nuovo luogo - %1"
69379 
69380 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
69381 #, kde-kuit-format
69382 msgid "Failed to edit city"
69383 msgstr "Impossibile modificare la città"
69384 
69385 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
69386 #, kde-kuit-format
69387 msgid "Set Geolocation"
69388 msgstr "Imposta luogo geografico"
69389 
69390 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
69391 #, kde-kuit-format
69392 msgid "Current Location: "
69393 msgstr "Luogo corrente: "
69394 
69395 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
69396 #, kde-kuit-format
69397 msgid "City filter: "
69398 msgstr "Filtro città: "
69399 
69400 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
69401 #, kde-kuit-format
69402 msgid "Province filter: "
69403 msgstr "Filtro provincia: "
69404 
69405 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
69406 #, kde-kuit-format
69407 msgid "Country filter: "
69408 msgstr "Filtro nazione: "
69409 
69410 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
69411 #, kde-kuit-format
69412 msgid "Add Location"
69413 msgstr "Aggiungi luogo"
69414 
69415 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
69416 #, kde-kuit-format
69417 msgid "View resource"
69418 msgstr "Mostra risorsa"
69419 
69420 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
69421 #, kde-kuit-format
69422 msgid "Set as my location"
69423 msgstr "Imposta come mio luogo"
69424 
69425 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
69426 #, kde-kuit-format
69427 msgid "Set %1 as the current location"
69428 msgstr "Imposta %1 come il mio luogo attuale"
69429 
69430 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
69431 #, kde-kuit-format
69432 msgid "Could not set as the current location"
69433 msgstr "Impossibile impostare come luogo attuale"
69434 
69435 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
69436 #, kde-kuit-format
69437 msgid "View"
69438 msgstr "Visualizza"
69439 
69440 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
69441 #, kde-kuit-format
69442 msgid "Deleted location %1"
69443 msgstr "Luogo %1 eliminato"
69444 
69445 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
69446 #, kde-kuit-format
69447 msgid "Image Preview - %1"
69448 msgstr "Anteprima dell'immagine - %1"
69449 
69450 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
69451 #, kde-kuit-format
69452 msgid "Save As"
69453 msgstr "Salva come"
69454 
69455 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
69456 #, kde-kuit-format
69457 msgid "INDI Control Panel"
69458 msgstr "Pannello di controllo INDI"
69459 
69460 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
69461 #, kde-kuit-format
69462 msgid "IP Address or Hostname"
69463 msgstr "Indirizzo IP o nome host"
69464 
69465 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
69466 #, kde-kuit-format
69467 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
69468 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
69469 
69470 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
69471 #, kde-kuit-format
69472 msgid "Web Manager Port"
69473 msgstr "Porta del manager web"
69474 
69475 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
69476 #, kde-kuit-format
69477 msgid "Get Status"
69478 msgstr "Stato GPS"
69479 
69480 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
69481 #, kde-kuit-format
69482 msgid "Active Profile:"
69483 msgstr "Profilo attivo:"
69484 
69485 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
69486 #, kde-kuit-format
69487 msgid "Profile: %1"
69488 msgstr "Profilo: %1"
69489 
69490 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
69491 #, kde-kuit-format
69492 msgid "Manage Profiles"
69493 msgstr "Gestisci i profili"
69494 
69495 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
69496 #, kde-kuit-format
69497 msgid "Server Port"
69498 msgstr "Porta del server"
69499 
69500 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
69501 #, kde-kuit-format
69502 msgid "INDI Server Port"
69503 msgstr "Porta del server INDI"
69504 
69505 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
69506 #, kde-kuit-format
69507 msgid "Successfully connected to the server"
69508 msgstr "Connessione col server riuscita"
69509 
69510 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
69511 #, kde-kuit-format
69512 msgid "Could not connect to the server"
69513 msgstr "Impossibile connettersi al server"
69514 
69515 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
69516 #, kde-kuit-format
69517 msgid "Connected to %1"
69518 msgstr "Connesso a %1"
69519 
69520 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
69521 #, kde-kuit-format
69522 msgid "Available Devices"
69523 msgstr "Dispositivi disponibili"
69524 
69525 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
69526 #, kde-kuit-format
69527 msgid "Disconnect INDI"
69528 msgstr "Disconnetti INDI"
69529 
69530 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
69531 #, kde-kuit-format
69532 msgid "NW"
69533 msgstr "NO"
69534 
69535 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
69536 #, kde-kuit-format
69537 msgid "NE"
69538 msgstr "NE"
69539 
69540 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
69541 #, kde-kuit-format
69542 msgid "E"
69543 msgstr "E"
69544 
69545 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
69546 #, kde-kuit-format
69547 msgid "SW"
69548 msgstr "SO"
69549 
69550 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
69551 #, kde-kuit-format
69552 msgid "S"
69553 msgstr "S"
69554 
69555 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
69556 #, kde-kuit-format
69557 msgid "SE"
69558 msgstr "SE"
69559 
69560 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
69561 #, kde-kuit-format
69562 msgid "Slew rate: "
69563 msgstr "Velocità di rotazione: "
69564 
69565 #: kstarslite/qml/main.qml:430
69566 #, kde-kuit-format
69567 msgid "Projection systems"
69568 msgstr "Sistemi di proiezione"
69569 
69570 #: kstarslite/qml/main.qml:431
69571 #, kde-kuit-format
69572 msgid "Color Schemes"
69573 msgstr "Schemi di colore"
69574 
69575 #: kstarslite/qml/main.qml:432
69576 #, kde-kuit-format
69577 msgid "FOV Symbols"
69578 msgstr "Simboli CDV"
69579 
69580 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
69581 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
69582 #, kde-kuit-format
69583 msgid "Sync"
69584 msgstr "Sincronizza"
69585 
69586 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
69587 #, kde-format
69588 msgid "0 secs"
69589 msgstr "0 sec"
69590 
69591 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
69592 #, kde-format
69593 msgid "0.1 secs"
69594 msgstr "0,1 sec"
69595 
69596 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
69597 #, kde-format
69598 msgid "0.25 secs"
69599 msgstr "0,25 sec"
69600 
69601 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
69602 #, kde-format
69603 msgid "0.5 secs"
69604 msgstr "0,5 sec"
69605 
69606 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
69607 #, kde-format
69608 msgid "1 sec"
69609 msgstr "1 sec"
69610 
69611 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
69612 #, kde-format
69613 msgid "2 secs"
69614 msgstr "2 sec"
69615 
69616 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
69617 #, kde-format
69618 msgid "5 secs"
69619 msgstr "5 sec"
69620 
69621 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
69622 #, kde-format
69623 msgid "10 secs"
69624 msgstr "10 sec"
69625 
69626 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
69627 #, kde-format
69628 msgid "20 secs"
69629 msgstr "20 sec"
69630 
69631 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
69632 #, kde-format
69633 msgid "30 secs"
69634 msgstr "30 sec"
69635 
69636 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
69637 #, kde-format
69638 msgid "1 min"
69639 msgstr "1 min"
69640 
69641 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
69642 #, kde-format
69643 msgid "2 mins"
69644 msgstr "2 min"
69645 
69646 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
69647 #, kde-format
69648 msgid "5 mins"
69649 msgstr "5 min"
69650 
69651 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
69652 #, kde-format
69653 msgid "10 mins"
69654 msgstr "10 min"
69655 
69656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
69657 #, kde-format
69658 msgid "15 mins"
69659 msgstr "15 min"
69660 
69661 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
69662 #, kde-format
69663 msgid "30 mins"
69664 msgstr "30 min"
69665 
69666 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
69667 #, kde-format
69668 msgid "1 hour"
69669 msgstr "1 ora"
69670 
69671 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
69672 #, kde-format
69673 msgid "2 hrs"
69674 msgstr "2 ore"
69675 
69676 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
69677 #, kde-format
69678 msgid "3 hrs"
69679 msgstr "3 ore"
69680 
69681 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
69682 #, kde-format
69683 msgid "6 hrs"
69684 msgstr "6 ore"
69685 
69686 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
69687 #, kde-format
69688 msgid "12 hrs"
69689 msgstr "12 ore"
69690 
69691 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
69692 #, kde-format
69693 msgid "0 days"
69694 msgstr "0 giorni"
69695 
69696 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
69697 #, kde-format
69698 msgid "1 sid day"
69699 msgstr "1 giorno sid"
69700 
69701 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
69702 #, kde-format
69703 msgid "1 day"
69704 msgstr "1 giorno"
69705 
69706 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
69707 #, kde-format
69708 msgid "2 days"
69709 msgstr "2 giorni"
69710 
69711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
69712 #, kde-format
69713 msgid "3 days"
69714 msgstr "3 giorni"
69715 
69716 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
69717 #, kde-format
69718 msgid "5 days"
69719 msgstr "5 giorni"
69720 
69721 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
69722 #, kde-format
69723 msgid "1 week"
69724 msgstr "1 settimana"
69725 
69726 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
69727 #, kde-format
69728 msgid "2 wks"
69729 msgstr "2 sett"
69730 
69731 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
69732 #, kde-format
69733 msgid "3 wks"
69734 msgstr "3 sett"
69735 
69736 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
69737 #, kde-format
69738 msgid "1 month"
69739 msgstr "1 mese"
69740 
69741 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
69742 #, kde-format
69743 msgid "2 mths"
69744 msgstr "2 mesi"
69745 
69746 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
69747 #, kde-format
69748 msgid "3 mths"
69749 msgstr "3 mesi"
69750 
69751 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
69752 #, kde-format
69753 msgid "4 mths"
69754 msgstr "4 mesi"
69755 
69756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
69757 #, kde-format
69758 msgid "6 mths"
69759 msgstr "6 mesi"
69760 
69761 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
69762 #, kde-format
69763 msgid "9 mths"
69764 msgstr "9 mesi"
69765 
69766 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
69767 #, kde-format
69768 msgid "1 year"
69769 msgstr "1 anno"
69770 
69771 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
69772 #, kde-format
69773 msgid "2 yrs"
69774 msgstr "2 anni"
69775 
69776 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
69777 #, kde-format
69778 msgid "3 yrs"
69779 msgstr "3 anni"
69780 
69781 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
69782 #, kde-format
69783 msgid "5 yrs"
69784 msgstr "5 anni"
69785 
69786 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
69787 #, kde-format
69788 msgid "10 yrs"
69789 msgstr "10 anni"
69790 
69791 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
69792 #, kde-format
69793 msgid "25 yrs"
69794 msgstr "25 anni"
69795 
69796 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
69797 #, kde-format
69798 msgid "50 yrs"
69799 msgstr "50 anni"
69800 
69801 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
69802 #, kde-format
69803 msgid "100 yrs"
69804 msgstr "100 anni"
69805 
69806 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
69807 #, kde-kuit-format
69808 msgid "%1 are toggled on"
69809 msgstr "%1 sono attivati"
69810 
69811 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
69812 #, kde-kuit-format
69813 msgid "%1 is toggled on"
69814 msgstr "%1 è attivato"
69815 
69816 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
69817 #, kde-kuit-format
69818 msgid "%1 are toggled off"
69819 msgstr "%1 sono disattivati"
69820 
69821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
69822 #, kde-kuit-format
69823 msgid "%1 is toggled off"
69824 msgstr "%1 è disattivato"
69825 
69826 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
69827 #, kde-kuit-format
69828 msgid "Empty Sky"
69829 msgstr "Cielo vuoto"
69830 
69831 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
69832 #, kde-kuit-format
69833 msgid "Center and Track"
69834 msgstr "Centra e insegui"
69835 
69836 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
69837 #, kde-kuit-format
69838 msgid "Star Chart"
69839 msgstr "Mappa celeste"
69840 
69841 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
69842 #, kde-kuit-format
69843 msgid "Night Vision"
69844 msgstr "Visione notturna"
69845 
69846 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
69847 #, kde-kuit-format
69848 msgid "Moonless Night"
69849 msgstr "Notte senza Luna"
69850 
69851 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
69852 #, kde-kuit-format
69853 msgid "Lambert (Default)"
69854 msgstr "Lambertiana (predefinita)"
69855 
69856 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
69857 #, kde-kuit-format
69858 msgid "Azimuthal Equidistant"
69859 msgstr "Azimutale equidistante"
69860 
69861 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
69862 #, kde-kuit-format
69863 msgid "Orthographic"
69864 msgstr "Ortografica"
69865 
69866 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
69867 #, kde-kuit-format
69868 msgid "Equirectangular"
69869 msgstr "Cilindrica equidistante"
69870 
69871 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
69872 #, kde-kuit-format
69873 msgid "Stereographic"
69874 msgstr "Stereografica"
69875 
69876 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
69877 #, kde-kuit-format
69878 msgid "Gnomonic"
69879 msgstr "Gnomonica"
69880 
69881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
69882 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
69883 #, kde-format, kde-kuit-format
69884 msgid "Set Time"
69885 msgstr "Imposta l'ora"
69886 
69887 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
69888 #, kde-kuit-format
69889 msgid "Year"
69890 msgstr "Anno"
69891 
69892 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
69893 #, kde-format, kde-kuit-format
69894 msgid "Month"
69895 msgstr "Mese"
69896 
69897 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
69898 #, kde-kuit-format
69899 msgid "Week"
69900 msgstr "Settimana"
69901 
69902 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
69903 #, kde-kuit-format
69904 msgid "Day"
69905 msgstr "Giorno"
69906 
69907 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
69908 #, kde-kuit-format
69909 msgid "Hour"
69910 msgstr "Ora"
69911 
69912 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
69913 #, kde-kuit-format
69914 msgid "Min."
69915 msgstr "Min."
69916 
69917 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
69918 #, kde-kuit-format
69919 msgid "Automatic mode"
69920 msgstr "Modalità automatica"
69921 
69922 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
69923 #, kde-kuit-format
69924 msgid "DeepSky Objects"
69925 msgstr "Oggetti del profondo cielo"
69926 
69927 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
69928 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
69929 #, kde-format, kde-kuit-format
69930 msgid "Constellation Lines"
69931 msgstr "Linee costellazioni"
69932 
69933 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
69934 #, kde-format, kde-kuit-format
69935 msgid "Constellation Names"
69936 msgstr "Nomi costellazioni"
69937 
69938 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
69939 #, kde-kuit-format
69940 msgid "Constellation Art"
69941 msgstr "Rappresentazione delle costellazioni"
69942 
69943 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
69944 #, kde-kuit-format
69945 msgid "Constellation Bounds"
69946 msgstr "Limiti delle costellazioni"
69947 
69948 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
69949 #, kde-format, kde-kuit-format
69950 msgid "Milky Way"
69951 msgstr "Via Lattea"
69952 
69953 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
69954 #, kde-kuit-format
69955 msgid "Equatorial Grid"
69956 msgstr "Griglia equatoriale"
69957 
69958 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
69959 #, kde-kuit-format
69960 msgid "Horizontal Grid"
69961 msgstr "Griglia orizzontale"
69962 
69963 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
69964 #, kde-kuit-format
69965 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
69966 msgstr "Vuoi davvero uscire dall'esercitazione?"
69967 
69968 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
69969 #, kde-kuit-format
69970 msgid "Exit"
69971 msgstr "Esci"
69972 
69973 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
69974 #, kde-kuit-format
69975 msgid "Welcome to KStars Lite"
69976 msgstr "Benvenuto in KStars Lite"
69977 
69978 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
69979 #, kde-kuit-format
69980 msgid ""
69981 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
69982 "designed for mobile devices."
69983 msgstr ""
69984 "KStars Lite è un software astronomico gratuito, open source e multi "
69985 "piattaforma progettato per i dispositivi mobili."
69986 
69987 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
69988 #, kde-kuit-format
69989 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
69990 msgstr ""
69991 "Una breve esercitazione ti introdurrà alle funzioni principali di KStars Lite"
69992 
69993 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
69994 #, kde-kuit-format
69995 msgid "Start tutorial"
69996 msgstr "Avvia esercitazione"
69997 
69998 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
69999 #, kde-kuit-format
70000 msgid "Global Drawer"
70001 msgstr "Cassetto globale"
70002 
70003 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
70004 #, kde-kuit-format
70005 msgid ""
70006 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
70007 "global drawer"
70008 msgstr ""
70009 "Scorrendo da sinistra a destra in ogni pagina di KStars Lite puoi accedere "
70010 "al cassetto globale"
70011 
70012 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
70013 #, kde-kuit-format
70014 msgid "Context Drawer"
70015 msgstr "Cassetto a contesto"
70016 
70017 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
70018 #, kde-kuit-format
70019 msgid ""
70020 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
70021 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
70022 msgstr ""
70023 "Scorrendo da destra a sinistra puoi accedere al cassetto a contesto con "
70024 "funzioni collegate alla mappa celeste. Questo menu è disponibile solo nella "
70025 "mappa celeste."
70026 
70027 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
70028 #, kde-kuit-format
70029 msgid "Top Menu"
70030 msgstr "Menu in alto"
70031 
70032 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
70033 #, kde-kuit-format
70034 msgid ""
70035 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
70036 "visibility of different sky objects"
70037 msgstr ""
70038 "Facendo clic su questa freccia puoi accedere al menu superiore, dal quale "
70039 "puoi controllare la visibilità dei vari oggetti del cielo"
70040 
70041 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
70042 #, kde-kuit-format
70043 msgid "Bottom Menu"
70044 msgstr "Menu in basso"
70045 
70046 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
70047 #, kde-kuit-format
70048 msgid ""
70049 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
70050 "time and start time simulation"
70051 msgstr ""
70052 "Facendo clic su questa freccia puoi accedere al menu inferiore, dal qual "
70053 "puoi impostare l'orario ed iniziare la simulazione temporale"
70054 
70055 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
70056 #, kde-kuit-format
70057 msgid "Set Location"
70058 msgstr "Imposta luogo"
70059 
70060 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
70061 #, kde-kuit-format
70062 msgid ""
70063 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
70064 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
70065 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
70066 msgstr ""
70067 "Congratulazione per i tuoi primi passi in KStars Lite: l'esercitazione è "
70068 "quasi terminata. L'ultimo passo da compiere è impostare la tua posizione "
70069 "(puoi farlo sia dal GPS che manualmente). Fai clic per continuare."
70070 
70071 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
70072 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
70073 #, kde-format
70074 msgctxt "Northeast"
70075 msgid "NE"
70076 msgstr "NE"
70077 
70078 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
70079 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
70080 #, kde-format
70081 msgctxt "Southeast"
70082 msgid "SE"
70083 msgstr "SE"
70084 
70085 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
70086 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
70087 #, kde-format
70088 msgctxt "Southwest"
70089 msgid "SW"
70090 msgstr "SO"
70091 
70092 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
70093 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
70094 #, kde-format
70095 msgctxt "Northwest"
70096 msgid "NW"
70097 msgstr "NO"
70098 
70099 #: kstarssplash.cpp:18
70100 #, kde-format
70101 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
70102 msgstr "Benvenuto in KStars. Attendi mentre sto caricando..."
70103 
70104 #: libindi_strings.cpp:1
70105 #, kde-kuit-format
70106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70107 msgid "100x"
70108 msgstr "100×"
70109 
70110 #: libindi_strings.cpp:2
70111 #, kde-kuit-format
70112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70113 msgid "10x"
70114 msgstr "10×"
70115 
70116 #: libindi_strings.cpp:3
70117 #, kde-kuit-format
70118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70119 msgid "1200x"
70120 msgstr "1200×"
70121 
70122 #: libindi_strings.cpp:4
70123 #, kde-kuit-format
70124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70125 msgid "12x"
70126 msgstr "12×"
70127 
70128 #: libindi_strings.cpp:5
70129 #, kde-kuit-format
70130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70131 msgid "600x"
70132 msgstr "600×"
70133 
70134 #: libindi_strings.cpp:6
70135 #, kde-kuit-format
70136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70137 msgid "64x"
70138 msgstr "64×"
70139 
70140 #: libindi_strings.cpp:7
70141 #, kde-kuit-format
70142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70143 msgid "900x"
70144 msgstr "900×"
70145 
70146 #: libindi_strings.cpp:8
70147 #, kde-kuit-format
70148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70149 msgid ":CM#"
70150 msgstr ":CM#"
70151 
70152 #: libindi_strings.cpp:9
70153 #, kde-kuit-format
70154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70155 msgid ":CMR#"
70156 msgstr ":CMR#"
70157 
70158 #: libindi_strings.cpp:10
70159 #, kde-kuit-format
70160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70161 msgid "AP UTC Offset"
70162 msgstr "Differenza TU di AP"
70163 
70164 #: libindi_strings.cpp:11
70165 #, kde-kuit-format
70166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70167 msgid "AP local time"
70168 msgstr "Ora locale di AP"
70169 
70170 #: libindi_strings.cpp:12
70171 #, kde-kuit-format
70172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70173 msgid "AP sidereal time"
70174 msgstr "Tempo siderale di AP"
70175 
70176 #: libindi_strings.cpp:13
70177 #, kde-kuit-format
70178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70179 msgid "Abell"
70180 msgstr "Abell"
70181 
70182 #: libindi_strings.cpp:14
70183 #, kde-kuit-format
70184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70185 msgid "Abort Motion"
70186 msgstr "Interrompi movimento"
70187 
70188 #: libindi_strings.cpp:15
70189 #, kde-kuit-format
70190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70191 msgid "Abort Slew"
70192 msgstr "Interrompi rotazione"
70193 
70194 #: libindi_strings.cpp:16
70195 #, kde-kuit-format
70196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70197 msgid "Abort Slew/Track"
70198 msgstr "Interrompi rotazione/inseguimento"
70199 
70200 #: libindi_strings.cpp:17
70201 #, kde-kuit-format
70202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70203 msgid "Abort"
70204 msgstr "Interrompi"
70205 
70206 #: libindi_strings.cpp:18
70207 #, kde-kuit-format
70208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70209 msgid "Absolute Position"
70210 msgstr "Posizione assoluta"
70211 
70212 #: libindi_strings.cpp:19
70213 #, kde-kuit-format
70214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70215 msgid "Absolute"
70216 msgstr "Assoluta"
70217 
70218 #: libindi_strings.cpp:20
70219 #, kde-kuit-format
70220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70221 msgid "Activate"
70222 msgstr "Attiva"
70223 
70224 #: libindi_strings.cpp:21
70225 #, kde-kuit-format
70226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70227 msgid "Active Filter"
70228 msgstr "Filtro attivo"
70229 
70230 #: libindi_strings.cpp:22
70231 #, kde-kuit-format
70232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70233 msgid "Actual Time"
70234 msgstr "Tempo effettivo"
70235 
70236 #: libindi_strings.cpp:23
70237 #, kde-kuit-format
70238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70239 msgid "Alignment"
70240 msgstr "Allineamento"
70241 
70242 #: libindi_strings.cpp:24
70243 #, kde-kuit-format
70244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70245 msgid "All"
70246 msgstr "Tutti"
70247 
70248 #: libindi_strings.cpp:25
70249 #, kde-kuit-format
70250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70251 msgid "Alt  D:M:S"
70252 msgstr "Alt  D:M:S"
70253 
70254 #: libindi_strings.cpp:26
70255 #, kde-kuit-format
70256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70257 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
70258 msgstr "Anti-gioco per Az/Dec"
70259 
70260 #: libindi_strings.cpp:27
70261 #, kde-kuit-format
70262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70263 msgid "Alt/Dec PEC"
70264 msgstr "PEC per Alt/Dec"
70265 
70266 #: libindi_strings.cpp:28
70267 #, kde-kuit-format
70268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70269 msgid "AltAz"
70270 msgstr "AltAz"
70271 
70272 #: libindi_strings.cpp:29
70273 #, kde-kuit-format
70274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70275 msgid "Anti Flicker"
70276 msgstr ""
70277 
70278 #: libindi_strings.cpp:30
70279 #, kde-kuit-format
70280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70281 msgid "Aperture (mm)"
70282 msgstr "Apertura (mm)"
70283 
70284 #: libindi_strings.cpp:31
70285 #, kde-kuit-format
70286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70287 msgid "Arp"
70288 msgstr "Arp"
70289 
70290 #: libindi_strings.cpp:32
70291 #, kde-kuit-format
70292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70293 msgid "Atmosphere"
70294 msgstr "Atmosfera"
70295 
70296 #: libindi_strings.cpp:33
70297 #, kde-kuit-format
70298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70299 msgid "Auto Search"
70300 msgstr "Cerca automaticamente"
70301 
70302 #: libindi_strings.cpp:34
70303 #, kde-kuit-format
70304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70305 msgid "Auto"
70306 msgstr "Auto"
70307 
70308 #: libindi_strings.cpp:35
70309 #, kde-kuit-format
70310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70311 msgid "Auxiliary"
70312 msgstr "Ausiliario"
70313 
70314 #: libindi_strings.cpp:36
70315 #, kde-kuit-format
70316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70317 msgid "Average (1 sec.)"
70318 msgstr "Media (1 sec.)"
70319 
70320 #: libindi_strings.cpp:37
70321 #, kde-kuit-format
70322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70323 msgid "Az D:M:S"
70324 msgstr "Az D:M:S"
70325 
70326 #: libindi_strings.cpp:38
70327 #, kde-kuit-format
70328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70329 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
70330 msgstr "Anti-gioco per Az/Ra"
70331 
70332 #: libindi_strings.cpp:39
70333 #, kde-kuit-format
70334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70335 msgid "Az/Ra PEC"
70336 msgstr "PEC per Az/Ra"
70337 
70338 #: libindi_strings.cpp:40
70339 #, kde-kuit-format
70340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70341 msgid "Back Light"
70342 msgstr "Retroilluminazione"
70343 
70344 #: libindi_strings.cpp:41
70345 #, kde-kuit-format
70346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70347 msgid "Backlash"
70348 msgstr "Gioco"
70349 
70350 #: libindi_strings.cpp:42
70351 #, kde-kuit-format
70352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70353 msgid "Baud Rate"
70354 msgstr "Velocità in baud"
70355 
70356 #: libindi_strings.cpp:43
70357 #, kde-kuit-format
70358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70359 msgid "Bias"
70360 msgstr "Bias"
70361 
70362 #: libindi_strings.cpp:44
70363 #, kde-kuit-format
70364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70365 msgid "Binning"
70366 msgstr "Binning"
70367 
70368 #: libindi_strings.cpp:45
70369 #, kde-kuit-format
70370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70371 msgid "Bits per pixel"
70372 msgstr "Bit per pixel"
70373 
70374 #: libindi_strings.cpp:46
70375 #, kde-kuit-format
70376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70377 msgid "Blue"
70378 msgstr "Blu"
70379 
70380 #: libindi_strings.cpp:47
70381 #, kde-kuit-format
70382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70383 msgid "Both"
70384 msgstr "Entrambi"
70385 
70386 #: libindi_strings.cpp:48
70387 #, kde-kuit-format
70388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70389 msgid "Brightness"
70390 msgstr "Luminosità"
70391 
70392 #: libindi_strings.cpp:49
70393 #, kde-kuit-format
70394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70395 msgid "CCD Bias"
70396 msgstr "Bias del CCD"
70397 
70398 #: libindi_strings.cpp:50
70399 #, kde-kuit-format
70400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70401 msgid "CCD FOV"
70402 msgstr "CDV del CCD"
70403 
70404 #: libindi_strings.cpp:51
70405 #, kde-kuit-format
70406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70407 msgid "CCD Information"
70408 msgstr "Informazioni sul CCD"
70409 
70410 #: libindi_strings.cpp:52
70411 #, kde-kuit-format
70412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70413 msgid "CCD Maximum ADU"
70414 msgstr ""
70415 
70416 #: libindi_strings.cpp:53
70417 #, kde-kuit-format
70418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70419 msgid "CCD Noise"
70420 msgstr "Rumore del CCD"
70421 
70422 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
70423 #, kde-kuit-format
70424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70425 msgid "CCD Simulator"
70426 msgstr "Simulatore di CCD"
70427 
70428 #: libindi_strings.cpp:56
70429 #, kde-kuit-format
70430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70431 msgid "CCD X Pixel Size"
70432 msgstr "Dimensione X del pixel del CCD"
70433 
70434 #: libindi_strings.cpp:57
70435 #, kde-kuit-format
70436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70437 msgid "CCD X resolution"
70438 msgstr "Risoluzione X del CCD"
70439 
70440 #: libindi_strings.cpp:58
70441 #, kde-kuit-format
70442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70443 msgid "CCD Y Pixel Size"
70444 msgstr "Dimensione Y del pixel del CCD"
70445 
70446 #: libindi_strings.cpp:59
70447 #, kde-kuit-format
70448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70449 msgid "CCD Y resolution"
70450 msgstr "Risoluzione Y del CCD"
70451 
70452 #: libindi_strings.cpp:60
70453 #, kde-kuit-format
70454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70455 msgid "CCD1"
70456 msgstr "CCD1"
70457 
70458 #: libindi_strings.cpp:61
70459 #, kde-kuit-format
70460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70461 msgid "CCDs"
70462 msgstr "CCD"
70463 
70464 #: libindi_strings.cpp:62
70465 #, kde-kuit-format
70466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70467 msgid "Caldwell"
70468 msgstr "Caldwell"
70469 
70470 #: libindi_strings.cpp:63
70471 #, kde-kuit-format
70472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70473 msgid "Camera Model"
70474 msgstr "Modello di telecamera"
70475 
70476 #: libindi_strings.cpp:64
70477 #, kde-kuit-format
70478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70479 msgid "Celsius"
70480 msgstr "Celsius"
70481 
70482 #: libindi_strings.cpp:65
70483 #, kde-kuit-format
70484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70485 msgid "Centering"
70486 msgstr "Centratura"
70487 
70488 #: libindi_strings.cpp:66
70489 #, kde-kuit-format
70490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70491 msgid "Client"
70492 msgstr "Client"
70493 
70494 #: libindi_strings.cpp:67
70495 #, kde-kuit-format
70496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70497 msgid "Color"
70498 msgstr "Colore"
70499 
70500 #: libindi_strings.cpp:68
70501 #, kde-kuit-format
70502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70503 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
70504 msgstr "Movimento DEC della cometa, arcmin/giorno"
70505 
70506 #: libindi_strings.cpp:69
70507 #, kde-kuit-format
70508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70509 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
70510 msgstr "Movimento AR della cometa, arcmin/giorno"
70511 
70512 #: libindi_strings.cpp:70
70513 #, kde-kuit-format
70514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70515 msgid "Comet tracking parameters"
70516 msgstr "Parametri di inseguimento della cometa"
70517 
70518 #: libindi_strings.cpp:71
70519 #, kde-kuit-format
70520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70521 msgid "Comet"
70522 msgstr "Cometa"
70523 
70524 #: libindi_strings.cpp:72
70525 #, kde-kuit-format
70526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70527 msgid "Communication"
70528 msgstr "Comunicazione"
70529 
70530 #: libindi_strings.cpp:73
70531 #, kde-kuit-format
70532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70533 msgid "Compress"
70534 msgstr "Comprimi"
70535 
70536 #: libindi_strings.cpp:74
70537 #, kde-kuit-format
70538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70539 msgid "Compression"
70540 msgstr "Compressione"
70541 
70542 #: libindi_strings.cpp:75
70543 #, kde-kuit-format
70544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70545 msgid "Config #1"
70546 msgstr "Configurazione n.1"
70547 
70548 #: libindi_strings.cpp:76
70549 #, kde-kuit-format
70550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70551 msgid "Config #2"
70552 msgstr "Configurazione n.2"
70553 
70554 #: libindi_strings.cpp:77
70555 #, kde-kuit-format
70556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70557 msgid "Config #3"
70558 msgstr "Configurazione n.3"
70559 
70560 #: libindi_strings.cpp:78
70561 #, kde-kuit-format
70562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70563 msgid "Config #4"
70564 msgstr "Configurazione n.4"
70565 
70566 #: libindi_strings.cpp:79
70567 #, kde-kuit-format
70568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70569 msgid "Config #5"
70570 msgstr "Configurazione n.5"
70571 
70572 #: libindi_strings.cpp:80
70573 #, kde-kuit-format
70574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70575 msgid "Config #6"
70576 msgstr "Configurazione n.6"
70577 
70578 #: libindi_strings.cpp:81
70579 #, kde-kuit-format
70580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70581 msgid "Config Name"
70582 msgstr "Nome configurazione"
70583 
70584 #: libindi_strings.cpp:82
70585 #, kde-kuit-format
70586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70587 msgid "Configuration"
70588 msgstr "Configurazione"
70589 
70590 #: libindi_strings.cpp:83
70591 #, kde-kuit-format
70592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70593 msgid "Connect"
70594 msgstr "Connetti"
70595 
70596 #: libindi_strings.cpp:84
70597 #, kde-kuit-format
70598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70599 msgid "Connection Mode"
70600 msgstr "Modalità di connessione"
70601 
70602 #: libindi_strings.cpp:85
70603 #, kde-kuit-format
70604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70605 msgid "Connection"
70606 msgstr "Connessione"
70607 
70608 #: libindi_strings.cpp:86
70609 #, kde-kuit-format
70610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70611 msgid "Contrast"
70612 msgstr "Contrasto"
70613 
70614 #: libindi_strings.cpp:87
70615 #, kde-kuit-format
70616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70617 msgid "Control"
70618 msgstr "Controllo"
70619 
70620 #: libindi_strings.cpp:88
70621 #, kde-kuit-format
70622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70623 msgid "Cooler"
70624 msgstr "Ventola:"
70625 
70626 #: libindi_strings.cpp:89
70627 #, kde-kuit-format
70628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70629 msgid "Count"
70630 msgstr "Numero"
70631 
70632 #: libindi_strings.cpp:90
70633 #, kde-kuit-format
70634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70635 msgid "Current"
70636 msgstr "Attuale"
70637 
70638 #: libindi_strings.cpp:91
70639 #, kde-kuit-format
70640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70641 msgid "Custom"
70642 msgstr "Personalizzato"
70643 
70644 #: libindi_strings.cpp:92
70645 #, kde-kuit-format
70646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70647 msgid "DE (arcsecs/s)"
70648 msgstr "DEC (arcosec/s)"
70649 
70650 #: libindi_strings.cpp:93
70651 #, kde-kuit-format
70652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70653 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
70654 msgstr "DEC (gg:mm:ss)"
70655 
70656 #: libindi_strings.cpp:94
70657 #, kde-kuit-format
70658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70659 msgid "DOME"
70660 msgstr "CUPOLA"
70661 
70662 #: libindi_strings.cpp:95
70663 #, kde-kuit-format
70664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70665 msgid "Dark"
70666 msgstr "Dark"
70667 
70668 #: libindi_strings.cpp:96
70669 #, kde-kuit-format
70670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70671 msgid "Date"
70672 msgstr "Data"
70673 
70674 #: libindi_strings.cpp:97
70675 #, kde-kuit-format
70676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70677 msgid "Date/Time"
70678 msgstr "Data/ora"
70679 
70680 #: libindi_strings.cpp:98
70681 #, kde-kuit-format
70682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70683 msgid "Date/Time/Location"
70684 msgstr "Data/ora/luogo"
70685 
70686 #: libindi_strings.cpp:99
70687 #, kde-kuit-format
70688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70689 msgid "Debug"
70690 msgstr "Debug"
70691 
70692 #: libindi_strings.cpp:100
70693 #, kde-kuit-format
70694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70695 msgid "Dec (arcmin)"
70696 msgstr "Dec (arcmin)"
70697 
70698 #: libindi_strings.cpp:101
70699 #, kde-kuit-format
70700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70701 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
70702 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
70703 
70704 #: libindi_strings.cpp:102
70705 #, kde-kuit-format
70706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70707 msgid "Dec D:M:S"
70708 msgstr "Dec D:M:S"
70709 
70710 #: libindi_strings.cpp:103
70711 #, kde-kuit-format
70712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70713 msgid "Declination axis"
70714 msgstr "Asse declinazione"
70715 
70716 #: libindi_strings.cpp:104
70717 #, kde-kuit-format
70718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70719 msgid "Deep Sky Catalogs"
70720 msgstr "Cataloghi di oggetti del profondo cielo"
70721 
70722 #: libindi_strings.cpp:105
70723 #, kde-kuit-format
70724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70725 msgid "Default"
70726 msgstr "Predefinito"
70727 
70728 #: libindi_strings.cpp:106
70729 #, kde-kuit-format
70730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70731 msgid "Device"
70732 msgstr "Periferica"
70733 
70734 #: libindi_strings.cpp:107
70735 #, kde-kuit-format
70736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70737 msgid "Diff. Eq."
70738 msgstr "Diff. Eq."
70739 
70740 #: libindi_strings.cpp:108
70741 #, kde-kuit-format
70742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70743 msgid "Dir"
70744 msgstr "Dir"
70745 
70746 #: libindi_strings.cpp:109
70747 #, kde-kuit-format
70748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70749 msgid "Dir."
70750 msgstr "Dir."
70751 
70752 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
70753 #, kde-kuit-format
70754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70755 msgid "Direction"
70756 msgstr "Direzione"
70757 
70758 #: libindi_strings.cpp:112
70759 #, kde-kuit-format
70760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70761 msgid "Disable"
70762 msgstr "Disabilita"
70763 
70764 #: libindi_strings.cpp:113
70765 #, kde-kuit-format
70766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70767 msgid "Disabled"
70768 msgstr "Disabilitata"
70769 
70770 #: libindi_strings.cpp:114
70771 #, kde-kuit-format
70772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70773 msgid "Disconnect"
70774 msgstr "Disconnetti"
70775 
70776 #: libindi_strings.cpp:115
70777 #, kde-kuit-format
70778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70779 msgid "Divisor"
70780 msgstr "Divisore"
70781 
70782 #: libindi_strings.cpp:116
70783 #, kde-kuit-format
70784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70785 msgid "Dome Simulator"
70786 msgstr "Simulatore cupola"
70787 
70788 #: libindi_strings.cpp:117
70789 #, kde-kuit-format
70790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70791 msgid "Dome control"
70792 msgstr "Controllo della cupola"
70793 
70794 #: libindi_strings.cpp:118
70795 #, kde-kuit-format
70796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70797 msgid "Dome locks"
70798 msgstr "Cupola bloccata"
70799 
70800 #: libindi_strings.cpp:119
70801 #, kde-kuit-format
70802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70803 msgid "Dome parking policy"
70804 msgstr "Politica di parcheggio della cupola"
70805 
70806 #: libindi_strings.cpp:120
70807 #, kde-kuit-format
70808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70809 msgid "Dome parks"
70810 msgstr "Cupola parcheggiata"
70811 
70812 #: libindi_strings.cpp:121
70813 #, kde-kuit-format
70814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70815 msgid "Driver Info"
70816 msgstr "Informazioni driver"
70817 
70818 #: libindi_strings.cpp:122
70819 #, kde-kuit-format
70820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70821 msgid "Duration (s)"
70822 msgstr "Durata (s)"
70823 
70824 #: libindi_strings.cpp:123
70825 #, kde-kuit-format
70826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70827 msgid "Duration (sec)"
70828 msgstr "Durata (sec)"
70829 
70830 #: libindi_strings.cpp:124
70831 #, kde-kuit-format
70832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70833 msgid "Dust Cover"
70834 msgstr "Cappuccio antipolvere"
70835 
70836 #: libindi_strings.cpp:125
70837 #, kde-kuit-format
70838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70839 msgid "Duty cycle"
70840 msgstr "Ciclo di lavoro"
70841 
70842 #: libindi_strings.cpp:126
70843 #, kde-kuit-format
70844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70845 msgid "EQ Coord"
70846 msgstr "Coord EQ"
70847 
70848 #: libindi_strings.cpp:127
70849 #, kde-kuit-format
70850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70851 msgid "EQ PEC"
70852 msgstr "PEC EQ"
70853 
70854 #: libindi_strings.cpp:128
70855 #, kde-kuit-format
70856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70857 msgid "East (ms)"
70858 msgstr "Est (ms)"
70859 
70860 #: libindi_strings.cpp:129
70861 #, kde-kuit-format
70862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70863 msgid "East (msec)"
70864 msgstr "Est (msec)"
70865 
70866 #: libindi_strings.cpp:130
70867 #, kde-kuit-format
70868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70869 msgid "East (pointing west)"
70870 msgstr "Est (puntando ovest)"
70871 
70872 #: libindi_strings.cpp:131
70873 #, kde-kuit-format
70874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70875 msgid "East (sec)"
70876 msgstr "Est (sec)"
70877 
70878 #: libindi_strings.cpp:132
70879 #, kde-kuit-format
70880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70881 msgid "East"
70882 msgstr "Est"
70883 
70884 #: libindi_strings.cpp:133
70885 #, kde-kuit-format
70886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70887 msgid "East/West"
70888 msgstr "Est/Ovest"
70889 
70890 #: libindi_strings.cpp:134
70891 #, kde-kuit-format
70892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70893 msgid "Elevation (m)"
70894 msgstr "Altitudine (m)"
70895 
70896 #: libindi_strings.cpp:135
70897 #, kde-kuit-format
70898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70899 msgid "Enable"
70900 msgstr "Abilita"
70901 
70902 #: libindi_strings.cpp:136
70903 #, kde-kuit-format
70904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70905 msgid "Enabled"
70906 msgstr "Abilitato"
70907 
70908 #: libindi_strings.cpp:137
70909 #, kde-kuit-format
70910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70911 msgid "Encoder"
70912 msgstr "Codificatore"
70913 
70914 #: libindi_strings.cpp:138
70915 #, kde-kuit-format
70916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70917 msgid "EQ PE"
70918 msgstr "EQ PE"
70919 
70920 #: libindi_strings.cpp:139
70921 #, kde-kuit-format
70922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70923 msgid "Eq. Coordinates"
70924 msgstr "Coordinate eq."
70925 
70926 #: libindi_strings.cpp:140
70927 #, kde-kuit-format
70928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70929 msgid "Equatorial JNow"
70930 msgstr "JNow equatoriale"
70931 
70932 #: libindi_strings.cpp:141
70933 #, kde-kuit-format
70934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70935 msgid "Ethernet"
70936 msgstr "Ethernet"
70937 
70938 #: libindi_strings.cpp:142
70939 #, kde-kuit-format
70940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70941 msgid "Exec"
70942 msgstr "Esecuzione"
70943 
70944 #: libindi_strings.cpp:143
70945 #, kde-kuit-format
70946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70947 msgid "Expose Abort"
70948 msgstr "Interrompi esposizione`"
70949 
70950 #: libindi_strings.cpp:144
70951 #, kde-kuit-format
70952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70953 msgid "Expose"
70954 msgstr "Esponi"
70955 
70956 #: libindi_strings.cpp:145
70957 #, kde-kuit-format
70958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70959 msgid "Exposure"
70960 msgstr "Esposizione"
70961 
70962 #: libindi_strings.cpp:146
70963 #, kde-kuit-format
70964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70965 msgid "Extended GPS Features"
70966 msgstr "Funzionalità GPS estese"
70967 
70968 #: libindi_strings.cpp:147
70969 #, kde-kuit-format
70970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70971 msgid "Extrema"
70972 msgstr "Estremi"
70973 
70974 #: libindi_strings.cpp:148
70975 #, kde-kuit-format
70976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70977 msgid "FITS Header"
70978 msgstr "Intestazione FITS"
70979 
70980 #: libindi_strings.cpp:149
70981 #, kde-kuit-format
70982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70983 msgid "FWHM (arcseconds)"
70984 msgstr "FWHM (arcosecondi)"
70985 
70986 #: libindi_strings.cpp:150
70987 #, kde-kuit-format
70988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70989 msgid "FWHM"
70990 msgstr "FWHM"
70991 
70992 #: libindi_strings.cpp:151
70993 #, kde-kuit-format
70994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70995 msgid "Factory"
70996 msgstr "Fabbrica"
70997 
70998 #: libindi_strings.cpp:152
70999 #, kde-kuit-format
71000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71001 msgid "Fan"
71002 msgstr "Ventola"
71003 
71004 #: libindi_strings.cpp:153
71005 #, kde-kuit-format
71006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71007 msgid "Fast"
71008 msgstr "Veloce"
71009 
71010 #: libindi_strings.cpp:154
71011 #, kde-kuit-format
71012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71013 msgid "Feed"
71014 msgstr "Fonte"
71015 
71016 #: libindi_strings.cpp:155
71017 #, kde-kuit-format
71018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71019 msgid "Feedback"
71020 msgstr "Feedback"
71021 
71022 #: libindi_strings.cpp:156
71023 #, kde-kuit-format
71024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71025 msgid "Field De-rotator"
71026 msgstr ""
71027 
71028 #: libindi_strings.cpp:157
71029 #, kde-kuit-format
71030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71031 msgid "Filter #1"
71032 msgstr "Filtro n. 1"
71033 
71034 #: libindi_strings.cpp:158
71035 #, kde-kuit-format
71036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71037 msgid "Filter #2"
71038 msgstr "Filtro n. 2"
71039 
71040 #: libindi_strings.cpp:159
71041 #, kde-kuit-format
71042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71043 msgid "Filter #3"
71044 msgstr "Filtro n. 3"
71045 
71046 #: libindi_strings.cpp:160
71047 #, kde-kuit-format
71048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71049 msgid "Filter #4"
71050 msgstr "Filtro n. 4"
71051 
71052 #: libindi_strings.cpp:161
71053 #, kde-kuit-format
71054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71055 msgid "Filter #5"
71056 msgstr "Filtro n. 5"
71057 
71058 #: libindi_strings.cpp:162
71059 #, kde-kuit-format
71060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71061 msgid "Filter Count"
71062 msgstr "Numero filtri"
71063 
71064 #: libindi_strings.cpp:163
71065 #, kde-kuit-format
71066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71067 msgid "Filter Simulator"
71068 msgstr "Simulatore di filtri"
71069 
71070 #: libindi_strings.cpp:164
71071 #, fuzzy, kde-kuit-format
71072 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71073 #| msgid "Filter Count"
71074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71075 msgid "Filter Slot"
71076 msgstr "Numero filtri"
71077 
71078 #: libindi_strings.cpp:165
71079 #, kde-kuit-format
71080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71081 msgid "Filter Wheel"
71082 msgstr "Ruota portafiltri"
71083 
71084 #: libindi_strings.cpp:166
71085 #, kde-kuit-format
71086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71087 msgid "Filter"
71088 msgstr "Filtro"
71089 
71090 #: libindi_strings.cpp:167
71091 #, kde-kuit-format
71092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71093 msgid "Filter#1"
71094 msgstr "Filtro n. 1"
71095 
71096 #: libindi_strings.cpp:168
71097 #, kde-kuit-format
71098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71099 msgid "Filter#2"
71100 msgstr "Filtro n. 2"
71101 
71102 #: libindi_strings.cpp:169
71103 #, kde-kuit-format
71104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71105 msgid "Filter#3"
71106 msgstr "Filtro n. 3"
71107 
71108 #: libindi_strings.cpp:170
71109 #, kde-kuit-format
71110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71111 msgid "Filter#4"
71112 msgstr "Filtro n. 4"
71113 
71114 #: libindi_strings.cpp:171
71115 #, kde-kuit-format
71116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71117 msgid "Filter#5"
71118 msgstr "Filtro n. 5"
71119 
71120 #: libindi_strings.cpp:172
71121 #, kde-kuit-format
71122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71123 msgid "Filter#6"
71124 msgstr "Filtro n. 6"
71125 
71126 #: libindi_strings.cpp:173
71127 #, kde-kuit-format
71128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71129 msgid "Filter#7"
71130 msgstr "Filtro n. 7"
71131 
71132 #: libindi_strings.cpp:174
71133 #, kde-kuit-format
71134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71135 msgid "Filter#8"
71136 msgstr "Filtro n. 8"
71137 
71138 #: libindi_strings.cpp:175
71139 #, kde-kuit-format
71140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71141 msgid "Find"
71142 msgstr "Trova"
71143 
71144 #: libindi_strings.cpp:176
71145 #, kde-kuit-format
71146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71147 msgid "Firmware Info"
71148 msgstr "Informazioni sul firmware"
71149 
71150 #: libindi_strings.cpp:177
71151 #, kde-kuit-format
71152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71153 msgid "Firmware data"
71154 msgstr "Dati del firmware"
71155 
71156 #: libindi_strings.cpp:178
71157 #, kde-kuit-format
71158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71159 msgid "Firmware version"
71160 msgstr "Versione del firmware"
71161 
71162 #: libindi_strings.cpp:179
71163 #, kde-kuit-format
71164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71165 msgid "Firmware"
71166 msgstr "Firmware"
71167 
71168 #: libindi_strings.cpp:180
71169 #, kde-kuit-format
71170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71171 msgid "Flat"
71172 msgstr "Piano"
71173 
71174 #: libindi_strings.cpp:181
71175 #, kde-kuit-format
71176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71177 msgid "Fluorescent"
71178 msgstr "Fluorescente"
71179 
71180 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
71181 #, kde-kuit-format
71182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71183 msgid "Focal Length (mm)"
71184 msgstr "Lunghezza focale (mm)"
71185 
71186 #: libindi_strings.cpp:184
71187 #, kde-kuit-format
71188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71189 msgid "Focus Control"
71190 msgstr "Controllo focale"
71191 
71192 #: libindi_strings.cpp:185
71193 #, kde-kuit-format
71194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71195 msgid "Focus In"
71196 msgstr "A fuoco"
71197 
71198 #: libindi_strings.cpp:186
71199 #, kde-kuit-format
71200 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71201 msgid "Focus Out"
71202 msgstr "Fuori fuoco"
71203 
71204 #: libindi_strings.cpp:187
71205 #, kde-kuit-format
71206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71207 msgid "Focus Speed"
71208 msgstr "Velocità di messa a fuoco"
71209 
71210 #: libindi_strings.cpp:188
71211 #, kde-kuit-format
71212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71213 msgid "Focus Timer"
71214 msgstr "Timer messa a fuoco"
71215 
71216 #: libindi_strings.cpp:189
71217 #, kde-kuit-format
71218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71219 msgid "Focus in"
71220 msgstr "A fuoco"
71221 
71222 #: libindi_strings.cpp:190
71223 #, kde-kuit-format
71224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71225 msgid "Focus out"
71226 msgstr "Fuori fuoco"
71227 
71228 #: libindi_strings.cpp:191
71229 #, kde-kuit-format
71230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71231 msgid "Focuser Simulator"
71232 msgstr "Simulatore di focheggiatore"
71233 
71234 #: libindi_strings.cpp:192
71235 #, kde-kuit-format
71236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71237 msgid "Focuser"
71238 msgstr "Focheggiatore"
71239 
71240 #: libindi_strings.cpp:193
71241 #, kde-kuit-format
71242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71243 msgid "Focusers"
71244 msgstr "Focheggiatori"
71245 
71246 #: libindi_strings.cpp:194
71247 #, kde-kuit-format
71248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71249 msgid "FPS"
71250 msgstr "FPS"
71251 
71252 #: libindi_strings.cpp:195
71253 #, kde-kuit-format
71254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71255 msgid "Frame Rate"
71256 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
71257 
71258 #: libindi_strings.cpp:196
71259 #, kde-kuit-format
71260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71261 msgid "Frame Type"
71262 msgstr "Tipo di fotogramma"
71263 
71264 #: libindi_strings.cpp:197
71265 #, kde-kuit-format
71266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71267 msgid "Frame Values"
71268 msgstr "Valori del fotogramma"
71269 
71270 #: libindi_strings.cpp:198
71271 #, kde-kuit-format
71272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71273 msgid "Frame"
71274 msgstr "Fotogramma"
71275 
71276 #: libindi_strings.cpp:199
71277 #, kde-kuit-format
71278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71279 msgid "FrameType"
71280 msgstr "TipoFotogramma"
71281 
71282 #: libindi_strings.cpp:200
71283 #, kde-kuit-format
71284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71285 msgid "Frames"
71286 msgstr "Fotogrammi"
71287 
71288 #: libindi_strings.cpp:201
71289 #, kde-kuit-format
71290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71291 msgid "Freq"
71292 msgstr "Freq"
71293 
71294 #: libindi_strings.cpp:202
71295 #, kde-kuit-format
71296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71297 msgid "Full"
71298 msgstr "Completi"
71299 
71300 #: libindi_strings.cpp:203
71301 #, kde-kuit-format
71302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71303 msgid "GCVS"
71304 msgstr "GCVS"
71305 
71306 #: libindi_strings.cpp:204
71307 #, kde-kuit-format
71308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71309 msgid "GOTO"
71310 msgstr "GOTO"
71311 
71312 #: libindi_strings.cpp:205
71313 #, kde-kuit-format
71314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71315 msgid "GPS Power"
71316 msgstr "Potenza GPS"
71317 
71318 #: libindi_strings.cpp:206
71319 #, kde-kuit-format
71320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71321 msgid "GPS Simulator"
71322 msgstr "Simulatore di GPS"
71323 
71324 #: libindi_strings.cpp:207
71325 #, kde-kuit-format
71326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71327 msgid "GPS Status"
71328 msgstr "Stato GPS"
71329 
71330 #: libindi_strings.cpp:208
71331 #, kde-kuit-format
71332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71333 msgid "GPS System"
71334 msgstr "Sistema GPS"
71335 
71336 #: libindi_strings.cpp:209
71337 #, kde-kuit-format
71338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71339 msgid "GPS"
71340 msgstr "GPS"
71341 
71342 #: libindi_strings.cpp:210
71343 #, kde-kuit-format
71344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71345 msgid "GPS/16 inch Features"
71346 msgstr "Funzionalità GPS/16 pollici"
71347 
71348 #: libindi_strings.cpp:211
71349 #, kde-kuit-format
71350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71351 msgid "Gamma"
71352 msgstr "Gamma"
71353 
71354 #: libindi_strings.cpp:212
71355 #, kde-kuit-format
71356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71357 msgid "General Info"
71358 msgstr "Informazioni generali"
71359 
71360 #: libindi_strings.cpp:213
71361 #, kde-kuit-format
71362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71363 msgid "Generic Video4Linux"
71364 msgstr "Video4Linux generico"
71365 
71366 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
71367 #, kde-kuit-format
71368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71369 msgid "Geographic Location"
71370 msgstr "Luogo geografico"
71371 
71372 #: libindi_strings.cpp:216
71373 #, kde-kuit-format
71374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71375 msgid "Goto"
71376 msgstr "Goto"
71377 
71378 #: libindi_strings.cpp:217
71379 #, kde-kuit-format
71380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71381 msgid "Green"
71382 msgstr "Verde"
71383 
71384 #: libindi_strings.cpp:218
71385 #, kde-kuit-format
71386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71387 msgid "Grey"
71388 msgstr "Grigio"
71389 
71390 #: libindi_strings.cpp:219
71391 #, kde-kuit-format
71392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71393 msgid "Guide Abort"
71394 msgstr "Interrompi guida"
71395 
71396 #: libindi_strings.cpp:220
71397 #, kde-kuit-format
71398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71399 msgid "Guide E/W"
71400 msgstr "Guida E/O"
71401 
71402 #: libindi_strings.cpp:221
71403 #, kde-kuit-format
71404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71405 msgid "Guide East/West"
71406 msgstr "Guida est/ovest"
71407 
71408 #: libindi_strings.cpp:222
71409 #, fuzzy, kde-kuit-format
71410 #| msgid "Guides"
71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71412 msgid "Guide Head"
71413 msgstr "Guide"
71414 
71415 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
71416 #: libindi_strings.cpp:223
71417 #, kde-kuit-format
71418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71419 msgid "Guide Info"
71420 msgstr "Informazioni sulla guida"
71421 
71422 #: libindi_strings.cpp:224
71423 #, kde-kuit-format
71424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71425 msgid "Guide N/S"
71426 msgstr "Guida N/S"
71427 
71428 #: libindi_strings.cpp:225
71429 #, kde-kuit-format
71430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71431 msgid "Guide North/South"
71432 msgstr "Guida nord/sud"
71433 
71434 #: libindi_strings.cpp:226
71435 #, kde-kuit-format
71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71437 msgid "Guide West/East"
71438 msgstr "Guida ovest/est"
71439 
71440 #: libindi_strings.cpp:227
71441 #, kde-kuit-format
71442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71443 msgid "Guide Wheel"
71444 msgstr "Ruota di guida"
71445 
71446 #: libindi_strings.cpp:228
71447 #, kde-kuit-format
71448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71449 msgid "Guide"
71450 msgstr "Guida"
71451 
71452 #: libindi_strings.cpp:229
71453 #, kde-kuit-format
71454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71455 msgid "Guider Aperture (mm)"
71456 msgstr "Apertura del telescopio guida (mm)"
71457 
71458 #: libindi_strings.cpp:230
71459 #, kde-kuit-format
71460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71461 msgid "Guider Control"
71462 msgstr "Controllo del telescopio guida"
71463 
71464 #: libindi_strings.cpp:231
71465 #, kde-kuit-format
71466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71467 msgid "Guider Focal Length (mm)"
71468 msgstr "Lunghezza focale del telescopio guida (mm)"
71469 
71470 #: libindi_strings.cpp:232
71471 #, fuzzy, kde-kuit-format
71472 #| msgid "Guides"
71473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71474 msgid "Guider Head"
71475 msgstr "Guide"
71476 
71477 #: libindi_strings.cpp:233
71478 #, fuzzy, kde-kuit-format
71479 #| msgid "Rapid Guide"
71480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71481 msgid "Guider Head Rapid Guide"
71482 msgstr "Guida rapida"
71483 
71484 #: libindi_strings.cpp:234
71485 #, kde-kuit-format
71486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71487 msgid "Guider Image"
71488 msgstr "Immagine del telescopio guida"
71489 
71490 #: libindi_strings.cpp:235
71491 #, fuzzy, kde-kuit-format
71492 #| msgid "Guiding"
71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71494 msgid "Guiding Rate"
71495 msgstr "Guida automatica"
71496 
71497 #: libindi_strings.cpp:236
71498 #, fuzzy, kde-kuit-format
71499 #| msgctxt "star name"
71500 #| msgid "Alphard"
71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71502 msgid "H Alpha"
71503 msgstr "Alphard"
71504 
71505 #: libindi_strings.cpp:237
71506 #, kde-kuit-format
71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71508 msgid "H:M:S"
71509 msgstr "H:M:S"
71510 
71511 #: libindi_strings.cpp:238
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71514 msgid "HA H:M:S"
71515 msgstr "AO H:M:S"
71516 
71517 #: libindi_strings.cpp:239
71518 #, fuzzy, kde-kuit-format
71519 #| msgctxt "star name"
71520 #| msgid "Alphard"
71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71522 msgid "H_Alpha"
71523 msgstr "Alphard"
71524 
71525 #: libindi_strings.cpp:240
71526 #, kde-kuit-format
71527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71528 msgid "Halt"
71529 msgstr ""
71530 
71531 #: libindi_strings.cpp:241
71532 #, kde-kuit-format
71533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71534 msgid "Height m"
71535 msgstr "Altezza m"
71536 
71537 #: libindi_strings.cpp:242
71538 #, kde-kuit-format
71539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71540 msgid "Height"
71541 msgstr "Altezza"
71542 
71543 #: libindi_strings.cpp:243
71544 #, kde-kuit-format
71545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71546 msgid "High"
71547 msgstr "Alto"
71548 
71549 #: libindi_strings.cpp:244
71550 #, kde-kuit-format
71551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71552 msgid "Horizontal Coords"
71553 msgstr "Coord. orizzontali"
71554 
71555 #: libindi_strings.cpp:245
71556 #, kde-kuit-format
71557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71558 msgid "Hour axis"
71559 msgstr "Asse orario"
71560 
71561 #: libindi_strings.cpp:246
71562 #, kde-kuit-format
71563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71564 msgid "Hourangle Coords"
71565 msgstr "Coordinate angolo orario"
71566 
71567 #: libindi_strings.cpp:247
71568 #, kde-kuit-format
71569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71570 msgid "Hue"
71571 msgstr "Tinta"
71572 
71573 #: libindi_strings.cpp:248
71574 #, kde-kuit-format
71575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71576 msgid "Humidity Perc."
71577 msgstr "Perc. Umidità"
71578 
71579 #: libindi_strings.cpp:249
71580 #, kde-kuit-format
71581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71582 msgid "IC"
71583 msgstr "IC"
71584 
71585 #: libindi_strings.cpp:250
71586 #, kde-kuit-format
71587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71588 msgid "Ignore dome"
71589 msgstr "Ignora cupola"
71590 
71591 #: libindi_strings.cpp:251
71592 #, kde-kuit-format
71593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71594 msgid "Image Adjustments"
71595 msgstr "Correzioni dell'immagine"
71596 
71597 #: libindi_strings.cpp:252
71598 #, kde-kuit-format
71599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71600 msgid "Image Control"
71601 msgstr "Controllo dell'immagine"
71602 
71603 #: libindi_strings.cpp:253
71604 #, kde-kuit-format
71605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71606 msgid "Image Data"
71607 msgstr "Dati dell'immagine"
71608 
71609 #: libindi_strings.cpp:254
71610 #, kde-kuit-format
71611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71612 msgid "Image Info"
71613 msgstr "Informazioni sull'immagine"
71614 
71615 #: libindi_strings.cpp:255
71616 #, kde-kuit-format
71617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71618 msgid "Image Settings"
71619 msgstr "Impostazioni delle immagini"
71620 
71621 #: libindi_strings.cpp:256
71622 #, kde-kuit-format
71623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71624 msgid "Image Type"
71625 msgstr "Tipo di immagine"
71626 
71627 #: libindi_strings.cpp:257
71628 #, kde-kuit-format
71629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71630 msgid "Image"
71631 msgstr "Immagine"
71632 
71633 #: libindi_strings.cpp:258
71634 #, kde-kuit-format
71635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71636 msgid "Indoor"
71637 msgstr "Al chiuso"
71638 
71639 #: libindi_strings.cpp:259
71640 #, kde-kuit-format
71641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71642 msgid "Info"
71643 msgstr "Informazioni"
71644 
71645 #: libindi_strings.cpp:260
71646 #, kde-kuit-format
71647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71648 msgid "Instant."
71649 msgstr "Instant."
71650 
71651 #: libindi_strings.cpp:261
71652 #, kde-kuit-format
71653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71654 msgid "Interface"
71655 msgstr "Interfaccia"
71656 
71657 #: libindi_strings.cpp:262
71658 #, kde-kuit-format
71659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71660 msgid "Joystick"
71661 msgstr "Joystick"
71662 
71663 #: libindi_strings.cpp:263
71664 #, kde-kuit-format
71665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71666 msgid "Jupiter"
71667 msgstr "Giove"
71668 
71669 #: libindi_strings.cpp:264
71670 #, kde-kuit-format
71671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71672 msgid "LPR"
71673 msgstr "LPR"
71674 
71675 #: libindi_strings.cpp:265
71676 #, kde-kuit-format
71677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71678 msgid "LX200 Basic"
71679 msgstr "LX200 Basic"
71680 
71681 #: libindi_strings.cpp:266
71682 #, kde-kuit-format
71683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71684 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
71685 msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
71686 
71687 #: libindi_strings.cpp:267
71688 #, kde-kuit-format
71689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71690 msgid "Lat.  D:M:S +N"
71691 msgstr "Lat.  D:M:S +N"
71692 
71693 #: libindi_strings.cpp:268
71694 #, kde-kuit-format
71695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71696 msgid "Lat. D:M:S +N"
71697 msgstr "Lat. D:M:S +N"
71698 
71699 #: libindi_strings.cpp:269
71700 #, kde-kuit-format
71701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71702 msgid "Left "
71703 msgstr "Sinistra "
71704 
71705 #: libindi_strings.cpp:270
71706 #, kde-kuit-format
71707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71708 msgid "Library"
71709 msgstr "Libreria"
71710 
71711 #: libindi_strings.cpp:271
71712 #, kde-kuit-format
71713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71714 msgid "Light"
71715 msgstr "Chiaro"
71716 
71717 #: libindi_strings.cpp:272
71718 #, kde-kuit-format
71719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71720 msgid "Limiting Mag"
71721 msgstr "Mag, limite"
71722 
71723 #: libindi_strings.cpp:273
71724 #, kde-kuit-format
71725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71726 msgid "Load"
71727 msgstr "Carica"
71728 
71729 #: libindi_strings.cpp:274
71730 #, kde-kuit-format
71731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71732 msgid "Local"
71733 msgstr "Locale"
71734 
71735 #: libindi_strings.cpp:275
71736 #, kde-kuit-format
71737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71738 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
71739 msgstr "Lon (dd:mm:ss)"
71740 
71741 #: libindi_strings.cpp:276
71742 #, kde-kuit-format
71743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71744 msgid "Long. D:M:S +E"
71745 msgstr "Long. D:M:S +E"
71746 
71747 #: libindi_strings.cpp:277
71748 #, kde-kuit-format
71749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71750 msgid "Low"
71751 msgstr "Basso"
71752 
71753 #: libindi_strings.cpp:278
71754 #, kde-kuit-format
71755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71756 msgid "Luminance"
71757 msgstr "Luminanza"
71758 
71759 #: libindi_strings.cpp:279
71760 #, kde-kuit-format
71761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71762 msgid "Luminosity"
71763 msgstr "Luminosità"
71764 
71765 #: libindi_strings.cpp:280
71766 #, kde-kuit-format
71767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71768 msgid "Lunar"
71769 msgstr "Lunare"
71770 
71771 #: libindi_strings.cpp:281
71772 #, kde-kuit-format
71773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71774 msgid "Main Control"
71775 msgstr "Controlli principali"
71776 
71777 #: libindi_strings.cpp:282
71778 #, kde-kuit-format
71779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71780 msgid "Manual Blue"
71781 msgstr "Blu manuale"
71782 
71783 #: libindi_strings.cpp:283
71784 #, kde-kuit-format
71785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71786 msgid "Manual Red"
71787 msgstr "Rosso manuale"
71788 
71789 #: libindi_strings.cpp:284
71790 #, kde-kuit-format
71791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71792 msgid "Manual"
71793 msgstr "Manuale"
71794 
71795 #: libindi_strings.cpp:285
71796 #, kde-kuit-format
71797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71798 msgid "Mars"
71799 msgstr "Marte"
71800 
71801 #: libindi_strings.cpp:286
71802 #, kde-kuit-format
71803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71804 msgid "Master alarm"
71805 msgstr "Allarme principale"
71806 
71807 #: libindi_strings.cpp:287
71808 #, kde-kuit-format
71809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71810 msgid "Max slew Rate"
71811 msgstr "Velocità massima di rotazione"
71812 
71813 #: libindi_strings.cpp:288
71814 #, kde-kuit-format
71815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71816 msgid "Max"
71817 msgstr "Max"
71818 
71819 #: libindi_strings.cpp:289
71820 #, kde-kuit-format
71821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71822 msgid "Max. Height"
71823 msgstr "Altezza max."
71824 
71825 #: libindi_strings.cpp:290
71826 #, kde-kuit-format
71827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71828 msgid "Max. Position"
71829 msgstr "Posizione max."
71830 
71831 #: libindi_strings.cpp:291
71832 #, kde-kuit-format
71833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71834 msgid "Max. Width"
71835 msgstr "Larghezza max."
71836 
71837 #: libindi_strings.cpp:292
71838 #, kde-kuit-format
71839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71840 msgid "Max. travel"
71841 msgstr "Corsa max."
71842 
71843 #: libindi_strings.cpp:293
71844 #, fuzzy, kde-kuit-format
71845 #| msgid "Maximum pulse"
71846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71847 msgid "Maximum Tick"
71848 msgstr "Impulso massimo"
71849 
71850 #: libindi_strings.cpp:294
71851 #, kde-kuit-format
71852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71853 msgid "Maximum travel"
71854 msgstr "Corsa massima"
71855 
71856 #: libindi_strings.cpp:295
71857 #, kde-kuit-format
71858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71859 msgid "Medium"
71860 msgstr "Medio"
71861 
71862 #: libindi_strings.cpp:296
71863 #, kde-kuit-format
71864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71865 msgid "Mercury"
71866 msgstr "Mercurio"
71867 
71868 #: libindi_strings.cpp:297
71869 #, kde-kuit-format
71870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71871 msgid "Messier"
71872 msgstr "Messier"
71873 
71874 #: libindi_strings.cpp:298
71875 #, fuzzy, kde-kuit-format
71876 #| msgid "Minimum pulse"
71877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71878 msgid "Minimum Tick"
71879 msgstr "Impulso minimo"
71880 
71881 #: libindi_strings.cpp:299
71882 #, kde-kuit-format
71883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71884 msgid "Mode"
71885 msgstr "Modalità"
71886 
71887 #: libindi_strings.cpp:300
71888 #, kde-kuit-format
71889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71890 msgid "Model"
71891 msgstr "Modello"
71892 
71893 #: libindi_strings.cpp:301
71894 #, kde-kuit-format
71895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71896 msgid "Moon"
71897 msgstr "Luna"
71898 
71899 #: libindi_strings.cpp:302
71900 #, kde-kuit-format
71901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71902 msgid "Motion Control"
71903 msgstr "Controllo movimento"
71904 
71905 #: libindi_strings.cpp:303
71906 #, kde-kuit-format
71907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71908 msgid "Motion N/S"
71909 msgstr "Movimento N/S"
71910 
71911 #: libindi_strings.cpp:304
71912 #, kde-kuit-format
71913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71914 msgid "Motion W/E"
71915 msgstr "Movimento O/E"
71916 
71917 #: libindi_strings.cpp:305
71918 #, kde-kuit-format
71919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71920 msgid "Motion"
71921 msgstr "Movimento"
71922 
71923 #: libindi_strings.cpp:306
71924 #, kde-kuit-format
71925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71926 msgid "Motor Steps"
71927 msgstr "Passi del motore"
71928 
71929 #: libindi_strings.cpp:307
71930 #, fuzzy, kde-kuit-format
71931 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71932 #| msgid "Motor Steps"
71933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71934 msgid "Motor steps per tick"
71935 msgstr "Passi del motore"
71936 
71937 #: libindi_strings.cpp:308
71938 #, kde-kuit-format
71939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71940 msgid "Mount coordinates"
71941 msgstr "Coordinate di montaggio"
71942 
71943 #: libindi_strings.cpp:309
71944 #, fuzzy, kde-kuit-format
71945 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71946 #| msgid "Mounting"
71947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71948 msgid "Mount init."
71949 msgstr "Montaggio"
71950 
71951 #: libindi_strings.cpp:310
71952 #, kde-kuit-format
71953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71954 msgid "Mounting"
71955 msgstr "Montaggio"
71956 
71957 #: libindi_strings.cpp:311
71958 #, kde-kuit-format
71959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71960 msgid "Move to rate"
71961 msgstr ""
71962 
71963 #: libindi_strings.cpp:312
71964 #, kde-kuit-format
71965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71966 msgid "Movement Control"
71967 msgstr "Controllo del movimento"
71968 
71969 #: libindi_strings.cpp:313
71970 #, kde-kuit-format
71971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71972 msgid "N/S Rate"
71973 msgstr ""
71974 
71975 #: libindi_strings.cpp:314
71976 #, kde-kuit-format
71977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71978 msgid "NGC"
71979 msgstr "NGC"
71980 
71981 #: libindi_strings.cpp:315
71982 #, kde-kuit-format
71983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71984 msgid "Name"
71985 msgstr "Nome"
71986 
71987 #: libindi_strings.cpp:316
71988 #, kde-kuit-format
71989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71990 msgid "Neptune"
71991 msgstr "Nettuno"
71992 
71993 #: libindi_strings.cpp:317
71994 #, kde-kuit-format
71995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71996 msgid "Noise Reduction"
71997 msgstr "Riduzione del rumore"
71998 
71999 #: libindi_strings.cpp:318
72000 #, kde-kuit-format
72001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72002 msgid "None"
72003 msgstr "Nessuno"
72004 
72005 #: libindi_strings.cpp:319
72006 #, kde-kuit-format
72007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72008 msgid "North (ms)"
72009 msgstr "Nord (ms)"
72010 
72011 #: libindi_strings.cpp:320
72012 #, kde-kuit-format
72013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72014 msgid "North (msec)"
72015 msgstr "Nord (msec)"
72016 
72017 #: libindi_strings.cpp:321
72018 #, kde-kuit-format
72019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72020 msgid "North (sec)"
72021 msgstr "Nord (sec)"
72022 
72023 #: libindi_strings.cpp:322
72024 #, kde-kuit-format
72025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72026 msgid "North"
72027 msgstr "Nord"
72028 
72029 #: libindi_strings.cpp:323
72030 #, kde-kuit-format
72031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72032 msgid "North/South"
72033 msgstr "Nord/sud"
72034 
72035 #: libindi_strings.cpp:324
72036 #, kde-kuit-format
72037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72038 msgid "Note"
72039 msgstr "Nota"
72040 
72041 #: libindi_strings.cpp:325
72042 #, kde-kuit-format
72043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72044 msgid "Number"
72045 msgstr "Numero"
72046 
72047 #: libindi_strings.cpp:326
72048 #, kde-kuit-format
72049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72050 msgid "OFF"
72051 msgstr "Spento"
72052 
72053 #: libindi_strings.cpp:327
72054 #, kde-kuit-format
72055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72056 msgid "OIII"
72057 msgstr "OIII"
72058 
72059 #: libindi_strings.cpp:328
72060 #, kde-kuit-format
72061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72062 msgid "ON"
72063 msgstr "Acceso"
72064 
72065 #: libindi_strings.cpp:329
72066 #, kde-kuit-format
72067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72068 msgid "OTA Temperature (C)"
72069 msgstr "Temperatura OTA (C)"
72070 
72071 #: libindi_strings.cpp:330
72072 #, kde-kuit-format
72073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72074 msgid "OTA Update"
72075 msgstr "Aggiornamento OTA"
72076 
72077 #: libindi_strings.cpp:331
72078 #, kde-kuit-format
72079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72080 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
72081 msgstr "Scostamento Oag (in minuti d'arco)"
72082 
72083 #: libindi_strings.cpp:332
72084 #, kde-kuit-format
72085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72086 msgid "Object Info"
72087 msgstr "Informazioni oggetto"
72088 
72089 #: libindi_strings.cpp:333
72090 #, kde-kuit-format
72091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72092 msgid "Object Number"
72093 msgstr "Numero oggetto"
72094 
72095 #: libindi_strings.cpp:334
72096 #, kde-kuit-format
72097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72098 msgid "Object"
72099 msgstr "Oggetto"
72100 
72101 #: libindi_strings.cpp:335
72102 #, kde-kuit-format
72103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72104 msgid "Observer"
72105 msgstr "Osservatore"
72106 
72107 #: libindi_strings.cpp:336
72108 #, kde-kuit-format
72109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72110 msgid "Off"
72111 msgstr "Spento"
72112 
72113 #: libindi_strings.cpp:337
72114 #, kde-kuit-format
72115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72116 msgid "Offset"
72117 msgstr "Scostamento"
72118 
72119 #: libindi_strings.cpp:338
72120 #, kde-kuit-format
72121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72122 msgid "On Set"
72123 msgstr ""
72124 
72125 #: libindi_strings.cpp:339
72126 #, kde-kuit-format
72127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72128 msgid "On"
72129 msgstr "Acceso"
72130 
72131 #: libindi_strings.cpp:340
72132 #, kde-kuit-format
72133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72134 msgid "Options"
72135 msgstr "Opzioni"
72136 
72137 #: libindi_strings.cpp:341
72138 #, kde-kuit-format
72139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72140 msgid "Outdoor"
72141 msgstr "All'aperto"
72142 
72143 #: libindi_strings.cpp:342
72144 #, kde-kuit-format
72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72146 msgid "PAE (arcminutes)"
72147 msgstr "PAE (minuti d'arco)"
72148 
72149 #: libindi_strings.cpp:343
72150 #, kde-kuit-format
72151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72152 msgid "PAE Drift (minutes)"
72153 msgstr "Deriva PAE (minuti)"
72154 
72155 #: libindi_strings.cpp:344
72156 #, kde-kuit-format
72157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72158 msgid "PE N/S"
72159 msgstr "EP N/S"
72160 
72161 #: libindi_strings.cpp:345
72162 #, kde-kuit-format
72163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72164 msgid "PE W/E"
72165 msgstr "EP O/E"
72166 
72167 #: libindi_strings.cpp:346
72168 #, kde-kuit-format
72169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72170 msgid "Park Options"
72171 msgstr "Opzioni di parcheggio"
72172 
72173 #: libindi_strings.cpp:347
72174 #, kde-kuit-format
72175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72176 msgid "Park Position"
72177 msgstr "Posizione di parcheggio"
72178 
72179 #: libindi_strings.cpp:348
72180 #, kde-kuit-format
72181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72182 msgid "Park Scope"
72183 msgstr "Parcheggia telescopio"
72184 
72185 #: libindi_strings.cpp:349
72186 #, kde-kuit-format
72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72188 msgid "Park"
72189 msgstr "Parcheggia"
72190 
72191 #: libindi_strings.cpp:350
72192 #, kde-kuit-format
72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72194 msgid "Parking"
72195 msgstr "Parcheggio"
72196 
72197 #: libindi_strings.cpp:351
72198 #, kde-kuit-format
72199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72200 msgid "Period (ms)"
72201 msgstr "Periodo (ms)"
72202 
72203 #: libindi_strings.cpp:352
72204 #, kde-kuit-format
72205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72206 msgid "Periodic Error"
72207 msgstr "Errore periodico"
72208 
72209 #: libindi_strings.cpp:353
72210 #, kde-kuit-format
72211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72212 msgid "Philips Webcam"
72213 msgstr "Webcam Philips"
72214 
72215 #: libindi_strings.cpp:354
72216 #, kde-kuit-format
72217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72218 msgid "Pier Side"
72219 msgstr "Stato di puntamento"
72220 
72221 #: libindi_strings.cpp:355
72222 #, kde-kuit-format
72223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72224 msgid "Pixel size (um)"
72225 msgstr "Dimensione pixel (µm)"
72226 
72227 #: libindi_strings.cpp:356
72228 #, kde-kuit-format
72229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72230 msgid "Pixel size X"
72231 msgstr "Dimensione pixel X"
72232 
72233 #: libindi_strings.cpp:357
72234 #, kde-kuit-format
72235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72236 msgid "Pixel size Y"
72237 msgstr "Dimensione pixel Y"
72238 
72239 #: libindi_strings.cpp:358
72240 #, kde-kuit-format
72241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72242 msgid "Pluto"
72243 msgstr "Plutone"
72244 
72245 #: libindi_strings.cpp:359
72246 #, kde-kuit-format
72247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72248 msgid "Polar"
72249 msgstr "Polare"
72250 
72251 #: libindi_strings.cpp:360
72252 #, fuzzy, kde-kuit-format
72253 #| msgctxt "City in Montana USA"
72254 #| msgid "Billings"
72255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72256 msgid "Polling"
72257 msgstr "Billings"
72258 
72259 #: libindi_strings.cpp:361
72260 #, kde-kuit-format
72261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72262 msgid "Port"
72263 msgstr "Porta"
72264 
72265 #: libindi_strings.cpp:362
72266 #, kde-kuit-format
72267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72268 msgid "Ports"
72269 msgstr "Porte"
72270 
72271 #: libindi_strings.cpp:363
72272 #, kde-kuit-format
72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72274 msgid "Position"
72275 msgstr "Posizione"
72276 
72277 #: libindi_strings.cpp:364
72278 #, kde-kuit-format
72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72280 msgid "Power"
72281 msgstr "Potenza"
72282 
72283 #: libindi_strings.cpp:365
72284 #, kde-kuit-format
72285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72286 msgid "Prefix"
72287 msgstr "Prefisso"
72288 
72289 #: libindi_strings.cpp:366
72290 #, kde-kuit-format
72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72292 msgid "Pressure hPa"
72293 msgstr "Pressione hPa"
72294 
72295 #: libindi_strings.cpp:367
72296 #, kde-kuit-format
72297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72298 msgid "Presets"
72299 msgstr "Preimpostazioni"
72300 
72301 #: libindi_strings.cpp:368
72302 #, kde-kuit-format
72303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72304 msgid "Preset 1"
72305 msgstr "Preimpostazione 1"
72306 
72307 #: libindi_strings.cpp:369
72308 #, kde-kuit-format
72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72310 msgid "Preset 2"
72311 msgstr "Preimpostazione 2"
72312 
72313 #: libindi_strings.cpp:370
72314 #, kde-kuit-format
72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72316 msgid "Preset 3"
72317 msgstr "Preimpostazione 3"
72318 
72319 #: libindi_strings.cpp:371
72320 #, kde-kuit-format
72321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72322 msgid "Primary"
72323 msgstr "Principale"
72324 
72325 #: libindi_strings.cpp:372
72326 #, kde-kuit-format
72327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72328 msgid "Property"
72329 msgstr "Proprietà"
72330 
72331 #: libindi_strings.cpp:373
72332 #, kde-kuit-format
72333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72334 msgid "Purge Data"
72335 msgstr "Elimina i dati"
72336 
72337 #: libindi_strings.cpp:374
72338 #, kde-kuit-format
72339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72340 msgid "Purge"
72341 msgstr "Elimina"
72342 
72343 #: libindi_strings.cpp:375
72344 #, kde-kuit-format
72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72346 msgid "RA  H:M:S"
72347 msgstr "AR  H:M:S"
72348 
72349 #: libindi_strings.cpp:376
72350 #, kde-kuit-format
72351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72352 msgid "RA (arcmin)"
72353 msgstr "AR (arcmin)"
72354 
72355 #: libindi_strings.cpp:377
72356 #, kde-kuit-format
72357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72358 msgid "RA (arcsecs/s)"
72359 msgstr "AR (arcosec/s)"
72360 
72361 #: libindi_strings.cpp:378
72362 #, kde-kuit-format
72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72364 msgid "RA (hh:mm:ss)"
72365 msgstr "AR (hh:mm:ss)"
72366 
72367 #: libindi_strings.cpp:379
72368 #, kde-kuit-format
72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72370 msgid "RA H:M:S"
72371 msgstr "AR H:M:S"
72372 
72373 #: libindi_strings.cpp:380
72374 #, kde-kuit-format
72375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72376 msgid "RA motor"
72377 msgstr "Motore AR"
72378 
72379 #: libindi_strings.cpp:381
72380 #, kde-kuit-format
72381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72382 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
72383 msgstr "Ar (hh:mm:ss)"
72384 
72385 #: libindi_strings.cpp:382
72386 #, kde-kuit-format
72387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72388 msgid "Rapid Guide"
72389 msgstr "Guida rapida"
72390 
72391 #: libindi_strings.cpp:383
72392 #, kde-kuit-format
72393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72394 msgid "Rate"
72395 msgstr "Frequenza"
72396 
72397 #: libindi_strings.cpp:384
72398 #, kde-kuit-format
72399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72400 msgid "Raw"
72401 msgstr "Grezza"
72402 
72403 #: libindi_strings.cpp:385
72404 #, kde-kuit-format
72405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72406 msgid "Record (Duration)"
72407 msgstr "Registra (durata)"
72408 
72409 #: libindi_strings.cpp:386
72410 #, kde-kuit-format
72411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72412 msgid "Record (Frames)"
72413 msgstr "Registra (fotogrammi)"
72414 
72415 #: libindi_strings.cpp:387
72416 #, kde-kuit-format
72417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72418 msgid "Record File"
72419 msgstr "Registra file"
72420 
72421 #: libindi_strings.cpp:388
72422 #, kde-kuit-format
72423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72424 msgid "Record Off"
72425 msgstr "Registrazione fermata"
72426 
72427 #: libindi_strings.cpp:389
72428 #, kde-kuit-format
72429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72430 msgid "Record On"
72431 msgstr "Registrazione attivata"
72432 
72433 #: libindi_strings.cpp:390
72434 #, kde-kuit-format
72435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72436 msgid "Record Options"
72437 msgstr "Opzioni di registrazione"
72438 
72439 #: libindi_strings.cpp:391
72440 #, kde-kuit-format
72441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72442 msgid "Recorder"
72443 msgstr "Registratore"
72444 
72445 #: libindi_strings.cpp:392
72446 #, kde-kuit-format
72447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72448 msgid "Red"
72449 msgstr "Rosso"
72450 
72451 #: libindi_strings.cpp:393
72452 #, kde-kuit-format
72453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72454 msgid "Refresh"
72455 msgstr "Ricarica"
72456 
72457 #: libindi_strings.cpp:394
72458 #, kde-kuit-format
72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72460 msgid "Relative Position"
72461 msgstr "Posizione relativa"
72462 
72463 #: libindi_strings.cpp:395
72464 #, kde-kuit-format
72465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72466 msgid "Relative"
72467 msgstr "Relativo"
72468 
72469 #: libindi_strings.cpp:396
72470 #, kde-kuit-format
72471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72472 msgid "Reset"
72473 msgstr "Ripristina"
72474 
72475 #: libindi_strings.cpp:397
72476 #, kde-kuit-format
72477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72478 msgid "Resolution x"
72479 msgstr "Risoluzione X"
72480 
72481 #: libindi_strings.cpp:398
72482 #, kde-kuit-format
72483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72484 msgid "Resolution y"
72485 msgstr "Risoluzione Y"
72486 
72487 #: libindi_strings.cpp:399
72488 #, kde-kuit-format
72489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72490 msgid "Restart"
72491 msgstr "Riavvia"
72492 
72493 #: libindi_strings.cpp:400
72494 #, kde-kuit-format
72495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72496 msgid "Restore"
72497 msgstr "Ripristina"
72498 
72499 #: libindi_strings.cpp:401
72500 #, fuzzy, kde-kuit-format
72501 #| msgid "Longitude in degrees"
72502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72503 msgid "Rotation CW (degrees)"
72504 msgstr "Longitudine in gradi"
72505 
72506 #: libindi_strings.cpp:402
72507 #, kde-kuit-format
72508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72509 msgid "Rotation"
72510 msgstr "Rotazione"
72511 
72512 #: libindi_strings.cpp:403
72513 #, kde-kuit-format
72514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72515 msgid "SAO"
72516 msgstr "SAO"
72517 
72518 #: libindi_strings.cpp:404
72519 #, kde-kuit-format
72520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72521 msgid "SII"
72522 msgstr "SII"
72523 
72524 #: libindi_strings.cpp:405
72525 #, fuzzy, kde-kuit-format
72526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72527 msgid "SQM"
72528 msgstr "SQM"
72529 
72530 #: libindi_strings.cpp:406
72531 #, kde-kuit-format
72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72533 msgid "STAR"
72534 msgstr "STAR"
72535 
72536 #: libindi_strings.cpp:407
72537 #, fuzzy, kde-kuit-format
72538 #| msgid "Separation"
72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72540 msgid "Saturation Mag"
72541 msgstr "Separazione"
72542 
72543 #: libindi_strings.cpp:408
72544 #, kde-kuit-format
72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72546 msgid "Saturn"
72547 msgstr "Saturno"
72548 
72549 #: libindi_strings.cpp:409
72550 #, kde-kuit-format
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "Save home"
72553 msgstr "Salva posizione iniziale"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:410
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72558 msgid "Save"
72559 msgstr "Salva"
72560 
72561 #: libindi_strings.cpp:411
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72564 msgid "Scan Ports"
72565 msgstr "Analizza porte"
72566 
72567 #: libindi_strings.cpp:412
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72570 msgid "Scope Configs"
72571 msgstr "Configurazioni telescopio"
72572 
72573 #: libindi_strings.cpp:413
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72576 msgid "Scope Location"
72577 msgstr "Posizione del telescopio"
72578 
72579 #: libindi_strings.cpp:414
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72582 msgid "Scope Name"
72583 msgstr "Nome telescopio"
72584 
72585 #: libindi_strings.cpp:415
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72588 msgid "Scope Properties"
72589 msgstr "Proprietà del telescopio"
72590 
72591 #: libindi_strings.cpp:416
72592 #, kde-kuit-format
72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72594 msgid "Seeing"
72595 msgstr "Seeing"
72596 
72597 #: libindi_strings.cpp:417
72598 #, kde-kuit-format
72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72600 msgid "Select item..."
72601 msgstr "Seleziona voce..."
72602 
72603 #: libindi_strings.cpp:418
72604 #, kde-kuit-format
72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72606 msgid "Select"
72607 msgstr "Seleziona"
72608 
72609 #: libindi_strings.cpp:419
72610 #, fuzzy, kde-kuit-format
72611 #| msgid "&Stereographic"
72612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72613 msgid "Selenographic Sync"
72614 msgstr "&Stereografica"
72615 
72616 #: libindi_strings.cpp:420
72617 #, kde-kuit-format
72618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72619 msgid "Serial"
72620 msgstr "Seriale"
72621 
72622 #: libindi_strings.cpp:421
72623 #, kde-kuit-format
72624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72625 msgid "Set Register"
72626 msgstr "Imposta il registro"
72627 
72628 #: libindi_strings.cpp:422
72629 #, kde-kuit-format
72630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72631 msgid "Set home"
72632 msgstr "Imposta posizione iniziale"
72633 
72634 #: libindi_strings.cpp:423
72635 #, kde-kuit-format
72636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72637 msgid "Set register"
72638 msgstr "Imposta il registro"
72639 
72640 #: libindi_strings.cpp:424
72641 #, kde-kuit-format
72642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72643 msgid "Set"
72644 msgstr "Imposta"
72645 
72646 #: libindi_strings.cpp:425
72647 #, kde-kuit-format
72648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72649 msgid "Settings"
72650 msgstr "Impostazioni"
72651 
72652 #: libindi_strings.cpp:426
72653 #, kde-kuit-format
72654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72655 msgid "Shutter Speed"
72656 msgstr "Velocità dell'otturatore"
72657 
72658 #: libindi_strings.cpp:427
72659 #, kde-kuit-format
72660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72661 msgid "Sidereal Time"
72662 msgstr "Tempo siderale"
72663 
72664 #: libindi_strings.cpp:428
72665 #, kde-kuit-format
72666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72667 msgid "Sidereal time"
72668 msgstr "Tempo siderale"
72669 
72670 #: libindi_strings.cpp:429
72671 #, kde-kuit-format
72672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72673 msgid "Sidereal"
72674 msgstr "Siderale"
72675 
72676 #: libindi_strings.cpp:430
72677 #, kde-kuit-format
72678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72679 msgid "Simulation"
72680 msgstr "Simulazione"
72681 
72682 #: libindi_strings.cpp:431
72683 #, kde-kuit-format
72684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72685 msgid "Simulator Config"
72686 msgstr "Configurazione del simulatore"
72687 
72688 #: libindi_strings.cpp:432
72689 #, kde-kuit-format
72690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72691 msgid "Simulator Settings"
72692 msgstr "Impostazioni del simulatore"
72693 
72694 #: libindi_strings.cpp:433
72695 #, kde-kuit-format
72696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72697 msgid "Site 1"
72698 msgstr "Sito 1"
72699 
72700 #: libindi_strings.cpp:434
72701 #, kde-kuit-format
72702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72703 msgid "Site 2"
72704 msgstr "Sito 2"
72705 
72706 #: libindi_strings.cpp:435
72707 #, kde-kuit-format
72708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72709 msgid "Site 3"
72710 msgstr "Sito 3"
72711 
72712 #: libindi_strings.cpp:436
72713 #, kde-kuit-format
72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72715 msgid "Site 4"
72716 msgstr "Sito 4"
72717 
72718 #: libindi_strings.cpp:437
72719 #, kde-kuit-format
72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72721 msgid "Site Management"
72722 msgstr "Gestione del sito"
72723 
72724 #: libindi_strings.cpp:438
72725 #, kde-kuit-format
72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72727 msgid "Site Name"
72728 msgstr "Nome del sito"
72729 
72730 #: libindi_strings.cpp:439
72731 #, kde-kuit-format
72732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72733 msgid "Sites"
72734 msgstr "Siti"
72735 
72736 #: libindi_strings.cpp:440
72737 #, kde-kuit-format
72738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72739 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
72740 msgstr "Bagliore del cielo (magnitudini)"
72741 
72742 #: libindi_strings.cpp:441
72743 #, kde-kuit-format
72744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72745 msgid "Sky Quality"
72746 msgstr "Qualità del cielo"
72747 
72748 #: libindi_strings.cpp:442
72749 #, kde-kuit-format
72750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72751 msgid "Sleep"
72752 msgstr "Sospendi"
72753 
72754 #: libindi_strings.cpp:443
72755 #, kde-kuit-format
72756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72757 msgid "Slew Accuracy"
72758 msgstr "Accuratezza della rotazione"
72759 
72760 #: libindi_strings.cpp:444
72761 #, kde-kuit-format
72762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72763 msgid "Slew Rate"
72764 msgstr "Velocità di rotazione"
72765 
72766 #: libindi_strings.cpp:445
72767 #, kde-kuit-format
72768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72769 msgid "Slew Target"
72770 msgstr "Ruota verso il soggetto"
72771 
72772 #: libindi_strings.cpp:446
72773 #, kde-kuit-format
72774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72775 msgid "Slew rate"
72776 msgstr "Velocità di rotazione"
72777 
72778 #: libindi_strings.cpp:447
72779 #, kde-kuit-format
72780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72781 msgid "Slew"
72782 msgstr "Rotazione"
72783 
72784 #: libindi_strings.cpp:448
72785 #, kde-kuit-format
72786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72787 msgid "Slow"
72788 msgstr "Lenta"
72789 
72790 #: libindi_strings.cpp:449
72791 #, fuzzy, kde-kuit-format
72792 #| msgid "Connection"
72793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72794 msgid "Snoop dc connection"
72795 msgstr "Connessione"
72796 
72797 #: libindi_strings.cpp:450
72798 #, fuzzy, kde-kuit-format
72799 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72800 #| msgid "Master alarm"
72801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72802 msgid "Snoop dc master alarm"
72803 msgstr "Allarme principale"
72804 
72805 #: libindi_strings.cpp:451
72806 #, fuzzy, kde-kuit-format
72807 #| msgid "InfoBox BG mode:"
72808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72809 msgid "Snoop dc mode"
72810 msgstr "Sfondo riquadri informazioni:"
72811 
72812 #: libindi_strings.cpp:452
72813 #, fuzzy, kde-kuit-format
72814 #| msgid "Stop Service"
72815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72816 msgid "Snoop devices"
72817 msgstr "Arresta servizio"
72818 
72819 #: libindi_strings.cpp:453
72820 #, kde-kuit-format
72821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72822 msgid "Solar System"
72823 msgstr "Sistema Solare"
72824 
72825 #: libindi_strings.cpp:454
72826 #, kde-kuit-format
72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72828 msgid "Solar"
72829 msgstr "Solare"
72830 
72831 #: libindi_strings.cpp:455
72832 #, kde-kuit-format
72833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72834 msgid "South (ms)"
72835 msgstr "Sud (ms)"
72836 
72837 #: libindi_strings.cpp:456
72838 #, kde-kuit-format
72839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72840 msgid "South (msec)"
72841 msgstr "Sud (msec)"
72842 
72843 #: libindi_strings.cpp:457
72844 #, kde-kuit-format
72845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72846 msgid "South (sec)"
72847 msgstr "Sud (sec)"
72848 
72849 #: libindi_strings.cpp:458
72850 #, kde-kuit-format
72851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72852 msgid "South"
72853 msgstr "Sud"
72854 
72855 #: libindi_strings.cpp:459
72856 #, kde-kuit-format
72857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72858 msgid "Speed"
72859 msgstr "Velocità"
72860 
72861 #: libindi_strings.cpp:460
72862 #, kde-kuit-format
72863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72864 msgid "Star Catalogs"
72865 msgstr "Cataloghi stellari"
72866 
72867 #: libindi_strings.cpp:461
72868 #, kde-kuit-format
72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72870 msgid "Step delay"
72871 msgstr "Ritardo passo"
72872 
72873 #: libindi_strings.cpp:462
72874 #, kde-kuit-format
72875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72876 msgid "Steps"
72877 msgstr "Passi"
72878 
72879 #: libindi_strings.cpp:463
72880 #, kde-kuit-format
72881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72882 msgid "Stop"
72883 msgstr "Interrompi"
72884 
72885 #: libindi_strings.cpp:464
72886 #, kde-kuit-format
72887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72888 msgid "Stream Off"
72889 msgstr ""
72890 
72891 #: libindi_strings.cpp:465
72892 #, kde-kuit-format
72893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72894 msgid "Stream On"
72895 msgstr ""
72896 
72897 #: libindi_strings.cpp:466
72898 #, kde-kuit-format
72899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72900 msgid "Streaming"
72901 msgstr "Streaming"
72902 
72903 #: libindi_strings.cpp:467
72904 #, kde-kuit-format
72905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72906 msgid "Swap buttons"
72907 msgstr "Scambia pulsanti"
72908 
72909 #: libindi_strings.cpp:468
72910 #, kde-kuit-format
72911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72912 msgid "Switch 1"
72913 msgstr "Interruttore 1"
72914 
72915 #: libindi_strings.cpp:469
72916 #, kde-kuit-format
72917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72918 msgid "Switch 2"
72919 msgstr "Interruttore 2"
72920 
72921 #: libindi_strings.cpp:470
72922 #, kde-kuit-format
72923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72924 msgid "Switch 3"
72925 msgstr "Interruttore 3"
72926 
72927 #: libindi_strings.cpp:471
72928 #, kde-kuit-format
72929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72930 msgid "Switch 4"
72931 msgstr "Interruttore 4"
72932 
72933 #: libindi_strings.cpp:472
72934 #, kde-kuit-format
72935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72936 msgid "Sync"
72937 msgstr "Sincronizza"
72938 
72939 #: libindi_strings.cpp:473
72940 #, kde-kuit-format
72941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72942 msgid "Telescope Simulator"
72943 msgstr "Simulatore di telescopio"
72944 
72945 #: libindi_strings.cpp:474
72946 #, kde-kuit-format
72947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72948 msgid "Telescope"
72949 msgstr "Telescopio"
72950 
72951 #: libindi_strings.cpp:475
72952 #, kde-kuit-format
72953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72954 msgid "Telescopes"
72955 msgstr "Telescopi"
72956 
72957 #: libindi_strings.cpp:476
72958 #, kde-kuit-format
72959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72960 msgid "Temma Driver"
72961 msgstr "Driver di Temma"
72962 
72963 #: libindi_strings.cpp:477
72964 #, kde-kuit-format
72965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72966 msgid "Temma version"
72967 msgstr "Versione di Temma"
72968 
72969 #: libindi_strings.cpp:478
72970 #, kde-kuit-format
72971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72972 msgid "Temma"
72973 msgstr "Temma"
72974 
72975 #: libindi_strings.cpp:479
72976 #, kde-kuit-format
72977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72978 msgid "Temp."
72979 msgstr "Temp."
72980 
72981 #: libindi_strings.cpp:480
72982 #, kde-kuit-format
72983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72984 msgid "Temperature (C)"
72985 msgstr "Temperatura (C)"
72986 
72987 #: libindi_strings.cpp:481
72988 #, kde-kuit-format
72989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72990 msgid "Temperature K"
72991 msgstr "Temperatura K"
72992 
72993 #: libindi_strings.cpp:482
72994 #, kde-kuit-format
72995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72996 msgid "Temperature"
72997 msgstr "Temperatura"
72998 
72999 #: libindi_strings.cpp:483
73000 #, kde-kuit-format
73001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73002 msgid "Theta D:M:S"
73003 msgstr "Theta D:M:S"
73004 
73005 #: libindi_strings.cpp:484
73006 #, kde-kuit-format
73007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73008 msgid "Ticks"
73009 msgstr "Tic"
73010 
73011 #: libindi_strings.cpp:485
73012 #, kde-kuit-format
73013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73014 msgid "Time Factor"
73015 msgstr "Fattore temporale"
73016 
73017 #: libindi_strings.cpp:486
73018 #, kde-kuit-format
73019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73020 msgid "Time"
73021 msgstr "Ora"
73022 
73023 #: libindi_strings.cpp:487
73024 #, kde-kuit-format
73025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73026 msgid "Timer (ms)"
73027 msgstr "Timer (ms)"
73028 
73029 #: libindi_strings.cpp:488
73030 #, kde-kuit-format
73031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73032 msgid "Timer"
73033 msgstr "Timer"
73034 
73035 #: libindi_strings.cpp:489
73036 #, kde-kuit-format
73037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73038 msgid "Top"
73039 msgstr "In alto"
73040 
73041 #: libindi_strings.cpp:490
73042 #, kde-kuit-format
73043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73044 msgid "Total Exposure Time (ms)"
73045 msgstr "Tempo totale di esposizione (ms)"
73046 
73047 #: libindi_strings.cpp:491
73048 #, kde-kuit-format
73049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73050 msgid "Track Mode"
73051 msgstr "Modalità di inseguimento"
73052 
73053 #: libindi_strings.cpp:492
73054 #, fuzzy, kde-kuit-format
73055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73056 #| msgid "Track Mode"
73057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73058 msgid "Track Rates"
73059 msgstr "Modalità di inseguimento"
73060 
73061 #: libindi_strings.cpp:493
73062 #, kde-kuit-format
73063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73064 msgid "Track"
73065 msgstr "Insegui"
73066 
73067 #: libindi_strings.cpp:494
73068 #, kde-kuit-format
73069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73070 msgid "Tracking Accuracy"
73071 msgstr "Accuratezza dell'inseguimento"
73072 
73073 #: libindi_strings.cpp:495
73074 #, kde-kuit-format
73075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73076 msgid "Tracking Frequency"
73077 msgstr "Frequenza di inseguimento"
73078 
73079 #: libindi_strings.cpp:496
73080 #, kde-kuit-format
73081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73082 msgid "Tracking Mode"
73083 msgstr "Modalità di inseguimento"
73084 
73085 #: libindi_strings.cpp:497
73086 #, kde-kuit-format
73087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73088 msgid "Tracking mode"
73089 msgstr "Modalità di inseguimento"
73090 
73091 #: libindi_strings.cpp:498
73092 #, kde-kuit-format
73093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73094 msgid "Tracking"
73095 msgstr "Inseguimento"
73096 
73097 #: libindi_strings.cpp:499
73098 #, kde-kuit-format
73099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73100 msgid "Transformation"
73101 msgstr "Trasformazione"
73102 
73103 #: libindi_strings.cpp:500
73104 #, kde-kuit-format
73105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73106 msgid "UGC"
73107 msgstr "UGC"
73108 
73109 #: libindi_strings.cpp:501
73110 #, kde-kuit-format
73111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73112 msgid "UTC Offset"
73113 msgstr "Differenza TU"
73114 
73115 #: libindi_strings.cpp:502
73116 #, kde-kuit-format
73117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73118 msgid "UTC Time"
73119 msgstr "Ora TU"
73120 
73121 #: libindi_strings.cpp:503
73122 #, kde-kuit-format
73123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73124 msgid "UTC"
73125 msgstr "TU"
73126 
73127 #: libindi_strings.cpp:504
73128 #, kde-kuit-format
73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73130 msgid "UnPark"
73131 msgstr "Sparcheggia"
73132 
73133 #: libindi_strings.cpp:505
73134 #, kde-kuit-format
73135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73136 msgid "Unknown"
73137 msgstr "Sconosciuto"
73138 
73139 #: libindi_strings.cpp:506
73140 #, kde-kuit-format
73141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73142 msgid "Update Client"
73143 msgstr "Aggiorna client"
73144 
73145 #: libindi_strings.cpp:507
73146 #, kde-kuit-format
73147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73148 msgid "Update GPS"
73149 msgstr "Aggiorna GPS"
73150 
73151 #: libindi_strings.cpp:508
73152 #, kde-kuit-format
73153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73154 msgid "Update"
73155 msgstr "Aggiorna"
73156 
73157 #: libindi_strings.cpp:509
73158 #, kde-kuit-format
73159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73160 msgid "Upload Settings"
73161 msgstr "Impostazioni di caricamento"
73162 
73163 #: libindi_strings.cpp:510
73164 #, kde-kuit-format
73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73166 msgid "Upload"
73167 msgstr "Carica"
73168 
73169 #: libindi_strings.cpp:511
73170 #, kde-kuit-format
73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73172 msgid "Uranus"
73173 msgstr "Urano"
73174 
73175 #: libindi_strings.cpp:512
73176 #, kde-kuit-format
73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73178 msgid "Use Pulse Cmd"
73179 msgstr ""
73180 
73181 #: libindi_strings.cpp:513
73182 #, kde-kuit-format
73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73184 msgid "Venus"
73185 msgstr "Venere"
73186 
73187 #: libindi_strings.cpp:514
73188 #, kde-kuit-format
73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73190 msgid "Version"
73191 msgstr "Versione"
73192 
73193 #: libindi_strings.cpp:515
73194 #, fuzzy, kde-kuit-format
73195 #| msgid "Video port:"
73196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73197 msgid "Video Record"
73198 msgstr "Porta video:"
73199 
73200 #: libindi_strings.cpp:516
73201 #, kde-kuit-format
73202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73203 msgid "Video Stream"
73204 msgstr "Stream video"
73205 
73206 #: libindi_strings.cpp:517
73207 #, kde-kuit-format
73208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73209 msgid "Video"
73210 msgstr "Video"
73211 
73212 #: libindi_strings.cpp:518
73213 #, kde-kuit-format
73214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73215 msgid "W/E Rate"
73216 msgstr ""
73217 
73218 #: libindi_strings.cpp:519
73219 #, kde-kuit-format
73220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73221 msgid "WCS"
73222 msgstr "WCS"
73223 
73224 #: libindi_strings.cpp:520
73225 #, kde-kuit-format
73226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73227 msgid "Wake up"
73228 msgstr ""
73229 
73230 #: libindi_strings.cpp:521
73231 #, kde-kuit-format
73232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73233 msgid "Webcam Name"
73234 msgstr "Nome webcam"
73235 
73236 #: libindi_strings.cpp:522
73237 #, kde-kuit-format
73238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73239 msgid "West (ms)"
73240 msgstr "Ovest (ms)"
73241 
73242 #: libindi_strings.cpp:523
73243 #, kde-kuit-format
73244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73245 msgid "West (msec)"
73246 msgstr "Ovest (msec)"
73247 
73248 #: libindi_strings.cpp:524
73249 #, kde-kuit-format
73250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73251 msgid "West (pointing east)"
73252 msgstr "Ovest (puntando ad est)"
73253 
73254 #: libindi_strings.cpp:525
73255 #, kde-kuit-format
73256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73257 msgid "West (sec)"
73258 msgstr "Ovest (sec)"
73259 
73260 #: libindi_strings.cpp:526
73261 #, kde-kuit-format
73262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73263 msgid "West"
73264 msgstr "Ovest"
73265 
73266 #: libindi_strings.cpp:527
73267 #, kde-kuit-format
73268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73269 msgid "West/East"
73270 msgstr "Ovest/est"
73271 
73272 #: libindi_strings.cpp:528
73273 #, kde-kuit-format
73274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73275 msgid "White Balance Mode"
73276 msgstr "Modalità di bilanciamento del bianco"
73277 
73278 #: libindi_strings.cpp:529
73279 #, kde-kuit-format
73280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73281 msgid "White Balance"
73282 msgstr "Bilanciamento del bianco"
73283 
73284 #: libindi_strings.cpp:530
73285 #, kde-kuit-format
73286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73287 msgid "Whiteness"
73288 msgstr "Bianchezza"
73289 
73290 #: libindi_strings.cpp:531
73291 #, kde-kuit-format
73292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73293 msgid "Width"
73294 msgstr "Larghezza"
73295 
73296 #: libindi_strings.cpp:532
73297 #, kde-kuit-format
73298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73299 msgid "Write Data"
73300 msgstr "Scrivi dati"
73301 
73302 #: libindi_strings.cpp:533
73303 #, kde-kuit-format
73304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73305 msgid "X"
73306 msgstr "X"
73307 
73308 #: libindi_strings.cpp:534
73309 #, kde-kuit-format
73310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73311 msgid "Y"
73312 msgstr "Y"
73313 
73314 #: libindi_strings.cpp:535
73315 #, kde-kuit-format
73316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73317 msgid "app. to refracted"
73318 msgstr ""
73319 
73320 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
73321 #: libindi_strings.cpp:536
73322 #, fuzzy, kde-kuit-format
73323 #| msgid "Save Telescope"
73324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73325 msgid "app., refr., tel., observed"
73326 msgstr "Salva il telescopio"
73327 
73328 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
73329 #: libindi_strings.cpp:537
73330 #, fuzzy, kde-kuit-format
73331 #| msgid "Save Telescope"
73332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73333 msgid "app., refr., telescope"
73334 msgstr "Salva il telescopio"
73335 
73336 #: libindi_strings.cpp:538
73337 #, kde-kuit-format
73338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73339 msgid "arcseconds"
73340 msgstr "arcosecondi"
73341 
73342 #: libindi_strings.cpp:539
73343 #, kde-kuit-format
73344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73345 msgid "cold"
73346 msgstr "freddo"
73347 
73348 #: libindi_strings.cpp:540
73349 #, kde-kuit-format
73350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73351 msgid "danger"
73352 msgstr "pericolo"
73353 
73354 #: libindi_strings.cpp:541
73355 #, kde-kuit-format
73356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73357 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
73358 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
73359 
73360 #: libindi_strings.cpp:542
73361 #, kde-kuit-format
73362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73363 msgid "dome control"
73364 msgstr "controllo della cupola"
73365 
73366 #: libindi_strings.cpp:543
73367 #, kde-kuit-format
73368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73369 msgid "identity"
73370 msgstr "identità"
73371 
73372 #: libindi_strings.cpp:544
73373 #, kde-kuit-format
73374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73375 msgid "lunar"
73376 msgstr "lunare"
73377 
73378 #: libindi_strings.cpp:545
73379 #, kde-kuit-format
73380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73381 msgid "manual"
73382 msgstr "manuale"
73383 
73384 #: libindi_strings.cpp:546
73385 #, kde-kuit-format
73386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73387 msgid "max Alt"
73388 msgstr "Alt mass."
73389 
73390 #: libindi_strings.cpp:547
73391 #, kde-kuit-format
73392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73393 msgid "min Alt"
73394 msgstr "Alt min."
73395 
73396 #: libindi_strings.cpp:548
73397 #, kde-kuit-format
73398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73399 msgid "off"
73400 msgstr "spento"
73401 
73402 #: libindi_strings.cpp:549
73403 #, kde-kuit-format
73404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73405 msgid "on"
73406 msgstr "acceso"
73407 
73408 #: libindi_strings.cpp:550
73409 #, kde-kuit-format
73410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73411 msgid "rel. to HA"
73412 msgstr ""
73413 
73414 #: libindi_strings.cpp:551
73415 #, kde-kuit-format
73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73417 msgid "reset"
73418 msgstr "reimposta"
73419 
73420 #: libindi_strings.cpp:552
73421 #, kde-kuit-format
73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73423 msgid "sidereal"
73424 msgstr "siderale"
73425 
73426 #: libindi_strings.cpp:553
73427 #, kde-kuit-format
73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73429 msgid "solar"
73430 msgstr "solare"
73431 
73432 #: libindi_strings.cpp:554
73433 #, kde-kuit-format
73434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73435 msgid "undefined"
73436 msgstr "indefinito"
73437 
73438 #: libindi_strings.cpp:555
73439 #, kde-kuit-format
73440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73441 msgid "warm"
73442 msgstr "tiepido"
73443 
73444 #: main.cpp:50
73445 #, kde-format
73446 msgid ""
73447 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
73448 msgstr ""
73449 "Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale. Vedi "
73450 "README.images."
73451 
73452 #: main.cpp:72
73453 #, kde-format
73454 msgid ""
73455 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
73456 "program now."
73457 msgstr ""
73458 "Spiacente, senza una cartella dei dati di KStars il programma non può "
73459 "funzionare. Uscita da KStars."
73460 
73461 #: main.cpp:107
73462 #, kde-format
73463 msgid ""
73464 " (c), The KStars Team\n"
73465 "\n"
73466 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
73467 msgstr ""
73468 
73469 #: main.cpp:109
73470 #, kde-format
73471 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
73472 msgid ""
73473 "Build: %1\n"
73474 "\n"
73475 "%2\n"
73476 "\n"
73477 "%3"
73478 msgstr ""
73479 "Versione: %1\n"
73480 "\n"
73481 "%2\n"
73482 "\n"
73483 "%3"
73484 
73485 #: main.cpp:116
73486 #, kde-format
73487 msgid "Jason Harris"
73488 msgstr "Jason Harris"
73489 
73490 #: main.cpp:116
73491 #, kde-format
73492 msgid "Original Author"
73493 msgstr "Autore originale"
73494 
73495 #: main.cpp:118
73496 #, kde-format
73497 msgid "Jasem Mutlaq"
73498 msgstr "Jasem Mutlaq"
73499 
73500 #: main.cpp:118
73501 #, kde-format
73502 msgid "Current Maintainer"
73503 msgstr "Responsabile attuale"
73504 
73505 #: main.cpp:122
73506 #, kde-format
73507 msgid "Akarsh Simha"
73508 msgstr "Akarsh Simha"
73509 
73510 #: main.cpp:124
73511 #, kde-format
73512 msgid "Robert Lancaster"
73513 msgstr "Robert Lancaster"
73514 
73515 #: main.cpp:125
73516 #, kde-format
73517 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
73518 msgstr "Miglioramenti al visore FITS e ad Ekos. Conversione di KStars per OSX"
73519 
73520 #: main.cpp:127
73521 #, kde-format
73522 msgid "Eric Dejouhanet"
73523 msgstr "Eric Dejouhanet"
73524 
73525 #: main.cpp:128
73526 #, kde-format
73527 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
73528 msgstr "Miglioramenti al pianificatore di Ekos"
73529 
73530 #: main.cpp:129
73531 #, kde-format
73532 msgid "Wolfgang Reissenberger"
73533 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
73534 
73535 #: main.cpp:131
73536 #, kde-format
73537 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
73538 msgstr "Miglioramenti al pianificatore di Ekos e all'osservatorio"
73539 
73540 #: main.cpp:132
73541 #, kde-format
73542 msgid "Hy Murveit"
73543 msgstr "Hy Murveit"
73544 
73545 #: main.cpp:133
73546 #, kde-format
73547 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
73548 msgstr "FITS, fuoco, Miglioramenti nella guida"
73549 
73550 #: main.cpp:134
73551 #, kde-format
73552 msgid "John Evans"
73553 msgstr "John Evans"
73554 
73555 #: main.cpp:135
73556 #, kde-format
73557 msgid "Focus algorithms"
73558 msgstr "Algoritmo di messa a fuoco"
73559 
73560 #: main.cpp:138
73561 #, kde-format
73562 msgid "Csaba Kertesz"
73563 msgstr "Csaba Kertesz"
73564 
73565 #: main.cpp:140
73566 #, kde-format
73567 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
73568 msgstr ""
73569 
73570 #: main.cpp:141
73571 #, kde-format
73572 msgid "Artem Fedoskin"
73573 msgstr "Artem Fedoskin"
73574 
73575 #: main.cpp:141
73576 #, kde-format
73577 msgid "KStars Lite"
73578 msgstr "KStars Lite"
73579 
73580 #: main.cpp:143
73581 #, kde-format
73582 msgid "James Bowlin"
73583 msgstr "James Bowlin"
73584 
73585 #: main.cpp:144
73586 #, kde-format
73587 msgid "Pablo de Vicente"
73588 msgstr "Pablo de Vicente"
73589 
73590 #: main.cpp:145
73591 #, kde-format
73592 msgid "Thomas Kabelmann"
73593 msgstr "Thomas Kabelmann"
73594 
73595 #: main.cpp:146
73596 #, kde-format
73597 msgid "Heiko Evermann"
73598 msgstr "Heiko Evermann"
73599 
73600 #: main.cpp:148
73601 #, kde-format
73602 msgid "Carsten Niehaus"
73603 msgstr "Carsten Niehaus"
73604 
73605 #: main.cpp:149
73606 #, kde-format
73607 msgid "Mark Hollomon"
73608 msgstr "Mark Hollomon"
73609 
73610 #: main.cpp:150
73611 #, kde-format
73612 msgid "Alexey Khudyakov"
73613 msgstr "Alexey Khudyakov"
73614 
73615 #: main.cpp:151
73616 #, kde-format
73617 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73618 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73619 
73620 #: main.cpp:153
73621 #, kde-format
73622 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73623 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73624 
73625 #: main.cpp:155
73626 #, kde-format
73627 msgid "Prakash Mohan"
73628 msgstr "Prakash Mohan"
73629 
73630 #: main.cpp:156
73631 #, kde-format
73632 msgid "Victor Cărbune"
73633 msgstr "Victor Cărbune"
73634 
73635 #: main.cpp:157
73636 #, kde-format
73637 msgid "Henry de Valence"
73638 msgstr "Henry de Valence"
73639 
73640 #: main.cpp:158
73641 #, kde-format
73642 msgid "Samikshan Bairagya"
73643 msgstr "Samikshan Bairagya"
73644 
73645 #: main.cpp:160
73646 #, kde-format
73647 msgid "Rafał Kułaga"
73648 msgstr "Rafał Kułaga"
73649 
73650 #: main.cpp:161
73651 #, kde-format
73652 msgid "Rishab Arora"
73653 msgstr "Rishab Arora"
73654 
73655 #: main.cpp:165
73656 #, kde-format
73657 msgid "Valery Kharitonov"
73658 msgstr "Valery Kharitonov"
73659 
73660 #: main.cpp:166
73661 #, kde-format
73662 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
73663 msgstr ""
73664 "Conversione delle etichette con termini tecnici in collegamenti alla "
73665 "documentazione"
73666 
73667 #: main.cpp:167
73668 #, kde-format
73669 msgid "Ana-Maria Constantin"
73670 msgstr "Ana-Maria Constantin"
73671 
73672 #: main.cpp:168
73673 #, kde-format
73674 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
73675 msgstr "Documentazione tecnica sull'astronomia e KStars"
73676 
73677 #: main.cpp:169
73678 #, kde-format
73679 msgid "Andrew Stepanenko"
73680 msgstr "Andrew Stepanenko"
73681 
73682 #: main.cpp:170
73683 #, kde-format
73684 msgid "Guiding code based on lin_guider"
73685 msgstr "Codice di guida basato su lin_guider"
73686 
73687 #: main.cpp:171
73688 #, kde-format
73689 msgid "Nuno Pinheiro"
73690 msgstr "Nuno Pinheiro"
73691 
73692 #: main.cpp:171
73693 #, kde-format
73694 msgid "Artwork"
73695 msgstr "Grafica"
73696 
73697 #: main.cpp:173
73698 #, kde-format
73699 msgid "Utkarsh Simha"
73700 msgstr "Utkarsh Simha"
73701 
73702 #: main.cpp:174
73703 #, kde-format
73704 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
73705 msgstr ""
73706 "Miglioramenti all'esecuzione del piano delle osservazioni, allo star hopper "
73707 "ecc."
73708 
73709 #: main.cpp:175
73710 #, kde-format
73711 msgid "Daniel Holler"
73712 msgstr "Daniel Holler"
73713 
73714 #: main.cpp:176
73715 #, kde-format
73716 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
73717 msgstr "Test estensivi e suggerimenti per Ekos/INDI."
73718 
73719 #: main.cpp:178
73720 #, kde-format
73721 msgid "Stephane Lucas"
73722 msgstr "Stephane Lucas"
73723 
73724 #: main.cpp:179
73725 #, kde-format
73726 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
73727 msgstr ""
73728 "Test estensivi e suggerimenti per il pianificatore di Ekos. Conversione per "
73729 "OSX"
73730 
73731 #: main.cpp:180
73732 #, kde-format
73733 msgid "Yuri Fabirovsky"
73734 msgstr "Yuri Fabirovsky"
73735 
73736 #: main.cpp:181
73737 #, kde-format
73738 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
73739 msgstr "Schermata iniziale sia per KStars che per KStars Lite."
73740 
73741 #: main.cpp:182
73742 #, kde-format
73743 msgid "Jamie Smith"
73744 msgstr "Jamie Smith"
73745 
73746 #: main.cpp:182
73747 #, kde-format
73748 msgid "KStars OSX Port."
73749 msgstr "Conversione di KStars per OSX."
73750 
73751 #: main.cpp:183
73752 #, kde-format
73753 msgid "Patrick Molenaar"
73754 msgstr "Patrick Molenaar"
73755 
73756 #: main.cpp:183
73757 #, kde-format
73758 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
73759 msgstr ""
73760 
73761 #: main.cpp:184
73762 #, kde-format
73763 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
73764 msgstr ""
73765 
73766 #: main.cpp:184
73767 #, kde-format
73768 msgid "Supernovae daily updates"
73769 msgstr "Aggiornamenti giornalieri supernove"
73770 
73771 #: main.cpp:185
73772 #, kde-format
73773 msgid "Tony Schriber"
73774 msgstr ""
73775 
73776 #: main.cpp:185
73777 #, kde-format
73778 msgid "Rotator Dialog improvements"
73779 msgstr ""
73780 
73781 #: main.cpp:186
73782 #, kde-format
73783 msgid "Joseph McGee"
73784 msgstr ""
73785 
73786 #: main.cpp:186
73787 #, kde-format
73788 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
73789 msgstr ""
73790 
73791 #: main.cpp:195
73792 #, kde-format
73793 msgid "Dump sky image to file."
73794 msgstr "Scarica l'immagine del cielo su file."
73795 
73796 #: main.cpp:196
73797 #, kde-format
73798 msgid "Script to execute."
73799 msgstr "Script da eseguire."
73800 
73801 #: main.cpp:197
73802 #, kde-format
73803 msgid "Width of sky image."
73804 msgstr "Larghezza immagine del cielo."
73805 
73806 #: main.cpp:198
73807 #, kde-format
73808 msgid "Height of sky image."
73809 msgstr "Altezza immagine del cielo."
73810 
73811 #: main.cpp:199
73812 #, kde-format
73813 msgid "Date and time."
73814 msgstr "Data e ora."
73815 
73816 #: main.cpp:200
73817 #, kde-format
73818 msgid "Start with clock paused."
73819 msgstr "Inizia con l'orologio in pausa."
73820 
73821 #: main.cpp:203
73822 #, kde-format
73823 msgid "FITS file(s) to open."
73824 msgstr "File FITS da aprire."
73825 
73826 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
73827 #, kde-format
73828 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
73829 msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG."
73830 
73831 #: main.cpp:297
73832 #, kde-format
73833 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
73834 msgstr ""
73835 "La stringa della data fornita non è valida: %1. Utilizzo quindi data e ora "
73836 "della CPU."
73837 
73838 #: main.cpp:328
73839 #, kde-format
73840 msgid "Script executed."
73841 msgstr "Script eseguito."
73842 
73843 #: main.cpp:332
73844 #, kde-format
73845 msgid "Could not execute script."
73846 msgstr "Impossibile eseguire lo script."
73847 
73848 #: main.cpp:356
73849 #, kde-format
73850 msgid "Using CPU date/time instead."
73851 msgstr "Utilizzo data e ora della CPU."
73852 
73853 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
73854 #, kde-format
73855 msgctxt "@title:window"
73856 msgid "Configure Equipment"
73857 msgstr "Configura l'equipaggiamento"
73858 
73859 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
73860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
73861 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
73862 #, kde-format
73863 msgid "Telescope"
73864 msgstr "Telescopio"
73865 
73866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
73869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
73870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
73871 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
73872 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
73873 #: oal/equipmentwriter.ui:946
73874 #, kde-format
73875 msgid "Id:"
73876 msgstr "Id:"
73877 
73878 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73879 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
73880 #, kde-format
73881 msgid "Refractor"
73882 msgstr "Rifrattore"
73883 
73884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73885 #: oal/equipmentwriter.ui:89
73886 #, kde-format
73887 msgid "Newtonian"
73888 msgstr "Newtoniano"
73889 
73890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73891 #: oal/equipmentwriter.ui:94
73892 #, kde-format
73893 msgid "Maksutov"
73894 msgstr "Maksutov"
73895 
73896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73897 #: oal/equipmentwriter.ui:99
73898 #, kde-format
73899 msgid "Schmidt-Cassegrain"
73900 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
73901 
73902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73903 #: oal/equipmentwriter.ui:104
73904 #, kde-format
73905 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
73906 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
73907 
73908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73909 #: oal/equipmentwriter.ui:109
73910 #, kde-format
73911 msgid "Cassegrain"
73912 msgstr "Cassegrain"
73913 
73914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73915 #: oal/equipmentwriter.ui:114
73916 #, kde-format
73917 msgid "Ritchey-Chretien"
73918 msgstr "Ritchey-Chretien"
73919 
73920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
73923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
73924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
73925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
73926 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
73927 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
73928 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
73929 #, kde-format
73930 msgid "Model:"
73931 msgstr "Modello:"
73932 
73933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
73936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
73937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
73938 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
73939 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
73940 #: oal/equipmentwriter.ui:963
73941 #, kde-format
73942 msgid "Vendor:"
73943 msgstr "Fornitore:"
73944 
73945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
73946 #: oal/equipmentwriter.ui:157
73947 #, fuzzy, kde-format
73948 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
73949 msgid ""
73950 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
73951 "barlows"
73952 msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri."
73953 
73954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
73955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
73956 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
73957 #, kde-format
73958 msgid "Aperture:"
73959 msgstr "Apertura:"
73960 
73961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
73962 #: oal/equipmentwriter.ui:288
73963 #, kde-format
73964 msgid "Save telescope information"
73965 msgstr "Salva informazioni del telescopio"
73966 
73967 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
73968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
73969 #: oal/equipmentwriter.ui:321
73970 #, kde-format
73971 msgid "Clear data and add a new telescope"
73972 msgstr "Cancella i dati e aggiungi un nuovo telescopio"
73973 
73974 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
73975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
73976 #: oal/equipmentwriter.ui:341
73977 #, kde-format
73978 msgid "Remove current telescope"
73979 msgstr "Rimuovi il telescopio corrente"
73980 
73981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73982 #: oal/equipmentwriter.ui:372
73983 #, kde-format
73984 msgid "Unit:"
73985 msgstr "Unità:"
73986 
73987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
73988 #: oal/equipmentwriter.ui:425
73989 #, kde-format
73990 msgid "Save Eyepiece"
73991 msgstr "Salva oculare"
73992 
73993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
73994 #: oal/equipmentwriter.ui:441
73995 #, kde-format
73996 msgid "Apparent FOV:"
73997 msgstr "CDV apparente:"
73998 
73999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
74000 #: oal/equipmentwriter.ui:507
74001 #, kde-format
74002 msgid "rad"
74003 msgstr "rad"
74004 
74005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
74006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
74007 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
74008 #, kde-format
74009 msgid "DSLR Lens"
74010 msgstr "Lenti DSLR"
74011 
74012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74013 #: oal/equipmentwriter.ui:594
74014 #, kde-format
74015 msgid "Focal Length"
74016 msgstr "Lunghezza focale"
74017 
74018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
74019 #: oal/equipmentwriter.ui:608
74020 #, fuzzy, kde-format
74021 #| msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
74022 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
74023 msgstr "<html><head/><body><p>Hai quasi finito...</p></body></html>"
74024 
74025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
74026 #: oal/equipmentwriter.ui:699
74027 #, kde-format
74028 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
74029 msgstr ""
74030 "<html><head/><body><p>Salva informazioni sulle lenti DSLR</p></body></html>"
74031 
74032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
74033 #: oal/equipmentwriter.ui:732
74034 #, kde-format
74035 msgid ""
74036 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
74037 msgstr ""
74038 "<html><head/><body><p>Cancella i dati e aggiungi nuove lenti DSLR</p></"
74039 "body></html>"
74040 
74041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
74042 #: oal/equipmentwriter.ui:752
74043 #, kde-format
74044 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
74045 msgstr "<html><head/><body><p>Rimuovi le lenti correnti DSLR</p></body></html>"
74046 
74047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
74048 #: oal/equipmentwriter.ui:777
74049 #, kde-format
74050 msgid "Barlow Lens"
74051 msgstr "Lente di Barlow"
74052 
74053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74054 #: oal/equipmentwriter.ui:809
74055 #, kde-format
74056 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
74057 msgstr "Inserisci i dettagli sulle lenti di Barlow/Shapley"
74058 
74059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
74060 #: oal/equipmentwriter.ui:848
74061 #, kde-format
74062 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
74063 msgstr "Fattore d'ingrandimento della lente di Barlow/Shapley"
74064 
74065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
74066 #: oal/equipmentwriter.ui:851
74067 #, kde-format
74068 msgid "Factor:"
74069 msgstr "Fattore:"
74070 
74071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
74072 #: oal/equipmentwriter.ui:899
74073 #, kde-format
74074 msgid "Save Lens"
74075 msgstr "Salva lente"
74076 
74077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
74078 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
74079 #, fuzzy, kde-format
74080 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74081 #| msgid "Filter Count"
74082 msgid "Filter focus offset"
74083 msgstr "Numero filtri"
74084 
74085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
74086 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
74087 #, kde-format
74088 msgid "Abs. position:"
74089 msgstr "Posiz. assol.:"
74090 
74091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
74092 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
74093 #, fuzzy, kde-format
74094 #| msgid "Focus Out"
74095 msgid "Focus alt:"
74096 msgstr "Fuori fuoco"
74097 
74098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
74099 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
74100 #, fuzzy, kde-format
74101 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74102 #| msgid "Ticks"
74103 msgid "Ticks per C:"
74104 msgstr "Tic"
74105 
74106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
74107 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
74108 #, fuzzy, kde-format
74109 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74110 #| msgid "Ticks"
74111 msgid "Ticks per Alt:"
74112 msgstr "Tic"
74113 
74114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
74115 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
74116 #, kde-format
74117 msgid "Auto focus:"
74118 msgstr "Messa a fuoco automatica:"
74119 
74120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
74121 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
74122 #, kde-format
74123 msgid "Locked filter:"
74124 msgstr "Filtro bloccato:"
74125 
74126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74127 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
74128 #, fuzzy, kde-format
74129 #| msgid "Focuser:"
74130 msgid "Focus temp:"
74131 msgstr "Focheggiatore:"
74132 
74133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
74134 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
74135 #, kde-format
74136 msgid "Save Filter"
74137 msgstr "Salva filtro"
74138 
74139 #: oal/execute.cpp:37
74140 #, kde-format
74141 msgid "End Session"
74142 msgstr "Termina sessione"
74143 
74144 #: oal/execute.cpp:39
74145 #, kde-format
74146 msgid "Save and End the current session"
74147 msgstr "Salva e termina la sessione attuale"
74148 
74149 #: oal/execute.cpp:45
74150 #, kde-format
74151 msgctxt "@title:window"
74152 msgid "Execute Session"
74153 msgstr "Esegui sessione"
74154 
74155 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
74156 #, kde-format
74157 msgid "Next Page >"
74158 msgstr "Pagina successiva→"
74159 
74160 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
74161 #, kde-format
74162 msgid "site_"
74163 msgstr "sito_"
74164 
74165 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
74166 #, kde-format
74167 msgid "session_"
74168 msgstr "sessione_"
74169 
74170 #: oal/execute.cpp:280
74171 #, kde-format
74172 msgid "Next Target >"
74173 msgstr "Obiettivo successivo→"
74174 
74175 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
74176 #, kde-format
74177 msgid "observation_"
74178 msgstr "osservazione_"
74179 
74180 #: oal/execute.cpp:306
74181 #, kde-format
74182 msgctxt "@title:window"
74183 msgid "Save Session"
74184 msgstr "Salva sessione"
74185 
74186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
74187 #: oal/execute.ui:14
74188 #, kde-format
74189 msgid "Execute Session"
74190 msgstr "Esegui sessione"
74191 
74192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
74193 #: oal/execute.ui:29
74194 #, kde-format
74195 msgid "Enter Session Details:"
74196 msgstr "Inserisci i dettagli della sessione:"
74197 
74198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
74199 #: oal/execute.ui:48
74200 #, kde-format
74201 msgid "set location"
74202 msgstr "luogo impostato"
74203 
74204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74205 #: oal/execute.ui:55
74206 #, kde-format
74207 msgid "Begin:"
74208 msgstr "Inizio:"
74209 
74210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74211 #: oal/execute.ui:79
74212 #, kde-format
74213 msgid "Equipment:"
74214 msgstr "Attrezzatura:"
74215 
74216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74217 #: oal/execute.ui:93
74218 #, kde-format
74219 msgid "Comments:"
74220 msgstr "Commenti:"
74221 
74222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74223 #: oal/execute.ui:107
74224 #, kde-format
74225 msgid "Language:"
74226 msgstr "Lingua:"
74227 
74228 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
74229 #: oal/execute.ui:123
74230 #, kde-format
74231 msgid "View Object Details:"
74232 msgstr "Mostra dettagli dell'oggetto:"
74233 
74234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74235 #: oal/execute.ui:160
74236 #, kde-format
74237 msgid "Scheduled time:"
74238 msgstr "Ora programmata:"
74239 
74240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
74241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
74242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
74243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
74244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
74245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
74246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
74247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74248 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
74249 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
74250 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
74251 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
74252 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
74253 #, kde-format
74254 msgid "Right ascension:"
74255 msgstr "Ascensione retta:"
74256 
74257 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
74258 #: oal/execute.ui:232
74259 #, kde-format
74260 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
74261 msgstr "Imposta le note di osservazione per l'oggetto:"
74262 
74263 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
74264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
74265 #: oal/execute.ui:265
74266 #, kde-format
74267 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
74268 msgid "Slew Telescope"
74269 msgstr "Punta il telescopio"
74270 
74271 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
74272 #: oal/execute.ui:278
74273 #, kde-format
74274 msgid "Enter the Observation Details:"
74275 msgstr "Inserisci i dettagli di osservazione dell'oggetto:"
74276 
74277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
74278 #: oal/execute.ui:290
74279 #, kde-format
74280 msgid "Observer"
74281 msgstr "Osservatore"
74282 
74283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74284 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
74285 #, kde-format
74286 msgid "Telescope:"
74287 msgstr "Telescopio:"
74288 
74289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74290 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
74291 #, kde-format
74292 msgid "Eyepiece:"
74293 msgstr "Oculare:"
74294 
74295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
74296 #: oal/execute.ui:341
74297 #, kde-format
74298 msgid "Lens:"
74299 msgstr "Lente:"
74300 
74301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
74302 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
74303 #, kde-format
74304 msgid "Seeing:"
74305 msgstr "Traguardo:"
74306 
74307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74308 #: oal/execute.ui:387
74309 #, kde-format
74310 msgid "arc seconds"
74311 msgstr "arcosecondi"
74312 
74313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
74314 #: oal/execute.ui:396
74315 #, kde-format
74316 msgid "Faintest Star:"
74317 msgstr "Stella più debole:"
74318 
74319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74320 #: oal/execute.ui:408
74321 #, kde-format
74322 msgid "(magnitude)"
74323 msgstr "(magnitudine)"
74324 
74325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
74326 #: oal/execute.ui:443
74327 #, kde-format
74328 msgid ""
74329 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
74330 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
74331 msgstr ""
74332 "Non sembrerebbe che tu abbia elencato i tuoi osservatori o l'attrezzatura. "
74333 "Premi Ctrl + 0 e Ctrl + 1 per correggere questa situazione e poi torna qui."
74334 
74335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
74336 #: oal/execute.ui:474
74337 #, kde-format
74338 msgid "Next >"
74339 msgstr "Successivo→"
74340 
74341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
74342 #: oal/execute.ui:485
74343 #, kde-format
74344 msgid "Step 1: Session Details"
74345 msgstr "Passo 1: dettagli sulla sessione"
74346 
74347 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
74348 #: oal/execute.ui:503
74349 #, kde-format
74350 msgid "Add new object to list"
74351 msgstr "Aggiungi nuovo oggetto alla lista"
74352 
74353 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
74354 #: oal/execute.ui:516
74355 #, kde-format
74356 msgid "Remove object from list"
74357 msgstr "Rimuovi oggetto da lista"
74358 
74359 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
74360 #: oal/execute.ui:538
74361 #, kde-format
74362 msgid "Step 2: Observations"
74363 msgstr "Passo 2: osservazioni"
74364 
74365 #: oal/oal.h:44
74366 #, kde-kuit-format
74367 msgid "Overwrite"
74368 msgstr "Sovrascrivi"
74369 
74370 #: oal/observeradd.cpp:24
74371 #, kde-format
74372 msgctxt "@title:window"
74373 msgid "Manage Observers"
74374 msgstr "Gestisci gli osservatori"
74375 
74376 #: oal/observeradd.cpp:95
74377 #, kde-format
74378 msgid ""
74379 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
74380 msgstr ""
74381 "Esiste già un altro osservatore con lo stesso nome e cognome, sovrascrivere?"
74382 
74383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74384 #: oal/observeradd.ui:63
74385 #, kde-format
74386 msgid "Surname:"
74387 msgstr "Cognome:"
74388 
74389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74390 #: oal/observeradd.ui:73
74391 #, kde-format
74392 msgid "Contact:"
74393 msgstr "Contatto:"
74394 
74395 #: options/opsadvanced.cpp:127
74396 #, fuzzy, kde-format
74397 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
74398 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
74399 msgstr "Acquisizione completa. Seleziona una stella da mettere a fuoco."
74400 
74401 #: options/opsadvanced.cpp:136
74402 #, kde-format
74403 msgid ""
74404 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
74405 "reversed."
74406 msgstr ""
74407 "Attenzione: tutte le configurazioni di KStars stanno per essere eliminate. "
74408 "Questo processo non potrà più essere annullato."
74409 
74410 #: options/opsadvanced.cpp:137
74411 #, kde-format
74412 msgid "Clear Configuration"
74413 msgstr "Elimina la configurazione"
74414 
74415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
74416 #: options/opsadvanced.ui:36
74417 #, kde-format
74418 msgid "&General"
74419 msgstr "&Generale"
74420 
74421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
74422 #: options/opsadvanced.ui:59
74423 #, kde-format
74424 msgid "Backends"
74425 msgstr "Motori"
74426 
74427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74428 #: options/opsadvanced.ui:65
74429 #, kde-format
74430 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
74431 msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera"
74432 
74433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74434 #: options/opsadvanced.ui:68
74435 #, kde-format
74436 msgid ""
74437 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
74438 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
74439 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
74440 "coordinate system."
74441 msgstr ""
74442 "L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa "
74443 "opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella "
74444 "mappa celeste. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si usa "
74445 "il sistema di coordinate orizzontali."
74446 
74447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74448 #: options/opsadvanced.ui:71
74449 #, kde-format
74450 msgid "Correct for atmospheric refraction"
74451 msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica"
74452 
74453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74454 #: options/opsadvanced.ui:78
74455 #, kde-format
74456 msgid ""
74457 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
74458 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
74459 msgstr ""
74460 "Corregge l'effetto della gravità del sole sulla posizione delle stelle, come "
74461 "predetto dalla relatività generale e verificato dall'esperimento di "
74462 "Eddington."
74463 
74464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74465 #: options/opsadvanced.ui:81
74466 #, kde-format
74467 msgid "General Relativity effects near the sun"
74468 msgstr "Effetti della relatività generale vicino al sole"
74469 
74470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
74471 #: options/opsadvanced.ui:88
74472 #, kde-format
74473 msgid ""
74474 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
74475 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
74476 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
74477 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
74478 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
74479 "is avoided."
74480 msgstr ""
74481 "Selezionando questa opzione le coordinate equatoriali attuali saranno "
74482 "ricalcolate dalle coordinate dei cataloghi ad ogni aggiornamento della mappa "
74483 "(cioè verranno applicate le correzione per precessione, nutazione e "
74484 "aberrazione). Ciò rende il processo più lento quando molte stelle sono "
74485 "visibili, ma è più probabile che sia esente da bug. Ci sono bug noti nel "
74486 "disegno delle stelle quando questo calcolo è evitato."
74487 
74488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
74489 #: options/opsadvanced.ui:101
74490 #, kde-format
74491 msgid "DSS Imagery"
74492 msgstr "Immagine DSS"
74493 
74494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74495 #: options/opsadvanced.ui:122
74496 #, kde-format
74497 msgid "Default DSS image size:"
74498 msgstr "Dimensione predefinita per le immagini DSS:"
74499 
74500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74501 #: options/opsadvanced.ui:170
74502 #, kde-format
74503 msgid "Padding around deep sky objects:"
74504 msgstr "Spaziatura attorno agli oggetti del profondo cielo:"
74505 
74506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74507 #: options/opsadvanced.ui:217
74508 #, kde-format
74509 msgid "Logging Output"
74510 msgstr "Output della registrazione"
74511 
74512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
74513 #: options/opsadvanced.ui:283
74514 #, kde-format
74515 msgid "Show Logs..."
74516 msgstr "Mostra il registro..."
74517 
74518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
74519 #: options/opsadvanced.ui:304
74520 #, kde-format
74521 msgid "Enable verbose debug output"
74522 msgstr "Attiva l'output di debug prolisso"
74523 
74524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
74525 #: options/opsadvanced.ui:384
74526 #, kde-format
74527 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
74528 msgstr "Elimina la configurazione di KStars e la banca dati utente."
74529 
74530 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
74531 #: options/opsadvanced.ui:420
74532 #, kde-format
74533 msgid "Look and &Feel"
74534 msgstr "A&spetto"
74535 
74536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
74537 #: options/opsadvanced.ui:431
74538 #, kde-format
74539 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
74540 msgstr ""
74541 "Regola la velocità d'ingrandimento allo scorrimento della rotellina del mouse"
74542 
74543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74544 #: options/opsadvanced.ui:434
74545 #, kde-format
74546 msgid "Zoom scroll speed:"
74547 msgstr "Velocità d'ingrandimento allo scorrimento:"
74548 
74549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74551 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
74552 #, kde-format
74553 msgid "Show name label of centered object?"
74554 msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?"
74555 
74556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74558 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
74559 #, kde-format
74560 msgid ""
74561 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
74562 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
74563 "object using the right-click popup menu."
74564 msgstr ""
74565 "Se spuntato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente "
74566 "mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite "
74567 "il menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse."
74568 
74569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74570 #: options/opsadvanced.ui:472
74571 #, kde-format
74572 msgid "Attach label to centered object"
74573 msgstr "Allega etichetta all'oggetto centrato"
74574 
74575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74576 #: options/opsadvanced.ui:527
74577 #, kde-format
74578 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
74579 msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse"
74580 
74581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74582 #: options/opsadvanced.ui:534
74583 #, fuzzy, kde-format
74584 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
74585 msgid "Show inline images on the sky?"
74586 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?"
74587 
74588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74589 #: options/opsadvanced.ui:537
74590 #, fuzzy, kde-format
74591 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
74592 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
74593 msgstr "Se spuntato, gli indicatori verranno disegnati sulla mappa celeste"
74594 
74595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74596 #: options/opsadvanced.ui:540
74597 #, fuzzy, kde-format
74598 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
74599 msgid "Show inline images"
74600 msgstr "I pianeti devono essere disegnati come immagini nella mappa celeste?"
74601 
74602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74603 #: options/opsadvanced.ui:548
74604 #, kde-format
74605 msgid "Arrow"
74606 msgstr "Freccia"
74607 
74608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74609 #: options/opsadvanced.ui:553
74610 #, kde-format
74611 msgid "Cross"
74612 msgstr "Croce"
74613 
74614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74615 #: options/opsadvanced.ui:566
74616 #, kde-format
74617 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
74618 msgstr ""
74619 "Seleziona questa opzione per un aspetto grafico più curato (ma più lento)"
74620 
74621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74622 #: options/opsadvanced.ui:569
74623 #, kde-format
74624 msgid "Use antialiased drawing"
74625 msgstr "Usa l'antialias per disegnare"
74626 
74627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
74628 #: options/opsadvanced.ui:576
74629 #, kde-format
74630 msgid "Left click selects object"
74631 msgstr "Il clic sinistro seleziona gli oggetti"
74632 
74633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74634 #: options/opsadvanced.ui:583
74635 #, kde-format
74636 msgid "Default cursor:"
74637 msgstr "Puntatore predefinito:"
74638 
74639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74640 #: options/opsadvanced.ui:590
74641 #, kde-format
74642 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
74643 msgstr "Usare il movimento animato quando cambia la posizione?"
74644 
74645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74646 #: options/opsadvanced.ui:593
74647 #, kde-format
74648 msgid ""
74649 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
74650 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
74651 "position instantaneously."
74652 msgstr ""
74653 "Se spuntato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento "
74654 "animato. In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla "
74655 "nuova posizione."
74656 
74657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74658 #: options/opsadvanced.ui:596
74659 #, kde-format
74660 msgid "Use animated slewing"
74661 msgstr "Usa movimento animato"
74662 
74663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74664 #: options/opsadvanced.ui:603
74665 #, kde-format
74666 msgid "Font size of sky map labels:"
74667 msgstr "Dimensione carattere etichette della mappa celeste:"
74668 
74669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
74670 #: options/opsadvanced.ui:628
74671 #, kde-format
74672 msgid "Configure hidden objects while moving"
74673 msgstr "Nascondi oggetti nascosti durante il movimento"
74674 
74675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74676 #: options/opsadvanced.ui:649
74677 #, kde-format
74678 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
74679 msgstr "Non disegnare tutti gli oggetti durante il movimento?"
74680 
74681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74682 #: options/opsadvanced.ui:652
74683 #, kde-format
74684 msgid ""
74685 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
74686 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
74687 "some of the objects while the display is in motion."
74688 msgstr ""
74689 "Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se "
74690 "il programma deve disegnare troppi oggetti; marca questo elemento per "
74691 "nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento."
74692 
74693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74694 #: options/opsadvanced.ui:655
74695 #, kde-format
74696 msgid "Hide objects while moving"
74697 msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento"
74698 
74699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74700 #: options/opsadvanced.ui:667
74701 #, fuzzy, kde-format
74702 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
74703 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
74704 msgstr "Nascondi anche quando il passo temporale è maggiore di:"
74705 
74706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74707 #: options/opsadvanced.ui:670
74708 #, kde-format
74709 msgid "Also hide if time step larger than:"
74710 msgstr "Nascondi anche quando il passo temporale è maggiore di:"
74711 
74712 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74713 #: options/opsadvanced.ui:680
74714 #, kde-format
74715 msgid ""
74716 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
74717 msgstr ""
74718 "Se spuntato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante "
74719 "il movimento."
74720 
74721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74722 #: options/opsadvanced.ui:683
74723 #, kde-format
74724 msgid "Stars fainter than magnitude:"
74725 msgstr "Stelle più deboli della magnitudine:"
74726 
74727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
74728 #: options/opsadvanced.ui:702
74729 #, kde-format
74730 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
74731 msgstr ""
74732 "Stelle più deboli di questo valore non saranno disegnate mentre la mappa è "
74733 "in movimento."
74734 
74735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74736 #: options/opsadvanced.ui:711
74737 #, kde-format
74738 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
74739 msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?"
74740 
74741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74742 #: options/opsadvanced.ui:714
74743 #, kde-format
74744 msgid ""
74745 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
74746 "motion."
74747 msgstr ""
74748 "Se spuntato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la "
74749 "mappa è in movimento."
74750 
74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
74753 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
74754 #, kde-format
74755 msgid "Solar system"
74756 msgstr "Sistema solare"
74757 
74758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74759 #: options/opsadvanced.ui:724
74760 #, kde-format
74761 msgid "Hide object labels while moving?"
74762 msgstr "Nascondi le etichette degli oggetti durante il movimento?"
74763 
74764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74765 #: options/opsadvanced.ui:727
74766 #, kde-format
74767 msgid "Object labels"
74768 msgstr "Etichette oggetti"
74769 
74770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74771 #: options/opsadvanced.ui:737
74772 #, kde-format
74773 msgid ""
74774 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
74775 "motion."
74776 msgstr ""
74777 "Se spuntato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è "
74778 "in movimento."
74779 
74780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74781 #: options/opsadvanced.ui:740
74782 #, kde-format
74783 msgid "Constellation lines"
74784 msgstr "Linee costellazioni"
74785 
74786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74787 #: options/opsadvanced.ui:750
74788 #, kde-format
74789 msgid ""
74790 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
74791 "motion."
74792 msgstr ""
74793 "Se spuntato, i reticoli di coordinate saranno nascosti mentre la mappa è in "
74794 "movimento."
74795 
74796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74797 #: options/opsadvanced.ui:753
74798 #, kde-format
74799 msgid "Coordinate grids"
74800 msgstr "Reticoli coordinate"
74801 
74802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
74803 #: options/opsadvanced.ui:766
74804 #, kde-format
74805 msgid "Constellation boundaries"
74806 msgstr "Contorni delle costellazioni"
74807 
74808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74809 #: options/opsadvanced.ui:776
74810 #, kde-format
74811 msgid ""
74812 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
74813 "motion."
74814 msgstr ""
74815 "Se spuntato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è "
74816 "in movimento."
74817 
74818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74819 #: options/opsadvanced.ui:779
74820 #, kde-format
74821 msgid "Constellation names"
74822 msgstr "Nomi costellazioni"
74823 
74824 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74825 #: options/opsadvanced.ui:803
74826 #, kde-format
74827 msgid "Observing &List"
74828 msgstr "E&lenco di osservazioni"
74829 
74830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
74831 #: options/opsadvanced.ui:830
74832 #, kde-format
74833 msgid "Observing List Labels"
74834 msgstr "Etichette oggetti preferiti"
74835 
74836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
74837 #: options/opsadvanced.ui:851
74838 #, kde-format
74839 msgid "S&ymbol"
74840 msgstr "S&imbolo"
74841 
74842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
74843 #: options/opsadvanced.ui:861
74844 #, kde-format
74845 msgid "Te&xt"
74846 msgstr "Te&sto"
74847 
74848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
74849 #: options/opsadvanced.ui:877
74850 #, kde-format
74851 msgid "Preferred Imagery"
74852 msgstr "Immagini preferite"
74853 
74854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
74855 #: options/opsadvanced.ui:901
74856 #, kde-format
74857 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74858 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74859 
74860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
74861 #: options/opsadvanced.ui:914
74862 #, kde-format
74863 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74864 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74865 
74866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
74867 #: options/opsadvanced.ui:945
74868 #, kde-format
74869 msgid ""
74870 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
74871 "Dobsonian hole"
74872 msgstr ""
74873 
74874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
74875 #: options/opsadvanced.ui:976
74876 #, fuzzy, kde-format
74877 #| msgid "Longitude in degrees"
74878 msgid "Hole size in degrees:"
74879 msgstr "Longitudine in gradi"
74880 
74881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
74882 #: options/opscatalog.ui:25
74883 #, kde-format
74884 msgid "&Star catalogs"
74885 msgstr "Cataloghi &stellari"
74886 
74887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
74888 #: options/opscatalog.ui:52
74889 #, kde-format
74890 msgid "Star density:"
74891 msgstr "Densità di stelle:"
74892 
74893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
74894 #: options/opscatalog.ui:129
74895 #, kde-format
74896 msgid "Show &name"
74897 msgstr "Mostra &nome"
74898 
74899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
74900 #: options/opscatalog.ui:139
74901 #, kde-format
74902 msgid "Show ma&gnitude"
74903 msgstr "Mostra ma&gnitudine"
74904 
74905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
74907 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
74908 #: options/opssolarsystem.ui:497
74909 #, kde-format
74910 msgid "Label density:"
74911 msgstr "Densità delle etichette:"
74912 
74913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
74914 #: options/opscatalog.ui:267
74915 #, kde-format
74916 msgid "Deep-sky catalogs"
74917 msgstr "Cataloghi di oggetti del profondo cielo"
74918 
74919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
74920 #: options/opscatalog.ui:301
74921 #, kde-format
74922 msgid "DSO minimal zoom:"
74923 msgstr "Ingrandimento minimo DSO:"
74924 
74925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
74926 #: options/opscatalog.ui:366
74927 #, kde-format
74928 msgid "DSO cache percentage:"
74929 msgstr "Percentuale cache DSO:"
74930 
74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
74932 #: options/opscatalog.ui:428
74933 #, kde-format
74934 msgid "Show na&me"
74935 msgstr "Mostra &nome"
74936 
74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
74938 #: options/opscatalog.ui:461
74939 #, kde-format
74940 msgid "Show &long names"
74941 msgstr "Mostra &nomi lunghi"
74942 
74943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
74944 #: options/opscatalog.ui:507
74945 #, kde-format
74946 msgid "Show magni&tude"
74947 msgstr "Mostra ma&gnitudine"
74948 
74949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
74950 #: options/opscatalog.ui:593
74951 #, kde-format
74952 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
74953 msgstr "Gestisci i cataloghi di oggetti del profondo cielo..."
74954 
74955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74956 #: options/opscatalog.ui:607
74957 #, kde-format
74958 msgid ""
74959 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
74960 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
74961 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
74962 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
74963 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
74964 msgstr ""
74965 "Se questa casella è spuntata, quando viene inserito nella finestra Trova un "
74966 "nome non conosciuto da KStars, esso contatterà un servizio in linea (ad "
74967 "esempio CDS Sesame) per conoscere l'oggetto ed aggiungerlo alla banca dati.\n"
74968 "Gli oggetti acquisiti in questo modo vengono vengono salvati in un catalogo "
74969 "chiamato utente, e può essere modificato utilizzando la funzionalità "
74970 "«Gestisci cataloghi DSO»."
74971 
74972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74973 #: options/opscatalog.ui:610
74974 #, kde-format
74975 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
74976 msgstr "Risolvi i nomi non noti a KStars utilizzando i servizi online"
74977 
74978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
74979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74980 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
74981 #, kde-format
74982 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
74983 msgstr ""
74984 "Imposta la magnitudine limite per gli oggetti del profondo cielo, "
74985 "all'ingrandimento minimo."
74986 
74987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74988 #: options/opscatalog.ui:666
74989 #, kde-format
74990 msgid "Faint limit zoomed out:"
74991 msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:"
74992 
74993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
74994 #: options/opscatalog.ui:673
74995 #, kde-format
74996 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
74997 msgstr ""
74998 "La magnitudine limite per disegnare gli oggetti del profondo cielo, "
74999 "all'ingrandimento massimo."
75000 
75001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
75002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
75003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
75004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75006 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
75007 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
75008 #: tools/obslistwizard.ui:933
75009 #, kde-format
75010 msgid "mag"
75011 msgstr "mag"
75012 
75013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
75015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
75016 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
75017 #: options/opscatalog.ui:703
75018 #, kde-format
75019 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
75020 msgstr ""
75021 "Imposta i limiti della magnitudine limite per disegnare gli oggetti del "
75022 "profondo cielo, all'ingrandimento massimo."
75023 
75024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75025 #: options/opscatalog.ui:686
75026 #, kde-format
75027 msgid "Faint limit zoomed in:"
75028 msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:"
75029 
75030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75031 #: options/opscatalog.ui:733
75032 #, kde-format
75033 msgid ""
75034 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
75035 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
75036 "case.\n"
75037 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
75038 "in the database."
75039 msgstr ""
75040 
75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75042 #: options/opscatalog.ui:736
75043 #, kde-format
75044 msgid "Show objects of unknown magnitude"
75045 msgstr "Mostra gli oggetti di magnitudine sconosciuta"
75046 
75047 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
75048 #, kde-format
75049 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
75050 msgid "Moonless Night"
75051 msgstr "Notte senza Luna"
75052 
75053 #: options/opscolors.cpp:87
75054 #, kde-format
75055 msgctxt "use realistic star colors"
75056 msgid "Real Colors"
75057 msgstr "Colori reali"
75058 
75059 #: options/opscolors.cpp:88
75060 #, kde-format
75061 msgctxt "show stars as red circles"
75062 msgid "Solid Red"
75063 msgstr "Rosso pieno"
75064 
75065 #: options/opscolors.cpp:89
75066 #, kde-format
75067 msgctxt "show stars as black circles"
75068 msgid "Solid Black"
75069 msgstr "Nero pieno"
75070 
75071 #: options/opscolors.cpp:90
75072 #, kde-format
75073 msgctxt "show stars as white circles"
75074 msgid "Solid White"
75075 msgstr "Bianco pieno"
75076 
75077 #: options/opscolors.cpp:91
75078 #, kde-format
75079 msgctxt "show stars as colored circles"
75080 msgid "Solid Colors"
75081 msgstr "Colori solidi"
75082 
75083 #: options/opscolors.cpp:217
75084 #, kde-format
75085 msgid "New Color Scheme"
75086 msgstr "Nuovo schema di colori"
75087 
75088 #: options/opscolors.cpp:217
75089 #, kde-format
75090 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
75091 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:"
75092 
75093 #: options/opscolors.cpp:261
75094 #, kde-format
75095 msgid ""
75096 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
75097 "Scheme cannot be removed."
75098 msgstr ""
75099 "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n"
75100 "Lo schema non può essere rimosso."
75101 
75102 #: options/opscolors.cpp:295
75103 #, kde-format
75104 msgid "Could not delete the file: %1"
75105 msgstr "Impossibile eliminare il file: %1"
75106 
75107 #: options/opscolors.cpp:296
75108 #, kde-format
75109 msgid "Error Deleting File"
75110 msgstr "Errore durante l'eliminazione del file"
75111 
75112 #: options/opscolors.cpp:308
75113 #, kde-format
75114 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
75115 msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat."
75116 
75117 #: options/opscolors.cpp:309
75118 #, kde-format
75119 msgid "Scheme Not Found"
75120 msgstr "Schema non trovato"
75121 
75122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75123 #: options/opscolors.ui:32
75124 #, kde-format
75125 msgid "Current Scheme Colors"
75126 msgstr "Schema di colori attuale"
75127 
75128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
75129 #: options/opscolors.ui:53
75130 #, kde-format
75131 msgid "Current color settings"
75132 msgstr "Impostazioni colori attuali"
75133 
75134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
75135 #: options/opscolors.ui:56
75136 #, kde-format
75137 msgid ""
75138 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
75139 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
75140 "change its color."
75141 msgstr ""
75142 "Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce "
75143 "c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una "
75144 "voce qualsiasi per modificarne il colore."
75145 
75146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
75147 #: options/opscolors.ui:80
75148 #, kde-format
75149 msgid "InfoBox BG mode:"
75150 msgstr "Sfondo riquadri informazioni:"
75151 
75152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75153 #: options/opscolors.ui:88
75154 #, kde-format
75155 msgid "No Fill"
75156 msgstr "Nessun riempimento"
75157 
75158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75159 #: options/opscolors.ui:93
75160 #, kde-format
75161 msgid "Transparent"
75162 msgstr "Trasparente"
75163 
75164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
75165 #: options/opscolors.ui:98
75166 #, kde-format
75167 msgid "Opaque"
75168 msgstr "Opaco"
75169 
75170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
75171 #: options/opscolors.ui:125
75172 #, kde-format
75173 msgid "Star color mode:"
75174 msgstr "Modalità colore stelle:"
75175 
75176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75177 #: options/opscolors.ui:135
75178 #, kde-format
75179 msgid "Set the star color mode"
75180 msgstr "Imposta modalità colore stelle"
75181 
75182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
75183 #: options/opscolors.ui:138
75184 #, kde-format
75185 msgid ""
75186 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
75187 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
75188 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
75189 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
75190 msgstr ""
75191 "Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere disegnate sulla mappa. "
75192 "Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con un "
75193 "contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di "
75194 "rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle "
75195 "esigenze del tuo schema di colori."
75196 
75197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
75198 #: options/opscolors.ui:164
75199 #, kde-format
75200 msgid "Star color intensity:"
75201 msgstr "Intensità colore stelle:"
75202 
75203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75204 #: options/opscolors.ui:171
75205 #, kde-format
75206 msgid "Set the intensity of star colors"
75207 msgstr "Imposta intensità colori stelle"
75208 
75209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
75210 #: options/opscolors.ui:174
75211 #, kde-format
75212 msgid ""
75213 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
75214 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
75215 "colors."
75216 msgstr ""
75217 "Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione "
75218 "imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde "
75219 "a colori più intensi."
75220 
75221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75222 #: options/opscolors.ui:186
75223 #, kde-format
75224 msgid "Preset Color Schemes"
75225 msgstr "Schemi di colori predefiniti"
75226 
75227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
75228 #: options/opscolors.ui:192
75229 #, kde-format
75230 msgid "List of preset color schemes"
75231 msgstr "Lista schemi di colori predefiniti"
75232 
75233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
75234 #: options/opscolors.ui:195
75235 #, kde-format
75236 msgid ""
75237 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
75238 "may also define your own."
75239 msgstr ""
75240 "Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi "
75241 "anche definirne di tuoi."
75242 
75243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
75244 #: options/opscolors.ui:211
75245 #, kde-format
75246 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
75247 msgstr "Crea un nuovo schema di colori in base alle impostazioni attuali"
75248 
75249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
75250 #: options/opscolors.ui:214
75251 #, kde-format
75252 msgid ""
75253 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
75254 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
75255 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
75256 "main window."
75257 msgstr ""
75258 "Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per "
75259 "creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista delle "
75260 "preimpostazioni, e sarà anche disponibile nel menu «Impostazioni» della "
75261 "finestra principale."
75262 
75263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
75264 #: options/opscolors.ui:224
75265 #, kde-format
75266 msgid "Remove a preset color scheme"
75267 msgstr "Elimina schema di colori predefinito"
75268 
75269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
75270 #: options/opscolors.ui:227
75271 #, kde-format
75272 msgid ""
75273 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
75274 "work on your custom color schemes."
75275 msgstr ""
75276 "Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. "
75277 "Funziona solo per schemi di colori personalizzati."
75278 
75279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75280 #: options/opscolors.ui:239
75281 #, kde-format
75282 msgid "Application Themes"
75283 msgstr "Temi dell'applicazione"
75284 
75285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75286 #: options/opsdeveloper.ui:34
75287 #, kde-format
75288 msgid "Developer Options"
75289 msgstr "Opzioni per gli sviluppatori"
75290 
75291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75292 #: options/opsdeveloper.ui:40
75293 #, kde-format
75294 msgid ""
75295 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
75296 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
75297 "body></html>"
75298 msgstr ""
75299 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi della messa a fuoco automatica. "
75300 "Abilitare solo per risolvere i problemi della messa a fuoco automatica "
75301 "tramite disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></"
75302 "body></html>"
75303 
75304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75305 #: options/opsdeveloper.ui:43
75306 #, kde-format
75307 msgid "Save Focus Images"
75308 msgstr "Salva immagini a fuoco"
75309 
75310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
75311 #: options/opsdeveloper.ui:50
75312 #, kde-format
75313 msgid ""
75314 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
75315 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
75316 "space.</p></body></html>"
75317 msgstr ""
75318 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. "
75319 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite "
75320 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></"
75321 "html>"
75322 
75323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
75324 #: options/opsdeveloper.ui:53
75325 #, kde-format
75326 msgid "Save Guider Images"
75327 msgstr "Salva immagini del telescopio guida"
75328 
75329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
75330 #: options/opsdeveloper.ui:60
75331 #, fuzzy, kde-format
75332 #| msgid ""
75333 #| "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
75334 #| "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of "
75335 #| "storage space.</p></body></html>"
75336 msgid ""
75337 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
75338 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
75339 "space.</p></body></html>"
75340 msgstr ""
75341 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. "
75342 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite "
75343 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></"
75344 "html>"
75345 
75346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
75347 #: options/opsdeveloper.ui:63
75348 #, kde-format
75349 msgid "Save Align Images"
75350 msgstr "Salva immagini di allineamento"
75351 
75352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
75353 #: options/opsdeveloper.ui:70
75354 #, fuzzy, kde-format
75355 #| msgid ""
75356 #| "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
75357 #| "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of "
75358 #| "storage space.</p></body></html>"
75359 msgid ""
75360 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
75361 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
75362 "space.</p></body></html>"
75363 msgstr ""
75364 "<html><head/><body><p>Salva i fotogrammi del telescopio guida interno. "
75365 "Abilitare solo per risolvere i problemi del telescopio guida tramite "
75366 "disamina dei fotogrammi. Può occupare molto spazio di memoria.</p></body></"
75367 "html>"
75368 
75369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
75370 #: options/opsdeveloper.ui:73
75371 #, fuzzy, kde-format
75372 #| msgid "Save Guider Images"
75373 msgid "Save Failed Align Images"
75374 msgstr "Salva immagini del telescopio guida"
75375 
75376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75377 #: options/opsguides.ui:23
75378 #, kde-format
75379 msgid "Show constellation lines?"
75380 msgstr "Mostra linee costellazioni?"
75381 
75382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75383 #: options/opsguides.ui:26
75384 #, kde-format
75385 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
75386 msgstr ""
75387 "Se spuntato, le linee delle costellazioni saranno disegnate sulla mappa "
75388 "celeste."
75389 
75390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75391 #: options/opsguides.ui:29
75392 #, kde-format
75393 msgid "&Constellation lines"
75394 msgstr "Linee &costellazioni"
75395 
75396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
75397 #: options/opsguides.ui:39
75398 #, kde-format
75399 msgid "Sky culture:"
75400 msgstr "Cultura celeste:"
75401 
75402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75403 #: options/opsguides.ui:46
75404 #, kde-format
75405 msgid "Choose sky culture"
75406 msgstr "Scegli la cultura celeste"
75407 
75408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75409 #: options/opsguides.ui:49
75410 #, kde-format
75411 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
75412 msgstr "Qui puoi scegliere come rappresentare le costellazioni"
75413 
75414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
75415 #: options/opsguides.ui:58
75416 #, kde-format
75417 msgid "Constellation &boundaries"
75418 msgstr "Conto&rni delle costellazioni"
75419 
75420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
75421 #: options/opsguides.ui:68
75422 #, kde-format
75423 msgid "Constellation art"
75424 msgstr "Rappresentazione delle costellazioni"
75425 
75426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
75427 #: options/opsguides.ui:78
75428 #, kde-format
75429 msgid "Highlight central constellation boundary"
75430 msgstr "Evidenzia il confine della costellazione centrale"
75431 
75432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75433 #: options/opsguides.ui:88
75434 #, kde-format
75435 msgid "Draw constellation names?"
75436 msgstr "Mostra nomi costellazioni?"
75437 
75438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75439 #: options/opsguides.ui:91
75440 #, kde-format
75441 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
75442 msgstr ""
75443 "Se spuntato, i nomi delle costellazioni saranno disegnati sulla mappa "
75444 "celeste."
75445 
75446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75447 #: options/opsguides.ui:94
75448 #, kde-format
75449 msgid "Constellation &names"
75450 msgstr "Nomi co&stellazioni"
75451 
75452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
75453 #: options/opsguides.ui:106
75454 #, kde-format
75455 msgid "Constellation Name Options"
75456 msgstr "Opzioni nomi costellazioni"
75457 
75458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75459 #: options/opsguides.ui:127
75460 #, kde-format
75461 msgid "Use Latin constellation names"
75462 msgstr "Usa nomi latini delle costellazioni"
75463 
75464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75465 #: options/opsguides.ui:130
75466 #, kde-format
75467 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
75468 msgstr ""
75469 "Seleziona questa voce per usare i nomi latini delle costellazioni nella "
75470 "mappa celeste"
75471 
75472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75473 #: options/opsguides.ui:133
75474 #, kde-format
75475 msgid "L&atin"
75476 msgstr "Lati&ni"
75477 
75478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75479 #: options/opsguides.ui:143
75480 #, kde-format
75481 msgid "Use Localized constellation names"
75482 msgstr "Usa i nomi italiani delle costellazioni"
75483 
75484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75485 #: options/opsguides.ui:146
75486 #, kde-format
75487 msgid ""
75488 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
75489 msgstr "Seleziona questa voce per usare i nomi delle costellazioni in italiano"
75490 
75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75492 #: options/opsguides.ui:149
75493 #, kde-format
75494 msgid "Localized"
75495 msgstr "Italiani"
75496 
75497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75498 #: options/opsguides.ui:159
75499 #, kde-format
75500 msgid "Use IAU abbreviations"
75501 msgstr "Usa abbreviazioni IAU"
75502 
75503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75504 #: options/opsguides.ui:162
75505 #, kde-format
75506 msgid ""
75507 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
75508 "as constellation labels"
75509 msgstr ""
75510 "Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International "
75511 "Astronomical Union come nomi delle costellazioni"
75512 
75513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75514 #: options/opsguides.ui:165
75515 #, kde-format
75516 msgid "Abbre&viated"
75517 msgstr "Abbre&viati"
75518 
75519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75520 #: options/opsguides.ui:198
75521 #, kde-format
75522 msgid "Draw Ecliptic?"
75523 msgstr "Mostra eclittica?"
75524 
75525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75526 #: options/opsguides.ui:201
75527 #, kde-format
75528 msgid ""
75529 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
75530 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
75531 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
75532 msgstr ""
75533 "Se spuntato, l'eclittica sarà disegnata sulla mappa celeste. L'eclittica è "
75534 "il cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso "
75535 "di un anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente "
75536 "l'eclittica."
75537 
75538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75539 #: options/opsguides.ui:214
75540 #, kde-format
75541 msgid "Use filled Milky Way contour?"
75542 msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?"
75543 
75544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75545 #: options/opsguides.ui:217
75546 #, kde-format
75547 msgid ""
75548 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
75549 "outline will be drawn."
75550 msgstr ""
75551 "Se spuntato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato "
75552 "solo un contorno."
75553 
75554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75555 #: options/opsguides.ui:220
75556 #, kde-format
75557 msgid "Fill milk&y way"
75558 msgstr "&Riempi Via Lattea"
75559 
75560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75561 #: options/opsguides.ui:230
75562 #, kde-format
75563 msgid "Draw horizon?"
75564 msgstr "Mostra orizzonte?"
75565 
75566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75567 #: options/opsguides.ui:233
75568 #, kde-format
75569 msgid ""
75570 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
75571 msgstr ""
75572 "Se spuntato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà disegnata "
75573 "nella mappa."
75574 
75575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75576 #: options/opsguides.ui:236
75577 #, kde-format
75578 msgid "Hori&zon (line)"
75579 msgstr "Ori&zzonte (linea)"
75580 
75581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75582 #: options/opsguides.ui:246
75583 #, kde-format
75584 msgid "Draw the Milky Way contour?"
75585 msgstr "Disegna il contorno della Via Lattea?"
75586 
75587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75588 #: options/opsguides.ui:249
75589 #, kde-format
75590 msgid ""
75591 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
75592 msgstr ""
75593 "Se spuntato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà disegnato nella "
75594 "mappa celeste"
75595 
75596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75597 #: options/opsguides.ui:252
75598 #, kde-format
75599 msgid "Mil&ky way"
75600 msgstr "Via &Lattea"
75601 
75602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75603 #: options/opsguides.ui:265
75604 #, kde-format
75605 msgid ""
75606 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
75607 "coordinate system."
75608 msgstr ""
75609 "Se questa casella è marcata, i reticoli di coordinate cambieranno "
75610 "automaticamente in base al sistema di coordinate attivo."
75611 
75612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75613 #: options/opsguides.ui:268
75614 #, kde-format
75615 msgid "Automatically select coordinate grid"
75616 msgstr "Seleziona automaticamente il reticolo di coordinate"
75617 
75618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75619 #: options/opsguides.ui:278
75620 #, kde-format
75621 msgid "Draw flags?"
75622 msgstr "Disegnare gli indicatori?"
75623 
75624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75625 #: options/opsguides.ui:281
75626 #, kde-format
75627 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75628 msgstr "Se spuntato, gli indicatori verranno disegnati sulla mappa celeste"
75629 
75630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75631 #: options/opsguides.ui:294
75632 #, kde-format
75633 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
75634 msgstr "Mostra reticolo coordinate equatoriali?"
75635 
75636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75637 #: options/opsguides.ui:297
75638 #, kde-format
75639 msgid ""
75640 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
75641 "and every 20 degrees in Declination."
75642 msgstr ""
75643 "Se spuntato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate di due ore in "
75644 "ascensione retta e di 20 gradi in declinazione."
75645 
75646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75647 #: options/opsguides.ui:300
75648 #, kde-format
75649 msgid "Equatorial coordinate grid"
75650 msgstr "Reticolo delle coordinate equatoriali"
75651 
75652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75653 #: options/opsguides.ui:310
75654 #, kde-format
75655 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
75656 msgstr "Mostra reticolo coordinate orizzontali?"
75657 
75658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75659 #: options/opsguides.ui:313
75660 #, kde-format
75661 msgid ""
75662 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
75663 "every 20 degrees in Altitude."
75664 msgstr ""
75665 "Se spuntato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate di 30 gradi in "
75666 "azimut e 20 gradi in altezza."
75667 
75668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75669 #: options/opsguides.ui:316
75670 #, kde-format
75671 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
75672 msgstr "Reticolo delle coordinate orizzontali"
75673 
75674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75675 #: options/opsguides.ui:326
75676 #, kde-format
75677 msgid "Draw opaque ground?"
75678 msgstr "Mostra terreno opaco?"
75679 
75680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75681 #: options/opsguides.ui:329
75682 #, kde-format
75683 msgid ""
75684 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
75685 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
75686 "Equatorial coordinate system."
75687 msgstr ""
75688 "Se spuntato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza "
75689 "del terreno. Nota che il terreno non è mai disegnato quando si usa il "
75690 "sistema di coordinate equatoriali."
75691 
75692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75693 #: options/opsguides.ui:332
75694 #, kde-format
75695 msgid "Opaque &ground"
75696 msgstr "&Terreno opaco"
75697 
75698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75699 #: options/opsguides.ui:342
75700 #, kde-format
75701 msgid "Draw Celestial equator?"
75702 msgstr "Mostra equatore celeste?"
75703 
75704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75705 #: options/opsguides.ui:345
75706 #, kde-format
75707 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
75708 msgstr "Se spuntato, l'equatore celeste sarà disegnato sulla mappa celeste."
75709 
75710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75711 #: options/opsguides.ui:348
75712 #, kde-format
75713 msgid "Celestial e&quator"
75714 msgstr "E&quatore celeste"
75715 
75716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
75717 #: options/opsguides.ui:358
75718 #, kde-format
75719 msgid "Local meridian"
75720 msgstr "Meridiano locale"
75721 
75722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
75723 #: options/opsimageoverlay.ui:64
75724 #, kde-format
75725 msgid "Show image overlays"
75726 msgstr "Mostra sovrapposizioni sulle immagini"
75727 
75728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75729 #: options/opsimageoverlay.ui:71
75730 #, kde-format
75731 msgid ""
75732 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
75733 "solved)."
75734 msgstr ""
75735 
75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75737 #: options/opsimageoverlay.ui:74
75738 #, fuzzy, kde-format
75739 #| msgid "Changes the type of selection"
75740 msgid "Center SkyMap on selection"
75741 msgstr "Cambia il tipo di selezione"
75742 
75743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
75745 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
75746 #, kde-format
75747 msgid ""
75748 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
75749 "down.)"
75750 msgstr ""
75751 
75752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75753 #: options/opsimageoverlay.ui:95
75754 #, kde-format
75755 msgid "Maximum image dimension:"
75756 msgstr "Dimensione massima dell'immagine:"
75757 
75758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75759 #: options/opsimageoverlay.ui:140
75760 #, kde-format
75761 msgid ""
75762 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
75763 "them."
75764 msgstr ""
75765 
75766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75767 #: options/opsimageoverlay.ui:146
75768 #, fuzzy, kde-format
75769 #| msgid "Directory"
75770 msgid "Overlay Directory..."
75771 msgstr "Cartella"
75772 
75773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
75774 #: options/opsimageoverlay.ui:165
75775 #, fuzzy, kde-format
75776 #| msgid ""
75777 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
75778 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
75779 msgid ""
75780 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
75781 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
75782 "body></html>"
75783 msgstr ""
75784 "<html><head/><body><p>Dati attuali dei sensori meteorologici. Fai clic sul "
75785 "nome del sensore per visualizzare i suoi dati nel tempo.</p></body></html>"
75786 
75787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
75788 #: options/opsimageoverlay.ui:239
75789 #, kde-format
75790 msgid ""
75791 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
75792 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
75793 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
75794 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
75795 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
75796 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
75797 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
75798 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
75799 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
75800 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
75801 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
75802 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
75803 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
75804 "solving is enabled.</p></body></html>"
75805 msgstr ""
75806 
75807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
75809 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
75810 #, kde-format
75811 msgid ""
75812 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
75813 "table if there."
75814 msgstr ""
75815 
75816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75817 #: options/opsimageoverlay.ui:274
75818 #, fuzzy, kde-format
75819 #| msgid "Default"
75820 msgid "Default a-s/px:"
75821 msgstr "Predefinito"
75822 
75823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
75825 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
75826 #, kde-format
75827 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
75828 msgstr ""
75829 
75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75831 #: options/opsimageoverlay.ui:315
75832 #, kde-format
75833 msgid "Timeout:"
75834 msgstr "Tempo massimo:"
75835 
75836 #: options/opssatellites.cpp:100
75837 #, kde-format
75838 msgid "Satellite Name"
75839 msgstr "Nome del satellite"
75840 
75841 #: options/opssatellites.cpp:176
75842 #, kde-format
75843 msgid "%1 position calculation error: %2."
75844 msgstr "Errore di calcolo della posizione %1: %2."
75845 
75846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75847 #: options/opssatellites.ui:19
75848 #, kde-format
75849 msgid "View Options"
75850 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
75851 
75852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
75853 #: options/opssatellites.ui:30
75854 #, kde-format
75855 msgid "Show satellites"
75856 msgstr "Mostra satelliti"
75857 
75858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
75859 #: options/opssatellites.ui:40
75860 #, kde-format
75861 msgid "Show only visible satellites"
75862 msgstr "Mostra solo i satelliti visibili"
75863 
75864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
75865 #: options/opssatellites.ui:54
75866 #, kde-format
75867 msgid "Show labels"
75868 msgstr "Mostra etichette"
75869 
75870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
75871 #: options/opssatellites.ui:64
75872 #, kde-format
75873 msgid "Draw satellites like stars"
75874 msgstr "Disegna i satelliti come stelle"
75875 
75876 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75877 #: options/opssatellites.ui:79
75878 #, kde-format
75879 msgid "List of Satellites"
75880 msgstr "Elenco dei satelliti"
75881 
75882 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
75883 #: options/opssatellites.ui:87
75884 #, kde-format
75885 msgid "Search satellites"
75886 msgstr "Cerca satelliti"
75887 
75888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
75889 #: options/opssatellites.ui:103
75890 #, kde-format
75891 msgid "Update TLEs"
75892 msgstr "Aggiorna TLE"
75893 
75894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
75895 #: options/opssolarsystem.ui:32
75896 #, kde-format
75897 msgid "Show solar system objects"
75898 msgstr "Mostra corpi del sistema solare"
75899 
75900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
75901 #: options/opssolarsystem.ui:42
75902 #, kde-format
75903 msgid "Sun, Moon && Planets"
75904 msgstr "Sole, Luna e pianeti"
75905 
75906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75907 #: options/opssolarsystem.ui:50
75908 #, kde-format
75909 msgid "Draw Saturn?"
75910 msgstr "Disegnare Saturno?"
75911 
75912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75913 #: options/opssolarsystem.ui:53
75914 #, kde-format
75915 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
75916 msgstr "Se spuntato, Saturno sarà visualizzato nella mappa."
75917 
75918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75919 #: options/opssolarsystem.ui:66
75920 #, kde-format
75921 msgid "Draw major bodies as images?"
75922 msgstr "Disegnare i corpi maggiori come immagini?"
75923 
75924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75925 #: options/opssolarsystem.ui:69
75926 #, kde-format
75927 msgid ""
75928 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
75929 "images on the map"
75930 msgstr ""
75931 "Se spuntato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno mostrati come immagini "
75932 "bitmap nella mappa celeste"
75933 
75934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75935 #: options/opssolarsystem.ui:72
75936 #, kde-format
75937 msgid "Use images"
75938 msgstr "Usa immagini"
75939 
75940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75941 #: options/opssolarsystem.ui:79
75942 #, kde-format
75943 msgid "Draw Mars?"
75944 msgstr "Disegnare Marte?"
75945 
75946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75947 #: options/opssolarsystem.ui:82
75948 #, kde-format
75949 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
75950 msgstr "Se spuntato, Marte sarà disegnato sulla mappa."
75951 
75952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75953 #: options/opssolarsystem.ui:95
75954 #, kde-format
75955 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
75956 msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?"
75957 
75958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75959 #: options/opssolarsystem.ui:98
75960 #, kde-format
75961 msgid ""
75962 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
75963 msgstr ""
75964 "Se spuntato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i "
75965 "rispettivi nomi"
75966 
75967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75968 #: options/opssolarsystem.ui:101
75969 #, kde-format
75970 msgid "Use name labels"
75971 msgstr "Usa etichette dei nomi"
75972 
75973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75974 #: options/opssolarsystem.ui:108
75975 #, kde-format
75976 msgid "Select all major bodies"
75977 msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori"
75978 
75979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75980 #: options/opssolarsystem.ui:111
75981 #, kde-format
75982 msgid ""
75983 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
75984 msgstr ""
75985 "Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano disegnati "
75986 "sulla mappa"
75987 
75988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75989 #: options/opssolarsystem.ui:114
75990 #, kde-format
75991 msgid "Select All"
75992 msgstr "Seleziona tutti"
75993 
75994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75995 #: options/opssolarsystem.ui:121
75996 #, kde-format
75997 msgid "Unselect all major bodies"
75998 msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori"
75999 
76000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76001 #: options/opssolarsystem.ui:124
76002 #, kde-format
76003 msgid ""
76004 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
76005 "will not be drawn on the map"
76006 msgstr ""
76007 "Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna "
76008 "in modo che non siano mostrati nella mappa"
76009 
76010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76011 #: options/opssolarsystem.ui:127
76012 #, kde-format
76013 msgid "Select None"
76014 msgstr "Escludi tutti"
76015 
76016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76017 #: options/opssolarsystem.ui:134
76018 #, kde-format
76019 msgid "Draw Venus?"
76020 msgstr "Disegnare Venere?"
76021 
76022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76023 #: options/opssolarsystem.ui:137
76024 #, kde-format
76025 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
76026 msgstr "Se spuntato, Venere sarà disegnato sulla mappa."
76027 
76028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76029 #: options/opssolarsystem.ui:150
76030 #, kde-format
76031 msgid "Draw the Sun?"
76032 msgstr "Disegnare il Sole?"
76033 
76034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76035 #: options/opssolarsystem.ui:153
76036 #, kde-format
76037 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
76038 msgstr "Se spuntato, il Sole sarà disegnato sulla mappa."
76039 
76040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76041 #: options/opssolarsystem.ui:156
76042 #, kde-format
76043 msgid "The sun"
76044 msgstr "Sole"
76045 
76046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76047 #: options/opssolarsystem.ui:166
76048 #, kde-format
76049 msgid "Draw Jupiter?"
76050 msgstr "Disegnare Giove?"
76051 
76052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76053 #: options/opssolarsystem.ui:169
76054 #, kde-format
76055 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
76056 msgstr "Se spuntato, Giove sarà disegnato sulla mappa."
76057 
76058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76059 #: options/opssolarsystem.ui:182
76060 #, kde-format
76061 msgid "Draw the Moon?"
76062 msgstr "Disegnare la Luna?"
76063 
76064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76065 #: options/opssolarsystem.ui:185
76066 #, kde-format
76067 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
76068 msgstr "Se spuntato, la Luna sarà disegnata sulla mappa."
76069 
76070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
76071 #: options/opssolarsystem.ui:188
76072 #, kde-format
76073 msgid "The moon"
76074 msgstr "Luna"
76075 
76076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76077 #: options/opssolarsystem.ui:198
76078 #, kde-format
76079 msgid "Draw Mercury?"
76080 msgstr "Disegnare Mercurio?"
76081 
76082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
76083 #: options/opssolarsystem.ui:201
76084 #, kde-format
76085 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
76086 msgstr "Se spuntato, Mercurio sarà disegnato sulla mappa."
76087 
76088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76089 #: options/opssolarsystem.ui:214
76090 #, kde-format
76091 msgid "Draw Neptune?"
76092 msgstr "Disegnare Nettuno?"
76093 
76094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
76095 #: options/opssolarsystem.ui:217
76096 #, kde-format
76097 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
76098 msgstr "Se spuntato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa."
76099 
76100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76101 #: options/opssolarsystem.ui:246
76102 #, kde-format
76103 msgid "Draw Uranus?"
76104 msgstr "Disegnare Urano?"
76105 
76106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
76107 #: options/opssolarsystem.ui:249
76108 #, kde-format
76109 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
76110 msgstr "Se spuntato, Urano sarà visualizzato nella mappa."
76111 
76112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
76113 #: options/opssolarsystem.ui:283
76114 #, kde-format
76115 msgid "Minor Planets"
76116 msgstr "Corpi minori"
76117 
76118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76119 #: options/opssolarsystem.ui:291
76120 #, kde-format
76121 msgid "Download asteroids brighter than:"
76122 msgstr "Scarica gli asteroidi più brillanti di:"
76123 
76124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76125 #: options/opssolarsystem.ui:298
76126 #, kde-format
76127 msgid "Draw asteroids?"
76128 msgstr "Disegnare asteroidi?"
76129 
76130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
76131 #: options/opssolarsystem.ui:301
76132 #, kde-format
76133 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
76134 msgstr "Se spuntato, gli asteroidi saranno disegnati sulla mappa"
76135 
76136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76137 #: options/opssolarsystem.ui:314
76138 #, kde-format
76139 msgid "Draw comets?"
76140 msgstr "Disegnare comete?"
76141 
76142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
76143 #: options/opssolarsystem.ui:317
76144 #, kde-format
76145 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
76146 msgstr "Se spuntato, le comete saranno disegnate sulla mappa"
76147 
76148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
76149 #: options/opssolarsystem.ui:349
76150 #, kde-format
76151 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
76152 msgstr ""
76153 "Questo valore potrebbe portare ad un file di dati di grandi dimensioni e a "
76154 "prestazioni ridotte."
76155 
76156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
76157 #: options/opssolarsystem.ui:359
76158 #, kde-format
76159 msgid "Show asteroids brighter than:"
76160 msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di:"
76161 
76162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76163 #: options/opssolarsystem.ui:366
76164 #, kde-format
76165 msgid "Show names of comets near the Sun"
76166 msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole"
76167 
76168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76169 #: options/opssolarsystem.ui:369
76170 #, kde-format
76171 msgid ""
76172 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
76173 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
76174 "this case."
76175 msgstr ""
76176 "Se spuntato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La "
76177 "luminosità delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in "
76178 "magnitudine non è efficace in questo caso."
76179 
76180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
76181 #: options/opssolarsystem.ui:372
76182 #, kde-format
76183 msgid "Show names of comets within:"
76184 msgstr "Mostra nomi comete entro:"
76185 
76186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
76187 #: options/opssolarsystem.ui:390
76188 #, kde-format
76189 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
76190 msgstr "Imposta la magnitudine più debole per disegnare gli asteroidi"
76191 
76192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76193 #: options/opssolarsystem.ui:428
76194 #, kde-format
76195 msgid "Maximum distance for comet names"
76196 msgstr "Distanza massima per nomi comete"
76197 
76198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
76199 #: options/opssolarsystem.ui:431
76200 #, kde-format
76201 msgid ""
76202 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
76203 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
76204 "Sun, approximately 150 million km"
76205 msgstr ""
76206 "Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) per cui "
76207 "indicare il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la distanza tra la "
76208 "Terra e il Sole, circa 150 milioni di km"
76209 
76210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
76211 #: options/opssolarsystem.ui:444
76212 #, kde-format
76213 msgid "AU"
76214 msgstr "UA"
76215 
76216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76217 #: options/opssolarsystem.ui:465
76218 #, kde-format
76219 msgid "Attach name labels to asteroids?"
76220 msgstr "Indica i nomi degli asteroidi?"
76221 
76222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76223 #: options/opssolarsystem.ui:468
76224 #, kde-format
76225 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
76226 msgstr "Se spuntato, saranno indicati i nomi degli asteroidi"
76227 
76228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
76229 #: options/opssolarsystem.ui:471
76230 #, kde-format
76231 msgid "Show names"
76232 msgstr "Mostra i nomi"
76233 
76234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
76235 #: options/opssolarsystem.ui:506
76236 #, kde-format
76237 msgid "Show comet comas"
76238 msgstr "Disegna le chiome delle comete"
76239 
76240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76241 #: options/opssolarsystem.ui:513
76242 #, kde-format
76243 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
76244 msgstr "Aggiorna gli elementi orbitali da fonti in linea all'avvio."
76245 
76246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76247 #: options/opssolarsystem.ui:516
76248 #, kde-format
76249 msgid "Auto online update"
76250 msgstr "Aggiornamento automatico online"
76251 
76252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
76253 #: options/opssolarsystem.ui:541
76254 #, kde-format
76255 msgid "Orbit Trails"
76256 msgstr "Scie orbitali"
76257 
76258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76259 #: options/opssolarsystem.ui:547
76260 #, kde-format
76261 msgid "Auto-trail tracked bodies"
76262 msgstr "Aggiungi automaticamente una scia a corpi inseguiti"
76263 
76264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76265 #: options/opssolarsystem.ui:550
76266 #, kde-format
76267 msgid ""
76268 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
76269 "while it is centered in the display."
76270 msgstr ""
76271 "Se spuntato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nello schermo sarà "
76272 "associata una scia."
76273 
76274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76275 #: options/opssolarsystem.ui:553
76276 #, kde-format
76277 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
76278 msgstr "Mostra sempre la scia mentre insegui un oggetto del sistema solare"
76279 
76280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76281 #: options/opssolarsystem.ui:565
76282 #, kde-format
76283 msgid "Fade trail color into the background?"
76284 msgstr "Fai scomparire progressivamente le scie colorate?"
76285 
76286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76287 #: options/opssolarsystem.ui:568
76288 #, kde-format
76289 msgid ""
76290 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
76291 "background sky color."
76292 msgstr ""
76293 "Se spuntato, le scie orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il "
76294 "colore del cielo di sfondo."
76295 
76296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76297 #: options/opssolarsystem.ui:571
76298 #, kde-format
76299 msgid "Fade trails to background color"
76300 msgstr "Dissolvi le scie nel colore di sfondo"
76301 
76302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76303 #: options/opssolarsystem.ui:597
76304 #, kde-format
76305 msgid "Clear all orbit trails"
76306 msgstr "Elimina tutte le scie orbitali"
76307 
76308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76309 #: options/opssolarsystem.ui:600
76310 #, kde-format
76311 msgid ""
76312 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
76313 "system bodies using the right-click popup menu."
76314 msgstr ""
76315 "Premi qui per eliminare tutte le scie orbitali eventualmente associate a "
76316 "corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto "
76317 "destro del mouse."
76318 
76319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76320 #: options/opssolarsystem.ui:603
76321 #, kde-format
76322 msgid "Remove All Trails"
76323 msgstr "Elimina tutte le scie"
76324 
76325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
76326 #: options/opssolarsystem.ui:628
76327 #, kde-format
76328 msgid "Earth satellite tracks"
76329 msgstr "Percorsi dei satelliti terrestri"
76330 
76331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76332 #: options/opssupernovae.ui:19
76333 #, kde-format
76334 msgid "Supernovae Options"
76335 msgstr "Opzioni per le supernove"
76336 
76337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
76338 #: options/opssupernovae.ui:27
76339 #, kde-format
76340 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
76341 msgstr ""
76342 
76343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76344 #: options/opssupernovae.ui:47
76345 #, kde-format
76346 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
76347 msgstr "Imposta la magnitudine limite per disegnare le supernove:"
76348 
76349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
76350 #: options/opssupernovae.ui:57
76351 #, kde-format
76352 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
76353 msgstr ""
76354 
76355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
76356 #: options/opssupernovae.ui:83
76357 #, kde-format
76358 msgid "Show supernovae"
76359 msgstr "Mostra le supernove"
76360 
76361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76362 #: options/opssupernovae.ui:106
76363 #, kde-format
76364 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
76365 msgstr "Imposta la magnitudine limite per gli avvisi sulle supernove:"
76366 
76367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
76368 #: options/opssupernovae.ui:113
76369 #, kde-format
76370 msgid "Download URL:"
76371 msgstr "Scarica URL:"
76372 
76373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76374 #: options/opssupernovae.ui:120
76375 #, kde-format
76376 msgid "Age (days):"
76377 msgstr "Età (giorni):"
76378 
76379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
76380 #: options/opssupernovae.ui:137
76381 #, kde-format
76382 msgid "Show only SN with host galaxy given"
76383 msgstr ""
76384 
76385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
76386 #: options/opssupernovae.ui:144
76387 #, kde-format
76388 msgid "Show only classified Supernovae"
76389 msgstr "Mostra solo le supernove classificate"
76390 
76391 #: options/opsterrain.cpp:53
76392 #, kde-format
76393 msgctxt "@title:window"
76394 msgid "Terrain Image Filename"
76395 msgstr "Nome file del terreno"
76396 
76397 #: options/opsterrain.cpp:54
76398 #, kde-format
76399 msgid "PNG Files (*.png)"
76400 msgstr "File PNG (*.png)"
76401 
76402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
76403 #: options/opsterrain.ui:23
76404 #, kde-format
76405 msgid "Source Options"
76406 msgstr "Opzioni della fonte"
76407 
76408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
76409 #: options/opsterrain.ui:31
76410 #, kde-format
76411 msgid "Show terrain"
76412 msgstr "Mostra il terreno"
76413 
76414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76415 #: options/opsterrain.ui:46
76416 #, kde-format
76417 msgid "Specify the terrain file to use."
76418 msgstr "Specifica il file del terreno da usare."
76419 
76420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76421 #: options/opsterrain.ui:49
76422 #, kde-format
76423 msgid "Terrain file:"
76424 msgstr "File del terreno:"
76425 
76426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
76428 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
76429 #, kde-format
76430 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
76431 msgstr ""
76432 "Ruota il terreno in gradi di azimuth, di modo che il nord corrisponda "
76433 "effettivamente al nord"
76434 
76435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76436 #: options/opsterrain.ui:104
76437 #, kde-format
76438 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
76439 msgstr "Gradi di correzione dell'azimuth dell'immagine del terreno:"
76440 
76441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76442 #: options/opsterrain.ui:159
76443 #, kde-format
76444 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
76445 msgstr ""
76446 "Ruota il terreno in gradi di altitudine, di modo che l'orizzonte sia a 0 "
76447 "gradi di altitudine"
76448 
76449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76450 #: options/opsterrain.ui:162
76451 #, kde-format
76452 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
76453 msgstr "Gradi di correzione dell'altitudine dell'immagine del terreno:"
76454 
76455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
76456 #: options/opsterrain.ui:175
76457 #, kde-format
76458 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
76459 msgstr ""
76460 "Ruota il terreno in gradi di altitudine, di modo che il nord corrisponda "
76461 "effettivamente al nord"
76462 
76463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
76464 #: options/opsterrain.ui:214
76465 #, kde-format
76466 msgid "Speedup options"
76467 msgstr "Opzioni di accelerazione"
76468 
76469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
76471 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
76472 #, kde-format
76473 msgid ""
76474 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
76475 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
76476 msgstr ""
76477 "Imposta la grossolanità del terreno dell'immagine resa. 1 è a risoluzione "
76478 "completa, che può risultare lenta, 6 o superiore restituisce una risoluzione "
76479 "grossolana e veloce."
76480 
76481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76482 #: options/opsterrain.ui:231
76483 #, kde-format
76484 msgid "Terrain downsampling:"
76485 msgstr "Sottocampionamento del terreno:"
76486 
76487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
76488 #: options/opsterrain.ui:272
76489 #, kde-format
76490 msgid "Show terrain while panning"
76491 msgstr "Mostra il terreno durante il movimento"
76492 
76493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76494 #: options/opsterrain.ui:279
76495 #, kde-format
76496 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
76497 msgstr "Crea un'immagine più morbida al costo di qualche calcolo aggiuntivo."
76498 
76499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76500 #: options/opsterrain.ui:282
76501 #, kde-format
76502 msgid "Smooth pixels"
76503 msgstr "Pixel morbidi"
76504 
76505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76507 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
76508 #, kde-format
76509 msgid "A speedup with minor image quality cost."
76510 msgstr "Accelerazione ma con qualità inferiore dell'immagine."
76511 
76512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76513 #: options/opsterrain.ui:292
76514 #, kde-format
76515 msgid "Skip pixels speedup"
76516 msgstr "Salta l'accelerazione dei pixel"
76517 
76518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76519 #: options/opsterrain.ui:302
76520 #, kde-format
76521 msgid "Transparency speedup"
76522 msgstr "Accelerazione della trasparenza"
76523 
76524 #: printing/detailstable.cpp:314
76525 #, kde-format
76526 msgid "Names:"
76527 msgstr "Nomi:"
76528 
76529 #: printing/detailstable.cpp:334
76530 #, kde-format
76531 msgid "B-V index:"
76532 msgstr "Indice B-V:"
76533 
76534 #: printing/detailstable.cpp:448
76535 #, kde-format
76536 msgid "Asteroid/Comet details"
76537 msgstr "Dettagli asteroide/cometa"
76538 
76539 #: printing/finderchart.cpp:82
76540 #, kde-format
76541 msgid "Date, time and location: "
76542 msgstr "Data, ora e luogo: "
76543 
76544 #: printing/foveditordialog.cpp:28
76545 #, kde-format
76546 msgctxt "@title:window"
76547 msgid "Field of View Snapshot Browser"
76548 msgstr "Navigatore di istantanee del campo di vista"
76549 
76550 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
76551 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
76552 #, kde-format
76553 msgid "Could not upload file"
76554 msgstr "Impossibile trasferire il file"
76555 
76556 #: printing/foveditordialog.cpp:247
76557 #, kde-format
76558 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76559 msgstr "CDV (%1/%2): %3 (%4′ × %5′)"
76560 
76561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
76562 #: printing/foveditordialog.ui:154
76563 #, kde-format
76564 msgid "Capture again..."
76565 msgstr "Cattura di nuovo..."
76566 
76567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
76568 #: printing/foveditordialog.ui:174
76569 #, kde-format
76570 msgid "Delete snapshot"
76571 msgstr "Elimina istantanea"
76572 
76573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
76574 #: printing/foveditordialog.ui:194
76575 #, kde-format
76576 msgid "Save to file..."
76577 msgstr "Salvataggio su file..."
76578 
76579 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
76580 #, kde-format
76581 msgid "Open Cluster"
76582 msgstr "Ammasso aperto"
76583 
76584 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
76585 #, kde-format
76586 msgid "Asterism"
76587 msgstr "Asterismo"
76588 
76589 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
76590 #, kde-format
76591 msgid "Globular Cluster"
76592 msgstr "Ammasso globulare"
76593 
76594 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
76595 #, kde-format
76596 msgid "Gaseous Nebula"
76597 msgstr "Nebulosa gassosa"
76598 
76599 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
76600 #, kde-format
76601 msgid "Dark Nebula"
76602 msgstr "Nebulosa oscura"
76603 
76604 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
76605 #, kde-format
76606 msgid "Planetary Nebula"
76607 msgstr "Nebulosa planetaria"
76608 
76609 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
76610 #, kde-format
76611 msgid "Supernova Remnant"
76612 msgstr "Resto di supernova"
76613 
76614 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
76615 #, kde-format
76616 msgid "Galaxy"
76617 msgstr "Galassia"
76618 
76619 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
76620 #, kde-format
76621 msgid "Quasar"
76622 msgstr "Quasar"
76623 
76624 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
76625 #, kde-format
76626 msgid "Galactic Cluster"
76627 msgstr "Ammasso galattico"
76628 
76629 #: printing/legend.cpp:437
76630 #, kde-format
76631 msgid "Star Magnitudes:"
76632 msgstr "Magnitudine delle stelle:"
76633 
76634 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
76635 #, kde-format
76636 msgid "Chart Scale:"
76637 msgstr "Scala del diagramma:"
76638 
76639 #: printing/loggingform.cpp:36
76640 #, kde-format
76641 msgid "Observer:"
76642 msgstr "Osservatore:"
76643 
76644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
76645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
76646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
76647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
76648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
76649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
76650 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
76651 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
76652 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
76653 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
76654 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
76655 #, kde-format
76656 msgid "Date:"
76657 msgstr "Data:"
76658 
76659 #: printing/loggingform.cpp:44
76660 #, kde-format
76661 msgid "Site:"
76662 msgstr "Sito:"
76663 
76664 #: printing/loggingform.cpp:46
76665 #, kde-format
76666 msgid "Trans:"
76667 msgstr "Culmine:"
76668 
76669 #: printing/loggingform.cpp:53
76670 #, kde-format
76671 msgid "Power:"
76672 msgstr "Potenza:"
76673 
76674 #: printing/printingwizard.cpp:220
76675 #, kde-format
76676 msgid ""
76677 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
76678 "settings or use manual capture mode."
76679 msgstr ""
76680 "Lo star hop ha restituito un percorso vuoto. Consigliamo di cambiare le "
76681 "impostazioni dello star hop o di usare la modalità di acquisizione manuale."
76682 
76683 #: printing/printingwizard.cpp:222
76684 #, kde-format
76685 msgid "Star hopper failed to find path"
76686 msgstr "Lo star hop non è riuscito a trovare un percorso"
76687 
76688 #: printing/printingwizard.cpp:403
76689 #, kde-format
76690 msgctxt "@title:window"
76691 msgid "Printing Wizard"
76692 msgstr "Procedura guidata di stampa"
76693 
76694 #: printing/printingwizard.cpp:414
76695 #, kde-format
76696 msgid "Go to next Wizard page"
76697 msgstr "Vai alla pagina successiva della procedura guidata"
76698 
76699 #: printing/printingwizard.cpp:417
76700 #, kde-format
76701 msgid "Go to previous Wizard page"
76702 msgstr "Vai alla pagina precedente della procedura guidata"
76703 
76704 #: printing/printingwizard.cpp:536
76705 #, kde-format
76706 msgid "Logging Form"
76707 msgstr "Modulo di registrazione"
76708 
76709 #: printing/printingwizard.cpp:540
76710 #, kde-format
76711 msgid "Field of View Snapshots"
76712 msgstr "Istantanee del campo di vista"
76713 
76714 #: printing/printingwizard.cpp:548
76715 #, kde-format
76716 msgctxt ""
76717 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
76718 "size"
76719 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76720 msgstr "CDV (%1/%2): %3 (%4′ × %5′)"
76721 
76722 #: printing/printingwizard.cpp:558
76723 #, kde-format
76724 msgid "Details About Object"
76725 msgstr "Dettagli sull'oggetto"
76726 
76727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76728 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
76729 #, kde-format
76730 msgid "Basic Finder Chart Settings"
76731 msgstr "Impostazioni base per la mappa di posizione"
76732 
76733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76734 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
76735 #, kde-format
76736 msgid ""
76737 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
76738 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76739 msgstr ""
76740 "<p>Imposta i dettagli di base: titolo, sottotitolo e descrizione.</p>\n"
76741 "<p>Quando hai finito premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p>"
76742 
76743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
76744 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
76745 #, kde-format
76746 msgid "Title:"
76747 msgstr "Titolo:"
76748 
76749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
76750 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
76751 #, kde-format
76752 msgid "Subtitle:"
76753 msgstr "Sottotitolo:"
76754 
76755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76756 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
76757 #, kde-format
76758 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
76759 msgstr "Seleziona contenuti aggiuntivi per la mappa di posizione"
76760 
76761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76762 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
76763 #, kde-format
76764 msgid ""
76765 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
76766 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
76767 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
76768 msgstr ""
76769 "<p>Le mappe di posizione possono contenere degli elementi aggiuntivi come i "
76770 "dettagli sulle tabelle e il modulo di registrazione. Seleziona cosa vuoi "
76771 "includere nella mappa di posizione e premi <b>Successivo</b> per procedere.</"
76772 "p>"
76773 
76774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
76775 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
76776 #, kde-format
76777 msgid "Details tables"
76778 msgstr "Tabelle dei dettagli"
76779 
76780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
76781 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
76782 #, kde-format
76783 msgid "Add general details table"
76784 msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli generali"
76785 
76786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
76787 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
76788 #, kde-format
76789 msgid "Add position details table"
76790 msgstr "Aggiungi la tabella dei dettagli delle posizioni"
76791 
76792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
76793 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
76794 #, kde-format
76795 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
76796 msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di Sorge/Tramonta/Culmina"
76797 
76798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
76799 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
76800 #, kde-format
76801 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
76802 msgstr "Aggiungi la tabella sui dettagli di asteroidi e comete"
76803 
76804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
76805 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
76806 #, kde-format
76807 msgid "Logging form"
76808 msgstr "Modulo di registrazione"
76809 
76810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
76811 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
76812 #, kde-format
76813 msgid "Add basic logging form to finder chart"
76814 msgstr "Aggiungi un modulo di registrazione base alla mappa di posizione"
76815 
76816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76817 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
76818 #, kde-format
76819 msgid "Browse Captured Field of View Images"
76820 msgstr "Sfoglia le immagini acquisite del campo di vista"
76821 
76822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76823 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
76824 #, kde-format
76825 msgid ""
76826 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
76827 "using Field of View Snapshot Browser window."
76828 msgstr ""
76829 "Dopo aver acquisito le istantanee del CDV puoi vederle, etichettarle e "
76830 "cancellarle usando la finestra Navigatore delle istantanee"
76831 
76832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
76833 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
76834 #, kde-format
76835 msgid "Browse captured FOV snapshots"
76836 msgstr "Sfoglia le istantanee acquisite del CDV"
76837 
76838 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
76839 #, kde-format
76840 msgid "Only magnitudes chart"
76841 msgstr "Solo diagramma delle magnitudini"
76842 
76843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76844 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
76845 #, kde-format
76846 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
76847 msgstr "Scegli le impostazioni base per la cattura del campo di vista"
76848 
76849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76850 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
76851 #, kde-format
76852 msgid ""
76853 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
76854 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
76855 msgstr ""
76856 "<p>Scegli le impostazioni base per la cattura del campo di vista: schema di "
76857 "colori, legenda e forma dell'immagine del CDV, quindi fai clic su "
76858 "<b>Successivo</b> per procedere.</p>"
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
76861 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
76862 #, kde-format
76863 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
76864 msgstr "Usa schema di colori «mappa celeste»"
76865 
76866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
76867 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
76868 #, kde-format
76869 msgid "Override FOV shape to rectangular"
76870 msgstr "Forza la forma del CDV in rettangolare"
76871 
76872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76873 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
76874 #, kde-format
76875 msgid "Scale and magnitudes chart"
76876 msgstr "Diagramma di scala e magnitudine"
76877 
76878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
76879 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
76880 #, kde-format
76881 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
76882 msgstr "Aggiungi diagrammi di scala e magnitudine alle immagini CDV esportate"
76883 
76884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
76885 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
76886 #, kde-format
76887 msgid "Use alpha-blended background"
76888 msgstr "Usa sfondo miscelato col canale alfa"
76889 
76890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76891 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
76892 #, kde-format
76893 msgid "Chart orientation:"
76894 msgstr "Orientazione del diagramma:"
76895 
76896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
76897 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
76898 #, kde-format
76899 msgid "Chart position:"
76900 msgstr "Posizione del diagramma:"
76901 
76902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76903 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
76904 #, kde-format
76905 msgid "Chart type:"
76906 msgstr "Tipo di diagramma:"
76907 
76908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76909 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
76910 #, kde-format
76911 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
76912 msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista"
76913 
76914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76915 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
76916 #, kde-format
76917 msgid ""
76918 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
76919 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
76920 "symbol.</p>\n"
76921 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
76922 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
76923 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
76924 "p>\n"
76925 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
76926 msgstr ""
76927 "<p>Nel metodo di cattura manuale del campo di vista l'utente centra la mappa "
76928 "del cielo su un punto di interesse, quindi cattura delle istantanee di "
76929 "frammenti di cielo all'interno del simbolo del CDV attivo.</p>\n"
76930 "<p>Quando sei nella modalità di cattura del campo di vista premi <b>Pagina "
76931 "su</b> e <b>Pagina giù</b> per cambiare i simboli del CDV. Le schermate "
76932 "vengono catturate premendo il tasto <b>K</b>. Quando hai fatto premi il "
76933 "tasto <b>Esc</b> per tornare alla procedura guidata di stampa.</p>\n"
76934 "<p>Premi<b>Successivo</b> quando hai fatto.</p>"
76935 
76936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
76937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
76938 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
76939 #, kde-format
76940 msgid "Begin capture"
76941 msgstr "Inizia cattura"
76942 
76943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76944 #: printing/pwizfovsh.ui:77
76945 #, kde-format
76946 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
76947 msgstr "Imposta le opzioni di CDV dello star hop"
76948 
76949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76950 #: printing/pwizfovsh.ui:100
76951 #, kde-format
76952 msgid ""
76953 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
76954 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
76955 msgstr ""
76956 
76957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76958 #: printing/pwizfovsh.ui:116
76959 #, kde-format
76960 msgid "Select begin star:"
76961 msgstr "Seleziona stella iniziale:"
76962 
76963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
76964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
76965 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
76966 #, kde-format
76967 msgid "Select object from list"
76968 msgstr "Seleziona oggetto dalla lista"
76969 
76970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
76971 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
76972 #, kde-format
76973 msgid "Point object on sky map"
76974 msgstr "Punta oggetto sulla mappa celeste"
76975 
76976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
76977 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
76978 #, kde-format
76979 msgid "Show details..."
76980 msgstr "Mostra i dettagli..."
76981 
76982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76983 #: printing/pwizfovsh.ui:242
76984 #, kde-format
76985 msgid "Hopping FOV:"
76986 msgstr "CDV per hop:"
76987 
76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76989 #: printing/pwizfovsh.ui:252
76990 #, kde-format
76991 msgid "Hop magnitude limit:"
76992 msgstr "Magnitudine limite per hop:"
76993 
76994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76995 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
76996 #, kde-format
76997 msgid "Choose Field of View Capture Method"
76998 msgstr "Scegli metodo di cattura del campo di vista"
76999 
77000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77001 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
77002 #, kde-format
77003 msgid ""
77004 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
77005 "star hopping-based.</p>\n"
77006 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
77007 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
77008 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
77009 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
77010 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
77011 "p>"
77012 msgstr ""
77013 "<p>Seleziona il metodo di cattura del campo di vista. Esistono due metodi: "
77014 "quello manuale e quello basato sullo star-hop.</p>\n"
77015 "<p>Nel <b>metodo manuale</b> navighi nella mappa celeste per cercare "
77016 "l'oggetto che ti interessa, quindi catturi più rappresentazioni del campo di "
77017 "vista.</p>\n"
77018 "<p><b>Il metodo basato sullo star-hop</b> cattura invece automaticamente le "
77019 "schermate del CDV usando lo star-hop. Questa è una funzionalità sperimentale."
77020 "</p>\n"
77021 "<p>Quando hai selezionato il metodo di cattura del campo di vista, premi "
77022 "<b>Successivo</b>.</p>"
77023 
77024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
77025 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
77026 #, kde-format
77027 msgid "Field of view definition method:"
77028 msgstr "Metodo di definizione del campo di vista:"
77029 
77030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
77031 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
77032 #, kde-format
77033 msgid "Manually capture field of view snapshots"
77034 msgstr "Cattura manuale delle istantanee del campo di vista"
77035 
77036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
77037 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
77038 #, kde-format
77039 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
77040 msgstr "Cattura basata sullo star-hop dei campi di vista (sperimentale)"
77041 
77042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77043 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
77044 #, kde-format
77045 msgid "Select Sky Object"
77046 msgstr "Seleziona oggetto celeste"
77047 
77048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77049 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
77050 #, kde-format
77051 msgid ""
77052 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
77053 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
77054 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
77055 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
77056 "context menu.</p>\n"
77057 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77058 msgstr ""
77059 "<p>Seleziona l'oggetto celeste osservato. Puoi farlo dalla lista di oggetti, "
77060 "facendo clic sul pulsante <b>Seleziona oggetto dalla lista</b> oppure lo "
77061 "puoi puntare sulla mappa celeste, premendo <b>Punta oggetto sulla mappa "
77062 "celeste</b>. Una volta che l'oggetto è stato localizzato, facci clic sopra "
77063 "col pulsante destro del mouse e seleziona l'opzione <b>Seleziona questo "
77064 "oggetto</b> dal menu contestuale.</p>\n"
77065 "<p>Quando hai finito, premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p>"
77066 
77067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
77068 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
77069 #, kde-format
77070 msgid "Selected object:"
77071 msgstr "Oggetto selezionato:"
77072 
77073 #: printing/pwizprint.cpp:65
77074 #, kde-format
77075 msgctxt "@title:window"
77076 msgid "Export"
77077 msgstr "Esporta"
77078 
77079 #: printing/pwizprint.cpp:126
77080 #, kde-format
77081 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
77082 msgstr "Impossibile trasferire il file all'indirizzo remoto: %1"
77083 
77084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77085 #: printing/pwizprint.ui:77
77086 #, kde-format
77087 msgid "Preview, Print and Export"
77088 msgstr "Anteprima, stampa ed esportazione"
77089 
77090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77091 #: printing/pwizprint.ui:101
77092 #, kde-format
77093 msgid ""
77094 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
77095 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
77096 "it to file.</p>\n"
77097 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
77098 "button to get back to previous steps.</p>"
77099 msgstr ""
77100 "<p>Il tuo documento è pronto per essere stampato. Fai clic sul pulsante "
77101 "<b>Anteprima di stampa</b> per vedere l'anteprima, e su <b>Stampa</b> per "
77102 "iniziare a stampare. Puoi anche esportarlo su file.</p>\n"
77103 "<p>Se vuoi modificare il contenuto del documento da stampare, fai clic sul "
77104 "pulsante <b>Precedente</b> per tornare al passo precedente.</p>"
77105 
77106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
77107 #: printing/pwizprint.ui:142
77108 #, kde-format
77109 msgid "Print preview"
77110 msgstr "Anteprima di stampa"
77111 
77112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
77113 #: printing/pwizprint.ui:179
77114 #, kde-format
77115 msgid "Print"
77116 msgstr "Stampa"
77117 
77118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
77119 #: printing/pwizprint.ui:216
77120 #, kde-format
77121 msgid "Export to File..."
77122 msgstr "Esporta su file..."
77123 
77124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77125 #: printing/pwizwelcome.ui:83
77126 #, kde-format
77127 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
77128 msgstr "Benvenuto nella procedura guidata di stampa di KStars"
77129 
77130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77131 #: printing/pwizwelcome.ui:107
77132 #, kde-format
77133 msgid ""
77134 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
77135 "charts with logging forms.</p>\n"
77136 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
77137 msgstr ""
77138 "<html><body><p>Questa procedura guidata ti aiuta ad impostare i parametri "
77139 "per stampare le mappe di posizione con moduli di registrazione.</p><p>Per "
77140 "iniziare, premi il pulsante <b>Successivo</b>.</p></body></html>"
77141 
77142 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
77143 #, kde-format
77144 msgid "Loading asteroids"
77145 msgstr "Caricamento degli asteroidi"
77146 
77147 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
77148 #, kde-format
77149 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77150 msgid "Europa"
77151 msgstr "Europa"
77152 
77153 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
77154 #, kde-format
77155 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77156 msgid "Io"
77157 msgstr "Io"
77158 
77159 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
77160 #, kde-format
77161 msgctxt "Asteroid name (optional)"
77162 msgid "Asterope"
77163 msgstr "Asterope"
77164 
77165 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
77166 #, kde-format
77167 msgid " (Asteroid)"
77168 msgstr "(Asteroide)"
77169 
77170 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
77171 #, kde-format
77172 msgid "Asteroid Update"
77173 msgstr "Aggiornamento asteroidi"
77174 
77175 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
77176 #, kde-format
77177 msgid "Downloading asteroids updates..."
77178 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti sugli asteroidi..."
77179 
77180 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
77181 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
77182 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
77183 #, kde-format
77184 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
77185 msgstr "Errore durante lo scaricamento dei dati sugli asteroidi: %1"
77186 
77187 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
77188 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
77189 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
77190 #, fuzzy, kde-format
77191 #| msgid "Could not download the file."
77192 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
77193 msgstr "Impossibile scaricare il file."
77194 
77195 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
77196 #, kde-format
77197 msgid ""
77198 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
77199 "the new one?"
77200 msgstr ""
77201 "Importare oggetti risolti internet e personalizzati dalla vecchia banca dati "
77202 "DSO in quella nuova?"
77203 
77204 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
77205 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
77206 #, kde-format
77207 msgid "Could not import the objects."
77208 msgstr "Impossibile importare gli oggetti."
77209 
77210 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
77211 #, kde-format
77212 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
77213 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
77214 msgstr[0] "%1 oggetto aggiunto con successo al catalogo utente."
77215 msgstr[1] "%1 oggetti aggiunti con successo al catalogo utente."
77216 
77217 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
77218 #, kde-format
77219 msgid "Loading comets"
77220 msgstr "Caricamento delle comete"
77221 
77222 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
77223 #, kde-format
77224 msgid "Comets Update"
77225 msgstr "Aggiornamento delle comete"
77226 
77227 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
77228 #, kde-format
77229 msgid "Downloading comets updates..."
77230 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti sulle comete..."
77231 
77232 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
77233 #, kde-format
77234 msgid "Constellation Boundaries"
77235 msgstr "Contorni delle costellazioni"
77236 
77237 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
77238 #, kde-format
77239 msgid "Loading Constellation Boundaries"
77240 msgstr "Caricamento dei contorni delle costellazioni"
77241 
77242 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
77243 #, kde-format
77244 msgid "Star HD%1 not found."
77245 msgstr "La stella HD%1 non è stata trovata."
77246 
77247 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
77248 #, kde-format
77249 msgid "Loading constellation names"
77250 msgstr "Caricamento dei nomi delle costellazioni"
77251 
77252 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
77253 #, kde-format
77254 msgid "No icon"
77255 msgstr "Nessuna icona"
77256 
77257 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
77258 #, kde-format
77259 msgid "Creating horizon"
77260 msgstr "Creazione orizzonte"
77261 
77262 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
77263 #, kde-format
77264 msgid "Filename"
77265 msgstr "Nome del file"
77266 
77267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
77268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
77269 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
77270 #: tools/modcalcsimple.ui:183
77271 #, kde-format
77272 msgid "Angle"
77273 msgstr "Angolo"
77274 
77275 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
77276 #, kde-format
77277 msgid "A-S/px"
77278 msgstr ""
77279 
77280 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
77281 #, fuzzy, kde-format
77282 #| msgid "Rotate Right"
77283 msgid "EastRight"
77284 msgstr "Ruota a destra"
77285 
77286 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
77287 #, kde-format
77288 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
77289 msgstr ""
77290 
77291 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
77292 #, kde-format
77293 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
77294 msgstr ""
77295 
77296 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
77297 #, kde-format
77298 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
77299 msgstr ""
77300 
77301 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
77302 #, kde-format
77303 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
77304 msgstr ""
77305 
77306 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
77307 #, kde-format
77308 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
77309 msgstr ""
77310 
77311 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
77312 #, kde-format
77313 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
77314 msgstr ""
77315 
77316 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
77317 #, kde-format
77318 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
77319 msgstr ""
77320 
77321 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
77322 #, kde-format
77323 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
77324 msgstr ""
77325 
77326 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
77327 #, kde-format
77328 msgid "Stored OK status for %1."
77329 msgstr ""
77330 
77331 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
77332 #, kde-format
77333 msgid "Updating from directory: %1"
77334 msgstr ""
77335 
77336 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
77337 #, kde-format
77338 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
77339 msgstr "%1 sovrapposizioni (%2 nuove, %3 eliminate) %4 risolte"
77340 
77341 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
77342 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
77343 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
77344 #, kde-format
77345 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
77346 msgstr "Sovrapposizioni sulle immagini.  %1 immagini, %2 disponibili."
77347 
77348 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
77349 #, kde-format
77350 msgid "Loading image files..."
77351 msgstr "Caricamento dei file di immagini..."
77352 
77353 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
77354 #, kde-format
77355 msgid "%1 image files loaded."
77356 msgstr "%1 file di immagini caricati."
77357 
77358 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77359 #, kde-format
77360 msgid "Unprocessed"
77361 msgstr "Non elaborato"
77362 
77363 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77364 #, kde-format
77365 msgid "Bad File"
77366 msgstr "File danneggiato"
77367 
77368 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77369 #, fuzzy, kde-format
77370 #| msgid "Solver Failed."
77371 msgid "Solve Failed"
77372 msgstr "Soluzione non riuscita."
77373 
77374 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77375 #, kde-format
77376 msgid "OK"
77377 msgstr "OK"
77378 
77379 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
77380 #, kde-format
77381 msgid "West-Right"
77382 msgstr "Ovest-destra"
77383 
77384 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
77385 #, kde-format
77386 msgid "East-Right"
77387 msgstr "Est-destra"
77388 
77389 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
77390 #, kde-format
77391 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
77392 msgstr "Risoluzione: %1. %2 in coda."
77393 
77394 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
77395 #, kde-format
77396 msgid "Solving: %1."
77397 msgstr "Risoluzione: %1."
77398 
77399 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
77400 #, kde-format
77401 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
77402 msgstr ""
77403 
77404 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
77405 #, kde-format
77406 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
77407 msgstr ""
77408 
77409 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
77410 #, kde-format
77411 msgid "Solving aborted."
77412 msgstr "Risoluzione interrotta."
77413 
77414 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
77415 #, kde-format
77416 msgid "Skipping already solved: %1."
77417 msgstr ""
77418 
77419 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
77420 #, kde-format
77421 msgid "%1 already solved. Skipping."
77422 msgstr ""
77423 
77424 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
77425 #, kde-format
77426 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
77427 msgstr ""
77428 "Ricaricamento. Sovrapposizioni sulle immagini temporaneamente disabilitate."
77429 
77430 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
77431 #, fuzzy, kde-format
77432 #| msgid "Solver timed out: %1s %2"
77433 msgid "Solver timed out in %1s"
77434 msgstr "Tempo scaduto per il risolutore: %1s %2"
77435 
77436 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
77437 #, fuzzy, kde-format
77438 #| msgid "Solver FOV"
77439 msgid "Solver failed in %1s"
77440 msgstr "CDV del risolutore"
77441 
77442 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
77443 #, kde-format
77444 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
77445 msgstr ""
77446 
77447 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
77448 #, fuzzy, kde-format
77449 #| msgid "No image info available."
77450 msgid "Done solving. %1 available."
77451 msgstr "Nessuna informazione sull'immagine."
77452 
77453 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
77454 #, kde-format
77455 msgid "Loading %1"
77456 msgstr "Caricamento di %1"
77457 
77458 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
77459 #, kde-format
77460 msgid "Local Meridian Component"
77461 msgstr "Componente meridiano locale"
77462 
77463 #. i18n("Loading Milky Way"));
77464 #. Magellanic clouds
77465 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
77466 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
77467 #. summary();
77468 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
77469 #, kde-format
77470 msgid "Loading Milky Way"
77471 msgstr "Caricamento della Via Lattea"
77472 
77473 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
77474 #, kde-format
77475 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
77476 msgstr "Caricamento della Grande nube di Magellano"
77477 
77478 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
77479 #, kde-format
77480 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
77481 msgstr "Caricamento della Piccola nube di Magellano"
77482 
77483 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
77484 #, kde-format
77485 msgctxt "@title:window"
77486 msgid "New Supernova(e) Discovered"
77487 msgstr "Nuove supernove scoperte"
77488 
77489 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
77490 #, kde-format
77491 msgid "Host Galaxy :: %1"
77492 msgstr "Galassia ospite :: %1"
77493 
77494 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
77495 #, kde-format
77496 msgid "Magnitude :: %1"
77497 msgstr "Magnitudine :: %1"
77498 
77499 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
77500 #, kde-format
77501 msgid "Type :: %1"
77502 msgstr "Tipo :: %1"
77503 
77504 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
77505 #, kde-format
77506 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
77507 msgstr "Posizione :: AR : %1 Dec : %2"
77508 
77509 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
77510 #, kde-format
77511 msgid "Date :: %1"
77512 msgstr "Data :: %1"
77513 
77514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
77515 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
77516 #, kde-format
77517 msgid "Slew map to object"
77518 msgstr "Centra la mappa sull'oggetto"
77519 
77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77521 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
77522 #, kde-format
77523 msgid "New supernova(e) discovered"
77524 msgstr "Nuove supernove scoperte"
77525 
77526 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
77527 #, kde-format
77528 msgid "Loading satellites"
77529 msgstr "Caricamento dei satelliti"
77530 
77531 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
77532 #, kde-format
77533 msgid "Update TLEs..."
77534 msgstr "Aggiorna TLE..."
77535 
77536 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
77537 #, kde-format
77538 msgid "Update %1 satellites"
77539 msgstr "Aggiorna %1 satelliti"
77540 
77541 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
77542 #, kde-format
77543 msgctxt "@title:window"
77544 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
77545 msgstr "Aggiornamenti degli elementi orbitali dei satelliti"
77546 
77547 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
77548 #, kde-format
77549 msgid "Failed to load the DSO database."
77550 msgstr "Impossibile caricare la banca dati DSO."
77551 
77552 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
77553 #, kde-format
77554 msgid ""
77555 "Do you want to start over with an empty database?\n"
77556 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
77557 "to \"%2\""
77558 msgstr ""
77559 "Vuoi iniziare su una banca dati vuota?\n"
77560 "Questo sposterà la banca dati DSO «%1» attuale\n"
77561 "in «%2»"
77562 
77563 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
77564 #, kde-format
77565 msgid "Loading solar system"
77566 msgstr "Caricamento del Sistema Solare"
77567 
77568 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
77569 #, kde-format
77570 msgid "Loading stars"
77571 msgstr "Caricamento stelle"
77572 
77573 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
77574 #, kde-format
77575 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
77576 msgstr "Attendi mentre viene ricalcolato l'indice delle stelle..."
77577 
77578 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
77579 #, kde-format
77580 msgid "Supernovae Update"
77581 msgstr "Aggiorna supernove"
77582 
77583 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
77584 #, kde-format
77585 msgid "Downloading Supernovae updates..."
77586 msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti delle supernove..."
77587 
77588 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
77589 #, kde-format
77590 msgid "Error downloading supernova data: %1"
77591 msgstr "Errore nello scaricamento dei dati delle supernove: %1"
77592 
77593 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
77594 #, kde-format
77595 msgid "Requested Position Below Horizon"
77596 msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte"
77597 
77598 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
77599 #, kde-format
77600 msgid ""
77601 "The requested position is below the horizon.\n"
77602 "Would you like to go there anyway?"
77603 msgstr ""
77604 "La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n"
77605 "Vuoi andarci comunque?"
77606 
77607 #: skymap.cpp:403
77608 #, kde-format
77609 msgid "Go Anyway"
77610 msgstr "Vai comunque"
77611 
77612 #: skymap.cpp:404
77613 #, kde-format
77614 msgid "Keep Position"
77615 msgstr "Mantieni posizione"
77616 
77617 #: skymap.cpp:495
77618 #, kde-format
77619 msgid ""
77620 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
77621 "[free for non-commercial use]."
77622 msgstr ""
77623 "Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science "
77624 "Institute [gratuita per uso non commerciale]."
77625 
77626 #: skymap.cpp:534
77627 #, kde-format
77628 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
77629 msgid ""
77630 "JNow:\t%1\t%2\n"
77631 "J2000:\t%3\t%4\n"
77632 "AzAlt:\t%5\t%6"
77633 msgstr ""
77634 "JNow:\t%1\t%2\n"
77635 "J2000:\t%3\t%4\n"
77636 "AzAlt:\t%5\t%6"
77637 
77638 #: skymap.cpp:599
77639 #, kde-format
77640 msgid ""
77641 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
77642 "Consortium [free for non-commercial use]."
77643 msgstr ""
77644 "Le immagini dello Sloan Digital Sky Survey sono fornite dall'Astrophysical "
77645 "Research Consortium [gratuite per fini non commerciali]."
77646 
77647 #: skymap.cpp:675
77648 #, kde-format
77649 msgid "Angular distance: %1"
77650 msgstr "Distanza angolare: %1"
77651 
77652 #: skymap.cpp:689
77653 #, kde-format
77654 msgid "; Physical distance: %1 pc"
77655 msgstr "; Distanza fisica: %1 pc"
77656 
77657 #: skymap.cpp:726
77658 #, kde-format
77659 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
77660 msgstr "Star Hopper: Seleziona un campo di vista"
77661 
77662 #: skymap.cpp:727
77663 #, kde-format
77664 msgid "FOV to use for star hopping:"
77665 msgstr "CDV da usare per star-hop:"
77666 
77667 #: skymap.cpp:734
77668 #, kde-format
77669 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
77670 msgstr "Star Hopper: Inserisci il campo di vista da usare"
77671 
77672 #: skymap.cpp:735
77673 #, kde-format
77674 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
77675 msgstr "CDV da usare per star-hop (in arcominuti):"
77676 
77677 #: skymap.cpp:902
77678 #, kde-format
77679 msgid "No object selected."
77680 msgstr "Nessun oggetto selezionato."
77681 
77682 #: skymap.cpp:902
77683 #, kde-format
77684 msgid "Object Details"
77685 msgstr "Dettagli oggetto"
77686 
77687 #: skymapdrawabstract.cpp:185
77688 #, kde-format
77689 msgctxt "Zenith"
77690 msgid "Z"
77691 msgstr "Z"
77692 
77693 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
77694 #, kde-format
77695 msgctxt "Jupiter's moon Io"
77696 msgid "Io"
77697 msgstr "Io"
77698 
77699 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
77700 #, kde-format
77701 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
77702 msgid "Europa"
77703 msgstr "Europa"
77704 
77705 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
77706 #, kde-format
77707 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
77708 msgid "Ganymede"
77709 msgstr "Ganimede"
77710 
77711 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
77712 #, kde-format
77713 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
77714 msgid "Callisto"
77715 msgstr "Callisto"
77716 
77717 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
77718 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
77719 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
77720 #, kde-format
77721 msgid "Earth Shadow"
77722 msgstr "Ombra della Terra"
77723 
77724 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
77725 #, kde-format
77726 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
77727 msgid "Full moon"
77728 msgstr "Luna piena"
77729 
77730 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
77731 #, kde-format
77732 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
77733 msgid "New moon"
77734 msgstr "Luna nuova"
77735 
77736 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
77737 #, kde-format
77738 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
77739 msgid "First quarter"
77740 msgstr "Primo quarto"
77741 
77742 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
77743 #, kde-format
77744 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
77745 msgid "Third quarter"
77746 msgstr "Ultimo quarto"
77747 
77748 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
77749 #, kde-format
77750 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
77751 msgid "Waxing crescent"
77752 msgstr "Falce crescente"
77753 
77754 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
77755 #, kde-format
77756 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
77757 msgid "Waxing gibbous"
77758 msgstr "Gibbosa crescente"
77759 
77760 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
77761 #, kde-format
77762 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
77763 msgid "Waning gibbous"
77764 msgstr "Gibbosa calante"
77765 
77766 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
77767 #, kde-format
77768 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
77769 msgid "Waning crescent"
77770 msgstr "Falce calante"
77771 
77772 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
77773 #, kde-format
77774 msgid "unknown"
77775 msgstr "sconosciuto"
77776 
77777 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
77778 #, kde-format
77779 msgctxt "Universal time"
77780 msgid "UT"
77781 msgstr "TU:"
77782 
77783 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
77784 #, kde-format
77785 msgid "Success"
77786 msgstr "Successo"
77787 
77788 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
77789 #, kde-format
77790 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
77791 msgstr "Eccentricità >= 1.0 o < -0.001"
77792 
77793 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
77794 #, kde-format
77795 msgid "Mean motion less than 0.0"
77796 msgstr ""
77797 
77798 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
77799 #, kde-format
77800 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
77801 msgstr ""
77802 
77803 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
77804 #, fuzzy, kde-format
77805 #| msgid "Satellite name"
77806 msgid "Satellite has decayed"
77807 msgstr "Nome del satellite"
77808 
77809 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
77810 #, kde-format
77811 msgid "Unknown error"
77812 msgstr "Errore sconosciuto"
77813 
77814 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
77815 #, kde-format
77816 msgid "Star"
77817 msgstr "Stella"
77818 
77819 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
77820 #, kde-format
77821 msgid "Catalog Star"
77822 msgstr "Stella catalogo"
77823 
77824 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
77825 #, kde-format
77826 msgid "Planet"
77827 msgstr "Pianeta"
77828 
77829 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
77830 #, kde-format
77831 msgid "Comet"
77832 msgstr "Cometa"
77833 
77834 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
77835 #, kde-format
77836 msgid "Asteroid"
77837 msgstr "Asteroide"
77838 
77839 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
77840 #, kde-format
77841 msgid "Constellation"
77842 msgstr "Costellazione"
77843 
77844 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
77845 #, kde-format
77846 msgid "Galaxy Cluster"
77847 msgstr "Ammasso di galassie"
77848 
77849 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
77850 #, kde-format
77851 msgid "Satellite"
77852 msgstr "Satellite"
77853 
77854 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
77855 #, kde-format
77856 msgid "Radio Source"
77857 msgstr "Radiosorgente"
77858 
77859 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
77860 #, kde-format
77861 msgid "Multiple Star"
77862 msgstr "Stella multipla"
77863 
77864 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
77865 #, kde-format
77866 msgid "Unknown Type"
77867 msgstr "Tipo sconosciuto"
77868 
77869 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
77870 #, kde-format
77871 msgid "Show HST Image"
77872 msgstr "Mostra immagine HST"
77873 
77874 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
77875 #, kde-format
77876 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
77877 msgstr ""
77878 "%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico "
77879 "dominio]"
77880 
77881 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
77882 #, kde-format
77883 msgid "Show Spitzer Image"
77884 msgstr "Mostra immagine Spitzer"
77885 
77886 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
77887 #, kde-format
77888 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
77889 msgstr ""
77890 "%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]"
77891 
77892 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
77893 #, kde-format
77894 msgid "Show SEDS Image"
77895 msgstr "Mostra immagine SEDS"
77896 
77897 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
77898 #, kde-format
77899 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
77900 msgstr ""
77901 "%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non "
77902 "commerciale]"
77903 
77904 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
77905 #, kde-format
77906 msgid "Show KPNO AOP Image"
77907 msgstr "Mostra immagine KPNO AOP"
77908 
77909 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
77910 #, kde-format
77911 msgid ""
77912 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
77913 "non-commercial use; no physical reproductions]"
77914 msgstr ""
77915 "%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt "
77916 "Peak [liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica "
77917 "vietata]"
77918 
77919 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
77920 #, kde-format
77921 msgid "Show NOAO Image"
77922 msgstr "Mostra immagine NOAO"
77923 
77924 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
77925 #, kde-format
77926 msgid ""
77927 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
77928 "commercial use]"
77929 msgstr ""
77930 "%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile "
77931 "per uso non commerciale]"
77932 
77933 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
77934 #, kde-format
77935 msgid ""
77936 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
77937 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
77938 msgstr ""
77939 "%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory "
77940 "[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]"
77941 
77942 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
77943 #, kde-format
77944 msgid "Show"
77945 msgstr "Mostra"
77946 
77947 #: skyobjects/skyobject.h:25
77948 #, kde-format
77949 msgid "unnamed object"
77950 msgstr "oggetto senza nome"
77951 
77952 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
77953 #, kde-format
77954 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
77955 msgstr ""
77956 "I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase."
77957 
77958 #: skyobjects/starobject.cpp:579
77959 #, kde-format
77960 msgid "alpha"
77961 msgstr "alfa"
77962 
77963 #: skyobjects/starobject.cpp:580
77964 #, kde-format
77965 msgid "beta"
77966 msgstr "beta"
77967 
77968 #: skyobjects/starobject.cpp:581
77969 #, kde-format
77970 msgid "gamma"
77971 msgstr "gamma"
77972 
77973 #: skyobjects/starobject.cpp:582
77974 #, kde-format
77975 msgid "delta"
77976 msgstr "delta"
77977 
77978 #: skyobjects/starobject.cpp:583
77979 #, kde-format
77980 msgid "epsilon"
77981 msgstr "epsilon"
77982 
77983 #: skyobjects/starobject.cpp:584
77984 #, kde-format
77985 msgid "zeta"
77986 msgstr "zeta"
77987 
77988 #: skyobjects/starobject.cpp:585
77989 #, kde-format
77990 msgid "eta"
77991 msgstr "eta"
77992 
77993 #: skyobjects/starobject.cpp:586
77994 #, kde-format
77995 msgid "theta"
77996 msgstr "theta"
77997 
77998 #: skyobjects/starobject.cpp:587
77999 #, kde-format
78000 msgid "iota"
78001 msgstr "iota"
78002 
78003 #: skyobjects/starobject.cpp:588
78004 #, kde-format
78005 msgid "kappa"
78006 msgstr "cappa"
78007 
78008 #: skyobjects/starobject.cpp:589
78009 #, kde-format
78010 msgid "lambda"
78011 msgstr "lambda"
78012 
78013 #: skyobjects/starobject.cpp:590
78014 #, kde-format
78015 msgid "mu"
78016 msgstr "mu"
78017 
78018 #: skyobjects/starobject.cpp:591
78019 #, kde-format
78020 msgid "nu"
78021 msgstr "nu"
78022 
78023 #: skyobjects/starobject.cpp:592
78024 #, kde-format
78025 msgid "xi"
78026 msgstr "xi"
78027 
78028 #: skyobjects/starobject.cpp:593
78029 #, kde-format
78030 msgid "omicron"
78031 msgstr "omicron"
78032 
78033 #: skyobjects/starobject.cpp:594
78034 #, kde-format
78035 msgid "pi"
78036 msgstr "pi"
78037 
78038 #: skyobjects/starobject.cpp:595
78039 #, kde-format
78040 msgid "rho"
78041 msgstr "ro"
78042 
78043 #: skyobjects/starobject.cpp:598
78044 #, kde-format
78045 msgid "sigma"
78046 msgstr "sigma"
78047 
78048 #: skyobjects/starobject.cpp:599
78049 #, kde-format
78050 msgid "tau"
78051 msgstr "tau"
78052 
78053 #: skyobjects/starobject.cpp:600
78054 #, kde-format
78055 msgid "upsilon"
78056 msgstr "upsilon"
78057 
78058 #: skyobjects/starobject.cpp:601
78059 #, kde-format
78060 msgid "phi"
78061 msgstr "fi"
78062 
78063 #: skyobjects/starobject.cpp:602
78064 #, kde-format
78065 msgid "chi"
78066 msgstr "chi"
78067 
78068 #: skyobjects/starobject.cpp:603
78069 #, kde-format
78070 msgid "psi"
78071 msgstr "psi"
78072 
78073 #: skyobjects/starobject.cpp:604
78074 #, kde-format
78075 msgid "omega"
78076 msgstr "omega"
78077 
78078 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
78079 #, kde-format
78080 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
78081 msgstr ""
78082 "Impossibile caricare il terreno. Imposta il file relativo nelle impostazioni."
78083 
78084 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
78085 #, kde-format
78086 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
78087 msgstr ""
78088 "Impossibile caricare l'immagine del terreno (%1). Imposta il file relativo "
78089 "nelle impostazioni."
78090 
78091 #: time/timezonerule.cpp:37
78092 #, kde-format
78093 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
78094 msgstr ""
78095 "Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota."
78096 
78097 #: time/timezonerule.cpp:104
78098 #, kde-format
78099 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
78100 msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di mese valido."
78101 
78102 #: time/timezonerule.cpp:217
78103 #, kde-format
78104 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
78105 msgstr "Non si riesce a interpretare %1 come codice di giorno valido."
78106 
78107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78108 #: tips:2
78109 #, kde-format
78110 msgid ""
78111 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
78112 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
78113 "Object\"\n"
78114 "\t\t\tToolbar button.\n"
78115 "\t\t</p>\n"
78116 "\t\n"
78117 msgstr ""
78118 "\t\t<p>Puoi cercare per nome gli oggetti nel cielo.\n"
78119 "\t\t\tUsa Ctrl+F, la voce di menu «Posizione→Trova oggetto» o il\n"
78120 "\t\t\tpulsante «Trova oggetto» nella barra degli strumenti.\n"
78121 "\t\t</p>\n"
78122 "\t\n"
78123 
78124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78125 #: tips:10
78126 #, kde-format
78127 msgid ""
78128 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
78129 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
78130 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
78131 "\t\t</p>\n"
78132 "\t\n"
78133 msgstr ""
78134 "\t\t<p>Per cambiare il luogo geografico\n"
78135 "\t\t\tusa Ctrl+G, la voce di menu «Impostazioni→Geografica...»\n"
78136 "\t\t\to il pulsante «globo» nella barra degli strumenti.\n"
78137 "\t\t</p>\n"
78138 "\t\n"
78139 
78140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78141 #: tips:18
78142 #, kde-format
78143 msgid ""
78144 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
78145 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
78146 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
78147 "\"\n"
78148 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
78149 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
78150 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
78151 "\t\t</p>\n"
78152 "\t\n"
78153 msgstr ""
78154 "\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n"
78155 "\t\t\tnella mappa celeste.<br/>\n"
78156 "\t\t\tUsa Ctrl+T, la voce di menu «Puntamento→Attiva inseguimento» o il "
78157 "pulsante\n"
78158 "\t\t\t«blocca» nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n"
78159 "\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n"
78160 "\t\t\t«Centra e insegui» dal menu a comparsa.\n"
78161 "\t\t</p>\n"
78162 "\t\n"
78163 
78164 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78165 #: tips:29
78166 #, kde-format
78167 msgid ""
78168 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
78169 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
78170 "\t\t</p>\n"
78171 "\t\n"
78172 msgstr ""
78173 "\t\t<p>Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n"
78174 "\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n"
78175 "\t\t</p>\n"
78176 "\t\n"
78177 
78178 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78179 #: tips:36
78180 #, kde-format
78181 msgid ""
78182 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
78183 "the\n"
78184 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
78185 "on the\n"
78186 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
78187 "\" them\n"
78188 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
78189 "hide\n"
78190 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
78191 "\t\t</p>\n"
78192 "\t\n"
78193 msgstr ""
78194 "\t\t<p>Ci sono tre \"Riquadri informativi\" sullo schermo che mostrano dati\n"
78195 "\t\t\trelativi al giorno/ora, al tuo luogo geografico e alla posizione "
78196 "centrale\n"
78197 "\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n"
78198 "\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n"
78199 "\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni-"
78200 ">Riquadri\n"
78201 "\t\t\tinformativi.\n"
78202 "\t\t</p>\n"
78203 "\t\n"
78204 
78205 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78206 #: tips:46
78207 #, kde-format
78208 msgid ""
78209 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
78210 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
78211 "\t\t</p>\n"
78212 "\t\n"
78213 msgstr ""
78214 "\t\t<p>KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e "
78215 "disattivarla\n"
78216 "\t\t\ttramite il pulsante \"schermo intero\" sulla barra degli strumenti, o\n"
78217 "\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n"
78218 "\t\t</p>\n"
78219 "\t\n"
78220 
78221 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78222 #: tips:53
78223 #, kde-format
78224 msgid ""
78225 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
78226 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
78227 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
78228 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
78229 "of contributions!\n"
78230 "\t\t</p>\n"
78231 "\t\n"
78232 msgstr ""
78233 "\t\t<p>Aiutaci a migliorare il progetto KStars! Visita il nostro sito web "
78234 "https://edu.kde.org/kstars ed unisciti alla nostra lista di distribuzione su "
78235 "kstars-devel@kde.org per saperne di più. Ti invitiamo ad aiutarci con "
78236 "segnalazioni di bug, contributi di conoscenze astronomiche, contributi in "
78237 "codice, in traduzioni, e molti altri tipi di contributi!\n"
78238 "\t\t</p>\n"
78239 "\t\n"
78240 
78241 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78242 #: tips:59
78243 #, kde-format
78244 msgid ""
78245 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
78246 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
78247 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
78248 "\t\t</p>\n"
78249 "\t\n"
78250 msgstr ""
78251 "\t\t<p>I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n"
78252 "\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n"
78253 "\t\t\tlo zenit.\n"
78254 "\t\t</p>\n"
78255 "\t\n"
78256 
78257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78258 #: tips:67
78259 #, kde-format
78260 msgid ""
78261 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
78262 "system\n"
78263 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
78264 "eight\n"
78265 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
78266 "\t\t</p>\n"
78267 "\t\n"
78268 msgstr ""
78269 "\t\t<p>I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n"
78270 "\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n"
78271 "\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n"
78272 "\t\t</p>\n"
78273 "\t\n"
78274 
78275 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78276 #: tips:75
78277 #, kde-format
78278 msgid ""
78279 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
78280 "on\n"
78281 "\t\t\tthe sky.\n"
78282 "\t\t</p>\n"
78283 "\t\n"
78284 msgstr ""
78285 "\t\t<p>Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una "
78286 "nuova\n"
78287 "\t\t\tposizione.\n"
78288 "\t\t</p>\n"
78289 "\t\n"
78290 
78291 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78292 #: tips:82
78293 #, kde-format
78294 msgid ""
78295 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
78296 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
78297 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
78298 "\t\t</p>\n"
78299 "\t\n"
78300 msgstr ""
78301 "\t\t<p>Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n"
78302 "\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n"
78303 "\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n"
78304 "\t\t</p>\n"
78305 "\t\n"
78306 
78307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78308 #: tips:90
78309 #, kde-format
78310 msgid ""
78311 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
78312 "cursor,\n"
78313 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
78314 "\t\t</p>\n"
78315 "\t\n"
78316 msgstr ""
78317 "\t\t<p>La barra di stato mostra le attuali coordinate celesti del puntatore "
78318 "del mouse,\n"
78319 "\t\t\tsia nel sistema di coordinate equatoriali che in quello orizzontali.\n"
78320 "\t\t</p>\n"
78321 "\t\n"
78322 
78323 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78324 #: tips:97
78325 #, kde-format
78326 msgid ""
78327 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
78328 "wheel,\n"
78329 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
78330 "pressed.  You\n"
78331 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
78332 "the toolbar and\n"
78333 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
78334 "to Angular\n"
78335 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
78336 "graphically by\n"
78337 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
78338 "rectangle for\n"
78339 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
78340 "\t\t</p>\n"
78341 "\t\n"
78342 msgstr ""
78343 "\t\t<p>L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n"
78344 "\t\t\trotella del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso tenendo\n"
78345 "\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle "
78346 "voci\n"
78347 "\t\t\t«Ingrandisci» e «Rimpicciolisci» nel menu Visualizza e sulla barra\n"
78348 "\t\t\tdegli strumenti. Il livello d'ingrandimento può essere impostato\n"
78349 "\t\t\tmanualmente tramite la voce «Ingrandimento a scala angolare» nel menu\n"
78350 "\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n"
78351 "\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un "
78352 "rettangolo,\n"
78353 "\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n"
78354 "\t\t</p>\n"
78355 "\t\n"
78356 
78357 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78358 #: tips:109
78359 #, kde-format
78360 msgid ""
78361 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
78362 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
78363 "menu item, and enter\n"
78364 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
78365 "\t\t</p>\n"
78366 "\t\n"
78367 msgstr ""
78368 "\t\t<p>Puoi impostare manualmente la coordinate del punto focale centrale. "
78369 "Premi Ctrl+M o\n"
78370 "\t\t\tusa la voce di menu «Puntamento→Imposta coordinate manualmente...», e\n"
78371 "\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n"
78372 "\t\t</p>\n"
78373 "\t\n"
78374 
78375 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78376 #: tips:117
78377 #, kde-format
78378 msgid ""
78379 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
78380 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
78381 "spacebar.\n"
78382 "\t\t</p>\n"
78383 "\t\n"
78384 msgstr ""
78385 "\t\t<p>Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n"
78386 "\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu «Visualizza→Coordinate»\n"
78387 "\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n"
78388 "\t\t</p>\n"
78389 "\t\n"
78390 
78391 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78392 #: tips:124
78393 #, kde-format
78394 msgid ""
78395 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
78396 "menu item,\n"
78397 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
78398 "be very\n"
78399 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
78400 "\t\t</p>\n"
78401 "\t\n"
78402 msgstr ""
78403 "\t\t<p>Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, usa la voce di menu\n"
78404 "\t\t\t«Tempo→Imposta data/ora» o premi il pulsante «ora» nella barra degli "
78405 "strumenti.\n"
78406 "\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi "
78407 "selezionare\n"
78408 "\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n"
78409 "\t\t</p>\n"
78410 "\t\n"
78411 
78412 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78413 #: tips:132
78414 #, kde-format
78415 msgid ""
78416 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
78417 "synchronize\n"
78418 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
78419 "\t\t</p>\n"
78420 "\t\n"
78421 msgstr ""
78422 "\t\t<p>Puoi usa Ctrl+E o «Tempo→Usa ora corrente» per sincronizzare\n"
78423 "\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n"
78424 "\t\t</p>\n"
78425 "\t\n"
78426 
78427 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78428 #: tips:139
78429 #, kde-format
78430 msgid ""
78431 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
78432 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
78433 "time\".\n"
78434 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
78435 "\t\t</p>\n"
78436 "\t\n"
78437 msgstr ""
78438 "\t\t<p>Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n"
78439 "\t\t\til passo temporale usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n"
78440 "\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n"
78441 "\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n"
78442 "\t\t</p>\n"
78443 "\t\n"
78444 
78445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78446 #: tips:147
78447 #, kde-format
78448 msgid ""
78449 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
78450 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
78451 "\t\t</p>\n"
78452 "\t\n"
78453 msgstr ""
78454 "\t\t<p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante «Avvia/Pausa»\n"
78455 "\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n"
78456 "\t\t\t«Tempo→Ferma/Avvia orologio».\n"
78457 "\t\t</p>\n"
78458 "\t\n"
78459 
78460 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78461 #: tips:154
78462 #, kde-format
78463 msgid ""
78464 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
78465 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
78466 "\t\t</p>\n"
78467 "\t\n"
78468 msgstr ""
78469 "\t\t<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n"
78470 "\t\t\tsingolo passo temporale premendo i tasti «&gt;» o «&lt;».\n"
78471 "\t\t</p>\n"
78472 "\t\n"
78473 
78474 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78475 #: tips:161
78476 #, kde-format
78477 msgid ""
78478 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
78479 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
78480 "\t\t</p>\n"
78481 "\t\n"
78482 msgstr ""
78483 "\t\t<p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n"
78484 "\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n"
78485 "\t\t</p>\n"
78486 "\t\n"
78487 
78488 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78489 #: tips:168
78490 #, kde-format
78491 msgid ""
78492 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
78493 "object\n"
78494 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
78495 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
78496 "\t\t</p>\n"
78497 "\t\n"
78498 msgstr ""
78499 "\t\t<p>Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n"
78500 "\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al "
78501 "movimento\n"
78502 "\t\t\tsuccessivo del mouse.\n"
78503 "\t\t</p>\n"
78504 "\t\n"
78505 
78506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78507 #: tips:176
78508 #, kde-format
78509 msgid ""
78510 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
78511 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
78512 "\t\t\tthe Internet.\n"
78513 "\t\t</p>\n"
78514 "\t\n"
78515 msgstr ""
78516 "\t\t<p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa "
78517 "con\n"
78518 "\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a "
78519 "immagini e informazioni su\n"
78520 "\t\t\tInternet.\n"
78521 "\t\t</p>\n"
78522 "\t\n"
78523 
78524 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78525 #: tips:184
78526 #, kde-format
78527 msgid ""
78528 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
78529 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
78530 "\t\t</p>\n"
78531 "\t\n"
78532 msgstr ""
78533 "\t\t<p>Gli oggetti del profondo cielo con un colore speciale (quello "
78534 "predefinito\n"
78535 "\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n"
78536 "\t\t</p>\n"
78537 "\t\n"
78538 
78539 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78540 #: tips:191
78541 #, kde-format
78542 msgid ""
78543 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
78544 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
78545 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
78546 "\t\t</p>\n"
78547 "\t\n"
78548 msgstr ""
78549 "\t\t<p>Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono "
78550 "rappresentate\n"
78551 "\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua "
78552 "temperatura; stelle\n"
78553 "\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n"
78554 "\t\t</p>\n"
78555 "\t\n"
78556 
78557 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78558 #: tips:199
78559 #, kde-format
78560 msgid ""
78561 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
78562 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
78563 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
78564 "updated\n"
78565 "\t\t\tephemerides.\n"
78566 "\t\t</p>\n"
78567 "\t\n"
78568 msgstr ""
78569 "\t\t<p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n"
78570 "\t\t\toggetti scoperti di recente), usa regolarmente lo strumento \"Scarica\n"
78571 "\t\t\tdati\" («File→Scarica nuovi dati» o Ctrl+D) per ottenere effemeridi "
78572 "aggiornate.\n"
78573 "\t\t</p>\n"
78574 "\t\n"
78575 
78576 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78577 #: tips:208
78578 #, kde-format
78579 msgid ""
78580 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
78581 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
78582 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
78583 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
78584 "\t\t</p>\n"
78585 "\t\n"
78586 msgstr ""
78587 "\t\t<p>La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni\n"
78588 "\t\t\tsu un oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di\n"
78589 "\t\t\talba/tramonto, collegamenti a pagine web, e le tue note personali.\n"
78590 "\t\t\tPuoi accedere a questa finestra tramite il menu a comparsa o facendo\n"
78591 "\t\t\tclic su un oggetto e premendo «D».\n"
78592 "\t\t</p>\n"
78593 "\t\n"
78594 
78595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78596 #: tips:217
78597 #, kde-format
78598 msgid ""
78599 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
78600 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
78601 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
78602 "\t\t</p>\n"
78603 "\t\n"
78604 msgstr ""
78605 "\t\t<p>Puoi attaccare un'etichetta con il nome a qualsiasi oggetto nel "
78606 "cielo. Mostra\n"
78607 "\t\t\to nascondi l'etichetta con il menu a comparsa, oppure facendo clic "
78608 "sull'oggetto\n"
78609 "\t\t\te premendo «L».\n"
78610 "\t\t</p>\n"
78611 "\t\n"
78612 
78613 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78614 #: tips:225
78615 #, kde-format
78616 msgid ""
78617 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
78618 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
78619 "\t\t</p>\n"
78620 "\t\n"
78621 msgstr ""
78622 "\t\t<p>L'Astro calcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a "
78623 "gran\n"
78624 "\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n"
78625 "\t\t</p>\n"
78626 "\t\n"
78627 
78628 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78629 #: tips:232
78630 #, kde-format
78631 msgid ""
78632 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
78633 "the\n"
78634 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
78635 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
78636 "\t\t\ton a daily basis.\n"
78637 "\t\t</p>\n"
78638 "\t\n"
78639 msgstr ""
78640 "\t\t<p>Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n"
78641 "\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e "
78642 "traccia\n"
78643 "\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle "
78644 "variabili\n"
78645 "\t\t\tmonitorate giornalmente.\n"
78646 "\t\t</p>\n"
78647 "\t\n"
78648 
78649 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78650 #: tips:241
78651 #, kde-format
78652 msgid ""
78653 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
78654 "group\n"
78655 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
78656 "\t\t\tobserving sessions.\n"
78657 "\t\t</p>\n"
78658 "\t\n"
78659 msgstr ""
78660 "\t\t<p>Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di "
78661 "altezza\n"
78662 "\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n"
78663 "\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n"
78664 "\t\t</p>\n"
78665 "\t\n"
78666 
78667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78668 #: tips:249
78669 #, kde-format
78670 msgid ""
78671 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
78672 "what\n"
78673 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
78674 "\t\t</p>\n"
78675 "\t\n"
78676 msgstr ""
78677 "\t\t<p>Con «Cosa si vede stanotte» (Ctrl+U) puoi sapere subito quali "
78678 "oggetti\n"
78679 "\t\t\tsi vedranno dalla tua posizione durante una certa notte.\n"
78680 "\t\t</p>\n"
78681 "\t\n"
78682 
78683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78684 #: tips:256
78685 #, kde-format
78686 msgid ""
78687 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
78688 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
78689 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
78690 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
78691 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
78692 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
78693 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
78694 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
78695 "\t\t\t  the field.\n"
78696 "\t\t</p>\n"
78697 "\t\n"
78698 msgstr ""
78699 "\t\t<p>KStars ha un potente strumento, il pianificatore di\n"
78700 "\t\t\t  osservazioni (Ctrl + L). Esso ti aiuta a mantenere una lista\n"
78701 "\t\t\t  dei desideri contenente gli oggetti che vorresti\n"
78702 "\t\t\t  osservare; da qui puoi selezionarne alcuni di questi\n"
78703 "\t\t\t  per pianificare una sessione di osservazioni.\n"
78704 "\t\t\t  Il pianificatore può poi assegnare degli orari di\n"
78705 "\t\t\t  osservazione, oltre a presentare gli oggetti in ordine\n"
78706 "\t\t\t  di tempo, così da rendere semplice sul campo il lavoro\n"
78707 "\t\t\t  di osservazione.\n"
78708 "\t\t</p>\n"
78709 "\t\n"
78710 
78711 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78712 #: tips:271
78713 #, kde-format
78714 msgid ""
78715 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
78716 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
78717 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
78718 "\t\t</p>\n"
78719 "\t\n"
78720 msgstr ""
78721 "\t\t<p>KStars ha una potente suite di astrofotografia chiamata Ekos! Questa "
78722 "ti consente di controllare le apparecchiature per astrofotografia tramite "
78723 "INDI, di eseguire la messa a fuoco automatica ecc., e di impostare delle "
78724 "sequenze di acquisizioni automatiche.\n"
78725 "\t\t</p>\n"
78726 "\t\n"
78727 
78728 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78729 #: tips:278
78730 #, kde-format
78731 msgid ""
78732 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
78733 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
78734 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
78735 "\t\t</p>\n"
78736 "\t\n"
78737 msgstr ""
78738 "\t\t<p>Il Costruttore di script ti consente di realizzare script D-Bus "
78739 "complessi\n"
78740 "\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli "
78741 "script\n"
78742 "\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n"
78743 "\t\t</p>\n"
78744 "\t\n"
78745 
78746 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78747 #: tips:286
78748 #, kde-format
78749 msgid ""
78750 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
78751 "solar\n"
78752 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
78753 "\t\t\tsimulation date.\n"
78754 "\t\t</p>\n"
78755 "\t\n"
78756 msgstr ""
78757 "\t\t<p>Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del "
78758 "sistema\n"
78759 "\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente "
78760 "della\n"
78761 "\t\t\tsimulazione.\n"
78762 "\t\t</p>\n"
78763 "\t\n"
78764 
78765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78766 #: tips:294
78767 #, kde-format
78768 msgid ""
78769 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
78770 "Jupiter's\n"
78771 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
78772 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
78773 "\t\t</p>\n"
78774 "\t\n"
78775 msgstr ""
78776 "\t\t<p>Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative "
78777 "dei quattro\n"
78778 "\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti "
78779 "dalla\n"
78780 "\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n"
78781 "\t\t</p>\n"
78782 "\t\n"
78783 
78784 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78785 #: tips:302
78786 #, kde-format
78787 msgid ""
78788 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
78789 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
78790 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
78791 "a\n"
78792 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
78793 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
78794 "\t\t</p>\n"
78795 "\t\n"
78796 msgstr ""
78797 "\t\t<p>Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n"
78798 "\t\t\t«Salva immagine del cielo» nel menu File, o premendo Ctrl+I. In "
78799 "aggiunta, \n"
78800 "\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione «--dump» per\n"
78801 "\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n"
78802 "\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop "
78803 "KDE.\n"
78804 "\t\t</p>\n"
78805 "\t\n"
78806 
78807 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78808 #: tips:312
78809 #, kde-format
78810 msgid ""
78811 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
78812 "or \n"
78813 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
78814 "Configuration window.\n"
78815 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
78816 "\t\t</p>\n"
78817 "\t\n"
78818 msgstr ""
78819 "\t\t<p>Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona "
78820 "«Importa\n"
78821 "\t\t\t catalogo...» o «Crea catalogo...» dalla pagina Cataloghi nella "
78822 "finestra Configurazione\n"
78823 "\t\t\tdi KStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare "
78824 "al\n"
78825 "\t\t\ttuo file di catalogo.\n"
78826 "\t\t</p>\n"
78827 "\t\n"
78828 
78829 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78830 #: tips:320
78831 #, kde-format
78832 msgid ""
78833 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
78834 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
78835 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
78836 "\t\t</p>\n"
78837 "\t\n"
78838 msgstr ""
78839 "\t\t<p>Come impostazione predefinita KStars ti viene fornito coi cataloghi "
78840 "degli oggetti del profondo cielo NCG e IC. Puoi scaricarne molti altri da "
78841 "File->Scarica nuovi dati. Puoi anche creare dei tuoi cataloghi "
78842 "personalizzati ed aggiungerli.\n"
78843 "\t\t</p>\n"
78844 "\t\n"
78845 
78846 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78847 #: tips:326
78848 #, kde-format
78849 msgid ""
78850 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
78851 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
78852 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
78853 "File->Download New Data option.\n"
78854 "\t\t</p>\n"
78855 "\t\n"
78856 msgstr ""
78857 "\t\t<p>Per impostazione predefinita KStars ti viene fornito con un catalogo "
78858 "di stelle con magnitudo fino a circa 8. Puoi scaricarne altri (Tycho-2 e "
78859 "USNO NOMAD) che mostrano fino a 100 milioni di stelle con magnitudo fino a "
78860 "circa 16 usando l'opzione File->Scarica nuovi dati.\n"
78861 "\t\t</p>\n"
78862 "\t\n"
78863 
78864 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78865 #: tips:332
78866 #, kde-format
78867 msgid ""
78868 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
78869 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
78870 "\t\t</p>\n"
78871 "\t\n"
78872 msgstr ""
78873 "\t\t<p>Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n"
78874 "\t\t\ta un oggetto, seleziona «Aggiungi collegamento...» dal menu a "
78875 "comparsa.\n"
78876 "\t\t</p>\n"
78877 "\t\n"
78878 
78879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78880 #: tips:339
78881 #, kde-format
78882 msgid ""
78883 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
78884 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
78885 "KStars...\"\n"
78886 "\t\t\tmenu item.\n"
78887 "\t\t</p>\n"
78888 "\t\n"
78889 msgstr ""
78890 "\t\t<p>Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n"
78891 "\t\t\tclic sul pulsante «configura» nella barra degli strumenti, o "
78892 "selezionando\n"
78893 "\t\t\tla voce di menu «Impostazioni→Configura KStars...»\n"
78894 "\t\t</p>\n"
78895 "\t\n"
78896 
78897 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78898 #: tips:347
78899 #, kde-format
78900 msgid ""
78901 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
78902 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
78903 "\t\t</p>\n"
78904 "\t\n"
78905 msgstr ""
78906 "\t\t<p>I riquadri informativi si possono mostrare o nascondere\n"
78907 "\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Riquadri informativi».\n"
78908 "\t\t</p>\n"
78909 "\t\n"
78910 
78911 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78912 #: tips:354
78913 #, kde-format
78914 msgid ""
78915 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
78916 "menu.\n"
78917 "\t\t</p>\n"
78918 "\t\n"
78919 msgstr ""
78920 "\t\t<p>Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n"
78921 "\t\t\ttramite il menu «Impostazioni→Barre strumenti».\n"
78922 "\t\t</p>\n"
78923 "\t\n"
78924 
78925 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78926 #: tips:360
78927 #, kde-format
78928 msgid ""
78929 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
78930 "statusbar,\n"
78931 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
78932 "\t\t</p>\n"
78933 "\t\n"
78934 msgstr ""
78935 "\t\t<p>Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n"
78936 "\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n"
78937 "\t\t\t«Impostazioni→Barra di stato».\n"
78938 "\t\t</p>\n"
78939 "\t\n"
78940 
78941 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78942 #: tips:367
78943 #, kde-format
78944 msgid ""
78945 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
78946 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
78947 "\t\t</p>\n"
78948 "\t\n"
78949 msgstr ""
78950 "\t\t<p>Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito "
78951 "all'altro\n"
78952 "\t\t\tselezionando lo schema dal menu «Impostazioni→Schemi di colori».\n"
78953 "\t\t</p>\n"
78954 "\t\n"
78955 
78956 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78957 #: tips:374
78958 #, kde-format
78959 msgid ""
78960 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
78961 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
78962 "press the\n"
78963 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
78964 "\t\t\tfuture sessions.\n"
78965 "\t\t</p>\n"
78966 "\t\n"
78967 msgstr ""
78968 "\t\t<p>Puoi definire i tuoi luoghi geografici. Riempi i campi richiesti\n"
78969 "\t\t\tnella finestra di dialogo «Imposta luogo geografico», quindi\n"
78970 "\t\t\tpremi il pulsante «Aggiungi città alla lista». I tuoi luoghi saranno\n"
78971 "\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n"
78972 "\t\t</p>\n"
78973 "\t\n"
78974 
78975 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78976 #: tips:383
78977 #, kde-format
78978 msgid ""
78979 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
78980 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
78981 "\"Save\n"
78982 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
78983 "\t\t\tall future sessions.\n"
78984 "\t\t</p>\n"
78985 "\t\n"
78986 msgstr ""
78987 "\t\t<p>Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori nella\n"
78988 "\t\t\tscheda «Colori» della finestra di configurazione, quindi premi il\n"
78989 "\t\t\tpulsante «Salva colori attuali». I tuoi schemi di colore appariranno\n"
78990 "\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n"
78991 "\t\t</p>\n"
78992 "\t\n"
78993 
78994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78995 #: tips:392
78996 #, kde-format
78997 msgid ""
78998 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
78999 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
79000 "angular size, the\n"
79001 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
79002 "\t\t</p>\n"
79003 "\t\n"
79004 msgstr ""
79005 "\t\t<p>Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie\n"
79006 "\t\t\tall'editor apposito del menu «Impostazioni→Simbolo CDV».\n"
79007 "\t\t\tPuoi definire la dimensione angolare, la forma e il colore\n"
79008 "\t\t\tdel nuovo simbolo.\n"
79009 "\t\t</p>\n"
79010 "\t\n"
79011 
79012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79013 #: tips:400
79014 #, kde-format
79015 msgid ""
79016 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
79017 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
79018 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
79019 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
79020 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
79021 "\t\t</p>\n"
79022 "\t\n"
79023 msgstr ""
79024 "\t\t<p>Se utilizzi una fotocamera per acquisire immagini puoi creare un "
79025 "simbolo del campo di vista (CDV) che corrisponda alle dimensioni del sensore "
79026 "della fotocamera. Puoi quindi regolare l'orientamento del simbolo CDV in "
79027 "modo che corrisponda all'orientamento della fotocamera, in modo da vedere "
79028 "cosa entra nel campo di ripresa. Puoi accedere all'editor di CDV dal menu "
79029 "Impostazioni->Simboli CDV.\n"
79030 "\t\t</p>\n"
79031 "\t\n"
79032 
79033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79034 #: tips:406
79035 #, kde-format
79036 msgid ""
79037 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
79038 "fine-tune\n"
79039 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
79040 "atmospheric\n"
79041 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
79042 "which\n"
79043 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
79044 "\t\t</p>\n"
79045 "\t\n"
79046 msgstr ""
79047 "\t\t<p>La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars "
79048 "permette\n"
79049 "\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi\n"
79050 "\t\t\tspecificare se correggere per la rifrazione atmosferica e se attivare "
79051 "il\t\t\tmovimento animato.\n"
79052 "\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n"
79053 "\t\t\tceleste è in movimento.\n"
79054 "\t\t</p>\n"
79055 "\t\n"
79056 
79057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79058 #: tips:415
79059 #, kde-format
79060 msgid ""
79061 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
79062 "objects, the 88 constellations,\n"
79063 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
79064 "the\n"
79065 "\t\t\tMilky Way.\n"
79066 "\t\t</p>\n"
79067 "\t\n"
79068 msgstr ""
79069 "\t\t<p>KStars visualizza fino a 100 milioni di stelle, più di 13.000 oggetti "
79070 "del profondo cielo, \t\t\tle 88 costellazioni, tutti i pianeti, il Sole, la "
79071 "Luna, migliaia di\n"
79072 "\t\t\tcomete e asteroidi e la Via Lattea.\n"
79073 "\t\t</p>\n"
79074 "\t\n"
79075 
79076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79077 #: tips:423
79078 #, kde-format
79079 msgid ""
79080 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
79081 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
79082 "\t\t</p>\n"
79083 "\t\n"
79084 msgstr ""
79085 "\t\t<p>La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n"
79086 "\t\t\tè chiamata Eclittica.\n"
79087 "\t\t</p>\n"
79088 "\t\n"
79089 
79090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79091 #: tips:430
79092 #, kde-format
79093 msgid ""
79094 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
79095 "nutation,\n"
79096 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
79097 "planets).\n"
79098 "\t\t</p>\n"
79099 "\t\n"
79100 msgstr ""
79101 "\t\t<p>Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di "
79102 "precessione, nutazione,\n"
79103 "\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per "
79104 "i pianeti).\n"
79105 "\t\t</p>\n"
79106 "\t\n"
79107 
79108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79109 #: tips:437
79110 #, kde-format
79111 msgid ""
79112 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
79113 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
79114 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
79115 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
79116 "\t\t</p>\n"
79117 "\t\n"
79118 msgstr ""
79119 "\t\t<p>Puoi simulare il famoso test sperimentale della relatività generale "
79120 "in KStars -- KStars può calcolare la curvatura della luce delle stelle "
79121 "attorno al Sole: centra semplicemente il Sole, ingrandisci la mappa celeste "
79122 "ed abilita la correzione premendo «r» sulla tastiera.\n"
79123 "\t\t</p>\n"
79124 "\t\n"
79125 
79126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79127 #: tips:443
79128 #, kde-format
79129 msgid ""
79130 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
79131 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
79132 "\t\t</p>\n"
79133 "\t\n"
79134 msgstr ""
79135 "\t\t<p>La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
79136 "\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa del Cane Maggiore).\n"
79137 "\t\t</p>\n"
79138 "\t\n"
79139 
79140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79141 #: tips:450
79142 #, kde-format
79143 msgid ""
79144 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
79145 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
79146 "\t\t</p>\n"
79147 "\t\n"
79148 msgstr ""
79149 "\t\t<p>Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di "
79150 "Berenice\n"
79151 "\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n"
79152 "\t\t</p>\n"
79153 "\t\n"
79154 
79155 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79156 #: tips:457
79157 #, kde-format
79158 msgid ""
79159 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
79160 "pole\n"
79161 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
79162 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
79163 "\t\t</p>\n"
79164 "\t\n"
79165 msgstr ""
79166 "\t\t<p>Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n"
79167 "\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia "
79168 "nana in\n"
79169 "\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n"
79170 "\t\t</p>\n"
79171 "\t\n"
79172 
79173 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79174 #: tips:465
79175 #, kde-format
79176 msgid ""
79177 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
79178 "objects\n"
79179 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
79180 "42), the\n"
79181 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
79182 "\t\t</p>\n"
79183 "\t\n"
79184 msgstr ""
79185 "\t\t<p> Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti "
79186 "oggetti non stellari\n"
79187 "\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), "
79188 "la\n"
79189 "\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n"
79190 "\t\t</p>\n"
79191 "\t\n"
79192 
79193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79194 #: tips:473
79195 #, kde-format
79196 msgid ""
79197 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
79198 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
79199 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
79200 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
79201 "\t\t</p>\n"
79202 "\t\n"
79203 msgstr ""
79204 "\t\t<p>Di tanto in tanto i pianeti sembrano fermarsi nel cielo notturno, per "
79205 "poi cambiare temporaneamente la loro direzione di moto: ciò è chiamato moto "
79206 "retrogrado. Puoi simularlo in KStars: attacca una scia ad un pianeta "
79207 "esterno, poi fai in modo che l'orologio simulato corra velocemente (a circa "
79208 "1 giorno siderale).\n"
79209 "\t\t</p>\n"
79210 "\t\n"
79211 
79212 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79213 #: tips:479
79214 #, kde-format
79215 msgid ""
79216 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
79217 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
79218 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
79219 "size of the full moon!\n"
79220 "\t\t</p>\n"
79221 "\t\n"
79222 msgstr ""
79223 "\t\t<p>Da una posizione buia, in campagna, la Galassia di Andromeda (M 31) è "
79224 "visibile ad occhio nudo! Essa si trova a circa 2.2 milioni di anni luce da "
79225 "noi, eppure ha una dimensione apparente di 3 gradi, 6 volte la dimensione "
79226 "apparente della luna piena!\n"
79227 "\t\t</p>\n"
79228 "\t\n"
79229 
79230 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79231 #: tips:485
79232 #, kde-format
79233 msgid ""
79234 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
79235 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
79236 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
79237 "degree)!\n"
79238 "\t\t</p>\n"
79239 "\t\n"
79240 msgstr ""
79241 "\t\t<p>Le dimensioni apparenti degli oggetti del profondo cielo e dei "
79242 "pianeti sono misurate in arcominuti; un arcominuto corrisponde a 1/60 di un "
79243 "grado. Le stelle hanno dimensioni apparenti persino più piccole, che vengono "
79244 "misurate in milliarcosecondi (1/3600000 di un grado)!\n"
79245 "\t\t</p>\n"
79246 "\t\n"
79247 
79248 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79249 #: tips:491
79250 #, kde-format
79251 msgid ""
79252 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
79253 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
79254 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
79255 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
79256 "\t\t</p>\n"
79257 "\t\n"
79258 msgstr ""
79259 "\t\t<p>La distanza dalle stelle più vicine può essere misurata usando la "
79260 "«parallasse», la cui idea è spiegata nel progetto Astro Info. KStars mostra "
79261 "le distanze da molte stelle nella finestra Dettagli. Per aver accesso a "
79262 "queste informazioni fai semplicemente clic su una stella, quindi scegli "
79263 "«Dettagli» nel menu a comparsa.\n"
79264 "\t\t</p>\n"
79265 "\t\n"
79266 
79267 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79268 #: tips:497
79269 #, kde-format
79270 msgid ""
79271 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
79272 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
79273 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
79274 "\t\t</p>\n"
79275 "\t\n"
79276 msgstr ""
79277 "\t\t<p>Le immagini del telescopio spaziale Hubble di solito sono in falsi "
79278 "colori. Essi stanno infatti ad indicare la presenza di idrogeno, ossigeno e "
79279 "zolfo. Per le immagini in colori reali, prova le altre opzioni di immagine.\n"
79280 "\t\t</p>\n"
79281 "\t\n"
79282 
79283 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79284 #: tips:503
79285 #, kde-format
79286 msgid ""
79287 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
79288 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
79289 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
79290 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
79291 "selection \"Show DSS Image\".\n"
79292 "\t\t</p>\n"
79293 "\t\n"
79294 msgstr ""
79295 "\t\t<p>Il Digitized Sky Survey (DSS) ha digitalizzato immagini da fotografie "
79296 "di ogni regione del cielo; queste sono state realizzate con il telescopio "
79297 "Oschin Schmidt sul monte Palomar e il Telescopio Schmidt britannico. "
79298 "L'immagine DSS di quasi tutte le regioni del cielo è accessibile da KStars, "
79299 "basta fare clic con il tasto destro sulla mappa del cielo e selezionare "
79300 "«Mostra immagine DSS».\n"
79301 "\t\t</p>\n"
79302 "\t\n"
79303 
79304 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79305 #: tips:509
79306 #, kde-format
79307 msgid ""
79308 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
79309 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
79310 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
79311 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
79312 "\t\t</p>\n"
79313 "\t\n"
79314 msgstr ""
79315 "\t\t<p>Edwin Hubble effettuò le prime misurazioni che dimostrarono che le "
79316 "galassie distanti si stanno allontanando da noi a velocità molto elevate. "
79317 "Questa fu la prima prova dell'espansione dell'universo. Scopri di più sul "
79318 "progetto AstroInfo nel Manuale di KStars (Aiuto->Manuale di KStars)\n"
79319 "\t\t</p>\n"
79320 "\t\n"
79321 
79322 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79323 #: tips:515
79324 #, kde-format
79325 msgid ""
79326 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
79327 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
79328 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
79329 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
79330 "\t\t</p>\n"
79331 "\t\n"
79332 msgstr ""
79333 "\t\t<p>Il modo migliore per osservare nel cielo notturno un oggetto debole è "
79334 "quello di non guardare il punto direttamente, ma la regione intorno ad esso! "
79335 "Questa tecnica, chiamata \"visione distolta\", funziona perché sulla retina "
79336 "dei nostri occhi ci sono i bastoncelli, che sono sensibili alla luce "
79337 "debole.\n"
79338 "\t\t</p>\n"
79339 "\t\n"
79340 
79341 #: tools/altvstime.cpp:47
79342 #, kde-format
79343 msgctxt "@title:window"
79344 msgid "Altitude vs. Time"
79345 msgstr "Altezza in funzione del tempo"
79346 
79347 #: tools/altvstime.cpp:92
79348 #, kde-format
79349 msgid "Local Sidereal Time"
79350 msgstr "Tempo siderale locale"
79351 
79352 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
79353 #, kde-format
79354 msgid "Local Time"
79355 msgstr "Tempo locale"
79356 
79357 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
79358 #, kde-format
79359 msgid "&Print..."
79360 msgstr "Stam&pa..."
79361 
79362 #: tools/altvstime.cpp:159
79363 #, kde-format
79364 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
79365 msgstr "Stampa grafico altezza in funzione del tempo"
79366 
79367 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
79368 #, kde-format
79369 msgid ""
79370 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
79371 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
79372 "tr></table>"
79373 msgstr ""
79374 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
79375 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altezza:   </td><td>%4</td></"
79376 "tr></table>"
79377 
79378 #: tools/altvstime.cpp:1405
79379 #, kde-format
79380 msgctxt "@title:window"
79381 msgid "Print elevation vs time plot"
79382 msgstr "Stampa grafico elevazione su tempo"
79383 
79384 #: tools/altvstime.cpp:1419
79385 #, kde-format
79386 msgid "Elevation vs. Time Plot"
79387 msgstr "Grafico elevazione su tempo"
79388 
79389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
79390 #: tools/altvstime.ui:61
79391 #, kde-format
79392 msgid "Name of plotted object"
79393 msgstr "Nome dell'oggetto tracciato"
79394 
79395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
79396 #: tools/altvstime.ui:68
79397 #, kde-format
79398 msgid ""
79399 "There are two ways to use this field:  \n"
79400 "\n"
79401 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
79402 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
79403 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
79404 "\n"
79405 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
79406 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
79407 "add its curve to the plot."
79408 msgstr ""
79409 "Ci sono due modi di usare questo campo:  \n"
79410 "\n"
79411 "1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante «Traccia» (o premi "
79412 "Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato sarà "
79413 "aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n"
79414 "\n"
79415 "2, Digita il nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR "
79416 "e Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante «Traccia» per aggiungere la "
79417 "curva al grafico."
79418 
79419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
79420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
79421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
79422 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
79423 #, kde-format
79424 msgid "Find Object..."
79425 msgstr "Trova oggetto..."
79426 
79427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
79428 #: tools/altvstime.ui:129
79429 #, kde-format
79430 msgid "Plot"
79431 msgstr "Traccia"
79432 
79433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
79434 #: tools/altvstime.ui:148
79435 #, kde-format
79436 msgid "Clear Fields"
79437 msgstr "Pulisci campi"
79438 
79439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
79440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
79441 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
79442 #, kde-format
79443 msgid "Clear List"
79444 msgstr "Svuota lista"
79445 
79446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
79447 #: tools/altvstime.ui:197
79448 #, kde-format
79449 msgid "Equinox:     "
79450 msgstr "Equinozio: "
79451 
79452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
79453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
79454 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
79455 #, kde-format
79456 msgid "Local time:"
79457 msgstr "Ora locale:"
79458 
79459 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
79460 #: tools/altvstime.ui:254
79461 #, kde-format
79462 msgid "HH:mm"
79463 msgstr "HH:mm"
79464 
79465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
79466 #: tools/altvstime.ui:267
79467 #, kde-format
79468 msgid "    Compute    "
79469 msgstr "    Calcola    "
79470 
79471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
79472 #: tools/altvstime.ui:293
79473 #, kde-format
79474 msgid "Altitude: "
79475 msgstr "Altezza: "
79476 
79477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
79478 #: tools/altvstime.ui:338
79479 #, kde-format
79480 msgid "Object Rise"
79481 msgstr "Sorge"
79482 
79483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
79484 #: tools/altvstime.ui:345
79485 #, kde-format
79486 msgid "Object Set"
79487 msgstr "Tramonta"
79488 
79489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
79490 #: tools/altvstime.ui:352
79491 #, kde-format
79492 msgid "Transit"
79493 msgstr "Culmina"
79494 
79495 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
79496 #: tools/altvstime.ui:362
79497 #, kde-format
79498 msgid "Date && Location"
79499 msgstr "Data e luogo"
79500 
79501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
79502 #: tools/altvstime.ui:445
79503 #, kde-format
79504 msgid "Choose City..."
79505 msgstr "Scegli città..."
79506 
79507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
79508 #: tools/altvstime.ui:458
79509 #, kde-format
79510 msgid "Long.:"
79511 msgstr "Long.:"
79512 
79513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
79514 #: tools/altvstime.ui:474
79515 #, kde-format
79516 msgid "Lat.:"
79517 msgstr "Lat.:"
79518 
79519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
79520 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
79521 #, kde-format
79522 msgid "List of adjustable options"
79523 msgstr "Lista opzioni modificabili"
79524 
79525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
79526 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
79527 #, kde-format
79528 msgid ""
79529 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
79530 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
79531 msgstr ""
79532 "Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche "
79533 "selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante «Esamina "
79534 "albero...»."
79535 
79536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
79537 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
79538 #, kde-format
79539 msgid "Value:"
79540 msgstr "Valore:"
79541 
79542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
79543 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
79544 #, kde-format
79545 msgid "Show Tree View of options"
79546 msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni"
79547 
79548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
79549 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
79550 #, kde-format
79551 msgid ""
79552 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
79553 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
79554 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
79555 msgstr ""
79556 "Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una "
79557 "lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una "
79558 "breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, "
79559 "intero, virgola mobile o booleano)."
79560 
79561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
79562 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
79563 #, kde-format
79564 msgid "Browse Tree..."
79565 msgstr "Esamina albero..."
79566 
79567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
79568 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
79569 #, kde-format
79570 msgid "value for selected option"
79571 msgstr "valore per opzione selezionata"
79572 
79573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
79574 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
79575 #, kde-format
79576 msgid ""
79577 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
79578 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
79579 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
79580 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
79581 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
79582 msgstr ""
79583 "Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. "
79584 "Assicurati che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per "
79585 "esempio, l'opzione «UseAltAz» prevede un valore booleano, quindi devi "
79586 "inserire «true», «false», «1» o «0». Se non sei sicuro del tipo di dati "
79587 "previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante "
79588 "«Esamina albero...»."
79589 
79590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79591 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
79592 #, kde-format
79593 msgid "Option:"
79594 msgstr "Opzione:"
79595 
79596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79597 #: tools/argexportimage.ui:107
79598 #, kde-format
79599 msgid "Image width:"
79600 msgstr "Larghezza immagine:"
79601 
79602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
79603 #: tools/argexportimage.ui:114
79604 #, kde-format
79605 msgid "Image height:"
79606 msgstr "Altezza immagine:"
79607 
79608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
79609 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
79610 #, kde-format
79611 msgid "Select object from a list"
79612 msgstr "Seleziona oggetto da lista"
79613 
79614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
79615 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
79616 #, kde-format
79617 msgid ""
79618 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
79619 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
79620 "appear in the \"dir\" box at left."
79621 msgstr ""
79622 "Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un "
79623 "oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome "
79624 "apparirà nella casella \"dir\" a sinistra."
79625 
79626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
79627 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
79628 #, kde-format
79629 msgid "Object..."
79630 msgstr "Oggetto..."
79631 
79632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79633 #: tools/arglooktoward.ui:30
79634 #, kde-format
79635 msgid "Dir:"
79636 msgstr "Dir:"
79637 
79638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
79639 #: tools/arglooktoward.ui:37
79640 #, kde-format
79641 msgid "Target object or direction"
79642 msgstr "Oggetto o direzione"
79643 
79644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
79645 #: tools/arglooktoward.ui:40
79646 #, kde-format
79647 msgid ""
79648 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
79649 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
79650 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
79651 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
79652 "button."
79653 msgstr ""
79654 "Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa "
79655 "comprende direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. "
79656 "Puoi anche inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla "
79657 "lista che apparirà premendo il pulsante «Oggetto»."
79658 
79659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
79660 #: tools/argprintimage.ui:22
79661 #, kde-format
79662 msgid "Show print dialog"
79663 msgstr "Mostra finestra stampa"
79664 
79665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
79666 #: tools/argprintimage.ui:29
79667 #, kde-format
79668 msgid "Use star chart colors"
79669 msgstr "Usa colori mappa celeste"
79670 
79671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79672 #: tools/argsetcolor.ui:30
79673 #, kde-format
79674 msgid "Color name:"
79675 msgstr "Nome colore:"
79676 
79677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79678 #: tools/argsetcolor.ui:37
79679 #, kde-format
79680 msgid "Color value:"
79681 msgstr "Valore colore:"
79682 
79683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
79684 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
79685 #, kde-format
79686 msgid "Country name"
79687 msgstr "Nome nazione"
79688 
79689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
79690 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
79691 #, kde-format
79692 msgid ""
79693 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
79694 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79695 "predefined cities."
79696 msgstr ""
79697 "Inserisci il nome della nazione per il luogo desiderato. Potrebbe essere più "
79698 "semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo dalla "
79699 "lista di città predefinite."
79700 
79701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
79702 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
79703 #, kde-format
79704 msgid "City name"
79705 msgstr "Nome città"
79706 
79707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
79708 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
79709 #, kde-format
79710 msgid ""
79711 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
79712 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
79713 "cities."
79714 msgstr ""
79715 "Inserisci il nome della città per il luogo desiderato. Potrebbe essere più "
79716 "semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo dalla "
79717 "lista di città predefinite."
79718 
79719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79720 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
79721 #, kde-format
79722 msgid "Province name"
79723 msgstr "Nome provincia"
79724 
79725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79726 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
79727 #, kde-format
79728 msgid ""
79729 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
79730 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79731 "predefined cities."
79732 msgstr ""
79733 "Inserisci il nome della provincia per il luogo desiderato. Potrebbe essere "
79734 "più semplice usare il pulsante «Trova città...» per scegliere il tuo luogo "
79735 "dalla lista di città predefinite."
79736 
79737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
79738 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
79739 #, kde-format
79740 msgid "Open the Set Location tool"
79741 msgstr "Apri la finestra Imposta luogo"
79742 
79743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
79744 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
79745 #, kde-format
79746 msgid ""
79747 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
79748 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
79749 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
79750 "filled in."
79751 msgstr ""
79752 "Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta luogo, che "
79753 "ti permette di sceglierne uno da una lista di oltre 2500 città sparse per il "
79754 "mondo. Una volta selezionato un luogo, appariranno i valori corrispondenti "
79755 "nei campi Città, Provincia e Nazione."
79756 
79757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
79758 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
79759 #, kde-format
79760 msgid "Find City..."
79761 msgstr "Trova città..."
79762 
79763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79764 #: tools/argsettrack.ui:30
79765 #, kde-format
79766 msgid "Toggle Tracking on/off"
79767 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento"
79768 
79769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79770 #: tools/argsettrack.ui:35
79771 #, kde-format
79772 msgid ""
79773 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
79774 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
79775 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
79776 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
79777 "tracking.  \n"
79778 "\n"
79779 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
79780 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
79781 "rotation of the Earth)."
79782 msgstr ""
79783 "Se spuntato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o "
79784 "sull'oggetto attuale con lo scorrere del tempo. Questo si chiama "
79785 "\"inseguimento\". Nota che l'inseguimento è attivato automaticamente quando "
79786 "un oggetto viene centrato. Quindi, se usi \"lookToward\" con un nome di "
79787 "oggetto, non occorre attivare l'inseguimento.\n"
79788 "\n"
79789 "Se non spuntato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è "
79790 "stato centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa "
79791 "della rotazione terrestre)."
79792 
79793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79794 #: tools/argwaitfor.ui:30
79795 #, kde-format
79796 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79797 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79798 
79799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
79800 #: tools/argwaitfor.ui:37
79801 #, kde-format
79802 msgid "Pause delay in seconds"
79803 msgstr "Pausa in secondi"
79804 
79805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
79806 #: tools/argwaitfor.ui:40
79807 #, kde-format
79808 msgid ""
79809 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
79810 "the remaining commands."
79811 msgstr ""
79812 "Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di "
79813 "eseguire i comandi rimanenti."
79814 
79815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79816 #: tools/argwaitforkey.ui:30
79817 #, kde-format
79818 msgid "Key:"
79819 msgstr "Tasto:"
79820 
79821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79822 #: tools/argwaitforkey.ui:37
79823 #, kde-format
79824 msgid "Wait for this key to be pressed"
79825 msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto"
79826 
79827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79828 #: tools/argwaitforkey.ui:42
79829 #, kde-format
79830 msgid ""
79831 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
79832 "here.  \n"
79833 "\n"
79834 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
79835 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
79836 "key itself."
79837 msgstr ""
79838 "L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il "
79839 "tasto specificato qui.\n"
79840 "\n"
79841 "Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl "
79842 "o Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila "
79843 "direttamente."
79844 
79845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79846 #: tools/argzoom.ui:30
79847 #, kde-format
79848 msgid "Zoom level:"
79849 msgstr "Livello d'ingrandimento:"
79850 
79851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79852 #: tools/argzoom.ui:37
79853 #, kde-format
79854 msgid "New Zoom level"
79855 msgstr "Nuovo livello d'ingrandimento"
79856 
79857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79858 #: tools/argzoom.ui:43
79859 #, kde-format
79860 msgid ""
79861 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
79862 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
79863 "\n"
79864 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
79865 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
79866 msgstr ""
79867 "Imposta il livello d'ingrandimento dello schermo. Puoi cambiare il valore in "
79868 "modo incrementale con «Ingrandisci» e «Rimpicciolisci».\n"
79869 "\n"
79870 "Il livello d'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un "
79871 "radiante. Valori ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n"
79872 
79873 #: tools/astrocalc.cpp:39
79874 #, kde-format
79875 msgid ""
79876 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
79877 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
79878 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
79879 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
79880 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
79881 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
79882 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
79883 "UL></QT>"
79884 msgstr ""
79885 "<QT><H2>Astro calcolatrice di KStars</H2><P>L'astro calcolatrice di KStars "
79886 "contiene molti <B>moduli</b> che eseguono una varietà di calcoli "
79887 "astronomici. I moduli sono organizzati in diverse categorie: "
79888 "<UL><LI><B>Calcolatrici di tempo: </B>Convertono tra sistemi di misure "
79889 "temporali e predicono l'ora degli eventi celesti</LI><LI><B>Convertitori di "
79890 "coordinate: </B>Convertono tra vari sistemi di coordinate</LI><LI><B>Sistema "
79891 "solare: </B>Predicono la posizione dei pianeti, visti da una data posizione "
79892 "ad una data ora</LI></UL></QT>"
79893 
79894 #: tools/astrocalc.cpp:54
79895 #, kde-format
79896 msgid ""
79897 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
79898 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
79899 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
79900 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
79901 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
79902 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
79903 msgstr ""
79904 "<QT>Questa sezione include algoritmi per il calcolo delle effemeridi "
79905 "tempo<UL><LI><B>Giorno giuliano:</B> conversione da giorno giuliano a data "
79906 "del calendario</LI><LI><B>Tempo siderale:</B> conversione da ora siderale a "
79907 "universale</LI><LI><B>Almanacco:</B> orari in cui sorgono, tramontano e "
79908 "culminano il Sole e la Luna e la posizione di questi eventi</"
79909 "LI><LI><B>Equinozi e solstizi:</B> equinozi, solstizi e durata delle "
79910 "stagioni</LI></UL></QT>"
79911 
79912 #: tools/astrocalc.cpp:68
79913 #, fuzzy, kde-format
79914 #| msgid ""
79915 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
79916 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
79917 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
79918 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
79919 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
79920 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
79921 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
79922 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
79923 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
79924 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
79925 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
79926 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
79927 msgid ""
79928 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
79929 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
79930 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
79931 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
79932 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
79933 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
79934 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
79935 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
79936 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
79937 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
79938 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
79939 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
79940 msgstr ""
79941 "<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi "
79942 "di coordinate astronomiche<UL><LI><B>Galattiche:</B> conversione da "
79943 "coordinate galattiche a equatoriali</LI><LI><B>Apparenti:</B> calcolo delle "
79944 "coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca</"
79945 "LI><LI><B>Eclittiche:</B> conversione da coordinate eclittiche a "
79946 "equatoriali</LI><LI><B>Orizzontali:</B> calcolo di azimut e altezza dati la "
79947 "sorgente, l'istante e la posizione sulla Terra</LI><LI><B>Distanza angolare:"
79948 "</B> calcolo della distanza angolare tra due oggetti le cui posizioni sono "
79949 "espresse in coordinate equatoriali</LI><LI><B>Coord. Geodetiche:</B> "
79950 "Conversione coordinate geodetiche/XYZ</LI><LI><B>Velocità SRL:</B> calcolo "
79951 "della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e topocentrica di una "
79952 "sorgente a partire dalla sua velocità nel SRL (sistema di riposo locale)</"
79953 "LI></UL></QT>"
79954 
79955 #: tools/astrocalc.cpp:93
79956 #, kde-format
79957 msgid ""
79958 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
79959 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
79960 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
79961 "LI></UL></QT>"
79962 msgstr ""
79963 "<QT>Sezione con algoritmi che forniscono informazioni sulle coordinate e gli "
79964 "orari degli oggetti del sistema solare<UL><LI><B>Coordinate dei pianeti:</B> "
79965 "coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della "
79966 "posizione sulla Terra.</LI></UL></QT>"
79967 
79968 #: tools/astrocalc.cpp:112
79969 #, kde-format
79970 msgctxt "@title:window"
79971 msgid "Calculator"
79972 msgstr "Calcolatrice"
79973 
79974 #: tools/astrocalc.cpp:117
79975 #, kde-format
79976 msgid "Calculator modules"
79977 msgstr "Moduli della calcolatrice"
79978 
79979 #: tools/astrocalc.cpp:144
79980 #, kde-format
79981 msgid "Time Calculators"
79982 msgstr "Calcolatrici di tempo"
79983 
79984 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
79985 #: tools/astrocalc.cpp:148
79986 #, kde-format
79987 msgid "Julian Day"
79988 msgstr "Giorno giuliano"
79989 
79990 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
79991 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
79992 #, kde-format
79993 msgid "Sidereal Time"
79994 msgstr "Tempo siderale"
79995 
79996 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
79997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79998 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
79999 #, kde-format
80000 msgid "Almanac"
80001 msgstr "Almanacco"
80002 
80003 #: tools/astrocalc.cpp:151
80004 #, kde-format
80005 msgid "Equinoxes & Solstices"
80006 msgstr "Equinozi e solstizi"
80007 
80008 #: tools/astrocalc.cpp:155
80009 #, kde-format
80010 msgid "Coordinate Converters"
80011 msgstr "Convertitori di coordinate"
80012 
80013 #: tools/astrocalc.cpp:156
80014 #, kde-format
80015 msgid "Equatorial/Galactic"
80016 msgstr "Da equatoriali a galattiche"
80017 
80018 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
80019 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
80020 #, kde-format
80021 msgid "Apparent Coordinates"
80022 msgstr "Coordinate apparenti"
80023 
80024 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
80025 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80027 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
80028 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
80029 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
80030 #, kde-format
80031 msgid "Horizontal Coordinates"
80032 msgstr "Coordinate orizzontali"
80033 
80034 #: tools/astrocalc.cpp:159
80035 #, kde-format
80036 msgid "Simple Coordinates"
80037 msgstr "Coordinate semplici"
80038 
80039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80040 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
80041 #, kde-format
80042 msgid "Ecliptic Coordinates"
80043 msgstr "Coordinate eclittiche"
80044 
80045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
80046 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
80047 #, kde-format
80048 msgid "Angular Distance"
80049 msgstr "Distanza angolare"
80050 
80051 #: tools/astrocalc.cpp:162
80052 #, kde-format
80053 msgid "Geodetic Coordinates"
80054 msgstr "Coordinate geodetiche"
80055 
80056 #: tools/astrocalc.cpp:163
80057 #, kde-format
80058 msgid "LSR Velocity"
80059 msgstr "Velocità SRL"
80060 
80061 #: tools/astrocalc.cpp:168
80062 #, kde-format
80063 msgid "Planets Coordinates"
80064 msgstr "Coordinate dei pianeti"
80065 
80066 #: tools/astrocalc.cpp:169
80067 #, kde-format
80068 msgid "Conjunctions"
80069 msgstr "Congiunzioni"
80070 
80071 #: tools/astrocalc.cpp:170
80072 #, kde-format
80073 msgid "Eclipses"
80074 msgstr "Eclissi"
80075 
80076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
80077 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
80078 #, kde-format
80079 msgid "Local time"
80080 msgstr "Ora locale"
80081 
80082 #: tools/calendarwidget.cpp:207
80083 #, kde-format
80084 msgid "Universal time"
80085 msgstr "Ora universale"
80086 
80087 #: tools/calendarwidget.cpp:216
80088 #, kde-format
80089 msgid "Julian date"
80090 msgstr "Data giuliana"
80091 
80092 #: tools/conjunctions.cpp:93
80093 #, kde-format
80094 msgid "Single Object"
80095 msgstr "Oggetto singolo"
80096 
80097 #: tools/conjunctions.cpp:116
80098 #, kde-format
80099 msgid "Conjunction/Opposition"
80100 msgstr "Congiunzione/Opposizione"
80101 
80102 #: tools/conjunctions.cpp:116
80103 #, kde-format
80104 msgid "Date & Time (UT)"
80105 msgstr "Data e ora (TU)"
80106 
80107 #: tools/conjunctions.cpp:117
80108 #, kde-format
80109 msgid "Object 1"
80110 msgstr "Oggetto 1"
80111 
80112 #: tools/conjunctions.cpp:117
80113 #, kde-format
80114 msgid "Object 2"
80115 msgstr "Oggetto 2"
80116 
80117 #: tools/conjunctions.cpp:117
80118 #, kde-format
80119 msgid "Separation"
80120 msgstr "Separazione"
80121 
80122 #: tools/conjunctions.cpp:206
80123 #, kde-format
80124 msgctxt "@title:window"
80125 msgid "Save Conjunctions"
80126 msgstr "Salva congiunzioni"
80127 
80128 #: tools/conjunctions.cpp:253
80129 #, kde-format
80130 msgid ""
80131 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
80132 "feature for information on how to enter a valid angle"
80133 msgstr ""
80134 "La separazione massima inserita non è un angolo valido. Usa la funzione «Che "
80135 "cos'è?» per le informazioni su come inserire un angolo valido."
80136 
80137 #: tools/conjunctions.cpp:261
80138 #, kde-format
80139 msgid ""
80140 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
80141 "Object' button."
80142 msgstr ""
80143 "Seleziona un oggetto per cui controllare le congiunzioni facendo clic sul "
80144 "pulsante «Trova oggetto»."
80145 
80146 #: tools/conjunctions.cpp:268
80147 #, kde-format
80148 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
80149 msgstr "Devi scegliere due oggetti diversi per controllare le congiunzioni."
80150 
80151 #: tools/conjunctions.cpp:350
80152 #, kde-format
80153 msgid "Compute conjunction..."
80154 msgstr "Calcolo congiunzione..."
80155 
80156 #: tools/conjunctions.cpp:351
80157 #, kde-format
80158 msgctxt "@title:window"
80159 msgid "Conjunction"
80160 msgstr "Congiunzione"
80161 
80162 #: tools/conjunctions.cpp:364
80163 #, kde-format
80164 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
80165 msgstr "Calcola congiunzione tra %1 e %2"
80166 
80167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80168 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
80169 #, kde-format
80170 msgid "Conjunction"
80171 msgstr "Congiunzione"
80172 
80173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
80174 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
80175 #, kde-format
80176 msgid "Opposition"
80177 msgstr "Opposizione"
80178 
80179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
80182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
80183 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
80184 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
80185 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
80186 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
80187 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
80188 #, kde-format
80189 msgid "Greenwich, United Kingdom"
80190 msgstr "Greenwich, Regno Unito"
80191 
80192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80193 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
80194 #, kde-format
80195 msgid "Ending on:"
80196 msgstr "Termina alle:"
80197 
80198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80199 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
80200 #, kde-format
80201 msgid "and"
80202 msgstr "e"
80203 
80204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80205 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
80206 #, kde-format
80207 msgid "Starting on:"
80208 msgstr "Inizia alle:"
80209 
80210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80211 #: tools/conjunctions.ui:88
80212 #, kde-format
80213 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
80214 msgstr "Mostra congiunzioni/opposizioni di:"
80215 
80216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80217 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
80218 #, kde-format
80219 msgid "Between objects:"
80220 msgstr "Fra gli oggetti:"
80221 
80222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80223 #: tools/conjunctions.ui:108
80224 #, kde-format
80225 msgid "Maximum allowed separation:"
80226 msgstr "Separazione massima ammessa:"
80227 
80228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
80229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
80230 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
80231 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
80232 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
80233 #, kde-format
80234 msgid "Compute"
80235 msgstr "Calcola"
80236 
80237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80238 #: tools/conjunctions.ui:235
80239 #, kde-format
80240 msgid "Conjunctions / Oppositions"
80241 msgstr "Congiunzioni/Opposizioni"
80242 
80243 #: tools/eclipsetool.cpp:126
80244 #, kde-format
80245 msgid "View in SkyMap"
80246 msgstr "Visualizza in SkyMap"
80247 
80248 #: tools/eclipsetool.cpp:133
80249 #, kde-format
80250 msgid "Show Details"
80251 msgstr "Mostra dettagli"
80252 
80253 #: tools/eclipsetool.cpp:190
80254 #, kde-format
80255 msgid "Full"
80256 msgstr "Completo"
80257 
80258 #: tools/eclipsetool.cpp:192
80259 #, kde-format
80260 msgid "Partial"
80261 msgstr "Parziale"
80262 
80263 #: tools/eclipsetool.cpp:215
80264 #, kde-format
80265 msgid "CSV Files (*.csv)"
80266 msgstr "File CSV (*.csv)"
80267 
80268 #: tools/eclipsetool.cpp:217
80269 #, kde-format
80270 msgctxt "@title:window"
80271 msgid "Export Eclipses"
80272 msgstr "Esporta eclissi"
80273 
80274 #: tools/eclipsetool.cpp:224
80275 #, kde-format
80276 msgid "Could not export."
80277 msgstr "Impossibile esportare."
80278 
80279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80280 #: tools/eclipsetool.ui:89
80281 #, kde-format
80282 msgid "Show eclipses for:"
80283 msgstr "Mostra eclissi per:"
80284 
80285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80286 #: tools/eclipsetool.ui:191
80287 #, kde-format
80288 msgid "Results"
80289 msgstr "Risultati"
80290 
80291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
80292 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
80293 #, kde-format
80294 msgid "Vernal equinox:"
80295 msgstr "Equinozio di primavera:"
80296 
80297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
80298 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
80299 #, kde-format
80300 msgid "Summer solstice:"
80301 msgstr "Solstizio d'estate:"
80302 
80303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
80304 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
80305 #, kde-format
80306 msgid "Autumnal equinox:"
80307 msgstr "Equinozio d'autunno:"
80308 
80309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
80310 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
80311 #, kde-format
80312 msgid "Winter solstice:"
80313 msgstr "Solstizio d'inverno:"
80314 
80315 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
80316 #, kde-format
80317 msgctxt "@title:window"
80318 msgid "Export eyepiece view"
80319 msgstr "Esporta vista dall'oculare"
80320 
80321 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
80322 #, kde-format
80323 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
80324 msgstr ""
80325 
80326 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
80327 #, kde-format
80328 msgid "Towards Zenith"
80329 msgstr "Verso lo zenit"
80330 
80331 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
80332 #, kde-format
80333 msgid "Dobsonian View"
80334 msgstr "Vista dobsoniana"
80335 
80336 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
80337 #, kde-format
80338 msgid ""
80339 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
80340 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
80341 msgstr ""
80342 
80343 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
80344 #, kde-format
80345 msgid ""
80346 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
80347 "mode with a preset such as Dobsonian"
80348 msgstr ""
80349 
80350 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
80351 #, kde-format
80352 msgctxt "@title:window"
80353 msgid "Save Image as"
80354 msgstr "Salva immagine come"
80355 
80356 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
80357 #, kde-format
80358 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
80359 msgstr "File di immagine (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
80360 
80361 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
80362 #, kde-format
80363 msgctxt "@title:window"
80364 msgid "Eyepiece Field View"
80365 msgstr "Campo di vista dell'oculare"
80366 
80367 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
80368 #, kde-format
80369 msgctxt "Export image"
80370 msgid "Export"
80371 msgstr "Esporta"
80372 
80373 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
80374 #, kde-format
80375 msgid "Invert view"
80376 msgstr "Inverti vista"
80377 
80378 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
80379 #, kde-format
80380 msgid "Flip view"
80381 msgstr "Ribalta vista"
80382 
80383 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
80384 #, kde-format
80385 msgid "Fetch DSS image"
80386 msgstr "Recupera immagine DSS"
80387 
80388 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
80389 #, kde-format
80390 msgid "Vanilla"
80391 msgstr "Vanilla"
80392 
80393 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
80394 #, kde-format
80395 msgid "Flipped"
80396 msgstr "Ribaltato"
80397 
80398 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
80399 #, fuzzy, kde-format
80400 #| msgctxt "Country name"
80401 #| msgid "Estonia"
80402 msgid "Dobsonian"
80403 msgstr "Estonia"
80404 
80405 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
80406 #, kde-format
80407 msgid "Preset:"
80408 msgstr "Preimpostazione:"
80409 
80410 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
80411 #, kde-format
80412 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
80413 msgstr "Impossibile scaricare immagine DSS/SDSS."
80414 
80415 #: tools/flagmanager.cpp:51
80416 #, kde-format
80417 msgctxt "@title:window"
80418 msgid "Flag Manager"
80419 msgstr "Gestore di indicatori"
80420 
80421 #: tools/flagmanager.cpp:63
80422 #, kde-format
80423 msgid ""
80424 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
80425 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
80426 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
80427 msgstr ""
80428 "Per aggiungere icone personalizzate, aggiungi le immagini in %1. I nomi dei "
80429 "file devono iniziare con «flag». Ad esempio, il file <i>flagCrocetta_rossa."
80430 "png</i> verrà mostrato come <b>Crocetta rossa</b> nella casella combinata."
80431 
80432 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
80433 #, kde-format
80434 msgctxt "Right Ascension"
80435 msgid "RA"
80436 msgstr "AR"
80437 
80438 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
80439 #, kde-format
80440 msgctxt "Declination"
80441 msgid "Dec"
80442 msgstr "Dec"
80443 
80444 #: tools/flagmanager.cpp:70
80445 #, kde-format
80446 msgid "Epoch"
80447 msgstr "Epoca"
80448 
80449 #: tools/flagmanager.cpp:70
80450 #, kde-format
80451 msgid "Icon"
80452 msgstr "Icona"
80453 
80454 #: tools/flagmanager.cpp:70
80455 #, kde-format
80456 msgid "Label"
80457 msgstr "Etichetta"
80458 
80459 #: tools/flagmanager.cpp:178
80460 #, kde-format
80461 msgid "Invalid coordinates."
80462 msgstr "Coordinate non valide."
80463 
80464 #: tools/flagmanager.cpp:279
80465 #, kde-format
80466 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
80467 msgstr "Il telescopio %1 non è in linea. Connettilo e prova ancora."
80468 
80469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80470 #: tools/flagmanager.ui:101
80471 #, kde-format
80472 msgid "Label color:"
80473 msgstr "Colore etichetta:"
80474 
80475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80476 #: tools/flagmanager.ui:108
80477 #, kde-format
80478 msgid "Icon:"
80479 msgstr "Icona:"
80480 
80481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
80482 #: tools/flagmanager.ui:140
80483 #, kde-format
80484 msgid "Save Changes"
80485 msgstr "Salva le modifiche"
80486 
80487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
80488 #: tools/flagmanager.ui:213
80489 #, kde-format
80490 msgid "Slew to the flag coordinates"
80491 msgstr "Punta il telescopio alle coordinate dell'indicatore"
80492 
80493 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
80494 #, kde-format
80495 msgid "Region is invalid."
80496 msgstr "La regione non è valida."
80497 
80498 #: tools/horizonmanager.cpp:57
80499 #, kde-format
80500 msgctxt "@title:window"
80501 msgid "Artificial Horizon Manager"
80502 msgstr "Gestore dell'orizzonte artificiale"
80503 
80504 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80505 #, kde-format
80506 msgid "Region"
80507 msgstr "Regione"
80508 
80509 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80510 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
80511 #, kde-format
80512 msgctxt "Azimuth"
80513 msgid "Az"
80514 msgstr "Az"
80515 
80516 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80517 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
80518 #, kde-format
80519 msgctxt "Altitude"
80520 msgid "Alt"
80521 msgstr "Alt"
80522 
80523 #: tools/horizonmanager.cpp:188
80524 #, kde-format
80525 msgid "Region is valid"
80526 msgstr "La regione è valida"
80527 
80528 #: tools/horizonmanager.cpp:288
80529 #, kde-format
80530 msgid "Region %1"
80531 msgstr "Regione %1"
80532 
80533 #: tools/horizonmanager.cpp:369
80534 #, kde-format
80535 msgid "%1 region is invalid."
80536 msgstr "La regione %1 non è valida."
80537 
80538 #: tools/horizonmanager.cpp:566
80539 #, kde-format
80540 msgid "Invalid angle value: %1"
80541 msgstr "Valore dell'angolo non valido: %1"
80542 
80543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80544 #: tools/horizonmanager.ui:22
80545 #, kde-format
80546 msgid "Regions"
80547 msgstr "Regioni"
80548 
80549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
80550 #: tools/horizonmanager.ui:42
80551 #, kde-format
80552 msgid "Add Region"
80553 msgstr "Aggiungi regione"
80554 
80555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
80556 #: tools/horizonmanager.ui:67
80557 #, kde-format
80558 msgid "Remove Region"
80559 msgstr "Elimina regione"
80560 
80561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
80562 #: tools/horizonmanager.ui:92
80563 #, fuzzy, kde-format
80564 #| msgid "Toggle flags"
80565 msgid "Toggle Ceiling"
80566 msgstr "Mostra o nascondi gli indicatori"
80567 
80568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
80569 #: tools/horizonmanager.ui:130
80570 #, kde-format
80571 msgid "Save Regions"
80572 msgstr "Salva regione"
80573 
80574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80575 #: tools/horizonmanager.ui:154
80576 #, kde-format
80577 msgid "Points"
80578 msgstr "Punti"
80579 
80580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
80581 #: tools/horizonmanager.ui:177
80582 #, kde-format
80583 msgid "Add Point"
80584 msgstr "Aggiungi punto"
80585 
80586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
80587 #: tools/horizonmanager.ui:202
80588 #, kde-format
80589 msgid "Remove Point"
80590 msgstr "Rimuovi punto"
80591 
80592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
80593 #: tools/horizonmanager.ui:227
80594 #, kde-format
80595 msgid "Clear all points"
80596 msgstr "Elimina tutti i punti"
80597 
80598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
80599 #: tools/horizonmanager.ui:284
80600 #, kde-format
80601 msgid "Select points from the sky map"
80602 msgstr "Seleziona i punti dalla mappa celeste"
80603 
80604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80605 #: tools/horizonmanager.ui:331
80606 #, kde-format
80607 msgid ""
80608 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
80609 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
80610 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
80611 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
80612 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
80613 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
80614 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80615 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
80616 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
80617 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
80618 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
80619 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
80620 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
80621 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80622 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
80623 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
80624 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
80625 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80626 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
80627 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
80628 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
80629 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80630 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
80631 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
80632 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
80633 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
80634 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80635 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
80636 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
80637 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
80638 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
80639 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
80640 msgstr ""
80641 
80642 #: tools/jmoontool.cpp:30
80643 #, kde-format
80644 msgctxt "@title:window"
80645 msgid "Jupiter Moons Tool"
80646 msgstr "Strumento satelliti di Giove"
80647 
80648 #: tools/jmoontool.cpp:87
80649 #, kde-format
80650 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
80651 msgstr "Distanza da Giove (arcmin)"
80652 
80653 #: tools/jmoontool.cpp:88
80654 #, kde-format
80655 msgid "time since now (days)"
80656 msgstr "Tempo da ora (giorni)"
80657 
80658 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
80659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
80660 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
80661 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
80662 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
80663 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
80664 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
80665 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
80666 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
80667 #, kde-format
80668 msgid "Interactive Mode"
80669 msgstr "Modalità interattiva"
80670 
80671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
80672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80675 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
80676 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
80677 #, kde-format
80678 msgid "Date and time:"
80679 msgstr "Data e ora:"
80680 
80681 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80683 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
80684 #, kde-format
80685 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
80686 msgstr "Coordinate equatoriali (J2000)"
80687 
80688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
80689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
80690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
80691 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
80692 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
80693 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
80694 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
80695 #, kde-format
80696 msgid "Select Object..."
80697 msgstr "Seleziona oggetto..."
80698 
80699 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
80700 #, kde-format
80701 msgid "First position: %1"
80702 msgstr "Prima posizione: %1"
80703 
80704 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
80705 #, kde-format
80706 msgid "Second position: %1"
80707 msgstr "Seconda posizione: %1"
80708 
80709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
80710 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
80711 #, kde-format
80712 msgid "First position"
80713 msgstr "Prima posizione"
80714 
80715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
80716 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
80717 #, kde-format
80718 msgid "Second position"
80719 msgstr "Seconda posizione"
80720 
80721 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
80722 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
80723 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
80724 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
80725 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
80726 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
80727 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
80728 #, kde-format
80729 msgid "Could not open file %1."
80730 msgstr "Impossibile aprire il file %1."
80731 
80732 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80733 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
80734 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
80735 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
80736 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80737 #, kde-format
80738 msgid "Invalid file: %1"
80739 msgstr "File non valido: %1"
80740 
80741 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80742 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
80743 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
80744 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
80745 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80746 #, kde-format
80747 msgid "Invalid file"
80748 msgstr "File non valido"
80749 
80750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
80751 #: tools/modcalcangdist.ui:306
80752 #, kde-format
80753 msgid "Angular distance:"
80754 msgstr "Distanza angolare:"
80755 
80756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
80757 #: tools/modcalcangdist.ui:338
80758 #, kde-format
80759 msgid "Position angle:"
80760 msgstr "Angolo di posizione:"
80761 
80762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
80763 #: tools/modcalcangdist.ui:363
80764 #, kde-format
80765 msgid "degrees E of N"
80766 msgstr "gradi ad E di N"
80767 
80768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
80769 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80770 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80771 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
80772 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
80773 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
80774 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
80775 #, kde-format
80776 msgid "Batch Mode"
80777 msgstr "Modalità non interattiva"
80778 
80779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80781 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
80782 #, kde-format
80783 msgid "Select Fields in Input File"
80784 msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso"
80785 
80786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
80787 #: tools/modcalcangdist.ui:466
80788 #, kde-format
80789 msgid "Initial right ascension:"
80790 msgstr "Ascensione retta iniziale:"
80791 
80792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
80793 #: tools/modcalcangdist.ui:476
80794 #, kde-format
80795 msgid "Initial declination:"
80796 msgstr "Declinazione iniziale:"
80797 
80798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
80799 #: tools/modcalcangdist.ui:486
80800 #, kde-format
80801 msgid "Final right ascension:"
80802 msgstr "Ascensione retta finale:"
80803 
80804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
80805 #: tools/modcalcangdist.ui:496
80806 #, kde-format
80807 msgid "Final declination:"
80808 msgstr "Declinazione finale:"
80809 
80810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80811 #: tools/modcalcangdist.ui:542
80812 #, kde-format
80813 msgid "Fields in Output File Plus Result"
80814 msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato"
80815 
80816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80817 #: tools/modcalcangdist.ui:563
80818 #, kde-format
80819 msgid "A&ll parameters"
80820 msgstr "Tutti i p&arametri"
80821 
80822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80823 #: tools/modcalcangdist.ui:570
80824 #, kde-format
80825 msgid "Onl&y parameters in input file"
80826 msgstr "Solo parametr&i nel file in ingresso"
80827 
80828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80829 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
80830 #, kde-format
80831 msgid "Files"
80832 msgstr "File"
80833 
80834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
80837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
80838 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
80839 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
80840 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
80841 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
80842 #, kde-format
80843 msgid "Input file:"
80844 msgstr "File in ingresso:"
80845 
80846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
80849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
80850 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
80851 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
80852 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
80853 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
80854 #, kde-format
80855 msgid "Output file:"
80856 msgstr "File in uscita:"
80857 
80858 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80859 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
80860 #, kde-format
80861 msgid "Catalog Coordinates"
80862 msgstr "Coordinate catalogo"
80863 
80864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80865 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
80866 #, kde-format
80867 msgid "Target Time && Date"
80868 msgstr "Data e ora"
80869 
80870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
80871 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
80872 #, kde-format
80873 msgid "Reset to Now"
80874 msgstr "Reimposta all'ora attuale"
80875 
80876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
80879 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
80880 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
80881 #, kde-format
80882 msgid "UT:"
80883 msgstr "TU:"
80884 
80885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
80886 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
80887 #, kde-format
80888 msgid "Apparent coordinates:"
80889 msgstr "Coordinate apparenti:"
80890 
80891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
80892 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
80893 #, kde-format
80894 msgid "+00d 00' 00.0\""
80895 msgstr "+00d 00' 00.0\""
80896 
80897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
80898 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
80899 #, kde-format
80900 msgid "00h 00m 00.0s"
80901 msgstr "00h 00m 00.0s"
80902 
80903 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80904 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
80905 #, kde-format
80906 msgid "Show in Output File"
80907 msgstr "Mostra nel file in uscita"
80908 
80909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
80911 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
80912 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
80913 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
80914 #, kde-format
80915 msgid "All parameters"
80916 msgstr "Tutti i parametri"
80917 
80918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
80920 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
80921 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
80922 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
80923 #, kde-format
80924 msgid "Only parameters in input file"
80925 msgstr "Solo parametri nel file in ingresso"
80926 
80927 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
80928 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
80929 #, kde-format
80930 msgid "Does not rise"
80931 msgstr "Non sorge"
80932 
80933 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
80934 #, kde-format
80935 msgid "Does not set"
80936 msgstr "Non tramonta"
80937 
80938 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
80939 #, kde-format
80940 msgctxt "%1 is a location on earth"
80941 msgid "Almanac for %1"
80942 msgstr "Almanacco per %1"
80943 
80944 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
80945 #, kde-format
80946 msgid "computed by KStars"
80947 msgstr "calcolato da KStars"
80948 
80949 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
80950 #, kde-format
80951 msgid "Results of Almanac calculation"
80952 msgstr "Risultati del calcolo dell'almanacco"
80953 
80954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
80955 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
80956 #, kde-format
80957 msgid "Altitude at noon:"
80958 msgstr "Altezza a mezzogiorno:"
80959 
80960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
80962 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
80963 #, kde-format
80964 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
80965 msgid "Set:"
80966 msgstr "Tramonto:"
80967 
80968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
80969 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
80970 #, kde-format
80971 msgid "Day length:"
80972 msgstr "Durata del giorno:"
80973 
80974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
80975 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
80976 #, kde-format
80977 msgid "Sunrise azimuth:"
80978 msgstr "Azimut all'alba:"
80979 
80980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
80982 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
80983 #, kde-format
80984 msgid "Rise:"
80985 msgstr "Alba:"
80986 
80987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
80988 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
80989 #, kde-format
80990 msgid "Noon:"
80991 msgstr "Mezzogiorno:"
80992 
80993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
80994 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
80995 #, kde-format
80996 msgid "Sunset azimuth:"
80997 msgstr "Azimut al tramonto:"
80998 
80999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
81000 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
81001 #, kde-format
81002 msgid "Transit altitude:"
81003 msgstr "Altezza al culmine:"
81004 
81005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
81006 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
81007 #, kde-format
81008 msgid "Moon rise azimuth:"
81009 msgstr "Azimut della Luna all'alba:"
81010 
81011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
81012 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
81013 #, kde-format
81014 msgid "Transit:"
81015 msgstr "Culmine:"
81016 
81017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
81018 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
81019 #, kde-format
81020 msgid "Moon set azimuth:"
81021 msgstr "Azimut della Luna al tramonto:"
81022 
81023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
81024 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
81025 #, kde-format
81026 msgid "Phase:"
81027 msgstr "Fase:"
81028 
81029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
81030 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
81031 #, no-c-format, kde-format
81032 msgid "Waxing gibbous (75%)"
81033 msgstr "Gibbosa crescente (75%)"
81034 
81035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81036 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
81037 #, kde-format
81038 msgid "Batch mode"
81039 msgstr "Modalità non interattiva"
81040 
81041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81042 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
81043 #, kde-format
81044 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
81045 msgstr "Specifica le dati per il calcolo nel file in ingresso"
81046 
81047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81048 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
81049 #, kde-format
81050 msgid "Input file: "
81051 msgstr "File in ingresso:"
81052 
81053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81054 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
81055 #, kde-format
81056 msgid "Output file: "
81057 msgstr "File in uscita:"
81058 
81059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
81060 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
81061 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
81062 #, kde-format
81063 msgid "View Output..."
81064 msgstr "Mostra risultato..."
81065 
81066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81068 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
81069 #, kde-format
81070 msgid "Equatorial Coordinates"
81071 msgstr "Coordinate equatoriali"
81072 
81073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
81074 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
81075 #, kde-format
81076 msgid "Galactic Coordinates"
81077 msgstr "Coordinate galattiche"
81078 
81079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81082 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
81083 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
81084 #, kde-format
81085 msgid "Select Parameters in Input File"
81086 msgstr "Seleziona i parametri nel file in ingresso"
81087 
81088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
81089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
81092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
81093 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
81094 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
81095 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
81096 #, kde-format
81097 msgid ""
81098 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
81099 "from adjacent box"
81100 msgstr ""
81101 "Se spuntato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, "
81102 "sarà letto dalla casella adiacente"
81103 
81104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
81105 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
81106 #, kde-format
81107 msgid "1950.0"
81108 msgstr "1950.0"
81109 
81110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
81111 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
81112 #, kde-format
81113 msgid "Gal. long.:"
81114 msgstr "Long. gal.:"
81115 
81116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
81117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
81118 #, kde-format
81119 msgid "Gal. lat.:"
81120 msgstr "Lat. gal.:"
81121 
81122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81124 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
81125 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
81126 #, kde-format
81127 msgid "Select Parameters for Output File"
81128 msgstr "Seleziona i parametri per il file in uscita"
81129 
81130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
81132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
81133 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
81134 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
81135 #, kde-format
81136 msgid "Select Filenames"
81137 msgstr "Seleziona i nomi dei file"
81138 
81139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81140 #: tools/modcalcgeod.ui:51
81141 #, kde-format
81142 msgid "Select Input Coordinates"
81143 msgstr "Seleziona le coordinate in ingresso"
81144 
81145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
81146 #: tools/modcalcgeod.ui:71
81147 #, kde-format
81148 msgid "Cartesian"
81149 msgstr "Cartesiane"
81150 
81151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
81152 #: tools/modcalcgeod.ui:78
81153 #, kde-format
81154 msgid "Geographic"
81155 msgstr "Geografiche"
81156 
81157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81158 #: tools/modcalcgeod.ui:93
81159 #, kde-format
81160 msgid "Select Ellipsoid Model"
81161 msgstr "Seleziona il modello di ellissoide"
81162 
81163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
81164 #: tools/modcalcgeod.ui:137
81165 #, kde-format
81166 msgid "Convert"
81167 msgstr "Converti"
81168 
81169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81170 #: tools/modcalcgeod.ui:193
81171 #, kde-format
81172 msgid "Cartesian Coordinates"
81173 msgstr "Coordinate cartesiane"
81174 
81175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
81176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
81177 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
81178 #, kde-format
81179 msgid "X (km):"
81180 msgstr "X (km):"
81181 
81182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
81183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
81184 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
81185 #, kde-format
81186 msgid "Y (km):"
81187 msgstr "Y (km):"
81188 
81189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
81190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
81191 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
81192 #, kde-format
81193 msgid "Z (km):"
81194 msgstr "Z (km):"
81195 
81196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81197 #: tools/modcalcgeod.ui:238
81198 #, kde-format
81199 msgid "Geographic Coordinates"
81200 msgstr "Coordinate geografiche"
81201 
81202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
81203 #: tools/modcalcgeod.ui:250
81204 #, kde-format
81205 msgid "Elevation (meters):"
81206 msgstr "Altitudine (metri):"
81207 
81208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
81209 #: tools/modcalcgeod.ui:395
81210 #, kde-format
81211 msgid "Elev. (m):"
81212 msgstr "Alt. (m):"
81213 
81214 #: tools/modcalcjd.cpp:244
81215 #, kde-format
81216 msgid "Results of Julian day calculation"
81217 msgstr "Risultati del calcolo del giorno giuliano"
81218 
81219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81220 #: tools/modcalcjd.ui:57
81221 #, kde-format
81222 msgid "Julian day:"
81223 msgstr "Giorno giuliano:"
81224 
81225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81226 #: tools/modcalcjd.ui:67
81227 #, kde-format
81228 msgid "Modified Julian day:"
81229 msgstr "Giorno giuliano modificato:"
81230 
81231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81232 #: tools/modcalcjd.ui:109
81233 #, kde-format
81234 msgid "Input parameter: "
81235 msgstr "Parametri di ingresso: "
81236 
81237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81238 #: tools/modcalcjd.ui:120
81239 #, kde-format
81240 msgid "Date and time"
81241 msgstr "Data e ora"
81242 
81243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81244 #: tools/modcalcjd.ui:125
81245 #, kde-format
81246 msgid "Julian day"
81247 msgstr "Giorno giuliano"
81248 
81249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81250 #: tools/modcalcjd.ui:130
81251 #, kde-format
81252 msgid "Modified Julian day"
81253 msgstr "Giorno giuliano modificato"
81254 
81255 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
81256 #, kde-format
81257 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
81258 msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: "
81259 
81260 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
81261 #, kde-format
81262 msgid "Present fields %1. "
81263 msgstr "Campi presenti: %1. "
81264 
81265 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
81266 #, kde-format
81267 msgid "Required fields %1. "
81268 msgstr "Campi richiesti: %1. "
81269 
81270 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
81271 #, kde-format
81272 msgid "Unknown planet "
81273 msgstr "Pianeta sconosciuto "
81274 
81275 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
81276 #, kde-format
81277 msgid " in line %1: "
81278 msgstr " alla riga %1: "
81279 
81280 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
81281 #, kde-format
81282 msgid "Line %1 contains an invalid time"
81283 msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido"
81284 
81285 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
81286 #, kde-format
81287 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
81288 msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: "
81289 
81290 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
81291 #, kde-format
81292 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
81293 msgstr "Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso"
81294 
81295 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
81296 #, kde-format
81297 msgid "Errors in lines"
81298 msgstr "Errori alle righe"
81299 
81300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81301 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
81302 #, kde-format
81303 msgid "Input Parameters"
81304 msgstr "Parametri di ingresso"
81305 
81306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
81308 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
81309 #, kde-format
81310 msgid "Solar system body:"
81311 msgstr "Corpo sistema solare:"
81312 
81313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81314 #: tools/modcalcplanets.ui:346
81315 #, kde-format
81316 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
81317 msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche"
81318 
81319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
81321 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
81322 #, kde-format
81323 msgid "Distance (AU):"
81324 msgstr "Distanza (UA):"
81325 
81326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81327 #: tools/modcalcplanets.ui:412
81328 #, kde-format
81329 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
81330 msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche"
81331 
81332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
81333 #: tools/modcalcplanets.ui:762
81334 #, kde-format
81335 msgid "Select Coordinate System for Output File"
81336 msgstr "Seleziona il sistema di coordinate per il file di uscita"
81337 
81338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
81339 #: tools/modcalcplanets.ui:783
81340 #, kde-format
81341 msgid "Heliocentric ecliptic"
81342 msgstr "Eclittiche eliocentriche"
81343 
81344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
81345 #: tools/modcalcplanets.ui:793
81346 #, kde-format
81347 msgid "Equatorial"
81348 msgstr "Equatoriali"
81349 
81350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
81351 #: tools/modcalcplanets.ui:803
81352 #, kde-format
81353 msgid "Geocentric ecliptic"
81354 msgstr "Eclittiche geocentriche"
81355 
81356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
81357 #: tools/modcalcplanets.ui:813
81358 #, kde-format
81359 msgid "Horizontal "
81360 msgstr "Orizzontali"
81361 
81362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
81363 #: tools/modcalcplanets.ui:826
81364 #, kde-format
81365 msgid "Other Parameters for Output File"
81366 msgstr "Altri parametri per il file di uscita"
81367 
81368 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
81369 #, kde-format
81370 msgid ""
81371 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
81372 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
81373 "parsed properly."
81374 msgstr ""
81375 "Le stringhe dei luoghi consistono di nomi separati da virgole di città, "
81376 "provincia e stato. Se la stringa contiene spazi, devi racchiudila fra "
81377 "virgolette perché venga interpretata correttamente."
81378 
81379 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
81380 #, kde-format
81381 msgid "Hint for writing location strings"
81382 msgstr "Suggerimenti per la scrittura delle stringhe dei luoghi"
81383 
81384 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
81385 #, kde-format
81386 msgid "local time"
81387 msgstr "ora locale"
81388 
81389 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
81390 #, kde-format
81391 msgid "sidereal time"
81392 msgstr "tempo siderale"
81393 
81394 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
81395 #, kde-format
81396 msgid "date"
81397 msgstr "data"
81398 
81399 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
81400 #, kde-format
81401 msgid "location"
81402 msgstr "luogo"
81403 
81404 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
81405 #, kde-format
81406 msgid "%1 and %2"
81407 msgstr "%1 e %2"
81408 
81409 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
81410 #, kde-format
81411 msgid "%1, %2 and %3"
81412 msgstr "%1, %2 e %3"
81413 
81414 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
81415 #, kde-format
81416 msgid "Specify %1 in the input file."
81417 msgstr "Specifica %1 nel file di ingresso."
81418 
81419 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
81420 #, kde-format
81421 msgid "Results of Sidereal time calculation"
81422 msgstr "Risultati dei calcoli del tempo siderale"
81423 
81424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
81425 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
81426 #, kde-format
81427 msgid "Sidereal time:"
81428 msgstr "Tempo siderale:"
81429 
81430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
81431 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
81432 #, kde-format
81433 msgid "Compute sidereal time"
81434 msgstr "Calcola tempo siderale"
81435 
81436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
81437 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
81438 #, kde-format
81439 msgid "Compute standard time"
81440 msgstr "Calcola tempo standard"
81441 
81442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
81443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
81444 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
81445 #, kde-format
81446 msgid "Read from input file"
81447 msgstr "Leggi dal file in ingresso"
81448 
81449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
81450 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
81451 #, kde-format
81452 msgid "Specify Local Time in the Input File"
81453 msgstr "Specifica l'ora locale nel file di ingresso"
81454 
81455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
81456 #: tools/modcalcsimple.ui:130
81457 #, kde-format
81458 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
81459 msgstr "Angolo (hh:mm:ss)"
81460 
81461 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
81462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
81463 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
81464 #, fuzzy, kde-format
81465 #| msgid "Results"
81466 msgid "Angle Result"
81467 msgstr "Risultati"
81468 
81469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
81470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
81471 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
81472 #, kde-format
81473 msgid "Angle (dd.d)"
81474 msgstr "Angolo (dd.d)"
81475 
81476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
81477 #: tools/modcalcsimple.ui:189
81478 #, kde-format
81479 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
81480 msgstr "Angolo (dd:mm:ss)"
81481 
81482 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
81483 #, kde-format
81484 msgid "Sun's Declination"
81485 msgstr "Declinazione del sole"
81486 
81487 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
81488 #, kde-format
81489 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
81490 msgstr "# Orari degli equinozi e solstizi\n"
81491 
81492 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
81493 #, kde-format
81494 msgid ""
81495 "# computed by KStars\n"
81496 "#\n"
81497 msgstr ""
81498 "# calcolato da KStars\n"
81499 "#\n"
81500 
81501 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
81502 #, kde-format
81503 msgid ""
81504 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
81505 "Solstice\n"
81506 "#\n"
81507 msgstr ""
81508 "# Equinozio primaverile\t\tSolstizio estivo\t\t\tEquinozio autunnale\t"
81509 "\tSolstizio invernale\n"
81510 "#\n"
81511 
81512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
81513 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
81514 #, kde-format
81515 msgid "Equinoxes and Solstices"
81516 msgstr "Equinozi e solstizi"
81517 
81518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81519 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
81520 #, kde-format
81521 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
81522 msgstr "Equinozi e solstizi per l'anno:"
81523 
81524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
81525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
81526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
81527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
81528 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
81529 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
81530 #, kde-format
81531 msgid "1 Jan 2007  00:00"
81532 msgstr "1 gen 2007  00:00"
81533 
81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
81535 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
81536 #, kde-format
81537 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
81538 msgstr "Specifica gli anni da calcolare nel file di ingresso"
81539 
81540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81541 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
81542 #, kde-format
81543 msgid "Target position:"
81544 msgstr "Posizione dell'obiettivo:"
81545 
81546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81547 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
81548 #, kde-format
81549 msgid "Radial velocities:"
81550 msgstr "Velocità radiali:"
81551 
81552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
81553 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
81554 #, kde-format
81555 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
81556 msgstr "V<sub>SRL</sub>:"
81557 
81558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81559 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
81560 #, kde-format
81561 msgid "Heliocentric:"
81562 msgstr "Eliocentrica:"
81563 
81564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81565 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
81566 #, kde-format
81567 msgid "Geocentric:"
81568 msgstr "Geocentrica:"
81569 
81570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81571 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
81572 #, kde-format
81573 msgid "Topocentric:"
81574 msgstr "Topocentrica:"
81575 
81576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
81577 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
81578 #, kde-format
81579 msgid "Elevation (m):"
81580 msgstr "Altitudine (m):"
81581 
81582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
81583 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
81584 #, kde-format
81585 msgid "Input velocity:"
81586 msgstr "Inserisci velocità:"
81587 
81588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81589 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
81590 #, kde-format
81591 msgid "Heliocentric"
81592 msgstr "Eliocentrica"
81593 
81594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81595 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
81596 #, kde-format
81597 msgid "Geocentric"
81598 msgstr "Geocentrica"
81599 
81600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81601 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
81602 #, kde-format
81603 msgid "Topocentric"
81604 msgstr "Topocentrica"
81605 
81606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81607 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
81608 #, kde-format
81609 msgid "LSR"
81610 msgstr "SRL"
81611 
81612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
81613 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
81614 #, kde-format
81615 msgid "Overview"
81616 msgstr "Panoramica"
81617 
81618 #: tools/moonphasetool.cpp:31
81619 #, kde-kuit-format
81620 msgid "Moon Phase Calendar"
81621 msgstr "Calendario delle fasi lunari"
81622 
81623 #: tools/nameresolver.cpp:36
81624 #, kde-kuit-format
81625 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
81626 msgstr ""
81627 "Errore: sesameResolver non riuscito. Impossibile risolvere il nome nel CDS "
81628 "Sesame."
81629 
81630 #: tools/nameresolver.cpp:53
81631 #, kde-kuit-format
81632 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
81633 msgstr "Tentativo di risolvere l'oggetto %1 usando CDS Sesame."
81634 
81635 #: tools/nameresolver.cpp:71
81636 #, kde-kuit-format
81637 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
81638 msgstr ""
81639 "Errore nel tentativo di ottenere risposta XML dal server CDS Sesame: %1"
81640 
81641 #: tools/nameresolver.cpp:86
81642 #, kde-kuit-format
81643 msgid ""
81644 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
81645 "connection?"
81646 msgstr ""
81647 "Risultato vuoto al posto del XML atteso da CDS Sesame. Potrebbe dipendere da "
81648 "una cattiva connessione Internet?"
81649 
81650 #: tools/nameresolver.cpp:219
81651 #, kde-kuit-format
81652 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
81653 msgstr "Errore di interpretare XML da CDS Sesame: %1 in linea %2 @ col = %3"
81654 
81655 #: tools/nameresolver.cpp:232
81656 #, kde-kuit-format
81657 msgid "Resolved %1 successfully."
81658 msgstr "%1 risolto correttamente."
81659 
81660 #: tools/observinglist.cpp:77
81661 #, kde-format
81662 msgctxt "@title:window"
81663 msgid "Observation Planner"
81664 msgstr "Pianificatore di osservazioni"
81665 
81666 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81667 #, kde-format
81668 msgid "Alternate Name"
81669 msgstr "Nome alternativo"
81670 
81671 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81672 #, kde-format
81673 msgctxt "Right Ascension"
81674 msgid "RA (J2000)"
81675 msgstr "AR (J2000)"
81676 
81677 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81678 #, kde-format
81679 msgctxt "Declination"
81680 msgid "Dec (J2000)"
81681 msgstr "Dec (J2000)"
81682 
81683 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81684 #, kde-format
81685 msgctxt "Magnitude"
81686 msgid "Mag"
81687 msgstr "Mag"
81688 
81689 #: tools/observinglist.cpp:94
81690 #, kde-format
81691 msgid "Current Altitude"
81692 msgstr "Altezza attuale"
81693 
81694 #: tools/observinglist.cpp:98
81695 #, kde-format
81696 msgctxt "Constellation"
81697 msgid "Constell."
81698 msgstr "Costell."
81699 
81700 #: tools/observinglist.cpp:195
81701 #, kde-format
81702 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
81703 msgid "Not risen"
81704 msgstr "Non sorto"
81705 
81706 #: tools/observinglist.cpp:201
81707 #, kde-format
81708 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
81709 msgid "In hole"
81710 msgstr ""
81711 
81712 #: tools/observinglist.cpp:262
81713 #, kde-format
81714 msgid ""
81715 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
81716 "observing lists"
81717 msgstr ""
81718 "Le stelle o gli oggetti i cui nomi non sono conosciuti da KStar non sono "
81719 "supportati dall'elenco di osservazione"
81720 
81721 #: tools/observinglist.cpp:274
81722 #, kde-format
81723 msgid "%1 is already in your wishlist."
81724 msgstr "%1 è già sulla lista dei desideri."
81725 
81726 #: tools/observinglist.cpp:289
81727 #, kde-format
81728 msgid "%1 is already in the session plan."
81729 msgstr "%1 è già nel piano di sessione."
81730 
81731 #: tools/observinglist.cpp:352
81732 #, kde-format
81733 msgid "Added %1 to observing list."
81734 msgstr "Aggiunto %1 all'elenco di osservazione."
81735 
81736 #: tools/observinglist.cpp:390
81737 #, kde-format
81738 msgid "Added %1 to session list."
81739 msgstr "Aggiunto %1 alla lista di sessione."
81740 
81741 #: tools/observinglist.cpp:597
81742 #, kde-format
81743 msgid ""
81744 "DSS Image metadata: \n"
81745 " Size: %1' x %2' \n"
81746 " Photometric band: %3 \n"
81747 " Version: %4"
81748 msgstr ""
81749 "Metadati dell'immagine DSS: \n"
81750 " Dimensione: %1' x %2' \n"
81751 " Banda fotometrica: %3 \n"
81752 " Versione: %4"
81753 
81754 #: tools/observinglist.cpp:601
81755 #, kde-format
81756 msgid "No image info available."
81757 msgstr "Nessuna informazione sull'immagine."
81758 
81759 #: tools/observinglist.cpp:609
81760 #, kde-format
81761 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
81762 msgstr ""
81763 "Nessuna immagine disponibile. Fai clic sull'immagine segnaposto per "
81764 "scaricarne una."
81765 
81766 #: tools/observinglist.cpp:623
81767 #, kde-format
81768 msgctxt ""
81769 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
81770 "name of a constellation"
81771 msgid "%1 mag %2 in %3"
81772 msgstr "%2 di magnitudo %1 di %3"
81773 
81774 #: tools/observinglist.cpp:775
81775 #, kde-format
81776 msgid "Batch add to observing session"
81777 msgstr "Aggiungi in serie alla sessione di osservazione"
81778 
81779 #: tools/observinglist.cpp:775
81780 #, kde-format
81781 msgid "Batch add to observing wishlist"
81782 msgstr "Aggiungi in serie alla lista delle osservazioni desiderate"
81783 
81784 #: tools/observinglist.cpp:776
81785 #, kde-format
81786 msgid ""
81787 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
81788 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
81789 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
81790 "will be added to the database."
81791 msgstr ""
81792 
81793 #: tools/observinglist.cpp:808
81794 #, fuzzy, kde-format
81795 #| msgid "Object named %1 not found"
81796 msgid "Batch add: %1 object not found"
81797 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
81798 msgstr[0] "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato"
81799 msgstr[1] "Nessun oggetto chiamato %1 è stato trovato"
81800 
81801 #: tools/observinglist.cpp:809
81802 #, kde-format
81803 msgid ""
81804 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
81805 "not be added. See the details for more."
81806 msgid_plural ""
81807 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
81808 "not be added. See the details for more."
81809 msgstr[0] ""
81810 msgstr[1] ""
81811 
81812 #: tools/observinglist.cpp:883
81813 #, kde-format
81814 msgctxt "@title:window"
81815 msgid "Open Observing List"
81816 msgstr "Apri l'elenco di osservazioni"
81817 
81818 #: tools/observinglist.cpp:938
81819 #, kde-format
81820 msgid ""
81821 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
81822 "OpenAstronomyLog schema."
81823 msgstr ""
81824 
81825 #: tools/observinglist.cpp:954
81826 #, kde-format
81827 msgid "The specified file is invalid"
81828 msgstr "Il file specificato non è valido"
81829 
81830 #: tools/observinglist.cpp:964
81831 #, kde-format
81832 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
81833 msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti gli oggetti?"
81834 
81835 #: tools/observinglist.cpp:965
81836 #, kde-format
81837 msgid "Clear all?"
81838 msgstr "Cancella tutto?"
81839 
81840 #: tools/observinglist.cpp:998
81841 #, kde-format
81842 msgid "Do you want to save the current session?"
81843 msgstr "Vuoi salvare la sessione attuale?"
81844 
81845 #: tools/observinglist.cpp:999
81846 #, kde-format
81847 msgid "Save Current session?"
81848 msgstr "Salvo la sessione attuale?"
81849 
81850 #: tools/observinglist.cpp:1011
81851 #, kde-format
81852 msgctxt "@title:window"
81853 msgid "Save Observing List"
81854 msgstr "Salva l'elenco di osservazioni"
81855 
81856 #: tools/observinglist.cpp:1060
81857 #, kde-format
81858 msgid ""
81859 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
81860 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
81861 msgstr ""
81862 "Impossibile aprire il file della lista delle osservazioni desiderate %1 in "
81863 "scrittura. Le modifiche non saranno salvate. Controlla che la posizione sia "
81864 "scrivibile e non piena."
81865 
81866 #: tools/observinglist.cpp:1061
81867 #, kde-format
81868 msgid "Could not save observing wishlist"
81869 msgstr "Impossibile salvare la lista delle osservazioni desiderate"
81870 
81871 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
81872 #: tools/obslistwizard.cpp:34
81873 #, kde-format
81874 msgctxt "@title:window"
81875 msgid "Observing List Wizard"
81876 msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti"
81877 
81878 #: tools/observinglist.cpp:1083
81879 #, kde-format
81880 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
81881 msgstr "Attendi mentre vengono caricate le osservazioni desiderate..."
81882 
81883 #: tools/observinglist.cpp:1106
81884 #, kde-format
81885 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
81886 msgstr "L'annullamento troncherà la lista dei desiderati"
81887 
81888 #: tools/observinglist.cpp:1107
81889 #, kde-format
81890 msgid ""
81891 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
81892 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
81893 "Are you sure this is okay?"
81894 msgstr ""
81895 "Se annulli questa operazione, la lista dei desiderati verrà troncata e gli "
81896 "oggetti seguenti verranno rimossi dalla lista all'uscita da KStars. Vuoi "
81897 "davvero procedere?"
81898 
81899 #: tools/observinglist.cpp:1149
81900 #, kde-format
81901 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
81902 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
81903 msgstr[0] ""
81904 "Lista delle osservazioni desiderate troncata: un oggetto non trovato"
81905 msgstr[1] ""
81906 "Lista delle osservazioni desiderate troncata: %1 oggetti non trovati"
81907 
81908 #: tools/observinglist.cpp:1150
81909 #, kde-format
81910 msgid ""
81911 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
81912 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
81913 "can add it later."
81914 msgid_plural ""
81915 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
81916 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
81917 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
81918 "Planner to add them back using internet search."
81919 msgstr[0] ""
81920 msgstr[1] ""
81921 
81922 #: tools/observinglist.cpp:1163
81923 #, kde-format
81924 msgid "Cannot save an empty session list."
81925 msgstr "Non posso salvare un elenco di sessione vuoto."
81926 
81927 #: tools/observinglist.cpp:1175
81928 #, kde-format
81929 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
81930 msgstr "Impossibile aprire il file %1.  Provare un altro nome?"
81931 
81932 #: tools/observinglist.cpp:1176
81933 #, kde-format
81934 msgid "Try Different"
81935 msgstr "Prova altro"
81936 
81937 #: tools/observinglist.cpp:1177
81938 #, kde-format
81939 msgid "Do Not Try"
81940 msgstr "Non provare"
81941 
81942 #: tools/observinglist.cpp:1198
81943 #, kde-format
81944 msgid "Please wait while adding objects..."
81945 msgstr "Attendi mentre vengono aggiunti gli oggetti..."
81946 
81947 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
81948 #: tools/observinglist.cpp:1352
81949 #, kde-format
81950 msgid "Customized DSS Download"
81951 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati"
81952 
81953 #: tools/observinglist.cpp:1340
81954 #, kde-format
81955 msgid "Specify image width (arcminutes): "
81956 msgstr "Specifica la larghezza dell'immagine (arcominuti):"
81957 
81958 #: tools/observinglist.cpp:1343
81959 #, kde-format
81960 msgid "Specify image height (arcminutes): "
81961 msgstr "Specifica l'altezza dell'immagine (arcominuti):"
81962 
81963 #: tools/observinglist.cpp:1352
81964 #, kde-format
81965 msgid "Specify version: "
81966 msgstr "Specifica versione:"
81967 
81968 #: tools/observinglist.cpp:1518
81969 #, kde-format
81970 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
81971 msgstr "Verranno eliminate tutte le immagini salvate. Vuoi davvero procedere?"
81972 
81973 #: tools/observinglist.cpp:1519
81974 #, kde-format
81975 msgid "Delete All Images"
81976 msgstr "Elimina tutte le immagini"
81977 
81978 #: tools/observinglist.cpp:1616
81979 #, kde-format
81980 msgid "Image Chooser"
81981 msgstr "Scelta immagine"
81982 
81983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
81984 #: tools/observinglist.ui:77
81985 #, kde-format
81986 msgid "Open an observation session list"
81987 msgstr "Apri un elenco delle sessioni di osservazione"
81988 
81989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
81990 #: tools/observinglist.ui:80
81991 #, kde-format
81992 msgid "Load an observing list from disk"
81993 msgstr "Carica da disco un elenco di osservazioni"
81994 
81995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
81996 #: tools/observinglist.ui:108
81997 #, kde-format
81998 msgid "Save the observing session"
81999 msgstr "Salva la sessione di osservazione"
82000 
82001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82002 #: tools/observinglist.ui:111
82003 #, kde-format
82004 msgid "Save the current observing list to disk"
82005 msgstr "Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale"
82006 
82007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82008 #: tools/observinglist.ui:139
82009 #, kde-format
82010 msgid "Save observing session as..."
82011 msgstr "Salva sessione di osservazione come..."
82012 
82013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82014 #: tools/observinglist.ui:142
82015 #, kde-format
82016 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
82017 msgstr ""
82018 "Salva su disco l'elenco di osservazioni attuale, specificando il nome file"
82019 
82020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
82021 #: tools/observinglist.ui:152
82022 #, kde-format
82023 msgid "Export to OAL..."
82024 msgstr "Esporta su OAL..."
82025 
82026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
82027 #: tools/observinglist.ui:192
82028 #, kde-format
82029 msgid "Choose"
82030 msgstr "Scegli"
82031 
82032 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
82033 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
82034 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
82035 #, kde-format
82036 msgid "dd/MM/yyyy"
82037 msgstr "dd/MM/yyyy"
82038 
82039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
82040 #: tools/observinglist.ui:219
82041 #, kde-format
82042 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
82043 msgstr "Aggiorna la tabella e il grafico per i nuovi data e luogo."
82044 
82045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
82046 #: tools/observinglist.ui:242
82047 #, kde-format
82048 msgid "Reference images:"
82049 msgstr "Immagini di riferimento:"
82050 
82051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
82052 #: tools/observinglist.ui:249
82053 #, kde-format
82054 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
82055 msgstr "Scarica le immagini SDSS/DSS di tutti gli oggetti nell'elenco attuale."
82056 
82057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
82058 #: tools/observinglist.ui:252
82059 #, kde-format
82060 msgid "Download all Images"
82061 msgstr "Scarica tutte le immagini"
82062 
82063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82064 #: tools/observinglist.ui:259
82065 #, kde-format
82066 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
82067 msgstr "Elimina le immagini DSS/SDSS memorizzate"
82068 
82069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
82070 #: tools/observinglist.ui:262
82071 #, kde-format
82072 msgid "Delete all Images"
82073 msgstr "Elimina tutte le immagini"
82074 
82075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
82076 #: tools/observinglist.ui:279
82077 #, kde-format
82078 msgid "Adding objects:"
82079 msgstr "Aggiunta oggetti:"
82080 
82081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
82082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
82083 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
82084 #, kde-format
82085 msgid "Observing List Wizard"
82086 msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti"
82087 
82088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
82089 #: tools/observinglist.ui:307
82090 #, kde-format
82091 msgid ""
82092 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
82093 "object type, position on the sky, and magnitude."
82094 msgstr ""
82095 "Questa procedura ti aiuta a realizzare un elenco di osservazioni in base al "
82096 "tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine."
82097 
82098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
82099 #: tools/observinglist.ui:310
82100 #, kde-format
82101 msgid "Wizard..."
82102 msgstr "Procedura guidata..."
82103 
82104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
82105 #: tools/observinglist.ui:323
82106 #, kde-format
82107 msgid "Open Find Dialog"
82108 msgstr "Apri la finestra di ricerca"
82109 
82110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
82111 #: tools/observinglist.ui:326
82112 #, kde-format
82113 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
82114 msgstr "Apre la finestra di ricerca per aggiungere gli oggetti alla lista"
82115 
82116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
82117 #: tools/observinglist.ui:342
82118 #, kde-format
82119 msgid "Open the WUT dialog"
82120 msgstr "Apri la finestra CSVS"
82121 
82122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
82123 #: tools/observinglist.ui:345
82124 #, kde-format
82125 msgid ""
82126 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
82127 "list"
82128 msgstr ""
82129 "Apre la finestra «Cosa si vede stanotte», da cui si possono aggiungere "
82130 "oggetti alla lista"
82131 
82132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
82133 #: tools/observinglist.ui:348
82134 #, kde-format
82135 msgid "What's up Tonight..."
82136 msgstr "Cosa si vede stanotte..."
82137 
82138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
82139 #: tools/observinglist.ui:355
82140 #, kde-format
82141 msgid "Batch add"
82142 msgstr "Aggiunta in serie"
82143 
82144 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
82145 #: tools/observinglist.ui:404
82146 #, kde-format
82147 msgid "Wish List"
82148 msgstr "Lista dei desideri"
82149 
82150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
82151 #: tools/observinglist.ui:451
82152 #, kde-format
82153 msgid "Session Plan"
82154 msgstr "Piano di sessione"
82155 
82156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
82157 #: tools/observinglist.ui:502
82158 #, kde-format
82159 msgid "Scheduled Time"
82160 msgstr "Ora programmata"
82161 
82162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
82163 #: tools/observinglist.ui:545
82164 #, kde-format
82165 msgid "Select an Object to View Information here"
82166 msgstr "Seleziona un oggetto per visualizzare le informazioni qui"
82167 
82168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
82169 #: tools/observinglist.ui:597
82170 #, kde-format
82171 msgid "(No Image)"
82172 msgstr "(Nessuna immagine)"
82173 
82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
82175 #: tools/observinglist.ui:621
82176 #, kde-format
82177 msgid "Image Metadata Info"
82178 msgstr "Informazioni sull'immagine"
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
82181 #: tools/observinglist.ui:648
82182 #, kde-format
82183 msgid "Replace from Internet..."
82184 msgstr "Sostituiscila da Internet..."
82185 
82186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
82187 #: tools/observinglist.ui:661
82188 #, kde-format
82189 msgid "Delete Image"
82190 msgstr "Elimina immagine"
82191 
82192 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
82193 #: tools/observinglist.ui:685
82194 #, kde-format
82195 msgid "Record object notes here."
82196 msgstr "Registra qui le note sugli oggetti."
82197 
82198 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
82199 #, kde-format
82200 msgid "Add to session plan"
82201 msgstr "Aggiungi al piano della sessione"
82202 
82203 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
82204 #, kde-format
82205 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
82206 msgstr "Aggiungi gli oggetti visibili stanotte al piano di sessione"
82207 
82208 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
82209 #, kde-format
82210 msgid "Add to Ekos Scheduler"
82211 msgstr "Aggiungi al panificatore di Ekos"
82212 
82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
82214 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
82215 #, kde-format
82216 msgid "Center"
82217 msgstr "Centra"
82218 
82219 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
82220 #, kde-format
82221 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
82222 msgid "Scope"
82223 msgstr "Punta"
82224 
82225 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
82226 #, kde-format
82227 msgid "Eyepiece view"
82228 msgstr "Vista dall'oculare"
82229 
82230 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
82231 #, kde-format
82232 msgid "Show SDSS image"
82233 msgstr "Mostra immagine SDSS"
82234 
82235 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
82236 #, kde-format
82237 msgid "Show DSS image"
82238 msgstr "Mostra immagine DSS"
82239 
82240 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
82241 #, kde-format
82242 msgid "Customized DSS download"
82243 msgstr "Scaricamenti DSS personalizzati"
82244 
82245 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
82246 #, kde-format
82247 msgid "Show images from web "
82248 msgstr "Mostra immagine dal Web "
82249 
82250 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
82251 #, kde-format
82252 msgid "Remove from WishList"
82253 msgstr "Elimina dalla lista dei desideri"
82254 
82255 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
82256 #, kde-format
82257 msgid "Remove from Session Plan"
82258 msgstr "Elimina dal piano di sessione"
82259 
82260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82261 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
82262 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
82263 #: tools/obslistwizard.ui:125
82264 #, kde-format
82265 msgid "Open clusters"
82266 msgstr "Ammassi aperti"
82267 
82268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82269 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
82270 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
82271 #: tools/obslistwizard.ui:130
82272 #, kde-format
82273 msgid "Globular clusters"
82274 msgstr "Ammassi globulari"
82275 
82276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82277 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
82278 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
82279 #: tools/obslistwizard.ui:135
82280 #, kde-format
82281 msgid "Gaseous nebulae"
82282 msgstr "Nebulose gassose"
82283 
82284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82285 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
82286 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
82287 #: tools/obslistwizard.ui:140
82288 #, kde-format
82289 msgid "Planetary nebulae"
82290 msgstr "Nebulose planetarie"
82291 
82292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82293 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
82294 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
82295 #, kde-format
82296 msgid "Sun, moon, planets"
82297 msgstr "Sole, Luna e pianeti"
82298 
82299 #: tools/obslistwizard.cpp:353
82300 #, kde-format
82301 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
82302 msgstr ""
82303 "Rettangolo illegale specificato, non è possibile selezionare una regione."
82304 
82305 #: tools/obslistwizard.cpp:392
82306 #, kde-format
82307 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
82308 msgstr "Cerchio illegale specificato, non è possibile selezionare una regione."
82309 
82310 #: tools/obslistwizard.cpp:545
82311 #, kde-format
82312 msgid "Your observing list currently has 1 object"
82313 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
82314 msgstr[0] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha 1 oggetto"
82315 msgstr[1] "Il tuo elenco di osservazione al momento ha %1 oggetti"
82316 
82317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
82318 #: tools/obslistwizard.ui:42
82319 #, kde-format
82320 msgid ""
82321 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
82322 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
82323 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
82324 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
82325 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
82326 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
82327 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
82328 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
82329 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
82330 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
82331 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
82332 "in your observing list.</p></body></html>"
82333 msgstr ""
82334 "<html><body><p>Benvenuto alla procedura guidata per gli elenchi di "
82335 "osservazioni</p><p></p><p>Con questo strumento puoi costruire un elenco di "
82336 "osservazioni filtrando la lista di tutti gli oggetti in vari modi. Per prima "
82337 "cosa, puoi selezionare gli oggetti per <b>tipo</b>. Poi, puoi selezionare "
82338 "solo gli oggetti che occupano una determinata <b>regione del cielo</b>.  "
82339 "Puoi ridurre ulteriormente l'elenco di osservazioni selezionando oggetti "
82340 "appartenenti ad un determinato <b>intervallo di magnitudine</b>.  Infine, "
82341 "puoi scegliere di tenere solo gli oggetti <b>osservabili in una data "
82342 "specifica</b>.</p><p></p><p>Premi il pulsante <b>Successivo</b> per iniziare "
82343 "a selezionare i tipi di oggetti da includere nell'elenco di osservazioni.</"
82344 "p></body></html>"
82345 
82346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
82347 #: tools/obslistwizard.ui:74
82348 #, kde-format
82349 msgid ""
82350 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
82351 "the object types you want to include in your observing list in the box "
82352 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
82353 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
82354 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
82355 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
82356 msgstr ""
82357 "<html><head></head><body><p>Seleziona gli oggetti per tipo</p><p></"
82358 "p><p>Evidenzia i tipi di oggetti da includere nell'elenco di osservazioni "
82359 "nel riquadro sottostante. Puoi evidenziare più di una voce della lista. I "
82360 "pulsanti sulla destra possono essere usati per scegliere velocemente alcune "
82361 "selezioni comuni.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il pulsante <span "
82362 "style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></html>"
82363 
82364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
82365 #: tools/obslistwizard.ui:170
82366 #, kde-format
82367 msgid "Select all items in the list"
82368 msgstr "Seleziona tutti gli elementi dell'elenco"
82369 
82370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
82371 #: tools/obslistwizard.ui:180
82372 #, kde-format
82373 msgid "Clear all selected items in the list"
82374 msgstr "Pulisci tutte le voci selezionate nella lista"
82375 
82376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
82377 #: tools/obslistwizard.ui:190
82378 #, kde-format
82379 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
82380 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti del «profondo cielo» dall'elenco"
82381 
82382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
82383 #: tools/obslistwizard.ui:193
82384 #, kde-format
82385 msgid "Deep sky"
82386 msgstr "Profondo cielo"
82387 
82388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
82389 #: tools/obslistwizard.ui:200
82390 #, kde-format
82391 msgid "Select all solar system object types in the list"
82392 msgstr "Seleziona tutti i tipi di oggetti del Sistema Solare nella lista"
82393 
82394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
82395 #: tools/obslistwizard.ui:259
82396 #, kde-format
82397 msgid ""
82398 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
82399 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
82400 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
82401 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
82402 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
82403 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
82404 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
82405 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
82406 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
82407 "p></body></html>"
82408 msgstr ""
82409 "<html><body><p>Selezione per regione</p><p></p><p>Ora, puoi limitare "
82410 "l'elenco di oggetti a quelli che occupano una regione del cielo specifica. "
82411 "Ci sono tre modi di specificare la regione per la lista: per "
82412 "<b>costellazione</b>, specificando una <b>regione rettangolare</b> o "
82413 "specificando una <b>regione circolare</b>. Puoi anche saltare la selezione "
82414 "della regione, e quindi includere gli oggetti <b>di tutto il cielo</b>.</"
82415 "p><p></p><p>Fai la tua scelta e premi <b>Successivo</b>.</p></body></html>"
82416 
82417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
82418 #: tools/obslistwizard.ui:303
82419 #, kde-format
82420 msgid "I wish to select objects:"
82421 msgstr "Voglio selezionare oggetti:"
82422 
82423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82424 #: tools/obslistwizard.ui:335
82425 #, kde-format
82426 msgid "all over the sky"
82427 msgstr "in tutto il cielo"
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82430 #: tools/obslistwizard.ui:340
82431 #, kde-format
82432 msgid "by constellation"
82433 msgstr "per costellazione"
82434 
82435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82436 #: tools/obslistwizard.ui:345
82437 #, kde-format
82438 msgid "in a rectangular region"
82439 msgstr "in una regione rettangolare"
82440 
82441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82442 #: tools/obslistwizard.ui:350
82443 #, kde-format
82444 msgid "in a circular region"
82445 msgstr "in una regione circolare"
82446 
82447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
82448 #: tools/obslistwizard.ui:392
82449 #, kde-format
82450 msgid ""
82451 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
82452 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
82453 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
82454 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
82455 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
82456 "p></body></html>"
82457 msgstr ""
82458 "<html><body><p>Seleziona oggetti in una o più costellazioni</p><p></"
82459 "p><p>Dall'elenco sottostante, indica le costellazioni che vuoi usare "
82460 "nell'elenco di osservazioni. Solo gli oggetti che occupano le costellazioni "
82461 "selezionate saranno inclusi nell'elenco.</p><p></p><p>Quando hai finito, "
82462 "premi il pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>"
82463 
82464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
82465 #: tools/obslistwizard.ui:428
82466 #, kde-format
82467 msgid ""
82468 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
82469 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
82470 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
82471 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
82472 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
82473 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
82474 msgstr ""
82475 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione rettangolare</p><p></"
82476 "p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti "
82477 "che occupano una particolare regione rettangolare del cielo. Specifica la "
82478 "regione selezionando i limiti di ascensione retta (AR) e declinazione (Dec) "
82479 "che definiscono la regione.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il "
82480 "pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>"
82481 
82482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82484 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
82485 #, kde-format
82486 msgid "to"
82487 msgstr "a"
82488 
82489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
82490 #: tools/obslistwizard.ui:478
82491 #, kde-format
82492 msgid "Dec limits:"
82493 msgstr "Limiti Dec:"
82494 
82495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
82496 #: tools/obslistwizard.ui:485
82497 #, kde-format
82498 msgid "RA limits:"
82499 msgstr "Limiti AR:"
82500 
82501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
82502 #: tools/obslistwizard.ui:529
82503 #, kde-format
82504 msgid ""
82505 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
82506 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
82507 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
82508 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
82509 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
82510 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
82511 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
82512 msgstr ""
82513 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti di una regione circolare</p><p></"
82514 "p><p>In questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti "
82515 "che occupano una particolare regione circolare del cielo. Specifica la "
82516 "regione selezionando l'ascensione retta (AR) e la declinazione (Dec) del "
82517 "centro del cerchio e la dimensione del raggio del cerchio, in gradi.</p><p></"
82518 "p><p>Quando hai finito, premi il pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</"
82519 "p></body></html>"
82520 
82521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
82522 #: tools/obslistwizard.ui:603
82523 #, kde-format
82524 msgid "Center RA (in Hours):"
82525 msgstr "AR centro (in ore):"
82526 
82527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
82528 #: tools/obslistwizard.ui:616
82529 #, fuzzy, kde-format
82530 #| msgid "Radius (in Degrees):"
82531 msgid "Center Dec (in Degrees):"
82532 msgstr "Raggio (gradi):"
82533 
82534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
82535 #: tools/obslistwizard.ui:642
82536 #, kde-format
82537 msgid "Radius (in Degrees):"
82538 msgstr "Raggio (gradi):"
82539 
82540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
82541 #: tools/obslistwizard.ui:688
82542 #, kde-format
82543 msgid ""
82544 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
82545 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
82546 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
82547 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
82548 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
82549 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
82550 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
82551 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
82552 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
82553 "body></html>"
82554 msgstr ""
82555 "<html><body><p>Seleziona gli oggetti osservabili in una data</p><p></p><p>In "
82556 "questa pagina, puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti che "
82557 "occupano una particolare data (e da un luogo specifico sulla Terra). Per "
82558 "filtrare la lista in questo modo, marca la casella sottostante e seleziona "
82559 "la data desiderata. Se lasci la casella non marcata, la tua lista includerà "
82560 "gli oggetti indipendentemente dal fatto che siano osservabili o no (opzione "
82561 "predefinita). Puoi anche cambiare il luogo geografico usato per determinare "
82562 "se gli oggetti sono osservabili.</p><p></p><p>Quando hai finito, premi il "
82563 "pulsante <b>Successivo</b> per continuare.</p></body></html>"
82564 
82565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82566 #: tools/obslistwizard.ui:728
82567 #, kde-format
82568 msgid "From:"
82569 msgstr "Da:"
82570 
82571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
82572 #: tools/obslistwizard.ui:735
82573 #, kde-format
82574 msgid "From: "
82575 msgstr "Da: "
82576 
82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82578 #: tools/obslistwizard.ui:742
82579 #, kde-format
82580 msgid "Min. Altitude:"
82581 msgstr "Altezza min.:"
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82584 #: tools/obslistwizard.ui:759
82585 #, kde-format
82586 msgid "Coverage:"
82587 msgstr "Copertura:"
82588 
82589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82590 #: tools/obslistwizard.ui:786
82591 #, kde-format
82592 msgid "Max. Altitude:"
82593 msgstr "Altezza max:"
82594 
82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
82596 #: tools/obslistwizard.ui:813
82597 #, kde-format
82598 msgid "Select objects which are observable on:"
82599 msgstr "Seleziona oggetti osservabili il:"
82600 
82601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
82602 #: tools/obslistwizard.ui:892
82603 #, kde-format
82604 msgid ""
82605 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
82606 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
82607 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
82608 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
82609 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
82610 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
82611 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
82612 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
82613 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
82614 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
82615 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
82616 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
82617 msgstr ""
82618 "<html><head/><body><p>Seleziona gli oggetti luminosi</p><p>In questa pagina "
82619 "puoi limitare l'elenco di osservazioni agli oggetti più brillanti di una "
82620 "magnitudine data. Fai attenzione con questa selezione, perché KStars non "
82621 "conosce le magnitudini di tutti gli oggetti. Devi indicare se vuoi che "
82622 "vengano mostrati gli oggetti di magnitudine sconosciuta.</p><p>Se non vuoi "
82623 "escludere gli oggetti deboli da questa selezione, lascia la casella non "
82624 "spuntata.</p><p>Questa è l'ultima pagina della procedura guidata per le "
82625 "liste di osservazione. Puoi tornare indietro e modificare le pagine "
82626 "precedenti col pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Indietro</span>. "
82627 "Quando sei soddisfatto, premi il pulsante <span style=\" font-weight:600;"
82628 "\">Ok</span> per terminare la procedura, e lo strumento della lista di "
82629 "osservazione sarà popolato dagli oggetti che hai specificato qui.</p><p><br/"
82630 "></p></body></html>"
82631 
82632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
82633 #: tools/obslistwizard.ui:919
82634 #, kde-format
82635 msgid "Select objects brighter than:"
82636 msgstr "Seleziona oggetti più brillanti di:"
82637 
82638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
82639 #: tools/obslistwizard.ui:991
82640 #, kde-format
82641 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
82642 msgstr "Includi oggetti senza magnitudine definita"
82643 
82644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
82645 #: tools/obslistwizard.ui:1035
82646 #, kde-format
82647 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
82648 msgstr "L'elenco di osservazioni ha 0 oggetti."
82649 
82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
82651 #: tools/obslistwizard.ui:1042
82652 #, kde-format
82653 msgid "Update Count"
82654 msgstr "Aggiorna conteggio"
82655 
82656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
82657 #: tools/optionstreeview.ui:23
82658 #, kde-format
82659 msgid "Option Name"
82660 msgstr "Nome opzione"
82661 
82662 #: tools/planetviewer.cpp:50
82663 #, kde-format
82664 msgctxt "@title:window"
82665 msgid "Solar System Viewer"
82666 msgstr "Visore del sistema solare"
82667 
82668 #: tools/planetviewer.cpp:58
82669 #, kde-format
82670 msgctxt ""
82671 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82672 "unit."
82673 msgid "X-position (AU)"
82674 msgstr "Posizione X (UA)"
82675 
82676 #: tools/planetviewer.cpp:61
82677 #, kde-format
82678 msgctxt ""
82679 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82680 "unit."
82681 msgid "Y-position (AU)"
82682 msgstr "Posizione Y (UA)"
82683 
82684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
82685 #: tools/planetviewer.ui:110
82686 #, kde-format
82687 msgid "Today"
82688 msgstr "Oggi"
82689 
82690 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
82691 #: tools/polarishourangle.ui:14
82692 #, kde-format
82693 msgid "Polaris Hour Angle"
82694 msgstr "Angolo orario polare"
82695 
82696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82697 #: tools/polarishourangle.ui:44
82698 #, kde-format
82699 msgid "Date / Time"
82700 msgstr "Data / ora"
82701 
82702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82703 #: tools/polarishourangle.ui:91
82704 #, kde-format
82705 msgid "Polaris HourAngle"
82706 msgstr "Angolo orario polare"
82707 
82708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
82709 #: tools/polarishourangle.ui:121
82710 #, kde-format
82711 msgid "Current time"
82712 msgstr "Ora attuale"
82713 
82714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82715 #: tools/polarishourangle.ui:128
82716 #, kde-format
82717 msgid "Set Local Time"
82718 msgstr "Imposta ora locale"
82719 
82720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
82721 #: tools/polarishourangle.ui:150
82722 #, kde-format
82723 msgid "12 Hour"
82724 msgstr "12 ore"
82725 
82726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
82727 #: tools/polarishourangle.ui:160
82728 #, kde-format
82729 msgid "24 Hours"
82730 msgstr "24 ore"
82731 
82732 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
82733 #, kde-format
82734 msgctxt "@title:window"
82735 msgid "Options"
82736 msgstr "Opzioni"
82737 
82738 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
82739 #, kde-format
82740 msgctxt "@title:window"
82741 msgid "Script Data"
82742 msgstr "Dati dello script"
82743 
82744 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
82745 #, kde-format
82746 msgctxt "@title:window"
82747 msgid "Script Builder"
82748 msgstr "Costruttore di script"
82749 
82750 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
82751 #, kde-format
82752 msgid ""
82753 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
82754 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
82755 msgstr ""
82756 "Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, "
82757 "un punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"."
82758 
82759 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
82760 #, kde-format
82761 msgid "Add a name label to the object named %1."
82762 msgstr "Aggiungi un'etichetta all'oggetto chiamato %1."
82763 
82764 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
82765 #, kde-format
82766 msgid "Remove the name label from the object named %1."
82767 msgstr "Rimuove l'etichetta dall'oggetto chiamato %1."
82768 
82769 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
82770 #, kde-format
82771 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
82772 msgstr "Aggiunge una scia al corpo del sistema solare chiamato %1."
82773 
82774 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
82775 #, kde-format
82776 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
82777 msgstr "Rimuove la scia dal corpo del sistema solare chiamato %1."
82778 
82779 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
82780 #, kde-format
82781 msgid ""
82782 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
82783 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
82784 msgstr ""
82785 "Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate.  AR è espresso in ore, "
82786 "Dec in gradi."
82787 
82788 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
82789 #, kde-format
82790 msgid ""
82791 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
82792 "expressed in Degrees."
82793 msgstr ""
82794 "Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate.  Sia Alt che Az sono "
82795 "espressi in gradi."
82796 
82797 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
82798 #, kde-format
82799 msgid "Increase the display Zoom Level."
82800 msgstr "Aumenta il livello d'ingrandimento."
82801 
82802 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
82803 #, kde-format
82804 msgid "Decrease the display Zoom Level."
82805 msgstr "Diminuisce il livello d'ingrandimento."
82806 
82807 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
82808 #, kde-format
82809 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
82810 msgstr "Imposta il livello d'ingrandimento al valore predefinito."
82811 
82812 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
82813 #, kde-format
82814 msgid "Set the display Zoom Level manually."
82815 msgstr "Imposta il livello d'ingrandimento manualmente."
82816 
82817 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
82818 #, kde-format
82819 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
82820 msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato."
82821 
82822 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
82823 #, kde-format
82824 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
82825 msgstr ""
82826 "Arresta l'esecuzione dello script per il numero di secondi specificato."
82827 
82828 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
82829 #, kde-format
82830 msgid ""
82831 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
82832 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
82833 msgstr ""
82834 "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto "
82835 "specificato. Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra "
82836 "spaziatrice."
82837 
82838 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
82839 #, kde-format
82840 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
82841 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente."
82842 
82843 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
82844 #, kde-format
82845 msgid "Change view option named %1 to value %2."
82846 msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2."
82847 
82848 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
82849 #, kde-format
82850 msgid ""
82851 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
82852 "country."
82853 msgstr ""
82854 "Imposta il luogo geografico alla città specificata da città, provincia e "
82855 "nazione."
82856 
82857 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
82858 #, kde-format
82859 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
82860 msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2."
82861 
82862 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
82863 #, kde-format
82864 msgid "Load the color scheme specified by name."
82865 msgstr "Carica lo schema di colori specificato per nome."
82866 
82867 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
82868 #, kde-format
82869 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
82870 msgstr ""
82871 "Esporta immagine del cielo al file, con larghezza e altezza specificati."
82872 
82873 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
82874 #, kde-format
82875 msgid ""
82876 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
82877 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
82878 "printing."
82879 msgstr ""
82880 "Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la "
82881 "finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di "
82882 "colori Mappa celeste per la stampa."
82883 
82884 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
82885 #, kde-format
82886 msgid "Halt the simulation clock."
82887 msgstr "Arresta l'orologio della simulazione."
82888 
82889 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
82890 #, kde-format
82891 msgid "Start the simulation clock."
82892 msgstr "Avvia l'orologio della simulazione."
82893 
82894 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
82895 #, kde-format
82896 msgid ""
82897 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
82898 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
82899 msgstr ""
82900 "Imposta la scala temporale dell'orologio della simulazione alla scala "
82901 "specificata. 1.0 significa tempo reale, 2.0 significa due volte più veloce, "
82902 "e così via."
82903 
82904 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
82905 #, kde-format
82906 msgid "Functions"
82907 msgstr "Funzioni"
82908 
82909 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
82910 #, kde-format
82911 msgid "InfoBoxes"
82912 msgstr "Riquadri informazioni"
82913 
82914 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
82915 #, kde-format
82916 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
82917 msgstr "Mostra o nascondi tutti i riquadri informazioni"
82918 
82919 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
82920 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
82921 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
82922 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
82923 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
82924 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
82925 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
82926 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
82927 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
82928 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
82929 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
82930 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
82931 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
82932 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
82933 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
82934 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
82935 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
82936 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
82937 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
82938 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
82939 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
82940 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
82941 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
82942 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
82943 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
82944 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
82945 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
82946 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
82947 #, kde-format
82948 msgid "bool"
82949 msgstr "bool"
82950 
82951 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
82952 #, kde-format
82953 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
82954 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni Tempo"
82955 
82956 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
82957 #, kde-format
82958 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
82959 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni geografiche"
82960 
82961 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
82962 #, kde-format
82963 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
82964 msgstr "Mostra o nascondi il riquadro informazioni A fuoco"
82965 
82966 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
82967 #, kde-format
82968 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
82969 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo"
82970 
82971 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
82972 #, kde-format
82973 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
82974 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni geografiche"
82975 
82976 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
82977 #, kde-format
82978 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
82979 msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni A fuoco"
82980 
82981 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
82982 #, kde-format
82983 msgid "Toolbars"
82984 msgstr "Barre degli strumenti"
82985 
82986 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
82987 #, kde-format
82988 msgid "Toggle display of main toolbar"
82989 msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale"
82990 
82991 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
82992 #, kde-format
82993 msgid "Toggle display of view toolbar"
82994 msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti di visualizzazione"
82995 
82996 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
82997 #, kde-format
82998 msgid "Show Objects"
82999 msgstr "Mostra oggetti"
83000 
83001 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
83002 #, kde-format
83003 msgid "Toggle display of Stars"
83004 msgstr "Mostra o nascondi le stelle"
83005 
83006 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
83007 #, kde-format
83008 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
83009 msgstr "Mostra o nascondi tutti gli oggetti del profondo cielo"
83010 
83011 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
83012 #, kde-format
83013 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
83014 msgstr "Mostra o nascondi tutti i corpi del sistema solare"
83015 
83016 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
83017 #, kde-format
83018 msgid "Toggle display of Sun"
83019 msgstr "Mostra o nascondi il Sole"
83020 
83021 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
83022 #, kde-format
83023 msgid "Toggle display of Moon"
83024 msgstr "Mostra o nascondi la Luna"
83025 
83026 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
83027 #, kde-format
83028 msgid "Toggle display of Mercury"
83029 msgstr "Mostra o nascondi Mercurio"
83030 
83031 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
83032 #, kde-format
83033 msgid "Toggle display of Venus"
83034 msgstr "Mostra o nascondi Venere"
83035 
83036 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
83037 #, kde-format
83038 msgid "Toggle display of Mars"
83039 msgstr "Mostra o nascondi Marte"
83040 
83041 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
83042 #, kde-format
83043 msgid "Toggle display of Jupiter"
83044 msgstr "Mostra o nascondi Giove"
83045 
83046 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
83047 #, kde-format
83048 msgid "Toggle display of Saturn"
83049 msgstr "Mostra o nascondi Saturno"
83050 
83051 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
83052 #, kde-format
83053 msgid "Toggle display of Uranus"
83054 msgstr "Mostra o nascondi Urano"
83055 
83056 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
83057 #, kde-format
83058 msgid "Toggle display of Neptune"
83059 msgstr "Mostra o nascondi Nettuno"
83060 
83061 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
83062 #, kde-format
83063 msgid "Toggle display of Asteroids"
83064 msgstr "Mostra o nascondi gli asteroidi"
83065 
83066 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
83067 #, kde-format
83068 msgid "Toggle display of Comets"
83069 msgstr "Mostra o nascondi le comete"
83070 
83071 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
83072 #, kde-format
83073 msgid "Show Other"
83074 msgstr "Mostra altri"
83075 
83076 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
83077 #, kde-format
83078 msgid "Toggle display of constellation lines"
83079 msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni"
83080 
83081 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
83082 #, kde-format
83083 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
83084 msgstr "Mostra o nascondi i contorni delle costellazioni"
83085 
83086 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
83087 #, kde-format
83088 msgid "Toggle display of constellation names"
83089 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle costellazioni"
83090 
83091 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
83092 #, kde-format
83093 msgid "Toggle display of Milky Way"
83094 msgstr "Mostra o nascondi la Via Lattea"
83095 
83096 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
83097 #, kde-format
83098 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
83099 msgstr "Mostra o nascondi il reticolo delle coordinate"
83100 
83101 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
83102 #, kde-format
83103 msgid "Toggle display of the celestial equator"
83104 msgstr "Mostra o nascondi l'equatore celeste"
83105 
83106 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
83107 #, kde-format
83108 msgid "Toggle display of the ecliptic"
83109 msgstr "Mostra o nascondi l'eclittica"
83110 
83111 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
83112 #, kde-format
83113 msgid "Toggle display of the horizon line"
83114 msgstr "Mostra o nascondi la linea dell'orizzonte"
83115 
83116 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
83117 #, kde-format
83118 msgid "Toggle display of the opaque ground"
83119 msgstr "Mostra o nascondi il terreno opaco"
83120 
83121 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
83122 #, kde-format
83123 msgid "Toggle display of star name labels"
83124 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle stelle"
83125 
83126 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
83127 #, kde-format
83128 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
83129 msgstr "Mostra o nascondi le magnitudini delle stelle"
83130 
83131 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
83132 #, kde-format
83133 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
83134 msgstr "Mostra o nascondi i nomi degli asteroidi"
83135 
83136 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
83137 #, kde-format
83138 msgid "Toggle display of comet name labels"
83139 msgstr "Mostra o nascondi i nomi delle comete"
83140 
83141 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
83142 #, kde-format
83143 msgid "Toggle display of planet name labels"
83144 msgstr "Mostra o nascondi i nomi dei pianeti"
83145 
83146 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
83147 #, kde-format
83148 msgid "Toggle display of planet images"
83149 msgstr "Mostra o nascondi le immagini dei pianeti"
83150 
83151 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
83152 #, kde-format
83153 msgid "Show Latin constellation names"
83154 msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni"
83155 
83156 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
83157 #, kde-format
83158 msgid "Show constellation names in local language"
83159 msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni"
83160 
83161 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
83162 #, kde-format
83163 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
83164 msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni"
83165 
83166 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
83167 #, kde-format
83168 msgid "Hide Items"
83169 msgstr "Nascondi voci"
83170 
83171 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
83172 #, kde-format
83173 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
83174 msgstr "Mostra o nascondi oggetti mentre la mappa è in movimento"
83175 
83176 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
83177 #, kde-format
83178 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
83179 msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti"
83180 
83181 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
83182 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
83183 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
83184 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
83185 #, kde-format
83186 msgid "double"
83187 msgstr "double"
83188 
83189 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
83190 #, kde-format
83191 msgid "Hide faint stars while slewing?"
83192 msgstr "Nascondere stelle deboli durante il movimento?"
83193 
83194 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
83195 #, kde-format
83196 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
83197 msgstr "Nascondere corpi del sistema solare durante il movimento?"
83198 
83199 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
83200 #, kde-format
83201 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
83202 msgstr "Nascondere la Via Lattea durante il movimento?"
83203 
83204 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
83205 #, kde-format
83206 msgid "Hide constellation names while slewing?"
83207 msgstr "Nascondere nomi costellazioni durante il movimento?"
83208 
83209 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
83210 #, kde-format
83211 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
83212 msgstr "Nascondere linee costellazioni durante il movimento?"
83213 
83214 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
83215 #, kde-format
83216 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
83217 msgstr "Nascondere contorni delle costellazioni durante la rotazione?"
83218 
83219 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
83220 #, kde-format
83221 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
83222 msgstr "Nascondere reticolo coordinate durante il movimento?"
83223 
83224 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
83225 #, kde-format
83226 msgid "Skymap Options"
83227 msgstr "Opzioni mappa celeste"
83228 
83229 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
83230 #, kde-format
83231 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
83232 msgstr "Usa coordinate orizzontali? (in alternativa usa le equatoriali)"
83233 
83234 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
83235 #, kde-format
83236 msgid "Set the Zoom Factor"
83237 msgstr "Imposta l'ingrandimento"
83238 
83239 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
83240 #, kde-format
83241 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
83242 msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)"
83243 
83244 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
83245 #, kde-format
83246 msgid ""
83247 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
83248 "4=Bullseye)"
83249 msgstr ""
83250 "Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, "
83251 "4=bersaglio)"
83252 
83253 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
83254 #, kde-format
83255 msgid "int"
83256 msgstr "int"
83257 
83258 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
83259 #, kde-format
83260 msgid "Select color for the FOV symbol"
83261 msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
83262 
83263 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
83264 #, kde-format
83265 msgid "string"
83266 msgstr "stringa"
83267 
83268 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
83269 #, kde-format
83270 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
83271 msgstr ""
83272 "Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)"
83273 
83274 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
83275 #, kde-format
83276 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
83277 msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?"
83278 
83279 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
83280 #, kde-format
83281 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
83282 msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?"
83283 
83284 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
83285 #, kde-format
83286 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
83287 msgstr ""
83288 "Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?"
83289 
83290 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
83291 #, kde-format
83292 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
83293 msgstr "Dissolvenza delle scie orbitali? (diversamente i colori sono costanti)"
83294 
83295 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
83296 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83297 #. fields.clear();
83298 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
83299 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83300 #. fields.clear();
83301 #.
83302 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
83303 #.
83304 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
83305 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83306 #. fields.clear();
83307 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
83308 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83309 #. fields.clear();
83310 #.
83311 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
83312 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
83313 #, kde-format
83314 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
83315 msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato"
83316 
83317 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
83318 #, kde-format
83319 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
83320 msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento"
83321 
83322 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
83323 #, kde-format
83324 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
83325 msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati"
83326 
83327 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
83328 #, kde-format
83329 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
83330 msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato"
83331 
83332 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
83333 #, kde-format
83334 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
83335 msgstr ""
83336 "le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono etichettate sulla "
83337 "mappa"
83338 
83339 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
83340 #, kde-format
83341 msgid "Could not download remote file."
83342 msgstr "Impossibile scaricare il file."
83343 
83344 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
83345 #, kde-format
83346 msgid "Download Error"
83347 msgstr "Errore nello scaricamento"
83348 
83349 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
83350 #, kde-format
83351 msgid "Save Changes to Script?"
83352 msgstr "Salva le modifiche allo script?"
83353 
83354 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
83355 #, kde-format
83356 msgid ""
83357 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
83358 "closing it?"
83359 msgstr ""
83360 "Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di "
83361 "chiuderlo?"
83362 
83363 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
83364 #, kde-format
83365 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
83366 msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1"
83367 
83368 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
83369 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
83370 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
83371 #, kde-format
83372 msgid "true"
83373 msgstr "vero"
83374 
83375 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
83376 #, kde-format
83377 msgid "Function index out of bounds."
83378 msgstr "Indice funzione fuori dai limiti."
83379 
83380 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
83381 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
83382 #, kde-format
83383 msgid "false"
83384 msgstr "falso"
83385 
83386 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
83387 #, kde-format
83388 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
83389 msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento grafico Arg (era atteso %1)."
83390 
83391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
83392 #: tools/scriptbuilder.ui:67
83393 #, kde-format
83394 msgid "New Script"
83395 msgstr "Nuovo script"
83396 
83397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
83398 #: tools/scriptbuilder.ui:70
83399 #, kde-format
83400 msgid ""
83401 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
83402 "unsaved changes in the current script."
83403 msgstr ""
83404 "Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se "
83405 "salvare le modifiche allo script corrente."
83406 
83407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
83408 #: tools/scriptbuilder.ui:101
83409 #, kde-format
83410 msgid "Open Script..."
83411 msgstr "Apri script..."
83412 
83413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
83414 #: tools/scriptbuilder.ui:104
83415 #, kde-format
83416 msgid ""
83417 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
83418 "current script."
83419 msgstr ""
83420 "Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche "
83421 "allo script corrente."
83422 
83423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
83424 #: tools/scriptbuilder.ui:135
83425 #, kde-format
83426 msgid "Save Script"
83427 msgstr "Salva script"
83428 
83429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
83430 #: tools/scriptbuilder.ui:138
83431 #, kde-format
83432 msgid ""
83433 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
83434 "equivalent to \"Save As...\""
83435 msgstr ""
83436 "Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è "
83437 "equivalente a \"Salva come...\""
83438 
83439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83440 #: tools/scriptbuilder.ui:169
83441 #, kde-format
83442 msgid "Save Script As..."
83443 msgstr "Salva script come..."
83444 
83445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83446 #: tools/scriptbuilder.ui:172
83447 #, kde-format
83448 msgid ""
83449 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
83450 "name for the script."
83451 msgstr ""
83452 "Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file "
83453 "e per lo script."
83454 
83455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
83456 #: tools/scriptbuilder.ui:197
83457 #, kde-format
83458 msgid "Test Script"
83459 msgstr "Prova script"
83460 
83461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
83462 #: tools/scriptbuilder.ui:200
83463 #, kde-format
83464 msgid ""
83465 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
83466 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
83467 msgstr ""
83468 "Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler "
83469 "riposizionare il Costruttore di script in modo che la mappa celeste sia "
83470 "visibile."
83471 
83472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83473 #: tools/scriptbuilder.ui:235
83474 #, kde-format
83475 msgid "Current Script"
83476 msgstr "Script corrente"
83477 
83478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
83479 #: tools/scriptbuilder.ui:279
83480 #, kde-format
83481 msgid ""
83482 "This shows the list of commands present in the current working script. "
83483 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
83484 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
83485 "the position of the selected command."
83486 msgstr ""
83487 "Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un "
83488 "comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne "
83489 "gli argomenti. Usa i pulsanti a destra per copiare, eliminare o spostare il "
83490 "comando selezionato."
83491 
83492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
83493 #: tools/scriptbuilder.ui:315
83494 #, kde-format
83495 msgid "Add Function"
83496 msgstr "Aggiungi funzione"
83497 
83498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
83499 #: tools/scriptbuilder.ui:319
83500 #, kde-format
83501 msgid ""
83502 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
83503 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
83504 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
83505 msgstr ""
83506 "Se una funzione è selezionata nel «Browser funzioni», questo pulsante la "
83507 "aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la "
83508 "funzione selezionata nel riquadro «Script corrente».\n"
83509 
83510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
83511 #: tools/scriptbuilder.ui:338
83512 #, kde-format
83513 msgid "Remove Function"
83514 msgstr "Elimina funzione"
83515 
83516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
83517 #: tools/scriptbuilder.ui:341
83518 #, kde-format
83519 msgid ""
83520 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83521 "remove it from the script."
83522 msgstr ""
83523 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo "
83524 "pulsante la eliminerà dallo script."
83525 
83526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
83527 #: tools/scriptbuilder.ui:360
83528 #, kde-format
83529 msgid "Copy Function"
83530 msgstr "Copia funzione"
83531 
83532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
83533 #: tools/scriptbuilder.ui:363
83534 #, kde-format
83535 msgid ""
83536 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83537 "add a duplicate of the function."
83538 msgstr ""
83539 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo "
83540 "pulsante ne aggiungerà un duplicato."
83541 
83542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
83543 #: tools/scriptbuilder.ui:382
83544 #, kde-format
83545 msgid "Move Up"
83546 msgstr "Sposta in alto"
83547 
83548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
83549 #: tools/scriptbuilder.ui:385
83550 #, kde-format
83551 msgid ""
83552 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83553 "move it up one position in the script."
83554 msgstr ""
83555 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo "
83556 "pulsante la sposterà in alto di una posizione."
83557 
83558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
83559 #: tools/scriptbuilder.ui:404
83560 #, kde-format
83561 msgid "Move Down"
83562 msgstr "Sposta in basso"
83563 
83564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
83565 #: tools/scriptbuilder.ui:407
83566 #, kde-format
83567 msgid ""
83568 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83569 "move it down one position in the script."
83570 msgstr ""
83571 "Se una funzione è selezionata nel riquadro «Script corrente», questo "
83572 "pulsante la sposterà in basso di una posizione."
83573 
83574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83575 #: tools/scriptbuilder.ui:434
83576 #, kde-format
83577 msgid "Function Arguments"
83578 msgstr "Argomenti funzione"
83579 
83580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83581 #: tools/scriptbuilder.ui:465
83582 #, kde-format
83583 msgid "Function Browser"
83584 msgstr "Browser funzioni"
83585 
83586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83587 #: tools/scriptbuilder.ui:512
83588 #, kde-format
83589 msgid "Function Help"
83590 msgstr "Aiuto funzione"
83591 
83592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83593 #: tools/scriptbuilder.ui:515
83594 #, kde-format
83595 msgid ""
83596 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
83597 "some brief documentation about the function."
83598 msgstr ""
83599 "Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve "
83600 "documentazione a riguardo."
83601 
83602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
83603 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
83604 #, kde-format
83605 msgid "Enter name for the script"
83606 msgstr "Inserisci un nome per lo script"
83607 
83608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
83609 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
83610 #, kde-format
83611 msgid ""
83612 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
83613 "descriptive line of text."
83614 msgstr ""
83615 "Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di "
83616 "una breve descrizione."
83617 
83618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
83619 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
83620 #, kde-format
83621 msgid "Enter author's name"
83622 msgstr "Inserisci il nome dell'autore"
83623 
83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83625 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
83626 #, kde-format
83627 msgid "Script name:"
83628 msgstr "Nome script:"
83629 
83630 #: tools/skycalendar.cpp:45
83631 #, kde-format
83632 msgctxt "@title:window"
83633 msgid "Sky Calendar"
83634 msgstr "Calendario celeste"
83635 
83636 #: tools/skycalendar.cpp:52
83637 #, kde-format
83638 msgid "Print the Sky Calendar"
83639 msgstr "Stampa il calendario celeste"
83640 
83641 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
83642 #, kde-format
83643 msgid "Please Wait"
83644 msgstr "Attendi"
83645 
83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
83647 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
83648 #, kde-format
83649 msgid "Plot Planetary Almanac"
83650 msgstr "Disegna l'almanacco planetario"
83651 
83652 #: tools/skycalendar.cpp:325
83653 #, kde-format
83654 msgctxt "A planet rises from the horizon"
83655 msgid "%1 rises"
83656 msgstr "%1 sorge"
83657 
83658 #: tools/skycalendar.cpp:347
83659 #, kde-format
83660 msgctxt "A planet sets from the horizon"
83661 msgid "%1 sets"
83662 msgstr "%1 tramonta"
83663 
83664 #: tools/skycalendar.cpp:369
83665 #, kde-format
83666 msgctxt "A planet transits across the meridian"
83667 msgid "%1 transits"
83668 msgstr "%1 culmina"
83669 
83670 #: tools/skycalendar.cpp:406
83671 #, kde-format
83672 msgctxt "@title:window"
83673 msgid "Print sky calendar"
83674 msgstr "Stampa calendario celeste"
83675 
83676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83677 #: tools/skycalendar.ui:86
83678 #, kde-format
83679 msgid "Grids and Labels"
83680 msgstr "Reticoli ed etichette"
83681 
83682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
83683 #: tools/skycalendar.ui:100
83684 #, kde-format
83685 msgid "Month dividers"
83686 msgstr "Divisori del mese"
83687 
83688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
83689 #: tools/skycalendar.ui:110
83690 #, kde-format
83691 msgid "Interval dividers"
83692 msgstr "Divisori d'intervallo"
83693 
83694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
83695 #: tools/skycalendar.ui:121
83696 #, kde-format
83697 msgid "Vertical grid"
83698 msgstr "reticolo verticale"
83699 
83700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
83701 #: tools/skycalendar.ui:131
83702 #, kde-format
83703 msgid "Current day"
83704 msgstr "Giorno attuale"
83705 
83706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83707 #: tools/skycalendar.ui:164
83708 #, kde-format
83709 msgid "Year:"
83710 msgstr "Anno:"
83711 
83712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83713 #: tools/skycalendar.ui:193
83714 #, kde-format
83715 msgid "Interval:"
83716 msgstr "Intervallo:"
83717 
83718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83719 #: tools/skycalendar.ui:215
83720 #, kde-format
83721 msgid "day(s)"
83722 msgstr "giorno/i"
83723 
83724 #: tools/starhopper.cpp:104
83725 #, kde-format
83726 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
83727 msgstr " Ruota %1 di %2 gradi per trovare una stella %3 di mag %4 "
83728 
83729 #: tools/starhopper.cpp:110
83730 #, kde-format
83731 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
83732 msgstr " Ruota %1 di %2 gradi per trovare un/una %3"
83733 
83734 #: tools/starhopper.cpp:297
83735 #, kde-format
83736 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
83737 msgstr "triangolo (di magnitudini simili)"
83738 
83739 #: tools/starhopper.cpp:314
83740 #, kde-format
83741 msgid "right-angled triangle"
83742 msgstr "triangolo rettangolo"
83743 
83744 #: tools/starhopper.cpp:321
83745 #, kde-format
83746 msgid "isosceles triangle"
83747 msgstr "triangolo isoscele"
83748 
83749 #: tools/starhopper.cpp:325
83750 #, kde-format
83751 msgid "straight line of 3 stars"
83752 msgstr "Linea dritta di 3 stelle"
83753 
83754 #: tools/starhopper.cpp:333
83755 #, kde-format
83756 msgid "equilateral triangle"
83757 msgstr "triangolo equilatero"
83758 
83759 #: tools/starhopper.cpp:340
83760 #, kde-format
83761 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
83762 msgstr " entro %1% di CDV della stella contrassegnata"
83763 
83764 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
83765 #, kde-format
83766 msgid ""
83767 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
83768 "smaller FOV or changing the source point"
83769 msgstr ""
83770 
83771 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
83772 #: tools/starhopperdialog.ui:14
83773 #, kde-format
83774 msgid "Star-Hopper Results"
83775 msgstr "Risultati dello star hop"
83776 
83777 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
83778 #, kde-kuit-format
83779 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
83780 msgstr "NON VISIBILE: circa %1 gradi sotto l'orizzonte %2"
83781 
83782 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
83783 #, kde-kuit-format
83784 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
83785 msgstr "Visibile ora: circa %1 gradi sopra l'orizzonte %2"
83786 
83787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
83788 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
83789 #, kde-format
83790 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
83791 msgstr ""
83792 "Seleziona il telescopio dall'elenco per usare o aggiungere un nuovo "
83793 "telescopio"
83794 
83795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
83796 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
83797 #, kde-format
83798 msgid "Telescope Details"
83799 msgstr "Dettagli sul telescopio"
83800 
83801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
83802 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
83803 #, kde-format
83804 msgid "Vendor: "
83805 msgstr "Fornitore: "
83806 
83807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
83808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
83809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
83810 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
83811 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
83812 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
83813 #, kde-format
83814 msgid "--        "
83815 msgstr "--        "
83816 
83817 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
83818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
83819 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
83820 #, kde-format
83821 msgid "Add new telescope"
83822 msgstr "Aggiungi un nuovo telescopio"
83823 
83824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
83825 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
83826 #, kde-format
83827 msgid "Binoculars"
83828 msgstr "Binocolo"
83829 
83830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
83831 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
83832 #, kde-format
83833 msgid "Specify aperture:"
83834 msgstr "Specifica l'apertura:"
83835 
83836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
83837 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
83838 #, kde-format
83839 msgid ""
83840 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
83841 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
83842 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
83843 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
83844 msgstr ""
83845 "<p>Quanto inquinamento luminoso è presente nel tuo cielo notturno? Valuta le "
83846 "condizioni del cielo notturno con valori da 1 a 9 basandoti sulla <b>Scale "
83847 "di Bortle</b>. Una valutazione di <b>1</b> rappresenta un <b>sito con un "
83848 "eccellente cielo scuro</b>, mentre <b>9</b> rappresenta il <b>cielo "
83849 "illuminato fortemente del centro di una città</b>.</p>"
83850 
83851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
83852 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
83853 #, kde-format
83854 msgid " 1 "
83855 msgstr " 1 "
83856 
83857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
83858 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
83859 #, kde-format
83860 msgid "9  "
83861 msgstr "9  "
83862 
83863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
83864 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
83865 #, kde-format
83866 msgid ""
83867 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
83868 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83869 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
83870 "a></p></body></html>"
83871 msgstr ""
83872 "<html><head/><body><p align=\"right\">Come aiuto: <a href=\"https://it."
83873 "wikipedia.org/wiki/Scala_del_cielo_buio_di_Bortle\"><span style=\" text-"
83874 "decoration: underline; color:#004183;\">Collegamento alla pagina di "
83875 "Wikipedia sulla scala del cielo buio di Bortle</span></a></p></body></html>"
83876 
83877 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
83878 #, kde-kuit-format
83879 msgid "Magnitude:  --"
83880 msgstr "Magnitudine:  --"
83881 
83882 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
83883 #, kde-kuit-format
83884 msgid "Magnitude: %1"
83885 msgstr "Magnitude: %1"
83886 
83887 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
83888 #, kde-kuit-format
83889 msgid "Surface Brightness: %1"
83890 msgstr "Luminosità di superficie: %1"
83891 
83892 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
83893 #, kde-kuit-format
83894 msgid "Size: %1"
83895 msgstr "Dimensione: %1"
83896 
83897 #: tools/wutdialog.cpp:39
83898 #, kde-format
83899 msgctxt "@title:window"
83900 msgid "What's up Tonight"
83901 msgstr "Cosa si vede stanotte"
83902 
83903 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
83904 #, kde-format
83905 msgid "at %1"
83906 msgstr "a %1"
83907 
83908 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
83909 #, kde-format
83910 msgid "The night of %1"
83911 msgstr "La notte di %1"
83912 
83913 #: tools/wutdialog.cpp:100
83914 #, kde-format
83915 msgid "Star Clusters"
83916 msgstr "Ammassi stellari"
83917 
83918 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
83919 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
83920 #, kde-format
83921 msgid "circumpolar"
83922 msgstr "circumpolare"
83923 
83924 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
83925 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
83926 #, kde-format
83927 msgid "does not rise"
83928 msgstr "non sorge"
83929 
83930 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell'
83931 #: tools/wutdialog.cpp:178
83932 #, kde-format
83933 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
83934 msgid "Sunset: %1 on %2"
83935 msgstr "Tramonto: %1 del %2"
83936 
83937 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell'
83938 #: tools/wutdialog.cpp:181
83939 #, kde-format
83940 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
83941 msgid "Sunrise: %1 on %2"
83942 msgstr "Alba: %1 del %2"
83943 
83944 #: tools/wutdialog.cpp:184
83945 #, kde-format
83946 msgid "Night duration: %1"
83947 msgstr "Durata notte: %1"
83948 
83949 #: tools/wutdialog.cpp:186
83950 #, kde-format
83951 msgid "Night duration: %1 hours"
83952 msgstr "Durata notte: %1 ore"
83953 
83954 #: tools/wutdialog.cpp:188
83955 #, kde-format
83956 msgid "Night duration: %1 hour"
83957 msgstr "Durata notte: %1 ora"
83958 
83959 #: tools/wutdialog.cpp:190
83960 #, kde-format
83961 msgid "Night duration: %1 minutes"
83962 msgstr "Durata notte: %1 minuti"
83963 
83964 #: tools/wutdialog.cpp:192
83965 #, kde-format
83966 msgid "Night duration: %1 minute"
83967 msgstr "Durata notte: %1 minuto"
83968 
83969 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell'
83970 #: tools/wutdialog.cpp:222
83971 #, kde-format
83972 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
83973 msgstr "La Luna sorge: %1 del %2"
83974 
83975 # XXX sarebbe meglio poter distinguere tra del/dell'
83976 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
83977 #, kde-format
83978 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
83979 msgstr "La Luna tramonta: %1 del %2"
83980 
83981 #: tools/wutdialog.cpp:497
83982 #, kde-format
83983 msgid "No Object Selected"
83984 msgstr "Nessun oggetto selezionato"
83985 
83986 #: tools/wutdialog.cpp:506
83987 #, kde-format
83988 msgid "Object Not Found"
83989 msgstr "Oggetto non trovato"
83990 
83991 #: tools/wutdialog.cpp:541
83992 #, kde-format
83993 msgid "Rises at: %1"
83994 msgstr "Sorge alle: %1"
83995 
83996 #: tools/wutdialog.cpp:542
83997 #, kde-format
83998 msgid "Transits at: %1"
83999 msgstr "Culmina alle: %1"
84000 
84001 #: tools/wutdialog.cpp:543
84002 #, kde-format
84003 msgid "Sets at: %1"
84004 msgstr "Tramonta alle: %1"
84005 
84006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84007 #: tools/wutdialog.ui:36
84008 #, kde-format
84009 msgid "The night of DATE"
84010 msgstr "La notte di DATE"
84011 
84012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
84013 #: tools/wutdialog.ui:43
84014 #, kde-format
84015 msgid "Choose a new date"
84016 msgstr "Scegli una nuova data"
84017 
84018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
84019 #: tools/wutdialog.ui:46
84020 #, kde-format
84021 msgid ""
84022 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
84023 "Note that the date of the main window is not changed."
84024 msgstr ""
84025 "Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per «Cosa si vede "
84026 "stanotte». Nota che la data della finestra principale non sarà modificata."
84027 
84028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
84029 #: tools/wutdialog.ui:49
84030 #, kde-format
84031 msgid "Change Date..."
84032 msgstr "Cambia data..."
84033 
84034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
84035 #: tools/wutdialog.ui:79
84036 #, kde-format
84037 msgid "at LOCATION"
84038 msgstr "a LOCATION"
84039 
84040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
84041 #: tools/wutdialog.ui:86
84042 #, kde-format
84043 msgid "Choose a new geographic location"
84044 msgstr "Scegli un nuovo luogo geografico"
84045 
84046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
84047 #: tools/wutdialog.ui:89
84048 #, kde-format
84049 msgid ""
84050 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
84051 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
84052 msgstr ""
84053 "Premi questo pulsante per selezionare un nuovo luogo geografico per «Cosa si "
84054 "vede stanotte». Nota che il luogo della finestra principale non sarà "
84055 "modificato."
84056 
84057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
84058 #: tools/wutdialog.ui:92
84059 #, kde-format
84060 msgid "Change Location..."
84061 msgstr "Cambia luogo..."
84062 
84063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
84064 #: tools/wutdialog.ui:105
84065 #, kde-format
84066 msgid "Show objects which are up:"
84067 msgstr "Mostra oggetti visibili:"
84068 
84069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84070 #: tools/wutdialog.ui:121
84071 #, kde-format
84072 msgid "Choose time interval"
84073 msgstr "Scegli un intervallo di tempo"
84074 
84075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84076 #: tools/wutdialog.ui:124
84077 #, kde-format
84078 msgid ""
84079 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
84080 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
84081 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
84082 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
84083 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
84084 msgstr ""
84085 "Il comportamento predefinito di «Cosa si vede stanotte» è di mostrare tutti "
84086 "gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte (ovvero "
84087 "\"di sera\"). Puoi anche scegliere di mostrare oggetti visibili tra "
84088 "mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in un "
84089 "momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi ora"
84090 "\")."
84091 
84092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84093 #: tools/wutdialog.ui:128
84094 #, kde-format
84095 msgid "In the Evening"
84096 msgstr "Di sera"
84097 
84098 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84099 #: tools/wutdialog.ui:133
84100 #, kde-format
84101 msgid "In the Morning"
84102 msgstr "Di mattina"
84103 
84104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
84105 #: tools/wutdialog.ui:138
84106 #, kde-format
84107 msgid "Any Time Tonight"
84108 msgstr "Stanotte a qualsiasi ora"
84109 
84110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84111 #: tools/wutdialog.ui:146
84112 #, kde-format
84113 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
84114 msgstr "Mostra oggetti più brillanti della magnitudine:"
84115 
84116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84117 #: tools/wutdialog.ui:202
84118 #, kde-format
84119 msgid "Time of moon rise"
84120 msgstr "Ora a cui sorge la Luna"
84121 
84122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84123 #: tools/wutdialog.ui:205
84124 #, kde-format
84125 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
84126 msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata."
84127 
84128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
84129 #: tools/wutdialog.ui:208
84130 #, kde-format
84131 msgid "Moon rise:  13:19"
84132 msgstr "La Luna sorge:  13:19"
84133 
84134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84135 #: tools/wutdialog.ui:227
84136 #, kde-format
84137 msgid "Duration of night for selected date"
84138 msgstr "Durata della notte per la data selezionata"
84139 
84140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84141 #: tools/wutdialog.ui:230
84142 #, kde-format
84143 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
84144 msgstr ""
84145 "Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata."
84146 
84147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84148 #: tools/wutdialog.ui:233
84149 #, kde-format
84150 msgid "Night duration: 11:00 hours"
84151 msgstr "Durata notte: 11:00 ore"
84152 
84153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
84154 #: tools/wutdialog.ui:252
84155 #, kde-format
84156 msgid "Time of sunset"
84157 msgstr "Ora del tramonto"
84158 
84159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
84160 #: tools/wutdialog.ui:255
84161 #, kde-format
84162 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
84163 msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata."
84164 
84165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
84166 #: tools/wutdialog.ui:258
84167 #, kde-format
84168 msgid "Sunset:  19:15"
84169 msgstr "Tramonto:  19:15"
84170 
84171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84172 #: tools/wutdialog.ui:277
84173 #, kde-format
84174 msgid "Time of moon set"
84175 msgstr "Ora a cui tramonta la Luna"
84176 
84177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84178 #: tools/wutdialog.ui:280
84179 #, kde-format
84180 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
84181 msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata."
84182 
84183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84184 #: tools/wutdialog.ui:283
84185 #, kde-format
84186 msgid "Moon set: 04:27 "
84187 msgstr "La Luna tramonta: 04:27 "
84188 
84189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84190 #: tools/wutdialog.ui:302
84191 #, kde-format
84192 msgid "Time of sunrise"
84193 msgstr "Ora dell'alba"
84194 
84195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84196 #: tools/wutdialog.ui:305
84197 #, kde-format
84198 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
84199 msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata."
84200 
84201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84202 #: tools/wutdialog.ui:308
84203 #, kde-format
84204 msgid "Sunrise:  07:15"
84205 msgstr "Alba:  07:15"
84206 
84207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84208 #: tools/wutdialog.ui:327
84209 #, kde-format
84210 msgid "Moon's illumination fraction"
84211 msgstr "Frazione illuminata del disco lunare"
84212 
84213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84214 #: tools/wutdialog.ui:330
84215 #, kde-format
84216 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
84217 msgstr ""
84218 "Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data "
84219 "selezionata."
84220 
84221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84222 #: tools/wutdialog.ui:333
84223 #, no-c-format, kde-format
84224 msgid "Moon illum: 42%"
84225 msgstr "Illum. Luna: 42%"
84226 
84227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
84228 #: tools/wutdialog.ui:356
84229 #, kde-format
84230 msgid "Select a category:"
84231 msgstr "Seleziona una categoria:"
84232 
84233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
84234 #: tools/wutdialog.ui:374
84235 #, kde-format
84236 msgid "Matching objects:"
84237 msgstr "Oggetti corrispondenti:"
84238 
84239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
84240 #: tools/wutdialog.ui:397
84241 #, kde-format
84242 msgid "Object Name"
84243 msgstr "Nome oggetto"
84244 
84245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
84246 #: tools/wutdialog.ui:409
84247 #, kde-format
84248 msgid ""
84249 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
84250 "the selected date."
84251 msgstr ""
84252 "Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata."
84253 
84254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
84255 #: tools/wutdialog.ui:412
84256 #, kde-format
84257 msgid "Rises at:  22:12"
84258 msgstr "Sorge:  22:12"
84259 
84260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
84261 #: tools/wutdialog.ui:422
84262 #, kde-format
84263 msgid ""
84264 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
84265 "meridian on the selected date."
84266 msgstr ""
84267 "Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per "
84268 "la data selezionata."
84269 
84270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
84271 #: tools/wutdialog.ui:425
84272 #, kde-format
84273 msgid "Transits at:  03:45"
84274 msgstr "Culmina:  03:45"
84275 
84276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
84277 #: tools/wutdialog.ui:435
84278 #, kde-format
84279 msgid ""
84280 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
84281 "the selected date."
84282 msgstr ""
84283 "Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata."
84284 
84285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
84286 #: tools/wutdialog.ui:438
84287 #, kde-format
84288 msgid "Sets at:  08:22"
84289 msgstr "Tramonta:  08:22"
84290 
84291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
84292 #: tools/wutdialog.ui:461
84293 #, kde-format
84294 msgid "Center this object in the sky display"
84295 msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste"
84296 
84297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
84298 #: tools/wutdialog.ui:464
84299 #, kde-format
84300 msgid ""
84301 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
84302 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
84303 msgstr ""
84304 "Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente "
84305 "alla voce «Centra e insegui» nel menu contestuale."
84306 
84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
84308 #: tools/wutdialog.ui:467
84309 #, kde-format
84310 msgid "Center Object"
84311 msgstr "Centra oggetto"
84312 
84313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
84314 #: tools/wutdialog.ui:474
84315 #, kde-format
84316 msgid "Open the Object Details window"
84317 msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto"
84318 
84319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
84320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
84321 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
84322 #, kde-format
84323 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
84324 msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato."
84325 
84326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
84327 #: tools/wutdialog.ui:480
84328 #, kde-format
84329 msgid "Object Details..."
84330 msgstr "Dettagli oggetto..."
84331 
84332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
84333 #: tools/wutdialog.ui:487
84334 #, kde-format
84335 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
84336 msgstr "Aggiunge gli oggetti selezionati all'elenco di osservazioni"
84337 
84338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
84339 #: tools/wutdialog.ui:493
84340 #, kde-format
84341 msgid "Add to List"
84342 msgstr "Aggiungi all'elenco"
84343 
84344 #: widgets/dmsbox.cpp:39
84345 #, kde-format
84346 msgid "Angle value in degrees."
84347 msgstr "Valore dell'angolo in gradi."
84348 
84349 #: widgets/dmsbox.cpp:39
84350 #, kde-format
84351 msgid "Angle value in hours."
84352 msgstr "Valore dell'angolo in ore."
84353 
84354 #: widgets/dmsbox.cpp:46
84355 #, kde-format
84356 msgid ""
84357 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
84358 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
84359 msgstr ""
84360 "Questo riquadro mostra un angolo in gradi. I tre numeri mostrati sono gradi, "
84361 "arcominuti e arcosecondi."
84362 
84363 #: widgets/dmsbox.cpp:52
84364 #, kde-format
84365 msgid ""
84366 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
84367 "angle's hours, minutes, and seconds."
84368 msgstr ""
84369 "Questo riquadro mostra un angolo in ore. I tre numeri mostrati sono ora, "
84370 "minuti e secondi dell'angolo."
84371 
84372 #: widgets/dmsbox.cpp:61
84373 #, kde-format
84374 msgid ""
84375 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
84376 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
84377 msgstr ""
84378 "Puoi inserire un numero intero, un valore in virgola mobile o una serie di "
84379 "valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, arcominuti e "
84380 "arcosecondi"
84381 
84382 #: widgets/dmsbox.cpp:65
84383 #, kde-format
84384 msgid ""
84385 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
84386 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
84387 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
84388 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
84389 msgstr ""
84390 "Inserisci il valore di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso come "
84391 "un semplice  intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da "
84392 "valori delimitati da spazi o due punti che specificano gradi, arcominuti e "
84393 "arcosecondi («12:20», «12:20:00», «12 20 00», «12 20 00.0», ecc.)."
84394 
84395 #: widgets/dmsbox.cpp:73
84396 #, kde-format
84397 msgid ""
84398 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
84399 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
84400 msgstr ""
84401 "Puoi inserire un semplice intero, o un valore in virgola mobile, o una serie "
84402 "di valori separati da spazi o due punti, specificando gradi, minuti e "
84403 "secondi d'arco"
84404 
84405 #: widgets/dmsbox.cpp:77
84406 #, kde-format
84407 msgid ""
84408 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
84409 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
84410 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
84411 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
84412 msgstr ""
84413 "Inserisci il valore di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come "
84414 "un semplice  intero («12»), come numero in virgola mobile («12.33») o da "
84415 "valori delimitati da spazi o due punti che specificano ore, minuti e secondi "
84416 "(«12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0», ecc.)."
84417 
84418 #: widgets/fovwidget.cpp:39
84419 #, kde-format
84420 msgctxt "angular size in arcminutes"
84421 msgid "%1 x %2 arcmin"
84422 msgstr "%1 × %2 arcmin"
84423 
84424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
84425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
84426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
84427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
84428 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
84429 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
84430 #, kde-format
84431 msgid "..."
84432 msgstr "..."
84433 
84434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
84435 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
84436 #, kde-format
84437 msgid "Previous Year"
84438 msgstr "Anno precedente"
84439 
84440 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
84441 #, kde-format
84442 msgctxt "Local Time"
84443 msgid "LT: "
84444 msgstr "TL: "
84445 
84446 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
84447 #, kde-format
84448 msgctxt "Universal Time"
84449 msgid "UT: "
84450 msgstr "TU: "
84451 
84452 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
84453 #, kde-format
84454 msgctxt "Sidereal Time"
84455 msgid "ST: "
84456 msgstr "TS: "
84457 
84458 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
84459 #, kde-format
84460 msgctxt "Julian Day"
84461 msgid "JD: "
84462 msgstr "GG: "
84463 
84464 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
84465 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
84466 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
84467 #, kde-format
84468 msgctxt "Longitude"
84469 msgid "Long:"
84470 msgstr "Long:"
84471 
84472 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
84473 #, kde-format
84474 msgctxt "Latitude"
84475 msgid "Lat:"
84476 msgstr "Lat:"
84477 
84478 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
84479 #, kde-format
84480 msgctxt "Hour Angle"
84481 msgid "HA"
84482 msgstr "AO"
84483 
84484 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
84485 #, kde-format
84486 msgctxt "Zenith Angle"
84487 msgid "ZA"
84488 msgstr "ZA"
84489 
84490 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
84491 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
84492 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
84493 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
84494 #: widgets/timespinbox.cpp:125
84495 #, kde-format
84496 msgctxt "seconds"
84497 msgid "secs"
84498 msgstr "sec"
84499 
84500 #: widgets/timespinbox.cpp:120
84501 #, kde-format
84502 msgctxt "second"
84503 msgid "sec"
84504 msgstr "sec"
84505 
84506 #: widgets/timespinbox.cpp:126
84507 #, kde-format
84508 msgctxt "minute"
84509 msgid "min"
84510 msgstr "min"
84511 
84512 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
84513 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
84514 #: widgets/timespinbox.cpp:131
84515 #, kde-format
84516 msgctxt "minutes"
84517 msgid "mins"
84518 msgstr "min"
84519 
84520 #: widgets/timespinbox.cpp:132
84521 #, kde-format
84522 msgid "hour"
84523 msgstr "ora"
84524 
84525 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
84526 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
84527 #, kde-format
84528 msgctxt "hours"
84529 msgid "hrs"
84530 msgstr "ore"
84531 
84532 #: widgets/timespinbox.cpp:142
84533 #, kde-format
84534 msgctxt "sidereal day"
84535 msgid "sid day"
84536 msgstr "giorno sid."
84537 
84538 #: widgets/timespinbox.cpp:143
84539 #, kde-format
84540 msgid "day"
84541 msgstr "giorno"
84542 
84543 #: widgets/timespinbox.cpp:147
84544 #, kde-format
84545 msgid "week"
84546 msgstr "settimana"
84547 
84548 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
84549 #, kde-format
84550 msgctxt "weeks"
84551 msgid "wks"
84552 msgstr "sett."
84553 
84554 #: widgets/timespinbox.cpp:150
84555 #, kde-format
84556 msgid "month"
84557 msgstr "mese"
84558 
84559 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
84560 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
84561 #: widgets/timespinbox.cpp:155
84562 #, kde-format
84563 msgctxt "months"
84564 msgid "mths"
84565 msgstr "mesi"
84566 
84567 #: widgets/timespinbox.cpp:156
84568 #, kde-format
84569 msgid "year"
84570 msgstr "anno"
84571 
84572 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
84573 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
84574 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
84575 #: widgets/timespinbox.cpp:163
84576 #, kde-format
84577 msgctxt "years"
84578 msgid "yrs"
84579 msgstr "anni"
84580 
84581 #: widgets/timestepbox.cpp:22
84582 #, kde-format
84583 msgid "Adjust time step"
84584 msgstr "Regola passo temporale"
84585 
84586 #: widgets/timestepbox.cpp:23
84587 #, kde-format
84588 msgid "Adjust time step units"
84589 msgstr "Regola le unità di passo temporale"
84590 
84591 #: widgets/timestepbox.cpp:26
84592 #, kde-format
84593 msgid ""
84594 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
84595 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
84596 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
84597 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
84598 "\n"
84599 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
84600 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
84601 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
84602 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
84603 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
84604 "sec\""
84605 msgstr ""
84606 "Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a «1 sec» "
84607 "fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. Valori "
84608 "più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo "
84609 "rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n"
84610 "\n"
84611 "Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di "
84612 "scorrere tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la "
84613 "coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore "
84614 "o minore. Per esempio, se il passo è impostato a «1 min», il pulsante «su» "
84615 "di destra passerà a «1 ora», mentre il pulsante «giù» passerà a «1 sec»."
84616 
84617 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
84618 #, kde-format
84619 msgid "Increase Time Scale"
84620 msgstr "Aumenta la scala temporale"
84621 
84622 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
84623 #, kde-format
84624 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
84625 msgstr "Aumenta la scala temporale alla successiva unità più grande"
84626 
84627 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
84628 #, kde-format
84629 msgid "Decrease Time Scale"
84630 msgstr "Riduci la scala temporale"
84631 
84632 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
84633 #, kde-format
84634 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
84635 msgstr "Riduci la scala temporale alla successiva unità più piccola"
84636 
84637 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
84638 #, kde-format
84639 msgctxt "Map projection method"
84640 msgid "No projection"
84641 msgstr "Nessuna proiezione"
84642 
84643 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
84644 #, kde-format
84645 msgctxt "Map projection method"
84646 msgid "Ancient"
84647 msgstr "Antica"
84648 
84649 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
84650 #, kde-format
84651 msgctxt "Map projection method"
84652 msgid "Azimuthal"
84653 msgstr "Azimutale"
84654 
84655 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
84656 #, kde-format
84657 msgctxt "Map projection method"
84658 msgid "Bonne"
84659 msgstr "Bonne"
84660 
84661 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
84662 #, kde-format
84663 msgctxt "Map projection method"
84664 msgid "Gnomonic"
84665 msgstr "Gnomonica"
84666 
84667 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
84668 #, kde-format
84669 msgctxt "Map projection method"
84670 msgid "Hemisphere"
84671 msgstr "Emisfero"
84672 
84673 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
84674 #, kde-format
84675 msgctxt "Map projection method"
84676 msgid "Lambert"
84677 msgstr "Lambertiana"
84678 
84679 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
84680 #, kde-format
84681 msgctxt "Map projection method"
84682 msgid "Mercator"
84683 msgstr "Mercatore"
84684 
84685 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
84686 #, kde-format
84687 msgctxt "Map projection method"
84688 msgid "Mollweide"
84689 msgstr "Mollweide"
84690 
84691 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
84692 #, kde-format
84693 msgctxt "Map projection method"
84694 msgid "Orthographic"
84695 msgstr "Ortografica"
84696 
84697 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
84698 #, kde-format
84699 msgctxt "Map projection method"
84700 msgid "Peters"
84701 msgstr "Peters"
84702 
84703 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
84704 #, kde-format
84705 msgctxt "Map projection method"
84706 msgid "Polyconic"
84707 msgstr "Policonica"
84708 
84709 # XXX Controllare
84710 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
84711 #, kde-format
84712 msgctxt "Map projection method"
84713 msgid "Rectangular"
84714 msgstr "Rettangolare"
84715 
84716 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
84717 #, kde-format
84718 msgctxt "Map projection method"
84719 msgid "TSC"
84720 msgstr "TSC"
84721 
84722 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
84723 #, kde-format
84724 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
84725 msgstr "I file FIFO non sono supportati in Windows"
84726 
84727 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
84728 #, kde-format
84729 msgctxt "@title:window"
84730 msgid "Select XPlanet Config File"
84731 msgstr "Seleziona file di configurazione XPlanet"
84732 
84733 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
84734 #, kde-format
84735 msgctxt "@title:window"
84736 msgid "Select XPlanet Star Map File"
84737 msgstr "Seleziona file mappa stellare XPlanet"
84738 
84739 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
84740 #, kde-format
84741 msgctxt "@title:window"
84742 msgid "Select XPlanet Arc File"
84743 msgstr "Seleziona file Arc XPlanet"
84744 
84745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
84746 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
84747 #, kde-format
84748 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
84749 msgstr "Il file binario di Xplanet è nel pacchetto dell'applicazione"
84750 
84751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
84752 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
84753 #, kde-format
84754 msgid "Xplanet path:"
84755 msgstr "Percorso di xplanet:"
84756 
84757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
84758 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
84759 #, kde-format
84760 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
84761 msgstr "Inserisci qui il percorso dell'eseguibile di xplanet."
84762 
84763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
84764 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
84765 #, kde-format
84766 msgid "Window size: "
84767 msgstr "Dimensione della finestra: "
84768 
84769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84770 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
84771 #, kde-format
84772 msgid "Set the width of window"
84773 msgstr "Imposta la larghezza della finestra"
84774 
84775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84776 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
84777 #, kde-format
84778 msgid "Set the width of the xplanet image"
84779 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine di xplanet"
84780 
84781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84782 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
84783 #, kde-format
84784 msgid "Set the height of window"
84785 msgstr "Imposta l'altezza della finestra"
84786 
84787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84788 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
84789 #, kde-format
84790 msgid "Set the height of the xplanet image"
84791 msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine di xplanet"
84792 
84793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
84794 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
84795 #, kde-format
84796 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
84797 msgstr ""
84798 "Il tempo che KStars attenderà il completamento di XPlanet prima di lasciar "
84799 "perdere."
84800 
84801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84802 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
84803 #, kde-format
84804 msgid "XPlanet timeout:"
84805 msgstr "Tempo di attesa per XPlanet:"
84806 
84807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84808 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
84809 #, kde-format
84810 msgid "Animation delay:"
84811 msgstr "Ritardo dell'animazione:"
84812 
84813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
84814 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
84815 #, kde-format
84816 msgid "The delay between frames for the animation"
84817 msgstr "Il ritardo tra i fotogrammi per l'animazione"
84818 
84819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84820 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
84821 #, kde-format
84822 msgid "Use KStars's FOV?"
84823 msgstr "Usa il CDV di KStars?"
84824 
84825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84826 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
84827 #, kde-format
84828 msgid ""
84829 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
84830 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
84831 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
84832 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
84833 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
84834 "enhancement.</p></body></html>"
84835 msgstr ""
84836 
84837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84838 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
84839 #, kde-format
84840 msgid "Use FIFO File"
84841 msgstr "Usa file FIFO"
84842 
84843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84844 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
84845 #, kde-format
84846 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
84847 msgstr "(salva nella memoria invece che sul disco fisso)"
84848 
84849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84850 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
84851 #, kde-format
84852 msgid "Use kstars's FOV?"
84853 msgstr "Devo usare il CDV di KStars?"
84854 
84855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84856 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
84857 #, kde-format
84858 msgid "Use kstars's FOV"
84859 msgstr "Usa il CDV di KStars"
84860 
84861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
84862 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
84863 #, kde-format
84864 msgid "Base magnitude:"
84865 msgstr "Magnitudine base:"
84866 
84867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
84868 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
84869 #, kde-format
84870 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
84871 msgstr ""
84872 "Una stella della magnitudine specificata avrà la luminosità in pixel di 1"
84873 
84874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
84875 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
84876 #, kde-format
84877 msgid "Config file:"
84878 msgstr "File di configurazione:"
84879 
84880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84881 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
84882 #, kde-format
84883 msgid "Config file path"
84884 msgstr "Percorso del file di configurazione"
84885 
84886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84887 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
84888 #, kde-format
84889 msgid "Use the specified configuration file"
84890 msgstr "Usa il file di configurazione specificato"
84891 
84892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84893 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
84894 #, kde-format
84895 msgid "Use custom star map?"
84896 msgstr "Usa una mappa stellare personalizzata?"
84897 
84898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84899 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
84900 #, kde-format
84901 msgid "Star map:"
84902 msgstr "Mappa stellare:"
84903 
84904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
84905 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
84906 #, kde-format
84907 msgid "Arc file:"
84908 msgstr "File degli archi:"
84909 
84910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
84911 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
84912 #, kde-format
84913 msgid "Arc file path"
84914 msgstr "Percorso del file degli archi"
84915 
84916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84917 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
84918 #, kde-format
84919 msgid "Radius of the glare around the Sun."
84920 msgstr "Raggio dell'alone attorno al Sole."
84921 
84922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84923 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
84924 #, kde-format
84925 msgid ""
84926 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
84927 "the Sun.  The default value is 28."
84928 msgstr ""
84929 "Disegna un alone attorno al Sole con un raggio del numero di volte "
84930 "specificate più grande di quello del Sole. Il valore iniziale è 28."
84931 
84932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
84933 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
84934 #, kde-format
84935 msgid "Glare of sun:"
84936 msgstr "Alone del Sole:"
84937 
84938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
84939 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
84940 #, kde-format
84941 msgid "Output file quality:"
84942 msgstr "Qualità di file in uscita:"
84943 
84944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
84945 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
84946 #, kde-format
84947 msgid "JPEG Quality"
84948 msgstr "Qualità JPEG"
84949 
84950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84951 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
84952 #, kde-format
84953 msgid ""
84954 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
84955 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
84956 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
84957 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
84958 "a> "
84959 msgstr ""
84960 "XPlanet ha bisogno di mappe per poter funzionare correttamente, ma non ti "
84961 "viene fornito con molte mappe planetarie; devi scaricarle tu per poter "
84962 "godere dei benefici di XPlanet. Questo è un buon posto da dove cominciare: "
84963 "<a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet."
84964 "sourceforge.net/maps.php</a> "
84965 
84966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
84967 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
84968 #, kde-format
84969 msgid "XPlanet Planet Maps"
84970 msgstr "Mappe dei pianeti di XPlanet"
84971 
84972 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
84973 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
84974 #, kde-format
84975 msgid "Labels and markers"
84976 msgstr "Etichette e indicatori"
84977 
84978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
84979 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
84980 #, kde-format
84981 msgid "GMT"
84982 msgstr "GMT"
84983 
84984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
84985 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
84986 #, kde-format
84987 msgid "Label string:"
84988 msgstr "Stringa dell'etichetta:"
84989 
84990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84991 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
84992 #, kde-format
84993 msgid "Specify the text of the first line of the label."
84994 msgstr "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta."
84995 
84996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84997 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
84998 #, no-c-format, kde-format
84999 msgid ""
85000 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
85001 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
85002 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
85003 "name."
85004 msgstr ""
85005 "Specifica il testo della prima riga dell'etichetta. Normalmente dice "
85006 "qualcosa come «Guarda a Terra». Tutte le occorrenze di %t saranno sostituite "
85007 "dal nome dell'obiettivo, e tutte le occorrenze di %o saranno sostituite dal "
85008 "nome dell'origine."
85009 
85010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
85011 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
85012 #, kde-format
85013 msgid "Date format:"
85014 msgstr "Formato della data:"
85015 
85016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85017 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
85018 #, kde-format
85019 msgid "Specify the format for the date/time label."
85020 msgstr "Specifica il formato dell'etichetta di data/ora."
85021 
85022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85023 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
85024 #, no-c-format, kde-format
85025 msgid ""
85026 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
85027 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
85028 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
85029 msgstr ""
85030 "Specifica il formato dell'etichetta di data e ora. Questa stringa di formato "
85031 "è passata a strftime(3). Il valore predefinito è «%c %Z», che mostra la "
85032 "data, l'ora e il fuso orario nella rappresentazione appropriata per le "
85033 "impostazioni locali."
85034 
85035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
85036 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
85037 #, kde-format
85038 msgid "Font size:"
85039 msgstr "Dimensione caratteri:"
85040 
85041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
85042 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
85043 #, kde-format
85044 msgid "Label position:"
85045 msgstr "Posizione dell'etichetta:"
85046 
85047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85048 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
85049 #, kde-format
85050 msgid "Show label?"
85051 msgstr "Mostro l'etichetta?"
85052 
85053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85054 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
85055 #, kde-format
85056 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
85057 msgstr "Se spuntato, mostra un'etichetta nell'angolo in alto a destra."
85058 
85059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
85060 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
85061 #, kde-format
85062 msgid "Show label:"
85063 msgstr "Mostra etichetta:"
85064 
85065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85066 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
85067 #, kde-format
85068 msgid "Markers"
85069 msgstr "Indicatori"
85070 
85071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85072 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
85073 #, kde-format
85074 msgid "Use marker file?"
85075 msgstr "Usa file di indicatori?"
85076 
85077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
85078 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
85079 #, kde-format
85080 msgid "Use marker file:"
85081 msgstr "Usa file di indicatori:"
85082 
85083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
85084 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
85085 #, kde-format
85086 msgid ""
85087 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
85088 "background stars."
85089 msgstr ""
85090 "specifica un file contenente dati con indicatori definiti dall'utente da "
85091 "mostrare sullo sfondo delle stelle."
85092 
85093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85094 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
85095 #, kde-format
85096 msgid "Write marker bounds in a file"
85097 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori in un file"
85098 
85099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85100 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
85101 #, kde-format
85102 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
85103 msgstr ""
85104 "Scrivi le coordinate dei rettangoli circoscritti ad ogni indicatore in un "
85105 "file."
85106 
85107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
85108 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
85109 #, kde-format
85110 msgid "Write marker bounds to:"
85111 msgstr "Scrivi limiti degli indicatori su:"
85112 
85113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
85114 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
85115 #, kde-format
85116 msgid "Place the observer above latitude: "
85117 msgstr "Metti l'osservatore alla latitudine: "
85118 
85119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
85120 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
85121 #, kde-format
85122 msgid ""
85123 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
85124 "degrees).  The default value is 0."
85125 msgstr ""
85126 "Disegna il corpo in esame come visto dalla latitudine specificata (in "
85127 "gradi). Il valore predefinito è 0."
85128 
85129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
85130 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
85131 #, kde-format
85132 msgid " and longitude: "
85133 msgstr " e alla longitudine: "
85134 
85135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
85136 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
85137 #, kde-format
85138 msgid ""
85139 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
85140 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
85141 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
85142 msgstr ""
85143 "Mette l'osservatore alla longitudine indicata (in gradi). La longitudine è "
85144 "positiva in direzione Est, negativa verso Ovest (per la Terra e la Luna), "
85145 "quindi per esempio Los Angeles è a -118 o 242. Il valore predefinito è 0."
85146 
85147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85148 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
85149 #, kde-format
85150 msgid "in degrees"
85151 msgstr "in gradi"
85152 
85153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
85154 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
85155 #, kde-format
85156 msgid "Projection:"
85157 msgstr "Proiezione:"
85158 
85159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
85160 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
85161 #, kde-format
85162 msgid "The projection type"
85163 msgstr "Il tipo di proiezione"
85164 
85165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
85166 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
85167 #, kde-format
85168 msgid ""
85169 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
85170 "option is specified, although shadows will still be drawn."
85171 msgstr ""
85172 "A meno di indicazioni differenti, non sarà usata nessuna proiezione. I corpi "
85173 "multipli non saranno mostrati se questa opzione è specificata, ma le ombre "
85174 "saranno ancora disegnate."
85175 
85176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
85177 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
85178 #, kde-format
85179 msgid "Background"
85180 msgstr "Sfondo"
85181 
85182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
85183 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
85184 #, kde-format
85185 msgid "Use background?"
85186 msgstr "Uso lo sfondo?"
85187 
85188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
85189 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
85190 #, kde-format
85191 msgid "If checked, use a file or a color as background."
85192 msgstr "Se questa opzione è marcata, usa un file o un colore come sfondo."
85193 
85194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
85195 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
85196 #, kde-format
85197 msgid "Background image:"
85198 msgstr "Immagine di sfondo:"
85199 
85200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
85201 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
85202 #, kde-format
85203 msgid "Use this file as the background image"
85204 msgstr "Usa questo file come immagine di sfondo"
85205 
85206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
85207 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
85208 #, kde-format
85209 msgid "Enter here the path of background image file."
85210 msgstr "Inserisci qui il percorso dell'immagine di sfondo."
85211 
85212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
85213 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
85214 #, kde-format
85215 msgid "Background color:"
85216 msgstr "Colore di fondo:"
85217 
85218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
85219 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
85220 #, kde-format
85221 msgid "Set the color for the background."
85222 msgstr "Imposta il colore dello sfondo."
85223 
85224 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
85225 #~ msgstr "PHD2: guida ripristinata."
85226 
85227 #~ msgid "No job running"
85228 #~ msgstr "Nessun processo in esecuzione"
85229 
85230 #~ msgid "Open FITS"
85231 #~ msgstr "Apri FITS"
85232 
85233 #~ msgid "Focus Out"
85234 #~ msgstr "Fuori fuoco"
85235 
85236 #~ msgid "Focus In"
85237 #~ msgstr "A fuoco"
85238 
85239 #~ msgid "Toggle full screen"
85240 #~ msgstr "Passa a schermo intero"
85241 
85242 #~ msgid "Help"
85243 #~ msgstr "Aiuto"
85244 
85245 #~ msgid "Directory"
85246 #~ msgstr "Cartella"
85247 
85248 #~ msgid "Save capture sequence"
85249 #~ msgstr "Salva sequenza di cattura"
85250 
85251 #, fuzzy
85252 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
85253 #~| msgid "Load"
85254 #~ msgid "Load"
85255 #~ msgstr "Carica"
85256 
85257 #~ msgid ""
85258 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
85259 #~ msgstr ""
85260 #~ "Esegui la messa a fuoco automatica se il valore di Half-Flux-Radius (HFR) "
85261 #~ "eccede questo limite"
85262 
85263 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
85264 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica se HFR >"
85265 
85266 #~ msgid ""
85267 #~ "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value "
85268 #~ "to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to "
85269 #~ "sequence file."
85270 #~ msgstr ""
85271 #~ "Attenzione: è impostata la messa a fuoco automatica basata su HFR ma "
85272 #~ "l'opzione «Salva il valore della sequenza HFR su file» non è abilitata. "
85273 #~ "Il valore HFR attuale non verrà scritto nel file della sequenza."
85274 
85275 #~ msgid "AZ"
85276 #~ msgstr "AZ"
85277 
85278 #~ msgid "ALT"
85279 #~ msgstr "ALT"
85280 
85281 #~ msgid "HA"
85282 #~ msgstr "AO"
85283 
85284 #~ msgid "LST"
85285 #~ msgstr "TLS"
85286 
85287 #~ msgid "Purge all configuration"
85288 #~ msgstr "Elimina tutta la configurazione"
85289 
85290 #~ msgid "In-Sequence Focus"
85291 #~ msgstr "Messa a fuoco nella sequenza"
85292 
85293 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
85294 #~ msgstr "Modificatore soglia HFR:"
85295 
85296 #~ msgid ""
85297 #~ "<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
85298 #~ "operation is complete. If the autofocus results become progressively "
85299 #~ "worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent "
85300 #~ "unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</"
85301 #~ "p></body></html>"
85302 #~ msgstr ""
85303 #~ "<html><head/><body><p>Calcola il valore di messa a fuoco mediana al "
85304 #~ "termine di ciascuna operazione di messa a fuoco automatica. Se i "
85305 #~ "risultati della messa a fuoco automatica peggiorano progressivamente nel "
85306 #~ "tempo il valore mediano deve riflettere questa tendenza, in modo da "
85307 #~ "prevenire operazioni di messa a fuoco automatica non necessarie quando le "
85308 #~ "condizioni di vista si deteriorano.</p></body></html>"
85309 
85310 #~ msgid "Use median focus"
85311 #~ msgstr "Usa fuoco mediano"
85312 
85313 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
85314 #~ msgstr "Salva il valore della sequenza HFR su file"
85315 
85316 #, fuzzy
85317 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
85318 #~ msgid "Capture sequence file editor"
85319 #~ msgstr "Sequenza di cattura CCD completata"
85320 
85321 # XXX possibile: Schedir
85322 #~ msgid "Save schedule"
85323 #~ msgstr "Salva la pianificazione"
85324 
85325 #~ msgid "O&n"
85326 #~ msgstr "Acce&so"
85327 
85328 #~ msgid "Frames"
85329 #~ msgstr "Fotogrammi"
85330 
85331 #~ msgid "File name"
85332 #~ msgstr "Nome file"
85333 
85334 #~ msgid "Recording options"
85335 #~ msgstr "Opzioni di registrazione"
85336 
85337 #, fuzzy
85338 #~| msgid "Constellation Name Options"
85339 #~ msgid "Collimation overlay options"
85340 #~ msgstr "Opzioni nomi costellazioni"
85341 
85342 #~ msgid "Timeout"
85343 #~ msgstr "Tempo scaduto"
85344 
85345 #~ msgid "Inspector"
85346 #~ msgstr "Ispettore"
85347 
85348 #, fuzzy
85349 #~| msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
85350 #~ msgid ""
85351 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
85352 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Elimina frame corrente</p></body></html>"
85353 
85354 #, fuzzy
85355 #~| msgid ""
85356 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
85357 #~| "process aborts</p></body></html>"
85358 #~ msgid ""
85359 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
85360 #~ "p></body></html>"
85361 #~ msgstr ""
85362 #~ "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di "
85363 #~ "messa a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>"
85364 
85365 #, fuzzy
85366 #~| msgid ""
85367 #~| "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</"
85368 #~| "p></body></html>"
85369 #~ msgid ""
85370 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
85371 #~ "the focuser.</p></body></html>"
85372 #~ msgstr ""
85373 #~ "<html><head/><body><p>Aggiorna l'intestazione FITS con la soluzione "
85374 #~ "trovata.</p></body></html>"
85375 
85376 #, fuzzy
85377 #~| msgid ""
85378 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
85379 #~| "image</p></body></html>"
85380 #~ msgid ""
85381 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
85382 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
85383 #~ msgstr ""
85384 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
85385 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
85386 
85387 #~ msgid ""
85388 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
85389 #~ msgstr ""
85390 #~ "Attenzione: non puoi aggiungere o modificare un processo mentre il "
85391 #~ "pianificatore è in esecuzione."
85392 
85393 #~ msgid ""
85394 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
85395 #~ msgstr ""
85396 #~ "Attenzione: non puoi aggiungere o modificare un processo mentre il "
85397 #~ "pianificatore è in esecuzione."
85398 
85399 #, fuzzy
85400 #~| msgid "Color:"
85401 #~ msgid "Colour:"
85402 #~ msgstr "Colore:"
85403 
85404 #~ msgid "Differential slewing complete."
85405 #~ msgstr "Rotazione differenziale completata."
85406 
85407 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
85408 #~ msgid "HFR: %1"
85409 #~ msgstr "HFR: %1"
85410 
85411 #~ msgid "Scope/Lense:"
85412 #~ msgstr "Telescopio/Lente:"
85413 
85414 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
85415 #~ msgstr ""
85416 #~ "Specifica la sorgente luminosa illuminata uniformemente del flat field"
85417 
85418 #~ msgid "Flat Source"
85419 #~ msgstr "Sorgente flat"
85420 
85421 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
85422 #~ msgstr "Sorgente luminosa attivata manualmente dall'utente"
85423 
85424 #~ msgid ""
85425 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
85426 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
85427 #~ msgstr ""
85428 #~ "Per i dark e i bias frame chiudi il parapolvere prima di procedere. Per i "
85429 #~ "flat chiudi il parapolvere e accendi la sorgente luminosa."
85430 
85431 #~ msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
85432 #~ msgstr "Cappuccio antipolvere con luce piatta integrata"
85433 
85434 #~ msgid ""
85435 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
85436 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source."
85437 #~ msgstr ""
85438 #~ "Per i dark e i bias frame chiudi il tappo antipolvere prima di procedere. "
85439 #~ "Per i flat apri il tappo antipolvere ed accendi la sorgente luminosa."
85440 
85441 #~ msgid "Dust Cover with External Flat Light"
85442 #~ msgstr "Cappuccio antipolvere con luce piatta esterna"
85443 
85444 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
85445 #~ msgstr "Usa la luce dell'alba e del tramonto"
85446 
85447 #~ msgid "Dawn/Dusk"
85448 #~ msgstr "Alba/tramonto"
85449 
85450 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
85451 #~ msgstr ""
85452 #~ "Attenzione: il filtro %1 non è stato trovato nella ruota portafiltri."
85453 
85454 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
85455 #~ msgstr ""
85456 #~ "Differenza massima tra le temperature della fotocamera e dell'obiettivo"
85457 
85458 #~ msgid ""
85459 #~ "<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in "
85460 #~ "Alignment Options.</p>"
85461 #~ msgstr ""
85462 #~ "<p>Per disabilitare la convalida della rotazione, disattiva l'opzione "
85463 #~ "Rotatore nelle opzioni di allineamento.</p>"
85464 
85465 #~ msgid ""
85466 #~ "<html><head/><body><p>Use automatic or manual rotation control when using "
85467 #~ "Load &amp; Slew. For automatic control, the mechanized rotator is "
85468 #~ "commanded to rotate to match the desired position angle. For manual "
85469 #~ "control, the user is asked to manually rotate the camera until the "
85470 #~ "desired position angle is reached.</p></body></html>"
85471 #~ msgstr ""
85472 #~ "<html><head/><body><p>Usa il controllo di rotazione automatico o manuale "
85473 #~ "quando si utilizza Carica &amp; punta. Per il controllo automatico, il "
85474 #~ "rotatore meccanizzato è comandato per ruotare fino a incontrare l'angolo "
85475 #~ "di posizione desiderato. Per il controllo manuale, all'utente viene "
85476 #~ "richiesto di ruotare manualmente la fotocamera fino al raggiungimento "
85477 #~ "dell'angolo di posizione desiderato.</p></body></html>"
85478 
85479 #, fuzzy
85480 #~| msgid ""
85481 #~| "<html><head/><body><p>Set target position angle before sequence capture "
85482 #~| "is started.</p></body></html>"
85483 #~ msgid ""
85484 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
85485 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
85486 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
85487 #~ msgstr ""
85488 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione desiderato prima di "
85489 #~ "avviare l'acquisizione in sequenza.</p></body></html>"
85490 
85491 #~ msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
85492 #~ msgstr "Tutti i processi interrotti. Attendi %1 secondi per ripianificarli."
85493 
85494 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
85495 #~ msgstr "Nessun processo rimasto nella coda del pianificatore."
85496 
85497 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
85498 #~ msgstr ""
85499 #~ "Solo %1 processi rimasti nella coda del pianificatore, vengono "
85500 #~ "riprogrammati."
85501 
85502 #, fuzzy
85503 #~| msgid "Calibration completed."
85504 #~ msgid ""
85505 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
85506 #~ "invalid."
85507 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85508 
85509 #, fuzzy
85510 #~| msgid "Calibration completed."
85511 #~ msgid ""
85512 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
85513 #~ "restriction, marking invalid."
85514 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85515 
85516 #, fuzzy
85517 #~| msgid "Calibration completed."
85518 #~ msgid ""
85519 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
85520 #~ "restriction, marking invalid."
85521 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85522 
85523 #, fuzzy
85524 #~| msgid "Calibration completed."
85525 #~ msgid ""
85526 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
85527 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
85528 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85529 
85530 #, fuzzy
85531 #~| msgid "Calibration completed."
85532 #~ msgid ""
85533 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
85534 #~ "completion time, marking invalid."
85535 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85536 
85537 #, fuzzy
85538 #~| msgid "Calibration completed."
85539 #~ msgid ""
85540 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
85541 #~ "achievable, marking invalid."
85542 #~ msgstr "Calibrazione completata."
85543 
85544 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
85545 #~ msgstr ""
85546 #~ "Il processo «%1» ha raggiunto il tempo di completamento %2, interrotto."
85547 
85548 #~ msgid "Priority:"
85549 #~ msgstr "Priorità:"
85550 
85551 #~ msgid ""
85552 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
85553 #~ "being the lowest priority"
85554 #~ msgstr ""
85555 #~ "Priorità assegnata a ciascun processo, dove 1 rappresenta la priorità "
85556 #~ "massima e 20 la minima"
85557 
85558 #~ msgid "Score"
85559 #~ msgstr "Punteggio"
85560 
85561 #~ msgid "Est. Duration"
85562 #~ msgstr "Durata stimata"
85563 
85564 #~ msgid "Lead time"
85565 #~ msgstr "Tempo di consegna"
85566 
85567 #~ msgid ""
85568 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
85569 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
85570 #~ "minutes prior to culmination."
85571 #~ msgstr ""
85572 #~ "Inizia il processo di osservazione quando l'oggetto raggiunge il culmine, "
85573 #~ "anticipato da uno scostamento in minuti pari al valore. Come impostazione "
85574 #~ "predefinita il processo di osservazione viene eseguito 60 minuti prima "
85575 #~ "del culmine."
85576 
85577 #~ msgid "Cul&mination Offset"
85578 #~ msgstr "Scostamento dal culmine"
85579 
85580 #~ msgid ""
85581 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
85582 #~ "culmination time.</p></body></html>"
85583 #~ msgstr ""
85584 #~ "<html><head/><body><p>Scostamento in minuti per avviare la sessione prima "
85585 #~ "o dopo l'orario del culmine.</p></body></html>"
85586 
85587 #~ msgid " min"
85588 #~ msgstr " min"
85589 
85590 #~ msgid ""
85591 #~ "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
85592 #~ "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
85593 #~ "time for jobs to complete.\n"
85594 #~ "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
85595 #~ msgstr ""
85596 #~ "Intervallo di tempo dal processo che precede il processo «%1».\n"
85597 #~ "Regola il tempo di consegna nelle opzioni di Ekos per aumentare la durata "
85598 #~ "lasciando così al processo il tempo di completarsi.\n"
85599 #~ "Riorganizza i processi per minimizzare la durata e per ottimizzare il "
85600 #~ "tempo di ripresa."
85601 
85602 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
85603 #~ msgstr ""
85604 #~ "Impossibile avviare l'inquadratura quando il modulo di messa a fuoco è "
85605 #~ "occupato."
85606 
85607 #, fuzzy
85608 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
85609 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
85610 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica non riuscita. Esposizione interrotta..."
85611 
85612 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
85613 #~ msgstr "Aggiungi il nome del filtro al nome del file di cattura."
85614 
85615 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
85616 #~ msgstr "Aggiungi la durata dell'acquisizione al nome del file di cattura."
85617 
85618 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
85619 #~ msgstr "Aggiungi data e ora della cattura al nome del file catturato."
85620 
85621 #~ msgid ""
85622 #~ "Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
85623 #~ "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
85624 #~ "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected "
85625 #~ "solving method uses."
85626 #~ msgstr ""
85627 #~ "Opzioni per il metodo di «Star Extraction». Il SEP interno usa una "
85628 #~ "libreria interna in KStars, il Sextractor esterno richiede un programma "
85629 #~ "esterno e il metodo Integrato usa qualsiasi processo di Star Extraction "
85630 #~ "predefinito che il tuo metodo di risolutore selezionato utilizza."
85631 
85632 #~ msgid ""
85633 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
85634 #~ "astrometry.net service"
85635 #~ msgstr ""
85636 #~ "Usa il formato JPEG invece di FITS per inviare le immagini al servizio di "
85637 #~ "astrometry.net"
85638 
85639 #~ msgid "Upload JPG"
85640 #~ msgstr "Carica JPG"
85641 
85642 #, fuzzy
85643 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
85644 #~| msgid "Greeley"
85645 #~ msgid "Greedy"
85646 #~ msgstr "Greeley"
85647 
85648 #~ msgid "↓ Equipment"
85649 #~ msgstr "↓ Attrezzatura"
85650 
85651 #~ msgid "↓ FOV"
85652 #~ msgstr "↓ CDV"
85653 
85654 #~ msgid "↓ Jobs"
85655 #~ msgstr "↓ Processi"
85656 
85657 #~ msgid "↓ Output"
85658 #~ msgstr "↓ Uscita"
85659 
85660 #, fuzzy
85661 #~| msgid ""
85662 #~| "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
85663 #~ msgid ""
85664 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
85665 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
85666 #~ "body></html>"
85667 #~ msgstr ""
85668 #~ "<html><head/><body><p>Questo file indice non è richiesto.</p></body></"
85669 #~ "html>"
85670 
85671 #~ msgid "Job Count:"
85672 #~ msgstr "Numero di processi:"
85673 
85674 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
85675 #~ msgstr "Errore nel salvataggio del file mosaico %1. Ricarica il processo."
85676 
85677 #, fuzzy
85678 #~| msgid "Se&quence completion"
85679 #~ msgid "Repeat after completion"
85680 #~ msgstr "Completamento della se&quenza"
85681 
85682 #~ msgid "Executing post capture script %1"
85683 #~ msgstr "Esecuzione dello script %1 di post acquisizione"
85684 
85685 #~ msgid "Executing post job script %1"
85686 #~ msgstr "Esecuzione del processo %1 di post cattura"
85687 
85688 #~ msgid "Executing pre job script %1"
85689 #~ msgstr "Esecuzione dello script %1 di preprocesso"
85690 
85691 #~ msgid "Resuming sequence..."
85692 #~ msgstr "Riprendi sequenza..."
85693 
85694 #~ msgid "Guider:"
85695 #~ msgstr "Telescopio guida:"
85696 
85697 #~ msgctxt "City in Spain"
85698 #~ msgid "Elche"
85699 #~ msgstr "Elche"
85700 
85701 #~ msgctxt "City in Spain"
85702 #~ msgid "Lérida"
85703 #~ msgstr "Lérida"
85704 
85705 #, fuzzy
85706 #~| msgid ""
85707 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
85708 #~| "process aborts</p></body></html>"
85709 #~ msgid ""
85710 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
85711 #~ "procedure.</p></body></html>"
85712 #~ msgstr ""
85713 #~ "<html><head/><body><p>Corsa massima in passi prima che il processo di "
85714 #~ "messa a fuoco automatica venga interrotto</p></body></html>"
85715 
85716 #~ msgid ""
85717 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
85718 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
85719 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
85720 #~ "increases.</p></body></html>"
85721 #~ msgstr ""
85722 #~ "<html><head/><body><p>Misura la media HFR da tutte le stelle combinate in "
85723 #~ "un fotogramma completo. Questo metodo è predefinito nel rilevamento del "
85724 #~ "baricentro, ma può utilizzare anche il rilevamento SEP. Le sue "
85725 #~ "prestazioni diminuiscono all'aumento del numero di stelle.</p></body></"
85726 #~ "html>"
85727 
85728 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
85729 #~ msgstr ""
85730 #~ "Seleziona automaticamente la miglior stella per la messa a fuoco "
85731 #~ "dell'immagine"
85732 
85733 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
85734 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere il processo di allineamento polare?"
85735 
85736 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
85737 #~ msgstr "Assistente per l'allineamento polare"
85738 
85739 #~ msgid "Username or password is missing."
85740 #~ msgstr "Nome utente o password mancante."
85741 
85742 #~ msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
85743 #~ msgstr ""
85744 #~ "Si connette a EkosLive nel cloud. Richiede una connessione ad Internet."
85745 
85746 #~ msgid "Connects to EkosLive offline."
85747 #~ msgstr "Si connette a EkosLive non in linea."
85748 
85749 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
85750 #~ msgstr "Se la modalità di connessione EkosLive è in linea."
85751 
85752 #~ msgid ""
85753 #~ "Rotator failed to arrive at the requested position angle. Try to reverse "
85754 #~ "rotation direction in Rotator Settings."
85755 #~ msgstr ""
85756 #~ "Il rotatore non è riuscito ad arrivare all'angolo di posizione richiesto. "
85757 #~ "Prova a invertire la direzione della rotazione nelle Impostazioni del "
85758 #~ "rotatore."
85759 
85760 #~ msgid ""
85761 #~ "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
85762 #~ "span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
85763 #~ "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the "
85764 #~ "position angle is first set to this target value prior to capturing the "
85765 #~ "image.</p></body></html>"
85766 #~ msgstr ""
85767 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione <span style=\" font-"
85768 #~ "weight:600;\">desiderato</span> dell'obiettivo per il processo di una "
85769 #~ "sequenza. Fai clic su OK poi aggiungi il processo alla coda delle "
85770 #~ "sequenze. Quando il processo viene eseguito, l'angolo della posizione è "
85771 #~ "per prima cosa impostato al valore di questo obiettivo prima di acquisire "
85772 #~ "l'immagine.</p></body></html>"
85773 
85774 #~ msgid "Add to Job"
85775 #~ msgstr "Aggiungi al processo"
85776 
85777 #~ msgid "Reverse rotator direction"
85778 #~ msgstr "Direzione inversa del rotatore"
85779 
85780 #~ msgid "Rotator Angle Control"
85781 #~ msgstr "Controllo angolo del rotatore"
85782 
85783 #~ msgid "Raw Angle:"
85784 #~ msgstr "Angolo grezzo:"
85785 
85786 #~ msgid ""
85787 #~ "<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. "
85788 #~ "Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> "
85789 #~ "points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame "
85790 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-"
85791 #~ "clockwise with respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from "
85792 #~ "raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured "
85793 #~ "by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the "
85794 #~ "Align Module to generate them automatically.</p></body></html>"
85795 #~ msgstr ""
85796 #~ "<html><head/><body><p>L'angolo di posizione (PA) è definito come gradi E "
85797 #~ "di N. Il valore di zero gradi indica che il frame <span style=\" font-"
85798 #~ "weight:600;\">SU</span> punta direttamente verso il polo celeste. 90 "
85799 #~ "gradi indica il frame <span style=\" font-weight:600;\">SU</span> che "
85800 #~ "punta 90 gradi in senso antiorario rispetto al polo celeste.</p><p>L'AP "
85801 #~ "viene calcolato dall'angolo grezzo del rotatore più i modificatori in "
85802 #~ "modo da far corrispondere l'angolo di rotazione come misurato "
85803 #~ "dall'astrometria. Digita manualmente i modificatori o risolvi un'immagine "
85804 #~ "nel modulo di allineamento per generarli automaticamente.</p></body></"
85805 #~ "html>"
85806 
85807 #~ msgid "Position Angle Control"
85808 #~ msgstr "Controllo dell'angolo di posizione"
85809 
85810 #~ msgid "Sky Angle:"
85811 #~ msgstr "Angolo celeste:"
85812 
85813 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
85814 #~ msgstr ""
85815 #~ "Subframe attorno alla stella del fuoco durante la procedura di messa a "
85816 #~ "fuoco automatica"
85817 
85818 #~ msgid "Annulus:"
85819 #~ msgstr "Anello:"
85820 
85821 #, fuzzy
85822 #~| msgid ""
85823 #~| "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide "
85824 #~| "images.</p></body></html>"
85825 #~ msgid ""
85826 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
85827 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
85828 #~ msgstr ""
85829 #~ "<html><head/><body><p>Traccia il numero di stelle rilevate nelle immagini "
85830 #~ "guida.</p></body></html>"
85831 
85832 #, fuzzy
85833 #~| msgid "Sky Map"
85834 #~ msgid "KStars Sky Map"
85835 #~ msgstr "Mappa celeste"
85836 
85837 #, fuzzy
85838 #~| msgid ""
85839 #~| "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-"
85840 #~| "weight:600;\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
85841 #~ msgid ""
85842 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
85843 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
85844 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
85845 #~ msgstr ""
85846 #~ "<html><head/><body><p>Benvenuto nell'<span style=\" font-weight:600;"
85847 #~ "\">assistente della porta seriale</span> di StellarMate.</p></body></html>"
85848 
85849 #~ msgid "Flat Focus Position"
85850 #~ msgstr "Posizione del fuoco flat"
85851 
85852 #, fuzzy
85853 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..."
85854 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
85855 #~ msgstr ""
85856 #~ "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco di %2 di %1 passi..."
85857 
85858 #, fuzzy
85859 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..."
85860 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
85861 #~ msgstr "Movimento di messa a fuoco scaduto. Messa a fuoco di %2 di %1 ms..."
85862 
85863 #~ msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
85864 #~ msgstr "Aspetta questo numero di secondi prima di ripristinare la guida."
85865 
85866 #~ msgid ""
85867 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
85868 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
85869 #~ "Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
85870 #~ msgstr ""
85871 #~ "<html><body><p>Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che "
85872 #~ "si trovano all'interno di questa percentuale del fotogramma non vengono "
85873 #~ "prese in considerazione dal calcolo HFR (predefinito 0%). Gli algoritmi "
85874 #~ "di rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco.</p></body></"
85875 #~ "html>"
85876 
85877 #~ msgid ""
85878 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
85879 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default "
85880 #~ "100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></"
85881 #~ "html>"
85882 #~ msgstr ""
85883 #~ "<html><body><p>Durante la messa a fuoco del campo completo, le stelle che "
85884 #~ "si trovano al di fuori di questa percentuale del fotogramma non vengono "
85885 #~ "prese in considerazione dal calcolo HFR (predefinito 100%). Gli algoritmi "
85886 #~ "di rilevamento potrebbero avere anche un filtro intrinseco.</p></body></"
85887 #~ "html>"
85888 
85889 #~ msgid "HFR: "
85890 #~ msgstr "HFR: "
85891 
85892 #, fuzzy
85893 #~| msgid ""
85894 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
85895 #~| "image</p></body></html>"
85896 #~ msgid ""
85897 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
85898 #~ "position.</p></body></html>"
85899 #~ msgstr ""
85900 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
85901 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
85902 
85903 #~ msgid ""
85904 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
85905 #~ "focuser position.</p></body></html>"
85906 #~ msgstr ""
85907 #~ "<html><body><p>Numero di stelle utilizzate per il calcolo dell'HFR nella "
85908 #~ "posizione attuale del focheggiatore.</p></body></html>"
85909 
85910 #~ msgid "Iteration: "
85911 #~ msgstr "Iterazione: "
85912 
85913 #~ msgid "Relative Profile..."
85914 #~ msgstr "Profilo relativo..."
85915 
85916 #~ msgid "Clear Data"
85917 #~ msgstr "Svuota dati"
85918 
85919 #, fuzzy
85920 #~| msgid "Step:"
85921 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
85922 #~ msgstr "Passo:"
85923 
85924 #, fuzzy
85925 #~| msgid "Number of images to capture"
85926 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
85927 #~ msgstr "Numero di immagini da catturare"
85928 
85929 #, fuzzy
85930 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
85931 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
85932 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
85933 
85934 #~ msgid "Curve Type."
85935 #~ msgstr "Tipo di curva."
85936 
85937 #~ msgid "Acceptable limit on R2 from curve fit."
85938 #~ msgstr "Limite accettabile su R2 dall'adattamento curva."
85939 
85940 #~ msgid "Equatorial Gridines"
85941 #~ msgstr "Linee della griglia equatoriali"
85942 
85943 #~ msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
85944 #~ msgstr "Registro di Analyze (*.analyze);;Tutti i file (*)"
85945 
85946 #, fuzzy
85947 #~| msgid "Local Time"
85948 #~ msgid "Local preview"
85949 #~ msgstr "Tempo locale"
85950 
85951 #, fuzzy
85952 #~| msgid "Preview"
85953 #~ msgid "Preview:"
85954 #~ msgstr "Anteprima"
85955 
85956 #, fuzzy
85957 #~| msgid "Remove profile"
85958 #~ msgid "Remote preview"
85959 #~ msgstr "Rimuovi profilo"
85960 
85961 #, fuzzy
85962 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
85963 #~| msgid "Backlash"
85964 #~ msgid "AF Backlash Comp"
85965 #~ msgstr "Gioco"
85966 
85967 #~ msgid "Backlash:"
85968 #~ msgstr "Gioco:"
85969 
85970 #~ msgid ""
85971 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
85972 #~ "</p></body></html>"
85973 #~ msgstr ""
85974 #~ "<html><head/><body><p>L'errore combinato di deriva di AR e DEC in secondi "
85975 #~ "d'arco.</p></body></html>"
85976 
85977 #~ msgid ""
85978 #~ "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined "
85979 #~ "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
85980 #~ "samples.</p></body></html>"
85981 #~ msgstr ""
85982 #~ "<html><head/><body><p>Il valore efficace (RMS) della deriva di AR e DEC "
85983 #~ "combinate in secondi d'arco, calcolata come media su circa gli ultimi 40 "
85984 #~ "campioni.</p></body></html>"
85985 
85986 #~ msgid "center RA:"
85987 #~ msgstr "AR centro:"
85988 
85989 #~ msgid "center Dec:"
85990 #~ msgstr "Dec centro:"
85991 
85992 #~ msgid "Telescope cover"
85993 #~ msgstr "Copri telescopio"
85994 
85995 #~ msgid "Flat field light source"
85996 #~ msgstr "Sorgente luminosa del flat field"
85997 
85998 #~ msgid "Telescope or Lens"
85999 #~ msgstr "Telescopio o lente"
86000 
86001 #~ msgid "Guider"
86002 #~ msgstr "Telescopio guida"
86003 
86004 #~ msgid "Device receiving guiding correction pulses"
86005 #~ msgstr "Il dispositivo sta ricevendo impulsi di correzione della guida"
86006 
86007 #~ msgid ""
86008 #~ "Post-capture script to be executed after an image is captured. The "
86009 #~ "capture sequence is resumed when the script is executed successfully."
86010 #~ msgstr ""
86011 #~ "Script di post cattura, da eseguire dopo che un'immagine è stata "
86012 #~ "catturata. La sequenza di cattura viene ripresa quando lo script è stato "
86013 #~ "eseguito correttamente."
86014 
86015 #~ msgid "Postfix:"
86016 #~ msgstr "Suffisso:"
86017 
86018 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
86019 #~ msgstr "Aggiungi la posizione del filtro attivo al prefisso"
86020 
86021 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
86022 #~ msgstr "Aggiungi la durata dell'esposizione in coda al prefisso"
86023 
86024 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
86025 #~ msgstr "Aggiungi ora e data in coda al prefisso"
86026 
86027 #~ msgid "TS"
86028 #~ msgstr "TS"
86029 
86030 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
86031 #~ msgstr "Cartella locale dove salvare la sequenza di immagini"
86032 
86033 #~ msgid ""
86034 #~ "<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001."
86035 #~ "fits)</p>\n"
86036 #~ "<ul>\n"
86037 #~ "<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
86038 #~ "<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name "
86039 #~ "is appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
86040 #~ "<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file "
86041 #~ "name (e.g. 240_secs)</li>\n"
86042 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name "
86043 #~ "(e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
86044 #~ "</ul>"
86045 #~ msgstr ""
86046 #~ "<p>Il prefisso viene usato per generare i nomi dei file (ad es. "
86047 #~ "M42_HA_240_secs_001.fits)</p>\n"
86048 #~ "<ul>\n"
86049 #~ "<li><strong>Soggetto</strong>: nome del soggetto (ad es. M42)</li>\n"
86050 #~ "<li><strong>Filtro</strong>: quando viene usata una ruota portafiltri il "
86051 #~ "nome del filtro viene aggiunto al nome del file (ad es. HA)</li>\n"
86052 #~ "<li><strong>Durata</strong>: la durata della cattura viene aggiunta al "
86053 #~ "nome del file (ad es. 240_secs)</li>\n"
86054 #~ "<li><strong>TS</strong>: data e ora ISO 8601 vengono aggiunte al nome del "
86055 #~ "file (ad es. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
86056 #~ "</ul>"
86057 
86058 #~ msgid "Prefix:"
86059 #~ msgstr "Prefisso:"
86060 
86061 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
86062 #~ msgstr ""
86063 #~ "Impossibile eseguire la procedura di avvio mentre i dispositivi INDI non "
86064 #~ "sono in linea."
86065 
86066 #~ msgid "CCD:"
86067 #~ msgstr "CCD:"
86068 
86069 #~ msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
86070 #~ msgstr ""
86071 #~ "I processi ad alta priorità ed i processi di altezza vengono eseguiti per "
86072 #~ "primi"
86073 
86074 #~ msgid "Sort jobs by altitude and priority"
86075 #~ msgstr "Ordinamento dei processi per altezza e per priorità"
86076 
86077 #~ msgid ""
86078 #~ "Move selected job one line up in the list.\n"
86079 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
86080 #~ "same time.\n"
86081 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
86082 #~ msgstr ""
86083 #~ "Sposta il processo selezionato di una riga in su nell'elenco.\n"
86084 #~ "L'ordine influenza solo sui processi di osservazione che sono programmati "
86085 #~ "per iniziare contemporaneamente.\n"
86086 #~ "Non è disponibile se è impostata l'opzione «Ordinamento dei processi per "
86087 #~ "altezza e per priorità»."
86088 
86089 #~ msgid ""
86090 #~ "Move selected job one line down in the list.\n"
86091 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
86092 #~ "same time.\n"
86093 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
86094 #~ msgstr ""
86095 #~ "Sposta il processo selezionato di una riga in giù nell'elenco.\n"
86096 #~ "L'ordine influenza solo sui processi di osservazione che sono programmati "
86097 #~ "per iniziare contemporaneamente.\n"
86098 #~ "Non è disponibile se è impostata l'opzione «Ordinamento dei processi per "
86099 #~ "altezza e per priorità»."
86100 
86101 #~ msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
86102 #~ msgstr "Ordina i processi del pianificatore per priorità e altezza."
86103 
86104 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
86105 #~ msgstr "Alias delle posizioni nella ruota portafiltri."
86106 
86107 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
86108 #~ msgstr "Elenco degli alias per le posizioni nella ruota portafiltri."
86109 
86110 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
86111 #~ msgstr ""
86112 #~ "La rotazione differenziale completata. Il risolutore astrometrico ha "
86113 #~ "avuto successo."
86114 
86115 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
86116 #~ msgstr "Rotazione per l'inversione del meridiano iniziata..."
86117 
86118 #~ msgid ""
86119 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
86120 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
86121 #~ msgstr ""
86122 #~ "Scambia gli impulsi di direzione in DEC. Questo valore viene determinato "
86123 #~ "automaticamente dalla procedura di calibrazione, forzane uno differente "
86124 #~ "solo se necessario."
86125 
86126 #~ msgid "Swap"
86127 #~ msgstr "Scambia"
86128 
86129 #, fuzzy
86130 #~| msgid "Meridian flip started"
86131 #~ msgid "Meridian flip inactive"
86132 #~ msgstr "Inversione del meridiano iniziata"
86133 
86134 #~ msgid "Meridian flip waiting."
86135 #~ msgstr "Inversione del meridiano in attesa."
86136 
86137 #, fuzzy
86138 #~| msgid "Use name labels"
86139 #~ msgid "pier side label"
86140 #~ msgstr "Usa etichette dei nomi"
86141 
86142 #, fuzzy
86143 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
86144 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
86145 #~ msgstr "Angolo orario predefinito per eseguire l'inversione del meridiano"
86146 
86147 #~ msgid "Mount: "
86148 #~ msgstr "Montatura: "
86149 
86150 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
86151 #~ msgstr "Stato: inattivo (parcheggiato)"
86152 
86153 #, fuzzy
86154 #~| msgid ""
86155 #~| "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, "
86156 #~| "it will be commanded to stop."
86157 #~ msgid ""
86158 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
86159 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
86160 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
86161 #~ msgstr ""
86162 #~ "Limite dell'altitudine minima del telescopio. Se il telescopio scende "
86163 #~ "sotto questo limite, verrà obbligato a fermarsi."
86164 
86165 #~ msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
86166 #~ msgstr "Imposta l'unità dell'angolo orario in ore"
86167 
86168 #~ msgid ""
86169 #~ "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for "
86170 #~ "Guide"
86171 #~ msgstr ""
86172 #~ "Indice del tipo di telescopio da usare per la guida: 0 per il principale, "
86173 #~ "1 per quello di guida"
86174 
86175 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
86176 #~ msgstr ""
86177 #~ "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento"
86178 
86179 #~ msgid ""
86180 #~ "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values "
86181 #~ "0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
86182 #~ msgstr ""
86183 #~ "Imposta l'indice di binning del CCD della fotocamera mentre è in modalità "
86184 #~ "di allineamento. I valori predefiniti 0-3 corrispondono al binning da 1x1 "
86185 #~ "a 4x4. 4 rappresenta il binning massimo."
86186 
86187 #, fuzzy
86188 #~| msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
86189 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
86190 #~ msgstr ""
86191 #~ "Indice di binning del CCD predefinito durante la modalità di allineamento"
86192 
86193 #~ msgid ""
86194 #~ "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, "
86195 #~ "1 for Guide"
86196 #~ msgstr ""
86197 #~ "Indice del tipo di telescopio da usare alla risoluzione di un'immagine: 0 "
86198 #~ "per il principale, 1 per quello di guida"
86199 
86200 #, fuzzy
86201 #~| msgid "Terrain"
86202 #~ msgid "Train"
86203 #~ msgstr "Terreno"
86204 
86205 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
86206 #~ msgstr "CCD e Ruota portafiltri"
86207 
86208 #~ msgid "Effect:"
86209 #~ msgstr "Effetto:"
86210 
86211 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
86212 #~ msgstr ""
86213 #~ "Aggiornamento dei dati sulle condizioni meteorologiche non riuscito."
86214 
86215 #~ msgid "auto scale values"
86216 #~ msgstr "scala automaticamente i valori"
86217 
86218 #~ msgid "Default capture module CCD."
86219 #~ msgstr "Modulo di cattura CCD predefinito."
86220 
86221 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
86222 #~ msgstr "Ruota portafiltri del modulo di cattura predefinita."
86223 
86224 #, fuzzy
86225 #~| msgid "Default Focuser driver"
86226 #~ msgid "Default focus module CCD."
86227 #~ msgstr "Driver del focheggiatore predefinito"
86228 
86229 #, fuzzy
86230 #~| msgid "Default Focuser driver"
86231 #~ msgid "Default focus module focuser."
86232 #~ msgstr "Driver del focheggiatore predefinito"
86233 
86234 #, fuzzy
86235 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
86236 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
86237 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
86238 
86239 #~ msgid "Default align module CCD."
86240 #~ msgstr "Modulo di allineamento del CCD predefinito."
86241 
86242 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
86243 #~ msgstr "Modulo di allineamento della ruota portafiltri predefinito."
86244 
86245 #~ msgid "Default guide module CCD."
86246 #~ msgstr "Modulo CCD di guida predefinito."
86247 
86248 #, fuzzy
86249 #~| msgid "Default CCD driver"
86250 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
86251 #~ msgstr "Driver per CCD predefinito"
86252 
86253 #~ msgctxt "No driver"
86254 #~ msgid "None"
86255 #~ msgstr "Nessuno"
86256 
86257 #~ msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
86258 #~ msgid ""
86259 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
86260 #~ "sup></nobr>"
86261 #~ msgstr ""
86262 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Lunghezza focale: <b>%2</b> Apertura mm: <b>%3</b> "
86263 #~ "mm<sup>2</sup></nobr>"
86264 
86265 #~ msgid ""
86266 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
86267 #~ msgstr ""
86268 #~ "Seleziona quale telescopio utilizzare quando si eseguono i calcoli del "
86269 #~ "campo di vista."
86270 
86271 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
86272 #~ msgid "Guide Scope"
86273 #~ msgstr "Telescopio guida"
86274 
86275 #~ msgid "FW:"
86276 #~ msgstr "FW:"
86277 
86278 #~ msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
86279 #~ msgstr "Stai fotografando con %1 usando il tuo telescopio principale?"
86280 
86281 #~ msgid "Telescope Type"
86282 #~ msgstr "Tipo di telescopio"
86283 
86284 #~ msgid ""
86285 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
86286 #~ "Position Angle</p></body></html>"
86287 #~ msgstr ""
86288 #~ "<html><head/><body><p>Imposta l'angolo di posizione dell'indicatore FOV "
86289 #~ "in modo che corrisponda all'angolo di posizione desiderato</p></body></"
86290 #~ "html>"
86291 
86292 #~ msgid "Sync FOV to PA"
86293 #~ msgstr "Sincronizza CDV a AP"
86294 
86295 #~ msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
86296 #~ msgstr "Ruota la fotocamera di 180 gradi dopo l'inversione del meridiano"
86297 
86298 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
86299 #~ msgstr "Ruota dopo l'inversione del meridiano"
86300 
86301 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
86302 #~ msgstr "Moltiplicatore dell'angolo del rotatore"
86303 
86304 #~ msgid "Rotator angle offset"
86305 #~ msgstr "Scostamento angolo rotatore"
86306 
86307 #~ msgid "="
86308 #~ msgstr "="
86309 
86310 #~ msgid "Select guide camera."
86311 #~ msgstr "Seleziona fotocamera guida."
86312 
86313 #~ msgid "Scope:"
86314 #~ msgstr "Telescopio:"
86315 
86316 #~ msgid "YYxYY"
86317 #~ msgstr "YYxYY"
86318 
86319 #~ msgid "%1 guide scope"
86320 #~ msgstr "Telescopio guida %1"
86321 
86322 #~ msgid ""
86323 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
86324 #~ "length."
86325 #~ msgstr ""
86326 #~ "Errore durante la sincronizzazione delle informazioni del telescopio. "
86327 #~ "Inserisci l'apertura del telescopio e la lunghezza focale."
86328 
86329 #~ msgid ""
86330 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
86331 #~ msgstr ""
86332 #~ "Errore di sincronizzazione delle informazioni del telescopio. Controlla "
86333 #~ "il pannello di controllo di INDI per maggiori dettagli."
86334 
86335 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
86336 #~ msgstr "Le informazioni sul telescopio sono state aggiornate correttamente."
86337 
86338 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
86339 #~ msgid "Primary Telescope"
86340 #~ msgstr "Telescopio principale"
86341 
86342 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
86343 #~ msgid "Guide Telescope"
86344 #~ msgstr "Guida il telescopio"
86345 
86346 #~ msgid "Configurations"
86347 #~ msgstr "Configurazioni"
86348 
86349 #~ msgid ""
86350 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
86351 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
86352 #~ msgstr ""
86353 #~ "<html><head/><body><p>Indice di configurazione del telescopio. Puoi "
86354 #~ "definire fino a 6 combinazioni diverse di telescopi principali e "
86355 #~ "secondari.</p></body></html>"
86356 
86357 #~ msgid "Configuration label"
86358 #~ msgstr "Etichetta di configurazione"
86359 
86360 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
86361 #~ msgstr "Salva le informazioni sul telescopio in un file di configurazione"
86362 
86363 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
86364 #~ msgid "Save Telescope Info"
86365 #~ msgstr "Salva informazioni telescopio"
86366 
86367 #~ msgid "Use scope data from INDI"
86368 #~ msgstr "Usa i dati del telescopio di INDI"
86369 
86370 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
86371 #~ msgid "Select Telescopes"
86372 #~ msgstr "Seleziona telescopi"
86373 
86374 #~ msgid "Primary:"
86375 #~ msgstr "Principale:"
86376 
86377 #~ msgid "Lens"
86378 #~ msgstr "Lente"
86379 
86380 #, fuzzy
86381 #~| msgid "Add New"
86382 #~ msgctxt "New Lens"
86383 #~ msgid "Add New"
86384 #~ msgstr "Aggiungi nuovo"
86385 
86386 #~ msgid ""
86387 #~ "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
86388 #~ "Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use "
86389 #~ "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
86390 #~ msgstr ""
86391 #~ "<p>Lo strumento di supporto per l'allineamento polare richiede:</p><p>1. "
86392 #~ "montatura equatoriale alla tedesca</p><p>2. CDV &gt; 0,5 gradi</p><p>Per "
86393 #~ "CDV piccoli usa il vecchio strumento per l'allineamento polare.</p>"
86394 
86395 #~ msgid "Focal"
86396 #~ msgstr "Focale"
86397 
86398 #~ msgid "Aperture"
86399 #~ msgstr "Apertura"
86400 
86401 #~ msgid "F/D"
86402 #~ msgstr "F/D"
86403 
86404 #~ msgid "FOV"
86405 #~ msgstr "CDV"
86406 
86407 #~ msgid "RA RMS\""
86408 #~ msgstr "RA RMS\""
86409 
86410 #, fuzzy
86411 #~| msgid "DEC Guide Error"
86412 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
86413 #~ msgstr "Errore di guida in DEC"
86414 
86415 #~ msgid "DE RMS\""
86416 #~ msgstr "DE RMS\""
86417 
86418 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
86419 #~ msgstr "<b>SNR guida</b>"
86420 
86421 #, fuzzy
86422 #~| msgctxt "Map projection method"
86423 #~| msgid "Orthographic"
86424 #~ msgid "Drift Graphics"
86425 #~ msgstr "Ortografica"
86426 
86427 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
86428 #~ msgstr "Accendi la luce del parapolvere..."
86429 
86430 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
86431 #~ msgstr "Spegni la luce del parapolvere..."
86432 
86433 #~ msgid "Dust cap light on."
86434 #~ msgstr "Luce del parapolvere accesa."
86435 
86436 #~ msgid "Slew && Set As Parking Position"
86437 #~ msgstr "Ruota e imposta come posizione di parcheggio"
86438 
86439 #~ msgid "Center Crosshair"
86440 #~ msgstr "Centra il mirino"
86441 
86442 #~ msgid "Via:"
86443 #~ msgstr "Tramite:"
86444 
86445 #~ msgid "Effects"
86446 #~ msgstr "Effetti"
86447 
86448 #~ msgid "Rot:"
86449 #~ msgstr "Rot:"
86450 
86451 #~ msgctxt "@title:window"
86452 #~ msgid "Error"
86453 #~ msgstr "Errore"
86454 
86455 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
86456 #~ msgstr "La connessione locale al server INDI sulla porta %1 non è riuscita."
86457 
86458 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
86459 #~ msgstr ""
86460 #~ "La connessione all'host INDI in %1 sulla porta %2 ha incontrato l'errore: "
86461 #~ "%3."
86462 
86463 # XXX non sono sicuro che sia la traduzione corretta. da chiedere.
86464 #~ msgid "Invalid host port %1"
86465 #~ msgstr "Porta host %1 non valida"
86466 
86467 #~ msgid "FITS Open"
86468 #~ msgstr "Apertura FITS"
86469 
86470 #~ msgid "Debayer error"
86471 #~ msgstr "Errore di debayerizzazione"
86472 
86473 #~ msgid "Rotator Control:"
86474 #~ msgstr "Controllo del rotatore:"
86475 
86476 # verificare punta vs. ruota
86477 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
86478 #~ msgstr "Annulla Carica &e punta..."
86479 
86480 #~ msgid "Scripts Manager"
86481 #~ msgstr "Gestore di script"
86482 
86483 #~ msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
86484 #~ msgstr "Montatura interrotta. Riavvia il processo e riduci la velocità."
86485 
86486 #~ msgid ""
86487 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
86488 #~ "and zoomed out. \n"
86489 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
86490 #~ "many IC objects are undefined."
86491 #~ msgstr ""
86492 #~ "Imposta i limiti per la magnitudine più debole per gli oggetti NGC / "
86493 #~ "Messier con ingrandimento massimo e minimo.\n"
86494 #~ "Questi limiti non hanno effetto sugli oggetti IC, perché le magnitudini "
86495 #~ "di molti oggetti IC sono indefinite."
86496 
86497 #~ msgid ""
86498 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
86499 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
86500 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
86501 #~ msgstr ""
86502 #~ "Il sistema di coordinate mondiali (WCS) è attivo. La rotazione del CCD "
86503 #~ "deve essere impostata manualmente nel driver del CCD o risolvendo "
86504 #~ "un'immagine prima di procedere a catturare ulteriori immagini, altrimenti "
86505 #~ "le informazioni sul WCS non saranno valide."
86506 
86507 #~ msgid "Select Refresh"
86508 #~ msgstr "Seleziona Aggiorna"
86509 
86510 #~ msgid ""
86511 #~ "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
86512 #~ "rotation...</p>"
86513 #~ msgstr ""
86514 #~ "<p>Esecuzione della <span style=\" font-style:italic;\">prima</span> "
86515 #~ "rotazione della montatura...</p>"
86516 
86517 #~ msgid "Error Occurred"
86518 #~ msgstr "Si è verificato un errore"
86519 
86520 #~ msgid ""
86521 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
86522 #~ "center"
86523 #~ msgstr ""
86524 #~ "Angolo tra quello che ci sia aspetta tra la montatura perfettamente "
86525 #~ "allineata ed il centro attuale"
86526 
86527 #~ msgid "Polar Error:"
86528 #~ msgstr "Errore polare:"
86529 
86530 #, fuzzy
86531 #~| msgid ""
86532 #~| "<p>Correction vector is plotted above. <b>Select</b> a bright star to "
86533 #~| "reposition the correction vector. Proceed next when done.</p>"
86534 #~ msgid ""
86535 #~ "<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
86536 #~ "\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
86537 #~ "vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</"
86538 #~ "p>"
86539 #~ msgstr ""
86540 #~ "<p>Il vettore di correzione è tracciato qui sopra. <b>Seleziona</b> una "
86541 #~ "stella brillante per riposizionarlo. Quando sei pronto vai avanti.</p>"
86542 
86543 #~ msgid "Refresh iteration number."
86544 #~ msgstr "Aggiorna il numero di iterazioni."
86545 
86546 #, fuzzy
86547 #~| msgid "Measure Az Error"
86548 #~ msgid "Update PA Error"
86549 #~ msgstr "Misura l'errore in Az"
86550 
86551 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
86552 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la prima immagine...</p>"
86553 
86554 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
86555 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la seconda immagine...</p>"
86556 
86557 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
86558 #~ msgstr "<p>Calcolo WCS per la terza immagine...</p>"
86559 
86560 #~ msgid ""
86561 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> "
86562 #~ "mount rotation.</p>"
86563 #~ msgstr ""
86564 #~ "<p>Stabilizzazione dopo la <span style=\" font-style:italic;\">prima</"
86565 #~ "span> rotazione della montatura.</p>"
86566 
86567 #, fuzzy
86568 #~| msgid ""
86569 #~| "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
86570 #~| "rotation...</p>"
86571 #~ msgid ""
86572 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
86573 #~ "mount rotation.</p>"
86574 #~ msgstr ""
86575 #~ "<p>Esecuzione della <span style=\" font-style:italic;\">prima</span> "
86576 #~ "rotazione della montatura...</p>"
86577 
86578 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
86579 #~ msgstr "File non critico non trovato:%1"
86580 
86581 #~ msgid ""
86582 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
86583 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
86584 #~ "\n"
86585 #~ "\t%2\n"
86586 #~ "\n"
86587 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
86588 #~ "this file "
86589 #~ msgstr ""
86590 #~ "Non si riesce a trovare il file %1. KStars può funzionare anche senza di "
86591 #~ "esso. KStars cerca questo file nel seguente percorso:\n"
86592 #~ "\n"
86593 #~ "\t%2\n"
86594 #~ "\n"
86595 #~ "Sembra che la configurazione sia rotta. Premi Continua per eseguire "
86596 #~ "KStars senza questo file"
86597 
86598 #~ msgid "Moving %1"
86599 #~ msgstr "Spostamento di %1"
86600 
86601 #~ msgid "Current Rotation"
86602 #~ msgstr "Rotazione corrente"
86603 
86604 #, fuzzy
86605 #~| msgid "Target position:"
86606 #~ msgid "Target Rotation"
86607 #~ msgstr "Posizione dell'obiettivo:"
86608 
86609 #, fuzzy
86610 #~| msgid "Second Rotation"
86611 #~ msgid "Select CCD Rotation."
86612 #~ msgstr "Seconda rotazione"
86613 
86614 #~ msgid "CCD Rotation"
86615 #~ msgstr "Rotazione CCD"
86616 
86617 #, fuzzy
86618 #~| msgid "Top left"
86619 #~ msgid "left"
86620 #~ msgstr "In alto a sinistra"
86621 
86622 #, fuzzy
86623 #~| msgid "Sequence"
86624 #~ msgid "Sequence (x/y)"
86625 #~ msgstr "Sequenza"
86626 
86627 #, fuzzy
86628 #~| msgid "Clear Fields"
86629 #~ msgid "Wide Fields"
86630 #~ msgstr "Pulisci campi"
86631 
86632 #~ msgid "Fields"
86633 #~ msgstr "Campi"
86634 
86635 #~ msgid "Narrow - Medium"
86636 #~ msgstr "Stretto - Medio"
86637 
86638 #~ msgid ""
86639 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
86640 #~ "you want to continue?"
86641 #~ msgstr ""
86642 #~ "La fotocamera di guida è identica alla principale per scattare le "
86643 #~ "immagini. Sei sicuro di voler continuare?"
86644 
86645 #~ msgid "Changing Filters..."
86646 #~ msgstr "Cambio del filtro..."
86647 
86648 #, fuzzy
86649 #~| msgid "Active filter slot"
86650 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
86651 #~ msgstr "Posizione del filtro attiva"
86652 
86653 #~ msgid "Changing filter..."
86654 #~ msgstr "Cambio del filtro..."
86655 
86656 #, fuzzy
86657 #~| msgid "Settling..."
86658 #~ msgid "Guider settling..."
86659 #~ msgstr "Impostazioni..."
86660 
86661 #~ msgid "seconds left"
86662 #~ msgstr "secondi rimasti"
86663 
86664 #~ msgid "Progress"
86665 #~ msgstr "Avanzamento"
86666 
86667 #~ msgid "Progress:"
86668 #~ msgstr "Avanzamento:"
86669 
86670 #~ msgid "of"
86671 #~ msgstr "di"
86672 
86673 #~ msgid "completed"
86674 #~ msgstr "completata/e"
86675 
86676 #, fuzzy
86677 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy."
86678 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
86679 #~ msgstr "Non si può catturare quando il modulo di messa a fuoco è occupato."
86680 
86681 #, fuzzy
86682 #~| msgid "Find Image"
86683 #~ msgid "Inline Images"
86684 #~ msgstr "Trova immagine"
86685 
86686 #, fuzzy
86687 #~| msgid "Parking dust cap..."
86688 #~ msgid "%1 dust cap..."
86689 #~ msgstr "Parcheggio para polvere..."
86690 
86691 #, fuzzy
86692 #~| msgid "Parking dust cap..."
86693 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
86694 #~ msgstr "Parcheggio para polvere..."
86695 
86696 #~ msgid "Set %1 C..."
86697 #~ msgstr "Imposta %1 C..."
86698 
86699 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
86700 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere non riuscito, interruzione..."
86701 
86702 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
86703 #~ msgstr "Parcheggio para polvere non riuscito. Interruzione..."
86704 
86705 #~ msgid "UnParking dust cap..."
86706 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere..."
86707 
86708 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
86709 #~ msgstr "Sparcheggio parapolvere non riuscito interruzione..."
86710 
86711 #, fuzzy
86712 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
86713 #~| msgid "Images"
86714 #~ msgid "image(s)"
86715 #~ msgstr "Immagini"
86716 
86717 #~ msgid ""
86718 #~ "Unable to establish remote device:\n"
86719 #~ "%1\n"
86720 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86721 #~ msgstr ""
86722 #~ "Impossibile avviare il dispositivo remoto:\n"
86723 #~ "%1\n"
86724 #~ "Assicurati che il nome del dispositivo remoto corrisponda al nome "
86725 #~ "effettivo del dispositivo."
86726 
86727 #~ msgid ""
86728 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
86729 #~ "%1\n"
86730 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86731 #~ msgstr ""
86732 #~ "Impossibile avviare i dispositivi remoti:\n"
86733 #~ "%1\n"
86734 #~ "Assicurati che il nome del dispositivo remoto corrisponda al nome "
86735 #~ "effettivo del dispositivo."
86736 
86737 #~ msgid "Properties"
86738 #~ msgstr "Proprietà"
86739 
86740 #~ msgid "Rotate"
86741 #~ msgstr "Ruota"
86742 
86743 #, fuzzy
86744 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
86745 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
86746 #~ msgstr "Magnitudine limite delle stelle durante gli spostamenti"
86747 
86748 #~ msgid ""
86749 #~ "Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
86750 #~ "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to "
86751 #~ "correct your settings.  Then try starting Ekos again."
86752 #~ msgstr ""
86753 #~ "Impossibile configurare correttamente il file di configurazione "
86754 #~ "dell'astrometria. Fai clic sul pulsante delle opzioni in basso a destra "
86755 #~ "nella scheda Astrometria in Ekos per correggerle, quindi prova a "
86756 #~ "riavviare Ekos."
86757 
86758 #, fuzzy
86759 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error."
86760 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
86761 #~ msgstr ""
86762 #~ "Errore di lettura interno del file di configurazione di Astrometria."
86763 
86764 #~ msgid "Missing astrometry files"
86765 #~ msgstr "Mancano i file di astrometria"
86766 
86767 #, fuzzy
86768 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
86769 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
86770 #~ msgstr "Percorso del risolutore di astrometry.net."
86771 
86772 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
86773 #~ msgstr "Imposta l'opzione astrometrica --no-fits2fits"
86774 
86775 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits"
86776 #~ msgstr "Disattiva l'opzione --no-fits2fits"
86777 
86778 #~ msgid "Sextractor file write error."
86779 #~ msgstr "Errore di scrittura del file di Sextractor."
86780 
86781 #~ msgid "Starting sextractor..."
86782 #~ msgstr "Avvio di sextractor..."
86783 
86784 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
86785 #~ msgstr ""
86786 #~ "Intestazione del WCS mancante o danneggiata. Risoluzione non riuscita."
86787 
86788 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
86789 #~ msgstr "Errore: nessuna connessione ad Internet."
86790 
86791 #~ msgid "Uploading file..."
86792 #~ msgstr "Invio del file..."
86793 
86794 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
86795 #~ msgstr "Errore JSON durante l'elaborazione (%1)."
86796 
86797 #~ msgid ""
86798 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
86799 #~ "Astrometry.net API Key."
86800 #~ msgstr ""
86801 #~ "Autenticazione su Astrometry.net non riuscita. Controlla la validità "
86802 #~ "della chiave delle API di Astrometry.net"
86803 
86804 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
86805 #~ msgstr "Autenticazione su Astrometry.net riuscita. Sessione: %1"
86806 
86807 #~ msgid "Upload failed."
86808 #~ msgstr "Invio non riuscito."
86809 
86810 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
86811 #~ msgstr "Elaborazione dell'ID fornito non riuscita."
86812 
86813 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
86814 #~ msgstr ""
86815 #~ "Invio completato. In attesa del completamento del risolutore di "
86816 #~ "astrometry.net..."
86817 
86818 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
86819 #~ msgstr "Impossibile ottenere l'ID del lavoro."
86820 
86821 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
86822 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
86823 #~ msgstr[0] "Il risolutore non è riuscito dopo %1 secondo."
86824 #~ msgstr[1] "Il risolutore non è riuscito dopo %1 secondi."
86825 
86826 #~ msgid "Error parsing parity."
86827 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione della parità."
86828 
86829 #~ msgid "Error parsing orientation."
86830 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione dell'orientazione."
86831 
86832 #~ msgid "Error parsing RA."
86833 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione dell'AR."
86834 
86835 #~ msgid "Error parsing DEC."
86836 #~ msgstr "Errore nell'interpretazione del DEC."
86837 
86838 #~ msgctxt "@title:window"
86839 #~ msgid "Index File Directory"
86840 #~ msgstr "Cartella dei file indice"
86841 
86842 #~ msgid ""
86843 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
86844 #~ msgstr ""
86845 #~ "Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1 dalla configurazione "
86846 #~ "dell'astrometria?"
86847 
86848 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
86849 #~ msgstr ""
86850 #~ "Errore di scrittura interno del file di configurazione di Astrometria."
86851 
86852 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
86853 #~ msgstr "Astrometry.cfg salvato con successo."
86854 
86855 #~ msgid ""
86856 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
86857 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
86858 #~ msgstr ""
86859 #~ "<html><head/><body><p>Questa è la posizione assoluta del file Astrometry."
86860 #~ "cfg nel filesystem.</p></body></html>"
86861 
86862 #~ msgid "Config"
86863 #~ msgstr "Configura"
86864 
86865 #~ msgid "Index Folders"
86866 #~ msgstr "Cartelle di indice"
86867 
86868 #~ msgid ""
86869 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
86870 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
86871 #~ "body></html>"
86872 #~ msgstr ""
86873 #~ "<html><head/><body><p>Questo pulsante ti permette di ricaricare il file "
86874 #~ "Astrometry.cfg nel caso in cui qualcosa fosse cambiato al di fuori di "
86875 #~ "KStars.</p></body></html>"
86876 
86877 #~ msgid "Reload"
86878 #~ msgstr "Ricarica"
86879 
86880 #, fuzzy
86881 #~| msgid ""
86882 #~| "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
86883 #~| "file.  When you finish, you can hit \"Apply\" or \"Ok\" to save your "
86884 #~| "changes.  </p></body></html>"
86885 #~ msgid ""
86886 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
86887 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
86888 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
86889 #~ msgstr ""
86890 #~ "<html><head/><body><p>In questo spazio puoi modificare il file Astrometry."
86891 #~ "cfg.  Quando hai finito puoi premere «Applica» oppure «OK» per salvare le "
86892 #~ "modifiche.  </p></body></html>"
86893 
86894 #~ msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
86895 #~ msgstr "astrometry.cfg esterno o interno?"
86896 
86897 #~ msgid "Internal or External wcsinfo?"
86898 #~ msgstr "Informazione WCS interne o esterne?"
86899 
86900 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
86901 #~ msgstr "sextractor interno o esterno?"
86902 
86903 #~ msgid "Mac KStars Internal"
86904 #~ msgstr "KStars per Mac interno"
86905 
86906 #~ msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
86907 #~ msgstr "Il file binario di Sextractor è nel pacchetto dell'applicazione"
86908 
86909 #~ msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
86910 #~ msgstr ""
86911 #~ "Il binario del risolutore Astrometry.net è nel pacchetto dell'applicazione"
86912 
86913 #~ msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
86914 #~ msgstr ""
86915 #~ "Il file di configurazione di Astrometry è nel pacchetto dell'applicazione"
86916 
86917 #~ msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
86918 #~ msgstr "Il file WCS Info è nel pacchetto dell'applicazione."
86919 
86920 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
86921 #~ msgstr "File di configurazione di Astrometry.net interno o esterno?"
86922 
86923 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
86924 #~ msgstr "È stata ricevuta un'immagine vuota, interruzione..."
86925 
86926 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
86927 #~ msgstr "Seleziona automaticamente la stella di calibrazione."
86928 
86929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86930 #~ msgid "Pallas"
86931 #~ msgstr "Pallade"
86932 
86933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86934 #~ msgid "Juno"
86935 #~ msgstr "Giunone"
86936 
86937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86938 #~ msgid "Vesta"
86939 #~ msgstr "Vesta"
86940 
86941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86942 #~ msgid "Astraea"
86943 #~ msgstr "Astrea"
86944 
86945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86946 #~ msgid "Hebe"
86947 #~ msgstr "Ebe"
86948 
86949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86950 #~ msgid "Iris"
86951 #~ msgstr "Iride"
86952 
86953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86954 #~ msgid "Flora"
86955 #~ msgstr "Flora"
86956 
86957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86958 #~ msgid "Metis"
86959 #~ msgstr "Metide"
86960 
86961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86962 #~ msgid "Hygiea"
86963 #~ msgstr "Igea"
86964 
86965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86966 #~ msgid "Parthenope"
86967 #~ msgstr "Partenope"
86968 
86969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86970 #~ msgid "Victoria"
86971 #~ msgstr "Vittoria"
86972 
86973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86974 #~ msgid "Egeria"
86975 #~ msgstr "Egeria"
86976 
86977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86978 #~ msgid "Irene"
86979 #~ msgstr "Irene"
86980 
86981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86982 #~ msgid "Eunomia"
86983 #~ msgstr "Eunomia"
86984 
86985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86986 #~ msgid "Psyche"
86987 #~ msgstr "Psiche"
86988 
86989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86990 #~ msgid "Thetis"
86991 #~ msgstr "Teti"
86992 
86993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86994 #~ msgid "Melpomene"
86995 #~ msgstr "Melpomene"
86996 
86997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86998 #~ msgid "Fortuna"
86999 #~ msgstr "Fortuna"
87000 
87001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87002 #~ msgid "Massalia"
87003 #~ msgstr "Massalia"
87004 
87005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87006 #~ msgid "Lutetia"
87007 #~ msgstr "Lutetia"
87008 
87009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87010 #~ msgid "Kalliope"
87011 #~ msgstr "Calliope"
87012 
87013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87014 #~ msgid "Thalia"
87015 #~ msgstr "Talia"
87016 
87017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87018 #~ msgid "Themis"
87019 #~ msgstr "Temi"
87020 
87021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87022 #~ msgid "Phocaea"
87023 #~ msgstr "Focea"
87024 
87025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87026 #~ msgid "Proserpina"
87027 #~ msgstr "Proserpina"
87028 
87029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87030 #~ msgid "Euterpe"
87031 #~ msgstr "Euterpe"
87032 
87033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87034 #~ msgid "Bellona"
87035 #~ msgstr "Bellona"
87036 
87037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87038 #~ msgid "Amphitrite"
87039 #~ msgstr "Anfitrite"
87040 
87041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87042 #~ msgid "Urania"
87043 #~ msgstr "Urania"
87044 
87045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87046 #~ msgid "Euphrosyne"
87047 #~ msgstr "Eufrosine"
87048 
87049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87050 #~ msgid "Pomona"
87051 #~ msgstr "Pomona"
87052 
87053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87054 #~ msgid "Polyhymnia"
87055 #~ msgstr "Polimnia"
87056 
87057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87058 #~ msgid "Circe"
87059 #~ msgstr "Circe"
87060 
87061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87062 #~ msgid "Leukothea"
87063 #~ msgstr "Leucotea"
87064 
87065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87066 #~ msgid "Atalante"
87067 #~ msgstr "Atalanta"
87068 
87069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87070 #~ msgid "Fides"
87071 #~ msgstr "Fides"
87072 
87073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87074 #~ msgid "Leda"
87075 #~ msgstr "Leda"
87076 
87077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87078 #~ msgid "Laetitia"
87079 #~ msgstr "Letizia"
87080 
87081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87082 #~ msgid "Harmonia"
87083 #~ msgstr "Armonia"
87084 
87085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87086 #~ msgid "Daphne"
87087 #~ msgstr "Dafne"
87088 
87089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87090 #~ msgid "Isis"
87091 #~ msgstr "Isis"
87092 
87093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87094 #~ msgid "Ariadne"
87095 #~ msgstr "Arianna"
87096 
87097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87098 #~ msgid "Nysa"
87099 #~ msgstr "Nisa"
87100 
87101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87102 #~ msgid "Eugenia"
87103 #~ msgstr "Eugenia"
87104 
87105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87106 #~ msgid "Hestia"
87107 #~ msgstr "Estia"
87108 
87109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87110 #~ msgid "Aglaja"
87111 #~ msgstr "Aglaia"
87112 
87113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87114 #~ msgid "Doris"
87115 #~ msgstr "Doride"
87116 
87117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87118 #~ msgid "Pales"
87119 #~ msgstr "Pale"
87120 
87121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87122 #~ msgid "Virginia"
87123 #~ msgstr "Virginia"
87124 
87125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87126 #~ msgid "Nemausa"
87127 #~ msgstr "Nemausa"
87128 
87129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87130 #~ msgid "Kalypso"
87131 #~ msgstr "Calipso"
87132 
87133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87134 #~ msgid "Alexandra"
87135 #~ msgstr "Alexandra"
87136 
87137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87138 #~ msgid "Pandora"
87139 #~ msgstr "Pandora"
87140 
87141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87142 #~ msgid "Melete"
87143 #~ msgstr "Melete"
87144 
87145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87146 #~ msgid "Mnemosyne"
87147 #~ msgstr "Mnemosine"
87148 
87149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87150 #~ msgid "Concordia"
87151 #~ msgstr "Concordia"
87152 
87153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87154 #~ msgid "Elpis"
87155 #~ msgstr "Elpis"
87156 
87157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87158 #~ msgid "Echo"
87159 #~ msgstr "Eco"
87160 
87161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87162 #~ msgid "Danae"
87163 #~ msgstr "Danae"
87164 
87165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87166 #~ msgid "Erato"
87167 #~ msgstr "Erato"
87168 
87169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87170 #~ msgid "Ausonia"
87171 #~ msgstr "Ausonia"
87172 
87173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87174 #~ msgid "Angelina"
87175 #~ msgstr "Angelina"
87176 
87177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87178 #~ msgid "Cybele"
87179 #~ msgstr "Cibele"
87180 
87181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87182 #~ msgid "Maja"
87183 #~ msgstr "Maia"
87184 
87185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87186 #~ msgid "Asia"
87187 #~ msgstr "Asia"
87188 
87189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87190 #~ msgid "Leto"
87191 #~ msgstr "Leto"
87192 
87193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87194 #~ msgid "Hesperia"
87195 #~ msgstr "Esperia"
87196 
87197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87198 #~ msgid "Panopaea"
87199 #~ msgstr "Panopea"
87200 
87201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87202 #~ msgid "Niobe"
87203 #~ msgstr "Niobe"
87204 
87205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87206 #~ msgid "Feronia"
87207 #~ msgstr "Feronia"
87208 
87209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87210 #~ msgid "Klytia"
87211 #~ msgstr "Clizia"
87212 
87213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87214 #~ msgid "Galatea"
87215 #~ msgstr "Galatea"
87216 
87217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87218 #~ msgid "Eurydike"
87219 #~ msgstr "Euridice"
87220 
87221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87222 #~ msgid "Freia"
87223 #~ msgstr "Freia"
87224 
87225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87226 #~ msgid "Frigga"
87227 #~ msgstr "Frigga"
87228 
87229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87230 #~ msgid "Diana"
87231 #~ msgstr "Diana"
87232 
87233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87234 #~ msgid "Eurynome"
87235 #~ msgstr "Eurinome"
87236 
87237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87238 #~ msgid "Sappho"
87239 #~ msgstr "Saffo"
87240 
87241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87242 #~ msgid "Terpsichore"
87243 #~ msgstr "Tersicore"
87244 
87245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87246 #~ msgid "Alkmene"
87247 #~ msgstr "Alcmena"
87248 
87249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87250 #~ msgid "Beatrix"
87251 #~ msgstr "Beatrice"
87252 
87253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87254 #~ msgid "Klio"
87255 #~ msgstr "Clio"
87256 
87257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87258 #~ msgid "Semele"
87259 #~ msgstr "Semele"
87260 
87261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87262 #~ msgid "Sylvia"
87263 #~ msgstr "Silvia"
87264 
87265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87266 #~ msgid "Thisbe"
87267 #~ msgstr "Tisbe"
87268 
87269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87270 #~ msgid "Julia"
87271 #~ msgstr "Giulia"
87272 
87273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87274 #~ msgid "Antiope"
87275 #~ msgstr "Antiope"
87276 
87277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87278 #~ msgid "Aegina"
87279 #~ msgstr "Egina"
87280 
87281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87282 #~ msgid "Undina"
87283 #~ msgstr "Ondina"
87284 
87285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87286 #~ msgid "Minerva"
87287 #~ msgstr "Minerva"
87288 
87289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87290 #~ msgid "Aurora"
87291 #~ msgstr "Aurora"
87292 
87293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87294 #~ msgid "Arethusa"
87295 #~ msgstr "Aretusa"
87296 
87297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87298 #~ msgid "Aegle"
87299 #~ msgstr "Egle"
87300 
87301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87302 #~ msgid "Klotho"
87303 #~ msgstr "Cloto"
87304 
87305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87306 #~ msgid "Ianthe"
87307 #~ msgstr "Iante"
87308 
87309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87310 #~ msgid "Dike"
87311 #~ msgstr "Diche"
87312 
87313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87314 #~ msgid "Hekate"
87315 #~ msgstr "Ecate"
87316 
87317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87318 #~ msgid "Helena"
87319 #~ msgstr "Elena"
87320 
87321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87322 #~ msgid "Miriam"
87323 #~ msgstr "Miriam"
87324 
87325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87326 #~ msgid "Hera"
87327 #~ msgstr "Era"
87328 
87329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87330 #~ msgid "Klymene"
87331 #~ msgstr "Climene"
87332 
87333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87334 #~ msgid "Artemis"
87335 #~ msgstr "Artemide"
87336 
87337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87338 #~ msgid "Dione"
87339 #~ msgstr "Dionèa"
87340 
87341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87342 #~ msgid "Camilla"
87343 #~ msgstr "Camilla"
87344 
87345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87346 #~ msgid "Hecuba"
87347 #~ msgstr "Ecuba"
87348 
87349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87350 #~ msgid "Felicitas"
87351 #~ msgstr "Felicitas"
87352 
87353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87354 #~ msgid "Lydia"
87355 #~ msgstr "Lidia"
87356 
87357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87358 #~ msgid "Ate"
87359 #~ msgstr "Ate"
87360 
87361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87362 #~ msgid "Iphigenia"
87363 #~ msgstr "Ifigenia"
87364 
87365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87366 #~ msgid "Amalthea"
87367 #~ msgstr "Amaltea"
87368 
87369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87370 #~ msgid "Kassandra"
87371 #~ msgstr "Cassandra"
87372 
87373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87374 #~ msgid "Thyra"
87375 #~ msgstr "Thyra"
87376 
87377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87378 #~ msgid "Sirona"
87379 #~ msgstr "Sirona"
87380 
87381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87382 #~ msgid "Lomia"
87383 #~ msgstr "Lomia"
87384 
87385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87386 #~ msgid "Peitho"
87387 #~ msgstr "Peito"
87388 
87389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87390 #~ msgid "Althaea"
87391 #~ msgstr "Altea"
87392 
87393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87394 #~ msgid "Lachesis"
87395 #~ msgstr "Lachesi"
87396 
87397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87398 #~ msgid "Hermione"
87399 #~ msgstr "Ermione"
87400 
87401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87402 #~ msgid "Gerda"
87403 #~ msgstr "Gerda"
87404 
87405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87406 #~ msgid "Brunhild"
87407 #~ msgstr "Brunilde"
87408 
87409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87410 #~ msgid "Alkeste"
87411 #~ msgstr "Alcesti"
87412 
87413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87414 #~ msgid "Liberatrix"
87415 #~ msgstr "Liberatrice"
87416 
87417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87418 #~ msgid "Velleda"
87419 #~ msgstr "Velleda"
87420 
87421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87422 #~ msgid "Johanna"
87423 #~ msgstr "Johanna"
87424 
87425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87426 #~ msgid "Nemesis"
87427 #~ msgstr "Nemesi"
87428 
87429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87430 #~ msgid "Antigone"
87431 #~ msgstr "Antigone"
87432 
87433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87434 #~ msgid "Elektra"
87435 #~ msgstr "Elettra"
87436 
87437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87438 #~ msgid "Vala"
87439 #~ msgstr "Vala"
87440 
87441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87442 #~ msgid "Aethra"
87443 #~ msgstr "Etra"
87444 
87445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87446 #~ msgid "Cyrene"
87447 #~ msgstr "Cirene"
87448 
87449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87450 #~ msgid "Sophrosyne"
87451 #~ msgstr "Sofrosine"
87452 
87453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87454 #~ msgid "Hertha"
87455 #~ msgstr "Erta"
87456 
87457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87458 #~ msgid "Austria"
87459 #~ msgstr "Austria"
87460 
87461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87462 #~ msgid "Meliboea"
87463 #~ msgstr "Melibea"
87464 
87465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87466 #~ msgid "Tolosa"
87467 #~ msgstr "Tolosa"
87468 
87469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87470 #~ msgid "Juewa"
87471 #~ msgstr "Juewa"
87472 
87473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87474 #~ msgid "Siwa"
87475 #~ msgstr "Siwa"
87476 
87477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87478 #~ msgid "Lumen"
87479 #~ msgstr "Lumen"
87480 
87481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87482 #~ msgid "Polana"
87483 #~ msgstr "Polana"
87484 
87485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87486 #~ msgid "Adria"
87487 #~ msgstr "Adria"
87488 
87489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87490 #~ msgid "Vibilia"
87491 #~ msgstr "Vibilia"
87492 
87493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87494 #~ msgid "Adeona"
87495 #~ msgstr "Adeona"
87496 
87497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87498 #~ msgid "Lucina"
87499 #~ msgstr "Lucina"
87500 
87501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87502 #~ msgid "Protogeneia"
87503 #~ msgstr "Protogenia"
87504 
87505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87506 #~ msgid "Gallia"
87507 #~ msgstr "Gallia"
87508 
87509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87510 #~ msgid "Medusa"
87511 #~ msgstr "Medusa"
87512 
87513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87514 #~ msgid "Nuwa"
87515 #~ msgstr "Nuwa"
87516 
87517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87518 #~ msgid "Abundantia"
87519 #~ msgstr "Abbondanza"
87520 
87521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87522 #~ msgid "Atala"
87523 #~ msgstr "Atala"
87524 
87525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87526 #~ msgid "Hilda"
87527 #~ msgstr "Ilda"
87528 
87529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87530 #~ msgid "Bertha"
87531 #~ msgstr "Berta"
87532 
87533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87534 #~ msgid "Scylla"
87535 #~ msgstr "Scilla"
87536 
87537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87538 #~ msgid "Xanthippe"
87539 #~ msgstr "Santippe"
87540 
87541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87542 #~ msgid "Dejanira"
87543 #~ msgstr "Dejanira"
87544 
87545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87546 #~ msgid "Koronis"
87547 #~ msgstr "Coronide"
87548 
87549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87550 #~ msgid "Aemilia"
87551 #~ msgstr "Aemilia"
87552 
87553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87554 #~ msgid "Una"
87555 #~ msgstr "Una"
87556 
87557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87558 #~ msgid "Athor"
87559 #~ msgstr "Athor"
87560 
87561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87562 #~ msgid "Laurentia"
87563 #~ msgstr "Laurentia"
87564 
87565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87566 #~ msgid "Erigone"
87567 #~ msgstr "Erigone"
87568 
87569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87570 #~ msgid "Eva"
87571 #~ msgstr "Eva"
87572 
87573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87574 #~ msgid "Loreley"
87575 #~ msgstr "Lorelei"
87576 
87577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87578 #~ msgid "Rhodope"
87579 #~ msgstr "Rodope"
87580 
87581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87582 #~ msgid "Urda"
87583 #~ msgstr "Urda"
87584 
87585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87586 #~ msgid "Sibylla"
87587 #~ msgstr "Sibilla"
87588 
87589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87590 #~ msgid "Zelia"
87591 #~ msgstr "Zelia"
87592 
87593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87594 #~ msgid "Maria"
87595 #~ msgstr "Maria"
87596 
87597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87598 #~ msgid "Ophelia"
87599 #~ msgstr "Ofelia"
87600 
87601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87602 #~ msgid "Baucis"
87603 #~ msgstr "Bauci"
87604 
87605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87606 #~ msgid "Ino"
87607 #~ msgstr "Ino"
87608 
87609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87610 #~ msgid "Phaedra"
87611 #~ msgstr "Fedra"
87612 
87613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87614 #~ msgid "Andromache"
87615 #~ msgstr "Andromaca"
87616 
87617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87618 #~ msgid "Iduna"
87619 #~ msgstr "Iduna"
87620 
87621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87622 #~ msgid "Irma"
87623 #~ msgstr "Irma"
87624 
87625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87626 #~ msgid "Belisana"
87627 #~ msgstr "Belisana"
87628 
87629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87630 #~ msgid "Klytaemnestra"
87631 #~ msgstr "Clitennestra"
87632 
87633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87634 #~ msgid "Garumna"
87635 #~ msgstr "Garumna"
87636 
87637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87638 #~ msgid "Eucharis"
87639 #~ msgstr "Eucari"
87640 
87641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87642 #~ msgid "Elsa"
87643 #~ msgstr "Elsa"
87644 
87645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87646 #~ msgid "Istria"
87647 #~ msgstr "Istria"
87648 
87649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87650 #~ msgid "Dejopeja"
87651 #~ msgstr "Deiopeia"
87652 
87653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87654 #~ msgid "Eunike"
87655 #~ msgstr "Eunice"
87656 
87657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87658 #~ msgid "Celuta"
87659 #~ msgstr "Celuta"
87660 
87661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87662 #~ msgid "Lamberta"
87663 #~ msgstr "Lamberta"
87664 
87665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87666 #~ msgid "Menippe"
87667 #~ msgstr "Menippe"
87668 
87669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87670 #~ msgid "Phthia"
87671 #~ msgstr "Ftia"
87672 
87673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87674 #~ msgid "Ismene"
87675 #~ msgstr "Ismene"
87676 
87677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87678 #~ msgid "Kolga"
87679 #~ msgstr "Kolga"
87680 
87681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87682 #~ msgid "Nausikaa"
87683 #~ msgstr "Nausicaa"
87684 
87685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87686 #~ msgid "Ambrosia"
87687 #~ msgstr "Ambrosia"
87688 
87689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87690 #~ msgid "Prokne"
87691 #~ msgstr "Procne"
87692 
87693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87694 #~ msgid "Eurykleia"
87695 #~ msgstr "Euriclea"
87696 
87697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87698 #~ msgid "Philomela"
87699 #~ msgstr "Filomela"
87700 
87701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87702 #~ msgid "Arete"
87703 #~ msgstr "Arete"
87704 
87705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87706 #~ msgid "Ampella"
87707 #~ msgstr "Ampella"
87708 
87709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87710 #~ msgid "Byblis"
87711 #~ msgstr "Bibli"
87712 
87713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87714 #~ msgid "Dynamene"
87715 #~ msgstr "Dinamene"
87716 
87717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87718 #~ msgid "Chryseis"
87719 #~ msgstr "Criseide"
87720 
87721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87722 #~ msgid "Pompeja"
87723 #~ msgstr "Pompeja"
87724 
87725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87726 #~ msgid "Kallisto"
87727 #~ msgstr "Callisto"
87728 
87729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87730 #~ msgid "Martha"
87731 #~ msgstr "Marta"
87732 
87733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87734 #~ msgid "Hersilia"
87735 #~ msgstr "Ersilia"
87736 
87737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87738 #~ msgid "Hedda"
87739 #~ msgstr "Edda"
87740 
87741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87742 #~ msgid "Lacrimosa"
87743 #~ msgstr "Lacrimosa"
87744 
87745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87746 #~ msgid "Dido"
87747 #~ msgstr "Didone"
87748 
87749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87750 #~ msgid "Isolda"
87751 #~ msgstr "Isolda"
87752 
87753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87754 #~ msgid "Medea"
87755 #~ msgstr "Medea"
87756 
87757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87758 #~ msgid "Lilaea"
87759 #~ msgstr "Lilea"
87760 
87761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87762 #~ msgid "Aschera"
87763 #~ msgstr "Aschera"
87764 
87765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87766 #~ msgid "Oenone"
87767 #~ msgstr "Enone"
87768 
87769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87770 #~ msgid "Kleopatra"
87771 #~ msgstr "Cleopatra"
87772 
87773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87774 #~ msgid "Eudora"
87775 #~ msgstr "Eudora"
87776 
87777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87778 #~ msgid "Bianca"
87779 #~ msgstr "Bianca"
87780 
87781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87782 #~ msgid "Thusnelda"
87783 #~ msgstr "Thusnelda"
87784 
87785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87786 #~ msgid "Stephania"
87787 #~ msgstr "Stefania"
87788 
87789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87790 #~ msgid "Eos"
87791 #~ msgstr "Eos"
87792 
87793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87794 #~ msgid "Lucia"
87795 #~ msgstr "Lucia"
87796 
87797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87798 #~ msgid "Rosa"
87799 #~ msgstr "Rosa"
87800 
87801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87802 #~ msgid "Oceana"
87803 #~ msgstr "Oceana"
87804 
87805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87806 #~ msgid "Henrietta"
87807 #~ msgstr "Henrietta"
87808 
87809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87810 #~ msgid "Weringia"
87811 #~ msgstr "Weringia"
87812 
87813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87814 #~ msgid "Philosophia"
87815 #~ msgstr "Filosofia"
87816 
87817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87818 #~ msgid "Adelinda"
87819 #~ msgstr "Adelinda"
87820 
87821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87822 #~ msgid "Athamantis"
87823 #~ msgstr "Atamantide"
87824 
87825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87826 #~ msgid "Vindobona"
87827 #~ msgstr "Vindobona"
87828 
87829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87830 #~ msgid "Russia"
87831 #~ msgstr "Russia"
87832 
87833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87834 #~ msgid "Barbara"
87835 #~ msgstr "Barbara"
87836 
87837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87838 #~ msgid "Carolina"
87839 #~ msgstr "Carolina"
87840 
87841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87842 #~ msgid "Honoria"
87843 #~ msgstr "Onoria"
87844 
87845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87846 #~ msgid "Coelestina"
87847 #~ msgstr "Celestina"
87848 
87849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87850 #~ msgid "Hypatia"
87851 #~ msgstr "Ipazia"
87852 
87853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87854 #~ msgid "Adrastea"
87855 #~ msgstr "Adrastea"
87856 
87857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87858 #~ msgid "Vanadis"
87859 #~ msgstr "Vanadis"
87860 
87861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87862 #~ msgid "Germania"
87863 #~ msgstr "Germania"
87864 
87865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87866 #~ msgid "Kriemhild"
87867 #~ msgstr "Crimilde"
87868 
87869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87870 #~ msgid "Ida"
87871 #~ msgstr "Ida"
87872 
87873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87874 #~ msgid "Sita"
87875 #~ msgstr "Sita"
87876 
87877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87878 #~ msgid "Vera"
87879 #~ msgstr "Vera"
87880 
87881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87882 #~ msgid "Asporina"
87883 #~ msgstr "Asporina"
87884 
87885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87886 #~ msgid "Eukrate"
87887 #~ msgstr "Eucrante"
87888 
87889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87890 #~ msgid "Lameia"
87891 #~ msgstr "Lamia"
87892 
87893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87894 #~ msgid "Ilse"
87895 #~ msgstr "Ilse"
87896 
87897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87898 #~ msgid "Bettina"
87899 #~ msgstr "Bettina"
87900 
87901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87902 #~ msgid "Sophia"
87903 #~ msgstr "Sophia"
87904 
87905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87906 #~ msgid "Clementina"
87907 #~ msgstr "Clementina"
87908 
87909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87910 #~ msgid "Mathilde"
87911 #~ msgstr "Mathilde"
87912 
87913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87914 #~ msgid "Oppavia"
87915 #~ msgstr "Oppavia"
87916 
87917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87918 #~ msgid "Walpurga"
87919 #~ msgstr "Walpurga"
87920 
87921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87922 #~ msgid "Silesia"
87923 #~ msgstr "Silesia"
87924 
87925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87926 #~ msgid "Tyche"
87927 #~ msgstr "Tyche"
87928 
87929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87930 #~ msgid "Aletheia"
87931 #~ msgstr "Aletheia"
87932 
87933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87934 #~ msgid "Huberta"
87935 #~ msgstr "Huberta"
87936 
87937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87938 #~ msgid "Prymno"
87939 #~ msgstr "Prymno"
87940 
87941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87942 #~ msgid "Valda"
87943 #~ msgstr "Valda"
87944 
87945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87946 #~ msgid "Dresda"
87947 #~ msgstr "Dresda"
87948 
87949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87950 #~ msgid "Libussa"
87951 #~ msgstr "Libussa"
87952 
87953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87954 #~ msgid "Anna"
87955 #~ msgstr "Anna"
87956 
87957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87958 #~ msgid "Aline"
87959 #~ msgstr "Aline"
87960 
87961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87962 #~ msgid "Tirza"
87963 #~ msgstr "Tirza"
87964 
87965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87966 #~ msgid "Adorea"
87967 #~ msgstr "Adorea"
87968 
87969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87970 #~ msgid "Justitia"
87971 #~ msgstr "Justitia"
87972 
87973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87974 #~ msgid "Anahita"
87975 #~ msgstr "Anahita"
87976 
87977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87978 #~ msgid "Penthesilea"
87979 #~ msgstr "Penthesilea"
87980 
87981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87982 #~ msgid "Antonia"
87983 #~ msgstr "Antonia"
87984 
87985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87986 #~ msgid "Atropos"
87987 #~ msgstr "Atropos"
87988 
87989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87990 #~ msgid "Philagoria"
87991 #~ msgstr "Philagoria"
87992 
87993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87994 #~ msgid "Sapientia"
87995 #~ msgstr "Sapientia"
87996 
87997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87998 #~ msgid "Adelheid"
87999 #~ msgstr "Adelheid"
88000 
88001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88002 #~ msgid "Elvira"
88003 #~ msgstr "Elvira"
88004 
88005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88006 #~ msgid "Paulina"
88007 #~ msgstr "Paulina"
88008 
88009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88010 #~ msgid "Thule"
88011 #~ msgstr "Thule"
88012 
88013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88014 #~ msgid "Philia"
88015 #~ msgstr "Philia"
88016 
88017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88018 #~ msgid "Clorinde"
88019 #~ msgstr "Clorinde"
88020 
88021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88022 #~ msgid "Emma"
88023 #~ msgstr "Emma"
88024 
88025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88026 #~ msgid "Amalia"
88027 #~ msgstr "Amalia"
88028 
88029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88030 #~ msgid "Regina"
88031 #~ msgstr "Regina"
88032 
88033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88034 #~ msgid "Iclea"
88035 #~ msgstr "Iclea"
88036 
88037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88038 #~ msgid "Nephthys"
88039 #~ msgstr "Nephthys"
88040 
88041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88042 #~ msgid "Glauke"
88043 #~ msgstr "Glauke"
88044 
88045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88046 #~ msgid "Nenetta"
88047 #~ msgstr "Nenetta"
88048 
88049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88050 #~ msgid "Bruna"
88051 #~ msgstr "Bruna"
88052 
88053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88054 #~ msgid "Ludovica"
88055 #~ msgstr "Ludovica"
88056 
88057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88058 #~ msgid "Brasilia"
88059 #~ msgstr "Brasilia"
88060 
88061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88062 #~ msgid "Felicia"
88063 #~ msgstr "Felicia"
88064 
88065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88066 #~ msgid "Theresia"
88067 #~ msgstr "Theresia"
88068 
88069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88070 #~ msgid "Caecilia"
88071 #~ msgstr "Caecilia"
88072 
88073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88074 #~ msgid "Baptistina"
88075 #~ msgstr "Baptistina"
88076 
88077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88078 #~ msgid "Thora"
88079 #~ msgstr "Thora"
88080 
88081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88082 #~ msgid "Geraldina"
88083 #~ msgstr "Geraldina"
88084 
88085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88086 #~ msgid "Bavaria"
88087 #~ msgstr "Bavaria"
88088 
88089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88090 #~ msgid "Clarissa"
88091 #~ msgstr "Clarissa"
88092 
88093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88094 #~ msgid "Josephina"
88095 #~ msgstr "Josephina"
88096 
88097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88098 #~ msgid "Olga"
88099 #~ msgstr "Olga"
88100 
88101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88102 #~ msgid "Gordonia"
88103 #~ msgstr "Gordonia"
88104 
88105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88106 #~ msgid "Unitas"
88107 #~ msgstr "Unitas"
88108 
88109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88110 #~ msgid "Nike"
88111 #~ msgstr "Nike"
88112 
88113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88114 #~ msgid "Polyxo"
88115 #~ msgstr "Polyxo"
88116 
88117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88118 #~ msgid "Fraternitas"
88119 #~ msgstr "Fraternitas"
88120 
88121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88122 #~ msgid "Margarita"
88123 #~ msgstr "Margarita"
88124 
88125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88126 #~ msgid "Claudia"
88127 #~ msgstr "Claudia"
88128 
88129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88130 #~ msgid "Pierretta"
88131 #~ msgstr "Pierretta"
88132 
88133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88134 #~ msgid "Chaldaea"
88135 #~ msgstr "Chaldaea"
88136 
88137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88138 #~ msgid "Rosalia"
88139 #~ msgstr "Rosalia"
88140 
88141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88142 #~ msgid "Goberta"
88143 #~ msgstr "Goberta"
88144 
88145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88146 #~ msgid "Roxane"
88147 #~ msgstr "Roxane"
88148 
88149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88150 #~ msgid "Magdalena"
88151 #~ msgstr "Magdalena"
88152 
88153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88154 #~ msgid "Leona"
88155 #~ msgstr "Leona"
88156 
88157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88158 #~ msgid "Katharina"
88159 #~ msgstr "Katharina"
88160 
88161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88162 #~ msgid "Florentina"
88163 #~ msgstr "Florentina"
88164 
88165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88166 #~ msgid "Phaeo"
88167 #~ msgstr "Phaeo"
88168 
88169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88170 #~ msgid "Brucia"
88171 #~ msgstr "Brucia"
88172 
88173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88174 #~ msgid "Bamberga"
88175 #~ msgstr "Bamberga"
88176 
88177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88178 #~ msgid "Heidelberga"
88179 #~ msgstr "Heidelberga"
88180 
88181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88182 #~ msgid "Tamara"
88183 #~ msgstr "Tamara"
88184 
88185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88186 #~ msgid "Columbia"
88187 #~ msgstr "Columbia"
88188 
88189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88190 #~ msgid "Gudrun"
88191 #~ msgstr "Gudrun"
88192 
88193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88194 #~ msgid "Svea"
88195 #~ msgstr "Svea"
88196 
88197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88198 #~ msgid "Etheridgea"
88199 #~ msgstr "Etheridgea"
88200 
88201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88202 #~ msgid "Siri"
88203 #~ msgstr "Siri"
88204 
88205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88206 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
88207 #~ msgstr "Badenia (1892 A)"
88208 
88209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88210 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
88211 #~ msgstr "Chicago (1892 L)"
88212 
88213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88214 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
88215 #~ msgstr "Roberta (1892 C)"
88216 
88217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88218 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
88219 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)"
88220 
88221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88222 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
88223 #~ msgstr "Devosa (1892 E)"
88224 
88225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88226 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
88227 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)"
88228 
88229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88230 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
88231 #~ msgstr "Dorotea (1892 G)"
88232 
88233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88234 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
88235 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)"
88236 
88237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88238 #~ msgid "California (1892 J)"
88239 #~ msgstr "California (1892 J)"
88240 
88241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88242 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
88243 #~ msgstr "Endymion (1892 K)"
88244 
88245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88246 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
88247 #~ msgstr "Ostara (1892 N)"
88248 
88249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88250 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
88251 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)"
88252 
88253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88254 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
88255 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)"
88256 
88257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88258 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
88259 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)"
88260 
88261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88262 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
88263 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)"
88264 
88265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88266 #~ msgid "May (1892 R)"
88267 #~ msgstr "May (1892 R)"
88268 
88269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88270 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
88271 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)"
88272 
88273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88274 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
88275 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)"
88276 
88277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88278 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
88279 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)"
88280 
88281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88282 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
88283 #~ msgstr "Gisela (1893 B)"
88284 
88285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88286 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
88287 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)"
88288 
88289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88290 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
88291 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)"
88292 
88293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88294 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
88295 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)"
88296 
88297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88298 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
88299 #~ msgstr "Liguria (1893 G)"
88300 
88301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88302 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
88303 #~ msgstr "Ninina (1893 J)"
88304 
88305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88306 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
88307 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)"
88308 
88309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88310 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
88311 #~ msgstr "Georgia (1893 M)"
88312 
88313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88314 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
88315 #~ msgstr "Carlova (1893 N)"
88316 
88317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88318 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
88319 #~ msgstr "Bononia (1893 P)"
88320 
88321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88322 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
88323 #~ msgstr "Havnia (1893 R)"
88324 
88325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88326 #~ msgid "Padua (1893 S)"
88327 #~ msgstr "Padua (1893 S)"
88328 
88329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88330 #~ msgid "Isara (1893 T)"
88331 #~ msgstr "Isara (1893 T)"
88332 
88333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88334 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
88335 #~ msgstr "Corduba (1893 V)"
88336 
88337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88338 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
88339 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)"
88340 
88341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88342 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
88343 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)"
88344 
88345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88346 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
88347 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)"
88348 
88349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88350 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
88351 #~ msgstr "Aëria (1893 AE)"
88352 
88353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88354 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
88355 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)"
88356 
88357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88358 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
88359 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)"
88360 
88361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88362 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
88363 #~ msgstr "Palma (1893 AH)"
88364 
88365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88366 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
88367 #~ msgstr "Melusina (1893 AJ)"
88368 
88369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88370 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
88371 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)"
88372 
88373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88374 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
88375 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)"
88376 
88377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88378 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
88379 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)"
88380 
88381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88382 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
88383 #~ msgstr "Campania (1893 AN)"
88384 
88385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88386 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
88387 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)"
88388 
88389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88390 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
88391 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)"
88392 
88393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88394 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
88395 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)"
88396 
88397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88398 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
88399 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)"
88400 
88401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88402 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
88403 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)"
88404 
88405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88406 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
88407 #~ msgstr "Janina (1894 AU)"
88408 
88409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88410 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
88411 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)"
88412 
88413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88414 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
88415 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)"
88416 
88417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88418 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
88419 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)"
88420 
88421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88422 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
88423 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)"
88424 
88425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88426 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
88427 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)"
88428 
88429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88430 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
88431 #~ msgstr "Industria (1894 BB)"
88432 
88433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88434 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
88435 #~ msgstr "Alma (1894 BC)"
88436 
88437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88438 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
88439 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)"
88440 
88441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88442 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
88443 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)"
88444 
88445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88446 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
88447 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)"
88448 
88449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88450 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
88451 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)"
88452 
88453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88454 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
88455 #~ msgstr "Delia (1894 BK)"
88456 
88457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88458 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
88459 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)"
88460 
88461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88462 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
88463 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)"
88464 
88465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88466 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
88467 #~ msgstr "Admete (1894 BN)"
88468 
88469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88470 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
88471 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)"
88472 
88473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88474 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
88475 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)"
88476 
88477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88478 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
88479 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)"
88480 
88481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88482 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
88483 #~ msgstr "Chloë (1895 BW)"
88484 
88485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88486 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
88487 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)"
88488 
88489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88490 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
88491 #~ msgstr "Arsinoë (1895 BY)"
88492 
88493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88494 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
88495 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)"
88496 
88497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88498 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
88499 #~ msgstr "Erna (1895 CB)"
88500 
88501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88502 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
88503 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)"
88504 
88505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88506 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
88507 #~ msgstr "Fama (1895 CD)"
88508 
88509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88510 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
88511 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)"
88512 
88513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88514 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
88515 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)"
88516 
88517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88518 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
88519 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)"
88520 
88521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88522 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
88523 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)"
88524 
88525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88526 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
88527 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)"
88528 
88529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88530 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
88531 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)"
88532 
88533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88534 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
88535 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)"
88536 
88537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88538 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
88539 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)"
88540 
88541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88542 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
88543 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)"
88544 
88545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88546 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
88547 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)"
88548 
88549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88550 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
88551 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)"
88552 
88553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88554 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
88555 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)"
88556 
88557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88558 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
88559 #~ msgstr "Zähringia (1896 CZ)"
88560 
88561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88562 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
88563 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)"
88564 
88565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88566 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
88567 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)"
88568 
88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88570 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
88571 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)"
88572 
88573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88574 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
88575 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)"
88576 
88577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88578 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
88579 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)"
88580 
88581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88582 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
88583 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)"
88584 
88585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88586 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
88587 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)"
88588 
88589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88590 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
88591 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)"
88592 
88593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88594 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
88595 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)"
88596 
88597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88598 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
88599 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)"
88600 
88601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88602 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
88603 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)"
88604 
88605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88606 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
88607 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)"
88608 
88609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88610 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
88611 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)"
88612 
88613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88614 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
88615 #~ msgstr "Ella (1898 DS)"
88616 
88617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88618 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
88619 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)"
88620 
88621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88622 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
88623 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)"
88624 
88625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88626 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
88627 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)"
88628 
88629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88630 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
88631 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)"
88632 
88633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88634 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
88635 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)"
88636 
88637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88638 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
88639 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)"
88640 
88641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88642 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
88643 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)"
88644 
88645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88646 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
88647 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)"
88648 
88649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88650 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
88651 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)"
88652 
88653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88654 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
88655 #~ msgstr "Edna (1899 EX)"
88656 
88657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88658 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
88659 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)"
88660 
88661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88662 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
88663 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)"
88664 
88665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88666 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
88667 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)"
88668 
88669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88670 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
88671 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)"
88672 
88673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88674 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
88675 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)"
88676 
88677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88678 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
88679 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)"
88680 
88681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88682 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
88683 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)"
88684 
88685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88686 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
88687 #~ msgstr "Tea (1900 FA)"
88688 
88689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88690 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
88691 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)"
88692 
88693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88694 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
88695 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)"
88696 
88697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88698 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
88699 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)"
88700 
88701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88702 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
88703 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)"
88704 
88705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88706 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
88707 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)"
88708 
88709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88710 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
88711 #~ msgstr "Signe (1900 FM)"
88712 
88713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88714 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
88715 #~ msgstr "Scania (1900 FN)"
88716 
88717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88718 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
88719 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)"
88720 
88721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88722 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
88723 #~ msgstr "Erifile (1900 FQ)"
88724 
88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88726 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
88727 #~ msgstr "Lola (1900 FS)"
88728 
88729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88730 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
88731 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)"
88732 
88733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88734 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
88735 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)"
88736 
88737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88738 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
88739 #~ msgstr "Tisifone (1901 FX)"
88740 
88741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88742 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
88743 #~ msgstr "Laura (1901 FY)"
88744 
88745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88746 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
88747 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)"
88748 
88749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88750 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
88751 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)"
88752 
88753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88754 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
88755 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)"
88756 
88757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88758 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
88759 #~ msgstr "Papagena (1901 GN)"
88760 
88761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88762 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
88763 #~ msgstr "Roma (1901 GP)"
88764 
88765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88766 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
88767 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)"
88768 
88769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88770 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
88771 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)"
88772 
88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88774 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
88775 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)"
88776 
88777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88778 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
88779 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)"
88780 
88781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88782 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
88783 #~ msgstr "Italia (1901 GR)"
88784 
88785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88786 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
88787 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)"
88788 
88789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88790 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
88791 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)"
88792 
88793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88794 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
88795 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)"
88796 
88797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88798 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
88799 #~ msgstr "Emita (1902 HP)"
88800 
88801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88802 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
88803 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)"
88804 
88805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88806 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
88807 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)"
88808 
88809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88810 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
88811 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)"
88812 
88813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88814 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
88815 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)"
88816 
88817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88818 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
88819 #~ msgstr "Cremona (1902 JB)"
88820 
88821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88822 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
88823 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)"
88824 
88825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88826 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
88827 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)"
88828 
88829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88830 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
88831 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)"
88832 
88833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88834 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
88835 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)"
88836 
88837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88838 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
88839 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)"
88840 
88841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88842 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
88843 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)"
88844 
88845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88846 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
88847 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
88848 
88849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88850 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
88851 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)"
88852 
88853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88854 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
88855 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)"
88856 
88857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88858 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
88859 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)"
88860 
88861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88862 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
88863 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)"
88864 
88865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88866 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
88867 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)"
88868 
88869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88870 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
88871 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)"
88872 
88873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88874 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
88875 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)"
88876 
88877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88878 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
88879 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)"
88880 
88881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88882 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
88883 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)"
88884 
88885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88886 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
88887 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)"
88888 
88889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88890 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
88891 #~ msgstr "Cora (1902 LK)"
88892 
88893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88894 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
88895 #~ msgstr "Cava (1902 LL)"
88896 
88897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88898 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
88899 #~ msgstr "Marion (1903 LN)"
88900 
88901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88902 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
88903 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)"
88904 
88905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88906 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
88907 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)"
88908 
88909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88910 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
88911 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)"
88912 
88913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88914 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
88915 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)"
88916 
88917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88918 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
88919 #~ msgstr "Davida (1903 LU)"
88920 
88921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88922 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
88923 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)"
88924 
88925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88926 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
88927 #~ msgstr "Centesima (1903 LY)"
88928 
88929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88930 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
88931 #~ msgstr "Armida (1903 MB)"
88932 
88933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88934 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
88935 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)"
88936 
88937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88938 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
88939 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)"
88940 
88941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88942 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
88943 #~ msgstr "Edith (1903 MH)"
88944 
88945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88946 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
88947 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)"
88948 
88949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88950 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
88951 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)"
88952 
88953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88954 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
88955 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)"
88956 
88957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88958 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
88959 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)"
88960 
88961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88962 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
88963 #~ msgstr "Helga (1904 NC)"
88964 
88965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88966 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
88967 #~ msgstr "Ada (1904 ND)"
88968 
88969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88970 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
88971 #~ msgstr "Fidelio (1904 NN)"
88972 
88973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88974 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
88975 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)"
88976 
88977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88978 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
88979 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)"
88980 
88981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88982 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
88983 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)"
88984 
88985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88986 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
88987 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)"
88988 
88989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88990 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
88991 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)"
88992 
88993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88994 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
88995 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)"
88996 
88997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88998 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
88999 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)"
89000 
89001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89002 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
89003 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)"
89004 
89005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89006 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
89007 #~ msgstr "Montague (1904 OC)"
89008 
89009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89010 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
89011 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)"
89012 
89013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89014 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
89015 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)"
89016 
89017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89018 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
89019 #~ msgstr "Friederike (1904 OK)"
89020 
89021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89022 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
89023 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)"
89024 
89025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89026 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
89027 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)"
89028 
89029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89030 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
89031 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)"
89032 
89033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89034 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
89035 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)"
89036 
89037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89038 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
89039 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)"
89040 
89041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89042 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
89043 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)"
89044 
89045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89046 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
89047 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)"
89048 
89049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89050 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
89051 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)"
89052 
89053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89054 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
89055 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)"
89056 
89057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89058 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
89059 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)"
89060 
89061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89062 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
89063 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)"
89064 
89065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89066 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
89067 #~ msgstr "Senta (1904 PL)"
89068 
89069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89070 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
89071 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)"
89072 
89073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89074 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
89075 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)"
89076 
89077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89078 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
89079 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)"
89080 
89081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89082 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
89083 #~ msgstr "Norma (1905 PT)"
89084 
89085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89086 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
89087 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)"
89088 
89089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89090 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
89091 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)"
89092 
89093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89094 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
89095 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)"
89096 
89097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89098 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
89099 #~ msgstr "Delila (1905 QF)"
89100 
89101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89102 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
89103 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)"
89104 
89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89106 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
89107 #~ msgstr "Salome (1905 QH)"
89108 
89109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89110 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
89111 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)"
89112 
89113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89114 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
89115 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)"
89116 
89117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89118 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
89119 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)"
89120 
89121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89122 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
89123 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)"
89124 
89125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89126 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
89127 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)"
89128 
89129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89130 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
89131 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)"
89132 
89133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89134 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
89135 #~ msgstr "Misa (1905 QT)"
89136 
89137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89138 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
89139 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)"
89140 
89141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89142 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
89143 #~ msgstr "Dulcinea (1905 QZ)"
89144 
89145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89146 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
89147 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)"
89148 
89149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89150 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
89151 #~ msgstr "Recha (1905 RC)"
89152 
89153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89154 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
89155 #~ msgstr "Renate (1905 RE)"
89156 
89157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89158 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
89159 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)"
89160 
89161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89162 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
89163 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)"
89164 
89165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89166 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
89167 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)"
89168 
89169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89170 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
89171 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)"
89172 
89173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89174 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
89175 #~ msgstr "Selene (1905 SE)"
89176 
89177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89178 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
89179 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)"
89180 
89181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89182 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
89183 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)"
89184 
89185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89186 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
89187 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)"
89188 
89189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89190 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
89191 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)"
89192 
89193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89194 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
89195 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)"
89196 
89197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89198 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
89199 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)"
89200 
89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89202 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
89203 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)"
89204 
89205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89206 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
89207 #~ msgstr "Achilles (1906 TG)"
89208 
89209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89210 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
89211 #~ msgstr "Croatia (1906 TM)"
89212 
89213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89214 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
89215 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)"
89216 
89217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89218 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
89219 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)"
89220 
89221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89222 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
89223 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)"
89224 
89225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89226 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
89227 #~ msgstr "Titania (1906 TT)"
89228 
89229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89230 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
89231 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)"
89232 
89233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89234 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
89235 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)"
89236 
89237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89238 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
89239 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)"
89240 
89241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89242 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
89243 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)"
89244 
89245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89246 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
89247 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)"
89248 
89249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89250 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
89251 #~ msgstr "Musa (1906 UM)"
89252 
89253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89254 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
89255 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)"
89256 
89257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89258 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
89259 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)"
89260 
89261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89262 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
89263 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)"
89264 
89265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89266 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
89267 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)"
89268 
89269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89270 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
89271 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)"
89272 
89273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89274 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
89275 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)"
89276 
89277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89278 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
89279 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)"
89280 
89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89282 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
89283 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)"
89284 
89285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89286 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
89287 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)"
89288 
89289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89290 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
89291 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)"
89292 
89293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89294 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
89295 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)"
89296 
89297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89298 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
89299 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)"
89300 
89301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89302 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
89303 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)"
89304 
89305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89306 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
89307 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)"
89308 
89309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89310 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
89311 #~ msgstr "Elly (1906 VT)"
89312 
89313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89314 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
89315 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)"
89316 
89317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89318 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
89319 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)"
89320 
89321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89322 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
89323 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)"
89324 
89325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89326 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
89327 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)"
89328 
89329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89330 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
89331 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)"
89332 
89333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89334 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
89335 #~ msgstr "Esther (1906 WP)"
89336 
89337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89338 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
89339 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)"
89340 
89341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89342 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
89343 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)"
89344 
89345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89346 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
89347 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)"
89348 
89349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89350 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
89351 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)"
89352 
89353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89354 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
89355 #~ msgstr "Charis (1907 XS)"
89356 
89357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89358 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
89359 #~ msgstr "Christine (1907 XT)"
89360 
89361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89362 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
89363 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)"
89364 
89365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89366 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
89367 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)"
89368 
89369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89370 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
89371 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)"
89372 
89373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89374 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
89375 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)"
89376 
89377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89378 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
89379 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)"
89380 
89381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89382 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
89383 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)"
89384 
89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89386 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
89387 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)"
89388 
89389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89390 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
89391 #~ msgstr "Erika (1907 XP)"
89392 
89393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89394 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
89395 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)"
89396 
89397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89398 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
89399 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)"
89400 
89401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89402 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
89403 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)"
89404 
89405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89406 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
89407 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)"
89408 
89409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89410 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
89411 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)"
89412 
89413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89414 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
89415 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)"
89416 
89417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89418 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
89419 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)"
89420 
89421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89422 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
89423 #~ msgstr "Agrippina (1907 AG)"
89424 
89425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89426 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
89427 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)"
89428 
89429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89430 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
89431 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)"
89432 
89433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89434 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
89435 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)"
89436 
89437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89438 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
89439 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)"
89440 
89441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89442 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
89443 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)"
89444 
89445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89446 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
89447 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)"
89448 
89449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89450 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
89451 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
89452 
89453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89454 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
89455 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)"
89456 
89457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89458 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
89459 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)"
89460 
89461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89462 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
89463 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)"
89464 
89465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89466 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
89467 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)"
89468 
89469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89470 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
89471 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)"
89472 
89473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89474 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
89475 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)"
89476 
89477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89478 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
89479 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)"
89480 
89481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89482 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
89483 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)"
89484 
89485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89486 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
89487 #~ msgstr "Judith (1908 DH)"
89488 
89489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89490 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
89491 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)"
89492 
89493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89494 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
89495 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)"
89496 
89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89498 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
89499 #~ msgstr "Denise (1908 DN)"
89500 
89501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89502 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
89503 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)"
89504 
89505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89506 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
89507 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)"
89508 
89509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89510 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
89511 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)"
89512 
89513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89514 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
89515 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)"
89516 
89517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89518 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
89519 #~ msgstr "Edda (1908 EA)"
89520 
89521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89522 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
89523 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)"
89524 
89525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89526 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
89527 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)"
89528 
89529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89530 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
89531 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)"
89532 
89533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89534 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
89535 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)"
89536 
89537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89538 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
89539 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)"
89540 
89541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89542 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
89543 #~ msgstr "Pax (1909 FY)"
89544 
89545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89546 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
89547 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)"
89548 
89549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89550 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
89551 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)"
89552 
89553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89554 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
89555 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)"
89556 
89557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89558 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
89559 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)"
89560 
89561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89562 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
89563 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)"
89564 
89565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89566 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
89567 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)"
89568 
89569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89570 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
89571 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)"
89572 
89573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89574 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
89575 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)"
89576 
89577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89578 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
89579 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)"
89580 
89581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89582 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
89583 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)"
89584 
89585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89586 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
89587 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)"
89588 
89589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89590 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
89591 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)"
89592 
89593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89594 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
89595 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)"
89596 
89597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89598 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
89599 #~ msgstr "Bella (1909 JB)"
89600 
89601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89602 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
89603 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)"
89604 
89605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89606 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
89607 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)"
89608 
89609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89610 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
89611 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)"
89612 
89613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89614 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
89615 #~ msgstr "Hela (1910 KD)"
89616 
89617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89618 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
89619 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)"
89620 
89621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89622 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
89623 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)"
89624 
89625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89626 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
89627 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)"
89628 
89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89630 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
89631 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)"
89632 
89633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89634 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
89635 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)"
89636 
89637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89638 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
89639 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)"
89640 
89641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89642 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
89643 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)"
89644 
89645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89646 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
89647 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)"
89648 
89649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89650 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
89651 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)"
89652 
89653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89654 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
89655 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)"
89656 
89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89658 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
89659 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)"
89660 
89661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89662 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
89663 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)"
89664 
89665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89666 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
89667 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)"
89668 
89669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89670 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
89671 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)"
89672 
89673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89674 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
89675 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)"
89676 
89677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89678 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
89679 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)"
89680 
89681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89682 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
89683 #~ msgstr "Erida (1911 MS)"
89684 
89685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89686 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
89687 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)"
89688 
89689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89690 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
89691 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)"
89692 
89693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89694 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
89695 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)"
89696 
89697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89698 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
89699 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)"
89700 
89701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89702 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
89703 #~ msgstr "Joella (1911 NM)"
89704 
89705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89706 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
89707 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)"
89708 
89709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89710 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
89711 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)"
89712 
89713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89714 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
89715 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)"
89716 
89717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89718 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
89719 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)"
89720 
89721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89722 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
89723 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)"
89724 
89725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89726 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
89727 #~ msgstr "Benda (1912 PH)"
89728 
89729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89730 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
89731 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)"
89732 
89733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89734 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
89735 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)"
89736 
89737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89738 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
89739 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)"
89740 
89741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89742 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
89743 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)"
89744 
89745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89746 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
89747 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)"
89748 
89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89750 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
89751 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)"
89752 
89753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89754 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
89755 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)"
89756 
89757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89758 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
89759 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)"
89760 
89761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89762 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
89763 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)"
89764 
89765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89766 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
89767 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)"
89768 
89769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89770 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
89771 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)"
89772 
89773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89774 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
89775 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)"
89776 
89777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89778 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
89779 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)"
89780 
89781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89782 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
89783 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)"
89784 
89785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89786 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
89787 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)"
89788 
89789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89790 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
89791 #~ msgstr "Faina (1913 RK)"
89792 
89793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89794 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
89795 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)"
89796 
89797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89798 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
89799 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)"
89800 
89801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89802 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
89803 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)"
89804 
89805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89806 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
89807 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)"
89808 
89809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89810 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
89811 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)"
89812 
89813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89814 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
89815 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)"
89816 
89817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89818 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
89819 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)"
89820 
89821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89822 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
89823 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)"
89824 
89825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89826 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
89827 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)"
89828 
89829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89830 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
89831 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)"
89832 
89833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89834 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
89835 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)"
89836 
89837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89838 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
89839 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)"
89840 
89841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89842 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
89843 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)"
89844 
89845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89846 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
89847 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)"
89848 
89849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89850 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
89851 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)"
89852 
89853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89854 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
89855 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)"
89856 
89857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89858 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
89859 #~ msgstr "Bali (1913 TE)"
89860 
89861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89862 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
89863 #~ msgstr "Libera (1913 TO)"
89864 
89865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89866 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
89867 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)"
89868 
89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89870 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
89871 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)"
89872 
89873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89874 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
89875 #~ msgstr "Armor (1913 TW)"
89876 
89877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89878 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
89879 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)"
89880 
89881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89882 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
89883 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)"
89884 
89885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89886 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
89887 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)"
89888 
89889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89890 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
89891 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)"
89892 
89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89894 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
89895 #~ msgstr "Nina (1914 UB)"
89896 
89897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89898 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
89899 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)"
89900 
89901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89902 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
89903 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)"
89904 
89905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89906 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
89907 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)"
89908 
89909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89910 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
89911 #~ msgstr "Nora (1914 UL)"
89912 
89913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89914 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
89915 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)"
89916 
89917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89918 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
89919 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)"
89920 
89921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89922 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
89923 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)"
89924 
89925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89926 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
89927 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)"
89928 
89929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89930 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
89931 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)"
89932 
89933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89934 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
89935 #~ msgstr "Lena (1914 UU)"
89936 
89937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89938 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
89939 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)"
89940 
89941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89942 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
89943 #~ msgstr "Ani (1914 UV)"
89944 
89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89946 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
89947 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)"
89948 
89949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89950 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
89951 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)"
89952 
89953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89954 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
89955 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)"
89956 
89957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89958 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
89959 #~ msgstr "Fini (1914 VE)"
89960 
89961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89962 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
89963 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)"
89964 
89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89966 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
89967 #~ msgstr "Montana (1914 VR)"
89968 
89969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89970 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
89971 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)"
89972 
89973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89974 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
89975 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)"
89976 
89977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89978 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
89979 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)"
89980 
89981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89982 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
89983 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)"
89984 
89985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89986 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
89987 #~ msgstr "Picka (1915 WS)"
89988 
89989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89990 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
89991 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)"
89992 
89993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89994 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
89995 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)"
89996 
89997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89998 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
89999 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)"
90000 
90001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90002 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
90003 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)"
90004 
90005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90006 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
90007 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)"
90008 
90009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90010 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
90011 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)"
90012 
90013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90014 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
90015 #~ msgstr "Adele (1915 XV)"
90016 
90017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90018 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
90019 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)"
90020 
90021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90022 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
90023 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)"
90024 
90025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90026 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
90027 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)"
90028 
90029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90030 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
90031 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)"
90032 
90033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90034 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
90035 #~ msgstr "Annika (1916 YW)"
90036 
90037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90038 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
90039 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)"
90040 
90041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90042 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
90043 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)"
90044 
90045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90046 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
90047 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)"
90048 
90049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90050 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
90051 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)"
90052 
90053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90054 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
90055 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)"
90056 
90057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90058 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
90059 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)"
90060 
90061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90062 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
90063 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)"
90064 
90065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90066 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
90067 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)"
90068 
90069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90070 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
90071 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)"
90072 
90073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90074 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
90075 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)"
90076 
90077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90078 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
90079 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)"
90080 
90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90082 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
90083 #~ msgstr "Karin (1916 AB)"
90084 
90085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90086 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
90087 #~ msgstr "Monica (1916 AC)"
90088 
90089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90090 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
90091 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)"
90092 
90093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90094 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
90095 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)"
90096 
90097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90098 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
90099 #~ msgstr "Seraphina (1916 AH)"
90100 
90101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90102 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
90103 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)"
90104 
90105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90106 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
90107 #~ msgstr "Zenobia (1916 AK)"
90108 
90109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90110 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
90111 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)"
90112 
90113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90114 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
90115 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)"
90116 
90117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90118 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
90119 #~ msgstr "Naema (1916 AS)"
90120 
90121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90122 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
90123 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)"
90124 
90125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90126 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
90127 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)"
90128 
90129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90130 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
90131 #~ msgstr "Inna (1915 XS)"
90132 
90133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90134 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
90135 #~ msgstr "Ara (1912 NY)"
90136 
90137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90138 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
90139 #~ msgstr "Altona (1916 S24)"
90140 
90141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90142 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
90143 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)"
90144 
90145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90146 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
90147 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)"
90148 
90149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90150 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
90151 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)"
90152 
90153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90154 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
90155 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)"
90156 
90157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90158 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
90159 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)"
90160 
90161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90162 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
90163 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)"
90164 
90165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90166 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
90167 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)"
90168 
90169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90170 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
90171 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)"
90172 
90173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90174 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
90175 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)"
90176 
90177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90178 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
90179 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)"
90180 
90181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90182 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
90183 #~ msgstr "Aida (1917 BE)"
90184 
90185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90186 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
90187 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)"
90188 
90189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90190 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
90191 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)"
90192 
90193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90194 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
90195 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)"
90196 
90197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90198 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
90199 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)"
90200 
90201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90202 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
90203 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)"
90204 
90205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90206 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
90207 #~ msgstr "Lova (1917 BU)"
90208 
90209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90210 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
90211 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)"
90212 
90213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90214 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
90215 #~ msgstr "Manto (1917 BX)"
90216 
90217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90218 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
90219 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)"
90220 
90221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90222 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
90223 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)"
90224 
90225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90226 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
90227 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)"
90228 
90229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90230 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
90231 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)"
90232 
90233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90234 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
90235 #~ msgstr "Scott (1917 CH)"
90236 
90237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90238 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
90239 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)"
90240 
90241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90242 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
90243 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)"
90244 
90245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90246 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
90247 #~ msgstr "Herba (1917 CK)"
90248 
90249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90250 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
90251 #~ msgstr "Athene (1917 CL)"
90252 
90253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90254 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
90255 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)"
90256 
90257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90258 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
90259 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)"
90260 
90261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90262 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
90263 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)"
90264 
90265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90266 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
90267 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)"
90268 
90269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90270 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
90271 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)"
90272 
90273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90274 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
90275 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)"
90276 
90277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90278 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
90279 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)"
90280 
90281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90282 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
90283 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)"
90284 
90285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90286 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
90287 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)"
90288 
90289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90290 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
90291 #~ msgstr "Leopoldina (1918 DS)"
90292 
90293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90294 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
90295 #~ msgstr "Erda (1918 DT)"
90296 
90297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90298 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
90299 #~ msgstr "Helio (1918 DU)"
90300 
90301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90302 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
90303 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)"
90304 
90305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90306 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
90307 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)"
90308 
90309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90310 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
90311 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)"
90312 
90313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90314 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
90315 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)"
90316 
90317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90318 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
90319 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)"
90320 
90321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90322 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
90323 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)"
90324 
90325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90326 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
90327 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)"
90328 
90329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90330 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
90331 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)"
90332 
90333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90334 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
90335 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)"
90336 
90337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90338 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
90339 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)"
90340 
90341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90342 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
90343 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)"
90344 
90345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90346 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
90347 #~ msgstr "Buda (1918 EX)"
90348 
90349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90350 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
90351 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)"
90352 
90353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90354 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
90355 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)"
90356 
90357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90358 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
90359 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)"
90360 
90361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90362 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
90363 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)"
90364 
90365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90366 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
90367 #~ msgstr "Otila (1919 FL)"
90368 
90369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90370 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
90371 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)"
90372 
90373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90374 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
90375 #~ msgstr "Cosette (1918 b)"
90376 
90377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90378 #~ msgid "America (1915 S1)"
90379 #~ msgstr "America (1915 S1)"
90380 
90381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90382 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
90383 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)"
90384 
90385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90386 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
90387 #~ msgstr "Itha (1919 FR)"
90388 
90389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90390 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
90391 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)"
90392 
90393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90394 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
90395 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)"
90396 
90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90398 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
90399 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)"
90400 
90401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90402 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
90403 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)"
90404 
90405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90406 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
90407 #~ msgstr "Toni (1919 GC)"
90408 
90409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90410 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
90411 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)"
90412 
90413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90414 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
90415 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)"
90416 
90417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90418 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
90419 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)"
90420 
90421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90422 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
90423 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)"
90424 
90425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90426 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
90427 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)"
90428 
90429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90430 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
90431 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)"
90432 
90433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90434 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
90435 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)"
90436 
90437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90438 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
90439 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)"
90440 
90441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90442 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
90443 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)"
90444 
90445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90446 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
90447 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)"
90448 
90449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90450 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
90451 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)"
90452 
90453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90454 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
90455 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)"
90456 
90457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90458 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
90459 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)"
90460 
90461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90462 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
90463 #~ msgstr "Murray (1920 HV)"
90464 
90465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90466 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
90467 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)"
90468 
90469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90470 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
90471 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)"
90472 
90473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90474 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
90475 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)"
90476 
90477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90478 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
90479 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)"
90480 
90481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90482 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
90483 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)"
90484 
90485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90486 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
90487 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)"
90488 
90489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90490 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
90491 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)"
90492 
90493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90494 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
90495 #~ msgstr "Hel (1921 JK)"
90496 
90497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90498 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
90499 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)"
90500 
90501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90502 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
90503 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)"
90504 
90505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90506 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
90507 #~ msgstr "Caia (1916 S61)"
90508 
90509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90510 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
90511 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)"
90512 
90513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90514 #~ msgid "Li (1921 JU)"
90515 #~ msgstr "Li (1921 JU)"
90516 
90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90518 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
90519 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)"
90520 
90521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90522 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
90523 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)"
90524 
90525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90526 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
90527 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)"
90528 
90529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90530 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
90531 #~ msgstr "Arne (1921 KF)"
90532 
90533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90534 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
90535 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)"
90536 
90537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90538 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
90539 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)"
90540 
90541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90542 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
90543 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)"
90544 
90545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90546 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
90547 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)"
90548 
90549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90550 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
90551 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)"
90552 
90553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90554 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
90555 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)"
90556 
90557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90558 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
90559 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)"
90560 
90561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90562 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
90563 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)"
90564 
90565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90566 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
90567 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)"
90568 
90569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90570 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
90571 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)"
90572 
90573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90574 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
90575 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)"
90576 
90577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90578 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
90579 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)"
90580 
90581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90582 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
90583 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)"
90584 
90585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90586 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
90587 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)"
90588 
90589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90590 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
90591 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)"
90592 
90593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90594 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
90595 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)"
90596 
90597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90598 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
90599 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)"
90600 
90601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90602 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
90603 #~ msgstr "Martina (1917 S92)"
90604 
90605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90606 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
90607 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)"
90608 
90609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90610 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
90611 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)"
90612 
90613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90614 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
90615 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)"
90616 
90617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90618 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
90619 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)"
90620 
90621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90622 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
90623 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)"
90624 
90625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90626 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
90627 #~ msgstr "Appella (1922 MT)"
90628 
90629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90630 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
90631 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)"
90632 
90633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90634 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
90635 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)"
90636 
90637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90638 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
90639 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)"
90640 
90641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90642 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
90643 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)"
90644 
90645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90646 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
90647 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)"
90648 
90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90650 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
90651 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)"
90652 
90653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90654 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
90655 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)"
90656 
90657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90658 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
90659 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)"
90660 
90661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90662 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
90663 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)"
90664 
90665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90666 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
90667 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)"
90668 
90669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90670 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
90671 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)"
90672 
90673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90674 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
90675 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)"
90676 
90677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90678 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
90679 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)"
90680 
90681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90682 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
90683 #~ msgstr "Lilofee (1923 OK)"
90684 
90685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90686 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
90687 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)"
90688 
90689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90690 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
90691 #~ msgstr "Arago (1923 OT)"
90692 
90693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90694 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
90695 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)"
90696 
90697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90698 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
90699 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)"
90700 
90701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90702 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
90703 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)"
90704 
90705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90706 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
90707 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)"
90708 
90709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90710 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
90711 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)"
90712 
90713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90714 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
90715 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)"
90716 
90717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90718 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
90719 #~ msgstr "Christa (1924 QF)"
90720 
90721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90722 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
90723 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)"
90724 
90725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90726 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
90727 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)"
90728 
90729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90730 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
90731 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)"
90732 
90733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90734 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
90735 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)"
90736 
90737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90738 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
90739 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)"
90740 
90741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90742 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
90743 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)"
90744 
90745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90746 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
90747 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)"
90748 
90749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90750 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
90751 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)"
90752 
90753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90754 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
90755 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)"
90756 
90757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90758 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
90759 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)"
90760 
90761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90762 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
90763 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)"
90764 
90765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90766 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
90767 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)"
90768 
90769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90770 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
90771 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)"
90772 
90773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90774 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
90775 #~ msgstr "Simona (1924 SM)"
90776 
90777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90778 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
90779 #~ msgstr "Amata (1924 SW)"
90780 
90781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90782 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
90783 #~ msgstr "Ganymed (1924 TD)"
90784 
90785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90786 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
90787 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)"
90788 
90789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90790 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
90791 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)"
90792 
90793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90794 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
90795 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)"
90796 
90797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90798 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
90799 #~ msgstr "Asta (1925 FA)"
90800 
90801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90802 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
90803 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)"
90804 
90805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90806 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
90807 #~ msgstr "Beate (1925 HB)"
90808 
90809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90810 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
90811 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)"
90812 
90813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90814 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
90815 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)"
90816 
90817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90818 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
90819 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)"
90820 
90821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90822 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
90823 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)"
90824 
90825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90826 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
90827 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)"
90828 
90829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90830 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
90831 #~ msgstr "Merope (1925 SA)"
90832 
90833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90834 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
90835 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)"
90836 
90837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90838 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
90839 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)"
90840 
90841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90842 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
90843 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)"
90844 
90845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90846 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
90847 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)"
90848 
90849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90850 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
90851 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)"
90852 
90853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90854 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
90855 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)"
90856 
90857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90858 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
90859 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)"
90860 
90861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90862 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
90863 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)"
90864 
90865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90866 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
90867 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)"
90868 
90869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90870 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
90871 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)"
90872 
90873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90874 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
90875 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)"
90876 
90877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90878 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
90879 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)"
90880 
90881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90882 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
90883 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)"
90884 
90885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90886 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
90887 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)"
90888 
90889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90890 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
90891 #~ msgstr "Brita (1924 RE)"
90892 
90893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90894 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
90895 #~ msgstr "Malva (1926 TA)"
90896 
90897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90898 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
90899 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)"
90900 
90901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90902 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
90903 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)"
90904 
90905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90906 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
90907 #~ msgstr "Helina (1926 SC)"
90908 
90909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90910 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
90911 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)"
90912 
90913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90914 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
90915 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)"
90916 
90917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90918 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
90919 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)"
90920 
90921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90922 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
90923 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)"
90924 
90925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90926 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
90927 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)"
90928 
90929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90930 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
90931 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)"
90932 
90933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90934 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
90935 #~ msgstr "Nata (1927 QL)"
90936 
90937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90938 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
90939 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)"
90940 
90941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90942 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
90943 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)"
90944 
90945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90946 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
90947 #~ msgstr "Tama (1927 WB)"
90948 
90949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90950 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
90951 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)"
90952 
90953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90954 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
90955 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)"
90956 
90957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90958 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
90959 #~ msgstr "Freda (1925 LA)"
90960 
90961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90962 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
90963 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)"
90964 
90965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90966 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
90967 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)"
90968 
90969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90970 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
90971 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)"
90972 
90973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90974 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
90975 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)"
90976 
90977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90978 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
90979 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)"
90980 
90981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90982 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
90983 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)"
90984 
90985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90986 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
90987 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)"
90988 
90989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90990 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
90991 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)"
90992 
90993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90994 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
90995 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)"
90996 
90997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90998 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
90999 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)"
91000 
91001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91002 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
91003 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)"
91004 
91005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91006 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
91007 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)"
91008 
91009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91010 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
91011 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)"
91012 
91013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91014 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
91015 #~ msgstr "Tata (1929 CU)"
91016 
91017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91018 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
91019 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)"
91020 
91021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91022 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
91023 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)"
91024 
91025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91026 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
91027 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)"
91028 
91029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91030 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
91031 #~ msgstr "Katja (1928 QC)"
91032 
91033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91034 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
91035 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)"
91036 
91037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91038 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
91039 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)"
91040 
91041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91042 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
91043 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)"
91044 
91045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91046 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
91047 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)"
91048 
91049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91050 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
91051 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)"
91052 
91053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91054 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
91055 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)"
91056 
91057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91058 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
91059 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)"
91060 
91061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91062 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
91063 #~ msgstr "Neith (1928 SB)"
91064 
91065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91066 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
91067 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)"
91068 
91069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91070 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
91071 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)"
91072 
91073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91074 #~ msgid "China (1957 UN1)"
91075 #~ msgstr "China (1957 UN1)"
91076 
91077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91078 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
91079 #~ msgstr "Otero (1929 AC)"
91080 
91081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91082 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
91083 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)"
91084 
91085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91086 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
91087 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)"
91088 
91089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91090 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
91091 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)"
91092 
91093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91094 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
91095 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)"
91096 
91097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91098 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
91099 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)"
91100 
91101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91102 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
91103 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)"
91104 
91105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91106 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
91107 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)"
91108 
91109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91110 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
91111 #~ msgstr "Attica (1929 WF)"
91112 
91113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91114 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
91115 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)"
91116 
91117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91118 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
91119 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)"
91120 
91121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91122 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
91123 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)"
91124 
91125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91126 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
91127 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)"
91128 
91129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91130 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
91131 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)"
91132 
91133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91134 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
91135 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)"
91136 
91137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91138 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
91139 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)"
91140 
91141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91142 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
91143 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)"
91144 
91145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91146 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
91147 #~ msgstr "Volga (1929 PF)"
91148 
91149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91150 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
91151 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)"
91152 
91153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91154 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
91155 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)"
91156 
91157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91158 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
91159 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)"
91160 
91161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91162 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
91163 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)"
91164 
91165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91166 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
91167 #~ msgstr "Luda (1929 QF)"
91168 
91169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91170 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
91171 #~ msgstr "Granada (1929 RD)"
91172 
91173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91174 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
91175 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)"
91176 
91177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91178 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
91179 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)"
91180 
91181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91182 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
91183 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)"
91184 
91185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91186 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
91187 #~ msgstr "Saga (1930 BA)"
91188 
91189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91190 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
91191 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)"
91192 
91193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91194 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
91195 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)"
91196 
91197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91198 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
91199 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)"
91200 
91201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91202 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
91203 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)"
91204 
91205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91206 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
91207 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)"
91208 
91209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91210 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
91211 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)"
91212 
91213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91214 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
91215 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)"
91216 
91217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91218 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
91219 #~ msgstr "Margo (1930 UD)"
91220 
91221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91222 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
91223 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)"
91224 
91225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91226 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
91227 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)"
91228 
91229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91230 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
91231 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)"
91232 
91233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91234 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
91235 #~ msgstr "Rita (1931 GE)"
91236 
91237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91238 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
91239 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)"
91240 
91241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91242 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
91243 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)"
91244 
91245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91246 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
91247 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)"
91248 
91249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91250 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
91251 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)"
91252 
91253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91254 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
91255 #~ msgstr "Afra (1929 XC)"
91256 
91257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91258 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
91259 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)"
91260 
91261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91262 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
91263 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)"
91264 
91265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91266 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
91267 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)"
91268 
91269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91270 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
91271 #~ msgstr "Africa (1931 HB)"
91272 
91273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91274 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
91275 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)"
91276 
91277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91278 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
91279 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)"
91280 
91281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91282 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
91283 #~ msgstr "Rhodesia (1931 LD)"
91284 
91285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91286 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
91287 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)"
91288 
91289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91290 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
91291 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)"
91292 
91293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91294 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
91295 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)"
91296 
91297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91298 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
91299 #~ msgstr "Marina (1931 RL)"
91300 
91301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91302 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
91303 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)"
91304 
91305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91306 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
91307 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)"
91308 
91309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91310 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
91311 #~ msgstr "Numerowia (1931 UH)"
91312 
91313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91314 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
91315 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)"
91316 
91317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91318 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
91319 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)"
91320 
91321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91322 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
91323 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)"
91324 
91325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91326 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
91327 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)"
91328 
91329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91330 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
91331 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)"
91332 
91333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91334 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
91335 #~ msgstr "Francette (1931 XC)"
91336 
91337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91338 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
91339 #~ msgstr "Algeria (1931 XD)"
91340 
91341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91342 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
91343 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)"
91344 
91345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91346 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
91347 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)"
91348 
91349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91350 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
91351 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)"
91352 
91353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91354 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
91355 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)"
91356 
91357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91358 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
91359 #~ msgstr "Tina (1932 LA)"
91360 
91361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91362 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
91363 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)"
91364 
91365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91366 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
91367 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)"
91368 
91369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91370 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
91371 #~ msgstr "Geranium (1931 TD)"
91372 
91373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91374 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
91375 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)"
91376 
91377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91378 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
91379 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)"
91380 
91381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91382 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
91383 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)"
91384 
91385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91386 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
91387 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)"
91388 
91389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91390 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
91391 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)"
91392 
91393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91394 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
91395 #~ msgstr "Thais (1931 VX)"
91396 
91397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91398 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
91399 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)"
91400 
91401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91402 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
91403 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)"
91404 
91405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91406 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
91407 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)"
91408 
91409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91410 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
91411 #~ msgstr "Zambesia (1932 HL)"
91412 
91413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91414 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
91415 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)"
91416 
91417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91418 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
91419 #~ msgstr "Deira (1932 KE)"
91420 
91421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91422 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
91423 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)"
91424 
91425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91426 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
91427 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)"
91428 
91429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91430 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
91431 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)"
91432 
91433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91434 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
91435 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)"
91436 
91437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91438 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
91439 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)"
91440 
91441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91442 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
91443 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)"
91444 
91445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91446 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
91447 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)"
91448 
91449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91450 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
91451 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)"
91452 
91453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91454 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
91455 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)"
91456 
91457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91458 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
91459 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)"
91460 
91461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91462 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
91463 #~ msgstr "Sicilia (1932 PG)"
91464 
91465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91466 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
91467 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)"
91468 
91469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91470 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
91471 #~ msgstr "Legia (1933 FB)"
91472 
91473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91474 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
91475 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)"
91476 
91477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91478 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
91479 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)"
91480 
91481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91482 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
91483 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)"
91484 
91485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91486 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
91487 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)"
91488 
91489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91490 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
91491 #~ msgstr "Tone (1927 BD)"
91492 
91493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91494 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
91495 #~ msgstr "Libya (1930 HJ)"
91496 
91497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91498 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
91499 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)"
91500 
91501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91502 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
91503 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)"
91504 
91505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91506 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
91507 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)"
91508 
91509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91510 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
91511 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)"
91512 
91513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91514 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
91515 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)"
91516 
91517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91518 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
91519 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)"
91520 
91521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91522 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
91523 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)"
91524 
91525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91526 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
91527 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)"
91528 
91529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91530 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
91531 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)"
91532 
91533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91534 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
91535 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)"
91536 
91537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91538 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
91539 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)"
91540 
91541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91542 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
91543 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)"
91544 
91545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91546 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
91547 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)"
91548 
91549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91550 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
91551 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)"
91552 
91553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91554 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
91555 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)"
91556 
91557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91558 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
91559 #~ msgstr "Santa (1933 QM)"
91560 
91561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91562 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
91563 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)"
91564 
91565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91566 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
91567 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)"
91568 
91569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91570 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
91571 #~ msgstr "Luce (1933 SH)"
91572 
91573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91574 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
91575 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)"
91576 
91577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91578 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
91579 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)"
91580 
91581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91582 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
91583 #~ msgstr "Andree (1933 WE)"
91584 
91585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91586 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
91587 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)"
91588 
91589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91590 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
91591 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)"
91592 
91593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91594 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
91595 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)"
91596 
91597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91598 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
91599 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)"
91600 
91601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91602 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
91603 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)"
91604 
91605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91606 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
91607 #~ msgstr "Werra (1924 SV)"
91608 
91609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91610 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
91611 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)"
91612 
91613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91614 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
91615 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)"
91616 
91617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91618 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
91619 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)"
91620 
91621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91622 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
91623 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)"
91624 
91625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91626 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
91627 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)"
91628 
91629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91630 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
91631 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)"
91632 
91633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91634 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
91635 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)"
91636 
91637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91638 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
91639 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)"
91640 
91641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91642 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
91643 #~ msgstr "Berna (1933 QG)"
91644 
91645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91646 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
91647 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)"
91648 
91649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91650 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
91651 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)"
91652 
91653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91654 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
91655 #~ msgstr "Disa (1934 FO)"
91656 
91657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91658 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
91659 #~ msgstr "Impala (1934 JG)"
91660 
91661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91662 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
91663 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)"
91664 
91665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91666 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
91667 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)"
91668 
91669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91670 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
91671 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)"
91672 
91673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91674 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
91675 #~ msgstr "Devota (1925 UA)"
91676 
91677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91678 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
91679 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)"
91680 
91681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91682 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
91683 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)"
91684 
91685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91686 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
91687 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)"
91688 
91689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91690 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
91691 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)"
91692 
91693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91694 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
91695 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)"
91696 
91697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91698 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
91699 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)"
91700 
91701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91702 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
91703 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)"
91704 
91705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91706 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)"
91707 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)"
91708 
91709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91710 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
91711 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)"
91712 
91713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91714 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
91715 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)"
91716 
91717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91718 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
91719 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)"
91720 
91721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91722 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
91723 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)"
91724 
91725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91726 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
91727 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)"
91728 
91729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91730 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
91731 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)"
91732 
91733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91734 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
91735 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)"
91736 
91737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91738 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
91739 #~ msgstr "Patria (1931 VW)"
91740 
91741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91742 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
91743 #~ msgstr "Michel (1933 FD)"
91744 
91745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91746 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
91747 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)"
91748 
91749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91750 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
91751 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)"
91752 
91753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91754 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
91755 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)"
91756 
91757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91758 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
91759 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)"
91760 
91761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91762 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
91763 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)"
91764 
91765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91766 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
91767 #~ msgstr "Botha (1935 GK)"
91768 
91769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91770 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
91771 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)"
91772 
91773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91774 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
91775 #~ msgstr "Khama (1935 ND)"
91776 
91777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91778 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
91779 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)"
91780 
91781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91782 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
91783 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)"
91784 
91785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91786 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
91787 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)"
91788 
91789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91790 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
91791 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)"
91792 
91793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91794 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
91795 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)"
91796 
91797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91798 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
91799 #~ msgstr "Safara (1935 VB)"
91800 
91801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91802 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
91803 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)"
91804 
91805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91806 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
91807 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)"
91808 
91809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91810 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
91811 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)"
91812 
91813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91814 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
91815 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)"
91816 
91817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91818 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
91819 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)"
91820 
91821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91822 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
91823 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)"
91824 
91825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91826 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
91827 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)"
91828 
91829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91830 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
91831 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)"
91832 
91833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91834 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
91835 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)"
91836 
91837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91838 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
91839 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)"
91840 
91841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91842 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
91843 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)"
91844 
91845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91846 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
91847 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)"
91848 
91849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91850 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
91851 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)"
91852 
91853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91854 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)"
91855 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)"
91856 
91857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91858 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
91859 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)"
91860 
91861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91862 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
91863 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)"
91864 
91865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91866 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
91867 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)"
91868 
91869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91870 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
91871 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)"
91872 
91873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91874 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
91875 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)"
91876 
91877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91878 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
91879 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)"
91880 
91881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91882 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
91883 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)"
91884 
91885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91886 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
91887 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)"
91888 
91889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91890 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
91891 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)"
91892 
91893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91894 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
91895 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)"
91896 
91897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91898 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
91899 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)"
91900 
91901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91902 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
91903 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)"
91904 
91905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91906 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
91907 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)"
91908 
91909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91910 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
91911 #~ msgstr "Isko (1937 AK)"
91912 
91913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91914 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
91915 #~ msgstr "Margret (1937 AL)"
91916 
91917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91918 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
91919 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)"
91920 
91921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91922 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
91923 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)"
91924 
91925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91926 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
91927 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)"
91928 
91929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91930 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
91931 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)"
91932 
91933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91934 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
91935 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)"
91936 
91937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91938 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
91939 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)"
91940 
91941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91942 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
91943 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)"
91944 
91945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91946 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
91947 #~ msgstr "Jose (1936 QM)"
91948 
91949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91950 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
91951 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)"
91952 
91953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91954 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
91955 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)"
91956 
91957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91958 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
91959 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)"
91960 
91961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91962 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
91963 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)"
91964 
91965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91966 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
91967 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)"
91968 
91969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91970 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
91971 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)"
91972 
91973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91974 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
91975 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)"
91976 
91977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91978 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
91979 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)"
91980 
91981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91982 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
91983 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)"
91984 
91985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91986 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
91987 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)"
91988 
91989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91990 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
91991 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)"
91992 
91993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91994 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
91995 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)"
91996 
91997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91998 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
91999 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)"
92000 
92001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92002 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
92003 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)"
92004 
92005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92006 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
92007 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)"
92008 
92009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92010 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
92011 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)"
92012 
92013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92014 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
92015 #~ msgstr "Utra (1938 BB)"
92016 
92017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92018 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
92019 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)"
92020 
92021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92022 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
92023 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)"
92024 
92025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92026 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
92027 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)"
92028 
92029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92030 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
92031 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)"
92032 
92033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92034 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
92035 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)"
92036 
92037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92038 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
92039 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)"
92040 
92041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92042 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
92043 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)"
92044 
92045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92046 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
92047 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)"
92048 
92049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92050 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
92051 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)"
92052 
92053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92054 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
92055 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)"
92056 
92057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92058 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
92059 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)"
92060 
92061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92062 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
92063 #~ msgstr "Carla (1938 SD)"
92064 
92065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92066 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)"
92067 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)"
92068 
92069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92070 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
92071 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)"
92072 
92073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92074 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
92075 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)"
92076 
92077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92078 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
92079 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)"
92080 
92081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92082 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
92083 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)"
92084 
92085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92086 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
92087 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)"
92088 
92089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92090 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
92091 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)"
92092 
92093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92094 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
92095 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)"
92096 
92097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92098 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
92099 #~ msgstr "Isa (1938 OB)"
92100 
92101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92102 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
92103 #~ msgstr "Boda (1938 WC)"
92104 
92105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92106 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
92107 #~ msgstr "Aura (1938 XE)"
92108 
92109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92110 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
92111 #~ msgstr "Attila (1939 GC)"
92112 
92113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92114 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
92115 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)"
92116 
92117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92118 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
92119 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)"
92120 
92121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92122 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
92123 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)"
92124 
92125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92126 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
92127 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)"
92128 
92129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92130 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
92131 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)"
92132 
92133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92134 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
92135 #~ msgstr "Pori (1938 UF)"
92136 
92137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92138 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
92139 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)"
92140 
92141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92142 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
92143 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)"
92144 
92145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92146 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
92147 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)"
92148 
92149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92150 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
92151 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)"
92152 
92153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92154 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
92155 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)"
92156 
92157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92158 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
92159 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)"
92160 
92161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92162 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
92163 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)"
92164 
92165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92166 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
92167 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)"
92168 
92169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92170 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
92171 #~ msgstr "Henry (1938 BG)"
92172 
92173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92174 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
92175 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)"
92176 
92177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92178 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
92179 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)"
92180 
92181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92182 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
92183 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)"
92184 
92185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92186 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
92187 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)"
92188 
92189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92190 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
92191 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)"
92192 
92193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92194 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
92195 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)"
92196 
92197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92198 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
92199 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)"
92200 
92201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92202 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
92203 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)"
92204 
92205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92206 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
92207 #~ msgstr "Inari (1938 SM)"
92208 
92209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92210 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
92211 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)"
92212 
92213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92214 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
92215 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)"
92216 
92217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92218 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
92219 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)"
92220 
92221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92222 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
92223 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)"
92224 
92225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92226 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
92227 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)"
92228 
92229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92230 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
92231 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)"
92232 
92233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92234 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
92235 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)"
92236 
92237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92238 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
92239 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)"
92240 
92241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92242 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
92243 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)"
92244 
92245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92246 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
92247 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)"
92248 
92249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92250 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
92251 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)"
92252 
92253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92254 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
92255 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)"
92256 
92257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92258 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
92259 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)"
92260 
92261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92262 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
92263 #~ msgstr "Tito (1937 WD)"
92264 
92265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92266 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
92267 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)"
92268 
92269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92270 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
92271 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)"
92272 
92273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92274 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
92275 #~ msgstr "Yugoslavia (1940 RE)"
92276 
92277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92278 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
92279 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)"
92280 
92281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92282 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
92283 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)"
92284 
92285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92286 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
92287 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)"
92288 
92289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92290 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
92291 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)"
92292 
92293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92294 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
92295 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)"
92296 
92297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92298 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
92299 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)"
92300 
92301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92302 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
92303 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)"
92304 
92305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92306 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
92307 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)"
92308 
92309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92310 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
92311 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)"
92312 
92313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92314 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
92315 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)"
92316 
92317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92318 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
92319 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)"
92320 
92321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92322 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
92323 #~ msgstr "Evita (1948 PA)"
92324 
92325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92326 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
92327 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)"
92328 
92329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92330 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
92331 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)"
92332 
92333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92334 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
92335 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)"
92336 
92337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92338 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
92339 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)"
92340 
92341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92342 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
92343 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)"
92344 
92345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92346 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
92347 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)"
92348 
92349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92350 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
92351 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)"
92352 
92353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92354 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
92355 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)"
92356 
92357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92358 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
92359 #~ msgstr "Martir (1950 LY)"
92360 
92361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92362 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
92363 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)"
92364 
92365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92366 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
92367 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)"
92368 
92369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92370 #~ msgid "Union (1947 RG)"
92371 #~ msgstr "Union (1947 RG)"
92372 
92373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92374 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
92375 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)"
92376 
92377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92378 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
92379 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)"
92380 
92381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92382 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
92383 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)"
92384 
92385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92386 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92387 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92388 
92389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92390 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
92391 #~ msgstr "Baize (1951 KA)"
92392 
92393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92394 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
92395 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)"
92396 
92397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92398 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
92399 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)"
92400 
92401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92402 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
92403 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)"
92404 
92405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92406 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
92407 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)"
92408 
92409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92410 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
92411 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)"
92412 
92413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92414 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
92415 #~ msgstr "Neva (1926 VH)"
92416 
92417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92418 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
92419 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)"
92420 
92421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92422 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
92423 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)"
92424 
92425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92426 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
92427 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)"
92428 
92429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92430 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
92431 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)"
92432 
92433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92434 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)"
92435 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)"
92436 
92437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92438 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
92439 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)"
92440 
92441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92442 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
92443 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)"
92444 
92445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92446 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
92447 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)"
92448 
92449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92450 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
92451 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)"
92452 
92453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92454 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
92455 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)"
92456 
92457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92458 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
92459 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)"
92460 
92461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92462 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
92463 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)"
92464 
92465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92466 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
92467 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)"
92468 
92469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92470 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
92471 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)"
92472 
92473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92474 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
92475 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)"
92476 
92477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92478 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
92479 #~ msgstr "The NORC (1953 RB)"
92480 
92481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92482 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
92483 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)"
92484 
92485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92486 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
92487 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)"
92488 
92489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92490 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
92491 #~ msgstr "Milet (1952 DA)"
92492 
92493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92494 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
92495 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)"
92496 
92497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92498 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
92499 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)"
92500 
92501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92502 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
92503 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)"
92504 
92505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92506 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
92507 #~ msgstr "Swings (1936 QO)"
92508 
92509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92510 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
92511 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)"
92512 
92513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92514 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
92515 #~ msgstr "Bower (1951 RB)"
92516 
92517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92518 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
92519 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)"
92520 
92521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92522 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
92523 #~ msgstr "Hill (1951 RU)"
92524 
92525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92526 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
92527 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)"
92528 
92529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92530 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
92531 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)"
92532 
92533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92534 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
92535 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)"
92536 
92537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92538 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
92539 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)"
92540 
92541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92542 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
92543 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)"
92544 
92545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92546 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
92547 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)"
92548 
92549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92550 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
92551 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)"
92552 
92553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92554 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
92555 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)"
92556 
92557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92558 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
92559 #~ msgstr "Innes (1953 NA)"
92560 
92561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92562 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
92563 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)"
92564 
92565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92566 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
92567 #~ msgstr "Wood (1953 GA)"
92568 
92569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92570 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
92571 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)"
92572 
92573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92574 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
92575 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)"
92576 
92577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92578 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
92579 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)"
92580 
92581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92582 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
92583 #~ msgstr "Pels (1930 SY)"
92584 
92585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92586 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
92587 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)"
92588 
92589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92590 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
92591 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)"
92592 
92593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92594 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
92595 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)"
92596 
92597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92598 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
92599 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)"
92600 
92601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92602 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
92603 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)"
92604 
92605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92606 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
92607 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)"
92608 
92609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92610 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
92611 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)"
92612 
92613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92614 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
92615 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)"
92616 
92617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92618 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
92619 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)"
92620 
92621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92622 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
92623 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)"
92624 
92625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92626 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
92627 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)"
92628 
92629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92630 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
92631 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)"
92632 
92633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92634 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
92635 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)"
92636 
92637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92638 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
92639 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)"
92640 
92641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92642 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
92643 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)"
92644 
92645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92646 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
92647 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)"
92648 
92649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92650 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
92651 #~ msgstr "Oort (1956 RB)"
92652 
92653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92654 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
92655 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)"
92656 
92657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92658 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
92659 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)"
92660 
92661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92662 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
92663 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)"
92664 
92665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92666 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
92667 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)"
92668 
92669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92670 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
92671 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)"
92672 
92673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92674 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
92675 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)"
92676 
92677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92678 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
92679 #~ msgstr "Polit (1929 XA)"
92680 
92681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92682 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
92683 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)"
92684 
92685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92686 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
92687 #~ msgstr "Angola (1935 KC)"
92688 
92689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92690 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
92691 #~ msgstr "Sy (1951 OA)"
92692 
92693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92694 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
92695 #~ msgstr "Jens (1950 DP)"
92696 
92697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92698 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
92699 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)"
92700 
92701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92702 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
92703 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)"
92704 
92705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92706 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
92707 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)"
92708 
92709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92710 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
92711 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)"
92712 
92713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92714 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
92715 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)"
92716 
92717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92718 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
92719 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)"
92720 
92721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92722 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
92723 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)"
92724 
92725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92726 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
92727 #~ msgstr "Heike (1943 EY)"
92728 
92729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92730 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
92731 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)"
92732 
92733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92734 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
92735 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)"
92736 
92737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92738 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
92739 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)"
92740 
92741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92742 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
92743 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)"
92744 
92745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92746 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
92747 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)"
92748 
92749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92750 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
92751 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)"
92752 
92753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92754 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
92755 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)"
92756 
92757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92758 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
92759 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)"
92760 
92761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92762 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
92763 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)"
92764 
92765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92766 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
92767 #~ msgstr "Herget (1955 OC)"
92768 
92769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92770 #~ msgid "Mieke (1934 JM)"
92771 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)"
92772 
92773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92774 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)"
92775 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)"
92776 
92777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92778 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
92779 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)"
92780 
92781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92782 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)"
92783 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)"
92784 
92785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92786 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
92787 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)"
92788 
92789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92790 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
92791 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)"
92792 
92793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92794 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
92795 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)"
92796 
92797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92798 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
92799 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)"
92800 
92801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92802 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)"
92803 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)"
92804 
92805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92806 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
92807 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)"
92808 
92809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92810 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)"
92811 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)"
92812 
92813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92814 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
92815 #~ msgstr "Makover (1968 BD)"
92816 
92817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92818 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
92819 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)"
92820 
92821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92822 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
92823 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)"
92824 
92825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92826 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
92827 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)"
92828 
92829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92830 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)"
92831 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)"
92832 
92833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92834 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
92835 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)"
92836 
92837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92838 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)"
92839 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)"
92840 
92841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92842 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
92843 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)"
92844 
92845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92846 #~ msgid "Raahe (1948 TL)"
92847 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)"
92848 
92849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92850 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
92851 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)"
92852 
92853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92854 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)"
92855 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)"
92856 
92857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92858 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
92859 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)"
92860 
92861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92862 #~ msgid "Finsen (1970 GA)"
92863 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)"
92864 
92865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92866 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
92867 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)"
92868 
92869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92870 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
92871 #~ msgstr "Riga (1966 KB)"
92872 
92873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92874 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
92875 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)"
92876 
92877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92878 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
92879 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)"
92880 
92881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92882 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
92883 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)"
92884 
92885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92886 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
92887 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)"
92888 
92889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92890 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
92891 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)"
92892 
92893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92894 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
92895 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)"
92896 
92897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92898 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
92899 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)"
92900 
92901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92902 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
92903 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)"
92904 
92905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92906 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
92907 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)"
92908 
92909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92910 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
92911 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)"
92912 
92913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92914 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
92915 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)"
92916 
92917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92918 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
92919 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)"
92920 
92921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92922 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
92923 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)"
92924 
92925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92926 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
92927 #~ msgstr "Klare (1954 QH)"
92928 
92929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92930 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
92931 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)"
92932 
92933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92934 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
92935 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)"
92936 
92937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92938 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
92939 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)"
92940 
92941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92942 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
92943 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)"
92944 
92945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92946 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
92947 #~ msgstr "Palach (1969 QP)"
92948 
92949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92950 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
92951 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)"
92952 
92953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92954 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
92955 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)"
92956 
92957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92958 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
92959 #~ msgstr "Hus (1971 UY)"
92960 
92961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92962 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
92963 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)"
92964 
92965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92966 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
92967 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)"
92968 
92969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92970 #~ msgid "Susilva (1972 UB)"
92971 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)"
92972 
92973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92974 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)"
92975 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)"
92976 
92977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92978 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
92979 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)"
92980 
92981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92982 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)"
92983 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)"
92984 
92985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92986 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
92987 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)"
92988 
92989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92990 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
92991 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)"
92992 
92993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92994 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
92995 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)"
92996 
92997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92998 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
92999 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)"
93000 
93001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93002 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
93003 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)"
93004 
93005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93006 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
93007 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)"
93008 
93009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93010 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
93011 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)"
93012 
93013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93014 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
93015 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)"
93016 
93017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93018 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
93019 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)"
93020 
93021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93022 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
93023 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)"
93024 
93025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93026 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
93027 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)"
93028 
93029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93030 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
93031 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)"
93032 
93033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93034 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
93035 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)"
93036 
93037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93038 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
93039 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)"
93040 
93041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93042 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
93043 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)"
93044 
93045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93046 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
93047 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)"
93048 
93049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93050 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
93051 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)"
93052 
93053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93054 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
93055 #~ msgstr "Shao (1940 PC)"
93056 
93057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93058 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
93059 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)"
93060 
93061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93062 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
93063 #~ msgstr "Virton (1950 TD)"
93064 
93065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93066 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
93067 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
93068 
93069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93070 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
93071 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)"
93072 
93073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93074 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
93075 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)"
93076 
93077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93078 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)"
93079 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)"
93080 
93081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93082 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
93083 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)"
93084 
93085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93086 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
93087 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)"
93088 
93089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93090 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
93091 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)"
93092 
93093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93094 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
93095 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)"
93096 
93097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93098 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
93099 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)"
93100 
93101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93102 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
93103 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)"
93104 
93105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93106 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
93107 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)"
93108 
93109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93110 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
93111 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)"
93112 
93113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93114 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
93115 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)"
93116 
93117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93118 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
93119 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)"
93120 
93121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93122 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
93123 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)"
93124 
93125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93126 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
93127 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)"
93128 
93129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93130 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
93131 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)"
93132 
93133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93134 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
93135 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)"
93136 
93137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93138 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
93139 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)"
93140 
93141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93142 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
93143 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)"
93144 
93145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93146 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
93147 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)"
93148 
93149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93150 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
93151 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)"
93152 
93153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93154 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93155 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93156 
93157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93158 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
93159 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)"
93160 
93161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93162 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
93163 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)"
93164 
93165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93166 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
93167 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)"
93168 
93169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93170 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
93171 #~ msgstr "Angara (1970 GF)"
93172 
93173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93174 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
93175 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)"
93176 
93177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93178 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
93179 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)"
93180 
93181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93182 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
93183 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)"
93184 
93185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93186 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
93187 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)"
93188 
93189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93190 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
93191 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)"
93192 
93193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93194 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
93195 #~ msgstr "Alain (1935 CG)"
93196 
93197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93198 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
93199 #~ msgstr "Shura (1970 QY)"
93200 
93201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93202 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
93203 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)"
93204 
93205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93206 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)"
93207 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)"
93208 
93209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93210 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
93211 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)"
93212 
93213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93214 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
93215 #~ msgstr "Adams (1961 UA)"
93216 
93217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93218 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
93219 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)"
93220 
93221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93222 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
93223 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)"
93224 
93225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93226 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93227 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93228 
93229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93230 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
93231 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)"
93232 
93233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93234 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
93235 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)"
93236 
93237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93238 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
93239 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)"
93240 
93241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93242 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
93243 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)"
93244 
93245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93246 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
93247 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)"
93248 
93249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93250 #~ msgid "West (1938 CK)"
93251 #~ msgstr "West (1938 CK)"
93252 
93253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93254 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
93255 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)"
93256 
93257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93258 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
93259 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)"
93260 
93261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93262 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
93263 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)"
93264 
93265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93266 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
93267 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)"
93268 
93269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93270 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
93271 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)"
93272 
93273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93274 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)"
93275 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)"
93276 
93277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93278 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
93279 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)"
93280 
93281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93282 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
93283 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)"
93284 
93285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93286 #~ msgid "Chang (1976 UC)"
93287 #~ msgstr "Chang (1976 UC)"
93288 
93289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93290 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
93291 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)"
93292 
93293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93294 #~ msgid "Nuki (1976 UO)"
93295 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)"
93296 
93297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93298 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
93299 #~ msgstr "Roka (1938 BH)"
93300 
93301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93302 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
93303 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)"
93304 
93305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93306 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)"
93307 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)"
93308 
93309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93310 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
93311 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)"
93312 
93313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93314 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
93315 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)"
93316 
93317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93318 #~ msgid "Henan (1965 YA)"
93319 #~ msgstr "Henan (1965 YA)"
93320 
93321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93322 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)"
93323 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)"
93324 
93325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93326 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)"
93327 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)"
93328 
93329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93330 #~ msgid "Sampo (1941 HO)"
93331 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)"
93332 
93333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93334 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
93335 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)"
93336 
93337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93338 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
93339 #~ msgstr "Galle (1953 PV)"
93340 
93341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93342 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
93343 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)"
93344 
93345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93346 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
93347 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)"
93348 
93349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93350 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
93351 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)"
93352 
93353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93354 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
93355 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)"
93356 
93357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93358 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
93359 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)"
93360 
93361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93362 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
93363 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)"
93364 
93365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93366 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
93367 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)"
93368 
93369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93370 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
93371 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)"
93372 
93373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93374 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
93375 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)"
93376 
93377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93378 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
93379 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)"
93380 
93381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93382 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
93383 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)"
93384 
93385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93386 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
93387 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)"
93388 
93389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93390 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
93391 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)"
93392 
93393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93394 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93395 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93396 
93397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93398 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
93399 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)"
93400 
93401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93402 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
93403 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)"
93404 
93405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93406 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
93407 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)"
93408 
93409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93410 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)"
93411 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)"
93412 
93413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93414 #~ msgid "Swissair (1968 HB)"
93415 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)"
93416 
93417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93418 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
93419 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)"
93420 
93421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93422 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
93423 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)"
93424 
93425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93426 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
93427 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)"
93428 
93429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93430 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
93431 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)"
93432 
93433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93434 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
93435 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)"
93436 
93437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93438 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
93439 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)"
93440 
93441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93442 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
93443 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)"
93444 
93445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93446 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
93447 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)"
93448 
93449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93450 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
93451 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)"
93452 
93453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93454 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
93455 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)"
93456 
93457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93458 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)"
93459 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)"
93460 
93461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93462 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
93463 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)"
93464 
93465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93466 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
93467 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)"
93468 
93469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93470 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
93471 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)"
93472 
93473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93474 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
93475 #~ msgstr "Young (1956 RJ)"
93476 
93477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93478 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
93479 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)"
93480 
93481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93482 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
93483 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)"
93484 
93485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93486 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
93487 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)"
93488 
93489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93490 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
93491 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)"
93492 
93493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93494 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)"
93495 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)"
93496 
93497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93498 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)"
93499 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)"
93500 
93501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93502 #~ msgid "Neufang (1959 OB)"
93503 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)"
93504 
93505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93506 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)"
93507 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)"
93508 
93509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93510 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)"
93511 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)"
93512 
93513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93514 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
93515 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)"
93516 
93517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93518 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
93519 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)"
93520 
93521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93522 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
93523 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)"
93524 
93525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93526 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
93527 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)"
93528 
93529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93530 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)"
93531 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)"
93532 
93533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93534 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
93535 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)"
93536 
93537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93538 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
93539 #~ msgstr "van Rhijn (1935 SQ1)"
93540 
93541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93542 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
93543 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)"
93544 
93545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93546 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
93547 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)"
93548 
93549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93550 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
93551 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)"
93552 
93553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93554 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
93555 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)"
93556 
93557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93558 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
93559 #~ msgstr "Carol (1953 GF)"
93560 
93561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93562 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
93563 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)"
93564 
93565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93566 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
93567 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)"
93568 
93569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93570 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
93571 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)"
93572 
93573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93574 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
93575 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)"
93576 
93577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93578 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
93579 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)"
93580 
93581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93582 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
93583 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)"
93584 
93585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93586 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
93587 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)"
93588 
93589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93590 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
93591 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)"
93592 
93593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93594 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
93595 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)"
93596 
93597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93598 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93599 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93600 
93601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93602 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
93603 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)"
93604 
93605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93606 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
93607 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)"
93608 
93609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93610 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
93611 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)"
93612 
93613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93614 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
93615 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)"
93616 
93617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93618 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
93619 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)"
93620 
93621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93622 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
93623 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)"
93624 
93625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93626 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
93627 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)"
93628 
93629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93630 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
93631 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)"
93632 
93633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93634 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
93635 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)"
93636 
93637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93638 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
93639 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)"
93640 
93641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93642 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
93643 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)"
93644 
93645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93646 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
93647 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)"
93648 
93649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93650 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
93651 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)"
93652 
93653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93654 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
93655 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)"
93656 
93657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93658 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
93659 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)"
93660 
93661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93662 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
93663 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)"
93664 
93665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93666 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
93667 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)"
93668 
93669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93670 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
93671 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)"
93672 
93673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93674 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
93675 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)"
93676 
93677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93678 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
93679 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)"
93680 
93681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93682 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
93683 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)"
93684 
93685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93686 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
93687 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)"
93688 
93689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93690 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
93691 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)"
93692 
93693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93694 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
93695 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)"
93696 
93697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93698 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
93699 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)"
93700 
93701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93702 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
93703 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)"
93704 
93705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93706 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
93707 #~ msgstr "Seili (1942 RM)"
93708 
93709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93710 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
93711 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)"
93712 
93713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93714 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
93715 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)"
93716 
93717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93718 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
93719 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)"
93720 
93721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93722 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
93723 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)"
93724 
93725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93726 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
93727 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)"
93728 
93729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93730 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
93731 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)"
93732 
93733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93734 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
93735 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)"
93736 
93737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93738 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
93739 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)"
93740 
93741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93742 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
93743 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)"
93744 
93745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93746 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
93747 #~ msgstr "King (1980 RJ1)"
93748 
93749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93750 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
93751 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)"
93752 
93753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93754 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
93755 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)"
93756 
93757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93758 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
93759 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)"
93760 
93761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93762 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
93763 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)"
93764 
93765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93766 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
93767 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)"
93768 
93769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93770 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
93771 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)"
93772 
93773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93774 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
93775 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)"
93776 
93777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93778 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
93779 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)"
93780 
93781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93782 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
93783 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)"
93784 
93785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93786 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
93787 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)"
93788 
93789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93790 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
93791 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)"
93792 
93793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93794 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
93795 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)"
93796 
93797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93798 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
93799 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)"
93800 
93801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93802 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
93803 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)"
93804 
93805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93806 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
93807 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)"
93808 
93809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93810 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
93811 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)"
93812 
93813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93814 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
93815 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)"
93816 
93817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93818 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
93819 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)"
93820 
93821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93822 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
93823 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)"
93824 
93825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93826 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
93827 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)"
93828 
93829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93830 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
93831 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)"
93832 
93833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93834 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
93835 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)"
93836 
93837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93838 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
93839 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)"
93840 
93841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93842 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
93843 #~ msgstr "Alva (1975 UD)"
93844 
93845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93846 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
93847 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)"
93848 
93849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93850 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
93851 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)"
93852 
93853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93854 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
93855 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)"
93856 
93857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93858 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
93859 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)"
93860 
93861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93862 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
93863 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)"
93864 
93865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93866 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
93867 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)"
93868 
93869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93870 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
93871 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)"
93872 
93873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93874 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
93875 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)"
93876 
93877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93878 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
93879 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)"
93880 
93881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93882 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
93883 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)"
93884 
93885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93886 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
93887 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)"
93888 
93889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93890 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
93891 #~ msgstr "Radek (1975 AA)"
93892 
93893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93894 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
93895 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)"
93896 
93897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93898 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
93899 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)"
93900 
93901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93902 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
93903 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)"
93904 
93905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93906 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
93907 #~ msgstr "Landi (1976 AF)"
93908 
93909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93910 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
93911 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)"
93912 
93913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93914 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
93915 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)"
93916 
93917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93918 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
93919 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)"
93920 
93921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93922 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)"
93923 #~ msgstr "Xi''an (1975 FX)"
93924 
93925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93926 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
93927 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)"
93928 
93929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93930 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
93931 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)"
93932 
93933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93934 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
93935 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)"
93936 
93937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93938 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
93939 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)"
93940 
93941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93942 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
93943 #~ msgstr "Antarctica (1980 TE)"
93944 
93945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93946 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
93947 #~ msgstr "Haug (1973 DH)"
93948 
93949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93950 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
93951 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)"
93952 
93953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93954 #~ msgid "Wil (3537 P-L)"
93955 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)"
93956 
93957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93958 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
93959 #~ msgstr "van de Hulst (6816 P-L)"
93960 
93961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93962 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)"
93963 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)"
93964 
93965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93966 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
93967 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)"
93968 
93969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93970 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
93971 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)"
93972 
93973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93974 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
93975 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)"
93976 
93977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93978 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
93979 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)"
93980 
93981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93982 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
93983 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)"
93984 
93985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93986 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
93987 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)"
93988 
93989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93990 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
93991 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)"
93992 
93993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93994 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
93995 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)"
93996 
93997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93998 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
93999 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)"
94000 
94001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94002 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
94003 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)"
94004 
94005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94006 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
94007 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)"
94008 
94009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94010 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
94011 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)"
94012 
94013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94014 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
94015 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)"
94016 
94017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94018 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
94019 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)"
94020 
94021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94022 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
94023 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)"
94024 
94025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94026 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
94027 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)"
94028 
94029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94030 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
94031 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)"
94032 
94033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94034 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
94035 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)"
94036 
94037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94038 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
94039 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)"
94040 
94041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94042 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
94043 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)"
94044 
94045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94046 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
94047 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)"
94048 
94049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94050 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)"
94051 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)"
94052 
94053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94054 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)"
94055 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)"
94056 
94057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94058 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
94059 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)"
94060 
94061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94062 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
94063 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)"
94064 
94065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94066 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
94067 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)"
94068 
94069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94070 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
94071 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)"
94072 
94073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94074 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
94075 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)"
94076 
94077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94078 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
94079 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)"
94080 
94081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94082 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
94083 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)"
94084 
94085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94086 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
94087 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)"
94088 
94089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94090 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
94091 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)"
94092 
94093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94094 #~ msgid "Inge (1981 LF)"
94095 #~ msgstr "Inge (1981 LF)"
94096 
94097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94098 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
94099 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)"
94100 
94101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94102 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
94103 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)"
94104 
94105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94106 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
94107 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)"
94108 
94109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94110 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
94111 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)"
94112 
94113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94114 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
94115 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)"
94116 
94117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94118 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
94119 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)"
94120 
94121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94122 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
94123 #~ msgstr "Orma (1968 SB)"
94124 
94125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94126 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
94127 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)"
94128 
94129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94130 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
94131 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)"
94132 
94133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94134 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
94135 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)"
94136 
94137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94138 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
94139 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)"
94140 
94141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94142 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
94143 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)"
94144 
94145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94146 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
94147 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)"
94148 
94149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94150 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)"
94151 #~ msgstr "O''Steen (1981 VG)"
94152 
94153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94154 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
94155 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)"
94156 
94157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94158 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
94159 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)"
94160 
94161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94162 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
94163 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)"
94164 
94165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94166 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
94167 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)"
94168 
94169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94170 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
94171 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)"
94172 
94173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94174 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
94175 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)"
94176 
94177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94178 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
94179 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)"
94180 
94181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94182 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
94183 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)"
94184 
94185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94186 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
94187 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)"
94188 
94189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94190 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
94191 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)"
94192 
94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94194 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
94195 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)"
94196 
94197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94198 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
94199 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)"
94200 
94201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94202 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
94203 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)"
94204 
94205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94206 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
94207 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)"
94208 
94209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94210 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
94211 #~ msgstr "Elba (1979 KA)"
94212 
94213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94214 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
94215 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)"
94216 
94217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94218 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
94219 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)"
94220 
94221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94222 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
94223 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)"
94224 
94225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94226 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
94227 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)"
94228 
94229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94230 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94231 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94232 
94233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94234 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94235 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94236 
94237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94238 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
94239 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)"
94240 
94241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94242 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
94243 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)"
94244 
94245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94246 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
94247 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)"
94248 
94249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94250 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
94251 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)"
94252 
94253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94254 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
94255 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)"
94256 
94257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94258 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
94259 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)"
94260 
94261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94262 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
94263 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)"
94264 
94265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94266 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
94267 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)"
94268 
94269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94270 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
94271 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)"
94272 
94273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94274 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
94275 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)"
94276 
94277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94278 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
94279 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)"
94280 
94281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94282 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
94283 #~ msgstr "Goto (1981 CA)"
94284 
94285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94286 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
94287 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)"
94288 
94289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94290 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)"
94291 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)"
94292 
94293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94294 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)"
94295 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)"
94296 
94297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94298 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
94299 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)"
94300 
94301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94302 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
94303 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)"
94304 
94305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94306 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
94307 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)"
94308 
94309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94310 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
94311 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)"
94312 
94313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94314 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)"
94315 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)"
94316 
94317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94318 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
94319 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)"
94320 
94321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94322 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
94323 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)"
94324 
94325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94326 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)"
94327 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)"
94328 
94329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94330 #~ msgid "Elinor (1931 EG)"
94331 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)"
94332 
94333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94334 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
94335 #~ msgstr "Karen (1949 QD)"
94336 
94337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94338 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
94339 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)"
94340 
94341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94342 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
94343 #~ msgstr "Millis (1981 JX)"
94344 
94345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94346 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
94347 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)"
94348 
94349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94350 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
94351 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)"
94352 
94353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94354 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
94355 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)"
94356 
94357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94358 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
94359 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)"
94360 
94361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94362 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
94363 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)"
94364 
94365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94366 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
94367 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)"
94368 
94369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94370 #~ msgid "Joan (1935 FF)"
94371 #~ msgstr "Joan (1935 FF)"
94372 
94373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94374 #~ msgid "Brian (1981 AD1)"
94375 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)"
94376 
94377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94378 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
94379 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)"
94380 
94381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94382 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
94383 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)"
94384 
94385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94386 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
94387 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)"
94388 
94389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94390 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
94391 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)"
94392 
94393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94394 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)"
94395 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)"
94396 
94397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94398 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
94399 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)"
94400 
94401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94402 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
94403 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)"
94404 
94405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94406 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
94407 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)"
94408 
94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94410 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
94411 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)"
94412 
94413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94414 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
94415 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)"
94416 
94417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94418 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
94419 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)"
94420 
94421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94422 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)"
94423 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)"
94424 
94425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94426 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
94427 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)"
94428 
94429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94430 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
94431 #~ msgstr "Luxembourg (1938 EA)"
94432 
94433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94434 #~ msgid "Mielikki (1938 US)"
94435 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)"
94436 
94437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94438 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
94439 #~ msgstr "Handley (1951 OM)"
94440 
94441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94442 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
94443 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)"
94444 
94445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94446 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
94447 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)"
94448 
94449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94450 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
94451 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)"
94452 
94453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94454 #~ msgid "Barks (1981 QH)"
94455 #~ msgstr "Barks (1981 QH)"
94456 
94457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94458 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
94459 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)"
94460 
94461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94462 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
94463 #~ msgstr "Witt (1926 FG)"
94464 
94465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94466 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
94467 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)"
94468 
94469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94470 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
94471 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)"
94472 
94473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94474 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
94475 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)"
94476 
94477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94478 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
94479 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)"
94480 
94481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94482 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
94483 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)"
94484 
94485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94486 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94487 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94488 
94489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94490 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94491 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94492 
94493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94494 #~ msgid "Crisser (1977 VN)"
94495 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)"
94496 
94497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94498 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
94499 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
94500 
94501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94502 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
94503 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)"
94504 
94505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94506 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
94507 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)"
94508 
94509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94510 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
94511 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)"
94512 
94513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94514 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
94515 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)"
94516 
94517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94518 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
94519 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)"
94520 
94521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94522 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
94523 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)"
94524 
94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94526 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
94527 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)"
94528 
94529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94530 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
94531 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)"
94532 
94533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94534 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
94535 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)"
94536 
94537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94538 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
94539 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)"
94540 
94541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94542 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
94543 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)"
94544 
94545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94546 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
94547 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)"
94548 
94549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94550 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
94551 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)"
94552 
94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94554 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
94555 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)"
94556 
94557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94558 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
94559 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)"
94560 
94561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94562 #~ msgid "Pien (1982 SO)"
94563 #~ msgstr "Pien (1982 SO)"
94564 
94565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94566 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
94567 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)"
94568 
94569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94570 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
94571 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)"
94572 
94573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94574 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
94575 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)"
94576 
94577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94578 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
94579 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)"
94580 
94581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94582 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
94583 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)"
94584 
94585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94586 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
94587 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)"
94588 
94589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94590 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
94591 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)"
94592 
94593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94594 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
94595 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)"
94596 
94597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94598 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
94599 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)"
94600 
94601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94602 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)"
94603 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)"
94604 
94605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94606 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
94607 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
94608 
94609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94610 #~ msgid "Roser (1933 GB)"
94611 #~ msgstr "Roser (1933 GB)"
94612 
94613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94614 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
94615 #~ msgstr "Laurel (1935 OK)"
94616 
94617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94618 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
94619 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)"
94620 
94621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94622 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
94623 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)"
94624 
94625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94626 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
94627 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)"
94628 
94629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94630 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
94631 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)"
94632 
94633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94634 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)"
94635 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)"
94636 
94637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94638 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)"
94639 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)"
94640 
94641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94642 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
94643 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)"
94644 
94645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94646 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)"
94647 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)"
94648 
94649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94650 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
94651 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)"
94652 
94653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94654 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
94655 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)"
94656 
94657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94658 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
94659 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)"
94660 
94661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94662 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)"
94663 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)"
94664 
94665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94666 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
94667 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)"
94668 
94669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94670 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
94671 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)"
94672 
94673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94674 #~ msgid "Millman (1981 YB)"
94675 #~ msgstr "Millman (1981 YB)"
94676 
94677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94678 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
94679 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)"
94680 
94681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94682 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
94683 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)"
94684 
94685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94686 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
94687 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)"
94688 
94689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94690 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
94691 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)"
94692 
94693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94694 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94695 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94696 
94697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94698 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
94699 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)"
94700 
94701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94702 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94703 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94704 
94705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94706 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
94707 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)"
94708 
94709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94710 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
94711 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)"
94712 
94713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94714 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
94715 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)"
94716 
94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94718 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
94719 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)"
94720 
94721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94722 #~ msgid "Harris (1982 BK1)"
94723 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)"
94724 
94725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94726 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
94727 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)"
94728 
94729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94730 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
94731 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)"
94732 
94733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94734 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
94735 #~ msgstr "Amber (1983 HN)"
94736 
94737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94738 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
94739 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)"
94740 
94741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94742 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
94743 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)"
94744 
94745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94746 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
94747 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)"
94748 
94749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94750 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
94751 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)"
94752 
94753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94754 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
94755 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)"
94756 
94757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94758 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
94759 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)"
94760 
94761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94762 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
94763 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)"
94764 
94765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94766 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
94767 #~ msgstr "Otto (1940 YF)"
94768 
94769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94770 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
94771 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)"
94772 
94773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94774 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
94775 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)"
94776 
94777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94778 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
94779 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)"
94780 
94781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94782 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
94783 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)"
94784 
94785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94786 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
94787 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)"
94788 
94789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94790 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
94791 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)"
94792 
94793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94794 #~ msgid "Koncek (1983 YH)"
94795 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)"
94796 
94797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94798 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
94799 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)"
94800 
94801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94802 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
94803 #~ msgstr "Candy (1980 VN)"
94804 
94805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94806 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)"
94807 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)"
94808 
94809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94810 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
94811 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)"
94812 
94813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94814 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)"
94815 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)"
94816 
94817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94818 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)"
94819 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)"
94820 
94821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94822 #~ msgid "Higson (1982 QR)"
94823 #~ msgstr "Higson (1982 QR)"
94824 
94825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94826 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)"
94827 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)"
94828 
94829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94830 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
94831 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)"
94832 
94833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94834 #~ msgid "Evans (1984 CA1)"
94835 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)"
94836 
94837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94838 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
94839 #~ msgstr "Krat (1937 TO)"
94840 
94841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94842 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
94843 #~ msgstr "Alku (1944 BA)"
94844 
94845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94846 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
94847 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)"
94848 
94849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94850 #~ msgid "Alois (1984 AW)"
94851 #~ msgstr "Alois (1984 AW)"
94852 
94853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94854 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
94855 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)"
94856 
94857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94858 #~ msgid "Cook (1982 UB1)"
94859 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)"
94860 
94861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94862 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
94863 #~ msgstr "Wren (1982 XC)"
94864 
94865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94866 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
94867 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)"
94868 
94869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94870 #~ msgid "McFadden (1984 EO)"
94871 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)"
94872 
94873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94874 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)"
94875 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)"
94876 
94877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94878 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
94879 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)"
94880 
94881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94882 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
94883 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
94884 
94885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94886 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
94887 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)"
94888 
94889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94890 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
94891 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)"
94892 
94893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94894 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
94895 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)"
94896 
94897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94898 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
94899 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)"
94900 
94901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94902 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
94903 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)"
94904 
94905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94906 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
94907 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)"
94908 
94909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94910 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
94911 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)"
94912 
94913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94914 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
94915 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)"
94916 
94917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94918 #~ msgid "Baily (1981 PL)"
94919 #~ msgstr "Baily (1981 PL)"
94920 
94921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94922 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
94923 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)"
94924 
94925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94926 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
94927 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)"
94928 
94929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94930 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
94931 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)"
94932 
94933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94934 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
94935 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)"
94936 
94937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94938 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
94939 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)"
94940 
94941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94942 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)"
94943 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)"
94944 
94945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94946 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
94947 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)"
94948 
94949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94950 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)"
94951 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)"
94952 
94953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94954 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
94955 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)"
94956 
94957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94958 #~ msgid "Tosa (1983 CB)"
94959 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)"
94960 
94961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94962 #~ msgid "Talbot (1983 HF)"
94963 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)"
94964 
94965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94966 #~ msgid "Jones (1983 LF)"
94967 #~ msgstr "Jones (1983 LF)"
94968 
94969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94970 #~ msgid "Ellington (1953 EE)"
94971 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)"
94972 
94973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94974 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
94975 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)"
94976 
94977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94978 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
94979 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)"
94980 
94981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94982 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
94983 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)"
94984 
94985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94986 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
94987 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)"
94988 
94989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94990 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
94991 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)"
94992 
94993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94994 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
94995 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)"
94996 
94997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94998 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
94999 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)"
95000 
95001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95002 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
95003 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)"
95004 
95005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95006 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
95007 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)"
95008 
95009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95010 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)"
95011 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)"
95012 
95013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95014 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
95015 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)"
95016 
95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95018 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
95019 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)"
95020 
95021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95022 #~ msgid "Graff (A908 AA)"
95023 #~ msgstr "Graff (A908 AA)"
95024 
95025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95026 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)"
95027 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)"
95028 
95029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95030 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
95031 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)"
95032 
95033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95034 #~ msgid "Komaki (1934 CX)"
95035 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)"
95036 
95037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95038 #~ msgid "Liller (1983 NJ)"
95039 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)"
95040 
95041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95042 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
95043 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)"
95044 
95045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95046 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
95047 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)"
95048 
95049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95050 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
95051 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)"
95052 
95053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95054 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
95055 #~ msgstr "Brest (1974 SL)"
95056 
95057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95058 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
95059 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)"
95060 
95061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95062 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
95063 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)"
95064 
95065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95066 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
95067 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)"
95068 
95069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95070 #~ msgid "Farinella (1982 FK)"
95071 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)"
95072 
95073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95074 #~ msgid "Martebo (1979 EB)"
95075 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)"
95076 
95077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95078 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
95079 #~ msgstr "Bus (1982 UM)"
95080 
95081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95082 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
95083 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)"
95084 
95085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95086 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
95087 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)"
95088 
95089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95090 #~ msgid "Miune (1983 WB)"
95091 #~ msgstr "Miune (1983 WB)"
95092 
95093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95094 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
95095 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)"
95096 
95097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95098 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)"
95099 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)"
95100 
95101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95102 #~ msgid "Behounek (1984 BT)"
95103 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)"
95104 
95105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95106 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)"
95107 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)"
95108 
95109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95110 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
95111 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)"
95112 
95113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95114 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
95115 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)"
95116 
95117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95118 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
95119 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)"
95120 
95121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95122 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
95123 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)"
95124 
95125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95126 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
95127 #~ msgstr "Paris (1984 KF)"
95128 
95129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95130 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
95131 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)"
95132 
95133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95134 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
95135 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)"
95136 
95137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95138 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
95139 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)"
95140 
95141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95142 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)"
95143 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)"
95144 
95145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95146 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
95147 #~ msgstr "Campins (1985 PW)"
95148 
95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95150 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
95151 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)"
95152 
95153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95154 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
95155 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)"
95156 
95157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95158 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
95159 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)"
95160 
95161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95162 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
95163 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)"
95164 
95165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95166 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
95167 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)"
95168 
95169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95170 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
95171 #~ msgstr "Somov (1981 YR)"
95172 
95173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95174 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
95175 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)"
95176 
95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95178 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
95179 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)"
95180 
95181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95182 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
95183 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)"
95184 
95185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95186 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
95187 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)"
95188 
95189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95190 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
95191 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)"
95192 
95193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95194 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
95195 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)"
95196 
95197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95198 #~ msgid "Godel (1985 SD1)"
95199 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)"
95200 
95201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95202 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)"
95203 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)"
95204 
95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95206 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)"
95207 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)"
95208 
95209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95210 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
95211 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)"
95212 
95213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95214 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
95215 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)"
95216 
95217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95218 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
95219 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)"
95220 
95221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95222 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
95223 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)"
95224 
95225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95226 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
95227 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)"
95228 
95229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95230 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
95231 #~ msgstr "Danby (1928 SL)"
95232 
95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95234 #~ msgid "Guth (1981 JZ)"
95235 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)"
95236 
95237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95238 #~ msgid "Standish (1984 EB)"
95239 #~ msgstr "Standish (1984 EB)"
95240 
95241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95242 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
95243 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)"
95244 
95245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95246 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
95247 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)"
95248 
95249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95250 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
95251 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)"
95252 
95253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95254 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)"
95255 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)"
95256 
95257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95258 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
95259 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)"
95260 
95261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95262 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
95263 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)"
95264 
95265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95266 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)"
95267 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)"
95268 
95269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95270 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
95271 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)"
95272 
95273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95274 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)"
95275 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)"
95276 
95277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95278 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
95279 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)"
95280 
95281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95282 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)"
95283 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)"
95284 
95285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95286 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
95287 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)"
95288 
95289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95290 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95291 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95292 
95293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95294 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
95295 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)"
95296 
95297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95298 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
95299 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)"
95300 
95301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95302 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
95303 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)"
95304 
95305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95306 #~ msgid "Byrd (1983 AM)"
95307 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)"
95308 
95309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95310 #~ msgid "French (1984 CO1)"
95311 #~ msgstr "French (1984 CO1)"
95312 
95313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95314 #~ msgid "Vilas (1982 UX)"
95315 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)"
95316 
95317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95318 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
95319 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)"
95320 
95321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95322 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)"
95323 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)"
95324 
95325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95326 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
95327 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)"
95328 
95329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95330 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
95331 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)"
95332 
95333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95334 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
95335 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)"
95336 
95337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95338 #~ msgid "Link (1981 YS)"
95339 #~ msgstr "Link (1981 YS)"
95340 
95341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95342 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
95343 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)"
95344 
95345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95346 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
95347 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)"
95348 
95349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95350 #~ msgid "Devine (1983 HO)"
95351 #~ msgstr "Devine (1983 HO)"
95352 
95353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95354 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
95355 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)"
95356 
95357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95358 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
95359 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)"
95360 
95361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95362 #~ msgid "ASCII (1936 UB)"
95363 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)"
95364 
95365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95366 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
95367 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)"
95368 
95369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95370 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
95371 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)"
95372 
95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95374 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
95375 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)"
95376 
95377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95378 #~ msgid "Carestia (1977 CC)"
95379 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)"
95380 
95381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95382 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
95383 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)"
95384 
95385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95386 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
95387 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)"
95388 
95389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95390 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
95391 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)"
95392 
95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95394 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
95395 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)"
95396 
95397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95398 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)"
95399 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)"
95400 
95401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95402 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
95403 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)"
95404 
95405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95406 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
95407 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)"
95408 
95409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95410 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
95411 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)"
95412 
95413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95414 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
95415 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)"
95416 
95417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95418 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)"
95419 #~ msgstr "O''Meara (1984 UQ)"
95420 
95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95422 #~ msgid "Davis (1984 WX)"
95423 #~ msgstr "Davis (1984 WX)"
95424 
95425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95426 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)"
95427 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)"
95428 
95429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95430 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
95431 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)"
95432 
95433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95434 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)"
95435 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)"
95436 
95437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95438 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)"
95439 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)"
95440 
95441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95442 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
95443 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)"
95444 
95445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95446 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
95447 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)"
95448 
95449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95450 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
95451 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)"
95452 
95453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95454 #~ msgid "Welther (A923 NB)"
95455 #~ msgstr "Welther (A923 NB)"
95456 
95457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95458 #~ msgid "Baumann (1987 MA)"
95459 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)"
95460 
95461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95462 #~ msgid "Dzus (A908 TC)"
95463 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)"
95464 
95465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95466 #~ msgid "Barringer (1982 RU)"
95467 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)"
95468 
95469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95470 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)"
95471 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)"
95472 
95473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95474 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
95475 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)"
95476 
95477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95478 #~ msgid "(1974 FV1)"
95479 #~ msgstr "(1974 FV1)"
95480 
95481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95482 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
95483 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)"
95484 
95485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95486 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
95487 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)"
95488 
95489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95490 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
95491 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)"
95492 
95493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95494 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
95495 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)"
95496 
95497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95498 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
95499 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)"
95500 
95501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95502 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
95503 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)"
95504 
95505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95506 #~ msgid "IRAS (1983 QF)"
95507 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)"
95508 
95509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95510 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
95511 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)"
95512 
95513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95514 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
95515 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)"
95516 
95517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95518 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
95519 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)"
95520 
95521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95522 #~ msgid "Trebon (1983 XS)"
95523 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)"
95524 
95525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95526 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
95527 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)"
95528 
95529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95530 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
95531 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)"
95532 
95533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95534 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
95535 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)"
95536 
95537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95538 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
95539 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)"
95540 
95541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95542 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
95543 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)"
95544 
95545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95546 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
95547 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)"
95548 
95549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95550 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
95551 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)"
95552 
95553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95554 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
95555 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)"
95556 
95557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95558 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
95559 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)"
95560 
95561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95562 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
95563 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)"
95564 
95565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95566 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
95567 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)"
95568 
95569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95570 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
95571 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)"
95572 
95573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95574 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
95575 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)"
95576 
95577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95578 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
95579 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)"
95580 
95581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95582 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
95583 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)"
95584 
95585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95586 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
95587 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)"
95588 
95589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95590 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
95591 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)"
95592 
95593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95594 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
95595 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)"
95596 
95597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95598 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
95599 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)"
95600 
95601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95602 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
95603 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)"
95604 
95605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95606 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
95607 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)"
95608 
95609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95610 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
95611 #~ msgstr "Karma (1953 TH)"
95612 
95613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95614 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
95615 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)"
95616 
95617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95618 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
95619 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)"
95620 
95621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95622 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95623 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)"
95624 
95625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95626 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
95627 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)"
95628 
95629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95630 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)"
95631 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)"
95632 
95633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95634 #~ msgid "OISCA (1987 DM)"
95635 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)"
95636 
95637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95638 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
95639 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)"
95640 
95641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95642 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
95643 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)"
95644 
95645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95646 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)"
95647 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)"
95648 
95649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95650 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
95651 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)"
95652 
95653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95654 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
95655 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)"
95656 
95657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95658 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
95659 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)"
95660 
95661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95662 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
95663 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)"
95664 
95665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95666 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)"
95667 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)"
95668 
95669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95670 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
95671 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)"
95672 
95673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95674 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
95675 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)"
95676 
95677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95678 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)"
95679 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)"
95680 
95681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95682 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
95683 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)"
95684 
95685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95686 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
95687 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)"
95688 
95689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95690 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
95691 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)"
95692 
95693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95694 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
95695 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)"
95696 
95697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95698 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
95699 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)"
95700 
95701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95702 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
95703 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)"
95704 
95705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95706 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
95707 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)"
95708 
95709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95710 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
95711 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)"
95712 
95713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95714 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
95715 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)"
95716 
95717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95718 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
95719 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)"
95720 
95721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95722 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
95723 #~ msgstr "Tret''yakov (1977 SS2)"
95724 
95725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95726 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)"
95727 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)"
95728 
95729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95730 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95731 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95732 
95733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95734 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
95735 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)"
95736 
95737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95738 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)"
95739 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)"
95740 
95741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95742 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
95743 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)"
95744 
95745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95746 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)"
95747 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)"
95748 
95749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95750 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
95751 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)"
95752 
95753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95754 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
95755 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)"
95756 
95757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95758 #~ msgid "Lise (1983 JM)"
95759 #~ msgstr "Lise (1983 JM)"
95760 
95761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95762 #~ msgid "Maxine (1983 LM)"
95763 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)"
95764 
95765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95766 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)"
95767 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)"
95768 
95769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95770 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
95771 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)"
95772 
95773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95774 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
95775 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)"
95776 
95777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95778 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)"
95779 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)"
95780 
95781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95782 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
95783 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)"
95784 
95785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95786 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
95787 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)"
95788 
95789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95790 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
95791 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)"
95792 
95793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95794 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
95795 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)"
95796 
95797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95798 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)"
95799 #~ msgstr "List''ev (1971 SN1)"
95800 
95801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95802 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
95803 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)"
95804 
95805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95806 #~ msgid "(1986 WD)"
95807 #~ msgstr "(1986 WD)"
95808 
95809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95810 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
95811 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
95812 
95813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95814 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)"
95815 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)"
95816 
95817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95818 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)"
95819 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)"
95820 
95821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95822 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)"
95823 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)"
95824 
95825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95826 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
95827 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)"
95828 
95829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95830 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
95831 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)"
95832 
95833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95834 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
95835 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)"
95836 
95837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95838 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
95839 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)"
95840 
95841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95842 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
95843 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)"
95844 
95845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95846 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
95847 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)"
95848 
95849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95850 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
95851 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)"
95852 
95853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95854 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)"
95855 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)"
95856 
95857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95858 #~ msgid "Polakis (1983 AC)"
95859 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)"
95860 
95861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95862 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
95863 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)"
95864 
95865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95866 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)"
95867 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)"
95868 
95869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95870 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)"
95871 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)"
95872 
95873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95874 #~ msgid "Chahine (1989 EB)"
95875 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)"
95876 
95877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95878 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
95879 #~ msgstr "Nada (1989 EW)"
95880 
95881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95882 #~ msgid "Keats (1977 CZ)"
95883 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)"
95884 
95885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95886 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
95887 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)"
95888 
95889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95890 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
95891 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)"
95892 
95893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95894 #~ msgid "Miles (1983 BE)"
95895 #~ msgstr "Miles (1983 BE)"
95896 
95897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95898 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
95899 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)"
95900 
95901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95902 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
95903 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)"
95904 
95905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95906 #~ msgid "Branham (1976 VA)"
95907 #~ msgstr "Branham (1976 VA)"
95908 
95909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95910 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
95911 #~ msgstr "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
95912 
95913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95914 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
95915 #~ msgstr "Weber (1985 JF)"
95916 
95917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95918 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
95919 #~ msgstr "Santini (1989 BE)"
95920 
95921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95922 #~ msgid "Freeman (1989 GK)"
95923 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)"
95924 
95925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95926 #~ msgid "SAF (1940 WA)"
95927 #~ msgstr "SAF (1940 WA)"
95928 
95929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95930 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)"
95931 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)"
95932 
95933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95934 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)"
95935 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)"
95936 
95937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95938 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
95939 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)"
95940 
95941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95942 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
95943 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)"
95944 
95945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95946 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
95947 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)"
95948 
95949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95950 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
95951 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)"
95952 
95953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95954 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
95955 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)"
95956 
95957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95958 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)"
95959 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)"
95960 
95961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95962 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)"
95963 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)"
95964 
95965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95966 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
95967 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)"
95968 
95969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95970 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
95971 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)"
95972 
95973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95974 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
95975 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)"
95976 
95977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95978 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
95979 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)"
95980 
95981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95982 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
95983 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)"
95984 
95985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95986 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
95987 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)"
95988 
95989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95990 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
95991 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
95992 
95993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95994 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
95995 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)"
95996 
95997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95998 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
95999 #~ msgstr "Susa (1988 KG)"
96000 
96001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96002 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
96003 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)"
96004 
96005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96006 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
96007 #~ msgstr "van den Bergh (1973 ST1)"
96008 
96009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96010 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
96011 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)"
96012 
96013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96014 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
96015 #~ msgstr "Perun (1984 UG)"
96016 
96017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96018 #~ msgid "Waltari (1940 YE)"
96019 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)"
96020 
96021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96022 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
96023 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)"
96024 
96025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96026 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
96027 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)"
96028 
96029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96030 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
96031 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)"
96032 
96033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96034 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
96035 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)"
96036 
96037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96038 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
96039 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)"
96040 
96041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96042 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
96043 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)"
96044 
96045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96046 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
96047 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)"
96048 
96049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96050 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)"
96051 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)"
96052 
96053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96054 #~ msgid "Ries (1982 KB1)"
96055 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)"
96056 
96057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96058 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
96059 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)"
96060 
96061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96062 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
96063 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)"
96064 
96065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96066 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
96067 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)"
96068 
96069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96070 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)"
96071 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)"
96072 
96073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96074 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)"
96075 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)"
96076 
96077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96078 #~ msgid "Seifert (1982 OR)"
96079 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)"
96080 
96081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96082 #~ msgid "Voigt (1988 JF)"
96083 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)"
96084 
96085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96086 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)"
96087 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)"
96088 
96089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96090 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)"
96091 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)"
96092 
96093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96094 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)"
96095 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)"
96096 
96097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96098 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
96099 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)"
96100 
96101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96102 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
96103 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)"
96104 
96105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96106 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
96107 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)"
96108 
96109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96110 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
96111 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)"
96112 
96113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96114 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
96115 #~ msgstr "Golden (1949 GH)"
96116 
96117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96118 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
96119 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)"
96120 
96121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96122 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
96123 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)"
96124 
96125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96126 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
96127 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)"
96128 
96129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96130 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
96131 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)"
96132 
96133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96134 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
96135 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)"
96136 
96137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96138 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
96139 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)"
96140 
96141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96142 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
96143 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)"
96144 
96145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96146 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
96147 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)"
96148 
96149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96150 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
96151 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)"
96152 
96153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96154 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
96155 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)"
96156 
96157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96158 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96159 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96160 
96161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96162 #~ msgid "(1988 AK)"
96163 #~ msgstr "(1988 AK)"
96164 
96165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96166 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
96167 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)"
96168 
96169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96170 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
96171 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)"
96172 
96173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96174 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
96175 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)"
96176 
96177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96178 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
96179 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)"
96180 
96181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96182 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
96183 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)"
96184 
96185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96186 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
96187 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)"
96188 
96189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96190 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
96191 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)"
96192 
96193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96194 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
96195 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)"
96196 
96197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96198 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)"
96199 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)"
96200 
96201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96202 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)"
96203 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)"
96204 
96205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96206 #~ msgid "Copland (1985 GM1)"
96207 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)"
96208 
96209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96210 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
96211 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)"
96212 
96213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96214 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
96215 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)"
96216 
96217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96218 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
96219 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)"
96220 
96221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96222 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
96223 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)"
96224 
96225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96226 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
96227 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)"
96228 
96229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96230 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
96231 #~ msgstr "Mika (1987 XD)"
96232 
96233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96234 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)"
96235 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)"
96236 
96237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96238 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)"
96239 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)"
96240 
96241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96242 #~ msgid "Broman (1987 ME1)"
96243 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)"
96244 
96245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96246 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96247 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96248 
96249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96250 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
96251 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)"
96252 
96253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96254 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)"
96255 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)"
96256 
96257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96258 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)"
96259 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)"
96260 
96261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96262 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96263 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96264 
96265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96266 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)"
96267 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)"
96268 
96269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96270 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
96271 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)"
96272 
96273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96274 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
96275 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)"
96276 
96277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96278 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
96279 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)"
96280 
96281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96282 #~ msgid "Falta (1984 SM1)"
96283 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)"
96284 
96285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96286 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
96287 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)"
96288 
96289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96290 #~ msgid "Bortle (1988 LF)"
96291 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)"
96292 
96293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96294 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
96295 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)"
96296 
96297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96298 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
96299 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)"
96300 
96301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96302 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
96303 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)"
96304 
96305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96306 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
96307 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)"
96308 
96309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96310 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
96311 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)"
96312 
96313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96314 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
96315 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)"
96316 
96317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96318 #~ msgid "(1989 TS1)"
96319 #~ msgstr "(1989 TS1)"
96320 
96321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96322 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
96323 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)"
96324 
96325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96326 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
96327 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)"
96328 
96329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96330 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
96331 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)"
96332 
96333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96334 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96335 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96336 
96337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96338 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)"
96339 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)"
96340 
96341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96342 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
96343 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)"
96344 
96345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96346 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
96347 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)"
96348 
96349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96350 #~ msgid "(1989 WE1)"
96351 #~ msgstr "(1989 WE1)"
96352 
96353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96354 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
96355 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)"
96356 
96357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96358 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
96359 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)"
96360 
96361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96362 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
96363 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)"
96364 
96365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96366 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
96367 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)"
96368 
96369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96370 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
96371 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)"
96372 
96373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96374 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
96375 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)"
96376 
96377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96378 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
96379 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)"
96380 
96381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96382 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
96383 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)"
96384 
96385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96386 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
96387 #~ msgstr "Dares (1988 QE)"
96388 
96389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96390 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
96391 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)"
96392 
96393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96394 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
96395 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)"
96396 
96397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96398 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
96399 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)"
96400 
96401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96402 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
96403 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)"
96404 
96405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96406 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
96407 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)"
96408 
96409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96410 #~ msgid "(1989 BQ)"
96411 #~ msgstr "(1989 BQ)"
96412 
96413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96414 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
96415 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)"
96416 
96417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96418 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)"
96419 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)"
96420 
96421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96422 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)"
96423 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)"
96424 
96425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96426 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)"
96427 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)"
96428 
96429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96430 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
96431 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)"
96432 
96433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96434 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
96435 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)"
96436 
96437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96438 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
96439 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)"
96440 
96441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96442 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
96443 #~ msgstr "Shcherban'' (1989 UK8)"
96444 
96445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96446 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
96447 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)"
96448 
96449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96450 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
96451 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)"
96452 
96453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96454 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
96455 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)"
96456 
96457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96458 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
96459 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)"
96460 
96461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96462 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
96463 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)"
96464 
96465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96466 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
96467 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)"
96468 
96469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96470 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
96471 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)"
96472 
96473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96474 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
96475 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)"
96476 
96477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96478 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)"
96479 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)"
96480 
96481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96482 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
96483 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)"
96484 
96485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96486 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96487 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96488 
96489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96490 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
96491 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)"
96492 
96493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96494 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
96495 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)"
96496 
96497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96498 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
96499 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)"
96500 
96501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96502 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
96503 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)"
96504 
96505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96506 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
96507 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)"
96508 
96509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96510 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
96511 #~ msgstr "Showa (1990 FT)"
96512 
96513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96514 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
96515 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)"
96516 
96517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96518 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
96519 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)"
96520 
96521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96522 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
96523 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)"
96524 
96525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96526 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
96527 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)"
96528 
96529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96530 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
96531 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)"
96532 
96533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96534 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
96535 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)"
96536 
96537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96538 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
96539 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)"
96540 
96541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96542 #~ msgid "(1986 TS6)"
96543 #~ msgstr "(1986 TS6)"
96544 
96545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96546 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
96547 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)"
96548 
96549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96550 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
96551 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)"
96552 
96553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96554 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
96555 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)"
96556 
96557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96558 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
96559 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)"
96560 
96561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96562 #~ msgid "Colpa (1974 ME)"
96563 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)"
96564 
96565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96566 #~ msgid "Arai (1991 XT)"
96567 #~ msgstr "Arai (1991 XT)"
96568 
96569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96570 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96571 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96572 
96573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96574 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
96575 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)"
96576 
96577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96578 #~ msgid "Korsor (1988 EU)"
96579 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)"
96580 
96581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96582 #~ msgid "(1988 RA1)"
96583 #~ msgstr "(1988 RA1)"
96584 
96585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96586 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
96587 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)"
96588 
96589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96590 #~ msgid "(1989 BL)"
96591 #~ msgstr "(1989 BL)"
96592 
96593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96594 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
96595 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)"
96596 
96597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96598 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
96599 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)"
96600 
96601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96602 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)"
96603 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)"
96604 
96605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96606 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)"
96607 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)"
96608 
96609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96610 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)"
96611 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)"
96612 
96613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96614 #~ msgid "Kida (1990 XH)"
96615 #~ msgstr "Kida (1990 XH)"
96616 
96617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96618 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
96619 #~ msgstr "Achates (1991 XX)"
96620 
96621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96622 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
96623 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)"
96624 
96625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96626 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
96627 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)"
96628 
96629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96630 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
96631 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)"
96632 
96633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96634 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
96635 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)"
96636 
96637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96638 #~ msgid "(1990 UR2)"
96639 #~ msgstr "(1990 UR2)"
96640 
96641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96642 #~ msgid "(1990 VO3)"
96643 #~ msgstr "(1990 VO3)"
96644 
96645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96646 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
96647 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)"
96648 
96649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96650 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
96651 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)"
96652 
96653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96654 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
96655 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)"
96656 
96657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96658 #~ msgid "(1989 CW1)"
96659 #~ msgstr "(1989 CW1)"
96660 
96661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96662 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
96663 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)"
96664 
96665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96666 #~ msgid "(1941 HA)"
96667 #~ msgstr "(1941 HA)"
96668 
96669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96670 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
96671 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)"
96672 
96673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96674 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
96675 #~ msgstr "Verne (1988 JV)"
96676 
96677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96678 #~ msgid "(1988 RL10)"
96679 #~ msgstr "(1988 RL10)"
96680 
96681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96682 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
96683 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)"
96684 
96685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96686 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
96687 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)"
96688 
96689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96690 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)"
96691 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)"
96692 
96693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96694 #~ msgid "(1988 RS10)"
96695 #~ msgstr "(1988 RS10)"
96696 
96697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96698 #~ msgid "(1989 AU1)"
96699 #~ msgstr "(1989 AU1)"
96700 
96701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96702 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
96703 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)"
96704 
96705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96706 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96707 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96708 
96709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96710 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
96711 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)"
96712 
96713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96714 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
96715 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)"
96716 
96717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96718 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
96719 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)"
96720 
96721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96722 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
96723 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)"
96724 
96725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96726 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
96727 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)"
96728 
96729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96730 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
96731 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)"
96732 
96733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96734 #~ msgid "(1991 AJ1)"
96735 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
96736 
96737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96738 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
96739 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)"
96740 
96741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96742 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)"
96743 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)"
96744 
96745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96746 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
96747 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)"
96748 
96749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96750 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
96751 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)"
96752 
96753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96754 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
96755 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)"
96756 
96757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96758 #~ msgid "(1991 JE1)"
96759 #~ msgstr "(1991 JE1)"
96760 
96761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96762 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
96763 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)"
96764 
96765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96766 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
96767 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)"
96768 
96769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96770 #~ msgid "(1992 QH)"
96771 #~ msgstr "(1992 QH)"
96772 
96773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96774 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
96775 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
96776 
96777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96778 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
96779 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)"
96780 
96781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96782 #~ msgid "(1978 CH)"
96783 #~ msgstr "(1978 CH)"
96784 
96785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96786 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
96787 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)"
96788 
96789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96790 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
96791 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)"
96792 
96793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96794 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
96795 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)"
96796 
96797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96798 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
96799 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)"
96800 
96801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96802 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
96803 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)"
96804 
96805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96806 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)"
96807 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)"
96808 
96809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96810 #~ msgid "Couturier (1990 RW)"
96811 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)"
96812 
96813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96814 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
96815 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)"
96816 
96817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96818 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)"
96819 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)"
96820 
96821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96822 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)"
96823 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)"
96824 
96825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96826 #~ msgid "(1989 TO11)"
96827 #~ msgstr "(1989 TO11)"
96828 
96829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96830 #~ msgid "(1989 YK8)"
96831 #~ msgstr "(1989 YK8)"
96832 
96833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96834 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
96835 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)"
96836 
96837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96838 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
96839 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)"
96840 
96841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96842 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
96843 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)"
96844 
96845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96846 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
96847 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)"
96848 
96849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96850 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
96851 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)"
96852 
96853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96854 #~ msgid "(1992 AJ)"
96855 #~ msgstr "(1992 AJ)"
96856 
96857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96858 #~ msgid "(1991 VZ1)"
96859 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
96860 
96861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96862 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
96863 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
96864 
96865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96866 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
96867 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)"
96868 
96869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96870 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
96871 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)"
96872 
96873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96874 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
96875 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)"
96876 
96877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96878 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)"
96879 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)"
96880 
96881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96882 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
96883 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)"
96884 
96885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96886 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
96887 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)"
96888 
96889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96890 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
96891 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)"
96892 
96893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96894 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
96895 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)"
96896 
96897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96898 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
96899 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)"
96900 
96901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96902 #~ msgid "(1990 VU1)"
96903 #~ msgstr "(1990 VU1)"
96904 
96905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96906 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
96907 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)"
96908 
96909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96910 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
96911 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)"
96912 
96913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96914 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
96915 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)"
96916 
96917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96918 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
96919 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)"
96920 
96921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96922 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
96923 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)"
96924 
96925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96926 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
96927 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)"
96928 
96929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96930 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
96931 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
96932 
96933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96934 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)"
96935 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)"
96936 
96937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96938 #~ msgid "(1990 TN4)"
96939 #~ msgstr "(1990 TN4)"
96940 
96941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96942 #~ msgid "(1991 FV)"
96943 #~ msgstr "(1991 FV)"
96944 
96945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96946 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
96947 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)"
96948 
96949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96950 #~ msgid "(1992 OP7)"
96951 #~ msgstr "(1992 OP7)"
96952 
96953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96954 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
96955 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)"
96956 
96957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96958 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)"
96959 #~ msgstr "Babel'' (1987 QV10)"
96960 
96961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96962 #~ msgid "(1988 XW1)"
96963 #~ msgstr "(1988 XW1)"
96964 
96965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96966 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
96967 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)"
96968 
96969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96970 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)"
96971 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)"
96972 
96973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96974 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
96975 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)"
96976 
96977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96978 #~ msgid "(1992 SZ14)"
96979 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
96980 
96981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96982 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)"
96983 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)"
96984 
96985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96986 #~ msgid "(1990 HF1)"
96987 #~ msgstr "(1990 HF1)"
96988 
96989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96990 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
96991 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)"
96992 
96993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96994 #~ msgid "Rutger (1975 LR)"
96995 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)"
96996 
96997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96998 #~ msgid "(1989 TU5)"
96999 #~ msgstr "(1989 TU5)"
97000 
97001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97002 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
97003 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)"
97004 
97005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97006 #~ msgid "(1992 SX17)"
97007 #~ msgstr "(1992 SX17)"
97008 
97009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97010 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)"
97011 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)"
97012 
97013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97014 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
97015 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)"
97016 
97017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97018 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
97019 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)"
97020 
97021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97022 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
97023 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)"
97024 
97025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97026 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
97027 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)"
97028 
97029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97030 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
97031 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)"
97032 
97033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97034 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
97035 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)"
97036 
97037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97038 #~ msgid "(1992 TH1)"
97039 #~ msgstr "(1992 TH1)"
97040 
97041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97042 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
97043 #~ msgstr "United Nations (1987 UN)"
97044 
97045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97046 #~ msgid "(1988 RO)"
97047 #~ msgstr "(1988 RO)"
97048 
97049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97050 #~ msgid "Telford (1991 RO6)"
97051 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)"
97052 
97053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97054 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)"
97055 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)"
97056 
97057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97058 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
97059 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)"
97060 
97061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97062 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)"
97063 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)"
97064 
97065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97066 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)"
97067 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)"
97068 
97069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97070 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)"
97071 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)"
97072 
97073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97074 #~ msgid "(1990 QR11)"
97075 #~ msgstr "(1990 QR11)"
97076 
97077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97078 #~ msgid "(1989 DJ)"
97079 #~ msgstr "(1989 DJ)"
97080 
97081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97082 #~ msgid "(1993 HV)"
97083 #~ msgstr "(1993 HV)"
97084 
97085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97086 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)"
97087 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)"
97088 
97089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97090 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
97091 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)"
97092 
97093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97094 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
97095 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)"
97096 
97097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97098 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)"
97099 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)"
97100 
97101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97102 #~ msgid "(1980 PB3)"
97103 #~ msgstr "(1980 PB3)"
97104 
97105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97106 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)"
97107 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)"
97108 
97109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97110 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
97111 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)"
97112 
97113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97114 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)"
97115 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)"
97116 
97117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97118 #~ msgid "(1993 UN3)"
97119 #~ msgstr "(1993 UN3)"
97120 
97121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97122 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)"
97123 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)"
97124 
97125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97126 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
97127 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)"
97128 
97129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97130 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
97131 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)"
97132 
97133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97134 #~ msgid "Tunis (1979 KO)"
97135 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)"
97136 
97137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97138 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)"
97139 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)"
97140 
97141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97142 #~ msgid "Walker (1985 JW1)"
97143 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)"
97144 
97145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97146 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)"
97147 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)"
97148 
97149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97150 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)"
97151 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)"
97152 
97153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97154 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
97155 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)"
97156 
97157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97158 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
97159 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)"
97160 
97161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97162 #~ msgid "Susono (1993 XX)"
97163 #~ msgstr "Susono (1993 XX)"
97164 
97165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97166 #~ msgid "Tirol (1988 CV)"
97167 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)"
97168 
97169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97170 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)"
97171 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)"
97172 
97173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97174 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)"
97175 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)"
97176 
97177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97178 #~ msgid "(1987 VT)"
97179 #~ msgstr "(1987 VT)"
97180 
97181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97182 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)"
97183 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)"
97184 
97185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97186 #~ msgid "(1986 TR6)"
97187 #~ msgstr "(1986 TR6)"
97188 
97189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97190 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)"
97191 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)"
97192 
97193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97194 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)"
97195 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)"
97196 
97197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97198 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
97199 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)"
97200 
97201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97202 #~ msgid "(1992 BN)"
97203 #~ msgstr "(1992 BN)"
97204 
97205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97206 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)"
97207 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)"
97208 
97209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97210 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)"
97211 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)"
97212 
97213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97214 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)"
97215 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)"
97216 
97217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97218 #~ msgid "(1991 CX5)"
97219 #~ msgstr "(1991 CX5)"
97220 
97221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97222 #~ msgid "(1992 EF)"
97223 #~ msgstr "(1992 EF)"
97224 
97225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97226 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)"
97227 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)"
97228 
97229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97230 #~ msgid "(1990 VA7)"
97231 #~ msgstr "(1990 VA7)"
97232 
97233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97234 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)"
97235 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)"
97236 
97237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97238 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)"
97239 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)"
97240 
97241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97242 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97243 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97244 
97245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97246 #~ msgid "Kukai (1992 CO)"
97247 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)"
97248 
97249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97250 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)"
97251 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)"
97252 
97253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97254 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
97255 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)"
97256 
97257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97258 #~ msgid "Fukui (1993 TP)"
97259 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)"
97260 
97261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97262 #~ msgid "Solti (1992 MC)"
97263 #~ msgstr "Solti (1992 MC)"
97264 
97265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97266 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
97267 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)"
97268 
97269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97270 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)"
97271 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)"
97272 
97273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97274 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)"
97275 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)"
97276 
97277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97278 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)"
97279 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)"
97280 
97281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97282 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)"
97283 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)"
97284 
97285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97286 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)"
97287 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)"
97288 
97289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97290 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)"
97291 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)"
97292 
97293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97294 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)"
97295 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)"
97296 
97297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97298 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)"
97299 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)"
97300 
97301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97302 #~ msgid "Longtom (1992 YL)"
97303 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)"
97304 
97305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97306 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)"
97307 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)"
97308 
97309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97310 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)"
97311 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)"
97312 
97313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97314 #~ msgid "Semois (1988 SQ)"
97315 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)"
97316 
97317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97318 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)"
97319 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)"
97320 
97321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97322 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)"
97323 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)"
97324 
97325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97326 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)"
97327 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)"
97328 
97329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97330 #~ msgid "Nara (1993 CL)"
97331 #~ msgstr "Nara (1993 CL)"
97332 
97333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97334 #~ msgid "(1989 VW)"
97335 #~ msgstr "(1989 VW)"
97336 
97337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97338 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
97339 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)"
97340 
97341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97342 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)"
97343 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)"
97344 
97345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97346 #~ msgid "(1994 CO)"
97347 #~ msgstr "(1994 CO)"
97348 
97349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97350 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97351 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97352 
97353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97354 #~ msgid "(1984 DE1)"
97355 #~ msgstr "(1984 DE1)"
97356 
97357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97358 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
97359 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)"
97360 
97361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97362 #~ msgid "Changchun (1994 XO)"
97363 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)"
97364 
97365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97366 #~ msgid "Prylis (1973 SY)"
97367 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)"
97368 
97369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97370 #~ msgid "(1989 WO1)"
97371 #~ msgstr "(1989 WO1)"
97372 
97373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97374 #~ msgid "(1992 FJ1)"
97375 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
97376 
97377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97378 #~ msgid "Yumi (1993 GH)"
97379 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)"
97380 
97381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97382 #~ msgid "(1995 SR1)"
97383 #~ msgstr "(1995 SR1)"
97384 
97385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97386 #~ msgid "(1983 VH1)"
97387 #~ msgstr "(1983 VH1)"
97388 
97389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97390 #~ msgid "(1986 TT6)"
97391 #~ msgstr "(1986 TT6)"
97392 
97393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97394 #~ msgid "Morita (1996 BK2)"
97395 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)"
97396 
97397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97398 #~ msgid "Dolon (1987 QN)"
97399 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)"
97400 
97401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97402 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)"
97403 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)"
97404 
97405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97406 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)"
97407 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)"
97408 
97409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97410 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)"
97411 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)"
97412 
97413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97414 #~ msgid "(1991 OK1)"
97415 #~ msgstr "(1991 OK1)"
97416 
97417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97418 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)"
97419 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)"
97420 
97421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97422 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)"
97423 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)"
97424 
97425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97426 #~ msgid "Anius (1973 SD1)"
97427 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)"
97428 
97429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97430 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
97431 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)"
97432 
97433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97434 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
97435 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)"
97436 
97437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97438 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
97439 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)"
97440 
97441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97442 #~ msgid "(1996 TF7)"
97443 #~ msgstr "(1996 TF7)"
97444 
97445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97446 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)"
97447 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)"
97448 
97449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97450 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)"
97451 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)"
97452 
97453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97454 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
97455 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)"
97456 
97457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97458 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
97459 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)"
97460 
97461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97462 #~ msgid "(1992 OZ9)"
97463 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
97464 
97465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97466 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)"
97467 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)"
97468 
97469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97470 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
97471 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)"
97472 
97473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97474 #~ msgid "(1995 US)"
97475 #~ msgstr "(1995 US)"
97476 
97477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97478 #~ msgid "Sano (1990 TM1)"
97479 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)"
97480 
97481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97482 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)"
97483 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)"
97484 
97485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97486 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)"
97487 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)"
97488 
97489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97490 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)"
97491 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)"
97492 
97493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97494 #~ msgid "(1989 UW2)"
97495 #~ msgstr "(1989 UW2)"
97496 
97497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97498 #~ msgid "(1995 UJ4)"
97499 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
97500 
97501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97502 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97503 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97504 
97505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97506 #~ msgid "(1996 EU2)"
97507 #~ msgstr "(1996 EU2)"
97508 
97509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97510 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
97511 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)"
97512 
97513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97514 #~ msgid "(1989 UX5)"
97515 #~ msgstr "(1989 UX5)"
97516 
97517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97518 #~ msgid "Kawane (1990 AD)"
97519 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)"
97520 
97521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97522 #~ msgid "(1993 RX3)"
97523 #~ msgstr "(1993 RX3)"
97524 
97525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97526 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)"
97527 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)"
97528 
97529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97530 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97531 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97532 
97533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97534 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)"
97535 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)"
97536 
97537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97538 #~ msgid "(1995 WO8)"
97539 #~ msgstr "(1995 WO8)"
97540 
97541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97542 #~ msgid "(1998 MO19)"
97543 #~ msgstr "(1998 MO19)"
97544 
97545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97546 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
97547 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)"
97548 
97549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97550 #~ msgid "(1996 PS1)"
97551 #~ msgstr "(1996 PS1)"
97552 
97553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97554 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)"
97555 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)"
97556 
97557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97558 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
97559 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)"
97560 
97561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97562 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)"
97563 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)"
97564 
97565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97566 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)"
97567 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)"
97568 
97569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97570 #~ msgid "(1995 OK8)"
97571 #~ msgstr "(1995 OK8)"
97572 
97573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97574 #~ msgid "(1996 RJ)"
97575 #~ msgstr "(1996 RJ)"
97576 
97577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97578 #~ msgid "(1997 SJ4)"
97579 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
97580 
97581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97582 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)"
97583 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)"
97584 
97585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97586 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
97587 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)"
97588 
97589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97590 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)"
97591 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)"
97592 
97593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97594 #~ msgid "(1991 EN)"
97595 #~ msgstr "(1991 EN)"
97596 
97597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97598 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)"
97599 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)"
97600 
97601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97602 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
97603 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)"
97604 
97605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97606 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
97607 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)"
97608 
97609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97610 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)"
97611 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)"
97612 
97613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97614 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)"
97615 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)"
97616 
97617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97618 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
97619 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)"
97620 
97621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97622 #~ msgid "(1990 RF)"
97623 #~ msgstr "(1990 RF)"
97624 
97625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97626 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
97627 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)"
97628 
97629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97630 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)"
97631 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)"
97632 
97633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97634 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
97635 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)"
97636 
97637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97638 #~ msgid "(1989 TJ14)"
97639 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
97640 
97641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97642 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
97643 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)"
97644 
97645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97646 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)"
97647 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)"
97648 
97649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97650 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)"
97651 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)"
97652 
97653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97654 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)"
97655 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)"
97656 
97657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97658 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)"
97659 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)"
97660 
97661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97662 #~ msgid "(1990 UZ)"
97663 #~ msgstr "(1990 UZ)"
97664 
97665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97666 #~ msgid "(1990 UB1)"
97667 #~ msgstr "(1990 UB1)"
97668 
97669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97670 #~ msgid "(1994 LR)"
97671 #~ msgstr "(1994 LR)"
97672 
97673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97674 #~ msgid "(1997 AO1)"
97675 #~ msgstr "(1997 AO1)"
97676 
97677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97678 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97679 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97680 
97681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97682 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)"
97683 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)"
97684 
97685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97686 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
97687 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)"
97688 
97689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97690 #~ msgid "(1994 CS8)"
97691 #~ msgstr "(1994 CS8)"
97692 
97693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97694 #~ msgid "(1999 JO26)"
97695 #~ msgstr "(1999 JO26)"
97696 
97697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97698 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)"
97699 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)"
97700 
97701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97702 #~ msgid "(1988 RN11)"
97703 #~ msgstr "(1988 RN11)"
97704 
97705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97706 #~ msgid "(1988 SL3)"
97707 #~ msgstr "(1988 SL3)"
97708 
97709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97710 #~ msgid "(1997 TS25)"
97711 #~ msgstr "(1997 TS25)"
97712 
97713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97714 #~ msgid "(1997 YY5)"
97715 #~ msgstr "(1997 YY5)"
97716 
97717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97718 #~ msgid "(1998 VU4)"
97719 #~ msgstr "(1998 VU4)"
97720 
97721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97722 #~ msgid "(1998 XN77)"
97723 #~ msgstr "(1998 XN77)"
97724 
97725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97726 #~ msgid "(1998 XZ77)"
97727 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
97728 
97729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97730 #~ msgid "(1998 XX93)"
97731 #~ msgstr "(1998 XX93)"
97732 
97733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97734 #~ msgid "(1999 FU34)"
97735 #~ msgstr "(1999 FU34)"
97736 
97737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97738 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
97739 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)"
97740 
97741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97742 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)"
97743 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)"
97744 
97745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97746 #~ msgid "(1988 RG10)"
97747 #~ msgstr "(1988 RG10)"
97748 
97749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97750 #~ msgid "(1988 RM11)"
97751 #~ msgstr "(1988 RM11)"
97752 
97753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97754 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
97755 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)"
97756 
97757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97758 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
97759 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)"
97760 
97761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97762 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)"
97763 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)"
97764 
97765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97766 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)"
97767 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)"
97768 
97769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97770 #~ msgid "(1996 BQ2)"
97771 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
97772 
97773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97774 #~ msgid "(1997 GO24)"
97775 #~ msgstr "(1997 GO24)"
97776 
97777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97778 #~ msgid "Balios (1997 VV1)"
97779 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)"
97780 
97781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97782 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
97783 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)"
97784 
97785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97786 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)"
97787 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)"
97788 
97789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97790 #~ msgid "(1989 TS2)"
97791 #~ msgstr "(1989 TS2)"
97792 
97793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97794 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)"
97795 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)"
97796 
97797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97798 #~ msgid "Angel (1992 LF)"
97799 #~ msgstr "Angel (1992 LF)"
97800 
97801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97802 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
97803 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)"
97804 
97805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97806 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)"
97807 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)"
97808 
97809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97810 #~ msgid "(1997 TT9)"
97811 #~ msgstr "(1997 TT9)"
97812 
97813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97814 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
97815 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)"
97816 
97817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97818 #~ msgid "(1999 RM11)"
97819 #~ msgstr "(1999 RM11)"
97820 
97821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97822 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
97823 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)"
97824 
97825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97826 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
97827 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)"
97828 
97829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97830 #~ msgid "Actor (1987 YU1)"
97831 #~ msgstr "Actor (1987 YU1)"
97832 
97833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97834 #~ msgid "Koon (1988 QY)"
97835 #~ msgstr "Koon (1988 QY)"
97836 
97837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97838 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
97839 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)"
97840 
97841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97842 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)"
97843 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)"
97844 
97845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97846 #~ msgid "(1998 QB69)"
97847 #~ msgstr "(1998 QB69)"
97848 
97849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97850 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
97851 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)"
97852 
97853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97854 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)"
97855 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)"
97856 
97857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97858 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)"
97859 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)"
97860 
97861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97862 #~ msgid "(1988 VG1)"
97863 #~ msgstr "(1988 VG1)"
97864 
97865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97866 #~ msgid "(1991 FY3)"
97867 #~ msgstr "(1991 FY3)"
97868 
97869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97870 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)"
97871 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)"
97872 
97873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97874 #~ msgid "(1997 QD2)"
97875 #~ msgstr "(1997 QD2)"
97876 
97877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97878 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
97879 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)"
97880 
97881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97882 #~ msgid "(1998 TG16)"
97883 #~ msgstr "(1998 TG16)"
97884 
97885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97886 #~ msgid "(1998 UF21)"
97887 #~ msgstr "(1998 UF21)"
97888 
97889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97890 #~ msgid "(1998 VM15)"
97891 #~ msgstr "(1998 VM15)"
97892 
97893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97894 #~ msgid "(1998 WZ5)"
97895 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
97896 
97897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97898 #~ msgid "(1999 TZ1)"
97899 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
97900 
97901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97902 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)"
97903 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)"
97904 
97905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97906 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)"
97907 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)"
97908 
97909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97910 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)"
97911 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)"
97912 
97913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97914 #~ msgid "(1989 UA6)"
97915 #~ msgstr "(1989 UA6)"
97916 
97917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97918 #~ msgid "(1991 EJ)"
97919 #~ msgstr "(1991 EJ)"
97920 
97921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97922 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)"
97923 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)"
97924 
97925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97926 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)"
97927 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)"
97928 
97929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97930 #~ msgid "(1996 SO8)"
97931 #~ msgstr "(1996 SO8)"
97932 
97933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97934 #~ msgid "(1996 TW)"
97935 #~ msgstr "(1996 TW)"
97936 
97937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97938 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)"
97939 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)"
97940 
97941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97942 #~ msgid "Echion (1997 VB1)"
97943 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)"
97944 
97945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97946 #~ msgid "(1997 VG1)"
97947 #~ msgstr "(1997 VG1)"
97948 
97949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97950 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
97951 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)"
97952 
97953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97954 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)"
97955 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)"
97956 
97957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97958 #~ msgid "(1998 SQ)"
97959 #~ msgstr "(1998 SQ)"
97960 
97961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97962 #~ msgid "(1998 SU52)"
97963 #~ msgstr "(1998 SU52)"
97964 
97965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97966 #~ msgid "(1998 TU12)"
97967 #~ msgstr "(1998 TU12)"
97968 
97969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97970 #~ msgid "(1998 TP17)"
97971 #~ msgstr "(1998 TP17)"
97972 
97973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97974 #~ msgid "(1998 UQ16)"
97975 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
97976 
97977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97978 #~ msgid "(1998 US24)"
97979 #~ msgstr "(1998 US24)"
97980 
97981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97982 #~ msgid "(1998 VU6)"
97983 #~ msgstr "(1998 VU6)"
97984 
97985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97986 #~ msgid "(1998 WX9)"
97987 #~ msgstr "(1998 WX9)"
97988 
97989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97990 #~ msgid "(1998 XS31)"
97991 #~ msgstr "(1998 XS31)"
97992 
97993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97994 #~ msgid "(1998 XO79)"
97995 #~ msgstr "(1998 XO79)"
97996 
97997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97998 #~ msgid "(1999 RV165)"
97999 #~ msgstr "(1999 RV165)"
98000 
98001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98002 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)"
98003 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)"
98004 
98005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98006 #~ msgid "Orestes (1973 SX)"
98007 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)"
98008 
98009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98010 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)"
98011 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)"
98012 
98013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98014 #~ msgid "(1988 RV12)"
98015 #~ msgstr "(1988 RV12)"
98016 
98017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98018 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)"
98019 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)"
98020 
98021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98022 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)"
98023 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)"
98024 
98025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98026 #~ msgid "(1997 WW7)"
98027 #~ msgstr "(1997 WW7)"
98028 
98029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98030 #~ msgid "(1998 UZ8)"
98031 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
98032 
98033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98034 #~ msgid "(1998 UM18)"
98035 #~ msgstr "(1998 UM18)"
98036 
98037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98038 #~ msgid "(1998 UF31)"
98039 #~ msgstr "(1998 UF31)"
98040 
98041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98042 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
98043 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)"
98044 
98045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98046 #~ msgid "(1999 XR13)"
98047 #~ msgstr "(1999 XR13)"
98048 
98049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98050 #~ msgid "Neely (1999 XH143)"
98051 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)"
98052 
98053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98054 #~ msgid "(1999 XT160)"
98055 #~ msgstr "(1999 XT160)"
98056 
98057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98058 #~ msgid "(1991 RE7)"
98059 #~ msgstr "(1991 RE7)"
98060 
98061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98062 #~ msgid "(1998 XD51)"
98063 #~ msgstr "(1998 XD51)"
98064 
98065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98066 #~ msgid "(1999 XA187)"
98067 #~ msgstr "(1999 XA187)"
98068 
98069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98070 #~ msgid "(2000 AK156)"
98071 #~ msgstr "(2000 AK156)"
98072 
98073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98074 #~ msgid "(1991 RM1)"
98075 #~ msgstr "(1991 RM1)"
98076 
98077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98078 #~ msgid "(1998 VS32)"
98079 #~ msgstr "(1998 VS32)"
98080 
98081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98082 #~ msgid "Beletic (1999 DC)"
98083 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)"
98084 
98085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98086 #~ msgid "(2000 AR25)"
98087 #~ msgstr "(2000 AR25)"
98088 
98089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98090 #~ msgid "(2000 AK119)"
98091 #~ msgstr "(2000 AK119)"
98092 
98093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98094 #~ msgid "(2000 CC20)"
98095 #~ msgstr "(2000 CC20)"
98096 
98097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98098 #~ msgid "Atreus (1973 SU)"
98099 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)"
98100 
98101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98102 #~ msgid "(1998 VY29)"
98103 #~ msgstr "(1998 VY29)"
98104 
98105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98106 #~ msgid "(1999 WB2)"
98107 #~ msgstr "(1999 WB2)"
98108 
98109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98110 #~ msgid "(2000 AA202)"
98111 #~ msgstr "(2000 AA202)"
98112 
98113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98114 #~ msgid "(2000 FQ48)"
98115 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
98116 
98117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98118 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)"
98119 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)"
98120 
98121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98122 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)"
98123 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)"
98124 
98125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98126 #~ msgid "(1997 UZ23)"
98127 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
98128 
98129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98130 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)"
98131 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)"
98132 
98133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98134 #~ msgid "(1998 VU30)"
98135 #~ msgstr "(1998 VU30)"
98136 
98137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98138 #~ msgid "(1998 WX4)"
98139 #~ msgstr "(1998 WX4)"
98140 
98141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98142 #~ msgid "(1998 WN11)"
98143 #~ msgstr "(1998 WN11)"
98144 
98145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98146 #~ msgid "(1999 NV27)"
98147 #~ msgstr "(1999 NV27)"
98148 
98149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98150 #~ msgid "(1999 RF56)"
98151 #~ msgstr "(1999 RF56)"
98152 
98153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98154 #~ msgid "(1999 VW24)"
98155 #~ msgstr "(1999 VW24)"
98156 
98157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98158 #~ msgid "(1999 XH133)"
98159 #~ msgstr "(1999 XH133)"
98160 
98161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98162 #~ msgid "(1999 YY2)"
98163 #~ msgstr "(1999 YY2)"
98164 
98165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98166 #~ msgid "(2000 AA80)"
98167 #~ msgstr "(2000 AA80)"
98168 
98169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98170 #~ msgid "(2000 AT177)"
98171 #~ msgstr "(2000 AT177)"
98172 
98173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98174 #~ msgid "(2000 AG191)"
98175 #~ msgstr "(2000 AG191)"
98176 
98177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98178 #~ msgid "(2000 CN3)"
98179 #~ msgstr "(2000 CN3)"
98180 
98181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98182 #~ msgid "(2000 JA65)"
98183 #~ msgstr "(2000 JA65)"
98184 
98185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98186 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
98187 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)"
98188 
98189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98190 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)"
98191 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)"
98192 
98193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98194 #~ msgid "(1991 VN4)"
98195 #~ msgstr "(1991 VN4)"
98196 
98197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98198 #~ msgid "(1992 QB1)"
98199 #~ msgstr "(1992 QB1)"
98200 
98201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98202 #~ msgid "(1993 SB)"
98203 #~ msgstr "(1993 SB)"
98204 
98205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98206 #~ msgid "(1993 SC)"
98207 #~ msgstr "(1993 SC)"
98208 
98209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98210 #~ msgid "(1994 GV9)"
98211 #~ msgstr "(1994 GV9)"
98212 
98213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98214 #~ msgid "(1994 JS)"
98215 #~ msgstr "(1994 JS)"
98216 
98217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98218 #~ msgid "(1994 JR1)"
98219 #~ msgstr "(1994 JR1)"
98220 
98221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98222 #~ msgid "(1994 TB)"
98223 #~ msgstr "(1994 TB)"
98224 
98225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98226 #~ msgid "(1995 DA2)"
98227 #~ msgstr "(1995 DA2)"
98228 
98229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98230 #~ msgid "(1996 TL66)"
98231 #~ msgstr "(1996 TL66)"
98232 
98233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98234 #~ msgid "(1996 TP66)"
98235 #~ msgstr "(1996 TP66)"
98236 
98237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98238 #~ msgid "(1997 CR29)"
98239 #~ msgstr "(1997 CR29)"
98240 
98241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98242 #~ msgid "(1998 MA11)"
98243 #~ msgstr "(1998 MA11)"
98244 
98245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98246 #~ msgid "(1999 CM8)"
98247 #~ msgstr "(1999 CM8)"
98248 
98249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98250 #~ msgid "(1999 RB101)"
98251 #~ msgstr "(1999 RB101)"
98252 
98253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98254 #~ msgid "(1999 VQ24)"
98255 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
98256 
98257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98258 #~ msgid "(1999 YN12)"
98259 #~ msgstr "(1999 YN12)"
98260 
98261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98262 #~ msgid "(1988 RD12)"
98263 #~ msgstr "(1988 RD12)"
98264 
98265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98266 #~ msgid "(1990 BO)"
98267 #~ msgstr "(1990 BO)"
98268 
98269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98270 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)"
98271 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)"
98272 
98273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98274 #~ msgid "(1993 XM1)"
98275 #~ msgstr "(1993 XM1)"
98276 
98277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98278 #~ msgid "(1994 JQ1)"
98279 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
98280 
98281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98282 #~ msgid "(1997 AL1)"
98283 #~ msgstr "(1997 AL1)"
98284 
98285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98286 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
98287 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)"
98288 
98289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98290 #~ msgid "(1998 FX68)"
98291 #~ msgstr "(1998 FX68)"
98292 
98293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98294 #~ msgid "(1998 MQ11)"
98295 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
98296 
98297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98298 #~ msgid "(1998 VV2)"
98299 #~ msgstr "(1998 VV2)"
98300 
98301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98302 #~ msgid "(1998 WR21)"
98303 #~ msgstr "(1998 WR21)"
98304 
98305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98306 #~ msgid "(1999 NB38)"
98307 #~ msgstr "(1999 NB38)"
98308 
98309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98310 #~ msgid "(1999 NZ41)"
98311 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
98312 
98313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98314 #~ msgid "(1999 SS3)"
98315 #~ msgstr "(1999 SS3)"
98316 
98317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98318 #~ msgid "(2000 GJ127)"
98319 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
98320 
98321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98322 #~ msgid "(3560 P-L)"
98323 #~ msgstr "(3560 P-L)"
98324 
98325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98326 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)"
98327 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)"
98328 
98329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98330 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)"
98331 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)"
98332 
98333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98334 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)"
98335 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)"
98336 
98337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98338 #~ msgid "(1978 VF11)"
98339 #~ msgstr "(1978 VF11)"
98340 
98341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98342 #~ msgid "(1988 RY10)"
98343 #~ msgstr "(1988 RY10)"
98344 
98345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98346 #~ msgid "(1988 RH13)"
98347 #~ msgstr "(1988 RH13)"
98348 
98349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98350 #~ msgid "(1988 RL13)"
98351 #~ msgstr "(1988 RL13)"
98352 
98353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98354 #~ msgid "(1988 SW1)"
98355 #~ msgstr "(1988 SW1)"
98356 
98357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98358 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)"
98359 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)"
98360 
98361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98362 #~ msgid "(1989 UO5)"
98363 #~ msgstr "(1989 UO5)"
98364 
98365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98366 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)"
98367 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)"
98368 
98369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98370 #~ msgid "(1998 RD58)"
98371 #~ msgstr "(1998 RD58)"
98372 
98373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98374 #~ msgid "(1998 YM3)"
98375 #~ msgstr "(1998 YM3)"
98376 
98377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98378 #~ msgid "(1999 NA38)"
98379 #~ msgstr "(1999 NA38)"
98380 
98381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98382 #~ msgid "(1999 RN116)"
98383 #~ msgstr "(1999 RN116)"
98384 
98385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98386 #~ msgid "(1999 RV199)"
98387 #~ msgstr "(1999 RV199)"
98388 
98389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98390 #~ msgid "(1999 SW7)"
98391 #~ msgstr "(1999 SW7)"
98392 
98393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98394 #~ msgid "(1999 XJ156)"
98395 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
98396 
98397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98398 #~ msgid "(1999 XY187)"
98399 #~ msgstr "(1999 XY187)"
98400 
98401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98402 #~ msgid "(1999 XW211)"
98403 #~ msgstr "(1999 XW211)"
98404 
98405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98406 #~ msgid "(2000 BA27)"
98407 #~ msgstr "(2000 BA27)"
98408 
98409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98410 #~ msgid "(2000 OU30)"
98411 #~ msgstr "(2000 OU30)"
98412 
98413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98414 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
98415 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)"
98416 
98417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98418 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
98419 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)"
98420 
98421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98422 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
98423 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)"
98424 
98425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98426 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
98427 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)"
98428 
98429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98430 #~ msgid "(1987 DQ6)"
98431 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
98432 
98433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98434 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
98435 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)"
98436 
98437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98438 #~ msgid "(1996 AY3)"
98439 #~ msgstr "(1996 AY3)"
98440 
98441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98442 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
98443 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)"
98444 
98445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98446 #~ msgid "(2000 QV49)"
98447 #~ msgstr "(2000 QV49)"
98448 
98449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98450 #~ msgid "(2000 QY177)"
98451 #~ msgstr "(2000 QY177)"
98452 
98453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98454 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
98455 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)"
98456 
98457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98458 #~ msgid "(2000 RL100)"
98459 #~ msgstr "(2000 RL100)"
98460 
98461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98462 #~ msgid "(2000 SC6)"
98463 #~ msgstr "(2000 SC6)"
98464 
98465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98466 #~ msgid "(1994 VK8)"
98467 #~ msgstr "(1994 VK8)"
98468 
98469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98470 #~ msgid "(1996 SZ4)"
98471 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
98472 
98473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98474 #~ msgid "(1996 TO66)"
98475 #~ msgstr "(1996 TO66)"
98476 
98477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98478 #~ msgid "(1997 EL)"
98479 #~ msgstr "(1997 EL)"
98480 
98481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98482 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
98483 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)"
98484 
98485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98486 #~ msgid "(1999 WT4)"
98487 #~ msgstr "(1999 WT4)"
98488 
98489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98490 #~ msgid "(2000 BD5)"
98491 #~ msgstr "(2000 BD5)"
98492 
98493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98494 #~ msgid "(2000 CH67)"
98495 #~ msgstr "(2000 CH67)"
98496 
98497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98498 #~ msgid "(2000 ST317)"
98499 #~ msgstr "(2000 ST317)"
98500 
98501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98502 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
98503 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)"
98504 
98505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98506 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
98507 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)"
98508 
98509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98510 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
98511 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)"
98512 
98513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98514 #~ msgid "(1992 UN5)"
98515 #~ msgstr "(1992 UN5)"
98516 
98517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98518 #~ msgid "(1995 QZ9)"
98519 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
98520 
98521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98522 #~ msgid "(1996 RA33)"
98523 #~ msgstr "(1996 RA33)"
98524 
98525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98526 #~ msgid "(1996 TR66)"
98527 #~ msgstr "(1996 TR66)"
98528 
98529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98530 #~ msgid "(1998 VF30)"
98531 #~ msgstr "(1998 VF30)"
98532 
98533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98534 #~ msgid "(1998 WG20)"
98535 #~ msgstr "(1998 WG20)"
98536 
98537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98538 #~ msgid "(1999 RC198)"
98539 #~ msgstr "(1999 RC198)"
98540 
98541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98542 #~ msgid "(1999 TV96)"
98543 #~ msgstr "(1999 TV96)"
98544 
98545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98546 #~ msgid "(1999 XA32)"
98547 #~ msgstr "(1999 XA32)"
98548 
98549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98550 #~ msgid "(1999 XG91)"
98551 #~ msgstr "(1999 XG91)"
98552 
98553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98554 #~ msgid "(1999 XP101)"
98555 #~ msgstr "(1999 XP101)"
98556 
98557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98558 #~ msgid "(1999 XS143)"
98559 #~ msgstr "(1999 XS143)"
98560 
98561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98562 #~ msgid "(1999 XG191)"
98563 #~ msgstr "(1999 XG191)"
98564 
98565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98566 #~ msgid "(1999 XM193)"
98567 #~ msgstr "(1999 XM193)"
98568 
98569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98570 #~ msgid "(2000 EE36)"
98571 #~ msgstr "(2000 EE36)"
98572 
98573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98574 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
98575 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)"
98576 
98577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98578 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
98579 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)"
98580 
98581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98582 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
98583 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)"
98584 
98585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98586 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
98587 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)"
98588 
98589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98590 #~ msgid "(1985 VY)"
98591 #~ msgstr "(1985 VY)"
98592 
98593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98594 #~ msgid "(1996 RF33)"
98595 #~ msgstr "(1996 RF33)"
98596 
98597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98598 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
98599 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)"
98600 
98601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98602 #~ msgid "(1997 TB28)"
98603 #~ msgstr "(1997 TB28)"
98604 
98605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98606 #~ msgid "(1997 TD28)"
98607 #~ msgstr "(1997 TD28)"
98608 
98609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98610 #~ msgid "(1997 TM28)"
98611 #~ msgstr "(1997 TM28)"
98612 
98613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98614 #~ msgid "(1998 VL27)"
98615 #~ msgstr "(1998 VL27)"
98616 
98617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98618 #~ msgid "(1998 WJ5)"
98619 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
98620 
98621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98622 #~ msgid "(1998 WA15)"
98623 #~ msgstr "(1998 WA15)"
98624 
98625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98626 #~ msgid "(1998 XO89)"
98627 #~ msgstr "(1998 XO89)"
98628 
98629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98630 #~ msgid "(1999 VQ10)"
98631 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
98632 
98633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98634 #~ msgid "(1999 VV12)"
98635 #~ msgstr "(1999 VV12)"
98636 
98637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98638 #~ msgid "(1999 XM71)"
98639 #~ msgstr "(1999 XM71)"
98640 
98641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98642 #~ msgid "(1999 XK77)"
98643 #~ msgstr "(1999 XK77)"
98644 
98645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98646 #~ msgid "(1999 XO82)"
98647 #~ msgstr "(1999 XO82)"
98648 
98649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98650 #~ msgid "(1999 XQ96)"
98651 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
98652 
98653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98654 #~ msgid "(1999 XR170)"
98655 #~ msgstr "(1999 XR170)"
98656 
98657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98658 #~ msgid "(1999 XK192)"
98659 #~ msgstr "(1999 XK192)"
98660 
98661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98662 #~ msgid "(1999 XW257)"
98663 #~ msgstr "(1999 XW257)"
98664 
98665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98666 #~ msgid "(2000 AQ14)"
98667 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
98668 
98669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98670 #~ msgid "(2000 AP21)"
98671 #~ msgstr "(2000 AP21)"
98672 
98673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98674 #~ msgid "(2000 AS25)"
98675 #~ msgstr "(2000 AS25)"
98676 
98677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98678 #~ msgid "(2000 AU31)"
98679 #~ msgstr "(2000 AU31)"
98680 
98681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98682 #~ msgid "(2000 AD75)"
98683 #~ msgstr "(2000 AD75)"
98684 
98685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98686 #~ msgid "(2000 WD49)"
98687 #~ msgstr "(2000 WD49)"
98688 
98689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98690 #~ msgid "(2000 YZ)"
98691 #~ msgstr "(2000 YZ)"
98692 
98693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98694 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
98695 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)"
98696 
98697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98698 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
98699 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)"
98700 
98701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98702 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
98703 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)"
98704 
98705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98706 #~ msgid "(1999 XV83)"
98707 #~ msgstr "(1999 XV83)"
98708 
98709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98710 #~ msgid "(1999 XA160)"
98711 #~ msgstr "(1999 XA160)"
98712 
98713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98714 #~ msgid "(2000 AP33)"
98715 #~ msgstr "(2000 AP33)"
98716 
98717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98718 #~ msgid "(2000 AU57)"
98719 #~ msgstr "(2000 AU57)"
98720 
98721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98722 #~ msgid "(2000 AK95)"
98723 #~ msgstr "(2000 AK95)"
98724 
98725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98726 #~ msgid "(2000 AO100)"
98727 #~ msgstr "(2000 AO100)"
98728 
98729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98730 #~ msgid "(2000 AN146)"
98731 #~ msgstr "(2000 AN146)"
98732 
98733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98734 #~ msgid "(2000 AY182)"
98735 #~ msgstr "(2000 AY182)"
98736 
98737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98738 #~ msgid "(2000 CS8)"
98739 #~ msgstr "(2000 CS8)"
98740 
98741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98742 #~ msgid "(2000 HM40)"
98743 #~ msgstr "(2000 HM40)"
98744 
98745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98746 #~ msgid "(2000 PO8)"
98747 #~ msgstr "(2000 PO8)"
98748 
98749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98750 #~ msgid "(2000 YH62)"
98751 #~ msgstr "(2000 YH62)"
98752 
98753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98754 #~ msgid "(2000 YH119)"
98755 #~ msgstr "(2000 YH119)"
98756 
98757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98758 #~ msgid "(2001 AO16)"
98759 #~ msgstr "(2001 AO16)"
98760 
98761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98762 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)"
98763 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)"
98764 
98765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98766 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
98767 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)"
98768 
98769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98770 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)"
98771 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)"
98772 
98773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98774 #~ msgid "(1989 TX11)"
98775 #~ msgstr "(1989 TX11)"
98776 
98777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98778 #~ msgid "(1991 EL)"
98779 #~ msgstr "(1991 EL)"
98780 
98781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98782 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)"
98783 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)"
98784 
98785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98786 #~ msgid "(1996 RW29)"
98787 #~ msgstr "(1996 RW29)"
98788 
98789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98790 #~ msgid "(1996 UX3)"
98791 #~ msgstr "(1996 UX3)"
98792 
98793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98794 #~ msgid "(1997 KZ3)"
98795 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
98796 
98797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98798 #~ msgid "(1997 TA28)"
98799 #~ msgstr "(1997 TA28)"
98800 
98801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98802 #~ msgid "(1998 TV33)"
98803 #~ msgstr "(1998 TV33)"
98804 
98805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98806 #~ msgid "(1998 UH16)"
98807 #~ msgstr "(1998 UH16)"
98808 
98809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98810 #~ msgid "(1998 VD30)"
98811 #~ msgstr "(1998 VD30)"
98812 
98813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98814 #~ msgid "(1998 WY8)"
98815 #~ msgstr "(1998 WY8)"
98816 
98817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98818 #~ msgid "(1998 XA13)"
98819 #~ msgstr "(1998 XA13)"
98820 
98821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98822 #~ msgid "(1998 YP6)"
98823 #~ msgstr "(1998 YP6)"
98824 
98825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98826 #~ msgid "(1999 NB63)"
98827 #~ msgstr "(1999 NB63)"
98828 
98829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98830 #~ msgid "(1999 RU134)"
98831 #~ msgstr "(1999 RU134)"
98832 
98833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98834 #~ msgid "(1999 VZ52)"
98835 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
98836 
98837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98838 #~ msgid "(1999 XV80)"
98839 #~ msgstr "(1999 XV80)"
98840 
98841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98842 #~ msgid "(1999 XD94)"
98843 #~ msgstr "(1999 XD94)"
98844 
98845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98846 #~ msgid "(1999 XY101)"
98847 #~ msgstr "(1999 XY101)"
98848 
98849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98850 #~ msgid "(1999 XW167)"
98851 #~ msgstr "(1999 XW167)"
98852 
98853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98854 #~ msgid "(1999 YO22)"
98855 #~ msgstr "(1999 YO22)"
98856 
98857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98858 #~ msgid "(1999 YR27)"
98859 #~ msgstr "(1999 YR27)"
98860 
98861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98862 #~ msgid "(2000 AJ87)"
98863 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
98864 
98865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98866 #~ msgid "(2000 AC115)"
98867 #~ msgstr "(2000 AC115)"
98868 
98869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98870 #~ msgid "(2000 AA160)"
98871 #~ msgstr "(2000 AA160)"
98872 
98873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98874 #~ msgid "(2000 AB175)"
98875 #~ msgstr "(2000 AB175)"
98876 
98877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98878 #~ msgid "(2000 AD177)"
98879 #~ msgstr "(2000 AD177)"
98880 
98881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98882 #~ msgid "(2000 AX193)"
98883 #~ msgstr "(2000 AX193)"
98884 
98885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98886 #~ msgid "(2000 BU22)"
98887 #~ msgstr "(2000 BU22)"
98888 
98889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98890 #~ msgid "(2000 OP32)"
98891 #~ msgstr "(2000 OP32)"
98892 
98893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98894 #~ msgid "(2000 PR25)"
98895 #~ msgstr "(2000 PR25)"
98896 
98897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98898 #~ msgid "(2000 QE42)"
98899 #~ msgstr "(2000 QE42)"
98900 
98901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98902 #~ msgid "(2000 QL63)"
98903 #~ msgstr "(2000 QL63)"
98904 
98905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98906 #~ msgid "(2000 QS104)"
98907 #~ msgstr "(2000 QS104)"
98908 
98909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98910 #~ msgid "(2000 QU167)"
98911 #~ msgstr "(2000 QU167)"
98912 
98913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98914 #~ msgid "(2000 QG173)"
98915 #~ msgstr "(2000 QG173)"
98916 
98917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98918 #~ msgid "(2000 QF198)"
98919 #~ msgstr "(2000 QF198)"
98920 
98921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98922 #~ msgid "(2000 RP100)"
98923 #~ msgstr "(2000 RP100)"
98924 
98925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98926 #~ msgid "(2000 RF103)"
98927 #~ msgstr "(2000 RF103)"
98928 
98929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98930 #~ msgid "(2000 SS165)"
98931 #~ msgstr "(2000 SS165)"
98932 
98933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98934 #~ msgid "(2000 SJ310)"
98935 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
98936 
98937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98938 #~ msgid "(2000 SH313)"
98939 #~ msgstr "(2000 SH313)"
98940 
98941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98942 #~ msgid "(2000 SY317)"
98943 #~ msgstr "(2000 SY317)"
98944 
98945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98946 #~ msgid "(2000 WU157)"
98947 #~ msgstr "(2000 WU157)"
98948 
98949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98950 #~ msgid "(2000 YL102)"
98951 #~ msgstr "(2000 YL102)"
98952 
98953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98954 #~ msgid "(2000 YR102)"
98955 #~ msgstr "(2000 YR102)"
98956 
98957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98958 #~ msgid "(2001 AC25)"
98959 #~ msgstr "(2001 AC25)"
98960 
98961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98962 #~ msgid "(2001 AN37)"
98963 #~ msgstr "(2001 AN37)"
98964 
98965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98966 #~ msgid "(2001 BZ)"
98967 #~ msgstr "(2001 BZ)"
98968 
98969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98970 #~ msgid "(2001 BS15)"
98971 #~ msgstr "(2001 BS15)"
98972 
98973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98974 #~ msgid "(2001 CH)"
98975 #~ msgstr "(2001 CH)"
98976 
98977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98978 #~ msgid "(2001 CP11)"
98979 #~ msgstr "(2001 CP11)"
98980 
98981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98982 #~ msgid "(2001 CP18)"
98983 #~ msgstr "(2001 CP18)"
98984 
98985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98986 #~ msgid "(2001 CE21)"
98987 #~ msgstr "(2001 CE21)"
98988 
98989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98990 #~ msgid "(2001 CX27)"
98991 #~ msgstr "(2001 CX27)"
98992 
98993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98994 #~ msgid "(2001 CN33)"
98995 #~ msgstr "(2001 CN33)"
98996 
98997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98998 #~ msgid "(2001 CB35)"
98999 #~ msgstr "(2001 CB35)"
99000 
99001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99002 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
99003 #~ msgstr "Kapaneus (4613 T-2)"
99004 
99005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99006 #~ msgid "(1995 SM55)"
99007 #~ msgstr "(1995 SM55)"
99008 
99009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99010 #~ msgid "(1996 RK30)"
99011 #~ msgstr "(1996 RK30)"
99012 
99013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99014 #~ msgid "(1997 QJ4)"
99015 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
99016 
99017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99018 #~ msgid "(1998 HJ151)"
99019 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
99020 
99021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99022 #~ msgid "(1999 RN72)"
99023 #~ msgstr "(1999 RN72)"
99024 
99025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99026 #~ msgid "(1999 RQ116)"
99027 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
99028 
99029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99030 #~ msgid "(2000 CK103)"
99031 #~ msgstr "(2000 CK103)"
99032 
99033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99034 #~ msgid "(2000 JP70)"
99035 #~ msgstr "(2000 JP70)"
99036 
99037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99038 #~ msgid "(2000 RD88)"
99039 #~ msgstr "(2000 RD88)"
99040 
99041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99042 #~ msgid "(2000 XN9)"
99043 #~ msgstr "(2000 XN9)"
99044 
99045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99046 #~ msgid "(2001 BM50)"
99047 #~ msgstr "(2001 BM50)"
99048 
99049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99050 #~ msgid "(2001 BC76)"
99051 #~ msgstr "(2001 BC76)"
99052 
99053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99054 #~ msgid "(1996 GQ21)"
99055 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
99056 
99057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99058 #~ msgid "(1997 WB37)"
99059 #~ msgstr "(1997 WB37)"
99060 
99061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99062 #~ msgid "(1998 SM165)"
99063 #~ msgstr "(1998 SM165)"
99064 
99065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99066 #~ msgid "(1999 DE9)"
99067 #~ msgstr "(1999 DE9)"
99068 
99069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99070 #~ msgid "(1999 LT32)"
99071 #~ msgstr "(1999 LT32)"
99072 
99073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99074 #~ msgid "(2000 FD1)"
99075 #~ msgstr "(2000 FD1)"
99076 
99077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99078 #~ msgid "(2001 FL145)"
99079 #~ msgstr "(2001 FL145)"
99080 
99081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99082 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)"
99083 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)"
99084 
99085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99086 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)"
99087 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)"
99088 
99089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99090 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)"
99091 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)"
99092 
99093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99094 #~ msgid "(1990 YY)"
99095 #~ msgstr "(1990 YY)"
99096 
99097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99098 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
99099 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)"
99100 
99101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99102 #~ msgid "(1998 BN16)"
99103 #~ msgstr "(1998 BN16)"
99104 
99105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99106 #~ msgid "(1998 ED6)"
99107 #~ msgstr "(1998 ED6)"
99108 
99109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99110 #~ msgid "(1998 HL14)"
99111 #~ msgstr "(1998 HL14)"
99112 
99113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99114 #~ msgid "(1998 MO44)"
99115 #~ msgstr "(1998 MO44)"
99116 
99117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99118 #~ msgid "(1999 JZ78)"
99119 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
99120 
99121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99122 #~ msgid "(1999 NE9)"
99123 #~ msgstr "(1999 NE9)"
99124 
99125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99126 #~ msgid "(1999 NH11)"
99127 #~ msgstr "(1999 NH11)"
99128 
99129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99130 #~ msgid "(1999 TD10)"
99131 #~ msgstr "(1999 TD10)"
99132 
99133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99134 #~ msgid "(2000 DZ5)"
99135 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
99136 
99137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99138 #~ msgid "(2000 FC1)"
99139 #~ msgstr "(2000 FC1)"
99140 
99141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99142 #~ msgid "(2000 OG45)"
99143 #~ msgstr "(2000 OG45)"
99144 
99145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99146 #~ msgid "(2000 QK100)"
99147 #~ msgstr "(2000 QK100)"
99148 
99149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99150 #~ msgid "(2000 RS80)"
99151 #~ msgstr "(2000 RS80)"
99152 
99153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99154 #~ msgid "(2000 RW82)"
99155 #~ msgstr "(2000 RW82)"
99156 
99157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99158 #~ msgid "(2000 RO85)"
99159 #~ msgstr "(2000 RO85)"
99160 
99161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99162 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)"
99163 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)"
99164 
99165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99166 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)"
99167 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)"
99168 
99169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99170 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)"
99171 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)"
99172 
99173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99174 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99175 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99176 
99177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99178 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)"
99179 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)"
99180 
99181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99182 #~ msgid "(1998 MU31)"
99183 #~ msgstr "(1998 MU31)"
99184 
99185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99186 #~ msgid "(1998 OM12)"
99187 #~ msgstr "(1998 OM12)"
99188 
99189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99190 #~ msgid "(1999 NE11)"
99191 #~ msgstr "(1999 NE11)"
99192 
99193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99194 #~ msgid "(1999 RK134)"
99195 #~ msgstr "(1999 RK134)"
99196 
99197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99198 #~ msgid "(1999 RS150)"
99199 #~ msgstr "(1999 RS150)"
99200 
99201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99202 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)"
99203 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)"
99204 
99205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99206 #~ msgid "(2000 BK16)"
99207 #~ msgstr "(2000 BK16)"
99208 
99209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99210 #~ msgid "(2000 OP51)"
99211 #~ msgstr "(2000 OP51)"
99212 
99213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99214 #~ msgid "(2000 QA88)"
99215 #~ msgstr "(2000 QA88)"
99216 
99217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99218 #~ msgid "(2000 QL214)"
99219 #~ msgstr "(2000 QL214)"
99220 
99221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99222 #~ msgid "(2000 RS40)"
99223 #~ msgstr "(2000 RS40)"
99224 
99225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99226 #~ msgid "(2000 RQ83)"
99227 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
99228 
99229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99230 #~ msgid "(2000 RW96)"
99231 #~ msgstr "(2000 RW96)"
99232 
99233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99234 #~ msgid "(2000 RZ96)"
99235 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
99236 
99237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99238 #~ msgid "(2000 RR97)"
99239 #~ msgstr "(2000 RR97)"
99240 
99241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99242 #~ msgid "(2000 RC100)"
99243 #~ msgstr "(2000 RC100)"
99244 
99245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99246 #~ msgid "(2000 SP25)"
99247 #~ msgstr "(2000 SP25)"
99248 
99249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99250 #~ msgid "(2000 SP93)"
99251 #~ msgstr "(2000 SP93)"
99252 
99253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99254 #~ msgid "(2000 SB132)"
99255 #~ msgstr "(2000 SB132)"
99256 
99257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99258 #~ msgid "(2000 SL174)"
99259 #~ msgstr "(2000 SL174)"
99260 
99261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99262 #~ msgid "(2000 SD234)"
99263 #~ msgstr "(2000 SD234)"
99264 
99265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99266 #~ msgid "(2000 SV289)"
99267 #~ msgstr "(2000 SV289)"
99268 
99269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99270 #~ msgid "(2000 SG348)"
99271 #~ msgstr "(2000 SG348)"
99272 
99273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99274 #~ msgid "(2000 ST354)"
99275 #~ msgstr "(2000 ST354)"
99276 
99277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99278 #~ msgid "(2000 WX182)"
99279 #~ msgstr "(2000 WX182)"
99280 
99281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99282 #~ msgid "(2000 XX37)"
99283 #~ msgstr "(2000 XX37)"
99284 
99285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99286 #~ msgid "(2000 YS11)"
99287 #~ msgstr "(2000 YS11)"
99288 
99289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99290 #~ msgid "(2000 YV135)"
99291 #~ msgstr "(2000 YV135)"
99292 
99293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99294 #~ msgid "(2001 OL31)"
99295 #~ msgstr "(2001 OL31)"
99296 
99297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99298 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)"
99299 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)"
99300 
99301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99302 #~ msgid "(2001 QU277)"
99303 #~ msgstr "(2001 QU277)"
99304 
99305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99306 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)"
99307 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)"
99308 
99309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99310 #~ msgid "(1995 QY9)"
99311 #~ msgstr "(1995 QY9)"
99312 
99313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99314 #~ msgid "(1997 CU29)"
99315 #~ msgstr "(1997 CU29)"
99316 
99317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99318 #~ msgid "(1998 BU48)"
99319 #~ msgstr "(1998 BU48)"
99320 
99321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99322 #~ msgid "(1998 VG44)"
99323 #~ msgstr "(1998 VG44)"
99324 
99325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99326 #~ msgid "(2000 AA231)"
99327 #~ msgstr "(2000 AA231)"
99328 
99329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99330 #~ msgid "(2000 SA191)"
99331 #~ msgstr "(2000 SA191)"
99332 
99333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99334 #~ msgid "(2000 WN2)"
99335 #~ msgstr "(2000 WN2)"
99336 
99337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99338 #~ msgid "(2001 CJ28)"
99339 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
99340 
99341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99342 #~ msgid "(2001 QE91)"
99343 #~ msgstr "(2001 QE91)"
99344 
99345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99346 #~ msgid "(2001 RG87)"
99347 #~ msgstr "(2001 RG87)"
99348 
99349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99350 #~ msgid "(1996 RS25)"
99351 #~ msgstr "(1996 RS25)"
99352 
99353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99354 #~ msgid "(1996 RV27)"
99355 #~ msgstr "(1996 RV27)"
99356 
99357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99358 #~ msgid "(1997 TV28)"
99359 #~ msgstr "(1997 TV28)"
99360 
99361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99362 #~ msgid "(1998 SN165)"
99363 #~ msgstr "(1998 SN165)"
99364 
99365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99366 #~ msgid "(1998 VQ15)"
99367 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
99368 
99369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99370 #~ msgid "(1999 XM74)"
99371 #~ msgstr "(1999 XM74)"
99372 
99373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99374 #~ msgid "(1999 XB211)"
99375 #~ msgstr "(1999 XB211)"
99376 
99377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99378 #~ msgid "(1999 XT213)"
99379 #~ msgstr "(1999 XT213)"
99380 
99381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99382 #~ msgid "(1999 XB214)"
99383 #~ msgstr "(1999 XB214)"
99384 
99385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99386 #~ msgid "(1999 XS248)"
99387 #~ msgstr "(1999 XS248)"
99388 
99389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99390 #~ msgid "(2000 AV19)"
99391 #~ msgstr "(2000 AV19)"
99392 
99393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99394 #~ msgid "(2000 BQ5)"
99395 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
99396 
99397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99398 #~ msgid "(2000 QA157)"
99399 #~ msgstr "(2000 QA157)"
99400 
99401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99402 #~ msgid "(2000 SN209)"
99403 #~ msgstr "(2000 SN209)"
99404 
99405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99406 #~ msgid "(2000 YL101)"
99407 #~ msgstr "(2000 YL101)"
99408 
99409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99410 #~ msgid "(2001 BQ77)"
99411 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
99412 
99413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99414 #~ msgid "(2001 BU80)"
99415 #~ msgstr "(2001 BU80)"
99416 
99417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99418 #~ msgid "(2001 CN21)"
99419 #~ msgstr "(2001 CN21)"
99420 
99421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99422 #~ msgid "(2001 CW32)"
99423 #~ msgstr "(2001 CW32)"
99424 
99425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99426 #~ msgid "(2001 CA39)"
99427 #~ msgstr "(2001 CA39)"
99428 
99429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99430 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)"
99431 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)"
99432 
99433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99434 #~ msgid "(1995 OU2)"
99435 #~ msgstr "(1995 OU2)"
99436 
99437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99438 #~ msgid "(1996 TY68)"
99439 #~ msgstr "(1996 TY68)"
99440 
99441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99442 #~ msgid "(1998 VR38)"
99443 #~ msgstr "(1998 VR38)"
99444 
99445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99446 #~ msgid "(1998 XJ5)"
99447 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
99448 
99449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99450 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99451 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99452 
99453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99454 #~ msgid "(1999 HB12)"
99455 #~ msgstr "(1999 HB12)"
99456 
99457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99458 #~ msgid "(1999 WS4)"
99459 #~ msgstr "(1999 WS4)"
99460 
99461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99462 #~ msgid "(1999 XH162)"
99463 #~ msgstr "(1999 XH162)"
99464 
99465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99466 #~ msgid "(1999 XC210)"
99467 #~ msgstr "(1999 XC210)"
99468 
99469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99470 #~ msgid "(1999 XR213)"
99471 #~ msgstr "(1999 XR213)"
99472 
99473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99474 #~ msgid "(1999 YC13)"
99475 #~ msgstr "(1999 YC13)"
99476 
99477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99478 #~ msgid "(2000 AN6)"
99479 #~ msgstr "(2000 AN6)"
99480 
99481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99482 #~ msgid "(2000 AU45)"
99483 #~ msgstr "(2000 AU45)"
99484 
99485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99486 #~ msgid "(2000 AA113)"
99487 #~ msgstr "(2000 AA113)"
99488 
99489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99490 #~ msgid "(2000 AY161)"
99491 #~ msgstr "(2000 AY161)"
99492 
99493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99494 #~ msgid "(2000 AW183)"
99495 #~ msgstr "(2000 AW183)"
99496 
99497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99498 #~ msgid "Huya (2000 EB173)"
99499 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)"
99500 
99501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99502 #~ msgid "(2000 YQ139)"
99503 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
99504 
99505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99506 #~ msgid "(2001 BK9)"
99507 #~ msgstr "(2001 BK9)"
99508 
99509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99510 #~ msgid "(2001 BE24)"
99511 #~ msgstr "(2001 BE24)"
99512 
99513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99514 #~ msgid "(2001 BB62)"
99515 #~ msgstr "(2001 BB62)"
99516 
99517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99518 #~ msgid "(2001 DQ10)"
99519 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
99520 
99521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99522 #~ msgid "(2002 BU1)"
99523 #~ msgstr "(2002 BU1)"
99524 
99525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99526 #~ msgid "(2002 CE13)"
99527 #~ msgstr "(2002 CE13)"
99528 
99529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99530 #~ msgid "(1978 VC7)"
99531 #~ msgstr "(1978 VC7)"
99532 
99533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99534 #~ msgid "(1999 KR16)"
99535 #~ msgstr "(1999 KR16)"
99536 
99537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99538 #~ msgid "(1999 YO14)"
99539 #~ msgstr "(1999 YO14)"
99540 
99541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99542 #~ msgid "(2000 AB33)"
99543 #~ msgstr "(2000 AB33)"
99544 
99545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99546 #~ msgid "(2000 AS105)"
99547 #~ msgstr "(2000 AS105)"
99548 
99549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99550 #~ msgid "(2000 YP96)"
99551 #~ msgstr "(2000 YP96)"
99552 
99553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99554 #~ msgid "(2001 BN42)"
99555 #~ msgstr "(2001 BN42)"
99556 
99557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99558 #~ msgid "(2001 CT13)"
99559 #~ msgstr "(2001 CT13)"
99560 
99561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99562 #~ msgid "(2001 CS32)"
99563 #~ msgstr "(2001 CS32)"
99564 
99565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99566 #~ msgid "(2001 DJ26)"
99567 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
99568 
99569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99570 #~ msgid "(2001 UR163)"
99571 #~ msgstr "(2001 UR163)"
99572 
99573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99574 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)"
99575 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)"
99576 
99577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99578 #~ msgid "(2002 CQ134)"
99579 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
99580 
99581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99582 #~ msgid "(1996 RJ28)"
99583 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
99584 
99585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99586 #~ msgid "(1991 VD4)"
99587 #~ msgstr "(1991 VD4)"
99588 
99589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99590 #~ msgid "(1999 OX3)"
99591 #~ msgstr "(1999 OX3)"
99592 
99593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99594 #~ msgid "(2000 PV29)"
99595 #~ msgstr "(2000 PV29)"
99596 
99597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99598 #~ msgid "(1996 RF29)"
99599 #~ msgstr "(1996 RF29)"
99600 
99601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99602 #~ msgid "(1999 TC36)"
99603 #~ msgstr "(1999 TC36)"
99604 
99605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99606 #~ msgid "(2000 GN171)"
99607 #~ msgstr "(2000 GN171)"
99608 
99609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99610 #~ msgid "(2000 QS103)"
99611 #~ msgstr "(2000 QS103)"
99612 
99613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99614 #~ msgid "(2000 QN116)"
99615 #~ msgstr "(2000 QN116)"
99616 
99617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99618 #~ msgid "(2000 RU69)"
99619 #~ msgstr "(2000 RU69)"
99620 
99621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99622 #~ msgid "(2000 SO56)"
99623 #~ msgstr "(2000 SO56)"
99624 
99625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99626 #~ msgid "(2000 SG131)"
99627 #~ msgstr "(2000 SG131)"
99628 
99629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99630 #~ msgid "(2000 SL298)"
99631 #~ msgstr "(2000 SL298)"
99632 
99633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99634 #~ msgid "(2000 TG64)"
99635 #~ msgstr "(2000 TG64)"
99636 
99637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99638 #~ msgid "(1989 WJ2)"
99639 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
99640 
99641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99642 #~ msgid "(1995 TL8)"
99643 #~ msgstr "(1995 TL8)"
99644 
99645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99646 #~ msgid "(1997 JJ10)"
99647 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
99648 
99649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99650 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)"
99651 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)"
99652 
99653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99654 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)"
99655 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)"
99656 
99657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99658 #~ msgid "(1999 RA215)"
99659 #~ msgstr "(1999 RA215)"
99660 
99661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99662 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)"
99663 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)"
99664 
99665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99666 #~ msgid "(2000 QJ12)"
99667 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
99668 
99669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99670 #~ msgid "(2000 QH137)"
99671 #~ msgstr "(2000 QH137)"
99672 
99673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99674 #~ msgid "(2000 QZ165)"
99675 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
99676 
99677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99678 #~ msgid "(2000 QU176)"
99679 #~ msgstr "(2000 QU176)"
99680 
99681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99682 #~ msgid "(2000 RX25)"
99683 #~ msgstr "(2000 RX25)"
99684 
99685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99686 #~ msgid "(2000 SC17)"
99687 #~ msgstr "(2000 SC17)"
99688 
99689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99690 #~ msgid "(2000 SU333)"
99691 #~ msgstr "(2000 SU333)"
99692 
99693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99694 #~ msgid "(2000 TA42)"
99695 #~ msgstr "(2000 TA42)"
99696 
99697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99698 #~ msgid "(2001 AT33)"
99699 #~ msgstr "(2001 AT33)"
99700 
99701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99702 #~ msgid "(2001 QQ60)"
99703 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
99704 
99705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99706 #~ msgid "(2001 QJ256)"
99707 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
99708 
99709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99710 #~ msgid "(2001 QH267)"
99711 #~ msgstr "(2001 QH267)"
99712 
99713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99714 #~ msgid "(2001 QZ292)"
99715 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
99716 
99717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99718 #~ msgid "(1997 HN2)"
99719 #~ msgstr "(1997 HN2)"
99720 
99721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99722 #~ msgid "(1998 HM151)"
99723 #~ msgstr "(1998 HM151)"
99724 
99725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99726 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
99727 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)"
99728 
99729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99730 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
99731 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)"
99732 
99733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99734 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
99735 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)"
99736 
99737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99738 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)"
99739 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)"
99740 
99741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99742 #~ msgid "(1999 PY3)"
99743 #~ msgstr "(1999 PY3)"
99744 
99745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99746 #~ msgid "(1999 VB154)"
99747 #~ msgstr "(1999 VB154)"
99748 
99749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99750 #~ msgid "(1999 XG132)"
99751 #~ msgstr "(1999 XG132)"
99752 
99753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99754 #~ msgid "(2000 AA54)"
99755 #~ msgstr "(2000 AA54)"
99756 
99757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99758 #~ msgid "(2000 PJ30)"
99759 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
99760 
99761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99762 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)"
99763 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)"
99764 
99765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99766 #~ msgid "(2000 SE310)"
99767 #~ msgstr "(2000 SE310)"
99768 
99769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99770 #~ msgid "(2000 SZ344)"
99771 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
99772 
99773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99774 #~ msgid "(2000 SX362)"
99775 #~ msgstr "(2000 SX362)"
99776 
99777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99778 #~ msgid "(2000 WO180)"
99779 #~ msgstr "(2000 WO180)"
99780 
99781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99782 #~ msgid "(2001 AS9)"
99783 #~ msgstr "(2001 AS9)"
99784 
99785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99786 #~ msgid "(2001 QM73)"
99787 #~ msgstr "(2001 QM73)"
99788 
99789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99790 #~ msgid "(2001 RP132)"
99791 #~ msgstr "(2001 RP132)"
99792 
99793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99794 #~ msgid "(2001 TF19)"
99795 #~ msgstr "(2001 TF19)"
99796 
99797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99798 #~ msgid "(2001 TY229)"
99799 #~ msgstr "(2001 TY229)"
99800 
99801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99802 #~ msgid "(2001 UC73)"
99803 #~ msgstr "(2001 UC73)"
99804 
99805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99806 #~ msgid "(2002 AW34)"
99807 #~ msgstr "(2002 AW34)"
99808 
99809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99810 #~ msgid "(2002 AW197)"
99811 #~ msgstr "(2002 AW197)"
99812 
99813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99814 #~ msgid "(2002 CU15)"
99815 #~ msgstr "(2002 CU15)"
99816 
99817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99818 #~ msgid "(2002 CP82)"
99819 #~ msgstr "(2002 CP82)"
99820 
99821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99822 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)"
99823 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)"
99824 
99825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99826 #~ msgid "(2002 GK105)"
99827 #~ msgstr "(2002 GK105)"
99828 
99829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99830 #~ msgid "(2002 TX300)"
99831 #~ msgstr "(2002 TX300)"
99832 
99833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99834 #~ msgid "(2002 UX25)"
99835 #~ msgstr "(2002 UX25)"
99836 
99837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99838 #~ msgid "(2002 VE95)"
99839 #~ msgstr "(2002 VE95)"
99840 
99841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99842 #~ msgid "(2000 SK2)"
99843 #~ msgstr "(2000 SK2)"
99844 
99845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99846 #~ msgid "(2000 SA92)"
99847 #~ msgstr "(2000 SA92)"
99848 
99849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99850 #~ msgid "(2000 SS161)"
99851 #~ msgstr "(2000 SS161)"
99852 
99853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99854 #~ msgid "(2000 TD39)"
99855 #~ msgstr "(2000 TD39)"
99856 
99857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99858 #~ msgid "(2001 UY124)"
99859 #~ msgstr "(2001 UY124)"
99860 
99861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99862 #~ msgid "(2002 TW240)"
99863 #~ msgstr "(2002 TW240)"
99864 
99865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99866 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)"
99867 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)"
99868 
99869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99870 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)"
99871 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)"
99872 
99873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99874 #~ msgid "(1998 TC31)"
99875 #~ msgstr "(1998 TC31)"
99876 
99877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99878 #~ msgid "(1999 CL158)"
99879 #~ msgstr "(1999 CL158)"
99880 
99881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99882 #~ msgid "(1999 XB257)"
99883 #~ msgstr "(1999 XB257)"
99884 
99885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99886 #~ msgid "(2000 AR184)"
99887 #~ msgstr "(2000 AR184)"
99888 
99889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99890 #~ msgid "(2000 BQ21)"
99891 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
99892 
99893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99894 #~ msgid "(2000 CH105)"
99895 #~ msgstr "(2000 CH105)"
99896 
99897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99898 #~ msgid "(2000 CM114)"
99899 #~ msgstr "(2000 CM114)"
99900 
99901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99902 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)"
99903 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)"
99904 
99905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99906 #~ msgid "(2000 EE173)"
99907 #~ msgstr "(2000 EE173)"
99908 
99909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99910 #~ msgid "(2000 FD8)"
99911 #~ msgstr "(2000 FD8)"
99912 
99913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99914 #~ msgid "(2000 FE8)"
99915 #~ msgstr "(2000 FE8)"
99916 
99917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99918 #~ msgid "(2000 SX186)"
99919 #~ msgstr "(2000 SX186)"
99920 
99921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99922 #~ msgid "(2000 TB43)"
99923 #~ msgstr "(2000 TB43)"
99924 
99925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99926 #~ msgid "(2000 YN120)"
99927 #~ msgstr "(2000 YN120)"
99928 
99929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99930 #~ msgid "(2001 BD25)"
99931 #~ msgstr "(2001 BD25)"
99932 
99933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99934 #~ msgid "(2001 BL41)"
99935 #~ msgstr "(2001 BL41)"
99936 
99937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99938 #~ msgid "(2001 DH4)"
99939 #~ msgstr "(2001 DH4)"
99940 
99941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99942 #~ msgid "(2002 CC4)"
99943 #~ msgstr "(2002 CC4)"
99944 
99945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99946 #~ msgid "(2002 EH130)"
99947 #~ msgstr "(2002 EH130)"
99948 
99949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99950 #~ msgid "(2002 FU36)"
99951 #~ msgstr "(2002 FU36)"
99952 
99953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99954 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)"
99955 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)"
99956 
99957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99958 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
99959 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)"
99960 
99961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99962 #~ msgid "(1999 OF4)"
99963 #~ msgstr "(1999 OF4)"
99964 
99965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99966 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
99967 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)"
99968 
99969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99970 #~ msgid "(1999 XW261)"
99971 #~ msgstr "(1999 XW261)"
99972 
99973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99974 #~ msgid "(2001 RH142)"
99975 #~ msgstr "(2001 RH142)"
99976 
99977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99978 #~ msgid "(2001 VW15)"
99979 #~ msgstr "(2001 VW15)"
99980 
99981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99982 #~ msgid "(1996 KW2)"
99983 #~ msgstr "(1996 KW2)"
99984 
99985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99986 #~ msgid "(1998 WW24)"
99987 #~ msgstr "(1998 WW24)"
99988 
99989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99990 #~ msgid "(1998 WA25)"
99991 #~ msgstr "(1998 WA25)"
99992 
99993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99994 #~ msgid "(1998 WA31)"
99995 #~ msgstr "(1998 WA31)"
99996 
99997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99998 #~ msgid "(1998 WU31)"
99999 #~ msgstr "(1998 WU31)"
100000 
100001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100002 #~ msgid "(2002 PN34)"
100003 #~ msgstr "(2002 PN34)"
100004 
100005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100006 #~ msgid "(2000 PK30)"
100007 #~ msgstr "(2000 PK30)"
100008 
100009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100010 #~ msgid "(2000 RQ91)"
100011 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
100012 
100013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100014 #~ msgid "(2000 SA182)"
100015 #~ msgstr "(2000 SA182)"
100016 
100017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100018 #~ msgid "(2000 WE132)"
100019 #~ msgstr "(2000 WE132)"
100020 
100021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100022 #~ msgid "(2000 YM5)"
100023 #~ msgstr "(2000 YM5)"
100024 
100025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100026 #~ msgid "(2001 UE188)"
100027 #~ msgstr "(2001 UE188)"
100028 
100029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100030 #~ msgid "(2002 XW93)"
100031 #~ msgstr "(2002 XW93)"
100032 
100033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100034 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
100035 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)"
100036 
100037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100038 #~ msgid "(1999 CP133)"
100039 #~ msgstr "(1999 CP133)"
100040 
100041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100042 #~ msgid "(1999 CC158)"
100043 #~ msgstr "(1999 CC158)"
100044 
100045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100046 #~ msgid "(1999 DF9)"
100047 #~ msgstr "(1999 DF9)"
100048 
100049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100050 #~ msgid "(1999 RY138)"
100051 #~ msgstr "(1999 RY138)"
100052 
100053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100054 #~ msgid "(2000 CM105)"
100055 #~ msgstr "(2000 CM105)"
100056 
100057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100058 #~ msgid "(2000 TY40)"
100059 #~ msgstr "(2000 TY40)"
100060 
100061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100062 #~ msgid "(2000 YW134)"
100063 #~ msgstr "(2000 YW134)"
100064 
100065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100066 #~ msgid "(2001 FZ173)"
100067 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
100068 
100069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100070 #~ msgid "(2001 FM185)"
100071 #~ msgstr "(2001 FM185)"
100072 
100073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100074 #~ msgid "(2001 FP185)"
100075 #~ msgstr "(2001 FP185)"
100076 
100077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100078 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)"
100079 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)"
100080 
100081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100082 #~ msgid "(2002 TC302)"
100083 #~ msgstr "(2002 TC302)"
100084 
100085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100086 #~ msgid "(2002 VR128)"
100087 #~ msgstr "(2002 VR128)"
100088 
100089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100090 #~ msgid "(2003 VS2)"
100091 #~ msgstr "(2003 VS2)"
100092 
100093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100094 #~ msgid "(1998 HP151)"
100095 #~ msgstr "(1998 HP151)"
100096 
100097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100098 #~ msgid "(1998 KR65)"
100099 #~ msgstr "(1998 KR65)"
100100 
100101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100102 #~ msgid "(1998 VA50)"
100103 #~ msgstr "(1998 VA50)"
100104 
100105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100106 #~ msgid "(1998 WR10)"
100107 #~ msgstr "(1998 WR10)"
100108 
100109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100110 #~ msgid "(1999 OY3)"
100111 #~ msgstr "(1999 OY3)"
100112 
100113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100114 #~ msgid "(1999 RY215)"
100115 #~ msgstr "(1999 RY215)"
100116 
100117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100118 #~ msgid "(2000 OO67)"
100119 #~ msgstr "(2000 OO67)"
100120 
100121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100122 #~ msgid "(2000 QB243)"
100123 #~ msgstr "(2000 QB243)"
100124 
100125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100126 #~ msgid "(2001 KE76)"
100127 #~ msgstr "(2001 KE76)"
100128 
100129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100130 #~ msgid "(2001 KK76)"
100131 #~ msgstr "(2001 KK76)"
100132 
100133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100134 #~ msgid "(2001 KF77)"
100135 #~ msgstr "(2001 KF77)"
100136 
100137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100138 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100139 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100140 
100141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100142 #~ msgid "(2003 FQ97)"
100143 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
100144 
100145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100146 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)"
100147 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)"
100148 
100149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100150 #~ msgid "Orcus (2004 DW)"
100151 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)"
100152 
100153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100154 #~ msgid "(2004 GV9)"
100155 #~ msgstr "(2004 GV9)"
100156 
100157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100158 #~ msgid "(1998 HK151)"
100159 #~ msgstr "(1998 HK151)"
100160 
100161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100162 #~ msgid "(1998 US43)"
100163 #~ msgstr "(1998 US43)"
100164 
100165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100166 #~ msgid "(1999 RZ215)"
100167 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
100168 
100169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100170 #~ msgid "(2002 GX32)"
100171 #~ msgstr "(2002 GX32)"
100172 
100173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100174 #~ msgid "(2002 GZ32)"
100175 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
100176 
100177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100178 #~ msgid "(2000 RA103)"
100179 #~ msgstr "(2000 RA103)"
100180 
100181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100182 #~ msgid "(2001 VC92)"
100183 #~ msgstr "(2001 VC92)"
100184 
100185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100186 #~ msgid "(2005 AS2)"
100187 #~ msgstr "(2005 AS2)"
100188 
100189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100190 #~ msgid "(2000 SZ135)"
100191 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
100192 
100193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100194 #~ msgid "(2001 BE25)"
100195 #~ msgstr "(2001 BE25)"
100196 
100197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100198 #~ msgid "(2002 XN72)"
100199 #~ msgstr "(2002 XN72)"
100200 
100201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100202 #~ msgid "(2003 FC99)"
100203 #~ msgstr "(2003 FC99)"
100204 
100205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100206 #~ msgid "(2005 AX46)"
100207 #~ msgstr "(2005 AX46)"
100208 
100209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100210 #~ msgid "(1996 TQ66)"
100211 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
100212 
100213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100214 #~ msgid "(1999 HT11)"
100215 #~ msgstr "(1999 HT11)"
100216 
100217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100218 #~ msgid "(1999 HC12)"
100219 #~ msgstr "(1999 HC12)"
100220 
100221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100222 #~ msgid "(2000 OY51)"
100223 #~ msgstr "(2000 OY51)"
100224 
100225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100226 #~ msgid "(2000 OM67)"
100227 #~ msgstr "(2000 OM67)"
100228 
100229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100230 #~ msgid "(2001 KJ76)"
100231 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
100232 
100233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100234 #~ msgid "(2001 KP76)"
100235 #~ msgstr "(2001 KP76)"
100236 
100237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100238 #~ msgid "(2001 KC77)"
100239 #~ msgstr "(2001 KC77)"
100240 
100241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100242 #~ msgid "(2001 KN77)"
100243 #~ msgstr "(2001 KN77)"
100244 
100245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100246 #~ msgid "(2001 KP77)"
100247 #~ msgstr "(2001 KP77)"
100248 
100249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100250 #~ msgid "(2001 SQ73)"
100251 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
100252 
100253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100254 #~ msgid "(2001 UO18)"
100255 #~ msgstr "(2001 UO18)"
100256 
100257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100258 #~ msgid "(2002 CY224)"
100259 #~ msgstr "(2002 CY224)"
100260 
100261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100262 #~ msgid "(2002 KX14)"
100263 #~ msgstr "(2002 KX14)"
100264 
100265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100266 #~ msgid "(2002 PA149)"
100267 #~ msgstr "(2002 PA149)"
100268 
100269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100270 #~ msgid "(2002 VR130)"
100271 #~ msgstr "(2002 VR130)"
100272 
100273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100274 #~ msgid "(2002 WC19)"
100275 #~ msgstr "(2002 WC19)"
100276 
100277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100278 #~ msgid "(2003 CO1)"
100279 #~ msgstr "(2003 CO1)"
100280 
100281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100282 #~ msgid "(2003 FY128)"
100283 #~ msgstr "(2003 FY128)"
100284 
100285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100286 #~ msgid "(2003 OP32)"
100287 #~ msgstr "(2003 OP32)"
100288 
100289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100290 #~ msgid "(2003 UR292)"
100291 #~ msgstr "(2003 UR292)"
100292 
100293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100294 #~ msgid "(2004 EW95)"
100295 #~ msgstr "(2004 EW95)"
100296 
100297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100298 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)"
100299 #~ msgstr "Salacia (2004 SB60)"
100300 
100301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100302 #~ msgid "(2004 TY364)"
100303 #~ msgstr "(2004 TY364)"
100304 
100305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100306 #~ msgid "(1999 XX143)"
100307 #~ msgstr "(1999 XX143)"
100308 
100309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100310 #~ msgid "(2000 WK183)"
100311 #~ msgstr "(2000 WK183)"
100312 
100313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100314 #~ msgid "(2001 YH140)"
100315 #~ msgstr "(2001 YH140)"
100316 
100317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100318 #~ msgid "(2001 YJ140)"
100319 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
100320 
100321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100322 #~ msgid "(2002 CX154)"
100323 #~ msgstr "(2002 CX154)"
100324 
100325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100326 #~ msgid "(2002 CC249)"
100327 #~ msgstr "(2002 CC249)"
100328 
100329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100330 #~ msgid "(2002 XU93)"
100331 #~ msgstr "(2002 XU93)"
100332 
100333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100334 #~ msgid "(2003 FC128)"
100335 #~ msgstr "(2003 FC128)"
100336 
100337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100338 #~ msgid "(2003 YL61)"
100339 #~ msgstr "(2003 YL61)"
100340 
100341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100342 #~ msgid "(1999 CE119)"
100343 #~ msgstr "(1999 CE119)"
100344 
100345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100346 #~ msgid "(1999 HR11)"
100347 #~ msgstr "(1999 HR11)"
100348 
100349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100350 #~ msgid "(2000 JG81)"
100351 #~ msgstr "(2000 JG81)"
100352 
100353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100354 #~ msgid "(2001 FL194)"
100355 #~ msgstr "(2001 FL194)"
100356 
100357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100358 #~ msgid "(2001 QZ113)"
100359 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
100360 
100361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100362 #~ msgid "(2001 XS254)"
100363 #~ msgstr "(2001 XS254)"
100364 
100365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100366 #~ msgid "(2001 XT254)"
100367 #~ msgstr "(2001 XT254)"
100368 
100369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100370 #~ msgid "(2001 XH255)"
100371 #~ msgstr "(2001 XH255)"
100372 
100373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100374 #~ msgid "(2003 FB128)"
100375 #~ msgstr "(2003 FB128)"
100376 
100377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100378 #~ msgid "(2005 PQ21)"
100379 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
100380 
100381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100382 #~ msgid "(1999 RH215)"
100383 #~ msgstr "(1999 RH215)"
100384 
100385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100386 #~ msgid "(2000 AX29)"
100387 #~ msgstr "(2000 AX29)"
100388 
100389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100390 #~ msgid "(2000 BT24)"
100391 #~ msgstr "(2000 BT24)"
100392 
100393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100394 #~ msgid "(2000 OJ67)"
100395 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
100396 
100397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100398 #~ msgid "(2001 KO76)"
100399 #~ msgstr "(2001 KO76)"
100400 
100401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100402 #~ msgid "(2001 QT322)"
100403 #~ msgstr "(2001 QT322)"
100404 
100405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100406 #~ msgid "(2002 GG32)"
100407 #~ msgstr "(2002 GG32)"
100408 
100409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100410 #~ msgid "(2002 PB171)"
100411 #~ msgstr "(2002 PB171)"
100412 
100413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100414 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)"
100415 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)"
100416 
100417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100418 #~ msgid "(2003 LG7)"
100419 #~ msgstr "(2003 LG7)"
100420 
100421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100422 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
100423 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)"
100424 
100425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100426 #~ msgid "(2003 WL7)"
100427 #~ msgstr "(2003 WL7)"
100428 
100429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100430 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)"
100431 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)"
100432 
100433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100434 #~ msgid "(1999 RE215)"
100435 #~ msgstr "(1999 RE215)"
100436 
100437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100438 #~ msgid "(1999 RB216)"
100439 #~ msgstr "(1999 RB216)"
100440 
100441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100442 #~ msgid "(2000 AJ114)"
100443 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
100444 
100445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100446 #~ msgid "(2000 OK67)"
100447 #~ msgstr "(2000 OK67)"
100448 
100449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100450 #~ msgid "(2000 QM251)"
100451 #~ msgstr "(2000 QM251)"
100452 
100453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100454 #~ msgid "(2001 QG298)"
100455 #~ msgstr "(2001 QG298)"
100456 
100457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100458 #~ msgid "(2003 SS317)"
100459 #~ msgstr "(2003 SS317)"
100460 
100461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100462 #~ msgid "(2003 UY117)"
100463 #~ msgstr "(2003 UY117)"
100464 
100465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100466 #~ msgid "(2003 US292)"
100467 #~ msgstr "(2003 US292)"
100468 
100469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100470 #~ msgid "(2003 YO179)"
100471 #~ msgstr "(2003 YO179)"
100472 
100473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100474 #~ msgid "(2004 UX10)"
100475 #~ msgstr "(2004 UX10)"
100476 
100477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100478 #~ msgid "(2005 RM43)"
100479 #~ msgstr "(2005 RM43)"
100480 
100481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100482 #~ msgid "(2005 RN43)"
100483 #~ msgstr "(2005 RN43)"
100484 
100485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100486 #~ msgid "(2005 RR43)"
100487 #~ msgstr "(2005 RR43)"
100488 
100489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100490 #~ msgid "(2005 SA278)"
100491 #~ msgstr "(2005 SA278)"
100492 
100493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100494 #~ msgid "(2005 TB190)"
100495 #~ msgstr "(2005 TB190)"
100496 
100497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100498 #~ msgid "(2005 UJ438)"
100499 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
100500 
100501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100502 #~ msgid "(2006 RY102)"
100503 #~ msgstr "(2006 RY102)"
100504 
100505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100506 #~ msgid "(1999 RA216)"
100507 #~ msgstr "(1999 RA216)"
100508 
100509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100510 #~ msgid "(2000 CR105)"
100511 #~ msgstr "(2000 CR105)"
100512 
100513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100514 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)"
100515 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)"
100516 
100517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100518 #~ msgid "(2001 XA255)"
100519 #~ msgstr "(2001 XA255)"
100520 
100521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100522 #~ msgid "(2002 VS130)"
100523 #~ msgstr "(2002 VS130)"
100524 
100525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100526 #~ msgid "(2002 VA131)"
100527 #~ msgstr "(2002 VA131)"
100528 
100529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100530 #~ msgid "(2003 QZ91)"
100531 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
100532 
100533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100534 #~ msgid "(2001 CZ31)"
100535 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
100536 
100537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100538 #~ msgid "(2003 BO25)"
100539 #~ msgstr "(2003 BO25)"
100540 
100541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100542 #~ msgid "(2006 JR)"
100543 #~ msgstr "(2006 JR)"
100544 
100545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100546 #~ msgid "(2000 OL67)"
100547 #~ msgstr "(2000 OL67)"
100548 
100549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100550 #~ msgid "(2000 YB131)"
100551 #~ msgstr "(2000 YB131)"
100552 
100553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100554 #~ msgid "(2001 KN76)"
100555 #~ msgstr "(2001 KN76)"
100556 
100557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100558 #~ msgid "(2001 KV76)"
100559 #~ msgstr "(2001 KV76)"
100560 
100561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100562 #~ msgid "(2002 PD149)"
100563 #~ msgstr "(2002 PD149)"
100564 
100565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100566 #~ msgid "(2005 RL43)"
100567 #~ msgstr "(2005 RL43)"
100568 
100569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100570 #~ msgid "(2000 GE147)"
100571 #~ msgstr "(2000 GE147)"
100572 
100573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100574 #~ msgid "(2000 GP183)"
100575 #~ msgstr "(2000 GP183)"
100576 
100577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100578 #~ msgid "(2001 FR185)"
100579 #~ msgstr "(2001 FR185)"
100580 
100581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100582 #~ msgid "Varda (2003 MW12)"
100583 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)"
100584 
100585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100586 #~ msgid "(2004 PF115)"
100587 #~ msgstr "(2004 PF115)"
100588 
100589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100590 #~ msgid "(1993 FW)"
100591 #~ msgstr "(1993 FW)"
100592 
100593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100594 #~ msgid "(1998 WT31)"
100595 #~ msgstr "(1998 WT31)"
100596 
100597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100598 #~ msgid "(1999 CV118)"
100599 #~ msgstr "(1999 CV118)"
100600 
100601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100602 #~ msgid "(1999 CG119)"
100603 #~ msgstr "(1999 CG119)"
100604 
100605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100606 #~ msgid "(1999 CO153)"
100607 #~ msgstr "(1999 CO153)"
100608 
100609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100610 #~ msgid "(1999 HW11)"
100611 #~ msgstr "(1999 HW11)"
100612 
100613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100614 #~ msgid "(1999 RD215)"
100615 #~ msgstr "(1999 RD215)"
100616 
100617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100618 #~ msgid "(2000 YU1)"
100619 #~ msgstr "(2000 YU1)"
100620 
100621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100622 #~ msgid "(2000 YC2)"
100623 #~ msgstr "(2000 YC2)"
100624 
100625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100626 #~ msgid "(2001 KU76)"
100627 #~ msgstr "(2001 KU76)"
100628 
100629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100630 #~ msgid "(2001 QW297)"
100631 #~ msgstr "(2001 QW297)"
100632 
100633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100634 #~ msgid "(2002 FU6)"
100635 #~ msgstr "(2002 FU6)"
100636 
100637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100638 #~ msgid "(2002 GZ31)"
100639 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
100640 
100641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100642 #~ msgid "(2002 GJ32)"
100643 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
100644 
100645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100646 #~ msgid "(2003 TG58)"
100647 #~ msgstr "(2003 TG58)"
100648 
100649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100650 #~ msgid "(2004 DJ64)"
100651 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
100652 
100653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100654 #~ msgid "(2004 DJ71)"
100655 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
100656 
100657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100658 #~ msgid "(2004 PB112)"
100659 #~ msgstr "(2004 PB112)"
100660 
100661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100662 #~ msgid "(2005 EO302)"
100663 #~ msgstr "(2005 EO302)"
100664 
100665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100666 #~ msgid "(2007 JG43)"
100667 #~ msgstr "(2007 JG43)"
100668 
100669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100670 #~ msgid "(2007 RZ281)"
100671 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
100672 
100673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100674 #~ msgid "(2007 PH37)"
100675 #~ msgstr "(2007 PH37)"
100676 
100677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100678 #~ msgid "(2005 UQ513)"
100679 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
100680 
100681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100682 #~ msgid "(2003 AZ84)"
100683 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
100684 
100685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100686 #~ msgid "(2007 OR10)"
100687 #~ msgstr "(2007 OR10)"
100688 
100689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100690 #~ msgid "(2007 UK126)"
100691 #~ msgstr "(2007 UK126)"
100692 
100693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100694 #~ msgid "(2004 XA192)"
100695 #~ msgstr "(2004 XA192)"
100696 
100697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100698 #~ msgid "(2007 DU112)"
100699 #~ msgstr "(2007 DU112)"
100700 
100701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100702 #~ msgid "(2006 SX368)"
100703 #~ msgstr "(2006 SX368)"
100704 
100705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100706 #~ msgid "(2002 KY14)"
100707 #~ msgstr "(2002 KY14)"
100708 
100709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100710 #~ msgid "(2001 QY297)"
100711 #~ msgstr "(2001 QY297)"
100712 
100713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100714 #~ msgid "(2007 JJ43)"
100715 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
100716 
100717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100718 #~ msgid "(2008 FC76)"
100719 #~ msgstr "(2008 FC76)"
100720 
100721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100722 #~ msgid "(2005 PR21)"
100723 #~ msgstr "(2005 PR21)"
100724 
100725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100726 #~ msgid "(2005 QU182)"
100727 #~ msgstr "(2005 QU182)"
100728 
100729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100730 #~ msgid "(2008 QY40)"
100731 #~ msgstr "(2008 QY40)"
100732 
100733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100734 #~ msgid "(2001 KQ77)"
100735 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
100736 
100737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100738 #~ msgid "(2002 KW14)"
100739 #~ msgstr "(2002 KW14)"
100740 
100741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100742 #~ msgid "(2002 MS4)"
100743 #~ msgstr "(2002 MS4)"
100744 
100745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100746 #~ msgid "(2002 VU130)"
100747 #~ msgstr "(2002 VU130)"
100748 
100749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100750 #~ msgid "(2003 QW90)"
100751 #~ msgstr "(2003 QW90)"
100752 
100753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100754 #~ msgid "(2004 PG115)"
100755 #~ msgstr "(2004 PG115)"
100756 
100757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100758 #~ msgid "(2005 CB79)"
100759 #~ msgstr "(2005 CB79)"
100760 
100761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100762 #~ msgid "(2005 RS43)"
100763 #~ msgstr "(2005 RS43)"
100764 
100765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100766 #~ msgid "(2005 SC278)"
100767 #~ msgstr "(2005 SC278)"
100768 
100769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100770 #~ msgid "(2005 XU100)"
100771 #~ msgstr "(2005 XU100)"
100772 
100773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100774 #~ msgid "(2006 SQ372)"
100775 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
100776 
100777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100778 #~ msgid "(2006 XQ51)"
100779 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
100780 
100781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100782 #~ msgid "(2007 RW10)"
100783 #~ msgstr "(2007 RW10)"
100784 
100785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100786 #~ msgid "(2008 UZ6)"
100787 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
100788 
100789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100790 #~ msgid "(2009 KE)"
100791 #~ msgstr "(2009 KE)"
100792 
100793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100794 #~ msgid "(2010 KR59)"
100795 #~ msgstr "(2010 KR59)"
100796 
100797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100798 #~ msgid "(2010 EP65)"
100799 #~ msgstr "(2010 EP65)"
100800 
100801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100802 #~ msgid "(2008 AP129)"
100803 #~ msgstr "(2008 AP129)"
100804 
100805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100806 #~ msgid "(2008 QD4)"
100807 #~ msgstr "(2008 QD4)"
100808 
100809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100810 #~ msgid "(2010 EN65)"
100811 #~ msgstr "(2010 EN65)"
100812 
100813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100814 #~ msgid "(2010 LJ109)"
100815 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
100816 
100817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100818 #~ msgid "Orius (2009 HW77)"
100819 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)"
100820 
100821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100822 #~ msgid "(2009 HH36)"
100823 #~ msgstr "(2009 HH36)"
100824 
100825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100826 #~ msgid "(2010 NV1)"
100827 #~ msgstr "(2010 NV1)"
100828 
100829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100830 #~ msgid "(2007 RG283)"
100831 #~ msgstr "(2007 RG283)"
100832 
100833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100834 #~ msgid "(2007 TY430)"
100835 #~ msgstr "(2007 TY430)"
100836 
100837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100838 #~ msgid "(2008 YB3)"
100839 #~ msgstr "(2008 YB3)"
100840 
100841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100842 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
100843 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)"
100844 
100845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100846 #~ msgid "(2009 YF7)"
100847 #~ msgstr "(2009 YF7)"
100848 
100849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100850 #~ msgid "(2009 YD7)"
100851 #~ msgstr "(2009 YD7)"
100852 
100853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100854 #~ msgid "(2002 PQ145)"
100855 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
100856 
100857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100858 #~ msgid "(2003 LB7)"
100859 #~ msgstr "(2003 LB7)"
100860 
100861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100862 #~ msgid "(2006 JZ81)"
100863 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
100864 
100865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100866 #~ msgid "(2010 RM64)"
100867 #~ msgstr "(2010 RM64)"
100868 
100869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100870 #~ msgid "(1993 RO)"
100871 #~ msgstr "(1993 RO)"
100872 
100873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100874 #~ msgid "(1997 RT5)"
100875 #~ msgstr "(1997 RT5)"
100876 
100877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100878 #~ msgid "(1998 KG62)"
100879 #~ msgstr "(1998 KG62)"
100880 
100881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100882 #~ msgid "(1999 OE4)"
100883 #~ msgstr "(1999 OE4)"
100884 
100885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100886 #~ msgid "(1999 RN215)"
100887 #~ msgstr "(1999 RN215)"
100888 
100889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100890 #~ msgid "(2001 QB298)"
100891 #~ msgstr "(2001 QB298)"
100892 
100893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100894 #~ msgid "(2002 PT170)"
100895 #~ msgstr "(2002 PT170)"
100896 
100897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100898 #~ msgid "(2002 PW170)"
100899 #~ msgstr "(2002 PW170)"
100900 
100901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100902 #~ msgid "(2003 GH55)"
100903 #~ msgstr "(2003 GH55)"
100904 
100905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100906 #~ msgid "(2003 QH91)"
100907 #~ msgstr "(2003 QH91)"
100908 
100909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100910 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
100911 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)"
100912 
100913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100914 #~ msgid "(2003 QF113)"
100915 #~ msgstr "(2003 QF113)"
100916 
100917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100918 #~ msgid "(2003 SP317)"
100919 #~ msgstr "(2003 SP317)"
100920 
100921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100922 #~ msgid "(2004 OK14)"
100923 #~ msgstr "(2004 OK14)"
100924 
100925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100926 #~ msgid "(2004 OR15)"
100927 #~ msgstr "(2004 OR15)"
100928 
100929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100930 #~ msgid "(2004 QD29)"
100931 #~ msgstr "(2004 QD29)"
100932 
100933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100934 #~ msgid "(2004 UP10)"
100935 #~ msgstr "(2004 UP10)"
100936 
100937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100938 #~ msgid "(2005 EO297)"
100939 #~ msgstr "(2005 EO297)"
100940 
100941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100942 #~ msgid "(2005 TO74)"
100943 #~ msgstr "(2005 TO74)"
100944 
100945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100946 #~ msgid "(2009 YE7)"
100947 #~ msgstr "(2009 YE7)"
100948 
100949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100950 #~ msgid "(2012 BR61)"
100951 #~ msgstr "(2012 BR61)"
100952 
100953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100954 #~ msgid "(2012 GN12)"
100955 #~ msgstr "(2012 GN12)"
100956 
100957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100958 #~ msgid "(2001 QJ298)"
100959 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
100960 
100961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100962 #~ msgid "(2005 VJ119)"
100963 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
100964 
100965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100966 #~ msgid "(1999 RU215)"
100967 #~ msgstr "(1999 RU215)"
100968 
100969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100970 #~ msgid "(2003 UZ117)"
100971 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
100972 
100973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100974 #~ msgid "(2009 MS9)"
100975 #~ msgstr "(2009 MS9)"
100976 
100977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100978 #~ msgid "(2012 BX85)"
100979 #~ msgstr "(2012 BX85)"
100980 
100981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100982 #~ msgid "1P/Halley"
100983 #~ msgstr "1P/Halley"
100984 
100985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100986 #~ msgid "2P/Encke"
100987 #~ msgstr "2P/Encke"
100988 
100989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100990 #~ msgid "4P/Faye"
100991 #~ msgstr "4P/Faye"
100992 
100993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100994 #~ msgid "6P/d''Arrest"
100995 #~ msgstr "6P/d''Arrest"
100996 
100997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100998 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
100999 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke"
101000 
101001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101002 #~ msgid "8P/Tuttle"
101003 #~ msgstr "8P/Tuttle"
101004 
101005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101006 #~ msgid "9P/Tempel 1"
101007 #~ msgstr "9P/Tempel 1"
101008 
101009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101010 #~ msgid "10P/Tempel 2"
101011 #~ msgstr "10P/Tempel 2"
101012 
101013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101014 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
101015 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
101016 
101017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101018 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
101019 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks"
101020 
101021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101022 #~ msgid "13P/Olbers"
101023 #~ msgstr "13P/Olbers"
101024 
101025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101026 #~ msgid "14P/Wolf"
101027 #~ msgstr "14P/Wolf"
101028 
101029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101030 #~ msgid "15P/Finlay"
101031 #~ msgstr "15P/Finlay"
101032 
101033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101034 #~ msgid "16P/Brooks 2"
101035 #~ msgstr "16P/Brooks 2"
101036 
101037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101038 #~ msgid "17P/Holmes"
101039 #~ msgstr "17P/Holmes"
101040 
101041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101042 #~ msgid "19P/Borrelly"
101043 #~ msgstr "19P/Borrelly"
101044 
101045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101046 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
101047 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner"
101048 
101049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101050 #~ msgid "22P/Kopff"
101051 #~ msgstr "22P/Kopff"
101052 
101053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101054 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
101055 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf"
101056 
101057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101058 #~ msgid "24P/Schaumasse"
101059 #~ msgstr "24P/Schaumasse"
101060 
101061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101062 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
101063 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup"
101064 
101065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101066 #~ msgid "27P/Crommelin"
101067 #~ msgstr "27P/Crommelin"
101068 
101069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101070 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
101071 #~ msgstr "28P/Neujmin 1"
101072 
101073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101074 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
101075 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
101076 
101077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101078 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
101079 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1"
101080 
101081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101082 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
101083 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
101084 
101085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101086 #~ msgid "32P/Comas Sola"
101087 #~ msgstr "32P/Comas Sola"
101088 
101089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101090 #~ msgid "33P/Daniel"
101091 #~ msgstr "33P/Daniel"
101092 
101093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101094 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
101095 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet"
101096 
101097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101098 #~ msgid "36P/Whipple"
101099 #~ msgstr "36P/Whipple"
101100 
101101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101102 #~ msgid "37P/Forbes"
101103 #~ msgstr "37P/Forbes"
101104 
101105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101106 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
101107 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
101108 
101109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101110 #~ msgid "39P/Oterma"
101111 #~ msgstr "39P/Oterma"
101112 
101113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101114 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
101115 #~ msgstr "40P/Vaisala 1"
101116 
101117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101118 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
101119 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
101120 
101121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101122 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
101123 #~ msgstr "42P/Neujmin 3"
101124 
101125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101126 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
101127 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington"
101128 
101129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101130 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
101131 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2"
101132 
101133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101134 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101135 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101136 
101137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101138 #~ msgid "46P/Wirtanen"
101139 #~ msgstr "46P/Wirtanen"
101140 
101141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101142 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
101143 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson"
101144 
101145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101146 #~ msgid "48P/Johnson"
101147 #~ msgstr "48P/Johnson"
101148 
101149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101150 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
101151 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux"
101152 
101153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101154 #~ msgid "50P/Arend"
101155 #~ msgstr "50P/Arend"
101156 
101157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101158 #~ msgid "51P/Harrington"
101159 #~ msgstr "51P/Harrington"
101160 
101161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101162 #~ msgid "51P/Harrington-A"
101163 #~ msgstr "51P/Harrington-A"
101164 
101165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101166 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
101167 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell"
101168 
101169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101170 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
101171 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck"
101172 
101173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101174 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101175 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101176 
101177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101178 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
101179 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle"
101180 
101181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101182 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
101183 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham"
101184 
101185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101186 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101187 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101188 
101189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101190 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101191 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101192 
101193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101194 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
101195 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin"
101196 
101197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101198 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
101199 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee"
101200 
101201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101202 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
101203 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2"
101204 
101205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101206 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
101207 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach"
101208 
101209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101210 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
101211 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1"
101212 
101213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101214 #~ msgid "63P/Wild 1"
101215 #~ msgstr "63P/Wild 1"
101216 
101217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101218 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
101219 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels"
101220 
101221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101222 #~ msgid "65P/Gunn"
101223 #~ msgstr "65P/Gunn"
101224 
101225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101226 #~ msgid "66P/du Toit"
101227 #~ msgstr "66P/du Toit"
101228 
101229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101230 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101231 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101232 
101233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101234 #~ msgid "68P/Klemola"
101235 #~ msgstr "68P/Klemola"
101236 
101237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101238 #~ msgid "69P/Taylor"
101239 #~ msgstr "69P/Taylor"
101240 
101241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101242 #~ msgid "70P/Kojima"
101243 #~ msgstr "70P/Kojima"
101244 
101245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101246 #~ msgid "71P/Clark"
101247 #~ msgstr "71P/Clark"
101248 
101249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101250 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
101251 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa"
101252 
101253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101254 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101255 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101256 
101257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101258 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101259 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101260 
101261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101262 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101263 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101264 
101265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101266 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101267 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101268 
101269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101270 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101271 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101272 
101273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101274 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101275 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101276 
101277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101278 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101279 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101280 
101281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101282 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101283 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101284 
101285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101286 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101287 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101288 
101289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101290 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101291 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101292 
101293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101294 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101295 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101296 
101297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101298 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101299 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101300 
101301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101302 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101303 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101304 
101305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101306 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101307 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101308 
101309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101310 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101311 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101312 
101313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101314 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101315 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101316 
101317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101318 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101319 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101320 
101321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101322 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101323 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101324 
101325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101326 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101327 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101328 
101329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101330 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101331 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101332 
101333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101334 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101335 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101336 
101337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101338 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101339 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101340 
101341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101342 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101343 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101344 
101345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101346 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101347 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101348 
101349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101350 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101351 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101352 
101353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101354 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101355 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101356 
101357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101358 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101359 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101360 
101361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101362 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101363 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101364 
101365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101366 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101367 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101368 
101369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101370 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101371 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101372 
101373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101374 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101375 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101376 
101377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101378 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101379 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101380 
101381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101382 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101383 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101384 
101385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101386 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101387 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101388 
101389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101390 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101391 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101392 
101393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101394 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101395 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101396 
101397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101398 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101399 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101400 
101401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101402 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101403 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101404 
101405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101406 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101407 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101408 
101409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101410 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101411 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101412 
101413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101414 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101415 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101416 
101417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101418 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101419 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101420 
101421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101422 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101423 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101424 
101425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101426 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101427 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101428 
101429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101430 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101431 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101432 
101433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101434 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101435 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101436 
101437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101438 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101439 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101440 
101441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101442 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101443 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101444 
101445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101446 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101447 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101448 
101449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101450 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101451 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101452 
101453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101454 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101455 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101456 
101457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101458 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101459 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101460 
101461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101462 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101463 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101464 
101465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101466 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101467 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101468 
101469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101470 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101471 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101472 
101473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101474 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101475 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101476 
101477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101478 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101479 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101480 
101481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101482 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101483 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101484 
101485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101486 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101487 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101488 
101489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101490 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101491 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101492 
101493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101494 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101495 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101496 
101497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101498 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101499 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101500 
101501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101502 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101503 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101504 
101505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101506 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101507 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101508 
101509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101510 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101511 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101512 
101513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101514 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101515 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101516 
101517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101518 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101519 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101520 
101521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101522 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
101523 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh"
101524 
101525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101526 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101527 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101528 
101529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101530 #~ msgid "77P/Longmore"
101531 #~ msgstr "77P/Longmore"
101532 
101533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101534 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
101535 #~ msgstr "78P/Gehrels 2"
101536 
101537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101538 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
101539 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley"
101540 
101541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101542 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
101543 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley"
101544 
101545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101546 #~ msgid "81P/Wild 2"
101547 #~ msgstr "81P/Wild 2"
101548 
101549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101550 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
101551 #~ msgstr "82P/Gehrels 3"
101552 
101553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101554 #~ msgid "84P/Giclas"
101555 #~ msgstr "84P/Giclas"
101556 
101557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101558 #~ msgid "85P/Boethin"
101559 #~ msgstr "85P/Boethin"
101560 
101561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101562 #~ msgid "86P/Wild 3"
101563 #~ msgstr "86P/Wild 3"
101564 
101565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101566 #~ msgid "87P/Bus"
101567 #~ msgstr "87P/Bus"
101568 
101569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101570 #~ msgid "88P/Howell"
101571 #~ msgstr "88P/Howell"
101572 
101573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101574 #~ msgid "89P/Russell 2"
101575 #~ msgstr "89P/Russell 2"
101576 
101577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101578 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
101579 #~ msgstr "90P/Gehrels 1"
101580 
101581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101582 #~ msgid "91P/Russell 3"
101583 #~ msgstr "91P/Russell 3"
101584 
101585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101586 #~ msgid "92P/Sanguin"
101587 #~ msgstr "92P/Sanguin"
101588 
101589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101590 #~ msgid "93P/Lovas 1"
101591 #~ msgstr "93P/Lovas 1"
101592 
101593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101594 #~ msgid "94P/Russell 4"
101595 #~ msgstr "94P/Russell 4"
101596 
101597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101598 #~ msgid "96P/Machholz 1"
101599 #~ msgstr "96P/Machholz 1"
101600 
101601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101602 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
101603 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington"
101604 
101605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101606 #~ msgid "98P/Takamizawa"
101607 #~ msgstr "98P/Takamizawa"
101608 
101609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101610 #~ msgid "99P/Kowal 1"
101611 #~ msgstr "99P/Kowal 1"
101612 
101613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101614 #~ msgid "100P/Hartley 1"
101615 #~ msgstr "100P/Hartley 1"
101616 
101617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101618 #~ msgid "101P/Chernykh"
101619 #~ msgstr "101P/Chernykh"
101620 
101621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101622 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
101623 #~ msgstr "101P/Chernykh-B"
101624 
101625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101626 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
101627 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1"
101628 
101629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101630 #~ msgid "103P/Hartley 2"
101631 #~ msgstr "103P/Hartley 2"
101632 
101633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101634 #~ msgid "104P/Kowal 2"
101635 #~ msgstr "104P/Kowal 2"
101636 
101637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101638 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
101639 #~ msgstr "105P/Singer Brewster"
101640 
101641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101642 #~ msgid "106P/Schuster"
101643 #~ msgstr "106P/Schuster"
101644 
101645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101646 #~ msgid "108P/Ciffreo"
101647 #~ msgstr "108P/Ciffreo"
101648 
101649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101650 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
101651 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle"
101652 
101653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101654 #~ msgid "110P/Hartley 3"
101655 #~ msgstr "110P/Hartley 3"
101656 
101657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101658 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
101659 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett"
101660 
101661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101662 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
101663 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima"
101664 
101665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101666 #~ msgid "113P/Spitaler"
101667 #~ msgstr "113P/Spitaler"
101668 
101669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101670 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
101671 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff"
101672 
101673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101674 #~ msgid "115P/Maury"
101675 #~ msgstr "115P/Maury"
101676 
101677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101678 #~ msgid "116P/Wild 4"
101679 #~ msgstr "116P/Wild 4"
101680 
101681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101682 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101683 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101684 
101685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101686 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
101687 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4"
101688 
101689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101690 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
101691 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley"
101692 
101693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101694 #~ msgid "120P/Mueller 1"
101695 #~ msgstr "120P/Mueller 1"
101696 
101697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101698 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
101699 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2"
101700 
101701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101702 #~ msgid "122P/de Vico"
101703 #~ msgstr "122P/de Vico"
101704 
101705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101706 #~ msgid "123P/West-Hartley"
101707 #~ msgstr "123P/West-Hartley"
101708 
101709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101710 #~ msgid "124P/Mrkos"
101711 #~ msgstr "124P/Mrkos"
101712 
101713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101714 #~ msgid "125P/Spacewatch"
101715 #~ msgstr "125P/Spacewatch"
101716 
101717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101718 #~ msgid "126P/IRAS"
101719 #~ msgstr "126P/IRAS"
101720 
101721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101722 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
101723 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead"
101724 
101725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101726 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101727 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101728 
101729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101730 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101731 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101732 
101733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101734 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
101735 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3"
101736 
101737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101738 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
101739 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes"
101740 
101741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101742 #~ msgid "131P/Mueller 2"
101743 #~ msgstr "131P/Mueller 2"
101744 
101745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101746 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
101747 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2"
101748 
101749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101750 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
101751 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova"
101752 
101753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101754 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
101755 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8"
101756 
101757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101758 #~ msgid "136P/Mueller 3"
101759 #~ msgstr "136P/Mueller 3"
101760 
101761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101762 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
101763 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2"
101764 
101765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101766 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
101767 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7"
101768 
101769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101770 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
101771 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma"
101772 
101773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101774 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
101775 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff"
101776 
101777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101778 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
101779 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A"
101780 
101781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101782 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
101783 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D"
101784 
101785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101786 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
101787 #~ msgstr "142P/Ge-Wang"
101788 
101789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101790 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
101791 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos"
101792 
101793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101794 #~ msgid "144P/Kushida"
101795 #~ msgstr "144P/Kushida"
101796 
101797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101798 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
101799 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5"
101800 
101801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101802 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
101803 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR"
101804 
101805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101806 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
101807 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu"
101808 
101809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101810 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
101811 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR"
101812 
101813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101814 #~ msgid "149P/Mueller 4"
101815 #~ msgstr "149P/Mueller 4"
101816 
101817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101818 #~ msgid "150P/LONEOS"
101819 #~ msgstr "150P/LONEOS"
101820 
101821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101822 #~ msgid "151P/Helin"
101823 #~ msgstr "151P/Helin"
101824 
101825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101826 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
101827 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence"
101828 
101829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101830 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
101831 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang"
101832 
101833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101834 #~ msgid "154P/Brewington"
101835 #~ msgstr "154P/Brewington"
101836 
101837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101838 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
101839 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3"
101840 
101841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101842 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
101843 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR"
101844 
101845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101846 #~ msgid "157P/Tritton"
101847 #~ msgstr "157P/Tritton"
101848 
101849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101850 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
101851 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR"
101852 
101853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101854 #~ msgid "159P/LONEOS"
101855 #~ msgstr "159P/LONEOS"
101856 
101857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101858 #~ msgid "160P/LINEAR"
101859 #~ msgstr "160P/LINEAR"
101860 
101861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101862 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
101863 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS"
101864 
101865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101866 #~ msgid "162P/Siding Spring"
101867 #~ msgstr "162P/Siding Spring"
101868 
101869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101870 #~ msgid "163P/NEAT"
101871 #~ msgstr "163P/NEAT"
101872 
101873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101874 #~ msgid "164P/Christensen"
101875 #~ msgstr "164P/Christensen"
101876 
101877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101878 #~ msgid "165P/LINEAR"
101879 #~ msgstr "165P/LINEAR"
101880 
101881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101882 #~ msgid "166P/NEAT"
101883 #~ msgstr "166P/NEAT"
101884 
101885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101886 #~ msgid "167P/CINEOS"
101887 #~ msgstr "167P/CINEOS"
101888 
101889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101890 #~ msgid "168P/Hergenrother"
101891 #~ msgstr "168P/Hergenrother"
101892 
101893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101894 #~ msgid "169P/NEAT"
101895 #~ msgstr "169P/NEAT"
101896 
101897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101898 #~ msgid "170P/Christensen"
101899 #~ msgstr "170P/Christensen"
101900 
101901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101902 #~ msgid "171P/Spahr"
101903 #~ msgstr "171P/Spahr"
101904 
101905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101906 #~ msgid "172P/Yeung"
101907 #~ msgstr "172P/Yeung"
101908 
101909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101910 #~ msgid "173P/Mueller 5"
101911 #~ msgstr "173P/Mueller 5"
101912 
101913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101914 #~ msgid "175P/Hergenrother"
101915 #~ msgstr "175P/Hergenrother"
101916 
101917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101918 #~ msgid "177P/Barnard"
101919 #~ msgstr "177P/Barnard"
101920 
101921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101922 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
101923 #~ msgstr "178P/Hug-Bell"
101924 
101925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101926 #~ msgid "179P/Jedicke"
101927 #~ msgstr "179P/Jedicke"
101928 
101929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101930 #~ msgid "180P/NEAT"
101931 #~ msgstr "180P/NEAT"
101932 
101933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101934 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
101935 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6"
101936 
101937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101938 #~ msgid "182P/LONEOS"
101939 #~ msgstr "182P/LONEOS"
101940 
101941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101942 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
101943 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric"
101944 
101945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101946 #~ msgid "184P/Lovas 2"
101947 #~ msgstr "184P/Lovas 2"
101948 
101949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101950 #~ msgid "185P/Petriew"
101951 #~ msgstr "185P/Petriew"
101952 
101953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101954 #~ msgid "186P/Garradd"
101955 #~ msgstr "186P/Garradd"
101956 
101957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101958 #~ msgid "187P/LINEAR"
101959 #~ msgstr "187P/LINEAR"
101960 
101961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101962 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
101963 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller"
101964 
101965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101966 #~ msgid "189P/NEAT"
101967 #~ msgstr "189P/NEAT"
101968 
101969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101970 #~ msgid "190P/Mueller"
101971 #~ msgstr "190P/Mueller"
101972 
101973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101974 #~ msgid "191P/McNaught"
101975 #~ msgstr "191P/McNaught"
101976 
101977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101978 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
101979 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1"
101980 
101981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101982 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
101983 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT"
101984 
101985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101986 #~ msgid "194P/LINEAR"
101987 #~ msgstr "194P/LINEAR"
101988 
101989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101990 #~ msgid "195P/Hill"
101991 #~ msgstr "195P/Hill"
101992 
101993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101994 #~ msgid "196P/Tichy"
101995 #~ msgstr "196P/Tichy"
101996 
101997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101998 #~ msgid "197P/LINEAR"
101999 #~ msgstr "197P/LINEAR"
102000 
102001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102002 #~ msgid "198P/ODAS"
102003 #~ msgstr "198P/ODAS"
102004 
102005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102006 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
102007 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4"
102008 
102009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102010 #~ msgid "200P/Larsen"
102011 #~ msgstr "200P/Larsen"
102012 
102013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102014 #~ msgid "201P/LONEOS"
102015 #~ msgstr "201P/LONEOS"
102016 
102017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102018 #~ msgid "202P/Scotti"
102019 #~ msgstr "202P/Scotti"
102020 
102021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102022 #~ msgid "203P/Korlevic"
102023 #~ msgstr "203P/Korlevic"
102024 
102025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102026 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
102027 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT"
102028 
102029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102030 #~ msgid "205P/Giacobini"
102031 #~ msgstr "205P/Giacobini"
102032 
102033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102034 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
102035 #~ msgstr "205P/Giacobini-A"
102036 
102037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102038 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
102039 #~ msgstr "205P/Giacobini-B"
102040 
102041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102042 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
102043 #~ msgstr "205P/Giacobini-C"
102044 
102045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102046 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
102047 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini"
102048 
102049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102050 #~ msgid "207P/NEAT"
102051 #~ msgstr "207P/NEAT"
102052 
102053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102054 #~ msgid "208P/McMillan"
102055 #~ msgstr "208P/McMillan"
102056 
102057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102058 #~ msgid "209P/LINEAR"
102059 #~ msgstr "209P/LINEAR"
102060 
102061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102062 #~ msgid "210P/Christensen"
102063 #~ msgstr "210P/Christensen"
102064 
102065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102066 #~ msgid "211P/Hill"
102067 #~ msgstr "211P/Hill"
102068 
102069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102070 #~ msgid "212P/NEAT"
102071 #~ msgstr "212P/NEAT"
102072 
102073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102074 #~ msgid "213P/Van Ness"
102075 #~ msgstr "213P/Van Ness"
102076 
102077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102078 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
102079 #~ msgstr "213P/Van Ness-B"
102080 
102081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102082 #~ msgid "214P/LINEAR"
102083 #~ msgstr "214P/LINEAR"
102084 
102085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102086 #~ msgid "215P/NEAT"
102087 #~ msgstr "215P/NEAT"
102088 
102089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102090 #~ msgid "216P/LINEAR"
102091 #~ msgstr "216P/LINEAR"
102092 
102093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102094 #~ msgid "217P/LINEAR"
102095 #~ msgstr "217P/LINEAR"
102096 
102097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102098 #~ msgid "218P/LINEAR"
102099 #~ msgstr "218P/LINEAR"
102100 
102101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102102 #~ msgid "219P/LINEAR"
102103 #~ msgstr "219P/LINEAR"
102104 
102105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102106 #~ msgid "220P/McNaught"
102107 #~ msgstr "220P/McNaught"
102108 
102109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102110 #~ msgid "221P/LINEAR"
102111 #~ msgstr "221P/LINEAR"
102112 
102113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102114 #~ msgid "222P/LINEAR"
102115 #~ msgstr "222P/LINEAR"
102116 
102117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102118 #~ msgid "223P/Skiff"
102119 #~ msgstr "223P/Skiff"
102120 
102121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102122 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
102123 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT"
102124 
102125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102126 #~ msgid "225P/LINEAR"
102127 #~ msgstr "225P/LINEAR"
102128 
102129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102130 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
102131 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
102132 
102133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102134 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
102135 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR"
102136 
102137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102138 #~ msgid "228P/LINEAR"
102139 #~ msgstr "228P/LINEAR"
102140 
102141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102142 #~ msgid "229P/Gibbs"
102143 #~ msgstr "229P/Gibbs"
102144 
102145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102146 #~ msgid "230P/LINEAR"
102147 #~ msgstr "230P/LINEAR"
102148 
102149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102150 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
102151 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT"
102152 
102153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102154 #~ msgid "232P/Hill"
102155 #~ msgstr "232P/Hill"
102156 
102157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102158 #~ msgid "233P/La Sagra"
102159 #~ msgstr "233P/La Sagra"
102160 
102161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102162 #~ msgid "234P/LINEAR"
102163 #~ msgstr "234P/LINEAR"
102164 
102165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102166 #~ msgid "235P/LINEAR"
102167 #~ msgstr "235P/LINEAR"
102168 
102169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102170 #~ msgid "236P/LINEAR"
102171 #~ msgstr "236P/LINEAR"
102172 
102173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102174 #~ msgid "237P/LINEAR"
102175 #~ msgstr "237P/LINEAR"
102176 
102177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102178 #~ msgid "238P/Read"
102179 #~ msgstr "238P/Read"
102180 
102181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102182 #~ msgid "239P/LINEAR"
102183 #~ msgstr "239P/LINEAR"
102184 
102185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102186 #~ msgid "240P/NEAT"
102187 #~ msgstr "240P/NEAT"
102188 
102189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102190 #~ msgid "241P/LINEAR"
102191 #~ msgstr "241P/LINEAR"
102192 
102193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102194 #~ msgid "242P/Spahr"
102195 #~ msgstr "242P/Spahr"
102196 
102197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102198 #~ msgid "243P/NEAT"
102199 #~ msgstr "243P/NEAT"
102200 
102201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102202 #~ msgid "244P/Scotti"
102203 #~ msgstr "244P/Scotti"
102204 
102205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102206 #~ msgid "245P/WISE"
102207 #~ msgstr "245P/WISE"
102208 
102209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102210 #~ msgid "246P/NEAT"
102211 #~ msgstr "246P/NEAT"
102212 
102213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102214 #~ msgid "247P/LINEAR"
102215 #~ msgstr "247P/LINEAR"
102216 
102217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102218 #~ msgid "248P/Gibbs"
102219 #~ msgstr "248P/Gibbs"
102220 
102221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102222 #~ msgid "249P/LINEAR"
102223 #~ msgstr "249P/LINEAR"
102224 
102225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102226 #~ msgid "250P/Larson"
102227 #~ msgstr "250P/Larson"
102228 
102229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102230 #~ msgid "251P/LINEAR"
102231 #~ msgstr "251P/LINEAR"
102232 
102233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102234 #~ msgid "252P/LINEAR"
102235 #~ msgstr "252P/LINEAR"
102236 
102237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102238 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
102239 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
102240 
102241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102242 #~ msgid "254P/McNaught"
102243 #~ msgstr "254P/McNaught"
102244 
102245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102246 #~ msgid "255P/Levy"
102247 #~ msgstr "255P/Levy"
102248 
102249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102250 #~ msgid "256P/LINEAR"
102251 #~ msgstr "256P/LINEAR"
102252 
102253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102254 #~ msgid "257P/Catalina"
102255 #~ msgstr "257P/Catalina"
102256 
102257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102258 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
102259 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
102260 
102261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102262 #~ msgid "259P/Garradd"
102263 #~ msgstr "259P/Garradd"
102264 
102265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102266 #~ msgid "260P/McNaught"
102267 #~ msgstr "260P/McNaught"
102268 
102269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102270 #~ msgid "261P/Larson"
102271 #~ msgstr "261P/Larson"
102272 
102273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102274 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
102275 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell"
102276 
102277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102278 #~ msgid "263P/Gibbs"
102279 #~ msgstr "263P/Gibbs"
102280 
102281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102282 #~ msgid "264P/Larsen"
102283 #~ msgstr "264P/Larsen"
102284 
102285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102286 #~ msgid "265P/LINEAR"
102287 #~ msgstr "265P/LINEAR"
102288 
102289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102290 #~ msgid "266P/Christensen"
102291 #~ msgstr "266P/Christensen"
102292 
102293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102294 #~ msgid "267P/LONEOS"
102295 #~ msgstr "267P/LONEOS"
102296 
102297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102298 #~ msgid "268P/Bernardi"
102299 #~ msgstr "268P/Bernardi"
102300 
102301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102302 #~ msgid "269P/Jedicke"
102303 #~ msgstr "269P/Jedicke"
102304 
102305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102306 #~ msgid "270P/Gehrels"
102307 #~ msgstr "270P/Gehrels"
102308 
102309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102310 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
102311 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon"
102312 
102313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102314 #~ msgid "272P/NEAT"
102315 #~ msgstr "272P/NEAT"
102316 
102317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102318 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
102319 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart"
102320 
102321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102322 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
102323 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra"
102324 
102325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102326 #~ msgid "275P/Hermann"
102327 #~ msgstr "275P/Hermann"
102328 
102329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102330 #~ msgid "276P/Vorobjov"
102331 #~ msgstr "276P/Vorobjov"
102332 
102333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102334 #~ msgid "277P/LINEAR"
102335 #~ msgstr "277P/LINEAR"
102336 
102337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102338 #~ msgid "278P/McNaught"
102339 #~ msgstr "278P/McNaught"
102340 
102341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102342 #~ msgid "279P/La Sagra"
102343 #~ msgstr "279P/La Sagra"
102344 
102345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102346 #~ msgid "280P/Larsen"
102347 #~ msgstr "280P/Larsen"
102348 
102349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102350 #~ msgid "281P/MOSS"
102351 #~ msgstr "281P/MOSS"
102352 
102353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102354 #~ msgid "283P/Spacewatch"
102355 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
102356 
102357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102358 #~ msgid "284P/McNaught"
102359 #~ msgstr "284P/McNaught"
102360 
102361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102362 #~ msgid "285P/LINEAR"
102363 #~ msgstr "285P/LINEAR"
102364 
102365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102366 #~ msgid "286P/Christensen"
102367 #~ msgstr "286P/Christensen"
102368 
102369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102370 #~ msgid "287P/Christensen"
102371 #~ msgstr "287P/Christensen"
102372 
102373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102374 #~ msgid "289P/Blanpain"
102375 #~ msgstr "289P/Blanpain"
102376 
102377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102378 #~ msgid "290P/Jager"
102379 #~ msgstr "290P/Jager"
102380 
102381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102382 #~ msgid "291P/NEAT"
102383 #~ msgstr "291P/NEAT"
102384 
102385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102386 #~ msgid "292P/Li"
102387 #~ msgstr "292P/Li"
102388 
102389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102390 #~ msgid "293P/Spacewatch"
102391 #~ msgstr "293P/Spacewatch"
102392 
102393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102394 #~ msgid "294P/LINEAR"
102395 #~ msgstr "294P/LINEAR"
102396 
102397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102398 #~ msgid "295P/LINEAR"
102399 #~ msgstr "295P/LINEAR"
102400 
102401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102402 #~ msgid "296P/Garradd"
102403 #~ msgstr "296P/Garradd"
102404 
102405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102406 #~ msgid "297P/Beshore"
102407 #~ msgstr "297P/Beshore"
102408 
102409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102410 #~ msgid "298P/Christensen"
102411 #~ msgstr "298P/Christensen"
102412 
102413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102414 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
102415 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS"
102416 
102417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102418 #~ msgid "300P/Catalina"
102419 #~ msgstr "300P/Catalina"
102420 
102421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102422 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
102423 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT"
102424 
102425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102426 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102427 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102428 
102429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102430 #~ msgid "303P/NEAT"
102431 #~ msgstr "303P/NEAT"
102432 
102433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102434 #~ msgid "304P/Ory"
102435 #~ msgstr "304P/Ory"
102436 
102437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102438 #~ msgid "305P/Skiff"
102439 #~ msgstr "305P/Skiff"
102440 
102441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102442 #~ msgid "306P/LINEAR"
102443 #~ msgstr "306P/LINEAR"
102444 
102445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102446 #~ msgid "307P/LINEAR"
102447 #~ msgstr "307P/LINEAR"
102448 
102449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102450 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102451 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102452 
102453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102454 #~ msgid "309P/LINEAR"
102455 #~ msgstr "309P/LINEAR"
102456 
102457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102458 #~ msgid "310P/Hill"
102459 #~ msgstr "310P/Hill"
102460 
102461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102462 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
102463 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
102464 
102465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102466 #~ msgid "312P/NEAT"
102467 #~ msgstr "312P/NEAT"
102468 
102469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102470 #~ msgid "313P/Gibbs"
102471 #~ msgstr "313P/Gibbs"
102472 
102473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102474 #~ msgid "314P/Montani"
102475 #~ msgstr "314P/Montani"
102476 
102477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102478 #~ msgid "315P/LONEOS"
102479 #~ msgstr "315P/LONEOS"
102480 
102481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102482 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
102483 #~ msgstr "C/1760 A1 (Grande cometa)"
102484 
102485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102486 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
102487 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)"
102488 
102489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102490 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102491 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102492 
102493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102494 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
102495 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)"
102496 
102497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102498 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
102499 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)"
102500 
102501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102502 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
102503 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)"
102504 
102505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102506 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
102507 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)"
102508 
102509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102510 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
102511 #~ msgstr "C/1771 A1 (Grande cometa)"
102512 
102513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102514 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
102515 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)"
102516 
102517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102518 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
102519 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)"
102520 
102521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102522 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
102523 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)"
102524 
102525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102526 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)"
102527 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)"
102528 
102529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102530 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102531 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102532 
102533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102534 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
102535 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)"
102536 
102537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102538 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
102539 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)"
102540 
102541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102542 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
102543 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)"
102544 
102545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102546 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
102547 #~ msgstr "C/1783 X1 (Grande cometa)"
102548 
102549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102550 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102551 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102552 
102553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102554 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
102555 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)"
102556 
102557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102558 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
102559 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)"
102560 
102561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102562 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
102563 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)"
102564 
102565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102566 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
102567 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)"
102568 
102569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102570 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
102571 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)"
102572 
102573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102574 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
102575 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)"
102576 
102577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102578 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
102579 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)"
102580 
102581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102582 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
102583 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)"
102584 
102585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102586 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)"
102587 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)"
102588 
102589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102590 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
102591 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)"
102592 
102593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102594 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
102595 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)"
102596 
102597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102598 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102599 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102600 
102601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102602 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
102603 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)"
102604 
102605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102606 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
102607 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)"
102608 
102609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102610 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
102611 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)"
102612 
102613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102614 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
102615 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)"
102616 
102617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102618 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
102619 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)"
102620 
102621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102622 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
102623 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)"
102624 
102625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102626 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
102627 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)"
102628 
102629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102630 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
102631 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)"
102632 
102633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102634 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
102635 #~ msgstr "C/1807 R1 (Grande cometa)"
102636 
102637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102638 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
102639 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)"
102640 
102641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102642 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
102643 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)"
102644 
102645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102646 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
102647 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)"
102648 
102649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102650 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
102651 #~ msgstr "C/1811 F1 (Grande cometa)"
102652 
102653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102654 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
102655 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)"
102656 
102657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102658 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
102659 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)"
102660 
102661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102662 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
102663 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)"
102664 
102665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102666 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
102667 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)"
102668 
102669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102670 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
102671 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)"
102672 
102673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102674 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
102675 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)"
102676 
102677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102678 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
102679 #~ msgstr "C/1819 N1 (Grande cometa)"
102680 
102681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102682 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102683 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102684 
102685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102686 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
102687 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)"
102688 
102689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102690 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
102691 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)"
102692 
102693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102694 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
102695 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)"
102696 
102697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102698 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
102699 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Grande cometa)"
102700 
102701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102702 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
102703 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)"
102704 
102705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102706 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102707 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102708 
102709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102710 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
102711 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)"
102712 
102713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102714 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
102715 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)"
102716 
102717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102718 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
102719 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)"
102720 
102721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102722 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
102723 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)"
102724 
102725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102726 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
102727 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)"
102728 
102729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102730 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
102731 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)"
102732 
102733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102734 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
102735 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)"
102736 
102737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102738 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
102739 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)"
102740 
102741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102742 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
102743 #~ msgstr "C/1830 F1 (Grande cometa)"
102744 
102745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102746 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
102747 #~ msgstr "C/1831 A1 (Grande cometa)"
102748 
102749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102750 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
102751 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)"
102752 
102753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102754 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
102755 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)"
102756 
102757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102758 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
102759 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)"
102760 
102761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102762 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
102763 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)"
102764 
102765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102766 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
102767 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)"
102768 
102769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102770 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
102771 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)"
102772 
102773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102774 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
102775 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)"
102776 
102777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102778 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
102779 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)"
102780 
102781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102782 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
102783 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)"
102784 
102785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102786 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
102787 #~ msgstr "C/1843 D1 (Grande cometa di marzo)"
102788 
102789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102790 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
102791 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)"
102792 
102793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102794 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
102795 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)"
102796 
102797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102798 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
102799 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Grande cometa)"
102800 
102801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102802 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
102803 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
102804 
102805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102806 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
102807 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)"
102808 
102809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102810 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
102811 #~ msgstr "C/1845 L1 (Grande cometa di giugno)"
102812 
102813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102814 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
102815 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)"
102816 
102817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102818 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
102819 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)"
102820 
102821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102822 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
102823 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
102824 
102825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102826 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
102827 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)"
102828 
102829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102830 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)"
102831 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)"
102832 
102833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102834 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)"
102835 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)"
102836 
102837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102838 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
102839 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)"
102840 
102841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102842 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
102843 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)"
102844 
102845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102846 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
102847 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)"
102848 
102849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102850 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
102851 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)"
102852 
102853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102854 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
102855 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)"
102856 
102857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102858 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
102859 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)"
102860 
102861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102862 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
102863 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)"
102864 
102865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102866 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
102867 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)"
102868 
102869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102870 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
102871 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)"
102872 
102873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102874 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
102875 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)"
102876 
102877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102878 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
102879 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)"
102880 
102881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102882 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
102883 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)"
102884 
102885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102886 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
102887 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)"
102888 
102889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102890 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
102891 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)"
102892 
102893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102894 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
102895 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
102896 
102897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102898 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
102899 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)"
102900 
102901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102902 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
102903 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)"
102904 
102905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102906 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
102907 #~ msgstr "C/1854 F1 (Grande cometa)"
102908 
102909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102910 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
102911 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
102912 
102913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102914 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
102915 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
102916 
102917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102918 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
102919 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
102920 
102921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102922 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
102923 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)"
102924 
102925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102926 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
102927 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)"
102928 
102929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102930 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
102931 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)"
102932 
102933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102934 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
102935 #~ msgstr "C/1857 D1 (d''Arrest)"
102936 
102937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102938 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
102939 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
102940 
102941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102942 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)"
102943 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)"
102944 
102945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102946 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
102947 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
102948 
102949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102950 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
102951 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
102952 
102953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102954 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
102955 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)"
102956 
102957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102958 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
102959 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)"
102960 
102961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102962 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
102963 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)"
102964 
102965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102966 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
102967 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)"
102968 
102969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102970 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
102971 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)"
102972 
102973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102974 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
102975 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)"
102976 
102977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102978 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
102979 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)"
102980 
102981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102982 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
102983 #~ msgstr "C/1860 M1 (Grande cometa)"
102984 
102985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102986 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
102987 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)"
102988 
102989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102990 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
102991 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)"
102992 
102993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102994 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
102995 #~ msgstr "C/1861 J1 (Grande cometa)"
102996 
102997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102998 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
102999 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)"
103000 
103001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103002 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
103003 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)"
103004 
103005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103006 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
103007 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)"
103008 
103009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103010 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
103011 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)"
103012 
103013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103014 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
103015 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
103016 
103017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103018 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
103019 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)"
103020 
103021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103022 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
103023 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)"
103024 
103025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103026 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
103027 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)"
103028 
103029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103030 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
103031 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)"
103032 
103033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103034 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
103035 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)"
103036 
103037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103038 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
103039 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
103040 
103041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103042 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
103043 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)"
103044 
103045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103046 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
103047 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)"
103048 
103049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103050 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
103051 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)"
103052 
103053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103054 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
103055 #~ msgstr "C/1865 B1 (Grande cometa australe)"
103056 
103057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103058 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
103059 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
103060 
103061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103062 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
103063 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)"
103064 
103065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103066 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
103067 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)"
103068 
103069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103070 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
103071 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)"
103072 
103073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103074 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
103075 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)"
103076 
103077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103078 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
103079 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)"
103080 
103081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103082 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
103083 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)"
103084 
103085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103086 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
103087 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)"
103088 
103089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103090 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
103091 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)"
103092 
103093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103094 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
103095 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)"
103096 
103097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103098 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
103099 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)"
103100 
103101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103102 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
103103 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)"
103104 
103105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103106 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
103107 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)"
103108 
103109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103110 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
103111 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)"
103112 
103113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103114 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
103115 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)"
103116 
103117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103118 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
103119 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)"
103120 
103121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103122 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
103123 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)"
103124 
103125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103126 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
103127 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)"
103128 
103129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103130 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
103131 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)"
103132 
103133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103134 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
103135 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)"
103136 
103137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103138 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
103139 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)"
103140 
103141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103142 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
103143 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)"
103144 
103145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103146 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
103147 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)"
103148 
103149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103150 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
103151 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)"
103152 
103153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103154 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
103155 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)"
103156 
103157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103158 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103159 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103160 
103161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103162 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
103163 #~ msgstr "C/1880 C1 (Grande cometa australe)"
103164 
103165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103166 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103167 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103168 
103169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103170 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
103171 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)"
103172 
103173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103174 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
103175 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)"
103176 
103177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103178 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
103179 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)"
103180 
103181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103182 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
103183 #~ msgstr "C/1881 K1 (Grande cometa)"
103184 
103185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103186 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103187 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103188 
103189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103190 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
103191 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)"
103192 
103193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103194 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
103195 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)"
103196 
103197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103198 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)"
103199 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)"
103200 
103201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103202 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
103203 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Grande cometa di settembre)"
103204 
103205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103206 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
103207 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Grande cometa di settembre)"
103208 
103209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103210 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
103211 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Grande cometa di settembre)"
103212 
103213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103214 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
103215 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Grande cometa di settembre)"
103216 
103217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103218 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
103219 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)"
103220 
103221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103222 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103223 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103224 
103225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103226 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)"
103227 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)"
103228 
103229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103230 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
103231 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)"
103232 
103233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103234 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
103235 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)"
103236 
103237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103238 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
103239 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)"
103240 
103241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103242 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
103243 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)"
103244 
103245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103246 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
103247 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)"
103248 
103249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103250 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
103251 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)"
103252 
103253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103254 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
103255 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)"
103256 
103257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103258 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103259 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103260 
103261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103262 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
103263 #~ msgstr "C/1887 B1 (Grande cometa australe)"
103264 
103265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103266 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
103267 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)"
103268 
103269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103270 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
103271 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)"
103272 
103273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103274 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
103275 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)"
103276 
103277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103278 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
103279 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)"
103280 
103281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103282 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103283 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103284 
103285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103286 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
103287 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)"
103288 
103289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103290 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
103291 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)"
103292 
103293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103294 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
103295 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)"
103296 
103297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103298 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
103299 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)"
103300 
103301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103302 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
103303 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)"
103304 
103305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103306 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
103307 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)"
103308 
103309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103310 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
103311 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)"
103312 
103313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103314 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
103315 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)"
103316 
103317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103318 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
103319 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)"
103320 
103321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103322 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)"
103323 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)"
103324 
103325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103326 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103327 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103328 
103329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103330 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
103331 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)"
103332 
103333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103334 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
103335 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)"
103336 
103337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103338 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
103339 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)"
103340 
103341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103342 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
103343 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)"
103344 
103345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103346 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
103347 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)"
103348 
103349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103350 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103351 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103352 
103353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103354 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
103355 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)"
103356 
103357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103358 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)"
103359 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)"
103360 
103361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103362 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
103363 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)"
103364 
103365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103366 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
103367 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)"
103368 
103369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103370 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103371 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103372 
103373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103374 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
103375 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)"
103376 
103377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103378 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
103379 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)"
103380 
103381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103382 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
103383 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)"
103384 
103385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103386 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
103387 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)"
103388 
103389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103390 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
103391 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)"
103392 
103393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103394 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103395 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103396 
103397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103398 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
103399 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)"
103400 
103401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103402 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
103403 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)"
103404 
103405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103406 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103407 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103408 
103409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103410 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
103411 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)"
103412 
103413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103414 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)"
103415 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)"
103416 
103417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103418 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
103419 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)"
103420 
103421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103422 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
103423 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)"
103424 
103425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103426 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
103427 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)"
103428 
103429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103430 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103431 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103432 
103433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103434 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
103435 #~ msgstr "C/1901 G1 (Grande cometa)"
103436 
103437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103438 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
103439 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)"
103440 
103441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103442 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
103443 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)"
103444 
103445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103446 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
103447 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)"
103448 
103449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103450 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
103451 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)"
103452 
103453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103454 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
103455 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)"
103456 
103457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103458 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
103459 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)"
103460 
103461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103462 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
103463 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)"
103464 
103465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103466 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103467 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103468 
103469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103470 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
103471 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)"
103472 
103473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103474 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
103475 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)"
103476 
103477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103478 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
103479 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)"
103480 
103481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103482 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
103483 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)"
103484 
103485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103486 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
103487 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)"
103488 
103489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103490 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)"
103491 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)"
103492 
103493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103494 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
103495 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)"
103496 
103497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103498 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
103499 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)"
103500 
103501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103502 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103503 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103504 
103505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103506 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
103507 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)"
103508 
103509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103510 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
103511 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)"
103512 
103513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103514 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
103515 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)"
103516 
103517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103518 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103519 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103520 
103521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103522 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
103523 #~ msgstr "C/1910 A1 (Grande cometa di gennaio)"
103524 
103525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103526 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
103527 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)"
103528 
103529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103530 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
103531 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)"
103532 
103533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103534 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
103535 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)"
103536 
103537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103538 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
103539 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)"
103540 
103541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103542 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103543 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103544 
103545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103546 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)"
103547 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)"
103548 
103549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103550 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
103551 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)"
103552 
103553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103554 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103555 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103556 
103557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103558 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
103559 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)"
103560 
103561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103562 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
103563 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)"
103564 
103565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103566 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103567 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103568 
103569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103570 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103571 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103572 
103573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103574 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
103575 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)"
103576 
103577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103578 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
103579 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)"
103580 
103581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103582 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
103583 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)"
103584 
103585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103586 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
103587 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)"
103588 
103589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103590 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
103591 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)"
103592 
103593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103594 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
103595 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)"
103596 
103597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103598 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103599 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103600 
103601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103602 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)"
103603 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)"
103604 
103605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103606 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103607 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103608 
103609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103610 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103611 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103612 
103613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103614 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103615 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103616 
103617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103618 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)"
103619 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)"
103620 
103621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103622 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
103623 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)"
103624 
103625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103626 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)"
103627 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)"
103628 
103629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103630 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)"
103631 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)"
103632 
103633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103634 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103635 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103636 
103637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103638 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103639 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103640 
103641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103642 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)"
103643 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)"
103644 
103645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103646 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
103647 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)"
103648 
103649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103650 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103651 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103652 
103653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103654 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)"
103655 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)"
103656 
103657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103658 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
103659 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)"
103660 
103661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103662 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103663 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103664 
103665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103666 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103667 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103668 
103669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103670 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
103671 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)"
103672 
103673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103674 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103675 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103676 
103677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103678 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103679 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103680 
103681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103682 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)"
103683 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)"
103684 
103685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103686 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
103687 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)"
103688 
103689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103690 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103691 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103692 
103693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103694 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
103695 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)"
103696 
103697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103698 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103699 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103700 
103701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103702 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
103703 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)"
103704 
103705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103706 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
103707 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)"
103708 
103709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103710 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
103711 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)"
103712 
103713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103714 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
103715 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)"
103716 
103717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103718 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
103719 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)"
103720 
103721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103722 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103723 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103724 
103725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103726 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
103727 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)"
103728 
103729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103730 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)"
103731 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)"
103732 
103733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103734 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
103735 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)"
103736 
103737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103738 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
103739 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
103740 
103741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103742 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
103743 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
103744 
103745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103746 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
103747 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)"
103748 
103749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103750 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
103751 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)"
103752 
103753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103754 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
103755 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)"
103756 
103757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103758 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
103759 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
103760 
103761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103762 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
103763 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)"
103764 
103765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103766 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
103767 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
103768 
103769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103770 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
103771 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)"
103772 
103773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103774 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
103775 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)"
103776 
103777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103778 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
103779 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)"
103780 
103781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103782 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
103783 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)"
103784 
103785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103786 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
103787 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
103788 
103789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103790 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
103791 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
103792 
103793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103794 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)"
103795 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)"
103796 
103797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103798 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
103799 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
103800 
103801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103802 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
103803 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)"
103804 
103805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103806 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
103807 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
103808 
103809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103810 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
103811 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
103812 
103813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103814 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
103815 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
103816 
103817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103818 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
103819 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)"
103820 
103821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103822 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
103823 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
103824 
103825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103826 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
103827 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)"
103828 
103829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103830 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
103831 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)"
103832 
103833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103834 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
103835 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
103836 
103837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103838 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
103839 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)"
103840 
103841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103842 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
103843 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
103844 
103845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103846 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
103847 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)"
103848 
103849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103850 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
103851 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)"
103852 
103853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103854 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
103855 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)"
103856 
103857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103858 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
103859 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
103860 
103861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103862 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
103863 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)"
103864 
103865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103866 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
103867 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)"
103868 
103869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103870 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
103871 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
103872 
103873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103874 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)"
103875 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)"
103876 
103877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103878 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
103879 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)"
103880 
103881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103882 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
103883 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
103884 
103885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103886 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
103887 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)"
103888 
103889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103890 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
103891 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)"
103892 
103893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103894 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
103895 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)"
103896 
103897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103898 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
103899 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)"
103900 
103901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103902 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
103903 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)"
103904 
103905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103906 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
103907 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Cometa australe)"
103908 
103909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103910 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
103911 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Cometa australe)"
103912 
103913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103914 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
103915 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)"
103916 
103917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103918 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
103919 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
103920 
103921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103922 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
103923 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
103924 
103925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103926 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
103927 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)"
103928 
103929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103930 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
103931 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)"
103932 
103933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103934 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
103935 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)"
103936 
103937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103938 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
103939 #~ msgstr "C/1948 V1 (Cometa dell'eclisse)"
103940 
103941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103942 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
103943 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)"
103944 
103945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103946 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
103947 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)"
103948 
103949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103950 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
103951 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
103952 
103953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103954 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
103955 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)"
103956 
103957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103958 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
103959 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
103960 
103961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103962 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
103963 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
103964 
103965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103966 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
103967 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)"
103968 
103969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103970 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
103971 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)"
103972 
103973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103974 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
103975 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)"
103976 
103977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103978 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
103979 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)"
103980 
103981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103982 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
103983 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
103984 
103985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103986 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)"
103987 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)"
103988 
103989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103990 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
103991 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
103992 
103993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103994 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
103995 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)"
103996 
103997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103998 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
103999 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
104000 
104001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104002 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
104003 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)"
104004 
104005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104006 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)"
104007 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)"
104008 
104009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104010 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
104011 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
104012 
104013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104014 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)"
104015 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)"
104016 
104017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104018 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
104019 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)"
104020 
104021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104022 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
104023 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
104024 
104025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104026 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
104027 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)"
104028 
104029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104030 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
104031 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)"
104032 
104033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104034 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
104035 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
104036 
104037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104038 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
104039 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
104040 
104041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104042 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
104043 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)"
104044 
104045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104046 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
104047 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
104048 
104049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104050 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
104051 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)"
104052 
104053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104054 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
104055 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
104056 
104057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104058 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
104059 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
104060 
104061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104062 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
104063 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)"
104064 
104065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104066 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
104067 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)"
104068 
104069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104070 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
104071 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)"
104072 
104073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104074 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
104075 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)"
104076 
104077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104078 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
104079 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)"
104080 
104081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104082 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
104083 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)"
104084 
104085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104086 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
104087 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)"
104088 
104089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104090 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
104091 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
104092 
104093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104094 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
104095 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)"
104096 
104097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104098 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)"
104099 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)"
104100 
104101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104102 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
104103 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
104104 
104105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104106 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
104107 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)"
104108 
104109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104110 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
104111 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)"
104112 
104113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104114 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
104115 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)"
104116 
104117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104118 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
104119 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)"
104120 
104121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104122 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
104123 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
104124 
104125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104126 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
104127 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)"
104128 
104129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104130 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
104131 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)"
104132 
104133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104134 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
104135 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
104136 
104137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104138 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104139 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104140 
104141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104142 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
104143 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)"
104144 
104145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104146 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
104147 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)"
104148 
104149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104150 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
104151 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)"
104152 
104153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104154 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104155 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104156 
104157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104158 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104159 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104160 
104161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104162 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)"
104163 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)"
104164 
104165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104166 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)"
104167 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)"
104168 
104169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104170 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104171 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104172 
104173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104174 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104175 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104176 
104177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104178 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104179 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104180 
104181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104182 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104183 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104184 
104185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104186 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
104187 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)"
104188 
104189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104190 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104191 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104192 
104193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104194 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
104195 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)"
104196 
104197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104198 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)"
104199 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)"
104200 
104201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104202 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
104203 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)"
104204 
104205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104206 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104207 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104208 
104209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104210 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104211 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104212 
104213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104214 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104215 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104216 
104217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104218 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
104219 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)"
104220 
104221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104222 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104223 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104224 
104225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104226 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104227 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104228 
104229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104230 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)"
104231 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)"
104232 
104233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104234 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104235 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104236 
104237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104238 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)"
104239 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)"
104240 
104241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104242 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
104243 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)"
104244 
104245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104246 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
104247 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)"
104248 
104249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104250 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
104251 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)"
104252 
104253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104254 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
104255 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)"
104256 
104257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104258 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)"
104259 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)"
104260 
104261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104262 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104263 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104264 
104265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104266 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104267 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104268 
104269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104270 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104271 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104272 
104273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104274 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
104275 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)"
104276 
104277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104278 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
104279 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)"
104280 
104281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104282 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
104283 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)"
104284 
104285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104286 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
104287 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)"
104288 
104289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104290 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
104291 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)"
104292 
104293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104294 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
104295 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)"
104296 
104297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104298 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104299 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104300 
104301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104302 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
104303 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)"
104304 
104305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104306 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
104307 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)"
104308 
104309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104310 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104311 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104312 
104313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104314 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104315 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104316 
104317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104318 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104319 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104320 
104321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104322 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)"
104323 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)"
104324 
104325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104326 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
104327 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)"
104328 
104329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104330 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)"
104331 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)"
104332 
104333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104334 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
104335 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)"
104336 
104337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104338 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
104339 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)"
104340 
104341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104342 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
104343 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)"
104344 
104345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104346 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
104347 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)"
104348 
104349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104350 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
104351 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)"
104352 
104353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104354 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
104355 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)"
104356 
104357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104358 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)"
104359 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)"
104360 
104361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104362 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
104363 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)"
104364 
104365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104366 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104367 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104368 
104369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104370 #~ msgid "C/1978 A1 (West)"
104371 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)"
104372 
104373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104374 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
104375 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)"
104376 
104377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104378 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104379 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104380 
104381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104382 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
104383 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)"
104384 
104385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104386 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
104387 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)"
104388 
104389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104390 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
104391 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)"
104392 
104393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104394 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
104395 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)"
104396 
104397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104398 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
104399 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)"
104400 
104401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104402 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
104403 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)"
104404 
104405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104406 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104407 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104408 
104409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104410 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
104411 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)"
104412 
104413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104414 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104415 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104416 
104417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104418 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
104419 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)"
104420 
104421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104422 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
104423 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)"
104424 
104425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104426 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104427 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104428 
104429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104430 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)"
104431 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)"
104432 
104433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104434 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
104435 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)"
104436 
104437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104438 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104439 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104440 
104441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104442 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
104443 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)"
104444 
104445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104446 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104447 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104448 
104449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104450 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)"
104451 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)"
104452 
104453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104454 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)"
104455 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)"
104456 
104457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104458 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104459 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104460 
104461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104462 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104463 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104464 
104465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104466 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104467 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104468 
104469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104470 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104471 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104472 
104473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104474 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
104475 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)"
104476 
104477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104478 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104479 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104480 
104481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104482 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104483 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104484 
104485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104486 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
104487 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
104488 
104489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104490 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
104491 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
104492 
104493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104494 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104495 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104496 
104497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104498 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
104499 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)"
104500 
104501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104502 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
104503 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
104504 
104505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104506 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104507 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104508 
104509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104510 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104511 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104512 
104513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104514 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104515 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104516 
104517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104518 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104519 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104520 
104521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104522 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
104523 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)"
104524 
104525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104526 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104527 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104528 
104529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104530 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104531 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104532 
104533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104534 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104535 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104536 
104537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104538 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
104539 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)"
104540 
104541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104542 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104543 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104544 
104545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104546 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104547 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104548 
104549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104550 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104551 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104552 
104553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104554 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
104555 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)"
104556 
104557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104558 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
104559 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)"
104560 
104561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104562 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104563 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104564 
104565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104566 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
104567 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)"
104568 
104569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104570 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104571 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104572 
104573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104574 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104575 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104576 
104577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104578 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
104579 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)"
104580 
104581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104582 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
104583 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)"
104584 
104585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104586 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
104587 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)"
104588 
104589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104590 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
104591 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)"
104592 
104593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104594 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
104595 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)"
104596 
104597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104598 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104599 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104600 
104601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104602 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
104603 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)"
104604 
104605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104606 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
104607 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)"
104608 
104609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104610 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104611 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104612 
104613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104614 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
104615 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)"
104616 
104617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104618 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104619 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104620 
104621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104622 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
104623 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)"
104624 
104625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104626 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
104627 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)"
104628 
104629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104630 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
104631 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)"
104632 
104633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104634 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
104635 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)"
104636 
104637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104638 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
104639 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)"
104640 
104641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104642 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
104643 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)"
104644 
104645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104646 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104647 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104648 
104649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104650 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)"
104651 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)"
104652 
104653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104654 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104655 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104656 
104657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104658 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104659 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104660 
104661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104662 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
104663 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)"
104664 
104665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104666 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104667 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104668 
104669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104670 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104671 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104672 
104673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104674 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
104675 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)"
104676 
104677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104678 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
104679 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)"
104680 
104681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104682 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
104683 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)"
104684 
104685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104686 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
104687 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)"
104688 
104689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104690 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
104691 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)"
104692 
104693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104694 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
104695 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)"
104696 
104697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104698 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104699 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104700 
104701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104702 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
104703 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)"
104704 
104705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104706 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
104707 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)"
104708 
104709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104710 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104711 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104712 
104713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104714 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104715 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104716 
104717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104718 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
104719 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)"
104720 
104721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104722 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
104723 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)"
104724 
104725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104726 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104727 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104728 
104729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104730 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104731 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104732 
104733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104734 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
104735 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)"
104736 
104737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104738 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
104739 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
104740 
104741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104742 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
104743 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
104744 
104745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104746 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
104747 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)"
104748 
104749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104750 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
104751 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
104752 
104753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104754 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
104755 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
104756 
104757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104758 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
104759 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
104760 
104761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104762 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
104763 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)"
104764 
104765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104766 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
104767 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
104768 
104769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104770 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
104771 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
104772 
104773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104774 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)"
104775 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)"
104776 
104777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104778 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
104779 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
104780 
104781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104782 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
104783 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
104784 
104785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104786 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
104787 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
104788 
104789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104790 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
104791 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)"
104792 
104793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104794 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
104795 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
104796 
104797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104798 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
104799 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
104800 
104801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104802 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
104803 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
104804 
104805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104806 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
104807 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
104808 
104809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104810 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
104811 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)"
104812 
104813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104814 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
104815 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
104816 
104817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104818 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
104819 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
104820 
104821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104822 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
104823 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)"
104824 
104825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104826 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
104827 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
104828 
104829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104830 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104831 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104832 
104833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104834 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
104835 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)"
104836 
104837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104838 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
104839 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)"
104840 
104841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104842 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
104843 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
104844 
104845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104846 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
104847 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)"
104848 
104849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104850 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
104851 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)"
104852 
104853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104854 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
104855 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)"
104856 
104857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104858 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
104859 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)"
104860 
104861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104862 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
104863 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
104864 
104865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104866 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
104867 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)"
104868 
104869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104870 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
104871 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
104872 
104873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104874 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
104875 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)"
104876 
104877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104878 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
104879 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
104880 
104881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104882 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
104883 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
104884 
104885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104886 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
104887 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
104888 
104889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104890 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
104891 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)"
104892 
104893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104894 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
104895 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
104896 
104897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104898 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
104899 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
104900 
104901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104902 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
104903 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)"
104904 
104905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104906 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
104907 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
104908 
104909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104910 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
104911 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)"
104912 
104913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104914 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
104915 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
104916 
104917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104918 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
104919 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
104920 
104921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104922 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
104923 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)"
104924 
104925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104926 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
104927 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)"
104928 
104929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104930 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
104931 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
104932 
104933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104934 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
104935 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
104936 
104937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104938 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
104939 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
104940 
104941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104942 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
104943 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)"
104944 
104945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104946 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
104947 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
104948 
104949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104950 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
104951 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)"
104952 
104953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104954 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
104955 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
104956 
104957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104958 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
104959 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
104960 
104961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104962 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
104963 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
104964 
104965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104966 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
104967 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
104968 
104969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104970 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
104971 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)"
104972 
104973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104974 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104975 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104976 
104977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104978 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
104979 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)"
104980 
104981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104982 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
104983 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)"
104984 
104985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104986 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
104987 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)"
104988 
104989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104990 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
104991 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
104992 
104993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104994 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
104995 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
104996 
104997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104998 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
104999 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)"
105000 
105001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105002 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
105003 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)"
105004 
105005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105006 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
105007 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
105008 
105009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105010 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
105011 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
105012 
105013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105014 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
105015 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
105016 
105017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105018 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
105019 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)"
105020 
105021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105022 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
105023 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)"
105024 
105025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105026 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
105027 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
105028 
105029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105030 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
105031 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
105032 
105033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105034 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
105035 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
105036 
105037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105038 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
105039 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
105040 
105041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105042 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
105043 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
105044 
105045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105046 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
105047 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)"
105048 
105049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105050 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
105051 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
105052 
105053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105054 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
105055 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
105056 
105057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105058 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
105059 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)"
105060 
105061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105062 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)"
105063 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)"
105064 
105065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105066 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
105067 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
105068 
105069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105070 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
105071 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
105072 
105073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105074 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
105075 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
105076 
105077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105078 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
105079 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
105080 
105081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105082 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
105083 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
105084 
105085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105086 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
105087 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
105088 
105089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105090 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
105091 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
105092 
105093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105094 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
105095 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
105096 
105097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105098 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
105099 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)"
105100 
105101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105102 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)"
105103 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)"
105104 
105105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105106 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
105107 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)"
105108 
105109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105110 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
105111 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)"
105112 
105113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105114 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
105115 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
105116 
105117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105118 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)"
105119 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)"
105120 
105121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105122 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
105123 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
105124 
105125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105126 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
105127 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)"
105128 
105129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105130 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
105131 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
105132 
105133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105134 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
105135 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
105136 
105137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105138 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
105139 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)"
105140 
105141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105142 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
105143 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
105144 
105145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105146 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
105147 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
105148 
105149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105150 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
105151 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
105152 
105153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105154 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
105155 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
105156 
105157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105158 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
105159 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
105160 
105161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105162 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
105163 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
105164 
105165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105166 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
105167 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
105168 
105169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105170 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
105171 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
105172 
105173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105174 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
105175 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)"
105176 
105177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105178 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
105179 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
105180 
105181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105182 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105183 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105184 
105185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105186 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105187 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105188 
105189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105190 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
105191 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
105192 
105193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105194 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
105195 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
105196 
105197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105198 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105199 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105200 
105201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105202 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
105203 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
105204 
105205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105206 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
105207 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
105208 
105209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105210 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
105211 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)"
105212 
105213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105214 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105215 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105216 
105217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105218 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
105219 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)"
105220 
105221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105222 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105223 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105224 
105225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105226 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
105227 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)"
105228 
105229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105230 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105231 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105232 
105233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105234 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
105235 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)"
105236 
105237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105238 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
105239 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
105240 
105241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105242 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105243 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105244 
105245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105246 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
105247 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
105248 
105249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105250 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
105251 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
105252 
105253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105254 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
105255 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
105256 
105257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105258 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
105259 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)"
105260 
105261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105262 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
105263 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
105264 
105265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105266 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
105267 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
105268 
105269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105270 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
105271 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)"
105272 
105273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105274 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105275 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105276 
105277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105278 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
105279 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
105280 
105281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105282 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
105283 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)"
105284 
105285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105286 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
105287 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
105288 
105289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105290 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105291 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105292 
105293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105294 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105295 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105296 
105297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105298 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
105299 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
105300 
105301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105302 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105303 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105304 
105305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105306 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105307 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105308 
105309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105310 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105311 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105312 
105313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105314 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
105315 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)"
105316 
105317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105318 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
105319 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
105320 
105321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105322 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105323 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105324 
105325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105326 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105327 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105328 
105329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105330 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
105331 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
105332 
105333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105334 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
105335 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
105336 
105337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105338 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
105339 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
105340 
105341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105342 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
105343 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
105344 
105345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105346 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
105347 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
105348 
105349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105350 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
105351 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
105352 
105353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105354 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105355 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105356 
105357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105358 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
105359 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)"
105360 
105361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105362 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
105363 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
105364 
105365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105366 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
105367 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
105368 
105369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105370 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
105371 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
105372 
105373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105374 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
105375 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
105376 
105377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105378 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105379 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105380 
105381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105382 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
105383 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
105384 
105385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105386 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
105387 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
105388 
105389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105390 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
105391 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
105392 
105393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105394 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105395 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105396 
105397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105398 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105399 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105400 
105401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105402 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
105403 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)"
105404 
105405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105406 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
105407 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
105408 
105409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105410 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
105411 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
105412 
105413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105414 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
105415 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
105416 
105417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105418 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
105419 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)"
105420 
105421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105422 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
105423 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
105424 
105425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105426 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
105427 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
105428 
105429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105430 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
105431 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
105432 
105433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105434 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
105435 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
105436 
105437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105438 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
105439 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
105440 
105441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105442 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
105443 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
105444 
105445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105446 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
105447 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
105448 
105449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105450 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
105451 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
105452 
105453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105454 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105455 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105456 
105457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105458 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105459 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105460 
105461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105462 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105463 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105464 
105465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105466 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105467 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105468 
105469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105470 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
105471 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
105472 
105473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105474 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
105475 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
105476 
105477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105478 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
105479 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
105480 
105481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105482 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
105483 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
105484 
105485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105486 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
105487 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
105488 
105489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105490 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
105491 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
105492 
105493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105494 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
105495 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
105496 
105497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105498 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
105499 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)"
105500 
105501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105502 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
105503 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
105504 
105505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105506 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
105507 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
105508 
105509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105510 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
105511 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
105512 
105513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105514 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105515 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105516 
105517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105518 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105519 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105520 
105521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105522 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105523 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105524 
105525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105526 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105527 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105528 
105529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105530 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105531 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105532 
105533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105534 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
105535 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
105536 
105537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105538 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
105539 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
105540 
105541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105542 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105543 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105544 
105545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105546 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
105547 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
105548 
105549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105550 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
105551 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
105552 
105553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105554 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
105555 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
105556 
105557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105558 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
105559 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
105560 
105561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105562 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105563 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105564 
105565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105566 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
105567 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
105568 
105569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105570 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105571 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105572 
105573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105574 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105575 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105576 
105577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105578 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
105579 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)"
105580 
105581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105582 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
105583 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
105584 
105585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105586 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
105587 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
105588 
105589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105590 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
105591 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
105592 
105593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105594 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
105595 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
105596 
105597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105598 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
105599 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
105600 
105601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105602 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
105603 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
105604 
105605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105606 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
105607 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
105608 
105609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105610 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
105611 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
105612 
105613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105614 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
105615 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
105616 
105617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105618 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105619 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105620 
105621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105622 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
105623 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
105624 
105625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105626 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
105627 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)"
105628 
105629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105630 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
105631 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
105632 
105633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105634 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
105635 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
105636 
105637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105638 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
105639 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
105640 
105641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105642 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
105643 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
105644 
105645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105646 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
105647 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
105648 
105649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105650 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105651 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105652 
105653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105654 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105655 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105656 
105657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105658 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105659 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105660 
105661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105662 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
105663 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
105664 
105665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105666 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
105667 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)"
105668 
105669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105670 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
105671 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
105672 
105673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105674 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
105675 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
105676 
105677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105678 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
105679 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
105680 
105681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105682 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
105683 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
105684 
105685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105686 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105687 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105688 
105689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105690 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105691 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105692 
105693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105694 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
105695 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
105696 
105697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105698 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
105699 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
105700 
105701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105702 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
105703 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)"
105704 
105705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105706 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
105707 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
105708 
105709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105710 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105711 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105712 
105713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105714 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105715 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105716 
105717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105718 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
105719 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
105720 
105721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105722 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
105723 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)"
105724 
105725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105726 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105727 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105728 
105729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105730 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
105731 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
105732 
105733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105734 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
105735 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
105736 
105737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105738 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
105739 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
105740 
105741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105742 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
105743 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
105744 
105745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105746 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
105747 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)"
105748 
105749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105750 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
105751 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
105752 
105753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105754 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
105755 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
105756 
105757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105758 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
105759 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
105760 
105761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105762 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
105763 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
105764 
105765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105766 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
105767 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)"
105768 
105769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105770 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
105771 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)"
105772 
105773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105774 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
105775 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)"
105776 
105777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105778 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
105779 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)"
105780 
105781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105782 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
105783 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
105784 
105785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105786 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
105787 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
105788 
105789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105790 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
105791 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)"
105792 
105793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105794 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
105795 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
105796 
105797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105798 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
105799 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)"
105800 
105801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105802 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
105803 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
105804 
105805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105806 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
105807 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)"
105808 
105809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105810 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
105811 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
105812 
105813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105814 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
105815 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
105816 
105817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105818 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
105819 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
105820 
105821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105822 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
105823 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
105824 
105825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105826 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
105827 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
105828 
105829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105830 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
105831 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
105832 
105833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105834 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
105835 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
105836 
105837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105838 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
105839 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
105840 
105841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105842 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
105843 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)"
105844 
105845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105846 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
105847 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
105848 
105849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105850 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
105851 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)"
105852 
105853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105854 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
105855 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
105856 
105857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105858 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
105859 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
105860 
105861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105862 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
105863 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
105864 
105865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105866 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
105867 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
105868 
105869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105870 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
105871 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
105872 
105873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105874 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
105875 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)"
105876 
105877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105878 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
105879 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)"
105880 
105881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105882 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
105883 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
105884 
105885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105886 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
105887 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)"
105888 
105889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105890 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
105891 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
105892 
105893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105894 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
105895 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
105896 
105897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105898 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
105899 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)"
105900 
105901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105902 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
105903 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)"
105904 
105905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105906 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
105907 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)"
105908 
105909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105910 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
105911 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
105912 
105913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105914 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
105915 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)"
105916 
105917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105918 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
105919 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)"
105920 
105921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105922 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
105923 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
105924 
105925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105926 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
105927 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)"
105928 
105929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105930 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
105931 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
105932 
105933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105934 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
105935 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
105936 
105937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105938 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
105939 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
105940 
105941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105942 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
105943 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
105944 
105945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105946 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
105947 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
105948 
105949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105950 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
105951 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)"
105952 
105953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105954 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)"
105955 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)"
105956 
105957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105958 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
105959 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)"
105960 
105961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105962 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105963 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105964 
105965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105966 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
105967 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)"
105968 
105969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105970 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)"
105971 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)"
105972 
105973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105974 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
105975 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
105976 
105977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105978 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
105979 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)"
105980 
105981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105982 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
105983 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)"
105984 
105985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105986 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
105987 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)"
105988 
105989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105990 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
105991 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)"
105992 
105993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105994 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
105995 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
105996 
105997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105998 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
105999 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
106000 
106001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106002 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
106003 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)"
106004 
106005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106006 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
106007 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)"
106008 
106009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106010 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
106011 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)"
106012 
106013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106014 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
106015 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)"
106016 
106017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106018 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
106019 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)"
106020 
106021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106022 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
106023 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)"
106024 
106025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106026 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
106027 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)"
106028 
106029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106030 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
106031 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)"
106032 
106033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106034 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
106035 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)"
106036 
106037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106038 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
106039 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
106040 
106041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106042 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
106043 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)"
106044 
106045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106046 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
106047 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
106048 
106049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106050 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
106051 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)"
106052 
106053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106054 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
106055 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
106056 
106057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106058 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
106059 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
106060 
106061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106062 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
106063 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)"
106064 
106065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106066 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
106067 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)"
106068 
106069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106070 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
106071 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
106072 
106073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106074 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
106075 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)"
106076 
106077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106078 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
106079 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)"
106080 
106081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106082 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
106083 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
106084 
106085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106086 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
106087 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
106088 
106089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106090 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
106091 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
106092 
106093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106094 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
106095 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)"
106096 
106097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106098 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
106099 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)"
106100 
106101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106102 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
106103 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)"
106104 
106105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106106 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
106107 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)"
106108 
106109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106110 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
106111 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)"
106112 
106113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106114 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
106115 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)"
106116 
106117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106118 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
106119 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
106120 
106121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106122 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
106123 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
106124 
106125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106126 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
106127 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)"
106128 
106129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106130 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
106131 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)"
106132 
106133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106134 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
106135 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
106136 
106137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106138 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
106139 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)"
106140 
106141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106142 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
106143 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)"
106144 
106145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106146 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106147 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106148 
106149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106150 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
106151 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)"
106152 
106153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106154 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
106155 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)"
106156 
106157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106158 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106159 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106160 
106161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106162 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
106163 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)"
106164 
106165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106166 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
106167 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
106168 
106169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106170 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106171 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106172 
106173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106174 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106175 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106176 
106177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106178 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
106179 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)"
106180 
106181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106182 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
106183 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)"
106184 
106185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106186 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
106187 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)"
106188 
106189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106190 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
106191 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
106192 
106193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106194 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106195 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106196 
106197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106198 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
106199 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
106200 
106201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106202 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
106203 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)"
106204 
106205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106206 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106207 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106208 
106209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106210 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
106211 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
106212 
106213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106214 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
106215 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
106216 
106217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106218 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
106219 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)"
106220 
106221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106222 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106223 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106224 
106225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106226 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
106227 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)"
106228 
106229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106230 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
106231 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)"
106232 
106233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106234 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106235 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106236 
106237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106238 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
106239 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)"
106240 
106241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106242 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106243 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106244 
106245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106246 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
106247 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)"
106248 
106249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106250 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
106251 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)"
106252 
106253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106254 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
106255 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)"
106256 
106257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106258 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
106259 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
106260 
106261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106262 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
106263 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)"
106264 
106265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106266 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
106267 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
106268 
106269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106270 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
106271 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)"
106272 
106273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106274 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
106275 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)"
106276 
106277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106278 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106279 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106280 
106281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106282 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106283 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106284 
106285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106286 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
106287 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)"
106288 
106289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106290 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
106291 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)"
106292 
106293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106294 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
106295 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)"
106296 
106297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106298 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
106299 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)"
106300 
106301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106302 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
106303 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)"
106304 
106305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106306 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
106307 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)"
106308 
106309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106310 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
106311 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)"
106312 
106313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106314 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
106315 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)"
106316 
106317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106318 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
106319 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)"
106320 
106321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106322 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
106323 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)"
106324 
106325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106326 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
106327 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)"
106328 
106329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106330 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
106331 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
106332 
106333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106334 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
106335 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)"
106336 
106337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106338 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
106339 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)"
106340 
106341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106342 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106343 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106344 
106345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106346 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106347 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106348 
106349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106350 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
106351 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)"
106352 
106353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106354 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
106355 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
106356 
106357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106358 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106359 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106360 
106361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106362 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
106363 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)"
106364 
106365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106366 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
106367 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)"
106368 
106369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106370 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106371 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106372 
106373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106374 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106375 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106376 
106377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106378 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
106379 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
106380 
106381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106382 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
106383 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
106384 
106385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106386 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
106387 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
106388 
106389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106390 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
106391 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
106392 
106393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106394 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
106395 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)"
106396 
106397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106398 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
106399 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)"
106400 
106401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106402 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
106403 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
106404 
106405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106406 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
106407 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
106408 
106409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106410 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106411 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106412 
106413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106414 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
106415 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)"
106416 
106417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106418 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
106419 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
106420 
106421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106422 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
106423 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)"
106424 
106425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106426 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
106427 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)"
106428 
106429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106430 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
106431 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)"
106432 
106433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106434 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
106435 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)"
106436 
106437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106438 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
106439 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)"
106440 
106441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106442 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
106443 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)"
106444 
106445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106446 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
106447 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)"
106448 
106449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106450 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
106451 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)"
106452 
106453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106454 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
106455 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)"
106456 
106457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106458 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
106459 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)"
106460 
106461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106462 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
106463 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)"
106464 
106465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106466 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
106467 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)"
106468 
106469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106470 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
106471 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)"
106472 
106473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106474 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106475 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106476 
106477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106478 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
106479 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
106480 
106481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106482 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
106483 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)"
106484 
106485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106486 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
106487 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)"
106488 
106489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106490 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
106491 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)"
106492 
106493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106494 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
106495 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)"
106496 
106497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106498 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
106499 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)"
106500 
106501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106502 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106503 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106504 
106505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106506 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
106507 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
106508 
106509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106510 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
106511 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)"
106512 
106513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106514 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106515 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106516 
106517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106518 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
106519 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)"
106520 
106521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106522 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
106523 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)"
106524 
106525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106526 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
106527 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
106528 
106529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106530 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
106531 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)"
106532 
106533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106534 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
106535 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)"
106536 
106537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106538 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
106539 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)"
106540 
106541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106542 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
106543 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)"
106544 
106545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106546 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
106547 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)"
106548 
106549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106550 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106551 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106552 
106553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106554 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
106555 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
106556 
106557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106558 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
106559 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)"
106560 
106561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106562 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
106563 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)"
106564 
106565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106566 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
106567 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)"
106568 
106569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106570 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
106571 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)"
106572 
106573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106574 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
106575 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)"
106576 
106577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106578 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106579 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106580 
106581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106582 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
106583 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)"
106584 
106585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106586 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
106587 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)"
106588 
106589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106590 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
106591 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)"
106592 
106593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106594 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
106595 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)"
106596 
106597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106598 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
106599 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)"
106600 
106601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106602 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
106603 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)"
106604 
106605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106606 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
106607 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)"
106608 
106609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106610 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
106611 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)"
106612 
106613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106614 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
106615 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)"
106616 
106617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106618 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
106619 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)"
106620 
106621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106622 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
106623 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)"
106624 
106625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106626 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106627 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106628 
106629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106630 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
106631 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)"
106632 
106633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106634 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
106635 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)"
106636 
106637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106638 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
106639 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
106640 
106641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106642 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
106643 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)"
106644 
106645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106646 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
106647 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)"
106648 
106649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106650 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
106651 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)"
106652 
106653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106654 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
106655 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)"
106656 
106657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106658 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106659 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106660 
106661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106662 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
106663 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)"
106664 
106665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106666 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
106667 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)"
106668 
106669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106670 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
106671 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)"
106672 
106673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106674 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106675 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106676 
106677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106678 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
106679 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)"
106680 
106681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106682 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
106683 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
106684 
106685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106686 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
106687 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)"
106688 
106689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106690 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106691 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106692 
106693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106694 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
106695 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
106696 
106697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106698 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
106699 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)"
106700 
106701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106702 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
106703 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
106704 
106705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106706 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
106707 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)"
106708 
106709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106710 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
106711 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
106712 
106713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106714 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
106715 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
106716 
106717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106718 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
106719 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
106720 
106721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106722 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
106723 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
106724 
106725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106726 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
106727 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
106728 
106729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106730 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
106731 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)"
106732 
106733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106734 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
106735 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)"
106736 
106737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106738 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
106739 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
106740 
106741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106742 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
106743 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)"
106744 
106745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106746 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
106747 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)"
106748 
106749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106750 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
106751 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)"
106752 
106753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106754 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
106755 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)"
106756 
106757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106758 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
106759 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
106760 
106761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106762 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
106763 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)"
106764 
106765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106766 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
106767 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)"
106768 
106769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106770 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
106771 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
106772 
106773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106774 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
106775 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)"
106776 
106777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106778 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)"
106779 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)"
106780 
106781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106782 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
106783 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)"
106784 
106785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106786 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
106787 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)"
106788 
106789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106790 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
106791 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)"
106792 
106793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106794 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
106795 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)"
106796 
106797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106798 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
106799 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)"
106800 
106801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106802 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
106803 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
106804 
106805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106806 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
106807 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)"
106808 
106809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106810 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
106811 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
106812 
106813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106814 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
106815 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
106816 
106817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106818 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
106819 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
106820 
106821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106822 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
106823 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)"
106824 
106825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106826 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
106827 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
106828 
106829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106830 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
106831 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
106832 
106833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106834 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
106835 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)"
106836 
106837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106838 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
106839 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
106840 
106841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106842 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
106843 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
106844 
106845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106846 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
106847 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
106848 
106849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106850 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
106851 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)"
106852 
106853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106854 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
106855 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
106856 
106857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106858 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
106859 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
106860 
106861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106862 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
106863 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
106864 
106865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106866 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
106867 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)"
106868 
106869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106870 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
106871 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)"
106872 
106873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106874 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
106875 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)"
106876 
106877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106878 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
106879 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
106880 
106881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106882 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
106883 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
106884 
106885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106886 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
106887 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
106888 
106889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106890 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
106891 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)"
106892 
106893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106894 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
106895 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)"
106896 
106897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106898 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
106899 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)"
106900 
106901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106902 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
106903 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)"
106904 
106905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106906 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
106907 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)"
106908 
106909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106910 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
106911 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)"
106912 
106913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106914 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
106915 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)"
106916 
106917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106918 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
106919 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
106920 
106921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106922 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
106923 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)"
106924 
106925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106926 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
106927 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)"
106928 
106929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106930 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
106931 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)"
106932 
106933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106934 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
106935 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
106936 
106937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106938 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
106939 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
106940 
106941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106942 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
106943 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
106944 
106945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106946 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
106947 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
106948 
106949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106950 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
106951 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
106952 
106953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106954 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
106955 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
106956 
106957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106958 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
106959 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
106960 
106961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106962 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
106963 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)"
106964 
106965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106966 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
106967 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)"
106968 
106969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106970 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
106971 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)"
106972 
106973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106974 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
106975 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
106976 
106977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106978 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
106979 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)"
106980 
106981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106982 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
106983 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
106984 
106985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106986 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)"
106987 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)"
106988 
106989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106990 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
106991 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)"
106992 
106993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106994 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
106995 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)"
106996 
106997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106998 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
106999 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
107000 
107001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107002 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
107003 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)"
107004 
107005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107006 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
107007 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
107008 
107009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107010 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
107011 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
107012 
107013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107014 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
107015 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)"
107016 
107017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107018 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
107019 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)"
107020 
107021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107022 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
107023 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
107024 
107025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107026 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
107027 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)"
107028 
107029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107030 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
107031 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)"
107032 
107033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107034 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
107035 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)"
107036 
107037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107038 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
107039 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)"
107040 
107041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107042 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
107043 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
107044 
107045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107046 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
107047 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)"
107048 
107049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107050 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
107051 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
107052 
107053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107054 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107055 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107056 
107057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107058 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
107059 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
107060 
107061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107062 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
107063 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)"
107064 
107065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107066 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
107067 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
107068 
107069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107070 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
107071 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
107072 
107073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107074 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
107075 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)"
107076 
107077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107078 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
107079 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)"
107080 
107081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107082 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
107083 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)"
107084 
107085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107086 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
107087 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)"
107088 
107089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107090 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
107091 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
107092 
107093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107094 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
107095 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
107096 
107097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107098 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
107099 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
107100 
107101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107102 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
107103 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)"
107104 
107105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107106 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
107107 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)"
107108 
107109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107110 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
107111 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)"
107112 
107113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107114 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
107115 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
107116 
107117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107118 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
107119 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)"
107120 
107121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107122 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
107123 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)"
107124 
107125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107126 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
107127 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
107128 
107129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107130 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
107131 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
107132 
107133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107134 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
107135 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)"
107136 
107137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107138 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107139 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107140 
107141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107142 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107143 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107144 
107145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107146 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
107147 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)"
107148 
107149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107150 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
107151 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)"
107152 
107153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107154 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107155 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107156 
107157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107158 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
107159 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)"
107160 
107161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107162 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
107163 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)"
107164 
107165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107166 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107167 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107168 
107169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107170 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
107171 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)"
107172 
107173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107174 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
107175 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
107176 
107177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107178 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
107179 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)"
107180 
107181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107182 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
107183 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)"
107184 
107185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107186 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
107187 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
107188 
107189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107190 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
107191 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
107192 
107193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107194 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
107195 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
107196 
107197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107198 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
107199 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)"
107200 
107201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107202 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
107203 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)"
107204 
107205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107206 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
107207 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)"
107208 
107209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107210 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
107211 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)"
107212 
107213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107214 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
107215 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)"
107216 
107217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107218 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
107219 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)"
107220 
107221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107222 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107223 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107224 
107225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107226 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)"
107227 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)"
107228 
107229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107230 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
107231 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)"
107232 
107233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107234 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107235 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107236 
107237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107238 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107239 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107240 
107241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107242 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107243 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107244 
107245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107246 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107247 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107248 
107249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107250 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107251 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107252 
107253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107254 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107255 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107256 
107257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107258 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
107259 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)"
107260 
107261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107262 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
107263 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)"
107264 
107265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107266 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
107267 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)"
107268 
107269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107270 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107271 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107272 
107273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107274 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107275 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107276 
107277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107278 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107279 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107280 
107281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107282 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107283 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107284 
107285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107286 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107287 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107288 
107289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107290 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
107291 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
107292 
107293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107294 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107295 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107296 
107297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107298 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
107299 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
107300 
107301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107302 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107303 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107304 
107305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107306 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107307 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107308 
107309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107310 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
107311 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)"
107312 
107313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107314 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107315 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107316 
107317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107318 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
107319 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)"
107320 
107321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107322 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
107323 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)"
107324 
107325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107326 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
107327 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)"
107328 
107329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107330 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
107331 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)"
107332 
107333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107334 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107335 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107336 
107337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107338 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107339 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107340 
107341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107342 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
107343 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)"
107344 
107345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107346 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107347 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107348 
107349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107350 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107351 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107352 
107353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107354 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
107355 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)"
107356 
107357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107358 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
107359 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)"
107360 
107361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107362 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
107363 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)"
107364 
107365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107366 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
107367 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)"
107368 
107369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107370 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
107371 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)"
107372 
107373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107374 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107375 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107376 
107377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107378 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107379 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107380 
107381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107382 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
107383 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)"
107384 
107385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107386 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
107387 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)"
107388 
107389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107390 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
107391 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)"
107392 
107393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107394 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107395 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107396 
107397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107398 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
107399 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)"
107400 
107401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107402 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
107403 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)"
107404 
107405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107406 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
107407 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)"
107408 
107409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107410 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
107411 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)"
107412 
107413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107414 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
107415 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)"
107416 
107417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107418 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107419 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107420 
107421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107422 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
107423 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)"
107424 
107425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107426 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
107427 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)"
107428 
107429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107430 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
107431 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)"
107432 
107433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107434 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
107435 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)"
107436 
107437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107438 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107439 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107440 
107441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107442 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
107443 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)"
107444 
107445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107446 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107447 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107448 
107449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107450 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107451 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107452 
107453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107454 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
107455 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)"
107456 
107457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107458 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107459 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107460 
107461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107462 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107463 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107464 
107465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107466 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
107467 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)"
107468 
107469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107470 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107471 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107472 
107473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107474 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107475 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107476 
107477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107478 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107479 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107480 
107481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107482 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107483 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107484 
107485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107486 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107487 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107488 
107489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107490 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107491 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107492 
107493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107494 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
107495 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)"
107496 
107497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107498 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107499 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107500 
107501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107502 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
107503 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)"
107504 
107505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107506 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107507 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107508 
107509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107510 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107511 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107512 
107513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107514 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
107515 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)"
107516 
107517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107518 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107519 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107520 
107521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107522 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107523 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107524 
107525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107526 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
107527 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)"
107528 
107529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107530 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
107531 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)"
107532 
107533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107534 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
107535 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)"
107536 
107537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107538 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
107539 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)"
107540 
107541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107542 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
107543 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)"
107544 
107545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107546 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107547 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107548 
107549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107550 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107551 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107552 
107553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107554 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107555 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107556 
107557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107558 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107559 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107560 
107561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107562 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107563 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107564 
107565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107566 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107567 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107568 
107569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107570 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
107571 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)"
107572 
107573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107574 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107575 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107576 
107577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107578 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
107579 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)"
107580 
107581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107582 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107583 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107584 
107585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107586 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
107587 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)"
107588 
107589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107590 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
107591 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)"
107592 
107593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107594 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
107595 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)"
107596 
107597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107598 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
107599 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
107600 
107601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107602 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107603 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107604 
107605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107606 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
107607 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)"
107608 
107609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107610 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
107611 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)"
107612 
107613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107614 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
107615 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)"
107616 
107617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107618 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
107619 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)"
107620 
107621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107622 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107623 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107624 
107625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107626 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107627 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107628 
107629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107630 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107631 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107632 
107633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107634 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
107635 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)"
107636 
107637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107638 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
107639 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)"
107640 
107641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107642 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107643 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107644 
107645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107646 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
107647 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)"
107648 
107649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107650 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
107651 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)"
107652 
107653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107654 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107655 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107656 
107657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107658 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
107659 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)"
107660 
107661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107662 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
107663 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)"
107664 
107665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107666 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107667 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107668 
107669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107670 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107671 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107672 
107673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107674 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107675 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107676 
107677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107678 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107679 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107680 
107681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107682 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107683 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107684 
107685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107686 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107687 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107688 
107689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107690 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107691 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107692 
107693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107694 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107695 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107696 
107697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107698 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107699 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107700 
107701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107702 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
107703 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)"
107704 
107705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107706 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107707 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107708 
107709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107710 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
107711 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)"
107712 
107713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107714 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107715 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107716 
107717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107718 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
107719 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)"
107720 
107721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107722 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107723 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107724 
107725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107726 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107727 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107728 
107729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107730 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107731 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107732 
107733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107734 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107735 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107736 
107737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107738 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
107739 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)"
107740 
107741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107742 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
107743 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)"
107744 
107745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107746 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
107747 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)"
107748 
107749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107750 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
107751 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
107752 
107753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107754 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
107755 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
107756 
107757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107758 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
107759 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
107760 
107761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107762 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
107763 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
107764 
107765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107766 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
107767 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
107768 
107769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107770 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
107771 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
107772 
107773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107774 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107775 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107776 
107777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107778 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
107779 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)"
107780 
107781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107782 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
107783 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)"
107784 
107785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107786 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
107787 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
107788 
107789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107790 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
107791 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
107792 
107793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107794 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
107795 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
107796 
107797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107798 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
107799 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
107800 
107801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107802 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
107803 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)"
107804 
107805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107806 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
107807 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)"
107808 
107809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107810 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
107811 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
107812 
107813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107814 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
107815 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
107816 
107817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107818 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
107819 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
107820 
107821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107822 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
107823 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
107824 
107825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107826 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
107827 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
107828 
107829 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
107830 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
107831 
107832 #~ msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed"
107833 #~ msgstr "Homebrew, Python e Astropy sono già installati"
107834 
107835 #~ msgid ""
107836 #~ "Homebrew installed \n"
107837 #~ "Python3 will install when you click Ok \n"
107838 #~ "Astropy waiting . . . \n"
107839 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
107840 #~ msgstr ""
107841 #~ "Homebrew è installato \n"
107842 #~ "Python3 si installerà quando farai clic su Ok \n"
107843 #~ "Astropy in attesa . . . \n"
107844 #~ " (Nota: questo potrebbe richiedere alcuni minuti, sii paziente.)"
107845 
107846 #~ msgid "Python install failure"
107847 #~ msgstr "Errore di installazione di Python"
107848 
107849 #~ msgid ""
107850 #~ "Homebrew installed \n"
107851 #~ "Python3 installed \n"
107852 #~ "Astropy will install when you click Ok \n"
107853 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
107854 #~ msgstr ""
107855 #~ "Homebrew è installato \n"
107856 #~ "Python3 è installato \n"
107857 #~ "Astropy si installerà quando farai clic su Ok \n"
107858 #~ " (Nota: questo potrebbe richiedere alcuni minuti, sii paziente.)"
107859 
107860 #~ msgid "Astropy install failure"
107861 #~ msgstr "Errore di installazione di Astropy"
107862 
107863 #~ msgid "All installations are complete and ready to use."
107864 #~ msgstr "Tutte le installazioni sono complete e pronte all'uso."
107865 
107866 #~ msgid "python:"
107867 #~ msgstr "python:"
107868 
107869 #, fuzzy
107870 #~| msgid "Path to config file"
107871 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
107872 #~ msgstr "Percorso del file di configurazione"
107873 
107874 #~ msgid "P: %1"
107875 #~ msgstr "P: %1"
107876 
107877 #, fuzzy
107878 #~| msgid "Guiding"
107879 #~ msgid "Guiding rate"
107880 #~ msgstr "Guida automatica"
107881 
107882 #, fuzzy
107883 #~| msgid "Guiding resumed."
107884 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
107885 #~ msgstr "Guida automatica ripresa."
107886 
107887 #, fuzzy
107888 #~| msgid "Auto calibration failed."
107889 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
107890 #~ msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
107891 
107892 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
107893 #~ msgstr "Calibrazione della guida non riuscita con errori"
107894 
107895 #~ msgid ""
107896 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
107897 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
107898 #~ "body></html>"
107899 #~ msgstr ""
107900 #~ "<html><head/><body><p>Quando viene avviata la guida, cancella sempre la "
107901 #~ "calibrazione. La disattivazione di questa opzione può comportare errori "
107902 #~ "di guida imprevedibili.</p></body></html>"
107903 
107904 #, fuzzy
107905 #~| msgid ""
107906 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
107907 #~| "the mount."
107908 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
107909 #~ msgstr ""
107910 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Prova a incrementare la "
107911 #~ "dimensione del riquadro e controlla il montaggio."
107912 
107913 #, fuzzy
107914 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107915 #~| msgid "arcseconds"
107916 #~ msgid "arc-seconds"
107917 #~ msgstr "arcosecondi"
107918 
107919 #~ msgid "Proportional gain"
107920 #~ msgstr "Guadagno proporzionale"
107921 
107922 #~ msgid "Derivative gain"
107923 #~ msgstr "Guadagno derivativo"
107924 
107925 #~ msgid "Maximum pulse"
107926 #~ msgstr "Impulso massimo"
107927 
107928 #~ msgid "Minimum pulse"
107929 #~ msgstr "Impulso minimo"
107930 
107931 #, fuzzy
107932 #~| msgid "Limits"
107933 #~ msgid "AO Limits"
107934 #~ msgstr "Limiti"
107935 
107936 #~ msgid ""
107937 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
107938 #~ "center of the view."
107939 #~ msgstr ""
107940 #~ "Rotazione completata. Ruota la manopola dell'azimut fino a che "
107941 #~ "l'obiettivo è centrato nella visuale."
107942 
107943 #~ msgid ""
107944 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
107945 #~ "center of the view."
107946 #~ msgstr ""
107947 #~ "Rotazione completata. Ruota la manopola dell'altezza fino a che il "
107948 #~ "soggetto è centrato nella visuale."
107949 
107950 #, fuzzy
107951 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
107952 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
107953 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
107954 
107955 #~ msgid ""
107956 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
107957 #~ msgstr ""
107958 #~ "Punta il telescopio al meridiano a sud. Premi Continua quando sei pronto."
107959 
107960 #~ msgid ""
107961 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
107962 #~ msgstr ""
107963 #~ "Punta il telescopio al meridiano a nord. Premi Continua quando sei pronto."
107964 
107965 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
107966 #~ msgstr "Misurazione dell'allineamento polare"
107967 
107968 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
107969 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame vicino al meridiano."
107970 
107971 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
107972 #~ msgstr "Rotazione di 30 arcominuti in AR..."
107973 
107974 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
107975 #~ msgstr "Risoluzione del secondo frame vicino al meridiano."
107976 
107977 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
107978 #~ msgstr "Calcolo dell'errore di allineamento azimutale..."
107979 
107980 # XXX This message is likely going to be wrong for some value of %1
107981 #~ msgid ""
107982 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
107983 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
107984 #~ msgstr ""
107985 #~ "Punta il telescopio verso l'orizzonte orientale od occidentale con "
107986 #~ "un'altezza minima di 20 gradi. Premi continua quando l'hai fatto."
107987 
107988 #~ msgid "Solving first frame."
107989 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame."
107990 
107991 #~ msgid "Solving second frame."
107992 #~ msgstr "Risoluzione del secondo frame."
107993 
107994 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
107995 #~ msgstr "Calcolo dell'errore di allineamento dell'altezza..."
107996 
107997 #~ msgid "%1 too far east"
107998 #~ msgstr "%1 troppo ad est"
107999 
108000 #~ msgid "%1 too far west"
108001 #~ msgstr "%1 troppo ad ovest"
108002 
108003 #~ msgid "%1 too far high"
108004 #~ msgstr "%1 troppo in alto"
108005 
108006 #~ msgid "%1 too far low"
108007 #~ msgstr "%1 troppo in basso"
108008 
108009 #~ msgid ""
108010 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
108011 #~ "slewing."
108012 #~ msgstr ""
108013 #~ "Puntamento verso la posizione di calibrazione, attendi che il movimento "
108014 #~ "termini."
108015 
108016 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
108017 #~ msgstr "Vecchio strumento per l'allineamento polare"
108018 
108019 #, fuzzy
108020 #~| msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
108021 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
108022 #~ msgstr "Vecchio strumento per l'allineamento polare"
108023 
108024 #~ msgid "Az Error:"
108025 #~ msgstr "Errore in Az:"
108026 
108027 #~ msgid "Measure Az Error"
108028 #~ msgstr "Misura l'errore in Az"
108029 
108030 #~ msgid "Correct Az Error"
108031 #~ msgstr "Correggi l'errore in Az"
108032 
108033 #~ msgid "Alt Error:"
108034 #~ msgstr "Errore in Alt:"
108035 
108036 #~ msgid "Correct Alt Error"
108037 #~ msgstr "Correggi l'errore in Alt"
108038 
108039 #, fuzzy
108040 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
108041 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
108042 #~ msgstr ""
108043 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida "
108044 #~ "automatica..."
108045 
108046 #~ msgid "Rapid Guide"
108047 #~ msgstr "Guida rapida"
108048 
108049 #, fuzzy
108050 #~| msgid "Guiding"
108051 #~ msgid "Image Guiding"
108052 #~ msgstr "Guida automatica"
108053 
108054 #~ msgid "Use Image Guiding"
108055 #~ msgstr "Usa immagine guida"
108056 
108057 #, fuzzy
108058 #~| msgid "Regions"
108059 #~ msgid "Region Axis:"
108060 #~ msgstr "Regioni"
108061 
108062 #~ msgid "256"
108063 #~ msgstr "256"
108064 
108065 #~ msgid "512"
108066 #~ msgstr "512"
108067 
108068 #~ msgid "1024"
108069 #~ msgstr "1024"
108070 
108071 #, fuzzy
108072 #~| msgid "Artificial Horizon"
108073 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
108074 #~ msgstr "Orizzonte artificiale"
108075 
108076 #, fuzzy
108077 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108078 #~| msgid "Color"
108079 #~ msgid "_color"
108080 #~ msgstr "Colore"
108081 
108082 #~ msgid "Driver"
108083 #~ msgstr "Driver"
108084 
108085 #, fuzzy
108086 #~| msgctxt "City in Spain"
108087 #~| msgid "Terrassa"
108088 #~ msgid "Hide terrain"
108089 #~ msgstr "Terrassa"
108090 
108091 #~ msgid "Add New..."
108092 #~ msgstr "Aggiungi nuovo..."
108093 
108094 #~ msgid "Export"
108095 #~ msgstr "Esporta"
108096 
108097 #~ msgid "Find Object"
108098 #~ msgstr "Trova oggetto"
108099 
108100 #~ msgid "What's up Tonight tool"
108101 #~ msgstr "Strumento Cosa si vede stanotte"
108102 
108103 #, fuzzy
108104 #~| msgid "Sources"
108105 #~ msgid "Source"
108106 #~ msgstr "Sorgenti"
108107 
108108 #~ msgid "DST Rule:"
108109 #~ msgstr "Regola ora legale:"
108110 
108111 #~ msgctxt "set clock to a new time"
108112 #~ msgid "Set Time"
108113 #~ msgstr "Imposta l'ora"
108114 
108115 #~ msgid "Lead Time:"
108116 #~ msgstr "Tempo di consegna:"
108117 
108118 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
108119 #~ msgstr ""
108120 #~ "Ripristina il modello della montatura prima di iniziare qualsiasi processo"
108121 
108122 #, fuzzy
108123 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
108124 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
108125 #~ msgstr "Mostra &automaticamente FITS"
108126 
108127 #~ msgid "3D Cube"
108128 #~ msgstr "Cubo 3D"
108129 
108130 #~ msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs"
108131 #~ msgstr "Mostra i messaggi INDI come notifiche desktop anziché come finestre"
108132 
108133 #~ msgid "DST Rule: "
108134 #~ msgstr "Regola ora legale: "
108135 
108136 #~ msgid "Right Ascension:"
108137 #~ msgstr "Ascensione retta:"
108138 
108139 #~ msgid "faint limit for asteroids"
108140 #~ msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
108141 
108142 #~ msgid "Local Time:"
108143 #~ msgstr "Ora locale:"
108144 
108145 #~ msgid "Select object..."
108146 #~ msgstr "Seleziona oggetto..."
108147 
108148 #~ msgid "Input File:"
108149 #~ msgstr "File in ingresso:"
108150 
108151 #~ msgid "Output File:"
108152 #~ msgstr "File in uscita:"
108153 
108154 #~ msgid "Input parameters"
108155 #~ msgstr "Parametri in ingresso"
108156 
108157 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
108158 #~ msgstr "Dati della guida salvati come: %1"
108159 
108160 #, fuzzy
108161 #~| msgctxt "City in Montana USA"
108162 #~| msgid "Billings"
108163 #~ msgid "Idling"
108164 #~ msgstr "Billings"
108165 
108166 #~ msgid "Guide Profile"
108167 #~ msgstr "Profilo guida"
108168 
108169 #~ msgid "%1 - %2"
108170 #~ msgstr "%1 - %2"
108171 
108172 #, fuzzy
108173 #~| msgid "Name of plotted object"
108174 #~ msgid "Number of static objects"
108175 #~ msgstr "Nome dell'oggetto tracciato"
108176 
108177 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
108178 #~ msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?"
108179 
108180 #~ msgid ""
108181 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
108182 #~ "motion."
108183 #~ msgstr ""
108184 #~ "Se spuntato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è "
108185 #~ "in movimento."
108186 
108187 #, fuzzy
108188 #~| msgctxt "Vendor ID"
108189 #~| msgid "VID"
108190 #~ msgid "IID"
108191 #~ msgstr "VID"
108192 
108193 #~ msgctxt "New General Catalog object"
108194 #~ msgid "NGC Object"
108195 #~ msgstr "Oggetto NGC"
108196 
108197 #~ msgctxt "Index Catalog object"
108198 #~ msgid "IC Object"
108199 #~ msgstr "Oggetto IC"
108200 
108201 #~ msgid "ID Number"
108202 #~ msgstr "Numero ID"
108203 
108204 #~ msgid "Object Type"
108205 #~ msgstr "Tipo di oggetto"
108206 
108207 #~ msgid "Common Name"
108208 #~ msgstr "Nome comune"
108209 
108210 #~ msgid ""
108211 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
108212 #~ "fields in each line:"
108213 #~ msgstr ""
108214 #~ "Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti "
108215 #~ "campi:"
108216 
108217 #~ msgid ""
108218 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
108219 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
108220 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
108221 #~ msgstr ""
108222 #~ "1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso "
108223 #~ "aperto), 4 (ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa "
108224 #~ "planetaria), 7 (resto di supernova), e 8 (galassia)"
108225 
108226 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
108227 #~ msgstr "2. Ascensione retta (numero in virgola mobile)"
108228 
108229 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
108230 #~ msgstr "3. Declinazione (numero in virgola mobile)"
108231 
108232 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
108233 #~ msgstr "4. Magnitudine (numero in virgola mobile)"
108234 
108235 #~ msgid ""
108236 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
108237 #~ "separately in the catalog file."
108238 #~ msgstr ""
108239 #~ "5. Flusso integrato (numero in virgola mobile); frequenza e unità sono "
108240 #~ "impostati separatamente nel file del catalogo."
108241 
108242 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
108243 #~ msgstr "6. Tipo spettrale (se tipo=0); oppure nome di catalogo dell'oggetto"
108244 
108245 #~ msgid ""
108246 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
108247 #~ "optional]"
108248 #~ msgstr ""
108249 #~ "7. Nome della stella (se tipo=0); oppure nome comune dell'oggetto. "
108250 #~ "[Questo campo è facoltativo]"
108251 
108252 #~ msgid ""
108253 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
108254 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
108255 #~ msgstr ""
108256 #~ "I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo "
108257 #~ "può contenere righe che iniziano per «#»."
108258 
108259 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
108260 #~ msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo"
108261 
108262 #~ msgid "Preview of %1"
108263 #~ msgstr "Anteprima di %1"
108264 
108265 #~ msgid "Error Opening Output File"
108266 #~ msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita"
108267 
108268 #~ msgid "Could not Open File"
108269 #~ msgstr "Impossibile aprire il file"
108270 
108271 #~ msgid "Information Resources"
108272 #~ msgstr "Risorse (informazioni)"
108273 
108274 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
108275 #~ msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
108276 
108277 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
108278 #~ msgstr ""
108279 #~ "Se gli oggetti IC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
108280 
108281 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
108282 #~ msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
108283 
108284 #~ msgid ""
108285 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
108286 #~ msgstr ""
108287 #~ "Se gli oggetti di Messier debbano essere nascosti mentre la mappa è in "
108288 #~ "movimento."
108289 
108290 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
108291 #~ msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?"
108292 
108293 #~ msgid ""
108294 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
108295 #~ msgstr ""
108296 #~ "Se gli oggetti NGC debbano essere nascosti mentre la mappa è in movimento."
108297 
108298 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
108299 #~ msgstr "Disegnare gli oggetti IC sulla mappa celeste?"
108300 
108301 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
108302 #~ msgstr "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
108303 
108304 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
108305 #~ msgstr "Disegnare gli oggetti NGC sulla mappa celeste?"
108306 
108307 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
108308 #~ msgstr "Se gli oggetti NGC debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
108309 
108310 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
108311 #~ msgstr ""
108312 #~ "Se gli oggetti di Messier debbano essere disegnati sulla mappa celeste."
108313 
108314 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
108315 #~ msgstr ""
108316 #~ "Disegnare le immagini degli oggetti di Messier nella mappa del cielo?"
108317 
108318 #~ msgid ""
108319 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
108320 #~ msgstr ""
108321 #~ "Se gli oggetti IC debbano essere disegnati come immagini realistiche "
108322 #~ "sulla mappa celeste."
108323 
108324 #~ msgid "Color of Messier objects"
108325 #~ msgstr "Colore per gli oggetti di Messier"
108326 
108327 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
108328 #~ msgstr ""
108329 #~ "Il colore da usare per disegnare i simboli degli oggetti di Messier."
108330 
108331 #~ msgid "Color of NGC objects"
108332 #~ msgstr "Colore per gli oggetti NGC"
108333 
108334 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
108335 #~ msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
108336 
108337 #~ msgid "Color of IC objects"
108338 #~ msgstr "Colore per gli oggetti IC"
108339 
108340 #~ msgid "The color for IC object symbols."
108341 #~ msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
108342 
108343 #~ msgctxt "object name (optional)"
108344 #~ msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
108345 #~ msgstr "Ammasso 30 Dor, Nebulosa Tarantola"
108346 
108347 #~ msgctxt "object name (optional)"
108348 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
108349 #~ msgstr "Ammasso 47 Tuc"
108350 
108351 #~ msgctxt "object name (optional)"
108352 #~ msgid "Alnilam"
108353 #~ msgstr "Alnilam"
108354 
108355 #~ msgctxt "object name (optional)"
108356 #~ msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
108357 #~ msgstr "Ammasso dell'Anitra selvatica"
108358 
108359 #~ msgctxt "object name (optional)"
108360 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
108361 #~ msgstr "Galassia di Andromeda"
108362 
108363 #~ msgctxt "object name (optional)"
108364 #~ msgid "Antennae Galaxies"
108365 #~ msgstr "Galassie Antenne"
108366 
108367 #~ msgctxt "object name (optional)"
108368 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
108369 #~ msgstr ""
108370 #~ "Piccola Dumbell,Piccola Nebulosa Manubrio,Nebulosa Tappo di Sughero,"
108371 #~ "Nebulosa Farfalla"
108372 
108373 #~ msgctxt "object name (optional)"
108374 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
108375 #~ msgstr "Galassia di Barnard"
108376 
108377 #~ msgctxt "object name (optional)"
108378 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
108379 #~ msgstr "Nebulosa di Merope"
108380 
108381 #~ msgctxt "object name (optional)"
108382 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
108383 #~ msgstr "Nebulosa Zampa di Gatto"
108384 
108385 #~ msgctxt "object name (optional)"
108386 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
108387 #~ msgstr "Ammasso del Presepe,Ammasso Alveare"
108388 
108389 #~ msgctxt "object name (optional)"
108390 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
108391 #~ msgstr "Galassia Occhio Nero,Galassia occhio del Diavolo"
108392 
108393 #~ msgctxt "object name (optional)"
108394 #~ msgid "Blinking Planetary"
108395 #~ msgstr "Nebulosa lampeggiante"
108396 
108397 #~ msgctxt "object name (optional)"
108398 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
108399 #~ msgstr "Nebulosa lampo blu"
108400 
108401 #~ msgctxt "object name (optional)"
108402 #~ msgid "Bode's Galaxy"
108403 #~ msgstr "Galassia di Bode"
108404 
108405 #~ msgctxt "object name (optional)"
108406 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
108407 #~ msgstr "Nebulosa Bow-Tie"
108408 
108409 #~ msgctxt "object name (optional)"
108410 #~ msgid "Box Nebula"
108411 #~ msgstr "Nebulosa scatola"
108412 
108413 #~ msgctxt "object name (optional)"
108414 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
108415 #~ msgstr "Ammasso di Brocchi, asterismo Attaccapanni"
108416 
108417 #~ msgctxt "object name (optional)"
108418 #~ msgid "Bubble Nebula"
108419 #~ msgstr "Nebulosa bolla"
108420 
108421 #~ msgctxt "object name (optional)"
108422 #~ msgid "Bug Nebula"
108423 #~ msgstr "Nebulosa insetto"
108424 
108425 #~ msgctxt "object name (optional)"
108426 #~ msgid "Butterfly Cluster"
108427 #~ msgstr "Ammasso Farfalla"
108428 
108429 #~ msgctxt "object name (optional)"
108430 #~ msgid "California Nebula"
108431 #~ msgstr "Nebulosa California"
108432 
108433 #~ msgctxt "object name (optional)"
108434 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
108435 #~ msgstr "Nebulosa della Carena,Nebulosa di Eta Carinae"
108436 
108437 #~ msgctxt "object name (optional)"
108438 #~ msgid "Caroline's Cluster"
108439 #~ msgstr "Ammasso di Caroline"
108440 
108441 #~ msgctxt "object name (optional)"
108442 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
108443 #~ msgstr "Nebulosa Occhio di Gatto"
108444 
108445 #~ msgctxt "object name (optional)"
108446 #~ msgid "Centaurus A"
108447 #~ msgstr "Centaurus A"
108448 
108449 #~ msgctxt "object name (optional)"
108450 #~ msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula"
108451 #~ msgstr "Nebulosa Omega,Nebulosa Guerra e Pace,Nebulosa Omega"
108452 
108453 #~ msgctxt "object name (optional)"
108454 #~ msgid "chi Persei Cluster"
108455 #~ msgstr "Ammasso Chi Persei"
108456 
108457 #~ msgctxt "object name (optional)"
108458 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
108459 #~ msgstr "Albero di Natale"
108460 
108461 #~ msgctxt "object name (optional)"
108462 #~ msgid "Cigar Galaxy"
108463 #~ msgstr "Galassia Sigaro"
108464 
108465 #~ msgctxt "object name (optional)"
108466 #~ msgid "Coalsack Cluster"
108467 #~ msgstr "Ammasso Sacco di Carbone"
108468 
108469 #~ msgctxt "object name (optional)"
108470 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
108471 #~ msgstr "Galassia bozzolo"
108472 
108473 #~ msgctxt "object name (optional)"
108474 #~ msgid "Cocoon Nebula"
108475 #~ msgstr "Nebulosa bozzolo"
108476 
108477 #~ msgctxt "object name (optional)"
108478 #~ msgid "Coddington's Nebula"
108479 #~ msgstr "Nebulosa di Coddington"
108480 
108481 #~ msgctxt "object name (optional)"
108482 #~ msgid "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel"
108483 #~ msgstr "M99"
108484 
108485 #, fuzzy
108486 #~ msgctxt "object name (optional)"
108487 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
108488 #~ msgstr "Palla di neve blu di Copeland"
108489 
108490 #~ msgctxt "object name (optional)"
108491 #~ msgid "Crescent Nebula"
108492 #~ msgstr "Nebulosa crescente"
108493 
108494 #~ msgctxt "object name (optional)"
108495 #~ msgid "Delle Caustiche"
108496 #~ msgstr "Delle Caustiche"
108497 
108498 #~ msgctxt "object name (optional)"
108499 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
108500 #~ msgstr "Nebulosa manubrio"
108501 
108502 #~ msgctxt "object name (optional)"
108503 #~ msgid "Eagle Nebula"
108504 #~ msgstr "Nebulosa aquila"
108505 
108506 #~ msgctxt "object name (optional)"
108507 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
108508 #~ msgstr "Nebulosa aquila"
108509 
108510 #~ msgctxt "object name (optional)"
108511 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
108512 #~ msgstr "Nebulosa Anello del sud"
108513 
108514 #~ msgctxt "object name (optional)"
108515 #~ msgid "Eskimo Nebula"
108516 #~ msgstr "Nebulosa Eskimo"
108517 
108518 #~ msgctxt "object name (optional)"
108519 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
108520 #~ msgstr "Galassia Fuochi d'Artificio"
108521 
108522 #~ msgctxt "object name (optional)"
108523 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
108524 #~ msgstr "Nebulosa Fiamma, Orione B"
108525 
108526 #~ msgctxt "object name (optional)"
108527 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
108528 #~ msgstr "Nebulosa Stella Fiammeggiante"
108529 
108530 #~ msgctxt "object name (optional)"
108531 #~ msgid "Fornax A"
108532 #~ msgstr "Fornace A"
108533 
108534 #~ msgctxt "object name (optional)"
108535 #~ msgid "Fornax B"
108536 #~ msgstr "Fornace B"
108537 
108538 #~ msgctxt "object name (optional)"
108539 #~ msgid "Fornax Dwarf Cluster 3"
108540 #~ msgstr "Ammasso nano della fornace 3"
108541 
108542 #~ msgctxt "object name (optional)"
108543 #~ msgid "Foxhead Cluster"
108544 #~ msgstr "Ammasso Testa di Volpe"
108545 
108546 #~ msgctxt "object name (optional)"
108547 #~ msgid "Gem A"
108548 #~ msgstr "Gem A"
108549 
108550 #, fuzzy
108551 #~ msgctxt "object name (optional)"
108552 #~ msgid "Great Bird Cluster"
108553 #~ msgstr "Ammasso del grande uccello"
108554 
108555 #~ msgctxt "object name (optional)"
108556 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
108557 #~ msgstr "Grande nebulosa di Orione, nebulosa di Orione"
108558 
108559 #~ msgctxt "object name (optional)"
108560 #~ msgid "Helix Galaxy"
108561 #~ msgstr "Galassia Elica"
108562 
108563 #~ msgctxt "object name (optional)"
108564 #~ msgid "Helix Nebula"
108565 #~ msgstr "Nebulosa Elica"
108566 
108567 #~ msgctxt "object name (optional)"
108568 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
108569 #~ msgstr "Ammasso globulare di Ercole"
108570 
108571 #~ msgctxt "object name (optional)"
108572 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
108573 #~ msgstr "Nebulosa variabile di Hind"
108574 
108575 #, fuzzy
108576 #~ msgctxt "object name (optional)"
108577 #~ msgid "h Persei Cluster"
108578 #~ msgstr "h Persei, ammasso h di Perseo"
108579 
108580 #~ msgctxt "object name (optional)"
108581 #~ msgid "Hubble's Nebula"
108582 #~ msgstr "Nebulosa di Hubble"
108583 
108584 #~ msgctxt "object name (optional)"
108585 #~ msgid "Iris Nebula"
108586 #~ msgstr "Nebulosa Iride"
108587 
108588 #~ msgctxt "object name (optional)"
108589 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
108590 #~ msgstr "Piccola Fantasma di Giove"
108591 
108592 #~ msgctxt "object name (optional)"
108593 #~ msgid "Lagoon Nebula"
108594 #~ msgstr "Nebulosa Laguna"
108595 
108596 #, fuzzy
108597 #~ msgctxt "object name (optional)"
108598 #~ msgid "lam Cen Nebula"
108599 #~ msgstr "Nebulosa Iam Cen"
108600 
108601 #~ msgctxt "object name (optional)"
108602 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
108603 #~ msgstr "Grande nube di Magellano"
108604 
108605 #~ msgctxt "object name (optional)"
108606 #~ msgid "Little Gem"
108607 #~ msgstr "Piccola gemma"
108608 
108609 #~ msgctxt "object name (optional)"
108610 #~ msgid "Little Gem Nebula"
108611 #~ msgstr "Nebulosa Piccola gemma"
108612 
108613 #~ msgctxt "object name (optional)"
108614 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
108615 #~ msgstr "Nebulosa Piccolo Fantasma"
108616 
108617 #~ msgctxt "object name (optional)"
108618 #~ msgid "Lower Sword"
108619 #~ msgstr "Spada inferiore"
108620 
108621 #~ msgctxt "object name (optional)"
108622 #~ msgid "Maia Nebula"
108623 #~ msgstr "Nebulosa di Maia"
108624 
108625 #~ msgctxt "object name (optional)"
108626 #~ msgid "Mairan's Nebula"
108627 #~ msgstr "Nebulosa De Mairan"
108628 
108629 #~ msgctxt "object name (optional)"
108630 #~ msgid "Medusa Galaxy Merger"
108631 #~ msgstr "Fusione Medusa"
108632 
108633 #~ msgctxt "object name (optional)"
108634 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
108635 #~ msgstr "Melotte 111, Ammasso della Chioma di Berenice"
108636 
108637 #~ msgctxt "object name (optional)"
108638 #~ msgid "Merope Nebula"
108639 #~ msgstr "Nebulosa di Merope"
108640 
108641 #~ msgctxt "object name (optional)"
108642 #~ msgid "Mice Galaxy"
108643 #~ msgstr "Galassia Topo"
108644 
108645 #~ msgctxt "object name (optional)"
108646 #~ msgid "Miniature Spiral"
108647 #~ msgstr "Spirale in miniatura"
108648 
108649 #~ msgctxt "object name (optional)"
108650 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
108651 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Scimmia"
108652 
108653 #~ msgctxt "object name (optional)"
108654 #~ msgid "Needle Galaxy"
108655 #~ msgstr "Galassia fuso"
108656 
108657 #~ msgctxt "object name (optional)"
108658 #~ msgid "North America Nebula"
108659 #~ msgstr "Nebulosa Nord America"
108660 
108661 #~ msgctxt "object name (optional)"
108662 #~ msgid "Omega Centauri"
108663 #~ msgstr "Omega Centauri"
108664 
108665 #, fuzzy
108666 #~ msgctxt "object name (optional)"
108667 #~ msgid "omi Vel Cluster"
108668 #~ msgstr "Ammasso Omicron Velorum"
108669 
108670 #~ msgctxt "object name (optional)"
108671 #~ msgid "Owl Cluster"
108672 #~ msgstr "Ammasso Gufo"
108673 
108674 #~ msgctxt "object name (optional)"
108675 #~ msgid "Owl Nebula"
108676 #~ msgstr "Nebulosa Gufo"
108677 
108678 #~ msgctxt "object name (optional)"
108679 #~ msgid "Pearl Cluster"
108680 #~ msgstr "Ammasso Perla"
108681 
108682 #~ msgctxt "object name (optional)"
108683 #~ msgid "Pelican Nebula"
108684 #~ msgstr "Nebulosa Pellicano"
108685 
108686 #~ msgctxt "object name (optional)"
108687 #~ msgid "Pencil Nebula"
108688 #~ msgstr "Nebulosa matita"
108689 
108690 #~ msgctxt "object name (optional)"
108691 #~ msgid "Perseus A"
108692 #~ msgstr "Perseus A"
108693 
108694 #~ msgctxt "object name (optional)"
108695 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
108696 #~ msgstr "Nebulosa di Raggi Fantasma"
108697 
108698 #~ msgctxt "object name (optional)"
108699 #~ msgid "Pleiades"
108700 #~ msgstr "Pleiadi"
108701 
108702 #~ msgctxt "object name (optional)"
108703 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
108704 #~ msgstr "Ammasso di Tolomeo"
108705 
108706 #~ msgctxt "object name (optional)"
108707 #~ msgid "Red Spider Nebula"
108708 #~ msgstr "Nebulosa del ragno rosso"
108709 
108710 #~ msgctxt "object name (optional)"
108711 #~ msgid "rho Oph Nebula"
108712 #~ msgstr "Nebulosa Rho Ophiuchi"
108713 
108714 #, fuzzy
108715 #~ msgctxt "object name (optional)"
108716 #~ msgid "Rim Nebula"
108717 #~ msgstr "Nebulosa dell'altare"
108718 
108719 #~ msgctxt "object name (optional)"
108720 #~ msgid "Ring Nebula"
108721 #~ msgstr "Nebulosa anello"
108722 
108723 #~ msgctxt "object name (optional)"
108724 #~ msgid "Rosette A"
108725 #~ msgstr "Rosetta A"
108726 
108727 #~ msgctxt "object name (optional)"
108728 #~ msgid "Rosette B"
108729 #~ msgstr "Rosetta B"
108730 
108731 #~ msgctxt "object name (optional)"
108732 #~ msgid "Rosette Nebula"
108733 #~ msgstr "Nebulosa Rosetta"
108734 
108735 #~ msgctxt "object name (optional)"
108736 #~ msgid "Saturn Nebula"
108737 #~ msgstr "Nebulosa Saturno"
108738 
108739 #~ msgctxt "object name (optional)"
108740 #~ msgid "Schmidt's Nova Cygni"
108741 #~ msgstr "Nova Cygni di Schmidt"
108742 
108743 #~ msgctxt "object name (optional)"
108744 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
108745 #~ msgstr "Filamento dello scultore, moneta d'argento"
108746 
108747 #~ msgctxt "object name (optional)"
108748 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
108749 #~ msgstr "Piccola nube di Magellano"
108750 
108751 #~ msgctxt "object name (optional)"
108752 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
108753 #~ msgstr "Piccola Nube Stellare del Sagittario"
108754 
108755 #~ msgctxt "object name (optional)"
108756 #~ msgid "S Nor Cluster"
108757 #~ msgstr "Ammasso S Nor"
108758 
108759 #~ msgctxt "object name (optional)"
108760 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
108761 #~ msgstr "Galassia Sombrero"
108762 
108763 #~ msgctxt "object name (optional)"
108764 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
108765 #~ msgstr "Galassia Girandola del Sud"
108766 
108767 #~ msgctxt "object name (optional)"
108768 #~ msgid "Spindle Galaxy"
108769 #~ msgstr "Galassia fuso"
108770 
108771 #~ msgctxt "object name (optional)"
108772 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
108773 #~ msgstr "Galassia girasole"
108774 
108775 #~ msgctxt "object name (optional)"
108776 #~ msgid "tet Car Cluster"
108777 #~ msgstr "Ammassi Theta Carinae"
108778 
108779 #~ msgctxt "object name (optional)"
108780 #~ msgid "the Guitar"
108781 #~ msgstr "La Chitarra"
108782 
108783 #~ msgctxt "object name (optional)"
108784 #~ msgid "the Running Man Nebula"
108785 #~ msgstr "Nebulosa Uomo che corre"
108786 
108787 #~ msgctxt "object name (optional)"
108788 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
108789 #~ msgstr "Nebulosa Guerra e pace"
108790 
108791 #~ msgctxt "object name (optional)"
108792 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
108793 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Strega"
108794 
108795 #~ msgctxt "object name (optional)"
108796 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
108797 #~ msgstr "Nebulosa Caraffa"
108798 
108799 #~ msgctxt "object name (optional)"
108800 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
108801 #~ msgstr "Galassia del Triangolo, Girandola del Triangolo"
108802 
108803 #~ msgctxt "object name (optional)"
108804 #~ msgid "Trifid Nebula"
108805 #~ msgstr "Nebulosa trifida"
108806 
108807 #~ msgctxt "object name (optional)"
108808 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
108809 #~ msgstr "Galassia Ombrello"
108810 
108811 #~ msgctxt "object name (optional)"
108812 #~ msgid "Upper Sword"
108813 #~ msgstr "Spada superiore"
108814 
108815 #~ msgctxt "object name (optional)"
108816 #~ msgid "Veil Nebula"
108817 #~ msgstr "Nebulosa Velo"
108818 
108819 #~ msgctxt "object name (optional)"
108820 #~ msgid "Virgo Galaxy"
108821 #~ msgstr "Galassia Virgo"
108822 
108823 #~ msgctxt "object name (optional)"
108824 #~ msgid "Whale Galaxy"
108825 #~ msgstr "Galassia Balena"
108826 
108827 #~ msgctxt "object name (optional)"
108828 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
108829 #~ msgstr "Galassia Vortice"
108830 
108831 #~ msgctxt "object name (optional)"
108832 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
108833 #~ msgstr "Ammasso Pozzo dei desideri"
108834 
108835 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
108836 #~ msgstr "Aggiungi manualmente un oggetto del profondo cielo"
108837 
108838 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
108839 #~ msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
108840 
108841 #~ msgid ""
108842 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
108843 #~ "map is in motion."
108844 #~ msgstr ""
108845 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre "
108846 #~ "la mappa è in movimento."
108847 
108848 #~ msgid "Messier objects"
108849 #~ msgstr "Oggetti di Messier"
108850 
108851 #~ msgid ""
108852 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
108853 #~ "is in motion."
108854 #~ msgstr ""
108855 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la "
108856 #~ "mappa è in movimento."
108857 
108858 #~ msgid "NGC objects"
108859 #~ msgstr "Oggetti NGC"
108860 
108861 #~ msgid ""
108862 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
108863 #~ "in motion."
108864 #~ msgstr ""
108865 #~ "Se spuntato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa "
108866 #~ "è in movimento."
108867 
108868 #~ msgid "IC objects"
108869 #~ msgstr "Oggetti IC"
108870 
108871 #~ msgid ""
108872 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
108873 #~ "Delete Catalog?"
108874 #~ msgstr ""
108875 #~ "Il database selezionato verrà rimosso. Quest'azione non può essere "
108876 #~ "annullata! Elimino il catalogo?"
108877 
108878 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
108879 #~ msgstr "Index Catalog (IC)"
108880 
108881 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
108882 #~ msgstr "New General Catalog (NGC)"
108883 
108884 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
108885 #~ msgstr "Catalogo di Messier (immagini)"
108886 
108887 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
108888 #~ msgstr "Catalogo di Messier (simboli)"
108889 
108890 #~ msgid "Load Catalog..."
108891 #~ msgstr "Carica catalogo..."
108892 
108893 #~ msgid "Remove Catalog..."
108894 #~ msgstr "Rimuovi catalogo..."
108895 
108896 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
108897 #~ msgstr "Caricamento catalogo personale: %1"
108898 
108899 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
108900 #~ msgstr "Caricamento del catalogo interno: %1"
108901 
108902 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
108903 #~ msgstr "Caricamento oggetti NGC/IC"
108904 
108905 #~ msgid "Unnamed Object"
108906 #~ msgstr "Oggetto senza nome"
108907 
108908 #~ msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!"
108909 #~ msgstr ""
108910 #~ "Impossibile aggiungere l'oggetto del profondo cielo. Vedi la console per "
108911 #~ "i messaggi di errore."
108912 
108913 #~ msgid "Add deep-sky object"
108914 #~ msgstr "Aggiungi un oggetto del profondo cielo"
108915 
108916 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
108917 #~ msgstr "Aggiungi un oggetto del profondo cielo: inserisci del testo"
108918 
108919 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:"
108920 #~ msgstr "Inserisci i dati dai quali indovinare i parametri:"
108921 
108922 #~ msgid "Designation"
108923 #~ msgstr "Designazione"
108924 
108925 #~ msgid "Numeric ID:"
108926 #~ msgstr "ID numerica:"
108927 
108928 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
108929 #~ msgstr "Coordinate (J2000 / ICRS)"
108930 
108931 #~ msgid "Magnitudes"
108932 #~ msgstr "Magnitudini"
108933 
108934 #~ msgid ""
108935 #~ "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
108936 #~ msgstr ""
108937 #~ "Magnitudine dell'oggetto nella banda visibile. Se ignota lasciala a 99.99"
108938 
108939 #~ msgid "Visual:"
108940 #~ msgstr "Visibile:"
108941 
108942 #~ msgid ""
108943 #~ "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
108944 #~ msgstr ""
108945 #~ "Magnitudine dell'oggetto nella banda del blu. Se ignota, lascia la "
108946 #~ "magnitudine a 99.99"
108947 
108948 #~ msgid "Blue:"
108949 #~ msgstr "Blu:"
108950 
108951 #~ msgid "Actual Type:"
108952 #~ msgstr "Tipo effettivo:"
108953 
108954 #~ msgid ""
108955 #~ "The <b>Actual Type</b> may be shown as a guideline to choose the "
108956 #~ "<b>Generic Type</b>. The generic type is what KStars understands. The "
108957 #~ "actual type has no consequence as of this version. Choose the generic "
108958 #~ "type that best approximates the actual type."
108959 #~ msgstr ""
108960 #~ "Il <b>tipo effettivo</b> può essere mostrato come linea guida per "
108961 #~ "scegliere il <b>tipo generico</b>. KStars comprende solo il tipo "
108962 #~ "generico. Il tipo effettivo non ha conseguenze per questa versione. "
108963 #~ "Scegli il tipo generico che meglio approssima il tipo effettivo."
108964 
108965 #~ msgid "Generic Type:"
108966 #~ msgstr "Tipo generico:"
108967 
108968 #~ msgid "° E of N"
108969 #~ msgstr "°E di N"
108970 
108971 #~ msgid ""
108972 #~ "Guess object parameters from a body of text that contains all the object "
108973 #~ "info"
108974 #~ msgstr ""
108975 #~ "Cerca di indovinare i parametri dell'oggetto dal corpo del testo "
108976 #~ "contenente tutte le informazioni sull'oggetto"
108977 
108978 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
108979 #~ msgstr "Mostra o nascondi i simboli degli oggetti di Messier"
108980 
108981 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
108982 #~ msgstr "Mostra o nascondi le immagini degli oggetti di Messier"
108983 
108984 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
108985 #~ msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti NGC"
108986 
108987 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
108988 #~ msgstr "Mostra o nascondi gli oggetti IC"
108989 
108990 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
108991 #~ msgstr "Nascondere oggetti di Messier durante il movimento?"
108992 
108993 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
108994 #~ msgstr "Nascondere oggetti NGC durante il movimento?"
108995 
108996 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
108997 #~ msgstr "Nascondere oggetti IC durante il movimento?"
108998 
108999 #~ msgid "Summary"
109000 #~ msgstr "Riepilogo"
109001 
109002 #~ msgid "Mount && Alignment"
109003 #~ msgstr "Montatura e allineamento"
109004 
109005 #, fuzzy
109006 #~| msgid "Telescope Coordinates"
109007 #~ msgid "Weather information is pending..."
109008 #~ msgstr "Coordinate del telescopio"
109009 
109010 #~ msgid "2. FOV"
109011 #~ msgstr "2. CDV"
109012 
109013 #, fuzzy
109014 #~| msgid ""
109015 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
109016 #~| "image</p></body></html>"
109017 #~ msgid ""
109018 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
109019 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
109020 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
109021 #~ msgstr ""
109022 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
109023 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
109024 
109025 #, fuzzy
109026 #~| msgid ""
109027 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style="
109028 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
109029 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall "
109030 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</"
109031 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> "
109032 #~| "(<span style=\" font-style:italic;\">Minimum</span> 5) that encompasses "
109033 #~| "the blocked area. Add the points manually, or by selecting them from the "
109034 #~| "Sky Map after clicking <span style=\" font-style:italic;\">Select "
109035 #~| "Points</span> button. <span style=\" font-weight:600;\">First</span> and "
109036 #~| "<span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points must be on the "
109037 #~| "horizon. Polygons must be closed to be considered valid regions.</p></"
109038 #~| "body></html>"
109039 #~ msgid ""
109040 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
109041 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
109042 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall "
109043 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;"
109044 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;"
109045 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) "
109046 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from "
109047 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by "
109048 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
109049 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span "
109050 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting "
109051 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click "
109052 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining "
109053 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background "
109054 #~ "feature.</li></ul></body></html>"
109055 #~ msgstr ""
109056 #~ "<html><head/><body><p>L'orizzonte artificiale viene utilizzato per "
109057 #~ "definire le <span style=\" font-weight:600;\">regioni</span> la cui "
109058 #~ "visibilità è <span style=\"font-style:italic;\">nulla</span> dal tuo "
109059 #~ "punto di osservazione (ad esempio a causa di alberi o di edifici alti). "
109060 #~ "Per disegnare una <span style=\" font-weight:600;\">regione</span> "
109061 #~ "definisci un elenco di <span style=\" font-weight:600;\">punti</span> "
109062 #~ "(<span style=\" font-style:italic;\">minimo</span> 5) che circondano "
109063 #~ "l'area bloccata. Aggiungi i punti manualmente, oppure selezionandoli "
109064 #~ "dalla mappa celeste dopo aver fatto clic sul pulsante <span style=\" font-"
109065 #~ "style:italic;\">Seleziona i punti</span>. Il <span style=\" font-"
109066 #~ "weight:600;\">primo</span> e l'<span style=\" font-weight:600;\">ultimo</"
109067 #~ "span> punto devono essere sull'orizzonte, inoltre i poligoni devono "
109068 #~ "essere chiusi per essere considerati delle regioni valide.</p></body></"
109069 #~ "html>"
109070 
109071 #~ msgid "Capturing dark frame..."
109072 #~ msgstr "Acquisizione del dark frame..."
109073 
109074 #~ msgid "Dark frame received."
109075 #~ msgstr "Dark frame ricevuto."
109076 
109077 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
109078 #~ msgstr ""
109079 #~ "La sottrazione automatica dei dark non è gestita in modalità non "
109080 #~ "interattiva."
109081 
109082 #, fuzzy
109083 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
109084 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
109085 #~ msgstr ""
109086 #~ "Esegui la sottrazione automatica dell'oscurità in modalità anteprima"
109087 
109088 #~ msgid "FITS Viewer"
109089 #~ msgstr "Visualizzatore FITS"
109090 
109091 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
109092 #~ msgstr ""
109093 #~ "Esegui la sottrazione automatica dell'oscurità in modalità anteprima"
109094 
109095 #, fuzzy
109096 #~| msgid "Auto Star"
109097 #~ msgid "Auto Dark "
109098 #~ msgstr "Stella automatica"
109099 
109100 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
109101 #~ msgstr "Applica effetto all'immagine dopo la cattura per migliorarla"
109102 
109103 #~ msgid "Effects:"
109104 #~ msgstr "Effetti:"
109105 
109106 #~ msgid "FITS Scale"
109107 #~ msgstr "Scala FITS"
109108 
109109 #~ msgid "L&inear"
109110 #~ msgstr "L&ineare"
109111 
109112 #~ msgid "&Log"
109113 #~ msgstr "&Registro"
109114 
109115 #, fuzzy
109116 #~| msgid "Separation"
109117 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
109118 #~ msgstr "Separazione"
109119 
109120 #~ msgid ""
109121 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
109122 #~ msgstr ""
109123 #~ "La regione non è valida. Il poligono deve essere chiuso e posizionato "
109124 #~ "sull'orizzonte"
109125 
109126 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
109127 #~ msgstr "La regione non è valida. Il poligono deve essere chiuso"
109128 
109129 #~ msgid "um"
109130 #~ msgstr "um"
109131 
109132 #~ msgid "E of N"
109133 #~ msgstr "E di N"
109134 
109135 #~ msgid "Fill data from Ekos active profile"
109136 #~ msgstr "Compila i dati dal profilo attivo di Ekos"
109137 
109138 #~ msgid "second"
109139 #~ msgid_plural "sec"
109140 #~ msgstr[0] "secondo"
109141 #~ msgstr[1] "sec"
109142 
109143 #~ msgid "minute"
109144 #~ msgid_plural "min"
109145 #~ msgstr[0] "minuto"
109146 #~ msgstr[1] "min"
109147 
109148 #~ msgid "sidereal day"
109149 #~ msgid_plural "sid day"
109150 #~ msgstr[0] "giorno siderale"
109151 #~ msgstr[1] "giorno sid."
109152 
109153 #~ msgid "weeks"
109154 #~ msgid_plural "wks"
109155 #~ msgstr[0] "settimane"
109156 #~ msgstr[1] "sett."
109157 
109158 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
109159 #~ msgstr "Non è stata rilevata nessuna stella affidabile. Interruzione..."
109160 
109161 #~ msgid ""
109162 #~ "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now."
109163 #~ msgstr ""
109164 #~ "La mappatura ha avuto esito positivo. Scollega e ricollega il dispositivo "
109165 #~ "adesso."
109166 
109167 #, fuzzy
109168 #~| msgid "Flip Vertical"
109169 #~ msgid "Flip Vector"
109170 #~ msgstr "Ribalta in verticale"
109171 
109172 #~ msgid "Failed to find a solution. Try again."
109173 #~ msgstr "Impossibile trovare una soluzione. Riprova."
109174 
109175 #~ msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole"
109176 #~ msgstr "L'asse della montatura è al %1 %2 del polo celeste"
109177 
109178 #~ msgid ""
109179 #~ "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to "
109180 #~ "sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near "
109181 #~ "poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with "
109182 #~ "caution."
109183 #~ msgstr ""
109184 #~ "Il polo celeste si trova fuori dal campo di vista. Vuoi sincronizzare e "
109185 #~ "ruotare il telescopio verso il polo celeste? ATTENZIONE: la rotazione "
109186 #~ "vicino ai poli può far finire la tua montatura in una posizione non "
109187 #~ "sicura. Procedi con cautela."
109188 
109189 #~ msgid ""
109190 #~ "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the "
109191 #~ "mount closer to the celestial pole."
109192 #~ msgstr ""
109193 #~ "Attenzione: il polo celeste è posizionato al di fuori del campo di vista. "
109194 #~ "Sposta la montatura più vicino al polo celeste."
109195 
109196 #, fuzzy
109197 #~| msgid "Supernova information update failed"
109198 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
109199 #~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni sulle supernove non riuscito"
109200 
109201 #~ msgid "Only one solution is found."
109202 #~ msgstr "Trovata solo una soluzione."
109203 
109204 #~ msgid "Infinite number of solutions found."
109205 #~ msgstr "Sono state trovate infinite soluzioni."
109206 
109207 #~ msgid "No solution is found. Points are too far away"
109208 #~ msgstr "Nessuna soluzione trovata. I punti sono troppo distanti"
109209 
109210 #, fuzzy
109211 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109212 #~| msgid "Simulator Settings"
109213 #~ msgid "Limit Settings"
109214 #~ msgstr "Impostazioni del simulatore"
109215 
109216 #~ msgid ""
109217 #~ "<html><head/><body><p>If an image is received in a non-FITS format and "
109218 #~ "needs to be displayed, attempt to convert it to FITS format.</p><p><span "
109219 #~ "style=\" font-weight:600;\">Warning: This operation is very CPU and "
109220 #~ "memory intensive.</span></p></body></html>"
109221 #~ msgstr ""
109222 #~ "<html><head/><body><p>Se viene ricevuta un'immagine in un formato non-"
109223 #~ "FITS e deve essere visualizzata, prova a convertirla in formato FITS.</"
109224 #~ "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Attenzione: questa operazione "
109225 #~ "provoca un uso intensivo di CPU e memoria.</span></p></body></html>"
109226 
109227 #~ msgid "Auto Convert Images"
109228 #~ msgstr "Converti automaticamente le immagini"
109229 
109230 #, fuzzy
109231 #~| msgid "Autofocus complete."
109232 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
109233 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata."
109234 
109235 #, fuzzy
109236 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
109237 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
109238 #~ msgstr ""
109239 #~ "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento"
109240 
109241 #, fuzzy
109242 #~| msgid "1 star detected."
109243 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
109244 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
109245 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109246 #~ msgstr[0] "1 stella individuata."
109247 #~ msgstr[1] "%1 stelle individuate."
109248 
109249 #, fuzzy
109250 #~| msgid "%1 star detected."
109251 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
109252 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
109253 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109254 #~ msgstr[0] "%1 stella individuata."
109255 #~ msgstr[1] "%1 stelle individuate."
109256 
109257 #, fuzzy
109258 #~| msgctxt "City in California USA"
109259 #~| msgid "Riverside"
109260 #~ msgid "pier side"
109261 #~ msgstr "Riverside"
109262 
109263 #, fuzzy
109264 #~| msgid "star"
109265 #~ msgid "#stars"
109266 #~ msgstr "stella"
109267 
109268 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
109269 #~ msgstr "L'allineamento astrometrico non è riuscito con errori"
109270 
109271 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
109272 #~ msgstr "Operazione di messa a fuoco automatica non riuscita con errori"
109273 
109274 #, fuzzy
109275 #~| msgid "Calibration completed."
109276 #~ msgid "Mount motion stopped"
109277 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109278 
109279 #, fuzzy
109280 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
109281 #~| msgid "Slave Lake"
109282 #~ msgid "Save Backup"
109283 #~ msgstr "Slave Lake"
109284 
109285 #, fuzzy
109286 #~| msgid "Default province"
109287 #~ msgid "Default Profiles"
109288 #~ msgstr "Provincia predefinita"
109289 
109290 #, fuzzy
109291 #~| msgid "2"
109292 #~ msgid "2"
109293 #~ msgstr "2"
109294 
109295 #, fuzzy
109296 #~| msgid "Refractor"
109297 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
109298 #~ msgstr "Rifrattore"
109299 
109300 #, fuzzy
109301 #~| msgid "INDI Server"
109302 #~ msgid "Internal Sextractor"
109303 #~ msgstr "Server INDI"
109304 
109305 #, fuzzy
109306 #~| msgid "Zoom level:"
109307 #~ msgid "Log Level:"
109308 #~ msgstr "Ingrandimento:"
109309 
109310 #, fuzzy
109311 #~| msgid "Internal Astrometry Configuration File Read Error."
109312 #~ msgid "Astrometry Log to File"
109313 #~ msgstr ""
109314 #~ "Errore di lettura interno del file di configurazione di Astrometria."
109315 
109316 #~ msgid "Astrometry.cfg"
109317 #~ msgstr "Astrometry.cfg"
109318 
109319 #~ msgid "Using solver options: %1"
109320 #~ msgstr "Uso le opzioni del risolutore: %1"
109321 
109322 #~ msgid "Use existing settings"
109323 #~ msgstr "Usa le impostazioni esistenti"
109324 
109325 #, fuzzy
109326 #~| msgid "Astrometry.net"
109327 #~ msgid "Astrometry solver"
109328 #~ msgstr "Astrometry.net"
109329 
109330 #, fuzzy
109331 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS1."
109332 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
109333 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca NAXIS1."
109334 
109335 #, fuzzy
109336 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS2."
109337 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
109338 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca NAXIS2."
109339 
109340 #, fuzzy
109341 #~| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN."
109342 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
109343 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca FOCALLEN."
109344 
109345 #, fuzzy
109346 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE1."
109347 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
109348 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca PIXSIZE1."
109349 
109350 #, fuzzy
109351 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE2."
109352 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
109353 #~ msgstr "Intestazione FITS: manca PIXSIZE2."
109354 
109355 #, fuzzy
109356 #~| msgid ""
109357 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
109358 #~| "image</p></body></html>"
109359 #~ msgid ""
109360 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
109361 #~ "and configured.</p></body></html>"
109362 #~ msgstr ""
109363 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
109364 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
109365 
109366 #~ msgid "Astro.net"
109367 #~ msgstr "Astro.net"
109368 
109369 #~ msgid "Options:"
109370 #~ msgstr "Opzioni:"
109371 
109372 #~ msgid "Additional options to be the solver"
109373 #~ msgstr "Opzioni addizionali del risolutore"
109374 
109375 #~ msgid "Edit solver options"
109376 #~ msgstr "Modifica le opzioni del risolutore"
109377 
109378 #~ msgid "--no-fits2fits"
109379 #~ msgstr "--no-fits2fits"
109380 
109381 #~ msgid "--no-verify"
109382 #~ msgstr "--no-verify"
109383 
109384 #~ msgid "parity"
109385 #~ msgstr "parità"
109386 
109387 #~ msgid "downsample"
109388 #~ msgstr "sottocampiona"
109389 
109390 #~ msgid "Custom:"
109391 #~ msgstr "Personalizzato:"
109392 
109393 #, fuzzy
109394 #~| msgid "Additional options to be the solver"
109395 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
109396 #~ msgstr "Opzioni addizionali del risolutore"
109397 
109398 #~ msgid "Solver backend (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109399 #~ msgstr "Motore del risolutore (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109400 
109401 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
109402 #~ msgstr ""
109403 #~ "Imposta il tipo di risolutore di astrometry.net (in linea, non in linea, "
109404 #~ "remoto)."
109405 
109406 #, fuzzy
109407 #~| msgid "INDI Filter port"
109408 #~ msgid "INDI Web Manager port"
109409 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI"
109410 
109411 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
109412 #~ msgstr "Porta del server INDI remoto"
109413 
109414 #, fuzzy
109415 #~| msgid "INDI Filter port"
109416 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
109417 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI"
109418 
109419 #~ msgid "FITS Save"
109420 #~ msgstr "Salvataggio FITS"
109421 
109422 #, fuzzy
109423 #~| msgid "Guiding suspended."
109424 #~ msgid "PHD2: Guiding."
109425 #~ msgstr "Guida sospesa."
109426 
109427 #, fuzzy
109428 #~| msgid "Guiding suspended."
109429 #~ msgid "PHD2: Paused."
109430 #~ msgstr "Guida sospesa."
109431 
109432 #, fuzzy
109433 #~| msgid "Calibration completed."
109434 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
109435 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109436 
109437 #~ msgid "Start Autoguide"
109438 #~ msgstr "Inizia guida automatica"
109439 
109440 #~ msgid "Autoguiding stopped."
109441 #~ msgstr "Guida automatica interrotta."
109442 
109443 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
109444 #~ msgstr ""
109445 #~ "Si è persa la traccia della stella guida. Interruzione della guida "
109446 #~ "automatica..."
109447 
109448 #, fuzzy
109449 #~| msgid "Autoguiding started."
109450 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
109451 #~ msgstr "Guida automatica avviata."
109452 
109453 #~ msgid "Disconnect PHD2"
109454 #~ msgstr "Disconnetti PHD2"
109455 
109456 #~ msgid "Connect PHD2"
109457 #~ msgstr "Connetti PHD2"
109458 
109459 #~ msgid "X scale(frm.)"
109460 #~ msgstr "Scala X(frm.)"
109461 
109462 #~ msgid "Y scale(\")"
109463 #~ msgstr "Scala Y(\")"
109464 
109465 #, fuzzy
109466 #~| msgid "Connect"
109467 #~ msgid "Connect External"
109468 #~ msgstr "Connetti"
109469 
109470 #, fuzzy
109471 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109472 #~| msgid "Mount coordinates"
109473 #~ msgid "Mount guiding rate"
109474 #~ msgstr "Coordinate di montaggio"
109475 
109476 #~ msgid "Focal,mm"
109477 #~ msgstr "Focale,mm"
109478 
109479 #~ msgid "Aperture,mm"
109480 #~ msgstr "Apertura,mm"
109481 
109482 #~ msgid "FOV,'"
109483 #~ msgstr "CDV,'"
109484 
109485 #~ msgid "Pulse duration, ms"
109486 #~ msgstr "Durata dell'impulso, ms"
109487 
109488 #~ msgid "Sig(RA)\""
109489 #~ msgstr "Sig(RA)\""
109490 
109491 #~ msgid "Sig(DEC)\""
109492 #~ msgstr "Sig(DEC)\""
109493 
109494 #, fuzzy
109495 #~| msgid "Final declination:"
109496 #~ msgid "Enable directions"
109497 #~ msgstr "Declinazione finale:"
109498 
109499 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
109500 #~ msgstr "Non è possibile calibrare quando la guida automatica è attiva."
109501 
109502 #, fuzzy
109503 #~| msgid "Stop INDI"
109504 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
109505 #~ msgstr "Ferma INDI"
109506 
109507 #, fuzzy
109508 #~| msgid "Stop INDI"
109509 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
109510 #~ msgstr "Ferma INDI"
109511 
109512 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
109513 #~ msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift di avvio è troppo breve."
109514 
109515 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
109516 #~ msgstr "Calibrazione rifiutata. Il drift della stella è troppo breve."
109517 
109518 #, fuzzy
109519 #~| msgid ""
109520 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
109521 #~ msgid ""
109522 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
109523 #~ msgstr ""
109524 #~ "Selezione automatica di una stella non riuscita. Seleziona una stella "
109525 #~ "manualmente."
109526 
109527 #~ msgid "reticle-X"
109528 #~ msgstr "reticolo-X"
109529 
109530 #~ msgid "reticle-Y"
109531 #~ msgstr "reticolo-Y"
109532 
109533 #~ msgid "reticle-Angle"
109534 #~ msgstr "reticolo-Angolo"
109535 
109536 #~ msgid "Auto mode"
109537 #~ msgstr "Modalità automatica"
109538 
109539 #~ msgctxt "Camera ISO"
109540 #~ msgid "ISO"
109541 #~ msgstr "ISO"
109542 
109543 #~ msgid "Custom Properties..."
109544 #~ msgstr "Proprietà personalizzate..."
109545 
109546 #, fuzzy
109547 #~| msgid "Input Parameters"
109548 #~ msgid "Control parameters"
109549 #~ msgstr "Parametri di ingresso"
109550 
109551 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
109552 #~ msgid "Masan"
109553 #~ msgstr "Masan"
109554 
109555 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109556 #~ msgid "Gyengnam"
109557 #~ msgstr "Gyengnam"
109558 
109559 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109560 #~ msgid "Incheon"
109561 #~ msgstr "Incheon"
109562 
109563 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109564 #~ msgid "Jeju"
109565 #~ msgstr "Jeju"
109566 
109567 #~ msgctxt "Country name"
109568 #~ msgid "Korea"
109569 #~ msgstr "Corea"
109570 
109571 #~ msgid "Upload:"
109572 #~ msgstr "Carica:"
109573 
109574 #, fuzzy
109575 #~| msgid "Linear (Experimental)"
109576 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
109577 #~ msgstr "Lineare (sperimentale)"
109578 
109579 #, fuzzy
109580 #~| msgid "Auto Scale"
109581 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
109582 #~ msgstr "Scala automatica"
109583 
109584 #, fuzzy
109585 #~| msgid "Image captured..."
109586 #~ msgid "Image is saturated."
109587 #~ msgstr "Immagine acquisita..."
109588 
109589 #, fuzzy
109590 #~| msgid ""
109591 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
109592 #~| "image</p></body></html>"
109593 #~ msgid ""
109594 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
109595 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
109596 #~ msgstr ""
109597 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
109598 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
109599 
109600 #, fuzzy
109601 #~| msgid "Tolerance:"
109602 #~ msgid "Tolerance"
109603 #~ msgstr "Tolleranza:"
109604 
109605 #~ msgid ""
109606 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
109607 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
109608 #~ msgstr ""
109609 #~ "La lunghezza focale è %1 mm ma la lunghezza focale calcolata dal "
109610 #~ "risolutore è %2 mm. Aggiorna la lunghezza focale della montatura per "
109611 #~ "ottenere risultati accurati. "
109612 
109613 #~ msgid "dRA:"
109614 #~ msgstr "dAR:"
109615 
109616 #, fuzzy
109617 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109618 #~| msgid "Filter Count"
109619 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
109620 #~ msgstr "Numero filtri"
109621 
109622 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
109623 #~ msgstr "Si è persa la traccia della stella guida. Guida rapida interrotta."
109624 
109625 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
109626 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta."
109627 
109628 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
109629 #~ msgstr "Il CCD non gestisce la guida rapida. Interruzione guida..."
109630 
109631 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
109632 #~ msgstr ""
109633 #~ "Devi fermare la guida automatica prima di cambiare questa impostazione."
109634 
109635 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
109636 #~ msgstr "La guida rapida è disabilitata."
109637 
109638 #, fuzzy
109639 #~| msgid "Calibration completed."
109640 #~ msgid ""
109641 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
109642 #~ "attempting to reconnect."
109643 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109644 
109645 #, fuzzy
109646 #~| msgid "Alignment timed out."
109647 #~ msgid ""
109648 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
109649 #~ "errors."
109650 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto."
109651 
109652 #, fuzzy
109653 #~| msgid "Calibration completed."
109654 #~ msgid ""
109655 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
109656 #~ "attempting to reconnect."
109657 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109658 
109659 #, fuzzy
109660 #~| msgid "Alignment timed out."
109661 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
109662 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto."
109663 
109664 #, fuzzy
109665 #~| msgid "Calibration completed."
109666 #~ msgid ""
109667 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
109668 #~ "attempting to reconnect."
109669 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109670 
109671 #, fuzzy
109672 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
109673 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
109674 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
109675 
109676 #, fuzzy
109677 #~| msgid "Alignment timed out."
109678 #~ msgid ""
109679 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
109680 #~ "errors."
109681 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto."
109682 
109683 #, fuzzy
109684 #~| msgid "Calibration completed."
109685 #~ msgid ""
109686 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
109687 #~ "attempting to reconnect."
109688 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109689 
109690 #, fuzzy
109691 #~| msgid "Calibration completed."
109692 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
109693 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109694 
109695 #~ msgid "Square"
109696 #~ msgstr "Quadrato"
109697 
109698 #, fuzzy
109699 #~| msgid "Could not open file %1."
109700 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
109701 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1."
109702 
109703 #, fuzzy
109704 #~| msgid ""
109705 #~| "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
109706 #~| "internet connection and a valid API key."
109707 #~ msgid ""
109708 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
109709 #~ "Internet connection and a valid API key."
109710 #~ msgstr ""
109711 #~ "Usa il risolutore online di atrometry.net per risolvere l'immagine. Deve "
109712 #~ "avere una connessione internet e una chiave valida per le API."
109713 
109714 #~ msgid ""
109715 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary "
109716 #~ "index files for your field of view."
109717 #~ msgstr ""
109718 #~ "Usa il risolutore offline di astrometry.net. Devi installare tutti i file "
109719 #~ "di indice necessari per il tuo campo di vista."
109720 
109721 #, fuzzy
109722 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
109723 #~| msgid "Dyer Observatory"
109724 #~ msgid "Status of the Observatory"
109725 #~ msgstr "Oss. di Dyer"
109726 
109727 #, fuzzy
109728 #~| msgid "Iterations"
109729 #~ msgid "Weather Status: "
109730 #~ msgstr "Iterazioni"
109731 
109732 #, fuzzy
109733 #~| msgid "Solver FOV"
109734 #~ msgid "Sensor Data"
109735 #~ msgstr "CDV del risolutore"
109736 
109737 #, fuzzy
109738 #~| msgid "Nebulae"
109739 #~ msgid "Nebulas"
109740 #~ msgstr "Nebulose"
109741 
109742 #~ msgid "<b>Name:</b>"
109743 #~ msgstr "<b>Nome:</b>"
109744 
109745 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
109746 #~ msgstr "Attendi per il caricamento del file FITS..."
109747 
109748 #~ msgid "Loading FITS"
109749 #~ msgstr "Caricamento FITS"
109750 
109751 #, fuzzy
109752 #~| msgid "Number of images to capture"
109753 #~ msgid "Number of frames to average"
109754 #~ msgstr "Numero di immagini da catturare"
109755 
109756 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
109757 #~ msgstr "Ritardo tra immagini per la messa a fuoco consecutive"
109758 
109759 #~ msgid "Box Size:"
109760 #~ msgstr "Dimensione del riquadro:"
109761 
109762 #, fuzzy
109763 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109764 #~| msgid "East (sec)"
109765 #~ msgid "wait (secs)"
109766 #~ msgstr "Est (sec)"
109767 
109768 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
109769 #~ msgstr ""
109770 #~ "Impossibile trovare la cartella dei dati nel file di configurazione "
109771 #~ "dell'astrometria."
109772 
109773 #, fuzzy
109774 #~| msgid "Config file"
109775 #~ msgid "Update Config File?"
109776 #~ msgstr "File di configurazione"
109777 
109778 #, fuzzy
109779 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
109780 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
109781 #~ msgstr "File di configurazione di Astrometry.net"
109782 
109783 #, fuzzy
109784 #~| msgid "Invalid Save Location"
109785 #~ msgid "Index File Location:"
109786 #~ msgstr "Indirizzo salvataggio non valido"
109787 
109788 #, fuzzy
109789 #~| msgid "Path to astrometry.net file location."
109790 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
109791 #~ msgstr "Percorso in cui si trova il file di astrometry.net."
109792 
109793 #~ msgid "New right ascension:"
109794 #~ msgstr "Nuova ascensione retta:"
109795 
109796 #~ msgid "New declination:"
109797 #~ msgstr "Nuova declinazione:"
109798 
109799 #~ msgid "New altitude:"
109800 #~ msgstr "Nuova altezza:"
109801 
109802 #~ msgid "New azimuth:"
109803 #~ msgstr "Nuovo azimut:"
109804 
109805 #~ msgid "Height:"
109806 #~ msgstr "Altezza:"
109807 
109808 #~ msgid "Width:"
109809 #~ msgstr "Larghezza:"
109810 
109811 #~ msgid "Min:"
109812 #~ msgstr "Min:"
109813 
109814 #~ msgid "Max:"
109815 #~ msgstr "Max:"
109816 
109817 #, fuzzy
109818 #~| msgid "Delay:"
109819 #~ msgid "Delay (se&c):"
109820 #~ msgstr "Ritardo:"
109821 
109822 #, fuzzy
109823 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109824 #~| msgid "Settings"
109825 #~ msgid "ISO settings"
109826 #~ msgstr "Impostazioni"
109827 
109828 #, fuzzy
109829 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109830 #~| msgid "Motion"
109831 #~ msgid "Motion:"
109832 #~ msgstr "Movimento"
109833 
109834 #, fuzzy
109835 #~| msgid "Dark frame processing failed."
109836 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
109837 #~ msgstr "Elaborazione del dark frame non riuscita."
109838 
109839 #, fuzzy
109840 #~| msgid "Polar Alignment"
109841 #~ msgid "Alignment Model"
109842 #~ msgstr "Allineamento polare"
109843 
109844 #, fuzzy
109845 #~| msgid "pixels"
109846 #~ msgid "pixels every"
109847 #~ msgstr "pixel"
109848 
109849 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
109850 #~ msgstr "Errore durante lo scaricamento dei dati cometari: %1"
109851 
109852 #, fuzzy
109853 #~| msgid "Dome parked."
109854 #~ msgid "Dome is unparked."
109855 #~ msgstr "Cupola parcheggiata."
109856 
109857 #, fuzzy
109858 #~| msgid ""
109859 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
109860 #~| "image</p></body></html>"
109861 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
109862 #~ msgstr ""
109863 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
109864 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
109865 
109866 #~ msgid "--no-plots"
109867 #~ msgstr "--no-plots"
109868 
109869 #, fuzzy
109870 #~| msgid ""
109871 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
109872 #~| "image</p></body></html>"
109873 #~ msgid ""
109874 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
109875 #~ "failure."
109876 #~ msgstr ""
109877 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
109878 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
109879 
109880 #~ msgid "-O"
109881 #~ msgstr "-O"
109882 
109883 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
109884 #~ msgstr "Valore di esposizione predefinito del focheggiatore"
109885 
109886 #~ msgid ""
109887 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
109888 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
109889 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
109890 #~ msgstr ""
109891 #~ "Specifica il valore di esposizione del CCD quando si effettua la messa a "
109892 #~ "fuoco. Abbassa questo valore per evitare la saturazione delle stelle "
109893 #~ "luminose, che peggiora la misurazione dell'HFR. Aumenta il valore se non "
109894 #~ "viene individuata nessuna stella."
109895 
109896 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
109897 #~ msgstr "Configura il diario delle osservazioni"
109898 
109899 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
109900 #, fuzzy
109901 #~| msgid "Primary Telescope"
109902 #~ msgid "Park Telescope"
109903 #~ msgstr "Telescopio principale"
109904 
109905 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
109906 #~ msgstr ""
109907 #~ "KStars::slotFind() – Memoria insufficiente per la finestra di dialogo"
109908 
109909 #, fuzzy
109910 #~| msgid "Autofocus complete."
109911 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
109912 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata."
109913 
109914 #, fuzzy
109915 #~| msgid "Calibration completed."
109916 #~ msgid ""
109917 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
109918 #~ "aborted."
109919 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109920 
109921 #, fuzzy
109922 #~| msgid "Calibration completed."
109923 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
109924 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109925 
109926 #, fuzzy
109927 #~| msgid "Calibration completed."
109928 #~ msgid ""
109929 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
109930 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109931 
109932 #~ msgid "Intensity:"
109933 #~ msgstr "Intensità:"
109934 
109935 #~ msgid "Frequency:"
109936 #~ msgstr "Frequenza:"
109937 
109938 #~ msgid "Max."
109939 #~ msgstr "Max."
109940 
109941 #, fuzzy
109942 #~| msgid "Logarithmic"
109943 #~ msgid "&Logarithmic"
109944 #~ msgstr "Logaritmica"
109945 
109946 #~ msgid "Log verbose solver output"
109947 #~ msgstr "Registra l'output prolisso del risolutore"
109948 
109949 #~ msgid "Verbose"
109950 #~ msgstr "Prolisso"
109951 
109952 #~ msgid "Start INDI"
109953 #~ msgstr "Avvia INDI"
109954 
109955 #~ msgid "Stop INDI"
109956 #~ msgstr "Ferma INDI"
109957 
109958 #, fuzzy
109959 #~| msgid "Frame:"
109960 #~ msgid "Frame"
109961 #~ msgstr "Frame:"
109962 
109963 #, fuzzy
109964 #~| msgid "%1 is online."
109965 #~ msgid "%1 job is invalid."
109966 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
109967 #~ msgstr[0] "%1 è in linea."
109968 #~ msgstr[1] "%1 è in linea."
109969 
109970 #, fuzzy
109971 #~| msgid "completed"
109972 #~ msgid "%1 job completed."
109973 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
109974 #~ msgstr[0] "completata/e"
109975 #~ msgstr[1] "completata/e"
109976 
109977 #, fuzzy
109978 #~| msgid "Transit time: %1"
109979 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
109980 #~ msgstr "Ora del culmine: %1"
109981 
109982 #, fuzzy
109983 #~| msgid "Calibration completed."
109984 #~ msgid ""
109985 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
109986 #~ "attempting to reconnect."
109987 #~ msgstr "Calibrazione completata."
109988 
109989 #, fuzzy
109990 #~| msgctxt "minutes"
109991 #~| msgid "mins"
109992 #~ msgid "mins"
109993 #~ msgstr "min"
109994 
109995 #, fuzzy
109996 #~| msgid "FOV:"
109997 #~ msgid ", FOV: "
109998 #~ msgstr "CDV:"
109999 
110000 #~ msgid "Set the window’s title."
110001 #~ msgstr "Imposta il titolo della finestra."
110002 
110003 #~ msgid "Update view"
110004 #~ msgstr "Aggiorna vista"
110005 
110006 #~ msgid "If true, update view."
110007 #~ msgstr "Se vero, aggiorna la vista."
110008 
110009 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
110010 #~ msgstr "Numero di secondi di attesa tra gli aggiornamenti"
110011 
110012 #~ msgid "Window title:"
110013 #~ msgstr "Titolo della finestra:"
110014 
110015 #~ msgid "Title of xplanet window"
110016 #~ msgstr "Titolo della finestra di xplanet"
110017 
110018 #~ msgid "Update?"
110019 #~ msgstr "Aggiorna?"
110020 
110021 #~ msgid "If checked, update view."
110022 #~ msgstr "Se marcato, aggiorna la vista."
110023 
110024 #~ msgid "Update every"
110025 #~ msgstr "Aggiorna ogni"
110026 
110027 #~ msgctxt "star name"
110028 #~ msgid "Tsih"
110029 #~ msgstr "Tsih"
110030 
110031 #, fuzzy
110032 #~| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
110033 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
110034 #~ msgstr "Sospendi la guida quando la messa a fuoco automatica in corso."
110035 
110036 #, fuzzy
110037 #~| msgid "Added %1 to observing list."
110038 #~ msgid "Add observation job to list."
110039 #~ msgstr "Aggiunto %1 all'elenco di osservazione."
110040 
110041 #, fuzzy
110042 #~| msgid "Remove object from list"
110043 #~ msgid "Remove observation job from list."
110044 #~ msgstr "Rimuovi oggetto da lista"
110045 
110046 #, fuzzy
110047 #~| msgid "Autofocus in progress..."
110048 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
110049 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
110050 
110051 #, fuzzy
110052 #~| msgid "Autoguiding started."
110053 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
110054 #~ msgstr "Guida automatica avviata."
110055 
110056 #, fuzzy
110057 #~| msgid "End date invalid."
110058 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
110059 #~ msgstr "Data finale non valida."
110060 
110061 #, fuzzy
110062 #~| msgid "End date invalid."
110063 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
110064 #~ msgstr "Data finale non valida."
110065 
110066 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
110067 #~ msgstr "Nessun colore chiamato «%1» trovato nello schema."
110068 
110069 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
110070 #~ msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine su %1"
110071 
110072 #, fuzzy
110073 #~| msgid "Syncing failed."
110074 #~ msgid "Syncing failed!"
110075 #~ msgstr "Sincronizzazione non riuscita."
110076 
110077 #, fuzzy
110078 #~| msgid ""
110079 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110080 #~| "image</p></body></html>"
110081 #~ msgid ""
110082 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
110083 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
110084 #~ msgstr ""
110085 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110086 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110087 
110088 #, fuzzy
110089 #~| msgid ""
110090 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110091 #~| "image</p></body></html>"
110092 #~ msgid ""
110093 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
110094 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
110095 #~ msgstr ""
110096 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110097 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110098 
110099 #, fuzzy
110100 #~| msgid ""
110101 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110102 #~| "image</p></body></html>"
110103 #~ msgid ""
110104 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
110105 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
110106 #~ "body></html>"
110107 #~ msgstr ""
110108 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110109 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110110 
110111 #, fuzzy
110112 #~| msgid ""
110113 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110114 #~| "image</p></body></html>"
110115 #~ msgid ""
110116 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
110117 #~ "body></html>"
110118 #~ msgstr ""
110119 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110120 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110121 
110122 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
110123 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura!"
110124 
110125 #, fuzzy
110126 #~| msgid "Set Time"
110127 #~ msgid "Set "
110128 #~ msgstr "Imposta l'ora"
110129 
110130 #, fuzzy
110131 #~| msgid "Could not parse "
110132 #~ msgid "Couldn't set "
110133 #~ msgstr "Impossibile interpretare "
110134 
110135 #~ msgid "Rotation: "
110136 #~ msgstr "Rotazione: "
110137 
110138 #, fuzzy
110139 #~| msgid ""
110140 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110141 #~| "image</p></body></html>"
110142 #~ msgid ""
110143 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
110144 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
110145 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
110146 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
110147 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
110148 #~ msgstr ""
110149 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110150 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110151 
110152 #, fuzzy
110153 #~| msgid ""
110154 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110155 #~| "image</p></body></html>"
110156 #~ msgid ""
110157 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
110158 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
110159 #~ "it.</p></body></html>"
110160 #~ msgstr ""
110161 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
110162 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
110163 
110164 #~ msgid "netpbm"
110165 #~ msgstr "netpbm"
110166 
110167 #~ msgid "Open Folder"
110168 #~ msgstr "Apri la cartella"
110169 
110170 #, fuzzy
110171 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
110172 #~| msgid "Argentia"
110173 #~ msgid "Agent"
110174 #~ msgstr "Argentia"
110175 
110176 #, fuzzy
110177 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110178 #~| msgid "CCDs"
110179 #~ msgid "CCDs"
110180 #~ msgstr "CCD"
110181 
110182 #, fuzzy
110183 #~| msgid "Filter Wheel"
110184 #~ msgid "Filter Wheels"
110185 #~ msgstr "Ruota filtri"
110186 
110187 #, fuzzy
110188 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110189 #~| msgid "Focusers"
110190 #~ msgid "Focusers"
110191 #~ msgstr "Focheggiatori"
110192 
110193 #, fuzzy
110194 #~| msgctxt "star name"
110195 #~| msgid "Rotanev"
110196 #~ msgid "Rotators"
110197 #~ msgstr "Rotanev"
110198 
110199 #, fuzzy
110200 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
110201 #~| msgid "Spectra"
110202 #~ msgid "Spectrographs"
110203 #~ msgstr "Spettri"
110204 
110205 #, fuzzy
110206 #~| msgid "Alias:"
110207 #~ msgid "Alias"
110208 #~ msgstr "Alias:"
110209 
110210 #, fuzzy
110211 #~| msgid "Save Script As..."
110212 #~ msgid "Driver Alias..."
110213 #~ msgstr "Salva script come..."
110214 
110215 #~ msgid "Setup Wizard"
110216 #~ msgstr "Procedura guidata iniziale"
110217 
110218 #, fuzzy
110219 #~| msgid "Auto mode"
110220 #~ msgid "Auto Mode"
110221 #~ msgstr "Modalità automatica"
110222 
110223 #~ msgid "FITS record error: %1"
110224 #~ msgstr "Errore nel record FITS: %1"
110225 
110226 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
110227 #~ msgstr "Cattura CCD interrotta con errori"
110228 
110229 #, fuzzy
110230 #~| msgid "%1 filter is online."
110231 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
110232 #~ msgstr "Il filtro %1 è in linea."
110233 
110234 #, fuzzy
110235 #~| msgid "Autofocus in progress..."
110236 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
110237 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
110238 
110239 #, fuzzy
110240 #~| msgid "%1 filter is online."
110241 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
110242 #~ msgstr "Il filtro %1 è in linea."
110243 
110244 #, fuzzy
110245 #~| msgid "Calibration completed."
110246 #~ msgid "Job evaluation complete."
110247 #~ msgstr "Calibrazione completata."
110248 
110249 #, fuzzy
110250 #~| msgid "Auto calibration failed."
110251 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
110252 #~ msgstr "Calibrazione automatica non riuscita."
110253 
110254 #, fuzzy
110255 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
110256 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
110257 #~ msgstr "Riavvio della messa a fuoco automatica..."
110258 
110259 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
110260 #~ msgid "Save Telescope"
110261 #~ msgstr "Salva il telescopio"
110262 
110263 #, fuzzy
110264 #~| msgid "Start Focus"
110265 #~ msgid "AutoFocus"
110266 #~ msgstr "Inizia messa a fuoco"
110267 
110268 #, fuzzy
110269 #~| msgid "Editing job canceled."
110270 #~ msgid "Edit mode cancelled."
110271 #~ msgstr "Modifica del lavoro annullata."
110272 
110273 #, fuzzy
110274 #~| msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
110275 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
110276 #~ msgstr "La connessione locale al server INDI sulla porta %1 non è riuscita."
110277 
110278 #, fuzzy
110279 #~| msgid "Capture failed."
110280 #~ msgid "%1 capture failed!"
110281 #~ msgstr "Cattura interrotta."
110282 
110283 #, fuzzy
110284 #~| msgid "Focus"
110285 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
110286 #~ msgstr "Fuoco"
110287 
110288 #, fuzzy
110289 #~| msgid "Autofocus in progress..."
110290 #~ msgid "Autofocus is not supported."
110291 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
110292 
110293 #, fuzzy
110294 #~| msgid "Focusing..."
110295 #~ msgid "Focusing %1 ..."
110296 #~ msgstr "Messa a fuoco..."
110297 
110298 #, fuzzy
110299 #~| msgid "Calibration completed."
110300 #~ msgid "%1 observation job is complete."
110301 #~ msgstr "Calibrazione completata."
110302 
110303 #, fuzzy
110304 #~| msgid "Calibration completed."
110305 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
110306 #~ msgstr "Calibrazione completata."
110307 
110308 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
110309 #~ msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: "
110310 
110311 #~ msgid "Valid date formats: "
110312 #~ msgstr "Formati di data validi: "
110313 
110314 #, fuzzy
110315 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
110316 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
110317 #~ msgstr "Separazione massima ammessa:"
110318 
110319 #, fuzzy
110320 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
110321 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
110322 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta."
110323 
110324 #~ msgid "Loading Information URLs"
110325 #~ msgstr "Caricamento URL informazioni"
110326 
110327 #, fuzzy
110328 #~| msgid "Failed to load image at %1"
110329 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
110330 #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1"
110331 
110332 #~ msgid "Modules:"
110333 #~ msgstr "Moduli:"
110334 
110335 #, fuzzy
110336 #~| msgid "Focus"
110337 #~ msgid "Focusing inward..."
110338 #~ msgstr "Fuoco"
110339 
110340 #, fuzzy
110341 #~| msgid "Use Dark Frame"
110342 #~ msgid "Use Dark Palette"
110343 #~ msgstr "Usa il dark frame"
110344 
110345 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
110346 #~ msgstr "Usare i colori scuri per la finestra di KStars?"
110347 
110348 #~ msgid ""
110349 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
110350 #~ "red theme, for better night vision."
110351 #~ msgstr ""
110352 #~ "Se i colori della finestra dell'applicazione debbano essere impostati sul "
110353 #~ "tema rosso scuro, per non interferire con la visione notturna."
110354 
110355 #, fuzzy
110356 #~| msgid "Guiding suspended."
110357 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
110358 #~ msgstr "Guida sospesa."
110359 
110360 #, fuzzy
110361 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
110362 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
110363 #~ msgstr "Retinatura non riuscita. Guida automatica interrotta."
110364 
110365 #, fuzzy
110366 #~| msgid "Autofocus complete."
110367 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
110368 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica completata."
110369 
110370 #, fuzzy
110371 #~| msgid "Automatic Device Updates"
110372 #~ msgid "Device Updates"
110373 #~ msgstr "Aggiorn. autom. periferiche"
110374 
110375 #, fuzzy
110376 #~| msgid ""
110377 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
110378 #~| "location settings."
110379 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
110380 #~ msgstr ""
110381 #~ "Sincronizza KStars in base al tempo del computer o della periferica e "
110382 #~ "all'impostazione della località."
110383 
110384 #, fuzzy
110385 #~| msgid "Computer"
110386 #~ msgid "Co&mputer"
110387 #~ msgstr "Computer"
110388 
110389 #, fuzzy
110390 #~| msgid ""
110391 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
110392 #~| "location settings."
110393 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
110394 #~ msgstr ""
110395 #~ "Sincronizza KStars in base al tempo del computer o della periferica e "
110396 #~ "all'impostazione della località."
110397 
110398 #, fuzzy
110399 #~| msgid "Device"
110400 #~ msgid "De&vice"
110401 #~ msgstr "Periferica"
110402 
110403 #~ msgid "&Geographic location"
110404 #~ msgstr "Località &geografica"
110405 
110406 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
110407 #~ msgstr " Data inizio (ora inizio)  /  Data termine (ora termine)"
110408 
110409 #~ msgid "--: No DST correction"
110410 #~ msgstr "-: Nessuna correzione ora legale"
110411 
110412 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
110413 #~ msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)"
110414 
110415 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
110416 #~ msgstr "BZ:  seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)"
110417 
110418 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
110419 #~ msgstr "CH:  seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)"
110420 
110421 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
110422 #~ msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)"
110423 
110424 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
110425 #~ msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)"
110426 
110427 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
110428 #~ msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)"
110429 
110430 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
110431 #~ msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)"
110432 
110433 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
110434 #~ msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)"
110435 
110436 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
110437 #~ msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)"
110438 
110439 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
110440 #~ msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)"
110441 
110442 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
110443 #~ msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)"
110444 
110445 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
110446 #~ msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)"
110447 
110448 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
110449 #~ msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)"
110450 
110451 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
110452 #~ msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)"
110453 
110454 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
110455 #~ msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)"
110456 
110457 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
110458 #~ msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)"
110459 
110460 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
110461 #~ msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)"
110462 
110463 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
110464 #~ msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)"
110465 
110466 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
110467 #~ msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)"
110468 
110469 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
110470 #~ msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)"
110471 
110472 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
110473 #~ msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)"
110474 
110475 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
110476 #~ msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)"
110477 
110478 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
110479 #~ msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)"
110480 
110481 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
110482 #~ msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)"
110483 
110484 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
110485 #~ msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)"
110486 
110487 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
110488 #~ msgstr "d/M/yyyy h:mm AP"
110489 
110490 #, fuzzy
110491 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
110492 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
110493 #~ msgstr "Misurazione dell'allineamento polare"
110494 
110495 #~ msgid "Rise"
110496 #~ msgstr "Sorge"
110497 
110498 #, fuzzy
110499 #~| msgid "Enable logging"
110500 #~ msgid "Enable All Logs"
110501 #~ msgstr "Abilita il log"
110502 
110503 #, fuzzy
110504 #~| msgid "Disable all logging output"
110505 #~ msgid "Disable All Logs"
110506 #~ msgstr "Disattiva tutto l'output di log"
110507 
110508 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
110509 #~ msgstr "Impossibile trovare la proprietà FILTER_SLOT nel driver %1"
110510 
110511 #~ msgid "Set filter..."
110512 #~ msgstr "Imposta il filtro..."
110513 
110514 #, fuzzy
110515 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110516 #~| msgid "Filter Count"
110517 #~ msgid "Filter focus offsets"
110518 #~ msgstr "Numero filtri"
110519 
110520 #~ msgid "Changing filter to %1"
110521 #~ msgstr "Cambio del filtro a %1"
110522 
110523 #~ msgid ""
110524 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
110525 #~ "performing autofocus.\n"
110526 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
110527 #~ "set by the driver."
110528 #~ msgstr ""
110529 #~ "Se è bloccato, il processo di messa a fuoco userà sempre il filtro "
110530 #~ "specificato durante la messa a fuoco automatica.\n"
110531 #~ "Se no il processo di messa a fuoco userà qualsiasi filtro sia impostato "
110532 #~ "attualmente dal driver."
110533 
110534 #, fuzzy
110535 #~| msgid "Telescope info updated successfully."
110536 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
110537 #~ msgstr "Le informazioni sul telescopio sono state aggiornate correttamente."
110538 
110539 #, fuzzy
110540 #~| msgid "Alignment timed out."
110541 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
110542 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto."
110543 
110544 #, fuzzy
110545 #~| msgid "Calibration completed."
110546 #~ msgid "%1 calibration is complete."
110547 #~ msgstr "Calibrazione completata."
110548 
110549 #, fuzzy
110550 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
110551 #~| msgid "WHIP"
110552 #~ msgid "IP"
110553 #~ msgstr "FRUSTA"
110554 
110555 #~ msgid "Preview Mode"
110556 #~ msgstr "Modalità di anteprima"
110557 
110558 #~ msgid "Center on map"
110559 #~ msgstr "Centra nella mappa"
110560 
110561 #~ msgid "Could not parse coordinates."
110562 #~ msgstr "Impossibile interpretare le coordinate."
110563 
110564 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
110565 #~ msgstr ""
110566 #~ "Non è possibile aggiungere la nuova posizione – controlla tutti i campi"
110567 
110568 #, fuzzy
110569 #~| msgid "Position Angle"
110570 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
110571 #~ msgstr "Angolo di posizione"
110572 
110573 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
110574 #~ msgstr "Rotazione desiderata rispetto al centro in gradi"
110575 
110576 #, fuzzy
110577 #~| msgid "<b>Location</b>"
110578 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
110579 #~ msgstr "<b>Località</b>"
110580 
110581 #~ msgid "Chip/Film width:"
110582 #~ msgstr "Larghezza chip/pellicola:"
110583 
110584 #~ msgid "Chip/Film height:"
110585 #~ msgstr "Altezza chip/pellicola:"
110586 
110587 #, fuzzy
110588 #~| msgctxt "object name (optional)"
110589 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
110590 #~ msgctxt "object name (optional)"
110591 #~ msgid "The Mice Galaxies"
110592 #~ msgstr "Galassie di Seyfert"
110593 
110594 # XXX Credo che voglia dire punta... verificare
110595 #, fuzzy
110596 #~| msgid "Save Telescope"
110597 #~ msgid "Sync Telescope"
110598 #~ msgstr "Salva il telescopio"
110599 
110600 #, fuzzy
110601 #~| msgid "Parking telescope..."
110602 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
110603 #~ msgstr "Parcheggio telescopio..."
110604 
110605 #, fuzzy
110606 #~| msgid "Calibration Options"
110607 #~ msgid "Calibration Settings"
110608 #~ msgstr "Opzioni di calibrazione"
110609 
110610 #, fuzzy
110611 #~| msgid "Adjust time step"
110612 #~ msgid "Slew speed"
110613 #~ msgstr "Modifica passo temporale"
110614 
110615 #~ msgid "Filename for sky image"
110616 #~ msgstr "Nome file per immagine cielo"
110617 
110618 #~ msgid ""
110619 #~ "Invalid filename requested.\n"
110620 #~ "Scheme cannot be recorded."
110621 #~ msgstr ""
110622 #~ "Richiesto un nome file non valido.\n"
110623 #~ "Impossibile memorizzare lo schema."
110624 
110625 #~ msgid "Remove Color Scheme"
110626 #~ msgstr "Elimina schema di colori"
110627 
110628 #~ msgid "Save Current Colors..."
110629 #~ msgstr "Salva colori attuali..."
110630 
110631 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
110632 #~ msgstr "%1 ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di chiuderlo?"
110633 
110634 #~ msgctxt "object name (optional)"
110635 #~ msgid "47 Tucanae"
110636 #~ msgstr "47 Tucanae"
110637 
110638 #, fuzzy
110639 #~| msgid "Planetary Nebula"
110640 #~ msgctxt "object name (optional)"
110641 #~ msgid "Antares Nebula"
110642 #~ msgstr "Nebulosa planetaria"
110643 
110644 #~ msgctxt "object name (optional)"
110645 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
110646 #~ msgstr "Galassia atomi per la pace"
110647 
110648 #~ msgctxt "object name (optional)"
110649 #~ msgid "Blue Planetary"
110650 #~ msgstr "Planetaria blu"
110651 
110652 #, fuzzy
110653 #~| msgctxt "object name (optional)"
110654 #~| msgid "Blue Snowball"
110655 #~ msgctxt "object name (optional)"
110656 #~ msgid "Blue Racquetball"
110657 #~ msgstr "Palla di neve blu"
110658 
110659 #~ msgctxt "object name (optional)"
110660 #~ msgid "Box Galaxies"
110661 #~ msgstr "Galassie scatola"
110662 
110663 #, fuzzy
110664 #~| msgctxt "object name (optional)"
110665 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
110666 #~ msgctxt "object name (optional)"
110667 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
110668 #~ msgstr "Nebulosa occhio di gatto"
110669 
110670 #~ msgctxt "object name (optional)"
110671 #~ msgid "Carafe Group"
110672 #~ msgstr "Gruppo di Carafe"
110673 
110674 #~ msgctxt "object name (optional)"
110675 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
110676 #~ msgstr "Nebulosa zampa di gatto"
110677 
110678 #, fuzzy
110679 #~| msgctxt "object name (optional)"
110680 #~| msgid "Centaurus A"
110681 #~ msgctxt "object name (optional)"
110682 #~ msgid "Centaurus Chain"
110683 #~ msgstr "Centaurus A"
110684 
110685 #~ msgctxt "object name (optional)"
110686 #~ msgid "Cetus A"
110687 #~ msgstr "Cetus A"
110688 
110689 #, fuzzy
110690 #~| msgctxt "object name (optional)"
110691 #~| msgid "Orion Nebula"
110692 #~ msgctxt "object name (optional)"
110693 #~ msgid "Cheerio Nebula"
110694 #~ msgstr "Nebulosa di Orione"
110695 
110696 #~ msgctxt "object name (optional)"
110697 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
110698 #~ msgstr "Galassia Sigaro, Ursa Major A"
110699 
110700 #~ msgctxt "object name (optional)"
110701 #~ msgid "Copeland Septet"
110702 #~ msgstr "Settetto di Copeland"
110703 
110704 #~ msgctxt "object name (optional)"
110705 #~ msgid "Crab Nebula"
110706 #~ msgstr "Nebulosa granchio"
110707 
110708 #~ msgctxt "object name (optional)"
110709 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
110710 #~ msgstr "Ammasso Libellula"
110711 
110712 #~ msgctxt "object name (optional)"
110713 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
110714 #~ msgstr "Ammasso Chitarra Elettrica"
110715 
110716 #~ msgctxt "object name (optional)"
110717 #~ msgid "Elephant Trunk"
110718 #~ msgstr "Proboscide di elefante"
110719 
110720 #~ msgctxt "object name (optional)"
110721 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
110722 #~ msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis"
110723 
110724 #~ msgctxt "object name (optional)"
110725 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
110726 #~ msgstr "Eta Carinae, nebulosa della Carena"
110727 
110728 #~ msgctxt "object name (optional)"
110729 #~ msgid "Fetus Nebula"
110730 #~ msgstr "Nebulosa Feto"
110731 
110732 #, fuzzy
110733 #~| msgctxt "object name (optional)"
110734 #~| msgid "Needle Galaxy"
110735 #~ msgctxt "object name (optional)"
110736 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
110737 #~ msgstr "Galassia fuso"
110738 
110739 #~ msgctxt "object name (optional)"
110740 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
110741 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cas"
110742 
110743 #~ msgctxt "object name (optional)"
110744 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
110745 #~ msgstr "Nebulosa Gamma Cyg"
110746 
110747 #, fuzzy
110748 #~| msgctxt "object name (optional)"
110749 #~| msgid "Carafe Group"
110750 #~ msgctxt "object name (optional)"
110751 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
110752 #~ msgstr "Gruppo di Carafe"
110753 
110754 #~ msgctxt "object name (optional)"
110755 #~ msgid "Gem Cluster"
110756 #~ msgstr "Ammasso gemma"
110757 
110758 #, fuzzy
110759 #~| msgctxt "object name (optional)"
110760 #~| msgid "Witch Head Nebula"
110761 #~ msgctxt "object name (optional)"
110762 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
110763 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Strega"
110764 
110765 #~ msgctxt "object name (optional)"
110766 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
110767 #~ msgstr "Fantasma di Giove"
110768 
110769 #~ msgctxt "object name (optional)"
110770 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
110771 #~ msgstr "Galassia Vortice"
110772 
110773 #~ msgctxt "object name (optional)"
110774 #~ msgid "Grus Quartet"
110775 #~ msgstr "Quartetto della Gru"
110776 
110777 #~ msgctxt "object name (optional)"
110778 #~ msgid "Heart Nebula"
110779 #~ msgstr "Nebulosa Cuore"
110780 
110781 #, fuzzy
110782 #~| msgctxt "object name (optional)"
110783 #~| msgid "Hercules Cluster"
110784 #~ msgctxt "object name (optional)"
110785 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
110786 #~ msgstr "Ammasso di Ercole"
110787 
110788 #~ msgctxt "object name (optional)"
110789 #~ msgid "Helix"
110790 #~ msgstr "Elica"
110791 
110792 #~ msgctxt "object name (optional)"
110793 #~ msgid "Herschel's Ray"
110794 #~ msgstr "Nebulosa matita"
110795 
110796 #, fuzzy
110797 #~| msgctxt "object name (optional)"
110798 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
110799 #~ msgctxt "object name (optional)"
110800 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
110801 #~ msgstr "Galassie di Seyfert"
110802 
110803 #, fuzzy
110804 #~| msgid "open cluster"
110805 #~ msgctxt "object name (optional)"
110806 #~ msgid "Hole in a cluster"
110807 #~ msgstr "ammasso aperto"
110808 
110809 #~ msgctxt "object name (optional)"
110810 #~ msgid "Horsehead Nebula"
110811 #~ msgstr "Nebulosa Testa di Cavallo"
110812 
110813 #~ msgctxt "object name (optional)"
110814 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
110815 #~ msgstr "H Persei, ammasso doppio"
110816 
110817 #~ msgctxt "object name (optional)"
110818 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
110819 #~ msgstr "Nebulosa variabile di Hubble"
110820 
110821 #~ msgctxt "object name (optional)"
110822 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
110823 #~ msgstr "Vagabondo intergalattico"
110824 
110825 #, fuzzy
110826 #~| msgctxt "object name (optional)"
110827 #~| msgid "Helix Nebula"
110828 #~ msgctxt "object name (optional)"
110829 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
110830 #~ msgstr "Nebulosa Elica"
110831 
110832 #~ msgctxt "object name (optional)"
110833 #~ msgid "Jewel Box"
110834 #~ msgstr "Portagioie"
110835 
110836 #~ msgctxt "object name (optional)"
110837 #~ msgid "Keenan's System"
110838 #~ msgstr "Sistema di Keenan"
110839 
110840 #~ msgctxt "object name (optional)"
110841 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
110842 #~ msgstr "Galassia fagiolo bianco"
110843 
110844 #~ msgctxt "object name (optional)"
110845 #~ msgid "Leo Triplet"
110846 #~ msgstr "Tripletta del Leone"
110847 
110848 #~ msgctxt "object name (optional)"
110849 #~ msgid "Markarian Chain"
110850 #~ msgstr "Catena di Markarian"
110851 
110852 #, fuzzy
110853 #~| msgctxt "object name (optional)"
110854 #~| msgid "Markarian Chain"
110855 #~ msgctxt "object name (optional)"
110856 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
110857 #~ msgstr "Catena di Markarian"
110858 
110859 #~ msgctxt "object name (optional)"
110860 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
110861 #~ msgstr "Fantasma di Mirach (galassia non trovata)"
110862 
110863 #, fuzzy
110864 #~| msgctxt "object name (optional)"
110865 #~| msgid "Jewel Box"
110866 #~ msgctxt "object name (optional)"
110867 #~ msgid "Northern Jewel Box"
110868 #~ msgstr "Portagioie"
110869 
110870 #~ msgctxt "object name (optional)"
110871 #~ msgid "Pacman Nebula"
110872 #~ msgstr "Nebulosa Pacman"
110873 
110874 #~ msgctxt "object name (optional)"
110875 #~ msgid "Papillon Galaxy"
110876 #~ msgstr "Galassia papillon"
110877 
110878 #~ msgctxt "object name (optional)"
110879 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
110880 #~ msgstr "Ammasso globulare del Pavone"
110881 
110882 #~ msgctxt "object name (optional)"
110883 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
110884 #~ msgstr "Galassia girandola"
110885 
110886 #~ msgctxt "object name (optional)"
110887 #~ msgid "Pipe Nebula"
110888 #~ msgstr "Nebulosa pipa"
110889 
110890 #~ msgctxt "object name (optional)"
110891 #~ msgid "Polarissima Australis"
110892 #~ msgstr "Polarissima Australe"
110893 
110894 #~ msgctxt "object name (optional)"
110895 #~ msgid "Polarissima Borealis"
110896 #~ msgstr "Polarissima Boreale"
110897 
110898 #, fuzzy
110899 #~| msgctxt "object name (optional)"
110900 #~| msgid "Dragon Nebula"
110901 #~ msgctxt "object name (optional)"
110902 #~ msgid "Prawn Nebula"
110903 #~ msgstr "Nebulosa Drago"
110904 
110905 #, fuzzy
110906 #~| msgctxt "object name (optional)"
110907 #~| msgid "Ring Nebula"
110908 #~ msgctxt "object name (optional)"
110909 #~ msgid "Retina Nebula"
110910 #~ msgstr "Nebulosa anello"
110911 
110912 #~ msgctxt "object name (optional)"
110913 #~ msgid "Sailboat Cluster"
110914 #~ msgstr "Ammasso della barca a vela"
110915 
110916 #~ msgctxt "object name (optional)"
110917 #~ msgid "Satellite Cluster"
110918 #~ msgstr "Amasso Satellite"
110919 
110920 #, fuzzy
110921 #~| msgctxt "object name (optional)"
110922 #~| msgid "Skull Nebula"
110923 #~ msgctxt "object name (optional)"
110924 #~ msgid "Seagull Nebula"
110925 #~ msgstr "Nebulosa Teschio"
110926 
110927 #, fuzzy
110928 #~| msgctxt "object name (optional)"
110929 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
110930 #~ msgctxt "object name (optional)"
110931 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
110932 #~ msgstr "Galassie di Seyfert"
110933 
110934 #~ msgctxt "object name (optional)"
110935 #~ msgid "Siamese Twins"
110936 #~ msgstr "Gemelli siamesi"
110937 
110938 #, fuzzy
110939 #~| msgctxt "object name (optional)"
110940 #~| msgid "Skull Nebula"
110941 #~ msgctxt "object name (optional)"
110942 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
110943 #~ msgstr "Nebulosa Teschio"
110944 
110945 #~ msgctxt "object name (optional)"
110946 #~ msgid "Skull Nebula"
110947 #~ msgstr "Nebulosa Teschio"
110948 
110949 #~ msgctxt "object name (optional)"
110950 #~ msgid "Soul Nebula"
110951 #~ msgstr "Nebulosa Anima"
110952 
110953 #~ msgctxt "object name (optional)"
110954 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
110955 #~ msgstr "Galassia Integrale del Sud"
110956 
110957 #~ msgctxt "object name (optional)"
110958 #~ msgid "Spindle"
110959 #~ msgstr "Fuso"
110960 
110961 #~ msgctxt "object name (optional)"
110962 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
110963 #~ msgstr "Nebulosa Planetaria a Spirale"
110964 
110965 #~ msgctxt "object name (optional)"
110966 #~ msgid "Spirograph Nebula"
110967 #~ msgstr "Nebulosa Spirografo"
110968 
110969 #~ msgctxt "object name (optional)"
110970 #~ msgid "Stephan's Quintet"
110971 #~ msgstr "Quintetto di Stephan"
110972 
110973 #~ msgctxt "object name (optional)"
110974 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
110975 #~ msgstr "Nebulosa perduta di Struve"
110976 
110977 #~ msgctxt "object name (optional)"
110978 #~ msgid "Supernova Factory"
110979 #~ msgstr "Fabbrica di Supernove"
110980 
110981 #~ msgctxt "object name (optional)"
110982 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
110983 #~ msgstr "Nebulosa Tarantola, 30 Doradus"
110984 
110985 #, fuzzy
110986 #~| msgctxt "object name (optional)"
110987 #~| msgid "Caroline's Cluster"
110988 #~ msgctxt "object name (optional)"
110989 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
110990 #~ msgstr "Ammasso di Caroline"
110991 
110992 #~ msgctxt "object name (optional)"
110993 #~ msgid "The 37 Cluster"
110994 #~ msgstr "Ammasso 37"
110995 
110996 #, fuzzy
110997 #~| msgctxt "object name (optional)"
110998 #~| msgid "Ambartsumian's Knot"
110999 #~ msgctxt "object name (optional)"
111000 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
111001 #~ msgstr "Nodo di Ambartsumian"
111002 
111003 #, fuzzy
111004 #~| msgctxt "object name (optional)"
111005 #~| msgid "Whale Galaxy"
111006 #~ msgctxt "object name (optional)"
111007 #~ msgid "The Lost Galaxy"
111008 #~ msgstr "Galassia Balena"
111009 
111010 #~ msgctxt "object name (optional)"
111011 #~ msgid "The Phantom"
111012 #~ msgstr "Il Fantasma"
111013 
111014 #~ msgctxt "object name (optional)"
111015 #~ msgid "Thor's Helmet"
111016 #~ msgstr "Elmo di Thor"
111017 
111018 #~ msgctxt "object name (optional)"
111019 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
111020 #~ msgstr "Nebulosa planetaria Tartaruga"
111021 
111022 #~ msgctxt "object name (optional)"
111023 #~ msgid "Virgo A"
111024 #~ msgstr "Virgo A"
111025 
111026 #~ msgctxt "object name (optional)"
111027 #~ msgid "White-Eyed Pea"
111028 #~ msgstr "Pisello dall'occhio bianco"
111029 
111030 #, fuzzy
111031 #~| msgctxt "object name (optional)"
111032 #~| msgid "Maia Nebula"
111033 #~ msgctxt "object name (optional)"
111034 #~ msgid "Wizard Nebula"
111035 #~ msgstr "Nebulosa di Maia"
111036 
111037 #~ msgctxt "object name (optional)"
111038 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
111039 #~ msgstr "Tripletto di Zwicky"
111040 
111041 #~ msgid "observing notes for %1:"
111042 #~ msgstr "note di osservazione per %1:"
111043 
111044 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
111045 #~ msgstr "note di osservazione (disabilitate per stella senza nome)"
111046 
111047 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
111048 #~ msgstr "Seleziona un oggetto su cui fare annotazioni qui:"
111049 
111050 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
111051 #~ msgstr "Seleziona un singolo oggetto su cui fare annotazioni qui:"
111052 
111053 #~ msgid "Observing notes for object:"
111054 #~ msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:"
111055 
111056 #, fuzzy
111057 #~| msgid "WUT"
111058 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
111059 #~ msgid "WUT"
111060 #~ msgstr "CSVS"
111061 
111062 #~ msgctxt "Add objects to a list"
111063 #~ msgid "Add:"
111064 #~ msgstr "Aggiungi:"
111065 
111066 #~ msgid "Find &Object"
111067 #~ msgstr "Trova &oggetto"
111068 
111069 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
111070 #~ msgid "Reference Images:"
111071 #~ msgstr "Immagini di riferimento:"
111072 
111073 #, fuzzy
111074 #~| msgid "Adding Objects:"
111075 #~ msgctxt "Add objects to a list"
111076 #~ msgid "Adding Objects:"
111077 #~ msgstr "Aggiunta oggetti:"
111078 
111079 #~ msgid "Make window small"
111080 #~ msgstr "Rimpicciolisci finestra"
111081 
111082 #~ msgid ""
111083 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
111084 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
111085 #~ "window."
111086 #~ msgstr ""
111087 #~ "Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e "
111088 #~ "viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la "
111089 #~ "lista aperta mentre lavori nella finestra principale."
111090 
111091 #, fuzzy
111092 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111093 #~| msgid "Guider Image"
111094 #~ msgid "Guider Type"
111095 #~ msgstr "Immagine del telescopio guida"
111096 
111097 #, fuzzy
111098 #~| msgid "Host:"
111099 #~ msgid "Host"
111100 #~ msgstr "Host:"
111101 
111102 #, fuzzy
111103 #~| msgid "Failed to load image at %1"
111104 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
111105 #~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1"
111106 
111107 #, fuzzy
111108 #~| msgctxt "Satellite group name"
111109 #~| msgid "Radar Calibration"
111110 #~ msgid ""
111111 #~ "Dark && Flat\n"
111112 #~ "Calibration"
111113 #~ msgstr "Calibrazione radar"
111114 
111115 #, fuzzy
111116 #~| msgid "Diameter:"
111117 #~ msgid "SkyMark Diameters"
111118 #~ msgstr "Diametro:"
111119 
111120 #, fuzzy
111121 #~| msgctxt "City in Australia"
111122 #~| msgid "Mount Stromlo"
111123 #~ msgid "Mount Control Box"
111124 #~ msgstr "Monte Stromlo"
111125 
111126 #, fuzzy
111127 #~| msgid "Messier Object"
111128 #~ msgid "Messier Objects"
111129 #~ msgstr "Oggetto di Messier"
111130 
111131 #~ msgid "Bright Star"
111132 #~ msgstr "Stella luminosa"
111133 
111134 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
111135 #~ msgstr "(Fonte: Wikipedia)"
111136 
111137 #~ msgid "(Source: N/A)"
111138 #~ msgstr "(Fonte: N/D)"
111139 
111140 #~ msgid "More object details"
111141 #~ msgstr "Altri dettagli dell'oggetto"
111142 
111143 #~ msgid "Surface Brightness:"
111144 #~ msgstr "Luminosità superficiale:"
111145 
111146 #~ msgid "Magnitude: "
111147 #~ msgstr "Magnitudine: "
111148 
111149 #~ msgid "Size: "
111150 #~ msgstr "Dimensione: "
111151 
111152 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
111153 #~ msgstr "Magnitudine: %1 mag"
111154 
111155 #, fuzzy
111156 #~| msgid ""
111157 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
111158 #~| "image</p></body></html>"
111159 #~ msgid ""
111160 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
111161 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
111162 #~ msgstr ""
111163 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
111164 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
111165 
111166 #, fuzzy
111167 #~| msgid "Manual"
111168 #~ msgid ""
111169 #~ "Ekos\n"
111170 #~ "Manual"
111171 #~ msgstr "Manuale"
111172 
111173 #, fuzzy
111174 #~| msgid "Declination:"
111175 #~ msgid "Decination:"
111176 #~ msgstr "Declinazione:"
111177 
111178 #, fuzzy
111179 #~| msgid "&Pointing"
111180 #~ msgid "# RA Points"
111181 #~ msgstr "&Puntamento"
111182 
111183 #, fuzzy
111184 #~| msgid "Stars"
111185 #~ msgid "Stars Only"
111186 #~ msgstr "Stelle"
111187 
111188 #, fuzzy
111189 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
111190 #~| msgid "Positions"
111191 #~ msgid "Fixed Positions"
111192 #~ msgstr "Posizioni"
111193 
111194 #, fuzzy
111195 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
111196 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
111197 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT."
111198 
111199 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server."
111200 #~ msgstr ""
111201 #~ "Usa il risolutore astrometrico su una macchina remota che ha un server "
111202 #~ "INDI in esecuzione."
111203 
111204 #, fuzzy
111205 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
111206 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
111207 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT."
111208 
111209 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
111210 #~ msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64"
111211 
111212 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates."
111213 #~ msgstr ""
111214 #~ "Intestazione FITS: manca OBJCTRA. Uso le attuali coordinate della "
111215 #~ "montatura."
111216 
111217 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates."
111218 #~ msgstr ""
111219 #~ "Intestazione FITS: manca OBJCTDEC. Uso le attuali coordinate della "
111220 #~ "montatura."
111221 
111222 #, fuzzy
111223 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111224 #~| msgid "Load"
111225 #~ msgid "ReLoad"
111226 #~ msgstr "Carica"
111227 
111228 #, fuzzy
111229 #~| msgid ""
111230 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
111231 #~| "image</p></body></html>"
111232 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
111233 #~ msgstr ""
111234 #~ "<html><head/><body><p>Rispetta il valore della temperatura prima di "
111235 #~ "catturare un'immagine</p></body></html>"
111236 
111237 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
111238 #~ msgstr ""
111239 #~ "stima dell'AR del centro dell'obiettivo per limitare l'area di ricerca "
111240 #~ "del risolutore"
111241 
111242 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
111243 #~ msgstr ""
111244 #~ "DEC stimata del centro del bersaglio per limitare l'area di ricerca del "
111245 #~ "risolutore"
111246 
111247 #, fuzzy
111248 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111249 #~| msgid "Image Settings"
111250 #~ msgid "Image Scale Bounds"
111251 #~ msgstr "Impostazioni delle immagini"
111252 
111253 #~ msgid "30"
111254 #~ msgstr "30"
111255 
111256 #~ msgid "Use JPG for upload"
111257 #~ msgstr "Usa JPG per l'invio"
111258 
111259 #~ msgid "Update Coords"
111260 #~ msgstr "Aggiorna coordinate"
111261 
111262 #, fuzzy
111263 #~| msgid "Date format:"
111264 #~ msgid "DSLR Format:"
111265 #~ msgstr "Formato della data:"
111266 
111267 #, fuzzy
111268 #~| msgid "Auto dark subtract"
111269 #~ msgid "Auto dark subtract "
111270 #~ msgstr "Sottrazione automatica oscurità"
111271 
111272 #~ msgid "Invalid radius value"
111273 #~ msgstr "Valore del raggio non valido"
111274 
111275 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
111276 #~ msgstr ""
111277 #~ "Il raggio di ricerca del risolutore in gradi intorno all'AR e DEC stimata"
111278 
111279 #~ msgid "Unable to load video stream."
111280 #~ msgstr "Impossibile caricare il flusso video."
111281 
111282 #, fuzzy
111283 #~| msgid "File name:"
111284 #~ msgid "File Name:"
111285 #~ msgstr "Nome file:"
111286 
111287 #~ msgctxt "East of North"
111288 #~ msgid "E of N"
111289 #~ msgstr "E di N"
111290 
111291 #, fuzzy
111292 #~| msgid "seconds"
111293 #~ msgid "Milliseconds"
111294 #~ msgstr "secondi"
111295 
111296 #, fuzzy
111297 #~| msgid "Adjust time step"
111298 #~ msgid "Slewing speed control"
111299 #~ msgstr "Modifica passo temporale"
111300 
111301 #, fuzzy
111302 #~| msgid "pi"
111303 #~ msgid "pip"
111304 #~ msgstr "pi"
111305 
111306 #~ msgctxt "Country name"
111307 #~ msgid "Czech Republic"
111308 #~ msgstr "Repubblica Ceca"
111309 
111310 #~ msgid "&Overwrite"
111311 #~ msgstr "&Sovrascrivi"
111312 
111313 #~ msgid "Filters:"
111314 #~ msgstr "Filtri:"
111315 
111316 #~ msgid "&Close"
111317 #~ msgstr "&Chiudi"
111318 
111319 #, fuzzy
111320 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
111321 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
111322 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
111323 
111324 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
111325 #~ msgstr "Se marcato, l'elenco delle supernove sarà aggiornato all'avvio."
111326 
111327 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
111328 #~ msgstr "Aggiornamento dell'elenco di supernove da Internet messo in coda"
111329 
111330 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
111331 #~ msgstr "Controlla le supernove recenti all'avvio"
111332 
111333 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
111334 #~ msgstr "Abilita gli avvertimenti per le supernove"
111335 
111336 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
111337 #~ msgstr "Aggiorna l'elenco delle supernove recenti"
111338 
111339 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
111340 #~ msgstr ""
111341 #~ "Il processo Python che aggiorna le informazioni sulle supernove è andato "
111342 #~ "in crash"
111343 
111344 #~ msgid "Filter #:"
111345 #~ msgstr "Filtro n.:"
111346 
111347 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer."
111348 #~ msgstr ""
111349 #~ "Impossibile allocare la memoria per il buffer elaborato con de-bayer."
111350 
111351 #~ msgid "Coordinate out of range."
111352 #~ msgstr "Coordinate fuori dai limiti."
111353 
111354 #, fuzzy
111355 #~| msgid "Failed to save telescope information."
111356 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
111357 #~ msgstr "Impossibile salvare le informazioni del telescopio."
111358 
111359 #~ msgid "Print Xplanet view"
111360 #~ msgstr "Stampa la vista di Xplanet"
111361 
111362 #~ msgid "To screen"
111363 #~ msgstr "Su schermo"
111364 
111365 #~ msgid "To file..."
111366 #~ msgstr "Sul file..."
111367 
111368 #~ msgid "Loading Variable Stars"
111369 #~ msgstr "Caricamento stelle variabili"
111370 
111371 #~ msgid ""
111372 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
111373 #~ msgstr ""
111374 #~ "Attenzione: la conversione da FITS a JPEG non è riuscita. Invio "
111375 #~ "dell'immagine FITS originale."
111376 
111377 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer."
111378 #~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il buffer di bayer."
111379 
111380 #~ msgid "&GOTO"
111381 #~ msgstr "&GOTO"
111382 
111383 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis"
111384 #~ msgstr ""
111385 #~ "Misura la deviazione dell'allineamento polare sugli assi dell'azimut e "
111386 #~ "dell'altitudine"
111387 
111388 #, fuzzy
111389 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111390 #~| msgid "Track Mode"
111391 #~ msgid "GOTO Mode"
111392 #~ msgstr "Modalità di inseguimento"
111393 
111394 #~ msgid "Alignment timed out."
111395 #~ msgstr "Il tempo per l'allienamento è scaduto."
111396 
111397 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
111398 #~ msgstr "Prefisso da anteporre ai nomi dei file"
111399 
111400 #~ msgid "Park When Complete"
111401 #~ msgstr "Parcheggia al completamento"
111402 
111403 #~ msgid "Dithering Successful"
111404 #~ msgstr "Retinatura riuscita"
111405 
111406 #~ msgid "Control Panel..."
111407 #~ msgstr "Pannello di controllo..."
111408 
111409 #~ msgid "&Manual"
111410 #~ msgstr "&Manuale"
111411 
111412 #~ msgid "A&uto"
111413 #~ msgstr "A&uto"
111414 
111415 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
111416 #~ msgstr "Uso %1 per correggere gli errori di guida."
111417 
111418 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
111419 #~ msgstr "Calibrazione automatica effettuata. Avvio della guida..."
111420 
111421 #~ msgid "Calibration Checklist"
111422 #~ msgstr "Lista dei controlli per la calibrazione"
111423 
111424 #~ msgid "1. Capture Image"
111425 #~ msgstr "1. Cattura immagine"
111426 
111427 #~ msgid "3. Start calibration"
111428 #~ msgstr "3. Inizia calibrazione"
111429 
111430 #, fuzzy
111431 #~| msgid "Calibrating..."
111432 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
111433 #~ msgstr "Calibrazione..."
111434 
111435 #~ msgid "Center In Telescope"
111436 #~ msgstr "Centra nel telescopio"
111437 
111438 #~ msgid ""
111439 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
111440 #~ msgstr ""
111441 #~ "Parcheggia il telescopio quando i lavori delle sequenze sono completati, "
111442 #~ "se possibile."
111443 
111444 #~ msgid "Capture restarted with updated parameters."
111445 #~ msgstr "Cattura riavviata con i parametri aggiornati."
111446 
111447 #~ msgid "Display image in FITS Viewer"
111448 #~ msgstr "Mostra l'immagine nel visualizzatore di FITS"
111449 
111450 #, fuzzy
111451 #~| msgid "Autofocus in progress..."
111452 #~ msgid "Cannot capture while module is busy."
111453 #~ msgstr "Messa a fuoco automatica in corso..."
111454 
111455 #~ msgid "S&top"
111456 #~ msgstr "S&top"
111457 
111458 #~ msgid "Square size"
111459 #~ msgstr "Dimensione riquadro"
111460 
111461 #~ msgid "Dark frame processing failed."
111462 #~ msgstr "Elaborazione del dark frame non riuscita."
111463 
111464 #~ msgid "Taking a dark frame. "
111465 #~ msgstr "Acquisizione di un dark frame."
111466 
111467 #~ msgctxt "object name (optional)"
111468 #~ msgid "McLeish's Object"
111469 #~ msgstr "Oggetto di McLeish"
111470 
111471 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
111472 #~ msgstr "Passa alla modalità QPainter"
111473 
111474 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
111475 #~ msgstr "Proiezione delle coordinate non riconosciuta: "
111476 
111477 #~ msgid ""
111478 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
111479 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
111480 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
111481 #~ msgstr ""
111482 #~ "Questa versione di KStars ha una nuova gestione sperimentale della "
111483 #~ "grafica OpenGL. Secondo la nostra esperienza OpenGL è molto più veloce "
111484 #~ "sulle macchine con l'accelerazione hardware. Vuoi passare al motore "
111485 #~ "grafico OpenGL?"
111486 
111487 #~ msgid ""
111488 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
111489 #~ "OpenGL backends as of this version"
111490 #~ msgstr ""
111491 #~ "I riquadri informativi saranno disabilitati perché non funzionano "
111492 #~ "correttamente con OpenGL, per questa versione"
111493 
111494 #, fuzzy
111495 #~| msgid "Dimensions:"
111496 #~ msgid "Dimensions**"
111497 #~ msgstr "Dimensioni:"
111498 
111499 #, fuzzy
111500 #~| msgid "Object Type"
111501 #~ msgid "Object Type*"
111502 #~ msgstr "Tipo oggetto"
111503 
111504 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111505 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
111506 #~ msgstr "Mostra immagine superficie Magellan"
111507 
111508 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111509 #~ msgid "Show New Horizons Image"
111510 #~ msgstr "Mostra immagine New Horizons"
111511 
111512 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111513 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
111514 #~ msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander"
111515 
111516 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111517 #~ msgid "Show VLT Image"
111518 #~ msgstr "Mostra immagine VLT"
111519 
111520 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111521 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
111522 #~ msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek"
111523 
111524 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111525 #~ msgid "NASA JPL Page"
111526 #~ msgstr "Pagina NASA JPL"
111527 
111528 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111529 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
111530 #~ msgstr "Comunicato stampa HST (2002)"
111531 
111532 #, fuzzy
111533 #~| msgid "Config file:"
111534 #~ msgid "Log file:"
111535 #~ msgstr "File di configurazione:"
111536 
111537 #, fuzzy
111538 #~| msgid "Image received."
111539 #~ msgid "Image received..."
111540 #~ msgstr "Immagine ricevuta."
111541 
111542 #, fuzzy
111543 #~| msgid "Capture"
111544 #~ msgid "Capturing..."
111545 #~ msgstr "Cattura"
111546 
111547 #, fuzzy
111548 #~| msgid "Device Manager"
111549 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
111550 #~ msgid "Device Manager"
111551 #~ msgstr "Gestore periferiche"
111552 
111553 #, fuzzy
111554 #~| msgid "Device Manager"
111555 #~ msgid "Toggle Device Manager"
111556 #~ msgstr "Gestore periferiche"
111557 
111558 #~ msgid "&Toolbars"
111559 #~ msgstr "&Barre degli strumenti"
111560 
111561 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
111562 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
111563 #~ msgstr "Mostra immagine HST/VLT"
111564 
111565 #~ msgid ""
111566 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
111567 #~ msgstr ""
111568 #~ "Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo "
111569 #~ "computer. "
111570 
111571 #~ msgid ""
111572 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
111573 #~ "execute the script; "
111574 #~ msgstr ""
111575 #~ "Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per "
111576 #~ "eseguirlo;"
111577 
111578 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
111579 #~ msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; "
111580 
111581 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
111582 #~ msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. "
111583 
111584 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
111585 #~ msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?"
111586 
111587 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
111588 #~ msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?"
111589 
111590 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
111591 #~ msgstr "Disponibilità di telescopio e binocolo"
111592 
111593 #~ msgid "No equipment"
111594 #~ msgstr "Nessuna attrezzatura"
111595 
111596 #~ msgid "Model: "
111597 #~ msgstr "Modello: "
111598 
111599 #~ msgid "Aperture: "
111600 #~ msgstr "Apertura: "
111601 
111602 #~ msgid "Focal Length: "
111603 #~ msgstr "Lunghezza focale: "
111604 
111605 #~ msgid "Reflector"
111606 #~ msgstr "Riflettore"
111607 
111608 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
111609 #~ msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2."
111610 
111611 #~ msgid "Image saved to file: %1"
111612 #~ msgstr "Immagine salvata nel file: %1"
111613 
111614 #~ msgid "Remote Devices Names"
111615 #~ msgstr "Nomi dei dispositivi remoti"
111616 
111617 #~ msgid "Default telescope driver"
111618 #~ msgstr "Driver per telescopio predefinito"
111619 
111620 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
111621 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 1"
111622 
111623 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
111624 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 2"
111625 
111626 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
111627 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 3"
111628 
111629 #, fuzzy
111630 #~| msgid "Default Auxiliary driver #1"
111631 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
111632 #~ msgstr "Driver ausiliario predefinito n. 1"
111633 
111634 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
111635 #~ msgstr "Driver per l'ottica adattativa predefinito"
111636 
111637 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
111638 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del telescopio."
111639 
111640 #~ msgid "Remote CCD Name"
111641 #~ msgstr "Nome del CCD remoto"
111642 
111643 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
111644 #~ msgstr "Nome della periferica INDI CCD remota."
111645 
111646 #~ msgid "Remote Guider Name"
111647 #~ msgstr "Nome del telescopio guida remoto"
111648 
111649 #~ msgid ""
111650 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
111651 #~ "device, it must be specified here as well."
111652 #~ msgstr ""
111653 #~ "Nome del telescopio guida INDI remoto. Se il CCD e il telescopio guida "
111654 #~ "sono la stessa periferica, deve essere specificata anche qui."
111655 
111656 #~ msgid "Remote Focuser Name"
111657 #~ msgstr "Nome del focheggiatore remoto"
111658 
111659 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
111660 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI di messa a fuoco."
111661 
111662 #~ msgid "Remote Filter Name"
111663 #~ msgstr "Nome del filtro remoto"
111664 
111665 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
111666 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro."
111667 
111668 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
111669 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.1"
111670 
111671 #, fuzzy
111672 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
111673 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
111674 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota."
111675 
111676 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
111677 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.2"
111678 
111679 #, fuzzy
111680 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
111681 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
111682 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota."
111683 
111684 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
111685 #~ msgstr "Nome dell'ausiliario remoto n.3"
111686 
111687 #, fuzzy
111688 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
111689 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
111690 #~ msgstr "Nome della periferica ausiliaria INDI remota."
111691 
111692 #, fuzzy
111693 #~| msgid "Remote Scope Name"
111694 #~ msgid "Remote Dome Name"
111695 #~ msgstr "Nome del telescopio remoto"
111696 
111697 #, fuzzy
111698 #~| msgid "Name of the remote INDI CCD device."
111699 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
111700 #~ msgstr "Nome della periferica INDI CCD remota."
111701 
111702 #, fuzzy
111703 #~| msgid "Remote Filter Name"
111704 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
111705 #~ msgstr "Nome del filtro remoto"
111706 
111707 #, fuzzy
111708 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
111709 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
111710 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI del filtro."
111711 
111712 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
111713 #~ msgstr "Nome dell'ottica adattativa"
111714 
111715 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
111716 #~ msgstr "Nome della periferica remota INDI dell'ottica adattativa."
111717 
111718 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
111719 #~ msgstr "Nome dell'host del server INDI remoto per Ekos."
111720 
111721 #~ msgid "Remote Port"
111722 #~ msgstr "Porta remota"
111723 
111724 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
111725 #~ msgstr "Porta del server INDI remoto per Ekos."
111726 
111727 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
111728 #~ msgstr "Ekos è avviato in modalità locale."
111729 
111730 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
111731 #~ msgstr "Ekos è avviato in modalità remota."
111732 
111733 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
111734 #~ msgstr ""
111735 #~ "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese."
111736 
111737 #~ msgid ""
111738 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
111739 #~ "object links is not possible"
111740 #~ msgstr ""
111741 #~ "Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle "
111742 #~ "traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti "
111743 #~ "dell'oggetto."
111744 
111745 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
111746 #~ msgstr "Errore [D-Bus waitForKey()]: richiesta chiave non valida."
111747 
111748 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
111749 #~ msgstr ""
111750 #~ "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città %1, %2 non trovata nel database. "
111751 
111752 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
111753 #~ msgstr ""
111754 #~ "Errore [D-Bus setGeoLocation]: città %1, %2, %3 non trovata nel database "
111755 
111756 #~ msgid "Dumping sky image"
111757 #~ msgstr "Memorizzazione immagine cielo"
111758 
111759 #~ msgid "Saved to file: %1"
111760 #~ msgstr "Salvato nel file: %1"
111761 
111762 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
111763 #~ msgstr "Errore: identificatore illegale nel costruttore di KSPlanet: %1"
111764 
111765 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
111766 #~ msgstr ""
111767 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  Errore: puntatore per la Terra necessario.  ("
111768 
111769 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
111770 #~ msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il punto: %1"
111771 
111772 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
111773 #~ msgstr "Errore nell'indice della SkyLine: non esiste il segmento: %1"
111774 
111775 #~ msgid "Stopping the timer"
111776 #~ msgstr "Arresto timer"
111777 
111778 #~ msgid "Starting the timer"
111779 #~ msgstr "Avvio timer"
111780 
111781 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
111782 #~ msgstr "Impostazione orologio:  UTC: %1  GG: %2"
111783 
111784 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
111785 #~ msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida."
111786 
111787 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
111788 #~ msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec"
111789 
111790 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
111791 #~ msgstr "Ora legale attiva"
111792 
111793 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
111794 #~ msgstr "Ora legale inattiva"
111795 
111796 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
111797 #~ msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): "
111798 
111799 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
111800 #~ msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): "
111801 
111802 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
111803 #~ msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): "
111804 
111805 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
111806 #~ msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): "
111807 
111808 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
111809 #~ msgstr "Errore: impossibile interpretare la stringa della posizione: "
111810 
111811 #~ msgid "Error: location not found in database: "
111812 #~ msgstr "Errore: posizione non trovata nel database: "
111813 
111814 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
111815 #~ msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di data valida in: "
111816 
111817 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
111818 #~ msgstr "Errore: non è stata trovata una stringa di ora valida in: "
111819 
111820 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
111821 #~ msgstr "Errore: non so che velocità usare per l'ingresso."
111822 
111823 # XXX EN observing ist -> list.
111824 #~ msgid "Object %1 not found in list."
111825 #~ msgstr "Oggetto %1 non trovato nell'elenco."
111826 
111827 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
111828 #~ msgstr "Riporto il nuovo valore di passo temporale: "
111829 
111830 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
111831 #~ msgstr "Aggiungi il tipo di frame del CCD attivo al prefisso"
111832 
111833 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
111834 #~ msgstr "Salva le immagini DSS/SDSS su disco"
111835 
111836 #~ msgid ""
111837 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
111838 #~ "download them"
111839 #~ msgstr ""
111840 #~ "Le immagini degli oggetti della lista di osservazione saranno salvate "
111841 #~ "automaticamente se le scarichi"
111842 
111843 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
111844 #~ msgstr "Salvare le immagini scaricate da DSS/SDSS?"
111845 
111846 #~ msgid ""
111847 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
111848 #~ "observing list?"
111849 #~ msgstr ""
111850 #~ "Vuoi che le immagini da DSS/SDSS scaricate siano salvate alla chiusura "
111851 #~ "dell'elenco di osservazioni?"
111852 
111853 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
111854 #~ msgstr "Salva le immagini scaricate all'uscita"
111855 
111856 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
111857 #~ msgid "F"
111858 #~ msgstr "T"
111859 
111860 #, fuzzy
111861 #~| msgid "Solving first frame."
111862 #~ msgid "Do not track past the meridian."
111863 #~ msgstr "Risoluzione del primo frame."
111864 
111865 #, fuzzy
111866 #~| msgid "Calibration Options"
111867 #~ msgid "Flat Field Options"
111868 #~ msgstr "Opzioni di calibrazione"
111869 
111870 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
111871 #~ msgstr "Mostra nel visualizzatore di FITS"
111872 
111873 #, fuzzy
111874 #~| msgid ""
111875 #~| "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
111876 #~| "FITS automatically in KStars FITS Viewer"
111877 #~ msgid ""
111878 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
111879 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
111880 #~ msgstr ""
111881 #~ "Quando un'immagine FITS è catturata da una fotocamera, scarica e mostra "
111882 #~ "automaticamente l'immagine FITS nel visualizzatore FITS di KStars"
111883 
111884 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
111885 #~ msgstr "Mostra &automaticamente FITS"
111886 
111887 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
111888 #~ msgstr "Mostrare automaticamente FITS quando viene catturata un'immagine?"
111889 
111890 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
111891 #~ msgstr ""
111892 #~ "Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS dopo la "
111893 #~ "cattura."
111894 
111895 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
111896 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 (fits_get_img_param). Errore %2"
111897 
111898 #~ msgid "Device:"
111899 #~ msgstr "Periferica:"
111900 
111901 #~ msgid "Running..."
111902 #~ msgstr "In esecuzione..."
111903 
111904 #~ msgctxt "object name (optional)"
111905 #~ msgid "Butterfly Nebula"
111906 #~ msgstr "Nebulosa Farfalla"
111907 
111908 #~ msgctxt "object name (optional)"
111909 #~ msgid "Hercules Cluster"
111910 #~ msgstr "Ammasso di Ercole"
111911 
111912 #~ msgctxt "object name (optional)"
111913 #~ msgid "Southern Pleiades"
111914 #~ msgstr "Pleiadi meridionali"
111915 
111916 #~ msgctxt "object name (optional)"
111917 #~ msgid "The Mice"
111918 #~ msgstr "I Topi"
111919 
111920 #~ msgid "Add Observer..."
111921 #~ msgstr "Aggiungi osservatore..."
111922 
111923 #~ msgid "Add Observer"
111924 #~ msgstr "Aggiungi osservatore"
111925 
111926 #~ msgid "Default INDI telescope port"
111927 #~ msgstr "Porta telescopio INDI predefinita"
111928 
111929 #, fuzzy
111930 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
111931 #~| msgid "Mount Forest"
111932 #~ msgid "Mount port:"
111933 #~ msgstr "Mount Forest"
111934 
111935 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
111936 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
111937 
111938 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
111939 #~ msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso"
111940 
111941 #~ msgid "INDI Telescope port"
111942 #~ msgstr "Porta telescopio INDI"
111943 
111944 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
111945 #~ msgstr "La porta a cui il telescopio è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
111946 
111947 #~ msgid "INDI Focuser port"
111948 #~ msgstr "Porta focheggiatore INDI"
111949 
111950 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
111951 #~ msgstr "La porta a cui il focheggiatore è connesso (ad es. /dev/ttyUSB0)"
111952 
111953 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
111954 #~ msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)"
111955 
111956 #, fuzzy
111957 #~| msgid "INDI Filter port"
111958 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
111959 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI"
111960 
111961 #, fuzzy
111962 #~| msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
111963 #~ msgid ""
111964 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
111965 #~ msgstr "La porta a cui i filtri sono connessi (ad es. /dev/ttyUSB0)"
111966 
111967 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
111968 #~ msgstr "Porta INDI ausiliaria n. 2"
111969 
111970 #, fuzzy
111971 #~| msgid "INDI Filter port"
111972 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
111973 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI"
111974 
111975 #, fuzzy
111976 #~| msgid "INDI Filter port"
111977 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
111978 #~ msgstr "Porta dei filtri INDI"
111979 
111980 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
111981 #~ msgstr "La porta a cui il dispositivo video è connesso"
111982 
111983 #~ msgid "Square root"
111984 #~ msgstr "Radice quadrata"
111985 
111986 #~ msgid "Audible Alarms"
111987 #~ msgstr "Avvisi udibili"
111988 
111989 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received."
111990 #~ msgstr ""
111991 #~ "Suona un segnnale di notifica ogni volta che viene ricevuta una nuova "
111992 #~ "FITS."
111993 
111994 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module."
111995 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo CCD."
111996 
111997 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module."
111998 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo del focheggiatore."
111999 
112000 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module."
112001 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo della guida automatica."
112002 
112003 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module."
112004 #~ msgstr "Suona gli avvisi di notifica nel modulo di allineamento."
112005 
112006 #~ msgid "Adaptive Optics:"
112007 #~ msgstr "Ottiche adattative:"
112008 
112009 #~ msgid "Auxiliary 1:"
112010 #~ msgstr "Ausiliario 1:"
112011 
112012 #~ msgid "Auxiliary 2:"
112013 #~ msgstr "Ausiliario 2:"
112014 
112015 #~ msgid "Auxiliary 3:"
112016 #~ msgstr "Ausiliario 3:"
112017 
112018 #~ msgid "Never"
112019 #~ msgstr "Mai"
112020 
112021 #~ msgid ""
112022 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
112023 #~ "selected group \n"
112024 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
112025 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
112026 #~ "\t\t</p>\n"
112027 #~ "\t\n"
112028 #~ msgstr ""
112029 #~ "\t\t<p>Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con "
112030 #~ "facilità a un gruppo ristretto \n"
112031 #~ "\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, "
112032 #~ "o\n"
112033 #~ "\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo «O».\n"
112034 #~ "\t\t</p>\n"
112035 #~ "\t\n"
112036 
112037 #, fuzzy
112038 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112039 #~| msgid "Caldwell"
112040 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112041 #~ msgid "Caldwell"
112042 #~ msgstr "Caldwell"
112043 
112044 #, fuzzy
112045 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112046 #~ msgid "Circle"
112047 #~ msgstr "Circle"
112048 
112049 #, fuzzy
112050 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112051 #~ msgid "Clear"
112052 #~ msgstr "Clear"
112053 
112054 #, fuzzy
112055 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112056 #~ msgid "Lakota"
112057 #~ msgstr "Lakota"
112058 
112059 #, fuzzy
112060 #~| msgctxt "City in Australia"
112061 #~| msgid "Christmas Island"
112062 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112063 #~ msgid "Christmas Island"
112064 #~ msgstr "Isola Christmas"
112065 
112066 #, fuzzy
112067 #~| msgctxt "City in Korea"
112068 #~| msgid "Incheon"
112069 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112070 #~ msgid "Incheon"
112071 #~ msgstr "Incheon"
112072 
112073 #, fuzzy
112074 #~| msgctxt "City in Korea"
112075 #~| msgid "Jeju"
112076 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112077 #~ msgid "Jeju"
112078 #~ msgstr "Jeju"
112079 
112080 #, fuzzy
112081 #~| msgctxt "City in Lecco Italy"
112082 #~| msgid "Lecco"
112083 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112084 #~ msgid "Lecco"
112085 #~ msgstr "Lecco"
112086 
112087 #, fuzzy
112088 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
112089 #~| msgid "Nevada"
112090 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112091 #~ msgid "Nevada"
112092 #~ msgstr "Nevada"
112093 
112094 #, fuzzy
112095 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
112096 #~| msgid "New Brunswick"
112097 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112098 #~ msgid "New Brunswick"
112099 #~ msgstr "New Brunswick"
112100 
112101 #, fuzzy
112102 #~| msgctxt "City in New York USA"
112103 #~| msgid "New York"
112104 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112105 #~ msgid "New York"
112106 #~ msgstr "New York"
112107 
112108 #, fuzzy
112109 #~| msgctxt "City in California USA"
112110 #~| msgid "Ontario"
112111 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112112 #~ msgid "Ontario"
112113 #~ msgstr "Ontario"
112114 
112115 #, fuzzy
112116 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
112117 #~| msgid "Paris"
112118 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112119 #~ msgid "Paris"
112120 #~ msgstr "Paris"
112121 
112122 #, fuzzy
112123 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
112124 #~| msgid "Quebec"
112125 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112126 #~ msgid "Quebec"
112127 #~ msgstr "Québec"
112128 
112129 #, fuzzy
112130 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
112131 #~| msgid "Toledo"
112132 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112133 #~ msgid "Toledo"
112134 #~ msgstr "Toledo"
112135 
112136 #, fuzzy
112137 #~| msgctxt "City in Veszprém Hungary"
112138 #~| msgid "Veszprém"
112139 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112140 #~ msgid "Veszprém"
112141 #~ msgstr "Veszprém"
112142 
112143 #, fuzzy
112144 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
112145 #~| msgid "Victoria"
112146 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112147 #~ msgid "Victoria"
112148 #~ msgstr "Victoria"
112149 
112150 #, fuzzy
112151 #~| msgctxt "City in DC USA"
112152 #~| msgid "Washington"
112153 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112154 #~ msgid "Washington"
112155 #~ msgstr "Washington"
112156 
112157 #, fuzzy
112158 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
112159 #~| msgid "Wyoming"
112160 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112161 #~ msgid "Wyoming"
112162 #~ msgstr "Wyoming"
112163 
112164 #, fuzzy
112165 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112166 #~ msgid "Bahrain"
112167 #~ msgstr "Bahrein"
112168 
112169 #, fuzzy
112170 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112171 #~ msgid "Djibouti"
112172 #~ msgstr "Gibuti"
112173 
112174 #, fuzzy
112175 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112176 #~ msgid "Hong Kong"
112177 #~ msgstr "Hong Kong"
112178 
112179 #, fuzzy
112180 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112181 #~ msgid "Lebanon"
112182 #~ msgstr "Libano"
112183 
112184 #, fuzzy
112185 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112186 #~ msgid "Mexico"
112187 #~ msgstr "Messico"
112188 
112189 #, fuzzy
112190 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112191 #~ msgid "Norway"
112192 #~ msgstr "Norvegia"
112193 
112194 #, fuzzy
112195 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112196 #~ msgid "Peru"
112197 #~ msgstr "Perù"
112198 
112199 #, fuzzy
112200 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112201 #~ msgid "Singapore"
112202 #~ msgstr "Singapore"
112203 
112204 #~ msgid "Draw Pluto?"
112205 #~ msgstr "Disegnare Plutone?"
112206 
112207 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
112208 #~ msgstr "Se marcato, Plutone sarà disegnato sulla mappa."
112209 
112210 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
112211 #~ msgstr "Mostra/nasconde Plutone"
112212 
112213 #~ msgid "&Device target crosshair"
112214 #~ msgstr "Mirino &periferica"
112215 
112216 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
112217 #~ msgstr "Aggiungi ora/data secondo ISO 8601"
112218 
112219 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
112220 #~ msgstr "Errore di apertura del file FITS (fits_get_img_type): %1"
112221 
112222 # translation of kstars.po to Italian
112223 #
112224 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
112225 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
112226 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
112227 # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
112228 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2009.
112229 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
112230 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
112231 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2013.
112232 #
112233 # Mini-glossary:
112234 # FOV: Field of View -> CDV, Campo di vista
112235 # RA: Right Ascension -> AR, Ascensione retta
112236 #, fuzzy
112237 #~| msgid ""
112238 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
112239 #~ msgid ""
112240 #~ msgstr ""
112241 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
112242 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
112243 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
112244 #~ "PO-Revision-Date: 2014-10-12 23:28+0200\n"
112245 #~ "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>\n"
112246 #~ "Language-Team: Italian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
112247 #~ "Language: it\n"
112248 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
112249 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
112250 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
112251 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
112252 
112253 #, fuzzy
112254 #~| msgctxt "object name (optional)"
112255 #~| msgid "Spindle Galaxy"
112256 #~ msgctxt "object name (optional)"
112257 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
112258 #~ msgstr "Galassia fuso"
112259 
112260 #~ msgid "Temp:"
112261 #~ msgstr "Temp:"
112262 
112263 #~ msgid "Long:"
112264 #~ msgstr "Long:"
112265 
112266 #~ msgid "Lat:"
112267 #~ msgstr "Lat:"
112268 
112269 #~ msgid "Object:"
112270 #~ msgstr "Oggetto:"
112271 
112272 #~ msgid "Date/Time:"
112273 #~ msgstr "Data/ora:"
112274 
112275 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
112276 #~ msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server."
112277 
112278 #~ msgid ""
112279 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
112280 #~ "communicate with this device until changed"
112281 #~ msgstr ""
112282 #~ "Cambia il dispositivo attualmente attivo. Tutte le funzioni invocate in "
112283 #~ "seguito comunicheranno con questo dispositivo fino alla prossima modifica"
112284 
112285 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
112286 #~ msgstr "Spegni una periferica INDI."
112287 
112288 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
112289 #~ msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI."
112290 
112291 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
112292 #~ msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI."
112293 
112294 #~ msgid ""
112295 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
112296 #~ "and ABORT."
112297 #~ msgstr ""
112298 #~ "Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, "
112299 #~ "SYNC, PARK e ABORT."
112300 
112301 #~ msgid ""
112302 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
112303 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
112304 #~ msgstr ""
112305 #~ "Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è "
112306 #~ "espressa in ore, Dec in gradi."
112307 
112308 #~ msgid ""
112309 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
112310 #~ "selected object."
112311 #~ msgstr ""
112312 #~ "Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto "
112313 #~ "selezionato."
112314 
112315 #~ msgid ""
112316 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
112317 #~ "from Greenwich, UK."
112318 #~ msgstr ""
112319 #~ "Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è "
112320 #~ "misurata rispetto a Greenwich, UK."
112321 
112322 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
112323 #~ msgstr ""
112324 #~ "Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 AAAA/MM/"
112325 #~ "GGTHH:MM:SS."
112326 
112327 #~ msgid ""
112328 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
112329 #~ "property element supported by the device."
112330 #~ msgstr ""
112331 #~ "Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà "
112332 #~ "interruttore INDI supportata dalla periferica."
112333 
112334 #~ msgid ""
112335 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
112336 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
112337 #~ msgstr ""
112338 #~ "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno "
112339 #~ "stato OK. L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI "
112340 #~ "supportata dalla periferica."
112341 
112342 #~ msgid ""
112343 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
112344 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
112345 #~ msgstr ""
112346 #~ "Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I "
112347 #~ "valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce."
112348 
112349 #~ msgid ""
112350 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
112351 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
112352 #~ msgstr ""
112353 #~ "Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo "
112354 #~ "indicato da setINDIFocusTimeout."
112355 
112356 #~ msgid ""
112357 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
112358 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
112359 #~ msgstr ""
112360 #~ "Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si "
112361 #~ "tratta della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando "
112362 #~ "startINDIFocus."
112363 
112364 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
112365 #~ msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD."
112366 
112367 #~ msgid "Set the target filter position."
112368 #~ msgstr "Imposta la posizione del filtro."
112369 
112370 #~ msgid ""
112371 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
112372 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
112373 #~ msgstr ""
112374 #~ "Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono "
112375 #~ "FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT."
112376 
112377 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
112378 #~ msgstr "L'immagine FITS è saturata e non può essere visualizzata."
112379 
112380 #~ msgid "Missing index files"
112381 #~ msgstr "File degli indici mancanti"
112382 
112383 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
112384 #~ msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri"
112385 
112386 #~ msgid ""
112387 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
112388 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
112389 #~ msgstr ""
112390 #~ "Assegna un alias a ciascun numero di posizione della ruota dei filtri. Ad "
112391 #~ "esempio, puoi assegnare la posizione 0 al rosso, la 1 al verde, ecc.."
112392 
112393 #~ msgid "Slot:"
112394 #~ msgstr "Posizione:"
112395 
112396 #~ msgid "6"
112397 #~ msgstr "6"
112398 
112399 #~ msgid "7"
112400 #~ msgstr "7"
112401 
112402 #~ msgid "Really override original data for this city?"
112403 #~ msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?"
112404 
112405 #~ msgid "Override Existing Data?"
112406 #~ msgstr "Sostituire i dati esistenti?"
112407 
112408 #~ msgid "Do Not Override"
112409 #~ msgstr "Non sostituire"
112410 
112411 #~ msgid ""
112412 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
112413 #~ "Location will not be recorded."
112414 #~ msgstr ""
112415 #~ "Impossibile aprire il database locale delle città.\n"
112416 #~ "La località non sarà memorizzata."
112417 
112418 #~ msgid "Add City to List"
112419 #~ msgstr "Aggiungi città alla lista"
112420 
112421 #~ msgid ""
112422 #~ "\n"
112423 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
112424 #~ msgstr ""
112425 #~ "\n"
112426 #~ "Cities.dat: intero non valido alla riga:\n"
112427 
112428 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
112429 #~ msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:"
112430 
112431 #~ msgid ""
112432 #~ "\n"
112433 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
112434 #~ msgstr ""
112435 #~ "\n"
112436 #~ "Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n"
112437 
112438 #~ msgid ""
112439 #~ "\n"
112440 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
112441 #~ msgstr ""
112442 #~ "\n"
112443 #~ "Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n"
112444 
112445 #~ msgid ""
112446 #~ "\n"
112447 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
112448 #~ msgstr ""
112449 #~ "\n"
112450 #~ "Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n"
112451 
112452 #~ msgid ""
112453 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
112454 #~ "the target is in the center of the view."
112455 #~ msgstr ""
112456 #~ "Rotazione completata. Aggiusta l'azimut della montatura verso ovest fino "
112457 #~ "a che l'obiettivo e' centrato nella visuale."
112458 
112459 #~ msgid ""
112460 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
112461 #~ "target is in the center of the view."
112462 #~ msgstr ""
112463 #~ "Rotazione completata. Abbassa l'altezza della montatura fino a che "
112464 #~ "l'obiettivo e' centrato nella visuale."
112465 
112466 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
112467 #~ msgstr "Benvenuto nel visore FITS di KStars"
112468 
112469 #~ msgid "Close the dialog"
112470 #~ msgstr "Chiudi la finestra di dialogo"
112471 
112472 #~ msgid "Could not run python to update supernova information"
112473 #~ msgstr ""
112474 #~ "Impossibile eseguire python per aggiornare le informazioni sulle supernove"
112475 
112476 #~ msgid ""
112477 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
112478 #~ "code %1"
112479 #~ msgstr ""
112480 #~ "Il processo Python che aggiorna le informazioni sulle supernove è "
112481 #~ "terminato in modo incorretto con il codice di errore %1"
112482 
112483 # XXX This message is likely going to be wrong for some value of %1
112484 #, fuzzy
112485 #~| msgid ""
112486 #~| "Point the telescope to the %1 with a minimum altitude of 20 degrees. "
112487 #~| "Press continue when ready."
112488 #~ msgid ""
112489 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
112490 #~ "Press continue when ready."
112491 #~ msgstr ""
112492 #~ "Punta il telescopio verso la %1 con un'altitudine minima di 20 gradi. "
112493 #~ "Premi continua quando l'hai fatto."
112494 
112495 #~ msgid "Hemisphere:"
112496 #~ msgstr "Emisfero:"
112497 
112498 #~ msgid "Northern"
112499 #~ msgstr "Settentrionale"
112500 
112501 #~ msgid "Southern"
112502 #~ msgstr "Meridionale"
112503 
112504 #~ msgid "File saved."
112505 #~ msgstr "File salvato."
112506 
112507 #, fuzzy
112508 #~| msgid "Apparent Coordinates"
112509 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
112510 #~ msgstr "Coordinate apparenti"
112511 
112512 #~ msgid "P=xxxxx"
112513 #~ msgstr "P=xxxxx"
112514 
112515 #~ msgid "xx"
112516 #~ msgstr "xx"
112517 
112518 #~ msgid "Remote Name"
112519 #~ msgstr "Nome remoto"
112520 
112521 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
112522 #~ msgstr "Il DB dell'utente non esiste! Verrà creato un nuovo DB."
112523 
112524 #~ msgid "Unable to open user database file!"
112525 #~ msgstr "Impossibile aprire il database dell'utente!"
112526 
112527 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!"
112528 #~ msgstr "DB dell'utente aperto. Pronto!"
112529 
112530 #~ msgid "Rebuilding User Database"
112531 #~ msgstr "Ricostruzione del database dell'utente"
112532 
112533 #~ msgid ""
112534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112537 #~ "css\">\n"
112538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112540 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112541 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can "
112543 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. "
112544 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span "
112545 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>"
112546 #~ msgstr ""
112547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112548 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112550 #~ "css\">\n"
112551 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112552 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112553 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112554 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112555 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il diagramma del "
112556 #~ "cercatore può contenere elementi aggiuntivi come tabelle dei dettagli e "
112557 #~ "moduli di registrazione. Seleziona quali di questi vuoi includere nel "
112558 #~ "diagramma del cercatore e premi <span style=\" font-weight:600;"
112559 #~ "\">Successivo</span> per proseguire.</p></body></html>"
112560 
112561 #~ msgid ""
112562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112565 #~ "css\">\n"
112566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112568 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112569 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are "
112571 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View "
112572 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>"
112573 #~ msgstr ""
112574 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112575 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112576 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112577 #~ "css\">\n"
112578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112580 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112581 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando le istantanee "
112583 #~ "CDV sono state catturate, puoi visualizzarle, aggiungere didascalie ed "
112584 #~ "eliminarle nella finestra del navigatore di istantanee del campo di vista."
112585 #~ "</p></body></html>"
112586 
112587 #~ msgid ""
112588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112591 #~ "css\">\n"
112592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112594 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112595 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view "
112597 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click "
112598 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></"
112599 #~ "html>"
112600 #~ msgstr ""
112601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112604 #~ "css\">\n"
112605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112607 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scegli le impostazioni "
112610 #~ "base per la cattura del campo di vista: lo schema di colori, legenda e la "
112611 #~ "forma dell'immagine del CDV, quindi fai clic su <span style=\" font-"
112612 #~ "weight:600;\">Successivo</span> per proseguire.</p></body></html>"
112613 
112614 #~ msgid ""
112615 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112616 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112618 #~ "css\">\n"
112619 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112620 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112621 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112622 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112623 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view "
112624 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then "
112625 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n"
112626 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view "
112628 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and "
112629 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. "
112630 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</"
112631 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</"
112632 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n"
112633 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" "
112635 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>"
112636 #~ msgstr ""
112637 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112638 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112639 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112640 #~ "css\">\n"
112641 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112642 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112643 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112644 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nel metodo manuale di "
112646 #~ "cattura del campo di vista, l'utente centra la mappa del cielo su un "
112647 #~ "punto di interesse, quindi cattura delle istantanee di frammenti del "
112648 #~ "cielo dentro il simbolo CDV attivo.</p>\n"
112649 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112650 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In modalità cattura del "
112651 #~ "campo di vista, premi <span style=\" font-weight:600;\">Pagina su</span> "
112652 #~ "and <span style=\" font-weight:600;\">Pagina giù</span> per cambiare "
112653 #~ "simboli CDV. Le istantanee sono catturate premendo il tasto <span style="
112654 #~ "\" font-weight:600;\">K</span>. Alla fine della cattura, prendo il tasto "
112655 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Esc</span> si ritorna all'assistente di "
112656 #~ "stampa.</p>\n"
112657 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Premi <span style=\" "
112659 #~ "font-weight:600;\">Successivo</span> quando hai terminato.</p></body></"
112660 #~ "html>"
112661 
112662 #~ msgid ""
112663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112664 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112666 #~ "css\">\n"
112667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112669 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112670 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper "
112672 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV "
112673 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>"
112674 #~ msgstr ""
112675 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112676 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112678 #~ "css\">\n"
112679 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112680 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112681 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112682 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112683 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configura la cattura "
112684 #~ "del CDV per lo star hop: seleziona l'oggetto in cui iniziare lo star hop, "
112685 #~ "seleziona il simbolo CDV e il limite della magnitudine.</p></body></html>"
112686 
112687 #~ msgid ""
112688 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112689 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112691 #~ "css\">\n"
112692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112694 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112695 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112696 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky "
112697 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" "
112698 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on "
112699 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky "
112700 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and "
112701 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option "
112702 #~ "from context menu.</p>\n"
112703 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
112705 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
112706 #~ msgstr ""
112707 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112708 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112709 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112710 #~ "css\">\n"
112711 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112712 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112713 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112714 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112715 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleziona l'oggetto del "
112716 #~ "cielo osservato. Puoi selezionarlo dalla lista degli oggetti facendo cli "
112717 #~ "sul pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Seleziona oggetto da "
112718 #~ "lista</span> o indicarlo sulla mappa celeste premendo il pulsante  <span "
112719 #~ "style=\" font-weight:600;\">Indica oggetto sulla mappa celeste</span>. "
112720 #~ "Quando l'oggetto è stato localizzato, fai clic su di esso con il pulsante "
112721 #~ "destro del mouse e seleziona l'opzione <span style=\" font-weight:600;"
112722 #~ "\">Seleziona quest'oggetto</span> dal menu contestuale.</p>\n"
112723 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112724 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando hai terminato, "
112725 #~ "premi il pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</"
112726 #~ "p></body></html>"
112727 
112728 #~ msgid ""
112729 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112730 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112732 #~ "css\">\n"
112733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112735 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112736 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready "
112738 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </"
112739 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </"
112740 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n"
112741 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112742 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change "
112743 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;"
112744 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>"
112745 #~ msgstr ""
112746 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112747 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112748 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112749 #~ "css\">\n"
112750 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112751 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112752 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112753 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112754 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il tuo documento è "
112755 #~ "pronto per la stampa. Fai clic sul pulsante <span style=\" font-"
112756 #~ "weight:600;\">Anteprima di stampa</span> per vedere l'anteprima e sul "
112757 #~ "pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Stampa</span> per iniziare la "
112758 #~ "stampa. Puoi anche esportarlo in un file.</p>\n"
112759 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se vuoi modificare il "
112761 #~ "contenuto del documento stampato, fai clic sul pulsante <span style=\" "
112762 #~ "font-weight:600;\">Precedente</span> per tornare ai passi precedenti.</"
112763 #~ "p></body></html>"
112764 
112765 #~ msgid ""
112766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112767 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112769 #~ "css\">\n"
112770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112771 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112772 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
112774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help "
112775 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging "
112776 #~ "forms.</p>\n"
112777 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press "
112779 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></"
112780 #~ "html>"
112781 #~ msgstr ""
112782 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
112783 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
112784 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
112785 #~ "css\">\n"
112786 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112787 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
112788 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
112789 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
112790 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Questo assistente ti "
112791 #~ "aiuterà ad impostare tutti i parametri per stampare diagrammi del "
112792 #~ "cercatore con moduli di registrazione.</p>\n"
112793 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
112794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per iniziare, premi il "
112795 #~ "pulsante <span style=\" font-weight:600;\">Successivo</span>.</p></body></"
112796 #~ "html>"
112797 
112798 #~ msgid "Ecl. latitude:"
112799 #~ msgstr "Latitudine ecl.:"
112800 
112801 #~ msgid "Ecl. longitude:"
112802 #~ msgstr "Longitudine ecl.:"
112803 
112804 #~ msgid "Select Parameters for Output"
112805 #~ msgstr "Seleziona i parametri per l'uscita"
112806 
112807 #~ msgid "Do not show again"
112808 #~ msgstr "Non mostrarlo più"
112809 
112810 #~ msgid "southern"
112811 #~ msgstr "meridionale"
112812 
112813 #~ msgid "northern"
112814 #~ msgstr "settentrionale"
112815 
112816 #~ msgid "Don't ask again"
112817 #~ msgstr "Non chiederlo più"
112818 
112819 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
112820 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
112821 
112822 #~ msgid "/dev/video0"
112823 #~ msgstr "/dev/video0"
112824 
112825 #~ msgid "/dev/ttyUSB2"
112826 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2"
112827 
112828 #~ msgid "/usr/bin/indiserver"
112829 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver"
112830 
112831 #~ msgid "/usr/share/indi"
112832 #~ msgstr "/usr/share/indi"
112833 
112834 #~ msgid " not found in database."
112835 #~ msgstr " non trovato nel database."
112836 
112837 #, fuzzy
112838 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
112839 #~| msgid "Seward"
112840 #~ msgid "westward"
112841 #~ msgstr "Seward"
112842 
112843 #, fuzzy
112844 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112845 #~| msgid "Power"
112846 #~ msgid "lower"
112847 #~ msgstr "Potenza"
112848 
112849 #~ msgid "%1 is online and ready."
112850 #~ msgstr "%1 è in linea e pronto."
112851 
112852 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
112853 #~ msgid "telescope"
112854 #~ msgstr "telescopio"
112855 
112856 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
112857 #~ msgid "eyepiece"
112858 #~ msgstr "oculare"
112859 
112860 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
112861 #~ msgid "lens"
112862 #~ msgstr "lente"
112863 
112864 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
112865 #~ msgid "filter"
112866 #~ msgstr "filtro"
112867 
112868 #~ msgid "observer_"
112869 #~ msgstr "osservatore_"
112870 
112871 #~ msgid "FOV ("
112872 #~ msgstr "CDV ("
112873 
112874 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
112875 #~ msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Sarà ignorata."
112876 
112877 #~ msgid ""
112878 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
112879 #~ "below."
112880 #~ msgstr ""
112881 #~ "Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di "
112882 #~ "errore in basso."
112883 
112884 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
112885 #~ msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. "
112886 
112887 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
112888 #~ msgstr ""
112889 #~ "Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta."
112890 
112891 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
112892 #~ msgstr "Alcune righe del file non erano valide"
112893 
112894 #~ msgid "Accept"
112895 #~ msgstr "Accetta"
112896 
112897 #~ msgid ""
112898 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
112899 #~ "below."
112900 #~ msgstr ""
112901 #~ "Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi "
112902 #~ "i messaggi di errore in basso."
112903 
112904 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
112905 #~ msgstr "Non sono stati trovati dati validi nel file"
112906 
112907 #~ msgid "Parsing header: "
112908 #~ msgstr "Analisi intestazione: "
112909 
112910 #~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
112911 #~ msgstr "Campo Nome extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
112912 
112913 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
112914 #~ msgstr "Campo Prefisso extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
112915 
112916 #~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
112917 #~ msgstr "Campo Colore extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
112918 
112919 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
112920 #~ msgstr ""
112921 #~ "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
112922 
112923 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
112924 #~ msgstr ""
112925 #~ "Campo Frequenza di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
112926 
112927 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
112928 #~ msgstr "Campo Unità di flusso in più nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
112929 
112930 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
112931 #~ msgstr "Il descrittore di campo duplicato «%1» sarà ignorato"
112932 
112933 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
112934 #~ msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato."
112935 
112936 #~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
112937 #~ msgstr ""
112938 #~ "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta"
112939 
112940 #~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
112941 #~ msgstr ""
112942 #~ "Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta."
112943 
112944 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
112945 #~ msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\""
112946 
112947 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
112948 #~ msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\""
112949 
112950 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
112951 #~ msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso"
112952 
112953 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
112954 #~ msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000."
112955 
112956 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
112957 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3"
112958 
112959 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
112960 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3"
112961 
112962 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
112963 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3"
112964 
112965 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
112966 #~ msgstr "Dev'essere uno di 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18."
112967 
112968 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
112969 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3"
112970 
112971 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
112972 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3"
112973 
112974 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
112975 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare il Flusso: %3"
112976 
112977 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
112978 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3"
112979 
112980 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
112981 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3"
112982 
112983 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
112984 #~ msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3"
112985 
112986 #~ msgid "hourangle"
112987 #~ msgstr "angoloorario"
112988 
112989 #~ msgid "epoch"
112990 #~ msgstr "epoca"
112991 
112992 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
112993 #~ msgstr "Non si sono potuti calcolare i valori minimo e massimo per FITS."
112994 
112995 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
112996 #~ msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSURE_REQUEST."
112997 
112998 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
112999 #~ msgstr ""
113000 #~ "Alla proprietà CCD_EXPOSURE_REQUEST manca l'elemento CCD_EXPOSURE_VALUE."
113001 
113002 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
113003 #~ msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars."
113004 
113005 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
113006 #~ msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più."
113007 
113008 #~ msgid ""
113009 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
113010 #~ "Control Panel."
113011 #~ msgstr ""
113012 #~ "%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il "
113013 #~ "pannello di controllo INDI."
113014 
113015 #~ msgid "Device is busy and not responding."
113016 #~ msgstr "La periferica è occupata e non risponde."
113017 
113018 #~ msgid ""
113019 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
113020 #~ "seconds only."
113021 #~ msgstr ""
113022 #~ "Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 "
113023 #~ "secondi solamente."
113024 
113025 #~ msgid "&Start"
113026 #~ msgstr "&Avvia"
113027 
113028 #~ msgid "Camera/CCD"
113029 #~ msgstr "Telecamera/CCD"
113030 
113031 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
113032 #~ msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio."
113033 
113034 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
113035 #~ msgstr ""
113036 #~ "Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server "
113037 #~ "INDI"
113038 
113039 #~ msgid "Calculator..."
113040 #~ msgstr "Calcolatrice..."
113041 
113042 #~ msgid "Observing List..."
113043 #~ msgstr "Oggetti preferiti..."
113044 
113045 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
113046 #~ msgstr "Altezza in funzione del tempo..."
113047 
113048 #~ msgid "Sky Calendar..."
113049 #~ msgstr "Calendario celeste..."
113050 
113051 #~ msgid "Script Builder..."
113052 #~ msgstr "Costruttore script..."
113053 
113054 #~ msgid "Solar System..."
113055 #~ msgstr "Sistema Solare..."
113056 
113057 #~ msgid "Flags..."
113058 #~ msgstr "Indicatori..."
113059 
113060 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
113061 #~ msgstr "Curve di luce AAVSO..."
113062 
113063 #~ msgid "by Name:"
113064 #~ msgstr "per nome:"
113065 
113066 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
113067 #~ msgstr "Aggiorna la lista da AAVSO.org"
113068 
113069 #~ msgid "Select Data Types"
113070 #~ msgstr "Seleziona i tipi di dati:"
113071 
113072 #~ msgid "Fainter thans"
113073 #~ msgstr "Più debole di"
113074 
113075 #~ msgid "Discrepant data"
113076 #~ msgstr "Dati discrepanti"
113077 
113078 #~ msgid "CCD R"
113079 #~ msgstr "CCD R"
113080 
113081 #~ msgid "CCD I"
113082 #~ msgstr "CCD I"
113083 
113084 #~ msgid "End date:"
113085 #~ msgstr "Data fine:"
113086 
113087 #~ msgid "Start date:"
113088 #~ msgstr "Data inizio:"
113089 
113090 #~ msgid "Retrieve Curve..."
113091 #~ msgstr "Preleva curva..."
113092 
113093 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
113094 #~ msgstr "Generatore curve di luce AAVSO"
113095 
113096 #~ msgid "Start date invalid."
113097 #~ msgstr "Data iniziale non valida."
113098 
113099 #~ msgid "End date must occur after start date."
113100 #~ msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale."
113101 
113102 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
113103 #~ msgstr ""
113104 #~ "Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers "
113105 #~ "(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)"
113106 
113107 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
113108 #~ msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito."
113109 
113110 #~ msgid "Coordinate Grid"
113111 #~ msgstr "Reticolo coordinate"
113112 
113113 #~ msgid "planet"
113114 #~ msgstr "pianeta"
113115 
113116 #~ msgid "globular cluster"
113117 #~ msgstr "ammasso globulare"
113118 
113119 #~ msgid "gaseous nebula"
113120 #~ msgstr "nebulosa gassosa"
113121 
113122 #~ msgid "planetary nebula"
113123 #~ msgstr "nebulosa planetaria"
113124 
113125 #~ msgid "supernova remnant"
113126 #~ msgstr "resto di supernova"
113127 
113128 #~ msgid "galaxy"
113129 #~ msgstr "galassia"
113130 
113131 #~ msgid "comet"
113132 #~ msgstr "cometa"
113133 
113134 #~ msgid "asteroid"
113135 #~ msgstr "asteroide"
113136 
113137 #~ msgid "constellation"
113138 #~ msgstr "costellazione"
113139 
113140 #~ msgid "dark nebula"
113141 #~ msgstr "nebulosa oscura"
113142 
113143 #~ msgid "quasar"
113144 #~ msgstr "quasar"
113145 
113146 #~ msgid "radio source"
113147 #~ msgstr "radiosorgente"
113148 
113149 #~ msgid "no type"
113150 #~ msgstr "nessun tipo"
113151 
113152 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
113153 #~ msgid "Coord. grid"
113154 #~ msgstr "Reticolo coordinate"
113155 
113156 #~ msgid "Coor&dinate grid"
113157 #~ msgstr "Reticolo coor&dinate"
113158 
113159 #~ msgid " [modified]"
113160 #~ msgstr " [modificato]"
113161 
113162 #~ msgctxt "City in Canada"
113163 #~ msgid "Dominion"
113164 #~ msgstr "Dominion"
113165 
113166 #~ msgctxt "City in Canada"
113167 #~ msgid "Ottawa"
113168 #~ msgstr "Ottawa"
113169 
113170 #~ msgctxt "City in Canada"
113171 #~ msgid "River Ottawa"
113172 #~ msgstr "River Ottawa"
113173 
113174 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
113175 #~ msgid "Montague"
113176 #~ msgstr "Montague"
113177 
113178 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
113179 #~ msgid "Goose Bay"
113180 #~ msgstr "Goose Bay"
113181 
113182 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
113183 #~ msgid "Burlington"
113184 #~ msgstr "Burlington"
113185 
113186 #~ msgctxt "Country name"
113187 #~ msgid "Lybia"
113188 #~ msgstr "Libia"
113189 
113190 #~ msgid "Find &amp;Object"
113191 #~ msgstr "Trova &oggetto"
113192 
113193 #~ msgid ""
113194 #~ "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
113195 #~ "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
113196 #~ "for example Los Angeles is at  -118  or 242.  The default value is 0."
113197 #~ msgstr ""
113198 #~ "Metti l'osservatore alla longitudine specificata (in gradi). La "
113199 #~ "longitudine è positiva verso est, negativa verso ovest (per la Terra e la "
113200 #~ "Luna), quindi Los Angeles, per fare un esempio è a latitudine -118, o "
113201 #~ "242. Il valore predefinito è 0."
113202 
113203 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
113204 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT"
113205 #~ msgstr "UFFICIO PER CARRI"
113206 
113207 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
113208 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION"
113209 #~ msgstr "UFFICIO PER COSTRUZIONE"
113210 
113211 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
113212 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY"
113213 #~ msgstr "CERTIFICATO DEL CIELO"
113214 
113215 #~ msgctxt "City in Hungary"
113216 #~ msgid "Fömi"
113217 #~ msgstr "Fömi"
113218 
113219 #~ msgctxt "City in Hungary"
113220 #~ msgid "Konkoli"
113221 #~ msgstr "Konkoli"
113222 
113223 #~ msgid "File for the output data"
113224 #~ msgstr "File per i dati in uscita"
113225 
113226 #~ msgid "Output File..."
113227 #~ msgstr "File in uscita..."
113228 
113229 #~ msgid "File with the input data"
113230 #~ msgstr "File con i dati in ingresso"
113231 
113232 #~ msgid "Input File..."
113233 #~ msgstr "File in ingresso..."
113234 
113235 #~ msgid "New"
113236 #~ msgstr "Nuovo"
113237 
113238 #~ msgid ""
113239 #~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
113240 #~ "be lost."
113241 #~ msgstr ""
113242 #~ "Ripristina i valori predefiniti delle proprietà del driver. Tutte le "
113243 #~ "modifiche precedenti saranno perse."
113244 
113245 #~ msgid "Extra Epoch field in header: %1.  Will be ignored"
113246 #~ msgstr "Campo Epoca extra nell'intestazione: %1. Sarà ignorato"
113247 
113248 #~ msgid ""
113249 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
113250 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
113251 #~ msgstr ""
113252 #~ "Impossibile scrivere nel file «drivers.xml»\n"
113253 #~ "Le modifiche ai driver di periferica INDI non saranno salvate."
113254 
113255 #~ msgid "Telescope label is missing."
113256 #~ msgstr "Etichetta telescopio mancante."
113257 
113258 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
113259 #~ msgstr "Versione driver telescopio mancante."
113260 
113261 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
113262 #~ msgid "scope"
113263 #~ msgstr "telescopio"
113264 
113265 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
113266 #~ msgstr "Calcola distanza angolare         ]"
113267 
113268 #~ msgctxt "City in Estonia"
113269 #~ msgid "Petseri"
113270 #~ msgstr "Petseri"
113271 
113272 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
113273 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
113274 #~ msgstr "Calais/Dunkirk"
113275 
113276 #~ msgid "Display main toolbar?"
113277 #~ msgstr "Mostrare la barra degli strumenti principale?"
113278 
113279 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
113280 #~ msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale."
113281 
113282 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
113283 #~ msgstr "Mostra/nasconde la barra di strumenti di visualizzazione"
113284 
113285 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
113286 #~ msgstr "Un oggetto chiamato %1 è già visibile; non verrà duplicato."
113287 
113288 #~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2"
113289 #~ msgstr "Congiunzione alle %1 UT: La separazione è %2"
113290 
113291 #~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2"
113292 #~ msgstr "Opposizione alle %1 UT: La separazione è %2"
113293 
113294 #~ msgid "Magellanic Clouds"
113295 #~ msgstr "Nubi di Magellano"
113296 
113297 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
113298 #~ msgstr "Impossibile aprire fov.dat in scrittura."
113299 
113300 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
113301 #~ msgstr "Altrimenti premi Annulla per chiudere il programma."
113302 
113303 #~ msgid ""
113304 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
113305 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
113306 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
113307 #~ "\n"
113308 #~ msgstr ""
113309 #~ "Il file %1 non è stato trovato. KStars può funzionare anche senza questo "
113310 #~ "file, perciò continuo. Tuttavia, per evitare di vedere questo messaggio "
113311 #~ "in futuro, puoi mettere il file in una delle posizioni seguenti, quindi "
113312 #~ "premere Riprova:\n"
113313 #~ "\n"
113314 
113315 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
113316 #~ msgstr ""
113317 #~ "Altrimenti premi Annulla per continuare il caricamento senza questo file."
113318 
113319 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113320 #~ msgid "Furth (Mfr)"
113321 #~ msgstr "Furth (Mfr)"
113322 
113323 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113324 #~ msgid "Koln"
113325 #~ msgstr "Koln"
113326 
113327 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113328 #~ msgid "Nürnberg"
113329 #~ msgstr "Norimberga"
113330 
113331 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113332 #~ msgid "Alpes maritimes"
113333 #~ msgstr "Alpi marittime"
113334 
113335 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113336 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
113337 #~ msgstr "Alpi-Marittime"
113338 
113339 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113340 #~ msgid "Christmas Island"
113341 #~ msgstr "Isola di Natale"
113342 
113343 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113344 #~ msgid "Incheon"
113345 #~ msgstr "Incheon"
113346 
113347 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113348 #~ msgid "Jeju"
113349 #~ msgstr "Jeju"
113350 
113351 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113352 #~ msgid "Lecco"
113353 #~ msgstr "Lecco"
113354 
113355 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113356 #~ msgid "Loire atlantique"
113357 #~ msgstr "Loira Atlantico"
113358 
113359 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113360 #~ msgid "Nevada"
113361 #~ msgstr "Nevada"
113362 
113363 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113364 #~ msgid "New Brunswick"
113365 #~ msgstr "New Brunswick"
113366 
113367 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113368 #~ msgid "New York"
113369 #~ msgstr "New York"
113370 
113371 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113372 #~ msgid "Ontario"
113373 #~ msgstr "Ontario"
113374 
113375 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113376 #~ msgid "Paris"
113377 #~ msgstr "Parigi"
113378 
113379 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113380 #~ msgid "Quebec"
113381 #~ msgstr "Quebec"
113382 
113383 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113384 #~ msgid "Seine maritime"
113385 #~ msgstr "Senna marittima"
113386 
113387 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113388 #~ msgid "Toledo"
113389 #~ msgstr "Toledo"
113390 
113391 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113392 #~ msgid "Victoria"
113393 #~ msgstr "Victoria"
113394 
113395 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113396 #~ msgid "Washington"
113397 #~ msgstr "Washington"
113398 
113399 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
113400 #~ msgid "Wyoming"
113401 #~ msgstr "Wyoming"
113402 
113403 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113404 #~ msgid "Tanzanie"
113405 #~ msgstr "Tanzania"
113406 
113407 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113408 #~ msgid "Zambie"
113409 #~ msgstr "Zambia"
113410 
113411 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
113412 #~ msgid "No FOV"
113413 #~ msgstr "Nessun CDV"
113414 
113415 #~ msgid "Shape of selected FOV"
113416 #~ msgstr "Forma del CDV selezionato"
113417 
113418 #~ msgid ""
113419 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
113420 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
113421 #~ msgstr ""
113422 #~ "Valore intero che indica la forma del simbolo del CDV selezionato. "
113423 #~ "Possibili valori sono: 0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, 3=bersaglio, "
113424 #~ "4=cerchio semitrasparente."
113425 
113426 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
113427 #~ msgstr ""
113428 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in "
113429 #~ "direzione X"
113430 
113431 #~ msgid ""
113432 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
113433 #~ msgstr ""
113434 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in "
113435 #~ "direzione X."
113436 
113437 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
113438 #~ msgstr ""
113439 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in "
113440 #~ "direzione Y"
113441 
113442 #~ msgid ""
113443 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
113444 #~ msgstr ""
113445 #~ "Dimensione angolare del'indicatore di CDV selezionato in arcmin, in "
113446 #~ "direzione Y."
113447 
113448 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol"
113449 #~ msgstr "Colore per l'indicatore dei CDV"
113450 
113451 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
113452 #~ msgstr "Il colore da usare per disegnare il simbolo del campo di vista."
113453 
113454 #~ msgid "Number of seconde to wait before updating"
113455 #~ msgstr "Numero di secondi fra gli aggiornamenti"
113456 
113457 #~ msgid "Right ascention:"
113458 #~ msgstr "Ascensione retta:"
113459 
113460 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
113461 #~ msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato"
113462 
113463 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
113464 #~ msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista"
113465 
113466 #~ msgid "Ce&nter"
113467 #~ msgstr "Ce&ntra"
113468 
113469 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
113470 #~ msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato"
113471 
113472 #~ msgid "Show details for highlighted object"
113473 #~ msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato"
113474 
113475 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
113476 #~ msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato"
113477 
113478 #~ msgid "Show altitude plot"
113479 #~ msgstr "Mostra grafico altezza"
113480 
113481 #~ msgid ""
113482 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
113483 #~ "shown"
113484 #~ msgstr ""
113485 #~ "Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli "
113486 #~ "oggetti selezionati"
113487 
113488 #~ msgid "&Alt vs Time"
113489 #~ msgstr "&Altezza in funz. del tempo"
113490 
113491 #~ msgid "Object type"
113492 #~ msgstr "Tipo oggetto"
113493 
113494 #~ msgid "Enter List Name"
113495 #~ msgstr "Inserisci il nome della lista"
113496 
113497 #~ msgid "List name:"
113498 #~ msgstr "Nome lista:"
113499 
113500 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
113501 #~ msgid "S"
113502 #~ msgstr "P"
113503 
113504 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
113505 #~ msgid "D"
113506 #~ msgstr "D"
113507 
113508 #~ msgid "Alt vs Time"
113509 #~ msgstr "Altezza in funz. del tempo"
113510 
113511 #~ msgid ""
113512 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
113513 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
113514 #~ msgstr ""
113515 #~ "Hai rimosso tutti i simboli di CDV. Se la lista rimane vuota all'uscita, "
113516 #~ "saranno rigenerati i simboli predefiniti."
113517 
113518 #~ msgid "FOV list is empty"
113519 #~ msgstr "La lista dei CDV è vuota"
113520 
113521 #~ msgid "Spectral type: %1"
113522 #~ msgstr "Tipo spettrale: %1"
113523 
113524 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
113525 #~ msgid "OFFICER FOR CHARIOT OF"
113526 #~ msgstr "UFFICIALE PER CARRI"
113527 
113528 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
113529 #~ msgid "THREE MINISTER"
113530 #~ msgstr "TRE MINISTRI"
113531 
113532 #~ msgid "Configure INDI..."
113533 #~ msgstr "Configura INDI..."
113534 
113535 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
113536 #~ msgstr ""
113537 #~ "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati "
113538 #~ "all'ingrandimento massimo"
113539 
113540 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
113541 #~ msgstr ""
113542 #~ "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati "
113543 #~ "all'ingrandimento minimo"
113544 
113545 #~ msgid ""
113546 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
113547 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
113548 #~ "\n"
113549 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
113550 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
113551 #~ msgstr ""
113552 #~ "Impossibile trovare il file dei driver «drivers.xml». Trova il file e "
113553 #~ "mettilo in una delle posizioni seguenti:\n"
113554 #~ "\n"
113555 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
113556 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
113557 
113558 #~ msgid "Configure INDI"
113559 #~ msgstr "Configura INDI"
113560 
113561 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
113562 #~ msgstr ""
113563 #~ "Intervallo non valido per l'elemento %1. I valori permessi vanno da %2 a "
113564 #~ "%3"
113565 
113566 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
113567 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
113568 #~ msgstr "Mostra immagine DSS 1ª generazione"
113569 
113570 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
113571 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
113572 #~ msgstr "Mostra immagine DSS 2ª generazione"
113573 
113574 #~ msgid ""
113575 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic "
113576 #~ "location to the current KStars location."
113577 #~ msgstr ""
113578 #~ "Se INDI debba sincronizzare automaticamente la località geografica del "
113579 #~ "telescopio con l'attuale località di KStars."
113580 
113581 #~ msgid ""
113582 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the "
113583 #~ "current KStars time."
113584 #~ msgstr ""
113585 #~ "Se attivato, INDI sincronizzerà automaticamente l'orologio del telescopio "
113586 #~ "con l'orario attuale di KStars."
113587 
113588 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
113589 #~ msgstr "Catalogo stellare &Hipparcos"
113590 
113591 #~ msgid "Between solar system bodies:"
113592 #~ msgstr "Fra corpi del sistema solare:"
113593 
113594 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
113595 #~ msgstr ""
113596 #~ "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento massimo"
113597 
113598 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
113599 #~ msgstr ""
113600 #~ "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento minimo"
113601 
113602 #~ msgid "No star named %1 found."
113603 #~ msgstr "Nessuna stella chiamata %1 è stata trovata."